]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/fr.po
I forgot this this morning.
[lyx.git] / po / fr.po
index 4d477215496034c867a0c4ec637e848829be1d3e..61d6810f6094f0b3e37fe929e539f34970189e2b 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
 #
 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
-# point en supens et chois effectués: 
+# point en suspens et choix effectués: 
 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
 #   VEUT pas faire.
@@ -59,7 +59,7 @@
 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
 # pour un répertoire 
 #
-# marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
+# marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
 # par le formatteur msgfmt
 # j'ai marqué par à revoir
@@ -72,7 +72,7 @@
 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
 # que Style)
-# 
+#
 # ------------------------------------------------------------------------
 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
 #   - les raccourcis restent à revoir
-#
+# -------------------------------------------------------------------------
+# EG 14 Juin 2000
+# Quelques corrections + que mineures
+# J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant 
+# que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
+# anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. 
+# -------------------------------------------------------------------------
+# JPC 20 Juin 2000
+# correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
+# dans Layout->Document (!)
+# correction menu d'accès aux documents d'aide
+# raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
+# -------------------------------------------------------------------------
+# JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
+#   - patch de Angus Leeming 
+#     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
+#   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
+#     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
+#      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
+#      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
+# ----------------------------------------------------------------------------
+# énuméré
+# non-énuméré
+# plain
+# ---------------------------------------------------------------------------
+# AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
+# Revu les menus. Quelques corrections
+# Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
+# Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
+# Guillemet Droit pour Ordinary Quote
+# ...
+# Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
+# ---------------------------------------------------------------------------
+# JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
+# JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier 
+# (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
+# vues en passant)
+# Quelques interrogations:
+# literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
+# lowertitleback???
+# verbatim non traduit finalement
+# rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
+# Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
+# plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
+# différence entre buils log et latex log ???
+# don't hug margins when at top/bottom of page ???
+# ----------------------------------------------------------------------------
+# AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
+# et notamment Éditer->Préférences
+# Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
+# form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
+# FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
+# ----------------------------------------------------------------------------
+# AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
+# Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
+# form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
+# et quelques autres broutilles
+# LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
+# Cohérence des raccourcis à voir.
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
+# et correction rapide des fuzzzy survenus
+# À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
+# mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
+# dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
+# REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
+# sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
+# pas encore été traitée
+# -----------------------------------------------------------------------------
+# AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-06 05:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
-"Last-Translator:  Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr>\n"
-"Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
+"Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:27+0100\n"
+"Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
+"Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
+"html>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. if the textclass wasn't loaded properly
-#. we need to either substitute another
-#. or stop loading the file.
-#. I can substitute but I don't see how I can
-#. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:410
+#: src/buffer.C:356
+msgid "Couldn't set the layout for "
+msgstr "N'a pas pu fixer le format pour "
+
+#: src/buffer.C:358
+msgid "one paragraph"
+msgstr "un paragraphe"
+
+#: src/buffer.C:361
+msgid " paragraphs"
+msgstr " paragraphes"
+
+#: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
+#: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
 
-#: src/buffer.C:411
-msgid "Can't load textclass "
-msgstr "Impossible de charger la classe du document "
+#: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "When reading %1$s"
+msgstr "En lisant "
+
+#: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
+#, fuzzy
+msgid "When reading "
+msgstr "En lisant "
+
+#: src/buffer.C:373
+msgid "Encountered "
+msgstr "Trouvé "
+
+#: src/buffer.C:375
+msgid "one unknown token"
+msgstr "un élément inconnu"
+
+#: src/buffer.C:378
+msgid " unknown tokens"
+msgstr " éléments inconnus"
+
+#: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
+msgid "Textclass error"
+msgstr "Erreur de classe de document"
+
+#: src/buffer.C:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
+msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
+
+#: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
+msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
+msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
+
+#: src/buffer.C:628
+#, fuzzy
+msgid "The document uses an unknown textclass "
+msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
 
-#: src/buffer.C:413
+#: src/buffer.C:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't load textclass %1$s"
+msgstr "Impossible de charger la classe "
+
+#: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
 msgid "-- substituting default"
-msgstr "-- valeur par défaut substituée"
+msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut"
 
-#: src/buffer.C:1103
-#, c-format
-msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
+#: src/buffer.C:647
+#, fuzzy
+msgid "Can't load textclass "
+msgstr "Impossible de charger la classe "
 
-#: src/buffer.C:1107
-#, c-format
-msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
-msgstr "ERREUR : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
+#: src/buffer.C:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Élément inconnu : "
+
+#: src/buffer.C:959
+#, fuzzy
+msgid "Unknown token: "
+msgstr " éléments inconnus"
 
-#: src/buffer.C:1118
+#. future format
+#: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
 msgid "Warning!"
 msgstr "Attention !"
 
-#: src/buffer.C:1119
-msgid "Reading of document is not complete"
-msgstr "Lecture du document incomplète"
-
-#: src/buffer.C:1120
-msgid "Maybe the document is truncated"
-msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
+#: src/buffer.C:1185
+msgid ""
+"The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
+"problems."
+msgstr ""
 
 #. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
+#: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
+#: src/buffer.C:1247
 msgid "ERROR!"
 msgstr "ERREUR !"
 
-#: src/buffer.C:1127
+#: src/buffer.C:1192
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
+msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !"
+
+#: src/buffer.C:1200
+msgid "Can't find conversion script."
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:1212
+msgid "An error occured while running the conversion script."
 msgstr ""
-"Fichier enregistré sous un format obsolète. Utiliser LyX 0.10.x pour le "
-"relire !"
 
-#: src/buffer.C:1133
+#: src/buffer.C:1239
+msgid "Reading of document is not complete"
+msgstr "Lecture du document incomplète"
+
+#: src/buffer.C:1240
+msgid "Maybe the document is truncated"
+msgstr "Peut-être le document est-il tronqué"
+
+#: src/buffer.C:1244
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
 
-#: src/buffer.C:1136
+#: src/buffer.C:1247
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
 
-#: src/buffer.C:1216
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
+#: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstract"
 
-#: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
-msgid "Error! Document is read-only: "
-msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
+#: src/buffer.C:1507
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Abstract : "
 
-#: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
-msgid "Error! Cannot write file: "
-msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
+#: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
+msgid "References"
+msgstr "Références"
 
-#: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
-msgid "Error! Cannot open file: "
-msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
+#: src/buffer.C:1518
+msgid "References: "
+msgstr " Références : "
 
-#: src/buffer.C:1315
+#: src/buffer.C:1632
 msgid "Error: Cannot write file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
+msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:1646
+#: src/buffer.C:1662
 msgid "Error: Cannot open file: "
-msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
+msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
+#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
 msgid "LYX_ERROR:"
-msgstr "ERREUR !"
+msgstr "ERREUR LYX :"
 
-#: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
+#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
 
-#: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
+#: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
-msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
-
-#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3259
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Exécution de LaTeX..."
-
-#: src/buffer.C:3278
-msgid "LaTeX did not work!"
-msgstr "LaTeX a échoué !"
-
-#: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
-msgid "Missing log file:"
-msgstr "Fichier journal manquant :"
-
-#. no errors or any other things to think about so:
-#: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
-#: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
-
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3327
-msgid "Running Literate..."
-msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
-
-#: src/buffer.C:3349
-msgid "Literate command did not work!"
-msgstr "L'outil de programmation litteraire a échoué !"
-
-#. path to Literate file
-#: src/buffer.C:3398
-msgid "Building Program..."
-msgstr "Compilation en cours..."
-
-#: src/buffer.C:3420
-msgid "Build did not work!"
-msgstr "La compilation a échoué !"
+msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n"
 
 #. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3468
+#: src/buffer.C:3081
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "Exécution de chktex..."
 
-#: src/buffer.C:3484
+#: src/buffer.C:3094
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "chktex a échoué !"
 
-#: src/buffer.C:3485
+#: src/buffer.C:3095
 msgid "Could not run with file:"
-msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
+msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
 
-#: src/buffer.C:3520
-msgid "Cannot open temporary file:"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
-
-#: src/buffer.C:3598
-msgid "Error! Can't open temporary file:"
-msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
-
-#: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
-#: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
-#: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2119
-msgid "Error!"
-msgstr "Erreur !"
-
-#: src/buffer.C:3606
-msgid "Error executing *roff command on table"
-msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
-
-#: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
-#: src/lyxvc.C:154
+#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
+#: src/lyxvc.C:173
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Modifications dans le document : "
 
-#: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
 msgid "Save document?"
 msgstr "Enregistrer le document ?"
 
-#: src/bufferlist.C:120
-msgid "Some documents were not saved:"
-msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
-
-#: src/bufferlist.C:121
-msgid "Exit anyway?"
-msgstr "Quitter malgré tout ?"
-
-#: src/bufferlist.C:247
-msgid "lyx: Attempting to save document "
-msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
+#: src/bufferlist.C:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..."
 
-#: src/bufferlist.C:250
-msgid " as..."
-msgstr " sous...."
+#: src/bufferlist.C:318
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Attempting to save document "
+msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..."
 
-#: src/bufferlist.C:276
+#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
 msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
+msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
 
-#: src/bufferlist.C:280
+#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
 msgid "  Save failed! Trying..."
-msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
+msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
 
-#: src/bufferlist.C:283
+#: src/bufferlist.C:359
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
+msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
+
+#: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
+#: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
+msgid "Error!"
+msgstr "Erreur !"
 
-#: src/bufferlist.C:312
+#: src/bufferlist.C:373
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
+
+#: src/bufferlist.C:389
 msgid "An emergency save of this document exists!"
-msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
+msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
 
-#: src/bufferlist.C:314
+#: src/bufferlist.C:391
 msgid "Try to load that instead?"
 msgstr "La charger ?"
 
-#: src/bufferlist.C:336
+#: src/bufferlist.C:413
 msgid "Autosave file is newer."
-msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
+msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent."
 
-#: src/bufferlist.C:338
+#: src/bufferlist.C:415
 msgid "Load that one instead?"
 msgstr "Le charger ?"
 
-#: src/bufferlist.C:411
+#: src/bufferlist.C:485
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
 
-#: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
+#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
 
-#: src/bufferlist.C:437
+#: src/bufferlist.C:520
 msgid "Do you want to reload that document?"
 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
 
-#: src/bufferlist.C:455
-msgid "File `"
-msgstr "Le fichier `"
-
-#: src/bufferlist.C:456
-msgid "' is read-only."
-msgstr "' est en lecture seule."
-
 #. Ask if the file should be checked out for
 #. viewing/editing, if so: load it.
-#: src/bufferlist.C:471
+#: src/bufferlist.C:549
 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
-msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
+msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
 
-#: src/bufferlist.C:479
+#: src/bufferlist.C:557
 msgid "Cannot open specified file:"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :"
 
-#: src/bufferlist.C:481
+#: src/bufferlist.C:559
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
 
-#: src/BufferView2.C:62
+#: src/BufferView.C:294
 msgid "Specified file is unreadable: "
 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
 
-#: src/BufferView2.C:72
+#: src/BufferView.C:304
 msgid "Cannot open specified file: "
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
 
-# à revoir
-#: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
-#: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
-msgid "Impossible Operation!"
-msgstr "Opération interdite !"
-
-# à revoir
-#: src/BufferView2.C:204
-msgid "Cannot insert table/list in table."
-msgstr "Interdiction d'insérer une table ou une liste dans une table"
-
-#: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
-#: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
-#: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
-#: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
-#: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
-msgid "Sorry."
-msgstr "Désolé."
-
-#: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
-msgid "Open/Close..."
-msgstr "Ouvrir/Fermer..."
-
-#: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
+#: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/BufferView2.C:435
+#: src/BufferView.C:569
 msgid "No further undo information"
-msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
+msgstr "Pas d'information pour Annuler"
 
-#: src/BufferView2.C:446
-msgid "Redo not yet supported in math mode"
-msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
-
-#: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
+#: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
 msgid "Redo"
-msgstr "Recommencer"
+msgstr "Refaire"
 
-#: src/BufferView2.C:456
+#: src/BufferView.C:586
 msgid "No further redo information"
-msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
+msgstr "Pas d'information pour Refaire"
 
-#: src/BufferView2.C:553
+#: src/BufferView.C:597
 msgid "Paragraph environment type copied"
-msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié"
 
-#: src/BufferView2.C:562
+#: src/BufferView.C:606
 msgid "Paragraph environment type set"
-msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
-
-#: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
-
-#: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
+msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
 
-#: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
-msgid "No more notes"
-msgstr "Pas d'autres notes"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:26
-msgid "Inserting Footnote..."
-msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:61
-msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Insertion d'une note en marge..."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:78
+#: src/bufferview_funcs.C:74
 msgid "Error! unknown language"
-msgstr "Erreur ! langage inconnu"
-
-#: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
-msgid "Melt"
-msgstr "Inclure"
+msgstr "Erreur ! langue inconnue"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:118
-msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
-msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
+#: src/bufferview_funcs.C:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Police : "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:247
+#: src/bufferview_funcs.C:165
+#, fuzzy
 msgid "Font: "
 msgstr "Police : "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:251
+#: src/bufferview_funcs.C:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Profondeur : "
+
+#: src/bufferview_funcs.C:174
+#, fuzzy
 msgid ", Depth: "
-msgstr ", profondeur : "
+msgstr ", Profondeur : "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:257
+#: src/bufferview_funcs.C:184
 msgid ", Spacing: "
-msgstr ", espacement "
+msgstr ", Espacement : "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:260
+#: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
 msgid "Single"
-msgstr "simple|#S"
+msgstr "Simple"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:263
+#: src/bufferview_funcs.C:191
 msgid "Onehalf"
-msgstr "un et demi"
+msgstr "Un et demi"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:266
+#: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
 msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Double"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:269
+#: src/bufferview_funcs.C:197
 msgid "Other ("
 msgstr "Autre ("
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:222
+#: src/bufferview_funcs.C:207
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Paragraphe : "
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:270
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatage du document..."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
-msgid "No more errors"
-msgstr "Plus aucune erreur"
-
-#: src/bullet_forms.C:37
-msgid "Size|#z"
-msgstr "Taille|#z"
-
-#: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
-#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
-#: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
-#: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
-#: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
-#: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
-#: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
-#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
-#: src/sp_form.C:38
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saved bookmark %1$d"
+msgstr "Signet enregistré"
 
-#: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
-#: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
-#: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
-#: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
-#: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
-#: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
-#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
-#: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
-msgid "Apply|#A"
-msgstr "Appliquer|#A"
-
-#: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
-#: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
-#: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
-#: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
-#: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
-#: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
-#: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
-#: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
-#: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
-#: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
-#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
-#: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
-msgid "Cancel|^["
-msgstr "Annuler|^["
+#: src/BufferView_pimpl.C:646
+#, fuzzy
+msgid "Saved bookmark "
+msgstr "Signet enregistré"
 
-#: src/bullet_forms.C:51
-msgid "LaTeX|#L"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moved to bookmark %1$d"
+msgstr "Déplacé au signet"
 
-#: src/bullet_forms.C:59
-msgid "1|#1"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:682
+#, fuzzy
+msgid "Moved to bookmark "
+msgstr "Déplacé au signet"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:861
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Choisir le document à insérer"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
+#: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Documents|#D#d"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Exemples|#E#e"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:870
+msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
+#: src/lyxfunc.C:1809
+msgid "Canceled."
+msgstr "Annulé."
 
-#: src/bullet_forms.C:63
-msgid "2|#2"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inserting document %1$s ..."
+msgstr "Insertion du document en cours..."
 
-#: src/bullet_forms.C:66
-msgid "3|#3"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:894
+#, fuzzy
+msgid "Inserting document "
+msgstr "Insertion du document en cours..."
 
-#: src/bullet_forms.C:69
-msgid "4|#4"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:894
+#, fuzzy
+msgid " ..."
+msgstr "&Éditer ..."
 
-#: src/bullet_forms.C:74
-msgid "Bullet Depth"
-msgstr "Indentation des puces"
+#: src/BufferView_pimpl.C:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Document exporté comme "
 
-#: src/bullet_forms.C:79
-msgid "Standard|#S"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
+#, fuzzy
+msgid "Document "
+msgstr "Document"
 
-#: src/bullet_forms.C:84
-msgid "Maths|#M"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:903
+#, fuzzy
+msgid " inserted."
+msgstr "importé."
 
-#: src/bullet_forms.C:88
-msgid "Ding 2|#i"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Impossible d'insérer le document"
 
-#: src/bullet_forms.C:92
-msgid "Ding 3|#n"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:911
+#, fuzzy
+msgid "Could not insert document "
+msgstr "Impossible d'insérer le document"
 
-#: src/bullet_forms.C:96
-msgid "Ding 4|#g"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
+#: src/insets/inseterror.C:77
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
-#: src/bullet_forms.C:100
-msgid "Ding 1|#D"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:1087
+msgid "Couldn't find this label"
+msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:27
-msgid "Sorry, your libXpm is too old."
-msgstr "Désolé, votre librairie Xpm est trop vieille."
+#: src/BufferView_pimpl.C:1088
+msgid "in current document."
+msgstr "dans le document courant."
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:28
-msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
-msgstr "La version xpm-4.7 (ou 3.4g) ou postérieure est requise."
+#: src/BufferView_pimpl.C:1253
+msgid "Unknown function!"
+msgstr "Fonction inconnue !"
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:34
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
-msgstr ""
-"default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
-"normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
+#: src/Chktex.C:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
+msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
 
-#: src/bullet_forms_cb.C:49
-msgid "Itemize Bullet Selection"
-msgstr "Sélection des puces"
+#: src/Chktex.C:75
+#, fuzzy
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
 
-#: src/Chktex.C:80
-msgid "ChkTeX warning id #"
-msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
+#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
 
-#: src/ColorHandler.C:82
-msgid "LyX: Unknown X11 color "
-msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
+#: src/converter.C:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Pas d´information pour visualiser "
 
-#: src/ColorHandler.C:83
-msgid " for "
-msgstr " pour "
+#: src/converter.C:186
+#, fuzzy
+msgid "No information for viewing "
+msgstr "Pas d´information pour visualiser "
 
-#: src/ColorHandler.C:84
-msgid "     Using black instead, sorry!."
-msgstr "    utilisation du noir, désolé !"
+#: src/converter.C:214 src/converter.C:672
+msgid "Executing command:"
+msgstr "Exécution en cours de la commande :"
 
-#: src/ColorHandler.C:91
-msgid "LyX: X11 color "
-msgstr "LyX: couleur X11 "
+#: src/converter.C:222 src/converter.C:711
+msgid "Error while executing"
+msgstr "Erreur lors de l'exécution"
 
-#: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
-msgid " allocated for "
-msgstr " allouée pour "
+#: src/converter.C:707
+msgid "There were errors during the Build process."
+msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
 
-#: src/ColorHandler.C:97
-msgid "LyX: Using approximated X11 color "
-msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine "
+#: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
+msgid "You should try to fix them."
+msgstr "Il faut les corriger d'abord."
 
-#: src/ColorHandler.C:138
-msgid "LyX: Couldn't allocate '"
-msgstr "LyX: ne peut allouer '"
+#: src/converter.C:710
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Impossible de convertir le fichier"
 
-#: src/ColorHandler.C:139
-msgid "' for "
-msgstr " pour "
+#: src/converter.C:734 src/converter.C:737
+msgid "Error while trying to move directory:"
+msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
 
-#: src/ColorHandler.C:140
-msgid " with (r,g,b)=("
-msgstr " avec (r,g,b)=("
+#: src/converter.C:735 src/converter.C:777
+#, c-format
+msgid "to %1$s"
+msgstr ""
 
-#: src/ColorHandler.C:143
-msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
-msgstr "     Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
+#: src/converter.C:738 src/converter.C:780
+#, fuzzy
+msgid "to "
+msgstr " vers "
 
-#: src/ColorHandler.C:147
-msgid ") instead.\n"
-msgstr ") à la place.\n"
+#: src/converter.C:776 src/converter.C:779
+msgid "Error while trying to move file:"
+msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
 
-#: src/ColorHandler.C:148
-msgid "Pixel ["
-msgstr ""
+#: src/converter.C:858 src/converter.C:924
+msgid "One error detected"
+msgstr "Une erreur détectée"
 
-#: src/ColorHandler.C:148
-msgid "] is used."
-msgstr "] utilisé."
+#: src/converter.C:859 src/converter.C:925
+msgid "You should try to fix it."
+msgstr "Il faut la corriger d'abord."
+
+#: src/converter.C:862 src/converter.C:928
+msgid " errors detected."
+msgstr " erreurs détectées."
 
-#: src/credits.C:55
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
+#: src/converter.C:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There were errors during running of %1$s"
+msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
 
-#: src/credits.C:59
-msgid "Please install correctly to estimate the great"
-msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
+#: src/converter.C:871
+#, fuzzy
+msgid "There were errors during running of "
+msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
 
-#: src/credits.C:62
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+#: src/converter.C:876 src/converter.C:934
+msgid "The operation resulted in"
+msgstr "L'opération a produit"
 
-#: src/credits.C:72
-msgid "Credits"
-msgstr "Remerciements"
+#: src/converter.C:877 src/converter.C:935
+msgid "an empty file."
+msgstr "un fichier vide."
 
-#: src/credits.C:99
-msgid "Copyright and Warranty"
-msgstr "License et Garantie"
+#: src/converter.C:878 src/converter.C:936
+msgid "Resulting file is empty"
+msgstr "Le fichier résultant est vide"
 
-#: src/credits_form.C:24
-msgid "Matthias"
-msgstr ""
+#: src/converter.C:894
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Exécution de LaTeX..."
+
+#: src/converter.C:917
+msgid "LaTeX did not work!"
+msgstr "LaTeX a échoué !"
 
-#: src/credits_form.C:29
-msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
-msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
+#: src/converter.C:918
+msgid "Missing log file:"
+msgstr "Fichier log manquant :"
+
+#: src/converter.C:931
+msgid "There were errors during the LaTeX run."
+msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
 
-#: src/credits_form.C:50
+#: src/CutAndPaste.C:435
+#, c-format
 msgid ""
-"LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2000 LyX Team"
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
 msgstr ""
-"Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2000 LyX Team"
 
-#Durectement recopié de http://www.linux-france.org/article/these/gpl.html
-#: src/credits_form.C:55
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it\n"
-"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-"Public License as published by the Free Software\n"
-"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Ce programme est libre, vous pouvez le redistribuer\n"
-"et/ou le modifier selon les termes de la\n"
-"Licence Publique Générale GNU publiée\n"
-"par la Free Software Foundation \n"
-"(version 2 ou bien toute autre version ultérieure)."
-
-#: src/credits_form.C:64
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will\n"
-"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of\n"
-"the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to\n"
-"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
-"Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n"
-"mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, \n"
-"y compris les garanties de commercialisation ou d'adaptation \n"
-"dans un but spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU\n"
-"pour plus de détails.\n"
-"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
-" en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas,\n"
-"écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,\n"
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis."
-
-
-#: src/CutAndPaste.C:391
+#: src/CutAndPaste.C:446
 msgid "Layout had to be changed from\n"
-msgstr "Le style de paragraphe a changé de\n"
+msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n"
 
-#: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
-#, fuzzy
+#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
 msgid " to "
 msgstr " vers "
 
-#: src/CutAndPaste.C:394
+#: src/CutAndPaste.C:449
 msgid ""
 "\n"
 "because of class conversion from\n"
-msgstr "\n"
-"car la conversion de la classe \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"à cause de la conversion de la classe\n"
 
-# à revoir
-#: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
-#: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
-#: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
-#: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
-#: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Opération interdite"
+# analyse pour debug ?
+#: src/debug.C:38
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Pas de message de débogage"
 
-#: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
-msgid "Can't paste float into float!"
-msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
+#: src/debug.C:39
+msgid "General information"
+msgstr "Information générale"
 
-# à revoir
-#: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
-msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
-msgstr ""
-"Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
+#: src/debug.C:40
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Initialisation du programme"
 
-#: src/filedlg.C:187
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
+#: src/debug.C:41
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Gestion des événements clavier"
 
-#: src/FontLoader.C:247
-msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
+#: src/debug.C:42
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Gestion de l'interface graphique"
 
-#: src/form1.C:21
-msgid "Set Charset|#C"
-msgstr "Pages de caractères|#C"
+#: src/debug.C:43
+msgid "Lyxlex grammer parser"
+msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
 
-#: src/form1.C:23
-msgid "Charset not found!"
-msgstr "Page de caractères introuvable !"
+#: src/debug.C:44
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
 
-#: src/form1.C:28
-msgid ""
-"Error:\n"
-"\n"
-"Keymap\n"
-"not found"
-msgstr ""
-"Erreur:\n"
-"\n"
-"Carte de réaffectation clavier\n"
-"non trouvée"
+#: src/debug.C:45
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
 
-#: src/form1.C:33
-msgid "Character set:|#H"
-msgstr "Table de caractères :|#H"
+#: src/debug.C:46
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
 
-#: src/form1.C:45
-msgid "Other...|#O"
-msgstr "Autre...|#O"
+#: src/debug.C:47
+msgid "Math editor"
+msgstr "Éditeur mathématique"
 
-#: src/form1.C:48
-msgid "Other...|#T"
-msgstr "Autre...|#T"
+#: src/debug.C:48
+msgid "Font handling"
+msgstr "Gestion des polices"
 
-#: src/form1.C:51
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+#: src/debug.C:49
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lecture des fichiers de classe"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:56
-msgid "Mapping"
-msgstr "Carte clav."
+#: src/debug.C:50
+msgid "Version control"
+msgstr "Contrôle de version"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:62
-msgid "Primary key map|#r"
-msgstr "Réaffect. primaire|#r"
+#: src/debug.C:51
+msgid "External control interface"
+msgstr "Interface de contrôle externe"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:64
-msgid "No key mapping|#N"
-msgstr "Pas de réaff. clavier"
+#: src/debug.C:52
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:66
-msgid "Secondary key map|#e"
-msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
+#: src/debug.C:53
+msgid "User commands"
+msgstr "Commandes utilisateur"
 
-#: src/form1.C:70
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secondaire"
+#: src/debug.C:54
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "Le lexeur LyX"
 
-#: src/form1.C:73
-msgid "Primary"
-msgstr "Primaire"
+#: src/debug.C:55
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Information sur les dépendances"
 
-#: src/form1.C:99
-msgid "EPS file|#E"
-msgstr "Fichier EPS|#E"
+#: src/debug.C:56
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Inserts LyX"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:102
-msgid "Full Screen Preview|#v"
-msgstr "Visu. plein écran|#v"
+#: src/debug.C:57
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
 
-#: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
-msgid "Browse...|#B"
-msgstr "Parcourir..."
+#: src/debug.C:58
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Événements de la surface de travail"
 
-#: src/form1.C:123
-msgid "Display Frame|#F"
-msgstr "Afficher Cadre|#F"
+#: src/debug.C:59
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
 
-#: src/form1.C:126
-msgid "Do Translations|#r"
-msgstr "Traduire|#r"
+#: src/debug.C:60
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Conversion et chargement du graphique"
 
-#: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
-#: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
-#: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+#: src/debug.C:61
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Tous les messages de débogage"
 
-#: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
-msgid "Angle:|#L"
-msgstr "Angle :|#L"
+#: src/debug.C:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Débogage de '"
 
-#: src/form1.C:139
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#g"
-msgstr "% de la page|#g"
+#: src/debug.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Debugging `"
+msgstr "Débogage de '"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:142
-msgid "Default|#t"
-msgstr "Défaut|#t"
+#: src/exporter.C:62
+msgid "Cannot export file"
+msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
 
-#: src/form1.C:145
-msgid "cm|#m"
-msgstr ""
+#: src/exporter.C:63
+msgid "No information for exporting to "
+msgstr "Pas d'information pour exporter vers "
 
-#: src/form1.C:148
-msgid "inches|#h"
-msgstr "pouces|#h"
+#: src/exporter.C:89
+msgid "Cannot run latex."
+msgstr "Impossible d'exécuter latex."
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
-msgid "Display"
-msgstr "Affich."
+#: src/exporter.C:90
+msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
+msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
 
-#: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
+#: src/exporter.C:104
+msgid "Document exported as "
+msgstr "Document exporté comme "
 
-#: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
-#: src/layout_forms.C:717
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
+#: src/exporter.C:106
+msgid " to file `"
+msgstr " dans le fichier `"
 
-#: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
-msgid "Rotation"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
+msgid "File|F"
+msgstr "Fichier|F"
 
-#: src/form1.C:171
-msgid "Display in Color|#D"
-msgstr "Afficher en couleur|#D"
+#: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Éditer|e"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:174
-msgid "Do not display this figure|#y"
-msgstr "Ne pas afficher|#y"
+#: src/ext_l10n.h:3
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Insérer|I"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:177
-msgid "Display as Grayscale|#i"
-msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
+#: src/ext_l10n.h:4
+msgid "Layout|L"
+msgstr "Format|t"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:180
-msgid "Display as Monochrome|#s"
-msgstr "Aff. en N&B|#s"
+#: src/ext_l10n.h:5
+msgid "View|V"
+msgstr "Visualiser|V"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:187
-msgid "Default|#U"
-msgstr "Défaut|#U"
+#: src/ext_l10n.h:6
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Naviguer|N"
 
-#: src/form1.C:190
-msgid "cm|#c"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
+msgid "Documents|D"
+msgstr "Documents|D"
 
-#: src/form1.C:193
-msgid "inches|#n"
-msgstr "pouces|#n"
+#: src/ext_l10n.h:8
+msgid "Help|H"
+msgstr "Aide|A"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:197
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#P"
-msgstr "% page|#p"
+#: src/ext_l10n.h:9
+#, fuzzy
+msgid "New|N"
+msgstr "Nouveau|N"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:201
-#, no-c-format
-msgid "% of Column|#o"
-msgstr "% colonne|#o"
+#: src/ext_l10n.h:10
+msgid "New from Template...|T"
+msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
 
-#: src/form1.C:207
-msgid "Caption|#k"
-msgstr "Légende|#k"
+#: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Ouvrir...|O"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:210
-msgid "Subfigure|#q"
-msgstr "Ss-fig.|#q"
+#: src/ext_l10n.h:12
+msgid "Close|C"
+msgstr "Fermer|F"
 
-#: src/form1.C:233
-msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Répertoire :|#D"
+#: src/ext_l10n.h:13
+msgid "Save|S"
+msgstr "Enregistrer|E"
 
-#: src/form1.C:237
-msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Filtre :|#P"
+#: src/ext_l10n.h:14
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Enregistrer Sous...|S"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/form1.C:245
-msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Nom fichier :|#F"
+#: src/ext_l10n.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Revert|R"
+msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
 
-#: src/form1.C:249
-msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr "Rafraîchir|#R#r"
+#: src/ext_l10n.h:16
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Contrôle de Version|V"
 
-#: src/form1.C:252
-msgid "Home|#H#h"
-msgstr "Base|#H#h"
+#: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importer|I"
 
-#: src/form1.C:255
-msgid "User1|#1"
-msgstr "Utilisateur1|#1"
+#: src/ext_l10n.h:18
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exporter|x"
 
-#: src/form1.C:258
-msgid "User2|#2"
-msgstr "Utilisateur2|#2"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:19
+msgid "Print...|P"
+msgstr "Imprimer...|p"
 
-#: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonnes"
+#: src/ext_l10n.h:20
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Fax...|T"
 
-#: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
-msgid "Rows"
-msgstr "Lignes"
+#: src/ext_l10n.h:21
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Quitter|Q"
 
-#: src/form1.C:318
-msgid "Find|#n"
-msgstr "Rechercher|#n"
+#: src/ext_l10n.h:22
+msgid "Register|R"
+msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
 
-#: src/form1.C:322
-msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Remplacer par|#w"
+#: src/ext_l10n.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "Figer cette Version|F"
 
-#: src/form1.C:326
-msgid "@>|#F"
-msgstr "@>|#F"
+#: src/ext_l10n.h:24
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
 
-#: src/form1.C:330
-msgid "@<|#B"
-msgstr "@<|#B"
+#: src/ext_l10n.h:25
+msgid "Revert to Last Version|L"
+msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
 
-#: src/form1.C:334
-msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Remplacer|#R#r"
+#: src/ext_l10n.h:26
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Annuler Figer|A"
 
-#: src/form1.C:338
-msgid "Close|^["
-msgstr "Fermer|^["
+#: src/ext_l10n.h:27
+msgid "Show History|H"
+msgstr "Visualiser l'Historique|H"
 
-#: src/form1.C:342
-msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr "Selon la casse|#s#S"
+#: src/ext_l10n.h:28
+msgid "Custom...|C"
+msgstr "Personnalisé...|e"
 
-#: src/form1.C:344
-msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Mot exact|#M#m"
+#: src/ext_l10n.h:29
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Annuler|A"
 
-#: src/form1.C:346
-msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Remplacer tout|#R#r"
+#: src/ext_l10n.h:30
+msgid "Redo|d"
+msgstr "Refaire|R"
 
-#: src/insets/figinset.C:1064
-msgid "[render error]"
-msgstr "[erreur d'interprétation]"
+#: src/ext_l10n.h:31
+msgid "Cut|C"
+msgstr "Couper|o"
 
-#: src/insets/figinset.C:1065
-msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[interprétation....]"
+#: src/ext_l10n.h:32
+msgid "Copy|o"
+msgstr "Copier|C"
 
-#: src/insets/figinset.C:1068
-msgid "[no file]"
-msgstr "[pas de fichier]"
+#: src/ext_l10n.h:33
+msgid "Paste|a"
+msgstr "Coller|l"
 
-#: src/insets/figinset.C:1070
-msgid "[bad file name]"
-msgstr "[nom de fichier incorrect]"
+#: src/ext_l10n.h:34
+msgid "Paste External Selection|x"
+msgstr "Copier Sélection Externe|S"
 
-#: src/insets/figinset.C:1072
-msgid "[not displayed]"
-msgstr "[pas affiché]"
+#: src/ext_l10n.h:35
+msgid "Find & Replace...|F"
+msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
 
-#: src/insets/figinset.C:1074
-msgid "[no ghostscript]"
-msgstr "[ghostscript absent]"
+#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
+msgid "Tabular|T"
+msgstr "Tableau|T"
 
-#: src/insets/figinset.C:1076
-msgid "[unknown error]"
-msgstr "[erreur inconnue]"
+#: src/ext_l10n.h:37
+msgid "Math|M"
+msgstr "Math|M"
 
-# à revoir
-#: src/insets/figinset.C:1248
-msgid "Opened figure"
-msgstr "Insert ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:38
+msgid "Read Only"
+msgstr "Lecture Seule"
 
-#: src/insets/figinset.C:1275
-msgid "Figure"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecker|S"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
 
-#: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
-msgid "empty figure path"
-msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
+#: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
+#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
 
-#: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
-msgid "Clipart"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:41
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "Correcteur TeX|X"
 
-#: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
-#: src/lyxfunc.C:3045
-msgid "Document"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:42
+msgid "Remove All Error Boxes|E"
+msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E"
 
-#: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
-msgid "EPS Figure"
-msgstr "Figure EPS"
+#: src/ext_l10n.h:43
+msgid "Open/Close float|l"
+msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
 
-#: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
+#: src/ext_l10n.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Preferences|P"
+msgstr "Préférences"
 
-#: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
+#: src/ext_l10n.h:45
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Reconfigurer|g"
 
-#: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
-msgid "Graphics file|#G"
-msgstr "Fichier graphique|#G"
+#: src/ext_l10n.h:46
+msgid "as Lines|L"
+msgstr "en Lignes|L"
 
-#: src/insets/form_url.C:19
-msgid "Url"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:47
+msgid "as Paragraphs|P"
+msgstr "en Paragraphes|P"
 
-#: src/insets/form_url.C:20
-msgid "Url|#U"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:48
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Multi-Colonnes|M"
 
-#: src/insets/form_url.C:23
-msgid "Name"
-msgstr "Destinataire"
+#: src/ext_l10n.h:49
+msgid "Line Top|T"
+msgstr "Ligne en Haut|H"
 
-#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
-msgid "Name|#N"
-msgstr "Destinataire|#N"
+#: src/ext_l10n.h:50
+msgid "Line Bottom|B"
+msgstr "Ligne en Bas|B"
 
-#: src/insets/form_url.C:27
-msgid "HTML type"
-msgstr "type HTML"
+#: src/ext_l10n.h:51
+msgid "Line Left|L"
+msgstr "Ligne à Gauche|G"
 
-#: src/insets/form_url.C:28
-msgid "HTML type|#H"
-msgstr "type HTML"
+#: src/ext_l10n.h:52
+msgid "Line Right|R"
+msgstr "Ligne à Droite|D"
 
-#: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
-#: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
-#: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
-#: src/mathed/math_forms.C:177
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+#: src/ext_l10n.h:53
+msgid "Align Left|e"
+msgstr "Aligner à Gauche|a"
 
-#: src/insets/insetbib.C:93
-msgid "Key:"
-msgstr "Clef :"
+#: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
+msgid "Align Center|C"
+msgstr "Centrer|C"
 
-#: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
-msgid "Remark:|#R"
-msgstr "Remarque :|#R"
+#: src/ext_l10n.h:55
+msgid "Align Right|i"
+msgstr "Aligner à Droite|r"
 
