#
# Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 2012.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx_2.0.0_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-20 09:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-21 12:33+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 11:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-17 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
msgstr "Copyright-a"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
-#, fuzzy
msgid "Build Info"
-msgstr "Eraikitze-erroreak"
+msgstr "Konpilazioaren informazioa"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
-#, fuzzy
msgid "Release Notes"
-msgstr "Taularen oharra"
+msgstr "Argitalpenaren oharrak"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
msgid "&Close"
msgstr "It&xi"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
msgid "Ke&y:"
-msgstr ""
+msgstr "&Gakoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
msgid "The label as it appears in the document"
"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
"to enter LaTeX code."
msgstr ""
+"Eraman hitzez hitz 'Etiketa' eremuaren edukia LaTeX-era. Aktibatu hau LaTeX "
+"kodea sartzea nahi baduzu."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
-#, fuzzy
msgid "Li&teral"
-msgstr "Hitzez hitz"
+msgstr "&Hitzez hitz"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
msgid "Citation Style"
msgstr "Aipamen-estiloa"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Sty&le format:"
-msgstr "&Data-formatua:"
+msgstr "E&stilo-formatua:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
msgid ""
"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
"Expand to get more information."
msgstr ""
+"Estilo-formatu desberdinen hurbilkoren (natbib adibidez) hautapena, urrenez "
+"urren aipamen eta bibliografia estilo zehatzen euskarria eskaintzen duena. "
+"Zabaldu informazio gehiago eskuratzeko."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
-#, fuzzy
msgid "&Variant:"
-msgstr "Aldaera:"
+msgstr "&Aldaera:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
msgid "Provides available cite style variants."
-msgstr ""
+msgstr "Aipuen estiloen aldaera erabilgarriak eskaintzen ditu."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
-#, fuzzy
msgid "Opt&ions:"
msgstr "&Aukerak:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
-msgstr ""
+msgstr "Hemen bibliografia paketearen aukera gehiago sar ditzakezu"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
-#, fuzzy
msgid "Biblatex &citation style:"
-msgstr "Aipamen-&estiloa:"
+msgstr "Biblatex &aipamen-estiloa:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
msgid "The style that determines the layout of the citations"
-msgstr ""
+msgstr "Aipamenen diseinua zehazten duen estiloa"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
-#, fuzzy
msgid "Reset to the preset default"
-msgstr "Aldatu kolorea lehenetsira"
+msgstr "Berrezarri aurre-ezarpen lehenetsira"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
-#, fuzzy
msgid "Rese&t"
-msgstr "Berrezarri"
+msgstr "&Berrezarri"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
msgid "Bibliography Style"
-msgstr "Bibliografi-estiloa"
+msgstr "Bibliografia-estiloa"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
-#, fuzzy
msgid "Biblate&x bibliography style:"
-msgstr "Bibliografi-estiloa"
+msgstr "Biblate&x bibliografia-estiloa:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
msgid ""
"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "'biblatex'-ek sortutako bibliografiaren diseinua zehazten duen estiloa"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
-msgstr ""
+msgstr "Parekatu biblatex bibliografia aipamen-estiloarekin"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
-#, fuzzy
msgid "&Match"
-msgstr "Matematika"
+msgstr "&Parekatu"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
-#, fuzzy
msgid "Default BibTeX st&yle:"
-msgstr "E&stilo lehenetsia:"
+msgstr "BibTeX-en e&stilo lehenetsia:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
msgid ""
"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
"by default"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX-en estilo bat defini dezakezu hemen, "
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
-#, fuzzy
msgid "&Reset"
-msgstr "Berrezarri"
+msgstr "&Berrezarri"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr "Hautatu hau bibliografia ataletan zatitzea nahi izanez gero"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
-#, fuzzy
msgid "Subdivided bibli&ography"
-msgstr "Bibliografia &zatitua"
+msgstr "Bibliografia &ataletan"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
-#, fuzzy
msgid "Rescan style files"
-msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
+msgstr "Aztertu berriro estilo-fitxategiak"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
-#, fuzzy
msgid "Re&scan"
-msgstr "&Berreskaneatu"
+msgstr "&Aztertu berriro"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
-#, fuzzy
msgid "&Multiple bibliographies:"
-msgstr "Bibliografia &zatitua"
+msgstr "&Hainbat bibliografia:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
-#, fuzzy
msgid "Generate a bibliography per defined unit."
-msgstr "Ez da bibliografiarik definitu."
+msgstr "Sortu bibliografia bat definitutako unitate bakoitzeko."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
msgid ""
"Hemen bestelako programa bat edo BibTeX-en aukera zehatzak defini ditzakezu."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Generation"
msgstr "Bibliografiaren sorrera"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
msgid "&Databases found by LaTeX:"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX-ek aurkitutako &datu-baseak:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
-#, fuzzy
msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
-msgstr "Eskaneatu datu-base eta estilo berriak"
+msgstr "Aztertu LaTeX-en indizeak datu-base eta estilo berrientzako"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
msgid ""
"Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi BibTeX datu-base lokalaren izena edo arakatu zure direktorioa."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
-#, fuzzy
msgid "&Local databases:"
-msgstr "Datu-baseak:"
+msgstr "Datu-base &lokalak:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
-#, fuzzy
msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
-msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
+msgstr "Lokaleko BibTeX datu-basearen izena sar dezakezu hemen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
-#, fuzzy
msgid "Browse your local directory"
-msgstr "Ez dago erabiltzailearen direktoriorik"
+msgstr "Arakatu lokaleko zure direktorioa"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
msgid "&Browse..."
msgstr "&Arakatu..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:409
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
+#: src/CutAndPaste.cpp:431
msgid "&Add"
msgstr "&Gehitu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
msgstr "BibTeX datu-basea erabiltzeko"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
-#, fuzzy
msgid "Da&tabases"
-msgstr "Datu-baseak:"
+msgstr "&Datu-baseak"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
msgid "Add a BibTeX database file"
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
msgid "&Delete"
msgstr "&Ezabatu"
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr "Eraman hautatutako datu-basea gorantz zerrendan"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
msgid "&Up"
msgstr "&Gora"
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "Eraman hautatutako datu-basea beherantz zerrendan"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
msgid "Do&wn"
msgstr "&Behera"
msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "O&ptions:"
msgstr "Au&kerak:"
"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
"details."
msgstr ""
+"'biblatex' bibliografiaren komandoaren aukerak. Irakurri biblatex-en "
+"eskuliburua xehetasun gehiagorako."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
msgid "Type and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mota eta tamaina"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
msgstr "&Barneko kutxa:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "Inner box type"
-msgstr "Txertatu kutxa"
+msgstr "Barneko kutxa mota"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
msgid "None"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Goian"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
-#: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
msgid "Middle"
msgstr "Erdian"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
msgid "Stretch"
msgstr "Tiratu"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:902
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:903
msgid "Center"
msgstr "Erdian"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:904
msgid "Right"
msgstr "Eskuinean"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
msgid "Decoration"
msgstr "Apainketa"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
-#, fuzzy
msgid "Decoration box types"
-msgstr "Onartutako kutxa motak"
+msgstr "Kutxa moten apainketa"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
-#, fuzzy
msgid "Thickness value"
-msgstr "&Lodiera:"
+msgstr "Lodieraren balioa"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
-#, fuzzy
msgid "&Line thickness:"
-msgstr "&Lodiera:"
+msgstr "&Marraren lodiera:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
-#, fuzzy
msgid "Separation value"
-msgstr "Aipamenaren motorra"
+msgstr "Bereizmenaren balioa"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
-#, fuzzy
msgid "Box s&eparation:"
-msgstr "&Apainketa:"
+msgstr "Kutxen &bereizmena:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
msgid "&Decoration:"
msgstr "&Apainketa:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
-#, fuzzy
msgid "&Shadow size:"
-msgstr "Letra-&tamaina:"
+msgstr "&Itzalaren tamaina:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
-#, fuzzy
msgid "Size value"
-msgstr "Zabaleraren balioa"
+msgstr "Tamainaren balioa"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
msgid "Color"
msgstr "Kolorea"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
-#, fuzzy
msgid "Back&ground:"
-msgstr "atzeko planoa"
+msgstr "A&tzeko planoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
-#, fuzzy
msgid "&Frame:"
-msgstr "Markoa"
+msgstr "&Markoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
msgid "&Available branches:"
msgstr "Hautatu adarra"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "Inverted"
-msgstr "Bihurtzaileak"
+msgstr "Alderantzikatuta"
+# adarra
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
msgid "&New:[[branch]]"
-msgstr "&Berria:[[adarra]]"
+msgstr "&Berria:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
msgid ""
msgstr "Kendu hautatutako adarra"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
+#: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
msgid "&Remove"
msgstr "&Kendu"
msgstr "Gehitu &denak"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
-#: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1405
+#: src/Buffer.cpp:4636 src/Buffer.cpp:4700 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
msgid "&Cancel"
msgstr "&Utzi"
msgid "&Font:"
msgstr "&Letra-tipoa:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Tamaina:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
msgstr "Lehenetsia"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Tiny"
msgstr "Ttipi-ttipia"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Smallest"
msgstr "Oso oso txikia"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Smaller"
msgstr "Oso txikia"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Small"
msgstr "Txikia"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
msgid "Large"
msgstr "Handia"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
msgid "Larger"
msgstr "Oso handia"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
msgid "Largest"
msgstr "Oso oso handia"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
msgid "Huge"
msgstr "Eskerga"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
msgid "Huger"
msgstr "Eskergena"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "&Custom bullet:"
msgstr "Bulet &pertsonalizatua:"
msgid "&Reject"
msgstr "&Baztertu"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "PDFaren propietateak"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
msgid "Font family"
msgstr "Letra-familia"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
-msgid "&Family:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "Fa&mily:"
msgstr "&Familia:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
+msgid "Font series"
+msgstr "Letra-multzoak"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
+msgid "&Series:"
+msgstr "&Serieak:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
msgid "Font shape"
msgstr "Letra-forma"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
msgid "S&hape:"
msgstr "F&orma:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
-msgid "Font series"
-msgstr "Letra-multzoak"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
-#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
-#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
-#: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
-msgid "Language"
-msgstr "Hizkuntza"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
+msgid "Font size"
+msgstr "Letra-tamaina"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
msgid "Font color"
msgstr "Letra-kolorea"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Hizkuntza:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
-msgid "&Series:"
-msgstr "&Serieak:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
msgid "&Color:"
msgstr "&Kolorea:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
-msgid "Never Toggled"
-msgstr "Inoiz ez txandakatu"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
+#, fuzzy
+msgid "U&nderlining:"
+msgstr "underline"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
-msgid "Font size"
-msgstr "Letra-tamaina"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
+msgid "Underlining of text"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "S&trikethrough:"
+msgstr "Marratua"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Marratua"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
+#, fuzzy
+msgid "&Language"
+msgstr "&Hizkuntza:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
+#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
+#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
+#: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
-msgid "Other font settings"
-msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
+#, fuzzy
+msgid "Semantic Markup"
+msgstr "Markaketa logikoa"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
-msgid "Always Toggled"
-msgstr "Beti txandakatuta"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
+msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
-msgid "&Misc:"
-msgstr "&Hainbat:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
+#, fuzzy
+msgid "&Emphasized"
+msgstr "Enfasia"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
-msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
+msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
-msgid "&Toggle all"
-msgstr "Txandakatu &guztiak"
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
+#, fuzzy
+msgid "&Noun"
+msgstr "Izena"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:339
msgid "Apply changes &immediately"
msgstr "Aplikatu aldaketak &berehala"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:372
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplikatu"
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
+#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
msgstr "Itxi"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
-#, fuzzy
msgid "&Filter:"
-msgstr "Iragazkia:"
+msgstr "&Iragazkia:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
msgid "Select the fields on which the filter applies"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu eremuak iragazkiak aplikatzeko"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
msgid "All fields"
msgstr "Eremu guztiak"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
msgid "Select the entry types on which the filter applies"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu sarrera motak iragazkiak aplikatzeko"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
msgid "All entry types"
msgstr "Sarrera mota guztiak"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
msgid "Click for more filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik iragazkien aukera gehiagorako"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
-#, fuzzy
msgid "O&ptions"
-msgstr "&Aukerak:"
+msgstr "&Aukerak"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "Aipamen &eskuragarriak:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
msgstr ""
"Egin klik edo sakatu Sartu tekla hautatutako aipamenak zerrendari gehitzeko."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
msgstr ""
"Egin klik edo sakatu Ezabatu tekla hautatutako aipamenak zerrendatik "
"kentzeko."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
msgstr "Eraman hautatutako aipamena gorantz (Ktrl+Gora)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
msgstr "Mugitu hautatutako aipamena beherantz (Ktrl+Behera)"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
msgid "Selected &Citations:"
msgstr "&Hautatutako aipamenak:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
msgid "Formatting"
msgstr "Formatua ematea"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "Aipamen-&estiloa:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
msgid "Text befo&re:"
msgstr "A&urreko testua:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiliko den aipamen-estiloa, estilo desberdinak eskaini badira"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
msgid ""
"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
"style supports this."
msgstr ""
+"Erreferentziaren aurretik doan testua (adib. \"cf.\"), uneko aipamen-"
+"estiloak onartzen badu."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
msgid "&Text after:"
msgstr "A&tzeko testua:"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
msgid ""
"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
"supports this."
msgstr ""
+"Erreferentziaren atzetik doan testua (adib. orrialdeak), uneko aipamen-"
+"estiloak onartzen badu."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
msgid ""
"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
"Check this if you want to enter LaTeX code."
msgstr ""
+"'Aurreko testua' eta 'Atzeko testua' eremuetako edukia hitzez hitz igortzen "
+"dizkio LaTeX-i. Aktibatu hau LaTeX kodea sartzea nahi baduzu."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
msgid ""
"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
"citation style supports this."
msgstr ""
+"Derrigortu maiuskulak izenetan (\"Enbata Lurrikaraenea\", ez \"enbata "
+"Lurrikaraenea\"), uneko aipamen-estiloak onartzen badu."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
msgid "Force upcas&ing"
msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
msgid ""
"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
"citation style supports this."
msgstr ""
+"Zerrendatu beti egile guztiak (\"eta besteak.\" erabili ordez), uneko "
+"aipamen-estiloak onartzen badu."
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
msgid "All aut&hors"
-msgstr "Egileak"
+msgstr "Egile &guztiak"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
msgstr "&Leheneratu"
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
msgid "App&ly"
msgstr "&Aplikatu"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-#, fuzzy
msgid "Font Colors"
msgstr "Letra-koloreak"
msgstr "Ohar grisak:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
msgid "&Change..."
msgstr "&Aldatu..."
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Background Colors"
msgstr "Atzeko planoko koloreak"
"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
"resulting document"
msgstr ""
-"Aldaketen jarraipena aktibatzen du eta aldaketak emaitzeko dokumentuaren "
+"Aldaketen jarraipena aktibatzen du eta aldaketak emaitzako dokumentuaren "
"LaTeX-eko irteeran erakusten ditu."
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
"direction)"
msgstr ""
+"Trukatu ezker- eta eskuin-mugatzaile mota (norabide egokian alderantzikatuz)"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
msgid "S&wap && Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "&Trukatu eta alderantzikatu"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
msgid "Reset to the default settings for the document class"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
-msgstr ""
+msgstr "Saiatu irteera erakusten nahiz eta konpilazioko errore batzuk egon"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
msgid "Show Output &Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi irteera &dena den"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
msgid ""
"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
msgstr ""
+"Errore bat hautatzean azpiko panelean erroreari dagokion mezua bistaratuko "
+"da, eta kurtsorea dokumentuaren errorea gertatu den lekuan kokatuko da."
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
msgid "F&ile"
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi-izena"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
msgid "&File:"
msgstr "&Fitxategia:"
msgstr "Txantiloi erabilgarriak"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "LaTe&X eta LyX-en aukerak"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "Ehunekoa (LyX-ek eskalatzeko)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "Irudia biratzeko angelua"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "Biraketaren jatorria"
msgstr "Eskalatu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
msgid "Height of image in output"
msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
msgid "Width of image in output"
msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
msgstr "Moztu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "Moztu &muga-koadrora"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
msgid "&Left bottom:"
msgstr "Behean &ezkerrean:"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
msgid "Right &top:"
msgstr "Goian &eskuinean:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
msgid "&Get from File"
msgstr "&Lortu fitxategitik"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr "Bereiztu maiuskulak/minuskulak bilaketan"
+msgstr "Bereizi maiuskulak/minuskulak bilaketan"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
msgid "Case &sensitive"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr ""
+msgstr "Maius+Sartu zuzenean atzerantz bilatzeko"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Esparrua"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
-#, fuzzy
msgid "C&urrent document"
msgstr "Uneko &dokumentua"
msgstr "&Ireki dokumentuak"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
-#, fuzzy
msgid "&All manuals"
msgstr "E&skuliburu guztiak"
"murriztuko da bilaketa"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
-#, fuzzy
msgid "I&gnore format"
msgstr "Ez ikusi egin &formatuari"
msgstr "&Zabaldu makroak"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
-#, fuzzy
msgid "Restrict search to math environments only"
-msgstr "Murriztu bilaketa hitz osoetara soilik"
+msgstr "Murriztu bilaketa matematikaren inguruneetara soilik"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
-#, fuzzy
msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
+msgstr "Bilatu &soilik matematikatan"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "&Ezikusi LaTeX-eko arauak"
+msgstr "&Ez ikusi LaTeX-eko arauak"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
msgid "Here de&finitely"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "&Erabili TeX-ekoak ez diren letra-tipoak (XeTeX/LuaTeX bidez)"
+msgstr "&Erabili ez-TeX letra-tipoak (XeTeX/LuaTeX bidez)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
msgid "&Default family:"
msgstr "Hautatu dokumentuaren letra-familia lehenetsia"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "&Base size:"
msgstr "&Oinarri-tamaina:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
-#, fuzzy
msgid "&LaTeX font encoding:"
-msgstr "LaTe&X kodeketa:"
+msgstr "LaTe&X letra-kodeketa:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
"doitzeko"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
-#, fuzzy
msgid "&Math:"
-msgstr "Matematika"
+msgstr "&Matematika:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
-#, fuzzy
msgid "Select the math typeface"
-msgstr "Hautatu erromatar (serif) familia"
+msgstr "Hautatu matematikaren familia"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
msgid "C&JK:"
"Erabili maiuskula txikien benetako forma bat, letra-tipoak eskaintzen badu."
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
-#, fuzzy
msgid "Use true s&mall caps"
-msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
+msgstr "Erabili benetako &maiuskula txikiak"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
msgid "Use old style instead of lining figures"
msgstr "Erabili estilo zaharra diseinu linealen ordez"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
-#, fuzzy
msgid "Use &old style figures"
msgstr "Erabili estilo &zaharreko irudiak"
"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
"microtype package"
msgstr ""
+"Aktibatu hedapenak karaktereak konkortu eta letra-tipoak hedatzeko "
+"\"microtype\" paketearen bidez"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu hedapen mikr&o-tipografikoak"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
msgid ""
"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
"box prevents that."
msgstr ""
+"Lehenetsi gisa, lerro-jauzi bat gertatu ohi da en- eta em-marratxoen ostean. "
+"Kutxa hau aktibatzeak hori saihesten du."
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu &lerro-jauziak marren ostean"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
msgid "&Graphics"
msgstr "&Grafikoak"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
msgid "Select an image file"
msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
msgid "Output Size"
msgstr "Irteeraren tamaina"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
"Grafikoaren altuera ezartzen du. Utzi aktibatu gabe automatikoki ezartzeko."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
msgid "Set &height:"
msgstr "Ezarri &altuera:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
msgid "&Scale graphics (%):"
msgstr "&Grafikoaren eskala (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
"Grafikoaren zabalera ezartzen du. Utzi aktibatu gabe automatikoki ezartzeko."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
msgid "Set &width:"
msgstr "Ezarri &zabalera:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
"Eskalatu irudia gehienezko tamainara (zabalera eta altuera gainditu gabe)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "Biratu grafikoak"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr "Aktibatu biraketa eta eskalatzearen ordena aldatzeko"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "&Biratu eskalatu ondoren"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
msgid "Or&igin:"
msgstr "&Jatorria:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
msgid "A&ngle (degrees):"
msgstr "&Angelua (graduak):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
msgid "File name of image"
msgstr "Irudien fitxategia"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
-msgid "&Clipping"
-msgstr "&Mozketa"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
+msgid "&Coordinates and Clipping"
+msgstr "&Koordenatuak eta mozketa"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
+msgid ""
+"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
+"viewport for PDF output)"
+msgstr ""
+"Moztu azpian zehaztutako koordenatuetara (DVI/PS irteeren muga-koadroa, PDF "
+"irteeraren leihatila)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
+msgid "Clip to c&oordinates"
+msgstr "Moztu &koordenatuetara"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
msgid "y:"
msgstr "y:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
msgid "x:"
msgstr "x:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
+msgid ""
+"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
+"files, graphic dimensions in case of other file types)"
+msgstr ""
+"Irakurri koordenatuak fitxategitik (muga-koadroaren balioa PostScript "
+"fitxategien kasuan, dimentsio grafikoak beste fitxategi motetan)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "LaTeX aukera gehiago"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "LaTeX &aukerak:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
msgid ""
"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
"at application level (see Preferences dialog)."
"aurrebista ez badago aplikazioaren mailan desgaituta (ikus Hobespenak "
"elkarrizketa-koadroa)."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "&Erakutsi LyX-en"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
msgid "Sca&le on screen (%):"
msgstr "Pantailaren &eskala (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
msgstr "Esleitu grafikoa ezarpen berdinak partekatzen dituen grafiko taldeari"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
msgid "Graphics Group"
msgstr "Grafikoen taldea"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
-msgid "A&ssigned to group:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
+#, fuzzy
+msgid "Assigned &to group:"
msgstr "Taldeari e&sleituta:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
msgid "Click to define a new graphics group."
msgstr "Egin klik grafikoen talde berria definitzeko."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
msgid "O&pen new group..."
msgstr "&Ireki talde berria..."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
msgid "Select an existing group for the current graphics."
msgstr "Hautatu existitzen den taldea uneko grafikoentzako."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
msgid "Draft mode"
msgstr "Zirriborro-era"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
msgid "&Draft mode"
msgstr "&Zirriborro-era"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
#: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
#: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
msgid "URL"
msgstr "URLa"
"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
"to enter LaTeX code."
msgstr ""
+"Eraman hitzez hitz 'Izena' eremuaren edukia LaTeX-era. Aktibatu hau LaTeX "
+"kodea sartzea nahi baduzu."
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
msgid "Specify the link target"
msgstr "Estekatu helbide elektronikoa"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
-#, fuzzy
msgid "E&mail"
-msgstr "Helb. el."
+msgstr "&Helb. el."
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
msgid "Link to a file"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
msgid "Fi&le"
-msgstr ""
+msgstr "&Fitxategia"
+# 'listing' pakete baten izena da, progamazioko iturburua nabarmentzeko eginbidea eskaintzen du. LyX-eko agerpenetan 'zerrendatua' gisa euskaratu da.
+#
+# https://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Source_Code_Listings
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Zerrendaren parametroak"
+msgstr "Zerrendatuaren parametroak"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
msgid "&Include Type:"
msgstr "&Txertatze mota:"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
msgid "Include"
msgstr "Sartu"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
msgid "Input"
msgstr "Sarrera"
msgid "Verbatim"
msgstr "Hitzez hitz"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
+# erabili 'zerrendatua' termino 'listing' terminoaren itzulen gisa
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
msgid "Program Listing"
-msgstr "Programaren zerrenda"
+msgstr "Iturburuaren zerrendatua"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
msgid "Edit the file"
"dagokion aukerak zehaztu."
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
-#, fuzzy
msgid "Index Generation"
msgstr "Indizearen sorrera"
msgid "&Use multiple indexes"
msgstr "&Erabili indize anitzak"
+# indizea
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
msgid "&New:[[index]]"
-msgstr "&Berria:[[indizea]]"
+msgstr "&Berria:"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
msgstr "Txertakuntza berria"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Document &Class"
-msgstr "Dokumentu-klasea"
+msgstr "Dokumentu-&klasea"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr "&Lokaleko diseinua..."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
-#, fuzzy
msgid "Class Options"
msgstr "Klasearen aukerak"
msgstr "&Erabili refstyle (ez prettyref) erreferentzia gurutzatuentzako"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
-#, fuzzy
msgid "&Quote style:"
msgstr "&Komatxo-estiloa:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
-#, fuzzy
msgid "Language pa&ckage:"
msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
"Sartu komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko (lehenetsia: "
"\\usepackage{babel})"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Hizkuntza:"
+
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
msgid "Encoding"
msgstr "Kodeketa"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
-#, fuzzy
msgid "Lan&guage default"
msgstr "Hizkuntza &lehenetsia"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
-#, fuzzy
msgid "Othe&r:"
msgstr "&Bestelakoa:"
"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
"have been inserted with."
msgstr ""
+"Irteerako komatxo ikurrak, goian hautatutako estilora automatikoki egokituko "
+"direnak. Ez bada hautatzen, komatxo ikurrak txertatu izan diren estiloarekin "
+"geratuko dira."
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
msgid "Use d&ynamic quotation marks"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili komatxo-marka &dinamikoak"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
msgid "Of&fset:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "Sartu hemen zerrenden parametroak"
+msgstr "Sartu hemen zerrendatuaren parametroak"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu LaTeX paketea kodearen sintaxia nabarmentzeko"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
msgid "&Syntax Highlighting Package:"
-msgstr ""
+msgstr "&Sintaxiaren nabarmentzeko paketea:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
-#: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
+#: src/insets/InsetListings.cpp:477 src/insets/InsetListings.cpp:479
msgid "Listing"
-msgstr "Zerrenda"
+msgstr "Zerrendatua"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
msgid "&Main Settings"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
msgid "Check for inline listings"
-msgstr "Aktibatu lerroko zerrendentzako"
+msgstr "Aktibatu lerroko zerrendatuak"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
msgid "&Inline listing"
-msgstr "&Lerroko zerrenda"
+msgstr "&Lerroko zerrendatuak"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Aktibatu zerrenda mugikorrentzako"
+msgstr "Aktibatu zerrendatu mugikorrentzako"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
msgid "&Float"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Zehaztu zerrenda mugikorren kokapena (htpb)"
+msgstr "Zehaztu zerrendatu mugikorren kokapena (htpb)"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
msgid "Line numbering"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"Sartu zerrendaren parametroak hemen. Sartu ? parametroen zerrenda "
+"Sartu zerrendatuaren parametroak hemen. Sartu ? parametroen zerrenda "
"eskuratzeko."
