-# Traduction française pour LyX
+# Traduction française pour LyX
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
-# Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000;2007-
+# Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000;2007-
# Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
# Adien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr> 2000-2005
# Siegfried Meunier-Guttin-Cluzel <meunier@coria.fr> 2007
#
-# Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
-# point en suspens et choix effectués:
+# Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
+# point en suspens et choix effectués:
# - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
# induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
# VEUT pas faire.
-# - toggle traduit par (Dés)Activer ?
+# - toggle traduit par (Dés)Activer ?
# - quotes = guillemet
-# - emphasis=mise en évidence
-# - quelle différence entre noun et small caps ?
+# - emphasis=mise en évidence
+# - quelle différence entre noun et small caps ?
# -----------------------------------------------------------------------
# Modifs :
-# - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
+# - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
# car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
-# - unification keymap = réaffectation clavier
-# - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
-# - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
+# - unification keymap = réaffectation clavier
+# - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
+# - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
# - noun = majuscules
# - Small caps = petites capitales
# ------------------------------------------------------------------------
-# revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
+# revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
# fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
-# - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
+# - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
# quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
-# et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
+# et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
# - unification typographique
# espace avant :, ?, !
# pas de majuscules dans le corps des messages
# Nouveau Fichier -> NouveauFichier
# Mise en garde -> Avertissement
# Noun -> nom propre
-# Sans sérif -> sans empattement
-# Machine à écrire -> à chasse fixe
+# Sans sérif -> sans empattement
+# Machine à écrire -> à chasse fixe
# Roman(e) -> Romain(e)
-# - mots anglais ayant plusieurs interprétations
-# save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
-# layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
-# - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
+# - mots anglais ayant plusieurs interprétations
+# save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
+# layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
+# - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
# input
# include
# marginpar
# .....
-# (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
+# (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
#
-# - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
-# VC -> CV (RCS est spécifique)
+# - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
+# VC -> CV (RCS est spécifique)
# check-in figer comme actuellement
-# check-out rendre éditable
-# register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
-# plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
-# lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
+# check-out rendre éditable
+# register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
+# plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
+# lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
# pour un fichier
# idem modifiable/non modifiable consultable/non
-# pour un répertoire
+# pour un répertoire
#
# marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
-# n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
+# n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
# par le formatteur msgfmt
-# j'ai marqué par à revoir
-# les messages qui demandent un réexamen
+# j'ai marqué par à revoir
+# les messages qui demandent un réexamen
# et par contrainte de longueur
-# ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
+# ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
# ------------------------------------------------------------------------
-# Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
+# Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
# fr.po de lyx-1.1.4pre2
-# retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
-# (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
+# retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
+# (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
# que Style)
#
# ------------------------------------------------------------------------
-# Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
+# Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
# (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
# maladresses d'expression diverses
# ------------------------------------------------------------------------
-# MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
-# nouveautés:
+# MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
+# nouveautés:
# - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
# - messagerie sur les remplacements de couleurs
-# - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
-# - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
-# - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
-# Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
+# - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
+# - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
+# - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
+# Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
# - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
-# - les raccourcis restent à revoir
+# - les raccourcis restent à revoir
# -------------------------------------------------------------------------
# EG 14 Juin 2000
# Quelques corrections + que mineures
-# J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
-# que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
-# anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
+# J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
+# que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
+# anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
# -------------------------------------------------------------------------
# JPC 20 Juin 2000
# correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
# dans Layout->Document (!)
-# correction menu d'accès aux documents d'aide
-# raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
+# correction menu d'accès aux documents d'aide
+# raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
# -------------------------------------------------------------------------
# JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
# - patch de Angus Leeming
# (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
-# - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
-# (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
-# simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
-# menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
+# - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
+# (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
+# simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
+# menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
# ----------------------------------------------------------------------------
-# énuméré
-# non-énuméré
+# énuméré
+# non-énuméré
# plain
# ---------------------------------------------------------------------------
# AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
# Revu les menus. Quelques corrections
# Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
-# Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
+# Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
# Guillemet Droit pour Ordinary Quote
# ...
# Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
# ---------------------------------------------------------------------------
# JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
-# JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
-# (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
+# JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
+# (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
# vues en passant)
# Quelques interrogations:
-# literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
+# literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
# lowertitleback???
# verbatim non traduit finalement
-# rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
-# Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
-# plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
-# différence entre buils log et latex log ???
+# rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
+# Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
+# plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
+# différence entre buils log et latex log ???
# don't hug margins when at top/bottom of page ???
# ----------------------------------------------------------------------------
-# AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
-# et notamment Éditer->Préférences
+# AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
+# et notamment Éditer->Préférences
# Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
# form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
# FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
# ----------------------------------------------------------------------------
-# AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
+# AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
# Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
# form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
# et quelques autres broutilles
# LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
# -----------------------------------------------------------------------------
# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
-# Cohérence des raccourcis à voir.
+# Cohérence des raccourcis à voir.
# -----------------------------------------------------------------------------
# AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
# et correction rapide des fuzzzy survenus
-# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
+# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
# -----------------------------------------------------------------------------
# AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
-# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
-# dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
+# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
+# dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
# -----------------------------------------------------------------------------
# AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
-# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
-# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
-# pas encore été traitée
+# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
+# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
+# pas encore été traitée
# -----------------------------------------------------------------------------
-# AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
+# AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
# -----------------------------------------------------------------------------
-# AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
+# AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# Tenue à jour par Adrien Rebollo -> 1.4
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# 1.5 -> Siegfried Meunier-Guttin-Cluzel,
+# puis Jean-Pierre Chrétien
# -----------------------------------------------------------------------------
# #################### Lyx-1.6 nouveau vocabulaire JPC
# -----------------------------------------------------------------------------
-# Embedded files -> Fichiers associés
+# Embedded files -> Fichiers associés
# Embedded format -> liasse
-# Overhang -> débordement
-# Line span -> portée de la ligne
-# Popup -> Fenêtre auxiliaire
+# Overhang -> débordement
+# Line span -> portée de la ligne
+# Popup -> Fenêtre auxiliaire
# endnotes -> Notes en fin de document
-# fold/unfold -> replier/déplier
-# completion -> complétion
+# fold/unfold -> replier/déplier
+# completion -> complétion
# flex insert -> insert flexible
# PlainLayout -> format ordinaire
# delay -> temporisation
-# slash -> barre inclinée
+# slash -> barre inclinée
# LinkBack -> LinkBack
# split -> diviser
-# eating -> intégrant
-# spitting out -> éjectant
-# drop shadow -> ombré en relief
+# eating -> intégrant
+# spitting out -> éjectant
+# drop shadow -> ombré en relief
# bidi -> bidimensionnel
-# greyedout insert -> insert grisé
-# unicode traduit à partir de <http://hapax.qc.ca/Blocks-5.0.0.fr.txt>
-#
+# greyedout insert -> insert grisé
+# unicode traduit à partir de <http://hapax.qc.ca/Blocks-5.0.0.fr.txt>
+# -----------------------------------------------------------------
+# ### retour sur quelques traductions
+# Custom->Réglable (pas partout: quand il s'agit d'un seul élement, e.g. dimension); ailleurs Personalisation (-sé, -sable)
+# Verbes d'action systématiques (Ouvrir au lieu de Ouvre e.g.)
+# ------------------------------------------------------------------
+# ### « traduction » des chaînes dans configure.py
+# + transcription des suppressions de majuscules de 1.5.5
+# ------------------------------------------------------------------
+# # hanging -> avec renfoncement ?
+# ------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-17 08:55+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-07 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-28 09:17+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
-msgstr "La version va là"
+msgstr "La version va là"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
+msgstr "Crédits"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
msgid "&Close"
msgstr "&Fermer"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX : Entrez du texte"
+msgstr "LyX : saisir un texte"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
msgid "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
-#: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
-#: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
+#: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
+#: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
+#: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
msgid "The bibliography key"
-msgstr "La clé de bibliographie"
+msgstr "La clé bibliographique"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Le nom de l'étiquette tel qu'elle apparaîtra dans le document"
+msgstr "Le nom de l'étiquette tel qu'elle apparaîtra dans le document"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
msgid "&Label:"
-msgstr "É&tiquette :"
+msgstr "É&tiquette :"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
msgid "&Key:"
-msgstr "&Clé :"
+msgstr "&Clé :"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
msgid "Citation Style"
-msgstr "Style de Citation"
+msgstr "Style de citation"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
+msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "Par &défaut (numéroté)"
+msgstr "Par &défaut (numéroté)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
msgid "Natbib &style:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
+msgstr "Sélectionner pour diviser votre bibliographie en sections"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "Bibliographie en &Sections"
+msgstr "Bibliographie en §ions"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
+msgstr "LyX : Ajouter une base de données BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
msgid "&Add"
msgstr "A&jouter"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
-#: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
+#: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
+msgstr "Saisir le nom de la base de données BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
msgid "&Browse..."
msgstr "&Parcourir..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
+msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
+msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
msgid "This bibliography section contains..."
msgid "&Content:"
msgstr "&Contenu :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
msgid "all cited references"
-msgstr "toutes les références citées"
+msgstr "toutes les références citées"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
msgid "all uncited references"
-msgstr "toutes les références non citées"
+msgstr "toutes les références non citées"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
msgid "all references"
-msgstr "toutes les références"
+msgstr "toutes les références"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
msgid "Choose a style file"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
+msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
msgid "&Delete"
-msgstr "&Effacer"
+msgstr "Suppri&mer"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
msgid "Add a BibTeX database file"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
+msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
-msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
-msgstr ""
-"Base&s (sélectionner pour reliure si enregistrement sous forme de liasse)"
+msgid "Databa&ses"
+msgstr "&Bases de Données"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
msgid "The BibTeX style"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le haut de la liste"
+msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le haut de la liste"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
msgid "&Up"
msgstr "&Haut"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le bas de la liste"
+msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le bas de la liste"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
msgid "Do&wn"
msgstr "&Bas"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr "Cocher si la boîte doit s'étaler sur plusieurs pages"
+msgstr "Cocher si la boîte doit s'étaler sur plusieurs pages"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
msgid "Allow &page breaks"
msgstr "Sauts de &page possibles"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
+msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
msgid "Left"
-msgstr "À gauche"
+msgstr "À gauche"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
msgid "Center"
-msgstr "Centré"
+msgstr "Centré"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
msgid "Right"
-msgstr "À droite"
+msgstr "À droite"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
msgid "Stretch"
-msgstr "Élongation"
+msgstr "Élongation"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
+msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
+msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
msgid "&Box:"
-msgstr "&Boîte :"
+msgstr "&Boîte :"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
msgid "Co&ntent:"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurer"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
msgid "&Apply"
msgstr "&Appliquer"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
msgid "&Height:"
msgstr "&Hauteur :"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Boîte &Intérieure :"
+msgstr "Boîte &Intérieure :"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
msgid "&Decoration:"
-msgstr "&Décoration :"
+msgstr "&Décoration :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
msgstr "&Largeur :"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr ""
-"Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
+"Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
"la ligne"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
msgid "None"
msgstr "Sans"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
-#: src/insets/InsetBox.cpp:141
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
+#: src/insets/InsetBox.cpp:149
msgid "Parbox"
msgstr "Parbox"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
msgid "Minipage"
msgstr "Minipage"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
msgid "Supported box types"
-msgstr "Types de boîtes supportées"
+msgstr "Types de boîtes supportées"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
msgid "&Available branches:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
msgid "Select your branch"
-msgstr "Sélectionner la branche"
+msgstr "Sélectionner la branche"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
+msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "Branches &Disponibles :"
+msgstr "Branches &disponibles :"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
msgid "&New:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
+msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
msgid "&Remove"
msgstr "&Enlever"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
+msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
-msgstr "(&Dés)activer"
+msgstr "(&Dés)activer"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
msgid "Define or change background color"
-msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
+msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "Changer la &Couleur..."
+msgstr "Changer la &couleur..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Taille :"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
+msgstr "Défaut"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscule"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Smallest"
msgstr "Tout petit"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Smaller"
-msgstr "Très petit"
+msgstr "Très petit"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Large"
msgstr "Grand"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Larger"
-msgstr "Très grand"
+msgstr "Très grand"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
msgid "Largest"
-msgstr "Très très grand"
+msgstr "Très très grand"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
msgid "Huge"
-msgstr "Énorme"
+msgstr "Énorme"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
msgid "Huger"
-msgstr "Très énorme"
+msgstr "Très énorme"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "Puce &Personnalisée :"
+msgstr "Puce &personnalisée :"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
msgid "&Level:"
msgstr "&Niveau :"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
msgid "Go to next change"
-msgstr "Aller à la modification suivante"
+msgstr "Aller à la modification suivante"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
msgid "&Next change"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
msgid "Font series"
-msgstr "Série de police"
+msgstr "Série de police"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgstr "Couleur de police"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
msgid "&Language:"
msgstr "&Langue :"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
msgid "&Series:"
-msgstr "&Série :"
+msgstr "&Série :"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
msgid "&Color:"
-msgstr "&Couleurs :"
+msgstr "&Couleur :"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Never Toggled"
-msgstr "Jamais basculés"
+msgstr "Jamais basculés"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
msgid "Other font settings"
-msgstr "Autres réglages de police"
+msgstr "Autres réglages de police"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
msgid "Always Toggled"
-msgstr "Toujours basculés"
+msgstr "Toujours basculés"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "&Misc:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
+msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
msgid "&Toggle all"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
+msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
msgid "Apply changes immediately"
-msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
+msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
-msgid "Move the selected citation up"
-msgstr "Remonter la citation"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
-msgid "Move the selected citation down"
-msgstr "Descendre la citation"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
-msgid "&Down"
-msgstr "&Bas"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Effacer"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
-msgid "&Selected Citations:"
-msgstr "Citations &Sélectionnées :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
-msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "Citations &disponibles :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
msgid "Search Citation"
-msgstr "Recherche Citation"
+msgstr "Recherche citation"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
msgid "F&ind:"
msgstr "Rec&hercher :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
-msgid "<- C&lear"
-msgstr "<- E&fface"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
+msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
+msgstr ""
+"Sélectionner « Entrée » pour activer la recherche, ou cliquer sur « Go » !"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
+msgid "You can also hit Enter in the search box"
+msgstr ""
+"Vous pouvez également sélectionner « Entrée » dans le boîte de recherche"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
+msgid "&Go!"
+msgstr "&Go!"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
msgid "Search Field:"
msgstr "Champ de recherche :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
msgid "All Fields"
msgstr "Tous les champs"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
msgid "Regular E&xpression"
-msgstr "E&xpression Régulière"
+msgstr "E&xpression régulière"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
msgid "Entry Types:"
-msgstr "Types d'entrée :"
+msgstr "Types d'entrée :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
msgid "All Entry Types"
-msgstr "Toutes les entrées"
+msgstr "Toutes les entrées"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
msgid "Case Se&nsitive"
-msgstr "Selon la &Casse"
+msgstr "Selon la &casse"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
+msgid "Search As You &Type"
+msgstr "Chercher à la &volée"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
msgid "Formatting"
msgstr "Mise en page"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Style de citation Natbib"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
-msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "&Style de citation :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
msgid "List all authors"
msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "&Liste complète des auteurs"
+msgstr "&Liste complète des auteurs"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "Force les majuscules dans la citation"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
-msgid "&Force upper case"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
+msgid "Force u&pper case"
msgstr "Forcer les &majuscules"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
-msgid "&Text after:"
-msgstr "Texte a&près :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Texte à ajouter après la citation"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
+msgid "Citation st&yle:"
+msgstr "&Style de citation :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
msgid "Text &before:"
msgstr "Texte a&vant :"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
+msgid "Natbib citation style to use"
+msgstr "Style de citation Natbib"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
+msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
+msgid "Text a&fter:"
+msgstr "Texte a&près :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
+msgid "Text to place after citation"
+msgstr "Texte à ajouter après la citation"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
-msgid "A&pply"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
+msgid "App&ly"
msgstr "&Appliquer"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Insérer les délimiteurs"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
+msgid "A&vailable Citations:"
+msgstr "Citations &disponibles :"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Insérer"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
+msgid "&Selected Citations:"
+msgstr "Citations &sélectionnées :"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Taille :"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
+msgid "The Enter key works, too"
+msgstr "La touche « Entrée » fonctionne également"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
+msgid "The delete key works, too"
+msgstr "La touche « Suppr. » fonctionne également"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
+msgid "D&elete"
+msgstr "Supprim&er"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
+msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
+msgstr "Faire monter la citation (essayer Ctrl-Up)"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
+msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
+msgstr "Faire descendre la citation (essayer Ctrl-Down)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
+msgid "&Down"
+msgstr "&Bas"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
msgid "TeX Code: "
msgstr "Code TeX : "
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Apparier les délimiteurs"
+msgstr "Apparier les délimiteurs"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
msgid "&Keep matched"
msgstr "&Apparier"
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Taille :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
+msgid "Insert the delimiters"
+msgstr "Insérer les délimiteurs"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Insérer"
+
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
+msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
+msgstr "Valeurs par défaut de la classe"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
+msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
+msgstr "Enregistrer comme valeurs par défaut"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
+msgstr "Affichage écran"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT button only"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
msgid "&Collapsed"
-msgstr "&Fermé"
+msgstr "&Fermé"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "Show ERT contents"
msgid "O&pen"
msgstr "&Ouvert"
-#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
-msgid "EmbeddedFiles"
-msgstr "Fichiers associés"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
-msgid "Extra embedded files:"
-msgstr "Fichiers associés supplémentaires :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
-msgid "Save this document in bundled format"
-msgstr "Enregistrer ce document sous forme de liasse"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
-msgid "Embedded files:"
-msgstr "Fichiers associés :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
-msgid "&Draft"
-msgstr "&Brouillon"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
-msgid "E&mbed"
-msgstr "Re&lie"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
-msgid "Edit the file externally"
-msgstr "Édite le fichier ailleurs"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
-msgid "&Edit File..."
-msgstr "Édit&er Fichier..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
-msgid "Select a file"
-msgstr "Choisir un fichier"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
+msgid "F&ile"
+msgstr "F&ichier"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
msgid "&File:"
msgstr "&Fichier :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
-msgid "Template"
-msgstr "Modèle"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
+msgid "Select a file"
+msgstr "Choisir un fichier"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
-msgid "Available templates"
-msgstr "Modèles disponibles"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
-msgid "LyX View"
-msgstr "Vue LyX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
-msgid "Screen display"
-msgstr "Affichage"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Noir et Blanc"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Niveaux de gris"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
-msgid "Color"
-msgstr "Couleurs"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
+msgid "&Draft"
+msgstr "&Brouillon"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
+msgid "&Template"
+msgstr "&Modèle"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
-msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
+msgid "Available templates"
+msgstr "Modèles disponibles"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
+msgid "LaTe&X and LyX options"
+msgstr "Options LaTe&X et LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
-msgid "&Display:"
-msgstr "&Affichage :"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
+msgid "LaTeX Options"
+msgstr "Options LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
-msgid "Sca&le:"
-msgstr "Éch&elle :"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
+msgid "O&ption:"
+msgstr "O&ption :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
-msgid "Display image in LyX"
-msgstr "Affiche l'image dans LyX"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
+msgid "Forma&t:"
+msgstr "Forma&t :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
msgid "&Show in LyX"
msgstr "Afficher dans &LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
+msgid "Percentage to scale by in LyX"
+msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
+msgid "Sca&le on Screen (%):"
+msgstr "Tai&lle à l'Écran (%) :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
+msgid "Si&ze and Rotation"
+msgstr "Taille et &rotation"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
msgid "Rotate"
msgstr "Rotation"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
+msgstr "Angle de rotation à appliquer à l'image"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
msgid "The origin of the rotation"
-msgstr "L'origine de la rotation"
+msgstr "Origine de la rotation"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
-msgid "&Origin:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
+msgid "Ori&gin:"
msgstr "&Origine :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
msgid "A&ngle:"
msgstr "A&ngle :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
msgid "Scale"
-msgstr "Échelle"
+msgstr "Échelle"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
msgid "Height of image in output"
-msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
+msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
+msgid "Width of image in output"
+msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "&Conserver les proportions"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
-msgid "Width of image in output"
-msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
msgid "Crop"
msgstr "Rogner"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
-msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
-msgid "&Get from File"
-msgstr "&Valeurs du fichier"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
+msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
+msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
msgid "&Left bottom:"
-msgstr "&Bas Gauche :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
-msgid "Right &top:"
-msgstr "&Haut Droite :"
+msgstr "&Bas gauche :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
+msgid "Right &top:"
+msgstr "&Haut droite :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
+msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
-msgid "O&ption:"
-msgstr "O&ption :"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
+msgid "&Get from File"
+msgstr "&Valeurs du fichier"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
-msgid "Forma&t:"
-msgstr "Forma&t :"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
+msgid "y"
+msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
msgid "Form"
msgstr "Placement"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
msgid "Use &default placement"
-msgstr "Utilise le placement par &défaut"
+msgstr "Utilise le placement par &défaut"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Options Avancées de Placement"
+msgstr "Options avancées de placement"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
msgid "&Top of page"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
+msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Ici, à &tout prix"
+msgstr "Ici, à &tout prix"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
msgid "&Here if possible"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "&Rotation 90°"
+msgstr "&Rotation 90°"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
msgid "FontUi"
msgstr "FontUi"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
-msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "Réduction (%) :"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
+msgid "C&JK:"
+msgstr "C&JK:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "&Chasse fixe :"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
+msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
+msgstr ""
+"Saisir la police à utiliser pour l'écriture en Chinois, japonais ou Coréen "
+"(CJK)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
-msgid "&Roman:"
-msgstr "&Roman :"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr "Utiliser l'ancien style au lieu des dessins linéaires"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "Réduction (%) :"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
+msgid "Use &Old Style Figures"
+msgstr "Utiliser des chiffres à l'&ancienne"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr "Utiliser une vraie forme en petites capitales, si la police la connaît"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
+msgid "Use true S&mall Caps"
+msgstr "Utiliser des vraies &petites capitales"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
+msgid "Select the default family for the document"
+msgstr "Sélectionne la famille implicite pour le document"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
+msgid "&Base Size:"
+msgstr "Taille de &base :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
+msgid "&Default Family:"
+msgstr "Famille par &défaut :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "&Sans empattement :"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "Utiliser des Chiffres à l'&Ancienne"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
+msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+msgstr "Sélectionner la famille Sans Serif (grotesque)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Utiliser des vraies &Petites Capitales"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
+msgid "S&cale (%):"
+msgstr "Réduc&tion (%) :"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
-msgid "&Default Family:"
-msgstr "Famille par &Défaut :"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
+msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
+msgstr ""
+"Mettre à l'échelle la police sans empattements pour l'apparier aux dimension "
+"de base de la police"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
-msgid "&Base Size:"
-msgstr "Taille de &Base :"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
+msgid "&Roman:"
+msgstr "&Romain :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
+msgid "Select the roman (serif) typeface"
+msgstr "Sélectionner la famille romaine (avec empattements)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
+msgid "&Typewriter:"
+msgstr "&Chasse fixe :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
+msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+msgstr "Sélectionner la famille à chasse fixe (espacements identiques)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
+msgid "Sc&ale (%):"
+msgstr "Réd&uction (%) :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
+msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
+msgstr ""
+"Mettre à l'échelle la police à chasse fixe pour l'apparier aux dimension de "
+"base de la police"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
msgid "&Graphics"
msgstr "&Graphique"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
-msgid "&Edit"
-msgstr "É&diter"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
msgid "Select an image file"
msgstr "Choisir un fichier image"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
msgid "Output Size"
-msgstr "Taille Sortie"
+msgstr "Taille sortie"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "Fixe la hauteur du graphique. Automatique si non coché."
+msgstr "Fixe la hauteur du graphique. Automatique si non coché."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
msgid "Set &height:"
msgstr "&Hauteur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "Réduit &Graphique (%) :"
+msgstr "Réduit &Graphique (%) :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
-msgstr "Fixe la largeur du graphique. Automatique si non coché."
+msgstr "Fixe la largeur du graphique. Automatique si non coché."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
msgid "Set &width:"
msgstr "&Largeur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
-"Dilate l'image à la taille maximum sans dépasser la largeur et la hauteur "
-"spécifiées"
+"Dilate l'image à la taille maximum sans dépasser la largeur et la hauteur "
+"spécifiées"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Tourner Graphique"
+msgstr "Tourner graphique"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr "Cocher pour changer l'ordre entre la rotation et la mise à l'échelle"
+msgstr "Cocher pour changer l'ordre entre la rotation et la mise à l'échelle"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "&Tourner après réduction"
+msgstr "&Tourner après réduction"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
msgid "Or&igin:"
msgstr "Or&igine :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr "A&ngle (Degrés) :"
+msgstr "A&ngle (Degrés) :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
msgid "File name of image"
msgstr "Nom du fichier image"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
msgid "&Clipping"
msgstr "&Rogner"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
msgid "y:"
msgstr "y :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
msgid "x:"
msgstr "x :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
-msgid "LaTe&X and LyX options"
-msgstr "Options LaTe&X et LyX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
-msgid "Sho&w in LyX"
-msgstr "Afficher dans &LyX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
-msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "Tai&lle à l'Écran (%) :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Autres options LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "Options LaTe&X :"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
msgid "Draft mode"
msgstr "Mode brouillon"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
msgid "&Draft mode"
msgstr "Mode &brouillon"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
+msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
+msgid "Don't un&zip on export"
+msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
+"disabled at application level (see Preference dialog)."
+msgstr ""
+"Autoriser l'affichage de ce graphique dans la fenêtre LyX, seulement si cet "
+"affichage n'est pas inhibé au niveau applicatif (voir les Préférences)."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
+msgid "Sho&w in LyX"
+msgstr "Afficher dans &LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
+msgid "&Initialize Group Name:"
+msgstr "&Initialiser le nom du groupe :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
+msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
+msgstr "Nom de groupe à construire d'après les paramètres courants"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
+msgid "Select a fill pattern style for HFills"
+msgstr "Sélectionner un modèle pour le remplissage horizontal"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
+msgid "..............."
+msgstr "..............."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
+msgid "________"
+msgstr "________"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
+msgid "<-----------"
+msgstr "<-----------"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
+msgid "----------->"
+msgstr "----------->"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
+msgid "\\-----v-----/"
+msgstr "\\-----v-----/"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
+msgid "/-----^-----\\"
+msgstr "/-----^-----\\"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
+msgid "&Spacing:"
+msgstr "&Interligne :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
+msgid "Supported spacing types"
+msgstr "Types d'espacement supportés"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
+msgid "Inter-word space"
+msgstr "Espace entre mots"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
+msgid "Thin space"
+msgstr "Espace fine"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
+msgid "Negative thin space"
+msgstr "Espace fine négative"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "Demi-cadratin (0.5 em)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "Cadratin (1 em)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "Double cadratin (2 em)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Ressort horizontal"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
+msgid "Custom"
+msgstr "Réglable"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Valeur :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
+msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
+msgstr "Valeur réglable. Nécessite un espacement de type « réglable »."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
+msgid "&Fill Pattern:"
+msgstr "&Modèle de remplissage :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
+msgid "&Protect:"
+msgstr "&Protégé :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
+msgid "Insert the spacing even after a line break"
+msgstr "Insérer l'espacement même après un saut de page"
+
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
msgid "Specify the link target"
-msgstr "Spécifier le lien cible"
+msgstr "Spécifier le lien cible"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
msgid "Link type"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
msgid "Link to an email address"
-msgstr "Lien vers une adresse électronique"
+msgstr "Lien vers une adresse électronique"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
msgid "&Email"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Nom associé à l'URL"
+msgstr "Nom associé à l'URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
msgid "&Target:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Paramètre de Listing"
+msgstr "Paramètre de listing"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "Cocher pour entrer des paramètres non reconnus par LyX"
+msgstr "Cocher pour entrer des paramètres non reconnus par LyX"
# Il faut choisir un autre raccourci
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
msgid "&Bypass validation"
-msgstr "Éviter la &validation"
+msgstr "Éviter la &validation"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
msgid "C&aption:"
-msgstr "&Légende :"
+msgstr "&Légende :"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
msgid "La&bel:"
-msgstr "É&tiquette :"
+msgstr "É&tiquette :"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "Plus de pa&ramètres"
+msgstr "D'autres pa&ramètres"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
+msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
-msgstr "Afficher un &aperçu"
+msgstr "Afficher un &aperçu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
msgid "File name to include"
msgid "&Include Type:"
msgstr "Type de &sous-document :"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
msgid "Include"
msgstr "Inclus (include)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
msgid "Input"
-msgstr "Incorporé (input)"
+msgstr "Incorporé (input)"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
msgid "Verbatim"
msgstr "Verbatim"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:921
msgid "Program Listing"
msgstr "Listing de code source"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
msgid "Edit the file"
msgstr "Modifier le fichier"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
+msgid "&Edit"
+msgstr "É&diter"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
+msgid "Information Type:"
+msgstr "Type d'information :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
+msgid "Information Name:"
+msgstr "Nom de l'information :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
+msgid "&New"
+msgstr "&Nouveau"
+
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
+msgid "Select if the current document is included to a master file"
+msgstr "Sélectionner si le document courant est inclus dans un document maître"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
+msgid "Select de&fault master document"
+msgstr "&Sélectionner le document maître implicite"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
+msgid "&Master:"
+msgstr "&Maître :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
+msgid "Enter the name of the default master document"
+msgstr "Saisir le nom du document maître implicite"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
+msgid "De&lete"
+msgstr "Supprim&er"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&jouter"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
msgid "S&elected:"
-msgstr "Sél&ectionné :"
+msgstr "Sél&ectionné :"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
msgid "A&vailable:"
msgstr "&Disponible :"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
msgid "&Postscript driver:"
msgstr "&Pilote PostScript :"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
-msgid "Document &class:"
-msgstr "&Classe de Document :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
msgid "&Options:"
msgstr "&Options :"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
+msgid "Click to select a local document class definition file"
+msgstr "Cliquer pour sélectionner un fichier local de définition de format"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
+msgid "&Local Layout..."
+msgstr "&Format local..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
+msgid "Document &class:"
+msgstr "&Classe de document :"
+
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
+msgid "Language &Default"
+msgstr "Langue i&mplicite"
+
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
msgid "&Other:"
msgstr "&Autre :"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
-msgid "Language &Default"
-msgstr "Langue i&mplicite"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
msgid "&Quote Style:"
-msgstr "Style des &Guillemets :"
+msgstr "Style des &guillemets :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
-#: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
+#: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
msgid "Listing"
msgstr "Listing"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
msgid "&Main Settings"
-msgstr "&Paramètres Principaux"
+msgstr "&Paramètres principaux"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
msgid "Style"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "&Famille de Police :"
+msgstr "&Famille de police :"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
msgid "Use extended character table"
-msgstr "Utilise la table de caractères étendue"
+msgstr "Utilise la table de caractères étendue"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
msgid "&Extended character table"
-msgstr "Table de caractères Étendu&e"
+msgstr "Table de caractères étendu&e"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr ""
-"Rendre les espaces visibles dans les chaînes grâce à un symbole spécial"
+"Rendre les espaces visibles dans les chaînes grâce à un symbole spécial"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "Espace da&ns les chaînes en symbole"
+msgstr "Espace da&ns les chaînes en symbole"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "Rendre les espaces visibles grâce à un symbole spécial"
+msgstr "Rendre les espaces visibles grâce à un symbole spécial"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "Espace représenté par un s&ymbole"
+msgstr "Espace représenté par un s&ymbole"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
msgid "Break lines longer than the linewidth"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Préciser le positionnement (htbp) poue les listings flottants"
+msgstr "Préciser le positionnement (htbp) poue les listings flottants"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
msgid "Check for floating listings"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
msgid "&Inline listing"
-msgstr "Listing En &Ligne"
+msgstr "Listing en &ligne"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
msgid "Line numbering"
-msgstr "Numérotation des lignes"
+msgstr "Numérotation des lignes"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "De quel côté doit être placé le numéro de ligne ?"
+msgstr "De quel côté doit être placé le numéro de ligne ?"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Choisir une taille de police pour les numéros de ligne"
+msgstr "Choisir une taille de police pour les numéros de ligne"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
msgid "Font si&ze:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "Écart entre deux numéros de ligne"
+msgstr "Écart entre deux numéros de ligne"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
msgid "&Side:"
-msgstr "&Côté :"
+msgstr "&Côté :"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "Choisir, s'il y en a , le dialecte du language de programmation"
+msgstr "Choisir, s'il y a lieu, le dialecte du language de programmation"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
msgid "&Dialect:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
msgid "&Last line:"
-msgstr "&Dernière ligne :"
+msgstr "&Dernière ligne :"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "The last line to be printed"
-msgstr "La dernière ligne à afficher"
+msgstr "La dernière ligne à afficher"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
msgid "The first line to be printed"
-msgstr "La première ligne à afficher"
+msgstr "La première ligne à afficher"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "&Première Ligne :"
+msgstr "&Première Ligne :"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Avancé"
+msgstr "&Avancé"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
msgid "More Parameters"
-msgstr "Plus de Paramètres"
+msgstr "D'autres paramètres"
-# Dialogue paramètres de listings, onglet avancé
+# Dialogue paramètres de listings, onglet avancé
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
msgid "Feedback window"
-msgstr "Fenêtre d'information"
+msgstr "Fenêtre d'information"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"Entrer les paramètres du listing ici. Taper ? pour une liste des paramètres."
+"Entrer les paramètres du listing ici. Taper ? pour une liste des paramètres."
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
msgid "Copy to Clip&board"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
msgid "Update the display"
-msgstr "Mettre à jour l'affichage"
+msgstr "Mettre à jour l'affichage"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
msgid "&Update"
-msgstr "Mise à &jour"
+msgstr "Mise à &jour"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
+msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default Margins"
-msgstr "&Marges par défaut"
+msgstr "&Marges par défaut"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
-msgstr "&Haut :"
+msgstr "&Haute :"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Bas :"
+msgstr "&Basse :"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
-msgstr "&Intérieure :"
+msgstr "&Intérieure :"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
-msgstr "E&xtérieure :"
+msgstr "E&xtérieure :"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
-msgstr "&Séparation En-tête :"
+msgstr "&Séparation en-tête :"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
-msgstr "&Hauteur En-tête :"
+msgstr "&Hauteur en-tête :"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
-msgstr "&Espacement Pied :"
+msgstr "&Espacement pied :"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
msgid "&Column Sep:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "Mettez à la taille voulue"
+msgstr "Repositionne ceci à la taille de table correcte"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
msgid "Sort &as:"
-msgstr "&Classé comme :"
+msgstr "&Classé comme :"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
msgid "&Description:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
msgid "LyX internal only"
-msgstr "Interne à LyX seulement"
+msgstr "Interne à LyX seulement"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX &Note"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
msgid "Print as grey text"
-msgstr "Imprime en texte grisé"
+msgstr "Imprime en texte grisé"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
-msgstr "&Grisé"
+msgstr "&Grisée"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "Dans la &Table des Matières"
+msgstr "Dans la &table des matières"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
msgid "&Numbering"
-msgstr "&Numérotation"
+msgstr "&Numérotation"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Format de la Page"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+msgid "&Use hyperref support"
+msgstr "&Utiliser le support pour hyperref"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+msgid "&General"
+msgstr "&Général"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
+msgid ""
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr ""
+"Sauf mention explicite, compléter le titre et l'auteur à partir des "
+"environnements appropriés"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "Compléter automatiquement &l'en-tête"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "Activer la présentation PDF plein écran"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "Char&ger en mode plein écran"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
+msgid "Header Information"
+msgstr "Informations sur l'en-tête"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titre :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Auteur :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
+msgid "&Subject:"
+msgstr "&Sujet :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "Mots-&clés :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+msgid "H&yperlinks"
+msgstr "H&yperlien"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
+msgid "Allows link text to break across lines."
+msgstr "Permet la césure des liens"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
+msgid "B&reak links over lines"
+msgstr "&Césure les liens"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
+msgid "No &frames around links"
+msgstr "Pas de &cadre autour des liens"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
+msgid "C&olor links"
+msgstr "C&ouleurs des liens"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
+msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
+msgstr ""
+"Ajoute un texte de \"renvoi\" à la fin de chaque référence bibliographique"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
+msgid "B&ibliographical backreferences"
+msgstr "&Renvois bibliographiques"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
+msgid "Backreference by pa&ge number"
+msgstr "Référence par numéro de pa&ge"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Signets"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
+msgid "G&enerate Bookmarks"
+msgstr "Créer les sign&ets"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
+msgid "&Numbered bookmarks"
+msgstr "Signets &numérotés"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
+msgid "Number of levels"
+msgstr "Nombre de niveaux"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
+msgid "&Open bookmarks"
+msgstr "&Ouvrir le signet"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
+msgid "Additional o&ptions"
+msgstr "Autres o&ptions"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
+msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+msgstr "e.g. : pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Format de la page"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
msgid "Paper Format"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
+msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec « réglable »"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
+msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
msgid "Headings &style:"
-msgstr "St&yle d'en-têtes :"
+msgstr "St&yle d'en-têtes :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
msgid "&Landscape"
msgstr "Pa&ysage"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
msgid "&Portrait"
msgstr "&Portrait"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
msgid "&Format:"
msgstr "&Format :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
msgid "&Orientation:"
msgstr "&Orientation :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Document &Recto-Verso"
+msgstr "Document &recto-verso"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
-msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "In&denter paragraphe"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
-msgid "Label Width"
-msgstr "Largeur de l'étiquette"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
-msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Ce texte définit la taille de l'étiquette de paragraphe"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
-msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "Étiquette la plus &longue"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
+msgid "I&mmediate Apply"
+msgstr "Application i&mmédiate"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "Utilise l'alignement par défaut pour ce paragraphe, quel qu'il soit."
+msgstr "Utilise l'alignement par défaut pour ce paragraphe, quel qu'il soit."
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "Alignement &implicite des paragraphes"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
-msgid "&Justified"
-msgstr "&Justifié"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
+msgid "Ri&ght"
+msgstr "À d&roite"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
+msgid "C&enter"
+msgstr "C&entré"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
msgid "&Left"
-msgstr "À &Gauche"
+msgstr "À &Gauche"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
-msgid "&Center"
-msgstr "&Centré"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
+msgid "&Justified"
+msgstr "&Justifié"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
-msgid "Ri&ght"
-msgstr "À d&roite"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
+msgid "&Indent Paragraph"
+msgstr "In&denter paragraphe"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
+msgid "Label Width"
+msgstr "Largeur de l'étiquette"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
+msgid "This text defines the width of the paragraph label"
+msgstr "Ce texte définit la taille de l'étiquette de paragraphe"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
+msgid "Lo&ngest label"
+msgstr "Étiquette la plus &longue"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
msgid "Line &spacing"
msgstr "&Interligne"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
msgid "Single"
msgstr "Simple"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
msgid "1.5"
msgstr "Un et demi"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
-msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr "Application i&mmédiate"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
+msgid "&Alter..."
+msgstr "&Modifier..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
-msgid "&Use hyperref support"
-msgstr "&Utiliser le support pour hyperref"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
+msgid "In Math"
+msgstr "En mode mathétmatique"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
msgid ""
-"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
+"delay."
msgstr ""
-"Sauf mention explicite, compléter le titre et l'auteur à partir des "
-"environnements appropriés"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
-msgid "Automatically fill header"
-msgstr "Compléter automatiquement l'en-tête"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "Activer la présentation PDF plein écran"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "Char&ger en mode plein écran"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
-msgid "Generate Bookmarks"
-msgstr "Créer les signets"
+"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode mathématique, "
+"après la temporisation"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
-msgid "Open bookmarks"
-msgstr "Ouvrir le signet"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
+msgid "Automatic in&line completion"
+msgstr "Complétion automatique en &ligne"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
-msgid "Number of levels"
-msgstr "Nombre de niveaux"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
+msgid "Show the popup in math mode after the delay."
+msgstr ""
+"Afficher la fenêtre auxiliaire en mode mathématique, après la temporisation."
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
-msgid "Numbered bookmarks"
-msgstr "Signets numérotés"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
+msgid "Automatic p&opup"
+msgstr "Fenêtre auxiliaire aut&omatique"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
-msgid "Header Information"
-msgstr "Informations sur l'en-tête"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
+msgid "In Text"
+msgstr "Dans le texte"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titre :"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
+"delay."
+msgstr ""
+"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode texte, après "
+"la temporisation"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Auteur :"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
+msgid "Automatic &inline completion"
+msgstr "Complétion automatique en l&igne"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
-msgid "&Subject:"
-msgstr "&Sujet :"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
+msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
+msgstr "Afficher la fenêtre auxiliaire en mode texte, après la temporisation."
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "Mot-&Clé :"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
+msgid "Automatic &popup"
+msgstr "Fenêtre auxiliaire &automatique"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
-msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "Autres o&ptions"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Afficher un petit triangle sur le curseur si la complétion est disponible en "
+"mode texte."
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
-msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr "e.g. : pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
+msgid "Cursor i&ndicator"
+msgstr "I&ndicateur curseur"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
-msgid "Links"
-msgstr "Liens"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
+#: lib/layouts/hollywood.layout:280
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
-msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "Permet la césure des liens"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
+msgid ""
+"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
+"if it is available."
+msgstr ""
+"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la complétion en ligne est "
+"affichée si elle est disponible."
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
-msgid "Break links over lines"
-msgstr "Césure les liens"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
+msgid "s inline completion dela&y"
+msgstr "s temporisation de la complétion en li&gne"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
-msgid "No frames around links"
-msgstr "Pas de cadre autour des liens"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
+msgid ""
+"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
+"if it is available."
+msgstr ""
+"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la fenêtre auxiliaire de "
+"complétion est affichée si elle est disponible."
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
-msgid "Color links"
-msgstr "Couleurs des liens"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
+msgid "s popup d&elay"
+msgstr "s temporisation f&enêtre auxiliaire"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
-msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
+msgid ""
+"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
+"It will be shown right away."
msgstr ""
-"Ajoute un texte de \"renvoi\" à la fin de chaque référence bibliographique"
+"Si la complétion par TAB n'est pas unique, il n'y aura pas de temporisation "
+"de la fenêtre auxiliaire, elle sera affichée immédiatement."
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
-msgid "&Bibliographical backreferences"
-msgstr "&Renvois bibliographiques"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
+msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
+msgstr ""
+"A&fficher la fenêtre auxiliaire sans délai pour le complétions multiples"
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
-msgid "Backreference by pa&ge number"
-msgstr "Référence par numéro de pa&ge"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
+msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
+msgstr "Les complétions longues sont tronquées et affichées avec \"...\"."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
-msgid "&Alter..."
-msgstr "&Modifier..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
+msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
+msgstr "&Utiliser \"...\" pour tronquer les complétions longues"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
msgid "&To format:"
msgstr "&Vers le format :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&jouter"
-
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
msgid "&Modify"
msgstr "&Modifier"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Enlever"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "&Définition des Convertisseurs"
+msgstr "&Définition des convertisseurs"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Fichier Cache du Convertisseur"
+msgstr "Fichier cache du convertisseur"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
msgid "&Enabled"
-msgstr "Ac&tivé"
+msgstr "Ac&tivé"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "&Maximum Age (in days):"
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
+msgid "Display &Graphics"
+msgstr "Affichage écran des &graphiques"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
+msgid "Instant &Preview:"
+msgstr "Aperçu sur le &vif :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
msgid "Off"
-msgstr "Désactivé"
+msgstr "Désactivé"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
msgid "No math"
-msgstr "Pas les maths"
+msgstr "Pas de maths"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
msgid "On"
-msgstr "Activé"
+msgstr "Activé"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
-msgid "Do not display"
-msgstr "Ne pas afficher"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
+msgid "Editing"
+msgstr "Édition"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
+msgid "Cursor follows &scrollbar"
+msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
-msgid "Display &Graphics:"
-msgstr "Affichage des &graphiques :"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
+msgid "Sort &environments alphabetically"
+msgstr "Trie les &environnements par ordre aphabétique"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
-msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "Aperçu sur le &vif :"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
+msgid "&Group environments by their category"
+msgstr "Re&grouper les environnements par catégorie"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
+msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
+msgstr "Modifier les macros mathématiques en ligne, encadrées"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
+msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
+msgstr ""
+"Modifier les macros mathématiques en ligne, avec le nom dans la barre d'état"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
+msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
+msgstr ""
+"Modifier les macros mathématiques avec une liste de paramètres (comme avec "
+"LyX < 1.6)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
+msgid "&Limit text width"
+msgstr "&Limitation de la largeur du texte"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
+msgid "Screen us&ed (pixels):"
+msgstr "Écran &utilisé (pixels) :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
+msgid "Hide tabba&r"
+msgstr "Cacher la barre de &tabulation"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
+msgid "Hide scr&ollbar"
+msgstr "Cacher l'&ascenseur"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
+msgid "&Hide toolbars"
+msgstr "Cacher les palettes d'&outils"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
msgid "&New..."