-#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
-#: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
-#: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Clef :|#K"
+#: src/ext_l10n.h:56
+msgid "V.Align Top|o"
+msgstr "Aligner en Haut|t"
 
-#: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
-#: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Étiquette :|#L"
+#: src/ext_l10n.h:57
+msgid "V.Align Center|n"
+msgstr "Centrer Verticalement|V"
 
-#: src/insets/insetbib.C:189
-msgid "Citation"
+#: src/ext_l10n.h:58
+msgid "V.Align Bottom|V"
+msgstr "Aligner en Bas|s"
+
+#: src/ext_l10n.h:59
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "Ajouter Rangée|j"
+
+#: src/ext_l10n.h:60
+msgid "Delete Row|w"
+msgstr "Supprimer Rangée|u"
+
+#: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Copy Row"
+msgstr "Copier|C"
+
+#: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Swap Rows"
+msgstr "Rangées"
+
+#: src/ext_l10n.h:63
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "Ajouter Colonne|o"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:64
+msgid "Delete Column|D"
+msgstr "Supprimer Colonne|p"
+
+#: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Copy Column"
+msgstr "Ajouter Colonne|o"
+
+#: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Swap Columns"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: src/ext_l10n.h:67
+msgid "Make eqnarray|e"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetbib.C:304
-msgid "Bibliography item"
-msgstr "Entrée bibliographique"
+#: src/ext_l10n.h:68
+msgid "Make multline|m"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetbib.C:327
-msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "Références engendrées par BibTeX"
+#: src/ext_l10n.h:69
+msgid "Make align 1 column|1"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetbib.C:441
-msgid "Database:"
-msgstr "Base de données :"
+#: src/ext_l10n.h:70
+msgid "Make align 2 columns|2"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetbib.C:442
-msgid "Style:  "
-msgstr "Style :"
+#: src/ext_l10n.h:71
+msgid "Make align 3 columns|3"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetbib.C:450
-msgid "BibTeX"
+#: src/ext_l10n.h:72
+msgid "Make alignat 2 columns|2"
 msgstr ""
 
-# à revoir
-#: src/insets/inset.C:78
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Insert ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:73
+msgid "Make alignat 3 columns|3"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
-#: src/lyxfunc.C:1343
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#: src/ext_l10n.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Numbering|N"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
 
-#: src/insets/inseterror.C:164
-msgid "Opened error"
-msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
+#: src/ext_l10n.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Numbering of Line|u"
+msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne|m"
 
-#: src/insets/inseterror.C:192
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "Erreur LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:76
+msgid "Toggle limits|l"
+msgstr "(Dés)Activer Limites|i"
 
-#: src/insets/insetert.C:29
-msgid "ERT"
+#: src/ext_l10n.h:77
+msgid "Change Limits Type|L"
 msgstr ""
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetert.C:54
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Insert ERT ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:78
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetert.C:67
-msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
-msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
+#: src/ext_l10n.h:79
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr ""
 
-# contrainte de longueur
-#: src/insets/insetfoot.C:29
-msgid "foot"
-msgstr "pied"
+#: src/ext_l10n.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Alignment|A"
+msgstr "Alignement"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetfoot.C:52
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Add Row|R"
+msgstr "Ajouter Rangée|j"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphique"
+#: src/ext_l10n.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "Supprimer Rangée|u"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
-msgid "Browse|#B"
-msgstr "Parcourir|#B"
+#: src/ext_l10n.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Add Column|C"
+msgstr "Ajouter Colonne|o"
 
 # contrainte de longueur
-#: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
-msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Format. désactivé|#D"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
-msgid "Load|#L"
-msgstr "Charger|#L"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
-msgid "File name:|#F"
-msgstr "Nom du fichier :|#F"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
-msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Espace visible|#s"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
-msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Mot à mot"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
-msgid "Use input|#i"
-msgstr "Utiliser input|#i"
-
-#: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
-msgid "Use include|#U"
-msgstr "Utiliser include|#i"
-
-#. launches dialog
-#: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
-#: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:198
-#: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
-msgid "Documents"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "Supprimer Colonne|p"
 
-#. Use by default the master's path
-#: src/insets/insetinclude.C:117
-msgid "Select Child Document"
-msgstr "Sélectionner le document fils"
+#: src/ext_l10n.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Default|t"
+msgstr "Défaut"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
-msgid "Include"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Display|D"
+msgstr "Ne pas afficher|#N"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:298
-msgid "Input"
+#: src/ext_l10n.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Inline|I"
+msgstr "&En Ligne"
+
+#: src/ext_l10n.h:92
+msgid "Octave"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetinclude.C:300
-msgid "Verbatim Input"
+#: src/ext_l10n.h:93
+msgid "Maxima"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
-msgid "Keyword:|#K"
-msgstr "Mots clés :|#K"
+#: src/ext_l10n.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Mathematica"
+msgstr "Matrice Mathématique"
 
-#: src/insets/insetindex.C:103
-msgid "Index"
+#: src/ext_l10n.h:95
+msgid "Maple, simplify"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetindex.C:110
-msgid "Idx"
+#: src/ext_l10n.h:96
+msgid "Maple, factor"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetindex.C:138
-msgid "PrintIndex"
-msgstr "Inclure l'index"
+#: src/ext_l10n.h:97
+msgid "Maple, evalm"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
-#: src/insets/insetinfo.C:224
-msgid "Note"
+#: src/ext_l10n.h:98
+msgid "Maple, evalf"
 msgstr ""
 
-# à revoir
-#: src/insets/insetinfo.C:192
-msgid "Opened note"
-msgstr "Insert ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "Formule En Ligne|L"
 
-#: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
-msgid "Close|#C^["
-msgstr "Fermer|#C^["
+#: src/ext_l10n.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
 
-#: src/insets/insetlabel.C:56
-msgid "Enter label:"
-msgstr "Insérer étiquette"
+#: src/ext_l10n.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Eqnarray Environment|q"
+msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
 
-#: src/insets/insetloa.C:35
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Liste des algorithmes"
+#: src/ext_l10n.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Align Environment|A"
+msgstr "Environnement Aligné|A"
 
-#: src/insets/insetlof.C:15
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Liste des figures"
+#: src/ext_l10n.h:103
+#, fuzzy
+msgid "AlignAt Environment"
+msgstr "Environnement Aligné|A"
 
-#: src/insets/insetlot.C:16
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste des tableaux"
+#: src/ext_l10n.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Flalign Environment|f"
+msgstr "Environnement Aligné|A"
 
-#: src/insets/insetparent.C:42
-msgid "Parent:"
-msgstr "Parent :"
+#: src/ext_l10n.h:105
+#, fuzzy
+msgid "XAlignAt Environment"
+msgstr "Environnement Aligné|A"
 
-#: src/insets/insetref.C:86
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref : "
+#: src/ext_l10n.h:106
+#, fuzzy
+msgid "XXAlignAt Environment"
+msgstr "Environnement Aligné|A"
 
-#: src/insets/insetref.C:86
-msgid "Page: "
-msgstr "Page : "
+#: src/ext_l10n.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Gather Environment"
+msgstr "Environnement de liste"
 
-#: src/insets/insetref.C:86
-msgid "vRef: "
-msgstr "vRef : "
+#: src/ext_l10n.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Multline Environment"
+msgstr "Environnement Aligné|A"
 
-#: src/insets/insetref.C:86
-msgid "vPage: "
-msgstr "vPage : "
+#: src/ext_l10n.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Align Left|L"
+msgstr "Aligner à Gauche|a"
 
-#: src/insets/insetref.C:87
-msgid "PrettyRef: "
-msgstr "PrettyRef : "
+#: src/ext_l10n.h:111
+msgid "Align Right|R"
+msgstr "Aligner à Droite|D"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insettabular.C:271
-msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Insert de tableau ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:112
+msgid "V.Align Top|T"
+msgstr "Aligner en Haut|t"
 
-#: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
-msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
+#: src/ext_l10n.h:113
+msgid "V.Align Center|e"
+msgstr "Centrer Verticalement|V"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insettext.C:336
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Insert de texte ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:114
+msgid "V.Align Bottom|B"
+msgstr "Aligner en Bas|s"
 
-# revu
-#: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
-msgid "Layout "
-msgstr "Format "
+#: src/ext_l10n.h:115
+msgid "Math|h"
+msgstr "Math|M"
 
-#: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
-msgid " not known"
-msgstr " inconnu"
+#: src/ext_l10n.h:116
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Caractère Spécial|S"
 
-# à revoir
-#: src/insets/insettext.C:1509
-msgid "Cannot include more than one paragraph!"
-msgstr ""
-"Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
+#: src/ext_l10n.h:117
+msgid "Citation Reference...|C"
+msgstr "Citation...|C"
 
-#: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Table des matières"
+#: src/ext_l10n.h:118
+msgid "Cross Reference...|R"
+msgstr "Référence Croisée...|R"
 
-# à revoir
-#: src/insets/inseturl.C:115
-msgid "Opened Url"
-msgstr "URL ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:119
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Étiquette...|q"
 
-#: src/insets/inseturl.C:150
-msgid "Insert Url"
-msgstr "Insérer URL"
+#: src/ext_l10n.h:120
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Note en Bas de Page|B"
 
-#: src/insets/inseturl.C:164
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl : "
+#: src/ext_l10n.h:121
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Note en Marge|M"
 
-#: src/insets/inseturl.C:166
-msgid "Url: "
-msgstr "Url : "
+#: src/ext_l10n.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Short Title"
+msgstr "TitreCourt"
 
-#: src/intl.C:289 src/intl.C:290
-msgid "other..."
-msgstr "autre..."
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Index Entry|I"
+msgstr "Entrée d'Index...|d"
 
-#: src/intl.C:360
-msgid "Key Mappings"
-msgstr "Table de réaffectation clavier"
+#: src/ext_l10n.h:124
+msgid "URL...|U"
+msgstr "URL...|U"
 
-#: src/kbsequence.C:213
-msgid "   options: "
-msgstr "   options : "
+#: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
+msgid "Note|N"
+msgstr "Note|N"
 
-#: src/language.C:49
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:126
+msgid "Lists & TOC|O"
+msgstr "Listes & TdM|L"
 
-#: src/language.C:50
-msgid "American"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:127
+msgid "TeX|T"
+msgstr "TeX|T"
 
-#: src/language.C:51
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:128
+msgid "Minipage|p"
+msgstr "Minipage|p"
 
-#: src/language.C:52
-msgid "Austrian"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:129
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Graphique...|G"
 
-#: src/language.C:53
-msgid "Bahasa"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:130
+msgid "Tabular Material...|b"
+msgstr "Tableau...|b"
 
-#: src/language.C:54
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:131
+msgid "Floats|a"
+msgstr "Flottants|o"
 
-#: src/language.C:55
-msgid "Breton"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:132
+msgid "Include File...|d"
+msgstr "Inclure Fichier...|u"
 
-#: src/language.C:56
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:133
+msgid "Insert File|e"
+msgstr "Insérer Fichier|I"
 
-#: src/language.C:57
-msgid "Croatian"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:134
+msgid "External Material...|x"
+msgstr "Objet Externe...|E"
 
-#: src/language.C:58
-msgid "Czech"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:135
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Exposant|x"
 
-#: src/language.C:59
-msgid "Danish"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:136
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Indice|I"
 
-#: src/language.C:60
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:137
+msgid "HFill|H"
+msgstr "Ressort Horizontal|H"
 
-#: src/language.C:61
-msgid "English"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:138
+msgid "Hyphenation Point|P"
+msgstr "Point de Césure|C"
 
-#: src/language.C:62
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "Séparation de Ligature|a"
 
-#: src/language.C:63
-msgid "Estonian"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:140
+msgid "Protected Blank|B"
+msgstr "Espace Insécable|E"
 
-#: src/language.C:64
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:141
+msgid "Linebreak|L"
+msgstr "Passage à la Ligne|L"
 
-#: src/language.C:65
-msgid "Francais"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:142
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Points de Suspension|S"
 
-#: src/language.C:66
-msgid "French"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:143
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Point Final|F"
 
-#: src/language.C:67
-msgid "Frenchb"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:144
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "Guillemet Droit|G"
 
-#: src/language.C:68
-msgid "Galician"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:145
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Séparateur de Menu|M"
 
-#: src/language.C:69
-msgid "German"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:147
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Formule Hors Ligne|H"
 
-#: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
+#: src/ext_l10n.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
 
-#: src/language.C:71
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:149
+#, fuzzy
+msgid "AMS align Environment|A"
+msgstr "Environnement AMS align|A"
 
-#. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
-#. "magyar" is better. I kept it here in case we want
-#. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
-#.
-#. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
-#: src/language.C:77
-msgid "Irish"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:150
+#, fuzzy
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "Environnement AMS alignat|M"
 
-#: src/language.C:78
-msgid "Italian"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:151
+#, fuzzy
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "Environnement AMS align|A"
 
-#: src/language.C:79
-msgid "Lsorbian"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:152
+#, fuzzy
+msgid "AMS xalignat Environment|x"
+msgstr "Environnement AMS xalignat|S"
 
-#: src/language.C:80
-msgid "Magyar"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:153
+#, fuzzy
+msgid "AMS xxalignat Environment"
+msgstr "Environnement AMS xxalignat|x"
 
-#: src/language.C:81
-msgid "Norsk"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:154
+#, fuzzy
+msgid "AMS gather Environment"
+msgstr "Environnement AMS alignat|M"
 
-#: src/language.C:82
-msgid "Polish"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:155
+#, fuzzy
+msgid "AMS multline Environment"
+msgstr "Environnement AMS align|A"
 
-#: src/language.C:83
-msgid "Portuges"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Environnement Tableau|b"
 
-#: src/language.C:84
-msgid "Romanian"
+#: src/ext_l10n.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Environnement Cas|C"
+
+#: src/ext_l10n.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Font Change|f"
+msgstr "Forme police"
+
+#: src/ext_l10n.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Math Panel|l"
+msgstr "Palette Mathématique...|P"
+
+#: src/ext_l10n.h:160
+msgid "Math normal font"
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:85
-msgid "Russian"
+#: src/ext_l10n.h:161
+msgid "Math calligraphic family"
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:86
-msgid "Scottish"
+#: src/ext_l10n.h:162
+msgid "Math fraktur family"
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:87
-msgid "Spanish"
+#: src/ext_l10n.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Math roman family"
+msgstr "Famille police"
+
+#: src/ext_l10n.h:164
+msgid "Math sans serif family"
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:88
-msgid "Slovak"
+#: src/ext_l10n.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Math bold series"
+msgstr "Mode Mathématique"
+
+#: src/ext_l10n.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Text normal font"
+msgstr "Texte après le paramètre"
+
+#: src/ext_l10n.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Text roman family"
+msgstr "Famille police"
+
+#: src/ext_l10n.h:168
+msgid "Text sans serif family"
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:89
-msgid "Slovene"
+#: src/ext_l10n.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Text typewriter family"
+msgstr "Chasse fixe"
+
+#: src/ext_l10n.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Text bold series"
+msgstr "Texte avant"
+
+#: src/ext_l10n.h:171
+msgid "Text medium series"
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:90
-msgid "Swedish"
+#: src/ext_l10n.h:172
+msgid "Text italic shape"
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:91
-msgid "Turkish"
+#: src/ext_l10n.h:173
+msgid "Text small caps shape"
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:92
-msgid "Usorbian"
+#: src/ext_l10n.h:174
+msgid "Text slanted shape"
 msgstr ""
 
-#: src/language.C:93
-msgid "Welsh"
+#: src/ext_l10n.h:175
+msgid "Text upright shape"
 msgstr ""
 
-#: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
-msgid "LaTeX run number "
-msgstr "Exécution LaTeX n°"
+#: src/ext_l10n.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Floatflt Figure"
+msgstr "AjusteFigure"
 
-#: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Exécution de MakeIndex"
+#: src/ext_l10n.h:177
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Table des Matières|M"
 
-#: src/LaTeX.C:244
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Exécution de BibTeX"
+#: src/ext_l10n.h:178
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Index|I"
 
-#: src/LaTeXLog.C:43
-msgid "Unable to show log file!"
-msgstr "Fichier journal illisible !"
+#: src/ext_l10n.h:179
+msgid "BibTeX Reference...|B"
+msgstr "Références BibTeX...|B"
 
-#: src/LaTeXLog.C:46
-msgid "NO LATEX LOG FILE!"
-msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
+#: src/ext_l10n.h:180
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "Document LyX...|X"
 
-#: src/LaTeXLog.C:53
-msgid "Build Program Log"
-msgstr "Compilation du fichier journal"
+#: src/ext_l10n.h:181
+#, fuzzy
+msgid "ASCII as Lines...|L"
+msgstr "Ascii en Lignes...|L"
 
-#: src/LaTeXLog.C:53
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:182
+#, fuzzy
+msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
+msgstr "Ascii en Paragraphes...|P"
 
-#: src/latexoptions.C:19
-msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
-msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les car.|#w"
+#: src/ext_l10n.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Character|C"
+msgstr "Caractère"
 
-#: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
-msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Mise à jour|#Uu"
+#: src/ext_l10n.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph|P"
+msgstr "Paragraphe"
 
-#: src/layout.C:1458
-msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
+#: src/ext_l10n.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Document|D"
+msgstr "Documents|D"
 
-#: src/layout.C:1459
-msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
+#: src/ext_l10n.h:187
+msgid "Emphasize Style|E"
+msgstr "En Évidence|E"
 
-#: src/layout.C:1460
-msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
+#: src/ext_l10n.h:188
+msgid "Noun Style|N"
+msgstr "Nom Propre|N"
 
-#: src/layout.C:1522
-msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
+#: src/ext_l10n.h:189
+msgid "Bold Style|B"
+msgstr "Gras|G"
 
-#: src/layout.C:1523
-msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
+#: src/ext_l10n.h:190
+msgid "TeX Style|X"
+msgstr "TeX|X"
 
-#: src/layout.C:1524
-msgid "Sorry, has to exit :-("
-msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
+#: src/ext_l10n.h:191
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Environment Depth|v"
+msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
 
-#: src/layout_forms.C:25
-msgid "Separation"
-msgstr "Séparation"
+#: src/ext_l10n.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Increase Environment Depth|i"
+msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
 
-#: src/layout_forms.C:33
-msgid "Indent|#I"
-msgstr "Indentation|#I"
+#: src/ext_l10n.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Preamble|r"
+msgstr "Préambule...|m"
 
-#: src/layout_forms.C:37
-msgid "Skip|#K"
-msgstr "Interligne|#K"
+#: src/ext_l10n.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Start Appendix Here|S"
+msgstr "Appendice|A"
 
-#: src/layout_forms.C:43
-msgid "Class:|#C"
-msgstr "Classe :|#C"
+#: src/ext_l10n.h:195
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Compiler|C"
 
-#: src/layout_forms.C:49
-msgid "Pagestyle:|#P"
-msgstr "Mise en page :|#P"
+#: src/ext_l10n.h:196
+msgid "Update|U"
+msgstr "Mise à Jour|J"
 
-#: src/layout_forms.C:54
-msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Polices :|#F"
+#: src/ext_l10n.h:197
+msgid "LaTeX Logfile|L"
+msgstr "Fichier log LaTeX|L"
 
-#: src/layout_forms.C:59
-msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Taille police :|#O"
+#: src/ext_l10n.h:198
+msgid "Table of Contents|T"
+msgstr "Table des Matières|M"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:76
-msgid "Float Placement:|#L"
-msgstr "Plac. des flottants :"
+#: src/ext_l10n.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Child Processes|C"
+msgstr "Processus Enfantés|c"
 
-#: src/layout_forms.C:80
-msgid "PS Driver:|#S"
-msgstr "Pilote PS :|#S"
+#: src/ext_l10n.h:200
+msgid "TeX Information|X"
+msgstr "Informations TeX|X"
 
-#: src/layout_forms.C:85
-msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Encodage :|#D"
+#: src/ext_l10n.h:201
+msgid "Error|E"
+msgstr "Erreur|E"
 
-#: src/layout_forms.C:103
-msgid "One|#n"
-msgstr "Un|#n"
+#: src/ext_l10n.h:203
+msgid "Refs|R"
+msgstr "Référence|R"
 
-#: src/layout_forms.C:107
-msgid "Two|#T"
-msgstr "Deux|#T"
+#: src/ext_l10n.h:204
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Signets|S"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:113
-msgid "Sides"
-msgstr "Pagin."
+#: src/ext_l10n.h:205
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "Enregistrer signet 1|E"
 
-#: src/layout_forms.C:127
-msgid "One|#e"
-msgstr "Recto seul"
+#: src/ext_l10n.h:206
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "Enregistrer signet 2|n"
 
-#: src/layout_forms.C:131
-msgid "Two|#w"
-msgstr "Recto/verso"
+#: src/ext_l10n.h:207
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "Enregistrer signet 3|r"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:137
-msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Options suppl. :"
+#: src/ext_l10n.h:208
+msgid "Goto Bookmark 1|1"
+msgstr "Aller au signet 1|1"
 
-#: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
+#: src/ext_l10n.h:209
+msgid "Goto Bookmark 2|2"
+msgstr "Aller au signet 2|2"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:151
-msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Interligne :|#u"
+#: src/ext_l10n.h:210
+msgid "Goto Bookmark 3|3"
+msgstr "Aller au signet 3|3"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:157
-msgid "Section number depth"
-msgstr "Prof. de la numérotation"
+#: src/ext_l10n.h:211
+msgid "Tooltips|o"
+msgstr "InfoBulles|B"
 
-#: src/layout_forms.C:162
-msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Profondeur de la TDM"
+#: src/ext_l10n.h:212
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Introduction|I"
 
-#: src/layout_forms.C:167
-msgid "Spacing|#g"
-msgstr "Espacement|#g"
+#: src/ext_l10n.h:213
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
 
-#: src/layout_forms.C:173
-msgid "Bullet Shapes|#B"
-msgstr "Forme des puces|#B"
+#: src/ext_l10n.h:214
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:178
-msgid "Use AMS Math|#M"
-msgstr "AMS Maths|#M"
+#: src/ext_l10n.h:215
+msgid "Extended Features|E"
+msgstr "Options Avancées|O"
 
-#: src/layout_forms.C:211
-msgid "Family:|#F"
-msgstr "Famille :|#F"
+#: src/ext_l10n.h:216
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Personnalisation|P"
 
-#: src/layout_forms.C:216
-msgid "Series:|#S"
-msgstr "Série :|#S"
+#: src/ext_l10n.h:217
+msgid "Reference Manual|R"
+msgstr "Manuel de Référence|R"
 
-#: src/layout_forms.C:221
-msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Forme :|#H"
+#: src/ext_l10n.h:218
+msgid "FAQ|F"
+msgstr "FAQ|F"
 
-#: src/layout_forms.C:226
-msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Taille :|#Z"
+#: src/ext_l10n.h:219
+msgid "Table of Contents|a"
+msgstr "Table des Matières|M"
 
-#: src/layout_forms.C:231
-msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Divers :|#M"
+#: src/ext_l10n.h:220
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "Configuration LaTeX|X"
 
-#: src/layout_forms.C:244
-msgid "Color:|#C"
-msgstr "Couleur :|#C"
+#: src/ext_l10n.h:221
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "À Propos de LyX...|L"
 
-#: src/layout_forms.C:254
-msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
+#: src/ext_l10n.h:223
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accepté"
 
-#: src/layout_forms.C:257
-msgid "These are never toggled"
-msgstr "Paramètres non (des)activables"
+#: src/ext_l10n.h:224
+msgid "Acknowledgement"
+msgstr "Remerciement"
 
-#: src/layout_forms.C:262
-msgid "These are always toggled"
-msgstr "Paramètres (des)activables"
+#: src/ext_l10n.h:225
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Remerciement*"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:305
-msgid "Label Width:|#d"
-msgstr "Taille étiqu. :|#d"
+#: src/ext_l10n.h:226
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Remerciements"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:309
-msgid "Indent"
-msgstr "Indent."
+#: src/ext_l10n.h:227
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Remerciements"
 
-#: src/layout_forms.C:313
-msgid "Above|#b"
-msgstr "Avant|#b"
+#: src/ext_l10n.h:228
+msgid "ACT"
+msgstr "ACTE"
 
-#: src/layout_forms.C:315
-msgid "Below|#E"
-msgstr "Après|#E"
+#: src/ext_l10n.h:229
+msgid "Addchap"
+msgstr "AjoutChap"
 
-#: src/layout_forms.C:317
-msgid "Above|#o"
-msgstr "Avant|#o"
+#: src/ext_l10n.h:230
+msgid "Addchap*"
+msgstr "AjoutChap*"
 
-#: src/layout_forms.C:319
-msgid "Below|#l"
-msgstr "Après|#l"
+#: src/ext_l10n.h:231
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
 
-#: src/layout_forms.C:321
-msgid "No Indent|#I"
-msgstr "Pas d'indentation|#I"
+#: src/ext_l10n.h:232
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
-msgid "Right|#R"
-msgstr "Dr.|#R"
+#: src/ext_l10n.h:233
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "AdressePourOffprints"
 
-#: src/layout_forms.C:327
-msgid "Left|#f"
-msgstr "Gauche|#f"
+#: src/ext_l10n.h:234
+msgid "Addsec"
+msgstr "AjoutSec"
 
-#: src/layout_forms.C:329
-msgid "Block|#c"
-msgstr "Bloc|#c"
+#: src/ext_l10n.h:235
+msgid "Addsec*"
+msgstr "AjoutSec*"
 
-#: src/layout_forms.C:331
-msgid "Center|#n"
-msgstr "Centré|#n"
+#: src/ext_l10n.h:236
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
 
-#: src/layout_forms.C:341
-msgid "Above:|#v"
-msgstr "Avant :|#v"
+#: src/ext_l10n.h:237
+msgid "Affil"
+msgstr "Appart."
 
-#: src/layout_forms.C:345
-msgid "Below:|#w"
-msgstr "Après :|#w"
+#: src/ext_l10n.h:238
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Affiliation"
 
-#: src/layout_forms.C:349
-msgid "Pagebreaks"
-msgstr "Saut de Page"
+#: src/ext_l10n.h:239
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithme"
 
-#: src/layout_forms.C:353
-msgid "Lines"
-msgstr "Lignes"
+#: src/ext_l10n.h:240
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
-#: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
-msgid "Alignment"
-msgstr "Align."
+#: src/ext_l10n.h:241
+msgid "And"
+msgstr "Et"
 
-#: src/layout_forms.C:361
-msgid "Vertical Spaces"
-msgstr "Espaces verticaux"
+#: src/ext_l10n.h:242
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
-#: src/layout_forms.C:365
-msgid "ExtraOpt|#X"
-msgstr "Autres...|#X"
+#: src/ext_l10n.h:243
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
 
-#: src/layout_forms.C:369
-msgid "Keep|#K"
-msgstr "Garder|#K"
+#: src/ext_l10n.h:244
+msgid "Appendices"
+msgstr "Appendices"
 
-#: src/layout_forms.C:371
-msgid "Keep|#p"
-msgstr "Garder|#p"
+#: src/ext_l10n.h:245
+msgid "Appendix"
+msgstr "Appendice"
 
-#: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
-msgid "OK|#O"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:246
+msgid "Arrow"
+msgstr "Flèche"
 
-#: src/layout_forms.C:427
-msgid "Type:|#T"
-msgstr "Type :|#T"
+#: src/ext_l10n.h:247
+msgid "AT_RISE:"
+msgstr "LEVER_RIDEAU:"
 
-#: src/layout_forms.C:432
-msgid "Single|#S"
-msgstr "Simple|#S"
+#: src/ext_l10n.h:248
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
 
-#: src/layout_forms.C:434
-msgid "Double|#D"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:249
+msgid "Author_Email"
+msgstr "EMail_Auteur"
 
-#: src/layout_forms.C:438
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#: src/ext_l10n.h:250
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "GroupeAuteur"
 
-#: src/layout_forms.C:458
-msgid "Special:|#S"
-msgstr "Spécial :|#S"
+#: src/ext_l10n.h:251
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "InfoAuteur"
 
-#: src/layout_forms.C:468
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
+#: src/ext_l10n.h:252
+msgid "Author_Running"
+msgstr "Auteur_Courant"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:472
-msgid "Foot/Head Margins"
-msgstr "Marge en-têtes/pieds"
+#: src/ext_l10n.h:253
+msgid "Author_URL"
+msgstr "URL_Auteur"
 
-#: src/layout_forms.C:492
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:254
+msgid "Axiom"
+msgstr "Axiome"
 
-#: src/layout_forms.C:498
-msgid "Portrait|#o"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:255
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Adresse_Retour"
 
-#: src/layout_forms.C:500
-msgid "Landscape|#L"
-msgstr "Paysage"
+#: src/ext_l10n.h:256
+msgid "Bank"
+msgstr "Banque"
 
-#: src/layout_forms.C:504
-msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Taille :|#P"
+#: src/ext_l10n.h:257
+msgid "BankAccount"
+msgstr "CompteBancaire"
 
-#: src/layout_forms.C:508
-msgid "Custom Papersize"
-msgstr "Taille personnalisée"
+#: src/ext_l10n.h:258
+msgid "BankCode"
+msgstr "CodeBanque"
 
-#: src/layout_forms.C:512
-msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
+#: src/ext_l10n.h:259
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
 
-#: src/layout_forms.C:514
-msgid "Width:|#W"
-msgstr "Largeur :|#W"
+#: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliographie"
 
-#: src/layout_forms.C:517
-msgid "Height:|#H"
-msgstr "Hauteur :|#H"
+#: src/ext_l10n.h:261
+msgid "Biography"
+msgstr "Biographie"
 
-#: src/layout_forms.C:520
-msgid "Top:|#T"
-msgstr "Haute :|#T"
+#: src/ext_l10n.h:262
+msgid "BLZ"
+msgstr "BLZ"
 
-#: src/layout_forms.C:523
-msgid "Bottom:|#B"
-msgstr "Basse :|#B"
+#: src/ext_l10n.h:263
+msgid "BoardCentered"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_forms.C:526
-msgid "Left:|#e"
-msgstr "Gauche :|#e"
+#: src/ext_l10n.h:264
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Brieftext"
 
-#: src/layout_forms.C:529
-msgid "Right:|#R"
-msgstr "Droite :|#R"
+#: src/ext_l10n.h:265
+msgid "Caption"
+msgstr "Légende"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:532
-msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Haut. en-tête :|#i"
+#: src/ext_l10n.h:266
+msgid "Case"
+msgstr "Cas"
 
-#: src/layout_forms.C:535
-msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Sep. en-tête :|#d"
+#: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
+msgid "cc"
+msgstr "cc"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:538
-msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Esp. bas :|#F"
+#: src/ext_l10n.h:268
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: src/layout_forms.C:573
-msgid "Borders"
-msgstr "Bordures"
+#: src/ext_l10n.h:269
+msgid "CenteredCaption"
+msgstr "LégendeCentrée"
 
-#: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
-msgid "Top|#T"
-msgstr "Haut|#T"
+#: src/ext_l10n.h:270
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapitre"
 
-#: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
-msgid "Bottom|#B"
-msgstr "Bas|#B"
+#: src/ext_l10n.h:271
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Chapitre*"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
-msgid "Left|#L"
-msgstr "Gau.|#L"
+#: src/ext_l10n.h:272
+msgid "Chapter_Exercises"
+msgstr "Exercices_Chapitre"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:599
-msgid "Special Cell"
-msgstr "Cellule spéc."
+#: src/ext_l10n.h:273
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "Échiquier"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:603
-msgid "Multicolumn|#M"
-msgstr "Multicol.|#M"
+#: src/ext_l10n.h:274
+msgid "Claim"
+msgstr "Affirmation"
 
-#: src/layout_forms.C:605
-msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Ajouter colonne|#A"
+#: src/ext_l10n.h:275
+msgid "Claim*"
+msgstr "Affirmation*"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:608
-msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Suppr. colonne|#O"
+#: src/ext_l10n.h:276
+msgid "Closing"
+msgstr "Fermeture"
 
-#: src/layout_forms.C:611
-msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Ajouter ligne|#p"
+#: src/ext_l10n.h:277
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
 
-#: src/layout_forms.C:614
-msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Supprimer ligne|#w"
+#: src/ext_l10n.h:278
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
 
-#: src/layout_forms.C:617
-msgid "Delete Table|#D"
-msgstr "Supprimer tableau|#D"
+#: src/ext_l10n.h:279
+msgid "Conclusion"
+msgstr "Conclusion"
 
-#: src/layout_forms.C:620
-msgid "Column"
-msgstr "Colonne"
+#: src/ext_l10n.h:280
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusion*"
 
-#: src/layout_forms.C:623
-msgid "Row"
-msgstr "Ligne"
+#: src/ext_l10n.h:281
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
 
-#: src/layout_forms.C:626
-msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Activer bordures|#S"
+#: src/ext_l10n.h:282
+msgid "Conjecture"
+msgstr "Conjecture"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:629
-msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Désact. bordures|#U"
+#: src/ext_l10n.h:283
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Conjecture*"
 
-#: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
-msgid "Longtable"
-msgstr "Grand tab."
+#: src/ext_l10n.h:284
+msgid "CopNum"
+msgstr "NumCopie"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:637
-msgid "Rotate 90°|#9"
-msgstr "Rotation 90°|#9"
+#: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:639
-msgid "Linebreaks|#N"
-msgstr "Coup. ligne|#N"
+#: src/ext_l10n.h:286
+msgid "Corollary"
+msgstr "Corollaire"
 
-#: src/layout_forms.C:641
-msgid "Spec. Table"
-msgstr "Spec. tableau"
+#: src/ext_l10n.h:287
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Corollaire*"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:650
-msgid "First Head"
-msgstr "Pr. en-tête"
+#: src/ext_l10n.h:288
+msgid "Criterion"
+msgstr "Critère"
 
-#: src/layout_forms.C:652
-msgid "Head"
-msgstr "En-tête"
+#: src/ext_l10n.h:289
+msgid "CrossList"
+msgstr "ListeCroisée"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:654
-msgid "Foot"
-msgstr "Pied"
+#: src/ext_l10n.h:290
+msgid "Current_Address"
+msgstr "Adresse_Actuelle"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:656
-msgid "Last Foot"
-msgstr "Dern. pied"
+#: src/ext_l10n.h:291
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "RIDEAU"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:658
-msgid "New Page"
-msgstr "Nouv. page"
+#: src/ext_l10n.h:292
+msgid "Customer"
+msgstr "Client"
 
-#: src/layout_forms.C:660
-msgid "Rotate 90°"
-msgstr "Rotation 90°"
+#: src/ext_l10n.h:293
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
 
-#: src/layout_forms.C:662
-msgid "Extra|#X"
-msgstr "Options Suppl.|#X"
+#: src/ext_l10n.h:294
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/layout_forms.C:665
-msgid "Left|#e"
-msgstr "Gauche|#e"
+#: src/ext_l10n.h:295
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dédicace"
 
-#: src/layout_forms.C:668
-msgid "Right|#i"
-msgstr "Droite|#i"
+#: src/ext_l10n.h:296
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Dédicace"
 
-#: src/layout_forms.C:671
-msgid "Center|#C"
-msgstr "Centré|||#C"
+#: src/ext_l10n.h:297
+msgid "Definition"
+msgstr "Définition"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:695
-msgid "Extra Options"
-msgstr "Options Suppl."
+#: src/ext_l10n.h:298
+msgid "Definition*"
+msgstr "Définition*"
 
-#: src/layout_forms.C:699
-msgid "Length|#L"
-msgstr "Valeur|#L"
+#: src/ext_l10n.h:299
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
-#: src/layout_forms.C:714
-msgid "or %|#o"
-msgstr "ou %|#o"
+#: src/ext_l10n.h:300
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Dialogue"
 
-#: src/layout_forms.C:730
-msgid "Middle|#d"
-msgstr "Milieu|#d"
+#: src/ext_l10n.h:301
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
 
-#: src/layout_forms.C:742
-msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
+#: src/ext_l10n.h:302
+msgid "EMail"
+msgstr "EMail"
 
-#: src/layout_forms.C:744
-msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
+#: src/ext_l10n.h:303
+msgid "encl"
+msgstr "PJ"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:748
-msgid "Indented Paragraph|#I"
-msgstr "Par. à retrait|#I"
+#: src/ext_l10n.h:304
+msgid "Encl."
+msgstr "P.J."
 
-#: src/layout_forms.C:751
-msgid "Minipage|#M"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:305
+msgid "Encl"
+msgstr "P.J."
 
-# à revoir
-#: src/layout_forms.C:754
-msgid "Floatflt|#F"
-msgstr "Extension floatflt|#F"
+#: src/ext_l10n.h:306
+msgid "End_All_Slides"
+msgstr "Fin_Diapos"
 
-#: src/layout_forms.C:779
-msgid "Special Multicolumn Alignment"
-msgstr "Align. spécial des multicol."
+#: src/ext_l10n.h:307
+msgid "Enumerate"
+msgstr "Énumération"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/layout_forms.C:799
-msgid "Special Column Alignment"
-msgstr "Align. spécial des col."
+#: src/ext_l10n.h:308
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
 
-# à revoir, accord avec les autres mots incertain
-#: src/LColor.C:51
-msgid "none"
-msgstr "aucune"
+#: src/ext_l10n.h:309
+msgid "Example*"
+msgstr "Exemple*"
 
-#: src/LColor.C:52
-msgid "black"
-msgstr "noir"
+#: src/ext_l10n.h:310
+msgid "Exercise"
+msgstr "Exercice"
 
-#: src/LColor.C:53
-msgid "white"
-msgstr "blanc"
+#: src/ext_l10n.h:311
+msgid "EXT."
+msgstr "EXT."
 