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
msgid "Update the display"
msgstr "Eguneratu ikuspegia"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
msgid "&Update"
msgstr "&Eguneratu"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Open Containing Directory"
-msgstr "&Laneko direktorioa:"
+msgstr "&Ireki daukan direktorioa:"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
msgid "&Go!"
msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Default margins"
msgstr "Marjina &lehenetsiak"
msgstr "&Oin-jauzia:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Column sep:"
msgstr "&Zutabe ber.:"
msgid "decoration type / matrix border"
msgstr "apainketa mota / matrizearen ertza"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
msgid "All packages:"
-msgstr "paketea"
+msgstr "Pakete guztiak:"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
msgid "Load A&utomatically"
-msgstr "automatikoki"
+msgstr "Kargatu &automatikoki"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
msgid "Load Alwa&ys"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu &beti"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
msgid "Do &Not Load"
-msgstr "Dokumentua ez da kargatu"
+msgstr "&Ez kargatu"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
-msgstr ""
+msgstr "Koskatu bistaratutako ekuazioak zentratu ordez"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
#, fuzzy
-msgid "Indent &Formulas"
-msgstr "Lerroko formula|l"
+msgid "Indent &formulas"
+msgstr "Lerroko &ekuazioak"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
msgid "Size of the indentation"
msgstr "Koskaren tamaina"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
msgid "Formula numbering side:"
-msgstr "Darabilen formatua"
+msgstr "Ekuazioen zenbaketen aldea:"
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
msgid "Side where formulas are numbered"
-msgstr ""
+msgstr "Ekuazioak zenbatuko diren aldea"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
msgid "A&vailable:"
msgstr "Nomenklatura"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "Sy&mbol:"
msgstr "&Ikurra:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
-#, fuzzy
msgid "Des&cription:"
-msgstr "Azalpena:"
+msgstr "&Azalpena:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
msgid "Sort &as:"
"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
"Check this if you want to enter LaTeX code."
msgstr ""
+"Igorri 'Ikurra' eta 'Azalpena' eremuetako edukia hitzez hitz LaTeX-era. "
+"Aktibatu hau LaTeX kodea sartzea nahi baduzu."
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
msgid "Type"
msgstr "Zehaztu irteerako formatu lehenetsia (ikusi/eguneratu menuentzako)."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "De&fault output format:"
msgstr "Irteerako formatu &lehenetsia:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "LyX Format"
-msgstr "&Formatua:"
+msgstr "LyX-en &formatua:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
msgid ""
"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
"in collaborative settings and with version control systems."
msgstr ""
+"Gorde parametro guztiak LyX fitxategian, askotan trukatzen direnak edo "
+"erabiltzailearekiko zehatzak direnak barne (jarraitu diren aldaketen irteera "
+"edo dokumentuaren direktorioaren bide-izena bezala). Aukera hau desgaitzean "
+"hobeto moldatzen da auzo-laneko ezarpenetan eta bertsio-kontrol sistemetan."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
msgid "Save &transient properties"
-msgstr ""
+msgstr "Gorde &behin-behineko propietateak"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
msgid ""
"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
"really necessary)"
msgstr ""
+"Exekutatu LaTeX motorra '-shell-escape' aukerarekin (abisua: benetan "
+"beharrezkoa denean soilik erabili)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "&Allow running external programs"
-msgstr "Errorea kanpoko komandoak exekutatzean."
+msgstr "&Baimendu kanpoko programak exekutatzea"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
"SyncTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
-#, fuzzy
msgid "S&ynchronize with output"
msgstr "&Sinkronizatu irteerarekin"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
-#, fuzzy
msgid "C&ustom macro:"
-msgstr "Pertsonalizatu makroa:"
+msgstr "&Pertsonalizatu makroa:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
msgstr "Irudiak"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
-#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
+#: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
msgstr "Irudiak eskalatzeko faktorea matematikaren irteeran erabiltzeko."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
-msgid "Write CSS to File"
+#, fuzzy
+msgid "Write CSS to file"
msgstr "Idatzi CSS fitxategira"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgstr "&Laster-markak"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-#, fuzzy
msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
-msgstr "&Sortu laster-markak"
+msgstr "&Sortu laster-markak (aurk.)"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
msgid "&Numbered bookmarks"
msgstr "&Zenbatutako laster-markak"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
-#, fuzzy
msgid "&Open bookmark tree"
-msgstr "&Ireki laster-markak"
+msgstr "&Ireki laster-marken zuhaitza"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
msgid "Number of levels"
msgstr "Maila kopurua"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-#, fuzzy
msgid "Additional O&ptions"
msgstr "&Aukera gehigarriak"
msgstr "&Horizontala"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
msgid "Page Layout"
msgstr "Orri-diseinua"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
-#, fuzzy
msgid "Page &style:"
-msgstr "Goiburu eta oinaren &estiloa:"
+msgstr "Orri-&estiloa:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
msgid "Style used for the page header and footer"
msgid "Line &spacing"
msgstr "L&erro-tartea"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
msgid "Single"
msgstr "Bakuna"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
msgid "Double"
msgstr "Bikoitza"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
msgid "&Vertical Phantom"
msgstr "Mamu &bertikala"
+#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "&Bilatu:"
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
msgid "A<er..."
msgstr "&Aldatu..."
msgid ""
"Words with less than the specified number of characters will not be "
"completed."
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztutako karaktere kopuru baino gutxiagoko hitzak ez dira osatuko."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
-msgstr ""
+msgstr "Hitzaren gutxieneko karaktereak osatzeko"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
msgid ""
msgstr "&Gaituta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
-#, fuzzy
msgid "Maximum a&ge (in days):"
msgstr "&Gehienezko adina (egunak):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Segurtasuna"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
msgid "&Forbid use of needauth converters"
-msgstr ""
+msgstr "&Debekatu 'needauth' bihurtzaileak erabiltzea"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
msgid ""
"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
msgstr ""
+"Gaitzean, 'needauth' aukerarekin bihurtzaileak erabiltzea debekatuko da."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
-#, fuzzy
msgid "Use need&auth option"
-msgstr "EpigrafeaErdiratua"
+msgstr "Erabili 'need&auth' aukera"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
msgid ""
"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
"'needauth' option."
msgstr ""
+"Gaitzean, galdetu erabiltzaileari 'needauth' aukera darabilen kanpoko "
+"bihurtzailea abiarazi aurretik."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Display &graphics"
msgstr "Bistaratu &grafikoak"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "Instant &preview:"
msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
msgid "Off"
msgstr "Desaktibatua"
msgstr "Aktibatuta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Preview si&ze:"
msgstr "Aurrebistaren &tamaina:"
msgstr "&Markatu paragrafoen amaiera"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Session Handling"
-msgstr "Letra-tipoen kudeaketa"
+msgstr "Saioaren kudeaketa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr "&Garbitu saio guztien informazioa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Backup && Saving"
-msgstr "Babeskopiak huts egin du"
+msgstr "Babeskopia eta gordetzea"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
-#, fuzzy
msgid "Backup &original documents when saving"
-msgstr "Egin jatorrizko dokumentuen babeskopia gordetzean"
+msgstr "Egin &jatorrizko dokumentuen babeskopia gordetzean"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
msgid "&Backup documents, every"
msgstr "Dokumentuen &babeskopia"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
-#, fuzzy
msgid "&minutes"
-msgstr "minuturo"
+msgstr "&minuturo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
msgid ""
"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
"state (compressed or uncompressed)."
msgstr ""
+"Aktibatuta badago, dokumentu berriak konprimitutako bitar formatuan gordeko "
+"dira lehenetsi gisa. Aurrez existitzen diren dokumentuak haien uneko egoeran "
+"(konprimituta edo gabe) gordetzen jarraituko dira"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
-#, fuzzy
msgid "&Save new documents compressed by default"
-msgstr "&Gorde dokumentuak konprimituta lehenetsi gisa"
+msgstr "&Gorde dokumentu berriak konprimituta lehenetsi gisa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
msgid ""
"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
"included files."
msgstr ""
+"Aktibatzen bada, dokumentuaren direktorioaren bide-izena dokumentuan gordeko "
+"da. Honek dokumentua beste nonbaitera lekuz aldatzea baimentzen du, "
+"txertatutako fitxategiak bilatzen jarraitzeko aukera emanez."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
-#, fuzzy
msgid "Save the &document directory path"
-msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
+msgstr "Gorde &dokumentuaren direktorioaren bide-izena"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
msgid "Windows && Work Area"
-msgstr ""
+msgstr "Leihoak eta laneko areak"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
-#, fuzzy
msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "&Ireki dokumentuak fitxetan"
+msgstr "Ireki dokumentuak &fitxetan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
"eginbide honek eragina izan dezan."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
-#, fuzzy
msgid "Use s&ingle instance"
-msgstr "Instantzia &bakuna"
+msgstr "Erabili instantzia &bakuna"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
"Ixteko botoia fitxa bakoitzean kokatu edo soilik goi ezkerrean adierazten du."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
-#, fuzzy
msgid "Displa&y single close-tab button"
-msgstr "Fitxak &ixteko botoi bakuna"
+msgstr "Bistaratu fitxak &ixteko botoi bakuna"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
msgid "Closing last &view:"
-msgstr ""
+msgstr "Azken &ikuspegia ixtea:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
-#, fuzzy
msgid "Closes document"
-msgstr "Itxi dokumentua"
+msgstr "Dokumentua ixten du"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
-#, fuzzy
msgid "Hides document"
-msgstr "Dokumentu berria"
+msgstr "Dokumentua ezkutatzen du"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
msgid "Ask the user"
-msgstr ""
+msgstr "Galdetu erabiltzaileari"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
msgid "Editing"
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
msgstr "Saltatu amaierako karaktere ez-alfazenbakizkoak"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
-#, fuzzy
msgid "Use M&ac-style cursor movement"
-msgstr "Erabili Mac-estiloa &hitzen artean kurtsorea mugitzeko"
+msgstr "Erabili &Mac-estiloaren kurtsore-mugimendua"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
msgid "Sort &environments alphabetically"
msgstr "Ezkutatu &menu-barra"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
-#, fuzzy
msgid "Hide sta&tusbar"
-msgstr "Ezkutatu &fitxa-barra"
+msgstr "Ezkutatu e&goera--barra"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
msgid "&Limit text width"
msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "S&hort name:"
msgstr "Izen &laburra:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "E&xtensions:"
msgstr "L&uzapenak:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "L&asterbidea:"
+msgstr "L&aster-tekla:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
msgid "Ed&itor:"
msgstr "&Kopiatzailea:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
-#, fuzzy
msgid ""
"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
"variants"
-msgstr "Zehaztu irteerako formatu lehenetsia (PDF)LaTeX erabiltzean."
+msgstr ""
+"Irteerako formatu lehenetsiaren zehaztapena LaTeX-en aldaera zehatzak "
+"erabiltzean."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
-#, fuzzy
msgid "Default Output Formats"
-msgstr "Irteerako formatu &lehenetsia:"
+msgstr "Irteerako formatu lehenetsiak"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
-#, fuzzy
msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
-msgstr "Zehaztu irteerako formatu lehenetsia (PDF)LaTeX erabiltzean."
+msgstr ""
+"Dokumentuen irteerako formatu lehenetsia ez-TeX letra-tipoekin erabiltzean"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
msgid ""
"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
msgstr ""
+"Hau LyX dokumentuen irteerako formatu lehenetsia da, DocBook klasekoak, ez-"
+"TeX letra-tipoak darabilten dokumentuak eta japonierako dokumentuak izan ezik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
-#, fuzzy
msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
-msgstr "Zehaztu irteerako formatu lehenetsia (PDF)LaTeX erabiltzean."
+msgstr "Japonierako dokumentuen irteerako formatu lehenetsia (pLaTeX erabiliz)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
msgid "With n&on-TeX fonts:"
-msgstr ""
+msgstr "TeX &ez diren letra-tipoekin:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
msgid "With &TeX fonts:"
-msgstr ""
+msgstr "&TeX letra-tipoekin:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
-#, fuzzy
msgid "&Japanese:"
-msgstr "Japoniera"
+msgstr "&Japoniera:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
msgid "&Primary:"
-msgstr ""
+msgstr "&Nagusia:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
msgstr "Ar&akatu..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "S&econdary:"
msgstr "B&igarrena:"
msgid ""
"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
msgstr ""
+"Hau aktibatzen bada, saguaren erdiko botoiak azken hautapena itsatsiko du"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
msgid "&Middle mouse button pasting"
-msgstr ""
+msgstr "Saguaren &erdiko botoiarekin itsastea"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
-#, fuzzy
msgid "Scroll Wheel Zoom"
msgstr "Korritze-gurpilaren zooma"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ktrl"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
msgid "Shift"
msgstr "Maius"
msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
msgid "Always Babel"
msgstr "Beti erabili Babel"
+# hizkuntzaren paketea
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
msgid "None[[language package]]"
-msgstr "Bat ere ez [[hizkuntzaren paketea]]"
+msgstr "Bat ere ez"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
msgid "Command s&tart:"
msgstr "LaTeX komandoa, kanpoko hizkuntzaren aldaketa amaitzeko"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
-#, fuzzy
msgid "Default decimal &separator:"
-msgstr "Dezimalen bereizlean"
+msgstr "Dezimalen &bereizle lehenetsia:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
msgid "Default length &unit:"
msgstr "Markatu &kanpoko hizkuntzak"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
-#, fuzzy
msgid "Right-to-Left Language Support"
msgstr "'Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
"DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "P&rocessor:"
msgstr "&Prozesadorea:"
msgstr "&Japonieraren prozesadorea:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
-#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr "&Aukerak:"
+msgstr "Aukerak:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
-#, fuzzy
msgid "&CheckTeX command:"
msgstr "Chec&kTeX komandoa:"
msgstr "&Nomenklaturaren komandoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
-#, fuzzy
msgid ""
"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
msgstr ""
"Hautatu LyX-ek Windows edo Cygwin motako bide-izenak idatziko dituen LaTeX "
-"fitxategietan.\n"
-"Soilik aldatu konfigurazio egitean TeX motorra ez bada ongi atzeman.\n"
-"Abisua: zure hemengo aldaketak ez dira gordeko."
+"fitxategietan. Soilik aldatu konfigurazio egitean TeX motorra ez bada ongi "
+"atzeman. Abisua: zure hemengo aldaketak ez dira gordeko."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Forward Search"
-msgstr "Aurrerantz bilatu|u"
+msgstr "Aurrerantz bilatu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
msgid "DV&I command:"
msgstr "&PDF komandoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Dvips Options"
-msgstr "Matematikako aukerak"
+msgstr "Dvips aukerak"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "&Horizontala:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
-#, fuzzy
msgid "Other Options"
-msgstr "Matematikako aukerak"
+msgstr "Bestelako aukerak"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
msgid "Output &line length:"
msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
-"Esportatutako testu/LaTeX/SGMl fitxategiko gehienezko lerro luzera. 0 "
+"Esportatutako testu/LaTeX/SGML fitxategiko gehienezko lerro luzera. 0 "
"balioarekin ezartzen bada, paragrafoak lerro bakun batean aterako dira. "
-"Balioa > 0 bada, paragrafoak lerro huts batekin bereiztuko dira."
+"Balioa > 0 bada, paragrafoak lerro huts batekin bereiziko dira."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
msgid "&Date format:"
"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
msgstr ""
+"Bide-izen erlatiboak eta absolutuak baimenduta daude. Bide-izen erlatiboak "
+"laneko direktorioaren (WD) arabera zabalduko dira. Bide-izen guztientzako, "
+"\"TEXINPUTS aurrizkia\" ezik, LyX abiarazi den direktorioa da WD, eta "
+"horrela, LyX saio bakoitzean alda daiteke. \"TEXINPUTS aurrizkia\"ren bide-"
+"izenarentzako, dokumentua kokatuta dagoen direktorioa da WD. \".\" bide-"
+"izena (komatxorik gabe) bide-izen erlatiboaren ohiko adibide bat da, eta WD "
+"adierazten du."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "&Bide-izenak:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
"Zehaztu itzazu zein direktorio aurretik gehitutako egon behar duten "
-"inguruneko PATH aldagaian.\n"
-"Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
+"inguruneko PATH aldagaian. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen "
+"duen formatua."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
msgstr "TEX&INPUTS aurrizkiak:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable. Use the OS native format."
msgstr ""
"Zehaztu itzazu zein direktorio aurretik gehitutako egon behar duten "
-"inguruneko PATH aldagaian.\n"
-"Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
+"inguruneko TEXINPUTS aldagaian. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak "
+"erabiltzen duen formatua."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
msgstr "&Erromatarra:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
-#, fuzzy
msgid "Default &zoom %:"
-msgstr "Formatu lehenetsia"
+msgstr "&Zoom lehenetsia (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
msgid "Font Sizes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
-msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
+msgstr "&Laster-tekl-fitxategia:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr "&Iragazkia:"
+msgstr "Erakutsi honakoak dituzten laster-teklak:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
msgstr "&Zuzendu jarraian"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-#, fuzzy
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr "Hemen sartutako karaktereei ezikusi egingo die zuzentzaileak."
+msgstr "Hemen sartutako karaktereei ez ikusi egingo die zuzentzaileak."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
msgid "&Escape characters:"
msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
-#, fuzzy
msgid "General Look && Feel"
-msgstr "Itxura eta izaera"
+msgstr "Itxura eta izaera orokorra"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
msgid "&User interface file:"
msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
-#, fuzzy
msgid "&Icon set:"
msgstr "&Ikonoen multzoa:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
-#, fuzzy
msgid ""
"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
"save the preferences and restart LyX."
msgstr ""
-"Erabiliko den ikonoen multzoa. Abisua: ikonoen tamaina normala\n"
-"okerrekoa izan daiteke hobespenak gorde eta LyX berrabiarazi arte."
+"Erabiliko den ikonoen multzoa. Abisua: ikonoen tamaina arrunta okerrekoa "
+"izan daiteke hobespenak gorde eta LyX berrabiarazi arte."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
msgid "Use icons from system's &theme"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili sistemaren &gaiko ikonoak"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
-#, fuzzy
msgid "Context Help"
-msgstr "Edukia"
+msgstr "Testuinguru-laguntza"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
msgid ""
msgstr "&Gaitu argibideak laneko area nagusian"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "Menus"
-msgstr "Interfazearen menua"
+msgstr "Menuak"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Gehienezko azken fitxategiak:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
-msgid "&Save"
-msgstr "&Gorde"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
+msgid ""
+"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
+"current LyX session, not permanently."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "A&pply to current session only"
+msgstr "Pantailaren bertsioa soilik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
msgid "Nomenclature settings"
"ezarri behar da."
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
-#, fuzzy
msgid "Avai&lable indexes:"
msgstr "Indize &erabilgarriak:"
"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
"code in index names."
msgstr ""
+"Igorri indizeen izenak hitzez hitz LaTeX-i. Aktibatu hau indizeen izenetan "
+"LaTeX kodea erabiltzea nahi baduzu."
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
msgid "Output"
msgid "&Statusbar messages"
msgstr "&Egoera-barrako mezuak"
+# bufferra
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
-#, fuzzy
msgid "&In[[buffer]]:"
-msgstr "bufferra"
+msgstr "&Sarrera:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "Bereiztu maiuskulak eta minuskulak"
+msgstr "Bereizi maiuskulak eta minuskulak"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "Case Sensiti&ve"
msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "(Azpi)dokumentuak (horietatik etiketa erabilgarriak bistaratu direnak)"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
msgid "So&rt:"
-msgstr ""
+msgstr "&Ordenatu:"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
msgid "Sorting of the list of available labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa erabilgarrien zerrenda ordenatzea"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr "Elkartu etiketak aurrizkien arabera (adib. \"atal:\")"
+msgstr ""
+"Elkartu etiketa erabilgarrien zerrenda aurrizkien arabera (adib. \"atal:\")"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
msgid "Grou&p"
msgstr "&Elkartu"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
msgid "Available &Labels:"
-msgstr "Adar &eskuragarriak:"
+msgstr "Etiketa &erabilgarriak:"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
msgid "Sele&cted Label:"
-msgstr "&Hautatuta:"
+msgstr "&Hautatutako etiketak:"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu etiketa bat gaineko zerrendatik, edo sartu etiketa eskuz"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
msgid "Jump to the selected label"
-msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
+msgstr "jauzi hautatutako etiketara"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
msgid "&Go to Label"
msgstr "&Joan etiketara"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
msgid "Reference For&mat:"
-msgstr "Erreferentzia:"
+msgstr "Erreferentzia-for&matua:"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
msgid "Adjust the style of the cross-reference"
-msgstr "&Erabili refstyle (ez prettyref) erreferentzia gurutzatuentzako"
+msgstr "Doitu erreferentzia gurutzatuen estiloa"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
msgid "<reference>"
msgstr "<erreferentzia>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<erreferentzia>)"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
msgid "<page>"
msgstr "<orrialdea>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
msgid "on page <page>"
msgstr "<orrialdea> orrialdean"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
msgid "Formatted reference"
msgstr "Formatudun erreferentzia"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
msgid "Textual reference"
msgstr "Testu-erreferentzia"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
msgid "Label only"
-msgstr "Etiketaren kolorea"
+msgstr "Etiketa soilik"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
msgid "Update the label list"
msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
msgid ""
"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
"references, and only if you are using refstyle.)"
msgstr ""
+"Erabili modu plurala formatua emandako erreferentzian. (Formatua duten "
+"erreferentzietan soilik funtzionatzen du, eta soilik refstyle erabiltzen "
+"baduzu)."
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
msgid "Plural"
-msgstr "natural"
+msgstr "Plurala"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
msgid ""
"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
"references, and only if you are using refstyle.)"
msgstr ""
+"Erabili letra maiuskulen modua formatua emandako erreferentzian. (Formatua "
+"duten erreferentzietan soilik funtzionatzen du, eta soilik refstyle "
+"erabiltzen baduzu)."
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
msgid "Capitalized"
-msgstr "Letra maiuskulak|m"
+msgstr "Letra maiuskulak"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
msgid "Do not output part of label before \":\""
-msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
+msgstr "Ez atera etiketaren \":\" aurreko zatia"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "No Prefix"
-msgstr "<Aurrizkirik ez>"
+msgstr "Aurrizkirik ez"
+# bilaketa
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
msgid "Case &sensitive[[search]]"
-msgstr "Maiuskula/&Minuskula[[bilaketa]]"
+msgstr "Maiuskula/&minuskula"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
msgid "Match w&hole words only"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
msgid "Edit shortcut"
-msgstr "Editatu lasterbidea"
+msgstr "Editatu laster-tekla"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
msgid "Enter LyX function or command sequence"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr "Kendu azken tekla lasterbideko sekuentziatik"
+msgstr "Kendu azken tekla laster-teklaren sekuentziatik"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
msgid "&Delete Key"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "Garbitu uneko lasterbidea"
+msgstr "Garbitu uneko laster-tekla"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
msgid "&Shortcut:"
-msgstr "&Lasterbidea:"
+msgstr "&Laster-tekla:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
msgid "&Function:"
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
"the 'Clear' button"
msgstr ""
-"Sakatu lasterbidea eremu honetan klik egin ondoren. Edukia ezar dezakezu "
+"Sakatu laster-tekla eremu honetan klik egin ondoren. Edukia ezar dezakezu "
"berriro 'Garbitu' botoiarekin"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
msgid "Re&placement:"
-msgstr "&Ordezpena:"
+msgstr "&Ordezkapena:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
msgid "Replace with selected word"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ezikusi egin hitz honi"
+msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ezikusi egin"
+msgstr "&Ez ikusi egin"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Ezikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
+msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
msgid "I&gnore All"
-msgstr "&Ezikusi egin guztiei"
+msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-#, fuzzy
msgid "rotation angle"
-msgstr "Aipamenaren motorra"
+msgstr "biratze-angelua"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
-#, fuzzy
msgid "degrees"
-msgstr "berdea"
+msgstr "graduak"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
msgid "Table-wide settings"
msgstr "Taula zabalaren ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
-#, fuzzy
msgid "W&idth:"
msgstr "&Zabalera:"
msgstr "Biratu taula 90 gradu"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
-#, fuzzy
msgid "&Rotate"
-msgstr "Biratu"
+msgstr "&Biratu"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
msgid "Column settings"
msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:906
msgid "Justified"
msgstr "Justifikatua"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:908
msgid "At Decimal Separator"
msgstr "Dezimalen bereizlean"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "&Dezimalen bereizlean:"
+msgstr "&Dezimalen bereizlea:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
msgid "Fixed width of the column"
msgstr "Batu zutabe desberdinetako gelaxkak"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
-#, fuzzy
msgid "Mu<icolumn"
msgstr "&Zutabe anitza"
msgstr "Errenkada &artean:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
-#, fuzzy
msgid "&Multi-page table"
-msgstr "Biratu taula"
+msgstr "Orrialde anitzeko taula"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Hautatu taulak hainbat orrialdetan hedatzeko"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
-#, fuzzy
msgid "&Use multi-page table"
-msgstr "&Erabili taula luzea"
+msgstr "&Erabili orrialde anitzeko taula"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
msgid "Row settings"
msgstr "Orri-j&auzia uneko errenkadan"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
-msgstr "Taula luzeko lerrokadura horizontala"
+msgstr "Orrialde anitzeko taularen lerrokadura horizontala"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
-#, fuzzy
msgid "Multi-page table alignment"
-msgstr "Taula luzeko lerrokadura"
+msgstr "Orrialde anitzeko taularen lerrokadura"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
msgid "Close this dialog"
msgstr "BibTeX datu-baseak"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
-#, fuzzy
msgid "Biblatex bibliography styles"
-msgstr "Bibliografi-estiloa"
+msgstr "Biblatex estilo bibliografikoak"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
-#, fuzzy
msgid "Biblatex citation styles"
-msgstr "Natbib aipamen-estiloa erabiltzeko"
+msgstr "Biblatex aipamen-estiloak"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "Erakutsi &bide-izena"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Paragraph Separation"
-msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
+msgstr "Paragrafoen bereizmena"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
msgid "Indent consecutive paragraphs"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "Gutxiagotu hautatutako elementuaren habiaratze-sakonera"
+msgstr "Gutxiagotu hautatutako elementuaren habiatze-sakonera"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "Handiagotu hautatutako elementuaren habiaratze-sakonera"
+msgstr "Handiagotu hautatutako elementuaren habiatze-sakonera"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "LyX: sartu testua"
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
msgstr ""
"Hau aktibatzen baduzu, LyX-ek ez du berriro abisurik bistaratuko emandako "
"kasuan."