-msgstr "&Nouvelle..."
+msgstr "&Nouveau..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
msgid "S&hort Name:"
msgstr "Nom cour&t :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr "Format &Graphique Vectoriel"
+msgstr "Format &graphique vectoriel"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
msgid "&Document format"
-msgstr "Format de &Document"
+msgstr "Format de &document"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Visionneuse :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
msgid "Ed&itor:"
-msgstr "É&diteur :"
+msgstr "É&diteur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "S&hortcut:"
msgstr "&Raccourci :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
msgid "E&xtension:"
msgstr "E&xtension :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
msgid "Co&pier:"
msgstr "&Copieur :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
-msgstr "Votre adresse électronique"
+msgstr "Votre adresse électronique"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "&Réaffectation clavier"
+msgstr "&Réaffectation clavier"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
msgid "&First:"
-msgstr "&Première :"
+msgstr "&Première :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
msgid "Br&owse..."
msgstr "&Parcourir..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
msgid "S&econd:"
-msgstr "&Deuxième :"
+msgstr "&Deuxième :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&Parcourir..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "P&arcourir..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
-msgid "Completion"
-msgstr "Complétion"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
+msgid "Mouse"
+msgstr "Souris"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
-msgid "In Text"
-msgstr "Dans le texte"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
+msgid "&Wheel scrolling speed:"
+msgstr "Vitesse de défilement via la &molette :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
-"delay."
+"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
+"speed it up, low values slow it down."
msgstr ""
-"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode texte, après "
-"la temporisation"
+"1.0 est la vitesse de défilement standard avec la molette de la souris. Les "
+"valeurs supérieures l'accélèrent, les valeurs inférieures la ralentissent."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
-msgid "Automatic inline completion"
-msgstr "Complétion automatique en ligne"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
+msgid "&User Interface language:"
+msgstr "Langage de l'interface &utilisateur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
-msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr "Afficher la fenêtre auxiliaire en mode texte, après la temporisation."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
+msgid "Select the default language of your documents"
+msgstr "Sélectionne la langue implicite de vos documents"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
-msgid "Automatic popup"
-msgstr "Fenêtre auxiliare automatique"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
+msgid "&Default language:"
+msgstr "&Langue par défaut :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
-msgid "In Math"
-msgstr "En mode mathétmatique"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
+msgid "Language pac&kage:"
+msgstr "&Paquetage linguistique :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
-msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
-"delay."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
+msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
msgstr ""
-"Afficher la complétion en ligne grisée sous le curseur en mode mathématique, "
-"après la temporisation"
+"Saisir la commande chargeant le paquetage de langue (implicitement : babel)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
-msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr ""
-"Afficher la fenêtre auxiliaire en mode mathématique, après la temporisation."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
+msgid "Command s&tart:"
+msgstr "Commande de &début :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
+msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
+msgstr "La commande LaTeX pour débuter un changement temporaire de langue."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
-msgid ""
-"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
-"if it is available."
-msgstr ""
-"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la complétion en ligne est "
-"affichée si elle est disponible."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
+msgid "Command e&nd:"
+msgstr "Commande de &fin :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
-msgid "s inline completion delay"
-msgstr "s temporisation de la complétion en ligne"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
+msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
+msgstr "La commande LaTeX pour terminer changement temporaire de langue."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
-msgid ""
-"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
-"if it is available."
-msgstr ""
-"Si le curseur ne bouge pas pendant cette durée, la fenêtre auxiliaire de "
-"complétion est affichée si elle est disponible."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
+msgid "Use the babel package for multilingual support"
+msgstr "Utiliser la paquetage babel pour le support multilingue"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
-msgid "s popup delay"
-msgstr "s temporisation fenêtre auxiliaire"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
+msgid "Use b&abel"
+msgstr "Utiliser &babel"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
msgid ""
-"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
-"It will be shown right away."
-msgstr ""
-"Si la complétion par TAB n'est pas unique, il n'y aura pas de temporisation "
-"de la fenêtre auxiliaire, elle sera affichée immédiatement."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
-msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
+"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
+"the language package)"
msgstr ""
-"Afficher la fenêtre auxiliaire sans délai pour le complétions multiples"
+"Cocher pour passer l'option de langue globalement (à la classe du "
+"document),\n"
+"et non pas localement (au paquetage de langue)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
-msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "Les complétions longues sont tronquées et affichées avec \"...\"."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr "Utiliser \"...\" pour tronquer les complétions longues"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
+msgid "&Global"
+msgstr "&Global"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
-msgid "Mouse"
-msgstr "Souris"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
+msgid ""
+"If checked, the document language is not explicitely set by a language "
+"switch command"
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, la langue du document n'est pas sélectionnée "
+"explicitement par une commutaion de langue"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
-msgid "Wheel scrolling speed:"
-msgstr "Vitesse de défilement via la molette :"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
+msgid "Auto &begin"
+msgstr "Début &auto"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
msgid ""
-"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
-"speed it up, low values slow it down."
+"If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
+"switch command"
msgstr ""
-"1.0 est la vitesse de défilement standard avec la molette de la souris. Les "
-"valeurs supérieures l'accélèrent, les valeurs inférieures la ralentissent."
+"Si cette case est cochée, la langue du document n'est pas désélectionnée "
+"explicitement par une commutaion de langue"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
-msgid "Use b&abel"
-msgstr "Utiliser &babel"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
+msgid "Auto &end"
+msgstr "Fin a&uto"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "&Paquetage linguistique :"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
+msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
+msgstr ""
+"Cocher pour mettre les langues étrangéres visuellement en évidence dans la "
+"zone de travail"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "&Marquer les langues étrangères"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
-msgid "&Default language:"
-msgstr "&Langue par défaut :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
-msgid "Command s&tart:"
-msgstr "Commande de &début :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
-msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Commande de &fin :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
-msgid "&Global"
-msgstr "&Global"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
-msgid "Auto &end"
-msgstr "A&uto fin"
+msgstr "&Marquer les langues étrangères"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-msgid "Auto &begin"
-msgstr "&Auto début"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
+msgid "Right-to-left language support"
+msgstr "Support des langues écrites de droite à gauche"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
-"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
-"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
+"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
+"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
-msgid "&Right-to-left language support"
-msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
+msgid "Enable &RTL support"
+msgstr "Activer le support &RTL (droite à gauche)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
msgid "Cursor movement:"
msgstr "Mouvement du curseur :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
-msgid "Logical"
-msgstr "Logique"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
+msgid "&Logical"
+msgstr "&Logique"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuel"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
+msgid "&Visual"
+msgstr "&Visuel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
-msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr ""
-"Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "Commande de &nomenclature :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
-msgid "&Reset class options when document class changes"
-msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
+msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
+msgstr "Commande et options pour nomencl (usuellement makeindex)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
-msgid ""
-"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
-"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
-"rather than the Cygwin teTeX."
-msgstr ""
-"Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
-"les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
-"au lieu du teTeX de Cygwin."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
-msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
-msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "Taille de &papier par défaut :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
-msgid "Te&X encoding:"
-msgstr "Encodage Te&X :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
-msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
msgid "&Index command:"
msgstr "Commande d'&indexation :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
-msgid "&BibTeX command:"
-msgstr "Commande &BibTeX :"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
+msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
+msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
+msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
+msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr "Option de taille du papier pour la visionneuse &DVI :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Commande Chec&kTeX :"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
+msgid ""
+"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
+"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
+"rather than the Cygwin teTeX."
+msgstr ""
+"Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
+"les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
+"au lieu du teTeX de Cygwin."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
-msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Commande et options BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
+msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
+msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
-msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
+msgid "Set class options to default on class change"
+msgstr ""
+"Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
-msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
+msgid "&Reset class options when document class changes"
+msgstr "Repositionner les options quand la classe de &document change"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
msgid "US letter"
msgstr "Lettre US"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
msgid "US legal"
-msgstr "Légal US"
+msgstr "Légal US"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
msgid "US executive"
msgstr "Executive US"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
msgid "B5"
msgstr "B5"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
+msgid "BibTeX command and options"
+msgstr "Commande et options BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
+msgid "Chec&kTeX command:"
+msgstr "Commande Chec&kTeX :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
+msgid "&BibTeX command:"
+msgstr "Commande &BibTeX :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
+msgid "CheckTeX start options and flags"
+msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
+msgid "Te&X encoding:"
+msgstr "Encodage Te&X :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
+msgid "Default paper si&ze:"
+msgstr "Taille de &papier par défaut :"
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
msgid "&Working directory:"
-msgstr "Répertoire de t&ravail :"
+msgstr "Répertoire de t&ravail :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
msgid "&Document templates:"
-msgstr "&Modèles de document :"
+msgstr "&Modèles de document :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
msgid "&Example files:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
msgid "&Backup directory:"
-msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
+msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
msgid "Ly&XServer pipe:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Répertoire tem&poraire :"
+msgstr "Répertoire tem&poraire :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "Préfixe PAT&H :"
+msgstr "Préfixe PAT&H :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
"La longueur maximale des lignes pour l'exportation vers un fichier texte "
-"brut/LaTeX/HTML. Si mise à 0, les paragraphes sont expotés sous la forme "
+"brut/LaTeX/HTML. Si mise à 0, les paragraphes sont expotés sous la forme "
"d'un ligne unique ; si la longueur de ligne est > 0, les paragraphes sont "
-"séparés les uns des autres par une ligne blanche."
+"séparés les uns des autres par une ligne blanche."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
msgid "Output &line length:"
-msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
+msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
msgid "&roff command:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Options de Commande de l'Imprimante"
+msgstr "Options de Commande de l'imprimante"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "Extension à utiliser quand on imprime dans un fichier."
+msgstr "Extension à utiliser quand on imprime dans un fichier."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Option utilisée pour imprimer dans un fichier."
+msgstr "Option utilisée pour imprimer dans un fichier."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
msgid "Print to &file:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr ""
-"Option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
-"imprimante donnée."
+"Option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
+"imprimante donnée."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
msgid "Set p&rinter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr ""
-"Option à utiliser avec la commande de spoule pour désigner l'imprimante à "
+"Option à utiliser avec la commande de spoule pour désigner l'imprimante à "
"utiliser."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
msgid "Spool pr&inter:"
-msgstr "Préfi&xe de spoule :"
+msgstr "Préfi&xe de spoule :"
-# Pas très clair ...
+# Pas très clair ...
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Imprime à partir de la dernière page"
+msgstr "Imprime à partir de la dernière page"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
msgid "Re&verse pages:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
+msgstr "Option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "L'option pour n'imprimer qu'un intervalle de pages."
+msgstr "Option pour n'imprimer qu'un intervalle de pages."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
msgid "Co&llated:"
-msgstr "A&ccolées :"
+msgstr "A&ccolées :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "Pa&ges à imprimer :"
+msgstr "Pa&ges à imprimer :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "Option utilisée pour rassembler des copies multiples."
+msgstr "Option utilisée pour rassembler des copies multiples."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
msgid "&Odd pages:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr ""
-"Toutes les autres options que vous voulez ajouter à la commande d'impression."
+"Toutes les autres options que vous voulez ajouter à la commande d'impression."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr ""
-"Personnalise la sortie sur une imprimante donnée. Option pour utilisateur "
-"expérimenté."
+"Personnalise la sortie sur une imprimante donnée. Option pour utilisateur "
+"expérimenté."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
msgid ""
msgstr ""
"En principe, vous n'avez besoin de cocher cette option que si vous utilisez "
"dvips comme commande d'impression et que vous avez des fichiers config."
-"<imprimante> installés pour toutes vos imprimantes."
+"<imprimante> installés pour toutes vos imprimantes."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
msgid "Adapt output to printer"
-msgstr "Adapter la sortie à l'imprimante"
+msgstr "Adapter la sortie à l'imprimante"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
+msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
msgid "Default &printer:"
-msgstr "Im&primante par défaut :"
+msgstr "Im&primante par défaut :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "Commande d'im&pression :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
msgid "Sa&ns Serif:"
msgstr "&Sans empattement :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "&Chasse fixe :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
msgid "Screen &DPI:"
-msgstr "Résolution &DPI :"
+msgstr "Résolution &DPI :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
msgid "&Zoom %:"
msgstr "&Zoom % :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tailles de police"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
msgid "Larger:"
-msgstr "Très grand :"
+msgstr "Très grand :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
msgid "Largest:"
-msgstr "Très très grand :"
+msgstr "Très très grand :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
msgid "Huge:"
-msgstr "Énorme :"
+msgstr "Énorme :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
msgid "Hugest:"
-msgstr "Très très énorme :"
+msgstr "Très très énorme :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
msgid "Smallest:"
msgstr "Tout petit :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
msgid "Smaller:"
-msgstr "Très petit :"
+msgstr "Très petit :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
msgid "Small:"
msgstr "Petit :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
msgid "Normal:"
msgstr "Normal :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
msgid "Tiny:"
msgstr "Minuscule :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
msgid "Large:"
msgstr "Grand :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
msgid ""
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
-"Cocher ceci améliore les performances, mais peut dégrader l'affichage écran "
-"des caractères"
+"Cocher ceci améliore les performances, mais peut dégrader l'affichage écran "
+"des caractères"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
-msgstr "Utiliser le cache Pixmap pour accélérer le rendu des polices"
+msgstr "Utiliser le cache Pixmap pour accélérer le rendu des polices"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
-msgid "Show key-bindings containing:"
-msgstr "Afficher les raccourcis claviers contenant :"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
+msgid "Ne&w"
+msgstr "No&uvelle"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
msgstr "Fichier de &raccourcis :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "P&arcourir..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
-msgid "New"
-msgstr "Nouvelle"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
+msgid "Show ke&y-bindings containing:"
+msgstr "Afficher les raccourcis cla&viers contenant :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Al&ternative language:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
msgstr ""
-"Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
+"Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
msgid "Personal &dictionary:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
msgid "Escape cha&racters:"
-msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
+msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
msgid "Spellchec&ker executable:"
-msgstr "Correcteur &Orthographique :"
+msgstr "Correcteur &orthographique :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
msgid "Override the language used for the spellchecker"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
msgid "Use input encod&ing"
-msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
+msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
+msgstr "Accepter les mots comme « diskdrive »"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Accepter les mots &composés"
+msgstr "Accepter les mots &composés"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
msgid "Session"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
-"Restaure la position qu'avait le curseur quand le fichier a été fermé la "
-"dernière fois"
+"Restaure la position qu'avait le curseur quand le fichier a été fermé la "
+"dernière fois"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
-msgstr "Autoriser l'enregistrement/restauration de la géométrie des fenêtres"
+msgstr "Autoriser l'enregistrement/restauration de la géométrie des fenêtres"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
msgid "Restore cursor positions"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
msgid "Load opened files from last session"
-msgstr "Charge les fichiers ouverts lors de la dernière session"
+msgstr "Charge les fichiers ouverts lors de la dernière session"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
-msgid "&Limit text width"
-msgstr "&Limitation de la largeur du texte"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
-msgid "Screen us&ed (pixels):"
-msgstr "Écran &utilisé (pixels) :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
-msgid "Toggle tabba&r"
-msgstr "Activer/désactiver la palette Ta&bleaux"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
-msgid "To&ggle scrollbar"
-msgstr "Activer/désactiver l'&ascenseur"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
-msgid "T&oggle toolbars"
-msgstr "Activer/désactiver les palettes d'&outils"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
-msgid "Editing"
-msgstr "Édition"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
-msgid "Cursor follows &scrollbar"
-msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
-msgid "Sort &Environments alphabetically"
-msgstr "Trie les &environnements par ordre aphabétique"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
-msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "Modifier les macros mathématiques en ligne, encadrées"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
-msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr ""
-"Modifier les macros mathématiques en ligne, avec le nom dans la barre d'état"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
-msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr ""
-"Modifier les macros mathématiques avec une liste de paramètres (comme avec "
-"LyX < 1.6)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
msgid "B&ackup documents, every"
msgstr "&Sauvegarde automatique, toutes les"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "Ouvrir un document en on&glet"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
msgid "Automatic help"
msgstr "Aide automatique"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
msgid ""
"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
msgstr ""
"Cocher ceci permet l'affichage automatique de commentaires d'aide dans la "
-"zone de travail principale d'un document en cours d'édition"
+"zone de travail principale d'un document en cours d'édition"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
msgid "Enable &tool tips in main work area"
msgstr ""
"Au&torise l'affichage des bulles d'aide dans la zone de travail principale"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "&Parcourir..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
msgid "&User interface file:"
msgstr "Fichier d'&interface :"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
msgid "&Save"
msgstr "&Enregistrer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
msgid "Page number to print from"
-msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
+msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "&À :"
+msgstr "&À :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
msgid "Page number to print to"
-msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
+msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
msgid "Print all pages"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
+msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
msgid "Re&verse order"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
+msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "P&rinter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
+msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
msgid "Send output to a file"
-msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
+msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
msgid "La&bels in:"
-msgstr "Éti&quettes dans :"
+msgstr "Éti&quettes dans :"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
+msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
msgid "<reference>"
-msgstr "<référence>"
+msgstr "<référence>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
msgid "(<reference>)"
-msgstr "(<référence>)"
+msgstr "(<référence>)"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
msgid "<page>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<référence> page <page>"
+msgstr "<référence> page <page>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
msgid "Formatted reference"
-msgstr "référence mise en forme"
+msgstr "référence mise en forme"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
msgid "Sort labels in alphabetical order"
-msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
+msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
msgid "&Sort"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
msgid "Update the label list"
-msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
+msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
msgid "Jump to the label"
-msgstr "Sauter à l'étiquette"
+msgstr "Sauter à l'étiquette"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
msgid "&Go to Label"
-msgstr "A&ller à l'Étiquette"
+msgstr "A&ller à l'étiquette"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
msgid "Replace &All"
-msgstr "Remplacer &Tout"
+msgstr "Remplacer &tout"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
msgid "Search &backwards"
-msgstr "Rechercher en &arrière"
+msgstr "Rechercher en &arrière"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
-"Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
+"Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
"fichier)"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
msgid "&Command:"
msgstr "&Commande :"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Modifier raccourci"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
-msgid "Clear"
-msgstr "Enlever"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
+msgid "Enter LyX function or command sequence"
+msgstr "Saisir la fonction LyX ou la séquence de commandes"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
-msgid "Function:"
-msgstr "Fonction :"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
+msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
+msgstr "Supprimer la dernière frappe dans la séquence du raccourci"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Raccourci"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
+msgid "&Delete Key"
+msgstr "Touche Suppri&mer"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
+msgid "Clear current shortcut"
+msgstr "Effacer le raccourci courant"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Enlever"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
+msgid "&Shortcut:"
+msgstr "&Raccourci :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Fonction :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
+msgid ""
+"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
+"the 'Clear' button"
+msgstr ""
+"Saisir le raccourci après un clic dans ce champ. Vous pouvez effacer le "
+"contenu à l'aide du bouton 'Effacer'"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
msgid "Suggestions:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
+msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
msgid "Add the word to your personal dictionary"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
msgid "I&gnore All"
-msgstr "Ignorer &Tout"
+msgstr "&Tout ignorer"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
msgid "Replacement:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
+msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
+msgid ""
+"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
+"full range."
+msgstr ""
+"Les catégories disponibles dépendent de l'encodage du document. Sélectionner "
+"UTF-8 pour accéder à toutes."
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "Ca&tegorie :"
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr "Sélectionner ceci pour afficher tous les caractères à la fois"
+msgstr "Sélectionner ceci pour afficher tous les caractères à la fois"
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
msgid "&Display all"
msgstr "Tout &afficher"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
msgid "&Table Settings"
-msgstr "Paramètres du &Tableau"
+msgstr "Paramètres du &tableau"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
msgid "Column Width"
-msgstr "Largeur de Colonne"
+msgstr "Largeur de colonne"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
msgid "Fixed width of the column"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Alignement &Vertical :"
+msgstr "Alignement &vertical :"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "Alignement &Horizontal :"
+msgstr "Alignement &horizontal :"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
msgid "Justified"
-msgstr "Justifié"
+msgstr "Justifié"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
+msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
+msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
+msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "Tourner la &case de 90°"
+msgstr "Tourner la &case de 90°"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
msgid "Merge cells"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
msgid "&Multicolumn"
-msgstr "&Multi-Colonnes"
+msgstr "&Multi-colonnes"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "Paramètres LaTe&X :"
+msgstr "Paramètres LaTe&X :"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
+msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
msgid "&Borders"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
msgid "All Borders"
-msgstr "Toutes les Bordures"
+msgstr "Toutes les bordures"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
+msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
msgid "&Set"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Enlever"
+msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
-"Utiliser le style de bordures formel (c.-à-d. booktabs), sans bordures "
+"Utiliser le style de bordures formel (c.-à-d. booktabs), sans bordures "
"verticales"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "Utiliser le style de bordures par défaut (genre grille)"
+msgstr "Utiliser le style de bordures par défaut (genre grille)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
msgid "De&fault"
-msgstr "&Défaut"
+msgstr "&Défaut"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
msgid "Set Borders"
-msgstr "Régler les Bordures"
+msgstr "Régler les bordures"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
+msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
msgid "Additional Space"
-msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
+msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
msgid "T&op of row:"
msgstr "&Haut de ligne :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "&Bas de ligne :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr "E&ntre les lignes :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
msgid "&Longtable"
-msgstr "Tableau Lon&g"
+msgstr "Tableau lon&g"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
msgid "Page &break on current row"
msgstr "&Saut de page dans la ligne"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+msgstr "Paramètres"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
-msgid "Header:"
-msgstr "En-tête :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
-msgid "Footer:"
-msgstr "Pied :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
-msgid "First header:"
-msgstr "Premier En-tête :"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
+msgid "Border above"
+msgstr "Bordure haute"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
-msgid "Last footer:"
-msgstr "Dernier Pied :"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
+msgid "Border below"
+msgstr "Bordure basse"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
-msgid "Border above"
-msgstr "Bordure Haut"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
-msgid "Border below"
-msgstr "Bordure Bas"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
+msgid "Header:"
+msgstr "En-tête :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
+msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
msgid "on"
-msgstr "activé"
+msgstr "activé"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
+msgid "double"
+msgstr "double"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
+msgid "First header:"
+msgstr "Premier en-tête :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
+msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
+msgid "Don't output the first header"
+msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
+msgid "is empty"
+msgstr "est vide"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
+msgid "Footer:"
+msgstr "Pied :"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
+msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
-msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
+msgid "Last footer:"
+msgstr "Dernier pied :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
-msgid "double"
-msgstr "double"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
+msgid "This row is the footer of the last page"
+msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
-msgid "is empty"
-msgstr "est vide"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
-msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
+msgid "Caption:"
+msgstr "Légende :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
msgid "&Use long table"
msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
msgid "Current cell:"
msgstr "Case actuelle :"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
msgid "Current row position"
msgstr "Position actuelle en lignes"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
msgid "Current column position"
msgstr "Position actuelle en colonnes"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
-msgstr "Fermer cette fenêtre"
+msgstr "Fermer cette fenêtre"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
-msgstr "&Rafraîchir"
+msgstr "&Rafraîchir"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
-"Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
-"chemin est affiché."
+"Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
+"chemin est affiché."
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
+msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Séparer les paragraphes avec"
+msgstr "Séparer les paragraphes avec"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
msgid "Listing settings"
-msgstr "Paramètres de Listing"
+msgstr "Paramètres de listing"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
msgid "Format text into two columns"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
msgid "Two-&column document"
-msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
+msgstr "Document sur &deux colonnes"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
msgid "&Vertical space"
-msgstr "&Espacement Vertical"
+msgstr "&Espacement vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
+msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
msgid "&Indentation"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
-msgstr "Entrée d'index"
+msgstr "Entrée d'index"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
msgid "&Keyword:"
-msgstr "Mot-&Clé :"
+msgstr "Mot-&Clé :"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
msgid "Entry"
-msgstr "Entrée"
+msgstr "Entrée"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
msgid "The selected entry"
-msgstr "L'entrée sélectionnée"
+msgstr "L'entrée sélectionnée"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
msgid "&Selection:"
-msgstr "&Sélection :"
+msgstr "&Sélection :"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
+msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
msgid "Update navigation tree"
-msgstr "Met à jour l'arborescence"
+msgstr "Met à jour l'arborescence"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "Diminuer la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné"
+msgstr "Diminuer la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "Augmenter la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné"
+msgstr "Augmenter la profondeur d'emboîtement de l'élément sélectionné"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Descend l'élément sélectionné d'une place"
+msgstr "Descend l'élément sélectionné d'une place"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Remonte l'élément sélectionné d'une place"
+msgstr "Remonte l'élément sélectionné d'une place"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
msgid ""
-"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
-"available"
+"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
+"tables, and others)"
msgstr ""
-"Permute entre la table des matières, la liste des figures ou la liste des "
-"tableaux, si disponibles"
+"Permute entre la table des matières, la liste des figures, la liste des "
+"tableaux,et autress"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr "Modifie la profondeur de l'arborescence"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
-msgid "&Spacing:"
-msgstr "&Interligne :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
-msgid "&Value:"
-msgstr "&Valeur :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
-msgid "&Protect:"
-msgstr "&Protégé :"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
-msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
-
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
-msgid "Supported spacing types"
-msgstr "Types d'espacement supportés"
+msgid "Insert the spacing even after a page break"
+msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
msgid "DefSkip"
-msgstr "par Défaut"
+msgstr "Implicite"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
msgid "SmallSkip"
msgstr "Petit"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
msgid "MedSkip"
msgstr "Moyen"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
msgid "BigSkip"
msgstr "Grand"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
msgid "VFill"
-msgstr "Ressort Vertical"
+msgstr "Ressort vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
-msgstr "Mise à jour automatique"
+msgstr "Mise à jour automatique"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
msgid "Unit of width value"
-msgstr "Unité de largeur"
+msgstr "Unité de largeur"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
msgid "number of needed lines"
-msgstr "nombre de lignes nécessaires"
+msgstr "nombre de lignes nécessaires"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
msgid "use number of lines"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
msgid "&Line span:"
-msgstr "Portée de la &ligne :"
+msgstr "Portée de la &ligne :"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
msgid "Outer (default)"
-msgstr "Extérieure (défaut)"
+msgstr "Extérieure (défaut)"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
msgid "Inner"
-msgstr "Intérieure"
+msgstr "Intérieure"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
-msgstr "utiliser le débordement en marge"
+msgstr "utiliser le débordement en marge"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
-msgstr "Dé&bordement :"
+msgstr "Dé&bordement :"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
msgid "Overhang value"
-msgstr "Valeur du débordement"
+msgstr "Valeur du débordement"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Unité de valeur du débordement"
+msgstr "Unité de valeur du débordement"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
msgid "Check this to allow flexible placement"
msgid "Allow &floating"
msgstr "Autoriser le &flottement"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
-#: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
+#: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "ModèleThéorème"
+msgstr "ModèleThéorème"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
#: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
msgid "Proof:"
msgstr "Preuve :"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
#: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
#: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
-#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
+#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
msgid "Theorem"
-msgstr "Théorème"
+msgstr "Théorème"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
msgid "Theorem #:"
-msgstr "Théorème #:"
+msgstr "Théorème #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
-#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
+#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
msgid "Lemma"
msgstr "Lemme"
msgid "Lemma #:"
msgstr "Lemme #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
#: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
#: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
-#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
msgid "Corollary"
msgstr "Corollaire"
#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
#: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
-#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
msgid "Proposition"
msgstr "Proposition"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
-#: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
msgid "Conjecture"
msgstr "Conjecture"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
msgid "Criterion"
-msgstr "Critère"
+msgstr "Critère"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
msgid "Criterion #:"
-msgstr "Critère #:"
+msgstr "Critère #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
-#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
msgid "Fact"
msgstr "Fait"
msgid "Axiom #:"
msgstr "Axiome #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
#: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
-#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+#: lib/layouts/theorems.inc:113
msgid "Definition"
-msgstr "Définition"
+msgstr "Définition"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
msgid "Definition #:"
-msgstr "Définition #:"
+msgstr "Définition #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
#: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
-#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
+#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
-#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems.inc:144
msgid "Problem"
-msgstr "Problème"
+msgstr "Problème"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
msgid "Problem #:"
-msgstr "Problème #:"
+msgstr "Problème #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
+#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems.inc:156
msgid "Exercise"
msgstr "Exercice"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
-#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems.inc:168
msgid "Remark"
msgstr "Remarque"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
-#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
+#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems.inc:188
msgid "Claim"
msgstr "Affirmation"
msgstr "Notation #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
-#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
msgid "Case"
msgstr "Cas"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
msgid "Case #:"
msgstr "Cas #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
-#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
+#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
-#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
-#: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
-#: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
+#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
+#: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
+#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
+#: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
+#: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
-#: lib/layouts/svjour.inc:53
+#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
+#: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
msgid "Section"
msgstr "Section"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
-#: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
+#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
-#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
-#: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
-#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
-#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
-#: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
-#: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
-#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
-#: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
-#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
-#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
-#: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
+#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
+#: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
+#: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
+#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
+#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
+#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
+#: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
+#: lib/layouts/svjour.inc:62
msgid "Subsection"
msgstr "SousSection"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
-#: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
+#: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
-#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
-#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
-#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
-#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
-#: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
-#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
+#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
+#: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
+#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
+#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
+#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
+#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
+#: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
+#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
+#: lib/layouts/svjour.inc:71
msgid "Subsubsection"
msgstr "SousSousSection"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
#: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
msgid "Section*"
msgstr "Section*"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
#: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
msgid "Subsubsection*"
msgstr "SousSousSection*"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
-#: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
+#: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
#: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
-#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
-#: src/output_plaintext.cpp:133
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
+#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
+#: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
msgid "Abstract"
-msgstr "Résumé"
+msgstr "Résumé"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
msgid "Abstract---"
-msgstr "Résumé---"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
-#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
-#: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
-#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
-#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
+msgstr "Résumé---"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
+#: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
+#: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
+#: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
+#: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
+#: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
+#: lib/layouts/svjour.inc:270
msgid "Keywords"
-msgstr "Mots-Clés"
+msgstr "Mots-clés"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
msgid "Index Terms---"
msgstr "Termes d'index---"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
-#: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
-#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
+#: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
+#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
#: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
-#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
+#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliographie"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
-#: src/rowpainter.cpp:450
+#: src/rowpainter.cpp:462
msgid "Appendix"
msgstr "Appendice"
msgid "MarkBoth"
msgstr "DoubleMarque"
-#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
-#: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
+#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
+#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
+#: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
#: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
msgstr "ListePuces"
-#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
-#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
-#: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
+#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
+#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
+#: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:30
msgid "Enumerate"
-msgstr "Énumération"
+msgstr "Énumération"
-#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
+#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
+#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
-#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+#: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
+#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
+#: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
+#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
+#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
+#: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
+#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
+#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
-#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
+#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
-#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
+#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
+#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
msgstr "SousTitre"
-#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
-#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
+#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
#: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
#: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
+#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
+#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
msgid "Offprint"
-msgstr "Offprint"
+msgstr "Tiré à part"
-#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
+#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
#: lib/layouts/svjour.inc:233
msgid "Mail"
msgstr "Courrier"
-#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
+#: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
-#: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
+#: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
#: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
#: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
#: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
-#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
+#: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
+#: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
#: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Remerciement"
-#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
+#: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Demandes d'offprints à :"
+msgstr "Demandes de tirés à part à :"
-#: lib/layouts/aa.layout:175
+#: lib/layouts/aa.layout:178
msgid "Correspondence to:"
msgstr "Correspondance pour :"
-#: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
+#: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
#: lib/layouts/svjour.inc:305
msgid "Acknowledgements."
msgstr "Remerciements."
+#: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
+msgid "Key words."
+msgstr "Mots-clés."
+
+#: lib/layouts/aa.layout:349
+msgid "CharStyle:Institute"
+msgstr "Style de texte : institution"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:359
+msgid "CharStyle:E-Mail"
+msgstr "Style de texte : e-mail"
+
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
-#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
-#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
-#: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
-#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
-#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
-#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
-#: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
+#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
+#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
+#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
+#: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
+#: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
+#: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
+#: lib/layouts/svjour.inc:80
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraphe"
msgstr "Remerciements"
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
-#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
+#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
#: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "References"
-msgstr "Références"
+msgstr "Références"
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
msgid "PlaceFigure"
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
msgid "TableRefs"
-msgstr "RéfsTableau"
+msgstr "RéfsTableau"
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
msgid "MathLetters"
-msgstr "LettresMathématiques"
+msgstr "LettresMathématiques"
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
msgid "NoteToEditor"
-msgstr "Note_À_l'Éditeur"
+msgstr "Note_À_l'Éditeur"
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
msgid "Facility"
-msgstr "Facilité"
+msgstr "Facilité"
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
msgid "Objectname"
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
msgid "Dataset"
-msgstr "EnsembleDonnées"
+msgstr "EnsembleDonnées"
#: lib/layouts/aastex.layout:288
msgid "Subject headings:"
-msgstr "En-têtes de sujet :"
+msgstr "En-têtes de sujet :"
#: lib/layouts/aastex.layout:330
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "[Remerciements]"
-#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
+#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
msgid "and"
msgstr "et"
#: lib/layouts/aastex.layout:469
msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Note à l'éditeur :"
+msgstr "Note à l'éditeur :"
#: lib/layouts/aastex.layout:490
msgid "References. ---"
-msgstr " Références. ---"
+msgstr " Références. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:510
msgid "Note. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:520
msgid "FigCaption"
-msgstr "LégendeFig"
+msgstr "LégendeFig"
#: lib/layouts/aastex.layout:530
msgid "Fig. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:547
msgid "Facility:"
-msgstr "Facilité :"
+msgstr "Facilité :"
#: lib/layouts/aastex.layout:573
msgid "Obj:"
#: lib/layouts/aastex.layout:600
msgid "Dataset:"
-msgstr "Ensemble de Données :"
-
-#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
+msgstr "Ensemble de données :"
+
+#: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
+#: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
+#: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
+msgid "MainText"
+msgstr "Corps"
+
+#: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "\\arabic{section}"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:103
+#: lib/layouts/amsbook.layout:104
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "Exercices_Chapitre"
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
-msgstr "En-têteDroite"
+msgstr "En-têteDroite"
#: lib/layouts/apa.layout:59
msgid "Right header:"
-msgstr "En-tête_Droite :"
+msgstr "En-tête_Droite :"
#: lib/layouts/apa.layout:82
msgid "Abstract:"
-msgstr "Résumé :"
+msgstr "Résumé :"
#: lib/layouts/apa.layout:91
msgid "ShortTitle"
#: lib/layouts/apa.layout:247
msgid "ThickLine"
-msgstr "LigneÉpaisse"
+msgstr "LigneÉpaisse"
#: lib/layouts/apa.layout:257
msgid "CenteredCaption"
-msgstr "LégendeCentrée"
+msgstr "LégendeCentrée"
#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
msgid "FitBitmap"
msgstr "AjusteBitmap"
-#: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
+#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
+#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
+#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
+#: lib/layouts/svjour.inc:89
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "SousParagraphe"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
#: lib/layouts/stdlists.inc:26
msgid "*"
msgstr "*"
-#: lib/layouts/apa.layout:341
+#: lib/layouts/apa.layout:390
msgid "Seriate"
-msgstr "Sérié"
+msgstr "Sérié"
-#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
-#: src/buffer_funcs.cpp:388
+#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
+#: src/buffer_funcs.cpp:389
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
msgid "Latin off"
msgstr "Latin inactif"
-#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
-#: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
+# Cadre = Frame ?
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
+msgid "BeginFrame"
+msgstr "DébutCadre"
+
+#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
+#: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
msgid "Part*"
msgstr "Partie*"
-#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
+#: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
msgid "MM"
msgstr "MM"
-#: lib/layouts/beamer.layout:156
+#: lib/layouts/beamer.layout:162
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Section \\arabic{section}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
+#: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
#: lib/layouts/numarticle.inc:11
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:196
+#: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "NonNuméroté"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:204
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "SousSection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:209
+#: lib/layouts/beamer.layout:217
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-# Cadre = Frame ?
-#: lib/layouts/beamer.layout:223
-msgid "BeginFrame"
-msgstr "DébutCadre"
+#: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
+#: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
+#: lib/layouts/beamer.layout:387
+msgid "Frames"
+msgstr "Cadres"
-#: lib/layouts/beamer.layout:240
+#: lib/layouts/beamer.layout:250
msgid "Frame"
msgstr "Cadre"
-#: lib/layouts/beamer.layout:266
+#: lib/layouts/beamer.layout:276
msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr "DébutCadreSimple"
+msgstr "DébutCadreSimple"
# paquetage beamer
-#: lib/layouts/beamer.layout:282
+#: lib/layouts/beamer.layout:293
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr "Cadre (pas d'entête/pied de page/barres latérales)"
+msgstr "Cadre (pas d'entête/pied de page/barres latérales)"
# Beamer
-#: lib/layouts/beamer.layout:305
+#: lib/layouts/beamer.layout:316
msgid "AgainFrame"
msgstr "CadreReprise"
# Paquetage Beamer
-#: lib/layouts/beamer.layout:321
+#: lib/layouts/beamer.layout:333
msgid "Again frame with label"
-msgstr "Cadre de reprise avec étiquette"
+msgstr "Cadre de reprise avec étiquette"
-#: lib/layouts/beamer.layout:345
+#: lib/layouts/beamer.layout:357
msgid "EndFrame"
msgstr "FinCadre"
-#: lib/layouts/beamer.layout:358
+#: lib/layouts/beamer.layout:371
msgid "________________________________"
msgstr "________________________________"
-#: lib/layouts/beamer.layout:373
+#: lib/layouts/beamer.layout:386
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "SousTitreCadre"
-#: lib/layouts/beamer.layout:395
+#: lib/layouts/beamer.layout:409
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
-# paquetage Beamer
-#: lib/layouts/beamer.layout:407
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Début colonne (augmente profondeur !), largeur :"
-
-#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
+#: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
+#: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
+#: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
-#: lib/layouts/beamer.layout:447
+# paquetage Beamer
+#: lib/layouts/beamer.layout:422
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "Début colonne (augmente profondeur !), largeur :"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:463
msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "ColonnesCentréesVerticalement"
+msgstr "ColonnesCentréesVerticalement"
-#: lib/layouts/beamer.layout:458
+#: lib/layouts/beamer.layout:475
msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "Colonnes (centrées verticalement)"
+msgstr "Colonnes (centrées verticalement)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:477
+#: lib/layouts/beamer.layout:494
msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "ColonnesAlignéesSurPremièreLigne"
+msgstr "ColonnesAlignéesSurPremièreLigne"
-#: lib/layouts/beamer.layout:488
+#: lib/layouts/beamer.layout:506
msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "Colonnes (alignées sur première ligne)"
+msgstr "Colonnes (alignées sur première ligne)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:508
+#: lib/layouts/beamer.layout:526
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: lib/layouts/beamer.layout:523
+#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
+#: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
+#: lib/layouts/beamer.layout:632
+msgid "Overlays"
+msgstr "Recouvrements"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:542
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
# Beamer
-#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
+#: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
msgid "Overprint"
msgstr "SurImpression"
# Beamer
-#: lib/layouts/beamer.layout:559
+#: lib/layouts/beamer.layout:579
msgid "OverlayArea"
msgstr "ZoneRecouvrement"
# Beamer
-#: lib/layouts/beamer.layout:569
+#: lib/layouts/beamer.layout:590
msgid "Overlayarea"
msgstr "ZoneRecouvrement"
# Beamer
-#: lib/layouts/beamer.layout:584
+#: lib/layouts/beamer.layout:605
msgid "Uncover"
-msgstr "Découvre"
+msgstr "Découvre"
# Beamer
-#: lib/layouts/beamer.layout:594
+#: lib/layouts/beamer.layout:616
msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Découvre sur diapos"
+msgstr "Découvre sur diapos"
-#: lib/layouts/beamer.layout:609
+#: lib/layouts/beamer.layout:631
msgid "Only"
msgstr "Seulement"
-#: lib/layouts/beamer.layout:619
+#: lib/layouts/beamer.layout:642
msgid "Only on slides"
msgstr "Seulement sur diapos"
-#: lib/layouts/beamer.layout:635
+#: lib/layouts/beamer.layout:658
msgid "Block"
-msgstr "Justifié"
+msgstr "Bloc"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
+#: lib/layouts/beamer.layout:715
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocs"
# beamer
-#: lib/layouts/beamer.layout:645
+#: lib/layouts/beamer.layout:669
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr "Bloc ( ERT[{titre}] corps du bloc ) :"
# beamer
-#: lib/layouts/beamer.layout:660
+#: lib/layouts/beamer.layout:684
msgid "ExampleBlock"
msgstr "BlocExemple"
# beamer
-#: lib/layouts/beamer.layout:670
+#: lib/layouts/beamer.layout:695
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr "Bloc ( ERT[{titre}] texte de l'exemple ) :"
# beamer
-#: lib/layouts/beamer.layout:689
+#: lib/layouts/beamer.layout:714
msgid "AlertBlock"
msgstr "BlocAlerte"
# beamer
-#: lib/layouts/beamer.layout:699
+#: lib/layouts/beamer.layout:725
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr "Bloc ( ERT[{titre}] texte de l'alerte ) :"
+#: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
+#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
+#: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
+msgid "Titling"
+msgstr "Titrage"
+
# Cadre pour Frame et Diapositive pour Slide ?
# (beamer)
-#: lib/layouts/beamer.layout:743
+#: lib/layouts/beamer.layout:770
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr "Titre (Cadre Simple)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
+#: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
msgid "Institute"
msgstr "Institut"
+#: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
+msgid "BackMatter"
+msgstr "Compléments"
+
# Beamer
-#: lib/layouts/beamer.layout:862
+#: lib/layouts/beamer.layout:894
msgid "TitleGraphic"
msgstr "GraphiqueTitre"
-#: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Theorems"
+msgstr "Théorèmes"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
msgid "Corollary."
msgstr "Corollaire."
-#: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
+#: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
msgid "Definition."
-msgstr "Définition."
+msgstr "Définition."
-#: lib/layouts/beamer.layout:919
+#: lib/layouts/beamer.layout:953
msgid "Definitions"
-msgstr "Définitions"
+msgstr "Définitions"
-#: lib/layouts/beamer.layout:922
+#: lib/layouts/beamer.layout:956
msgid "Definitions."
-msgstr "Définitions."
+msgstr "Définitions."
-#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
+#: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
msgid "Example."
msgstr "Exemple."
-#: lib/layouts/beamer.layout:936
+#: lib/layouts/beamer.layout:970
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
-#: lib/layouts/beamer.layout:939
+#: lib/layouts/beamer.layout:973
msgid "Examples."
msgstr "Exemples."
-#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
+#: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
msgid "Fact."
msgstr "Fait."
-#: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
+#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
#: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
msgid "Proof."
msgstr "Preuve."
-#: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
+#: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
msgid "Theorem."
-msgstr "Théorème."
+msgstr "Théorème."