-#: src/LColor.C:54
-msgid "red"
-msgstr "rouge"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:312
+msgid "Extratitle"
+msgstr "TitreSuppl."
 
-#: src/LColor.C:55
-msgid "green"
-msgstr "vert"
+#: src/ext_l10n.h:313
+msgid "Fact"
+msgstr "Fait"
 
-#: src/LColor.C:56
-msgid "blue"
-msgstr "bleu"
+#: src/ext_l10n.h:314
+msgid "Fact*"
+msgstr "Fait*"
 
-#: src/LColor.C:57
-msgid "cyan"
+#: src/ext_l10n.h:315
+msgid "FADE_IN:"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:58
-msgid "magenta"
+#: src/ext_l10n.h:316
+msgid "FADE_OUT:"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:59
-msgid "yellow"
-msgstr "jaune"
+#: src/ext_l10n.h:317
+msgid "FADE_OUT"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:60
-msgid "background"
-msgstr "fond"
+#: src/ext_l10n.h:318
+msgid "FigCaption"
+msgstr "LégendeFig"
 
-#: src/LColor.C:61
-msgid "foreground"
-msgstr "avant-plan"
+#: src/ext_l10n.h:319
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "PremierAuteur"
 
-#: src/LColor.C:62
-msgid "selection"
-msgstr "sélection"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:320
+msgid "FirstName"
+msgstr "Prénom"
 
-#: src/LColor.C:63
-msgid "latex"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:321
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "AjusteBitmap"
 
-#: src/LColor.C:64
-msgid "floats"
-msgstr "flottants"
+#: src/ext_l10n.h:322
+msgid "FitFigure"
+msgstr "AjusteFigure"
 
-#: src/LColor.C:65
-msgid "note"
+#: src/ext_l10n.h:323
+msgid "Foilhead"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:66
-msgid "note background"
-msgstr "fond de note"
+#: src/ext_l10n.h:324
+msgid "Footernote"
+msgstr "NoteBasPage"
 
-#: src/LColor.C:67
-msgid "note frame"
-msgstr "cadre de note"
+#: src/ext_l10n.h:325
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "QuatreAffiliations"
 
-#: src/LColor.C:68
-msgid "depth bar"
-msgstr "barre de profondeur"
+#: src/ext_l10n.h:326
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "QuatreAuteurs"
 
-#: src/LColor.C:69
-#, fuzzy
-msgid "language"
-msgstr "Langue"
+#: src/ext_l10n.h:327
+msgid "FrontMatter"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:70
-msgid "command-inset"
-msgstr "commande d'insert"
+#: src/ext_l10n.h:328
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
-#: src/LColor.C:71
-msgid "command-inset background"
-msgstr "fond de commande d'insert"
+#: src/ext_l10n.h:329
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
 
-#: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
-msgid "inset frame"
-msgstr "cadre d'insert"
+#: src/ext_l10n.h:330
+msgid "Headnote"
+msgstr "En-tête"
 
-#: src/LColor.C:73
-msgid "accent"
+#: src/ext_l10n.h:331
+msgid "HideMoves"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:74
-msgid "accent background"
-msgstr "fond d'accent"
+#: src/ext_l10n.h:332
+msgid "HighLight"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:75
-msgid "accent frame"
-msgstr "cadre d'accent"
+#: src/ext_l10n.h:333
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: src/LColor.C:76
-msgid "minipage line"
-msgstr "ligne de minipage"
+#: src/ext_l10n.h:334
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
 
-#: src/LColor.C:77
-msgid "special char"
-msgstr "caractère spécial"
+#: src/ext_l10n.h:335
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
 
-#: src/LColor.C:78
-msgid "math"
-msgstr "mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:336
+msgid "Institute"
+msgstr "Institut"
 
-#: src/LColor.C:79
-msgid "math background"
-msgstr "fond mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:337
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
 
-#: src/LColor.C:80
-msgid "math frame"
-msgstr "cadre mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:338
+msgid "INT."
+msgstr "INT."
 
-#: src/LColor.C:81
-msgid "math cursor"
-msgstr "curseur mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:339
+msgid "INTERCUT"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:82
-msgid "math line"
-msgstr "ligne mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:340
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "TexteInvisible"
 
-#: src/LColor.C:83
-msgid "footnote"
-msgstr "note de bas de page"
+#: src/ext_l10n.h:341
+msgid "Invoice"
+msgstr "Facture"
 
-#: src/LColor.C:84
-msgid "footnote background"
-msgstr "fond de note de bas de page"
+#: src/ext_l10n.h:342
+msgid "Itemize"
+msgstr "ListePuces"
 
-#: src/LColor.C:85
-msgid "footnote frame"
-msgstr "cadre de note de bas de page"
+#: src/ext_l10n.h:343
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
-#: src/LColor.C:86
-msgid "ert"
-msgstr "source TeX"
+#: src/ext_l10n.h:344
+msgid "Keyword"
+msgstr "Mot-Clé"
 
-#: src/LColor.C:87
-msgid "inset"
-msgstr "insert"
+#: src/ext_l10n.h:345
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots-Clés"
 
-#: src/LColor.C:88
-msgid "inset background"
-msgstr "fond d'insert"
+#: src/ext_l10n.h:346
+msgid "KnightMove"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:90
-msgid "error"
-msgstr "erreur"
+#: src/ext_l10n.h:347
+msgid "Konto"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/LColor.C:91
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "marqueur de fin de ligne"
+#: src/ext_l10n.h:348
+msgid "Labeling"
+msgstr "Étiquetage"
 
-# à revoir
-#: src/LColor.C:92
-msgid "appendix line"
-msgstr "ligne d'annexe"
+#: src/ext_l10n.h:349
+msgid "Land"
+msgstr "Pays"
 
-#: src/LColor.C:93
-msgid "vfill line"
-msgstr "ligne de ressort vertical"
+#: src/ext_l10n.h:350
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "DiapoPaysage"
 
-#: src/LColor.C:94
-msgid "top/bottom line"
-msgstr "ligne haut/bas"
+#: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
 
-#: src/LColor.C:95
-msgid "table line"
-msgstr "ligne de table"
+#: src/ext_l10n.h:352
+msgid "LaTeX_Title"
+msgstr "Titre_LaTeX"
 
-#: src/LColor.C:96
-msgid "tabular line"
-msgstr "ligne de tabular"
+#: src/ext_l10n.h:353
+msgid "Left_Header"
+msgstr "En-tête_Gauche"
 
-#: src/LColor.C:98
-msgid "tabularonoff line"
-msgstr "ligne de tabularonoff"
+#: src/ext_l10n.h:354
+msgid "Lemma"
+msgstr "Lemme"
 
-#: src/LColor.C:100
-msgid "bottom area"
-msgstr "zone basse"
+#: src/ext_l10n.h:355
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lemme*"
 
-#: src/LColor.C:101
-msgid "page break"
-msgstr "saut de page"
+#: src/ext_l10n.h:356
+msgid "Letter"
+msgstr "Lettre"
 
-#: src/LColor.C:102
-msgid "top of button"
-msgstr "haut du bouton"
+#: src/ext_l10n.h:357
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
-#: src/LColor.C:103
-msgid "bottom of button"
-msgstr "bas du bouton"
+#: src/ext_l10n.h:358
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "ListeDiapos"
 
-#: src/LColor.C:104
-msgid "left of button"
-msgstr "gauche du bouton"
+#: src/ext_l10n.h:359
+msgid "Literal"
+msgstr "Littéral"
 
-#: src/LColor.C:105
-msgid "right of button"
-msgstr "droite du bouton"
+#: src/ext_l10n.h:360
+msgid "Location"
+msgstr "Adresse"
 
-#: src/LColor.C:106
-msgid "button background"
-msgstr "fond du bouton"
+#: src/ext_l10n.h:361
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "VersoTitreBas"
 
-#: src/LColor.C:107
-msgid "inherit"
-msgstr "hériter"
+#: src/ext_l10n.h:362
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "LyX-Code"
 
-#: src/LColor.C:108
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorer"
+#: src/ext_l10n.h:363
+msgid "Mail"
+msgstr "Courrier"
 
-# à revoir
-#: src/Literate.C:59
-msgid "Weaving document"
-msgstr "Tissage du document"
+#: src/ext_l10n.h:364
+msgid "Mainline"
+msgstr ""
 
-#: src/Literate.C:89
-msgid "Building program"
-msgstr "Compiler programme"
+#: src/ext_l10n.h:365
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "DoubleMarque"
 
-#: src/LyXAction.C:94
-msgid "Insert appendix"
-msgstr "Insérer annexe"
+#: src/ext_l10n.h:366
+msgid "MathLetters"
+msgstr "LettresMathématiques"
 
-#: src/LyXAction.C:95
-msgid "Describe command"
-msgstr "Décrire commande"
+#: src/ext_l10n.h:367
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
 
-#: src/LyXAction.C:98
-msgid "Select previous char"
-msgstr "Sélectionner caractère précédent"
+#: src/ext_l10n.h:368
+msgid "Minisec"
+msgstr "Minisec"
 
-#: src/LyXAction.C:101
-msgid "Insert bibtex"
-msgstr "Insertion BibTeX"
+#: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
+msgid "More"
+msgstr "Poursuivre"
 
-#: src/LyXAction.C:109
-msgid "Build program"
-msgstr "Compiler programme"
+#: src/ext_l10n.h:370
+msgid "msnumber"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:110
-msgid "Autosave"
-msgstr "Sauvegarde automatique"
+#: src/ext_l10n.h:371
+msgid "My_Address"
+msgstr "Mon_Adresse"
 
-#: src/LyXAction.C:112
-msgid "Go to beginning of document"
-msgstr "Aller au début du document"
+#: src/ext_l10n.h:372
+msgid "My_Logo"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:114
-msgid "Select to beginning of document"
-msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
+#: src/ext_l10n.h:373
+msgid "Myref"
+msgstr "Ma_Réf"
 
-#: src/LyXAction.C:117
-msgid "Check TeX"
-msgstr "Vérification TeX"
+#: src/ext_l10n.h:374
+msgid "MyRef"
+msgstr "MesRéfs"
 
-#: src/LyXAction.C:120
-msgid "Go to end of document"
-msgstr "Aller à la fin du document"
+# Nom tout simplement ?
+#: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
+msgid "Name"
+msgstr "Destinataire"
 
-#: src/LyXAction.C:122
-msgid "Select to end of document"
-msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
+#: src/ext_l10n.h:376
+msgid "Narrative"
+msgstr "Narratif"
 
-#: src/LyXAction.C:123
-msgid "Export to"
-msgstr "Exporter vers"
+#: src/ext_l10n.h:377
+msgid "Notation"
+msgstr "Notation"
 
-#: src/LyXAction.C:124
-msgid "Fax"
-msgstr "Télécopie"
+#: src/ext_l10n.h:378
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
 
-#: src/LyXAction.C:127
-msgid "Import document"
-msgstr "Importer document"
+#: src/ext_l10n.h:379
+msgid "Note*"
+msgstr "Note*"
 
-#: src/LyXAction.C:130
-msgid "New document"
-msgstr "Nouveau document"
+#: src/ext_l10n.h:380
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "Note_À_l'Éditeur"
 
-#: src/LyXAction.C:132
-msgid "New document from template"
-msgstr "Nouveau document depuis modèle"
+#: src/ext_l10n.h:381
+msgid "Offprint"
+msgstr "Offprint"
 
-#: src/LyXAction.C:133
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
+#: src/ext_l10n.h:382
+msgid "Offprints"
+msgstr "Offprints"
 
-#: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+#: src/ext_l10n.h:383
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets"
 
-#: src/LyXAction.C:136
-msgid "Revert to saved"
-msgstr "Revenir à la sauvegarde"
+#: src/ext_l10n.h:384
+msgid "Opening"
+msgstr "Ouverture"
 
-# à revoir
-#: src/LyXAction.C:138
-msgid "Toggle read-only"
-msgstr "(Non) éditable"
+#: src/ext_l10n.h:385
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
 
-#: src/LyXAction.C:139
-msgid "Update DVI"
-msgstr "Mise à jour DVI"
+#: src/ext_l10n.h:386
+msgid "Overlay"
+msgstr "SurCouche"
 
-#: src/LyXAction.C:142
-msgid "Update PostScript"
-msgstr "Mise à jour PostScript"
+#: src/ext_l10n.h:387
+msgid "PACS"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:143
-msgid "View DVI"
-msgstr "Visualiser DVI"
+#: src/ext_l10n.h:388
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:145
-msgid "View PostScript"
-msgstr "Visualiser PostScript"
+#: src/ext_l10n.h:389
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Paragraphe*"
 
-#: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+#: src/ext_l10n.h:390
+msgid "Part"
+msgstr "Partie"
 
-#: src/LyXAction.C:147
-msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer sous"
+#: src/ext_l10n.h:391
+msgid "Part*"
+msgstr "Partie*"
 
-#: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: src/ext_l10n.h:392
+msgid "Phone"
+msgstr "Téléphone"
 
-#: src/LyXAction.C:150
-msgid "Go one char back"
-msgstr "Caractère précédent"
+# Placement ou endroit ?
+#: src/ext_l10n.h:393
+msgid "Place"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:152
-msgid "Go one char forward"
-msgstr "Caractère suivant"
+#: src/ext_l10n.h:394
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "PlacementFigure"
 
-#: src/LyXAction.C:155
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Insérer citation"
+#: src/ext_l10n.h:395
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "PlacementTableau"
 
-#: src/LyXAction.C:158
-msgid "Execute command"
-msgstr "Exécuter commande"
+#: src/ext_l10n.h:396
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "DiapoPortrait"
 
-#: src/LyXAction.C:167
-msgid "Decrement environment depth"
-msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
+#: src/ext_l10n.h:397
+msgid "PostalCommend"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:169
-msgid "Increment environment depth"
-msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
+#: src/ext_l10n.h:398
+msgid "PostalComment"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:171
-msgid "Change environment depth"
-msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
+#: src/ext_l10n.h:399
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
 
-#: src/LyXAction.C:172
-msgid "Insert ... dots"
-msgstr "Insérer points de suspension"
+#: src/ext_l10n.h:400
+msgid "Preprint"
+msgstr "Preprint"
 
-#: src/LyXAction.C:173
-msgid "Go down"
-msgstr "Vers le bas"
+#: src/ext_l10n.h:401
+msgid "Problem"
+msgstr "Problème"
 
-#: src/LyXAction.C:175
-msgid "Select next line"
-msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
+#: src/ext_l10n.h:402
+msgid "ProgressContents"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:177
-msgid "Choose Paragraph Environment"
-msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
+#: src/ext_l10n.h:403
+msgid "Proof"
+msgstr "Preuve"
 
-#: src/LyXAction.C:179
-msgid "Insert end of sentence period"
-msgstr "Insérer un point final"
+#: src/ext_l10n.h:404
+msgid "Property"
+msgstr "Propriété"
 
-#: src/LyXAction.C:180
-msgid "Go to next error"
-msgstr "Erreur suivante"
+#: src/ext_l10n.h:405
+msgid "Proposition"
+msgstr "Proposition"
 
-#: src/LyXAction.C:182
-msgid "Remove all error boxes"
-msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
+#: src/ext_l10n.h:406
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Proposition*"
 
-#: src/LyXAction.C:184
-msgid "Insert a new ERT Inset"
-msgstr "Insérer un nouveau ERT"
+#: src/ext_l10n.h:407
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
 
-#: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
-msgid "Insert Figure"
-msgstr "Insérer figure"
+#: src/ext_l10n.h:408
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: src/LyXAction.C:187
-msgid "Insert Graphics"
-msgstr "Insérer graphique"
+#: src/ext_l10n.h:409
+msgid "Publishers"
+msgstr "Éditeurs"
 
-#: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Rechercher et Remplacer"
+#: src/ext_l10n.h:410
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
 
-#: src/LyXAction.C:194
-msgid "Toggle bold"
-msgstr "Gras/Maigre"
+#: src/ext_l10n.h:411
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citation"
 
-#: src/LyXAction.C:195
-msgid "Toggle code style"
-msgstr "Code/Texte"
+#: src/ext_l10n.h:412
+msgid "Quote"
+msgstr "Cite"
 
-#: src/LyXAction.C:196
-msgid "Default font style"
-msgstr "Style de police par défaut"
+#: src/ext_l10n.h:413
+msgid "Received"
+msgstr "Reçu"
 
-#: src/LyXAction.C:198
-msgid "Toggle emphasize"
-msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
+#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
+msgid "Reference"
+msgstr "Référence"
 
-#: src/LyXAction.C:199
-msgid "Toggle user defined style"
-msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
+#: src/ext_l10n.h:416
+msgid "Remark"
+msgstr "Remarque"
 
-# à revoir
-#: src/LyXAction.C:201
-msgid "Toggle noun style"
-msgstr "(Dés)activer style nom propre"
+#: src/ext_l10n.h:417
+msgid "Remark*"
+msgstr "Remarque*"
 
-#: src/LyXAction.C:202
-msgid "Toggle roman font style"
-msgstr "(Dés)activer le style romain"
+#: src/ext_l10n.h:418
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarques"
 
-#: src/LyXAction.C:204
-msgid "Toggle sans font style"
-msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
+#: src/ext_l10n.h:419
+#, fuzzy
+msgid "Restriction"
+msgstr "Description"
 
-#: src/LyXAction.C:205
-msgid "Set font size"
-msgstr "Taille de la police"
+#: src/ext_l10n.h:420
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "AdresseRetour"
 
-#: src/LyXAction.C:206
-msgid "Show font state"
-msgstr "Paramètres de la police"
+#: src/ext_l10n.h:421
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "AdresseRetour"
 
-#: src/LyXAction.C:209
-msgid "Toggle font underline"
-msgstr "(Dés)activer le soulignement"
+#: src/ext_l10n.h:422
+msgid "Revision"
+msgstr "Révision"
 
-#: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
-msgid "Insert Footnote"
-msgstr "Insérer une note de bas de page"
+#: src/ext_l10n.h:423
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "HistoriqueRévisions"
 
-#: src/LyXAction.C:214
-msgid "Select next char"
-msgstr "Sélectionner"
+#: src/ext_l10n.h:424
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "RemarqueRévision"
 
-#: src/LyXAction.C:217
-msgid "Insert horizontal fill"
-msgstr "Insérer un ressort horizontal"
+#: src/ext_l10n.h:425
+msgid "REVTEX_Title"
+msgstr "Titre_REVTEX"
 
-#: src/LyXAction.C:220
-msgid "Insert hyphenation point"
-msgstr "Insérer un point de césure"
+#: src/ext_l10n.h:426
+msgid "Right_Address"
+msgstr "Adresse_À_Droite"
 
-#: src/LyXAction.C:222
-msgid "Insert index item"
-msgstr "Insérer une marque d'index"
+#: src/ext_l10n.h:427
+#, fuzzy
+msgid "Right_Footer"
+msgstr "En-tête_Droite"
 
-#: src/LyXAction.C:224
-msgid "Insert last index item"
-msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
+#: src/ext_l10n.h:428
+msgid "Right_Header"
+msgstr "En-tête_Droite"
 
-#: src/LyXAction.C:225
-msgid "Insert index list"
-msgstr "Inserer la liste d'index"
+#: src/ext_l10n.h:429
+msgid "RightHeader"
+msgstr "En-têteDroite"
 
-#: src/LyXAction.C:227
-msgid "Turn off keymap"
-msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
+#: src/ext_l10n.h:430
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:230
-msgid "Use primary keymap"
-msgstr "Réaffectation principale"
+#: src/ext_l10n.h:431
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "AuteurCourant"
 
-#: src/LyXAction.C:232
-msgid "Use secondary keymap"
-msgstr "Réaffectation secondaire"
+#: src/ext_l10n.h:432
+msgid "Running_LaTeX_Title"
+msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
 
-#: src/LyXAction.C:233
-msgid "Toggle keymap"
-msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
+#: src/ext_l10n.h:433
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "TitreCourant"
 
-#: src/LyXAction.C:235
-msgid "Insert Label"
-msgstr "Insérer étiquette"
+#: src/ext_l10n.h:434
+msgid "Scene"
+msgstr "Scène"
 
-#: src/LyXAction.C:237
-msgid "Change language"
-msgstr "Langue"
+#: src/ext_l10n.h:435
+msgid "SCENE"
+msgstr "SCÈNE"
 
-#: src/LyXAction.C:238
-msgid "View LaTeX log"
-msgstr "Fichier journal LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:436
+msgid "SCENE*"
+msgstr "SCÈNE*"
 
-#: src/LyXAction.C:243
-msgid "Copy paragraph environment type"
-msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
+#: src/ext_l10n.h:437
+msgid "Scrap"
+msgstr "Scrap"
 
-#: src/LyXAction.C:249
-msgid "Paste paragraph environment type"
-msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
+#: src/ext_l10n.h:438
+msgid "Section"
+msgstr "Section"
 
-#: src/LyXAction.C:256
-msgid "Go to beginning of line"
-msgstr "Aller au début de la ligne"
+#: src/ext_l10n.h:439
+msgid "Section*"
+msgstr "Section*"
 
-#: src/LyXAction.C:258
-msgid "Select to beginning of line"
-msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
+#: src/ext_l10n.h:440
+msgid "Send_To_Address"
+msgstr "Envoi_À_Adresse"
 
-#: src/LyXAction.C:260
-msgid "Go to end of line"
-msgstr "Aller à la fin de la ligne"
+#: src/ext_l10n.h:441
+msgid "Seriate"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:262
-msgid "Select to end of line"
-msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
+#: src/ext_l10n.h:442
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
 
-#: src/LyXAction.C:264
-msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Insérer liste des algorithmes"
+#: src/ext_l10n.h:443
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:266
-msgid "View list of algorithms"
-msgstr "Liste des algorithmes"
+#: src/ext_l10n.h:444
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:268
-msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Insérer liste des figures"
+#: src/ext_l10n.h:445
+msgid "ShortTitle"
+msgstr "TitreCourt"
 
-#: src/LyXAction.C:270
-msgid "View list of figures"
-msgstr "Liste des figures"
+#: src/ext_l10n.h:446
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
 
-#: src/LyXAction.C:272
-msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Insérer liste des tableaux"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:447
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapo"
 
-#: src/LyXAction.C:274
-msgid "View list of tables"
-msgstr "Liste des tableaux"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:448
+msgid "Slide*"
+msgstr "Diapo*"
 
-#: src/LyXAction.C:275
-msgid "Exit"
-msgstr "Quitter"
+#: src/ext_l10n.h:449
+msgid "SlideContents"
+msgstr "ContenuDiapo"
 
-#: src/LyXAction.C:277
-msgid "Insert Margin note"
-msgstr "Insérer note en marge"
+#: src/ext_l10n.h:450
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "TitreDiapo"
 
-#: src/LyXAction.C:283
-msgid "Math Greek"
-msgstr "Lettres mathématiques grecques"
+#: src/ext_l10n.h:451
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "SousTitreDiapo"
 
-#: src/LyXAction.C:286
-msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Insérer un symbole math."
+#: src/ext_l10n.h:452
+msgid "Solution"
+msgstr "Solution"
 
-#: src/LyXAction.C:291
-msgid "Math mode"
-msgstr "Mode Mathématique"
+# ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
+#: src/ext_l10n.h:453
+msgid "Speaker"
+msgstr "Personnage"
 
-#: src/LyXAction.C:303
-msgid "Go one paragraph down"
-msgstr "Descendre d'un paragraphe"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:454
+msgid "Specialmail"
+msgstr "CourrierSpécial"
 
-#: src/LyXAction.C:305
-msgid "Select next paragraph"
-msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
+#: src/ext_l10n.h:455
+msgid "Stadt"
+msgstr "Stadt"
 
-#: src/LyXAction.C:307
-msgid "Go one paragraph up"
-msgstr "Remonter d'un paragraphe"
+#: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/LyXAction.C:309
-msgid "Select previous paragraph"
-msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
+#: src/ext_l10n.h:457
+msgid "State"
+msgstr "État"
 
-#: src/LyXAction.C:316
-msgid "Insert protected space"
-msgstr "Insérer une espace insécable"
+#: src/ext_l10n.h:458
+msgid "Strasse"
+msgstr "Strasse"
 
-#: src/LyXAction.C:317
-msgid "Insert quote"
-msgstr "Insérer un guillemet"
+#: src/ext_l10n.h:459
+msgid "Street"
+msgstr "Rue"
 
-#: src/LyXAction.C:319
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Reconfigurer"
+#: src/ext_l10n.h:460
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
 
-#: src/LyXAction.C:324
-msgid "Insert cross reference"
-msgstr "Insérer une référence croisée"
+#: src/ext_l10n.h:461
+msgid "Subjectclass"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Insérer un tableau"
+#: src/ext_l10n.h:462
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "SousParagraphe"
 
-#: src/LyXAction.C:349
-msgid "Insert a new Tabular Inset"
-msgstr "Nouvel insert de tableau"
+#: src/ext_l10n.h:463
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "SousParagraphe*"
 
-#: src/LyXAction.C:350
-msgid "Toggle TeX style"
-msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
+#: src/ext_l10n.h:464
+msgid "Subsection"
+msgstr "SousSection"
 
-#: src/LyXAction.C:352
-msgid "Insert a new Text Inset"
-msgstr "Nouvel insert de texte"
+#: src/ext_l10n.h:465
+msgid "Subsection*"
+msgstr "SousSection*"
 
-#: src/LyXAction.C:354
-msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Table des matières"
+#: src/ext_l10n.h:466
+msgid "SubSection"
+msgstr "SousSection"
 
-#: src/LyXAction.C:356
-msgid "View table of contents"
-msgstr "Afficher la table des matières"
+#: src/ext_l10n.h:467
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "SousSousSection"
 
-#: src/LyXAction.C:358
-msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
+#: src/ext_l10n.h:468
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "SousSousSection*"
 
-#: src/LyXAction.C:370
-msgid "Register document under version control"
-msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
+#: src/ext_l10n.h:469
+msgid "Subtitle"
+msgstr "SousTitre"
 
-#: src/LyXAction.C:597
-msgid "No description available!"
-msgstr "Pas de description disponible !"
+#: src/ext_l10n.h:470
+msgid "SubTitle"
+msgstr "SousTitre"
 
-#: src/lyx.C:41
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
+#: src/ext_l10n.h:471
+msgid "SubVariation"
+msgstr "SousVariation"
 
-#: src/lyx.C:43
-msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+#: src/ext_l10n.h:472
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "SousVariation2"
 
-#: src/lyx.C:56
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:473
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "SousVariation3"
 
-#: src/lyx.C:75
-msgid "Roman Font|#R"
-msgstr "Police romaine|#R"
+#: src/ext_l10n.h:474
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "SousVariation4"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/lyx.C:79
-msgid "Sans Serif Font|#S"
-msgstr "Police sans empatt.|#S"
+#: src/ext_l10n.h:475
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "SousVariation5"
 
-#: src/lyx.C:83
-msgid "Typewriter Font|#T"
-msgstr "Police chasse fixe|#T"
+#: src/ext_l10n.h:476
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
 
-#: src/lyx.C:87
-msgid "Font Norm|#N"
-msgstr "Police normale|#N"
+#: src/ext_l10n.h:477
+msgid "Surname"
+msgstr "Surnom"
 
-#: src/lyx.C:91
-msgid "Font Zoom|#Z"
-msgstr "Zoom police|#Z"
+#: src/ext_l10n.h:478
+msgid "TableComments"
+msgstr "RemarquesTableau"
 
-#: src/lyx.C:129
-msgid "Update|Uu#u"
-msgstr "Mise à jour|Uu#u"
+#: src/ext_l10n.h:479
+msgid "TableRefs"
+msgstr "RéfsTableau"
 
-#: src/lyx.C:133
-msgid "Type|Tt#t"
-msgstr "Type :|#T"
+#: src/ext_l10n.h:480
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax"
 
-#: src/lyx.C:154
-msgid "Update|#U"
-msgstr "Mise à jour|#U"
+#: src/ext_l10n.h:481
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefon"
 
-#: src/lyx.C:162
-msgid "Insert Reference|#I^M"
-msgstr "Insérer référence|#I^M"
+#: src/ext_l10n.h:482
+msgid "Telephone"
+msgstr "Téléphone"
 
-#: src/lyx.C:166
-msgid "Insert Page Number|#P"
-msgstr "Insérer n° de page|#P"
+#: src/ext_l10n.h:483
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
 
-#: src/lyx.C:170
-msgid "Go to Reference|#G"
-msgstr "Aller à la référence|#A"
+#: src/ext_l10n.h:484
+msgid "Thanks"
+msgstr "Remerciements"
 
-#: src/lyx.C:177
-msgid "Sort keys|#S"
-msgstr "Tri des étiquettes|#S"
+#: src/ext_l10n.h:485
+msgid "Theorem"
+msgstr "Théorème"
 
-#: src/lyx.C:181
-msgid "Insert vReference|#V"
-msgstr "Insérer vRéférence|#V"
+#: src/ext_l10n.h:486
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Théorème*"
 
-#: src/lyx.C:185
-msgid "Insert vPage Number|#N"
-msgstr "Insérer n° de vPage|#N"
+#: src/ext_l10n.h:487
+#, fuzzy
+msgid "TheoremStyle"
+msgstr "Théorème"
 
-#: src/lyx.C:189
-msgid "Insert Pretty Ref|#T"
-msgstr "Insérer Pretty Ref|#P"
+#: src/ext_l10n.h:488
+msgid "TheoremTemplate"
+msgstr "ModèleThéorème"
 
-#: src/lyx.C:193
-msgid "Go Back|#B"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:490
+msgid "ThickLine"
+msgstr "LigneÉpaisse"
 
-#: src/lyx_cb.C:224
-msgid "Save failed. Rename and try again?"
-msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
+#: src/ext_l10n.h:491
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "TroisAffiliations"
 
-#: src/lyx_cb.C:226
-msgid "(If not, document is not saved.)"
-msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
+#: src/ext_l10n.h:492
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "TroisAuteurs"
 
-#: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
+#: src/ext_l10n.h:493
+msgid "TickList"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:254
-msgid "Enter Filename to Save Document as"
-msgstr "Entrer le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
+#: src/ext_l10n.h:494
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
 
-#: src/lyx_cb.C:270
-msgid "Same name as document already has:"
-msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
+#: src/ext_l10n.h:495
+msgid "Titlehead"
+msgstr "En-têteTitre"
 
-#: src/lyx_cb.C:272
-msgid "Save anyway?"
-msgstr "Enregistrer quand même ?"
+#: src/ext_l10n.h:496
+msgid "TITLE_OVER:"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:278
-msgid "Another document with same name open!"
-msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
+#: src/ext_l10n.h:497
+msgid "TOC_Author"
+msgstr "Auteur_TdM"
 
-#: src/lyx_cb.C:280
-msgid "Replace with current document?"
-msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
+#: src/ext_l10n.h:498
+msgid "TOC_Title"
+msgstr "Titre_TdM"
 
-#: src/lyx_cb.C:288
-msgid "Document renamed to '"
-msgstr "Document renommé en '"
+#: src/ext_l10n.h:499
+msgid "Topic"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:289
-msgid "', but not saved..."
-msgstr "', mais non sauvé..."
+#: src/ext_l10n.h:500
+msgid "Town"
+msgstr "Ville"
 
-#: src/lyx_cb.C:295
-msgid "Document already exists:"
-msgstr "Le document existe déjà :"
+#: src/ext_l10n.h:501
+msgid "Transition"
+msgstr "Transition"
 
-#: src/lyx_cb.C:297
-msgid "Replace file?"
-msgstr "Remplacer le fichier ?"
+#: src/ext_l10n.h:502
+msgid "Translator"
+msgstr "Traducteur"
 
-#: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
-msgid "One error detected"
-msgstr "Une erreur détectée"
+#: src/ext_l10n.h:503
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "DeuxAffiliations"
 
-#: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
-msgid "You should try to fix it."
-msgstr "Il faut la corriger d'abord."
+#: src/ext_l10n.h:504
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "DeuxAuteurs"
 
-#: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
-msgid " errors detected."
-msgstr " erreurs détectées."
+#: src/ext_l10n.h:505
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
 
-#: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
-msgid "You should try to fix them."
-msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
+#: src/ext_l10n.h:506
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "VersoTitreHaut"
 
-#: src/lyx_cb.C:335
-msgid "There were errors during the LaTeX run."
-msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
+#: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
+#: src/frontends/qt2/QURL.C:33
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/lyx_cb.C:348
-msgid "Wrong type of document"
-msgstr "Type de document incorrect"
+#: src/ext_l10n.h:508
+msgid "Variation"
+msgstr "Variation"
 
-#: src/lyx_cb.C:349
-msgid "The Build operation is not allowed in this document"
-msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
+# Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
+# Retour à verbatim (cf intro) - JPC
+#: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
+msgid "Verbatim"
+msgstr "Verbatim"
 
-#: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
-msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
+#: src/ext_l10n.h:510
+msgid "Verse"
+msgstr "Vers"
 
-#: src/lyx_cb.C:376
-msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
+#: src/ext_l10n.h:511
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
 
-#: src/lyx_cb.C:385
-msgid "No warnings found."
-msgstr "Aucun avertissement détecté."
+#: src/ext_l10n.h:512
+msgid "VisibleText"
+msgstr "TexteVisible"
 
-#: src/lyx_cb.C:387
-msgid "One warning found."
-msgstr "Un avertissement a été détecté."
+#: src/ext_l10n.h:513
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Votremail"
 
-#: src/lyx_cb.C:388
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
-msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
+#: src/ext_l10n.h:514
+msgid "YourMail"
+msgstr "VotreMail"
 
-#: src/lyx_cb.C:391
-msgid " warnings found."
-msgstr " avertissements détectés."
+#: src/ext_l10n.h:515
+msgid "Yourref"
+msgstr "Votreréf"
 
-#: src/lyx_cb.C:392
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
-msgstr "Utiliser 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
+#: src/ext_l10n.h:516
+msgid "YourRef"
+msgstr "VotreRéf"
 
-#: src/lyx_cb.C:394
-msgid "Chktex run successfully"
-msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
+#: src/ext_l10n.h:517
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Zusatz"
 
-#: src/lyx_cb.C:396
-msgid "It seems chktex does not work."
-msgstr "Chktex a apparemment échoué."
-
-#. It seems that, if wait is false, we never get back
-#. the return code of the command. This means that all
-#. the code I added in PrintApplyCB is currently
-#. useless...
-#. CHECK What should we do here?
-#: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
-msgid "Executing command:"
-msgstr "Exécution en cours de la commande :"
+#: src/ext_l10n.h:518
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
-#: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
-msgid "File already exists:"
-msgstr "Le fichier existe déjà :"
+#: src/ext_l10n.h:519
+msgid "American"
+msgstr "Américain"
 
-#: src/lyx_cb.C:718
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Voulez-vous écraser le document ?"
+#: src/ext_l10n.h:520
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
 
-#: src/lyx_cb.C:719
-msgid "Canceled"
-msgstr "Annulé"
+#: src/ext_l10n.h:521
+msgid "Austrian"
+msgstr "Autrichien"
 
-#: src/lyx_cb.C:740
-msgid "DocBook does not have a latex backend"
-msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
+#: src/ext_l10n.h:522
+msgid "Bahasa"
+msgstr "Bahasa"
 
-#: src/lyx_cb.C:746
-msgid "Nice LaTeX file saved as"
-msgstr "Joli fichier LaTeX enregistré sous"
+#: src/ext_l10n.h:523
+#, fuzzy
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bulgare"
 
-#: src/lyx_cb.C:759
-msgid "Document class must be linuxdoc."
-msgstr "La classe du document doit être linuxdoc."
+#: src/ext_l10n.h:524
+msgid "Basque"
+msgstr "Basque"
 
-#: src/lyx_cb.C:769
-msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
-msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
+#: src/ext_l10n.h:525
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugais (Brésil)"
 
-#: src/lyx_cb.C:774
-msgid "LinuxDoc SGML file save as"
-msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
+#: src/ext_l10n.h:526
+msgid "Breton"
+msgstr "Breton"
 
-#: src/lyx_cb.C:786
-msgid "Document class must be docbook."
-msgstr "La classe du document doit être docbook."
+#: src/ext_l10n.h:527
+msgid "British"
+msgstr "Anglais Britannique"
 
-#: src/lyx_cb.C:796
-msgid "Building DocBook SGML file `"
-msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
+#: src/ext_l10n.h:528
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgare"
 
-#: src/lyx_cb.C:801
-msgid "DocBook SGML file save as"
-msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
+#: src/ext_l10n.h:529
+msgid "Canadian"
+msgstr "Canadien"
 
-#: src/lyx_cb.C:820
-msgid "Ascii file saved as"
-msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
+#: src/ext_l10n.h:530
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Français Canadien"
 
-#: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
-msgid "Document exported as HTML to file `"
-msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
+#: src/ext_l10n.h:531
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
 
-#: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
-msgid "Unable to convert to HTML the file `"
-msgstr "Conversion HTML impossible pour le fichier `"
+#: src/ext_l10n.h:532
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croate"
 