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
msgid "&Do not show this warning again!"
msgstr "&Ez erakutsi abisu hau berriro"
msgid "DefSkip"
msgstr "Lehenetsia"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
msgid "SmallSkip"
msgstr "Txikia"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
msgid "MedSkip"
msgstr "Ertaina"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
msgid "BigSkip"
msgstr "Handia"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
msgid "Show the source as the master document gets it"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi iturburua dokumentu maisuak eskuratzen duenean"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
msgid "Master's perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Maisuaren ikuspegia"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
msgid "Automatic update"
msgid "Body Only"
msgstr "Gorputza soilik"
-#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
+#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
msgid "&Reload"
msgstr "&Birkargatu"
msgstr "Baimendu &mugikorra"
#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
-#, fuzzy
msgid "Basic (BibTeX)"
-msgstr "Arabiera (ArabTeX)"
+msgstr "Oinarrizkoa (BibTeX)"
#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
msgid ""
"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
"styles primarily suitable for science and maths."
msgstr ""
-
-#: lib/citeengines/basic.citeengine:51
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
-msgid "not cited"
-msgstr "aipatu gabe"
+"Aipamenen oinarrizko gaitasuna BibTeX-ek eskainita. Batiz bat zientzia eta "
+"matematikarako egokiak diren zenbakizko estilo xumea."
#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Gehitu bibliografiari soilik."
+msgid "not cited"
+msgstr "aipatu gabe"
#: lib/citeengines/basic.citeengine:53
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
-#, fuzzy
-msgid "Key only."
-msgstr "Etiketaren kolorea"
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "Gehitu bibliografiari soilik."
#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
-#, fuzzy
+msgid "Key only."
+msgstr "Gakoa soilik."
+
+#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
msgid "Key"
-msgstr "Gakoak"
+msgstr "Gakoa"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
-#, fuzzy
msgid "Biblatex (natbib mode)"
-msgstr "Natbib aipamen-estiloa erabiltzeko"
+msgstr "Biblatex (natbib modua)"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
msgid ""
"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
"Bibliography processor is advised."
msgstr ""
-
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
-#, fuzzy
-msgid "Footnote"
-msgstr "Oin-oharra|n"
+"Biblatex aldaera honek Natbib-en aipamen-komandoak emulatzen ditu, eta "
+"horrela egokiena da Natbib-etik (edo LyX 2.3 aurretiko Biblatex irtenbidea) "
+"Biblatex-era aldatzeko. Natbib-en moduak Biblatex arruntak baino estilo "
+"pixka bat desberdinak eta gehiago onartzen ditu. Biblatex arruntaren "
+"antzera, bibliografiaren prozesadore gisa 'biber' erabiltzea gomendatzen da."
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
-#, fuzzy
-msgid "Foot"
-msgstr "Orri-oina:"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Oin-oharra"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
-msgid "bibliography entry"
-msgstr "bibliografi-sarrera"
+msgid "Foot"
+msgstr "Oina"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
-#, fuzzy
-msgid "Full bibliography entry."
-msgstr "bibliografi-sarrera"
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "bibliografia-sarrera"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
-msgid "Autocite"
-msgstr ""
+msgid "Full bibliography entry."
+msgstr "Bibliografia-sarrera osoa"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
-#, fuzzy
+msgid "Autocite"
+msgstr "Aipu automatikoa"
+
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa"
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
-msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
-msgstr ""
-
+# Egile guztien aukerako ordezkoa
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
-msgid "Use full title even if shorttitle exists"
-msgstr ""
-
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
-#, fuzzy
-msgid " et al."
-msgstr "%1$s et al."
-
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
-#: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
-msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
-msgstr ""
-
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
-#: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
-msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
-msgstr ""
+msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
+msgstr "&Derrigortu titulu osoa"
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
-#: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
-msgid " and [[separate two authors in citation]]"
-msgstr ""
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
+msgid "Use full title even if shorttitle exists"
+msgstr "Erabili titulu osoa nahiz eta titulu laburra egon"
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
-#, fuzzy
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
msgid "Super"
-msgstr "Goi-indizea"
+msgstr "Goi"
-#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
#: src/insets/InsetScript.cpp:64
msgid "Superscript"
msgstr "Goi-indizea"
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Biblatex"
-msgstr "Xafla"
+msgstr "Biblatex"
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
msgid ""
"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
"bibliography processor is advised."
msgstr ""
+"Biblatex-ek egile-urte eta zenbakizko hainbat estilo onartzen ditu. Batiz "
+"bat Humanitate arlorako prestatua. Oso pertsonalizagarria da, erabat "
+"itzulita eta hainbat eginbide eskaintzen ditu, BibTeX-ekin ezin zirenak. "
+"Biblatex arruntaren antzera, bibliografiaren prozesadore gisa 'biber' "
+"erabiltzea gomendatzen da."
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
+# Egile guztien aukerako ordezkoa
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
-msgstr ""
+msgstr "Egile &laburren zerrenda"
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
msgid "Force a short author list (using et al.)"
-msgstr ""
+msgstr "Derrigortu egile laburren zerrenda (erabili \"eta besteak\")"
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
-#, fuzzy
msgid "Jurabib (BibTeX)"
-msgstr "Arabiera (ArabTeX)"
+msgstr "Jurabib (BibTeX)"
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
msgid ""
"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
"French, Dutch, Spanish and Italian."
msgstr ""
+"Jurabib-ek egile-urte estiloen barruti bat onartzen du, batiz bat legeen eta "
+"humanitateen ikerketetan. Itzulitako hizkuntzak: ingelesa, alemana, "
+"frantsesa, nederlandera, gaztelera eta italiera."
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
msgid "Bibliography entry."
-msgstr "Bibliografi-sarrera"
+msgstr "Bibliografia-sarrera"
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
msgid "before"
msgstr "aurretik"
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
+#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
msgid "short title"
-msgstr "titulu laburtua"
-
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
-#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
-#, fuzzy
-msgid "/"
-msgstr "_/"
+msgstr "titulu laburra"
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
-#, fuzzy
msgid "Natbib (BibTeX)"
-msgstr "Arabiera (ArabTeX)"
+msgstr "Natbib (BibTeX)"
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
msgid ""
"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
"names, shortened and full author lists, and more."
msgstr ""
+"Natbib-ek egile-urte eta zenbakizko estiloen barruti bat onartzen du, batiz "
+"bat humanitateen arlora bideratuta. Zenbakizko aipamenak ordenatzea eta "
+"batzea, oharpenak, egileen izenen 'van' zatiaren kapitalizazioa, egileen "
+"zerrenda laburtuak eta osoak, eta beste eginbide gehiago onartzeko ditu."
#: lib/layouts/AEA.layout:3
msgid "American Economic Association (AEA)"
-msgstr ""
+msgstr "Elkarte Ekonomiko Amerikarra (AEA - American Economic Association)"
#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
-#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
-#: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
-#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
-#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
-#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
-#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
-#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
-#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
-#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
-#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
-#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
-#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
-#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
-#: lib/layouts/tarticle.layout:4
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
+#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
+#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
+#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
+#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
+#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
+#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
+#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
+#: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
msgid "Articles"
-msgstr "Artikulua"
+msgstr "Artikuluak"
#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
#: lib/layouts/apa6.layout:51
msgid "ShortTitle"
-msgstr "TituluLabur"
+msgstr "TituluLaburra"
#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
#: lib/layouts/AEA.layout:89
msgid "JEL"
-msgstr ""
+msgstr "JEL"
#: lib/layouts/AEA.layout:92
msgid "JEL:"
-msgstr ""
+msgstr "JEL:"
#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
msgstr "Aitorpena."
#: lib/layouts/AEA.layout:112
-#, fuzzy
msgid "Figure Notes"
-msgstr "Irudiak"
+msgstr "Irudiaren oharrak"
#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
#: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
-#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
-#: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
-#: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
-#: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
+#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
+#: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
+#: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
+#: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
#: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
#: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
-#: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
+#: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
#: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
-#: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
-#: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
-#: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
+#: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
+#: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
+#: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
#: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
-#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
+#: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
#: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
#: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
#: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
#: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
-#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
-#: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
+#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
+#: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
msgid "MainText"
msgstr "TestuNagusia"
#: lib/layouts/AEA.layout:119
-#, fuzzy
msgid "Figure Note"
-msgstr "Irudia"
+msgstr "Irudiaren oharra"
#: lib/layouts/AEA.layout:120
msgid "Text of a note in a figure"
-msgstr ""
+msgstr "Irudiko oharraren testua"
#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
-#: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
+#: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
msgid "Note:"
msgstr "Oharra:"
#: lib/layouts/AEA.layout:138
-#, fuzzy
msgid "Table Notes"
-msgstr "Taularen oharra"
+msgstr "Taularen oharrak"
#: lib/layouts/AEA.layout:142
-#, fuzzy
msgid "Table Note"
msgstr "Taularen oharra"
#: lib/layouts/AEA.layout:143
-#, fuzzy
msgid "Text of a note in a table"
-msgstr "Kurtsorea ez dago taulan"
+msgstr "Taulako oharraren testua"
#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
-#: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
+#: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
#: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
-#: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
+#: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
#: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
-#: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
+#: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
#: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
#: lib/layouts/stdfloats.inc:43
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
msgstr "Axioma"
#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
-#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
+#: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
#: lib/layouts/theorems-order.inc:79
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
#: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
#: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
msgstr "Aierua"
#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
-#: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
+#: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
-#: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
+#: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
msgstr "Irizpidea"
#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
-#: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
+#: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
#: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
-#: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
+#: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
msgstr "Definizioa"
#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
-#: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
-#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
+#: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
+#: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
#: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
msgid "Example"
msgstr "Adibidea"
-#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
+#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
msgstr "Ariketa"
#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
-#: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
+#: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
-#: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
+#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
msgstr "Notazioa"
#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
-#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
+#: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
#: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
-#: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
+#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
msgid "Proposition"
msgstr "Proposizioa"
+# Remark == oharpena. Ez da 'aipamena' terminoa erabili, hori 'citation' terminoari dagokiolako.
#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
#: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
-#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
+#: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
msgid "Remark"
-msgstr "Oharra"
+msgstr "Oharpena"
#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
#: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
msgid "Remark \\theremark."
-msgstr " \\theremark. oharra"
+msgstr " \\theremark. oharpena"
-#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
+#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
msgid "Caption"
msgstr "Epigrafea"
-#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
-#: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
+#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
+#: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
#: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
-#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
-#: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
-#: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
+#: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
+#: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
+#: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
msgid "Proof"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
msgid "IEEE Transactions Computer Society"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE Ordenagailuen Transakzio Elkartea (Transactions Computer Society)"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
-#, fuzzy
msgid "Standard in Title"
-msgstr "Arrunta"
+msgstr "Arrunta tituluan"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
#: lib/layouts/iucr.layout:106
-#, fuzzy
msgid "Author Footnote"
msgstr "Egilearen oin-oharra"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
-#, fuzzy
msgid "Author foot"
-msgstr "Egilearen oin-oharra"
+msgstr "Egilearen oina"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
msgid "Nontitle Abstract Index Text"
-msgstr ""
+msgstr "TitulurikEz Laburpena Indizea Testua"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
msgid "NontitleAbstractIndexText"
-msgstr ""
+msgstr "TitulurikEzLaburpenaIndizeaTestua"
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE Transakzioak Magnetikoetan (Transactions on Magnetics)"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
-#, fuzzy
msgid "IEEE Transactions"
-msgstr "Iragapena"
+msgstr "IEEE Transakzioak (Transactions)"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
#: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
#: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
#: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
-#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
+#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:474
msgid "Standard"
msgstr "Arrunta"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
msgid "IEEE membership"
-msgstr "IEEE-ko kidea"
+msgstr "IEEE-ko kidetasuna"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
msgid "Lowercase"
msgstr "Egilea"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
-#, fuzzy
msgid "Short Author|S"
-msgstr "Lasterbideak|L"
+msgstr "Egile laburrak|E"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
msgid "A short version of the author name"
-msgstr ""
+msgstr "Egilearen izenaren bertsio laburra"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
-#, fuzzy
msgid "Author Name"
-msgstr "Egilearen oin-oharra:"
+msgstr "Egilearen izena"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
-#, fuzzy
msgid "Author name"
-msgstr "Egilearen marka"
+msgstr "Egilearen izena"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
-#, fuzzy
msgid "Author Affiliation"
msgstr "Egilearen afiliazioa"
msgstr "Egilearen afiliazioa"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
-#, fuzzy
msgid "Author Mark"
msgstr "Egilearen marka"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
msgid "After Title Text"
-msgstr "Testua tituluaren ondoren"
+msgstr "Titulu osteko testua"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
msgid "Page headings"
-msgstr "Orrialdearen goiburuak"
+msgstr "Orrialdeen goiburuak"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
-#, fuzzy
msgid "Left Side"
-msgstr "Ezker-goiburua"
+msgstr "Ezkerraldea"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
msgid "Left side of the header line"
-msgstr ""
+msgstr "Goiburuko lerroaren ezker aldea"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
msgstr "Indizearen terminoak---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
-#, fuzzy
msgid "Paragraph Start"
-msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
+msgstr "Paragrafo hasiera"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
-#, fuzzy
msgid "First Char"
-msgstr "Lehen goiburua:"
+msgstr "Lehen karakterea"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
msgid "First character of first word"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreneko hitzaren lehen karakterea"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
msgid "Appendices"
msgstr "Eranskinak"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
#: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
#: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
#: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
#: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
#: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
-#: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
+#: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
#: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
msgstr "Osagarria"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
-#, fuzzy
msgid "Peer Review Title"
-msgstr "Aurrebistak huts egin du"
+msgstr "Adituaren berraztertze titulua"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
-#, fuzzy
msgid "PeerReviewTitle"
-msgstr "Aurrebistak huts egin du"
+msgstr "AdituarenBerrikuspenTitulua"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
#: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
#: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
-#: src/RowPainter.cpp:355
+#: src/RowPainter.cpp:342
msgid "Appendix"
msgstr "Eranskina"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
#: lib/layouts/jss.layout:119
-#, fuzzy
msgid "Short Title"
-msgstr "TituluLabur"
+msgstr "Titulu laburra"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
msgid "Short title for the appendix"
-msgstr ""
+msgstr "Eranskinaren titulu laburra"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
-#: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
-#: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
-#: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
-#: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
-#: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
-#: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
-#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
-#: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
-#: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
-#: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
-#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
+#: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
+#: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
+#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
+#: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
+#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
+#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
+#: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
+#: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
+#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
+#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
+#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
+#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
+#: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
+#: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
+#: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
#: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
#: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
#: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
-#: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
+#: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
#: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
#: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
#: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
#: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
-#: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
+#: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
msgid "References"
msgstr "Erreferentziak"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
msgid "Biography"
msgstr "Bibliografia"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Argazkia"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
msgid "Optional photo for biography"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografiaren aukerako argazkia"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
#: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
#: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
#: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
-#, fuzzy
msgid "Name of the author"
-msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena"
+msgstr "Egilearen izena"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
msgid "Biography without photo"
msgstr "Biografia argazkirik gabe"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
+msgstr "BibliografiaArgazkiGabe"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
-#: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
+#: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
#: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
#: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
-#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
-#: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
+#: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
+#: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
#: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
-#, fuzzy
msgid "Reasoning"
-msgstr "Esanahia"
+msgstr "Arrazoibidea"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
-#, fuzzy
msgid "Alternative Proof String"
-msgstr "Ordezko afiliazioa"
+msgstr "Frogapenaren beste adierazpena"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
msgid "An alternative proof string"
-msgstr "Ordezko afiliazioa"
+msgstr "Beste frogapen bat"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
-#: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
-#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
+#: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
#: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
msgid "Proof."
msgstr "Frogap."
#: lib/layouts/InStar.module:2
-#, fuzzy
msgid "Title and Preamble Hacks"
-msgstr "Titulua (marko soila)"
+msgstr "Titulu eta atarikoaren trikimailuak"
#: lib/layouts/InStar.module:12
msgid ""
"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
msgstr ""
+"Bi estilo berri eskaintzen ditu: 1. 'Atarikoan' estiloak bertan idatzitako "
+"guztia atarikoan sartzen du. Idazleak nahi izanez gero, atariko kodea LyX "
+"dokumentuaren gorputzean txertatzeko erabil daiteke. 2. 'Tituluan' estiloak "
+"bere edukia LaTeX dokumentuaren gorputzean jarriko du, baina \\maketitle "
+"aurretik. Tituluarekin zerikusia duten gauzekin adarrak eta oharrak sortzeko "
+"oso erabilgarria da (hau diseinu Arruntean jartzen baduzu, honek LyX-i "
+"\\maketitle kanporatzea bideratzen dio, eta agian azkarregi izan daiteke)."
#: lib/layouts/InStar.module:16
-#, fuzzy
msgid "In Preamble"
-msgstr "Atarikoa soilik"
+msgstr "Atarikoan"
#: lib/layouts/InStar.module:23
-#, fuzzy
msgid "In Title"
-msgstr "Titulua"
+msgstr "Tituluan"
#: lib/layouts/RJournal.layout:3
-#, fuzzy
msgid "R Journal"
-msgstr "Aldizkaria"
+msgstr "R Aldizkaria"
#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
#: lib/layouts/treport.layout:4
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Txostenak"
#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
#: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
#: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
#: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
-#: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
-#: lib/layouts/svcommon.inc:683
+#: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
+#: lib/layouts/svcommon.inc:685
msgid "Email"
msgstr "Helb. el."
#: lib/layouts/a0poster.layout:3
-#, fuzzy
msgid "A0 Poster"
-msgstr "Posta-kodea"
+msgstr "A0 posterra"
#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
#: lib/layouts/sciposter.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Posters"
-msgstr "Posta-kodea"
+msgstr "Posterrak"
#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
#: lib/layouts/sciposter.layout:160
msgid "Giant"
-msgstr ""
+msgstr "Erraldoia"
#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
#: lib/layouts/sciposter.layout:175
msgid "More Giant"
-msgstr ""
+msgstr "Erraldoiagoa"
#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
#: lib/layouts/sciposter.layout:181
msgid "Most Giant"
-msgstr ""
+msgstr "Erraldoiena"
#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
#: lib/layouts/sciposter.layout:158
msgid "Giant Snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Erraldoi mozkina"
#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
#: lib/layouts/sciposter.layout:173
msgid "More Giant Snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Erraldoi mozkinagoa"
#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
#: lib/layouts/sciposter.layout:179
msgid "Most Giant Snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Erraldoi mozkinena"
#: lib/layouts/aa.layout:3
msgid "Astronomy & Astrophysics"
-msgstr ""
+msgstr "Astronomia eta astrofisika"
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
-#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
+#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
#: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
msgid "Section"
msgstr "Atala"
#: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
-#: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
+#: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
#: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
#: lib/layouts/tufte-book.layout:123
msgid "Subsection"
#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
-#: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
+#: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
-#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
+#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
#: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
msgid "Subsubsection"
msgstr "Azpiazpiatala"
#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
-#: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
+#: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
#: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
#: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
msgstr "erakundemarka"
#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
-#, fuzzy
msgid "Institute Mark"
msgstr "ErakundeMarka"
#: lib/layouts/aa.layout:262
-#, fuzzy
msgid "Abstract (unstructured)"
-msgstr "Abstraktua* (inprimatu gabe)"
+msgstr "Laburpena (egituratu gabe)"
#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
msgid "ABSTRACT"
msgstr "LABURPENA"
#: lib/layouts/aa.layout:296
-#, fuzzy
msgid "Abstract (structured)"
-msgstr "Abstraktua* (inprimatu gabe)"
+msgstr "Laburpena (egituratua)"
#: lib/layouts/aa.layout:300
-#, fuzzy
msgid "Context"
-msgstr "Edukia"
+msgstr "Testuingurua"
#: lib/layouts/aa.layout:301
msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
-msgstr ""
+msgstr "Zure lanaren testuingurua (aukerakoa, hutsik utz daiteke)"
#: lib/layouts/aa.layout:305
msgid "Aims"
-msgstr ""
+msgstr "Helburuak"
#: lib/layouts/aa.layout:306
msgid "Aims of your work"
-msgstr ""
+msgstr "Zure lanaren helburuak"
#: lib/layouts/aa.layout:310
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Metodoak"
#: lib/layouts/aa.layout:311
msgid "Methods used in your work"
-msgstr ""
+msgstr "Zure lanean erabilitako metodoak"
#: lib/layouts/aa.layout:315
msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "Emaitzak"
#: lib/layouts/aa.layout:316
msgid "Results of your work"
-msgstr ""
+msgstr "Zure lanaren emaitzak"
#: lib/layouts/aa.layout:337
-#, fuzzy
msgid "Key words."
-msgstr "Gako-hitzak:"
+msgstr "Gako-hitzak"
#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Astronomia eta astrofisika (V. 4. zaharkitua)"
#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
-#: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
-#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
-#: lib/layouts/svglobal.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
msgid "Obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "Zaharkitua"
#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
#: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
-#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
+#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
#: lib/layouts/aastex.layout:3
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
msgstr ""
+"Amerikar Elkarte Astronomikoa (American Astronomical Society - AASTeX v. 5)"
#: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
#: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aastex.layout:176
msgid "Altaffilation"
-msgstr "AfiliazioAltua"
+msgstr "BesteAfiliazioa"
#: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
msgid "Number"
msgstr "Zenbakia"
#: lib/layouts/aastex.layout:186
msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
-msgstr ""
+msgstr "Beste afiliazioen ondoz ondoko zenbakiak"
#: lib/layouts/aastex.layout:191
msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "Ordezko afiliazioa:"
+msgstr "Beste afiliazioa:"
#: lib/layouts/aastex.layout:217
msgid "And"
msgstr "Eta"
-#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
+#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
msgid "and"
msgstr "eta"
#: lib/layouts/aastex.layout:268
msgid "altaffilmark"
-msgstr "afiliazio-altu-marka"
+msgstr "beste-afiliazio-marka"
#: lib/layouts/aastex.layout:272
msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "afiliazio-alturen marka"
+msgstr "beste-afiliazioaren marka"
#: lib/layouts/aastex.layout:303
msgid "Subject headings:"
#: lib/layouts/aastex.layout:338
msgid "PlaceFigure"
-msgstr "JarriIrudia"
+msgstr "KokatuIrudia"
#: lib/layouts/aastex.layout:349
msgid "Place Figure here:"
-msgstr "Jarri irudia hemen:"
+msgstr "Kokatu irudia hemen:"
#: lib/layouts/aastex.layout:358
msgid "PlaceTable"
-msgstr "JarriTaula"
+msgstr "KokatuTaula"
#: lib/layouts/aastex.layout:369
msgid "Place Table here:"
-msgstr "Jarri taula hemen:"
+msgstr "Kokatu taula hemen:"
#: lib/layouts/aastex.layout:388
msgid "[Appendix]"
#: lib/layouts/aastex.layout:537
msgid "fig."
-msgstr ""
+msgstr "irud."
#: lib/layouts/aastex.layout:543
msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi-izena dagokion irudi-fitxategia identifikatzeko."