-#: lib/layouts/beamer.layout:963
+#: lib/layouts/beamer.layout:997
msgid "Separator"
-msgstr "Séparation"
+msgstr "Séparation"
-#: lib/layouts/beamer.layout:976
+#: lib/layouts/beamer.layout:1011
msgid "___"
msgstr "___"
-#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
+#: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "LyX-Code"
# Beamer
-#: lib/layouts/beamer.layout:1023
+#: lib/layouts/beamer.layout:1059
msgid "NoteItem"
-msgstr "ÉlémentNote"
+msgstr "ÉlémentNote"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
+#: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
msgid "Note:"
msgstr "Note :"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1052
+#: lib/layouts/beamer.layout:1087
+msgid "CharStyle:Alert"
+msgstr "Style de texte : alerte"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1089
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1063
+#: lib/layouts/beamer.layout:1098
+msgid "CharStyle:Structure"
+msgstr "Style de texte : structure"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1100
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
+#: lib/layouts/beamer.layout:1109
+msgid "Custom:ArticleMode"
+msgstr "Personnalisé : modeArticle"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1114
+msgid "Article"
+msgstr "Article"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1119
+msgid "Custom:PresentationMode"
+msgstr "Personnalisé : modePrésentation"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1124
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentation"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
+#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
msgid "List of Tables"
msgstr "Liste des tableaux"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
+#: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
msgid "Figure"
msgstr "Figure"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
+#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
msgid "List of Figures"
msgstr "Liste des Figures"
#: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
msgid "SCENE"
-msgstr "SCÈNE"
+msgstr "SCÈNE"
#: lib/layouts/broadway.layout:88
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
+msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
#: lib/layouts/broadway.layout:92
msgid "SCENE*"
-msgstr "SCÈNE*"
+msgstr "SCÈNE*"
#: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
msgid "AT RISE:"
#: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
msgid "Parenthetical"
-msgstr "Parenthèses"
+msgstr "Parenthèses"
#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
msgid "("
#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
msgid "Right Address"
-msgstr "Adresse_À_Droite"
+msgstr "Adresse_À_Droite"
#: lib/layouts/chess.layout:35
msgid "Mainline"
#: lib/layouts/chess.layout:126
msgid "ChessBoard"
-msgstr "Échiquier"
+msgstr "Échiquier"
#: lib/layouts/chess.layout:130
msgid "[chessboard]"
-msgstr "[échiquier]"
+msgstr "[échiquier]"
#: lib/layouts/chess.layout:139
msgid "BoardCentered"
-msgstr "ÉchiquierCentré"
+msgstr "ÉchiquierCentré"
#: lib/layouts/chess.layout:144
msgid "[centered board]"
-msgstr "[échiquier centré]"
+msgstr "[échiquier centré]"
#: lib/layouts/chess.layout:154
msgid "HighLight"
#: lib/layouts/chess.layout:174
msgid "Arrow"
-msgstr "Flèche"
+msgstr "Flèche"
#: lib/layouts/chess.layout:179
msgid "Arrow:"
-msgstr "Flèche :"
+msgstr "Flèche :"
#: lib/layouts/chess.layout:185
msgid "KnightMove"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:35
msgid "Send To Address"
-msgstr "Envoi À l'Adresse"
+msgstr "Envoi à l'adresse"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
msgid "Adresse:"
msgid "Datum:"
msgstr "Datum:"
-#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
-#: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
-#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
-#: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "SousParagraphe"
-
#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
msgid "Quotation"
#: lib/layouts/egs.layout:354
msgid "msnumber"
-msgstr "numéro_ms"
+msgstr "numéro_ms"
#: lib/layouts/egs.layout:368
msgid "MS_number:"
-msgstr "Numéro_MS :"
+msgstr "Numéro_MS :"
#: lib/layouts/egs.layout:378
msgid "FirstAuthor"
#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:106
msgid "Received"
-msgstr "Reçu"
+msgstr "Reçu"
#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:110
msgid "Received:"
-msgstr "Reçu :"
+msgstr "Reçu :"
#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:122
msgid "Accepted"
-msgstr "Accepté"
+msgstr "Accepté"
#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:126
msgid "Accepted:"
-msgstr "Accepté :"
+msgstr "Accepté :"
#: lib/layouts/egs.layout:444
msgid "Offsets"
#: lib/layouts/egs.layout:457
msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
+msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
-#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
+#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
+#: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
+#: lib/layouts/svjour.inc:263
msgid "Abstract."
-msgstr "Résumé."
+msgstr "Résumé."
#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
#: lib/layouts/elsart.layout:274
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
+msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:303
msgid "PROOF."
#: lib/layouts/elsart.layout:338
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
+msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
+#: lib/layouts/linguistics.module:168
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorithme"
#: lib/layouts/elsart.layout:352
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:366
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:380
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
+msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:387
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
+msgstr "Résumé"
#: lib/layouts/elsart.layout:409
msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
+msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
#: lib/layouts/elsart.layout:417
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr "Cas \\arabic{case}"
-#: lib/layouts/entcs.layout:73
+#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
msgid "FrontMatter"
-msgstr "SujetPrincipal"
+msgstr "Préliminaires"
#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
msgid "Keyword"
-msgstr "Mot-Clé"
+msgstr "Mot-Clé"
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
msgid "Key words:"
-msgstr "Mots-Clés :"
+msgstr "Mots-clés :"
#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
msgid "Item"
-msgstr "ÉlémentListe"
+msgstr "ÉlémentListe"
# paquetage europCV
#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
msgid "Item:"
-msgstr "Élément de Liste :"
+msgstr "Élément de liste :"
# paquetage europCV
#: lib/layouts/europecv.layout:65
msgid "BulletedItem"
-msgstr "ÉlémentListePuces"
+msgstr "ÉlémentListePuces"
#: lib/layouts/europecv.layout:68
msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "Élément Liste à Puces :"
+msgstr "Élément liste à puces :"
#: lib/layouts/europecv.layout:71
msgid "Begin"
-msgstr "Début"
+msgstr "Début"
#: lib/layouts/europecv.layout:81
msgid "Begin of CV"
-msgstr "Début de CV"
+msgstr "Début de CV"
#: lib/layouts/europecv.layout:88
msgid "PersonalInfo"
#: lib/layouts/europecv.layout:92
msgid "Personal Info"
-msgstr "Info Personnelles"
+msgstr "Info personnelles"
#: lib/layouts/europecv.layout:95
msgid "MotherTongue"
#: lib/layouts/europecv.layout:104
msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "Langue Maternelle :"
+msgstr "Langue maternelle :"
-# Paquetage europCV - début tableau langues
+# Paquetage europCV - début tableau langues
#: lib/layouts/europecv.layout:111
msgid "LangHeader"
-msgstr "LangDébut"
+msgstr "LangDébut"
#: lib/layouts/europecv.layout:115
msgid "Language Header:"
-msgstr "Début Langues :"
+msgstr "Début langues :"
#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
msgid "Language:"
#: lib/layouts/europecv.layout:124
msgid "LastLanguage"
-msgstr "DernièreLangue"
+msgstr "DernièreLangue"
# Paquetage europeCV
#: lib/layouts/europecv.layout:127
msgid "Last Language:"
-msgstr "Dernière Langue :"
+msgstr "Dernière langue :"
# Paquetage europCV : fin tableau langues
#: lib/layouts/europecv.layout:130
#: lib/layouts/europecv.layout:134
msgid "Language Footer:"
-msgstr "Fin Langues :"
+msgstr "Fin langues :"
#: lib/layouts/europecv.layout:137
msgid "End"
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
-msgstr "En-Tête_Feuillet"
+msgstr "En-Tête_Feuillet"
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
+msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
+msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
+msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
msgid "Left Header"
-msgstr "En-tête_Gauche"
+msgstr "En-tête_Gauche"
#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
msgid "Left Header:"
-msgstr "En-tête Gauche :"
+msgstr "En-tête gauche :"
#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
#: lib/layouts/aguplus.inc:98
msgid "Right Header"
-msgstr "En-tête_Droite"
+msgstr "En-tête_Droite"
#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
msgid "Right Header:"
-msgstr "En-tête Droite :"
+msgstr "En-tête droite :"
#: lib/layouts/foils.layout:201
msgid "Right Footer"
-msgstr "Pied Droite"
+msgstr "Pied_Droit"
#: lib/layouts/foils.layout:205
msgid "Right Footer:"
-msgstr "Pied Droite :"
+msgstr "Pied droit :"
#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
#: lib/layouts/svjour.inc:478
msgid "Theorem #."
-msgstr "Théorème #."
+msgstr "Théorème #."
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
#: lib/layouts/svjour.inc:390
msgid "Definition #."
-msgstr "Définition #."
+msgstr "Définition #."
#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
msgid "Theorem*"
-msgstr "Théorème*"
+msgstr "Théorème*"
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
msgid "Definition*"
-msgstr "Définition*"
+msgstr "Définition*"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
msgid "Brieftext"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
msgid "State"
-msgstr "État"
+msgstr "État"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
msgid "State:"
-msgstr "État :"
+msgstr "État :"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
msgid "ReturnAddress"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
msgid "MyRef"
-msgstr "Ma_Réf"
+msgstr "Ma_Réf"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
msgid "MyRef:"
-msgstr "Ma_Réf :"
+msgstr "Ma_Réf :"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
msgid "YourRef"
-msgstr "Votre_Réf"
+msgstr "Votre_Réf"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
msgid "YourRef:"
-msgstr "Votre_Réf :"
+msgstr "Votre_Réf :"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
msgid "YourMail"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
+msgstr "Téléphone"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
msgid "Phone:"
-msgstr "Téléphone :"
+msgstr "Téléphone :"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
msgid "BankCode"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
msgid "Reference"
-msgstr "Référence"
+msgstr "Référence"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
msgid "Reference:"
-msgstr "Référence :"
+msgstr "Référence :"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
#: lib/layouts/g-brief2.layout:328
msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "TéléphoneLigneA"
+msgstr "TéléphoneLigneA"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:339
msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "TéléphoneLigneA :"
+msgstr "TéléphoneLigneA :"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:348
msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "TéléphoneLigneB"
+msgstr "TéléphoneLigneB"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:358
msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "TéléphoneLigneB :"
+msgstr "TéléphoneLigneB :"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "TéléphoneLigneC"
+msgstr "TéléphoneLigneC"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:377
msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "TéléphoneLigneC :"
+msgstr "TéléphoneLigneC :"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:386
msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "TéléphoneLigneD"
+msgstr "TéléphoneLigneD"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:396
msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "TéléphoneLigneD :"
+msgstr "TéléphoneLigneD :"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:405
msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "TéléphoneLigneE"
+msgstr "TéléphoneLigneE"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:415
msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "TéléphoneLigneE :"
+msgstr "TéléphoneLigneE :"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:424
msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "TéléphoneLigneF"
+msgstr "TéléphoneLigneF"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:434
msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "TéléphoneLigneF :"
+msgstr "TéléphoneLigneF :"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:443
msgid "InternetRowA"
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
msgid "Scene"
-msgstr "Scène"
+msgstr "Scène"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
#: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
msgid "Keywords:"
-msgstr "Mots-Clés :"
+msgstr "Mots-clés :"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
msgid "Classification Codes"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
msgid "Step"
-msgstr "Étape"
+msgstr "Étape"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
msgid "Step \\thestep."
-msgstr "Étape \\thestep."
+msgstr "Étape \\thestep."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Notation \\thenotation."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
-#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Théorème \\thetheorem."
+msgstr "Théorème \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
msgid "Corollary \\thecorollary."
#: lib/layouts/iopart.layout:74
msgid "Review"
-msgstr "Suivi Modifications"
+msgstr "Suivi modifications"
#: lib/layouts/iopart.layout:80
msgid "Topical"
msgstr "Topical"
-#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
+#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: lib/layouts/iopart.layout:214
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "Numéro PACS (Physics and Astronomy Classification System) :"
+msgstr "Numéro PACS (Physics and Astronomy Classification System) :"
#: lib/layouts/iopart.layout:218
msgid "MSC"
#: lib/layouts/iopart.layout:221
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 (MSC):"
+msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 (MSC):"
#: lib/layouts/iopart.layout:225
msgid "submitto"
-msgstr "Soumis_à"
+msgstr "Soumis_à"
#: lib/layouts/iopart.layout:228
msgid "submit to paper:"
-msgstr "Comm. soumise à :"
+msgstr "Comm. soumise à :"
#: lib/layouts/iopart.layout:253
msgid "Bibliography (plain)"
#: lib/layouts/iopart.layout:276
msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Entête de Bibliographie"
+msgstr "Entête de bibliographie"
#: lib/layouts/isprs.layout:37
msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "RÉSUMÉ :"
+msgstr "RÉSUMÉ :"
#: lib/layouts/isprs.layout:65
msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "MOTS-CLÉS :"
+msgstr "MOTS-CLÉS :"
#: lib/layouts/isprs.layout:133
msgid "Commission"
#: lib/layouts/kluwer.layout:190
msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
+msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Adresse pour tirés à part :"
+msgstr "Adresse pour tirés à part :"
#: lib/layouts/kluwer.layout:208
msgid "RunningTitle"
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "Titre LaTeX Courant"
+msgstr "Titre Latex courant"
#: lib/layouts/llncs.layout:167
msgid "TOC Title"
#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
msgid "Author Running"
-msgstr "Auteur Courant"
+msgstr "AuteurCourant"
#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
msgid "Author Running:"
-msgstr "Auteur Courant :"
+msgstr "AuteurCourant :"
#: lib/layouts/llncs.layout:203
msgid "TOC Author"
msgid "TOC Author:"
msgstr "Auteur TdM :"
-#: lib/layouts/llncs.layout:295
+#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
+#: lib/layouts/theorems.inc:207
msgid "Case #."
msgstr "Cas #."
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
msgid "Problem #."
-msgstr "Problème #."
+msgstr "Problème #."
#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
msgid "Property"
-msgstr "Propriété"
+msgstr "Propriété"
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
msgid "Property #."
-msgstr "Propriété #."
+msgstr "Propriété #."
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
msgid "Question #."
#: lib/layouts/memoir.layout:81
msgid "Chapterprecis"
-msgstr "ChapitrePrécis"
+msgstr "ChapitrePrécis"
#: lib/layouts/memoir.layout:101
msgid "Epigraph"
-msgstr "Épigraphe"
+msgstr "Épigraphe"
#: lib/layouts/memoir.layout:112
msgid "Poemtitle"
-msgstr "TitrePoème"
+msgstr "TitrePoème"
#: lib/layouts/memoir.layout:129
msgid "Poemtitle*"
-msgstr "TitrePoème*"
+msgstr "TitrePoème*"
#: lib/layouts/memoir.layout:153
msgid "Legend"
-msgstr "Légende"
+msgstr "Légende"
#: lib/layouts/moderncv.layout:73
msgid "Entry:"
-msgstr "Entrée :"
+msgstr "Entrée :"
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
msgid "ListItem"
-msgstr "ÉlémentDeListe"
+msgstr "ÉlémentDeListe"
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
msgid "List Item:"
-msgstr "Élément de Liste :"
+msgstr "Élément de liste :"
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
msgid "DoubleItem"
-msgstr "ÉlémentDouble"
+msgstr "ÉlémentDouble"
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
msgid "Double Item:"
-msgstr "Élement Double :"
+msgstr "Élement double :"
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
msgid "Space"
#: lib/layouts/powerdot.layout:185
msgid "Empty slide:"
-msgstr "Diapo Vide :"
+msgstr "Diapo vide :"
#: lib/layouts/powerdot.layout:258
msgid "ItemizeType1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:283
msgid "EnumerateType1"
-msgstr "ÉnumérationType1"
+msgstr "ÉnumérationType1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
msgid "List of Algorithms"
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Adresse électronique :"
+msgstr "Adresse électronique :"
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
msgid "acknowledgments"
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
msgid "PACS number:"
-msgstr "Numéro PACS :"
+msgstr "Numéro PACS :"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\thechapter"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
msgid "Labeling"
-msgstr "Étiquetage"
+msgstr "Étiquetage"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
msgid "L"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
#: lib/layouts/stdletter.inc:134
msgid "Telephone"
-msgstr "Téléphone"
+msgstr "Téléphone"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
msgid "Telephone:"
-msgstr "Téléphone :"
+msgstr "Téléphone :"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
msgid "Place"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
msgid "Specialmail"
-msgstr "CourrierSpécial"
+msgstr "CourrierSpécial"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
msgid "Specialmail:"
-msgstr "CourrierSpécial :"
+msgstr "CourrierSpécial :"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
#: lib/layouts/stdletter.inc:126
#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
msgid "Yourref"
-msgstr "Votre_Réf"
+msgstr "Votre_Réf"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
msgid "Your ref.:"
-msgstr "Vos réf. :"
+msgstr "Vos réf. :"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
msgid "Yourmail"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
msgid "Myref"
-msgstr "Ma_Réf"
+msgstr "Ma_Réf"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
msgid "Our ref.:"
-msgstr "Nos réf. :"
+msgstr "Nos réf. :"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
msgid "Customer"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
msgid "Customer no.:"
-msgstr "Numéro de client :"
+msgstr "Numéro de client :"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
msgid "Invoice"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Numéro de facture :"
+msgstr "Numéro de facture :"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
msgid "NextAddress"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
msgid "Next Address:"
-msgstr "Prochaine Adresse :"
+msgstr "Prochaine adresse :"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
msgid "Post Scriptum:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
msgid "Sender Name:"
-msgstr "Nom de l'expéditeur :"
+msgstr "Nom de l'expéditeur :"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
msgid "SenderAddress"
-msgstr "AdresseExpéditeur"
+msgstr "AdresseExpéditeur"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
msgid "Sender Address:"
-msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
+msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
msgid "Sender Phone:"
-msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
+msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
msgid "Sender Fax:"
-msgstr "Fax de l'expéditeur :"
+msgstr "Fax de l'expéditeur :"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
msgid "E-Mail"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "E-mail de l'expéditeur :"
+msgstr "E-mail de l'expéditeur :"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
msgid "Sender URL:"
-msgstr "URL de l'expéditeur :"
+msgstr "URL de l'expéditeur :"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
msgid "Logo"
#: lib/layouts/seminar.layout:50
msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Diapo Paysage"
+msgstr "Diapo paysage"
#: lib/layouts/seminar.layout:55
msgid "PortraitSlide"
#: lib/layouts/seminar.layout:61
msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Diapo Portrait"
+msgstr "Diapo portrait"
#: lib/layouts/seminar.layout:70
msgid "Slide*"
#: lib/layouts/seminar.layout:93
msgid "List Of Slides"
-msgstr "Liste de Diapos"
+msgstr "Liste de diapos"
#: lib/layouts/seminar.layout:97
msgid "SlideContents"
#: lib/layouts/seminar.layout:107
msgid "ProgressContents"
-msgstr "SommaireProgrès"
+msgstr "SommaireProgrès"
#: lib/layouts/seminar.layout:113
msgid "Progress Contents"
-msgstr "Sommaire Progrès"
+msgstr "Sommaire partiel"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
msgid "."
msgid "Paragraph*"
msgstr "Paragraphe*"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:170
-msgid "Key words."
-msgstr "Mots-Clés."
-
#: lib/layouts/siamltex.layout:174
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/slides.layout:105
msgid "New Slide:"
-msgstr "Nouvelle Diapo :"
+msgstr "Nouvelle diapo :"
#: lib/layouts/slides.layout:127
msgid "Overlay"
-msgstr "SurCouche"
+msgstr "Surcouche"
#: lib/layouts/slides.layout:142
msgid "New Overlay:"
-msgstr "Nouvelle SurCouche :"
+msgstr "Nouvelle surcouche :"
#: lib/layouts/slides.layout:182
msgid "New Note:"
-msgstr "Nouvelle Note :"
+msgstr "Nouvelle note :"
#: lib/layouts/slides.layout:207
msgid "InvisibleText"
#: lib/layouts/slides.layout:214
msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<Texte Invisible Après>"
+msgstr "<Texte Invisible Après>"
#: lib/layouts/slides.layout:231
msgid "VisibleText"
#: lib/layouts/slides.layout:238
msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<Texte Visible Après>"
+msgstr "<Texte Visible Après>"
#: lib/layouts/spie.layout:53
msgid "Authorinfo"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
-msgstr "RÉSUMÉ"
+msgstr "RÉSUMÉ"
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
+msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
+msgid "Element:Firstname"
+msgstr "Élément : prénom"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
msgid "Firstname"
-msgstr "Prénom"
+msgstr "Prénom"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
+msgid "Element:Fname"
+msgstr "Élément : prénom"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
msgid "Fname"
-msgstr "Prénom"
+msgstr "Prénom"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
+msgid "Element:Surname"
+msgstr "Élément : surnom"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgid "Surname"
msgstr "Surnom"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
+msgid "Element:Filename"
+msgstr "Élément : nom de fichier"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
+msgid "Element:Literal"
+msgstr "Élément: Littéral"
+
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
-msgstr "Littéral"
+msgstr "Littéral"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
+msgid "Element:Emph"
+msgstr "Élément : en évidence"
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
msgid "Emph"
-msgstr "En Évidence"
+msgstr "En évidence"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
+msgid "Element:Abbrev"
+msgstr "Élément : abrévié"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
msgid "Abbrev"
-msgstr "Abrévié"
+msgstr "Abrévié"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
+msgid "Element:Citation-number"
+msgstr "Élément : numéro de citation"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
-msgstr "Numéro-Citation"
+msgstr "Numéro-Citation"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
+msgid "Element:Volume"
+msgstr "Élément : volume"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
+msgid "Element:Day"
+msgstr "Élément : jour"
+
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
msgid "Day"
msgstr "Jour"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
+msgid "Element:Month"
+msgstr "Élément : mois"
+
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
msgid "Month"
msgstr "Mois"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
+msgid "Element:Year"
+msgstr "Élément : année"
+
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
msgid "Year"
-msgstr "Année"
+msgstr "Année"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
+msgid "Element:Issue-number"
+msgstr "Élément : numéro d'émission"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
msgid "Issue-number"
-msgstr "Numéro d'émission"
+msgstr "Numéro d'émission"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
+msgid "Element:Issue-day"
+msgstr "Élément : date de publication"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
msgid "Issue-day"
msgstr "Date de publication"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
+msgid "Element:Issue-months"
+msgstr "Élément : mois de publication"
+
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
msgid "Issue-months"
msgstr "Mois de publication"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
-msgstr "En-tête"
+msgstr "En-tête"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
msgid "-- Header --"
-msgstr "-- En-tête --"
+msgstr "-- En-tête --"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
msgid "Special-section"
-msgstr "Section-spéciale"
+msgstr "Section-spéciale"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
msgid "Special-section:"
-msgstr "Section-spéciale :"
+msgstr "Section-spéciale :"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
msgid "AGU-journal"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
msgid "Citation-number:"
-msgstr "Numéro-Citation :"
+msgstr "Numéro-Citation :"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
-msgstr "Numéro-AGU"
+msgstr "Numéro-AGU"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
-msgstr "Numéro-AGU :"
+msgstr "Numéro-AGU :"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
msgid "Copyright:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
msgid "Cross-term"
-msgstr "Terme-Croisé"
+msgstr "Terme-Croisé"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
msgid "Cross-term:"
-msgstr "Terme-Croisé :"
+msgstr "Terme-Croisé :"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
msgid "Supplementary"
-msgstr "Supplémentaire"
+msgstr "Supplémentaire"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
-msgstr "Supplémentaire..."
+msgstr "Supplémentaire..."
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
msgid "Supp-note"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
msgid "Revised"
-msgstr "Révisé"
+msgstr "Révisé"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
msgid "Revised:"
-msgstr "Révisé :"
+msgstr "Révisé :"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
msgid "Ident-line"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
msgid "Runhead"
-msgstr "En-Tête-Courant"
+msgstr "En-Tête-Courant"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
msgid "Runhead:"
-msgstr "En-Tête-Courant :"
+msgstr "En-Tête-Courant :"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
-msgstr "Publié-en-ligne :"
+msgstr "Publié-en-ligne :"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
msgid "Datasets"
-msgstr "Ensembles-Données"
+msgstr "Ensembles-Données"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
msgid "Datasets:"
-msgstr "Ensembles-Données :"
+msgstr "Ensembles-Données :"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
+msgid "Element:ISSN"
+msgstr "Élément : ISSN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
+msgid "Element:CODEN"
+msgstr "Élément : CODEN"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
msgid "CODEN"
msgstr "CODEN"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
+msgid "Element:SS-Code"
+msgstr "Élément : code SS"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
msgid "SS-Code"
msgstr "Code SS"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
+msgid "Element:SS-Title"
+msgstr "Élément : titre SS"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
msgid "SS-Title"
msgstr "Titre SS"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
+msgid "Element:CCC-Code"
+msgstr "Élément : code CCC"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
msgid "CCC-Code"
msgstr "Code CCC"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
+msgid "Element:Code"
+msgstr "Élément : code"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
+msgid "Element:Dscr"
+msgstr "Élément : Dscr"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
msgid "Dscr"
msgstr "Dscr"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
+msgid "Element:Keyword"
+msgstr "Élément : mot-clé"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
+msgid "Element:Orgdiv"
+msgstr "Élément : division organisation"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
msgid "Orgdiv"
msgstr "Division organisation"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+msgid "Element:Orgname"
+msgstr "Élément : nom organisation"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
msgid "Orgname"
msgstr "Nom organisation"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
+msgid "Element:Street"
+msgstr "Élément : rue"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
+msgid "Element:City"
+msgstr "Élément : ville"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
msgid "City"
-msgstr "Cité"
+msgstr "Cité"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
+msgid "Element:State"
+msgstr "Élément : état"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
+msgid "Element:Postcode"
+msgstr "Élément : code postal"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
msgid "Postcode"
msgstr "Code postal"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
+msgid "Element:Country"
+msgstr "Élément : pays"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: lib/layouts/aguplus.inc:147
msgid "Paper Id:"
-msgstr "Id Papier :"
+msgstr "Id papier :"
#: lib/layouts/aguplus.inc:151
msgid "AuthorAddr"
#: lib/layouts/aguplus.inc:155
msgid "Author Address:"
-msgstr "Adresse Auteur :"
+msgstr "Adresse auteur :"
#: lib/layouts/aguplus.inc:159
msgid "SlugComment"
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
msgid "Table Caption"
-msgstr "Légende Tableau"
+msgstr "Légende tableau"
#: lib/layouts/aguplus.inc:210
msgid "TableCaption"
-msgstr "LégendeTableau"
+msgstr "LégendeTableau"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:143
msgid "Current Address"
-msgstr "Adresse Actuelle"
+msgstr "Adresse actuelle"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:146
msgid "Current address:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Mots et phrases clés :"
+msgstr "Mots et phrases clés :"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
msgid "Dedicatory"
-msgstr "Dédicace"
+msgstr "Dédicace"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
msgid "Dedication:"
-msgstr "Dédicace :"
+msgstr "Dédicace :"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:187
msgid "Translator"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 2000 :"
+msgstr "Classification des sujets mathématiques de 2000 :"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
+msgid "Element:Directory"
+msgstr "Élément : répertoire"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
msgid "Directory"
-msgstr "Répertoire"
+msgstr "Répertoire"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
+msgid "Element:Email"
+msgstr "Élément : e-mail"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
+msgid "Element:KeyCombo"
+msgstr "Élément : combinaison de touches"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
msgid "KeyCombo"
msgstr "Combinaison de touches"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
+msgid "Element:KeyCap"
+msgstr "Élément : touche majuscules"
+
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
msgid "KeyCap"
msgstr "Touche Majuscules"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
+msgid "Element:GuiMenu"
+msgstr "Élément : menu d'interface"
+
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
msgstr "Menu d'interface"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
+msgid "Element:GuiMenuItem"
+msgstr "Élément : élément du menu d'interface"
+
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "Élement du menu d'interface"
+msgstr "Élement du menu d'interface"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
+msgid "Element:GuiButton"
+msgstr "Élément : bouton d'interface"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
msgid "GuiButton"
msgstr "Bouton d'interface"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
+msgid "Element:MenuChoice"
+msgstr "Élément : choix de menu"
+
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
msgid "MenuChoice"
msgstr "Choix de menu"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
-msgstr "HistoriqueRévisions"
+msgstr "HistoriqueRévisions"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
msgid "Revision History"
-msgstr "Historique Révisions"
+msgstr "Historique révisions"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
msgid "Revision"
-msgstr "Révision"
+msgstr "Révision"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
msgid "RevisionRemark"
-msgstr "RemarqueRévision"
+msgstr "RemarqueRévision"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
msgid "FirstName"
-msgstr "Prénom"
+msgstr "Prénom"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
msgid "Scrap"
#: lib/layouts/scrclass.inc:175
msgid "Publishers"
-msgstr "Éditeurs"
+msgstr "Éditeurs"
#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
msgid "Dedication"
-msgstr "Dédicace"
+msgstr "Dédicace"
#: lib/layouts/scrclass.inc:187
msgid "Titlehead"
-msgstr "En-têteTitre"
+msgstr "En-têteTitre"
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
msgid "Extratitle"
-msgstr "TitreSupplémentaire"
+msgstr "TitreSupplémentaire"
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
msgid "Captionabove"
-msgstr "LégendeDessus"
+msgstr "LégendeDessus"
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
msgid "Captionbelow"
-msgstr "LégendeDessous"
+msgstr "LégendeDessous"
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
msgid "Dictum"
msgstr "Dicton"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
+msgid "CharStyle"
+msgstr "Style de texte"
+
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
+#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
msgid "UNDEFINED"
-msgstr "INDÉFINI"
+msgstr "INDÉFINI"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "\\Roman{part}"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:54
+msgid "Marginal"
+msgstr "En marge"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
msgid "margin"
msgstr "marge"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:75
+msgid "Foot"
+msgstr "Pied"
+
#: lib/layouts/stdinsets.inc:76
msgid "foot"
-msgstr "bas"
+msgstr "pied"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:96
+msgid "Note:Comment"
+msgstr "Note : commentaire"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:97
msgid "comment"
msgstr "commentaire"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:109
+msgid "Note:Note"
+msgstr "Note : note"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
msgid "note"
msgstr "note"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:121
+msgid "Note:Greyedout"
+msgstr "Note : grisée"
+
#: lib/layouts/stdinsets.inc:122
msgid "greyedout"
-msgstr "grisé"
+msgstr "grisé"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
-#: src/insets/InsetERT.cpp:180
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
+#: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
msgid "ERT"
msgstr "TeX"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:153
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
msgid "Listings"
msgstr "Listings"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
+msgid "Branch"
+msgstr "Branche"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:186
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
msgid "Idx"
msgstr "Idx"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
+msgid "Box"
+msgstr "Boîte"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:211
+msgid "Box:Shaded"
+msgstr "Boîte : ombrée"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:220
+msgid "figure"
+msgstr "figure"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:229
+msgid "table"
+msgstr "tableau"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:238
+msgid "algorithm"
+msgstr "algorithme"
+
#: lib/layouts/stdinsets.inc:267
+msgid "OptArg"
+msgstr "OptArg"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:268
msgid "opt"
msgstr "opt"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
msgid "--Separator--"
-msgstr "--Séparation--"
+msgstr "--Séparation--"
-# pas sûr du sens
+# pas sûr du sens
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--- Environment Séparé ---"
+msgstr "--- Environment Séparé ---"
#: lib/layouts/stdsections.inc:14
msgid "Part \\thepart"
#: lib/layouts/svjour.inc:98
msgid "Headnote"
-msgstr "Note d'en-tête"
+msgstr "Note d'en-tête"
#: lib/layouts/svjour.inc:112
msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
+msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
#: lib/layouts/svjour.inc:237
msgid "Corr Author:"
-msgstr "Auteur Corr :"
+msgstr "Auteur corr :"
#: lib/layouts/svjour.inc:241
msgid "Offprints"
-msgstr "Offprints"
+msgstr "Tirés à part"
#: lib/layouts/svjour.inc:245
msgid "Offprints:"
-msgstr "Offprints :"
+msgstr "Tirés à part :"
-#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "Corollaire \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr "Lemme \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "Proposition \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr "Conjecture \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr "Note \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Définition \\thetheorem."
+msgstr "Définition \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Exemple \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problème \\thetheorem."
+msgstr "Problème \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "Exercice \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr "Remarque \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr "Affirmation \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
msgid "Problem*"
-msgstr "Problème*"
+msgstr "Problème*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
msgid "Exercise*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
msgid "Problem."
-msgstr "Problème."
+msgstr "Problème."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
msgid "Exercise."
#: lib/layouts/braille.module:5
msgid "Defines an environment to typeset Braille."
-msgstr "Définit un environnement pour saisir le Braille"
+msgstr "Définit un environnement pour saisir le Braille"
#: lib/layouts/braille.module:20
msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (défaut)"
+msgstr "Braille (défaut)"
#: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
msgid "Braille:"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
-"Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
+"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"Ajoute une commande de groupement de notes endnote, en plus des notes de bas "
-"de page. Vous devrez ajouter \"\\theendnotes\" en ERT à l'endroit où vous "
-"souhaitez voir apparaître les notes regroupées."
+"Ajoute un insert de groupement de notes (« endnote »), en plus des notes de "
+"bas de page. Vous devrez ajouter \"\\theendnotes\" en ERT à l'endroit où "
+"vous souhaitez voir apparaître les notes regroupées."
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:9
+msgid "Custom:Endnote"
+msgstr "Personnalisé : notes en fin de document"
-#: lib/layouts/endnotes.module:17
+#: lib/layouts/endnotes.module:18
msgid "endnote"
msgstr "endnote"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"Positionne toutes les notes de bas de pages en notes regroupées (endnotes). "
-"Vous devrez ajouter \"\\theendnotes\" en ERT à l'endroit où vous souhaitez "
-"voir apparaître les notes regroupées."
+"Positionne toutes les notes de bas de pages en notes regroupées (« endnotes "
+"»). Vous devrez ajouter \"\\theendnotes\" en ERT à l'endroit où vous "
+"souhaitez voir apparaître les notes regroupées."
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
+#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
msgid "Hanging"
-msgstr "Marge"
+msgstr "Renfoncement"
-#: lib/layouts/hanging.module:5
-msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
-msgstr "Ajoute un environnement pour les paragraphes en marge."
+#: lib/layouts/hanging.module:6
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr ""
+"Ajoute un environnement pour les paragraphes avec renfoncement. Un "
+"paragraphe avec renfoncement est un paragraphe dans lequel la première ligne "
+"est au fer à gauche, alors que les autres lignes sont indentées."
#: lib/layouts/linguistics.module:2
msgid "Linguistics"
msgstr "Linguistique"
#: lib/layouts/linguistics.module:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup)."
+"glosses, semantic markup, tableau floats)."
msgstr ""
-"Définit certains environnements spéciaux utiles pour la linguistique "
-"(exemples numérotés, glosses, balisage sémantique)."
+"Définit certains environnements spéciaux utiles pour la linguistique "
+"(exemples numérotés, glosses, balisage sémantique)."
#: lib/layouts/linguistics.module:12
msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Exemple numéroté (sur plusieurs lignes)"
+msgstr "Exemple numéroté (sur plusieurs lignes)"
#: lib/layouts/linguistics.module:26
msgid "Example:"
#: lib/layouts/linguistics.module:36
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "Exemples numérotés (consécutifs)"
+msgstr "Exemples numérotés (consécutifs)"
#: lib/layouts/linguistics.module:42
msgid "Examples:"
msgid "Subexample:"
msgstr "Sous-exemple :"
+#: lib/layouts/linguistics.module:68
+msgid "Custom:Glosse"
+msgstr "Personnalisé : glosse"
+
#: lib/layouts/linguistics.module:70
msgid "Glosse"
msgstr "Glosse"
+#: lib/layouts/linguistics.module:92
+msgid "Custom:Tri-Glosse"
+msgstr "Personnalisé : tri-glosse"
+
#: lib/layouts/linguistics.module:94
msgid "Tri-Glosse"
msgstr "Tri-glosse"
-#: lib/layouts/linguistics.module:116
+#: lib/layouts/linguistics.module:115
+msgid "CharStyle:Expression"
+msgstr "Style de texte : expression"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:117
msgid "expr."
msgstr "expr."
-#: lib/layouts/linguistics.module:130
+#: lib/layouts/linguistics.module:129
+msgid "CharStyle:Concepts"
+msgstr "Style de texte : concepts"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:131
msgid "concept"
msgstr "concept"
-#: lib/layouts/linguistics.module:144
+#: lib/layouts/linguistics.module:143
+msgid "CharStyle:Meaning"
+msgstr "Style de texte : signification"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:145
msgid "meaning"
msgstr "signification"
+#: lib/layouts/linguistics.module:158
+#, fuzzy
+msgid "Tableau"
+msgstr "Tableau"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:163
+#, fuzzy
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Liste des tableaux"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:167
+#, fuzzy
+msgid "tableau"
+msgstr "tableau"
+
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
msgid "Logical Markup"
msgstr "Balisage logique"
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
-"Définition que quelques styles de caractères pour le balisage logique: nom, "
+"Définition que quelques styles de caractères pour le balisage logique: nom, "
"emphase, force, et code."
-# à revoir, accord avec les autres mots incertain
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:10
+msgid "CharStyle:Noun"
+msgstr "Style de texte : nom"
+
+# à revoir, accord avec les autres mots incertain
#: lib/layouts/logicalmkup.module:12
msgid "noun"
msgstr "nom propre"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:22
+msgid "CharStyle:Emph"
+msgstr "Style de texte : en évidence"
+
#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
msgid "emph"
-msgstr "emphase"
+msgstr "en évidence"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
+msgid "CharStyle:Strong"
+msgstr "Style de texte : fort"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
msgid "strong"
msgstr "fort"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:47
+msgid "CharStyle:Code"
+msgstr "Style de texte : code"
+
#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
msgid "code"
msgstr "code"
msgstr "Minimaliste"
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
-msgstr ""
-"Redéfinit plusieurs inserts comme Minimalistes, pour l'usage des anciens."
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr "Redéfinit plusieurs inserts (index, branche, URL) comme minimalistes."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "Théorèmes (extensions AMS)"
+msgstr "Théorèmes (extensions AMS)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
msgid ""
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
"starred and non-starred forms."
msgstr ""
-"Définit certains environnements additionnels de théorèmes pour l'usage des "
-"théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, Note, "
-"Notation, Résumé, Remerciement, Conclusion, Fait, Hypothèse et Cas, sous "
-"forme étoilée ou non."
+"Définit certains environnements additionnels de théorèmes pour l'usage des "
+"théorèmes AMS. Inclut Critère, Algorithme, Axiome, Condition, Note, "
+"Notation, Résumé, Remerciement, Conclusion, Fait, Hypothèse et Cas, sous "
+"forme étoilée ou non."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
+msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
msgid "Criterion*"
-msgstr "Critère*"
+msgstr "Critère*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
msgid "Criterion."
-msgstr "Critère."
+msgstr "Critère."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
msgid "Algorithm \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Résumé \\thetheorem."
+msgstr "Résumé \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
msgid "Summary*"
-msgstr "Résumé*"
+msgstr "Résumé*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
msgid "Summary."
-msgstr "Résumé."
+msgstr "Résumé."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
msgid "Assumption"
-msgstr "Hypothèse"
+msgstr "Hypothèse"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Hypothèse \\thetheorem."
+msgstr "Hypothèse \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Assumption*"
-msgstr "Hypothèse*"
+msgstr "Hypothèse*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
msgid "Assumption."
-msgstr "Hypothèse."
+msgstr "Hypothèse."
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Théorèmes (AMS)"
+msgstr "Théorèmes (AMS)"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid ""
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
msgstr ""
-"Définit les environnements théorème et preuve à l'aide du mécanisme AMS "
-"étendu. Les types numéroté et non-numéroté sont tous deux fournis. "
-"Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout le "
-"document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules Théorèmes "
-"(numérotation par ...)."
+"Définit les environnements théorème et preuve à l'aide du mécanisme AMS "
+"étendu. Les types numéroté et non-numéroté sont tous deux fournis. "
+"Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout le "
+"document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules Théorèmes "
+"(numérotation par ...)."
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
msgid "Theorems (Order By Chapter)"
-msgstr "Théorèmes (numérotation par chapitre)"
+msgstr "Théorèmes (numérotation par chapitre)"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
"that provide a chapter environment."
msgstr ""
-"Numérote les théorèmes et similaires par chapitre. N'utiliser ce module "
+"Numérote les théorèmes et similaires par chapitre. N'utiliser ce module "
"qu'avec des formats fournissant une environnement de chapitre."
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
msgid "Theorems (Order By Section)"
-msgstr "Théorèmes (numérotation par section)"
+msgstr "Théorèmes (numérotation par section)"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
msgid "Numbers theorems and the like by section."
-msgstr "Numérote les théorèmes et similaires par section."
+msgstr "Numérote les théorèmes et similaires par section."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
msgid "Theorems (Starred)"
-msgstr "Théorèmes (étoilés)"
+msgstr "Théorèmes (étoilés)"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
msgstr ""
-"Définit seulement des environnements de théorème non numérotés, et "
-"l'environnement de preuve, via le mécanisme AMS étendu."
-
-#: lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "Théorèmes"
+"Définit seulement des environnements de théorème non numérotés, et "
+"l'environnement de preuve, via le mécanisme AMS étendu."
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid ""
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
msgstr ""
-"Définit certains environnements de théorème utilisables avec des classes non-"
-"AMS. Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout "
-"le document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules Théorèmes "
-"(numérotation par ...)."
+"Définit certains environnements de théorème utilisables avec des classes non-"
+"AMS. Implicitement, les théorèmes sont numérotés consécutivement dans tout "
+"le document. Ceci peut être modifié en chargeant un des modules Théorèmes "
+"(numérotation par ...)."