-#: src/lyx_cb.C:985
-msgid "Unknown export type: "
-msgstr "Format de sortie inconnu : "
+#: src/ext_l10n.h:533
+msgid "Czech"
+msgstr "Tchèque"
 
-#: src/lyx_cb.C:1030
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Sauvegarde du document courant..."
+#: src/ext_l10n.h:534
+msgid "Danish"
+msgstr "Danois"
 
-#: src/lyx_cb.C:1070
-msgid "Autosave Failed!"
-msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
+#: src/ext_l10n.h:535
+msgid "Dutch"
+msgstr "Néerlandais"
 
-#: src/lyx_cb.C:1126
-msgid "File to Insert"
-msgstr "Fichier à insérer"
+#: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
+msgid "English"
+msgstr "Anglais"
 
-#: src/lyx_cb.C:1136
-msgid "Error! Specified file is unreadable: "
-msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
+#: src/ext_l10n.h:537
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Espéranto"
 
-#: src/lyx_cb.C:1143
-msgid "Error! Cannot open specified file: "
-msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
+#: src/ext_l10n.h:538
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonien"
 
-#: src/lyx_cb.C:1178
-msgid "Table Of Contents"
-msgstr "Table des matières"
+#: src/ext_l10n.h:539
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnois"
 
-#: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
-msgid "Enter new label to insert:"
-msgstr "Entrer une nouvelle étiquette à insérer :"
+#: src/ext_l10n.h:540
+msgid "French"
+msgstr "Français"
 
-#: src/lyx_cb.C:1218
-msgid "Insert Reference"
-msgstr "Insérer référence"
+#: src/ext_l10n.h:541
+msgid "French (GUTenberg)"
+msgstr "Français (GUTenberg)"
 
-#. TeX output asked
-#: src/lyx_cb.C:1303
-msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
-msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX..."
+#: src/ext_l10n.h:542
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicien"
 
-#. dvi output asked
-#: src/lyx_cb.C:1309
-msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
-msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
+#: src/ext_l10n.h:543
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
 
-#: src/lyx_cb.C:1362
-msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
-msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
+#: src/ext_l10n.h:544
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
 
-#: src/lyx_cb.C:1390
-msgid "Character Style"
-msgstr "Style de caractère"
+#: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
 
-#: src/lyx_cb.C:1600
-msgid "Paragraph Environment"
-msgstr "Environnement de paragraphe"
+#: src/ext_l10n.h:546
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
 
-#: src/lyx_cb.C:1870
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Apparence du document"
+#: src/ext_l10n.h:547
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandais"
 
-#: src/lyx_cb.C:1908
-msgid "Quotes"
-msgstr "Guillemets"
+#: src/ext_l10n.h:548
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
 
-#: src/lyx_cb.C:1956
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Préambule LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:549
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:1973
-msgid "Do you want to save the current settings"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
+#: src/ext_l10n.h:550
+msgid "Lsorbian"
+msgstr "Bas-Sorbe"
 
-#: src/lyx_cb.C:1974
-msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
-msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
+#: src/ext_l10n.h:551
+msgid "Magyar"
+msgstr "Magyar"
 
-#: src/lyx_cb.C:1975
-msgid "as default for new documents?"
-msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
+#: src/ext_l10n.h:552
+msgid "Norsk"
+msgstr "Norvégien"
 
-# à revoir
-#: src/lyx_cb.C:2215
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
+#: src/ext_l10n.h:553
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
 
-#: src/lyx_cb.C:2290
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Dois-je allouer moi-même"
+#: src/ext_l10n.h:554
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugais"
 
-#: src/lyx_cb.C:2292
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
+#: src/ext_l10n.h:555
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roumain"
 
-#. unable to load new style
-#: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Erreurs de conversion !"
+#: src/ext_l10n.h:556
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
 
-#: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
+#: src/ext_l10n.h:557
+msgid "Scottish"
+msgstr "Écossais"
 
-#: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Retour à la classe originelle."
+#: src/ext_l10n.h:558
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
 
-#: src/lyx_cb.C:2431
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
+#: src/ext_l10n.h:559
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr "Serbo-Croate"
 
-#: src/lyx_cb.C:2441
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
+#: src/ext_l10n.h:560
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
 
-#: src/lyx_cb.C:2444
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
+#: src/ext_l10n.h:561
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaque"
 
-#: src/lyx_cb.C:2447
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "dans la classe choisie"
+#: src/ext_l10n.h:562
+msgid "Slovene"
+msgstr "Slovène"
 
-#: src/lyx_cb.C:2533
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Mise en page du document paramétrée"
+#: src/ext_l10n.h:563
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
 
-#: src/lyx_cb.C:2569
-msgid "Quotes type set"
-msgstr "Guillemets paramétrés"
+#: src/ext_l10n.h:564
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaï"
 
-#: src/lyx_cb.C:2631
-msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
+#: src/ext_l10n.h:565
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
 
-# à revoir
-#: src/lyx_cb.C:2652
-msgid "Cannot insert table in table."
-msgstr "Interdiction d'insérer un tableau dans un autre tableau."
+#: src/ext_l10n.h:566
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainien"
 
-#: src/lyx_cb.C:2657
-msgid "Inserting table..."
-msgstr "Insertion tableau..."
+#: src/ext_l10n.h:567
+msgid "Usorbian"
+msgstr "Haut-Sorbe"
 
-#: src/lyx_cb.C:2724
-msgid "Table inserted"
-msgstr "Tableau inséré"
+#: src/ext_l10n.h:568
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallois"
 
-#: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
-msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
+#: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
+#: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
+#: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
+#: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
+msgid "Form1"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:2783
-msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr "Vérifier les pages !"
+#: src/ext_l10n.h:570
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "&Style"
 
-#: src/lyx_cb.C:2801
-msgid "Check 'number of copies'!"
-msgstr "Vérifier le nombre de copies !"
+#: src/ext_l10n.h:571
+#, fuzzy
+msgid "Use &NatBib"
+msgstr "Natbib|#N"
 
-#: src/lyx_cb.C:2910
-msgid "Error:"
-msgstr "Erreur :"
+#: src/ext_l10n.h:572
+#, fuzzy
+msgid "Cite &Style:"
+msgstr "Style des Guillemets"
 
-#: src/lyx_cb.C:2911
-msgid "Unable to print"
-msgstr "Impossible d'imprimer"
+#: src/ext_l10n.h:573
+#, fuzzy
+msgid "Form3"
+msgstr "Formats"
 
-#: src/lyx_cb.C:2912
-msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
+#: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
+msgid "default"
+msgstr "défaut"
 
-#: src/lyx_cb.C:2957
-msgid "Inserting figure..."
-msgstr "Insertion figure..."
+#: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
+msgid "tiny"
+msgstr "minuscule"
 
-#: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
-msgid "Figure inserted"
-msgstr "Figure insérée"
+#: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
+msgid "script"
+msgstr "tout petit"
 
-#: src/lyx_cb.C:3052
-msgid "Screen options set"
-msgstr "Options écran paramétrées"
+#: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
+msgid "footnote"
+msgstr "très petit"
 
-#: src/lyx_cb.C:3082
-msgid "LaTeX Options"
-msgstr "Options LaTeX"
+#: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
+msgid "small"
+msgstr "petit"
 
-#: src/lyx_cb.C:3091
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Lancement de configure..."
+#: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
 
-#: src/lyx_cb.C:3098
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Rechargement de la configuration"
+#: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
+msgid "large"
+msgstr "grand"
 
-#: src/lyx_cb.C:3100
-msgid "The system has been reconfigured."
-msgstr "Le système a été reconfiguré."
+#: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
+#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
 
-#: src/lyx_cb.C:3101
-msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
+#: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
+msgid "LARGE"
+msgstr "GRAND"
 
-#: src/lyx_cb.C:3102
-msgid "updated document class specifications."
-msgstr "les classes modifiées"
+#: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
+msgid "huge"
+msgstr "énorme"
 
-#: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
-msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
+#: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
+#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
+msgid "Huge"
+msgstr "ÉNORME"
 
-#: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
-msgid "in current document."
-msgstr "dans le document courant."
+#: src/ext_l10n.h:585
+msgid "Level 4 bullet size"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:3147
-msgid "*** No Document ***"
-msgstr "*** Pas de Document ***"
+#: src/ext_l10n.h:586
+msgid "Level 3 bullet"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:3286
-msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
+#: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
+msgstr "Fermer"
 
-#: src/lyxfont.C:38
-msgid "Roman"
-msgstr "Romain"
+#: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
+msgid "Shows menu with bullet options"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:38
-msgid "Sans serif"
-msgstr "Sans empattement"
+#: src/ext_l10n.h:591
+msgid "Level 1 bullet"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:38
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Chasse fixe"
+#: src/ext_l10n.h:603
+msgid "Level 1 bullet size"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:38
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
+#: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "Taille :"
 
-#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
-#: src/lyxfont.C:58
-msgid "Inherit"
-msgstr "Hériter"
+#: src/ext_l10n.h:608
+msgid "Level &3 :"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
-#: src/lyxfont.C:58
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: src/ext_l10n.h:609
+msgid "Level &1 :"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Medium"
-msgstr "Maigre"
+#: src/ext_l10n.h:610
+msgid "Level &4 :"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Bold"
-msgstr "grasse"
+#: src/ext_l10n.h:611
+msgid "Level 2 bullet"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Upright"
-msgstr "droite"
+#: src/ext_l10n.h:612
+msgid "Level 4 bullet"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Italic"
-msgstr "italique"
+#: src/ext_l10n.h:626
+msgid "Level 3 bullet size"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Slanted"
-msgstr "inclinée"
+#: src/ext_l10n.h:638
+msgid "Level 2 bullet size"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:47
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "petite capitales"
+#: src/ext_l10n.h:639
+msgid "Level &2 :"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Tiny"
-msgstr "minuscule (-4)"
+#: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
+#, fuzzy
+msgid "Form2"
+msgstr "Formats"
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Smallest"
-msgstr "très petite (-3)"
+#: src/ext_l10n.h:641
+#, fuzzy
+msgid "Document &Type:"
+msgstr "Document"
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Smaller"
-msgstr "petite (-2)"
+#: src/ext_l10n.h:642
+#, fuzzy
+msgid "Op&tions:"
+msgstr "Options"
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Small"
-msgstr "diminuée (-1)"
+#: src/ext_l10n.h:643
+#, fuzzy
+msgid "Page &Style:"
+msgstr "Mise en page :"
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Normal"
-msgstr "normale"
+#: src/ext_l10n.h:644
+#, fuzzy
+msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
+msgstr "Taille de Police :"
 
-#: src/lyxfont.C:52
-msgid "Large"
-msgstr "augmentée (+1)"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:645
+#, fuzzy
+msgid "Float &placement:"
+msgstr "Placement des Flottants :"
 
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Larger"
-msgstr "grande (+2)"
+#: src/ext_l10n.h:646
+msgid "Separation"
+msgstr "Séparation"
 
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Largest"
-msgstr "très grande (+3)"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:647
+msgid "&Indent"
+msgstr "Indentation"
 
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Huge"
-msgstr "très très grande (+4)"
+#: src/ext_l10n.h:648
+msgid "S&kip"
+msgstr "Interligne"
 
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Huger"
-msgstr "énorme (+5)"
+#: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Langue :"
 
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Increase"
-msgstr "<- Augmenter ->"
+#: src/ext_l10n.h:651
+#, fuzzy
+msgid "Quote style"
+msgstr "Style des Guillemets"
 
-#: src/lyxfont.C:53
-msgid "Decrease"
-msgstr "-> Diminuer <-"
+#: src/ext_l10n.h:652
+msgid "&Single"
+msgstr "Simple"
 
-#: src/lyxfont.C:58
-msgid "Off"
-msgstr "Arrêt"
+#: src/ext_l10n.h:653
+msgid "&Double"
+msgstr "Double"
 
-#: src/lyxfont.C:58
-msgid "On"
-msgstr "Marche"
+#: src/ext_l10n.h:654
+msgid "&Type:"
+msgstr "Type :"
 
-#: src/lyxfont.C:58
-msgid "Toggle"
-msgstr "(Dés)Activer"
+#: src/ext_l10n.h:656
+msgid "&Top:"
+msgstr "Haut :"
 
-#: src/lyxfont.C:403
-msgid "Emphasis "
-msgstr "En évidence"
+#: src/ext_l10n.h:657
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "Bas :"
 
-#: src/lyxfont.C:406
-msgid "Underline "
-msgstr "Souligné"
+#: src/ext_l10n.h:658
+#, fuzzy
+msgid "&Inner:"
+msgstr "Int. :|#I"
 
-# à revoir
-#: src/lyxfont.C:409
-msgid "Noun "
-msgstr "Nom propre "
+#: src/ext_l10n.h:659
+#, fuzzy
+msgid "O&uter:"
+msgstr "Ext. :|#x"
 
-#: src/lyxfont.C:411
-msgid "Latex "
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:660
+#, fuzzy
+msgid "&Margins:"
+msgstr "Marges"
 
-#: src/lyxfont.C:413
-msgid "Default"
-msgstr "défaut"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:661
+#, fuzzy
+msgid "&Foot skip:"
+msgstr "Esp. Bas :"
 
-#: src/lyxfont.C:415
-msgid "Language: "
-msgstr "langue : "
+#: src/ext_l10n.h:662
+#, fuzzy
+msgid "Head &sep:"
+msgstr "Sép. En-tête :"
 
-#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
-msgid "Sorry!"
-msgstr "Désolé !"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:663
+#, fuzzy
+msgid "Head &height:"
+msgstr "Ha&ut. En-tête :"
 
-#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
-msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:665
+#, fuzzy
+msgid "Numbering depth"
+msgstr "Profondeur de la numérotation"
 
-# à revoir
-#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
-msgid "String not found!"
-msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+#: src/ext_l10n.h:666
+#, fuzzy
+msgid "&Section:"
+msgstr "Section"
 
-#: src/lyxfr1.C:196
-msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "une chaîne remplacée."
+#: src/ext_l10n.h:667
+#, fuzzy
+msgid "&Table of Contents:"
+msgstr "Table des Matières"
 
-#: src/lyxfr1.C:199
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " chaînes remplacées."
+#: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Paquetage|#q"
 
-#: src/lyxfr1.C:235
-msgid "Found."
-msgstr "Trouvé."
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:670
+#, fuzzy
+msgid "AMS &Math"
+msgstr "AMS Maths"
 
-#: src/lyxfunc.C:288
-msgid "Unknown sequence:"
-msgstr "Séquence Inconnue:"
+#: src/ext_l10n.h:671
+#, fuzzy
+msgid "Line Spacing:"
+msgstr "Interligne"
 
-#: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Action Inconnue"
+#: src/ext_l10n.h:672
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "&Encodage :"
 
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:345
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Document en lecture seule"
+#: src/ext_l10n.h:673
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
 
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:350
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
+#: src/ext_l10n.h:674
+msgid "Postscript &Driver:"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:591
-msgid "Text mode"
-msgstr "Mode texte"
+#: src/ext_l10n.h:676
+#, fuzzy
+msgid "&Two Columns"
+msgstr "&Colonnes :"
 
-#: src/lyxfunc.C:749
-msgid "Saving document"
-msgstr "Enregistrement du document"
+#: src/ext_l10n.h:677
+#, fuzzy
+msgid "&Facing Pages"
+msgstr "&Commencer une étendue :"
 
-#: src/lyxfunc.C:1319
-msgid "No cross-reference to toggle"
-msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
+#: src/ext_l10n.h:678
+#, fuzzy
+msgid "Paper size"
+msgstr "Taille :"
 
-#: src/lyxfunc.C:1712
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marque enlevée"
+#: src/ext_l10n.h:679
+msgid "&Height:"
+msgstr "Hauteur :"
 
-#: src/lyxfunc.C:1717
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marque posée"
+#: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
+#: src/ext_l10n.h:1414
+msgid "&Width:"
+msgstr "Largeur :"
 
-#: src/lyxfunc.C:1825
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marque désactivée"
+#: src/ext_l10n.h:681
+#, fuzzy
+msgid "Paper &Size:"
+msgstr "Taille :"
 
-#: src/lyxfunc.C:1835
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marque Activée"
+#: src/ext_l10n.h:682
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
 
-#: src/lyxfunc.C:1988
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Argument manquant"
+#: src/ext_l10n.h:683
+#, fuzzy
+msgid "&Portrait"
+msgstr "Portrait"
 
-#: src/lyxfunc.C:2227
-msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
-msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
+#: src/ext_l10n.h:684
+msgid "&Landscape"
+msgstr "Paysage"
 
-#: src/lyxfunc.C:2245
-msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
-msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
+#: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
+msgid "About LyX"
+msgstr "À Propos de LyX"
 
-#: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
-msgid "Math greek mode on"
-msgstr "Mode mathématique grec"
+#. stack tabs
+#: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
-msgid "Math greek keyboard on"
-msgstr "Mode clavier grec"
+#: src/ext_l10n.h:688
+msgid "Version goes here"
+msgstr "La version va là"
 
-#: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
-msgid "Math greek keyboard off"
-msgstr "Mode clavier normal"
+#: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
+
+#: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
+#: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
+#: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
+#: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
+#: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
+#: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
+#: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
+#: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
+
+#: src/ext_l10n.h:692
+msgid "LyX: Enter text"
+msgstr "LyX : Entrez du texte"
+
+#: src/ext_l10n.h:693
+msgid "&Dummy"
+msgstr "Bidon"
+
+#: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
+#: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
+#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: src/lyxfunc.C:2313
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Argument manquant"
+#: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Annuler"
 
-#: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: src/ext_l10n.h:697
+msgid "&Key"
+msgstr "&Clé"
+
+#: src/ext_l10n.h:698
+msgid "The citation key"
+msgstr "La clé de citation"
+
+#: src/ext_l10n.h:699
+msgid "&Label"
+msgstr "&Étiquette"
+
+#: src/ext_l10n.h:700
+msgid "The label as it appears in the document"
+msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
+
+#: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
+#: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
+#: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
+#: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: src/ext_l10n.h:703
+msgid "Bibtex"
+msgstr "BibTeX"
+
+#. /
+#: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
+#: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
+#: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
-#: src/lyxfunc.C:2336
-msgid "This is only allowed in math mode!"
-msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:706
+#, fuzzy
+msgid "Databa&ses"
+msgstr "Base de D."
 
-#: src/lyxfunc.C:2500
-msgid "Opening child document "
-msgstr "Ouverture du document fils"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:707
+msgid "BibTeX database to use"
+msgstr "Base de D. BibTeX"
 
-#: src/lyxfunc.C:2532
-msgid "Unknown kind of footnote"
-msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
+#: src/ext_l10n.h:708
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Ajouter ..."
 
-#: src/lyxfunc.C:2628
-msgid "No document open"
-msgstr "* Aucun document ouvert *"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:709
+msgid "Add a BibTeX database file"
+msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
 
-#: src/lyxfunc.C:2634
-msgid "Document is read only"
-msgstr "Le document est en lecture seule"
+#: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
+#, fuzzy
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Parcourir ..."
 
-#: src/lyxfunc.C:2728
-msgid "Enter Filename for new document"
-msgstr "Entrer le nom du fichier du nouveau document"
+#: src/ext_l10n.h:711
+msgid "Choose a style file"
+msgstr "Choisir un fichier de style"
 
-#: src/lyxfunc.C:2729
-msgid "newfile"
-msgstr "NouveauFichier"
+#: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
+#: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
+msgid "&Update"
+msgstr "&Mise à jour"
 
-#. Cancel: Do nothing
-#: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
-#: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annulé."
+#: src/ext_l10n.h:713
+#, fuzzy
+msgid "Update style list"
+msgstr "Mettre à jour l'affichage"
 
-#: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
-msgid ""
-"Do you want to close that document now?\n"
-"('No' will just switch to the open version)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
-"('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
+#: src/ext_l10n.h:714
+msgid "Add bibliography to &TOC"
+msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
 
-#: src/lyxfunc.C:2771
-msgid "Do you want to open the document?"
-msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
+#: src/ext_l10n.h:715
+msgid "Add bibliography to the table of contents"
+msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
 
-#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
-msgid "Opening document"
-msgstr "Ouverture du document en cours..."
+#: src/ext_l10n.h:716
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Effacer"
 
-#: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
-msgid "opened."
-msgstr "ouvert."
+#: src/ext_l10n.h:717
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
 
-#: src/lyxfunc.C:2789
-msgid "Choose template"
-msgstr "Choisir le modèle"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:718
+msgid "Available BibTeX databases"
+msgstr "Bases de D. BibTeX disponibles"
 
-#: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemples"
+#: src/ext_l10n.h:719
+#, fuzzy
+msgid "St&yle"
+msgstr "&Style"
+
+#: src/ext_l10n.h:720
+msgid "The BibTeX style"
+msgstr "Le style BibTeX"
+
+#: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
+msgid "Character"
+msgstr "Caractère"
+
+#: src/ext_l10n.h:722
+msgid "&Family:"
+msgstr "&Famille :"
+
+#: src/ext_l10n.h:723
+msgid "Font family"
+msgstr "Famille police"
+
+#: src/ext_l10n.h:724
+msgid "&Series:"
+msgstr "&Série :|#S"
+
+#: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
+msgid "Font series"
+msgstr "Série police :"
+
+#. language settings
+#: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
 
-#: src/lyxfunc.C:2819
-msgid "Select Document to Open"
-msgstr "Sélectionner le document à ouvrir"
+#: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
+msgid "Font shape"
+msgstr "Forme police"
 
-#: src/lyxfunc.C:2845
-msgid "Could not open document"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
+#: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
+msgid "Font color"
+msgstr "Couleur police"
 
-#: src/lyxfunc.C:2919
-msgid "A document by the name"
-msgstr "Un document possède le même nom"
+#: src/ext_l10n.h:730
+msgid "S&hape:"
+msgstr "F&orme :|#o"
 
-#: src/lyxfunc.C:2921
-msgid "already exists. Overwrite?"
-msgstr "Écraser ?"
+#: src/ext_l10n.h:733
+msgid "&Color:"
+msgstr "Couleurs :"
 
-#: src/lyxfunc.C:2929
-msgid "Importing"
-msgstr "Importation"
+#: src/ext_l10n.h:736
+msgid "&Toggle all"
+msgstr "(Dés)Activer Tous"
 
-#: src/lyxfunc.C:2936
-msgid "imported."
-msgstr "importé."
+#: src/ext_l10n.h:737
+msgid "toggle font on all of the above"
+msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
 
-#: src/lyxfunc.C:2938
-msgid ": import failed."
-msgstr ": l'importation a échoué."
+#: src/ext_l10n.h:738
+msgid "Never toggled"
+msgstr "Paramètres non (dés)activables"
 
-#: src/lyxfunc.C:3023
-msgid "Select Document to Insert"
-msgstr "Sélectionner le document à insérer"
+#: src/ext_l10n.h:740
+msgid "Font size"
+msgstr "Taille police"
 
-#. Inserts document
-#: src/lyxfunc.C:3041
-msgid "Inserting document"
-msgstr "Insertion du document en cours..."
+#: src/ext_l10n.h:741
+msgid "Always toggled"
+msgstr "Paramètres (dés)activables"
 
-#: src/lyxfunc.C:3047
-msgid "inserted."
-msgstr "inséré."
+#: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
+msgid "Other font settings"
+msgstr "Autres réglages de police"
 
-#: src/lyxfunc.C:3049
-msgid "Could not insert document"
-msgstr "Impossible d'insérer le document"
+#: src/ext_l10n.h:743
+msgid "&Misc:"
+msgstr "Divers :"
 
-#: src/lyxfunc.C:3063
-msgid "Select LaTeX file to import"
-msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
+#: src/ext_l10n.h:745
+msgid "Auto apply"
+msgstr "Appliquer automatiquement"
 
-#: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
-msgid "Select ASCII file to import"
-msgstr "Sélectionner le fichier ASCII à importer"
+#: src/ext_l10n.h:746
+msgid "Apply each change automatically"
+msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
 
-#: src/lyxfunc.C:3075
-msgid "Select NoWeb file to import"
-msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
+#: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
+#: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
+#: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
+#: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Appliquer"
 
-#: src/lyxfunc.C:3079
-msgid "Select LinuxDoc file to import"
-msgstr "Sélectionner le fichier LinuxDoc à importer"
+# ---------------------------XFORMS---------------------------
+#: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
 
-#: src/lyxfunc.C:3082
-msgid "Unknown import type: "
-msgstr "Format en entrée inconnu : "
+#: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
+#: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
+#: src/ext_l10n.h:1424
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Restaurer"
 
-#: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur "
+#: src/ext_l10n.h:755
+msgid "Search the available citations"
+msgstr "Rechercher les citations disponibles"
 
-#: src/lyx_gui.C:353
-msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
+#: src/ext_l10n.h:756
+msgid "Regular E&xpression"
+msgstr "E&xpression Régulière"
 
-#: src/lyx_gui.C:355
-msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
+#: src/ext_l10n.h:757
+msgid "Interpret search entry as a regular expression"
+msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
 
-#: src/lyx_gui.C:357
-msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
+#: src/ext_l10n.h:758
+msgid "&Case sensitive"
+msgstr "Selon la casse"
 
-#: src/lyx_gui.C:360
-msgid ""
-" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-msgstr ""
-"Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
-"Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
-"Diminuer <- | RAZ "
+#: src/ext_l10n.h:759
+msgid "Make the search case-sensitive"
+msgstr "Recherche sensible à la casse"
 
-#: src/lyx_gui.C:364
-msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
+#: src/ext_l10n.h:760
+msgid "&Next"
+msgstr "Suivant"
 
-#: src/lyx_gui.C:366
-msgid ""
-" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-"Magenta | Yellow %l| Reset "
-msgstr ""
-"Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
-"jaune %l | RAZ "
+#: src/ext_l10n.h:761
+msgid "&Previous"
+msgstr "Précédent"
 
-# à revoir
-# OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
-#: src/lyx_gui.C:383
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
+#: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
+msgid "Search"
+msgstr "Chercher"
 
-#: src/lyx_gui.C:427
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
+#: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
+#: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
+msgid "New Item"
+msgstr "Nouvel Élément"
 
-#: src/lyx_gui.C:439
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
-msgstr ""
-"Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
-"| B3 | B4 | B5 "
+#: src/ext_l10n.h:764
+msgid "Available citation keys"
+msgstr "Clés disponibles"
 
-#: src/lyx_gui.C:442
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
-msgstr ""
-"Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
-"(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
+#: src/ext_l10n.h:765
+msgid "Add the selected citation"
+msgstr "Ajouter la citation"
 
-#: src/lyx_gui.C:488
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
+#: src/ext_l10n.h:766
+msgid "Remove the selected citation"
+msgstr "Enlever la citation"
 
-#: src/lyx_gui.C:534
-msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
-msgstr "Plan | LDF | LDT | LDA "
+#: src/ext_l10n.h:767
+msgid "Move the selected citation up"
+msgstr "Remonter la citation"
 
-#: src/lyx_gui.C:574
-msgid "LyX Banner"
-msgstr "Étendard de LyX"
+#: src/ext_l10n.h:768
+msgid "Move the selected citation down"
+msgstr "Descendre la citation"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/lyx_gui_misc.C:395
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Abandon"
+#: src/ext_l10n.h:769
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
-msgid "Yes|Yy#y"
-msgstr "Oui|Oo#o"
+#: src/ext_l10n.h:771
+msgid "Citations currently selected"
+msgstr "Clés sélectionnées"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
-msgid "No|Nn#n"
-msgstr "Non|Nn#n"
+#: src/ext_l10n.h:772
+msgid "Selected"
+msgstr "Sélectionné"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:436
-msgid "Clear|#e"
-msgstr "Effacer"
+#: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
+msgid "Info"
+msgstr "Informations"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:449
-msgid "Any changes will be ignored"
-msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
+#: src/ext_l10n.h:774
+msgid "Citation entry"
+msgstr "Entrée de citation"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:450
-msgid "The document is read-only:"
-msgstr "Le document est en lecture seule :"
+# à revoir
+#: src/ext_l10n.h:775
+msgid "&Full author list"
+msgstr "Liste complète des auteurs"
 
-#: src/lyx_main.C:85
-msgid "Wrong command line option `"
-msgstr "Mauvaise option de ligne de commande"
+#: src/ext_l10n.h:776
+msgid "List all authors"
+msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
 
-#: src/lyx_main.C:87
-msgid "'. Exiting."
-msgstr "'. Sortie du programme."
+#: src/ext_l10n.h:777
+msgid "Force &upper case"
+msgstr "Forcer les majuscules"
 
-#: src/lyx_main.C:209
-msgid "Warning: could not determine path of binary."
-msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
+#: src/ext_l10n.h:778
+msgid "Force upper case in citation"
+msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
 
-#: src/lyx_main.C:211
-msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
-msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
+#: src/ext_l10n.h:779
+msgid "Text to place after citation"
+msgstr "Texte à ajouter après la citation"
 
-#: src/lyx_main.C:301
-msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
+#: src/ext_l10n.h:780
+#, fuzzy
+msgid "Text after:"
+msgstr "Texte après le paramètre"
 
-#: src/lyx_main.C:303
-msgid "System directory set to: "
-msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
+#: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
+msgid "Not yet supported"
+msgstr "Pas encore supporté"
 
-#: src/lyx_main.C:311
-msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
-msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
+#: src/ext_l10n.h:782
+msgid "Text to place before citation"
+msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
 
-#: src/lyx_main.C:312
-msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
-msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
+#: src/ext_l10n.h:783
+#, fuzzy
+msgid "Text before:"
+msgstr "Texte avant"
 
-#: src/lyx_main.C:313
-msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
-msgstr ""
-"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
+#: src/ext_l10n.h:784
+msgid "Natbib citation style to use"
+msgstr "Style de citation Natbib"
 
-#: src/lyx_main.C:315
-msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
+#: src/ext_l10n.h:785
+#, fuzzy
+msgid "Citation style:"
+msgstr "Style de citation"
 
-#: src/lyx_main.C:317
-msgid "Using built-in default "
-msgstr "Utilisation des paramètres usine "
+#: src/ext_l10n.h:787
+#, fuzzy
+msgid "Left delimiter"
+msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
 
-#: src/lyx_main.C:318
-msgid " but expect problems."
-msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
+#: src/ext_l10n.h:788
+#, fuzzy
+msgid "Right delimiter"
+msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
 
-#: src/lyx_main.C:321
-msgid "Expect problems."
-msgstr "Attendez vous à des problèmes."
+#: src/ext_l10n.h:789
+msgid "&Keep matched"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:528
+#: src/ext_l10n.h:790
 #, fuzzy
-msgid "You have specified an invalid LyX directory."
-msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
+msgid "Match delimiter types"
+msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
 
-#: src/lyx_main.C:529
-msgid "You don't have a personal LyX directory."
-msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
+#: src/ext_l10n.h:791
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "Insérer|I"
 
-#: src/lyx_main.C:531
-msgid "It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
+#: src/ext_l10n.h:792
+#, fuzzy
+msgid "Insert the delimiters"
+msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
 
-#: src/lyx_main.C:532
-msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
-msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
+#: src/ext_l10n.h:795
+#, fuzzy
+msgid "Use Class Defaults"
+msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
 
-#: src/lyx_main.C:533
-msgid "Running without personal LyX directory."
-msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
+#: src/ext_l10n.h:796
+#, fuzzy
+msgid "Reset default params of the current class"
+msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
 
-#. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:540
-msgid "LyX: Creating directory "
-msgstr "LyX : création du répertoire "
+#: src/ext_l10n.h:797
+#, fuzzy
+msgid "Save as Document Defaults"
+msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
 
-#: src/lyx_main.C:541
-msgid " and running configure..."
-msgstr " et lancement de configure..."
+#: src/ext_l10n.h:798
+msgid "Save settings as LyX's default template"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:547
-msgid "Failed. Will use "
-msgstr "Échec. Utilisation de "
+#: src/ext_l10n.h:803
+#, fuzzy
+msgid "title here"
+msgstr "En-têteTitre"
 
-#: src/lyx_main.C:548
-msgid " instead."
-msgstr " à la place."
+#: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:27
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "Erreur LaTeX"
 
-#: src/lyx_main.C:555
-msgid "Done!"
-msgstr "Terminé !"
+#: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
+msgid "LaTeX error messages"
+msgstr "Messages d'erreur LaTeX"
 
-#: src/lyx_main.C:569
-msgid "LyX Warning!"
-msgstr "Avertissment LyX !"
+#: src/ext_l10n.h:807
+msgid "ERT inset display"
+msgstr "Affichage de l'insert ERT"
 
-#: src/lyx_main.C:570
-msgid "Error while reading "
-msgstr "Erreur lors de la lecture "
+#: src/ext_l10n.h:808
+msgid "&Inline"
+msgstr "&En Ligne"
 
-#: src/lyx_main.C:571
-msgid "Using built-in defaults."
-msgstr "Utilisation des réglages usine."
+#: src/ext_l10n.h:809
+msgid "Show ERT inline"
+msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
 
-#: src/lyx_main.C:581
-msgid "Setting debug level to "
-msgstr "Niveau de débogage "
+#: src/ext_l10n.h:810
+msgid "&Collapsed"
+msgstr "&Fermé"
 
-#: src/lyx_main.C:592
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help           summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir      try to set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir       try to set system directory to dir\n"
-"\t-width x        set the width of the main window\n"
-"\t-height y       set the height of the main window\n"
-"\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
-"\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"Check the LyX man page for more options."
-msgstr ""
-"Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Paramètres (attention à la casse) :\n"
-"\t-help           message d'aide\n"
-"\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
-"\t-width x        gère la largeur de la fenêtre\n"
-"\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
-"\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
-"\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
-"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
-"                  sélectionne les fonctions à examiner.\n"
-"                  Essayer lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
-"Voir la page man de LyX pour les détails."
+#: src/ext_l10n.h:811
+msgid "Show ERT button only"
+msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
 
-#: src/lyx_main.C:620
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
+#: src/ext_l10n.h:812
+msgid "&Open"
+msgstr "&Ouvert"
 
-#: src/lyx_main.C:632
-msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
-msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
+#: src/ext_l10n.h:813
+msgid "Show ERT contents"
+msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
 
-#: src/lyx_main.C:643
-#, fuzzy
-msgid "Missing directory for -userdir switch!"
-msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
+#: src/ext_l10n.h:816
+msgid "External Material"
+msgstr "Objet Externe"
 
-#: src/lyx_main.C:666
-msgid "Missing command string after  -x switch!"
-msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
+#: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
+msgid "&File:"
+msgstr "&Fichier :"
 
-#: src/lyx_main.C:688
-msgid "Unknown file type '"
-msgstr "Format de sortie inconnu : "
+#: src/ext_l10n.h:818
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom Fichier"
 
-#: src/lyx_main.C:689
-msgid "' after "
-msgstr "' après le paramètre "
+#: src/ext_l10n.h:822
+#, fuzzy
+msgid "&View Result"
+msgstr "Afficher Résultat|#R"
 
-#: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
-msgid " switch!"
-msgstr " "
+#: src/ext_l10n.h:823
+msgid "View the file"
+msgstr "Visualiser le fichier"
 
-#: src/lyx_main.C:692
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
+#: src/ext_l10n.h:824
+#, fuzzy
+msgid "&Update Result"
+msgstr "Mise à Jour|#J"
 
-#: src/lyx_main.C:707
-msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Type de fichier manquant [e.g. latex, ps,..] après "
+#: src/ext_l10n.h:825
+msgid "Update the material"
+msgstr "Met à jour le matériau"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:21
-msgid "Fax no.:|#F"
-msgstr "N° télécopie :|#F"
+#: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
+msgid "Available templates"
+msgstr "Modèles disponibles"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:23
-msgid "Dest. Name:|#N"
-msgstr "Destinataire :|#N"
+#: src/ext_l10n.h:828
+#, fuzzy
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Modèle"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:25
-msgid "Enterprise:|#E"
-msgstr "Entreprise :|#E"
+#: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:45
-msgid "Phone Book"
-msgstr "Répertoire téléphonique"
+#: src/ext_l10n.h:831
+#, fuzzy
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&Paramètres"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:49
-msgid "Select from|#S"
-msgstr "Sélectionner depuis|#S"
+#: src/ext_l10n.h:834
+msgid "&Edit file"
+msgstr "Édit&er Fichier"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:53
-msgid "Add to|#t"
-msgstr "Ajouter à|#t"
+#: src/ext_l10n.h:835
+msgid "Edit the file externally"
+msgstr "Éditer le fichier extérieur"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:57
-msgid "Delete from|#D"
-msgstr "Retirer de|#D"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:837
+#, fuzzy
+msgid "Use &default placement"
+msgstr "Placement des Flottants :"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:61
-msgid "Save|#V"
-msgstr "Enregistrer"
+#: src/ext_l10n.h:838
+msgid "Use LaTeX default settings"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_sendfax.C:65
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destination :"
+#: src/ext_l10n.h:839
+#, fuzzy
+msgid "Advanced placement options"
+msgstr "Options Avancées"
 
-#: src/lyx_sendfax.C:71
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire :"
+#: src/ext_l10n.h:840
+#, fuzzy
+msgid "&Top of page"
+msgstr "Haut de la page"
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:40
-msgid "Fax File: "
-msgstr "Fichier télécopie : "
+#: src/ext_l10n.h:841
+#, fuzzy
+msgid "Prefer top of page"
+msgstr "Haut de la page"
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
-#: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
-msgid "Empty Phonebook"
-msgstr "Répertoire téléphonique vide"
+#: src/ext_l10n.h:842
+#, fuzzy
+msgid "&Bottom of page"
+msgstr "Bas de la page"
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
-msgid "Save (needed)"
-msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
+#: src/ext_l10n.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Prefer bottom of page"
+msgstr "Bas de la page"
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:264
-msgid "Cannot open phone book: "
-msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
+#: src/ext_l10n.h:844
+#, fuzzy
+msgid "&Page of floats"
+msgstr "Page de flottants"
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:292
-msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
-msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
+#: src/ext_l10n.h:845
+msgid "Separate page for multiple floats"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:299
-msgid "Message-Window"
-msgstr "Messages"
+#: src/ext_l10n.h:846
+#, fuzzy
+msgid "&Here if possible"
+msgstr "Ici, si possible"
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:330
-msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
-msgstr "Répertoire téléphonique vide"
+#: src/ext_l10n.h:847
+msgid "Place float at current position if possible"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_sendfax_main.C:332
-msgid "Phonebook"
-msgstr "Répertoire téléphonique"
+#: src/ext_l10n.h:848
+msgid "&Ignore LaTeX rules"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXSendto.C:39
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Envoyer document à la commande"
+#: src/ext_l10n.h:849
+msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
-msgid "Save document and proceed?"
-msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
+#: src/ext_l10n.h:850
+#, fuzzy
+msgid "Here definitely"
+msgstr "Ici, à tout prix"
 
-#: src/lyxvc.C:106
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VC : description initiale"
+#: src/ext_l10n.h:851
+#, fuzzy
+msgid "Place float at current position"
+msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
 
-#: src/lyxvc.C:107
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(pas de description initiale)"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:852
+#, fuzzy
+msgid "&Span columns"
+msgstr "Colonne spéciale"
 
-#: src/lyxvc.C:111
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
+#: src/ext_l10n.h:853
+msgid "Span columns in multi-column documents"
+msgstr ""
 
-# à revoir
-#: src/lyxvc.C:112
-msgid "This document has NOT been registered."
-msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
+#: src/ext_l10n.h:859
+#, fuzzy
+msgid "&Graphics"
+msgstr "Graphique"
 
-#: src/lyxvc.C:138
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX CV : message de routine"
+#: src/ext_l10n.h:861
+#, fuzzy
+msgid "File name of image"
+msgstr "Choisir le fichier à inclure"
 
-#: src/lyxvc.C:141
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(aucun message de log)"
+#: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
+msgid "&Browse ..."
+msgstr "&Parcourir ..."
 