#: lib/layouts/aastex.layout:558
msgid "Facility"
-msgstr "Erraztasuna"
+msgstr "Lekua"
#: lib/layouts/aastex.layout:570
msgid "Facility:"
-msgstr "Erraztasuna:"
+msgstr "Lekua:"
#: lib/layouts/aastex.layout:584
msgid "Objectname"
#: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
msgid "Recognized Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ezagututako izena"
#: lib/layouts/aastex.layout:599
msgid "Separate the recognized name of an object from text"
-msgstr ""
+msgstr "Bereizi objektu baten ezagututako izena testutik"
#: lib/layouts/aastex.layout:614
msgid "Dataset"
#: lib/layouts/aastex.layout:629
msgid "Separate the dataset ID from text"
-msgstr ""
+msgstr "Bereizi datu-multzoaren IDa testutik"
#: lib/layouts/aastex6.layout:3
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
msgstr ""
+"Amerikar Elkarte Astronomikoa (American Astronomical Society - AASTeX v. 6)"
#: lib/layouts/aastex6.layout:59
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Softwarea"
#: lib/layouts/aastex6.layout:66
msgid "Software:"
-msgstr ""
+msgstr "Softwarea:"
#: lib/layouts/aastex6.layout:99
msgid "APPENDIX"
-msgstr ""
+msgstr "ERANSKINA"
#: lib/layouts/aastex6.layout:103
-#, fuzzy
msgid "References-"
-msgstr "Erreferentziak"
+msgstr "Erreferentziak-"
#: lib/layouts/aastex6.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Note-"
-msgstr "Ohar"
+msgstr "Oharra-"
#: lib/layouts/achemso.layout:3
msgid "American Chemical Society (ACS)"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikar Elkarte Kimikoa (American Chemical Society - ACS)"
#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
#: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
#: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
#: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
-#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
-#: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
-#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
+#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
+#: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
#: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
#: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
msgid "Short Title|S"
-msgstr "Titulu laburtua|T"
+msgstr "Titulu laburra|T"
#: lib/layouts/achemso.layout:75
msgid "Short title which will appear in the running header"
-msgstr ""
+msgstr "Nonahiko goiburuan agertuko den titulu laburra"
#: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
-#, fuzzy
msgid "Short name"
-msgstr "Izen &laburra:"
+msgstr "Izen laburra"
#: lib/layouts/achemso.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
-msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
+msgstr "Tituluaren orrialdeko oinean agertuko den izen laburra"
#: lib/layouts/achemso.layout:115
msgid "Alt Affiliation"
#: lib/layouts/achemso.layout:121
msgid "Also Affiliation"
-msgstr "Afiliazioa berdina"
+msgstr "Afiliazioa baita ere"
#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
#: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
msgid "Fax"
msgstr "Faxa"
msgstr "Telefonoa:"
#: lib/layouts/achemso.layout:143
-#, fuzzy
msgid "Abbreviations"
-msgstr "AMS erlazioak"
+msgstr "Laburpenak"
#: lib/layouts/achemso.layout:149
-#, fuzzy
msgid "Abbreviations:"
-msgstr "Aldaera:"
+msgstr "Laburpenak:"
#: lib/layouts/achemso.layout:162
-#, fuzzy
msgid "Schemes"
-msgstr "Eskema"
+msgstr "Eskemak"
#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
msgid "Scheme"
msgstr "Eskemen zerrenda"
#: lib/layouts/achemso.layout:186
-#, fuzzy
msgid "Charts"
-msgstr "Diagrama"
+msgstr "Diagramak"
#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
msgid "Chart"
msgid "List of Charts"
msgstr "Diagramen zerrenda"
+# matematikoak
#: lib/layouts/achemso.layout:210
-#, fuzzy
msgid "Graphs[[mathematical]]"
-msgstr "Grafikoa"
+msgstr "Grafikoak"
+# matematikoak
#: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
msgid "Graph[[mathematical]]"
msgstr "Grafikoa"
+# matematikoak
#: lib/layouts/achemso.layout:222
msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
msgstr "Grafikoen zerrenda"
#: lib/layouts/achemso.layout:256
-#, fuzzy
msgid "SupplementalInfo"
-msgstr "Osagarria"
+msgstr "InformazioOsagarria"
#: lib/layouts/achemso.layout:259
msgid "Supporting Information Available"
-msgstr ""
+msgstr "Informazio osagarria eskuragarri"
#: lib/layouts/achemso.layout:262
-#, fuzzy
msgid "TOC entry"
-msgstr "Aurk-egilea"
+msgstr "Aurk. sarrera"
#: lib/layouts/achemso.layout:266
msgid "Graphical TOC Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikoen aurkibideko sarrera"
#: lib/layouts/achemso.layout:269
msgid "Bibnote"
msgstr "kimika"
#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
-#: lib/languages:793
+#: lib/languages:795
msgid "Latin"
msgstr "Latina"
#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "ACM SIGS ('Alternate' do ordezko estiloa, zaharkitua)"
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
msgstr "Terminoak"
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
-#, fuzzy
msgid "General terms:"
-msgstr "Orokorra"
+msgstr "Termino orokorrak:"
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "ACM SIG Jarduerak (SP, zaharkitua)"
#: lib/layouts/acmart.layout:3
msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
msgstr ""
+"Ordenagailu-Makinen Elkartea (Association for Computing Machinery - ACM) "
+"artikulua"
#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
msgstr "Esker ona"
#: lib/layouts/acmart.layout:100
-#, fuzzy
msgid "Thanks: "
-msgstr "Esker ona:"
+msgstr "Esker ona: "
#: lib/layouts/acmart.layout:106
-#, fuzzy
msgid "ACM Journal"
-msgstr "Aldizkaria"
+msgstr "ACM aldizkaria"
#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
#: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
#: lib/layouts/apa6.layout:333
-#, fuzzy
msgid "Preamble"
-msgstr "Atarikoa soilik"
+msgstr "Atarikoa"
#: lib/layouts/acmart.layout:111
msgid "Journal's Short Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Aldizkariaren izen laburra: "
#: lib/layouts/acmart.layout:122
-#, fuzzy
msgid "ACM Conference"
-msgstr "Hitzaldia"
+msgstr "ACM hitzaldia"
#: lib/layouts/acmart.layout:129
-#, fuzzy
msgid "Full name"
-msgstr "Izena"
+msgstr "Izen-abizenak"
#: lib/layouts/acmart.layout:137
msgid "Venue"
-msgstr ""
+msgstr "Topalekua"
#: lib/layouts/acmart.layout:140
-#, fuzzy
msgid "Conference Name: "
-msgstr "Hitzaldia"
+msgstr "Hitzaldiaren izena: "
#: lib/layouts/acmart.layout:147
-#, fuzzy
msgid "Short title"
-msgstr "Titulu laburtua:"
+msgstr "Titulu laburra"
#: lib/layouts/acmart.layout:178
-#, fuzzy
msgid "Email address: "
-msgstr "Helbide elektronikoa:"
+msgstr "Helbide elektronikoa: "
#: lib/layouts/acmart.layout:190
msgid "ORCID"
-msgstr ""
+msgstr "ORCID"
#: lib/layouts/acmart.layout:192
msgid "ORCID: "
-msgstr ""
+msgstr "ORCID: "
#: lib/layouts/acmart.layout:212
-#, fuzzy
msgid "Affiliation: "
-msgstr "Afiliazioa:"
+msgstr "Afiliazioa: "
#: lib/layouts/acmart.layout:216
-#, fuzzy
msgid "Additional Affiliation"
msgstr "Beste afiliazioa"
#: lib/layouts/acmart.layout:218
-#, fuzzy
msgid "Additional Affiliation: "
-msgstr "Beste afiliazioa"
+msgstr "Beste afiliazioa: "
#: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Proposizioa"
+msgstr "Posizioa"
#: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
#: lib/layouts/paper.layout:163
msgstr "Erakundea"
#: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
-#, fuzzy
msgid "Department"
-msgstr "&Ordezpena:"
+msgstr "Saila"
#: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
-#, fuzzy
msgid "Street Address"
-msgstr "Uneko helbidea"
+msgstr "Kale-helbidea"
#: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
msgstr "Estatua"
#: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
-#, fuzzy
msgid "Postal Code"
-msgstr "GutunIruzkina"
+msgstr "Posta-kodea"
#: lib/layouts/acmart.layout:286
-#, fuzzy
msgid "TitleNote"
-msgstr "Titulu_ohar_marka"
+msgstr "Titulu-oharra"
#: lib/layouts/acmart.layout:296
-#, fuzzy
msgid "Title Note: "
-msgstr "Titulua:"
+msgstr "Tituluaren oharra: "
#: lib/layouts/acmart.layout:302
-#, fuzzy
msgid "SubtitleNote"
-msgstr "Azpititulua"
+msgstr "Azpititulu-oharra"
#: lib/layouts/acmart.layout:304
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Note: "
-msgstr "Azpititulua"
+msgstr "Azpitituluaren oharra: "
#: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
-#, fuzzy
msgid "AuthorNote"
-msgstr "Egilea"
+msgstr "Egile-oharra"
#: lib/layouts/acmart.layout:310
-#, fuzzy
msgid "Note: "
-msgstr "Oharra:"
+msgstr "Oharra: "
#: lib/layouts/acmart.layout:314
-#, fuzzy
msgid "ACM Volume"
-msgstr "Bolumena"
+msgstr "ACM bolumena"
#: lib/layouts/acmart.layout:316
-#, fuzzy
msgid "Volume: "
-msgstr "Bolumena"
+msgstr "Bolumena: "
#: lib/layouts/acmart.layout:320
-#, fuzzy
msgid "ACM Number"
-msgstr "Zenbakia"
+msgstr "ACM zenbakia"
#: lib/layouts/acmart.layout:322
-#, fuzzy
msgid "Number: "
-msgstr "Zenbakia"
+msgstr "Zenbakia:"
#: lib/layouts/acmart.layout:326
-#, fuzzy
msgid "ACM Article"
-msgstr "Artikulua"
+msgstr "ACM artikulua"
#: lib/layouts/acmart.layout:328
-#, fuzzy
msgid "Article: "
-msgstr "Artikulua"
+msgstr "Artikulua: "
#: lib/layouts/acmart.layout:332
-#, fuzzy
msgid "ACM Year"
-msgstr "Urtea"
+msgstr "ACM urtea"
#: lib/layouts/acmart.layout:334
-#, fuzzy
msgid "Year: "
-msgstr "Urtea"
+msgstr "Urtea: "
#: lib/layouts/acmart.layout:338
-#, fuzzy
msgid "ACM Month"
-msgstr "Hilabetea"
+msgstr "ACM hila"
#: lib/layouts/acmart.layout:340
-#, fuzzy
msgid "Month: "
-msgstr "Hilabetea"
+msgstr "Hila: "
#: lib/layouts/acmart.layout:344
msgid "ACM Art Seq Num"
-msgstr ""
+msgstr "ACM art. sek. zenb."
#: lib/layouts/acmart.layout:346
-#, fuzzy
msgid "Article Sequential Number: "
-msgstr "PACS zenbakia:"
+msgstr "Artikuluaren sekuentzi-zenbakia: "
#: lib/layouts/acmart.layout:350
msgid "ACM Submission ID"
-msgstr ""
+msgstr "ACM bidaltzearen IDa"
#: lib/layouts/acmart.layout:352
-#, fuzzy
msgid "Submission ID: "
-msgstr "Argitalpenaren IDa"
+msgstr "Bidaltzearen IDa: "
#: lib/layouts/acmart.layout:356
msgid "ACM Price"
-msgstr ""
+msgstr "ACM salneurria"
#: lib/layouts/acmart.layout:358
msgid "Price: "
-msgstr ""
+msgstr "Salneurria:"
#: lib/layouts/acmart.layout:362
msgid "ACM ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ACM ISBNa"
#: lib/layouts/acmart.layout:364
msgid "ISBN: "
-msgstr ""
+msgstr "ISBNa: "
#: lib/layouts/acmart.layout:368
msgid "ACM DOI"
-msgstr ""
+msgstr "ACM ODIa"
#: lib/layouts/acmart.layout:370
msgid "ACM DOI: "
-msgstr ""
+msgstr "ACM DOIa: "
#: lib/layouts/acmart.layout:374
msgid "ACM Badge R"
-msgstr ""
+msgstr "ACM eranskina Esk"
#: lib/layouts/acmart.layout:376
msgid "ACM Badge R: "
-msgstr ""
+msgstr "ACM eranskina Esk: "
#: lib/layouts/acmart.layout:380
msgid "ACM Badge L"
-msgstr ""
+msgstr "ACM eranskina Ezk"
#: lib/layouts/acmart.layout:382
msgid "ACM Badge L: "
-msgstr ""
+msgstr "ACM eranskina Ezk: "
#: lib/layouts/acmart.layout:386
-#, fuzzy
msgid "Start Page"
-msgstr "Orrialde garbia"
+msgstr "Hasierako orrialdea"
#: lib/layouts/acmart.layout:388
-#, fuzzy
msgid "Start Page: "
-msgstr "Orrialdea: "
+msgstr "Hasierako orrialdea: "
#: lib/layouts/acmart.layout:394
-#, fuzzy
msgid "Terms: "
-msgstr "Terminoak:"
+msgstr "Terminoak: "
#: lib/layouts/acmart.layout:400
-#, fuzzy
msgid "Keywords: "
-msgstr "Gako-hitzak:"
+msgstr "Gako-hitzak: "
#: lib/layouts/acmart.layout:404
msgid "CCSXML"
-msgstr ""
+msgstr "CCSXML"
#: lib/layouts/acmart.layout:415
msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
-msgstr ""
+msgstr "Ordenagailu-Klasifikazioaren Eskema (CCS XML): "
#: lib/layouts/acmart.layout:426
-#, fuzzy
msgid "CCS Description"
-msgstr "Azalpena"
+msgstr "CSS azalpena"
#: lib/layouts/acmart.layout:429
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Esangura"
#: lib/layouts/acmart.layout:431
-#, fuzzy
msgid "Computing Classification Scheme: "
-msgstr "CR gaien sailkapena"
+msgstr "Ordenagailu-Klasifikazioaren Eskema (CCS): "
#: lib/layouts/acmart.layout:444
-#, fuzzy
msgid "Set Copyright"
-msgstr "Copyright-a"
+msgstr "Ezarri copyright-a"
#: lib/layouts/acmart.layout:446
-#, fuzzy
msgid "Set Copyright: "
-msgstr "Copyright-a"
+msgstr "Ezarri copyright-a: "
#: lib/layouts/acmart.layout:450
-#, fuzzy
msgid "Copyright Year"
-msgstr "CopyrightUrtea"
+msgstr "Copyright-aren urtea"
#: lib/layouts/acmart.layout:452
-#, fuzzy
msgid "Copyright Year: "
-msgstr "Copyright-aren urtea:"
+msgstr "Copyright-aren urtea: "
#: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
-#, fuzzy
msgid "Teaser Figure"
-msgstr "Teaser irudia:"
+msgstr "Aurrerapen irudia:"
#: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
#: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
#: lib/layouts/acmart.layout:468
msgid "Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Fasea"
#: lib/layouts/acmart.layout:471
-#, fuzzy
msgid "Received: "
-msgstr "Jasoa:"
+msgstr "Jasoa: "
#: lib/layouts/acmart.layout:479
-#, fuzzy
msgid "ShortAuthors"
-msgstr "Lasterbideak|L"
+msgstr "EgileLaburrak"
#: lib/layouts/acmart.layout:487
-#, fuzzy
msgid "Short authors: "
-msgstr "Lasterbideak|L"
+msgstr "Egile laburrak: "
#: lib/layouts/acmart.layout:501
-#, fuzzy
msgid "Sidebar"
-msgstr "&Alboa:"
+msgstr "Albo-barra"
#: lib/layouts/acmart.layout:505
msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
-msgstr ""
+msgstr "Albo-barra (sigchi-a soilik)"
#: lib/layouts/acmart.layout:515
-#, fuzzy
msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
-msgstr "Fitxategi nagusia soilik"
+msgstr "Albo-irudia (sigchi-a soilik)"
-#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
-#: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
+#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
+#: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
msgid "List of Figures"
msgstr "Irudien zerrenda"
#: lib/layouts/acmart.layout:528
msgid "Margin table (sigchi-a only)"
-msgstr ""
+msgstr "Albo-taula (sigchi-a soilik)"
-#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
-#: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
+#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
+#: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
msgid "List of Tables"
msgstr "Taulen zerrenda"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
-#, fuzzy
msgid "Definitions & Theorems"
-msgstr "\\thetheorem. definizioa"
+msgstr "Definizioak eta teoremak"
-#: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
+#: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
-#, fuzzy
msgid "Additional Theorem Text"
-msgstr "LaTeX aukera gehiago"
+msgstr "Teoremaren testu gehigarria"
-#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
+#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr ""
+msgstr "Teoremaren goiburuari gehitutako testu gehigarria"
#: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
#: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
msgstr "\\thetheorem. adibidea"
#: lib/layouts/acmart.layout:628
-#, fuzzy
msgid "Print Only"
-msgstr "&Inprimatu"
+msgstr "Erakutsi soilik"
#: lib/layouts/acmart.layout:635
-#, fuzzy
msgid "Print version only"
-msgstr "Inprimaketaren helburua"
+msgstr "Erakutsi bertsioa soilik"
#: lib/layouts/acmart.layout:638
-#, fuzzy
msgid "Screen Only"
-msgstr "Pantailako letra-tipoak"
+msgstr "Pantailan soilik"
#: lib/layouts/acmart.layout:641
-#, fuzzy
msgid "Screen version only"
-msgstr "Bertsio-kontrolik ez"
+msgstr "Pantailaren bertsioa soilik"
#: lib/layouts/acmart.layout:644
msgid "Anonymous Suppression"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatze anonimoa"
#: lib/layouts/acmart.layout:647
msgid "Non anonymous only"
-msgstr ""
+msgstr "Ez-anonimoak soilik"
#: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
#: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
msgid "Grant Sponsor"
-msgstr ""
+msgstr "Baimenaren sustatzailea"
#: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
msgid "Sponsor ID"
-msgstr ""
+msgstr "Sustatzailearen IDa"
#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
-#, fuzzy
msgid "Grant Number"
-msgstr "Orri-zenbakia"
+msgstr "Baimenaren zenbakia"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (zaharkitua)"
+# TOG == Transactions on Graphics
+# Agian "Grafikoen eragiketak"?
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
msgid "TOG online ID"
-msgstr ""
+msgstr "Lineako TOGaren IDa"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
-#, fuzzy
msgid "Online ID:"
-msgstr "Lerroan|L"
+msgstr "Lineako IDa:"
+# TOG == Trancactions on Graphics
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-#, fuzzy
msgid "TOG volume"
-msgstr "AGU bolumena"
+msgstr "TOG bolumena"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-#, fuzzy
msgid "Volume number:"
-msgstr "Zenbakirik ez"
+msgstr "Bolumenaren zenbakia:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-#, fuzzy
msgid "TOG number"
-msgstr "Zenbakirik ez"
+msgstr "TOG zenbakia"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
-#, fuzzy
msgid "Article number:"
-msgstr "PACS zenbakia:"
+msgstr "Artikuluaren zenbakia:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
-#, fuzzy
msgid "Set copyright"
-msgstr "Copyright-a"
+msgstr "Ezarri copyright-a"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Copyright type:"
-msgstr "Copyright-aren urtea:"
+msgstr "Copyright mota:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
-#, fuzzy
msgid "Copyright year"
-msgstr "Copyright-aren urtea:"
+msgstr "Copyright-aren urtea"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
-#, fuzzy
msgid "Year of copyright:"
-msgstr "Copyright-a"
+msgstr "Copyright-aren urtea:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
-#, fuzzy
msgid "Conference info"
-msgstr "Hitzaldia"
+msgstr "Hitzaldiaren informazioa"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
-#, fuzzy
msgid "Conference info:"
-msgstr "Hitzaldia:"
+msgstr "Hitzaldiaren informazioa:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
-#, fuzzy
msgid "Conference name"
-msgstr "Hitzaldia"
+msgstr "Hitzaldiaren izena:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBNa"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
msgid "ISBN:"
-msgstr ""
+msgstr "ISBNa:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
-#, fuzzy
msgid "DOI"
-msgstr "DIA"
+msgstr "ODIa (ObjDigitalID)"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
-#, fuzzy
msgid "Article DOI:"
-msgstr "Artikulua"
+msgstr "Artikuluaren ODIa:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
msgid "TOG article DOI"
-msgstr ""
+msgstr "TOG artikuluaren ODIa"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
-#, fuzzy
msgid "PDF author"
-msgstr "Aurk. egilea:"
+msgstr "PDFaren egilea"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
-#, fuzzy
msgid "PDF author:"
-msgstr "Aurk. egilea:"
+msgstr "PDFaren egilea:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
-#, fuzzy
msgid "Keyword list"
-msgstr "Gako-hitzak"
+msgstr "Gako-hitzen zerrenda"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
-#, fuzzy
msgid "Concept list"
-msgstr "Kontzeptuak"
+msgstr "Kontzeptuen zerrenda"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
-#, fuzzy
msgid "Print copyright"
-msgstr "Copyright-a"
+msgstr "Erakutsi copyright-a"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
msgid "Teaser"
-msgstr "Teaser"
+msgstr "Aurrerapena"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
msgid "Teaser image:"
-msgstr "Teaser irudia:"
+msgstr "Aurrerapen irudia:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
msgid "CR categories"
msgstr "CR kategoriak"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
-#, fuzzy
msgid "CR Categories:"
-msgstr "CR kategoriak"
+msgstr "CR kategoriak:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
msgid "CRcat"
msgstr "CR kategoria"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-#, fuzzy
msgid "CR-number"
-msgstr "A-S zenbakia"
+msgstr "CR zenbakia"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-#, fuzzy
msgid "Number of the category"
-msgstr "Maila kopurua"
+msgstr "Kategoriaren zenbakia"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
-#, fuzzy
msgid "Subcategory"
-msgstr "CR kategoria"
+msgstr "Azpikategoria"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
msgid "Third-level"
-msgstr ""
+msgstr "Hirugarren maila"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
msgid "Third-level of the category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoriaren hirugarren maila"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
-#, fuzzy
msgid "ShortCite"
-msgstr "TituluLabur"
+msgstr "AipuLaburra"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
-#, fuzzy
msgid "Short cite"
-msgstr "Titulu laburtua:"
+msgstr "Aipu laburra"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
#: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
-#, fuzzy
msgid "E-mail"
-msgstr "Helb. el.:"
+msgstr "Helb. el."
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 baino zaharragoa, zaharkitua)"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
msgid "TOG project URL"
-msgstr ""
+msgstr "TOG proiektuaren URLa"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
msgid "Project URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Proiektuaren URLa:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
msgid "TOG video URL"
-msgstr ""
+msgstr "TOG bideoaren URLa"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-#, fuzzy
msgid "Video URL:"
-msgstr "Bidaltzailearen URLa:"
+msgstr "Bideoaren URLa:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
msgid "TOG data URL"
-msgstr ""
+msgstr "TOG datuen URLa"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-#, fuzzy
msgid "Data URL:"
-msgstr "URLa:"
+msgstr "Datuen URLa:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
msgid "TOG code URL"
-msgstr ""
+msgstr "TOG kodearen URLa"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-#, fuzzy
msgid "Code URL:"
-msgstr "Bidaltzailearen URLa:"
+msgstr "Kodearen URLa:"
#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
msgstr ""
+"Amerikako Geofisikoen Batasuna (American Geophysical Union - AGU, SGML "
+"artikulua)"
#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
msgid "Articles (DocBook)"
-msgstr ""
+msgstr "Artikuluak (DocBook)"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
msgstr "Hitzez hitz"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
msgid "Emph"
msgstr "Enfasia"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
msgid "Month"
-msgstr "Hilabetea"
+msgstr "Hila"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
msgid "Year"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
msgid "Issue-months"
-msgstr "Jaulkipenaren hilabetea"
+msgstr "Jaulkipenaren hila"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
msgstr "Kapitulua"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
-#: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
+#: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
-msgstr "AGU zenbakia"
+msgstr "AGU jaulkipena"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
-msgstr "AGU zenbakia:"
+msgstr "AGU jaulkipena:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
msgid "Copyright:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
msgid "Runhead"
-msgstr "GoiburuArrunta"
+msgstr "UnekoGoiburua"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
msgid "Runhead:"
-msgstr "GoiburuArrunta:"
+msgstr "UnekoGoiburua:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
msgid "Published-online:"
msgstr "Linean argitaratuta:"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
msgid "Citation"
msgstr "Aipamena"
msgstr "Hitzak:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:522
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:523
msgid "Figures"
msgstr "Irudiak"
msgstr "Irudiak:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:521
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:522
msgid "Tables"
msgstr "Taulak"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
msgid "Datasets"
-msgstr "Datu-multzoa"
+msgstr "Datu-multzoak"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
msgid "Datasets:"
-msgstr "Datu-multzoa:"
+msgstr "Datu-multzoak:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+msgstr "ISSNa"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
msgid "CODEN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
#: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:63
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:66
msgid "Code"
msgstr "Kodea"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
msgid "Dscr"
-msgstr "Dscr"
+msgstr "Azal"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
#: lib/layouts/agums.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
msgstr ""
+"Amerikako Geofisikoen Batasuna (American Geophysical Union - AGUPLUS "
+"eskuizkribua)"
#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
#: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
msgid "Section*"
#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
#: lib/layouts/svcommon.inc:263
msgid "Subsection*"
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
msgid "PaperId"
-msgstr "Id papera"
+msgstr "ArtikuluIDa"
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
msgid "Paper Id:"
-msgstr "Id papera:"
+msgstr "Artikuluaren IDa:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
msgid "AuthorAddr"
msgid "Slug Comment:"
msgstr "Slug iruzkina:"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:182
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
msgid "Plates"
-msgstr "Xafla"
+msgstr "Xaflak"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:183
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aguplus.inc:185
msgid "Planotables"
-msgstr "Plano-mahaia"
+msgstr "Plano-mahaiak"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:187
+#: lib/layouts/aguplus.inc:189
msgid "Plate"
msgstr "Xafla"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:198
+#: lib/layouts/aguplus.inc:200
msgid "Planotable"
msgstr "Plano-mahaia"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
-#: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
+#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
+#: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
#: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
#: src/insets/Inset.cpp:101
msgid "Table"
msgstr "Taula"
-#: lib/layouts/aguplus.inc:210
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/aguplus.inc:212
msgid "table"
-msgstr "Taula"
+msgstr "taula"
#: lib/layouts/agutex.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikako Geofisikoen Batasuna(American Geophysical Union - AGUTeX)"
#: lib/layouts/agutex.layout:74
msgid "Authors"
#: lib/layouts/agutex.layout:125
msgid "Consecutive number for the author affiliations"
-msgstr ""
+msgstr "Egile afiliazioen ondoz ondoko zenbakia"
#: lib/layouts/agutex.layout:130
msgid "Author affiliation:"
msgstr "Aitorpenak."
#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-#, fuzzy
msgid "Algorithm2e"
-msgstr "Algoritmoa"
+msgstr "Algorithm2e"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:7
msgid ""
"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
"algorithm."
msgstr ""
+"Erabili algorithm2e paketea algoritmo mugikorrentzako LyX-ekoak erabili "
+"ordez. Erabili Algoritmoa estiloa algoritmoa sartu eta koskatzeko."