+
+#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
+#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
-#: lib/languages:2
+#: lib/languages:4
+msgid "Latex"
+msgstr "Latex"
+
+#: lib/languages:6
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: lib/languages:3
+#: lib/languages:7
msgid "Albanian"
msgstr "Albanais"
-#: lib/languages:4
+#: lib/languages:8
msgid "American"
-msgstr "Américain"
+msgstr "Américain"
-#: lib/languages:6
+#: lib/languages:10
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr "Arabe (ArabTeX)"
-#: lib/languages:7
+#: lib/languages:11
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "Arabe"
-#: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Armenian"
-msgstr "Arménien"
+msgstr "Arménien"
+
+#: lib/languages:13
+msgid "Austrian (old spelling)"
+msgstr "Autrichien (ancienne orthographe)"
-#: lib/languages:9
+#: lib/languages:14
msgid "Austrian"
msgstr "Autrichien"
-#: lib/languages:10
-msgid "Austrian (new spelling)"
-msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
-
-#: lib/languages:11
+#: lib/languages:15
msgid "Bahasa Indonesia"
msgstr "Bahasa Indonesia"
-#: lib/languages:12
+#: lib/languages:16
msgid "Bahasa Malaysia"
msgstr "Bahasa Malaysia"
-#: lib/languages:13
+#: lib/languages:17
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
-#: lib/languages:14
+#: lib/languages:18
msgid "Belarusian"
-msgstr "Biélorusse"
+msgstr "Biélorusse"
-#: lib/languages:15
+#: lib/languages:19
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portugais (Brésil)"
+msgstr "Portugais (Brésil)"
-#: lib/languages:16
+#: lib/languages:20
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: lib/languages:17
+#: lib/languages:21
msgid "British"
msgstr "Anglais Britannique"
-#: lib/languages:18
+#: lib/languages:22
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
-#: lib/languages:19
+#: lib/languages:23
msgid "Canadian"
msgstr "Canadien"
-#: lib/languages:20
+#: lib/languages:24
msgid "French Canadian"
-msgstr "Français Canadien"
+msgstr "Français Canadien"
-#: lib/languages:21
+#: lib/languages:25
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: lib/languages:22
+#: lib/languages:26
msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Chinois (simplifié)"
+msgstr "Chinois (simplifié)"
-#: lib/languages:23
+#: lib/languages:27
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Chinois (traditionnel)"
-#: lib/languages:24
+#: lib/languages:28
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
-#: lib/languages:25
+#: lib/languages:29
msgid "Czech"
-msgstr "Tchèque"
+msgstr "Tchèque"
-#: lib/languages:26
+#: lib/languages:30
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
-#: lib/languages:27
+#: lib/languages:31
msgid "Dutch"
-msgstr "Néerlandais"
+msgstr "Néerlandais"
-#: lib/languages:28
+#: lib/languages:32
msgid "English"
msgstr "Anglais"
-#: lib/languages:30
+#: lib/languages:34
msgid "Esperanto"
-msgstr "Espéranto"
+msgstr "Espéranto"
-#: lib/languages:31
+#: lib/languages:35
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
-#: lib/languages:33
+#: lib/languages:37
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"
-#: lib/languages:34
+#: lib/languages:38
msgid "Finnish"
msgstr "Finnois"
-#: lib/languages:36
+#: lib/languages:40
msgid "French"
-msgstr "Français"
+msgstr "Français"
-#: lib/languages:37
+#: lib/languages:41
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"
-#: lib/languages:38
+#: lib/languages:42
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "Allemand (ancienne orthographe)"
+
+#: lib/languages:43
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#: lib/languages:39
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
-
-#: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+#: lib/languages:45
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "Grec (polytonique)"
+
+#: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Hebrew"
-msgstr "Hébreu"
+msgstr "Hébreu"
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:50
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:52
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:53
msgid "Irish"
msgstr "Irlandais"
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:54
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:55
msgid "Japanese"
msgstr "Japonnais"
-#: lib/languages:51
-msgid "Japanese (non-CJK)"
-msgstr "Japonnais (non-CJK)"
+#: lib/languages:56
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "Japonnais (CJK)"
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:57
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:59
msgid "Korean"
-msgstr "Coréen"
+msgstr "Coréen"
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:61
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:62
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:63
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
# C'est un dialecte allemand
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:64
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Bas Sorabe"
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:65
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
-#: lib/languages:61
+#: lib/languages:66
msgid "Norsk"
-msgstr "Norvégien"
+msgstr "Norvégien"
-#: lib/languages:62
+#: lib/languages:67
msgid "Nynorsk"
msgstr "Nynorsk"
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:68
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#: lib/languages:64
+#: lib/languages:69
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
-#: lib/languages:65
+#: lib/languages:70
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
-#: lib/languages:66
+#: lib/languages:71
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: lib/languages:67
+#: lib/languages:72
msgid "North Sami"
msgstr "Nord Sami"
-#: lib/languages:68
+#: lib/languages:73
msgid "Scottish"
-msgstr "Écossais"
+msgstr "Écossais"
-#: lib/languages:69
+#: lib/languages:74
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
-#: lib/languages:70
+#: lib/languages:75
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbe (latin)"
-#: lib/languages:71
+#: lib/languages:76
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
-#: lib/languages:72
+#: lib/languages:77
msgid "Slovene"
-msgstr "Slovène"
+msgstr "Slovène"
-#: lib/languages:73
+#: lib/languages:78
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#: lib/languages:74
+#: lib/languages:79
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "Espagnol (Mexique)"
+
+#: lib/languages:80
msgid "Swedish"
-msgstr "Suédois"
+msgstr "Suédois"
-#: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+#: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Thai"
-msgstr "Thaï"
+msgstr "Thaï"
-#: lib/languages:76
+#: lib/languages:82
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#: lib/languages:77
+#: lib/languages:83
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
# C'est un dialecte allemand
-#: lib/languages:78
+#: lib/languages:84
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Haut Sorabe"
-#: lib/languages:79
+#: lib/languages:85
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
-#: lib/languages:80
+#: lib/languages:86
msgid "Welsh"
msgstr "Gallois"
+#: lib/encodings:14
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
+
+#: lib/encodings:19
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (extension ucs) (utf8x)"
+
+#: lib/encodings:23
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Arménien (ArmSCII8)"
+
+#: lib/encodings:26
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Europe occidentale (ISO 8859-1)"
+
+#: lib/encodings:29
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Europe centrale (ISO 8859-2)"
+
+#: lib/encodings:32
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "Europe du sud (ISO 8859-3)"
+
+#: lib/encodings:35
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltique (ISO 8859-4)"
+
+#: lib/encodings:38
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cyrillique (ISO 8859-5)"
+
+#: lib/encodings:42
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabe (ISO 8859-6)"
+
+#: lib/encodings:45
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
+
+#: lib/encodings:48
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hébreu (ISO 8859-8)"
+
+#: lib/encodings:51
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
+
+#: lib/encodings:55
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltique (ISO 8859-13)"
+
+#: lib/encodings:58
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Europe occidentale (ISO 8859-15)"
+
+#: lib/encodings:61
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "Europe du sud-ouest (ISO 8859-16)"
+
+#: lib/encodings:64
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
+
+#: lib/encodings:68
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+
+#: lib/encodings:71
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Europe occidentale (CP 850)"
+
+#: lib/encodings:74
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Europe centrale (CP 852)"
+
+#: lib/encodings:77
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Cyrillique (CP 855)"
+
+#: lib/encodings:80
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Europe occidentale (CP 858)"
+
+#: lib/encodings:83
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Hébreu (CP 862)"
+
+#: lib/encodings:86
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Langues nordiques (CP 865)"
+
+#: lib/encodings:89
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Cyrillique (CP 866)"
+
+#: lib/encodings:92
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Europe centrale (CP 1250)"
+
+#: lib/encodings:95
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Cyrillique (CP 1251)"
+
+#: lib/encodings:98
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Europe occidentale (CP 1252)"
+
+#: lib/encodings:101
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Hébreu (CP 1255)"
+
+#: lib/encodings:105
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arabe (CP 1256)"
+
+#: lib/encodings:108
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltique (CP 1257)"
+
+#: lib/encodings:111
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
+
+#: lib/encodings:114
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
+
+#: lib/encodings:117
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cyrillique (pt 154)"
+
+#: lib/encodings:120
+msgid "Cyrillic (pt 254)"
+msgstr "Cyrillique (pt 254)"
+
+#: lib/encodings:145
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "Chinois (simplifié) (EUC-CN)"
+
+#: lib/encodings:149
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "Chinois (simplifié) (GBK)"
+
+#: lib/encodings:153
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japonais (CJK) (JIS)"
+
+#: lib/encodings:157
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coréen (EUC-KR)"
+
+#: lib/encodings:161
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+
+#: lib/encodings:165
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Chinois (traditionnel) (EUC-TW)"
+
+#: lib/encodings:169
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonais (CJK) (EUC-JP)"
+
+#: lib/encodings:176
+msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonais (non-CJK) (EUC-JP)"
+
+#: lib/encodings:178
+msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
+msgstr "Japonais (non-CJK) (JIS)"
+
+#: lib/encodings:180
+msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
+msgstr "Japonais (non-CJK) (SJIS)"
+
+#: lib/encodings:187
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Thai (TIS 620-0)"
+
+#: lib/encodings:192
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+
+#: lib/encodings:196
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
msgid "File|F"
msgstr "Fichier|F"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
msgid "Edit|E"
-msgstr "Éditer|e"
+msgstr "Éditer|e"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
msgid "Insert|I"
-msgstr "Insérer|I"
+msgstr "Insérer|I"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
+msgstr "Nouveau avec modèle...|m"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Open...|O"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
msgid "Save As...|A"
-msgstr "Enregistrer Sous...|S"
+msgstr "Enregistrer sous...|s"
#: lib/ui/classic.ui:54
msgid "Revert|R"
-msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde|R"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Version Control|V"
-msgstr "Contrôle de Version|V"
+msgstr "Contrôle de version|v"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Import|I"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
+msgstr "Enregistrer les changements...|E"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
+msgstr "Nouvelle version éditable|N"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Revert to Last Version|L"
-msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
+msgid "Revert to Repository Version|R"
+msgstr "Revenir à la version du dépôt|R"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
+msgstr "Annuler le dernier enregistrement|A"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
-msgid "Show History|H"
-msgstr "Afficher l'Historique|H"
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "Afficher l'historique...|H"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Custom...|C"
-msgstr "Personnalisé...|e"
+msgstr "Réglable...|e"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
msgid "Undo|U"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
+msgstr "Copier une sélection extérieure|s"
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Rechercher et Remplacer...|e"
+msgstr "Rechercher et remplacer...|e"
#: lib/ui/classic.ui:100
msgid "Tabular|T"
msgstr "Tableau|T"
-#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
msgid "Math|M"
msgstr "Math|M"
-#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
+msgstr "Correcteur orthographique...|o"
#: lib/ui/classic.ui:105
msgid "Thesaurus..."
msgid "Statistics...|i"
msgstr "Statistiques...|i"
-#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Correcteur TeX|T"
#: lib/ui/classic.ui:108
msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "Suivi des Modifications|S"
+msgstr "Suivi des modifications|S"
-#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Préférences...|P"
+msgstr "Préférences...|P"
-#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
+#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Reconfigurer|R"
#: lib/ui/classic.ui:115
msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "Sélection par Lignes|L"
+msgstr "Sélection par lignes|l"
#: lib/ui/classic.ui:116
msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
+msgstr "Sélection par paragraphes|p"
-#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
+#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Multi-Colonnes|M"
+msgstr "Multi-colonnes|M"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
-msgstr "Bord en Haut|H"
+msgstr "Bord haut|h"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
-msgstr "Bord en Bas|B"
+msgstr "Bord bas|b"
#: lib/ui/classic.ui:124
msgid "Line Left|L"
-msgstr "Bord à Gauche|G"
+msgstr "Bord gauche|g"
#: lib/ui/classic.ui:125
msgid "Line Right|R"
-msgstr "Bord à Droite|D"
+msgstr "Bord droit|d"
#: lib/ui/classic.ui:127
msgid "Alignment|i"
msgstr "Alignement|i"
-#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
+#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
msgid "Add Row|A"
-msgstr "Ajouter Ligne|j"
+msgstr "Ajouter une ligne|j"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Supprimer Ligne|u"
+msgstr "Supprimer la ligne|u"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
msgid "Copy Row"
-msgstr "Copier Ligne"
+msgstr "Copier la ligne"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
msgid "Swap Rows"
-msgstr "Échanger Lignes"
+msgstr "Échanger les lignes"
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
+#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
msgid "Add Column|u"
-msgstr "Ajouter Colonne|o"
+msgstr "Ajouter une colonne|o"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Supprimer Colonne|p"
+msgstr "Supprimer la colonne|p"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
msgid "Copy Column"
-msgstr "Copier Colonne"
+msgstr "Copier la colonne"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
msgid "Swap Columns"
-msgstr "Échanger Colonnes"
+msgstr "Échanger les colonnes"
-#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
+#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
msgid "Left|L"
-msgstr "Gauche|G"
+msgstr "À gauche|g"
-#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
+#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
msgid "Center|C"
-msgstr "Centré|C"
+msgstr "Centré|C"
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
+#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
msgid "Right|R"
-msgstr "Droite|D"
+msgstr "À droite|d"
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
+#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
msgid "Top|T"
-msgstr "Haut|H"
+msgstr "En haut|h"
-#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
+#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
msgid "Middle|M"
-msgstr "Milieu|M"
+msgstr "Au milieu|m"
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
+#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
msgid "Bottom|B"
-msgstr "Bas|B"
+msgstr "En bas|b"
#: lib/ui/classic.ui:159
msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
#: lib/ui/classic.ui:160
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Changer le Type de Limite|i"
+msgstr "Changer le type de limite|i"
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Changer le Type de Formule|F"
+msgstr "Changer le type de formule|f"
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
+msgstr "Logiciel de calcul formel|L"
#: lib/ui/classic.ui:168
msgid "Alignment|A"
#: lib/ui/classic.ui:170
msgid "Add Row|R"
-msgstr "Ajouter Ligne|j"
+msgstr "Ajouter une ligne|j"
-#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
+#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Supprimer Ligne|u"
+msgstr "Supprimer la ligne|u"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
-msgstr "Ajouter Colonne|o"
+msgstr "Ajouter une colonne|o"
-#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
+#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Supprimer Colonne|p"
+msgstr "Supprimer la colonne|p"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Default|t"
-msgstr "Défaut|D"
+msgstr "Défaut|D"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Display|D"
-msgstr "Hors Ligne|H"
+msgstr "Hors ligne|H"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
msgid "Inline|I"
-msgstr "En Ligne|L"
+msgstr "En ligne|l"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
msgid "Maple, evalf"
msgstr "Maple, evalf"
-#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Formule En Ligne|L"
+msgstr "Formule En ligne|l"
-#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
+#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Formule Hors Ligne|H"
+msgstr "Formule hors ligne|h"
#: lib/ui/classic.ui:201
msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
+msgstr "Environnement tableau d'équations|q"
#: lib/ui/classic.ui:202
msgid "Align Environment|A"
-msgstr "Environnement Align|A"
+msgstr "Environnement align|a"
#: lib/ui/classic.ui:203
msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "Environnement AlignAt"
+msgstr "Environnement alignat"
#: lib/ui/classic.ui:204
msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Environnement Flalign|F"
+msgstr "Environnement flalign|f"
#: lib/ui/classic.ui:207
msgid "Gather Environment"
-msgstr "Environnement Gather"
+msgstr "Environnement gather"
#: lib/ui/classic.ui:208
msgid "Multline Environment"
-msgstr "Environnement Multline"
+msgstr "Environnement multline"
-#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "Math|h"
msgstr "Math|h"
#: lib/ui/classic.ui:216
msgid "Special Character|S"
-msgstr "Caractère Spécial|S"
+msgstr "Caractère spécial|s"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
msgid "Citation...|C"
#: lib/ui/classic.ui:218
msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "Référence Croisée...|R"
+msgstr "Référence croisée...|R"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Label...|L"
-msgstr "Étiquette...|q"
+msgstr "Étiquette...|q"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Footnote|F"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Note en Marge|M"
+msgstr "Note en marge|m"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
#: lib/ui/classic.ui:223
msgid "Index Entry|I"
-msgstr "Entrée d'Index|I"
+msgstr "Entrée d'index|i"
#: lib/ui/classic.ui:224
msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr "Entrée de Glossaire"
+msgstr "Entrée de glossaire"
#: lib/ui/classic.ui:225
msgid "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:235
msgid "Include File...|d"
-msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
+msgstr "Fichier Sous-document...|S"
#: lib/ui/classic.ui:236
msgid "Insert File|e"
-msgstr "Insérer Fichier|I"
+msgstr "Insérer fichier|I"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
-msgstr "Objet Externe...|E"
+msgstr "Objet externe...|e"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
msgid "Symbols...|b"
msgstr "Indice|I"
#: lib/ui/classic.ui:244
-msgid "Horizontal Fill|H"
-msgstr "Ressort Horizontal|H"
-
-#: lib/ui/classic.ui:245
msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Point de Césure|C"
+msgstr "Point de césure|c"
-#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
+#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Césure protégée|r"
+msgstr "Césure protégée|r"
-#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
+#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Séparation de Ligature|a"
+msgstr "Séparation de ligature|a"
-#: lib/ui/classic.ui:248
+#: lib/ui/classic.ui:247
msgid "Protected Space|r"
-msgstr "Espace Insécable|E"
+msgstr "Espace insécable|E"
-#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
+#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Inter-word Space|w"
-msgstr "Espace entre Mots|M"
+msgstr "Espace entre mots|m"
-#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
+#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Espace Fine|F"
+msgstr "Espace fine|f"
+
+#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "Espacement horizontal...|p"
#: lib/ui/classic.ui:251
msgid "Vertical Space..."
-msgstr "Espacement Vertical..."
+msgstr "Espacement vertical..."
#: lib/ui/classic.ui:252
msgid "Line Break|L"
-msgstr "Passage à la Ligne|L"
+msgstr "Passage à la ligne|l"
#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Points de Suspension|S"
+msgstr "Points de suspension|s"
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Point Final|F"
+msgstr "Point final|f"
#: lib/ui/classic.ui:255
msgid "Protected Dash|D"
-msgstr "Tiret protégé|E"
+msgstr "Tiret protégé|E"
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Barre oblique sécable|a"
+msgstr "Barre oblique sécable|a"
#: lib/ui/classic.ui:257
msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "Guillemet Simple|u"
+msgstr "Guillemet simple|u"
#: lib/ui/classic.ui:258
msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr "Guillemet Droit|G"
+msgstr "Guillemet droit|G"
#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Séparateur de Menu|M"
+msgstr "Séparateur de menu|m"
#: lib/ui/classic.ui:260
msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Ligne Horizontale"
+msgstr "Ligne horizontale"
-#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
+#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
msgid "Page Break"
-msgstr "Saut de Page"
+msgstr "Saut de page"
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Formule Hors Ligne|H"
+msgstr "Formule hors ligne|h"
-#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
+#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
+msgstr "Environnement tableau d'équations|E"
-#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
+#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "Environnement AMS align|a"
-#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
+#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "Environnement AMS alignat|i"
-#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
+#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "Environnement AMS flalign|f"
-#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
+#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "Environnement AMS gather|g"
-#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
+#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
+#: lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "Environnement AMS multline|u"
-#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
+#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Environnement Tableau|b"
+msgstr "Environnement tableau|b"
-#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
+#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Environnement Cas|C"
+msgstr "Environnement cas|c"
-#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
+#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Environnement Disjoint|j"
+msgstr "Environnement disjoint|j"
#: lib/ui/classic.ui:280
msgid "Font Change|o"
#: lib/ui/classic.ui:284
msgid "Math Normal Font"
-msgstr "Math Police Normale"
+msgstr "Math police normale"
#: lib/ui/classic.ui:286
msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "Math Famille Calligraphique"
+msgstr "Math famille calligraphique"
#: lib/ui/classic.ui:287
msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "Math Famille Fraktur"
+msgstr "Math famille Fraktur"
#: lib/ui/classic.ui:288
msgid "Math Roman Family"
-msgstr "Math Famille Roman"
+msgstr "Math famille romaine"
#: lib/ui/classic.ui:289
msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "Math Famille Sans Empattement"
+msgstr "Math famille sans empattement"
#: lib/ui/classic.ui:291
msgid "Math Bold Series"
-msgstr "Math Série Grasse"
+msgstr "Math série grasse"
#: lib/ui/classic.ui:293
msgid "Text Normal Font"
-msgstr "Texte Police Normale"
+msgstr "Texte police normale"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Texte Famille Roman"
+msgstr "Texte famille romaine"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
+msgstr "Texte famille sans empattement"
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
+msgstr "Texte famille chasse fixe"
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Texte Série Grasse"
+msgstr "Texte série grasse"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Texte Série Moyenne"
+msgstr "Texte série moyenne"
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Texte Forme Italique"
+msgstr "Texte forme italique"
#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
+msgstr "Texte forme petites capitales"
#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Texte Forme Inclinée"
+msgstr "Texte forme inclinée"
#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Texte Forme Droite"
+msgstr "Texte forme droite"
#: lib/ui/classic.ui:310
msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "Figure Floatflt"
+msgstr "Figure floatflt"
-#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
+#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Table des Matières|e"
+msgstr "Table des matières|e"
-#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
+#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Index List|I"
msgstr "Index|I"
-#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
+#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Glossaire|G"
-#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
+#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
-#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
+#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Document LyX...|X"
-#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
+#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Texte brut|T"
-#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
+#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Texte brut par Lignes...|b"
-#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
+#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Suivre les modifications|S"
-#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
+#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Fusionner les modifications...|F"
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
-#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
+#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
#: lib/ui/classic.ui:339
msgid "Character...|C"
-msgstr "Caractère...|C"
+msgstr "Caractère...|C"
#: lib/ui/classic.ui:340
msgid "Paragraph...|P"
#: lib/ui/classic.ui:344
msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "En Évidence|E"
+msgstr "En évidence|E"
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Noun Style|N"
-msgstr "Nom Propre|N"
+msgstr "Nom propre|N"
#: lib/ui/classic.ui:346
msgid "Bold Style|B"
#: lib/ui/classic.ui:349
msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
+msgstr "Réduire la profondeur d'environnement|f"
#: lib/ui/classic.ui:350
msgid "Increase Environment Depth|i"
#: lib/ui/classic.ui:351
msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr "Début appendice ici|a"
+msgstr "Début appendice ici|a"
-#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
+#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
msgid "Build Program|B"
msgstr "Compiler|C"
#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
msgid "Update|U"
-msgstr "Mise à Jour|J"
+msgstr "Mise à jour|j"
-#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
+#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "Fichier log LaTeX|L"
-# raccourci à revoir
-#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
+# raccourci à revoir
+#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
msgid "Outline|O"
msgstr "Plan|n"
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Informations TeX|X"
-#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
+#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
msgid "Next Note|N"
-msgstr "Note Suivante|N"
+msgstr "Note suivante|N"
-#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
+#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Aller à l'étiquette|A"
+msgstr "Aller à l'étiquette|A"
-#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
+#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Signets|S"
-#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
+#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
-#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
+#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Enregistrer le signet 2"
-#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
+#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Enregistrer le signet 3"
-#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
+#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Enregistrer le signet 4"
-#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
+#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Enregistrer le signet 5"
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr "Aller au signet 5|5"
-#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
+#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
msgid "Introduction|I"
msgstr "Introduction|I"
-#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
+#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
+msgstr "Manuel d'apprentissage|a"
-#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
+#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
+msgstr "Guide de l'utilisateur|u"
-#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
+#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
msgid "Extended Features|E"
-msgstr "Options Avancées|O"
+msgstr "Options avancées|O"
-#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
+#: lib/ui/classic.ui:413
msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr "Objets Insérés|b"
+msgstr "Objets insérés|b"
-#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
msgid "Customization|C"
msgstr "Personnalisation|P"
-#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
+#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "FAQ|F"
msgstr "FAQ|F"
-#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
+#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "Table des Matières|M"
+msgstr "Table des matières|m"
-#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
+#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Configuration LaTeX|X"
-#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
+#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
msgid "About LyX|X"
-msgstr "À Propos de LyX...|L"
+msgstr "À propos de LyX...|L"
-#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
+#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
msgid "About LyX"
-msgstr "À Propos de LyX..."
+msgstr "À propos de LyX..."
#: lib/ui/classic.ui:429
msgid "Preferences..."
-msgstr "Préférences..."
+msgstr "Préférences..."
#: lib/ui/classic.ui:430
msgid "Quit LyX"
msgstr "Quitter LyX"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:25
-msgid "Document|D"
-msgstr "Document|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Environnement Aligné|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:26
-msgid "Tools|T"
-msgstr "Outils|O"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "Environnement AlignéSur|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Environnement Rassemblé|m"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:38
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Documents récents|D"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "Délimiteurs...|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:43
-msgid "Save All|l"
-msgstr "Enregistrer Tout...|g"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "Matrice...|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:44
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
+msgid "Macro|o"
+msgstr "Macro|o"
-# Raccouci à revoir
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "New Window|W"
-msgstr "Nouvelle Fenêtre|u"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Étiquette d'équation|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "Ferme Fenêtre|t"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47
+msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
+msgstr "(Dés)Activer étiquetage/numérotation|n"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:86
-msgid "Redo|R"
-msgstr "Refaire|R"
+# menu éditer math
+#: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Fractionner Cellule|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51
+msgid "Insert|n"
+msgstr "Insérer|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "Ajouter ligne au-dessus|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "Ajouter ligne au-dessous|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:91
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Coller une Sélection Récente|c"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "Supprimer la ligne dessus|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:92
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Collage Spécial"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "Supprimer ligne dessous|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:94
-msgid "Select All"
-msgstr "Sélectionne Tout"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:98
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Déplace le Paragraphe vers le Haut|H"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "Ajouter ligne à droite"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:99
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Déplace le Paragraphe vers le Bas|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "Supprimer ligne à gauche"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:101
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "Style de Texte|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "Supprimer la ligne à droite"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+msgid "Toggle Math Toolbar"
+msgstr "Activer/désactiver la barre d'outils mathématiques"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:64
+msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
+msgstr "Activer/désactiver la barre d'outils palette mathématique"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+msgid "Toggle Table Toolbar"
+msgstr "Activer/désactiver la barre d'outils tableaux"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "Référence croisée suivante|v"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:74
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "Aller à l'étiquette|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+msgid "<reference>|r"
+msgstr "<référence>|r"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "(<reference>)|e"
+msgstr "(<référence>)|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78
+msgid "<page>|p"
+msgstr "<page>|p"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "on page <page>|o"
+msgstr "page <page>|g"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:80
+msgid "<reference> on page <page>|f"
+msgstr "<référence> page <page>|f"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
+msgid "Formatted reference|t"
+msgstr "référence mise en forme|o"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
+#: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
+#: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
+#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "Paramètres...|m"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "Go back to Reference|G"
+msgstr "Retourner à la référence|u"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+msgid "Edit Database(s) externally...|x"
+msgstr "Éditer la(les) base(s) de données ailleurs...|l"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "Ouvrir l'insert|O"
+
+# ajouter raccourci
+#: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "Fermer l'insert|i"
+
+# menu Editer quand on est dans un insert
+#: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
+#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
+#: lib/ui/stdcontext.inc:295
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "Supprimer l'insert|u"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:129
+msgid "Toggle Label|L"
+msgstr "Basculer l'étiquette|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:140
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "Sans cadre|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:141
+msgid "Simple frame|f"
+msgstr "Cadre simple|p"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:142
+msgid "Simple frame, page breaks|p"
+msgstr "Cadre simple, sauts de page|u"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:143
+msgid "Oval, thin|O"
+msgstr "Ovale, fin|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144
+msgid "Oval, thick|v"
+msgstr "Ovale, épais|v"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "Ombre en relief|f"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:146
+msgid "Shaded background|b"
+msgstr "Fond ombré|b"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147
+msgid "Double frame|D"
+msgstr "Double cadre|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "Note LyX|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "Comment|C"
+msgstr "Commentaire|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "Grisée|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:170
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "Espace entre mots|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:171
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "Espace insécable|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:173
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "Espace fine négative|n"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "Saut demi-cadratin (saut de dimension n)|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:175
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "Espace insécable demi-cadratin (espace-n)|m"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "Espace cadratin|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:177
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "Espace double cadratin|d"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:178
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "Ressort horizontal|h"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:179
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "Remplissage horizontal insécable|i"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:180
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "Remplissage horizontal (points)|z"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:181
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "Remplissage horizontal (filet)|r"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:182
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "Remplissage horizontal (flèche gauche)|g"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:183
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "Remplissage horizontal (flèche droite)|d"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:184
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le haut)|h"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:185
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le bas)|b"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:186
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "Dimension réglable|m"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "Implicite|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "Petit|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:197
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "Moyen|y"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:198
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "Grand|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:199
+msgid "VFill|F"
+msgstr "Ressort vertical|v"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:200
+msgid "Custom|C"
+msgstr "Réglable|g"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:202
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "Paramètres...|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+msgid "Include|c"
+msgstr "Inclus (include)|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210
+msgid "Input|p"
+msgstr "Incorporé (input)|p"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "Verbatim|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "Verbatim (espaces marqués)|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213
+msgid "Listing|L"
+msgstr "Listing|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
+msgid "Edit included file...|E"
+msgstr "Modifier le fichier inclus...|s"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "New Page|N"
+msgstr "Nouvelle page|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "Saut de page|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "Saut de page (vide le tampon)|o"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "Saut page impaire|u"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "Passage à la ligne (brisé)|l"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "Passage à la ligne (justifié)|j"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Coller une Sélection Récente|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
+msgstr "Aller au signet enregistré|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "Déplace le paragraphe vers le haut|h"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "Déplace le paragraphe vers le bas|b"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "Promouvoir la section|m"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "Rétrograder la section|g"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+msgid "Move Section down|d"
+msgstr "Dépalcer la section vers le bas|b"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+msgid "Move Section up|u"
+msgstr "Déplacer la section vers le haut|h"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "Appliquer le dernier style de texte|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "Style de texte|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
+msgstr "Paramètres de paragraphe...|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Append Parameter"
+msgstr "Ajouter un paramètre"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+msgid "Remove Last Parameter"
+msgstr "Supprimer le dernier paramètre"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
+msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
+msgstr "Rendre optionnel le premier paramètre non optionnel"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
+msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
+msgstr "Rendre non optionnel le dernier paramètre optionnel"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+msgid "Insert Optional Parameter"
+msgstr "Insérer un paramètre optionnel"
+
+# à revoir
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Remove Optional Parameter"
+msgstr "Supprimer un paramètre optionnel"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+msgid "Append Parameter Eating From The Right"
+msgstr "Ajouter le paramètre en intégrant depuis la droite"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
+msgstr "Ajouter le paramètre optionnel en intégrant depuis la droite"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
+msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
+msgstr "Enlever le dernier paramètre en éjectant par la droite"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
+msgid "Edit externally...|x"
+msgstr "Éditer le fichier ailleurs|l"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "Ligne du haut|h"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "Ligne du bas|b"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "Ligne de gauche|g"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "Ligne de droite|d"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "Copier la ligne|n"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "Copier la colonne|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:25
+msgid "Document|D"
+msgstr "Document|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:26
+msgid "Tools|T"
+msgstr "Outils|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "Nouveau avec modèle...|m"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:38
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "Documents récents|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:43
+msgid "Save All|l"
+msgstr "Enregistrer tout...|g"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:44
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde|R"
+
+# Raccouci à revoir
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "New Window|W"
+msgstr "Nouvelle fenêtre|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "Fermer la fenêtre|t"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:86
+msgid "Redo|R"
+msgstr "Refaire|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Collage spécial"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "Select All"
+msgstr "Sélectionne tout"
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
msgid "Table|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Lignes & Colonnes|L"
+msgstr "Lignes & colonnes|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
msgid "Increase List Depth|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|u"
+msgstr "Réduire la profondeur de liste|u"
# menu Editer quand on est dans un insert
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Dissolve Inset|l"
-msgstr "Supprimer insert|u"
+msgstr "Supprimer l'insert|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Paramètres de code TeX|X"
+msgstr "Paramètres de code TeX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
+msgstr "Paramètres de flottant...|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
+msgstr "Paramètres d'enrobage...|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Paramètres de Note...|N"
+msgstr "Paramètres de note...|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Paramètres de Branche...|B"
+msgstr "Paramètres de branche...|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
+msgstr "Paramètres de boîte...|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Paramètres de Tableau...|u"
+msgstr "Paramètres de tableau...|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
msgid "Plain Text|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Texte brut par Lignes|b"
+msgstr "Texte brut par lignes|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
msgid "Selection|S"
-msgstr "Sélection|S"
+msgstr "Sélection|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Sélection par Lignes|L"
+msgstr "Sélection par lignes|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
msgid "Paste As LinkBack PDF"
-msgstr "Copier en PDF rétrolié"
+msgstr "Copier en PDF LinkBack"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
msgid "Paste As PDF"
# menu Editer quand on est dans un insert
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Dissolve CharStyle"
-msgstr "Supprimer style de caractère"
+msgstr "Supprimer style de caractère"
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
msgid "Customized...|C"
-msgstr "Personnalisé...|P"
+msgstr "Personnalisé...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Majuscule Initiale|I"
+msgstr "Majuscule initiale|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
msgid "Uppercase|U"
msgid "Lowercase|L"
msgstr "Minuscules|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:163
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "Ligne du Haut|H"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:164
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Ligne du Bas|B"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "Ligne de Gauche|G"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:166
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "Ligne de Droite|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:181
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Copier Ligne|n"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Swap Rows|S"
-msgstr "Échanger Lignes|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Copier Colonne|e"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:187
-msgid "Swap Columns|w"
-msgstr "Échanger Colonnes|r"
-
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Number whole Formula|N"
-msgstr "Formule entière numérotée|n"
+msgstr "Formule entière numérotée|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
msgid "Number this Line|u"
-msgstr "Numéroter cette ligne|m"
+msgstr "Numéroter cette ligne|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
msgid "Macro Definition"
-msgstr "Définition de macro"
+msgstr "Définition de macro"
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
msgid "Text Style|T"
-msgstr "Style de Texte|T"
-
-# menu éditer math
-#: lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Fractionner Cellule|C"
+msgstr "Style de texte|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Ajouter Ligne Dessus|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Ajouter Ligne Dessous|o"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:206
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Supprimer Ligne Dessus|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:207
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Supprimer Ligne Dessous|p"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:210
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:212
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Append Parameter"
-msgstr "Ajouter un paramètre"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
-msgid "Remove Last Parameter"
-msgstr "Supprimer le dernierr paramètre"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
-msgstr "Rendre optionnel le premier paramètre non optionnel"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
-msgstr "Rendre non optionnel le dernier paramètre optionnel"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Insert Optional Parameter"
-msgstr "Insérer un paramètre optionnel"
-
-# à revoir
-#: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
-msgid "Remove Optional Parameter"
-msgstr "Supprimer un paramètre optionnel"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-msgid "Append Parameter Eating From The Right"
-msgstr "Ajouter le paramètre en intégrant depuis la droite"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
-msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
-msgstr "Ajouter le paramètre optionnel en intégrant depuis la droite"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
-msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
-msgstr "Enlever le dernier paramètre en éjectant par la droite"
+msgstr "Ajouter ligne au-dessus|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Math Police Normale|N"
+msgstr "Math police normale|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Math Famille Calligraphique|C"
+msgstr "Math famille calligraphique|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Math Famille Fraktur|F"
+msgstr "Math famille Fraktur|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Math Famille Roman|R"
+msgstr "Math famille romaine|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Math Famille Sans Empattement|S"
+msgstr "Math famille sans empattement|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Math Série Grasse|G"
+msgstr "Math série grasse|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Texte Police Normale|T"
+msgstr "Texte police normale|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Octave|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Ouvre Tous les Inserts|O"
+msgstr "Ouvrir tous les inserts|O"
# ajouter raccourci
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Ferme Tous Les Inserts|I"
+msgstr "Fermer tous les inserts|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
msgid "Unfold Math Macro"
-msgstr "Déplier la macro mathématique"
+msgstr "Déplier la macro mathématique"
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
msgid "Fold Math Macro"
-msgstr "Replier la macro mathématique"
+msgstr "Replier la macro mathématique"
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "View Source|S"
msgstr "Afficher le code LaTeX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
-msgid "Split View Horizontally|i"
-msgstr "Diviser la vue horizontalement|z"
+msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
+msgstr "Diviser la vue gauche/droite|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
-msgid "Split View Vertically|V"
-msgstr "Diviser la vue verticalement|v"
+msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
+msgstr "Diviser la vue haut/bas|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
msgid "Close Tab Group|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Plein écran|l"
+msgstr "Plein écran|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
msgid "Toolbars|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "Special Character|p"
-msgstr "Caractère Spécial|p"
+msgstr "Caractère spécial|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
msgid "Formatting|o"
-msgstr "Typographie spéciale|y"
+msgstr "Typographie spéciale|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
msgid "List / TOC|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
msgid "Custom insets"
-msgstr "Inserts Personnalisés"
+msgstr "Inserts personnalisables"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "File|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "Boîte"
+msgstr "Boîte"
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Référence Croisée...|R"
+msgstr "Référence croisée...|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Caption"
-msgstr "Légende"
+msgstr "Légende"
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Entrée d'Index|I"
+msgstr "Entrée d'index|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Entrée de glossaire...|s"
+msgstr "Entrée de glossaire...|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
msgid "Table...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Listing de Code Source"
+msgstr "Listing de code source"
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Guillemet Droit|G"
+msgstr "Guillemet droit|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Guillemet Simple|u"
+msgstr "Guillemet simple|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Symboles phonétiques|y"
+msgstr "Symboles phonétiques|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Espace Insécable|E"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Ressort Horizontal|H"
+msgstr "Espace insécable|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
msgid "Horizontal Line|L"
-msgstr "Ligne Horizontale|z"
+msgstr "Ligne horizontale|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Espacement Vertical...|V"
+msgstr "Espacement vertical...|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Point de Césure|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:375
-msgid "New Line|e"
-msgstr "À la ligne|g"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
-msgid "Line Break|B"
-msgstr "Passage à la Ligne|L"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "New Page|N"
-msgstr "Nouvelle page|N"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "Saut de Page|S"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Saut de page (vide le tampon)|o"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Saut page impaire|u"
+msgstr "Point de césure|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Formule numérotée|n"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Environnement Aligné"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Environnement AlignéSur"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Environnement Rassemblé"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Delimiters|r"
-msgstr "Délimiteurs Mathématiques|r"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:403
-msgid "Matrix|x"
-msgstr "Matrice Mathématique"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:404
-msgid "Macro|o"
-msgstr "Macro|o"
-
-# Problème avec palette math et barre d'outils
-#: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
-msgid "Toggle Math Panels"
-msgstr "Activer les Palettes Mathématiques"
+msgstr "Formule numérotée|n"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:412
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410
msgid "Figure Wrap Float|F"
msgstr "Flottant d'enrobage de figure|i"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:413
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
msgid "Table Wrap Float|T"
msgstr "Flottant d'enrobage de table|n"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "External Material...|M"
-msgstr "Objet Externe...|E"
+msgstr "Objet externe...|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:430
+#: lib/ui/stdmenus.inc:428
msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Sous-Document...|D"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Note LyX|N"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:435
-msgid "Comment|C"
-msgstr "Commentaire|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:436
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Grisé|G"
+msgstr "Sous-document...|d"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:452
+#: lib/ui/stdmenus.inc:450
msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Suivi des Modifications|S"
+msgstr "Suivi des modifications|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "Début appendice ici|a"
+msgstr "Début appendice ici|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:458
+#: lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Save in Bundled Format|F"
msgstr "Enregistrer sous forme de liasse|f"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+#: lib/ui/stdmenus.inc:457
msgid "Compressed|m"
-msgstr "Comprimé|C"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "Paramètres...|P"
+msgstr "Comprimé|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:466
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Accepter modification|A"
+msgstr "Accepter la modification|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:467
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Rejeter modification|R"
+msgstr "Rejeter la modification|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:468
+#: lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:469
+#: lib/ui/stdmenus.inc:467
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:479
+#: lib/ui/stdmenus.inc:477
msgid "Next Change|C"
-msgstr "Modification Suivante|M"
+msgstr "Modification suivante|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:480
+#: lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Référence Croisée Suivante|R"
+msgstr "Référence croisée Suivante|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:492
+#: lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Effacer Signets|S"
+msgstr "Effacer signets|s"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdmenus.inc:501
msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
+msgstr "Dictionnaire de synonymes...|y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Statistics...|a"
msgstr "Statistiques...|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Informations TeX|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "Objets insérés|b"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "Raccourcis|c"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Étiquette d'équation|a"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:539
-msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
-msgstr "(Dés)Activer étiquetage/numérotation|n"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Référence croisée suivante|R"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:548
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Aller à l'étiquette|A"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:556
-msgid "Go back to Reference|G"
-msgstr "Retourner à la référence|u"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "Fonctions LyX|y"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
msgid "New document"
msgid "Check spelling"
msgstr "Correction orthographique"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
msgid "Find and replace"
-msgstr "Rechercher et Remplacer"
+msgstr "Rechercher et remplacer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Mise en évidence"
+msgstr "Mise en évidence"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
msgid "Toggle noun"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
msgid "Insert math"
-msgstr "Insérer des maths"
+msgstr "Insérer des maths"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
msgid "Insert graphics"
-msgstr "Insérer un graphique"
+msgstr "Insérer un graphique"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
msgid "Insert table"
-msgstr "Insérer un tableau"
+msgstr "Insérer un tableau"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
msgid "Toggle Outline"
-msgstr "Activer/désactiver le Plan"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-msgid "Toggle Math Toolbar"
-msgstr "Activer/désactiver la Palette Mathématique"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-msgid "Toggle Table Toolbar"
-msgstr "Activer/désactiver la Palette Tableaux"
+msgstr "Activer/désactiver le Plan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
msgid "Extra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
msgid "Numbered list"
-msgstr "Liste numérotée"
+msgstr "Liste numérotée"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
msgid "Itemized list"
-msgstr "Liste à puces"
+msgstr "Liste à puces"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
msgid "Increase depth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Decrease depth"
-msgstr "Réduire la profondeur"
+msgstr "Réduire la profondeur"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
msgid "Insert figure float"
-msgstr "Insérer un flottant de figure"
+msgstr "Insérer un flottant de figure"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
msgid "Insert table float"
-msgstr "Insérer un flottant de tableau"
+msgstr "Insérer un flottant de tableau"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
msgid "Insert label"
-msgstr "Insérer une étiquette"
+msgstr "Insérer une étiquette"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Insérer une référence croisée"
+msgstr "Insérer une référence croisée"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Insert citation"
-msgstr "Insérer une citation"
+msgstr "Insérer une citation"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
msgid "Insert index entry"
-msgstr "Insérer une entrée d'index"
+msgstr "Insérer une entrée d'index"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Insérer une entrée de glossaire"
+msgstr "Insérer une entrée de glossaire"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "Insert footnote"
-msgstr "Insérer une note en bas de page"
+msgstr "Insérer une note en bas de page"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "Insert margin note"
-msgstr "Insérer une note en marge"
+msgstr "Insérer une note en marge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
msgid "Insert note"
-msgstr "Insérer une note"
+msgstr "Insérer une note"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
msgid "Insert box"
-msgstr "Insérer une boîte"
+msgstr "Insérer une boîte"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
msgid "Insert Hyperlink"
-msgstr "Insérer un lien hypertexte"
+msgstr "Insérer un lien hypertexte"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Insérer du code TeX"
+msgstr "Insérer du code TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
msgid "Insert math macro"
-msgstr "Insérer une macro mathématique"
+msgstr "Insérer une macro mathématique"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
msgid "Include file"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Paramètres de Paragraphe"
+msgstr "Paramètres de paragraphe"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Add row"
msgstr "Ajouter une ligne"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
msgid "Add column"
-msgstr "Ajouter colonne"
+msgstr "Ajouter une colonne"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
msgid "Delete row"
-msgstr "Supprimer ligne"
+msgstr "Supprimer la ligne"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
msgid "Delete column"
-msgstr "Supprimer colonne"
+msgstr "Supprimer la colonne"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Set top line"
-msgstr "Mettre la bordure du haut"
+msgstr "(Dés)Activer la bordure du haut"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Set bottom line"
-msgstr "Mettre la bordure du bas"
+msgstr "(Dés)Activer la bordure du bas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
msgid "Set left line"
-msgstr "Mettre la bordure de gauche"
+msgstr "(Dés)Activer la bordure de gauche"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Set right line"
-msgstr "Mettre la bordure de droite"
+msgstr "(Dés)Activer la bordure de droite"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Set border lines"
+msgstr "Mettre les bordures"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
msgid "Set all lines"
msgstr "Mettre toutes les bordures"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
msgid "Unset all lines"
msgstr "Enlever toutes les bordures"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Align left"
-msgstr "Aligner à gauche"
+msgstr "Aligner à gauche"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
msgid "Align center"
msgstr "Centrer horizontalement"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
msgid "Align right"
-msgstr "Aligner à droite"
+msgstr "Aligner à droite"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
msgid "Align top"
msgstr "Aligner en haut"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
msgid "Align middle"
msgstr "Centrer verticalement"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
msgid "Align bottom"
msgstr "Aligner en bas"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Rotate cell"
msgstr "Tourner la case"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
msgid "Rotate table"
msgstr "Tourner le tableau"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
msgid "Set multi-column"
msgstr "Multicolonnes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
msgid "Math"
msgstr "Maths"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
msgid "Set display mode"
msgstr "Mode hors ligne"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
msgid "Insert square root"
-msgstr "Insérer une racine carrée"
+msgstr "Insérer une racine carrée"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Insert root"
-msgstr "Insérer une racine"
+msgstr "Insérer une racine"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Insérer une fraction standard"
+msgstr "Insérer une fraction standard"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
msgid "Insert sum"
-msgstr "Insérer une somme"
+msgstr "Insérer une somme"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
msgid "Insert integral"
-msgstr "Insérer une intégrale"
+msgstr "Insérer une intégrale"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
msgid "Insert product"
-msgstr "Insérer un produit"
+msgstr "Insérer un produit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
msgid "Insert ( )"
-msgstr "Insérer des parenthèses"
+msgstr "Insérer des parenthèses"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Insérer des crochets"
+msgstr "Insérer des crochets"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
msgid "Insert { }"
-msgstr "Insérer des accolades"
+msgstr "Insérer des accolades"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Insérer des délimiteurs"
+msgstr "Insérer des délimiteurs"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
msgid "Insert matrix"
-msgstr "Insérer une matrice"
+msgstr "Insérer une matrice"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Insérer un environnement cas"
+msgstr "Insérer un environnement cas"
+
+# Problème avec palette math et barre d'outils
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+msgid "Toggle Math Panels"
+msgstr "Activer les Palettes mathématiques"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
msgid "Math Macros"
-msgstr "Macros mathématiques"
+msgstr "Macros mathématiques"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
msgid "Command Buffer"
-msgstr "Zone de Commande"
+msgstr "Zone de commande"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr "Suivi des modifications"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
msgid "Track changes"
msgstr "Suivre les modifications"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
msgid "Show changes in output"
msgstr "Afficher les modifications dans la sortie"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-msgid "Next change"
-msgstr "Modification Suivante"
-
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
-msgid "Accept change"
-msgstr "Accepter la modification"
+msgid "Next change"
+msgstr "Modification suivante"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Reject change"
-msgstr "Rejeter la modification"
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "Accepter la modification dans la sélection"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "Rejeter la modification dans la sélection"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
msgid "Merge changes"
msgstr "Fusionner les modifications"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
msgid "Accept all changes"
msgstr "Accepter toutes les modifications"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
msgid "Reject all changes"
msgstr "Rejeter toutes les modifications"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
msgid "Next note"
-msgstr "Note Suivante"
+msgstr "Note suivante"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
msgid "View/Update"
-msgstr "Visualise/Met à jour"
+msgstr "Visualiser/Mettre à jour"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
msgid "View DVI"
-msgstr "Visualise DVI"
+msgstr "Visualiser DVI"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
msgid "Update DVI"
-msgstr "Mise à jour DVI"
+msgstr "Mettre à jour DVI"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "View PDF (pdflatex)"
-msgstr "Visualise PDF (pdflatex)"
+msgstr "Visualiser PDF (pdflatex)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
msgid "Update PDF (pdflatex)"
-msgstr "Mise à jour PDF (pdflatex)"
+msgstr "Mise à jour PDF (pdflatex)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
msgid "View PostScript"
-msgstr "Visualise PostScript"
+msgstr "Visualiser PostScript"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
msgid "Update PostScript"
-msgstr "Mise à jour PostScript"
+msgstr "Mettre à jour PostScript"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+msgid "Version Control"
+msgstr "Contrôle de version"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+msgid "Register"
+msgstr "S'inscrire"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "Créer version éditable"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "Enregistrer les changements"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
+msgid "View revision log"
+msgstr "Historique du contrôle de version"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+msgid "Revert changes"
+msgstr "Rejeter la modification"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
msgid "Math Panels"
-msgstr "Palettes Mathématiques"
+msgstr "Palettes mathématiques"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
msgid "Math Spacings"
-msgstr "Espaces mathématiques"
+msgstr "Espaces mathématiques"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
msgid "Fractions"
msgstr "Fractions"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
msgid "Functions"
msgstr "Fonctions"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
msgid "arccos"
msgstr "arccos"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
msgid "arcsin"
msgstr "arcsin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
msgid "arctan"
msgstr "arctan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
msgid "arg"
msgstr "arg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
msgid "bmod"
msgstr "bmod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
msgid "cos"
msgstr "cos"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
msgid "cot"
msgstr "cot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
msgid "coth"
msgstr "coth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
msgid "csc"
msgstr "csc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
msgid "deg"
msgstr "deg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
msgid "det"
msgstr "det"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
msgid "dim"
msgstr "dim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
msgid "exp"
msgstr "exp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
msgid "gcd"
msgstr "gcd"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
msgid "hom"
msgstr "hom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
msgid "inf"
msgstr "inf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
msgid "ker"
msgstr "ker"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
msgid "lg"
msgstr "lg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
msgid "lim"
msgstr "lim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
msgid "liminf"
msgstr "liminf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
msgid "limsup"
msgstr "limsup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
msgid "ln"
msgstr "ln"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
msgid "log"
msgstr "log"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
msgid "max"
msgstr "max"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
msgid "min"
msgstr "min"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
msgid "sin"
msgstr "sin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
msgid "sup"
msgstr "sup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
msgid "tan"
msgstr "tan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
msgid "Spacings"
msgstr "Espacements"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Espace fine\t\\,"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "Espace moyenne\t\\:"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Espace épaisse\t\\;"
+msgstr "Espace épaisse\t\\;"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Espace négative\t\\!"