-# à revoir
-#: src/lyxvc.C:156
-msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
+#: src/ext_l10n.h:863
+#, fuzzy
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Choisir un fichier"
 
-#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
-#. we should warn the user that reverting will discard all
-#. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:171
-msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
+#: src/ext_l10n.h:864
+#, fuzzy
+msgid "LyX display"
+msgstr "Ne pas afficher"
 
-#: src/lyxvc.C:172
-msgid "to the document since the last check in."
-msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
+#: src/ext_l10n.h:865
+msgid "&Show in LyX"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxvc.C:173
-msgid "Do you still want to do it?"
-msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
+#: src/ext_l10n.h:866
+#, fuzzy
+msgid "Display image in LyX"
+msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
 
-# à revoir
-#: src/lyxvc.C:276
-msgid "No VC History!"
-msgstr "Pas d'historique CV !"
+#: src/ext_l10n.h:867
+#, fuzzy
+msgid "Display :"
+msgstr "Affichage des Graphiques"
 
-# à revoir
-#: src/lyxvc.C:283
-msgid "VC History"
-msgstr "Historique CV"
+#: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
+msgid "Screen display"
+msgstr "Affichage"
 
-#: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
-msgid " (Changed)"
-msgstr " (Modifié)"
+#: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
+#: src/lyxfont.C:554
+msgid "Default"
+msgstr "Défaut"
 
-#: src/LyXView.C:469
-msgid " (read only)"
-msgstr "(en lecture seule)"
+#: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Noir et Blanc"
 
-#: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
-msgid "TeX mode"
-msgstr "mode TeX"
+#: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Niveaux de gris"
 
-#: src/mathed/formula.C:893
-msgid "No number"
-msgstr "Pas de chiffre"
+#: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
+msgid "Color"
+msgstr "Couleurs"
 
-#: src/mathed/formula.C:896
-msgid "Number"
-msgstr "Chiffre"
+#: src/ext_l10n.h:874
+#, fuzzy
+msgid "Scale :"
+msgstr "Éch&elle"
 
-#: src/mathed/formula.C:1060
-msgid "math text mode"
-msgstr "Mode texte mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
+msgid "Percentage to scale by in LyX"
+msgstr ""
 
-#: src/mathed/formula.C:1069
-msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
+#: src/ext_l10n.h:876
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
-msgid "Macro: "
-msgstr "Macro :"
+#: src/ext_l10n.h:878
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Sorties"
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:179
-msgid "Math macro editor mode"
-msgstr "Mode éditeur mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:879
+msgid "Height of image in output"
+msgstr ""
 
-#: src/mathed/math_forms.C:19
-msgid "Close "
-msgstr "Fermer "
+#: src/ext_l10n.h:880
+msgid "Units of height value"
+msgstr ""
 
-#: src/mathed/math_forms.C:22
-msgid "Functions"
-msgstr "Fonctions"
+#: src/ext_l10n.h:881
+#, fuzzy
+msgid "&Height"
+msgstr "Hauteur :"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:30
-msgid "­ Û"
+#: src/ext_l10n.h:882
+msgid "Width of image in output"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/math_forms.C:34
-msgid "± ´"
+#: src/ext_l10n.h:883
+#, fuzzy
+msgid "&Width"
+msgstr "Largeur :"
+
+#: src/ext_l10n.h:884
+msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/math_forms.C:38
-msgid "£ @"
+#: src/ext_l10n.h:885
+msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/math_forms.C:42
-msgid "S  ò"
+#: src/ext_l10n.h:886
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+#: src/ext_l10n.h:887
+#, fuzzy
+msgid "A&ngle:"
+msgstr "&Angle :"
+
+#: src/ext_l10n.h:888
+msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/math_forms.C:46
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
+#: src/ext_l10n.h:889
+msgid "&Origin:"
+msgstr "&Origine :"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:127
-msgid "OK  "
+#: src/ext_l10n.h:890
+msgid "The origin of the rotation"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/math_forms.C:140
-msgid "Columns "
-msgstr "Colonnes"
+#: src/ext_l10n.h:891
+#, fuzzy
+msgid "&Clipping"
+msgstr "Fermeture"
+
+#: src/ext_l10n.h:892
+#, fuzzy
+msgid "Clip to &bounding box"
+msgstr "&Couper au cadre"
+
+#: src/ext_l10n.h:893
+#, fuzzy
+msgid "Clip to bounding box values"
+msgstr "&Couper au cadre"
+
+#: src/ext_l10n.h:894
+#, fuzzy
+msgid "&Get from file"
+msgstr "Valeurs du fichier|#V"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:147
-msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Alignement vertical|#V"
+#: src/ext_l10n.h:895
+#, fuzzy
+msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
+msgstr "Obtenir le cadre du fichier"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:152
-msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Alignement horizontal|#H"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:896
+msgid "Right &top:"
+msgstr "&Haut Droite :"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:195
-msgid "OK "
+#: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
+msgid "y"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/math_forms.C:206
-msgid "Thin|#T"
-msgstr "Fin|#T"
+#: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
+#, fuzzy
+msgid "x"
+msgstr "ex"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:210
-msgid "Medium|#M"
-msgstr "Moyen|#M"
+#: src/ext_l10n.h:901
+#, fuzzy
+msgid "&Left bottom:"
+msgstr "&Bas Gauche :"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:214
-msgid "Thick|#H"
-msgstr "Gros|#H"
+#: src/ext_l10n.h:902
+#, fuzzy
+msgid "E&xtra options"
+msgstr "&Autres Options"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:218
-msgid "Negative|#N"
-msgstr "Négatif"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:903
+msgid "Su&bfigure"
+msgstr "Sous-figure"
 
-#: src/mathed/math_forms.C:222
-msgid "Quadratin|#Q"
-msgstr "Cadratin||#C"
+#: src/ext_l10n.h:904
+msgid "Is this just one part of a figure float ?"
+msgstr ""
 
-#: src/mathed/math_forms.C:226
-msgid "2Quadratin|#2"
-msgstr "2 cadratins||#2"
+#: src/ext_l10n.h:905
+#, fuzzy
+msgid "Don't un&zip on export"
+msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:108
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Délimiteur"
+#: src/ext_l10n.h:906
+#, fuzzy
+msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:112
-msgid "Decoration"
-msgstr "Décoration"
+#: src/ext_l10n.h:907
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX &options:"
+msgstr "Options LaTeX"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:116
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espacement"
+#: src/ext_l10n.h:908
+#, fuzzy
+msgid "Additional LaTeX options"
+msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:120
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrice"
+#: src/ext_l10n.h:909
+msgid "&Draft mode"
+msgstr "Mode &Brouillon"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:324
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr "Haut | Centre | Bas"
+#: src/ext_l10n.h:910
+#, fuzzy
+msgid "Draft mode"
+msgstr "Mode &Brouillon"
 
-#: src/mathed/math_panel.C:376
-msgid "Math Panel"
-msgstr "Palette mathématique"
+#: src/ext_l10n.h:911
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption :"
+msgstr "Légende"
 
-#: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
-#: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#: src/ext_l10n.h:912
+#, fuzzy
+msgid "The caption for the sub-figure"
+msgstr "La sous-légende pour la figure"
 
-#: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
+#: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
+#: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
+#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
 
-#: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
-msgid "TOC"
-msgstr "Plan"
+#: src/ext_l10n.h:917
+msgid "Include File"
+msgstr "Inclure Fichier"
 
-#: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
-msgid "Refs"
-msgstr "Refs"
+# à confirmer aussi
+#: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
+msgid "Input"
+msgstr "Incorporation"
 
-# revu
-#: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
-msgid "Layout"
-msgstr "Format"
+# à confirmer
+#: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
+#: src/insets/insetinclude.C:209
+msgid "Include"
+msgstr "Inclusion"
 
-#: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
-msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
+#: src/ext_l10n.h:922
+msgid "Visible &Space"
+msgstr "Espace visible"
 
-#: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
-msgid "Math"
-msgstr "Maths"
+#: src/ext_l10n.h:923
+msgid "FIXME"
+msgstr "À CORRIGER"
 
-#: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
-#: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#: src/ext_l10n.h:924
+msgid "&Load"
+msgstr "Charger"
 
-#: src/menus.C:250 src/menus.C:409
-msgid "MB|#F"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:925
+msgid "Load the file"
+msgstr "Charger le fichier"
 
-#: src/menus.C:264
-msgid "MB|#E"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:929
+msgid "Select a file"
+msgstr "Choisir un fichier"
 
-#: src/menus.C:278
-msgid "MB|#T"
-msgstr ""
+# à confirmer
+#: src/ext_l10n.h:930
+#, fuzzy
+msgid "&Include Type:"
+msgstr "Inclusion"
 
-#: src/menus.C:292
-msgid "MB|#R"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:931
+msgid "File name to include"
+msgstr "Choisir le fichier à inclure"
 
-#: src/menus.C:306
-msgid "MB|#L"
-msgstr "MB|#r"
+#: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
+msgid "&Keyword"
+msgstr "Mot-Clé"
 
-#: src/menus.C:320
-msgid "MB|#I"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
+msgid "Index entry"
+msgstr "Entrée d'index"
 
-#: src/menus.C:334
-msgid "MB|#M"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
 
-#: src/menus.C:348 src/menus.C:423
-msgid "MB|#O"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
+msgid "Update the display"
+msgstr "Mettre à jour l'affichage"
 
-#: src/menus.C:362
-msgid "MB|#D"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:941
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Math Panel"
+msgstr "Palette Mathématique"
 
-#: src/menus.C:376 src/menus.C:437
-msgid "MB|#H"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:942
+#, fuzzy
+msgid "Insert root"
+msgstr "Insérer un guillemet"
 
-#: src/menus.C:479
-msgid "Screen Options"
-msgstr "Options d'affichage"
+#: src/ext_l10n.h:943
+#, fuzzy
+msgid "Insert spacing"
+msgstr "Interligne"
 
-#: src/menus.C:520
-msgid ""
-"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
-"Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
+#: src/ext_l10n.h:944
+msgid "Set limits style"
 msgstr ""
-"Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
-"paragraphes%x32|Noweb%x33"
 
-#: src/menus.C:527 src/menus.C:784
-msgid "FIM|Ll#l#L"
-msgstr "FIT|Ll#l#L"
+#: src/ext_l10n.h:945
+#, fuzzy
+msgid "Set math font"
+msgstr "Régler la taille de la police"
+
+#: src/ext_l10n.h:946
+#, fuzzy
+msgid "Insert fraction (\frac)"
+msgstr "Insérer une citation"
 
-#: src/menus.C:528 src/menus.C:785
-msgid "FIM|Aa#a#A"
-msgstr "FIT|Aa#a#A"
+#: src/ext_l10n.h:947
+msgid "Toggle between display mode"
+msgstr ""
 
-#: src/menus.C:529 src/menus.C:786
-msgid "FIM|Pp#p#P"
-msgstr "FIT|Pp#p#P"
+#: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
+#, fuzzy
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "Insérer un appendice"
 
-#: src/menus.C:530 src/menus.C:787
-msgid "FIM|Nn#n#N"
-msgstr "FIM|Nn#n#N"
+#: src/ext_l10n.h:949
+#, fuzzy
+msgid "Subscript"
+msgstr "Indice|I"
 
-#: src/menus.C:531 src/menus.C:788
-msgid "FIM|Dd#d#D"
-msgstr "FM|Dd#d#D"
+#: src/ext_l10n.h:950
+#, fuzzy
+msgid "Superscript"
+msgstr "Exposant|x"
 
-#: src/menus.C:540
-msgid ""
-"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
+#: src/ext_l10n.h:951
+msgid "Show delimiter and bracket dialog"
 msgstr ""
-"Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii "
-"...%x43|en HTML...%x44|Personnalisé...%x45"
 
-#: src/menus.C:549
-msgid ""
-"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43|as HTML...%x44"
-msgstr ""
-"Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
-"Ascii...%x43"
+#: src/ext_l10n.h:952
+#, fuzzy
+msgid "&Functions"
+msgstr "Fonctions"
 
-#: src/menus.C:557
-msgid ""
-"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
-"Text...%x43|as HTML...%x44"
-msgstr ""
-"Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
-"Ascii...%x43"
+#: src/ext_l10n.h:953
+#, fuzzy
+msgid "Selection a function or operator to insert"
+msgstr "Choisir le fichier à insérer"
 
-#: src/menus.C:564
-msgid "FEX|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:954
+#, fuzzy
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbol"
 
-#: src/menus.C:565
-msgid "FEX|Dd#d#D"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:955
+#, fuzzy
+msgid "Operators"
+msgstr "Grands Opérateurs"
 
-#: src/menus.C:566
-msgid "FEX|Pp#p#P"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:956
+#, fuzzy
+msgid "Big operators"
+msgstr "Grands Opérateurs"
 
-# A comme Ascii
-#: src/menus.C:567
-msgid "FEX|Tt#t#T"
-msgstr "FEX|Aa#a#A"
+#: src/ext_l10n.h:957
+#, fuzzy
+msgid "Relations"
+msgstr "Relations Binaires"
 
-#: src/menus.C:568
-msgid "FEX|Hh#h#H"
-msgstr "EM|Xx#x#X"
+#: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
+msgid "Arrows"
+msgstr "Flèches"
 
-#: src/menus.C:571
-msgid "FEX|mM#m#M"
-msgstr "FEX|sS#s#S"
+#: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
+msgid "Dots"
+msgstr "Points"
 
-#: src/menus.C:575
-msgid ""
-"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
-"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
-"program%l|Print...|Fax..."
+#: src/ext_l10n.h:961
+msgid "Frame decorations"
 msgstr ""
-"Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
-"modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
-"%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour "
-"PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..."
 
-#: src/menus.C:590 src/menus.C:808
-msgid "FM|Nn#n#N"
+#: src/ext_l10n.h:962
+msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:591 src/menus.C:809
-msgid "FM|tT#t#T"
-msgstr "FM|mM#m#M"
-
-#: src/menus.C:592 src/menus.C:810
-msgid "FM|Oo#o#O"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:963
+#, fuzzy
+msgid "AMS operators"
+msgstr "Opérateurs AMS"
 
-#: src/menus.C:593
-msgid "FM|Cc#c#C"
-msgstr "FM|Ff#f#F"
+#: src/ext_l10n.h:964
+#, fuzzy
+msgid "AMS relations"
+msgstr "Relations AMS"
 
-#: src/menus.C:594
-msgid "FM|Ss#s#S"
-msgstr "FM|Ee#e#E"
+#: src/ext_l10n.h:965
+#, fuzzy
+msgid "AMS negated relations"
+msgstr "Négations de Relations AMS"
 
-#: src/menus.C:595
-msgid "FM|Aa#a#A"
-msgstr "FM|sS#s#S"
+#: src/ext_l10n.h:966
+#, fuzzy
+msgid "AMS arrows"
+msgstr "Flèches AMS"
 
-#: src/menus.C:596
-msgid "FM|Rr#r#R"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:967
+#, fuzzy
+msgid "AMS Miscellaneous"
+msgstr "Divers AMS"
 
-#: src/menus.C:597
-msgid "FM|dD#d#D"
-msgstr "FM|Dd#d#D"
+#: src/ext_l10n.h:968
+#, fuzzy
+msgid "Select a page of symbols"
+msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
 
-#: src/menus.C:598
-msgid "FM|wW#w#W"
-msgstr "FM|Pp#p#P"
+#: src/ext_l10n.h:969
+msgid "&Detach panel"
+msgstr ""
 
-#: src/menus.C:599
-msgid "FM|vV#v#V"
-msgstr "FM|dD#d#D"
+#: src/ext_l10n.h:970
+msgid "Open this panel as a separate window"
+msgstr ""
 
-#: src/menus.C:600
-msgid "FM|Uu#u#U"
-msgstr "FM|pP#p#P"
+#: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Rangées :"
 
-#: src/menus.C:601
-msgid "FM|Bb#b#B"
-msgstr "FM|Cc#c#C"
+#: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Nombre de rangées"
 
-#: src/menus.C:602
-msgid "FM|Pp#p#P"
-msgstr "FM|Ii#i#I"
+#: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
+msgid "&Columns:"
+msgstr "&Colonnes :"
 
-#: src/menus.C:603
-msgid "FM|Ff#f#F"
-msgstr "FM|vV#v#V"
+#: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Nombre de colonnes"
 
-#: src/menus.C:654
-#, no-c-format
-msgid "|Import%m"
-msgstr "|Importer%m"
+#: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
+msgid "Resize this to the correct table dimensions"
+msgstr ""
 
-#: src/menus.C:656
-#, no-c-format
-msgid "|Export%m%l"
-msgstr "|Exporter%m%l"
+#: src/ext_l10n.h:980
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
 
-#: src/menus.C:658
-#, no-c-format
-msgid "|Exit%l"
-msgstr "|Quitter%l"
+#: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
+msgid "Top"
+msgstr "&Haut"
 
-#: src/menus.C:659 src/menus.C:811
-msgid "FM|Ii#i#I"
-msgstr "FM|mM#m#M"
+#: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
+#: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Centré"
 
-#: src/menus.C:660
-msgid "FM|Ee#e#E"
-msgstr "FM|xX#x#X"
+#: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
+msgid "Bottom"
+msgstr "&Bas"
 
-#: src/menus.C:661 src/menus.C:812
-msgid "FM|xX#x#X"
-msgstr "FM|Qq#q#Q"
+#: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Alignement vertical"
 
-#: src/menus.C:777
-msgid ""
-"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
-"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
-msgstr ""
-"Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
-"paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
+#: src/ext_l10n.h:985
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "Espacement vertical"
 
-#: src/menus.C:802
-msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
+#: src/ext_l10n.h:986
+msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
 msgstr ""
-"Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
 
-#: src/menus.C:892
-msgid ""
-"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
-"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
-"Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
-msgstr ""
-"Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
-"notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
-"figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les "
-"erreurs%x27"
+#: src/ext_l10n.h:987
+#, fuzzy
+msgid "&Horizontal:"
+msgstr "Alignement Horizontal|#H"
 
-#: src/menus.C:901
-msgid "EMF|Oo#o#O"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:988
+msgid "Minipage settings"
+msgstr "Options de minipage"
 
-#: src/menus.C:902
-msgid "EMF|Mm#m#M"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:991
+msgid "Middle"
+msgstr "&Milieu"
 
-#: src/menus.C:903
-msgid "EMF|Aa#a#A"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:994
+msgid "A&lignment:"
+msgstr "Alignement :"
 
-#: src/menus.C:904
-msgid "EMF|Cc#c#C"
+#: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
+msgid "Units of width value"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:905
-msgid "EMF|Ff#f#F"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
+msgid "Width value"
+msgstr "Largeur"
 
-#: src/menus.C:906
-msgid "EMF|Tt#t#T"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
+msgid "&Units:"
+msgstr "&Unité :"
 
-#: src/menus.C:907
-msgid "EMF|Rr#r#R"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1003
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "Général"
 
-#: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
-msgid "Table%t"
-msgstr "Tableau%t"
+#: src/ext_l10n.h:1004
+msgid "Justified"
+msgstr "Justifié"
 
-#: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
-msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
-msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
+#: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
+msgid "Left"
+msgstr "À gauche"
 
-#: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
-msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
-msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
+#: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
+msgid "Right"
+msgstr "À droite"
 
-#: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
-msgid "EMT|Mm#m#M"
+#: src/ext_l10n.h:1010
+msgid "1.5"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
-msgid "|Line Top%B%x36"
-msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
+#: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
+msgid "Custom"
+msgstr "Paramétré"
+
+#: src/ext_l10n.h:1013
+#, fuzzy
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "Interligne"
+
+#: src/ext_l10n.h:1014
+#, fuzzy
+msgid "Alig&nment:"
+msgstr "Alignement :"
 
-#: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
-msgid "|Line Top%b%x36"
-msgstr "|Ligne haute%b%x36"
+#: src/ext_l10n.h:1015
+#, fuzzy
+msgid "No &indent"
+msgstr "Pas d'indentation"
 
-#: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
-msgid "EMT|Tt#t#T"
-msgstr "EMT|Hh#h#H"
+#: src/ext_l10n.h:1016
+#, fuzzy
+msgid "&Spacing"
+msgstr "Interligne"
 
-#: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
-msgid "|Line Bottom%B%x37"
-msgstr "|Ligne basse%B%x37"
+#: src/ext_l10n.h:1017
+#, fuzzy
+msgid "Above paragraph"
+msgstr "avant un paragraphe"
 
-#: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
-msgid "|Line Bottom%b%x37"
-msgstr "|Ligne basse%b%x37"
+#: src/ext_l10n.h:1018
+#, fuzzy
+msgid "S&pacing:"
+msgstr "Interligne :"
 
-#: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
-msgid "EMT|Bb#b#B"
+#: src/ext_l10n.h:1019
+msgid "&Keep space:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
-msgid "|Line Left%B%x38"
-msgstr "|Ligne gauche%B%x38"
+#: src/ext_l10n.h:1020
+#, fuzzy
+msgid "&Unit:"
+msgstr "&Unité :"
 
-#: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
-msgid "|Line Left%b%x38"
-msgstr "|Ligne gauche%b%x38"
+#: src/ext_l10n.h:1021
+#, fuzzy
+msgid "&Value:"
+msgstr "Valeur :"
 
-#: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
-msgid "EMT|Ll#l#L"
-msgstr "EMT|Gg#g#G"
+#: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
+msgid "None"
+msgstr "Sans"
 
-#: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
-msgid "|Line Right%B%x39%l"
-msgstr "|Ligne droite%B%x39%l"
+#: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
+msgid "DefSkip"
+msgstr "par Défaut"
 
-#: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
-msgid "|Line Right%b%x39%l"
-msgstr "|Ligne droite%b%x39%l"
+#: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
+msgid "SmallSkip"
+msgstr "Petit"
 
-#: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
-msgid "EMT|Rr#r#R"
-msgstr "EMT|Dd#d#D"
+#: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
+msgid "MedSkip"
+msgstr "Moyen"
 
-#: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
-msgid "|Align Left%R%x40"
-msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
+#: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
+msgid "BigSkip"
+msgstr "Gros"
 
-#: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
-msgid "|Align Left%r%x40"
-msgstr "|Aligner à gauche%r%x40"
+#: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
+msgid "VFill"
+msgstr "ressort vertical"
 
-#: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
-msgid "EMT|eE#e#E"
-msgstr "EMT|aA#a#A"
+#: src/ext_l10n.h:1036
+#, fuzzy
+msgid "Below paragraph"
+msgstr "après un paragraphe"
 
-#: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
-msgid "|Align Right%R%x41"
-msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
+#: src/ext_l10n.h:1037
+#, fuzzy
+msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
+msgstr "&Sauts de Ligne et de Page"
 
-#: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
-msgid "|Align Right%r%x41"
-msgstr "|Aligner à droite%r%x41"
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:1038
+#, fuzzy
+msgid "Label width"
+msgstr "Taille du marqueur :"
 
-#: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
-msgid "EMT|iI#i#I"
-msgstr "EMT|oO#o#O"
+#: src/ext_l10n.h:1039
+#, fuzzy
+msgid "Lon&gest label"
+msgstr "Le plus long :|#L"
 
-#: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
-msgid "|Align Center%R%x42%l"
-msgstr "|Centrer%R%x42%l"
+#: src/ext_l10n.h:1040
+#, fuzzy
+msgid "L&ines"
+msgstr "Ligne"
 
-#: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
-msgid "|Align Center%r%x42%l"
-msgstr "|Centrer%r%x42%l"
+#: src/ext_l10n.h:1041
+#, fuzzy
+msgid "A&bove"
+msgstr "Avant :"
 
-#: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
-msgid "EMT|Cc#c#C"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1042
+#, fuzzy
+msgid "B&elow"
+msgstr "Après :"
 
-#: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
-#, no-c-format
-msgid "|Append Row%x32"
-msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
+#: src/ext_l10n.h:1043
+#, fuzzy
+msgid "&Page breaks"
+msgstr "Saut de Page"
 
-#: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
-msgid "EMT|oO#o#O"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1044
+#, fuzzy
+msgid "Abo&ve"
+msgstr "Avant :"
 
-#: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
-#, no-c-format
-msgid "|Append Column%x33%l"
-msgstr "|Ajouter colonne%x33%l"
+#: src/ext_l10n.h:1045
+#, fuzzy
+msgid "Belo&w"
+msgstr "Après :"
 
-#: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
-msgid "EMT|uU#u#U"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1050
+msgid "LaTeX pre-amble"
+msgstr "Préambule LaTeX"
 
-#: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Row%x34"
-msgstr "|Supprimer ligne%x34"
+#: src/ext_l10n.h:1051
+msgid "The LaTeX pre-amble"
+msgstr "Le Préambule LaTeX"
 
-#: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
-msgid "EMT|wW#w#W"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1052
+msgid "&Edit ..."
+msgstr "&Éditer ..."
 
-#: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Column%x35%l"
-msgstr "|Supprimer colonne%x35%l"
+#: src/ext_l10n.h:1053
+msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
+msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
 
-#: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
-msgid "EMT|nN#n#N"
+#: src/ext_l10n.h:1057
+msgid "ASCII settings"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
-#, no-c-format
-msgid "|Delete Table%x43"
-msgstr "|Supprimer tableau%x43"
+#: src/ext_l10n.h:1058
+#, fuzzy
+msgid "&roff command:"
+msgstr "Commandes utilisateur"
 
-#: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
-msgid "EMT|Dd#d#D"
+#: src/ext_l10n.h:1059
+#, fuzzy
+msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
 msgstr ""
+"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
+"ou texte brut)."
 
-#: src/menus.C:1083
-#, no-c-format
-msgid "|Insert table%x31"
-msgstr "|Insérer tableau%x31"
-
-#: src/menus.C:1084
-msgid "EMT|Ii#i#I"
+#: src/ext_l10n.h:1060
+msgid "Output &line length:"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1088
-msgid "Version Control%t"
-msgstr "Contrôle de version%t"
+#: src/ext_l10n.h:1061
+msgid "External app for formating tables in ASCII output"
+msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1091
-#, no-c-format
-msgid "|Register%d%x51"
-msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51"
+#: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
 
-#. signifies that the file is not checked out
-#: src/menus.C:1095
-#, no-c-format
-msgid "|Check In Changes%d%x52"
-msgstr "|Figer cette version%d%x52"
+#: src/ext_l10n.h:1063
+#, fuzzy
+msgid "&Colors"
+msgstr "Couleurs"
 
-#: src/menus.C:1097
-#, no-c-format
-msgid "|Check Out for Edit%x53"
-msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
+#: src/ext_l10n.h:1064
+#, fuzzy
+msgid "&Alter ..."
+msgstr "Autre ..."
 
-#. signifies that the file is checked out
-#: src/menus.C:1101
-#, no-c-format
-msgid "|Check In Changes%x52"
-msgstr "|Figer cette version%x52"
+#: src/ext_l10n.h:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Conversion"
+msgstr "Conversion"
 
-#: src/menus.C:1103
-#, no-c-format
-msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
-msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53"
+#: src/ext_l10n.h:1066
+#, fuzzy
+msgid "&Converters"
+msgstr "Convertisseurs"
 
-#: src/menus.C:1106
-#, no-c-format
-msgid "|Revert to last version%x54"
-msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
+#: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "Suivant"
 
-#: src/menus.C:1108
-#, no-c-format
-msgid "|Undo last check in%x55"
-msgstr "|Annuler figer%x55"
+#: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Restaurer"
 
-#: src/menus.C:1110
-#, no-c-format
-msgid "|Show History%x56"
-msgstr "|Visualiser historique%x56"
+#: src/ext_l10n.h:1070
+#, fuzzy
+msgid "C&onverter:"
+msgstr "Convertisseurs"
 
-#: src/menus.C:1113
-#, no-c-format
-msgid "|Register%x51"
-msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
+#: src/ext_l10n.h:1071
+#, fuzzy
+msgid "&To:"
+msgstr "Haut :"
 
-#. the shortcuts are not good.
-#: src/menus.C:1116
-msgid "EMV|Rr#r#R"
-msgstr "EMV|Ii#i#I"
+#: src/ext_l10n.h:1072
+#, fuzzy
+msgid "F&rom:"
+msgstr "Depuis|#D"
 
-#: src/menus.C:1117
-msgid "EMV|Ii#i#I"
-msgstr "EMV|Ff#f#F"
+#: src/ext_l10n.h:1073
+#, fuzzy
+msgid "E&xtra flag:"
+msgstr "Autres Options|#O"
 
-#: src/menus.C:1118
-msgid "EMV|Oo#o#O"
-msgstr "EMV|Nn#n#N"
+#: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "Modifier|#M"
 
-#: src/menus.C:1119
-msgid "EMV|lL#l#l"
-msgstr "EMV|Rr#r#R"
+#: src/ext_l10n.h:1075
+#, fuzzy
+msgid "Date Format"
+msgstr "Format de la date|#F"
 
-#: src/menus.C:1120
-msgid "EMV|Uu#u#U"
-msgstr "EMV|Aa#a#A"
+#: src/ext_l10n.h:1076
+#, fuzzy
+msgid "&Date format:"
+msgstr "Format de la date|#F"
 
-#: src/menus.C:1121
-msgid "EMV|Hh#h#H"
+#: src/ext_l10n.h:1077
+msgid "Date format for strftime output"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1124
-msgid ""
-"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
-"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
-"Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
-"Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
-"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
-msgstr ""
-"Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
-"Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
-"Inserts%m|Tableau%m|Correcteur orthographique....|Vérification syntaxe "
-"TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX "
-"log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes"
+#: src/ext_l10n.h:1078
+#, fuzzy
+msgid "Display insets"
+msgstr "Affichage des Graphiques"
+
+#: src/ext_l10n.h:1082
+msgid "Do not display"
+msgstr "Ne pas afficher"
 
-#: src/menus.C:1146
-msgid "EM|Uu#u#U"
-msgstr "EM|Aa#a#A"
+#: src/ext_l10n.h:1083
+#, fuzzy
+msgid "Display &Graphics:"
+msgstr "Affichage des Graphiques"
 
-#: src/menus.C:1147
-msgid "EM|Rr#r#R"
+#: src/ext_l10n.h:1084
+msgid "Instant &preview"
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1148
-msgid "EM|Cc#c#C"
-msgstr "EM|uU#u#U"
+#: src/ext_l10n.h:1085
+#, fuzzy
+msgid "File Formats"
+msgstr "Formats"
 
-#: src/menus.C:1149
-msgid "EM|oO#o#O"
-msgstr "EM|pP#p#P"
+#: src/ext_l10n.h:1086
+#, fuzzy
+msgid "&File formats"
+msgstr "Formats"
 
-#: src/menus.C:1150
-msgid "EM|Pp#p#P"
-msgstr "EM|lL#l#L"
+#: src/ext_l10n.h:1090
+#, fuzzy
+msgid "&GUI name:"
+msgstr "Nom d'interface|#i"
 
-#: src/menus.C:1151
-msgid "EM|Ff#f#F"
-msgstr "EM|Rr#r#R"
+#: src/ext_l10n.h:1091
+#, fuzzy
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "Formats"
 
-#: src/menus.C:1152
-msgid "EM|Ee#e#E"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1092
+#, fuzzy
+msgid "&Viewer:"
+msgstr "Visualiser"
 
-#: src/menus.C:1153
-msgid "EM|Nn#n#N"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1093
+#, fuzzy
+msgid "S&hortcut:"
+msgstr "Raccourci|#c"
 
-#: src/menus.C:1154
-msgid "EM|Ii#i#I"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1094
+#, fuzzy
+msgid "E&xtension:"
+msgstr "Extension|#x"
 
-#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
-#: src/menus.C:1156
-msgid "EM|Ss#s#S"
-msgstr "EM|Oo#o#O"
+#: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Mot-Clé"
 
-#: src/menus.C:1157
-msgid "EM|hH#h#H"
-msgstr "EM|Xx#x#X"
+#: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
+#, fuzzy
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "Parcourir..."
 
-#: src/menus.C:1158
-msgid "EM|Tt#t#T"
-msgstr "EM|"
+#: src/ext_l10n.h:1098
+#, fuzzy
+msgid "S&econd:"
+msgstr "Section"
 
-#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
-#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
-#. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
-#: src/menus.C:1162
-msgid "EM|Vv#v#V"
-msgstr ""
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:1099
+#, fuzzy
+msgid "&First:"
+msgstr "Prénom"
 
-#: src/menus.C:1163
-msgid "EM|wW#w#W"
-msgstr "EM|Jj#j#J"
+#: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
+#, fuzzy
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Parcourir..."
 