-#: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritmoen zerrenda"
#: lib/layouts/amsart.layout:3
msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
msgstr ""
+"Amerikar Matematika Elkartea (American Mathematical Society - AMS) artikulua"
#: lib/layouts/amsart.layout:85
msgid "SpecialSection"
#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
#: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
-#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
+#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
#: lib/layouts/amsbook.layout:3
msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
msgstr ""
+"Amerikar Matematika Elkartea (American Mathematical Society - AMS) liburua"
#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
#: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
#: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
#: lib/layouts/tufte-book.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Books"
-msgstr "&Laster-markak"
+msgstr "Liburuak"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:136
+#: lib/layouts/amsbook.layout:140
msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Kapitulu ariketak"
+msgstr "Ariketak kapitulua"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
msgid "Short title which appears in the running headers"
-msgstr ""
+msgstr "Titulu laburra nonahiko goiburuetan agertzeko"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
#: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
#: lib/layouts/apa.layout:3
msgid "American Psychological Association (APA)"
msgstr ""
+"Amerikar Psikologiaren Elkartea (American Psychological Association - APA)"
#: lib/layouts/apa.layout:54
msgid "RightHeader"
#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
msgid "Short title:"
-msgstr "Titulu laburtua:"
+msgstr "Titulu laburra:"
#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
msgid "TwoAuthors"
msgstr "LerroLodia"
#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
-#, fuzzy
msgid "Centered"
-msgstr "Erdian"
+msgstr "Zentratua"
#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
msgid "standard"
-msgstr "Arrunta"
+msgstr "arrunta"
#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
-#: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:645
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:646
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Epigrafea irudien/taulen zerrendan agertzen den bezala"
#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
msgid "FitFigure"
#: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
-#, fuzzy
msgid "Custom Item|s"
-msgstr "Txertakuntza pertsonalizatuak"
+msgstr "Elementu pertsonalizatua|p"
#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
msgid "A customized item string"
-msgstr ""
+msgstr "Pertsonalizatutako elementuaren katea"
#: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
msgid "Seriate"
#: lib/layouts/apa6.layout:3
msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
msgstr ""
+"Amerikar Psikologiaren Elkartea (American Psychological Association - APA). "
+"v. 6"
#: lib/layouts/apa6.layout:113
-#, fuzzy
msgid "FiveAuthors"
-msgstr "Egileak"
+msgstr "Bost-egile"
#: lib/layouts/apa6.layout:120
-#, fuzzy
msgid "SixAuthors"
-msgstr "Egileak"
+msgstr "Sei-egile"
#: lib/layouts/apa6.layout:127
-#, fuzzy
msgid "LeftHeader"
msgstr "Ezker-goiburua"
#: lib/layouts/apa6.layout:136
-#, fuzzy
msgid "Left header:"
msgstr "Ezker-goiburua:"
#: lib/layouts/apa6.layout:191
-#, fuzzy
msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "Afiliazioa"
+msgstr "Bost-afiliazio"
#: lib/layouts/apa6.layout:198
-#, fuzzy
msgid "SixAffiliations"
-msgstr "Afiliazioa"
+msgstr "Sei-afiliazio"
-#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
+#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
-#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
+#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
#: lib/layouts/stdinsets.inc:157
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
msgid "Note"
-msgstr "Ohar"
+msgstr "Oharra"
#: lib/layouts/apa6.layout:293
-#, fuzzy
msgid "Author Note:"
-msgstr "Egilearen oin-oharra:"
+msgstr "Egilearen oharra:"
#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
msgid "Journal"
msgstr "*"
#: lib/layouts/arab-article.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Arabic Article"
-msgstr "Arabiera (Arabi)"
+msgstr "Arabiera artikulua"
#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Beamer artikulua (klase arrunta)"
#: lib/layouts/article.layout:3
msgid "Article (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Artikulua (klase arrunta)"
#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
#: lib/layouts/beamer.layout:3
msgid "Beamer"
-msgstr ""
+msgstr "Beamer"
#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Presentations"
-msgstr "Aurkezpena"
+msgstr "Aurkezpenak"
#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
#: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
#: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
-#: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
-#: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
-#: lib/layouts/beamer.layout:1369
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
+#: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
+#: lib/layouts/beamer.layout:1371
msgid "Overlay Specifications|v"
-msgstr "Hautatu atala|H"
+msgstr "Gainjarri zehaztapenak|G"
#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
#: lib/layouts/beamer.layout:165
msgid "Overlay specifications for this list"
-msgstr ""
+msgstr "Gainjarri zerrenda honen zehaztapenak"
#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
#: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
msgid "Item Overlay Specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Elementuaren gainjartzearen zehaztapenak"
#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
#: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
#: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
-#: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
-#: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
+#: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
+#: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
-#, fuzzy
msgid "On Slide"
-msgstr "Gardenkia"
+msgstr "Gardenkian"
#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
#: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
msgid "Overlay specifications for this item"
-msgstr ""
+msgstr "Gainjarri elementu honen zehaztapenak"
#: lib/layouts/beamer.layout:129
-#, fuzzy
msgid "Mini Template"
-msgstr "&Txantiloia"
+msgstr "Txantiloitxoa"
#: lib/layouts/beamer.layout:130
msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
msgstr ""
+"Zerrenda honen txantiloitxoa (ikusi beamer-en eskuliburua xehetasun "
+"gehiagorako)"
#: lib/layouts/beamer.layout:171
-#, fuzzy
msgid "Longest label|s"
-msgstr "Eti&keta luzeena"
+msgstr "Etiketa luzeena|l"
#: lib/layouts/beamer.layout:172
msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda honen etiketa luzeena (koskatze-zabalera zehazteko)"
#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
#: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
#: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
#: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
-#, fuzzy
msgid "Sectioning"
-msgstr "Atala"
+msgstr "Zatitzea"
#: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
#: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
#: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
#: lib/layouts/beamer.layout:420
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modua"
#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
#: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
#: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
#: lib/layouts/beamer.layout:421
-#, fuzzy
msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "Eraman atala gora|g"
+msgstr "Moduaren zehaztapena|z"
#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
#: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
#: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
#: lib/layouts/beamer.layout:422
msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu goiburua nola agertuko den (artikulua, aurkezpena, e.a.)"
#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
#: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
-#, fuzzy
msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Zatia aurkibidean/nonahiko goiburuan agertuko den bezala"
#: lib/layouts/beamer.layout:260
msgid "Section \\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
#: lib/layouts/tufte-book.layout:113
-#, fuzzy
msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Atala aurkibidean/nonahiko goiburuan agertuko den bezala"
#: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
#: lib/layouts/powerdot.layout:245
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
#: lib/layouts/beamer.layout:334
-#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Azpiatala aurkibidean/nonahiko goiburuan agertuko den bezala"
#: lib/layouts/beamer.layout:346
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:384
-#, fuzzy
msgid ""
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
+msgstr ""
+"\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}. azpiazpiatala"
#: lib/layouts/beamer.layout:396
msgid ""
"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr ""
+msgstr "Azpiazpiatala aurkibidean/nonahiko goiburuan agertuko den bezala"
#: lib/layouts/beamer.layout:408
-#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
msgid "Frame"
msgstr "Markoak"
#: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
-#: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
-#: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
-#: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
-#: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
-#: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
-#: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
+#: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
+#: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
+#: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
+#: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
+#: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
msgid "Action"
-msgstr "Atala"
+msgstr "Ekintza"
#: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
msgid "Overlay specifications for this frame"
-msgstr ""
+msgstr "Gainjarri marko honen zehaztapenak"
#: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
msgid "Default Overlay Specifications"
-msgstr ""
+msgstr "Gainjartze lehenetsiaren zehaztapenak"
#: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
msgid "Default overlay specifications within this frame"
-msgstr ""
+msgstr "Marko honetako gainjarpen lehenetsiaren ezarpenak"
#: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
#: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
-#, fuzzy
msgid "Frame Options"
-msgstr "LaTeX-en aukerak"
+msgstr "Markoaren aukerak"
#: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
#: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
#: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "&Aukerak:"
+msgstr "Aukerak"
#: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Markoaren aukerak (ikus beamer-en eskuliburua)"
#: lib/layouts/beamer.layout:478
-#, fuzzy
msgid "Frame Title"
-msgstr "MarkoarenAzpititulua"
+msgstr "Markoaren titulua"
#: lib/layouts/beamer.layout:479
msgid "Enter the frame title here"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu markoaren titulua hemen"
#: lib/layouts/beamer.layout:498
-#, fuzzy
msgid "PlainFrame"
-msgstr "HasierakoMarkoSoila"
+msgstr "MarkoSoila"
#: lib/layouts/beamer.layout:500
-#, fuzzy
msgid "Frame (plain)"
-msgstr "LaTeX (soila)"
+msgstr "Markoa (soila)"
#: lib/layouts/beamer.layout:509
-#, fuzzy
msgid "FragileFrame"
-msgstr "HasierakoMarkoa"
+msgstr "MarkoHauskorra"
#: lib/layouts/beamer.layout:511
-#, fuzzy
msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "Abizena"
+msgstr "Markoa (hauskorra)"
#: lib/layouts/beamer.layout:520
msgid "AgainFrame"
#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
msgid "Slide"
msgstr "Gardenkia"
#: lib/layouts/beamer.layout:555
-#, fuzzy
msgid "Repeat frame with label"
-msgstr "Markoa etiketarekin berriro"
+msgstr "Errepikatu markoa etiketarekin"
#: lib/layouts/beamer.layout:567
-#, fuzzy
msgid "FrameTitle"
-msgstr "MarkoarenAzpititulua"
+msgstr "MarkoTitulua"
#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
#: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
-#: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
-#: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
-#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
-#: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
-#: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
-#: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
-#: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
-#: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
+#: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
+#: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
+#: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
+#: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
+#: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
+#: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
+#: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
+#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu gainjarpenaren ezarpenak (ikus beamer-en eskuliburua)"
#: lib/layouts/beamer.layout:592
-#, fuzzy
msgid "Short Frame Title|S"
-msgstr "Titulu laburtua|T"
+msgstr "Markoaren titulu laburra|l"
#: lib/layouts/beamer.layout:593
msgid "A short form of the frame title used in some themes"
-msgstr ""
+msgstr "Markoaren tituluaren forma laburra gai batzuetan"
#: lib/layouts/beamer.layout:598
msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "MarkoarenAzpititulua"
+msgstr "MarkoAzpititulua"
#: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
#: lib/layouts/moderncv.layout:320
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr "Hasierako zutabea (handiagotu sakonera), zabalera:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
msgid "Column Options"
-msgstr "Zutabearen ezarpenak"
+msgstr "Zutabearen aukerak"
#: lib/layouts/beamer.layout:646
msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabearen aukerak (ikusi 'beamer'-en eskuliburua)"
#: lib/layouts/beamer.layout:669
-#, fuzzy
msgid "Column Placement Options"
-msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
+msgstr "Zutabearen kokalekuaren aukerak"
#: lib/layouts/beamer.layout:670
msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
-msgstr ""
+msgstr "Zutabearen kokalekuaren aukerak (t, T, c, b)"
#: lib/layouts/beamer.layout:687
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr "Zutabeak (goian lerrokatuta)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
+#: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
msgid "Pause"
msgstr "Pausatu"
#: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
#: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
-#: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
+#: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
msgid "Overlays"
msgstr "Gainjarriak"
-#: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
msgid "Pause number"
-msgstr "Orri-zenbakia"
+msgstr "Pausa-zenbakia"
-#: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
+#: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
-msgstr ""
+msgstr "Gardenkiaren zenbakia pausaren azpiko testuingurua ikusgai egiteko"
-#: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
+#: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
#: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
msgid "Overprint"
-msgstr "Gaininprimatu"
+msgstr "Gaininprimatzea"
#: lib/layouts/beamer.layout:743
-#, fuzzy
msgid "Overprint Area Width"
-msgstr "Gaininprimatu"
+msgstr "Gaininprimatze-arearen zabalera"
#: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
#: lib/layouts/beamer.layout:745
msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
-msgstr ""
+msgstr "Gaininprimatze-arearen zabalera (lehenetsia: testuaren zabalera)"
#: lib/layouts/beamer.layout:772
msgid "OverlayArea"
msgstr "Gainjarpen_area"
#: lib/layouts/beamer.layout:792
-#, fuzzy
msgid "Overlay Area Width"
-msgstr "GainjarpenArea"
+msgstr "Gainjarpen-arearen zabalera"
#: lib/layouts/beamer.layout:793
-#, fuzzy
msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
+msgstr "Gainjarpen-arearen zabalera"
#: lib/layouts/beamer.layout:797
-#, fuzzy
msgid "Overlay Area Height"
-msgstr "GainjarpenArea"
+msgstr "Gainjarpen-arearen altuera"
#: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
#: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
#: lib/layouts/beamer.layout:799
msgid "The height of the overlay area"
-msgstr ""
+msgstr "Gainjarpen-arearen altuera"
-#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
-#: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
+#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
+#: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
msgid "Uncover"
msgstr "Kendu estalkia"
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "Kendu estalkia gardenkiei"
-#: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
-#: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
+#: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
+#: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
msgid "Only"
-msgstr "Bakarrik"
+msgstr "Soilik"
#: lib/layouts/beamer.layout:843
msgid "Only on slides"
msgstr "Blokea:"
#: lib/layouts/beamer.layout:888
-#, fuzzy
msgid "Action Specification|S"
-msgstr "Hautatu atala|H"
+msgstr "Ekintzaren zehaztapena|z"
#: lib/layouts/beamer.layout:895
-#, fuzzy
msgid "Block Title"
-msgstr "Blokeko elementuak"
+msgstr "Blokearen titulua"
#: lib/layouts/beamer.layout:896
msgid "Enter the block title here"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu blokearen titulua hemen"
#: lib/layouts/beamer.layout:911
msgid "ExampleBlock"
#: lib/layouts/beamer.layout:949
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den titulu laburra"
#: lib/layouts/beamer.layout:959
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr "Titulua (marko soila)"
#: lib/layouts/beamer.layout:981
-#, fuzzy
msgid "Short Subtitle|S"
-msgstr "Titulu laburtua|T"
+msgstr "Azpititulu laburra|l"
#: lib/layouts/beamer.layout:982
msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den azpititulu laburra"
#: lib/layouts/beamer.layout:1006
msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den egile laburra"
#: lib/layouts/beamer.layout:1028
-#, fuzzy
msgid "Short Institute|S"
-msgstr "Titulu laburtua|T"
+msgstr "Erakunde laburra|l"
#: lib/layouts/beamer.layout:1029
msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den erakunde laburra"
#: lib/layouts/beamer.layout:1038
msgid "InstituteMark"
msgstr "ErakundeMarka"
#: lib/layouts/beamer.layout:1072
-#, fuzzy
msgid "Short Date|S"
-msgstr "Titulu laburtua|T"
+msgstr "Data laburra|l"
#: lib/layouts/beamer.layout:1073
msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den data laburra"
#: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
msgid "TitleGraphic"
msgstr "TituluGrafikoa"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
+#: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
msgid "Quotation"
msgstr "Aipamena"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
-#: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
+# Ez dirudi komatxoa karaktereari buruz ari denik.
+#: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
+#: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
msgid "Quote"
msgstr "Aipua"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
-#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
+#: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
+#: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
msgid "Verse"
msgstr "Bertsoa"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
+#: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
msgid "Corollary."
msgstr "Korolarioa."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
-#: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
-#: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
-#: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
-#: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
-#: lib/layouts/beamer.layout:1574
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
+#: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
+#: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
+#: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
+#: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
+#: lib/layouts/beamer.layout:1585
msgid "Action Specifications|S"
-msgstr "Hautatu atala|H"
+msgstr "Ekintzaren zehaztapenak|z"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
+#: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
msgid "Definition."
msgstr "Definizioa."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1263
+#: lib/layouts/beamer.layout:1265
msgid "Definitions"
msgstr "Definizioak"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1266
+#: lib/layouts/beamer.layout:1268
msgid "Definitions."
msgstr "Definizioak."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
+#: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
msgid "Example."
msgstr "Adibidea."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1279
+#: lib/layouts/beamer.layout:1281
msgid "Examples"
msgstr "Adibideak"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1282
+#: lib/layouts/beamer.layout:1284
msgid "Examples."
msgstr "Adibideak."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
+#: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
msgid "Fact"
msgstr "Egitatea"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
+#: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
msgid "Fact."
msgstr "Egitatea."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
msgid "Lemma."
msgstr "Lema."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
+#: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
#: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
msgid "Theorem."
msgstr "Teorema."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
-#: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
+#: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
+#: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "Lyx-kodea"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1348
+#: lib/layouts/beamer.layout:1350
msgid "NoteItem"
msgstr "OharElementua"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
-#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
+#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
msgid "Bold"
msgstr "Lodia"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
+#: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
msgid "Emphasize"
msgstr "Enfasia"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1404
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1407
msgid "Emph."
msgstr "Enfasia"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
+#: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
msgid "Alert"
msgstr "Abisua"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
+#: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
#: lib/layouts/svcommon.inc:103
msgid "Structure"
msgstr "Egitura"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
-#: lib/layouts/powerdot.layout:589
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
+#: lib/layouts/powerdot.layout:591
msgid "Visible"
-msgstr "Testu ikuskorra"
+msgstr "Ikusgai"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
msgid "Invisible"
-msgstr "Testu ikuskaitza"
+msgstr "Ikusezin"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
msgid "Alternative"
-msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
+msgstr "Ordezkoa"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1556
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1566
msgid "Default Text"
-msgstr "Lehenetsia|t"
+msgstr "Testu lehenetsia"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1557
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1567
msgid "Enter the default text here"
-msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena"
+msgstr "Sartu testu lehenetsia hemen"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1563
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1574
msgid "Beamer Note"
-msgstr "Ohar berria:"
+msgstr "Beamer oharra"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1581
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1592
msgid "Note Options"
-msgstr "Matematikako aukerak"
+msgstr "Oharren aukerak"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1582
+#: lib/layouts/beamer.layout:1593
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu oharren aukerak (ikus beamer-en eskuliburua)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1587
+#: lib/layouts/beamer.layout:1598
msgid "ArticleMode"
msgstr "ArtikuluModua"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1593
+#: lib/layouts/beamer.layout:1604
msgid "Article"
msgstr "Artikulua"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1598
+#: lib/layouts/beamer.layout:1609
msgid "PresentationMode"
msgstr "AurkezpenModua"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1604
+#: lib/layouts/beamer.layout:1615
msgid "Presentation"
msgstr "Aurkezpena"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
+#: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
#: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
msgid "Figure"
msgstr "Irudia"
#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Beamerposter"
-msgstr "Ohar berria:"
+msgstr "Beamer posterra"
#: lib/layouts/bicaption.module:2
-#, fuzzy
msgid "Multilingual Captions"
msgstr "Hizkuntza anitzeko epigrafeak"
msgid ""
"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
msgstr ""
+"Eragina jasoko duen hizkuntza. Aukerak: 'bi-first' (aurrenekoa), 'bi-"
+"second' (bigarrena) edo 'bi-both' (biak)"
#: lib/layouts/bicaption.module:29
msgid "Caption setup:"
#: lib/layouts/bicaption.module:37
msgid "Bicaption"
-msgstr "Bicaption"
+msgstr "Epigrafe bikoitza"
#: lib/layouts/bicaption.module:38
-#, fuzzy
msgid "bilingual"
-msgstr "Titulua jartzea"
+msgstr "elebiduna"
#: lib/layouts/bicaption.module:44
-#, fuzzy
msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "Txertatu titulu laburtua|T"
+msgstr "Hizkuntza nagusiaren titulu laburra"
#: lib/layouts/bicaption.module:45
-#, fuzzy
msgid "Short title for the main(document) language"
-msgstr "Dokumentuaren estatistikak:"
+msgstr "Titulu laburra dokumentuko hizkuntza nagusiarentzako"
#: lib/layouts/bicaption.module:49
-#, fuzzy
msgid "Main Language Text"
-msgstr "Hizkuntza &lehenetsia"
+msgstr "Hizkuntza nagusiaren testua"
#: lib/layouts/bicaption.module:50
-#, fuzzy
msgid "Text in the main(document) language"
-msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko hizkuntza:"
+msgstr "Testua dokumentuaren hizkuntza nagusian"
#: lib/layouts/bicaption.module:53
msgid "Second Language Short Title"
-msgstr ""
+msgstr "Bigarren hizkuntzaren titulu laburra"
#: lib/layouts/bicaption.module:54
-#, fuzzy
msgid "Short title for the second language"
-msgstr "Ez dago thesaurusik erabilgarri hizkuntza honentzako."
+msgstr "Titulu laburra bigarren hizkuntzarentzako"
#: lib/layouts/book.layout:3
msgid "Book (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Liburua (klase arrunta)"
#: lib/layouts/braille.module:2
msgid "Braille"
#: lib/layouts/broadway.layout:3
msgid "Broadway"
-msgstr ""
+msgstr "Broadway"
+# Ez dirudi goi- edo azpi-indizea bezalakoa denik. Gidoi baten itxura du gehiago.
#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Scripts"
-msgstr "Azpiindizea"
+msgstr "Gidoiak"
#: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
msgid "Dialogue"
msgstr "Eskuin helbidea"
#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
-msgstr "Txinatar tradizionala (EUC-TW)"
+msgstr "Japoniera artikulua (BXJS klasea)"
#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
-msgstr "Japoniera"
+msgstr "Japoniera liburua (BXJS klasea)"
#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniera txostena (BXJS klasea)"
#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
-msgstr "Japoniera (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japoniera gardenkia (BXJS klasea)"
#: lib/layouts/changebars.module:2
-#, fuzzy
msgid "Change bars"
-msgstr "aldaketa-barra"
+msgstr "Aldaketa-barrak"
#: lib/layouts/changebars.module:7
msgid ""
"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
msgstr ""
+"Aldaketen arazketa aktibatzean, eta irteerako pdflatex formatua aukeratzean, "
+"PDFaren marjinan aldaketa-barra bertikalak gehitzea baimentzen dio LyX-i"
#: lib/layouts/chess.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Chess"
-msgstr "Xake-taula"
+msgstr "Xakea"
#: lib/layouts/chess.layout:36
msgid "Mainline"
msgstr "ZaldiaMugitu:"
#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
-msgid "Springer cl2emult"
+msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
msgstr ""
#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Chinese Article (CTeX)"
-msgstr "Txinatar tradizionala (EUC-TW)"
+msgstr "Txinatar artikulua (CTeX)"
#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Chinese Book (CTeX)"
-msgstr "LilyPond liburua (LaTeX)"
+msgstr "Txinatar liburua (CTeX)"
#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
msgid "Chinese Report (CTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Txinatar txostena (CTeX)"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "Pertsonalizatu goiburua/orri-oinak"
+msgstr "Pertsonalizatu goiburuko/orri-oineko marrak"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
msgid ""
"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
"Page Layout to 'fancy'!"
msgstr ""
-"Goiburu eta orri-oina definitzeko inguruneak gehitzen ditu. Oharra: modulu "
-"hau erabiltzeko 'Goiburuen estiloa' eremua 'dotorea'-rekin ezarrita egon "
-"behar du 'Dokumentu-ezarpenak -> Orri-diseinua menuan."
+"Goiburu eta orri-oinaren marrak definitzeko inguruneak gehitzen ditu. "
+"Oharra: modulu hau erabiltzeko 'Goiburuen estiloa' eremua 'dotorea'-rekin "
+"ezarrita egon behar du 'Dokumentu-ezarpenak -> Orri-diseinua menuan."
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Goiburua/Orri-oina"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-#, fuzzy
msgid "Even Header"
-msgstr "Erdiko goiburua"
+msgstr "Goiburu bikoitia"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
msgid "Alternative text for the even header"
-msgstr ""
+msgstr "Beste testua goiburu bikoitientzako"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
msgid "Center Header"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
msgid "Right Footer"
-msgstr "Eskuin-azpiburua"
+msgstr "Eskuineko orri-oina"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
msgid "Right Footer:"
-msgstr "Eskuin-azpiburua:"
+msgstr "Eskuineko orri-oina:"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
msgid "Directory"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
-msgstr "HistoriaBerraztertzea"
+msgstr "BerraztertzeHistoria"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
msgid "Revision History"
-msgstr "Historia berraztertzea"
+msgstr "Berraztertzearen historia"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
msgid "Revision"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
msgid "RevisionRemark"
-msgstr "OharraBerraztertzea"
+msgstr "BerraztertzeOharpena"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
msgid "FirstName"
msgstr "Izena"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
-#, fuzzy
msgid "DIN-Brief"
-msgstr "DinBrief"
+msgstr "Din-Brief"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Letters"
-msgstr "Gutuna"
+msgstr "Gutunak"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
msgid "DinBrief"
#: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
#: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
-#: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
+#: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
msgstr "Gutuna"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
-#, fuzzy
msgid "Addresses"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "Helbideak"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
#: lib/layouts/stdletter.inc:38
-#, fuzzy
msgid "Postal Data"
-msgstr "Gutunaren iruzkina"
+msgstr "Datu postalak"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Gutunaren iruzkina:"
+msgstr "Gutunaren oharpena:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
msgid "Handling"
#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
#: lib/layouts/stdletter.inc:76
msgid "Closings"
-msgstr "Itxi-uneak"
+msgstr "Amaierak"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
-#: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
+#: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
#: lib/layouts/stdletter.inc:52
msgid "Opening"
-msgstr "Ireki-unea"
+msgstr "Hasiera"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
msgid "Opening:"
-msgstr "Ireki-unea:"
+msgstr "Hasiera:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
#: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
-#: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
+#: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
#: lib/layouts/stdletter.inc:97
msgid "Closing"
-msgstr "Itxi-unea"
+msgstr "Amaiera"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
msgid "Closing:"
-msgstr "Itxi-unea:"
+msgstr "Amaiera:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
-#, fuzzy
msgid "Signature|S"
-msgstr "Sinadura"
+msgstr "Sinadura|S"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr ""
+msgstr "Hemen eskaneatutako sinadura txerta dezakezu"
+# encl. == enclosure == eranskina
#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
#: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
msgid "encl"
msgid "encl:"
msgstr "eransk:"
+# cc == copy carbon
#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
#: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
msgid "Betreff"
-msgstr "Betreff"
+msgstr "Gaia"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
msgid "Anrede"
msgstr "Banatzailea"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
-#, fuzzy
msgid "DocBook Book (SGML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook liburua (SGML)"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
-#, fuzzy
msgid "Books (DocBook)"
-msgstr "DocBook"
+msgstr "Liburuak (DocBook)"
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-#, fuzzy
msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook kapitulua (SGML)"
#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
-#, fuzzy
msgid "DocBook Section (SGML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook atala (SGML)"
#: lib/layouts/docbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "DocBook Article (SGML)"
-msgstr "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook artikulua (SGML)"
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
msgid "Inderscience A4 Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Inderscience A4 aldizkariak"
#: lib/layouts/dtk.layout:3
msgid "Die TeXnische Komoedie"
-msgstr ""
+msgstr "Die TeXnische Komoedie"
#: lib/layouts/ectaart.layout:3
msgid "Econometrica"
-msgstr ""
+msgstr "Econometrica"
#: lib/layouts/ectaart.layout:22
msgid "RunTitle"
-msgstr "Nonahiko titulua"
+msgstr "Ohiko titulua"
#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
msgid "Running Title:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:36
msgid "RunAuthor"
-msgstr "Nonahiko egilea"
+msgstr "Ohiko egilea"
#: lib/layouts/ectaart.layout:40
msgid "Running Author:"
msgstr "Nonahiko egilea:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
-#, fuzzy
msgid "Address Option"
-msgstr "Separaten helbidea:"
+msgstr "Helbidearen aukera"
#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
-#, fuzzy
msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "Erantsi aukerako argumentua eskuinetik"
+msgstr "Helbidearen aukerako argumentua"
#: lib/layouts/ectaart.layout:78
-#, fuzzy
msgid "E-Mail Option"
-msgstr "Matematikako aukerak"
+msgstr "Helb. elek. aukerak"
#: lib/layouts/ectaart.layout:79
-#, fuzzy
msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "Erantsi aukerako argumentua eskuinetik"
+msgstr "Helbide elektronikoaren aukerako argumentua"
#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
#: lib/layouts/ectaart.layout:100
msgid "Web Address"
-msgstr "Web helbidea"
+msgstr "Webgunea"
#: lib/layouts/ectaart.layout:103
msgid "Web address:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:140
msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Eskertzak \\theThanks:"
+msgstr "\\theThanks eskertzak:"
#: lib/layouts/ectaart.layout:159
msgid "Thanks Reference"
#: lib/layouts/egs.layout:3
msgid "European Geophysical Society (EGS)"
-msgstr ""
+msgstr "Europako Geofisika Elkartea (European Geophysical Society - EGS)"
#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
#: lib/layouts/egs.layout:467
msgid "Offsets"
-msgstr "Desplazamendua"
+msgstr "Desplazamenduak"
#: lib/layouts/egs.layout:480
msgid "reprint_reqs_to:"
#: lib/layouts/elsart.layout:3
msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
-msgstr ""
+msgstr "Elsevier (bertsio zaharkitua)"
#: lib/layouts/elsart.layout:129
-#, fuzzy
msgid "Author Option"
-msgstr "Matematikako aukerak"
+msgstr "Egilearen aukera"
#: lib/layouts/elsart.layout:130
-#, fuzzy
msgid "Optional argument for the author"
-msgstr "Erantsi aukerako argumentua eskuinetik"
+msgstr "Egilearen aukerako argumentua"
#: lib/layouts/elsart.layout:138
msgid "Author Address"
msgstr "Egilearen URLa"
#: lib/layouts/elsart.layout:207
-#, fuzzy
msgid "Thanks Option"
-msgstr "Iragapena"
+msgstr "Esker onaren aukera"
#: lib/layouts/elsart.layout:208
msgid "Optional argument for the thanks statement"
-msgstr ""
+msgstr "Esker onaren aukerako argumentua"
#: lib/layouts/elsart.layout:289
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:403
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
+msgstr "\\arabic{theorem}. oharpena"
#: lib/layouts/elsart.layout:410
msgid "Note \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
msgid "Elsevier"
-msgstr ""
+msgstr "Elsevier"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
msgid "BeginFrontmatter"
msgstr "Tituluaren oin-oharra"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
-#, fuzzy
msgid "Footnote Label"
-msgstr "oin-oharren etiketa"
+msgstr "Oin-oharren etiketa"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
msgid "Label you refer to in the title"
-msgstr ""
+msgstr "Tituluan erreferentzi egiten diozun etiketa"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
msgid "Title footnote:"
msgstr "Tituluaren oin-oharra:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
-#, fuzzy
msgid "Author Label"
-msgstr "Egilearen helb. elek."