+msgstr "Espace négative\t\\!"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
msgid "Placeholder\t\\phantom"
msgstr "Marque emplacement\\t\\\\phantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
msgstr "Marque emplacement horizontale\t\\hphantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
msgstr "Marque emplacement verticale\t\\vphantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
msgid "Roots"
msgstr "Racines"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
+msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Autre racine\t\\root"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Standard\t\\frac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
msgid "No horizontal line\t\\atop"
msgstr "Sans barre horizontale\t\\atop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "Fraction esthétique (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Fraction esthétique (3/4)\t\\nicefrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
msgid "Unit (km)\t\\unit"
-msgstr "Unité (km)\t\\unit"
+msgstr "Unité (km)\t\\unit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
-msgstr "Unité (864 m)\t\\unit"
+msgstr "Unité (864 m)\t\\unit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Fraction unité (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Fraction unité (km/h)\t\\unitfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Fraction unité (20 km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Fraction unité (20 km/h)\t\\unitfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr "Fraction en ligne (amsmath)\t\\tfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
msgstr "Fraction hors ligne (amsmath)\t\\dfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr "Binomial\t\\binom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "Texte binomial\t\\tbinom"
+msgstr "Binomial en ligne\t\\tbinom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "Afficher binomial\t\\dbinom"
+msgstr "Binomial hors ligne\t\\dbinom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "Romain\t\\mathrm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "Gras\t\\mathbf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Italique\t\\mathit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
msgid "Dots"
msgstr "Points"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "ldots"
msgstr "ldots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
msgid "cdots"
msgstr "cdots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
msgid "vdots"
msgstr "vdots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "ddots"
msgstr "ddots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Décorations"
+msgstr "Décorations"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "hat"
msgstr "hat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "bar"
msgstr "bar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "grave"
msgstr "grave"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "dot"
msgstr "dot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
msgid "check"
msgstr "check"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "widehat"
msgstr "widehat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "widetilde"
msgstr "widetilde"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "vec"
msgstr "vec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "acute"
msgstr "acute"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "ddot"
msgstr "ddot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "breve"
msgstr "breve"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "overline"
msgstr "overline"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "overbrace"
msgstr "overbrace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
msgid "overleftarrow"
msgstr "overleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
msgid "overrightarrow"
msgstr "overrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
msgid "overleftrightarrow"
msgstr "overleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "overset"
msgstr "overset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "underline"
msgstr "underline"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "underbrace"
msgstr "underbrace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "underleftarrow"
msgstr "underleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
msgid "underrightarrow"
msgstr "underrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "underleftrightarrow"
msgstr "underleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
msgid "underset"
msgstr "underset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
msgid "Arrows"
-msgstr "Flèches"
+msgstr "Flèches"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "leftarrow"
msgstr "leftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "rightarrow"
msgstr "rightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "downarrow"
msgstr "downarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "uparrow"
msgstr "uparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "updownarrow"
msgstr "updownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "leftrightarrow"
msgstr "leftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
msgid "Leftarrow"
msgstr "Leftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "Rightarrow"
msgstr "Rightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
msgid "Downarrow"
msgstr "Downarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
msgid "Uparrow"
msgstr "Uparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "Updownarrow"
msgstr "Updownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "Leftrightarrow"
msgstr "Leftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr "Longleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "Longleftarrow"
msgstr "Longleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "Longrightarrow"
msgstr "Longrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "longleftrightarrow"
msgstr "longleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "longleftarrow"
msgstr "longleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "longrightarrow"
msgstr "longrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "leftharpoondown"
msgstr "leftharpoondown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "rightharpoondown"
msgstr "rightharpoondown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
msgid "mapsto"
msgstr "mapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
msgid "longmapsto"
msgstr "longmapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
msgid "nwarrow"
msgstr "nwarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
msgid "nearrow"
msgstr "nearrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "leftharpoonup"
msgstr "leftharpoonup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "rightharpoonup"
msgstr "rightharpoonup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "hookleftarrow"
msgstr "hookleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "hookrightarrow"
msgstr "hookrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "swarrow"
msgstr "swarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
msgid "searrow"
msgstr "searrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "rightleftharpoons"
msgstr "rightleftharpoons"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "Operators"
-msgstr "Opérateurs"
+msgstr "Opérateurs"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "cap"
msgstr "cap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
msgid "diamond"
msgstr "diamond"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "oplus"
msgstr "oplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
msgid "mp"
msgstr "mp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "cup"
msgstr "cup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
msgid "bigtriangleup"
msgstr "bigtriangleup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
msgid "ominus"
msgstr "ominus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "times"
msgstr "times"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "uplus"
msgstr "uplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
msgid "bigtriangledown"
msgstr "bigtriangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
msgid "otimes"
msgstr "otimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
msgid "div"
msgstr "div"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
msgid "sqcap"
msgstr "sqcap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
msgid "triangleright"
msgstr "triangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
msgid "oslash"
msgstr "oslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "cdot"
msgstr "cdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
msgid "sqcup"
msgstr "sqcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
msgid "triangleleft"
msgstr "triangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
msgid "odot"
msgstr "odot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "star"
msgstr "star"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
msgid "vee"
msgstr "vee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
msgid "amalg"
msgstr "amalg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "bigcirc"
msgstr "bigcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "setminus"
msgstr "setminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "wedge"
msgstr "wedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "dagger"
msgstr "dagger"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "circ"
msgstr "circ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
msgid "bullet"
msgstr "bullet"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
msgid "wr"
msgstr "wr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
msgid "ddagger"
msgstr "ddagger"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
msgid "Relations"
msgstr "Relations Binaires"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
msgid "leq"
msgstr "leq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "geq"
msgstr "geq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "equiv"
msgstr "equiv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "models"
msgstr "models"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "prec"
msgstr "prec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "succ"
msgstr "succ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "sim"
msgstr "sim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "perp"
msgstr "perp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "preceq"
msgstr "preceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "succeq"
msgstr "succeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
msgid "simeq"
msgstr "simeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
msgid "mid"
msgstr "mid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "ll"
msgstr "ll"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
msgid "gg"
msgstr "gg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "asymp"
msgstr "asymp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "parallel"
msgstr "parallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "subset"
msgstr "subset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "supset"
msgstr "supset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
msgid "approx"
msgstr "approx"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "smile"
msgstr "smile"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "subseteq"
msgstr "subseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "supseteq"
msgstr "supseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
msgid "cong"
msgstr "cong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "frown"
msgstr "frown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "sqsubseteq"
msgstr "sqsubseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
msgid "sqsupseteq"
msgstr "sqsupseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
msgid "doteq"
msgstr "doteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
msgid "neq"
msgstr "neq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in"
msgstr "in"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "ni"
msgstr "ni"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "propto"
msgstr "propto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
msgid "notin"
msgstr "notin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "vdash"
msgstr "vdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
msgid "dashv"
msgstr "dashv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
msgid "bowtie"
msgstr "bowtie"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "beta"
msgstr "beta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "gamma"
msgstr "gamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "delta"
msgstr "delta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "epsilon"
msgstr "epsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "varepsilon"
msgstr "varepsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
msgid "zeta"
msgstr "zeta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "eta"
msgstr "eta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "theta"
msgstr "theta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
msgid "vartheta"
msgstr "vartheta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
msgid "iota"
msgstr "iota"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "kappa"
msgstr "kappa"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu"
msgstr "mu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "nu"
msgstr "nu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "xi"
msgstr "xi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "pi"
msgstr "pi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "varpi"
msgstr "varpi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "rho"
msgstr "rho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "varrho"
msgstr "varrho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "varsigma"
msgstr "varsigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "tau"
msgstr "tau"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
msgid "upsilon"
msgstr "upsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "phi"
msgstr "phi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "varphi"
msgstr "varphi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
msgid "chi"
msgstr "chi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "psi"
msgstr "psi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "omega"
msgstr "omega"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "Theta"
msgstr "Theta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "Xi"
msgstr "Xi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "Upsilon"
msgstr "Upsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
msgid "Psi"
msgstr "Psi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
msgid "partial"
msgstr "partial"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
msgid "infty"
msgstr "infty"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
msgid "prime"
msgstr "prime"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
msgid "ell"
msgstr "ell"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
msgid "emptyset"
msgstr "emptyset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
msgid "exists"
msgstr "exists"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
msgid "forall"
msgstr "forall"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
msgid "imath"
msgstr "imath"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "jmath"
msgstr "jmath"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "Re"
msgstr "Re"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "Im"
msgstr "Im"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "aleph"
msgstr "aleph"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "wp"
msgstr "wp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
msgid "hbar"
msgstr "hbar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "angle"
msgstr "angle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "top"
msgstr "top"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "bot"
msgstr "bot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "Vert"
msgstr "Vert"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "neg"
msgstr "neg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "flat"
msgstr "flat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "natural"
msgstr "natural"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "sharp"
msgstr "sharp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "surd"
msgstr "surd"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "triangle"
msgstr "triangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "diamondsuit"
msgstr "diamondsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
msgid "heartsuit"
msgstr "heartsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "clubsuit"
msgstr "clubsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "spadesuit"
msgstr "spadesuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "textrm \\AA"
msgstr "textrm \\AA"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "textrm \\O"
msgstr "textrm \\O"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "mathcircumflex"
msgstr "mathcircumflex"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "_"
msgstr "_"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
msgid "mathrm T"
msgstr "mathrm T"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "mathbb N"
msgstr "mathbb N"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
msgid "mathbb Z"
msgstr "mathbb Z"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
msgid "mathbb Q"
msgstr "mathbb Q"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
msgid "mathbb R"
msgstr "mathbb R"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
msgid "mathbb C"
msgstr "mathbb C"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "mathbb H"
msgstr "mathbb H"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "mathcal F"
msgstr "mathcal F"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "mathcal L"
msgstr "mathcal L"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "mathcal H"
msgstr "mathcal H"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "mathcal O"
msgstr "mathcal O"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "Big Operators"
-msgstr "Grands Opérateurs"
+msgstr "Grands Opérateurs"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "intop"
msgstr "intop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "int"
msgstr "int"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
msgid "iint"
msgstr "iint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
msgid "iintop"
msgstr "iintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "iiint"
msgstr "iiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "iiintop"
msgstr "iiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "iiiint"
msgstr "iiiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "iiiintop"
msgstr "iiiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "dotsint"
msgstr "dotsint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "dotsintop"
msgstr "dotsintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "oint"
msgstr "oint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "ointop"
msgstr "ointop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "oiint"
msgstr "oiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "oiintop"
msgstr "oiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr "ointctrclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "ointctrclockwise"
msgstr "ointctrclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
msgid "ointclockwiseop"
msgstr "ointclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "ointclockwise"
msgstr "ointclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "sqint"
msgstr "sqint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "sqintop"
msgstr "sqintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "sqiint"
msgstr "sqiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "sqiintop"
msgstr "sqiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "sum"
msgstr "sum"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "prod"
msgstr "prod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "coprod"
msgstr "coprod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
msgid "bigsqcup"
msgstr "bigsqcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
msgid "bigotimes"
msgstr "bigotimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "bigodot"
msgstr "bigodot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "bigoplus"
msgstr "bigoplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "bigcap"
msgstr "bigcap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "bigcup"
msgstr "bigcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "biguplus"
msgstr "biguplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "bigvee"
msgstr "bigvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "bigwedge"
msgstr "bigwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "Divers AMS"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
msgid "digamma"
msgstr "digamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "varkappa"
msgstr "varkappa"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "beth"
msgstr "beth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "daleth"
msgstr "daleth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
msgid "gimel"
msgstr "gimel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
msgid "ulcorner"
msgstr "ulcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "urcorner"
msgstr "urcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
msgid "llcorner"
msgstr "llcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "lrcorner"
msgstr "lrcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "hslash"
msgstr "hslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "vartriangle"
msgstr "vartriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
msgid "triangledown"
msgstr "triangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "square"
msgstr "square"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "lozenge"
msgstr "lozenge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "circledS"
msgstr "circledS"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "measuredangle"
msgstr "measuredangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "nexists"
msgstr "nexists"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "mho"
msgstr "mho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "Finv"
msgstr "Finv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "Game"
msgstr "Game"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "Bbbk"
msgstr "Bbbk"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "backprime"
msgstr "backprime"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "varnothing"
msgstr "varnothing"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "blacktriangle"
msgstr "blacktriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
msgid "blacktriangledown"
msgstr "blacktriangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
msgid "blacksquare"
msgstr "blacksquare"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "blacklozenge"
msgstr "blacklozenge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "bigstar"
msgstr "bigstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "sphericalangle"
msgstr "sphericalangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "complement"
msgstr "complement"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "eth"
msgstr "eth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "diagup"
msgstr "diagup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "diagdown"
msgstr "diagdown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "AMS Arrows"
-msgstr "Flèches AMS"
+msgstr "Flèches AMS"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "dashleftarrow"
msgstr "dashleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "dashrightarrow"
msgstr "dashrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "leftleftarrows"
msgstr "leftleftarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "leftrightarrows"
msgstr "leftrightarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "rightrightarrows"
msgstr "rightrightarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "rightleftarrows"
msgstr "rightleftarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Lleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Rrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr "twoheadleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr "twoheadrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "leftarrowtail"
msgstr "leftarrowtail"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
msgid "rightarrowtail"
msgstr "rightarrowtail"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "looparrowleft"
msgstr "looparrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "looparrowright"
msgstr "looparrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "curvearrowleft"
msgstr "curvearrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "curvearrowright"
msgstr "curvearrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "circlearrowleft"
msgstr "circlearrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "circlearrowright"
msgstr "circlearrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "Lsh"
msgstr "Lsh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "Rsh"
msgstr "Rsh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "upuparrows"
msgstr "upuparrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "downdownarrows"
msgstr "downdownarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "upharpoonleft"
msgstr "upharpoonleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "upharpoonright"
msgstr "upharpoonright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "downharpoonleft"
msgstr "downharpoonleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "downharpoonright"
msgstr "downharpoonright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "leftrightharpoons"
msgstr "leftrightharpoons"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "rightsquigarrow"
msgstr "rightsquigarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr "leftrightsquigarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "nleftarrow"
msgstr "nleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "nrightarrow"
msgstr "nrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "nleftrightarrow"
msgstr "nleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "nLeftarrow"
msgstr "nLeftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "nRightarrow"
msgstr "nRightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr "nLeftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "multimap"
msgstr "multimap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "AMS Relations"
msgstr "Relations AMS"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "leqq"
msgstr "leqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "geqq"
msgstr "geqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "leqslant"
msgstr "leqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "geqslant"
msgstr "geqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "eqslantless"
msgstr "eqslantless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "eqslantgtr"
msgstr "eqslantgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "lesssim"
msgstr "lesssim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "gtrsim"
msgstr "gtrsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "lessapprox"
msgstr "lessapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "gtrapprox"
msgstr "gtrapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "approxeq"
msgstr "approxeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "triangleq"
msgstr "triangleq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
msgid "lessdot"
msgstr "lessdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "gtrdot"
msgstr "gtrdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "lll"
msgstr "lll"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "ggg"
msgstr "ggg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "lessgtr"
msgstr "lessgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "gtrless"
msgstr "gtrless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "lesseqgtr"
msgstr "lesseqgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "gtreqless"
msgstr "gtreqless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "lesseqqgtr"
msgstr "lesseqqgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "gtreqqless"
msgstr "gtreqqless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "eqcirc"
msgstr "eqcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "circeq"
msgstr "circeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "thicksim"
msgstr "thicksim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "thickapprox"
msgstr "thickapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "backsim"
msgstr "backsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "backsimeq"
msgstr "backsimeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "subseteqq"
msgstr "subseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "supseteqq"
msgstr "supseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "Subset"
msgstr "Subset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "Supset"
msgstr "Supset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "sqsubset"
msgstr "sqsubset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "sqsupset"
msgstr "sqsupset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "preccurlyeq"
msgstr "preccurlyeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "succcurlyeq"
msgstr "succcurlyeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "curlyeqprec"
msgstr "curlyeqprec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "curlyeqsucc"
msgstr "curlyeqsucc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
msgid "precsim"
msgstr "precsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "succsim"
msgstr "succsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "precapprox"
msgstr "precapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "succapprox"
msgstr "succapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "vartriangleleft"
msgstr "vartriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "vartriangleright"
msgstr "vartriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "trianglelefteq"
msgstr "trianglelefteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "trianglerighteq"
msgstr "trianglerighteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "bumpeq"
msgstr "bumpeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "Bumpeq"
msgstr "Bumpeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "doteqdot"
msgstr "doteqdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "risingdotseq"
msgstr "risingdotseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "fallingdotseq"
msgstr "fallingdotseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "vDash"
msgstr "vDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "Vvdash"
msgstr "Vvdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "Vdash"
msgstr "Vdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "shortmid"
msgstr "shortmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "shortparallel"
msgstr "shortparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "smallsmile"
msgstr "smallsmile"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
msgid "smallfrown"
msgstr "smallfrown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "blacktriangleleft"
msgstr "blacktriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "blacktriangleright"
msgstr "blacktriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "because"
msgstr "because"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "therefore"
msgstr "therefore"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "backepsilon"
msgstr "backepsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "varpropto"
msgstr "varpropto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "between"
msgstr "between"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "pitchfork"
msgstr "pitchfork"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "Négations de Relations AMS"
+msgstr "Négations de relations AMS"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "nless"
msgstr "nless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "ngtr"
msgstr "ngtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "nleq"
msgstr "nleq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "ngeq"
msgstr "ngeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "nleqslant"
msgstr "nleqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "ngeqslant"
msgstr "ngeqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "nleqq"
msgstr "nleqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "ngeqq"
msgstr "ngeqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "lneq"
msgstr "lneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "gneq"
msgstr "gneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "lneqq"
msgstr "lneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "gneqq"
msgstr "gneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "lvertneqq"
msgstr "lvertneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "gvertneqq"
msgstr "gvertneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "lnsim"
msgstr "lnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "gnsim"
msgstr "gnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "lnapprox"
msgstr "lnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "gnapprox"
msgstr "gnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "nprec"
msgstr "nprec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "nsucc"
msgstr "nsucc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "npreceq"
msgstr "npreceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "nsucceq"
msgstr "nsucceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "precnsim"
msgstr "precnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "succnsim"
msgstr "succnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "precnapprox"
msgstr "precnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "succnapprox"
msgstr "succnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "subsetneq"
msgstr "subsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "supsetneq"
msgstr "supsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "subsetneqq"
msgstr "subsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "supsetneqq"
msgstr "supsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "nsubseteq"
msgstr "nsubseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "nsupseteq"
msgstr "nsupseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "nsupseteqq"
msgstr "nsupseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "nvdash"
msgstr "nvdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "nvDash"
msgstr "nvDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "nVDash"
msgstr "nVDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "varsubsetneq"
msgstr "varsubsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "varsupsetneq"
msgstr "varsupsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "varsubsetneqq"
msgstr "varsubsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "varsupsetneqq"
msgstr "varsupsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "ntriangleleft"
msgstr "ntriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
msgid "ntriangleright"
msgstr "ntriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr "ntrianglelefteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr "ntrianglerighteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "ncong"
msgstr "ncong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "nsim"
msgstr "nsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "nmid"
msgstr "nmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
msgid "nshortmid"
msgstr "nshortmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
msgid "nparallel"
msgstr "nparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "nshortparallel"
msgstr "nshortparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
msgid "AMS Operators"
-msgstr "Opérateurs AMS"
+msgstr "Opérateurs AMS"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
msgid "dotplus"
msgstr "dotplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "smallsetminus"
msgstr "smallsetminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
msgid "Cap"
msgstr "Cap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
msgid "Cup"
msgstr "Cup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
msgid "barwedge"
msgstr "barwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
msgid "veebar"
msgstr "veebar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "doublebarwedge"
msgstr "doublebarwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "boxminus"
msgstr "boxminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "boxtimes"
msgstr "boxtimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "boxdot"
msgstr "boxdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "boxplus"
msgstr "boxplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
msgid "divideontimes"
msgstr "divideontimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "ltimes"
msgstr "ltimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
msgid "rtimes"
msgstr "rtimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
msgid "leftthreetimes"
msgstr "leftthreetimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
msgid "rightthreetimes"
msgstr "rightthreetimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
msgid "curlywedge"
msgstr "curlywedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
msgid "curlyvee"
msgstr "curlyvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
msgid "circleddash"
msgstr "circleddash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
msgid "circledast"
msgstr "circledast"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
msgid "circledcirc"
msgstr "circledcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
msgid "centerdot"
msgstr "centerdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
msgid "intercal"
msgstr "intercal"
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
-msgstr "ImageTramée"
+msgstr "ImageTramée"
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgid "A bitmap file.\n"
msgstr "Un fichier bitmap.\n"
-#: lib/external_templates:102
+#: lib/external_templates:109
msgid "XFig"
msgstr "XFig"
-#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
+#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#: lib/external_templates:105
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Une figure Xfig.\n"
+#: lib/external_templates:112
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "Une figure Xfig.\n"
+
+#: lib/external_templates:162
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "Échiquier"
+
+#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
+msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+msgstr "Échiquier : $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+
+# XBoard (WinBoard sous Windows) est peut-être traduit en français ?
+#: lib/external_templates:165
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+"Un échiquier.\n"
+"Ce modèle utilise XBoard pour modifier les positions des pièces.\n"
+"Utilisez 'File->Save Position' dans XBoard pour enregistrer\n"
+"la position que vous voulez afficher.\n"
+"Assurez vois de bien lui donner une extension en '.fen'\n"
+"et un nom qui soit relatif à l'endroit où se trouve le document LyX.\n"
+"Dans XBoard, utilisez 'Edit->Edit Position' pour autoriser lamodification "
+"générale de l'échiquier.\n"
+"Vous pouvez aussi activer l'option 'Option->Test Legality',\n"
+"et rappelez-vous que vous pouvez cliquer sur les boutons du\n"
+"milieu et de droite pour ajouter de nouvelles pièces sur l'échiquier.\n"
+
+#: lib/external_templates:208
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
+
+#: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Musique mise en forme avec Lilypond"
+
+#: lib/external_templates:211
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+"Partition musicale mise en forme par GNU Lilypond,\n"
+"convertie en .pdf ou .eps avant inclusion\n"
+"Utiliser .eps nécessite au moins lilypond 2.6\n"
+"Utiliser .pdf nécessite au moins lilypond 2.9\n"
+
+#: lib/external_templates:257
+msgid "PDFPages"
+msgstr "PDFPages"
+
+#: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
+msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+msgstr "PDF pages : $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+
+#: lib/external_templates:260
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"Inclusion des documents PDF, via le paquetage 'pdfpages'.\n"
+"Pour inclure plusieurs pages, utiliser l'option 'pages', \n"
+"qui doit être insérée dans les 'Options'.\n"
+"Exemples:\n"
+"* pages={x-y} (pages contiguës)\n"
+"* pages={x,y,z} (pages spécifiques)\n"
+"* pages=- (toutes les pages)\n"
+"Consulter la documentation du paquetage pdfpages\n"
+"pour les autres options et les détails.\n"
+
+#: lib/external_templates:299
+msgid ""
+"Today's date.\n"
+"Read 'info date' for more information.\n"
+msgstr ""
+"La date du jour.\n"
+"Lire 'info date' pour plus d'information.\n"
+
+#: lib/configure.py:252
+msgid "Tgif"
+msgstr "Tgif"
+
+#: lib/configure.py:255
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
+
+#: lib/configure.py:258
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
+
+#: lib/configure.py:261
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
+
+#: lib/configure.py:265
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: lib/configure.py:266
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: lib/configure.py:268
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+#: lib/configure.py:269
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+#: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: lib/configure.py:271
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+#: lib/configure.py:272
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: lib/configure.py:273
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#: lib/configure.py:274
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: lib/configure.py:279
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "Texte brut (échecs)"
+
+#: lib/configure.py:280
+msgid "Plain text (image)"
+msgstr "Texte brut (image)"
+
+#: lib/configure.py:281
+msgid "Plain text (Xfig output)"
+msgstr "Texte brut (Xfig)"
+
+#: lib/configure.py:282
+msgid "date (output)"
+msgstr "date (sortie)"
+
+#: lib/configure.py:283
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
+
+#: lib/configure.py:283
+msgid "DocBook|B"
+msgstr "DocBook|B"
+
+#: lib/configure.py:284
+msgid "Docbook (XML)"
+msgstr "Docbook (XML)"
+
+#: lib/configure.py:285
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: lib/configure.py:286
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:287
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
+
+#: lib/configure.py:287
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
+
+#: lib/configure.py:288
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "Format musical LilyPond"
+
+#: lib/configure.py:289
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (standard)"
+
+#: lib/configure.py:289
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (standard)|L"
+
+#: lib/configure.py:290
+msgid "LinuxDoc"
+msgstr "LinuxDoc"
+
+#: lib/configure.py:290
+msgid "LinuxDoc|x"
+msgstr "LinuxDoc|x"
+
+#: lib/configure.py:291
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
+msgid "Plain text"
+msgstr "Texte brut"
+
+#: lib/configure.py:292
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "Texte brut|u"
+
+#: lib/configure.py:293
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "Texte brut (pstotext)"
+
+#: lib/configure.py:294
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "Texte brut (ps2ascii)"
+
+#: lib/configure.py:295
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "Texte brut (catdvi)"
+
+#: lib/configure.py:296
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Texte brut par Lignes"
+
+#: lib/configure.py:303
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: lib/configure.py:308
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: lib/configure.py:309
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: lib/configure.py:309
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
+
+#: lib/configure.py:313
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
+
+#: lib/configure.py:313
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+
+#: lib/configure.py:314
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:314
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+
+#: lib/configure.py:315
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:315
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+
+#: lib/configure.py:318
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#: lib/configure.py:318
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
+
+#: lib/configure.py:321
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "BrouillonDVI"
+
+#: lib/configure.py:324
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: lib/configure.py:324
+msgid "HTML|H"
+msgstr "HTML|H"
+
+#: lib/configure.py:327
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
+
+#: lib/configure.py:330
+msgid "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:333
+msgid "date command"
+msgstr "Commande 'date'"
+
+#: lib/configure.py:334
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Tableau (CSV)"
+
+#: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: lib/configure.py:337
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:338
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
+
+#: lib/configure.py:339
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
+
+#: lib/configure.py:340
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+
+#: lib/configure.py:341
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+
+#: lib/configure.py:342
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+
+#: lib/configure.py:343
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: lib/configure.py:344
+msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+msgstr "Aperçu (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:345
+msgid "PDFTEX"
+msgstr "PDFTEX"
+
+#: lib/configure.py:346
+msgid "Program"
+msgstr "Listing de code source"
-#: lib/external_templates:154
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "Échiquier"
+#: lib/configure.py:347
+msgid "PSTEX"
+msgstr "PSTEX"
-#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
-msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Échiquier : $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/configure.py:348
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "Rich Text Format"
-# XBoard (WinBoard sous Windows) est peut-être traduit en français ?
-#: lib/external_templates:157
-msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
-msgstr ""
-"Un échiquier.\n"
-"Ce modèle utilise XBoard pour modifier les positions des pièces.\n"
-"Utilisez 'File->Save Position' dans XBoard pour enregistrer\n"
-"la position que vous voulez afficher.\n"
-"Assurez vois de bien lui donner une extension en '.fen'\n"
-"et un nom qui soit relatif à l'endroit où se trouve le document LyX.\n"
-"Dans XBoard, utilisez 'Edit->Edit Position' pour autoriser lamodification "
-"générale de l'échiquier.\n"
-"Vous pouvez aussi activer l'option 'Option->Test Legality',\n"
-"et rappelez-vous que vous pouvez cliquer sur les boutons du\n"
-"milieu et de droite pour ajouter de nouvelles pièces sur l'échiquier.\n"
+#: lib/configure.py:349
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
-#: lib/external_templates:199
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Métafichier Windows"
-#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Musique mise en forme avec Lilypond"
+#: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Métafichier amélioré"
-#: lib/external_templates:202
-msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
-msgstr ""
-"Partition musicale mise en forme par GNU Lilypond,\n"
-"convertie en .pdf ou .eps avant inclusion\n"
-"Utiliser .eps nécessite au moins lilypond 2.6\n"
-"Utiliser .pdf nécessite au moins lilypond 2.9\n"
+#: lib/configure.py:352
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
-#: lib/external_templates:251
-msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
-msgstr ""
-"La date du jour.\n"
-"Lire 'info date' pour plus d'information.\n"
+#: lib/configure.py:352
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
-#: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
+#: lib/configure.py:353
+msgid "HTML (MS Word)"
+msgstr "HTML (MS Word)"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s et %2$s"
-#: src/BiblioInfo.cpp:126
+#: src/BiblioInfo.cpp:122
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s et al."
-#: src/BiblioInfo.cpp:139
+#: src/BiblioInfo.cpp:135
msgid "No year"
-msgstr "Pas d'année"
+msgstr "Pas d'année"
-#: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
+#: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Ajouter seulement à la bibliographie."
+msgstr "Ajouter seulement à la bibliographie."
-#: src/BiblioInfo.cpp:380
+#: src/BiblioInfo.cpp:373
msgid "before"
msgstr "avant"
-#: src/Buffer.cpp:225
+#: src/Buffer.cpp:237
msgid "Disk Error: "
msgstr "Erreur disque : "
-#: src/Buffer.cpp:226
+#: src/Buffer.cpp:238
#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "LyX n'a pu créer le répertoire temporaire %1$s (disque plein ?)"
+msgstr "LyX n'a pu créer le répertoire temporaire %1$s (disque plein ?)"
-#: src/Buffer.cpp:273
+#: src/Buffer.cpp:290
msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
-#: src/Buffer.cpp:274
+#: src/Buffer.cpp:291
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:504
+#: src/Buffer.cpp:506
msgid "Unknown document class"
msgstr "Classe de document inconnue"
-#: src/Buffer.cpp:505
+#: src/Buffer.cpp:507
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
-"Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
+"Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
"inconnue."
-#: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
+#: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
+msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
+#: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
msgid "Document header error"
-msgstr "Erreur d'en-tête de document"
+msgstr "Erreur d'en-tête de document"
-#: src/Buffer.cpp:519
+#: src/Buffer.cpp:521
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "il manque \\begin_header"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "il manque \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
-#: src/BufferView.cpp:1092
+#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
+#: src/BufferView.cpp:1147
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "Modifications non affichées dans la sortie"
+msgstr "Modifications non affichées dans la sortie"
-#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
+#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
-"Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX,\n"
-"parce que ni dvipost, ni xcolor/soul ne sont installés.\n"
-"Installez ces paquetages ou redéfinissez \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le "
-"préambule LaTeX."
+"Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX,\n"
+"parce que ni dvipost, ni xcolor/soul ne sont installés.\n"
+"Installez ces paquetages ou redéfinissez \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le "
+"préambule LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
+#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
-"Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX\n"
-"si vous utilisez pdflatex, parce que xcolor et soul ne sont pas installés.\n"
-"Installez ces deux paquetages ou redéfinissez \\lyxadded et \\lyxdeleted "
-"dans le préambule LaTeX."
-
-#: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
-msgid "Document could not be read"
-msgstr "Lecture du document impossible"
-
-#: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
-#, c-format
-msgid "%1$s could not be read."
-msgstr "Lecture de %1$s impossible."
+"Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX\n"
+"si vous utilisez pdflatex, parce que xcolor et soul ne sont pas installés.\n"
+"Installez ces deux paquetages ou redéfinissez \\lyxadded et \\lyxdeleted "
+"dans le préambule LaTeX."
-#: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
+#: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
msgid "Document format failure"
-msgstr "Problème de format de document"
+msgstr "Problème de format de document"
-#: src/Buffer.cpp:738
+#: src/Buffer.cpp:706
#, c-format
-msgid "%1$s is not a LyX document."
-msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s n'est pas un document LyX consultable."
-#: src/Buffer.cpp:775
+#: src/Buffer.cpp:743
msgid "Conversion failed"
-msgstr "Échec conversion"
+msgstr "Échec conversion"
-#: src/Buffer.cpp:776
+#: src/Buffer.cpp:744
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
-"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
-"temporaire de conversion a échoué."
+"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
+"temporaire de conversion a échoué."
-#: src/Buffer.cpp:785
+#: src/Buffer.cpp:753
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Script de conversion introuvable"
-#: src/Buffer.cpp:786
+#: src/Buffer.cpp:754
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
"est introuvable."
-#: src/Buffer.cpp:805
+#: src/Buffer.cpp:773
msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Échec du script de conversion"
+msgstr "Échec du script de conversion"
-#: src/Buffer.cpp:806
+#: src/Buffer.cpp:774
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
-"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
-"à le convertir."
+"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
+"à le convertir."
-#: src/Buffer.cpp:821
+#: src/Buffer.cpp:789
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
-"%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
+"%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
"corrompu."
-#: src/Buffer.cpp:854
+#: src/Buffer.cpp:822
msgid "Backup failure"
-msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
+msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
-#: src/Buffer.cpp:855
+#: src/Buffer.cpp:823
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
"LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
-"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
+"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
-#: src/Buffer.cpp:865
+#: src/Buffer.cpp:833
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
-"Le document %1$s a été modifié par une application externe.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir écrire par dessus ce document ?"
+"Le document %1$s a été modifié par une application externe.\n"
+"Êtes-vous sûr de vouloir écrire par dessus ce document ?"
-#: src/Buffer.cpp:867
+#: src/Buffer.cpp:835
msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Écraser le fichier modifié ?"
+msgstr "Écraser le fichier modifié ?"
-#: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
-#: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
+#: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
msgid "&Overwrite"
-msgstr "É&craser"
+msgstr "É&craser"
-#: src/Buffer.cpp:899
+#: src/Buffer.cpp:860
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:912
-msgid " could not write file!."
-msgstr " n'a pu écrire dans le fichier !"
+#: src/Buffer.cpp:873
+msgid " could not write file!"
+msgstr " n'a pu enregistrer le fichier !"
-#: src/Buffer.cpp:919
-msgid " writing embedded files!."
-msgstr " écriture dans les fichiers associés !"
-
-#: src/Buffer.cpp:923
-msgid " could not write embedded files!."
-msgstr " n'a pu écrire dans les fichiers associés !"
-
-#: src/Buffer.cpp:928
+#: src/Buffer.cpp:880
msgid " done."
-msgstr " terminé."
+msgstr " terminé."
-#: src/Buffer.cpp:1007
+#: src/Buffer.cpp:959
msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Détection d'une exception logicielle dans le logiciel iconv"
+msgstr "Détection d'une exception logicielle dans le logiciel iconv"
-#: src/Buffer.cpp:1007
+#: src/Buffer.cpp:959
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
-"Merci de vérifier que le support pour votre encodage (%1$s) est correctement "
-"installé"
+"Merci de vérifier que le support pour votre encodage (%1$s) est correctement "
+"installé"
-#: src/Buffer.cpp:1029
+#: src/Buffer.cpp:981
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
-"Commande LaTeX pour le caractère '%1$s' introuvable (point %2$s du code)"
+"Commande LaTeX pour le caractère '%1$s' introuvable (point %2$s du code)"
-#: src/Buffer.cpp:1032
+#: src/Buffer.cpp:984
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
-"Certains caractères de votre document ne sont probablement pas "
-"représentables en utilisant l'encodage choisi.\n"
-"Changer l'encodage du document pour l'utf8 devrait améliorer les choses."
+"Certains caractères de votre document ne sont probablement pas "
+"représentables en utilisant l'encodage choisi.\n"
+"Changer l'encodage du document pour l'utf8 devrait améliorer les choses."
-#: src/Buffer.cpp:1039
+#: src/Buffer.cpp:991
msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "Échec conversion iconv"
+msgstr "Échec conversion iconv"
-#: src/Buffer.cpp:1044
+#: src/Buffer.cpp:996
msgid "conversion failed"
-msgstr "Échec conversion"
+msgstr "Échec conversion"
-#: src/Buffer.cpp:1313
+#: src/Buffer.cpp:1270
msgid "Running chktex..."
-msgstr "Exécution de chktex..."
+msgstr "Exécution de chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:1326
+#: src/Buffer.cpp:1283
msgid "chktex failure"
-msgstr "échec de chktex"
+msgstr "échec de chktex"
-#: src/Buffer.cpp:1327
+#: src/Buffer.cpp:1284
msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
+msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
-#: src/Buffer.cpp:2139
+#: src/Buffer.cpp:2114
msgid "Preview source code"
-msgstr "Visualise le code LaTeX"
+msgstr "Visualiser le code LaTeX"
-#: src/Buffer.cpp:2151
+#: src/Buffer.cpp:2126
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Visualise le code LaTeX du paragraphe %1$d"
+msgstr "Visualiser le code LaTeX du paragraphe %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:2155
+#: src/Buffer.cpp:2130
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Visualise le code LaTeX des paragraphes %1$s à %2$s"
+msgstr "Visualiser le code LaTeX des paragraphes %1$s à %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2254
+#: src/Buffer.cpp:2229
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2298
+#: src/Buffer.cpp:2273
msgid "Autosave failed!"
-msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
+msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
-#: src/Buffer.cpp:2321
+#: src/Buffer.cpp:2296
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
-#: src/Buffer.cpp:2369
+#: src/Buffer.cpp:2346
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
-#: src/Buffer.cpp:2370
+#: src/Buffer.cpp:2347
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2407
+#: src/Buffer.cpp:2384
msgid "File name error"
msgstr "Erreur de nom de fichier"
-#: src/Buffer.cpp:2408
+#: src/Buffer.cpp:2385
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
+msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
-#: src/Buffer.cpp:2449
+#: src/Buffer.cpp:2427
msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Export du document annulé."
+msgstr "Export du document annulé."
-#: src/Buffer.cpp:2455
+#: src/Buffer.cpp:2433
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
+msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:2461
+#: src/Buffer.cpp:2439
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
+msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2531
+#: src/Buffer.cpp:2509
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
msgstr ""
"Le document\n"
"%1$s\n"
-"n'a pas pu être ouvert."
+"n'a pas pu être ouvert."
-#: src/Buffer.cpp:2533
+#: src/Buffer.cpp:2511
msgid "Could not read document"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
-#: src/Buffer.cpp:2543
+#: src/Buffer.cpp:2521
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
msgstr ""
"Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
"\n"
-"Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
+"Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
-#: src/Buffer.cpp:2546
+#: src/Buffer.cpp:2524
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
-#: src/Buffer.cpp:2547
+#: src/Buffer.cpp:2525
msgid "&Recover"
-msgstr "&Récupérer"
+msgstr "&Récupérer"
-#: src/Buffer.cpp:2547
+#: src/Buffer.cpp:2525
msgid "&Load Original"
msgstr "&Charger l'original"
-#: src/Buffer.cpp:2567
+#: src/Buffer.cpp:2545
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
-"La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
+"La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
"\n"
"Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
-#: src/Buffer.cpp:2570
+#: src/Buffer.cpp:2548
msgid "Load backup?"
msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
-#: src/Buffer.cpp:2571
+#: src/Buffer.cpp:2549
msgid "&Load backup"
msgstr "&Charger la sauvegarde"
-#: src/Buffer.cpp:2571
+#: src/Buffer.cpp:2549
msgid "Load &original"
msgstr "Charger l'&original"
-#: src/Buffer.cpp:2604
+#: src/Buffer.cpp:2582
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
+msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
-#: src/Buffer.cpp:2606
+#: src/Buffer.cpp:2584
msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
+msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
-#: src/Buffer.cpp:2607
+#: src/Buffer.cpp:2585
msgid "&Retrieve"
-msgstr "É&diter"
+msgstr "É&diter"
-#: src/BufferList.cpp:218
+#: src/BufferList.cpp:223
msgid "No file open!"
msgstr "Aucun fichier ouvert !"
-#: src/BufferList.cpp:228
+#: src/BufferList.cpp:233
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s\n"
+msgstr "LyX : tente de sauvegarder le document %1$s\n"
-#: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
+#: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
msgid " Save seems successful. Phew.\n"
-msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf.\n"
+msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf.\n"
-#: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
+#: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
msgid " Save failed! Trying...\n"
-msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai...\n"
+msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai...\n"
-#: src/BufferList.cpp:269
+#: src/BufferList.cpp:274
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
+msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
-#: src/BufferParams.cpp:484
+#: src/BufferParams.cpp:475
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
-"Le fichier de format demandé par ce document,\n"
+"Le fichier de format demandé par ce document,\n"
"%1$s.layout,\n"
-"est inutilisable. C'est vraisemblablement à cause d'une\n"
+"est inutilisable. C'est vraisemblablement à cause d'une\n"
"classe ou d'un style LaTeX qui n'est pas disponible.\n"
"Voyez le manuel Personnalisation pour\n"
"plus d'information.\n"
-#: src/BufferParams.cpp:490
+#: src/BufferParams.cpp:481
msgid "Document class not available"
msgstr "Classe de document non disponible"
-#: src/BufferParams.cpp:491
+#: src/BufferParams.cpp:482
msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
+msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
-#: src/BufferParams.cpp:1393
+#: src/BufferParams.cpp:1440
#, c-format
-msgid "The document class %1$s could not be found."
-msgstr "La classe de document %1$s n'a pas été trouvée."
+msgid ""
+"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
+"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
+"correct textclass is selected from the document settings dialog."
+msgstr ""
+"La classe de document %1$s est untrouvable. Une classe implicite avec un "
+"format par défaut va être utilisée. LyX pourrait ne pas pouvoir produire de "
+"fichiers de sortie tant qu'une classe correcte n'est pas sélectionnée dans "
+"le memau de paramètres du document."
-#: src/BufferParams.cpp:1395
-msgid "Class not found"
-msgstr "Classe introuvable"
+#: src/BufferParams.cpp:1445
+msgid "Document class not found"
+msgstr "Classe de document introuvable"
-#: src/BufferParams.cpp:1405
+#: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
#, c-format
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
-msgstr "La classe de document %1$s n'a pas pu être chargée."
+msgstr "La classe de document %1$s n'a pas pu être chargée."
-#: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
+#: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
msgid "Could not load class"
msgstr "Impossible de charger la classe"
-#: src/BufferParams.cpp:1443
+#: src/BufferParams.cpp:1540
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
-"Le module %1$s a été requis par ce\n"
-"document mais n'a pas été trouvé dans la liste des modules diponibles.\n"
-"Si vous l'avez installé récemment, vous devez probablement reconfigurer "
+"Le module %1$s a été requis par ce\n"
+"document mais n'a pas été trouvé dans la liste des modules diponibles.\n"
+"Si vous l'avez installé récemment, vous devez probablement reconfigurer "
"LyX.\n"
-#: src/BufferParams.cpp:1447
+#: src/BufferParams.cpp:1544
msgid "Module not available"
msgstr "Modulet non disponible"
-#: src/BufferParams.cpp:1448
+#: src/BufferParams.cpp:1545
msgid "Some layouts may not be available."
-msgstr "Certains environnements peuvent ne pas être disponibles."
+msgstr "Certains environnements peuvent ne pas être disponibles."