-#: src/menus.C:1164
-msgid "EM|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1101
+#, fuzzy
+msgid "Use &keyboard map"
+msgstr "Réaffectation clavier"
 
-#: src/menus.C:1165
-msgid "EM|gG#g#G"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Options de Langue"
 
-#: src/menus.C:1360
-#, no-c-format
-msgid "List of Figures%m"
-msgstr "Liste des figures%m"
+#: src/ext_l10n.h:1103
+#, fuzzy
+msgid "Command s&tart:"
+msgstr "Commande début|#b"
 
-#: src/menus.C:1362
-#, no-c-format
-msgid "List of Tables%m"
-msgstr "Liste des tableaux%m"
+#: src/ext_l10n.h:1104
+#, fuzzy
+msgid "&Default language:"
+msgstr "Langue par défaut|#L"
 
-#: src/menus.C:1364
-#, no-c-format
-msgid "List of Algorithms%m"
-msgstr "Liste des algorithmes%m"
+#: src/ext_l10n.h:1105
+#, fuzzy
+msgid "Command e&nd:"
+msgstr "Commande fin|#n"
 
-#: src/menus.C:1492
-#, no-c-format
-msgid "Insert Reference%m"
-msgstr "Insérer référence%m"
+#: src/ext_l10n.h:1106
+#, fuzzy
+msgid "Language pac&kage:"
+msgstr "Langue :"
+
+#: src/ext_l10n.h:1107
+#, fuzzy
+msgid "Auto &begin"
+msgstr "Auto début|#d"
+
+#: src/ext_l10n.h:1108
+#, fuzzy
+msgid "Use &babel"
+msgstr "Utiliser babel|#U"
+
+#: src/ext_l10n.h:1109
+#, fuzzy
+msgid "&Global"
+msgstr "Global|#o"
+
+#: src/ext_l10n.h:1110
+msgid "&Right-to-left language support"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1111
+#, fuzzy
+msgid "Auto &end"
+msgstr "Auto début|#d"
+
+#: src/ext_l10n.h:1112
+#, fuzzy
+msgid "Mark &foreign languages"
+msgstr "Marquer étranger|#M"
+
+#: src/ext_l10n.h:1113
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX settings"
+msgstr "Options LaTeX"
+
+#: src/ext_l10n.h:1115
+#, fuzzy
+msgid "US Letter"
+msgstr "LettreUS"
+
+#: src/ext_l10n.h:1116
+#, fuzzy
+msgid "Legal"
+msgstr "Littéral"
+
+#: src/ext_l10n.h:1117
+#, fuzzy
+msgid "Executive"
+msgstr "ExecutiveUS"
+
+#: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: src/ext_l10n.h:1122
+#, fuzzy
+msgid "Te&X encoding:"
+msgstr "Encodage TeX|#T"
+
+#: src/ext_l10n.h:1123
+#, fuzzy
+msgid "Default paper si&ze:"
+msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
+
+#: src/ext_l10n.h:1124
+#, fuzzy
+msgid "&Reset class options when document class changes"
+msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
+
+#: src/ext_l10n.h:1125
+#, fuzzy
+msgid "Set class options to default on class change"
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
+"remises à zéro après un changement de classe."
+
+#: src/ext_l10n.h:1126
+#, fuzzy
+msgid "External applications"
+msgstr "&Autres Options"
+
+#: src/ext_l10n.h:1127
+#, fuzzy
+msgid "Chec&kTeX command :"
+msgstr "Exécuter la commande"
+
+#: src/ext_l10n.h:1128
+#, fuzzy
+msgid "DVI viewer paper size options:"
+msgstr "Option de papier DVI|#D"
+
+#: src/ext_l10n.h:1129
+msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1130
+msgid "CheckTeX start options and flags"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
+msgid "Browse..."
+msgstr "Parcourir..."
+
+#: src/ext_l10n.h:1133
+#, fuzzy
+msgid "&Backup directory :"
+msgstr "Répertoire système : "
+
+#: src/ext_l10n.h:1134
+#, fuzzy
+msgid "&Document templates :"
+msgstr "Document exporté comme "
+
+#: src/ext_l10n.h:1135
+#, fuzzy
+msgid "Ly&XServer pipe :"
+msgstr "Tubes du Serveur LyX"
+
+#: src/ext_l10n.h:1136
+#, fuzzy
+msgid "&Use temporary directory"
+msgstr "Répertoire utilisateur : "
+
+#: src/ext_l10n.h:1138
+#, fuzzy
+msgid "&Working directory :"
+msgstr "LyX : Création du répertoire "
+
+#: src/ext_l10n.h:1140
+#, fuzzy
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Options de minipage"
+
+#: src/ext_l10n.h:1141
+#, fuzzy
+msgid "Printer &name :"
+msgstr "Imprimante"
+
+#: src/ext_l10n.h:1142
+#, fuzzy
+msgid "Printer co&mmand:"
+msgstr "Commandes utilisateur"
+
+#: src/ext_l10n.h:1143
+#, fuzzy
+msgid "Name of the default printer"
+msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
+
+#: src/ext_l10n.h:1144
+#, fuzzy
+msgid "Adapt outp&ut"
+msgstr "Adapter la sortie"
+
+#: src/ext_l10n.h:1145
+msgid "Use printer name explicitely"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1146
+#, fuzzy
+msgid "Command options"
+msgstr "insert de commande"
+
+#: src/ext_l10n.h:1147
+#, fuzzy
+msgid "Re&verse:"
+msgstr "ordre inverse"
+
+#: src/ext_l10n.h:1148
+#, fuzzy
+msgid "To p&rinter:"
+msgstr "vers l'imprimante"
+
+#: src/ext_l10n.h:1149
+#, fuzzy
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: src/ext_l10n.h:1150
+#, fuzzy
+msgid "To &file:"
+msgstr "vers le fichier"
+
+#: src/ext_l10n.h:1151
+#, fuzzy
+msgid "Spool &command:"
+msgstr "commande de spoule"
+
+#: src/ext_l10n.h:1152
+#, fuzzy
+msgid "&Odd pages:"
+msgstr "pages impaires"
+
+#: src/ext_l10n.h:1153
+#, fuzzy
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "type de papier"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:1154
+#, fuzzy
+msgid "E&xtra options:"
+msgstr "Autres Options :"
+
+#: src/ext_l10n.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Spool pref&ix:"
+msgstr "préfixe de spoule"
+
+#: src/ext_l10n.h:1156
+#, fuzzy
+msgid "Co&llated:"
+msgstr "Accoler"
+
+#: src/ext_l10n.h:1157
+#, fuzzy
+msgid "&Even pages:"
+msgstr "pages paires"
+
+#: src/ext_l10n.h:1158
+#, fuzzy
+msgid "File ex&tension:"
+msgstr "extension de fichier"
+
+#: src/ext_l10n.h:1159
+#, fuzzy
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "Paysage"
+
+#: src/ext_l10n.h:1160
+#, fuzzy
+msgid "Co&pies:"
+msgstr "Exemplaires"
+
+#: src/ext_l10n.h:1161
+#, fuzzy
+msgid "Pa&ge range:"
+msgstr "pages"
+
+#: src/ext_l10n.h:1162
+msgid "Specify the command option names for your printer command"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Polices d'Écran"
+
+#: src/ext_l10n.h:1164
+#, fuzzy
+msgid "Sa&ns Serif :"
+msgstr "Sans empattement"
+
+#: src/ext_l10n.h:1165
+#, fuzzy
+msgid "T&ypewriter :"
+msgstr "Chasse fixe"
+
+#: src/ext_l10n.h:1166
+#, fuzzy
+msgid "&Roman :"
+msgstr "Romain"
+
+#: src/ext_l10n.h:1167
+#, fuzzy
+msgid "Screen &DPI:"
+msgstr "Résolution DPI|#D"
+
+#: src/ext_l10n.h:1168
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom %:"
+msgstr "Zoom %|#Z"
+
+#: src/ext_l10n.h:1169
+#, fuzzy
+msgid "Font sizes"
+msgstr "Taille police"
+
+#: src/ext_l10n.h:1170
+#, fuzzy
+msgid "Larger:"
+msgstr "Très Grand (+2)"
+
+#: src/ext_l10n.h:1171
+#, fuzzy
+msgid "Largest:"
+msgstr "Très Très Grand (+3)"
+
+#: src/ext_l10n.h:1172
+#, fuzzy
+msgid "Huge:"
+msgstr "ÉNORME"
+
+#: src/ext_l10n.h:1173
+#, fuzzy
+msgid "Hugest:"
+msgstr "ÉNORME"
+
+#: src/ext_l10n.h:1174
+#, fuzzy
+msgid "Smallest:"
+msgstr "Très Très Petit (-3)"
+
+#: src/ext_l10n.h:1175
+#, fuzzy
+msgid "Smaller:"
+msgstr "Très Petit (-2)"
+
+#: src/ext_l10n.h:1176
+#, fuzzy
+msgid "Small:"
+msgstr "Petit (-1)"
+
+#: src/ext_l10n.h:1177
+#, fuzzy
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/ext_l10n.h:1178
+#, fuzzy
+msgid "Tiny:"
+msgstr "Minuscule (-4)"
+
+#: src/ext_l10n.h:1179
+#, fuzzy
+msgid "Large:"
+msgstr "Grand"
+
+#: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/ext_l10n.h:1182
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
+
+#: src/ext_l10n.h:1187
+#, fuzzy
+msgid "Spell chec&ker program:"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
+
+#: src/ext_l10n.h:1188
+#, fuzzy
+msgid "Al&ternative language:"
+msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
+
+#: src/ext_l10n.h:1190
+#, fuzzy
+msgid "Escape Cha&racters:"
+msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:1191
+#, fuzzy
+msgid "Personal &dictionary:"
+msgstr "Dictionnaire personnel"
+
+#: src/ext_l10n.h:1192
+msgid "ispell"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1193
+msgid "aspell"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1194
+#, fuzzy
+msgid "Accept compound &words"
+msgstr "Accepter les mots composés|#m"
+
+#: src/ext_l10n.h:1195
+#, fuzzy
+msgid "Use input encod&ing"
+msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
+
+#: src/ext_l10n.h:1196
+msgid "UI"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1197
+#, fuzzy
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "Parcourir..."
+
+#: src/ext_l10n.h:1198
+#, fuzzy
+msgid "&User interface file:"
+msgstr "Fichier d'interface|#i"
+
+#: src/ext_l10n.h:1199
+#, fuzzy
+msgid "&Bind file:"
+msgstr "Fichier de raccourcis"
+
+#: src/ext_l10n.h:1201
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Insert d'avance curseur"
+
+#: src/ext_l10n.h:1202
+#, fuzzy
+msgid "W&heel mouse scroll :"
+msgstr "Saut de souris à molette"
+
+#: src/ext_l10n.h:1203
+#, fuzzy
+msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
+msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
+
+#: src/ext_l10n.h:1204
+#, fuzzy
+msgid "Documents"
+msgstr "Document"
+
+#: src/ext_l10n.h:1205
+#, fuzzy
+msgid "B&ackup documents "
+msgstr "Enregistrer le document ?"
+
+#: src/ext_l10n.h:1206
+#, fuzzy
+msgid " every"
+msgstr "SurCouche"
+
+#: src/ext_l10n.h:1207
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "Ligne"
+
+#: src/ext_l10n.h:1208
+msgid "&Maximum last files :"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#: src/ext_l10n.h:1210
+msgid "Pages"
+msgstr "Pages"
+
+#: src/ext_l10n.h:1211
+msgid "Page number to print from"
+msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
+
+#: src/ext_l10n.h:1212
+#, fuzzy
+msgid "&to"
+msgstr "à"
+
+#: src/ext_l10n.h:1213
+msgid "Page number to print to"
+msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
+
+#: src/ext_l10n.h:1214
+#, fuzzy
+msgid "Fro&m"
+msgstr "Depuis|#D"
+
+#: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
+msgid "Print all pages"
+msgstr "Imprime toutes les pages"
+
+#: src/ext_l10n.h:1216
+msgid "&All"
+msgstr "&Toutes"
+
+#: src/ext_l10n.h:1218
+#, fuzzy
+msgid "Print &odd-numbered pages"
+msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
+
+#: src/ext_l10n.h:1219
+#, fuzzy
+msgid "Print &even-numbered pages"
+msgstr "Imprime seulement les pages paires"
+
+#: src/ext_l10n.h:1220
+msgid "Re&verse order"
+msgstr "&Ordre inverse"
+
+#: src/ext_l10n.h:1221
+msgid "Print in reverse order"
+msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
+
+#: src/ext_l10n.h:1222
+msgid "Copies"
+msgstr "Exemplaires"
+
+#: src/ext_l10n.h:1223
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Nombre d'exemplaires"
+
+#: src/ext_l10n.h:1224
+msgid "&Collate"
+msgstr "Accoler"
+
+#: src/ext_l10n.h:1225
+msgid "Collate copies"
+msgstr "Accoler les exemplaires"
+
+#: src/ext_l10n.h:1226
+msgid "&Print"
+msgstr "&Imprimer"
+
+#: src/ext_l10n.h:1228
+msgid "Print Destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: src/ext_l10n.h:1229
+msgid "P&rinter"
+msgstr "Imprimante"
+
+#: src/ext_l10n.h:1230
+msgid "Send output to the printer"
+msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
+
+#: src/ext_l10n.h:1231
+msgid "Send output to the given printer"
+msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
+
+#: src/ext_l10n.h:1232
+msgid "&File"
+msgstr "&Fichier"
+
+#: src/ext_l10n.h:1233
+msgid "Send output to a file"
+msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
+
+#: src/ext_l10n.h:1237
+msgid "Update the reference list"
+msgstr "Met à jour la liste des références"
+
+#: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
+msgid "&Goto"
+msgstr "&Aller"
+
+#: src/ext_l10n.h:1239
+msgid "Move the document cursor to reference"
+msgstr "Déplace le curseur à la référence"
+
+#: src/ext_l10n.h:1240
+msgid "Sort"
+msgstr "Trier"
+
+#: src/ext_l10n.h:1241
+msgid "Sort references in alphabetical order"
+msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
+
+#: src/ext_l10n.h:1242
+#, fuzzy
+msgid "&lt;reference&gt;"
+msgstr "pointRéférence"
+
+#: src/ext_l10n.h:1243
+msgid "&lt;page&gt;"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1244
+msgid "on page &lt;page&gt;"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1245
+msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1246
+#, fuzzy
+msgid "Formatted reference"
+msgstr "Jolie Référence"
+
+#: src/ext_l10n.h:1247
+msgid "Reference as it appears in output"
+msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
+
+#: src/ext_l10n.h:1248
+msgid "&Reference:"
+msgstr "Référence :"
+
+#: src/ext_l10n.h:1249
+#, fuzzy
+msgid "&Format:"
+msgstr "Formats"
+
+#: src/ext_l10n.h:1250
+msgid "&Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: src/ext_l10n.h:1253
+#, fuzzy
+msgid "Available references in selected document:"
+msgstr "Références disponibles"
+
+#: src/ext_l10n.h:1254
+msgid "Available references"
+msgstr "Références disponibles"
+
+#: src/ext_l10n.h:1255
+#, fuzzy
+msgid "&Document:"
+msgstr "Document"
+
+#: src/ext_l10n.h:1256
+msgid "Search and replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
+
+#: src/ext_l10n.h:1257
+msgid "&Find:"
+msgstr "Rechercher :"
+
+#: src/ext_l10n.h:1258
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Remplacer par :"
+
+#: src/ext_l10n.h:1259
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Selon la casse"
+
+#: src/ext_l10n.h:1260
+msgid "Match whole words onl&y"
+msgstr "Mots complets seulement"
+
+#: src/ext_l10n.h:1261
+msgid "Find &Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
+msgid "&Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#: src/ext_l10n.h:1263
+msgid "Replace &All "
+msgstr "Remplacer tout"
+
+#: src/ext_l10n.h:1264
+msgid "Search &backwards"
+msgstr "Rechercher en arrière"
+
+#: src/ext_l10n.h:1266
+#, fuzzy
+msgid "Custom Export"
+msgstr "Client"
+
+#: src/ext_l10n.h:1267
+#, fuzzy
+msgid "&Command:"
+msgstr "commande"
+
+#: src/ext_l10n.h:1268
+#, fuzzy
+msgid "&Export formats:"
+msgstr "Format d'exportation|#e"
+
+#: src/ext_l10n.h:1272
+msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1274
+#, fuzzy
+msgid "Available export converters"
+msgstr "Modèles disponibles"
+
+#: src/ext_l10n.h:1275
+msgid "File: "
+msgstr "Fichier :"
+
+#: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
+#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Correcteur Orthographique"
+
+#: src/ext_l10n.h:1278
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Suggestions :"
+
+#: src/ext_l10n.h:1280
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
+
+#: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ajouter"
+
+#: src/ext_l10n.h:1282
+msgid "Add the word to your personal dictionary"
+msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
+
+#: src/ext_l10n.h:1283
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: src/ext_l10n.h:1284
+msgid "Ignore this word"
+msgstr "Ignore le mot"
+
+#: src/ext_l10n.h:1285
+msgid "&Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#: src/ext_l10n.h:1286
+msgid "Accept word for this session"
+msgstr "Accepte ce mot durant cette session"
+
+#: src/ext_l10n.h:1288
+msgid "How far spellchecking has got"
+msgstr "État d'avancement de la correction"
+
+#: src/ext_l10n.h:1289
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Suggestions"
+
+#: src/ext_l10n.h:1290
+msgid "Replacement:"
+msgstr "Remplacement :"
+
+#: src/ext_l10n.h:1291
+msgid "Current word"
+msgstr "Mot actuel"
+
+#: src/ext_l10n.h:1292
+msgid "Unknown:"
+msgstr "Inconnu :"
+
+#: src/ext_l10n.h:1293
+msgid "Replace with selected word"
+msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
+
+#: src/ext_l10n.h:1294
+msgid "&Start..."
+msgstr "&Commencer..."
+
+#: src/ext_l10n.h:1295
+msgid "Start spellcheck"
+msgstr "Commence la correction"
+
+#: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
+msgid "Insert table"
+msgstr "Insérer un tableau"
+
+#: src/ext_l10n.h:1304
+#, fuzzy
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Options de minipage"
+
+#: src/ext_l10n.h:1305
+#, fuzzy
+msgid "&Table Settings"
+msgstr "Options de minipage"
+
+#: src/ext_l10n.h:1306
+#, fuzzy
+msgid "&Horizontal alignment:"
+msgstr "Alignement Horizontal|#H"
+
+#: src/ext_l10n.h:1307
+#, fuzzy
+msgid "&Multicolumn"
+msgstr "Multi-Colonnes|M"
+
+#: src/ext_l10n.h:1308
+msgid "Merge cells"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
+#, fuzzy
+msgid "Block"
+msgstr "Noir"
+
+#: src/ext_l10n.h:1313
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal alignment in column"
+msgstr "Alignement Horizontal|#H"
+
+#: src/ext_l10n.h:1314
+#, fuzzy
+msgid "Column"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: src/ext_l10n.h:1315
+#, fuzzy
+msgid "A&dd"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/ext_l10n.h:1316
+#, fuzzy
+msgid "Append column (right)"
+msgstr "Ajouter Colonne|#C"
+
+#: src/ext_l10n.h:1317
+#, fuzzy
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Effacer"
+
+#: src/ext_l10n.h:1318
+#, fuzzy
+msgid "Delete current column"
+msgstr "Supprimer Colonne|p"
+
+#: src/ext_l10n.h:1319
+#, fuzzy
+msgid "Row"
+msgstr "Rangées"
+
+#: src/ext_l10n.h:1321
+msgid "Append row (below)"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1322
+#, fuzzy
+msgid "Dele&te"
+msgstr "&Effacer"
+
+#: src/ext_l10n.h:1323
+#, fuzzy
+msgid "Delete this row"
+msgstr "Supprimer Rangée|u"
+
+#: src/ext_l10n.h:1324
+#, fuzzy
+msgid "Column Width"
+msgstr "Colonnes "
+
+#: src/ext_l10n.h:1325
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "Alignement vertical"
+
+#: src/ext_l10n.h:1326
+#, fuzzy
+msgid "Width unit"
+msgstr "Largeur"
+
+#: src/ext_l10n.h:1327
+msgid "Fixed with of the column"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1332
+msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
+msgstr ""
+
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:1333
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90°"
+msgstr "Rotation 90°|#9"
+
+#: src/ext_l10n.h:1334
+#, fuzzy
+msgid "&Rotate Table"
+msgstr "PlacementTableau"
+
+#: src/ext_l10n.h:1335
+msgid "Rotate the table by 90°"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1336
+msgid "Rotate &Cell"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1337
+msgid "Rotate this cell by 90°"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1338
+msgid "Custom column format (LaTeX)"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1339
+#, fuzzy
+msgid "LaTe&X argument:"
+msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
+
+#: src/ext_l10n.h:1340
+#, fuzzy
+msgid "&Borders"
+msgstr "Bordures"
+
+#: src/ext_l10n.h:1341
+#, fuzzy
+msgid "Set Borders"
+msgstr "Activer Bordures|#B"
+
+#: src/ext_l10n.h:1342
+#, fuzzy
+msgid "All Borders"
+msgstr "Bordures"
+
+#: src/ext_l10n.h:1343
+msgid "&Default"
+msgstr "&Défaut"
+
+#: src/ext_l10n.h:1344
+#, fuzzy
+msgid "Set all borders"
+msgstr "Activer Bordures|#B"
+
+#: src/ext_l10n.h:1345
+#, fuzzy
+msgid "C&lear"
+msgstr "Effacer|#E"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:1346
+#, fuzzy
+msgid "Unset all borders"
+msgstr "Désact. Bordures|#d"
+
+#: src/ext_l10n.h:1347
+#, fuzzy
+msgid "&Longtable"
+msgstr "Tab.Long"
+
+#: src/ext_l10n.h:1348
+msgid "&Use long table"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1349
+msgid "Select for tables that span multiple pages"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1350
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Section"
+
+#: src/ext_l10n.h:1351
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: src/ext_l10n.h:1352
+#, fuzzy
+msgid "Header:"
+msgstr "En-tête"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:1353
+#, fuzzy
+msgid "Footer:"
+msgstr "Pied"
+
+#: src/ext_l10n.h:1354
+#, fuzzy
+msgid "First header:"
+msgstr "Premier En-tête"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:1355
+#, fuzzy
+msgid "Last footer:"
+msgstr "Dernier Pied"
+
+#: src/ext_l10n.h:1356
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenu"
+
+#: src/ext_l10n.h:1357
+#, fuzzy
+msgid "Border above"
+msgstr "Bordure Haut"
+
+#: src/ext_l10n.h:1358
+#, fuzzy
+msgid "Border below"
+msgstr "Bordure Bas"
+
+#: src/ext_l10n.h:1359
+#, fuzzy
+msgid "on"
+msgstr "Ville"
+
+#: src/ext_l10n.h:1360
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "Double"
+
+#: src/ext_l10n.h:1361
+#, fuzzy
+msgid "is empty"
+msgstr "vide"
+
+#: src/ext_l10n.h:1362
+#, fuzzy
+msgid "Page &break on current row"
+msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
+
+#: src/ext_l10n.h:1363
+#, fuzzy
+msgid "Set a page break on the current row"
+msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
+
+#: src/ext_l10n.h:1364
+#, fuzzy
+msgid "Current cell :"
+msgstr "Mot actuel"
+
+#: src/ext_l10n.h:1365
+#, fuzzy
+msgid "Current row position"
+msgstr "Proposition"
+
+#: src/ext_l10n.h:1366
+msgid "Current column position"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1369
+msgid "LaTeX classes"
+msgstr "Classes LaTeX"
+
+#: src/ext_l10n.h:1370
+msgid "LaTeX styles"
+msgstr "Styles LaTeX"
+
+#: src/ext_l10n.h:1371
+msgid "BibTeX styles"
+msgstr "Styles BibTeX"
+
+#: src/ext_l10n.h:1372
+msgid "Selected classes or styles"
+msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
+
+#: src/ext_l10n.h:1373
+msgid "Show &path"
+msgstr "Afficher le chemin"
+
+#: src/ext_l10n.h:1374
+msgid "Toggles view of the file list"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1376
+msgid "Installed files"
+msgstr "Fichiers installés"
+
+#: src/ext_l10n.h:1377
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&Rafraîchir"
+
+#: src/ext_l10n.h:1378
+msgid "Built new file list"
+msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
+
+#: src/ext_l10n.h:1379
+msgid "&View"
+msgstr "Visualiser"
+
+#: src/ext_l10n.h:1380
+msgid ""
+"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
+msgstr ""
+"Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
+"chemin est affiché."
+
+#: src/ext_l10n.h:1382
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Fermer cette fenêtre"
+
+#: src/ext_l10n.h:1386
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrée"
+
+#: src/ext_l10n.h:1387
+msgid "Thesaurus entries"
+msgstr "Entrées du Dictionnaire"
+
+#: src/ext_l10n.h:1388
+msgid "Select a related word"
+msgstr "Sélectionne un synonyme"
+
+#: src/ext_l10n.h:1389
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Sélection"
+
+#: src/ext_l10n.h:1390
+msgid "The selected entry"
+msgstr "L'entrée sélectionnée"
+
+#: src/ext_l10n.h:1392
+msgid "Replace the entry with the selection"
+msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
+
+#: src/ext_l10n.h:1394
+msgid "Table Of Contents"
+msgstr "Table des Matières"
+
+#: src/ext_l10n.h:1395
+msgid "&Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/ext_l10n.h:1396
+msgid "Contents list"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1399
+msgid "Insert URL"
+msgstr "Insérer une URL"
+
+#: src/ext_l10n.h:1400
+msgid "&URL"
+msgstr "&URL"
+
+#: src/ext_l10n.h:1402
+msgid "&Name"
+msgstr "&Nom"
+
+#: src/ext_l10n.h:1403
+msgid "Name associated with the URL"
+msgstr "Nom associé à l'URL"
+
+#: src/ext_l10n.h:1405
+msgid "&Generate hyperlink"
+msgstr "&Créer un lien hypertexte"
+
+#: src/ext_l10n.h:1406
+msgid "Output as a hyperlink ?"
+msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
+
+#: src/ext_l10n.h:1409
+msgid "Version control log"
+msgstr "Historique de Contrôle de Version"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Options"
+msgstr "Autres Options :"
+
+#: src/ext_l10n.h:1415
+#, fuzzy
+msgid "Default (outer)"
+msgstr "Répertoire par défaut"
+
+#: src/ext_l10n.h:1418
+#, fuzzy
+msgid "Outer"
+msgstr "Autre"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/ext_l10n.h:1420
+#, fuzzy
+msgid "&Placement:"
+msgstr "Emplacement"
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:101
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr " et al."
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:111
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr "Pays"
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:113
+#, fuzzy
+msgid "et al."
+msgstr " et al."
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:152
+msgid "No year"
+msgstr "Pas d'année"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:31
+#: src/frontends/controllers/character.C:61
+#: src/frontends/controllers/character.C:87
+#: src/frontends/controllers/character.C:121
+#: src/frontends/controllers/character.C:187
+#: src/frontends/controllers/character.C:217
+#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
+msgid "No change"
+msgstr "Inchangé"
+
+#. default & error
+#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
+msgid "Roman"
+msgstr "Romain"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:39
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans empattement"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Chasse fixe"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:47
+#: src/frontends/controllers/character.C:73
+#: src/frontends/controllers/character.C:107
+#: src/frontends/controllers/character.C:173
+#: src/frontends/controllers/character.C:203
+#: src/frontends/controllers/character.C:257
+#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
+msgid "Reset"
+msgstr "RàZ"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
+msgid "Medium"
+msgstr "Maigre"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
+msgid "Bold"
+msgstr "Grasse"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
+msgid "Upright"
+msgstr "Droite"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinée"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:103
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Petites Capitales"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscule (-4)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
+msgid "Smallest"
+msgstr "Très Très Petit (-3)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
+msgid "Smaller"
+msgstr "Très Petit (-2)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
+msgid "Small"
+msgstr "Petit (-1)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
+msgid "Larger"
+msgstr "Très Grand (+2)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
+msgid "Largest"
+msgstr "Très Très Grand (+3)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
+msgid "Huger"
+msgstr "Très Énorme (+5)"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
+msgid "Increase"
+msgstr "<- Augmenter ->"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
+msgid "Decrease"
+msgstr "-> Diminuer <-"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:191
+msgid "Emph"
+msgstr "En Évidence"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:195
+msgid "Underbar"
+msgstr "Souligné"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:199
+msgid "Noun"
+msgstr "Nom Propre"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:221
+msgid "No color"
+msgstr "Pas de couleur"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:225
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:229
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:233
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:237
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:241
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:245
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:249
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:253
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
+"Équipe LyX 1995-2001"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
+"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
+"Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
+"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
+"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
+"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
+"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
+"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
+"MA 02139, USA."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Version "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid " of "
+msgstr " du "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Répertoire système : "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
+msgid "User directory: "
+msgstr "Répertoire utilisateur : "
+
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
+msgid "Character set"
+msgstr "Encodage"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
+#, fuzzy
+msgid "Document settings applied"
+msgstr "Paramètres du Document"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
+
+#. problem changing class
+#. -- warn user (to retain old style)
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Erreurs de conversion !"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "dans la classe choisie"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Retour à la classe originelle."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
+msgid "Do you want to save the current settings"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
+msgid "for the document layout as default?"
+msgstr "comme valeurs par défaut ?"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
+msgid "(they will be valid for any new document)"
+msgstr "(elles seront valables pour tout nouveau document)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
+msgid "Select external file"
+msgstr "Choisir le fichier externe"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Choisir le fichier graphique"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Clipart|#C#c"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
+msgid "Top left"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
+#, fuzzy
+msgid "Bottom left"
+msgstr "en Bas à Gauche  ( |#B"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
+#, fuzzy
+msgid "Left baseline"
+msgstr "gaucheBase"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
+#, fuzzy
+msgid "Top center"
+msgstr "centre"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
+#, fuzzy
+msgid "Bottom center"
+msgstr "centre"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
+#, fuzzy
+msgid "Center baseline"
+msgstr "centreBase"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
+#, fuzzy
+msgid "Top right"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
+#, fuzzy
+msgid "Bottom right"
+msgstr "&Bas"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
+#, fuzzy
+msgid "Right baseline"
+msgstr "droiteBase"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Choisir le document à inclure"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
+#, fuzzy
+msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+#, fuzzy
+msgid "*| All files (*)"
+msgstr "*| Tous les fichiers "
+
+# à revoir
+#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
+
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
+#, fuzzy
+msgid "System Bind|#S#s"
+msgstr "Racc. Système|#S#s"
+
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
+msgid "User Bind|#U#u"
+msgstr "Racc. Locaux|#L#l"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
+#, fuzzy
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Choisir un fichier de style"
+
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
+msgid "Sys UI|#S#s"
+msgstr "UI Système|#S#s"
+
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
+msgid "User UI|#U#u"
+msgstr "UI Locaux|#L#l"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
+#, fuzzy
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Choisir un fichier de style"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
+msgid "Key maps|#K#k"
+msgstr "Claviers|#C#c"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
+#, fuzzy
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Réaffectation clavier"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
+#, fuzzy
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
+msgid "Print to file"
+msgstr "Imprimer vers"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Impossible d'imprimer"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
+msgid "String not found!"
+msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "1 chaîne remplacée."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " chaînes remplacées."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecking completed!"
+msgstr "Correction orthographique terminée"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
+#, fuzzy
+msgid "One word checked."
+msgstr "Une erreur détectée"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
+"Il a peut-être été tué."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
+
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
+
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
+msgid "Build log"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
+msgid "LaTeX log"
+msgstr "Fichier log LaTeX"
+
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
+msgid "No build log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
+
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "Fichier log introuvable"
+
+#: src/frontends/LyXView.C:164
+#, fuzzy
+msgid " (changed)"
+msgstr " (Modifié)"
+
+#: src/frontends/LyXView.C:168
+msgid " (read only)"
+msgstr " (en lecture seule)"
+
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Oui"
+
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
+msgid "&No"
+msgstr "&Non"
+
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX : "
+
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX : "
+
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
+#, fuzzy
+msgid "All files (*)"
+msgstr "*| Tous les fichiers "
+
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
+msgid "*|All files"
+msgstr "*|Tous les fichiers"
+
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
+msgid "Choose one of the units or relative lengths"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
+msgid "Bibliography Item"
+msgstr "Entrée Bibliographique"
+
+#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
+msgid "BibTeX style files (*.bst)"
+msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
+
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Choisir un style BibTeX"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
+msgid "BibTeX database files (*.bib)"
+msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Ville"
+
+#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Paramètres du Document"
+
+#. biblio
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
+#, fuzzy
+msgid "Author-year"
+msgstr "Auteur"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
+#, fuzzy
+msgid "Numerical"
+msgstr "Américain"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
+msgid "``text''"
+msgstr "``texte''"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
+msgid "''text''"
+msgstr "''texte''"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,texte``"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,texte''"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
+msgid "«text»"
+msgstr "«texte»"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
+msgid "»text«"
+msgstr "»texte«"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Un et Demi"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
+#, fuzzy
+msgid "US letter"
+msgstr "LettreUS"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
+#, fuzzy
+msgid "US legal"
+msgstr "LégalUS"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
+#, fuzzy
+msgid "US executive"
+msgstr "ExecutiveUS"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Petit"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
+msgid "Medskip"
+msgstr "Moyen"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
+msgid "Bigskip"
+msgstr "Gros"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
+msgid "Length"
+msgstr "Valeur"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
+msgid "empty"
+msgstr "vide"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
+msgid "plain"
+msgstr "ordinaire"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
+msgid "headings"
+msgstr "en-têtes"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
+msgid "fancy"
+msgstr "sophistiquée"
+
+# revu
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Format "
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
+msgid "Bullets"
+msgstr "Puces"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
+#, fuzzy
+msgid "Numbering"
+msgstr "Chiffre"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
+#, fuzzy
+msgid "Preamble"
+msgstr "Préambule...|m"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
+#, fuzzy
+msgid "Document Style"
+msgstr "Document"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Packages"
+msgstr "Classes LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
+#, fuzzy
+msgid "Papersize and Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
+msgid "Language Settings and Quote Style"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
+#, fuzzy
+msgid "Bullet Types"
+msgstr "Puces"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography Settings"
+msgstr "Entrée Bibliographique"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Préambule LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
+#, fuzzy
+msgid "Small Margins"
+msgstr "Marges"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
+#, fuzzy
+msgid "Very small Margins"
+msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
+msgid "Very wide Margins "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QERT.C:31
+msgid "LaTeX ERT"
+msgstr "ERT LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
+msgid "External"
+msgstr "Externe"
+
+#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
+msgid "External material (*)"
+msgstr "Objet Externe (*)"
+
+#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
+msgid "Select external material"
+msgstr "Choisir l'objet externe"
+
+#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Options de Flottant"
+
+#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
+msgid "Graphics"
+msgstr "Graphique"
+
+#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
+#, fuzzy
+msgid "Scale%"
+msgstr "Éch&elle"
+
+#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
+#, fuzzy
+msgid "Files (*)"
+msgstr "Fichier :"
+
+#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
+#, fuzzy
+msgid "Select a graphic file"
+msgstr "Choisir le fichier graphique"
+
+#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
+
+#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
+msgid "Select a file to print to"
+msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert space"
+msgstr "Inserts LyX"
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert root"
+msgstr "Inserts LyX"
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
+msgid "Cube root\t\\root"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
+msgid "LyX: Set math style"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
+msgid "LyX: Set math font"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
+#, fuzzy
+msgid "San serif\t\\mathsf"
+msgstr "Sans empattement"
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
+#, fuzzy
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "Chasse fixe"
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert matrix"
+msgstr "LyX : Entrez du texte"
+
+#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
+msgid "Minipage"
+msgstr "Minipage"
+
+#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Style de Paragraphe"
+
+#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
+#: src/paragraph.C:820
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Aucun sens avec ce style !"
+
+#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
+msgid "Enter editor program"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+# ou "Environnement" ?
+#. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
+#. code the menu structure here.
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Aspect"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
+msgid "Outputs"
+msgstr "Sorties"
+
+#. UI
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Fichier d'interface|#i"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
+#, fuzzy
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Polices d'Écran"
+
+#. output
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
+msgid "Ascii"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
+#, fuzzy
+msgid "Date format"
+msgstr "Format de la date|#F"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
+msgid "Paths"
+msgstr "Répertoires"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
+msgid "Converters"
+msgstr "Convertisseurs"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
+#, fuzzy
+msgid "File formats"
+msgstr "Formats"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
+#, fuzzy
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Choisir le document à insérer"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
+#, fuzzy
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
+#, fuzzy
+msgid "Selection a documents directory"
+msgstr "Choisir le document à insérer"
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:45
+msgid "Cross Reference"
+msgstr "Référence Croisée"
+
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:121
+msgid "&Go back"
+msgstr "&Revenir"
+
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
+msgid "Go back"
+msgstr "Revenir"
+
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:131
+msgid "Go to reference"
+msgstr "Aller à la référence"
+
+#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
+msgid "Send document to command"
+msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
+
+#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
+msgid "ShowFile"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
+msgid "Spellcheck complete"
+msgstr "Correction orthographique terminée"
+
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Edit Table"
+msgstr "Liste des Tableaux"
+
+#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
+msgid "LaTeX Information"
+msgstr "Informations LaTeX"
+
+#: src/frontends/qt2/QToc.C:42
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Table des Matières"
+
+#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
+msgid "VCLog"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version control log for %1$s"
+msgstr "Historique de Contrôle de Version de "
+
+#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
+#, fuzzy
+msgid "Version control log for "
+msgstr "Historique de Contrôle de Version de "
+
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Abandon"
+
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
+msgid "Yes|Yy#y"
+msgstr "Oui|Oo#o"
+
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
+msgid "No|Nn#n"
+msgstr "Non|Nn#n"
+
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
+msgid "Cancel|^["
+msgstr "Annuler|^["
+
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
+msgid "Clear|#e"
+msgstr "Effacer|#E"
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
+"     Using black instead, sorry!"
+msgstr "    Utilise du noir à la place, désolé !"
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
+msgid "LyX: Unknown X11 color "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
+#, fuzzy
+msgid " for "
+msgstr " vers "
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"     Using black instead, sorry!"
+msgstr "    Utilise du noir à la place, désolé !"
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
+#, c-format
+msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
+msgid "LyX: X11 color "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
+msgid " allocated for "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
+msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine "
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Using approximated X11 color "
+msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine "
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
+"     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
+"Pixel [%9$d] is used."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
+msgid "LyX: Couldn't allocate '"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
+msgid "' for "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
+msgid " with (r,g,b)=("
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
+msgid ").\n"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
+msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
+msgid ""
+") instead.\n"
+"Pixel ["
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
+msgid "] is used."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/combox.C:515
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Ligne"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING! %1$s"
+msgstr "AVERTISSEMENT ! "
+
+#: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
+#, fuzzy
+msgid "WARNING!"
+msgstr "AVERTISSEMENT ! "
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Entrée de Bibliographie"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
+msgid "Key used within LyX document."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
+msgid "Label used for final output."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr "Base de Données BibTeX"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
+"\".bib\". Use comma to separate databases."
+msgstr ""
+"La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
+"Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ». Si vous l'insérez avec "
+"Parcourir, LyX se débarrasse de l'extension. Plusieurs bases de données "
+"doivent être séparées par des virgules : « natbib, books »."
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
+msgstr "Parcourt votre répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
+msgid ""
+"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
+"extension \".bst\" and without path."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
+#, fuzzy
+msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
+msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
+#, fuzzy
+msgid "Choose a BibTeX style from the list."
+msgstr "Choisir un fichier de style"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
+msgid ""
+"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
+"in directories where TeX finds them are listed!"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
+msgid "Select Database"
+msgstr "Choisir une base de données"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
+msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "*.bib| Fichiers de données BibTeX (*.bib)"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
+msgid "Select BibTeX-Style"
+msgstr "Choisir un style BibTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
+msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "*.bst| Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Style de Caractère"
+
+#. set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
+msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
+msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
+msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
+msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
+msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
+msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
+msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
+msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
+msgid ""
+"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
+"right browser window."
+msgstr ""
+"Les références qui seront citées. Sélectionnez-les avec les flèches dans la "
+"fenêtre de droite."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
+msgid ""
+"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
+"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
+"left browser window."
+msgstr ""
+"Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
+"Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
+"citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
+msgid "Information about the selected entry"
+msgstr "Information sur l'entrée sélectionnée"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
+msgid ""
+"Here you may select how the citation label should look inside the text "
+"(Natbib)."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
+"le texte (Natbib)."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
+"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
+msgstr ""
+"Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
+"comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
+msgid ""
+"Activate if you want to print the first character of the author name as "
+"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
+"sentences (Natbib)."
+msgstr ""
+"Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
+"majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
+"phrase (Natbib)."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
+msgid ""
+"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
+msgstr ""
+"Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
+msgid ""
+"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
+msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
+msgid "Search your database (all fields will be searched)."
+msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
+msgid ""
+"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
+"\", but not \"BibTeX\"."
+msgstr ""
+"Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
+"trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
+
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
+msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
+msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Style de Document"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
+#, fuzzy
+msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
+msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
+"| B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
+"| B3 | B4 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
+msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
+msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr " Auteur-Année | Numérique "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) | "
+"normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
+msgid "Extra"
+msgstr "Autres"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+msgstr ""
+"Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
+"L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
+
+#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
+msgid "ERT Options"
+msgstr "Options ERT"
+
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Éditer le fichier extérieur"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
+msgid "Float Options"
+msgstr "Options de Flottant"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
+#, fuzzy
+msgid "Use the document's default settings."
+msgstr "comme valeurs par défaut ?"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
+msgid "Enforce placement of float here."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
+msgid "Alternative suggestions for placement of float."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
+#, fuzzy
+msgid "Try top of page."
+msgstr "Haut de la page"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Try bottom of page."
+msgstr "Bas de la page"
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
+msgid "Put float on a separate page of floats."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
+msgid "Try float here."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
+msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
+msgid "Span float over the columns."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
+msgid "Child processes"
+msgstr "Processus Enfantés"
+
+#. Set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
+msgid "All currently running child processes forked by LyX."
+msgstr "Tous les processus enfantés par LyX tournant actuellement."
+
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
+msgid "A list of all child processes to kill."
+msgstr "La liste de tous les processus enfantés à tuer."
+
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
+msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
+msgstr "Ajouter tous les processus à la liste des processus à tuer."
+
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
+msgid ""
+"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
+msgstr ""
+"Ajouter l'élément actuellement sélectionné à la liste des processus à tuer."
+
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
+msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
+msgstr ""
+"Enlever l'élément actuellement sélectionné de la liste des processus à tuer."
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
+msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
+#, c-format
+msgid "Scale%%|%1$s"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scale%%|"
+msgstr "Éch&elle"
+
+#. set up the tooltips for the filesection
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
+#, fuzzy
+msgid "The file you want to insert."
+msgstr "Choisir le document à insérer"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
+msgid "Browse the directories."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
+msgid "Scale the image to inserted percentage value."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
+msgid "Select display mode for this image."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
+msgid "Set the image width to the inserted value."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
+#, c-format
+msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
+msgid "Set the image height to the inserted value."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
+#, fuzzy
+msgid "Select unit for height."
+msgstr "Choisir le document à ouvrir"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
+msgid ""
+"Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
+"aspect ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
+msgid ""
+"Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
+"should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
+"holds the values for the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
+msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
+msgstr ""
+
+#. set up the tooltips for the bounding-box-section
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
+msgid "The lower left x-value of the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
+msgid "The lower left y-value of the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
+msgid ""
+"The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
+"length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
+msgid "The upper right y-value of the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
+msgid "Select unit for the bounding box values."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
+msgid ""
+"Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
+"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
+"PostScript's b(ig) p(oint)."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
+#, fuzzy
+msgid "Clip image to the bounding box values."
+msgstr "&Couper au cadre"
+
+#. set up the tooltips for the extra section
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
+msgid ""
+"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
+"negative value clockwise."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
+msgid "Insert the point of origin for rotation."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
+msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
+msgid "Insert the optional subfigure caption."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
+msgid ""
+"Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
+"and not mentioned in the gui's tabfolders."
+msgstr ""
+
+#. add the different tabfolders
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "Cadre"
+
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
+msgid "Include file"
+msgstr "Inclure un fichier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Fichier log LaTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
+#, fuzzy
+msgid "LyX: LaTeX Log"
+msgstr "Fichier log LaTeX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
+#, fuzzy
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Fichier log introuvable"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
+#, fuzzy
+msgid "No Literate Programming build log file found."
+msgstr "Fichier log introuvable"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
+msgid "Close|^["
+msgstr "Fermer|^["
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matrice Mathématique"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Haut|Centre|Bas"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Palette Mathématique"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
+msgid "Maths Decorations & Accents"
+msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
+msgid "Binary Ops"
+msgstr "Opérateurs Binaires"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
+msgid "Bin Relations"
+msgstr "Relations Binaires"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
+msgid "Big Operators"
+msgstr "Grands Opérateurs"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
+msgid "AMS Misc"
+msgstr "Divers AMS"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
+msgid "AMS Arrows"
+msgstr "Flèches AMS"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
+msgid "AMS Relations"
+msgstr "Relations AMS"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
+msgid "AMS Negated Rel"
+msgstr "Négations de Relations AMS"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
+msgid "AMS Operators"
+msgstr "Opérateurs AMS"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Espacement mathématique"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
+msgid "Maths Styles & Fonts"
+msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "Options de minipage"
+
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
+msgid "Invalid Length!"
+msgstr "Longueur invalide !"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
+#, fuzzy
+msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
+msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Taille "
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
+#, fuzzy
+msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
+msgstr " Défaut | Simple | Un et Demi | Double | Autre "
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
+msgid "Add a separator line above this paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
+msgid "Enforce a page break above this paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
+msgid "Add additional space above this paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
+#, fuzzy
+msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
+msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
+msgid "Add a separator line below this paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
+msgid "Enforce a page break below this paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
+msgid "Add additional space below this paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
+#, fuzzy
+msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
+msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
+#, fuzzy
+msgid " (default)"
+msgstr "défaut"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "Préambule LaTeX"
+
+# ou "Environnement" ?
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aspect"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Langue"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
+msgid "Conversion"
+msgstr "Conversion"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entrées"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
+msgid "Formats"
+msgstr "Formats"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
+msgid "GUI background"
+msgstr "fond de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
+msgid "GUI text"
+msgstr "texte de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
+msgid "GUI selection"
+msgstr "sélection de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "pointeur de l'interface"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "Convertir « depuis » ce format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "Convertir « vers » ce format"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
+"used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
+msgstr ""
+"La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
+"nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
+msgid ""
+"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
+"result, and various other things."
+msgstr ""
+"Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
+"indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
+"choses."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite « Appliquer » la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
+"devez ensuite « Appliquer » la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Modifier|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Ajouter|#j"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
+msgid "The format identifier."
+msgstr "L'identifiant de format."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
+msgstr ""
+"Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
+"la casse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
+"Appliquer » la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
+"Appliquer » la modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+"Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
+"modification."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
+"le convertisseur."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
+msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
+#, fuzzy
+msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
+msgid "Default path"
+msgstr "Répertoire par défaut"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
+msgid "Template path"
+msgstr "Répertoire de modèles"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
+#, fuzzy
+msgid "Temporary dir"
+msgstr "Répertoire temporaire"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
+#, fuzzy
+msgid "Last files"
+msgstr "Répertoire de récents"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
+msgid "Backup path"
+msgstr "Répertoire de sauvegarde"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
+#, fuzzy
+msgid "LyX server pipes"
+msgstr "Tubes du Serveur LyX"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+"Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
+"très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
+msgid " ispell | aspell "
+msgstr " ispell | aspell "
+
+#. set up the tooltips for Destination
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Select for printer output."
+msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
+#, fuzzy
+msgid "Enter printer command."
+msgstr "Exécuter la commande"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
+#, fuzzy
+msgid "Select for file output."
+msgstr "Choisir un fichier"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
+#, fuzzy
+msgid "Enter file name as print destination."
+msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
+#, fuzzy
+msgid "Browse directories for file name."
+msgstr "Parcourt votre répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
+
+#. set up the tooltips for Range
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
+#, fuzzy
+msgid "Select for printing all pages."
+msgstr "Imprime toutes les pages"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
+msgid "Select for printing a specific page range."
+msgstr ""
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
+#, fuzzy
+msgid "First page."
+msgstr "Prénom"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
+#, fuzzy
+msgid "Last page."
+msgstr "&Dernière page :"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
+#, fuzzy
+msgid "Print the odd numbered pages."
+msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
+#, fuzzy
+msgid "Print the even numbered pages."
+msgstr "Imprime seulement les pages paires"
+
+#. set up the tooltips for Copies
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies to be printed."
+msgstr "Nombre d'exemplaires"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
+#, fuzzy
+msgid "Sort the copies."
+msgstr "Accoler les exemplaires"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
+#, fuzzy
+msgid "Reverse the order of the printed pages."
+msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#, fuzzy
+msgid "Select a document for references."
+msgstr "Choisir le document à ouvrir"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
+#, fuzzy
+msgid "Sort the references alphabetically."
+msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
+#, fuzzy
+msgid "Go to selected reference."
+msgstr "Aller à la référence"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Update the list of references."
+msgstr "Met à jour la liste des références"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
+msgid "Select format style of the reference."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
+msgid "Go back to original place."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
+#, fuzzy
+msgid "Go to"
+msgstr "&Aller"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
+msgid "Enter the string you want to find."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
+msgid "Enter the replacement string."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
+msgid "Continue to next search result."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
+msgid "Replace search result by replacement string."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
+msgid "Replace all by replacement string."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Do case sensitive search."
+msgstr "Selon la casse"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
+msgid "Search only matching words."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards."
+msgstr "Rechercher en arrière"
+
+#. Set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
+msgid ""
+"Export the buffer to this format before running the command below on it."
+msgstr ""
+"Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
+
+#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
+msgid ""
+"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
+"be replaced by the name of this file."
+msgstr ""
+"Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
+"sera remplacé par le nom du fichier."
+
+#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
+#, fuzzy
+msgid "Show File"
+msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
+msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
+msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
+#, fuzzy
+msgid "Start the spellingchecker."
+msgstr "Commence la correction"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
+#, fuzzy
+msgid "Replace unknown word."
+msgstr "Remplacer le mot|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
+#, fuzzy
+msgid "Ignore unknown word."
+msgstr "Ignore le mot"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
+#, fuzzy
+msgid "Accept unknown word as known in this session."
+msgstr "Accepter durant cette session|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Add unknown word to personal dictionary."
+msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
+msgid "Shows word count and progress on spell check."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
+#, fuzzy
+msgid "Stop|#S"
+msgstr "à"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
+#, fuzzy
+msgid "Start|#S"
+msgstr "Stadt"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
+#, fuzzy
+msgid "Stop the spellingchecker."
+msgstr "Commence la correction"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
+#, fuzzy
+msgid "Edit table settings"
+msgstr "Options de minipage"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tableau"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Col./Rangée"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
+msgid "Cell"
+msgstr "Case"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
+msgid "LongTable"
+msgstr "Tab.Long"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
+msgid "Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
+msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
+msgid "Insert Tabular"
+msgstr "Insérer Tableau"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
+msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
+msgstr ""
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
+"the corresponding LyX layout file exists."
+msgstr ""
+"Affiche les classes de document LaTeX installées. Rappelez-vous que ces "
+"classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de format LyX "
+"qui leur correspond."
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
+msgid "Show full path or only file name."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
+msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
+msgstr ""
+"Lance le script « TexFiles.sh » pour construire les nouvelles listes de "
+"fichiers."
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
+msgid "Double click to view contents of file."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
+"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
+"dirs, often /var/lib/texmf and others."
+msgstr ""
+"Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. Nécessaire si "
+"vous installez une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour l'exécuter, "
+"vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, souvent /var/"
+"lib/texmf et compagnie."
+
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Table des Matières"
+
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Pas de Liste ***"
+
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
+msgid "Url"
+msgstr "URL"
+
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Historique de Contrôle de Version"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
+msgid "Enter width for the float."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
+msgid ""
+"Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
+"the left if page number is even."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
+msgid ""
+"Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
+"right if page number is even."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
+msgid "Forces float to the left in the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
+msgid "Forces float to the right in the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
+msgid "ERROR!  Unable to print!"
+msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !"
+
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
+msgid "Check 'range of pages'!"
+msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
+msgid "The absolute path is required."
+msgstr "Chemin d'accès complet requis"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Répertoire inexistant"
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
+msgid "Cannot write to this directory."
+msgstr "Réperoire interdit en écriture."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
+msgid "Cannot read this directory."
+msgstr "Répertoire interdit en lecture."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
+msgid "No file input."
+msgstr "Fichier en entrée vide."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
+msgid "A file is required, not a directory."
+msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
+msgid "Cannot write to this file."
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
+msgid "Cannot read from this directory."
+msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Fichier inexistant."
+
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
+msgid "Cannot read from this file."
+msgstr "Impossible de lire ce fichier."
+
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
+msgid "[End of history]"
+msgstr "[Fin de l'historique]"
+
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr "[Début de l'historique]"
+
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
+#, fuzzy
+msgid "[no match]"
+msgstr " [aucun trouvé]"
+
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
+msgid "[only completion]"
+msgstr ""
+
+#: src/importer.C:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importation"
+
+#: src/importer.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Importing "
+msgstr "Importation"
+
+#: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: src/importer.C:68 src/importer.C:72
+msgid "Cannot import file"
+msgstr "Impossible d'importer le fichier"
+
+#: src/importer.C:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for importing from %1$s"
+msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
+
+#: src/importer.C:73
+#, fuzzy
+msgid "No information for importing from "
+msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
+
+#. we are done
+#: src/importer.C:97
+msgid "imported."
+msgstr "importé."
+
+#: src/insets/insetbib.C:146
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Références BibTeX"
+
+#: src/insets/inset.C:118
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Insert ouvert"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetcaption.C:67
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Insert de légende ouvert"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:87
+msgid "Float"
+msgstr "Flottant"
+
+#: src/insets/inseterror.C:85
+msgid "Opened error"
+msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetert.C:233
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Insert ERT ouvert"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
+msgid "Impossible Operation!"
+msgstr "Opération Interdite !"
+
+#: src/insets/insetert.C:249
+msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
+msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !"
+
+#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
+#: src/insets/insettext.C:1421
+msgid "Sorry."
+msgstr "Désolé."
+
+#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:127
+msgid "float: "
+msgstr "flottant : "
+
+#: src/insets/insetfloat.C:224
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Insert de flottant ouvert"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:325
+msgid "float:"
+msgstr "flottant :"
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:54
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Liste de "
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:138
+#, fuzzy
+msgid "List of "
+msgstr "Liste de "
+
+# contrainte de longueur
+#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
+msgid "foot"
+msgstr "bas"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetfoot.C:60
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:225
+msgid "Waiting for draw request to start loading..."
+msgstr "Attend le début du chargement..."
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:228
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement..."
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:231
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Conversion vers un format lisible..."
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:234
+msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:237
+#, fuzzy
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Chargé. Mise à l'échelle..."
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:240
+#, fuzzy
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Affichage de l'insert ERT"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:243
+msgid "No file found!"
+msgstr "Fichier introuvable !"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:246
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:249
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:252
+#, fuzzy
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:255
+msgid "No image"
+msgstr "Pas d'image"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:636
+msgid "Cannot copy file"
+msgstr "Impossible de copier le fichier"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:637
+msgid "into tempdir"
+msgstr "dans le répertoire temporaire"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
+#, fuzzy
+msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
+msgstr "Impossible de convertir le fichier"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
+msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:675
+#, fuzzy
+msgid "No information for converting from "
+msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic file: %1$s"
+msgstr "Fichier graphique :"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:771
+#, fuzzy
+msgid "Graphic file: "
+msgstr "Fichier graphique :"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:207
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Incorporation Verbatim"
+
+# mieux que "Mot à mot" ?
+#: src/insets/insetinclude.C:208
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Incorporation verbatim*"
+
+#: src/insets/insetindex.C:33
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
+
+#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Entrer l'étiquette :"
+
+#: src/insets/insetlist.C:42
+msgid "list"
+msgstr "liste"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetlist.C:64
+msgid "Opened List Inset"
+msgstr "Insert de liste ouvert"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
+msgid "margin"
+msgstr "marge"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetmarginal.C:55
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Insert de note en marge ouvert"
+
+#: src/insets/insetminipage.C:68
+msgid "minipage"
+msgstr "minipage"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetminipage.C:229
+msgid "Opened Minipage Inset"
+msgstr "Insert de minipage ouvert"
+
+#: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
+msgid "note"
+msgstr "note"
+
+#: src/insets/insetnote.C:86
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Insert de note ouvert"
+
+#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
+#, fuzzy
+msgid "opt"
+msgstr "pt"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetoptarg.C:61
+#, fuzzy
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Insert de légende ouvert"
+
+#: src/insets/insetparent.C:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parent: %s"
+msgstr "Parent :"
+
+#: src/insets/insetparent.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Parent: "
+msgstr "Parent :"
+
+#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
+msgid "Ref: "
+msgstr "Réf : "
+
+#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numéro de Page"
+
+#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
+msgid "Page: "
+msgstr "Page : "
+
+#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "N° de Page du Texte"
+
+#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Page du Texte : "
+
+#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Standard + N° Page du Texte"
+
+#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Réf+Texte : "
+
+#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "PrettyRef"
+
+#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr "PrettyRef : "
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettabular.C:553
+msgid "Opened Tabular Inset"
+msgstr "Insert de tableau ouvert"
+
+#: src/insets/insettabular.C:2091
+msgid "Multicolumns can only be horizontally."
+msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:666
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Insert de texte ouvert"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:1419
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Opération interdite"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettext.C:1420
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
+
+# revu
+#: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
+msgid "Layout "
+msgstr "Format "
+
+#: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
+msgid " not known"
+msgstr " inconnu"
+
+#: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
+
+#: src/insets/insettext.C:1667
+msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
+msgstr "Erreur : commande LaTeX non permise ici.\n"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:39
+msgid "theorem"
+msgstr "théorème"
+
+# à revoir
+#: src/insets/insettheorem.C:73
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Insert de théorème ouvert"
+
+#: src/insets/insettoc.C:34
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Liste TdM inconnue"
+
+#: src/insets/inseturl.C:49
+msgid "Url: "
+msgstr "URL : "
+
+# pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
+# pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
+#: src/insets/inseturl.C:51
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "URLHtml : "
+
+#: src/insets/insetwrap.C:57
+msgid "wrap: "
+msgstr ""
+
+# à revoir
+#: src/insets/insetwrap.C:144
+#, fuzzy
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Insert de légende ouvert"
+
+#: src/kbsequence.C:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   options : "
+
+#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Exécution LaTeX n° "
+
+#: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX run number "
+msgstr "Exécution LaTeX n° "
+
+#: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Exécution de MakeIndex."
+
+#: src/LaTeX.C:262
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Exécution de BibTeX."
+
+# à revoir, accord avec les autres mots incertain
+#: src/LColor.C:49
+msgid "none"
+msgstr "aucune"
+
+#: src/LColor.C:50
+msgid "black"
+msgstr "noir"
+
+#: src/LColor.C:51
+msgid "white"
+msgstr "blanc"
+
+#: src/LColor.C:52
+msgid "red"
+msgstr "rouge"
+
+#: src/LColor.C:53
+msgid "green"
+msgstr "vert"
+
+#: src/LColor.C:54
+msgid "blue"
+msgstr "bleu"
+
+#: src/LColor.C:55
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: src/LColor.C:56
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: src/LColor.C:57
+msgid "yellow"
+msgstr "jaune"
+
+#: src/LColor.C:58
+msgid "cursor"
+msgstr "curseur"
+
+#: src/LColor.C:59
+msgid "background"
+msgstr "fond"
+
+#: src/LColor.C:60
+msgid "text"
+msgstr "texte"
+
+#: src/LColor.C:61
+msgid "selection"
+msgstr "sélection"
+
+#: src/LColor.C:62
+msgid "latex text"
+msgstr "texte latex"
+
+#: src/LColor.C:63
+msgid "previewed snippet"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:65
+msgid "note background"
+msgstr "fond de note"
+
+#: src/LColor.C:66
+msgid "depth bar"
+msgstr "barre de profondeur"
+
+#: src/LColor.C:67
+msgid "language"
+msgstr "langue"
+
+#: src/LColor.C:68
+msgid "command inset"
+msgstr "insert de commande"
+
+#: src/LColor.C:69
+msgid "command inset background"
+msgstr "fond d'insert de commande"
+
+#: src/LColor.C:70
+msgid "command inset frame"
+msgstr "cadre d'insert de commande"
+
+#: src/LColor.C:71
+msgid "special character"
+msgstr "caractère spécial"
+
+#: src/LColor.C:72
+msgid "math"
+msgstr "mathématique"
+
+#: src/LColor.C:73
+msgid "math background"
+msgstr "fond mathématique"
+
+#: src/LColor.C:74
+msgid "graphics background"
+msgstr "fond graphique"
+
+#: src/LColor.C:75
+msgid "Math macro background"
+msgstr "fond macro math"
+
+#: src/LColor.C:76
+msgid "math frame"
+msgstr "cadre mathématique"
+
+#: src/LColor.C:77
+msgid "math cursor"
+msgstr "curseur mathématique"
+
+#: src/LColor.C:78
+msgid "math line"
+msgstr "ligne mathématique"
+
+#: src/LColor.C:79
+msgid "caption frame"
+msgstr "cadre de légende"
+
+#: src/LColor.C:80
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "texte d'insert repliable"
+
+#: src/LColor.C:81
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "cadre d'insert repliable"
+
+#: src/LColor.C:82
+msgid "inset background"
+msgstr "fond d'insert"
+
+#: src/LColor.C:83
+msgid "inset frame"
+msgstr "cadre d'insert"
+
+#: src/LColor.C:84
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Erreur LaTeX"
+
+#: src/LColor.C:85
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "marqueur de fin de ligne"
+
+#: src/LColor.C:86
+msgid "appendix line"
+msgstr "ligne d'appendice"
+
+#: src/LColor.C:87
+msgid "added space markers"
+msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
+
+#: src/LColor.C:88
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "ligne haut/bas"
+
+#: src/LColor.C:89
+msgid "tabular line"
+msgstr "ligne de tabular"
+
+#: src/LColor.C:91
+msgid "tabular on/off line"
+msgstr "ligne de tabular onoff"
+
+#: src/LColor.C:93
+msgid "bottom area"
+msgstr "zone du bas"
+
+#: src/LColor.C:94
+msgid "page break"
+msgstr "saut de page"
+
+#: src/LColor.C:95
+msgid "top of button"
+msgstr "haut du bouton"
+
+#: src/LColor.C:96
+msgid "bottom of button"
+msgstr "bas du bouton"
+
+#: src/LColor.C:97
+msgid "left of button"
+msgstr "gauche du bouton"
+
+#: src/LColor.C:98
+msgid "right of button"
+msgstr "droite du bouton"
+
+#: src/LColor.C:99
+msgid "button background"
+msgstr "fond du bouton"
+
+#: src/LColor.C:100
+msgid "inherit"
+msgstr "hériter"
+
+#: src/LColor.C:101
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorer"
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
+
+#: src/lengthcommon.C:36
+#, fuzzy
+msgid "text%"
+msgstr "texte"
+
+#: src/lengthcommon.C:36
+msgid "col%"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:36
+#, fuzzy
+msgid "page%"
+msgstr "Minipage"
+
+#: src/lengthcommon.C:36
+#, fuzzy
+msgid "line%"
+msgstr "&En Ligne"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+#, fuzzy
+msgid "theight%"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+#, fuzzy
+msgid "pheight%"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: src/LyXAction.C:102
+msgid "Insert appendix"
+msgstr "Insérer un appendice"
+
+#: src/LyXAction.C:103
+msgid "Describe command"
+msgstr "Décrire la commande"
+
+#: src/LyXAction.C:106
+msgid "Select previous char"
+msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
+
+#: src/LyXAction.C:109
+msgid "Insert bibtex"
+msgstr "Insertion BibTeX"
+
+#: src/LyXAction.C:120
+msgid "Build program"
+msgstr "Compiler le programme"
+
+#: src/LyXAction.C:121
+msgid "Autosave"
+msgstr "Sauvegarde Automatique"
+
+#: src/LyXAction.C:123
+msgid "Go to beginning of document"
+msgstr "Aller au début du document"
+
+#: src/LyXAction.C:125
+msgid "Select to beginning of document"
+msgstr "Sélectionner depuis le début du document"
+
+#: src/LyXAction.C:128
+msgid "Check TeX"
+msgstr "Correction TeX"
+
+#: src/LyXAction.C:131
+msgid "Go to end of document"
+msgstr "Aller à la fin du document"
+
+#: src/LyXAction.C:133
+msgid "Select to end of document"
+msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
+
+#: src/LyXAction.C:134
+msgid "Export to"
+msgstr "Exporter vers"
+
+#: src/LyXAction.C:136
+msgid "Import document"
+msgstr "Importer un document"
+
+#: src/LyXAction.C:137
+msgid "New document"
+msgstr "Nouveau document"
+
+#: src/LyXAction.C:139
+msgid "New document from template"
+msgstr "Nouveau document avec modèle"
+
+#: src/LyXAction.C:142
+msgid "Revert to saved"
+msgstr "Revenir à la sauvegarde"
+
+#: src/LyXAction.C:144
+msgid "Switch to an open document"
+msgstr "Passer à un document ouvert"
+
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:146
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "(Dés)Activer lecture seule"
+
+#: src/LyXAction.C:147
+msgid "Update"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#: src/LyXAction.C:148
+msgid "View"
+msgstr "Visualiser"
+
+#: src/LyXAction.C:149
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: src/LyXAction.C:150
+msgid "Save As"
+msgstr "Enregistrer Sous"
+
+#: src/LyXAction.C:154
+msgid "Go one char back"
+msgstr "Caractère précédent"
+
+#: src/LyXAction.C:156
+msgid "Go one char forward"
+msgstr "Caractère suivant"
+
+#: src/LyXAction.C:159
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Insérer une citation"
+
+#: src/LyXAction.C:163
+msgid "Execute command"
+msgstr "Exécuter la commande"
+
+#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#: src/LyXAction.C:173
+msgid "Decrement environment depth"
+msgstr "Diminuer la profondeur d'environnement"
+
+#: src/LyXAction.C:175
+msgid "Increment environment depth"
+msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
+
+#: src/LyXAction.C:176
+msgid "Insert ... dots"
+msgstr "Insérer des points de suspension"
+
+#: src/LyXAction.C:177
+msgid "Go down"
+msgstr "Vers le bas"
+
+#: src/LyXAction.C:179
+msgid "Select next line"
+msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
+
+#: src/LyXAction.C:181
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:183
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Insérer un point final"
+
+#: src/LyXAction.C:185
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Erreur suivante"
+
+#: src/LyXAction.C:187
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
+
+#: src/LyXAction.C:189
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr "Insérer un nouvel ERT"
+
+#: src/LyXAction.C:191
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr "Insérer un nouvel objet externe"
+
+#: src/LyXAction.C:193
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Insérer un Graphique"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/LyXAction.C:195
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes"
+
+# contrainte de longueur
+#: src/LyXAction.C:196
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:198
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: src/LyXAction.C:199
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Rechercher et Remplacer"
+
+#: src/LyXAction.C:201
+#, fuzzy
+msgid "Insert a Float"
+msgstr "Insérer Tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:203
+#, fuzzy
+msgid "Insert a wide Float"
+msgstr "Insérer la liste d'index"
+
+#: src/LyXAction.C:204
+#, fuzzy
+msgid "Insert a Wrap"
+msgstr "Insérer un Graphique"
+
+#: src/LyXAction.C:205
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "(Dés)Activer les caractères gras"
+
+#: src/LyXAction.C:206
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "(Dés)Activer le style code"
+
+#: src/LyXAction.C:207
+msgid "Default font style"
+msgstr "Style de police par défaut"
+
+#: src/LyXAction.C:209
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
+
+#: src/LyXAction.C:210
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
+
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:212
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
+
+#: src/LyXAction.C:213
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "(Dés)Activer le style romain"
+
+#: src/LyXAction.C:215
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
+
+#: src/LyXAction.C:216
+msgid "Toggle fraktur font style"
+msgstr "(Dés)Activer le style fraktur"
+
+#: src/LyXAction.C:217
+msgid "Toggle italic font style"
+msgstr "(Dés)Activer le style italique"
+
+#: src/LyXAction.C:218
+msgid "Set font size"
+msgstr "Régler la taille de la police"
+
+#: src/LyXAction.C:219
+msgid "Show font state"
+msgstr "Afficher les paramètres de la police"
+
+#: src/LyXAction.C:222
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
+
+#: src/LyXAction.C:224
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Insérer une Note en Bas de Page"
+
+#: src/LyXAction.C:225
+msgid "Select next char"
+msgstr "Sélectionner le caractère suivant"
+
+#: src/LyXAction.C:228
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Insérer un ressort horizontal"
+
+#: src/LyXAction.C:229
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide"
+
+#: src/LyXAction.C:233
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Insérer un point de césure"
+
+#: src/LyXAction.C:235
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Insérer une séparation de ligature"
+
+#: src/LyXAction.C:237
+msgid "Insert index item"
+msgstr "Insérer une marque d'index"
+
+#: src/LyXAction.C:238
+msgid "Insert index list"
+msgstr "Insérer la liste d'index"
+
+#: src/LyXAction.C:240
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Désactiver la réaffectation clavier"
+
+#: src/LyXAction.C:243
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "Réaffectation primaire"
+
+#: src/LyXAction.C:245
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "Réaffectation secondaire"
+
+#: src/LyXAction.C:246
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier"
+
+#: src/LyXAction.C:248
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Insérer une Étiquette"
+
+#: src/LyXAction.C:250
+#, fuzzy
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Insertion du document en cours..."
+
+#: src/LyXAction.C:252
+msgid "Change language"
+msgstr "Changer la Langue"
+
+#: src/LyXAction.C:253
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "Afficher le fichier log LaTeX"
+
+#: src/LyXAction.C:258
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Copier l'environnement de paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:262
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Coller l'environnement de paragraphe"
+
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:265
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
+
+#: src/LyXAction.C:267
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Aller au début de la ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:269
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:271
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Aller à la fin de la ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:273
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
+
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: src/LyXAction.C:279
+#, fuzzy
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Insérer une Note en Marge"
+
+#: src/LyXAction.C:285
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Lettres mathématiques grecques"
+
+#: src/LyXAction.C:288
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Insérer un symbole mathématique"
+
+#: src/LyXAction.C:289
+#, fuzzy
+msgid "Add subscript"
+msgstr "Indice|I"
+
+#: src/LyXAction.C:290
+#, fuzzy
+msgid "Add superscript"
+msgstr "Exposant|x"
+
+#: src/LyXAction.C:297
+msgid "Math mode"
+msgstr "Mode Mathématique"
+
+#: src/LyXAction.C:310
+msgid "toggle inset"
+msgstr "basculer l'insert"
+
+#: src/LyXAction.C:312
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Descendre d'un paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:314
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
+
+#: src/LyXAction.C:316
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Aller au paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:319
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Remonter d'un paragraphe"
+
+#: src/LyXAction.C:321
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
+
+#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+#: src/LyXAction.C:325
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Éditer les Préférences"
+
+#: src/LyXAction.C:327
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Enregistrer les Préférences"
+
+#: src/LyXAction.C:330
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Insérer une espace insécable"
+
+#: src/LyXAction.C:331
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Insérer un guillemet"
+
+#: src/LyXAction.C:333
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurer"
+
+#: src/LyXAction.C:337
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Insérer une référence croisée"
+
+#: src/LyXAction.C:346
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Insert d'avance curseur"
+
+#: src/LyXAction.C:363
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Insérer un Tableau"
 