+msgstr "Egilearen etiketa"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
msgid "Label you will reference in the address"
-msgstr ""
+msgstr "Helbidean erreferentzi egiten diozun etiketa"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
msgid "Authormark"
msgstr "Egilearen oin-oharra:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
-#, fuzzy
msgid "Author Footnote Label"
-msgstr "Egilearen oin-oharra"
+msgstr "Egilearen oin-oharraren etiketa"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
msgid "Label you refer to for an author"
-msgstr ""
+msgstr "Egile bati erreferentzi egiten diozun etiketa"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
msgid "CorAuthormark"
msgstr "Dagokion egilearen testua:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
-#, fuzzy
msgid "Address Label"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "Helbidearen etiketa"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
msgid "Label of the author you refer to"
-msgstr ""
+msgstr "Erreferentzi egiten diozun egilearen etiketa"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
-#, fuzzy
msgid "Internet"
-msgstr "A-ErrenkInternet"
+msgstr "Internet"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
-msgstr ""
+msgstr "Edukia 'url' bada, helb. elektronikoa interneteko helbide bihurtuko da"
#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
msgid "Endnote"
"duzu TeX kodean."
#: lib/layouts/endnotes.module:10
-#, fuzzy
msgid "Endnote ##"
-msgstr "Amaierako oharra"
+msgstr "Amaierako oharra ##"
#: lib/layouts/endnotes.module:23
msgid "endnote"
#: lib/layouts/entcs.layout:3
msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
-msgstr ""
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
msgid "Key words:"
#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
#: lib/layouts/powerdot.layout:276
-#, fuzzy
msgid "Itemize Options"
-msgstr "Elementuen zerrenda"
+msgstr "Elementuen aukerak"
#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda honen aukerako argumentuak (ikus 'enumitem'-en eskuliburua)"
#: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
#: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
-#, fuzzy
msgid "Enumerate Options"
-msgstr "Sweave-ren aukerak"
+msgstr "Zenbatuen aukerak"
#: lib/layouts/enumitem.module:74
-#, fuzzy
msgid "Description Options"
-msgstr "Azalpena: "
+msgstr "Azalpenen aukerak"
#: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
#: lib/layouts/europasscv.layout:3
msgid "Europass CV (2013)"
-msgstr ""
+msgstr "Europass CV (2013)"
#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
msgid "Curricula Vitae"
-msgstr ""
+msgstr "Curriculum Vitae"
#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
-#, fuzzy
msgid "FooterName"
-msgstr "Orri-oina:"
+msgstr "Orri-oinIzena"
#: lib/layouts/europasscv.layout:97
-#, fuzzy
msgid "Name (footer):"
-msgstr "Azken orri-oina:"
+msgstr "Izena (orri-oina):"
#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
-#, fuzzy
msgid "Mobile:"
-msgstr "&Fitxategia:"
+msgstr "Mugikorra:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
-#, fuzzy
msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Lerroak zenbatzea"
+msgstr "Telefono mugikorraren zenbakia"
#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
#: lib/layouts/moderncv.layout:183
msgstr "Helbide nagusia"
#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
-#, fuzzy
msgid "Homepage:"
-msgstr "Helbide nagusia"
+msgstr "Webgune nagusia:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:134
msgid "InstantMessaging"
-msgstr ""
+msgstr "BerehalakoMezularitza"
#: lib/layouts/europasscv.layout:137
-#, fuzzy
msgid "Instant Messaging:"
-msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
+msgstr "Berehalako mezularitza:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:141
-#, fuzzy
msgid "IM Type:"
-msgstr "&Mota:"
+msgstr "BM mota:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:142
msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
-msgstr ""
+msgstr "BM mota (adib. AOL Messenger)"
#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
msgid "Birthday"
-msgstr ""
+msgstr "Jaioteguna"
#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
-#, fuzzy
msgid "Date of birth:"
-msgstr "&Data-formatua:"
+msgstr "Jaiotze-data:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
-#, fuzzy
msgid "Nationality"
-msgstr "aukerakoa"
+msgstr "Nazionalitatea"
#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
-#, fuzzy
msgid "Nationality:"
-msgstr "Erraztasuna:"
+msgstr "Nazionalitatea:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
msgid "Gender"
-msgstr ""
+msgstr "Generoa"
#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
-#, fuzzy
msgid "Gender:"
-msgstr "Goiburua:"
+msgstr "Generoa:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
-#, fuzzy
msgid "BeforePicture"
-msgstr "Kontrolen irudiak"
+msgstr "ArgazkiAurretik"
#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
msgid "Space before picture:"
-msgstr ""
+msgstr "Argazki aurretiko tartea:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
-#, fuzzy
msgid "Picture"
-msgstr "Egitura"
+msgstr "Argazkia"
#: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
-#, fuzzy
msgid "Picture:"
-msgstr "Sinadura:"
+msgstr "Argazkia:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:177
msgid "Resize photo to this width"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu argazkiaren tamaina zabalera honetara"
#: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
-#, fuzzy
msgid "AfterPicture"
-msgstr "Egitura"
+msgstr "ArgazkiOndoren"
#: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
msgid "Space after picture:"
-msgstr ""
+msgstr "Argazki ondorengo tartea:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
#: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
#: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
#: lib/layouts/europecv.layout:223
-#, fuzzy
msgid "Additional vertical space"
-msgstr "Aukerako desplazamendu bertikala"
+msgstr "Tarte bertikal gehigarria"
#: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
#: lib/layouts/moderncv.layout:374
#: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
msgid "Summary of the item, can also be the time span"
-msgstr ""
+msgstr "Elementuaren laburpena, denboraren hedapena ere izan daiteke"
#: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
#: lib/layouts/moderncv.layout:388
msgstr "Elementua:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:248
-#, fuzzy
msgid "ItemInset"
-msgstr "ElementuZerrenda"
+msgstr "ElementuTxertakuntza"
#: lib/layouts/europasscv.layout:263
msgid "Subitems"
-msgstr ""
+msgstr "Azpi-elementuak"
#: lib/layouts/europasscv.layout:270
-#, fuzzy
msgid "TitleItem"
-msgstr "Titulu_ohar_marka"
+msgstr "TituluElementua"
#: lib/layouts/europasscv.layout:274
-#, fuzzy
msgid "Title item:"
-msgstr "Titulua:"
+msgstr "Tituluaren elementua:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:277
-#, fuzzy
msgid "TitleLevel"
-msgstr "Titulua"
+msgstr "TituluMaila"
#: lib/layouts/europasscv.layout:281
-#, fuzzy
msgid "Title level:"
-msgstr "Titulua:"
+msgstr "Tituluaren maila:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
-#, fuzzy
msgid "Text (right side)"
-msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
+msgstr "Testua (eskuineko aldea)"
#: lib/layouts/europasscv.layout:290
-#, fuzzy
msgid "BlueItem"
-msgstr "BuletdunElementua"
+msgstr "ElementuUrdina"
#: lib/layouts/europasscv.layout:293
-#, fuzzy
msgid "Blue item:"
-msgstr "Buletdun elementua:"
+msgstr "Elementu urdina:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:296
-#, fuzzy
msgid "BlueItemInset"
-msgstr "Txertakuntza pertsonalizatuak"
+msgstr "ElementuUrdinTxertakuntza"
#: lib/layouts/europasscv.layout:299
msgid "Blue subitems"
-msgstr ""
+msgstr "Azpi-elementu urdinak"
#: lib/layouts/europasscv.layout:306
-#, fuzzy
msgid "BigItem"
-msgstr "Elementua"
+msgstr "ElementuHandia"
#: lib/layouts/europasscv.layout:309
-#, fuzzy
msgid "Big Item:"
-msgstr "Zerrendako elementua:"
+msgstr "Elementu handia:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:312
-#, fuzzy
msgid "EcvItemize"
-msgstr "Elementua"
+msgstr "ECV Elementua"
#: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
msgid "MotherTongue"
msgstr "Hizkuntza:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
-#, fuzzy
msgid "Name of the language"
-msgstr "Hizkuntzarik ez"
+msgstr "Hizkuntzaren izena"
#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
-#, fuzzy
msgid "Listening"
-msgstr "Zerrenda"
+msgstr "Entzutea"
#: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
msgid "Level how good you think you can listen"
-msgstr ""
+msgstr "Entzutean duzun maila"
#: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
-#, fuzzy
msgid "Reading"
-msgstr "Goiburuak"
+msgstr "Irakurketa"
#: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
msgid "Level how good you think you can read"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurketan duzun maila"
#: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
-#, fuzzy
msgid "Interaction"
-msgstr "Sarrera|S"
+msgstr "Mintzamena"
#: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
msgid "Level how good you think you can conversate"
-msgstr ""
+msgstr "Mintzatzen duzun maila"
#: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
-#, fuzzy
msgid "Production"
-msgstr "Sarrera|S"
+msgstr "Ekoizpena"
#: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
msgid "Level how good you think you can freely talk"
-msgstr ""
+msgstr "Libreki hitzegitean daukazun maila"
#: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
msgid "LastLanguage"
msgstr "CVaren amaiera"
#: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
-#, fuzzy
msgid "Highlight"
-msgstr "Nabarmendu:"
+msgstr "Nabarmendu"
#: lib/layouts/europecv.layout:3
msgid "Europe CV"
-msgstr ""
+msgstr "Europar CVa"
#: lib/layouts/europecv.layout:50
-#, fuzzy
msgid "Footer name:"
-msgstr "Orri-oina:"
+msgstr "Orri-oinaren izena:"
#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
-#, fuzzy
msgid "Mobile"
-msgstr "&Fitxategia:"
+msgstr "Mugikorra"
#: lib/layouts/europecv.layout:111
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "&Tamaina:"
+msgstr "Tamaina"
#: lib/layouts/europecv.layout:112
msgid "Size the photo is resized to"
-msgstr ""
+msgstr "Argazkiak edukiko duen tamaina"
-#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
+#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
msgid "Page"
msgstr "Orrialdea"
#: lib/layouts/europecv.layout:138
-#, fuzzy
msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Titulua goiburuan agertzen den bezala"
#: lib/layouts/europecv.layout:170
msgid "Summary of the item, can also be the time"
-msgstr ""
+msgstr "Elementuaren laburpena, denbora ere izan daiteke"
#: lib/layouts/europecv.layout:183
msgid "BulletedItem"
msgstr "Datu pertsonalak"
#: lib/layouts/europecv.layout:308
-#, fuzzy
msgid "VerticalSpace"
-msgstr "Tarte bertikala"
+msgstr "TarteBertikala"
#: lib/layouts/europecv.layout:313
-#, fuzzy
msgid "Vertical space"
-msgstr "Tarte &bertikala:"
+msgstr "Tarte bertikala"
#: lib/layouts/extarticle.layout:3
msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
+msgstr "Artikulua (klase arrunta letra-tamaina gehigarriekin)"
#: lib/layouts/extbook.layout:3
msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
+msgstr "Liburua (klase arrunta letra-tamaina gehigarriekin)"
#: lib/layouts/extletter.layout:3
msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
+msgstr "Gutuna (klase arrunta letra-tamaina gehigarriekin)"
#: lib/layouts/extreport.layout:3
msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr ""
+msgstr "Txostena (klase arrunta letra-tamaina gehigarriekin)"
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
msgid "Number Figures by Section"
msgstr "LaTeX zuzenketa"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
"newer LaTeX distributions."
msgstr ""
-"LaTeX-eko fixltx2 paketea kargatzen du. Pakete honek LaTeX-eko akats batzuen "
-"konponketak dauzka. Konponketa hauek ez daude LaTeX-eko nukleoaren barruan "
-"atzeranzko bateragarritasuna dela eta. Modulu hau erabiltzen baduzu, zure "
-"dokumentuko letra-tipoak itxura desberdina eduki dezakete etorkizuneko LaTeX "
-"bertsioetan, fixltx2e paketeak etorkizunean zuzenketa gehiago horni "
-"baititzake."
+"LaTeX-eko fixltx2e paketea kargatzen du. Pakete honek LaTeX-eko akats "
+"batzuen konponketak dauzka. Konponketa hauek ez daude LaTeX-eko nukleoaren "
+"barruan atzeranzko bateragarritasuna dela eta. Modulu hau erabiltzen baduzu, "
+"zure dokumentuko letra-tipoak itxura desberdina eduki dezakete fixltx2e "
+"paketearen bertsioaren arabera. Oharra: LaTeX-en azken bertsioetan "
+"(2015/01/01 datatik hona) fixltx2e-n funtzionaltasuna barneratuta daudenez, "
+"fixltx2e modulua zaharkitua dago LaTeX-en banaketa berrienetan."
#: lib/layouts/fixme.module:2
msgid "FiXme"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu"
#: lib/layouts/fixme.module:11
msgid ""
"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
msgstr ""
+"'FiXme' (finkatu) oharpenak marjinetan jartzeko aukera eskaintzen du, batiz "
+"bat dokumentuen berrazterketetarako bideratua. Oharpenen zerrenda sor "
+"daiteke 'Finkatuen zerrenda' paragrafoaren estiloa erabiliz. Oharra: "
+"lehenetsi gisa, oharrak soilik 'zirriborro' moduan bistaratzen dira "
+"(zirriborroaren 'draft' aukera txertatu bada Dokumentua > Ezarpenak > "
+"Dokumentu-klasea > Klasearen aukerak > Pertsonalizatu eremuan). Horiek beti "
+"bistaratzeko, txertatu \\fxsetup{draft} Dokumentua > Ezarpenak > Atarikoa "
+"atalean. Oharra2: jakin ezazu FiXme paketearen 4. bertsioa (edo berriagoa) "
+"beharko duzula eginbide batzuetarako."
#: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
msgid "Fixme"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu"
#: lib/layouts/fixme.module:23
-#, fuzzy
msgid "List of FIXMEs"
-msgstr "Irudien zerrenda"
+msgstr "Finkatuen zerrenda"
#: lib/layouts/fixme.module:37
-#, fuzzy
msgid "[List of FIXMEs]"
-msgstr "Irudien zerrenda"
+msgstr "[Finkatuen zerrenda]"
#: lib/layouts/fixme.module:53
-#, fuzzy
msgid "Fixme Note"
-msgstr "Irudia"
+msgstr "Finkatu oharra"
#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
-#, fuzzy
msgid "Fixme Note Options|s"
-msgstr "Matematikako aukerak"
+msgstr "Finkatu oharraren aukerak|k"
#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
msgid "Consult the fixme package documentation for options"
-msgstr ""
+msgstr "Begiratu fixme paketearen dokumentazioa aukerak ezagutzeko"
#: lib/layouts/fixme.module:74
-#, fuzzy
msgid "Fixme Warning"
-msgstr "esanahia"
+msgstr "Finkatu abisua"
#: lib/layouts/fixme.module:76
-#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "Esportatze-abisua!"
+msgstr "Abisua"
#: lib/layouts/fixme.module:80
-#, fuzzy
msgid "Fixme Error"
-msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
+msgstr "Finkatu errorea"
#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
#: lib/layouts/fixme.module:86
msgid "Fixme Fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu larria"
#: lib/layouts/fixme.module:88
-#, fuzzy
msgid "Fatal"
-msgstr "Katalana"
+msgstr "Larria"
#: lib/layouts/fixme.module:97
msgid "Fixme Note (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu oharra (bideratua)"
#: lib/layouts/fixme.module:99
msgid "Fixme (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu (bideratua)"
#: lib/layouts/fixme.module:109
-#, fuzzy
msgid "Fixme Note|x"
-msgstr "Irudia"
+msgstr "Finkatu oharra|k"
#: lib/layouts/fixme.module:111
-#, fuzzy
msgid "Insert the FIXME note here"
-msgstr "Txertatu oharra"
+msgstr "Txertatu FINKATZEKO oharra hemen"
#: lib/layouts/fixme.module:116
msgid "Fixme Warning (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu abisua (bideratua)"
#: lib/layouts/fixme.module:118
msgid "Warning (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Abisua (bideratua)"
#: lib/layouts/fixme.module:122
msgid "Fixme Error (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu errorea (bideratua)"
#: lib/layouts/fixme.module:124
msgid "Error (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea (bideratua)"
#: lib/layouts/fixme.module:128
msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu larria (bideratua)"
#: lib/layouts/fixme.module:130
msgid "Fatal (Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Larria (bideratua)"
#: lib/layouts/fixme.module:139
msgid "Fixme Note (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu oharra (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:141
msgid "Fixme (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
-#, fuzzy
msgid "Fixme Summary"
-msgstr "Laburpena"
+msgstr "Finkatu laburpena"
#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu FINKATU oharraren laburpena hemen"
#: lib/layouts/fixme.module:159
msgid "Fixme Warning (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu abisua (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:161
msgid "Warning (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Abisua (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:165
msgid "Fixme Error (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu errorea (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:167
msgid "Error (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:171
msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu larria (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:173
msgid "Fatal (Multipar)"
-msgstr ""
+msgstr "Larria (multipar)"
#: lib/layouts/fixme.module:182
msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu oharra (multipar helburua)"
#: lib/layouts/fixme.module:184
msgid "Fixme (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu (multipar helburua)"
#: lib/layouts/fixme.module:200
-#, fuzzy
msgid "Annotated Text"
-msgstr "Formaturik gabeko testua|g"
+msgstr "Idatzitako testua"
#: lib/layouts/fixme.module:202
-#, fuzzy
msgid "Annotated Text|x"
-msgstr "Formaturik gabeko testua|g"
+msgstr "Idatzitako testua|t"
#: lib/layouts/fixme.module:203
-#, fuzzy
msgid "Insert the text to annotate here"
-msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
+msgstr "Txertatu oharraren testua hemen"
#: lib/layouts/fixme.module:208
msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu abisua (multipar helburua)"
#: lib/layouts/fixme.module:210
msgid "Warning (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "Abisua (multipar helburua)"
#: lib/layouts/fixme.module:214
msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu errorea (multipar helburua)"
#: lib/layouts/fixme.module:216
msgid "Error (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea (multipar helburua)"
#: lib/layouts/fixme.module:220
msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
-msgstr ""
+msgstr "Finkatu larria (multipar helburua)"
#: lib/layouts/fixme.module:222
msgid "Fatal (MP Targ.)"
-msgstr ""
+msgstr "Larria (multipar helburua)"
#: lib/layouts/fixme.module:232
-#, fuzzy
msgid "FxNote"
-msgstr "Ohar"
+msgstr "FinkOharra"
#: lib/layouts/fixme.module:236
-#, fuzzy
msgid "FxNote*"
-msgstr "Oharra*"
+msgstr "FinkOharra*"
#: lib/layouts/fixme.module:240
-#, fuzzy
msgid "FxWarning"
-msgstr "Esportatze-abisua!"
+msgstr "FinkAbisua"
#: lib/layouts/fixme.module:244
-#, fuzzy
msgid "FxWarning*"
-msgstr "Esportatze-abisua!"
+msgstr "FinkAbisua*"
#: lib/layouts/fixme.module:248
-#, fuzzy
msgid "FxError"
-msgstr "Errorea"
+msgstr "FinkErrorea"
#: lib/layouts/fixme.module:252
-#, fuzzy
msgid "FxError*"
-msgstr "Errorea"
+msgstr "FinkErrorea*"
#: lib/layouts/fixme.module:256
-#, fuzzy
msgid "FxFatal"
-msgstr "Katalana"
+msgstr "FinkLarria"
#: lib/layouts/fixme.module:260
-#, fuzzy
msgid "FxFatal*"
-msgstr "Katalana"
+msgstr "FinkLarria*"
#: lib/layouts/foils.layout:3
-#, fuzzy
msgid "FoilTeX"
-msgstr "Orriburua"
+msgstr "FoilTeX"
#: lib/layouts/foils.layout:44
msgid "Foilhead"
msgstr "Murrizketa:"
#: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/llncs.layout:429
+#: lib/layouts/llncs.layout:431
msgid "Theorem #."
-msgstr "Teorema #."
+msgstr "#. teorema"
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
-#: lib/layouts/llncs.layout:368
+#: lib/layouts/llncs.layout:370
msgid "Lemma #."
-msgstr "Lema #."
+msgstr "#. lema"
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
-#: lib/layouts/llncs.layout:333
+#: lib/layouts/llncs.layout:335
msgid "Corollary #."
-msgstr "Korolarioa #."
+msgstr "#. korolarioa"
-#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
+#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposizioa #."
+msgstr "#. proposizioa"
#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
-#: lib/layouts/llncs.layout:347
+#: lib/layouts/llncs.layout:349
msgid "Definition #."
-msgstr "Definizioa #."
+msgstr "#. definizioa"
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
#: lib/layouts/frletter.layout:3
msgid "French Letter (frletter)"
-msgstr ""
+msgstr "Gutun frantsesa (frletter)"
#: lib/layouts/g-brief.layout:3
msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "G-Brief (V. 1, zaharkitua)"
#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
msgid "Letter:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
msgid "G-Brief (V. 2)"
-msgstr ""
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
msgid "NameRowA"
msgstr "F-ErrenkBankua:"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
-#, fuzzy
msgid "GraphicBoxes"
-msgstr "Grafikoak"
+msgstr "GrafikoKutxak"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
-msgstr ""
+msgstr "Kutxak, bere edukia eskalatu eta biratzeko"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
-#, fuzzy
msgid "Reflectbox"
-msgstr "hautapena"
+msgstr "Islapen-kutxa"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
-#, fuzzy
msgid "Scalebox"
-msgstr "Eskalatu"
+msgstr "Eskalatze-kutxa"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
-#, fuzzy
msgid "H-Factor"
-msgstr "Egitatea"
+msgstr "H-faktorea"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu eskalatze-faktore horizontala (1 = %100)"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
-#, fuzzy
msgid "V-Factor"
-msgstr "Egitatea"
+msgstr "V-faktorea"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu eskalatze-faktore bertikala (1 = %100)"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
msgid "Resizebox"
-msgstr ""
+msgstr "'Tamaina aldaketa'-kutxa"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
-#, fuzzy
msgid "Width of the box"
-msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
+msgstr "Kutxaren zabalera"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Kutxaren altuera, '!' ere izan daiteke aspektu-erlazioa mantentzeko"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
-#, fuzzy
msgid "Rotatebox"
-msgstr "Biratu"
+msgstr "Biratze-kutxa"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
-#, fuzzy
msgid "Origin"
-msgstr "&Jatorria:"
+msgstr "Jatorria"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
-msgstr ""
+msgstr "Biraketaren jatorria. Sintaxia: 'origin=lt' (lt = goi ezkerreko ertza)"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
-#, fuzzy
msgid "Angle"
-msgstr "&Angelua:"
+msgstr "Angelua"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Angeluaren biraketa gradutan (erlojuaren aurkako norantzan)"
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
msgid "Hanging"
"deitzen zaio esekitako paragrafoa."
#: lib/layouts/heb-article.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Hebrew Article"
-msgstr "Artikulua"
+msgstr "Hebrear artikulua"
#: lib/layouts/heb-article.layout:80
msgid "Claim #."
-msgstr "Aldarrikapena #."
+msgstr "#. aldarrikapena"
#: lib/layouts/heb-article.layout:97
msgid "Remarks"
-msgstr "Oharrak"
+msgstr "Oharpenak"
#: lib/layouts/heb-article.layout:100
msgid "Remarks #."
-msgstr "Oharrak #."