-#: src/BufferParams.cpp:1456
+#: src/BufferParams.cpp:1552
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is\n"
"may not be possible.\n"
msgstr ""
"Ce module %1$s requiert un paquetage qui n'est pas disponible dans votre\n"
-"installation LaTeX. La compilation LaTeX peut ne pas être possible.\n"
+"installation LaTeX. La compilation LaTeX peut ne pas être possible.\n"
-#: src/BufferParams.cpp:1459
+#: src/BufferParams.cpp:1555
msgid "Package not available"
msgstr "Paquetage indisponible"
-#: src/BufferParams.cpp:1464
+#: src/BufferParams.cpp:1560
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr "Erreur de lecture du module %1$s\n"
-#: src/BufferParams.cpp:1465
+#: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
msgid "Read Error"
msgstr "Erreur de lecture"
-#: src/BufferView.cpp:175
+#: src/BufferParams.cpp:1566
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "Erreur de lecture du format interne"
+
+#: src/BufferView.cpp:178
msgid "No more insets"
msgstr "Pas d'autre insert"
-#: src/BufferView.cpp:663
+#: src/BufferView.cpp:673
msgid "Save bookmark"
msgstr "Enregistrer le signet"
-#: src/BufferView.cpp:991
+#: src/BufferView.cpp:1025
msgid "No further undo information"
msgstr "Pas d'information pour Annuler"
-#: src/BufferView.cpp:1000
+#: src/BufferView.cpp:1034
msgid "No further redo information"
msgstr "Pas d'information pour Refaire"
-#: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
+#: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
msgid "String not found!"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
-#: src/BufferView.cpp:1155
+#: src/BufferView.cpp:1219
msgid "Mark off"
-msgstr "Marque désactivée"
+msgstr "Marque désactivée"
-#: src/BufferView.cpp:1162
+#: src/BufferView.cpp:1226
msgid "Mark on"
-msgstr "Marque activée"
+msgstr "Marque activée"
-#: src/BufferView.cpp:1169
+#: src/BufferView.cpp:1233
msgid "Mark removed"
-msgstr "Marque enlevée"
+msgstr "Marque enlevée"
-#: src/BufferView.cpp:1172
+#: src/BufferView.cpp:1236
msgid "Mark set"
-msgstr "Marque posée"
+msgstr "Marque posée"
-#: src/BufferView.cpp:1219
+#: src/BufferView.cpp:1283
msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "Statistiques pour la sélection :"
+msgstr "Statistiques pour la sélection :"
-#: src/BufferView.cpp:1221
+#: src/BufferView.cpp:1285
msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "Statitiques pour le document :"
+msgstr "Statistiques pour le document :"
-#: src/BufferView.cpp:1224
+#: src/BufferView.cpp:1288
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d mots"
-#: src/BufferView.cpp:1226
+#: src/BufferView.cpp:1290
msgid "One word"
msgstr "Un mot"
-#: src/BufferView.cpp:1229
+#: src/BufferView.cpp:1293
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d caractères (espaces inclus)"
+msgstr "%1$d caractères (espaces inclus)"
-#: src/BufferView.cpp:1232
+#: src/BufferView.cpp:1296
msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "Un caractère (espaces inclus)"
+msgstr "Un caractère (espaces inclus)"
-#: src/BufferView.cpp:1235
+#: src/BufferView.cpp:1299
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d caractères (espaces exclus)"
+msgstr "%1$d caractères (espaces exclus)"
-#: src/BufferView.cpp:1238
+#: src/BufferView.cpp:1302
msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "Un caractère (espaces exclus)"
+msgstr "Un caractère (espaces exclus)"
-#: src/BufferView.cpp:1240
+#: src/BufferView.cpp:1304
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: src/BufferView.cpp:1902
+#: src/BufferView.cpp:2040
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Insertion du document %1$s..."
-#: src/BufferView.cpp:1913
+#: src/BufferView.cpp:2051
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Document %1$s inséré."
+msgstr "Document %1$s inséré."
-#: src/BufferView.cpp:1915
+#: src/BufferView.cpp:2053
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
+msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:2141
+#: src/BufferView.cpp:2281
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
msgstr ""
"N'a pas pu lire le document\n"
"%1$s\n"
-"à cause de l'erreur : %2$s"
+"à cause de l'erreur : %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:2143
+#: src/BufferView.cpp:2283
msgid "Could not read file"
msgstr "Impossible de lire le fichier"
-#: src/BufferView.cpp:2150
+#: src/BufferView.cpp:2290
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%1$s\n"
"est illisible."
-#: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
-#: src/BufferView.cpp:2158
+#: src/BufferView.cpp:2298
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "Lecture d'un fichier non encodé en UTF-8"
+msgstr "Lecture d'un fichier non encodé en UTF-8"
-#: src/BufferView.cpp:2159
+#: src/BufferView.cpp:2299
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
-"Le fichier n'est pas encodé en UTF-8.\n"
-"Il va être lu comme s'il utilisait un encodage localisé en 8 bits.\n"
-"Si cela ne donne pas un résultat satisfaisant\n"
+"Le fichier n'est pas encodé en UTF-8.\n"
+"Il va être lu comme s'il utilisait un encodage localisé en 8 bits.\n"
+"Si cela ne donne pas un résultat satisfaisant\n"
"encodez le fichier en UTF-8 en utilisant un programme externe.\n"
#: src/Chktex.cpp:63
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Avertissement ChkTeX n° %1$d"
+msgstr "Avertissement ChkTeX n° %1$d"
#: src/Chktex.cpp:65
msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Avertissement ChkTeX n° "
+msgstr "Avertissement ChkTeX n° "
-# à revoir, accord avec les autres mots incertain
-#: src/Color.cpp:92
+# à revoir, accord avec les autres mots incertain
+#: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
msgid "none"
msgstr "aucune"
-#: src/Color.cpp:93
+#: src/Color.cpp:96
msgid "black"
msgstr "noir"
-#: src/Color.cpp:94
+#: src/Color.cpp:97
msgid "white"
msgstr "blanc"
-#: src/Color.cpp:95
+#: src/Color.cpp:98
msgid "red"
msgstr "rouge"
-#: src/Color.cpp:96
+#: src/Color.cpp:99
msgid "green"
msgstr "vert"
-#: src/Color.cpp:97
+#: src/Color.cpp:100
msgid "blue"
msgstr "bleu"
-#: src/Color.cpp:98
+#: src/Color.cpp:101
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: src/Color.cpp:99
+#: src/Color.cpp:102
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
-#: src/Color.cpp:100
+#: src/Color.cpp:103
msgid "yellow"
msgstr "jaune"
-#: src/Color.cpp:101
+#: src/Color.cpp:104
msgid "cursor"
msgstr "curseur"
-#: src/Color.cpp:102
+#: src/Color.cpp:105
msgid "background"
msgstr "fond"
-#: src/Color.cpp:103
+#: src/Color.cpp:106
msgid "text"
msgstr "texte"
-#: src/Color.cpp:104
+#: src/Color.cpp:107
msgid "selection"
-msgstr "sélection"
+msgstr "sélection"
-#: src/Color.cpp:105
+#: src/Color.cpp:108
+msgid "selected text"
+msgstr "texte sélectionné"
+
+#: src/Color.cpp:110
msgid "LaTeX text"
msgstr "texte LaTeX"
-#: src/Color.cpp:106
+#: src/Color.cpp:111
msgid "inline completion"
-msgstr "complétion en ligne"
+msgstr "complétion en ligne"
-#: src/Color.cpp:108
+#: src/Color.cpp:113
msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "complétion en ligne multiple"
+msgstr "complétion en ligne multiple"
-#: src/Color.cpp:110
+#: src/Color.cpp:115
msgid "previewed snippet"
-msgstr "aperçu"
+msgstr "aperçu"
-#: src/Color.cpp:111
+#: src/Color.cpp:116
msgid "note label"
-msgstr "étiquette de note"
+msgstr "étiquette de note"
-#: src/Color.cpp:112
+#: src/Color.cpp:117
msgid "note background"
msgstr "fond de note"
-#: src/Color.cpp:113
+#: src/Color.cpp:118
msgid "comment label"
-msgstr "étiquette de commentaire"
+msgstr "étiquette de commentaire"
-#: src/Color.cpp:114
+#: src/Color.cpp:119
msgid "comment background"
msgstr "fond de commentaire"
-#: src/Color.cpp:115
+#: src/Color.cpp:120
msgid "greyedout inset label"
-msgstr "étiquette d'insert grisé"
+msgstr "étiquette d'insert grisé"
-#: src/Color.cpp:116
+#: src/Color.cpp:121
msgid "greyedout inset background"
-msgstr "fond d'insert grisé"
+msgstr "fond d'insert grisé"
-#: src/Color.cpp:117
+#: src/Color.cpp:122
msgid "shaded box"
-msgstr "boîte ombrée"
+msgstr "boîte ombrée"
-#: src/Color.cpp:118
+#: src/Color.cpp:123
msgid "branch label"
-msgstr "étiquette de branche"
+msgstr "étiquette de branche"
-#: src/Color.cpp:119
+#: src/Color.cpp:124
msgid "footnote label"
-msgstr "étiquette de note de bas de page"
+msgstr "étiquette de note de bas de page"
-#: src/Color.cpp:120
+#: src/Color.cpp:125
msgid "index label"
-msgstr "étiquette d'index"
+msgstr "étiquette d'index"
-#: src/Color.cpp:121
+#: src/Color.cpp:126
msgid "margin note label"
-msgstr "étiquette de note en marge"
+msgstr "étiquette de note en marge"
-#: src/Color.cpp:122
+#: src/Color.cpp:127
msgid "URL label"
-msgstr "étiquette d'URL"
+msgstr "étiquette d'URL"
-#: src/Color.cpp:123
+#: src/Color.cpp:128
msgid "URL text"
msgstr "texte de l'URL"
-#: src/Color.cpp:124
+#: src/Color.cpp:129
msgid "depth bar"
msgstr "barre de profondeur"
-#: src/Color.cpp:125
+#: src/Color.cpp:130
msgid "language"
msgstr "langue"
-#: src/Color.cpp:126
+#: src/Color.cpp:131
msgid "command inset"
msgstr "insert de commande"
-#: src/Color.cpp:127
+#: src/Color.cpp:132
msgid "command inset background"
msgstr "fond d'insert de commande"
-#: src/Color.cpp:128
+#: src/Color.cpp:133
msgid "command inset frame"
msgstr "cadre d'insert de commande"
-#: src/Color.cpp:129
+#: src/Color.cpp:134
msgid "special character"
-msgstr "caractère spécial"
+msgstr "caractère spécial"
-#: src/Color.cpp:130
+#: src/Color.cpp:135
msgid "math"
-msgstr "formules mathématiques"
+msgstr "formules mathématiques"
-#: src/Color.cpp:131
+#: src/Color.cpp:136
msgid "math background"
-msgstr "fond mathématique"
+msgstr "fond mathématique"
-#: src/Color.cpp:132
+#: src/Color.cpp:137
msgid "graphics background"
msgstr "fond graphique"
-#: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
+#: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
msgid "Math macro background"
-msgstr "fond macro mathématique"
+msgstr "fond macro mathématique"
-#: src/Color.cpp:134
+#: src/Color.cpp:139
msgid "math frame"
-msgstr "cadre mathématique"
+msgstr "cadre mathématique"
-#: src/Color.cpp:135
+#: src/Color.cpp:140
msgid "math corners"
-msgstr "coins mathématique"
+msgstr "coins mathématique"
-#: src/Color.cpp:136
+#: src/Color.cpp:141
msgid "math line"
-msgstr "ligne mathématique"
+msgstr "ligne mathématique"
-#: src/Color.cpp:138
+#: src/Color.cpp:143
msgid "Math macro hovered background"
-msgstr "Fond dynamique de macro mathématique"
+msgstr "Fond dynamique de macro mathématique"
-#: src/Color.cpp:139
+#: src/Color.cpp:144
msgid "Math macro label"
-msgstr "Étiquette de macro mathématique"
+msgstr "Étiquette de macro mathématique"
-#: src/Color.cpp:140
+#: src/Color.cpp:145
msgid "Math macro frame"
-msgstr "Cadre de macro mathématique"
+msgstr "Cadre de macro mathématique"
-#: src/Color.cpp:141
+#: src/Color.cpp:146
msgid "Math macro blended out"
-msgstr "Fond de macro mathématique"
+msgstr "Fond de macro mathématique"
-#: src/Color.cpp:142
+#: src/Color.cpp:147
msgid "Math macro old parameter"
-msgstr "Macro mathématique: ancien paramètre"
+msgstr "Macro mathématique: ancien paramètre"
-#: src/Color.cpp:143
+#: src/Color.cpp:148
msgid "Math macro new parameter"
-msgstr "Macro mathématique: nouveau paramètre"
+msgstr "Macro mathématique: nouveau paramètre"
-#: src/Color.cpp:144
+#: src/Color.cpp:149
msgid "caption frame"
-msgstr "cadre de légende"
+msgstr "cadre de légende"
-#: src/Color.cpp:145
+#: src/Color.cpp:150
msgid "collapsable inset text"
msgstr "texte d'insert repliable"
-#: src/Color.cpp:146
+#: src/Color.cpp:151
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "cadre d'insert repliable"
-#: src/Color.cpp:147
+#: src/Color.cpp:152
msgid "inset background"
msgstr "fond d'insert"
-#: src/Color.cpp:148
+#: src/Color.cpp:153
msgid "inset frame"
msgstr "cadre d'insert"
-#: src/Color.cpp:149
+#: src/Color.cpp:154
msgid "LaTeX error"
msgstr "erreur LaTeX"
-#: src/Color.cpp:150
+#: src/Color.cpp:155
msgid "end-of-line marker"
msgstr "marqueur de fin de ligne"
-#: src/Color.cpp:151
+#: src/Color.cpp:156
msgid "appendix marker"
msgstr "marque d'appendice"
-#: src/Color.cpp:152
+#: src/Color.cpp:157
msgid "change bar"
msgstr "barre de changement"
-#: src/Color.cpp:153
+#: src/Color.cpp:158
msgid "Deleted text"
-msgstr "texte effacé"
+msgstr "texte supprimé"
-#: src/Color.cpp:154
+#: src/Color.cpp:159
msgid "Added text"
-msgstr "texte ajouté"
+msgstr "texte ajouté"
-#: src/Color.cpp:155
+#: src/Color.cpp:160
msgid "added space markers"
-msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
+msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
-#: src/Color.cpp:156
+#: src/Color.cpp:161
msgid "top/bottom line"
msgstr "ligne haut/bas"
-#: src/Color.cpp:157
+#: src/Color.cpp:162
msgid "table line"
msgstr "ligne de tableau"
-#: src/Color.cpp:158
+#: src/Color.cpp:163
msgid "table on/off line"
msgstr "ligne on/off de tableau"
-#: src/Color.cpp:160
+#: src/Color.cpp:165
msgid "bottom area"
msgstr "zone du bas"
-#: src/Color.cpp:161
+#: src/Color.cpp:166
msgid "new page"
msgstr "nouvelle page"
-#: src/Color.cpp:162
+#: src/Color.cpp:167
msgid "page break / line break"
msgstr "saut de page / saut de ligne"
-#: src/Color.cpp:163
+#: src/Color.cpp:168
msgid "frame of button"
msgstr "bordure du bouton"
-#: src/Color.cpp:164
+#: src/Color.cpp:169
msgid "button background"
msgstr "fond du bouton"
-#: src/Color.cpp:165
+#: src/Color.cpp:170
msgid "button background under focus"
msgstr "fond du bouton ayant le focus"
-#: src/Color.cpp:166
+#: src/Color.cpp:171
msgid "inherit"
-msgstr "hériter"
+msgstr "hériter"
-#: src/Color.cpp:167
+#: src/Color.cpp:172
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"
-#: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
-#: src/Converter.cpp:515
+#: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
+#: src/Converter.cpp:514
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Impossible de convertir le fichier"
-#: src/Converter.cpp:307
+#: src/Converter.cpp:306
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
msgstr ""
"Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
"du format %1$s vers le format %2$s.\n"
-"Définissez un convertisseur dans les préférences."
+"Définissez un convertisseur dans les préférences."
-#: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
+#: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
msgid "Executing command: "
-msgstr "Exécution de la commande : "
+msgstr "Exécution de la commande : "
-#: src/Converter.cpp:444
+#: src/Converter.cpp:443
msgid "Build errors"
msgstr "Erreurs de compilation"
-#: src/Converter.cpp:445
+#: src/Converter.cpp:444
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
-#: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
+#: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
-#: src/Converter.cpp:473
+#: src/Converter.cpp:472
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Impossible de déplacer un répertoire temporaire de %1$s à %2$s."
+msgstr "Impossible de déplacer un répertoire temporaire de %1$s à %2$s."
-#: src/Converter.cpp:517
+#: src/Converter.cpp:516
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
-#: src/Converter.cpp:518
+#: src/Converter.cpp:517
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
+msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
-#: src/Converter.cpp:574
+#: src/Converter.cpp:573
msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Exécution de LaTeX..."
+msgstr "Exécution de LaTeX..."
-#: src/Converter.cpp:592
+#: src/Converter.cpp:591
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
-"LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
+"LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
"fichier log LaTeX %1$s."
-#: src/Converter.cpp:595
+#: src/Converter.cpp:594
msgid "LaTeX failed"
-msgstr "Échec de LaTeX"
+msgstr "Échec de LaTeX"
-#: src/Converter.cpp:597
+#: src/Converter.cpp:596
msgid "Output is empty"
-msgstr "La sortie est vide"
-
-#: src/Converter.cpp:598
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:464
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
-msgstr ""
-"Le style de paragraphe est passé de\n"
-"%1$s à %2$s\n"
-"à cause du changement de classe de\n"
-"%3$s à %4$s"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:469
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Style de paragraphe modifié"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
-msgstr ""
-"Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
-"de\n"
-"%2$s à %3$s"
-
-# à revoir
-#: src/CutAndPaste.cpp:496
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Insert flexible indéfini"
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:158
-msgid "Failed to extract file"
-msgstr "Échec de l'extraction de fichier"
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot extract file '%1$s'.\n"
-"Source file %2$s does not exist"
-msgstr ""
-"Extraction du fichier '%1$s' impossible.\n"
-"Le fichier source %2$s n'existe pas"
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Écraser le fichier externe ?"
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:172
-#, c-format
-msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
-msgstr "Le fichier externe %1$s existe déjà, voulez-vous écraser ce fichier ?"
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:249
-msgid "Copy file failure"
-msgstr "Échec de la copie de fichier"
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file path '%1$s'.\n"
-"Please check whether the path is writeable."
-msgstr ""
-"Impossible de créer le chemin %1$s.\n"
-"Veuillez vérifier l'existence du chemin et ses droits d'écriture."
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
-msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier %1$s vers %2$s.\n"
-"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:220
-msgid "Failed to embed file"
-msgstr "Échec de l'intégration du fichier dans le liasse"
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to embed file %1$s.\n"
-"Please check whether this file exists and is readable."
-msgstr ""
-"Impossible d'intégrer le fichier %1$s dans la liasse.\n"
-"Veuillez vérifier l'existence du fichier et ses droits de lecture."
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:233
-msgid "Update embedded file?"
-msgstr "Mise à jour de la liasse ?"
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:234
-#, c-format
-msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
-msgstr "La liasse %1$s existe déjà, voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
-msgid "Sync file failure"
-msgstr "Échec de synchronisation du ficher"
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:412
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$d external files are ignored.\n"
-"%2$d embeddable files are embedded.\n"
-msgstr ""
-"%1$d fichiers externes sont ignorés.\n"
-"%2$d fichiers reliables sont en liasse.\n"
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:414
-msgid "Packing all files"
-msgstr "Reliure de tous les fichiers en cours"
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:416
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$d external files are ignored.\n"
-"%2$d embedded files are extracted.\n"
-msgstr ""
-"%1$d fichiers externes sont ignorés.\n"
-"%2$d fichiers en liasse sont extraits.\n"
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:418
-msgid "Unpacking all files"
-msgstr "Tous ls fichiers en cours d'extraction"
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:434
-msgid "Wrong embedding status."
-msgstr "État de la reliure erronné."
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
-"status. Assuming embedding status."
-msgstr ""
-"Le fichier %1$s est inclus dans plus d'un insert, mais avec un état de "
-"reliure différent.\n"
-"État \"À relier\" supposé."
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:477
-msgid "Failed to write file"
-msgstr "Échec de l'écriture du fichier ?"
-
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
-msgstr ""
-"Le fichier associé %1$s n'existe pas. Avez-vous touché au répertoire "
-"temporarire de LyX ?"
+msgstr "La sortie est vide"
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:494
-msgid "Save failure"
-msgstr "Échec de l'enregistrement"
+#: src/Converter.cpp:597
+msgid "An empty output file was generated."
+msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
-#: src/EmbeddedFiles.cpp:495
+#: src/CutAndPaste.cpp:545
#, c-format
msgid ""
-"Cannot create file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writeable."
+"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
+"%2$s to %3$s"
msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier %1$s.\n"
-"Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
+"Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
+"de\n"
+"%2$s à %3$s"
+
+# à revoir
+#: src/CutAndPaste.cpp:552
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "Insert flexible indéfini"
-#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
+#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
-"Le fichier %1$s existe déjà.\n"
+"Le fichier %1$s existe déjà.\n"
"\n"
-"Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+"Voulez-vous écraser ce fichier ?"
-#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
+#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Écraser le fichier ?"
+msgstr "Écraser le fichier ?"
#: src/Exporter.cpp:49
msgid "Overwrite &all"
-msgstr "Écraser &tout"
+msgstr "Écraser &tout"
#: src/Exporter.cpp:50
msgid "&Cancel export"
#: src/Exporter.cpp:91
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
+msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
-#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
+#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+msgstr "Romain"
-#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
+#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans empattement"
-#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
+#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
msgid "Typewriter"
msgstr "Chasse fixe"
-#: src/Font.cpp:48
+#: src/Font.cpp:49
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
-#: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
-#: src/Font.cpp:65
+#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
+#: src/Font.cpp:66
msgid "Inherit"
-msgstr "Hériter"
-
-#: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
-#: src/Font.cpp:65
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+msgstr "Hériter"
-#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
+#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
msgid "Medium"
msgstr "Maigre"
-#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
+#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
msgid "Bold"
msgstr "Grasse"
-#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
msgid "Upright"
msgstr "Droite"
-#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
+#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinée"
+msgstr "Inclinée"
-#: src/Font.cpp:56
+#: src/Font.cpp:57
msgid "Smallcaps"
-msgstr "Petites Capitales"
+msgstr "Petites capitales"
-#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
+#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
msgid "Increase"
msgstr "Augmenter"
-#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
+#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
msgid "Decrease"
msgstr "Diminuer"
-#: src/Font.cpp:65
+#: src/Font.cpp:66
msgid "Toggle"
-msgstr "(Dés)Activer"
+msgstr "(Dés)Activer"
-#: src/Font.cpp:170
+#: src/Font.cpp:173
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "En Évidence %1$s, "
+msgstr "En évidence %1$s, "
-#: src/Font.cpp:173
+#: src/Font.cpp:176
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Souligné %1$s, "
+msgstr "Souligné %1$s, "
-#: src/Font.cpp:176
+#: src/Font.cpp:179
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Nom propre %1$s, "
-#: src/Font.cpp:190
+#: src/Font.cpp:193
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Langue : %1$s, "
-#: src/Font.cpp:193
+#: src/Font.cpp:196
#, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr " Nombre %1$s"
#: src/Format.cpp:267
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
+msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
#: src/Format.cpp:277
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
+msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
#: src/Format.cpp:383
msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
+msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
#: src/Format.cpp:337
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "Les fichiers LinkBack ne peuvent être édités que sur Apple Mac OSX."
+msgstr "Les fichiers LinkBack ne peuvent être édités que sur Apple Mac OSX."
#: src/Format.cpp:350
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
+msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
#: src/Format.cpp:361
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
+msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
+msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
-"Impossible de créer un processus ispell.\n"
-"Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
+"Impossible de créer un processus ispell.\n"
+"Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
#: src/ISpell.cpp:290
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
-"Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
-"Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
+"Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
+"Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
#: src/ISpell.cpp:395
#, c-format
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
"$s'."
msgstr ""
-"Vérification du mot '%1$s' impossible parce qu'il ne peut être converti "
+"Vérification du mot '%1$s' impossible parce qu'il ne peut être converti "
"dans l'encodage '%2$s'."
#: src/ISpell.cpp:406
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
-"Insertion du mot '%1$s' impossible parce qu'il ne peut être converti dans "
+"Insertion du mot '%1$s' impossible parce qu'il ne peut être converti dans "
"l'encodage '%2$s'."
#: src/ISpell.cpp:481
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
-"Le mot '%1$s' ne peut être accepté parce qu'il ne peut être converti dans "
+"Le mot '%1$s' ne peut être accepté parce qu'il ne peut être converti dans "
"l'encodage '%2$s'."
-#: src/KeySequence.cpp:169
+#: src/KeySequence.cpp:167
msgid " options: "
msgstr " options : "
#: src/LaTeX.cpp:61
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
+msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Exécution de MakeIndex."
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "Construction de l'index."
#: src/LaTeX.cpp:284
msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Exécution de BibTeX."
+msgstr "Exécution de BibTeX."
#: src/LaTeX.cpp:418
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Exécution de MakeIndex pour le paquetage nomencl."
+msgstr "Exécution de MakeIndex pour le paquetage nomencl."
-#: src/LyX.cpp:99
+#: src/LyX.cpp:101
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
-#: src/LyX.cpp:100
+#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
msgstr ""
"Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
"%1$s.\n"
-"Veuillez vérifier votre installation."
+"Veuillez vérifier votre installation."
-#: src/LyX.cpp:109
+#: src/LyX.cpp:111
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
+msgstr "LyX : reconfigure le répertoire utilisateur"
-#: src/LyX.cpp:113
+#: src/LyX.cpp:115
msgid "Done!"
-msgstr "Terminé !"
+msgstr "Terminé !"
+
+#: src/LyX.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$s ne semble pas être un répertoire temporaire créé par LyX"
-#: src/LyX.cpp:478
+#: src/LyX.cpp:376
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
+
+#: src/LyX.cpp:382
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
-#: src/LyX.cpp:480
+#: src/LyX.cpp:384
msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
+msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
-#: src/LyX.cpp:508
+#: src/LyX.cpp:413
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
+msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
-#: src/LyX.cpp:581
+#: src/LyX.cpp:487
msgid "No textclass is found"
-msgstr "Pas trouvé de textclass"
+msgstr "Classe (textclass) introuvable"
# Je n'ai pas tout compris... en plus faut-il traduire textclass ?
-#: src/LyX.cpp:582
+#: src/LyX.cpp:488
msgid ""
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
msgstr ""
-"LyX ne peut pas continuer car il n'a pas trouvé de textclass. Vous pouvez "
+"LyX ne peut pas continuer car il n'a pas trouvé de textclass. Vous pouvez "
"soit reconfigurer normalement, soit reconfigurer en utilisant les textclass "
-"par défaut, ou quitter LyX."
+"par défaut, ou quitter LyX."
-#: src/LyX.cpp:586
+#: src/LyX.cpp:492
msgid "&Reconfigure"
msgstr "&Reconfigurer"
-#: src/LyX.cpp:587
+#: src/LyX.cpp:493
msgid "&Use Default"
-msgstr "&Utilise Défaut"
+msgstr "&Utiliser défaut"
-#: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
+#: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Quitter LyX"
-#: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
+#: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
msgid "LyX: "
msgstr "LyX : "
-#: src/LyX.cpp:858
+#: src/LyX.cpp:766
msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
+msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
-#: src/LyX.cpp:859
+#: src/LyX.cpp:767
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
-"Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
-"dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
-"existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
+"Impossible de créer un répertoire temporaire dans\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Vérifier que ce chemin\n"
+"existe et qu'il est ouvert en écriture, puis réessayer."
-#: src/LyX.cpp:968
+#: src/LyX.cpp:850
msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
+msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
-#: src/LyX.cpp:969
+#: src/LyX.cpp:851
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
-"Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
-"Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
+"Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
+"Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
-#: src/LyX.cpp:974
+#: src/LyX.cpp:856
msgid "&Create directory"
-msgstr "&Créer un répertoire"
+msgstr "&Créer un répertoire"
-#: src/LyX.cpp:976
+#: src/LyX.cpp:858
msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
+msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
-#: src/LyX.cpp:980
+#: src/LyX.cpp:862
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
+msgstr "LyX : création du répertoire %1$s"
-#: src/LyX.cpp:985
+#: src/LyX.cpp:867
msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
+msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
-#: src/LyX.cpp:1153
+#: src/LyX.cpp:939
msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
+msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
-#: src/LyX.cpp:1157
+#: src/LyX.cpp:943
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Niveau de débogage %1$s"
+msgstr "Niveau de débogage %1$s"
-#: src/LyX.cpp:1168
+#: src/LyX.cpp:954
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
-"Options (sensibles à la casse) :\n"
+"Options (sensibles à la casse) :\n"
"\t-help message d'aide\n"
-"\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
-"\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
+"\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
+"\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
-" sélectionne les fonctions à déboguer\n"
+" sélectionne les fonctions à déboguer\n"
" Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
"\t-x [--execute] commande\n"
-" où commande est une commande LyX\n"
+" où commande est une commande LyX\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
-" où fmt est le format d'exportation choisi\n"
-" Voir Outils->Préférences->Formats de Fichiers\n"
-" pour avoir un idée des paramètres possibles. \n"
+" où fmt est le format d'exportation choisi\n"
+" Voir Outils->Préférences->Formats de Fichiers\n"
+" pour avoir un idée des paramètres possibles. \n"
"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
-" où fmt est le format d'importation choisi\n"
-" et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
-"\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
-"Voir la page man de LyX pour les détails."
+" où fmt est le format d'importation choisi\n"
+" et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
+"\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
+"Voir la page man de LyX pour les détails."
-#: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
+#: src/LyX.cpp:994
msgid "No system directory"
-msgstr "Pas de répertoire système"
+msgstr "Pas de répertoire système"
-#: src/LyX.cpp:1209
+#: src/LyX.cpp:995
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
-#: src/LyX.cpp:1220
+#: src/LyX.cpp:1006
msgid "No user directory"
-msgstr "Pas de répertoire utilisateur"
+msgstr "Pas de répertoire utilisateur"
-#: src/LyX.cpp:1221
+#: src/LyX.cpp:1007
msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
-#: src/LyX.cpp:1232
+#: src/LyX.cpp:1018
msgid "Incomplete command"
-msgstr "Commande incomplète"
+msgstr "Commande incomplète"
-#: src/LyX.cpp:1233
+#: src/LyX.cpp:1019
msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
+msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
-#: src/LyX.cpp:1244
+#: src/LyX.cpp:1030
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
-"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
+"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
-#: src/LyX.cpp:1257
+#: src/LyX.cpp:1043
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
-"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
+"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
-#: src/LyX.cpp:1262
+#: src/LyX.cpp:1048
msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
+msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
-#: src/LyXFunc.cpp:111
+#: src/LyXFunc.cpp:113
msgid "Running configure..."
msgstr "Lancement de configure..."
-#: src/LyXFunc.cpp:121
+#: src/LyXFunc.cpp:124
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Rechargement de la configuration..."
-#: src/LyXFunc.cpp:127
+#: src/LyXFunc.cpp:130
msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Échec de la reconfiguration"
+msgstr "Échec de la reconfiguration"
-#: src/LyXFunc.cpp:128
+#: src/LyXFunc.cpp:131
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
-"La reconfiguration a échoué.\n"
-"Les classes implicites sont utilisées, mais LyX ne pourra peut-être pas "
+"La reconfiguration a échoué.\n"
+"Les classes implicites sont utilisées, mais LyX ne pourra peut-être pas "
"fonctionner correctement.\n"
"Merci de reconfigurer de nouveau si c'est la cas."
-#: src/LyXFunc.cpp:134
+#: src/LyXFunc.cpp:137
msgid "System reconfigured"
-msgstr "Système reconfiguré"
+msgstr "Système reconfiguré"
-#: src/LyXFunc.cpp:135
+#: src/LyXFunc.cpp:138
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
-"Le système a été reconfiguré.\n"
-"Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
-"les classes de document mises à jour."
+"Le système a été reconfiguré.\n"
+"Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
+"les classes de document mises à jour."
-#: src/LyXFunc.cpp:358
+#: src/LyXFunc.cpp:362
msgid "Unknown function."
msgstr "Fonction inconnue"
-#: src/LyXFunc.cpp:390
+#: src/LyXFunc.cpp:391
msgid "Nothing to do"
-msgstr "Rien à faire"
+msgstr "Rien à faire"
-#: src/LyXFunc.cpp:409
+#: src/LyXFunc.cpp:410
msgid "Unknown action"
msgstr "Action inconnue"
-#: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
+#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
msgid "Command disabled"
-msgstr "Commande désactivée"
+msgstr "Commande désactivée"
-#: src/LyXFunc.cpp:422
+#: src/LyXFunc.cpp:423
msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
+msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
-#: src/LyXFunc.cpp:657
+#: src/LyXFunc.cpp:633
msgid "Document is read-only"
msgstr "Document en lecture seule"
-#: src/LyXFunc.cpp:666
+#: src/LyXFunc.cpp:642
msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Cette portion du document est effacée."
+msgstr "Cette portion du document est supprimée."
-#: src/LyXFunc.cpp:685
+#: src/LyXFunc.cpp:661
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
-"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
+"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
"\n"
"Voulez-vous enregistrer le document ?"
-#: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
+#: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
msgid "Save changed document?"
-msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
+msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
-#: src/LyXFunc.cpp:703
+#: src/LyXFunc.cpp:679
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
-"Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
-"Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
+"Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
+"Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
-#: src/LyXFunc.cpp:706
+#: src/LyXFunc.cpp:682
msgid "Print document failed"
-msgstr "Échec de l'impression du document"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:721
-#, c-format
-msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
-msgstr "La classe de document %1$s. n'a pas pu être chargé."
+msgstr "Échec de l'impression du document"
-#: src/LyXFunc.cpp:833
+#: src/LyXFunc.cpp:799
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
-"Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
-"la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
+"Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
+"la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
-#: src/LyXFunc.cpp:835
+#: src/LyXFunc.cpp:801
msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
-#: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
+#: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
msgid "&Revert"
-msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
+msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
-#: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
+#: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
msgid "Missing argument"
-msgstr "Paramètre manquant"
+msgstr "Paramètre manquant"
-#: src/LyXFunc.cpp:1060
+#: src/LyXFunc.cpp:1025
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1303
+#: src/LyXFunc.cpp:1272
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Ouverture du sous-document %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1412
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1423
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
-"être redéfinie"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1517
+#: src/LyXFunc.cpp:1414
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans %1$s"
+msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1520
+#: src/LyXFunc.cpp:1417
msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
+msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
-#: src/LyXFunc.cpp:1788
+#: src/LyXFunc.cpp:1705
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Document %1$s rechargé."
+msgstr "Document %1$s rechargé."
-#: src/LyXFunc.cpp:1790
+#: src/LyXFunc.cpp:1707
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
msgstr "Impossible de recherger le document %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1827
+#: src/LyXFunc.cpp:1744
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Bienvenue dans LyX !"
-#: src/LyXFunc.cpp:1848
+#: src/LyXFunc.cpp:1765
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
# Trouver un meilleur exemple !
-#: src/LyXRC.cpp:2585
+#: src/LyXRC.cpp:2429
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
-"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
-"drive »."
+"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
+"drive »."
-#: src/LyXRC.cpp:2590
+#: src/LyXRC.cpp:2434
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
-msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
+msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
-#: src/LyXRC.cpp:2594
+#: src/LyXRC.cpp:2438
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
-"Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
-"texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
-"d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
+"Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
+"texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
+"d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
-#: src/LyXRC.cpp:2602
+#: src/LyXRC.cpp:2446
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
"automatiquement par ce que vous tapez."
-#: src/LyXRC.cpp:2606
+#: src/LyXRC.cpp:2450
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
-"remises à zéro après un changement de classe."
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
+"remises à zéro après un changement de classe."
-#: src/LyXRC.cpp:2610
+#: src/LyXRC.cpp:2454
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
"signifie pas de sauvegarde automatique."
-#: src/LyXRC.cpp:2617
+#: src/LyXRC.cpp:2461
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
-"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
-"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
+"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
+"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
-#: src/LyXRC.cpp:2621
+#: src/LyXRC.cpp:2465
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
-"Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
+"Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
"compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
-#: src/LyXRC.cpp:2625
+#: src/LyXRC.cpp:2469
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
-"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
+"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
-#: src/LyXRC.cpp:2629
+#: src/LyXRC.cpp:2473
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
+msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
-#: src/LyXRC.cpp:2633
+#: src/LyXRC.cpp:2477
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
-"Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
-"n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
+"Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
+"n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
-#: src/LyXRC.cpp:2643
+#: src/LyXRC.cpp:2487
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
-"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
-"le curseur à l'écran."
+"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
+"le curseur à l'écran."
-#: src/LyXRC.cpp:2647
+#: src/LyXRC.cpp:2491
+msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
+msgstr ""
+"Utiliser la convention Mac OS X pour le mouvement du curseur au niveau des "
+"mots"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2495
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
-"Affiche une petite boîte autour d'une macro mathématique avec le nom de la "
-"macro quand le curseur est à l'intérieur."
+"Affiche une petite boîte autour d'une macro mathématique avec le nom de la "
+"macro quand le curseur est à l'intérieur."
-#: src/LyXRC.cpp:2658
+#: src/LyXRC.cpp:2506
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
-"détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
+"détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
-#: src/LyXRC.cpp:2662
+#: src/LyXRC.cpp:2510
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
-"Fichier de définition de commandes. Vous pouvez mettre son chemin absolu, ou "
-"bien LyX cherchera dans ses répertoires commands/ global et local."
+"Fichier de définition de commandes. Vous pouvez mettre son chemin absolu, ou "
+"bien LyX cherchera dans ses répertoires commands/ global et local."
-#: src/LyXRC.cpp:2666
+#: src/LyXRC.cpp:2514
msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
+msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
-#: src/LyXRC.cpp:2670
+#: src/LyXRC.cpp:2518
msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
+msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
-#: src/LyXRC.cpp:2674
+#: src/LyXRC.cpp:2522
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
-"Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
-"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
+"Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
+"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
-#: src/LyXRC.cpp:2678
+#: src/LyXRC.cpp:2526
msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
+msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
-#: src/LyXRC.cpp:2682
+#: src/LyXRC.cpp:2530
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
-"Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
-"répertoire dans lequel LyX a été lancé."
+"Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
+"répertoire dans lequel LyX a été lancé."
-#: src/LyXRC.cpp:2687
+#: src/LyXRC.cpp:2535
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
+msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
-#: src/LyXRC.cpp:2691
+#: src/LyXRC.cpp:2539
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
"Le chemin dans lequel LyX proposera un choix d'exemples. Si la valeur est "
-"vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
+"vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
-#: src/LyXRC.cpp:2695
+#: src/LyXRC.cpp:2543
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
-"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
+"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
-#: src/LyXRC.cpp:2702
+#: src/LyXRC.cpp:2550
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
-"Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
-"autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
-"makeindex.sh -m $$lang »."
+"Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
+"autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
+"makeindex.sh -m $$lang »."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2554
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
+"Définir les options de makeindex (cf. man makeindex) utilisées pour les "
+"nomenclatures. Elles peuvent différer des options utilisées pour l'index"
-#: src/LyXRC.cpp:2711
+#: src/LyXRC.cpp:2563
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
-"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
-"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
+"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
+"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
-#: src/LyXRC.cpp:2715
+#: src/LyXRC.cpp:2567
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
+msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
-#: src/LyXRC.cpp:2719
+#: src/LyXRC.cpp:2571
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
-msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
-#: src/LyXRC.cpp:2723
+#: src/LyXRC.cpp:2575
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
-#: src/LyXRC.cpp:2727
+#: src/LyXRC.cpp:2579
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
-"La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
-"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
+"La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
+"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
"langue."
-#: src/LyXRC.cpp:2731
+#: src/LyXRC.cpp:2583
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
+msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
-#: src/LyXRC.cpp:2735
+#: src/LyXRC.cpp:2587
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
-#: src/LyXRC.cpp:2739
+#: src/LyXRC.cpp:2591
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
"\\documentclass."
-#: src/LyXRC.cpp:2743
+#: src/LyXRC.cpp:2595
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
-"La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
-"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
+"La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
+"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
-#: src/LyXRC.cpp:2747
+#: src/LyXRC.cpp:2599
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
-"document est la langue par défaut."
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
+"document est la langue par défaut."
-#: src/LyXRC.cpp:2751
+#: src/LyXRC.cpp:2603
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX saute à la position qu'il a "
-"enregistré."
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX saute à la position qu'il a "
+"enregistré."
-#: src/LyXRC.cpp:2755
+#: src/LyXRC.cpp:2607
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
-"Décocher pour éviter de charger les fichiers qui étaient ouverts lors de la "
-"dernière session LyX."
+"Décocher pour éviter de charger les fichiers qui étaient ouverts lors de la "
+"dernière session LyX."
-#: src/LyXRC.cpp:2759
+#: src/LyXRC.cpp:2611
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
-"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
-#: src/LyXRC.cpp:2763
+#: src/LyXRC.cpp:2615
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
-"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
+"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
"celle du document."
-#: src/LyXRC.cpp:2767
+#: src/LyXRC.cpp:2619
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "La vitesse de défilement de la molette de la souris."
+msgstr "La vitesse de défilement de la molette de la souris."
-#: src/LyXRC.cpp:2772
+#: src/LyXRC.cpp:2624
msgid "The completion popup delay."
msgstr ""
-"La temporisation de l'affichage de la fenêtre auxiliaire de complétion."
+"La temporisation de l'affichage de la fenêtre auxiliaire de complétion."
-#: src/LyXRC.cpp:2776
+#: src/LyXRC.cpp:2628
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
-"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode "
-"mathématique."
+"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode "
+"mathématique."
-#: src/LyXRC.cpp:2780
+#: src/LyXRC.cpp:2632
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr ""
-"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode texte."
+"Sélectionner pour afficher la fenêtre auxiliaire de complétion en mode texte."
-#: src/LyXRC.cpp:2784
+#: src/LyXRC.cpp:2636
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
-"Afficher la fenêtre auxiliaire de complétion sans délai après une tentative "
-"de complétion multiple."
+"Afficher la fenêtre auxiliaire de complétion sans délai après une tentative "
+"de complétion multiple."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2640
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr ""
+"Afficher un petit triangle sur le curseur pour indiquer qu'une complétion "
+"est disponible."
-#: src/LyXRC.cpp:2788
+#: src/LyXRC.cpp:2644
msgid "The inline completion delay."
-msgstr "La temporisation de complétion en ligne."
+msgstr "La temporisation de complétion en ligne."
-#: src/LyXRC.cpp:2792
+#: src/LyXRC.cpp:2648
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr ""
-"Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode mathématique."
+"Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode mathématique."
-#: src/LyXRC.cpp:2796
+#: src/LyXRC.cpp:2652
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode texte."
+msgstr "Sélectionner pour afficher la complétion en ligne en mode texte."
-#: src/LyXRC.cpp:2800
+#: src/LyXRC.cpp:2656
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Utiliser \"...\" pour raccourcir le complétions longues."
+msgstr "Utiliser \"...\" pour raccourcir le complétions longues."
-#: src/LyXRC.cpp:2804
+#: src/LyXRC.cpp:2660
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
-"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
+"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
"menu Fichier."
-#: src/LyXRC.cpp:2809
+#: src/LyXRC.cpp:2665
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
-"Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
-"d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
+"Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
+"d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
-#: src/LyXRC.cpp:2816
+#: src/LyXRC.cpp:2672
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
-"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
-"»."
+"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
+"»."
-#: src/LyXRC.cpp:2820
+#: src/LyXRC.cpp:2676
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
-"Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
+"Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
-#: src/LyXRC.cpp:2824
+#: src/LyXRC.cpp:2680
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
-"Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
-"numéros."
+"Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
+"numéros."
-#: src/LyXRC.cpp:2828
+#: src/LyXRC.cpp:2684
msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
+msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
-#: src/LyXRC.cpp:2832
+#: src/LyXRC.cpp:2688
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
+msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
-#: src/LyXRC.cpp:2836
+#: src/LyXRC.cpp:2692
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
+msgstr "Option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
-#: src/LyXRC.cpp:2840
+#: src/LyXRC.cpp:2696
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
-"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
+"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
"variable d'environnement PRINTER."
-#: src/LyXRC.cpp:2844
+#: src/LyXRC.cpp:2700
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
-#: src/LyXRC.cpp:2848
+#: src/LyXRC.cpp:2704
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
-"Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
-"précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
+"Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
+"précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
-#: src/LyXRC.cpp:2852
+#: src/LyXRC.cpp:2708
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
-"« .ps »."
+"« .ps »."
-#: src/LyXRC.cpp:2856
+#: src/LyXRC.cpp:2712
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
-#: src/LyXRC.cpp:2860
+#: src/LyXRC.cpp:2716
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
-#: src/LyXRC.cpp:2864
+#: src/LyXRC.cpp:2720
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
-"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
+"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
"virgule"
-#: src/LyXRC.cpp:2868
+#: src/LyXRC.cpp:2724
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
+msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
-#: src/LyXRC.cpp:2872
+#: src/LyXRC.cpp:2728
msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
+msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
-#: src/LyXRC.cpp:2876
+#: src/LyXRC.cpp:2732
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
-#: src/LyXRC.cpp:2880
+#: src/LyXRC.cpp:2736
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
-"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
-"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
-"le nom et les paramètres indiqués."
+"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
+"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
+"le nom et les paramètres indiqués."
-#: src/LyXRC.cpp:2884
+#: src/LyXRC.cpp:2740
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
-"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
-"est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
+"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
+"est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
-#: src/LyXRC.cpp:2888
+#: src/LyXRC.cpp:2744
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
-"fichier donné."