-#: src/menus.C:1494
-#, no-c-format
-msgid "Insert Page Number%m"
-msgstr "Insérer n° de page%m"
+#: src/LyXAction.C:365
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Style du Tableau"
 
-#: src/menus.C:1496
-#, no-c-format
-msgid "Insert vref%m"
-msgstr "Insérer vref%m"
+# à revoir
+#: src/LyXAction.C:369
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Ouvrir le thesaurus"
 
-#: src/menus.C:1498
-#, no-c-format
-msgid "Insert vpageref%m"
-msgstr "Insérer vpageref%m"
+#: src/LyXAction.C:371
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Insérer la table des matières"
 
-#: src/menus.C:1500
-#, no-c-format
-msgid "Insert Pretty Ref%m"
-msgstr "Insérer Pretty Ref%m"
+#: src/LyXAction.C:373
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Afficher la table des matières"
 
-#: src/menus.C:1502
-#, no-c-format
-msgid "Goto Reference%m"
-msgstr "Aller à la reférence%m"
+#: src/LyXAction.C:375
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
+
+#: src/LyXAction.C:386
+msgid "Register document under version control"
+msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
+
+#: src/LyXAction.C:403
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr "Afficher le message dans le minibuffer"
+
+#: src/LyXAction.C:408
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
+
+#: src/LyXAction.C:410
+msgid "Display information about the TeX installation"
+msgstr "Afficher l'information sur l'installation de LyX"
+
+#: src/LyXAction.C:412
+msgid "Show the processes forked by LyX"
+msgstr "Afficher les processus enfantés par LyX"
+
+#: src/LyXAction.C:414
+msgid "Kill the forked process with this PID"
+msgstr "Tuer le processus enfanté avec ce PID"
+
+#: src/LyXAction.C:569
+msgid "No description available!"
+msgstr "Pas de description disponible !"
+
+#: src/lyx_cb.C:85
+msgid "Save failed. Rename and try again?"
+msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:87
+msgid "(If not, document is not saved.)"
+msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)"
+
+#: src/lyx_cb.C:108
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
+
+#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Modèles|#M#m"
+
+#: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
+msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
+
+#: src/lyx_cb.C:140
+msgid "Same name as document already has:"
+msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
+
+#: src/lyx_cb.C:142
+msgid "Save anyway?"
+msgstr "Enregistrer quand même ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:148
+msgid "Another document with same name open!"
+msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
+
+#: src/lyx_cb.C:150
+msgid "Replace with current document?"
+msgstr "Remplacer par le document courant ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:158
+msgid "Document renamed to '"
+msgstr "Document renommé en '"
+
+#: src/lyx_cb.C:159
+msgid "', but not saved..."
+msgstr "', mais non enregistré..."
+
+#: src/lyx_cb.C:165
+msgid "Document already exists:"
+msgstr "Le document existe déjà :"
+
+#: src/lyx_cb.C:167
+msgid "Replace file?"
+msgstr "Remplacer le fichier ?"
+
+#: src/lyx_cb.C:180
+msgid "Document could not be saved!"
+msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
+
+#: src/lyx_cb.C:181
+msgid "Holding the old name."
+msgstr "L'ancien nom a été conservé."
+
+#: src/lyx_cb.C:195
+msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
+msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
+
+#: src/lyx_cb.C:204
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Aucun avertissement détecté."
+
+#: src/lyx_cb.C:206
+msgid "One warning found."
+msgstr "Un avertissement détecté."
+
+#: src/lyx_cb.C:207
+msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
+msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour le trouver."
+
+#: src/lyx_cb.C:210
+msgid " warnings found."
+msgstr " avertissements détectés."
+
+#: src/lyx_cb.C:211
+msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
+msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour les trouver."
+
+#: src/lyx_cb.C:213
+msgid "Chktex run successfully"
+msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
+
+#: src/lyx_cb.C:215
+msgid "It seems chktex does not work."
+msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
+
+#: src/lyx_cb.C:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Sauvegarde Automatique"
+
+#: src/lyx_cb.C:275
+#, fuzzy
+msgid "Auto-saving "
+msgstr "Sauvegarde Automatique"
+
+#: src/lyx_cb.C:315
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
+
+#: src/lyx_cb.C:341
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
+
+#: src/lyx_cb.C:423
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Choisir le fichier à insérer"
+
+#: src/lyx_cb.C:440
+msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
+
+#: src/lyx_cb.C:447
+msgid "Error! Cannot open specified file: "
+msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
+
+#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
+msgid "Enter new label to insert:"
+msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
+
+#: src/lyx_cb.C:529
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Lancement de configure..."
+
+#: src/lyx_cb.C:537
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Rechargement de la configuration..."
+
+#: src/lyx_cb.C:539
+msgid "The system has been reconfigured."
+msgstr "Le système a été reconfiguré."
+
+#: src/lyx_cb.C:540
+msgid "You need to restart LyX to make use of any"
+msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
+
+#: src/lyx_cb.C:541
+msgid "updated document class specifications."
+msgstr "les classes modifiées."
+
+#: src/lyxfind.C:49
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Désolé !"
+
+#: src/lyxfind.C:49
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
+
+#: src/lyxfont.C:45
+msgid "Sans serif"
+msgstr "Sans empattement"
+
+#: src/lyxfont.C:45
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "Inherit"
+msgstr "Hériter"
+
+#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: src/lyxfont.C:53
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Petites Capitales"
+
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "Off"
+msgstr "Arrêt"
+
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
+
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "Toggle"
+msgstr "(Dés)Activer"
+
+#: src/lyxfont.C:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "En Évidence"
+
+#: src/lyxfont.C:534
+#, fuzzy
+msgid "Emphasis "
+msgstr "En Évidence"
+
+#: src/lyxfont.C:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Souligné"
+
+#: src/lyxfont.C:542
+#, fuzzy
+msgid "Underline "
+msgstr "Souligné"
+
+#: src/lyxfont.C:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Nom propre "
+
+#: src/lyxfont.C:550
+#, fuzzy
+msgid "Noun "
+msgstr "Nom Propre"
+
+#: src/lyxfont.C:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Langue : "
+
+#: src/lyxfont.C:560
+#, fuzzy
+msgid "Language: "
+msgstr "&Langue :"
+
+#: src/lyxfont.C:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr "  Nombre "
+
+#: src/lyxfont.C:568
+#, fuzzy
+msgid "  Number "
+msgstr "  Nombre "
+
+#: src/lyxfunc.C:227
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Fonction inconnue"
+
+#: src/lyxfunc.C:260
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Rien à faire"
+
+#: src/lyxfunc.C:265
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Action inconnue"
+
+#. the default error message if we disable the command
+#: src/lyxfunc.C:270
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Commande désactivée"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:282
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Document en lecture seule"
+
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:287
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
+
+#: src/lyxfunc.C:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown function (%1$s)"
+msgstr "Fonction inconnue ("
+
+#: src/lyxfunc.C:682
+msgid "Unknown function ("
+msgstr "Fonction inconnue ("
+
+#: src/lyxfunc.C:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Enregistrement du document"
+
+#: src/lyxfunc.C:961
+#, fuzzy
+msgid "Saving document "
+msgstr "Enregistrement du document"
+
+#: src/lyxfunc.C:967
+#, fuzzy
+msgid " done."
+msgstr "Vers le bas"
+
+#: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Paramètre manquant"
+
+#: src/lyxfunc.C:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
+
+#: src/lyxfunc.C:1125
+#, fuzzy
+msgid "Opening help file "
+msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
+
+#: src/lyxfunc.C:1331
+msgid "This is only allowed in math mode!"
+msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
+
+#: src/lyxfunc.C:1373
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Ouverture du document fils"
 