+msgstr "#. oharpenak"
#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
#: lib/layouts/ijmpd.layout:344
msgstr "Frogapena:"
#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Hebrew Letter"
-msgstr "Gutuna"
+msgstr "Hebrear gutuna"
#: lib/layouts/hollywood.layout:3
msgid "Hollywood"
-msgstr ""
+msgstr "Hollywood"
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
msgid "More"
#: lib/layouts/hollywood.layout:186
msgid "Continuing"
-msgstr "Jarraitzen"
+msgstr "Jarraitzen du"
#: lib/layouts/hollywood.layout:197
msgid "(continuing)"
-msgstr "(jarraitzen)"
+msgstr "(jarraitzen du)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:223
msgid "Transition"
msgstr "Eszena"
#: lib/layouts/hpstatement.module:2
-#, fuzzy
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
-msgstr "Instrukzio arriskutsu eta seguruak"
+msgstr "Arrisku eta arreten instrukzioak"
#: lib/layouts/hpstatement.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
"in LyX's examples folder."
msgstr ""
-"Kimikako instrukzio arriskutsu eta seguruen (A-S) zenbaki eta esaldien "
+"Kimikako arriskuen eta arreen instrukzioen (A-A) zenbaki eta esaldien "
"idazkeraren ingurune bat eta bi txertakuntza eskaintzen ditu. Xehetasun "
"gehiagorako ikus LyX-en adibideen karpetako R-S-statements.lyx fitxategia."
#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
-#, fuzzy
msgid "H-P number"
-msgstr "A-S zenbakia"
+msgstr "H-P zenbakia"
#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
-#, fuzzy
msgid "H-P statement"
-msgstr "Kokapena"
+msgstr "H-P instrukzioa"
#: lib/layouts/hpstatement.module:40
-#, fuzzy
msgid "Statement Text"
-msgstr "Formaturik gabeko testua|g"
+msgstr "Instrukzioaren testua"
#: lib/layouts/hpstatement.module:41
msgid "Text for statements that require some information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioa behar dituzten instrukzioen testua"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
msgstr ""
+"Nazioarteko Fisika K Modernoaren Aldizkaria (Int. Journal of Modern Physics "
+"C - IJMFC)"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
-#, fuzzy
msgid "Author Names"
-msgstr "Egilearen oin-oharra:"
+msgstr "Egileen izenak"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
msgid "Author names that will appear in the header line"
-msgstr ""
+msgstr "Goiburuko lerroan agertuko diren egileen izenak"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
msgstr "ErromatarZerrenda"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
-#, fuzzy
msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "&Zenbaketa"
+msgstr "Zenbaketaren eskema"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
msgid ""
"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
"items"
msgstr ""
+"Erabili zuren zerrendako elementu-zenbaki handiena. Adib. '(iv)' "
+"erromatarrez zenbatutako 4 elementuentzat"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
msgstr "\\theproposition. proposizioa"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
-#: lib/layouts/llncs.layout:405
+#: lib/layouts/llncs.layout:407
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
msgstr ""
+"Nazioarteko Fisika D Modernoaren Aldizkaria (Int. Journal of Modern Physics "
+"D - IJMFD)"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
msgid "Comby"
#: lib/layouts/initials.module:35
msgid "Option(s) for the initial"
-msgstr ""
+msgstr "'initial' (hasierako) moduluaren aukerak"
#: lib/layouts/initials.module:40
-#, fuzzy
msgid "Initial letter(s)"
-msgstr "Sigla"
+msgstr "Hasierako hizkia(k)"
#: lib/layouts/initials.module:44
-#, fuzzy
msgid "Rest of Initial"
-msgstr "Hasierakoa"
+msgstr "Hasierako ostentzekoak"
#: lib/layouts/initials.module:45
msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr ""
+msgstr "Hasierako hitz edo testuaren ostentzekoak"
#: lib/layouts/iopart.layout:3
msgid "Institute of Physics (IOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Fisikaren Erakundea (Institute of Physics - IOP)"
#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
msgid "Short title that will appear in header line"
-msgstr ""
+msgstr "Goiburuko lerroan agertuko den titulu laburra"
#: lib/layouts/iopart.layout:84
msgid "Review"
#: lib/layouts/iopart.layout:108
msgid "Paper"
-msgstr "Papera"
+msgstr "Artikulua"
#: lib/layouts/iopart.layout:114
msgid "Prelim"
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "Bibliografia (soila)"
-#: lib/layouts/iopart.layout:293
+#: lib/layouts/iopart.layout:295
msgid "Bibliography heading"
msgstr "Bibliografiaren goiburua"
#: lib/layouts/isprs.layout:3
msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
-msgstr ""
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
#: lib/layouts/isprs.layout:39
msgid "ABSTRACT:"
#: lib/layouts/isprs.layout:67
msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "GAKOAK:"
+msgstr "GAKO-HITZAK:"
#: lib/layouts/isprs.layout:129
msgid "Commission"
#: lib/layouts/iucr.layout:3
msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
-msgstr ""
+msgstr "Nazioarteko Kristalografiaren Batasuna (IUCr)"
#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
-#, fuzzy
msgid "\\thesection."
-msgstr "hautapena"
+msgstr "\\thesection."
#: lib/layouts/iucr.layout:48
-#, fuzzy
msgid "\\thesection"
-msgstr "hautapena"
+msgstr "\\thesection"
#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
-#, fuzzy
msgid "\\thesubsection."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\thesubsection."
#: lib/layouts/iucr.layout:61
-#, fuzzy
msgid "\\thesubsubsection."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\thesubsubsection."
#: lib/layouts/iucr.layout:109
-#, fuzzy
msgid "Main Author"
-msgstr "Nonahiko egilea"
+msgstr "Egile nagusia"
#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
#: lib/layouts/iucr.layout:181
-#, fuzzy
msgid "Affiliation Key"
-msgstr "Afiliazioa"
+msgstr "Afiliazio-gakoa"
#: lib/layouts/iucr.layout:118
-#, fuzzy
msgid "Affiliation key of the author"
-msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena"
+msgstr "Egilearen afiliazio-gakoa"
#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
-#, fuzzy
msgid "Forename"
msgstr "Izena"
#: lib/layouts/iucr.layout:144
-#, fuzzy
msgid "Co Author"
-msgstr "Dagokion egilea:"
+msgstr "Egilekidea"
#: lib/layouts/iucr.layout:147
-#, fuzzy
msgid "Co-author"
-msgstr "KapEgilea"
+msgstr "Egilekidea"
#: lib/layouts/iucr.layout:151
-#, fuzzy
msgid "Affiliation key of the co-author"
-msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena"
+msgstr "Egile"
#: lib/layouts/iucr.layout:160
-#, fuzzy
msgid "Short Author"
-msgstr "Lasterbideak|L"
+msgstr "Egile laburra"
#: lib/layouts/iucr.layout:163
-#, fuzzy
msgid "Short author:"
-msgstr "Lasterbideak|L"
+msgstr "Egile laburra::"
#: lib/layouts/iucr.layout:182
-#, fuzzy
msgid "Affiliation key"
-msgstr "Afiliazioa"
+msgstr "Afiliazio-gakoa"
#: lib/layouts/iucr.layout:197
-#, fuzzy
msgid "Keyword:"
-msgstr "&Gako-hitza:"
+msgstr "Gako-hitza:"
#: lib/layouts/iucr.layout:200
msgid "Vita"
-msgstr ""
+msgstr "Bizitza"
#: lib/layouts/iucr.layout:203
msgid "Vita:"
-msgstr ""
+msgstr "Bizitza:"
#: lib/layouts/iucr.layout:206
-#, fuzzy
msgid "PDB reference"
-msgstr "Hobespenak"
+msgstr "PDB erreferentzia"
#: lib/layouts/iucr.layout:209
-#, fuzzy
msgid "PDB reference:"
-msgstr "Hobespenak"
+msgstr "PDB erreferentzia:"
#: lib/layouts/iucr.layout:212
-#, fuzzy
msgid "Optional name"
-msgstr "aukerakoa"
+msgstr "Aukerako izena"
#: lib/layouts/iucr.layout:216
-#, fuzzy
msgid "NDB reference"
-msgstr "<erreferentzia>"
+msgstr "NDB erreferentzia"
#: lib/layouts/iucr.layout:219
-#, fuzzy
msgid "NDB reference:"
-msgstr "Erreferentzia:"
+msgstr "NDB erreferentzia:"
#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
msgid "Synopsis"
-msgstr ""
+msgstr "Sinopsia"
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniera artikulua (klase arrunta)"
#: lib/layouts/jasatex.layout:3
msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikar Akustika Elkartearen Aldizkaria (JASA)"
#: lib/layouts/jasatex.layout:122
msgid "Alternative Affiliation"
msgstr "Ordezko afiliazioa"
#: lib/layouts/jasatex.layout:127
-#, fuzzy
msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "Afiliazioaren marka"
+msgstr "Afiliazioaren aurrizkia"
#: lib/layouts/jasatex.layout:128
msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr ""
+msgstr "'Baita ere' bezalako aurrizkia"
#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
msgid "PACS numbers:"
msgstr "Lineako aipamena"
#: lib/layouts/jbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (Standard Class)"
-msgstr "Japoniera"
+msgstr "Japoniera liburua (klase arrunta)"
#: lib/layouts/jgrga.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikar Geofisika Batasuna (AGUPLUS JGR)"
#: lib/layouts/jreport.layout:3
msgid "Japanese Report (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniera txostena (klase arrunta)"
#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Article (JS Class)"
-msgstr "Txinatar tradizionala (EUC-TW)"
+msgstr "Japoniera artikulua (JS klasea)"
#: lib/layouts/jsbook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Japanese Book (JS Class)"
-msgstr "Japoniera"
+msgstr "Japoniera liburua (JS klasea)"
#: lib/layouts/jss.layout:3
msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
-msgstr ""
+msgstr "Software Estatistikoaren Aldizkaria (JSS) 2. bertsioa"
#: lib/layouts/jss.layout:107
-#, fuzzy
msgid "Plain Keywords"
-msgstr "Gako-hitzak"
+msgstr "Gako-hitz soilak"
#: lib/layouts/jss.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Plain Keywords:"
-msgstr "Gako-hitzak:"
+msgstr "Gako-hitz soilak:"
#: lib/layouts/jss.layout:113
-#, fuzzy
msgid "Plain Title"
-msgstr "TituluLabur"
+msgstr "Titulu soila"
#: lib/layouts/jss.layout:116
-#, fuzzy
msgid "Plain Title:"
-msgstr "TituluLabur"
+msgstr "Titulu soila:"
#: lib/layouts/jss.layout:122
-#, fuzzy
msgid "Short Title:"
-msgstr "TituluLabur"
+msgstr "Titulu laburra:"
#: lib/layouts/jss.layout:125
-#, fuzzy
msgid "Plain Author"
-msgstr "Nonahiko egilea"
+msgstr "Egile soila"
#: lib/layouts/jss.layout:128
-#, fuzzy
msgid "Plain Author:"
-msgstr "Nonahiko egilea:"
+msgstr "Egile soila:"
#: lib/layouts/jss.layout:131
-#, fuzzy
msgid "Pkg"
-msgstr "paketea"
+msgstr "Pkg"
#: lib/layouts/jss.layout:133
-#, fuzzy
msgid "pkg"
-msgstr "paketea"
+msgstr "pkg"
#: lib/layouts/jss.layout:156
-#, fuzzy
msgid "Proglang"
-msgstr "Programa"
+msgstr "ProgHizk"
#: lib/layouts/jss.layout:158
msgid "proglang"
-msgstr ""
+msgstr "proghizk"
-#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
+#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
msgid "code"
msgstr "kodea"
#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
-#, fuzzy
msgid "Code Chunk"
-msgstr "Zatia"
+msgstr "Kode zatia"
#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
-#, fuzzy
msgid "Code Input"
-msgstr "Sarrera"
+msgstr "Sarrerako kodea"
#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
-#, fuzzy
msgid "Code Output"
-msgstr "Irteera"
+msgstr "Irteerako kodea"
#: lib/layouts/kluwer.layout:3
msgid "Kluwer"
-msgstr ""
+msgstr "Kluwer"
#: lib/layouts/kluwer.layout:202
msgid "AddressForOffprints"
msgid "Running author:"
msgstr "Nonahiko egilea:"
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
msgid "Rnw (knitr)"
msgstr "Rnw (knitr)"
#: lib/layouts/knitr.module:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
#: lib/layouts/latex8.layout:3
msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Latex8 artikulua (zaharkitua)"
#: lib/layouts/letter.layout:3
msgid "Letter (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Gutuna (klase arrunta)"
#: lib/layouts/lettre.layout:3
msgid "French Letter (lettre)"
-msgstr ""
+msgstr "Gutun frantsesa (lettre)"
#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
msgid "NoTelephone"
msgstr "LilyPond"
#: lib/layouts/lilypond.module:37
-#, fuzzy
msgid "LilyPond Options"
-msgstr "LilyPond liburua"
+msgstr "LilyPond aukerak"
#: lib/layouts/lilypond.module:38
msgid ""
"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
"options)."
msgstr ""
+"Komaz bereizitako aukeren zerrenda (ikusi aukera erabilgarriak LilyPond-en "
+"dokumentazioan)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
msgid "Linguistics"
msgstr "Hizkuntzalaritza"
"mugikorrak). Ikus linguistics.lyx fitxategia adibideetan."
#: lib/layouts/linguistics.module:14
-#, fuzzy
msgid "(\\arabic{example})"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+msgstr "(\\arabic{example})"
#: lib/layouts/linguistics.module:19
-#, fuzzy
msgid "(\\arabic{examplei})"
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+msgstr "(\\arabic{examplei})"
#: lib/layouts/linguistics.module:24
-#, fuzzy
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
-msgstr "\\theexample. adibidea"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
#: lib/layouts/linguistics.module:29
-#, fuzzy
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
-msgstr "\\theexample. adibidea"
+msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
-#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
msgid "Tableaux"
-msgstr "Taula"
+msgstr "TaulaLagungarria"
#: lib/layouts/linguistics.module:35
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr "Zenbatutako adibideak (lerro anitzekoa)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:67
+#: lib/layouts/linguistics.module:69
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr "Zenbatutako adibideak (jarraian)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:75
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:77
msgid "Custom Numbering|s"
-msgstr "Luzera pertsonalizatua|p"
+msgstr "Zenbaketa pertsonalizatua|p"
-#: lib/layouts/linguistics.module:76
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:78
msgid "Customize the numeration"
-msgstr "Pertsonalizazioa|P"
+msgstr "Pertsonalizatu zenbaketa"
-#: lib/layouts/linguistics.module:89
+#: lib/layouts/linguistics.module:93
msgid "Subexample"
msgstr "Azpiadibidea"
-#: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
+#: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
msgid "Glosse"
msgstr "Glosa"
-#: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
msgid "Translation"
-msgstr "Itzultzailea"
+msgstr "Itzulpena"
-#: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
msgid "Glosse Translation|s"
-msgstr "Iragapena"
+msgstr "Glosaren itzulpena|s"
-#: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
msgid "Add a translation for the glosse"
-msgstr "Gehitu indize berria zerrendari"
+msgstr "Gehitu glosaren itzulpen bat"
-#: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
+#: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
msgid "Tri-Glosse"
msgstr "Tri-glosa"
-#: lib/layouts/linguistics.module:177
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:189
msgid "Structure Tree"
-msgstr "Egitura"
+msgstr "Zuhaitzaren egitura"
-#: lib/layouts/linguistics.module:179
+#: lib/layouts/linguistics.module:191
msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Zuhaitza"
-#: lib/layouts/linguistics.module:203
+#: lib/layouts/linguistics.module:215
msgid "Expression"
msgstr "Adierazpena"
-#: lib/layouts/linguistics.module:205
+#: lib/layouts/linguistics.module:217
msgid "expr."
msgstr "adier."
-#: lib/layouts/linguistics.module:219
+#: lib/layouts/linguistics.module:231
msgid "Concepts"
msgstr "Kontzeptuak"
-#: lib/layouts/linguistics.module:221
+#: lib/layouts/linguistics.module:233
msgid "concept"
msgstr "kontzeptua"
-#: lib/layouts/linguistics.module:235
+#: lib/layouts/linguistics.module:247
msgid "Meaning"
msgstr "Esanahia"
-#: lib/layouts/linguistics.module:237
+#: lib/layouts/linguistics.module:249
msgid "meaning"
msgstr "esanahia"
-#: lib/layouts/linguistics.module:250
+#: lib/layouts/linguistics.module:262
msgid "GroupGlossedWords"
-msgstr ""
+msgstr "ElkartuGlosaHitzak"
-#: lib/layouts/linguistics.module:252
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:264
msgid "Group"
-msgstr "&Elkartu"
+msgstr "Elkartu"
-#: lib/layouts/linguistics.module:264
+#: lib/layouts/linguistics.module:276
msgid "Tableau"
msgstr "Taula"
-#: lib/layouts/linguistics.module:269
+#: lib/layouts/linguistics.module:281
msgid "List of Tableaux"
msgstr "Taulen zerrenda"
#: lib/layouts/litinsets.inc:12
-#, fuzzy
msgid "Chunk ##"
-msgstr "Zatia"
+msgstr "##. zatia"
#: lib/layouts/litinsets.inc:15
-#, fuzzy
msgid "Literate programming"
-msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
+msgstr "Programazio literatura"
#: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
msgid "Chunk"
#: lib/layouts/llncs.layout:3
msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
msgstr ""
+"Oharren Irakurketa Ordenag. Zientzian Lecture Notes in Comp. Science - LNCS)"
#: lib/layouts/llncs.layout:152
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "Aurkibidearen titulua"
#: lib/layouts/llncs.layout:179
-#, fuzzy
msgid "TOC Title:"
-msgstr "Aurkibidearen titulua"
+msgstr "Aurkibidearen titulua:"
#: lib/layouts/llncs.layout:204
msgid "Author Running"
msgid "TOC Author:"
msgstr "Aurk. egilea:"
-#: lib/layouts/llncs.layout:309
+#: lib/layouts/llncs.layout:311
msgid "Case #."
-msgstr "Kasua #."
+msgstr "#. kasua"
-#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
+#: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
msgid "Claim."
msgstr "Aldarrikapena."
-#: lib/layouts/llncs.layout:326
+#: lib/layouts/llncs.layout:328
msgid "Conjecture #."
-msgstr "Aierua #."
+msgstr "#. aierua"
-#: lib/layouts/llncs.layout:354
+#: lib/layouts/llncs.layout:356
msgid "Example #."
-msgstr "Adibidea #."
+msgstr "#. adibidea"
-#: lib/layouts/llncs.layout:361
+#: lib/layouts/llncs.layout:363
msgid "Exercise #."
-msgstr "Ariketa #."
+msgstr "#. ariketa"
-#: lib/layouts/llncs.layout:374
+#: lib/layouts/llncs.layout:376
msgid "Note #."
-msgstr "Ohar #."
+msgstr "#. oharra"
-#: lib/layouts/llncs.layout:381
+#: lib/layouts/llncs.layout:383
msgid "Problem #."
-msgstr "Buruketa #."
+msgstr "#. buruketa"
-#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
msgid "Property"
-msgstr "Jabegotza"
+msgstr "Propietatea"
-#: lib/layouts/llncs.layout:395
+#: lib/layouts/llncs.layout:397
msgid "Property #."
-msgstr "Jabegotza #."
+msgstr "#. propietatea"
-#: lib/layouts/llncs.layout:408
+#: lib/layouts/llncs.layout:410
msgid "Question #."
-msgstr "Galdera #."
+msgstr "#. galdera"
-#: lib/layouts/llncs.layout:415
+#: lib/layouts/llncs.layout:417
msgid "Remark #."
-msgstr "Oharra #."
+msgstr "#. oharpena"
-#: lib/layouts/llncs.layout:422
+#: lib/layouts/llncs.layout:424
msgid "Solution #."
-msgstr "Emaitza #."
+msgstr "#. emaitza"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
msgid "Logical Markup"
"code."
msgstr ""
"Logikaren markaketarentzako zenbait karaktere-estilo definitzen ditu: izena, "
-"enfasia, bortitza eta kodea."
+"enfasia, lodia eta kodea."
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid "charstyles"
msgstr "karaktere-estiloa"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
msgid "Noun"
msgstr "Izena"
msgid "noun"
msgstr "izena"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
msgid "emph"
msgstr "enfasia"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
msgid "Strong"
-msgstr "Sendoa"
+msgstr "Lodia"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:50
msgid "strong"
-msgstr "bortitza"
+msgstr "lodia"
#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
msgid "TUGboat"
-msgstr ""
+msgstr "TUGboat"
#: lib/layouts/memoir.layout:3
msgid "Memoir"
-msgstr ""
+msgstr "Memoir"
#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
#: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
#: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
#: lib/layouts/memoir.layout:245
-#, fuzzy
msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "Titulu laburtua|T"
+msgstr "Titulu laburra (Aurk.)|T"
#: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
-#, fuzzy
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Kapitulua aurkibidean agertzen den bezala"
#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
#: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
#: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
#: lib/layouts/memoir.layout:229
-#, fuzzy
msgid "Short Title (Header)"
-msgstr "Titulu laburtua|T"
+msgstr "Titulu laburra (goiburua)"
#: lib/layouts/memoir.layout:77
-#, fuzzy
msgid "The chapter as it appears in the running headers"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Kapitulua nonahiko goiburuetan agertzen den bezala"
#: lib/layouts/memoir.layout:96
-#, fuzzy
msgid "The section as it appears in the table of contents"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Atala aurkibidean agertzen den bezala"
#: lib/layouts/memoir.layout:101
-#, fuzzy
msgid "The section as it appears in the running headers"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Atala nonahiko goiburuetan agertzen den bezala"
#: lib/layouts/memoir.layout:111
-#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Azpiatala aurkibidean agertzen den bezala"
#: lib/layouts/memoir.layout:116
-#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the running headers"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Azpiatala nonahiko goiburuetan agertzen den bezala"
#: lib/layouts/memoir.layout:126
-#, fuzzy
msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Azpiazpiatala aurkibidean agertzen den bezala"
#: lib/layouts/memoir.layout:131
-#, fuzzy
msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Azpiazpiatala nonahiko goiburuetan agertzen den bezala"
#: lib/layouts/memoir.layout:141
-#, fuzzy
msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Paragrafoa aurkibidean agertzen den bezala"
#: lib/layouts/memoir.layout:146
-#, fuzzy
msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Paragrafoa nonahiko goiburuetan agertzen den bezala"
#: lib/layouts/memoir.layout:156
-#, fuzzy
msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Azpiparagrafoa aurkibidean agertzen den bezala"
#: lib/layouts/memoir.layout:161
-#, fuzzy
msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Azpiparagrafoa nonahiko goiburuetan agertzen den bezala"
#: lib/layouts/memoir.layout:168
msgid "Chapterprecis"
msgstr "Epigrafea"
#: lib/layouts/memoir.layout:197
-#, fuzzy
msgid "Epigraph Source|S"
-msgstr "Ikusi iturburua|t"
+msgstr "Epigrafearen iturburua|t"
#: lib/layouts/memoir.layout:198
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "LaTeX-en iturburua"
+msgstr "Iturburua"
#: lib/layouts/memoir.layout:199
msgid "The source/author of this epigraph"
-msgstr ""
+msgstr "Epigrafe honen iturburua/egilea"
#: lib/layouts/memoir.layout:212
msgid "Poemtitle"
msgstr "Olerki-titulua"
#: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
-#, fuzzy
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Olerkiaren titulua aurkibidean agertzen den bezala"
#: lib/layouts/memoir.layout:230
-#, fuzzy
msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Olerkiaren titulua nonahiko goiburuetan agertzen den bezala"
#: lib/layouts/memoir.layout:240
msgid "Poemtitle*"
msgstr "Olerki-titulua*"
-#: lib/layouts/memoir.layout:278
+#: lib/layouts/memoir.layout:279
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minimalistikoa"
+msgstr "Minimalista"
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
msgstr ""
-"Hainbat txertakuntza birdefinitzen ditu (indizea, adarra, URLa) "
-"minimalistikoak balira bezala."
+"Hainbat txertakuntza birdefinitzen ditu (indizea, adarra, URLa) minimalistak "
+"balira bezala."
#: lib/layouts/moderncv.layout:3
msgid "Modern CV"
-msgstr ""
+msgstr "CV Modernoa"
#: lib/layouts/moderncv.layout:37
-#, fuzzy
msgid "CVStyle"
-msgstr "Estiloa"
+msgstr "CVEstiloa"
#: lib/layouts/moderncv.layout:46
-#, fuzzy
msgid "CV Style:"
-msgstr "Aipamen-&estiloa:"
+msgstr "CV estiloa:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
-#, fuzzy
msgid "Style Options"
-msgstr "Matematikako aukerak"
+msgstr "Estiloaren aukerak"
#: lib/layouts/moderncv.layout:53
msgid "Options for the CV style"
-msgstr ""
+msgstr "CV estiloaren aukerak"
#: lib/layouts/moderncv.layout:57
-#, fuzzy
msgid "CVColor"
-msgstr "Kolorea"
+msgstr "CVKolorea"
#: lib/layouts/moderncv.layout:60
-#, fuzzy
msgid "CV Color Scheme:"
-msgstr "Kolorea"
+msgstr "CVaren kolore-eskema:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:63
msgid "CVIcons"
-msgstr ""
+msgstr "CVIkonoak"
#: lib/layouts/moderncv.layout:66
-#, fuzzy
msgid "CV Icon Set:"
-msgstr "&Ikonoen multzoa:"
+msgstr "CVaren ikono-multzoa:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:69
-#, fuzzy
msgid "CVColumnWidth"
-msgstr "Zutabe zabalera %"
+msgstr "CVZutabeZabalera"
#: lib/layouts/moderncv.layout:72
-#, fuzzy
msgid "Column Width:"
-msgstr "Zutabe zabalera %"
+msgstr "Zutabearen zabalera:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:75
-#, fuzzy
msgid "PDF Page Mode"
-msgstr "PDFPages"
+msgstr "PDFaren orrialde modua"
#: lib/layouts/moderncv.layout:78
-#, fuzzy
msgid "PDF Page Mode:"
-msgstr "PDFPages"
+msgstr "PDFaren orrialde modua:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:94
-#, fuzzy
msgid "First name"
msgstr "Izena"
#: lib/layouts/moderncv.layout:106
-#, fuzzy
msgid "FamilyName"
-msgstr "&Familia:"
+msgstr "Deitura"
#: lib/layouts/moderncv.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Family Name:"
-msgstr "&Familia:"
+msgstr "Deitura:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
msgid "Line 1"
-msgstr ""
+msgstr "1. lerroa"
#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
msgid "Optional address line"
-msgstr ""
+msgstr "Helbidearen aukerako lerroa"
#: lib/layouts/moderncv.layout:147
msgid "Line 2"
-msgstr ""
+msgstr "2. lerroa"
#: lib/layouts/moderncv.layout:158
-#, fuzzy
msgid "Phone Type"
-msgstr "Telefonoa"
+msgstr "Telefono mota"
#: lib/layouts/moderncv.layout:159
msgid "can be fixed, mobile or fax"
-msgstr ""
+msgstr "finkoa, mugikorra edo faxa izan daiteke"
#: lib/layouts/moderncv.layout:189
-#, fuzzy
msgid "Social"
-msgstr "Bereziak"
+msgstr "Soziala"
#: lib/layouts/moderncv.layout:192
-#, fuzzy
msgid "Social:"
-msgstr "Bereziak"
+msgstr "Soziala:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:195
-#, fuzzy
msgid "Name of the social network"
-msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena"
+msgstr "Sare sozialaren izena"
#: lib/layouts/moderncv.layout:199
-#, fuzzy
msgid "ExtraInfo"
-msgstr "Gehigarria"
+msgstr "InfoGehigarria"
#: lib/layouts/moderncv.layout:202
-#, fuzzy
msgid "Extra Info:"
-msgstr "&Bandera osagarriak:"
+msgstr "Informazio gehigarria:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:208
msgid "Photo:"
-msgstr ""
+msgstr "Argazkia:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:211
msgid "Height the photo is resized to"
-msgstr ""
+msgstr "Altuera (argazkia tamainaz horra aldatzeko)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:215
-#, fuzzy
msgid "Thickness"
-msgstr "&Lodiera:"
+msgstr "Lodiera"
#: lib/layouts/moderncv.layout:216
msgid "Thickness of the surrounding frame"
-msgstr ""
+msgstr "Inguruko markoaren lodiera"
#: lib/layouts/moderncv.layout:255
msgid "EmptySection"
msgstr "ItxiAtala"
#: lib/layouts/moderncv.layout:296
-#, fuzzy
msgid "Columns:"
-msgstr "&Zutabeak:"
+msgstr "Zutabeak:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:311
-#, fuzzy
msgid "Optional width"
-msgstr "aukerakoa"
+msgstr "Aukerako zabalera"
#: lib/layouts/moderncv.layout:318
-#, fuzzy
msgid "Header content"
-msgstr "Goiburua/Orri-oina"
+msgstr "Goiburuaren edukia"
#: lib/layouts/moderncv.layout:328
msgid "Entry"
#: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Denbora"
#: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
msgid "What?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer?"