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
+"fichier donné."
-#: src/LyXRC.cpp:2892
+#: src/LyXRC.cpp:2748
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
-"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
-"imprimante donnée."
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
+"imprimante donnée."
-#: src/LyXRC.cpp:2896
+#: src/LyXRC.cpp:2752
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
-"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
+"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
"votre commande d'impression."
-#: src/LyXRC.cpp:2900
+#: src/LyXRC.cpp:2756
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
+msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
-#: src/LyXRC.cpp:2908
+#: src/LyXRC.cpp:2764
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
-"Sélectionner pour avoir un mouvement visuel de curseur bidimensionnel, "
-"désélectionner pour un mouvement logique."
+"Sélectionner pour avoir un mouvement visuel de curseur bidimensionnel, "
+"désélectionner pour un mouvement logique."
-#: src/LyXRC.cpp:2912
+#: src/LyXRC.cpp:2768
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
-"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
-"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
+"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
+"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
-#: src/LyXRC.cpp:2918
+#: src/LyXRC.cpp:2774
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
-"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
+"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
-#: src/LyXRC.cpp:2927
+#: src/LyXRC.cpp:2783
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
-"Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
+"Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
"police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
-"dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
-"taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
+"dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
+"taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
-#: src/LyXRC.cpp:2931
+#: src/LyXRC.cpp:2787
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
-"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
-"d'écran."
+"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
+"d'écran."
-#: src/LyXRC.cpp:2936
+#: src/LyXRC.cpp:2792
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
-"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
-"feront à peu près la même taille que sur le papier."
+"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
+"feront à peu près la même taille que sur le papier."
-#: src/LyXRC.cpp:2940
+#: src/LyXRC.cpp:2796
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
"Permet au gestionnaire de session d'enregistrer et de restaurer la position "
-"des fenêtres."
+"des fenêtres."
-#: src/LyXRC.cpp:2944
+#: src/LyXRC.cpp:2800
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
-"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
-"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
+"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
+"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
-#: src/LyXRC.cpp:2951
+#: src/LyXRC.cpp:2807
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
+msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
-#: src/LyXRC.cpp:2955
+#: src/LyXRC.cpp:2811
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
-#: src/LyXRC.cpp:2959
+#: src/LyXRC.cpp:2815
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
-"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
+"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront supprimés quand vous "
"quitterez LyX."
-#: src/LyXRC.cpp:2963
+#: src/LyXRC.cpp:2819
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
-"est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
+"Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
+"est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
-#: src/LyXRC.cpp:2973
+#: src/LyXRC.cpp:2829
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
-"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
+"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
-#: src/LyXRC.cpp:2986
+#: src/LyXRC.cpp:2842
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
-"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
-"vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
-"caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
+"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
+"vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
+"caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
-#: src/LyXRC.cpp:2990
+#: src/LyXRC.cpp:2846
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
"Active l'affichage automatique des bulles d'aide dans la zone de travail."
-#: src/LyXRC.cpp:2994
+#: src/LyXRC.cpp:2850
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
-"Activer le cache pixmap, susceptible d'améliorer les performances sur Mac et "
+"Activer le cache pixmap, susceptible d'améliorer les performances sur Mac et "
"Windows."
-#: src/LyXRC.cpp:3001
+#: src/LyXRC.cpp:2857
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
-"Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
-"« -paper »)"
+"Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
+"« -paper »)"
-#: src/LyXVC.cpp:91
+#: src/LyXVC.cpp:100
msgid "Document not saved"
-msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
+msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
-#: src/LyXVC.cpp:92
+#: src/LyXVC.cpp:101
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr ""
-"Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
+"Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
"version."
-#: src/LyXVC.cpp:117
+#: src/LyXVC.cpp:133
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX CV : Description initiale"
-#: src/LyXVC.cpp:118
+#: src/LyXVC.cpp:134
msgid "(no initial description)"
msgstr "(pas de description initiale)"
-#: src/LyXVC.cpp:133
+#: src/LyXVC.cpp:150
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX CV : Message de log"
-#: src/LyXVC.cpp:136
+#: src/LyXVC.cpp:153
msgid "(no log message)"
msgstr "(aucun message de log)"
-#: src/LyXVC.cpp:156
+#: src/LyXVC.cpp:177
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
+"Do you want to revert to the older version?"
msgstr ""
-"Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
+"Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
"les modifications.\n"
"\n"
-"Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
+"Voulez-vous revenir à l'ancienne version ?"
-#: src/LyXVC.cpp:159
+#: src/LyXVC.cpp:180
msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
+msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
-#: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
+#: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Aucun sens avec ce style !"
-#: src/Paragraph.cpp:1569
+#: src/Paragraph.cpp:1615
msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "Alignement non autorisé"
+msgstr "Alignement non autorisé"
-#: src/Paragraph.cpp:1570
+#: src/Paragraph.cpp:1616
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
-"Le nouvel environnement ne permet pas le type d'alignement utilisé "
-"précédemment.\n"
-"Utilise l'alignement par défaut."
+"Le nouvel environnement ne permet pas le type d'alignement utilisé "
+"précédemment.\n"
+"Utilise l'alignement par défaut."
-#: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
+#: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
+#: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
+#: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Avertissement LyX : "
-#: src/Paragraph.cpp:2030
+#: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
+#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
msgid "uncodable character"
-msgstr "caractère incodable"
+msgstr "caractère incodable"
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
+msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
-#: src/Text.cpp:120
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Environnement inconnu"
-
-#: src/Text.cpp:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-"L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
-"Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
-
-#: src/Text.cpp:150
+#: src/Text.cpp:146
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Insert inconnu"
-#: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
+#: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
msgid "Change tracking error"
msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
-#: src/Text.cpp:263
+#: src/Text.cpp:220
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
-#: src/Text.cpp:276
+#: src/Text.cpp:233
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
-#: src/Text.cpp:283
+#: src/Text.cpp:240
msgid "Unknown token"
-msgstr "Élément inconnu"
+msgstr "Élément inconnu"
-#: src/Text.cpp:536
+#: src/Text.cpp:522
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
+"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
"d'Apprentissage."
-#: src/Text.cpp:547
+#: src/Text.cpp:533
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
"d'Apprentissage."
-#: src/Text.cpp:1233
+#: src/Text.cpp:1343
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Suivi des Modifications] "
-#: src/Text.cpp:1239
+#: src/Text.cpp:1349
msgid "Change: "
msgstr "Modification : "
-#: src/Text.cpp:1243
+#: src/Text.cpp:1353
msgid " at "
msgstr " le "
-#: src/Text.cpp:1253
+#: src/Text.cpp:1363
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Police : %1$s"
-#: src/Text.cpp:1258
+#: src/Text.cpp:1368
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profondeur : %1$d"
-#: src/Text.cpp:1264
+#: src/Text.cpp:1374
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espacement : "
-#: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
+#: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
msgid "OneHalf"
msgstr "Un et Demi"
-#: src/Text.cpp:1276
+#: src/Text.cpp:1386
msgid "Other ("
msgstr "Autre ("
-#: src/Text.cpp:1285
+#: src/Text.cpp:1395
msgid ", Inset: "
msgstr ", Insert : "
-#: src/Text.cpp:1286
+#: src/Text.cpp:1396
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragraphe : "
-#: src/Text.cpp:1287
+#: src/Text.cpp:1397
msgid ", Id: "
msgstr ", Identifiant : "
-#: src/Text.cpp:1288
+#: src/Text.cpp:1398
msgid ", Position: "
msgstr ", Position : "
-#: src/Text.cpp:1294
+#: src/Text.cpp:1404
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Char: 0x"
-#: src/Text.cpp:1296
+#: src/Text.cpp:1406
msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Frontière : "
+msgstr ", Frontière : "
-#: src/Text2.cpp:391
+#: src/Text2.cpp:394
msgid "No font change defined."
-msgstr "Aucune modification de police définie."
+msgstr "Aucune modification de police définie."
-#: src/Text2.cpp:431
+#: src/Text2.cpp:434
msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Rien à faire !"
+msgstr "Rien à faire !"
-#: src/Text2.cpp:433
+#: src/Text2.cpp:436
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
-#: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
+#: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
+msgstr "Mode éditeur mathématique"
-#: src/Text3.cpp:804
+#: src/Text3.cpp:798
msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
+msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
-#: src/Text3.cpp:1018
+#: src/Text3.cpp:1040
msgid "Layout "
msgstr "Environnement "
-#: src/Text3.cpp:1019
+#: src/Text3.cpp:1041
msgid " not known"
msgstr " inconnu"
-#: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
+#: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
msgid "Character set"
msgstr "Encodage"
-#: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
+#: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Style du paragraphe redéfini"
+msgstr "Style du paragraphe redéfini"
-#: src/TextClass.cpp:134
-msgid "PlainLayout"
+#: src/TextClass.cpp:140
+msgid "Plain Layout"
msgstr "Format ordinaire"
-#: src/TextClass.cpp:523
+#: src/TextClass.cpp:580
msgid "Missing File"
msgstr "Fichier manquant"
-#: src/TextClass.cpp:524
+#: src/TextClass.cpp:581
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
-"Fichier stdinsets.inc introuvable. Ceci peut provoquer une perte de données !"
+"Fichier stdinsets.inc introuvable. Ceci peut provoquer une perte de données !"
-#: src/TextClass.cpp:527
+#: src/TextClass.cpp:584
msgid "Corrupt File"
msgstr "Fichier corrompu"
-#: src/TextClass.cpp:528
+#: src/TextClass.cpp:585
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
-"Fichier stdinsets.inc illisible ! Ceci peut provoquer une perte de données !"
+"Fichier stdinsets.inc illisible ! Ceci peut provoquer une perte de données !"
#: src/Thesaurus.cpp:60
msgid "Thesaurus failure"
-msgstr "Echec du Dictionnaire de Synonymes"
+msgstr "Echec du Dictionnaire de synonymes"
#: src/Thesaurus.cpp:61
#, c-format
"\n"
"%1$s."
msgstr ""
-"Aiksaurus a retourné l'erreur suivante r:\n"
+"Aiksaurus a retourné l'erreur suivante r:\n"
"\n"
"%1$s."
-#: src/VSpace.cpp:469
-msgid "Default skip"
-msgstr "Par défaut"
+#: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
+msgid "Revision control error."
+msgstr "Erreur de contrôle de version"
+
+#: src/VCBackend.cpp:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occured while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de l'exécution de la commande :\n"
+"'%1$s'."
+
+#: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr " Erreur : échec de la génération du fichier journal."
+
+#: src/VCBackend.cpp:480
+msgid ""
+"Error when commiting to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"After pressing OK, LyX will reopen the document."
+msgstr ""
+"Erreur de soumission au dépôt.\n"
+"Vous devez résoudre manuellement le problème.\n"
+"Après appui sur OK, LyX rouvrira le document."
+
+#: src/VCBackend.cpp:531
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
+msgstr ""
+"Erreur de mise à jour depuis le dépôt.\n"
+"Vous devez résoudre manuellement les conflits MAINTENANT !.\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+"Après appui sur OK, LyX tentera de réouvrir le document fusionné."
#: src/VSpace.cpp:472
+msgid "Default skip"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: src/VSpace.cpp:475
msgid "Small skip"
msgstr "Petit"
-#: src/VSpace.cpp:475
+#: src/VSpace.cpp:478
msgid "Medium skip"
msgstr "Moyen"
-#: src/VSpace.cpp:478
+#: src/VSpace.cpp:481
msgid "Big skip"
msgstr "Grand"
-#: src/VSpace.cpp:481
+#: src/VSpace.cpp:484
msgid "Vertical fill"
msgstr "Ressort vertical"
-#: src/VSpace.cpp:488
+#: src/VSpace.cpp:491
msgid "protected"
-msgstr "protégé"
+msgstr "protégé"
-#: src/buffer_funcs.cpp:68
+#: src/buffer_funcs.cpp:69
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
-"Le document %1$s est déjà chargé et a été modifié.\n"
-"Voulez-vous revenir à la version enregistrée et abandonner vos "
+"Le document %1$s est déjà chargé et a été modifié.\n"
+"Voulez-vous revenir à la version enregistrée et abandonner vos "
"modifications ?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:70
+#: src/buffer_funcs.cpp:71
msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:71
+#: src/buffer_funcs.cpp:72
msgid "&Reload"
msgstr "&Recharger"
-#: src/buffer_funcs.cpp:71
+#: src/buffer_funcs.cpp:72
msgid "&Keep Changes"
-msgstr "Garder Modif."
+msgstr "&Garder les modifs."
-#: src/buffer_funcs.cpp:82
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
msgstr "Le fichier %1$s existe, mais est illisible pour l'utilisateur courant."
-#: src/buffer_funcs.cpp:85
+#: src/buffer_funcs.cpp:86
msgid "File not readable!"
msgstr "Fichier illisible !"
-#: src/buffer_funcs.cpp:99
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
msgstr ""
"Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
"\n"
-"Voulez-vous en créer un nouveau ?"
+"Voulez-vous en créer un nouveau ?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:102
+#: src/buffer_funcs.cpp:103
msgid "Create new document?"
-msgstr "Créer un nouveau document ?"
+msgstr "Créer un nouveau document ?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:103
+#: src/buffer_funcs.cpp:104
msgid "&Create"
-msgstr "&Créer"
+msgstr "&Créer"
-#: src/buffer_funcs.cpp:131
+#: src/buffer_funcs.cpp:132
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
-"Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
+"Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
"%1$s\n"
-"n'a pas pu être ouvert."
+"n'a pas pu être ouvert."
-#: src/buffer_funcs.cpp:133
+#: src/buffer_funcs.cpp:134
msgid "Could not read template"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
-#: src/buffer_funcs.cpp:385
+#: src/buffer_funcs.cpp:386
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
-#: src/buffer_funcs.cpp:391
+#: src/buffer_funcs.cpp:392
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
-#: src/buffer_funcs.cpp:394
+#: src/buffer_funcs.cpp:395
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
-#: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
+#: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Absurde ! "
-#: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Pas de message de débogage"
-
-#: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
-msgid "General information"
-msgstr "Information générale"
-
-#: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
-
-#: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Tous les messages de débogage"
-
-#: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
-
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr "Standard"
msgid "Dings 4"
msgstr "Dings 4"
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
msgid "Directories"
-msgstr "Répertoires"
+msgstr "Répertoires"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
+msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2006 LyX Team"
+"1995-2008 LyX Team"
msgstr ""
"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-"Équipe LyX 1995-2006"
+"Équipe LyX 1995-2008"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"any later version."
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
-"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
-"Licence, ou (si vous le souhaitez) n'importe quelle version ultérieure."
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+"Licence, ou (si vous le souhaitez) n'importe quelle version ultérieure."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
-"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
-"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
-"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
-"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
-"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
+"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
"MA 02139, USA."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX Version "
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
msgid "Library directory: "
-msgstr "Répertoire système : "
+msgstr "Répertoire système : "
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
msgid "User directory: "
-msgstr "Répertoire utilisateur : "
+msgstr "Répertoire utilisateur : "
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX : %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
msgid "About %1"
-msgstr "À Propos de %1"
+msgstr "À propos de %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Préférences"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
msgid "Reconfigure"
msgstr "Reconfigurer"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
msgid "Quit %1"
msgstr "Quitter %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
msgid "Exiting."
msgstr "Quitte."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
-msgid ""
-"\n"
-"The current document was closed."
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
-"\n"
-"Le document courant était fermé."
+"Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
+"être redéfinie"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "Le document courant était fermé."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
-"LyX a reçu une exception, et va maintenant essayer d'enregistrer tous les "
+"LyX a reçu une exception, et va maintenant essayer d'enregistrer tous les "
"documents en cours de modification avant de quitter.\n"
"\n"
"Exception : "
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
msgid "Software exception Detected"
-msgstr "Détection d'une exception logicielle"
+msgstr "Détection d'une exception logicielle"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
-"LyX a reçu une exception vraiment sérieuse, il va maintenant essayer "
+"LyX a reçu une exception vraiment sérieuse, il va maintenant essayer "
"d'enregistrer tous les documents en cours de modification avant de quitter."
-#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "Fichier descriptif d'interface utilisateur introuvable"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
+msgstr "Paramètres d'entrée de bibliographie"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Bibliographie BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
-msgid "true"
-msgstr "vrai"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
-msgid "false"
-msgstr "faux"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documents|#D"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
+msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Choisir un style BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "No frame"
-msgstr "Aucun cadre tracé"
+msgstr "Aucun cadre tracé"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Simple rectangular frame"
msgstr "Cadre rectangulaire simple"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Oval frame, thin"
msgstr "Cadre oval, fin"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Cadre oval, épais"
+msgstr "Cadre oval, épais"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
msgid "Drop shadow"
msgstr "Ombre en relief"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
msgid "Shaded background"
-msgstr "Fond ombré"
+msgstr "Fond ombré"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "Cadre rectangulaire dédoublé"
+msgstr "Cadre rectangulaire dédoublé"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
msgid "Total Height"
-msgstr "Hauteur Totale"
+msgstr "Hauteur totale"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
msgid "Box Settings"
-msgstr "Paramètres de Boîte"
+msgstr "Paramètres de boîte"
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
msgid "Branch Settings"
-msgstr "Paramètres de Branche"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
-msgid "Branch"
-msgstr "Branche"
+msgstr "Paramètres de branche"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
msgid "Activated"
-msgstr "Activées"
+msgstr "Activées"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
+msgid "Color"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
msgid "No"
msgstr "Non"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
msgid "Merge Changes"
-msgstr "Fusionner les Modifications"
+msgstr "Fusionner les modifications"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
#, c-format
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Modifié par %1$s\n"
+"Modifié par %1$s\n"
"\n"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Modifié le %1$s\n"
+msgstr "Modifié le %1$s\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
msgid "No change"
-msgstr "Inchangé"
+msgstr "Inchangé"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
msgid "Small Caps"
-msgstr "Petites Capitales"
+msgstr "Petites capitales"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
msgid "Reset"
-msgstr "RàZ"
+msgstr "RàZ"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
msgid "Underbar"
-msgstr "Souligné"
+msgstr "Souligné"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
msgid "Noun"
-msgstr "Nom Propre"
+msgstr "Nom propre"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
msgid "No color"
msgstr "Pas de couleur"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
msgid "Black"
msgstr "Noir"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
msgid "Text Style"
-msgstr "Style de Texte"
+msgstr "Style de texte"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
msgid "Keys"
-msgstr "Clés"
+msgstr "Clés"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
msgid "LinkBack PDF"
msgstr "LinkBack PDF"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
msgid "pasted"
-msgstr "collé"
+msgstr "collé"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
#, c-format
msgid "%1$s Files"
msgstr "Fichiers %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr ""
-"Choisir le nom de fichier sous lequel enregistrer le graphique collé comme"
+"Choisir le nom de fichier sous lequel enregistrer le graphique collé comme"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
msgid "Canceled."
-msgstr "Annulé."
+msgstr "Annulé."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "Écraser le fichier externe ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
#, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
-msgstr "Le fichier %1$s existe déjà, voulez-vous l'écraser ?"
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier %1$s existe déjà, voulez-vous l'écraser ?"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
msgid "Next command"
msgstr "Commande suivante"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr "big"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr "Big"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr "bigg"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr "Bigg"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
+msgstr "Délimiteurs mathématiques"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
msgid "AE (Almost European)"
msgstr "AE (Almost European)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
msgid "Bitstream Charter"
msgstr "Bitstream Charter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
msgid "Bookman"
msgstr "Bookman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
msgid "Utopia"
msgstr "Utopia"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
msgid "Bera Serif"
msgstr "Bera Serif"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Concrete Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
msgid "Zapf Chancery"
msgstr "Zapf Chancery"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
msgid "CM Bright"
msgstr "CM Bright"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern chasse fixe"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM chasse fixe léger"
+msgstr "CM chasse fixe léger"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
msgid "Module not found!"
msgstr "Module introuvable !"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
msgid "Document Settings"
-msgstr "Paramètres du Document"
+msgstr "Paramètres du document"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des "
-"paramètres disponibles."
+"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des "
+"paramètres disponibles."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
msgid "Length"
msgstr "Valeur"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
msgid " (not installed)"
-msgstr " (pas installé)"
+msgstr " (pas installé)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
msgid "empty"
msgstr "vide"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
msgid "plain"
msgstr "ordinaire"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
msgid "headings"
-msgstr "en-têtes"
+msgstr "en-têtes"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
msgid "fancy"
-msgstr "sophistiquée"
+msgstr "sophistiquée"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "Valeur implicite de LaTeX"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
+#, fuzzy
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "Langue i&mplicite"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
msgid "``text''"
-msgstr "``texte''"
+msgstr "“texte”"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
msgid "''text''"
-msgstr "''texte''"
+msgstr "”texte”"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
msgid ",,text``"
-msgstr ",,texte``"
+msgstr "„texte“"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
msgid ",,text''"
-msgstr ",,texte''"
+msgstr "„texte”"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
msgid "<<text>>"
-msgstr "<<texte>>"
+msgstr "«texte»"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
msgid ">>text<<"
-msgstr ">>texte<<"
+msgstr "»texte«"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
msgid "Numbered"
-msgstr "Numéroté"
+msgstr "Numéroté"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Apparaît dans la TdM"
+msgstr "Apparaît dans la TdM"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
msgid "Author-year"
-msgstr "Auteur-année"
+msgstr "Auteur-année"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
msgid "Numerical"
-msgstr "Numéroté"
+msgstr "Numéroté"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Indisponible : %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
msgid "Document Class"
-msgstr "Classe de Document"
+msgstr "Classe de document"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
msgid "Text Layout"
-msgstr "Format du Texte"
+msgstr "Format du texte"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
msgid "Page Margins"
msgstr "Marges"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numérotation & TdM"
+msgstr "Numérotation & TdM"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
msgid "PDF Properties"
-msgstr "Propriété du PDF"
+msgstr "Propriété du PDF"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
msgid "Math Options"
msgstr "Options mode math."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
msgid "Float Placement"
-msgstr "Placement des Flottants"
+msgstr "Placement des flottants"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
msgid "Bullets"
msgstr "Puces"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
msgid "Branches"
msgstr "Branches"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
-msgid "Embedded Files"
-msgstr "Fichiers associés"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Préambule LaTeX"
+msgstr "Préambule LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
+msgid "Layouts|#o#O"
+msgstr "Format|#t#T"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "Formats LyX (*.layout)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
msgid "Local layout file"
msgstr "Fichier de format local"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the same directory."
+"keep the layout file in the document directory."
msgstr ""
-"Le fichier de format sélectionné est un fichier\n"
-"local, il n'est pas dans le répertoire système\n"
-"ou dans le répertoire utilisateur.\n"
-"Votre document peut ne plus fonctionner si vous ne\n"
-"conservez pas le fichier de format dans le même répertoire que lui."
+"Le fichier de format sélectionné est un fichier\n"
+"local, il n'est pas dans le répertoire système\n"
+"ni dans le répertoire utilisateur.\n"
+"Votre document peut ne plus fonctionner avec ce format si vous ne\n"
+"conservez pas le fichier de format dans le répertoire du document."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
msgid "&Set Layout"
-msgstr "Format du Texte"
+msgstr "&Sélectionner le format"
# Format du texte
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "Échec de la lecture d'un fichier de format local."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
+msgid "Select master document"
+msgstr "Sélectionner le document maître"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Impossible d'appliquer la classe du document."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Modifications non appliquées"
+msgstr "Modifications non appliquées"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
-"Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. Si "
-"vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette action."
+"Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. Si "
+"vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette action."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
msgid "&Dismiss"
msgstr "Aban&donner"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s and %3$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr "Paquetage(s) requis : %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
#, c-format
msgid "Module required: %1$s."
msgstr "Module requis : %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr "Modules exclus : %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
msgstr "AVERTISSEMENT : Certains paquetages ne sont pas disponibles !"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Impossible d'appliquer le format !"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Impossible d'appliquer le format pour ID : %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
+msgid "Not Found"
+msgstr "Introuvable"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Paramètres de code TeX"
+msgstr "Paramètres de code TeX"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
msgid "Error List"
msgstr "Liste des erreurs"
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
msgid "Top left"
-msgstr "Haut Gauche"
+msgstr "Haut gauche"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
msgid "Bottom left"
-msgstr "Bas Gauche"
+msgstr "Bas gauche"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
msgid "Baseline left"
-msgstr "Ligne de Base Gauche"
+msgstr "Ligne de base gauche"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
msgid "Top center"
-msgstr "Haut Centre"
+msgstr "Haut centre"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
msgid "Bottom center"
-msgstr "Bas Centre"
+msgstr "Bas centre"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
msgid "Baseline center"
msgstr "Ligne de Base Centre"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Top right"
-msgstr "Haut Droite"
+msgstr "Haut droite"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Bottom right"
msgstr "Bas Droite"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Baseline right"
-msgstr "Ligne de Base Droite"
+msgstr "Ligne de base droite"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
msgid "External Material"
-msgstr "Objet Externe"
+msgstr "Objet externe"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
msgid "Scale%"
-msgstr "Échelle%"
+msgstr "Échelle%"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
msgid "Select external file"
msgstr "Choisir le fichier externe"
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
msgid "Float Settings"
-msgstr "Paramètres de Flottant"
+msgstr "Paramètres de flottant"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
msgid "Graphics"
msgstr "Graphique"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
msgid "Select graphics file"
msgstr "Choisir le fichier graphique"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Clipart|#C"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
+msgid "Horizontal Space Settings"
+msgstr "Paramètres d'espacement horizontal"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
+msgid ""
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+msgstr ""
+"Insérer l'espace même parés un saut de ligne.\n"
+"Notez qu'un espace insécable demi-cadratin apparaîtra comme un espacement "
+"vertical s''il est utilisé au début d'un paragraphe !"
+
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlien"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
msgid "Child Document"
-msgstr "Sous-Document"
+msgstr "Sous-document"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des "
-"paramètres disponibles."
+"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des "
+"paramètres disponibles."
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
msgid "Select document to include"
msgstr "Choisir le sous-document"
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcut"
+msgstr "raccourci"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcuts"
+msgstr "raccourcis"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "lyxrc"
+msgstr "lyxrc"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "package"
+msgstr "package"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "textclass"
+msgstr "textclass"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "icon"
+msgstr "icon"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "buffer"
+msgstr "buffer"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
msgid "Label"
-msgstr "Étiquette"
+msgstr "Étiquette"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
msgid "No language"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Paramètres de listing de programme"
+msgstr "Paramètres de listing de programme"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
msgid "No dialect"
msgstr "Pas de dialecte"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Fichier log LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
+msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
msgid "Version Control Log"
-msgstr "Historique du Contrôle de Version"
+msgstr "Historique du contrôle de version"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
+msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
msgid "No version control log file found."
-msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
+msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
msgid "Math Matrix"
-msgstr "Matrice Mathématique"
+msgstr "Matrice mathématique"
-#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
msgid "Nomenclature"
msgstr "Glossaire"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
-msgstr "Paramètres de Note"
+msgstr "Paramètres de Note"
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Paramètres de Paragraphe"
+msgstr "Paramètres de paragraphe"
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
-"Comme expliqué dans le Guide de l'Utilisateur, la largeur de ce texte "
-"détermine la taille de l'étiquette de chaque élément dans les environnements "
+"Comme expliqué dans le Guide de l'Utilisateur, la largeur de ce texte "
+"détermine la taille de l'étiquette de chaque élément dans les environnements "
"comme Liste et Description.\n"
-"En principe, vous n'avez pas à le modifier puisqu'on utilise la plus grande "
-"largeur d'étiquette de tous les éléments."
+"En principe, vous n'avez pas à le modifier puisqu'on utilise la plus grande "
+"largeur d'étiquette de tous les éléments."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Fichiers système|#S#s"
+msgstr "Fichiers système|#S#s"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
-msgid "Plain text"
-msgstr "Texte brut"
+# ou ergonomie ?
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Apparence"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Paramètres de Langue"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
+msgid "File Handling"
+msgstr "Gestion des fichiers"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
msgid "Date format"
msgstr "Format de la date"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Clavier/Souris"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
+msgid "Input Completion"
+msgstr "Complétion de saisie"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
msgid "Screen fonts"
-msgstr "Polices d'Écran"
+msgstr "Polices d'Écran"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
msgid "Paths"
-msgstr "Répertoires"
+msgstr "Répertoires"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Choisir le répertoire des fichiers d'exemple"
+msgstr "Choisir le répertoire des fichiers d'exemple"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
+msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
+msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
+msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
msgid "Select a document directory"
-msgstr "Choisir un répertoire de documents"
+msgstr "Choisir un répertoire de documents"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
msgid "Spellchecker"
msgstr "Correcteur Orthographique"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
msgid "hspell"
msgstr "hspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
msgid "pspell (library)"
msgstr "pspell (librairie)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
msgid "aspell (library)"
msgstr "aspell (librairie)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
msgid "Converters"
msgstr "Convertisseurs"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
msgid "File formats"
msgstr "Formats de fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
msgid "Format in use"
-msgstr "Format utilisé"
+msgstr "Format utilisé"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
-"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
+"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
"le convertisseur."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "LyX doit être redémarré !"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
+msgid ""
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
+msgstr ""
+"La modification de la langue de l'interface ne sera complètement effective "
+"qu'après un redémarrage de LyX."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
+msgid "Control"
+msgstr "Contrôle"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Raccourci"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
+msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
+msgstr "Contrôle du curseur, de la souris et de l'édition"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "Symboles mathématiques"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
+msgid "Document and Window"
+msgstr "Document et fenêtre"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "Polices, formats et classes"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "Système et divers"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
+msgid "Res&tore"
+msgstr "&Restaurer"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Échec de la création du raccourci"
+msgstr "Échec de la création du raccourci"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Fonction LyX inconnue ou invalide"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Séqunece de touches invalide ou vide"
+msgstr "Séqunece de touches invalide ou vide"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
msgid "Shortcut is already defined"
-msgstr "Raccourci déjà défini"
+msgstr "Raccourci déjà défini"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Échec de l'insertion du raccourci à la liste"
+msgstr "Échec de l'insertion du raccourci à la liste"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
msgid "Identity"
-msgstr "Identité"
+msgstr "Identité"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
msgid "Choose bind file"
msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
msgid "Choose UI file"
msgstr "Choisir un fichier d'interface"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
+msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
+msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
msgid "*.pws"
msgstr "*.pws"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
msgid "*.ispell"
msgstr "*.ispell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
msgid "Print Document"
-msgstr "Imprimer le Document"
+msgstr "Imprimer le document"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
msgid "Print to file"
msgstr "Imprimer vers"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
msgid "Cross-reference"
-msgstr "Référence Croisée"
+msgstr "Référence croisée"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
msgid "&Go Back"
msgstr "&Revenir"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
msgid "Jump back"
-msgstr "Revient en arrière"
+msgstr "Revient en arrière"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
msgid "Jump to label"
-msgstr "Sauter à l'étiquette"
+msgstr "Sauter à l'étiquette"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
msgid "Find and Replace"
-msgstr "Rechercher et Remplacer"
+msgstr "Rechercher et remplacer"
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
+msgstr "Envoyer le document à la commande"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
-msgstr "Afficher le Fichier"
+msgstr "Afficher le fichier"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
msgid "Error -> Cannot load file!"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
+msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
-"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
-"Il a peut-être été tué."
+"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
+"Il a peut-être été tué."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
msgid "The spellchecker has failed.\n"
-msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
+msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
msgid "The spellchecker has failed"
-msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
+msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d mots vérifiés."
+msgstr "%1$d mots vérifiés."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
msgid "One word checked."
-msgstr "Un mot vérifié."
+msgstr "Un mot vérifié."
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Correction orthographique terminée"
+msgstr "Correction orthographique terminée"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latin de base"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Supplément Latin-1"
+msgstr "Supplément Latin-1"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latin étendu A"
+msgstr "Latin étendu A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latin étendu B"
+msgstr "Latin étendu B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Alphabet phonétique international"
+msgstr "Alphabet phonétique international"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Lettres modificatives avec chasse"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Diacritiques"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Devanagari"
-msgstr "Dévanâgarî"
+msgstr "Dévanâgarî"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gourmoukhî"
+msgstr "Gourmoukhî"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Gujarati"
msgstr "Goudjarati"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
msgid "Tamil"
msgstr "Tamoul"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Telugu"
-msgstr "Télougou"
+msgstr "Télougou"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Kannada"
msgstr "Kannara"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibétain"
+msgstr "Tibétain"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Georgian"
-msgstr "Géorgien"
+msgstr "Géorgien"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Jamos hangûl"
+msgstr "Jamos hangûl"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Supplément phonétique"
+msgstr "Supplément phonétique"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latin étendu additionnel"
+msgstr "Latin étendu additionnel"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
msgid "Greek Extended"
-msgstr "Grec étendu"
+msgstr "Grec étendu"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "General Punctuation"
-msgstr "Ponctuation générale"
+msgstr "Ponctuation générale"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Exposant et indices"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Symboles monétaires"
+msgstr "Symboles monétaires"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Signes combinatoires pour symboles"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Symboles de type lettre"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Formes numérales"
-
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Formes numérales"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Opérateurs mathématiques"
+msgstr "Opérateurs mathématiques"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Signes techniques divers"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
msgid "Control Pictures"
msgstr "Pictogrammes de commande"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Reconnaissance optique de caractères"
+msgstr "Reconnaissance optique de caractères"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alphanumériques cerclés"
+msgstr "Alphanumériques cerclés"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
msgid "Box Drawing"
msgstr "Filets"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
msgid "Block Elements"
-msgstr "Pavés"
+msgstr "Pavés"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Formes géométriques"
+msgstr "Formes géométriques"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Symboles divers"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Dingbats"
msgstr "Casseau"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Divers symboles mathématiques - A"
+msgstr "Divers symboles mathématiques - A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "Symboles et ponctuation CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Jamos de compatibilité hangûl"
+msgstr "Jamos de compatibilité hangûl"
-# à revoir, accord avec les autres mots incertain
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+# à revoir, accord avec les autres mots incertain
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbuon"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Lettres et mois CJK cerclés"
+msgstr "Lettres et mois CJK cerclés"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "Compatibilité CJC"
+msgstr "Compatibilité CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Idéogrammes unifiés CJC"
+msgstr "Idéogrammes unifiés CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Syllabes hangûl"
+msgstr "Syllabes hangûl"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "High Surrogates"
msgstr "Demi-zone haute"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Partie à usage privé de la demi-zone haute"
+msgstr "Partie à usage privé de la demi-zone haute"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "Low Surrogates"
msgstr "Demi-zone basse"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Private Use Area"
-msgstr "Zone à usage privé"
+msgstr "Zone à usage privé"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "Idéogrammes de compatibilité CJC"
+msgstr "Idéogrammes de compatibilité CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Formes de présentation alphabétiques"
+msgstr "Formes de présentation alphabétiques"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Formes A de présentation arabes"
+msgstr "Formes A de présentation arabes"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Demi-signes combinatoires"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "Formes de compatibilité CJC"
+msgstr "Formes de compatibilité CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Petites variantes de forme"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Formes B de présentation arabes"
+msgstr "Formes B de présentation arabes"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Formes de demi et pleine chasse"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Specials"
-msgstr "Caractères spéciaux"
+msgstr "Caractères spéciaux"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Syllabaire linéaire B"
+msgstr "Syllabaire linéaire B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Idéogrammes du linéaire B"
+msgstr "Idéogrammes du linéaire B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Nombres égéens"
+msgstr "Nombres égéens"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "Nombres grecs anciens"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Old Italic"
msgstr "Alphabet italique"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Gothic"
msgstr "Gotique"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ougaritique"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
msgid "Old Persian"
msgstr "Vieux perse"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Deseret"
-msgstr "Déséret"
+msgstr "Déséret"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Shavian"
msgstr "Shavien"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanya"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Syllabaire chypriote"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharochthî"
+msgstr "Kharochthî"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "Symboles musicaux byzantins"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Symboles musicaux occidentaux"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "Notation musicale grecque ancienne"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "Symboles du Classique du mystère suprême"
+msgstr "Symboles du Classique du mystère suprême"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Symboles mathématiques alphanumériques"
+msgstr "Symboles mathématiques alphanumériques"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "Supplément B aux idéogrammes unifiés CJC"
+msgstr "Supplément B aux idéogrammes unifiés CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "Supplément aux idéogrammes de compatibilité CJC"
+msgstr "Supplément aux idéogrammes de compatibilité CJC"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "Tags"
-msgstr "Étiquettes"
+msgstr "Étiquettes"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Supplément de sélecteurs de variante"
+msgstr "Supplément de sélecteurs de variante"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Zone supplémentaire A à usage privé"
+msgstr "Zone supplémentaire A à usage privé"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Zone supplémentaire B à usage privé"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symboles"
+msgstr "Zone supplémentaire B à usage privé"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
msgid "Character: "
-msgstr "Caractère : "
+msgstr "Caractère : "
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
msgid "Code Point: "
msgstr "Code point : "
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboles"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
msgid "Table Settings"
-msgstr "Paramètres du tableau"
+msgstr "Paramètres du tableau"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
-msgstr "Insérer un Tableau"
+msgstr "Insérer un tableau"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
msgid "TeX Information"
msgstr "Informations TeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
msgid "Outline"
msgstr "Plan"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Table des Matières"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
-msgid "List of Equations"
-msgstr "Liste des équations"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
-msgid "List of Foot notes"
-msgstr "Liste des notes de bas de page"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
-msgid "List of Listings"
-msgstr "Liste des listings"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
-msgid "List of Indexes"
-msgstr "Liste des index"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
+msgid "Filtering layouts with \""
+msgstr "Filtre les formats avec \""
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
-msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "Liste des notes en marge"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "Saisir des caractères pour filtrer la liste des formats."
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
-msgid "List of Notes"
-msgstr "Liste des notes"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
+msgid " (unknown)"
+msgstr "(inconnu)"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
-msgid "List of Citations"
-msgstr "Liste des citations"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
-msgid "Labels and References"
-msgstr "Étiquettes et références"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
+msgid "off"
+msgstr "désactivé"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Saisir des caractères pour filtrer la liste des formats."
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
+#, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "L'état de la barre d'outils \"%1$s\" fixé à %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
+#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
+msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
+msgid "version "
+msgstr "version "
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
msgid "unknown version"
msgstr "version inconnue"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Icônes de petite taille"
+msgstr "Icônes de petite taille"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Icônes de taille normale"
+msgstr "Icônes de taille normale"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Icônes de grande taille"
+msgstr "Icônes de grande taille"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "Barre d'outils inconnue \"%1$s\""
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
msgid "Select template file"
-msgstr "Choisir le modèle"
+msgstr "Choisir le modèle"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Modèles|#M#m"
+msgstr "Modèles|#M#m"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
msgid "Document not loaded."
-msgstr "Le document n'a pas été chargé"
+msgstr "Le document n'a pas été chargé"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
msgid "Select document to open"
-msgstr "Choisir le document à ouvrir"
+msgstr "Choisir le document à ouvrir"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exemples|#E#e"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
+msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
+msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
+msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
+msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
+msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
+msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Ouverture du document %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Document %1$s ouvert."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
+msgid "Version control detected."
+msgstr "Contrôle de version détecté."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Impossible d'importer le fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
+msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
-"Le document %1$s existe déjà.\n"
+"Le document %1$s existe déjà.\n"
"\n"
-"Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
+"Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Écraser le document ?"
+msgstr "Écraser le document ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importe %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
msgid "imported."
-msgstr "importé."
+msgstr "importé."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
msgid "file not imported!"
-msgstr "fichier non importé !"
+msgstr "fichier non importé !"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Choisir le document à insérer"
+msgstr "Choisir le document à insérer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
msgid "Select file to insert"
-msgstr "Choisir le fichier à insérer"
+msgstr "Choisir le fichier à insérer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
msgid "&Rename"
msgstr "&Renommer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
-"Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
+"Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
"\n"
-"Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
+"Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
msgid "Rename and save?"
msgstr "Renommer et enregistrer ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
msgid "&Retry"
-msgstr "&Réessayer"
+msgstr "&Réessayer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
-"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
+"Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
"\n"
"Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
msgid "&Discard"
-msgstr "&Abandonner"
+msgstr "I&gnorer"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Enregistre tous les documents..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
msgid "All documents saved."
-msgstr "Tous les documents sont enregistrés."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
-#, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Barre d'outils inconnue \"%1$s\""
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
-msgid "off"
-msgstr "désactivé"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+msgstr "Tous les documents sont enregistrés."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
#, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "L'état de la barre d'outils \"%1$s\" fixé à %2$s"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
-#, c-format
-msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
-msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$s : commande inconnue !"
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "%1$s : commande inconnue !"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
msgid "LaTeX Source"
msgstr "Source LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
msgid "DocBook Source"
msgstr "Source DocBook"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
msgid "Literate Source"
msgstr "Source Literate"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
+msgid " (version control)"
+msgstr "(contrôle de version)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
msgid " (changed)"
-msgstr " (modifié)"
+msgstr " (modifié)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
msgid " (read only)"
msgstr " (en lecture seule)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
msgid "Close File"
msgstr "Fermer le fichier"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
msgid "Hide tab"
msgstr "Cacher la tabulation"
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
+msgid "Close tab"
+msgstr "Fermer l'onglet"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Paramètres d'encapsulation de flottant"
+msgstr "Paramètres d'encapsulation de flottant"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
-msgstr "Cliquer pour désolidariser"
+msgstr "Cliquer pour désolidariser"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
+msgid "No Group"
+msgstr "Aucun groupe défini"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Aucun Document Ouvert !"
+msgstr "Aucun document ouvert !"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
msgid "No Document Open!"
-msgstr "Aucun Document Ouvert !"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texte brut"
+msgstr "Aucun document ouvert !"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Texte brut par Lignes"
-
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
msgid "Master Document"
-msgstr "Document Maître"
+msgstr "Document maître"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
+msgid "Open Navigator..."
+msgstr "Ouvre le navigateur..."
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
-msgid "Other floats"
-msgstr "Autres flottants"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
+msgid "Other Lists"
+msgstr "Autres listes"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
msgid "No Table of contents"
-msgstr "Pas de Table des Matières"
+msgstr "Pas de table des matières"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
-msgid " (auto)"
-msgstr " (auto)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "Autres barres d'outils"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
msgid "No Branch in Document!"
-msgstr "Pas de Branche dans le Document"
+msgstr "Pas de branche dans le document"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "Aucune citation accessible !"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
msgid "No action defined!"
-msgstr "Aucune action définie !"
+msgstr "Aucune action définie !"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
msgid "space"
msgstr "espace"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:449
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:443
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fichier invalide"
"characters:\n"
msgstr ""
"LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
-"de ces caractères :\n"
+"de ces caractères :\n"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
+msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
-msgstr "Le script `%s' a échoué."
+msgstr "Le script `%s' a échoué."
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
+msgid "All Files "
+msgstr "Tous les fichiers "
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Table des matières"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
+msgid "Child Documents"
+msgstr "Sous-documents"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
+msgid "List of Graphics"
+msgstr "Liste des figures"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
+msgid "List of Equations"
+msgstr "Liste des équations"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
+msgid "List of Footnotes"
+msgstr "Liste des notes de bas de page"
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
+msgid "List of Listings"
+msgstr "Liste des listings"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
+msgid "List of Indexes"
+msgstr "Liste des index"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
+msgid "List of Marginal notes"
+msgstr "Liste des notes en marge"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
+msgid "List of Notes"
+msgstr "Liste des notes"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
+msgid "List of Citations"
+msgstr "Liste des citations"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
+msgid "Labels and References"
+msgstr "Étiquettes et références"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
+msgid "List of Branches"
+msgstr "Liste des branches"
+
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
-"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
-"exporté sera traité avec LaTeX : "
+"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier "
+"exporté sera traité avec LaTeX : "
-#: src/insets/Inset.cpp:302
+#: src/insets/Inset.cpp:333
msgid "Opened inset"
msgstr "Insert ouvert"
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "Les clés de citation doivent être uniques !"
+msgstr "Les clés de citation doivent être uniques !"
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
-"La clé de citation %1$s existe déjà,\n"
-"elle va être remplacés par %2$s."
+"La clé de citation %1$s existe déjà,\n"
+"elle va être remplacés par %2$s."
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
+#, c-format
+msgid ""
+"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"L'insert BibTeX inclut %1$s bases de données.\n"
+"Si vous poursuivez, elles seront toutes ouvertes."