-#: src/menus.C:1516
-msgid "Go Back"
+#: src/lyxfunc.C:1447
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
+
+#: src/lyxfunc.C:1461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
+
+#: src/lyxfunc.C:1466
+msgid "Set-color "
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfunc.C:1467
+#, fuzzy
+msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
+"\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
+
+#: src/lyxfunc.C:1617
+msgid "Select template file"
+msgstr "Choisir le modèle"
 
-#: src/menus.C:1584
+#: src/lyxfunc.C:1656
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Choisir le document à ouvrir"
+
+#: src/lyxfunc.C:1692
+#, fuzzy
+msgid "No such file"
+msgstr "Charger le fichier"
+
+#: src/lyxfunc.C:1693
+#, fuzzy
+msgid "Start a new document with this filename ?"
+msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
+
+#: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annulé"
+
+#: src/lyxfunc.C:1705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Ouverture du document en cours..."
+
+#: src/lyxfunc.C:1707
+#, fuzzy
+msgid "Opening document "
+msgstr "Ouverture du document fils"
+
+#: src/lyxfunc.C:1717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Aucun Document Ouvert !"
+
+#: src/lyxfunc.C:1719
+#, fuzzy
+msgid " opened."
+msgstr "Vers le bas"
+
+#: src/lyxfunc.C:1723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
+
+#: src/lyxfunc.C:1726
+#, fuzzy
+msgid "Could not open document "
+msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
+
+#: src/lyxfunc.C:1753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Choisir le fichier à insérer"
+
+#: src/lyxfunc.C:1757
+#, fuzzy
+msgid "Select "
+msgstr "Sélectionné"
+
+#: src/lyxfunc.C:1758
+#, fuzzy
+msgid " file to import"
+msgstr "Choisir le fichier à insérer"
+
+#: src/lyxfunc.C:1797
 msgid ""
-"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
-" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
-"Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
+"Do you want to close that document now?\n"
+"('No' will just switch to the open version)"
+msgstr ""
+"Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
+"('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
+
+#: src/lyxfunc.C:1817
+msgid "A document by the name"
+msgstr "Un document possède le même nom"
+
+#: src/lyxfunc.C:1818
+msgid "already exists. Overwrite?"
+msgstr "Écraser ?"
+
+#: src/lyxfunc.C:1890
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Bienvenue dans LyX !"
+
+#: src/lyx_main.C:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
+
+#: src/lyx_main.C:109
+#, fuzzy
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
+
+#: src/lyx_main.C:110
+msgid "'. Exiting."
 msgstr ""
-"Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
-"En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
-"LaTeX...%l|Début d'annexe%l|Enregistrer mise en page comme défaut"
 
-#: src/menus.C:1598
-msgid "LM|Cc#c#C"
+#: src/lyx_main.C:233
+msgid "Warning: could not determine path of binary."
+msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
+
+#: src/lyx_main.C:235
+msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
+msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
+
+#: src/lyx_main.C:342
+#, fuzzy
+msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
+msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_12x n'est pas utilisable."
+
+#: src/lyx_main.C:344
+msgid "System directory set to: "
+msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
+
+#: src/lyx_main.C:352
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
+
+#: src/lyx_main.C:353
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
+msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
+
+#: src/lyx_main.C:354
+#, fuzzy
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
 msgstr ""
+"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_12x sur le répertoire "
+"système "
+
+#: src/lyx_main.C:356
+msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
 
-#: src/menus.C:1599
-msgid "LM|Pp#p#P"
-msgstr ""
+#: src/lyx_main.C:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
+msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
 
-#: src/menus.C:1600
-msgid "LM|Dd#d#D"
-msgstr ""
+#: src/lyx_main.C:370
+#, fuzzy
+msgid "Using built-in default "
+msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
 
-#: src/menus.C:1601
-msgid "LM|aA#a#A"
-msgstr ""
+#: src/lyx_main.C:371
+#, fuzzy
+msgid " but expect problems."
+msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
 
-#: src/menus.C:1602
-msgid "LM|eE#e#E"
-msgstr "LM|Tt#t#T"
+#: src/lyx_main.C:375
+msgid "Expect problems."
+msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
 
-#: src/menus.C:1603
-msgid "LM|Qq#q#Q"
-msgstr "LM|uU#u#U"
+#: src/lyx_main.C:598
+#, fuzzy
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX : Création du répertoire "
 
-#: src/menus.C:1604
-msgid "LM|mM#m#M"
-msgstr "LM|Ee#e#E"
+#: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
+msgid "Done!"
+msgstr "Terminé !"
 
-#: src/menus.C:1605
-msgid "LM|Nn#n#N"
-msgstr "LM|Mm#m#M"
+#: src/lyx_main.C:612
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide."
 
-#: src/menus.C:1606
-msgid "LM|Bb#b#B"
-msgstr "LM|Gg#g#G"
+#: src/lyx_main.C:613
+msgid "It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
 
-#: src/menus.C:1607
-msgid "LM|Tt#t#T"
-msgstr ""
+#: src/lyx_main.C:614
+msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
+msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
 
-#: src/menus.C:1608
-msgid "LM|vV#v#V"
-msgstr "LM|fF#f#F"
+#: src/lyx_main.C:615
+msgid "Running without personal LyX directory."
+msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
 
-#: src/menus.C:1609
-msgid "LM|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#: src/lyx_main.C:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
+msgstr " et lancement de configure..."
 
-# defuzzifié sans vérification
-#: src/menus.C:1610
-msgid "LM|xX#x#X"
-msgstr "FM|Qq#q#Q"
+#: src/lyx_main.C:627
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Creating directory "
+msgstr "LyX : Création du répertoire "
 
-#: src/menus.C:1611
-msgid "LM|Ss#s#S"
-msgstr "LM|Dd#d#D"
+#: src/lyx_main.C:628
+#, fuzzy
+msgid " and running configure..."
+msgstr "Lancement de configure..."
 
-#: src/menus.C:1677
-msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
-msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42"
+#: src/lyx_main.C:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed. Will use %1$s instead."
+msgstr "Échec. Utilisation de "
 
-#: src/menus.C:1681
-msgid "IMA|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#: src/lyx_main.C:640
+#, fuzzy
+msgid "Failed. Will use "
+msgstr "Échec. Utilisation de "
 
-#: src/menus.C:1682
-msgid "IMA|Pp#p#P"
+#: src/lyx_main.C:641
+msgid " instead."
 msgstr ""
 
-#: src/menus.C:1685
-msgid ""
-"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
-"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
-msgstr ""
-"Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des "
-"tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26"
+#: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
+msgid "LyX Warning!"
+msgstr "Avertissment LyX !"
 
-#: src/menus.C:1693
-msgid "IMT|Cc#c#C"
-msgstr "IML|Mm#m#M"
+#: src/lyx_main.C:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading %1$s."
+msgstr "Erreur lors de la lecture "
 
-#: src/menus.C:1694
-msgid "IMT|Ff#f#F"
-msgstr "IML|Ff#f#F"
+#: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
+msgid "Using built-in defaults."
+msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
 
-#: src/menus.C:1695
-msgid "IMT|Tt#t#T"
-msgstr "IML|Tt#t#T"
+#: src/lyx_main.C:669
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading "
+msgstr "Erreur lors de la lecture "
 
-#: src/menus.C:1696
-msgid "IMT|Aa#a#A"
-msgstr "IML|Aa#a#A"
+#: src/lyx_main.C:779
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
 
-#: src/menus.C:1697
-msgid "IMT|Ii#i#I"
-msgstr "IML|Ii#i#I"
+#: src/lyx_main.C:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Niveau de débogage "
 
-#: src/menus.C:1698
-msgid "IMT|Bb#b#B"
-msgstr "IML|Bb#b#B"
+#: src/lyx_main.C:788
+#, fuzzy
+msgid "Setting debug level to "
+msgstr "Niveau de débogage "
 
-#: src/menus.C:1701
+#: src/lyx_main.C:799
 msgid ""
-"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
-"Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
-msgstr ""
-"Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande figure "
-"flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75"
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
+"Options (sensibles à la casse) :\n"
+"\t-help              message d'aide\n"
+"\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
+"\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
+"\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
+"                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
+"                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
+"\t-x [--execute] commande\n"
+"                     où commande est une commande LyX.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
+"\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
+"                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
+"                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
+"\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
+"Voir la page man de LyX pour les détails."
 
-# à revoir
-#: src/menus.C:1708
-msgid "IMF|gG#g#G"
-msgstr "IM|Ff#f#F"
+#: src/lyx_main.C:835
+#, fuzzy
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !"
+
+#: src/lyx_main.C:845
+#, fuzzy
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !"
 
-#: src/menus.C:1709
-msgid "IMF|Tt#t#T"
-msgstr "IMF|tT#t#T"
+#: src/lyx_main.C:855
+#, fuzzy
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !"
 
-#: src/menus.C:1710
-msgid "IMF|Ww#w#W"
-msgstr "IMF|Ff#f#F"
+#: src/lyx_main.C:868
+#, fuzzy
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option "
 
-#: src/menus.C:1711
-msgid "IMF|iI#i#I"
-msgstr "IMF|Tt#t#T"
+#: src/lyx_main.C:880
+#, fuzzy
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option "
 
-#: src/menus.C:1712
-msgid "IMF|Aa#a#A"
-msgstr ""
+#: src/lyx_main.C:885
+#, fuzzy
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr " à importer"
 
-#: src/menus.C:1715
+#: src/lyxrc.C:1845
 msgid ""
-"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
-"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
-"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
 msgstr ""
-"Caractère spécial%t|Ressort horizontal%x31|Point de césure%x32|Espace "
-"insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point "
-"final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38"
+"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
+"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
 
-#: src/menus.C:1725
-msgid "IMS|Hh#h#H"
+#: src/lyxrc.C:1849
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
 msgstr ""
+"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
+"variable d'environnement PRINTER."
 
-#: src/menus.C:1726
-msgid "IMS|Pp#p#P"
-msgstr "IMS|Cc#c#C"
+#: src/lyxrc.C:1853
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/menus.C:1727
-msgid "IMS|Bb#b#B"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1857
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
 
-#: src/menus.C:1728
-msgid "IMS|Ll#l#L"
+#: src/lyxrc.C:1861
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
+
+#: src/lyxrc.C:1865
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr ""
+"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
+"virgule"
 
-#: src/menus.C:1729
-msgid "IMS|iI#i#I"
-msgstr "IMS|Ss#s#S"
+#: src/lyxrc.C:1869
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
 
-#: src/menus.C:1730
-msgid "IMS|Ee#e#E"
-msgstr "IMS|Pp#p#P"
+#: src/lyxrc.C:1873
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
 
-#: src/menus.C:1731
-msgid "IMS|Qq#q#Q"
-msgstr "IMS|Gg#g#G"
+#: src/lyxrc.C:1877
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
 
-#: src/menus.C:1732
-msgid "IMS|Mm#m#M"
-msgstr "IMS|Mm#m#M"
+#: src/lyxrc.C:1881
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
 
-#: src/menus.C:1735
-msgid ""
-"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
-"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
-"Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
-"Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
-msgstr ""
-"Figure...|Tableau...%l|Inclure fichier...|Importer fichier Ascii%m|Insérer "
-"fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
-"tables%m%l|Caractère spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
-"croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot "
-"précédent"
+#: src/lyxrc.C:1885
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
 
-#: src/menus.C:1756
-msgid "IM|gG#g#G"
-msgstr "IM|Ff#f#F"
+#: src/lyxrc.C:1889
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
 
-#: src/menus.C:1757
-msgid "IM|bB#b#B"
-msgstr "IM|Tt#t#T"
+#: src/lyxrc.C:1893
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr ""
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
+"imprimante donnée."
 
-#: src/menus.C:1758
-msgid "IM|cC#c#C"
+#: src/lyxrc.C:1897
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
 msgstr ""
+"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
+"votre commande d'impression."
 
-#: src/menus.C:1759
-msgid "IM|Aa#a#A"
+#: src/lyxrc.C:1901
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr ""
+"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
+"fichier donné."
 
-#: src/menus.C:1760
-msgid "IM|Xx#x#X"
+#: src/lyxrc.C:1905
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr ""
+"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
+"« .ps »."
 
-#: src/menus.C:1761
-msgid "IM|Ff#f#F"
-msgstr "IM|bB#b#B"
+#: src/lyxrc.C:1909
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes "
+"les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
 
-#: src/menus.C:1762
-msgid "IM|Mm#m#M"
+#: src/lyxrc.C:1913
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
 msgstr ""
+"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
+"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
+"le nom et les paramètres indiqués."
 
-#: src/menus.C:1763
-msgid "IM|oO#o#O"
+#: src/lyxrc.C:1917
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
 msgstr ""
+"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre "
+"est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
 
-#: src/menus.C:1764
-msgid "IM|Tt#t#T"
-msgstr "IM|Ll#l#L"
+#: src/lyxrc.C:1921
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
+"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
 
-#: src/menus.C:1765
-msgid "IM|Ss#s#S"
+#: src/lyxrc.C:1926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
+"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
+"feront à peu près la même taille que sur le papier."
 
-#: src/menus.C:1766
-msgid "IM|Nn#n#N"
+#: src/lyxrc.C:1930
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
+"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
+"d'écran."
 
-#: src/menus.C:1767
-msgid "IM|Ll#l#L"
-msgstr "IM|Éé#é#É"
+#: src/lyxrc.C:1936
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
 
-#: src/menus.C:1768
-msgid "IM|rR#r#R"
-msgstr "IM|Rr#r#R"
+#: src/lyxrc.C:1940
+msgid "The bold font in the dialogs."
+msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
 
-#: src/menus.C:1769
-msgid "IM|iI#i#I"
-msgstr "IM|Cc#c#C"
+#: src/lyxrc.C:1944
+msgid "The normal font in the dialogs."
+msgstr "La police normale dans les fenêtres."
 
-#: src/menus.C:1770
-msgid "IM|dD#d#D"
-msgstr "IM|xX#x#X"
+#: src/lyxrc.C:1948
+msgid "The encoding for the screen fonts."
+msgstr "L'encodage des polices d'écran."
 
-#: src/menus.C:1771
-msgid "IM|wW#w#W"
-msgstr "IM|dD#d#D"
+#: src/lyxrc.C:1952
+msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
+msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
 
-#: src/menus.C:1773
-msgid "|URL..."
+#: src/lyxrc.C:1959
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
+"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
+"signifie pas de sauvegarde."
 
-#: src/menus.C:1774
-msgid "IM|Uu#u#U"
+#: src/lyxrc.C:1963
+msgid ""
+"The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
 msgstr ""
+"Le chemin par défaut pour vos documents.  Si la valeur est vide, c'est le "
+"répertoire dans lequel LyX a été lancé."
 
-#: src/menus.C:1880
+#: src/lyxrc.C:1967
 msgid ""
-"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
-"Panel..."
+"The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
-"Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
-"mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..."
+"Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles.  Si la valeur "
+"est vide, c'est le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
 
-#: src/menus.C:1890
-msgid "MM|Ff#f#F"
+#: src/lyxrc.C:1971
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
 msgstr ""
+"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
+"quitterez LyX."
 
-#: src/menus.C:1891
-msgid "MM|Ss#s#S"
+#: src/lyxrc.C:1975
+msgid ""
+"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
+"TeX output."
 msgstr ""
+"Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
+"temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
 
-#: src/menus.C:1892
-msgid "MM|Ee#e#E"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1979
+msgid "The file where the last-files information should be stored."
+msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
 
-#: src/menus.C:1893
-msgid "MM|xX#x#X"
+#: src/lyxrc.C:1983
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
 msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
+"automatiquement par ce que vous tapez."
 
-#: src/menus.C:1894
-msgid "MM|uU#u#U"
+#: src/lyxrc.C:1987
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
 msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
+"remises à zéro après un changement de classe."
 
-#: src/menus.C:1895
-msgid "MM|Ii#i#I"
+#: src/lyxrc.C:1991
+msgid ""
+"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
+"keys) that may be defined for your keyboard."
 msgstr ""
+"Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent "
+"cironflexe) définies sur votre clavier."
 
-#: src/menus.C:1896
-msgid "MM|Mm#m#M"
+#: src/lyxrc.C:1996
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
+"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire \".in"
+"\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés."
 
-#: src/menus.C:1897
-msgid "MM|Dd#d#D"
+#: src/lyxrc.C:2000
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
 msgstr ""
+"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
+"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
 
-#: src/menus.C:1898
-msgid "MM|Pp#p#P"
+#: src/lyxrc.C:2004
+msgid ""
+"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
+"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
+"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
 
-#: src/menus.C:1964
+#: src/lyxrc.C:2010
 msgid ""
-"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
-"Polices d'écran...|Options correcteur "
-"orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
+"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
+"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
 
-#: src/menus.C:1970
-msgid "OM|Ff#f#F"
+#: src/lyxrc.C:2014
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
+"is specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
+"Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
+"sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le "
+"fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
 
-#: src/menus.C:1971
-msgid "OM|Ss#s#S"
+#: src/lyxrc.C:2018
+msgid ""
+"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
+"plain text)."
 msgstr ""
+"Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
+"ou texte brut)."
 
-#: src/menus.C:1972
-msgid "OM|Kk#k#K"
+#: src/lyxrc.C:2022
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
 msgstr ""
+"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
+"Fichier."
 
-#: src/menus.C:1973
-msgid "OM|Ll#l#L"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:2026
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
 
-#: src/menus.C:1974
-msgid "OM|Rr#r#R"
+#: src/lyxrc.C:2030
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
+"Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
+"« -paper »)"
 
-#: src/menus.C:2018
-msgid "No Documents Open!%t"
-msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
+#: src/lyxrc.C:2034
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
 
-#: src/menus.C:2053
+# Trouver un meilleur exemple !
+#: src/lyxrc.C:2041
 msgid ""
-"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
-"Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
-"Warranty...|Credits...|Version..."
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
 msgstr ""
-"Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options "
-"avancées|Personnalisation|Manuel de référence|FAQ|Bogues "
-"répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
-"garantie...|Crédits...|Version..."
+"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
+"drive »."
 
-#: src/menus.C:2067
-msgid "HM|Ii#I#i"
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:2045
+msgid "What command runs the spell checker?"
+msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
 
-#: src/menus.C:2068
-msgid "HM|Tt#T#t"
+#: src/lyxrc.C:2049
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
+"not work with all dictionaries."
 msgstr ""
+"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
+"vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
+"marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
 
-#: src/menus.C:2069
-msgid "HM|Uu#U#u"
+#: src/lyxrc.C:2054
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
+
+#: src/lyxrc.C:2059
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr ""
+"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
+"»."
+
+#: src/lyxrc.C:2064
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
 
-#: src/menus.C:2070
-msgid "HM|xX#x#X"
+#: src/lyxrc.C:2068
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
 msgstr ""
+"Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
+"police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
+"dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
+"taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre de l'échelle."
 
-#: src/menus.C:2071
-msgid "HM|Cc#C#c"
+#: src/lyxrc.C:2072
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
+"Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
+"n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
 
-#: src/menus.C:2072
-msgid "HM|Rr#R#r"
+#: src/lyxrc.C:2076
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
+"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
+"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
+"le curseur à l'écran."
 
-#: src/menus.C:2073
-msgid "HM|Ff#F#f"
-msgstr "FM|vV#v#V"
+#: src/lyxrc.C:2080
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
+"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
 
-#: src/menus.C:2074
-msgid "HM|aA#a#A"
-msgstr "FM|sS#s#S"
+#: src/lyxrc.C:2084
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
 
-#: src/menus.C:2075
-msgid "HM|Kk#K#k"
+#: src/lyxrc.C:2088
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
 
-#: src/menus.C:2076
-msgid "HM|Ll#L#l"
+#: src/lyxrc.C:2092
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
 msgstr ""
+"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
+"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
 
-#: src/menus.C:2077
-msgid "HM|oO#o#O"
+#: src/lyxrc.C:2096
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
+"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
+"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
 
-#: src/menus.C:2078
-msgid "HM|eE#e#E"
+#: src/lyxrc.C:2100
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
 msgstr ""
+"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
+"celle du document."
 
-#: src/menus.C:2079
-msgid "HM|Vv#v#V"
+#: src/lyxrc.C:2104
+msgid ""
+"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
+"La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
+"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
 
-#: src/menus.C:2102
-msgid "LyX Version "
-msgstr "Version LyX"
-
-#: src/menus.C:2103
-msgid " of "
-msgstr " de "
-
-# à revoir
-#: src/menus.C:2104
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Répertoire bibliothèque :"
-
-#: src/menus.C:2106
-msgid "User directory: "
-msgstr "Répertoire utilisateur :"
-
-#: src/menus.C:2120
-msgid "Could not find requested Documentation file"
-msgstr "Impossible d'insérer le document"
-
-#: src/menus.C:2124
-msgid "Opening help file"
-msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
-
-#: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Bienvenue sur LyX !"
-
-#: src/minibuffer.C:69
-msgid "Executing:"
-msgstr "Exécution :"
-
-#. this is a hack
-#: src/minibuffer.C:234
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* Aucun document ouvert *"
-
-#: src/PaperLayout.C:158
-msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
-msgstr "Document en lecture seule. Modifications de mise en page interdites."
-
-# à revoir
-#: src/PaperLayout.C:180
-msgid "Paper Layout"
-msgstr "Format papier"
-
-# à revoir
-#: src/PaperLayout.C:212
-msgid "Paper layout set"
-msgstr "Format papier réglé"
-
-#: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
-#: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
-
-#: src/paragraph.C:1739
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Aucun sens avec ce style !"
-
-#: src/ParagraphExtra.C:147
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
-
-#: src/ParagraphExtra.C:166
-msgid "ParagraphExtra Layout"
-msgstr "Paramètres optionnels du style"
-
-#: src/ParagraphExtra.C:206
-msgid "ParagraphExtra layout set"
-msgstr "Type de paramètres optionnels du style"
-
-#: src/ParagraphExtra.C:313
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
-
-#: src/print_form.C:21
-msgid "Print to"
-msgstr "Imprimer vers"
-
-# contrainte de longueur
-#: src/print_form.C:31
-msgid "Printer|#P"
-msgstr "Impr.|#P"
-
-#: src/print_form.C:33
-msgid "File|#F"
-msgstr "Fichier|#F"
-
-#: src/print_form.C:52
-msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Toutes les pages|#G"
+#: src/lyxrc.C:2108
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
+"\\documentclass."
 
-#: src/print_form.C:54
-msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Pages impaires|#O"
+#: src/lyxrc.C:2112
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
+"document est la langue par défaut."
 
-#: src/print_form.C:56
-msgid "Only Even Pages|#E"
-msgstr "Pages paires|#E"
+#: src/lyxrc.C:2116
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
 
-#: src/print_form.C:62
-msgid "Normal Order|#N"
-msgstr "Ordre normal|#N"
+#: src/lyxrc.C:2120
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
 
-#: src/print_form.C:64
-msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Ordre inverse|#R"
+#: src/lyxrc.C:2124
+msgid ""
+"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. "
+"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
+"langue."
 
-#: src/print_form.C:68
-msgid "Order"
-msgstr "Ordre"
+#: src/lyxrc.C:2128
+msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
+msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document."
 
-#: src/print_form.C:76
-msgid "Pages:"
-msgstr "Pages :"
+#: src/lyxrc.C:2132
+msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
 
-#: src/print_form.C:81
-msgid "Copies"
+#: src/lyxrc.C:2137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
+"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
+"détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
 
-#: src/print_form.C:85
-msgid "Count:"
-msgstr "Nombre :"
+#: src/lyxrc.C:2141
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
 
-#: src/print_form.C:88
-msgid "Unsorted|#U"
-msgstr "Non triées|#U"
+#: src/lyxrc.C:2145
+msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+msgstr ""
+"Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
+"boutons)."
 
-#: src/print_form.C:107
-msgid "File Type"
-msgstr "Type de fichier"
+#: src/lyxrc.C:2158
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
 
-#: src/print_form.C:111
-msgid "Command:|#C"
-msgstr "Commande :|#C"
+#: src/lyxrc.C:2162
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
 
-#: src/print_form.C:125
-msgid "DVI|#D"
+#: src/lyxrc.C:2166
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr ""
 
-#: src/print_form.C:127
-msgid "Postscript|#P"
+#: src/lyxrc.C:2170
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
 
-#: src/print_form.C:129
-msgid "LaTeX|#T"
+#: src/lyxrc.C:2174
+msgid "Scale the preview size to suit."
 msgstr ""
 
-#: src/print_form.C:132
-msgid "LyX|#L"
-msgstr ""
+#: src/lyxtextclasslist.C:90
+msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
+msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !"
 
-#: src/print_form.C:134
-msgid "Ascii|#s"
-msgstr ""
+#: src/lyxtextclasslist.C:91
+msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Vérifier que le fichier « textclass.lst »"
 
-#: src/spellchecker.C:219
-msgid "Spellchecker Options"
-msgstr "Options correcteur orthographique"
+#: src/lyxtextclasslist.C:92
+msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
+msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-("
 
-#: src/spellchecker.C:553
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Correcteur orthographique"
+#: src/lyxtextclasslist.C:149
+msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
+msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !"
 
-#: src/spellchecker.C:658
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
-"could be that you do not have a dictionary file\n"
-"for the language of this document installed.\n"
-"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
-"dictionary in the Spellchecker Options menu."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
-"est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
-"pour la langue dans laquelle le document est écrit.\n"
-"Vérifier /usr/lib/ispell ou paramétrer un autre\n"
-"dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
+#: src/lyxtextclasslist.C:150
+msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Vérifier le contenu du fichier « textclass.lst »"
 
-#: src/spellchecker.C:794
-msgid " words checked."
-msgstr " mots vérifiés."
+#: src/lyxtextclasslist.C:151
+msgid "Sorry, has to exit :-("
+msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
 
-#: src/spellchecker.C:796
-msgid " word checked."
-msgstr " mot vérifié."
+#: src/lyxvc.C:82
+#, fuzzy
+msgid "File not saved"
+msgstr "Nom Fichier"
 
-#: src/spellchecker.C:798
-msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr "Correction orthographique terminée !"
+#: src/lyxvc.C:83
+#, fuzzy
+msgid "You must save the file"
+msgstr "Charger le fichier"
 
-#: src/spellchecker.C:802
-msgid ""
-"The ispell-process has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"Le processus i-spell a été interrompu.\n"
-"Il a peut-être été annulé."
+#: src/lyxvc.C:84
+#, fuzzy
+msgid "before it can be registered."
+msgstr "Le contrôle de version n'a pas été initialisé."
 
-#: src/sp_form.C:26
-msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
+#: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
+msgid "Save document and proceed?"
+msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
 
-#: src/sp_form.C:28
-msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
+#: src/lyxvc.C:126
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX CV : Description initiale"
 
-#: src/sp_form.C:34
-msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Traiter les mots collés|#T"
+#: src/lyxvc.C:127
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(pas de description initiale)"
 
-#: src/sp_form.C:36
-msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "Encodage pour ispell|#I"
+#: src/lyxvc.C:132
+msgid "This document has NOT been registered."
+msgstr "Le contrôle de version n'a pas été initialisé."
 
-#: src/sp_form.C:46
-msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
+#: src/lyxvc.C:157
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX CV : Message de log"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:48
-msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
+#: src/lyxvc.C:160
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(aucun message de log)"
 
-#: src/sp_form.C:54
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire"
+#: src/lyxvc.C:175
+msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
+msgstr "Ignorer les modifications et continuer la récupération ?"
 
-#: src/sp_form.C:86
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
+#. we should warn the user that reverting will discard all
+#. changes made since the last check in.
+#: src/lyxvc.C:190
+msgid "When you revert, you will loose all changes made"
+msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:88
-msgid ""
-"Near\n"
-"Misses"
-msgstr ""
-"Mots\n"
-"voisins"
+#: src/lyxvc.C:191
+msgid "to the document since the last check in."
+msgstr "modifications apportées au document dans cette version éditable."
 
-#: src/sp_form.C:91
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
+#: src/lyxvc.C:192
+msgid "Do you still want to do it?"
+msgstr "Voulez-vous toujours le faire ?"
 
-#: src/sp_form.C:93
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Commencer la correction|#S"
+#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mode éditeur mathématique"
 
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:95
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
+#: src/mathed/formulabase.C:719
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
 
-#: src/sp_form.C:97
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Ignorer le mot|#g"
+#: src/mathed/formulamacro.C:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro: %s: "
+msgstr "Macro : "
 
-# contrainte de longueur
-#: src/sp_form.C:99
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Accepter durant cette session|#A"
+#: src/mathed/formulamacro.C:134
+#, fuzzy
+msgid " Macro: "
+msgstr "Macro : "
 
-#: src/sp_form.C:101
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Suspendre la correction|#T"
+#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
+#: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Aucun Document Ouvert !"
 
-#: src/sp_form.C:103
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Terminer la correction|#C^["
+#: src/MenuBackend.C:378
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Texte Ascii en Lignes|A"
 
-#: src/sp_form.C:106
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.C:380
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P"
 
-#: src/sp_form.C:110
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.C:517
+#, fuzzy
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Pas de Table des Matières%i"
 
-#: src/sp_form.C:113
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Remplacer le mot|#R"
+#: src/MenuBackend.C:654
+msgid "New...|N"
+msgstr "Nouveau|N"
 
-#: src/support/filetools.C:168
-msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "Erreur interne de Lyx !"
+#: src/MenuBackend.C:657
+msgid "Quit|Q"
+msgstr "Quitter|Q"
 
-#: src/support/filetools.C:169
-msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
+#: src/MenuBackend.C:665
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX...|L"
 
-#: src/support/filetools.C:370
+#: src/MenuBackend.C:667
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr "LinuxDoc...|L"
+
+#: src/MenuBackend.C:675
+msgid "Emphasize"
+msgstr "En Évidence"
+
+#: src/support/filetools.C:448
 msgid "Error! Cannot open directory:"
 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
 
-#: src/support/filetools.C:383
+#: src/support/filetools.C:468
 msgid "Error! Could not remove file:"
 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
 
-#: src/support/filetools.C:397
+#: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
 
-#: src/support/filetools.C:413
+#: src/support/filetools.C:509
 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
 
-#: src/support/filetools.C:466
+#: src/support/filetools.C:574
 msgid "Internal error!"
 msgstr "Erreur interne !"
 
-#: src/support/filetools.C:467
+#: src/support/filetools.C:575
 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
 
-#: src/support/filetools.C:472
+#: src/support/filetools.C:580
 msgid "Error! Couldn't create directory:"
 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
 
-#: src/support/getUserName.C:13
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+#: src/support/filetools.C:1377
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
 
-#: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
+#: src/tabular.C:1349
 msgid "Warning:"
 msgstr "Attention !"
 
-#: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
+#: src/tabular.C:1350
 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
 msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
 
-#: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
+#: src/tabular.C:1351
 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
-msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour convertir"
+msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !"
 
-#: src/TableLayout.C:240
-msgid "Table Extra Form"
-msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
-
-#: src/TableLayout.C:259
-msgid "Table Layout"
-msgstr "Style du tableau"
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1012
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
+"définir."
 
-#: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
+#: src/text2.C:1051
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Rien à faire !"
 
-#: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
-msgid "Confirm: press Delete-Button again"
-msgstr "Confirmation : réappuyer sur le bouton Effacer"
+#: src/text2.C:1055
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
 
-#: src/TabularLayout.C:56
-msgid "Tabular Layout"
-msgstr "Style du tableau"
+#: src/text2.C:1330
+#, c-format
+msgid "%1$s #:"
+msgstr ""
 
-#: src/text2.C:356
-msgid "Opened float"
-msgstr "Flottant ouvert"
+#. par->SetLayout(0);
+#. s = layout->labelstring;
+#: src/text2.C:1343
+msgid "Senseless: "
+msgstr ""
 
-#: src/text2.C:358
-msgid "Closed float"
-msgstr "Flottant fermé"
+#: src/text3.C:225 src/text3.C:228
+msgid "No more insets"
+msgstr "Pas d'autre insert"
 
-#: src/text2.C:395
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Rien à faire"
+#: src/text3.C:941
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marque désactivée"
 
-#: src/text2.C:1191
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
-"définir."
+#: src/text3.C:949
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marque activée"
 
-#: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
-msgid "Don't know what to do with half floats."
-msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
+#: src/text3.C:956
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marque enlevée"
 
-#: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
-#: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
-msgid "sorry."
-msgstr "désolé."
+#: src/text3.C:960
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marque posée"
 
-#: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
-msgid "Don't know what to do with half tables."
-msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de tableaux."
+#: src/text3.C:1080
+msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
+msgstr ""
 
-#: src/text.C:2651
+#: src/text.C:1924
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
-"d'apprentissage."
+"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
+"d'Apprentissage."
 
-#: src/text.C:2653
+#: src/text.C:1926
 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
+"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage."
+
+#: src/text.C:3284
+msgid " (vertical fill)"
+msgstr ""
 
-#: src/text.C:4027 src/text.C:4033
+#: src/text.C:3367
 msgid "Page Break (top)"
 msgstr "Saut de Page (Haut)"
 
-#: src/text.C:4209 src/text.C:4215
+#. draw the additional space if needed:
+#: src/text.C:3372
+msgid "Space above"
+msgstr "Espacement au-dessus"
+
+#: src/text.C:3531
 msgid "Page Break (bottom)"
 msgstr "Saut de Page (Bas)"
 
-#: src/text.C:4635
-msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
+#: src/text.C:3538
+msgid "Space below"
+msgstr "Espacement au-dessous"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ", Alignment: %s"
+#~ msgstr "Alignement :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Autre ("
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Spellchecking completed!\n"
+#~ "%1$d words checked."
+#~ msgstr "Correction orthographique terminée ! "
 
-#: src/text.C:4643
-msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Spellchecking completed!\n"
+#~ "%1$d word checked."
+#~ msgstr "Correction orthographique terminée ! "
 
-#: src/text.C:4659
-msgid "Cannot cut table."
-msgstr "Impossible de couper le tableau."
+#~ msgid "Document layout set"
+#~ msgstr "Style de document appliqué"
 
-#: src/text.C:4675
-msgid "Float would include float!"
-msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"
+#~ msgid "Unable to switch to new document class."
+#~ msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."