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "Ouvrir les bases de données ?"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Poursuivre"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Bibliographie BibTeX"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
+msgid "Databases:"
+msgstr "Bases de données :"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
+msgid "Style File:"
+msgstr "Fichier de style :"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
+msgid "Lists:"
+msgstr "Listes :"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
+msgid "included in TOC"
+msgstr "inclus dans la TDM"
+
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
msgid "Export Warning!"
msgstr "Alerte d'exportation !"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
-"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
-"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
+"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
+"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
-"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
-"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
+"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
+"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
-#: src/insets/InsetBox.cpp:60
+#: src/insets/InsetBox.cpp:62
msgid "simple frame"
msgstr "cadre simple"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:61
+#: src/insets/InsetBox.cpp:63
msgid "frameless"
msgstr "sans cadre"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:62
+#: src/insets/InsetBox.cpp:64
msgid "simple frame, page breaks"
msgstr "cadre simple, sauts de page"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:63
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
msgid "oval, thin"
msgstr "oval, fin"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:64
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
msgid "oval, thick"
-msgstr "oval, épais"
+msgstr "oval, épais"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
msgid "drop shadow"
msgstr "ombre en relief"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
msgid "shaded background"
-msgstr "fond coloré"
+msgstr "fond ombré"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
msgid "double frame"
msgstr "double cadre"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:104
+#: src/insets/InsetBox.cpp:112
msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Insert de boîte ouvert"
+msgstr "Insert de boîte ouvert"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:137
-msgid "Box"
-msgstr "Boîte"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:49
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:55
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "Insert de branche ouvert"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
msgid "Branch: "
msgstr "Branche : "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:80
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
msgid "Undef: "
msgstr "Undef : "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:235
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:215
msgid "branch"
msgstr "branche"
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:85
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:82
msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Insert de légende ouvert"
+msgstr "Insert de légende ouvert"
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:292
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:305
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
msgstr "Sous-%1$s"
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:217
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:190
msgid "not cited"
-msgstr "non cité"
-
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
-msgid "Left-click to collapse the inset"
-msgstr "Clic-gauche pour fermer l'insert"
-
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
-msgid "Left-click to open the inset"
-msgstr "Clic-droit pour ouvrir l'insert"
+msgstr "non cité"
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:86
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:102
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "Commande LaTeX : "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr "Erreur de commande d'insert : "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
msgid "Incompatible command name."
msgstr "Nom de commande incompatible."
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Erreur de paramètres de commande d'insert : "
+msgstr "Erreur de paramètres de commande d'insert : "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
-msgid "Attempt to change type of parameters."
-msgstr "Tentative de modification des paramètres."
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-msgid "InsetCommandParams error:"
-msgstr "Erreur de paramètres de commande d'insert :"
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
-msgid "Can't find LatexCommand line."
-msgstr "Ligne de commnde LaTeX introuvable."
-
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "Paramètres de commande d'insert : "
+msgstr "Paramètres de commande d'insert : "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Nom de paramètre inconnu : "
+msgstr "Nom de paramètre inconnu : "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "Il manque un \\end_inset à cet endroit."
+msgstr "Il manque un \\end_inset à cet endroit."
#: src/insets/InsetERT.cpp:66
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Insert TeX ouvert"
-#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Insert d'environnement ouvert : "
-
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:598
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:491
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
+msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
-# à revoir
-#: src/insets/InsetFlex.cpp:60
+# à revoir
+#: src/insets/InsetFlex.cpp:51
msgid "Opened Flex Inset"
msgstr "Insert flexible de texte ouvert"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
msgid "float: "
msgstr "flottant : "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:292
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Insert de flottant ouvert"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:363
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:349
msgid "float"
msgstr "flottant"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:415
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (couché)"
-
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:425
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:416
msgid "subfloat: "
msgstr "sous-flottant : "
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:424
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (couché)"
+
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
msgid "List of %1$s"
msgstr "Liste des %1$s"
-# à revoir
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:45
+# à revoir
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:44
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:103
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
msgid "footnote"
msgstr "note de bas de page"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
msgstr ""
"Impossible de copier le fichier\n"
"%1$s\n"
-"dans le répertoire temporaire."
+"dans le répertoire temporaire."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
+msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Fichier graphique : %1$s"
-#: src/insets/InsetHFill.cpp:65
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Ressort Horizontal"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:321
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:318
msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Incorporation Verbatim"
+msgstr "Incorporation verbatim"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:324
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:321
msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Incorporation Verbatim*"
+msgstr "Incorporation verbatim*"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
-msgid " (embedded)"
-msgstr " (inséré)"
-
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
msgid "Recursive input"
-msgstr "Inclusions récursives"
+msgstr "Inclusions récursives"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
-"Tentative d'incorporer le fichier %1$s dans lui-même ! Inclusion ignorée."
+"Tentative d'incorporer le fichier %1$s dans lui-même ! Inclusion ignorée."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:472
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"est de la classe '%2$s'\n"
"alors que le document est de la classe '%3$s'."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:478
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:472
msgid "Different textclasses"
-msgstr "Classes de document différentes"
+msgstr "Classes de document différentes"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:494
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
-"Le fichier incorporé '%1$s'\n"
+"Le fichier incorporé '%1$s'\n"
"utilise le module '%2$s'\n"
-"qui n'est pas utilisé par le document parent."
+"qui n'est pas utilisé par le document parent."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:498
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:491
msgid "Module not found"
msgstr "Module introuvable"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:93
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:66
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:81
msgid "Information regarding "
msgstr "Information concernant "
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:68
-msgid " "
-msgstr " "
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:282
+msgid "undefined"
+msgstr "indéfini"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:174
-msgid "Unknown Info: "
-msgstr "Information inconnue : "
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
-msgid "No menu entry for "
-msgstr "Pas d'entrée de menu pour "
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:243
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:363
msgid "Unknown buffer info"
msgstr "Information sur le tampon inconnue"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:64
msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Les étiquettes doivent être uniques !"
+msgstr "Les étiquettes doivent être uniques !"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:65
#, c-format
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
-"L'étiquette %1$s existe déjà,\n"
-"elle va être remplacée par %2$s."
+"L'étiquette %1$s existe déjà,\n"
+"elle va être remplacée par %2$s."
#: src/insets/InsetLabel.cpp:106
msgid "DUPLICATE: "
msgstr "DUPLICATION : "
-#: src/insets/InsetListings.cpp:116
+#: src/insets/InsetListings.cpp:126
msgid "Opened Listing Inset"
msgstr "Insert de listing ouvert"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:215
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "il n'y a plus de délimiteurs lstline disponibles"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:220
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "Plus de délimiteurs disponibles"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:221
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"Pour les listings de code en ligne, un caractère doit être réservé\n"
+"comme délimiteur. Un des listings utilise cependant tous les\n"
+"caractères disponibles, et il n'en reste aucun pour délimiter.\n"
+"Pour le moment, '!' a été remplacé par un avertissement,\n"
+"mais vous devez approfondir !"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:265
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "Caractère incodable dans un insert de listing"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Les caractères suivants dans un des listings de code ne sont\n"
+"pas représentables dans l'encodage courant et on été omis:\n"
+"%1$s."
+
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
msgid "A value is expected."
msgstr "Il faut une valeur."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Accollades non appariées !"
+msgstr "Accollades non appariées !"
# A condition que ce soit traduit !
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Veuillez répondre par vrai ou faux."
+msgstr "Veuillez répondre par vrai ou faux."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "Seuls vrai ou faux autorisé"
+msgstr "Seuls vrai ou faux sont autorisés"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Veuillez donner une valeur entière."
+msgstr "Veuillez donner une valeur entière."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
msgid "An integer is expected."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Veuillez donner un des éléments suivants : %1$s."
+msgstr "Veuillez donner un des éléments suivants : %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "Essayez un des éléments suivants : %1$s."
+msgstr "Essayez un des éléments suivants : %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
#, c-format
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Merci de préciser un '%1$s' ou plus."
+msgstr "Merci de préciser un '%1$s' ou plus."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Devrait être composé de un %1$s ou plus."
+msgstr "Devrait être composé de un %1$s ou plus."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
"Utilisez \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou quelque chose du "
-"même genre"
+"même genre"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
-"Entrer quatre lettres (soit t = arrondi ou f = carré) pour respectivement "
-"les angles en haut à droite, en bas à droite, en bas à gauche et en haut à "
+"Entrer quatre lettres (soit t = arrondi ou f = carré) pour respectivement "
+"les angles en haut à droite, en bas à droite, en bas à gauche et en haut à "
"gauche."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
-"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de la "
-"légende si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-Document ou utilisez "
-"Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing."
+"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de la "
+"légende si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-document ou utilisez "
+"Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
msgid ""
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
-"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de "
-"l'étiquette si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-Document ou "
-"utilisez Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing."
+"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de "
+"l'étiquette si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-document ou "
+"utilisez Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Nom de paramètre de listing invalide (vide)."
+msgstr "Nom de paramètre de listing invalide (vide)."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Les paramètre de listing disponibles sont %1$s"
+msgstr "Les paramètre de listing disponibles sont %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr ""
-"Les paramètres de listings disponibles contenant la chaîne \"%1$s\" sont %2$s"
+"Les paramètres de listings disponibles contenant la chaîne \"%1$s\" sont %2$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Paramètre %1$s : "
+msgstr "Paramètre %1$s : "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Paramètre de listing inconnu : %1$s"
+msgstr "Paramètre de listing inconnu : %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Paramètres commençant par '%1$s': %2$s"
+msgstr "Paramètres commençant par '%1$s': %2$s"
-# à revoir
-#: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
+# à revoir
+#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Insert de note en marge ouvert"
-#: src/insets/InsetNewline.h:64
-msgid "line break"
-msgstr "passage à la ligne"
-
-#: src/insets/InsetNewpage.h:46
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
msgid "New Page"
msgstr "Saut de page"
-#: src/insets/InsetNewpage.h:76
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
msgid "Clear Page"
msgstr "Saut de page (vide le tampon)"
-#: src/insets/InsetNewpage.h:89
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Saut Page Impaire"
+msgstr "Saut page impaire"
-# Entrée de glossaire (boîte grise)
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
-msgid "Nom"
-msgstr "Nom"
+# Entrée de glossaire (boîte grise)
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
+msgid "Nom: "
+msgstr "Nom :"
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "Symbole de nomenclature :"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:63
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
+msgid "Description: "
+msgstr "Description :"
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
+msgid "Sorting: "
+msgstr "Tri :"
+
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
msgid "Note[[InsetNote]]"
msgstr "Note"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:65
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
msgid "Greyed out"
-msgstr "Grisé"
+msgstr "Grisée"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:130
+#: src/insets/InsetNote.cpp:133
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "Insert de note ouvert"
-# à revoir
+# à revoir
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
+msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:162
+#: src/insets/InsetRef.cpp:153
msgid "BROKEN: "
-msgstr "CASSÉ : "
+msgstr "CASSÉ : "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
+#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Ref: "
-msgstr "Réf : "
+msgstr "Réf : "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
+#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "Equation"
-msgstr "Équation"
+msgstr "Équation"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
+#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "EqRef: "
-msgstr "RéfÉq : "
+msgstr "RéfÉq : "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Page Number"
-msgstr "Numéro de Page"
+msgstr "Numéro de page"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Page: "
msgstr "Page : "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "Textual Page Number"
-msgstr "N° de Page du Texte"
+msgstr "N° de page du texte"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "TextPage: "
-msgstr "Page du Texte : "
+msgstr "Page du texte : "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
+msgstr "Standard + N° de page du texte"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Réf+Texte : "
+msgstr "Réf+Texte : "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
msgid "PrettyRef"
msgstr "PrettyRef"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
msgid "FormatRef: "
msgstr "FormatRef : "
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:49
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:70
+msgid "Interword Space"
+msgstr "Espace entre mots"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
+msgid "Protected Space"
+msgstr "Espace insécable"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
+msgid "Thin Space"
+msgstr "Espace fine"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
+msgid "Quad Space"
+msgstr "Espace cadratin"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
+msgid "QQuad Space"
+msgstr "Espace double cadratin"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
+msgid "Enspace"
+msgstr "Espace de largeur en"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
+msgid "Enskip"
+msgstr "Saut de hauteur en"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "Espace fine négative"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "Remplissage horizontal insécable"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "Remplissage horizontal (points)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "Remplissage horizontal (filet)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "Remplissage horizontal (flèche gauche)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:109
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "Remplissage horizontal (flèche droite)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le haut)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "Remplissage horizontal (accolade vers le bas)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Espace horizontale (%1$s)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
+#, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Espace horizontal insécable (%1$s)"
+
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Type de TDM inconnu"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
msgid "Opened table"
msgstr "Tableau ouvert"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
-msgid "Error setting multicolumn"
-msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
-
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
-msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
+msgid "You cannot paste into a multicell selection."
+msgstr "Vous ne pouvez pas copier dans une sélection multi-cellules."
-# à revoir
-#: src/insets/InsetText.cpp:235
+# à revoir
+#: src/insets/InsetText.cpp:212
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Insert de texte ouvert"
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
msgid "Vertical Space"
-msgstr "Espacement Vertical"
+msgstr "Espacement vertical"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
msgid "wrap: "
msgstr "enrobe : "
-# à revoir
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:205
+# à revoir
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:229
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:202
msgid "wrap"
msgstr "enrobe"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
msgid "Not shown."
-msgstr "Non affiché."
+msgstr "Non affiché."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Conversion vers un format lisible..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
+msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Mise à l'échelle..."
+msgstr "Mise à l'échelle..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
msgid "Ready to display"
-msgstr "Prêt à afficher"
+msgstr "Prêt à afficher"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
msgid "No file found!"
msgstr "Fichier introuvable !"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
+msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Erreur lors de la génération du pixmap"
+msgstr "Erreur lors de la génération du pixmap"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
msgid "No image"
msgstr "Pas d'image"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
msgid "Preview loading"
-msgstr "Chargement de l'aperçu"
+msgstr "Chargement de l'aperçu"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
msgid "Preview ready"
-msgstr "Aperçu prêt"
+msgstr "Aperçu prêt"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
msgid "Preview failed"
-msgstr "Échec de l'aperçu"
+msgstr "Échec de l'aperçu"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "sp"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Text Width %"
-msgstr "Largeur Texte %"
+msgstr "Largeur texte %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Column Width %"
-msgstr "Largeur Colonne %"
+msgstr "Largeur colonne %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Page Width %"
-msgstr "Largeur Page %"
+msgstr "Largeur page %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Line Width %"
-msgstr "Largeur Ligne %"
+msgstr "Largeur ligne %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Text Height %"
-msgstr "Hauteur Texte %"
+msgstr "Hauteur texte %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Page Height %"
-msgstr "Hauteur Page %"
+msgstr "Hauteur page %"
#: src/lyxfind.cpp:115
msgid "Search error"
#: src/lyxfind.cpp:115
msgid "Search string is empty"
-msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
+msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
#: src/lyxfind.cpp:299
msgid "String has been replaced."
-msgstr "1 chaîne remplacée."
+msgstr "Chaîne remplacée."
#: src/lyxfind.cpp:302
msgid " strings have been replaced."
-msgstr " chaînes remplacées."
+msgstr " chaînes remplacées."
+
+#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
+#, c-format
+msgid " Macro: %1$s: "
+msgstr " Macro : %1$s : "
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
-# pas sûr, on peut aussi utiliser fonction. Je n'ai jamais vu ce message.
+# pas sûr, on peut aussi utiliser fonction. Je n'ai jamais vu ce message.
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans 'cases' : option %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
msgid "Only one row"
msgstr "Une seule ligne"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
msgid "Only one column"
msgstr "Une seule colonne"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
msgid "No hline to delete"
-msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
+msgstr "Pas de ligne horizontale à supprimer"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
msgid "No vline to delete"
-msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
+msgstr "Pas de ligne verticale à supprimer"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
msgid "No number"
-msgstr "Pas de numéro"
+msgstr "Pas de numéro"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
+msgstr "Numéro"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
+msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
+msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "Standard"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
msgid "optional"
msgstr "optionnel"
msgid "TeX"
msgstr "TeX"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
msgid "math macro"
-msgstr "macro mathématique"
+msgstr "macro mathématique"
#: src/output.cpp:37
#, c-format
#: src/output_plaintext.cpp:136
msgid "Abstract: "
-msgstr "Résumé : "
+msgstr "Résumé : "
#: src/output_plaintext.cpp:148
msgid "References: "
-msgstr " Références : "
-
-#: src/support/FileFilterList.cpp:102
-msgid "All files (*)"
-msgstr "Tous les fichiers (*)"
-
-#: src/support/Package.cpp:441
-msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Binaire de LyX introuvable"
-
-#: src/support/Package.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-msgstr ""
-"N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
-"commande %1$s"
+msgstr " Références : "
-#: src/support/Package.cpp:561
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine the system directory having searched\n"
-"\t%1$s\n"
-"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
-"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr ""
-"N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
-"\t%1$s\n"
-"Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
-"d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
-"fichier 'chkconfig.ltx'."
-
-#: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
-msgid "File not found"
-msgstr "Fichier introuvable"
-
-#: src/support/Package.cpp:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s switch.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Option %1$s non valable.\n"
-"Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
-
-#: src/support/Package.cpp:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"Directory %2$s does not contain %3$s."
-msgstr ""
-"Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
-"Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
-
-#: src/support/Package.cpp:694
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid %1$s environment variable.\n"
-"%2$s is not a directory."
-msgstr ""
-"Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
-"%2$s n'est pas un répertoire."
+#: src/support/debug.cpp:38
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Pas de message de débogage"
-#: src/support/Package.cpp:696
-msgid "Directory not found"
-msgstr "Répertoire introuvable"
+#: src/support/debug.cpp:39
+msgid "General information"
+msgstr "Information générale"
#: src/support/debug.cpp:40
msgid "Program initialisation"
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Gestion des événements clavier"
+msgstr "Gestion des événements clavier"
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "GUI handling"
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
+msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
+msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Math editor"
-msgstr "Éditeur mathématique"
+msgstr "Éditeur mathématique"
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Font handling"
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Version control"
-msgstr "Contrôle de version"
+msgstr "Contrôle de version"
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "External control interface"
-msgstr "Interface de contrôle externe"
+msgstr "Interface de contrôle externe"
#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "Mécanisme défaire/refaire"
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "User commands"
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Dependency information"
-msgstr "Information sur les dépendances"
+msgstr "Information sur les dépendances"
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "LyX Insets"
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
+msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Workarea events"
-msgstr "Événements de la surface de travail"
+msgstr "Événements de la surface de travail"
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "Insettext/tabular messages"
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
+msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "RowPainter profiling"
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "scrolling debugging"
-msgstr "Déverminage déroulant"
+msgstr "Déverminage déroulant"
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "Math macros"
-msgstr "Macros mathématiques"
+msgstr "Macros mathématiques"
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "Locale/internationalisation"
+
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "Mécanisme de sélection copier/coller"
+
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
+
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Tous les messages de débogage"
+
+#: src/support/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
+
#: src/support/filetools.cpp:247
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "fr"
#: src/support/os_win32.cpp:297
msgid "System file not found"
-msgstr "Fichier système introuvable !"
+msgstr "Fichier système introuvable !"
#: src/support/os_win32.cpp:298
msgid ""
#: src/support/os_win32.cpp:303
msgid "System function not found"
-msgstr "Fonction système introuvable !"
+msgstr "Fonction système introuvable !"
#: src/support/os_win32.cpp:304
msgid ""
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
"Impossible de trouver SHGetFolderPathA dans shfolder.dll\n"
-"Je ne sais pas comment continuer. Désolé."
+"Je ne sais pas comment continuer. Désolé."
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilisateur inconnu"
+#~ msgid "LyX binary not found"
+#~ msgstr "Binaire de LyX introuvable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
+#~ "commande %1$s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
+#~ "\t%1$s\n"
+#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de déterminer le répertoire système après avoir exploré\n"
+#~ "\t%1$s\n"
+#~ "Utiliser l'option de ligne de commande '-sysdir' ou positionner la "
+#~ "variable d'environnement\n"
+#~ " %2$s sur le répertoire système LyX qui contient le fichier 'chkconfig."
+#~ "ltx'."
+
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Fichier introuvable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s switch.\n"
+#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Option %1$s non valable.\n"
+#~ "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
+#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
+#~ "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
+#~ "%2$s is not a directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
+#~ "%2$s n'est pas un répertoire."
+
+#~ msgid "Directory not found"
+#~ msgstr "Répertoire introuvable"
+
+#~ msgid "LaTeX default"
+#~ msgstr "Valeur implicite de LaTeX"
+
+#~ msgid "Left-click to collapse the inset"
+#~ msgstr "Clic-gauche pour fermer l'insert"
+
+#~ msgid "Left-click to open the inset"
+#~ msgstr "Clic-droit pour ouvrir l'insert"
+
+#~ msgid "Keep *roff temporary files"
+#~ msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
+
+#~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
+#~ msgstr "Europe intermédiaire (ISO 8859-3)"
+
+#~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
+#~ msgstr "Saisir le raccourci quand le curseur est dans le champ"
+
+#~ msgid "Split View Horizontally|i"
+#~ msgstr "Diviser la vue horizontalement|z"
+
+#~ msgid "Split View Vertically|V"
+#~ msgstr "Diviser la vue verticalement|v"
+
+#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
+#~ msgstr "Ajoute un environnement pour les paragraphes en marge."
+
+#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
+#~ msgstr "La classe de document %1$s n'a pas été trouvée."
+
+#~ msgid "Class not found"
+#~ msgstr "Classe introuvable"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Layout had to be changed from\n"
+#~ "%1$s to %2$s\n"
+#~ "because of class conversion from\n"
+#~ "%3$s to %4$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le style de paragraphe est passé de\n"
+#~ "%1$s à %2$s\n"
+#~ "à cause du changement de classe de\n"
+#~ "%3$s à %4$s"
+
+#~ msgid "Changed Layout"
+#~ msgstr "Style de paragraphe modifié"
+
+#~ msgid "Unknown layout"
+#~ msgstr "Environnement inconnu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+#~ "Trying to use the default instead.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
+#~ "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
+
+#~ msgid "Opened Environment Inset: "
+#~ msgstr "Insert d'environnement ouvert : "
+
+#~ msgid "Display image in LyX"
+#~ msgstr "Affiche l'image dans LyX"
+
+#~ msgid "Screen display"
+#~ msgstr "Affichage écran"
+
+#~ msgid "Monochrome"
+#~ msgstr "Noir et Blanc"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Niveaux de gris"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Aperçu"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "&Display:"
+#~ msgstr "&Affichage écran :"
+
+#~ msgid "Sca&le:"
+#~ msgstr "Éch&elle :"
+
+#~ msgid "Scr&een Display:"
+#~ msgstr "Affichag&e écran :"
+
+#~ msgid "Do not display"
+#~ msgstr "Ne pas afficher"
+
+#~ msgid "Unknown Info: "
+#~ msgstr "Information inconnue : "
+
+#~ msgid "Unknown action %1$s"
+#~ msgstr "Action %1$s inconnue"
+
+#~ msgid "No menu entry for action %1$s"
+#~ msgstr "Pas d'entrée de menu pour l'action %1$s"
+
+#~ msgid "Comma-separated values"
+#~ msgstr "Valeurs séparées par des virgules"
+
+#~ msgid "Clear group"
+#~ msgstr "Fermer le groupe"
+
+#~ msgid " (auto)"
+#~ msgstr " (auto)"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Texte brut"
+
+#~ msgid "Other floats: "
+#~ msgstr "Autres flottants : "
+
+#~ msgid "Toggle tabba&r"
+#~ msgstr "Activer/désactiver la palette Ta&bleaux"
+
+#~ msgid "Edit the file externally"
+#~ msgstr "Éditer le fichier ailleurs"
+
+#~ msgid "&Edit File..."
+#~ msgstr "Édit&er fichier..."
+
+#~ msgid "LyX View"
+#~ msgstr "Vue LyX"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Options"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie"
+#~ msgstr "Poursuivre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+
+#~ msgid "<- C&lear"
+#~ msgstr "<- E&fface"
+
+#~ msgid "A&pply"
+#~ msgstr "&Appliquer"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Enlever"
+
+#~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Base&s (sélectionner pour reliure si enregistrement sous forme de liasse)"
+
+#~ msgid "EmbeddedFiles"
+#~ msgstr "Fichiers associés"
+
+#~ msgid "Extra embedded files:"
+#~ msgstr "Fichiers associés supplémentaires :"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ajouter"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Enlever"
+
+#~ msgid "E&mbed"
+#~ msgstr "Re&lie"
+
+#~ msgid "&Center"
+#~ msgstr "&Centré"
+
+#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
+#~ msgstr "Utiliser le format en lia&sse pour les nouveaux documents"
+
+#~ msgid "Failed to read embedded files"
+#~ msgstr "Échec de lecture des fichiers en liasse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
+#~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
+#~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
+#~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du fait probablement d'un bug, LyX n'a pu localiser tous les fichiers de "
+#~ "la liasse. Si vous dézippez le fichier LyX, vous devriez voir et pouvoir "
+#~ "ouvrir content.lyx qui est votre texte principal. Vous devriez aussi "
+#~ "pouvoir récupérer certains fichiers de la liasse. Merci de signaler le "
+#~ "bug à la liste de messagerie lyx-devel."
+
+#~ msgid " writing embedded files."
+#~ msgstr " écriture des fichiers associés !"
+
+#~ msgid " could not write embedded files!"
+#~ msgstr " n'a pu enregistrer les fichiers associés !"
+
+#~ msgid "Failed to extract file"
+#~ msgstr "Échec de l'extraction de fichier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
+#~ "Source file %2$s does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extraction du fichier '%1$s' impossible.\n"
+#~ "Le fichier source %2$s n'existe pas"
+
+#~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier externe %1$s existe déjà, voulez-vous écraser ce fichier ?"
+
+#~ msgid "Copy file failure"
+#~ msgstr "Échec de la copie de fichier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
+#~ "Please check whether the path is writeable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer le chemin %1$s.\n"
+#~ "Veuillez vérifier l'existence du chemin et ses droits d'écriture."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
+#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de copier le fichier %1$s vers %2$s.\n"
+#~ "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
+
+#~ msgid "Failed to embed file"
+#~ msgstr "Échec de l'intégration du fichier dans le liasse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
+#~ "Please check whether this file exists and is readable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'intégrer le fichier %1$s dans la liasse.\n"
+#~ "Veuillez vérifier l'existence du fichier et ses droits de lecture."
+
+#~ msgid "Update embedded file?"
+#~ msgstr "Mise à jour de la liasse ?"
+
+#~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
+#~ msgstr "La liasse %1$s existe déjà, voulez-vous l'écraser ?"
+
+#~ msgid "Failed to copy embedded file"
+#~ msgstr "Échec de la copie de la liasse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
+#~ "Please check whether the source file is available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'intégrer le fichier %1$s dans la liasse.\n"
+#~ "Veuillez vérifier la disponibilité du fichier source"
+
+#~ msgid "Failed to open file"
+#~ msgstr "Échec de l'ouverture du fichier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier associé %1$s n'existe pas. Avez-vous touché au répertoire "
+#~ "temporarire de LyX ?"
+
+#~ msgid "Sync file failure"
+#~ msgstr "Échec de synchronisation du ficher"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1$d external files are ignored.\n"
+#~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$d fichiers externes sont ignorés.\n"
+#~ "%2$d fichiers reliables sont en liasse.\n"
+
+#~ msgid "Packing all files"
+#~ msgstr "Reliure de tous les fichiers en cours"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1$d external files are ignored.\n"
+#~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$d fichiers externes sont ignorés.\n"
+#~ "%2$d fichiers en liasse sont extraits.\n"
+
+#~ msgid "Unpacking all files"
+#~ msgstr "Tous ls fichiers en cours d'extraction"
+
+#~ msgid "Wrong embedding status."
+#~ msgstr "État de la reliure erronné."
+
+#~ msgid ""
+#~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
+#~ "embedding status. Assuming embedding status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier %1$s est inclus dans plus d'un insert, mais avec un état de "
+#~ "reliure différent.\n"
+#~ "État \"À relier\" supposé."
+
+#~ msgid "Failed to write file"
+#~ msgstr "Échec de l'écriture du fichier ?"
+
+#~ msgid "Save failure"
+#~ msgstr "Échec de l'enregistrement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create file %1$s.\n"
+#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer le fichier %1$s.\n"
+#~ "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
+
+#~ msgid "Embedded Files"
+#~ msgstr "Fichiers associés"
+
+#~ msgid "Embedded layout"
+#~ msgstr "Fichiers de format associé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
+#~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
+#~ "it is already embedded to this buffer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier de format que vous avez sélectionné \n"
+#~ "est un format associé inclus dans un tampon. \n"
+#~ "Vous ne pouvez l'utiliser que s'il est déja inclus dans ce tampon.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*."
+#~ "{bib,bst})"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format LyX (*.layout);;Clases LaTeX (*.{cls,sty});;Bases BibTeX (*.{bib,"
+#~ "\"\n"
+#~ "\"bst})"
+
+#~ msgid "Extra embedded file"
+#~ msgstr "Fichier associé supplémentaire"
+
+#~ msgid " (embedded)"
+#~ msgstr " (inséré)"
+
+#~ msgid "Error setting multicolumn"
+#~ msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
+
+#~ msgid "Enspace (0.5 em)"
+#~ msgstr "Espace en (0.5 em)"
+
+#~ msgid "Enspace|E"
+#~ msgstr "Espace de largeur en|E"
+
+#~ msgid "Enskip|k"
+#~ msgstr "Saut de hauteur en|h"
+
+#~ msgid "Document could not be read"
+#~ msgstr "Lecture du document impossible"
+
+#~ msgid "%1$s could not be read."
+#~ msgstr "Lecture de %1$s impossible."
+
+#~ msgid "Attempt to change type of parameters."
+#~ msgstr "Tentative de modification des paramètres."
+
+#~ msgid "InsetCommandParams error: "
+#~ msgstr "Erreur de paramètres de commande d'insert : "
+
+#~ msgid "Can't find LatexCommand line."
+#~ msgstr "Ligne de commnde LaTeX introuvable."
+
+#~ msgid "All files (*)"
+#~ msgstr "Tous les fichiers (*)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties...|P"
+#~ msgstr "Préférences...|P"
+
+#~ msgid "New Line|e"
+#~ msgstr "À la ligne|g"
+
+#~ msgid "Line Break|B"
+#~ msgstr "Passage à la ligne|l"
+
+#~ msgid "line break"
+#~ msgstr "passage à la ligne"
+
+#~ msgid "Widgets"
+#~ msgstr "Widgets"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Save this document in bundled format"
+#~ msgstr "Enregistrer ce document sous forme de liasse"
+
+#~ msgid "Embedded files:"
+#~ msgstr "Fichiers associés :"
+
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Liens"
+
+#~ msgid "Horizontal Fill|H"
+#~ msgstr "Ressort horizontal|h"
+
+#~ msgid "Swap Rows|S"
+#~ msgstr "Échanger Lignes|L"
+
+#~ msgid "Swap Columns|w"
+#~ msgstr "Échanger Colonnes|r"
+
+#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
+#~ msgstr "La classe de document %1$s. n'a pas pu être chargé."
+
+#~ msgid "true"
+#~ msgstr "vrai"
+
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "faux"
+
#~ msgid ""
#~ "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
#~ "they will be lost after this action."
#~ msgstr ""
-#~ "Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. "
-#~ "Si vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette "
+#~ "Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. "
+#~ "Si vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette "
#~ "action."
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr " Macro : %1$s : "
-
#~ msgid "S&ubfigure"
#~ msgstr "&Sous-figure"
#~ msgid "The caption for the sub-figure"
-#~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
+#~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
#~ msgid "Ca&ption:"
-#~ msgstr "&Légende :"
-
-#~ msgid "Databa&ses"
-#~ msgstr "&Bases de Données"
+#~ msgstr "&Légende :"
#~ msgid "Show ERT inline"
-#~ msgstr "Affiche le TeX en ligne"
+#~ msgstr "Affiche le code TeX en ligne"
#~ msgid "&Inline"
-#~ msgstr "En &Ligne"
+#~ msgstr "En &ligne"
#~ msgid "&Use language's default encoding"
-#~ msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
+#~ msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
-# Paramètres de notes
+# Paramètres de notes
#~ msgid "Framed in box"
-#~ msgstr "Boîte avec cadre"
+#~ msgstr "Boîte avec cadre"
#~ msgid "&Framed"
-#~ msgstr "E&ncadrée"
+#~ msgstr "E&ncadrée"
#~ msgid "&Shaded"
-#~ msgstr "C&olorée"
+#~ msgstr "C&olorée"
#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Taille du Papier"
-
-#~ msgid "C&enter"
-#~ msgstr "C&entré"
+#~ msgstr "Taille du papier"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&Couleurs"
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
#~ msgstr ""
-#~ "Enregistre/restaure la taille de la fenêtre, utilise une taille fixe sinon"
+#~ "Enregistre/restaure la taille de la fenêtre, utilise une taille fixe sinon"
#~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "Enregistre/restaure la position de la fenêtre"
+#~ msgstr "Enregistre/restaure la position de la fenêtre"
#~ msgid " every"
#~ msgstr "toutes les"
#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Défilement"
+#~ msgstr "Défilement"
#~ msgid "Pixmap Cache"
#~ msgstr "Cache pixmap"
#~ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
#~ msgid "&Units:"
-#~ msgstr "&Unité :"
+#~ msgstr "&Unité :"
#~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
#~ msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
#~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
#~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
#~ msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
#~ msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
+#~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
#~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
#~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
-#~ msgstr "Théorème \\arabic{thm}."
+#~ msgstr "Théorème \\arabic{thm}."
#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
-#~ msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
+#~ msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
#~ msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
#~ msgstr "Condition \\arabic{condition}."
#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
-#~ msgstr "Problème \\arabic{problem}."
+#~ msgstr "Problème \\arabic{problem}."
#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
#~ msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
#~ msgstr "Note \\arabic{note}."
#~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
-#~ msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
+#~ msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
#~ msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
#~ msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
-#~ msgstr "Hypothèse \\arabic{assumption}."
+#~ msgstr "Hypothèse \\arabic{assumption}."
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
-# Pas sûr de la traduction
+# Pas sûr de la traduction
#~ msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Hypothèse @Section@.\\arabic{theorem}."
+#~ msgstr "Hypothèse @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
#~ msgid "Serbo-Croatian"
#~ msgstr "Serbo-Croate"
-#~ msgid "Count Words|W"
-#~ msgstr "Compteur de Mots|C"
-
#~ msgid "Framed|F"
-#~ msgstr "Encadrée|E"
+#~ msgstr "Encadrée|E"
#~ msgid "Shaded|S"
-#~ msgstr "Colorée|o"
+#~ msgstr "Colorée|o"
#~ msgid "Insert URL"
-#~ msgstr "Insérer une URL"
+#~ msgstr "Insérer une URL"
#~ msgid "Can't load document class"
#~ msgstr "Impossible de charger la classe de document"
#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
#~ "loaded."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
+#~ "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
#~ "inconnue."
#~ msgid "Undefined character style"
-#~ msgstr "Style de caractère non défini"
+#~ msgstr "Style de caractère non défini"
#~ msgid ""
#~ "The document could not be converted\n"
#~ "into the document class %1$s."
#~ msgstr ""
-#~ "Le document n'a pas pu être converti\n"
+#~ "Le document n'a pas pu être converti\n"
#~ "dans la classe %1$s."
#~ msgid ""
#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
#~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
#~ msgstr ""
-#~ "Donnez la taille de la fenêtre principale sous la forme largeur x "
+#~ "Donnez la taille de la fenêtre principale sous la forme largeur x "
#~ "hauteur\n"
-#~ "(les valeurs de la session précédente ne seront pas utilisées si on donne "
+#~ "(les valeurs de la session précédente ne seront pas utilisées si on donne "
#~ "des valeurs non nulles)."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you want to revert to the saved version?"
#~ msgstr ""
-#~ "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
+#~ "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
#~ "\n"
-#~ "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
+#~ "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
#~ msgid "&Switch to document"
#~ msgstr "&Passer au document"
#~ msgstr ""
#~ "N'a pas pu ouvrir le document\n"
#~ "%1$s\n"
-#~ "à cause de l'erreur : %2$s"
+#~ "à cause de l'erreur : %2$s"
#~ msgid "Formatting document..."
#~ msgstr "Mise en forme du document..."
#~ msgid "Rectangular box"
-#~ msgstr "Boîte rectangulaire"
+#~ msgstr "Boîte rectangulaire"
#~ msgid "Shadow box"
-#~ msgstr "Boîté ombrée"
+#~ msgstr "Boîté ombrée"
#~ msgid "Double box"
-#~ msgstr "Boîte double"
+#~ msgstr "Boîte double"
#~ msgid "Index Entry"
-#~ msgstr "Entrée d'index"
+#~ msgstr "Entrée d'index"
#~ msgid "Previous command"
-#~ msgstr "Commande précédente"
+#~ msgstr "Commande précédente"
#~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "LyX : Délimiteurs"
+#~ msgstr "LyX : délimiteurs"
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
-
-# ou ergonomie ?
-#~ msgid "Look and feel"
-#~ msgstr "Apparence"
-
-#~ msgid "Language settings"
-#~ msgstr "Paramètres de Langue"
-
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Sorties"
+#~ msgstr "Lyx : insérer une matrice"
#~ msgid "Copiers"
#~ msgstr "Copieurs"
#~ msgstr "Ovale"
#~ msgid "Ovalbox"
-#~ msgstr "OVALE"
+#~ msgstr "Ovale"
#~ msgid "Shadowbox"
-#~ msgstr "Ombrée"
+#~ msgstr "Ombrée"
#~ msgid "Doublebox"
#~ msgstr "Double"
#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
-#~ msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
+#~ msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
#~ msgid "Unknown inset name: "
#~ msgstr "Nom d'insert inconnu : "
#~ msgid "Program Listing "
-#~ msgstr "Listing de Code Source "
+#~ msgstr "Listing de code source "
#~ msgid "Framed"
-#~ msgstr "Encadrée"
-
-#~ msgid "Shaded"
-#~ msgstr "Colorée"
+#~ msgstr "Encadrée"
#~ msgid "theorem"
-#~ msgstr "théorème"
+#~ msgstr "théorème"
-# à revoir
+# à revoir
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
+#~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
#~ msgid "Url: "
#~ msgstr "URL : "
-# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
+# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
#~ msgid "HtmlUrl: "
#~ msgstr "URL HTML : "
-#~ msgid "CharStyle: "
-#~ msgstr "Style de texte : "
-
#~ msgid "Default (outer)"
-#~ msgstr "Défaut (extérieur)"
+#~ msgstr "Défaut (extérieur)"
#~ msgid "Outer"
-#~ msgstr "Extérieur"
+#~ msgstr "Extérieur"
#~ msgid "Text Wrap Settings"
-#~ msgstr "Paramètres d'enrobage"
+#~ msgstr "Paramètres d'enrobage"
#~ msgid "%1$d words in selection."
-#~ msgstr "%1$d mots dans la sélection."
+#~ msgstr "%1$d mots dans la sélection."
#~ msgid "%1$d words in document."
#~ msgstr "%1$d mots dans le document."
#~ msgid "One word in selection."
-#~ msgstr "Un mot dans la sélection."
+#~ msgstr "Un mot dans la sélection."
#~ msgid "One word in document."
#~ msgstr "Un mot dans le document."
#~ msgstr "hphantom"
#~ msgid "&Right"
-#~ msgstr "À &Droite"
+#~ msgstr "À &Droite"
#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "&Charger"
#, fuzzy
#~ msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
-#~ msgstr "Aucune ligne de grille verticale dans '%1$s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionner un modèle de remplissage pour les remplissages horizontaux"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable embedding"
-#~ msgstr "&Numérotation"
+#~ msgstr "&Numérotation"
#, fuzzy
#~ msgid "External FIle Name:"
-#~ msgstr "Objet Externe"
+#~ msgstr "Objet externe"
#, fuzzy
#~ msgid "External"
#~ msgstr "F&orme :"
#~ msgid "Embedded Files|E"
-#~ msgstr "Fichiers Insérés|i"
+#~ msgstr "Fichiers Insérés|i"
#~ msgid "To &file:"
#~ msgstr "Vers le &fichier :"
#, fuzzy
#~ msgid "Overprint "
-#~ msgstr "Offprint"
+#~ msgstr "Tiré à part"
#~ msgid "Conjecture "
#~ msgstr "Conjecture "
#~ msgid "Use printer name explicitely"
#~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
-#~ msgid "Adapt outp&ut"
-#~ msgstr "&Adapter la sortie"
-
#~ msgid "&Type:"
#~ msgstr "&Type :"
#, fuzzy
#~ msgid "overlayarea"
-#~ msgstr "SurCouche"
+#~ msgstr "Surcouche"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary_"
#, fuzzy
#~ msgid "Definition. "
-#~ msgstr "Définition."
+#~ msgstr "Définition."
#, fuzzy
#~ msgid "Example. "
#, fuzzy
#~ msgid "&Extended Chars"
-#~ msgstr "Options Avancées|O"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Placement:"
-#~ msgstr "&Emplacement :"
+#~ msgstr "Options avancées|O"
#~ msgid "default"
-#~ msgstr "défaut"
+#~ msgstr "défaut"
#, fuzzy
#~ msgid "common"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
-#~ msgstr "Table des Matières"
+#~ msgstr "Table des matières"
#, fuzzy
#~ msgid "Toc"
#~ msgstr "Sujet"
#~ msgid "Table of Contents|T"
-#~ msgstr "Table des Matières|M"
+#~ msgstr "Table des matières|m"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "Mise à Jour|J"
+#~ msgstr "Mise à jour|j"
#~ msgid "Table of contents"
-#~ msgstr "Table des Matières"
+#~ msgstr "Table des matières"
#, fuzzy
#~ msgid "Number style"
-#~ msgstr "Liste numérotée"
+#~ msgstr "Liste numérotée"
#, fuzzy
#~ msgid "Error closing file"
#, fuzzy
#~ msgid "block "
-#~ msgstr "Justifié"
+#~ msgstr "Justifié"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary. "
#, fuzzy
#~ msgid "&Caption"
-#~ msgstr "Légende"
+#~ msgstr "Légende"
#, fuzzy
#~ msgid "A caption for the List of Listings"
-#~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
+#~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
#, fuzzy
#~ msgid "&Label"
-#~ msgstr "É&tiquette :"
+#~ msgstr "É&tiquette :"
#, fuzzy
#~ msgid "A Label for the caption"
-#~ msgstr "Légende Tableau"
+#~ msgstr "Légende tableau"
#, fuzzy
#~ msgid "<- P&romote"
-#~ msgstr "&Protégé :"
+#~ msgstr "&Protégé :"
#, fuzzy
#~ msgid "D&own"
#, fuzzy
#~ msgid "Upd&ate"
-#~ msgstr "Mise à &jour"
+#~ msgstr "Mise à &jour"
#, fuzzy
#~ msgid "SubSection"
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
#~ "font change."
#~ msgstr ""
-#~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
-#~ "définir."
+#~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
+#~ "définir."
#~ msgid "Unknown toc list"
#~ msgstr "Liste TdM inconnue"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert glossary entry"
-#~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
+#~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
#, fuzzy
#~ msgid "Glo"
#~ msgstr "Code TeX|X"
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
-#~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
+#~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
#~ msgid "&Detach panel"
-#~ msgstr "&Détacher le panneau"
+#~ msgstr "&Détacher le panneau"
#~ msgid "Insert spacing"
-#~ msgstr "Insérer une espace"
+#~ msgstr "Insérer une espace"
#~ msgid "Set limits style"
-#~ msgstr "Règle le style des limites"
+#~ msgstr "Règle le style des limites"
#~ msgid "Set math font"
-#~ msgstr "Règle la police mathématique"
+#~ msgstr "Règle la police mathématique"
#~ msgid "Insert fraction"
-#~ msgstr "Insérer une fraction"
+#~ msgstr "Insérer une fraction"
#~ msgid "Toggle between display and inline mode"
#~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
#~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
-#~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
+#~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
#~ msgid "Math Panel|l"
-#~ msgstr "Palette Mathématique|P"
+#~ msgstr "Palette Mathématique|P"
#~ msgid "Math Panel|P"
-#~ msgstr "Palette Mathématique|P"
+#~ msgstr "Palette Mathématique|P"
#~ msgid "Show math panel"
-#~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
+#~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
#~ msgid "LyX: Math Roots"
-#~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
+#~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
#~ msgid "Cube root\t\\root"
#~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
#~ msgid "LyX: Math Styles"
-#~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
+#~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
-#~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
+#~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
-#~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
+#~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert math delimiters"
-#~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
+#~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
#~ msgid "E&xtra options"
#~ msgstr "A&utres Options"
#, fuzzy
#~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
-#~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
+#~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
#~ msgid "&Converters"
#~ msgstr "&Convertisseurs"
#~ msgid "The encoding for the screen fonts."
-#~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
+#~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
#~ msgid "Class Settings"
#~ msgstr "Options de la Classe"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Bookmark|S"
-#~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
-
#~ msgid "The bold font in the dialogs."
-#~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
+#~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
#~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-#~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
+#~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
#~ msgid "The normal font in the dialogs."
-#~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
+#~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
#~ msgid "\tEnd."
#~ msgstr "\tFin."
#, fuzzy
#~ msgid "Insets|n"
-#~ msgstr "Insérer|I"
+#~ msgstr "Insérer|I"