#: lib/layouts/moderncv.layout:367
msgid "Entry:"
msgstr "Sarrera:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:395
-#, fuzzy
msgid "ItemWithComment"
-msgstr "Iruzkina"
+msgstr "ElementuaIruzkinarekin"
#: lib/layouts/moderncv.layout:398
-#, fuzzy
msgid "Item with Comment:"
-msgstr "Iruzkina"
+msgstr "Elementua iruzkinarekin:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Testuan"
+msgstr "Testua"
#: lib/layouts/moderncv.layout:425
msgid "ListItem"
msgstr "Elementu bikoitza:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:439
-#, fuzzy
msgid "Left Summary"
-msgstr "Laburpena"
+msgstr "Laburpena ezkerrean"
#: lib/layouts/moderncv.layout:440
-#, fuzzy
msgid "Left summary"
-msgstr "Laburpena"
+msgstr "Laburpena ezkerrean"
#: lib/layouts/moderncv.layout:444
-#, fuzzy
msgid "Left Text"
-msgstr "Testu zabala"
+msgstr "Testua ezkerrean"
#: lib/layouts/moderncv.layout:445
-#, fuzzy
msgid "Left text"
-msgstr "LaTeX testua"
+msgstr "Testua ezkerrean"
#: lib/layouts/moderncv.layout:449
-#, fuzzy
msgid "Right Summary"
-msgstr "Laburpena"
+msgstr "Laburpena eskuinean"
#: lib/layouts/moderncv.layout:450
-#, fuzzy
msgid "Right summary"
-msgstr "Eskuin-goiburua"
+msgstr "Laburpena eskuinean"
#: lib/layouts/moderncv.layout:454
-#, fuzzy
msgid "DoubleListItem"
-msgstr "ElementuBikoitza"
+msgstr "ZerrendaBikoitzekoElem"
#: lib/layouts/moderncv.layout:457
-#, fuzzy
msgid "Double List Item:"
-msgstr "Elementu bikoitza:"
+msgstr "Zerrenda bikoitzeko elementua:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:462
-#, fuzzy
msgid "First Item"
-msgstr "Zerrendako elementua:"
+msgstr "Aurreneko elementua"
#: lib/layouts/moderncv.layout:463
-#, fuzzy
msgid "First item"
-msgstr "A&urreneko lerroa:"
+msgstr "Aurreneko elementua"
#: lib/layouts/moderncv.layout:471
msgid "Computer"
msgstr "Ordenagailua"
#: lib/layouts/moderncv.layout:475
-#, fuzzy
msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "Olerki-titulua"
+msgstr "SortuCVtitulua"
#: lib/layouts/moderncv.layout:478
-#, fuzzy
msgid "Make CV Title"
-msgstr "Aurkibidearen titulua:"
+msgstr "Sortu CVaren titulua"
#: lib/layouts/moderncv.layout:485
-#, fuzzy
msgid "MakeLetterTitle"
-msgstr "MatGutunak"
+msgstr "SortuGutunTitulua"
#: lib/layouts/moderncv.layout:488
-#, fuzzy
msgid "Make Letter Title"
-msgstr "MatGutunak"
+msgstr "Sortu gutunaren titulua"
#: lib/layouts/moderncv.layout:492
-#, fuzzy
msgid "MakeLetterClosing"
-msgstr "MatGutunak"
+msgstr "SortuGutunItxiera"
#: lib/layouts/moderncv.layout:495
-#, fuzzy
msgid "Close Letter"
-msgstr "Gutuna"
+msgstr "Gutunaren itxiera"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:524
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/moderncv.layout:526
msgid "Recipient"
-msgstr "Errezeta"
+msgstr "Hartzailea"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:532
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/moderncv.layout:534
msgid "Company Name"
-msgstr "Informazioaren izena:"
+msgstr "Enpresaren izena"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:533
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/moderncv.layout:535
msgid "Company name"
-msgstr "Adarraren izena"
+msgstr "Enpresaren izena"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:576
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/moderncv.layout:578
msgid "Enclosing"
-msgstr "Itxi-unea"
+msgstr "Eranskinak"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
msgid "Alternative Name"
-msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
+msgstr "Bestelako izena"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:582
+#: lib/layouts/moderncv.layout:584
msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
-msgstr ""
+msgstr "'Eranskinak'-en ordezkoa"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:586
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/moderncv.layout:588
msgid "Enclosing:"
-msgstr "Itxi-unea:"
+msgstr "Eranskinak:"
#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
msgid "Multiple Columns"
msgstr "Zutabe anitza"
#: lib/layouts/multicol.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
"detailed description of multiple columns."
msgstr ""
-"2 estilo gehitzen dizkio zutabe anitzeko testuaren hasiera eta amaierari. "
-"Hasierako estiloak zutabe kopurua dauka, amaierakoak berriz, hutsik utzi "
-"behar da. Ikus Gehigarria eskuliburua zutabe anitzei buruzko xehetasunak "
-"ezagutzeko."
+"Zutabe anitzekin (2 lehenetsi gisa) ezarritako txertakuntza pertsonalizatua "
+"gehitzen dio. Ikus Gehigarria eskuliburua testu-zutabe anitzei buruzko "
+"xehetasunak ezagutzeko."
#: lib/layouts/multicol.module:19
-#, fuzzy
msgid "Number of Columns"
msgstr "Zutabe kopurua"
#: lib/layouts/multicol.module:20
-#, fuzzy
msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
+msgstr "Sartu zutabeen kopurua hemen"
#: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
#: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
msgid "Preface"
-msgstr "Prefazioa"
+msgstr "Hitzaurrea"
#: lib/layouts/multicol.module:27
-#, fuzzy
msgid "An optional preface"
-msgstr "Tarte gehigarria"
+msgstr "Aukerako hitzaurrea"
#: lib/layouts/multicol.module:30
-#, fuzzy
msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "Marko bakuna, orri-jauziak|o"
+msgstr "Tartea orri-jauzien aurretik"
#: lib/layouts/multicol.module:31
msgid ""
"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
"this page"
-msgstr ""
+msgstr "Orrialdeak behar duen tarte librea zutabe anitzekin hasteko"
#: lib/layouts/mwart.layout:3
msgid "Polish Article (MW Bundle)"
-msgstr ""
+msgstr "Poloniar artikulua (MW Bundle)"
#: lib/layouts/mwbk.layout:3
msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr ""
+msgstr "Poloniar liburua (MW Bundle)"
#: lib/layouts/mwrep.layout:3
msgid "Polish Report (MW Bundle)"
-msgstr ""
+msgstr "Poloniar txostena (MW Bundle)"
#: lib/layouts/natbibapa.module:2
-#, fuzzy
msgid "Natbibapa"
-msgstr "Natbib"
+msgstr "Natbibapa"
#: lib/layouts/natbibapa.module:9
msgid ""
"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
msgstr ""
+"Modulu honek natbib apacite-rekin batera erabiltzea ahalbidetzen du. "
+"Bibliografia-estiloa apacite, apacitex edo apacite eta natbib paketeekin "
+"batera funtzionatzen duen edozer bibliografia izan daiteke."
#: lib/layouts/noweb.module:2
msgid "Noweb"
#: lib/layouts/noweb.module:5
msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Literatur-programazio tresna bezala Noweb erabiltzea baimentzen du."
+msgstr ""
+"Noweb programazio literatura tresna bat bezala erabiltzea baimentzen du."
#: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
msgid "\\arabic{section}"
#: lib/layouts/paper.layout:3
msgid "Paper (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Artikulua (klase arrunta)"
#: lib/layouts/paper.layout:151
msgid "SubTitle"
msgstr "Azpititulua"
#: lib/layouts/paralist.module:2
-#, fuzzy
msgid "Paragraph Lists (paralist)"
-msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
+msgstr "Paragrafoen zerrenda (paralist)"
#: lib/layouts/paralist.module:9
msgid ""
"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
"extended to use a similar optional argument."
msgstr ""
+"paralist paketeak zerrendentzako ingurune berriak eskaintzen ditu. "
+"'Elementua' eta 'Zenbatua' motako zerrendak paragrafoen barruan konposa "
+"daiteke, eta bertsio trinko batean. Ingurune gehienek aukerako argumentuak "
+"dauzkate etiketei formatu emateko. Gainera, LaTeX-eko 'elementua' eta "
+"'zenbatua' inguruneak hedatu dira antzeko aukerako argumentuak erabiltzeko."
#: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
#: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
#: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
#: lib/layouts/paralist.module:133
-#, fuzzy
msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
-msgstr "Erantsi aukerako argumentua eskuinetik"
+msgstr "Aukerako argumentua zerrenda honentzako (ikus paralist eskuliburua)"
#: lib/layouts/paralist.module:47
-#, fuzzy
msgid "AsParagraphItem"
-msgstr "Paragrafoa"
+msgstr "ParagrafoGisakoElementua"
#: lib/layouts/paralist.module:51
-#, fuzzy
msgid "As Paragraph Itemize Options"
-msgstr "Elementuen zerrenda"
+msgstr "Paragrafo gisako elementuen aukerak"
#: lib/layouts/paralist.module:56
-#, fuzzy
msgid "InParagraphItem"
-msgstr "Paragrafoa"
+msgstr "ParagrafoanElementua"
#: lib/layouts/paralist.module:60
-#, fuzzy
msgid "In Paragraph Itemize Options"
-msgstr "Elementuen zerrenda"
+msgstr "'Paragrafoan elementuak' aukerak"
#: lib/layouts/paralist.module:65
-#, fuzzy
msgid "CompactItem"
-msgstr "OharElementua"
+msgstr "ElementuTrinkoa"
#: lib/layouts/paralist.module:72
-#, fuzzy
msgid "Compact Itemize Options"
-msgstr "Elementuen zerrenda"
+msgstr "Elementu trinkoen aukera"
#: lib/layouts/paralist.module:77
-#, fuzzy
msgid "AsParagraphEnum"
-msgstr "Paragrafoa"
+msgstr "ParagrafoGisakoZenbatua"
#: lib/layouts/paralist.module:81
-#, fuzzy
msgid "As Paragraph Enumerate Options"
-msgstr "Sweave-ren aukerak"
+msgstr "Paragrafo gisako zenbatuen aukerak"
#: lib/layouts/paralist.module:86
-#, fuzzy
msgid "InParagraphEnum"
-msgstr "Paragrafoa"
+msgstr "ParagrafoanZenbatua"
#: lib/layouts/paralist.module:90
-#, fuzzy
msgid "In Paragraph Enumerate Options"
-msgstr "Sweave-ren aukerak"
+msgstr "'Paragrafoan zenbatuak' aukerak"
#: lib/layouts/paralist.module:95
-#, fuzzy
msgid "CompactEnum"
-msgstr "Informazioaren izena:"
+msgstr "ZenbatuTrinkoa"
#: lib/layouts/paralist.module:102
-#, fuzzy
msgid "Compact Enumerate Options"
-msgstr "Sweave-ren aukerak"
+msgstr "Zenbatu trinkoen aukerak"
#: lib/layouts/paralist.module:107
-#, fuzzy
msgid "AsParagraphDescr"
-msgstr "Paragrafoa"
+msgstr "ParagrafoGisakoAzal"
#: lib/layouts/paralist.module:111
-#, fuzzy
msgid "As Paragraph Description Options"
-msgstr "Azalpena: "
+msgstr "Paragrafo gisako azalpenen aukerak"
#: lib/layouts/paralist.module:116
-#, fuzzy
msgid "InParagraphDescr"
-msgstr "Paragrafoa"
+msgstr "ParagrafoanAzal"
#: lib/layouts/paralist.module:120
-#, fuzzy
msgid "In Paragraph Description Options"
-msgstr "Azalpena: "
+msgstr "'Azalpenak paragrafoan' aukerak"
#: lib/layouts/paralist.module:125
-#, fuzzy
msgid "CompactDescr"
-msgstr "Ordenagailua"
+msgstr "AzalTrinko"
#: lib/layouts/paralist.module:132
-#, fuzzy
msgid "Compact Description Options"
-msgstr "Azalpena: "
+msgstr "Azalpen trinkoen aukerak"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
-#, fuzzy
msgid "PDF Comments"
-msgstr "Iruzkina"
+msgstr "PDFaren iruzkinak"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:7
msgid ""
"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
"and the package documentation for details."
msgstr ""
+"PDF irteeraren oharpen mota desberdinak eskaintzen ditu. Moduluak pdfcomment "
+"paketea erabiltzen du. Irakur ezazu LyX-en 'PDF-comment.lyx' adibidea eta "
+"paketearen dokumentazioa xehetasun gehiagorako."
#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
msgid "Define Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Definitu avatarra"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
-#, fuzzy
msgid "PDF-comment"
-msgstr "Iruzkina"
+msgstr "PDF-iruzkina"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
msgid "PDF-comment avatar:"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-iruzkinaren avatarra:"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
-#, fuzzy
msgid "Name of the Avatar"
-msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena"
+msgstr "Avatarraren izena"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
msgid "Define PDF-Comment Style"
-msgstr ""
+msgstr "Definitu PDF-iruzkinaren estiloa"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
-#, fuzzy
msgid "PDF-comment style:"
-msgstr "iruzkinen etiketa"
+msgstr "PDF-iruzkinaren estiloa:"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:47
-#, fuzzy
msgid "Name of the style"
-msgstr "Hizkuntzarik ez"
+msgstr "Estiloaren izena"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
msgid "Define PDF-Comment List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Definitu PDF-iruzkinaren zerrenda-estiloa"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
msgid "Definition of PDF-comment list style:"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-iruzkinaren zerrenda-estiloaren definizioa:"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
-#, fuzzy
msgid "Name of the list style"
-msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena"
+msgstr "Zerrenda-estiloaren izena"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
msgid "Set PDF-Comment List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri PDF-iruzkinaren zerrenda-estiloa"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
msgid "PDF-comment list style:"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-iruzkinaren zerrenda-estiloa:"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
msgid "PDF-Comment-Setup"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-iruzkinaren konfigurazioa"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
-#, fuzzy
msgid "PDF (Setup)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (konfigurazioa)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
-#, fuzzy
msgid "PDF-Comment setup options"
-msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
+msgstr "PDF-iruzkinaren konfigurazioaren aukerak"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
msgid "Opts"
-msgstr ""
+msgstr "Aukerak"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
msgstr ""
+"Txertatu PDF-iruzkinaren konfigurazioaren aukerak hemen (ikus pdfcomment "
+"eskuliburua)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
-#, fuzzy
msgid "PDF-Annotation"
-msgstr "Notazioa"
+msgstr "PDF-oharpena"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
-#, fuzzy
msgid "PDFComment Options"
-msgstr "Zutabearen ezarpenak"
+msgstr "PDF-iruzkinen aukerak"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu PDF-iruzkinaren aukerak hemen (ikus pdfcomment eskuliburua)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:112
-#, fuzzy
msgid "PDF-Margin"
-msgstr "Orri-marjinak"
+msgstr "PDF-marjina"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
-#, fuzzy
msgid "PDF (Margin)"
-msgstr "Orri-marjinak"
+msgstr "PDF (marjina)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
msgid "PDF-Markup"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-markaketa"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
-#, fuzzy
msgid "PDF (Markup)"
-msgstr "EPS (moztu gabea)"
+msgstr "PDF (markaketa)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:129
msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu markaketa-testuaren iruzkina hemen"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
msgid "PDF-Freetext"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-testulibrea"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
-#, fuzzy
msgid "PDF (Freetext)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (testu librea)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:139
-#, fuzzy
msgid "PDF-Square"
-msgstr "square"
+msgstr "PDF-karratua"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
-#, fuzzy
msgid "PDF (Square)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (karratua)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
-#, fuzzy
msgid "PDF-Circle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "PDF-zirkulua"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
-#, fuzzy
msgid "PDF (Circle)"
-msgstr "circledS"
+msgstr "PDF (zirkulua)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
msgid "PDF-Line"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-marra"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
-#, fuzzy
msgid "PDF (Line)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (marra)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
-#, fuzzy
msgid "PDF-Sideline"
-msgstr "Alboko oharra"
+msgstr "PDF-albomarra"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
-#, fuzzy
msgid "PDF (Sideline)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (albo-marra)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
-#, fuzzy
msgid "Insert the comment here"
-msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
+msgstr "Txertatu iruzkina hemen"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
msgid "PDF-Reply"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-eratzuna"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
-#, fuzzy
msgid "PDF (Reply)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (erantzuna)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
msgid "PDF-Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-argibidea"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
-#, fuzzy
msgid "PDF (Tooltip)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (argibidea)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
-#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Kopiatu testua|o"
+msgstr "Argibidearen testua"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Argibidea"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
-#, fuzzy
msgid "Insert the tooltip text here"
-msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena"
+msgstr "Txertatu testuaren argibidea hemen"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
-#, fuzzy
msgid "List of PDF Comments"
-msgstr "Oin-oharren zerrenda"
+msgstr "PDF iruzkinen zerrenda"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:214
-#, fuzzy
msgid "[List of PDF Comments]"
-msgstr "Oin-oharren zerrenda"
+msgstr "[PDF iruzkinen zerrenda]"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
-#, fuzzy
msgid "List Options|s"
-msgstr "Matematikako aukerak"
+msgstr "Zerrendaren aukerak|a"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu zerrendaren aukerak hemen (ikus pdfcomment eskuliburua)"
#: lib/layouts/pdfform.module:2
-#, fuzzy
msgid "PDF Form"
-msgstr "Inprimakia"
+msgstr "PDF-inprimakia"
#: lib/layouts/pdfform.module:7
msgid ""
"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
"documentation of hyperref for details."
msgstr ""
+"PDFko inprimakien eremuak eta botoiak eskaintzen ditu. Moduluak LaTeX-en "
+"hyperref paketea erabiltzen du. Begiratu LyX-en 'PDF-form.lyx' adibidea eta "
+"hyperref-en dokumentazioa xehetasun gehiagorako."
#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
msgid "Begin PDF Form"
-msgstr ""
+msgstr "Hasi PDF inprimakia"
#: lib/layouts/pdfform.module:19
-#, fuzzy
msgid "PDF form"
-msgstr "Aurk. egilea:"
+msgstr "PDF inprimakia"
#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
-#, fuzzy
msgid "PDF Form Parameters"
-msgstr "Parametro gehiago"
+msgstr "PDF inprimakiaren parametroak"
#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
msgid "Params"
-msgstr ""
+msgstr "Parametroak"
#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
-#, fuzzy
msgid "Insert PDF form parameters here"
-msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
+msgstr "Txertatu PDF inprimakiaren parametroak hemen"
#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
msgid "End PDF Form"
-msgstr ""
+msgstr "Amaitu PDF inprimakia"
#: lib/layouts/pdfform.module:47
-#, fuzzy
msgid "PDF Link Setup"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF estekaren konfigurazioa"
#: lib/layouts/pdfform.module:50
-#, fuzzy
msgid "PDF link setup"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF estekaren konfigurazioa"
#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
-#, fuzzy
msgid "TextField"
-msgstr "Testuan"
+msgstr "TestuEremua"
#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
-#, fuzzy
msgid "CheckBox"
-msgstr "check (alderantzizko zirkunflexua)"
+msgstr "Kontrol-koadroa"
#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
-#, fuzzy
msgid "ChoiceMenu"
-msgstr "Menuaren aukera"
+msgstr "AukeraMenua"
#: lib/layouts/pdfform.module:89
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "&Etiketa:"
+msgstr "Etiketa"
#: lib/layouts/pdfform.module:92
-#, fuzzy
msgid "Insert the label here"
-msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
+msgstr "Txertatu etiketa hemen"
#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
-#, fuzzy
msgid "PushButton"
-msgstr "Interfazeko botoia"
+msgstr "SakatzeBotoia"
#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
-#, fuzzy
msgid "SubmitButton"
-msgstr "Interfazeko botoia"
+msgstr "BidaltzeBotoia"
#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
-#, fuzzy
msgid "ResetButton"
-msgstr "Berrezarri"
+msgstr "BerrezartzeBotoia"
#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
-#, fuzzy
msgid "PDFAction"
-msgstr "Atala"
+msgstr "PDF-Ekintza"
#: lib/layouts/pdfform.module:126
-#, fuzzy
msgid "The name of the PDF action"
-msgstr "Biraketaren jatorria"
+msgstr "PDF ekintzaren izena"
#: lib/layouts/pdfform.module:134
-#, fuzzy
msgid "Text Field Style"
-msgstr "Testu-estiloa"
+msgstr "Testu-eremuaren estiloa"
#: lib/layouts/pdfform.module:137
-#, fuzzy
msgid "Default text field style"
-msgstr "E&stilo lehenetsia:"
+msgstr "Testu-eremuaren estilo lehenetsia"
#: lib/layouts/pdfform.module:141
-#, fuzzy
msgid "Submit Button Style"
-msgstr "Aipamen-estiloa"
+msgstr "Bidaltze botoiaren estiloa"
#: lib/layouts/pdfform.module:144
-#, fuzzy
msgid "Default submit button style"
-msgstr "E&stilo lehenetsia:"
+msgstr "Bidaltze botoiaren estilo lehenetsia"
#: lib/layouts/pdfform.module:147
-#, fuzzy
msgid "Push Button Style"
-msgstr "Aipamen-estiloa"
+msgstr "Sakatze botoiaren estiloa"
#: lib/layouts/pdfform.module:150
-#, fuzzy
msgid "Default push button style"
-msgstr "E&stilo lehenetsia:"
+msgstr "Sakatze botoiaren estilo lehenetsia"
#: lib/layouts/pdfform.module:153
-#, fuzzy
msgid "Check Box Style"
-msgstr "Testu-estiloa"
+msgstr "Kontrol-koadroaren estiloa"
#: lib/layouts/pdfform.module:156
-#, fuzzy
msgid "Default check box style"
-msgstr "E&stilo lehenetsia:"
+msgstr "Kontrol-koadroaren estilo lehenetsia"
#: lib/layouts/pdfform.module:159
-#, fuzzy
msgid "Reset Button Style"
-msgstr "Aipamen-estiloa"
+msgstr "Berrezartze botoiaren estiloa"
#: lib/layouts/pdfform.module:162
-#, fuzzy
msgid "Default reset button style"
-msgstr "E&stilo lehenetsia:"
+msgstr "Berrezartze botoiaren estilo lehenetsia"
#: lib/layouts/pdfform.module:165
-#, fuzzy
msgid "List Box Style"
-msgstr "[Gardenkien zerrenda]"
+msgstr "Zerrenda-koadroaren estiloa"
#: lib/layouts/pdfform.module:168
-#, fuzzy
msgid "Default list box style"
-msgstr "E&stilo lehenetsia:"
+msgstr "Zerrenda-koadroaren estilo lehenetsia"
#: lib/layouts/pdfform.module:171
-#, fuzzy
msgid "Combo Box Style"
-msgstr "E&steken koloreak"
+msgstr "Konbinazio-koadroaren estiloa"
#: lib/layouts/pdfform.module:174
-#, fuzzy
msgid "Default combo box style"
-msgstr "E&stilo lehenetsia:"
+msgstr "Konbinazio-koadroaren estilo lehenetsia"
#: lib/layouts/pdfform.module:177
msgid "Popdown Box Style"
-msgstr ""
+msgstr "Goitibeherako zerrendaren estiloa"
#: lib/layouts/pdfform.module:180
-#, fuzzy
msgid "Default popdown box style"
-msgstr "E&stilo lehenetsia:"
+msgstr "Goitibeherako zerrendaren estilo lehenetsia"
#: lib/layouts/pdfform.module:183
-#, fuzzy
msgid "Radio Box Style"
-msgstr "Aipamen-estiloa"
+msgstr "Aukera-botoiaren estiloa"
#: lib/layouts/pdfform.module:186
-#, fuzzy
msgid "Default radio box style"
-msgstr "E&stilo lehenetsia:"
+msgstr "Aukera-botoiaren estilo lehenetsia"
#: lib/layouts/powerdot.layout:3
msgid "Powerdot"
-msgstr ""
+msgstr "Powerdot"
#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
#: lib/layouts/powerdot.layout:91
-#, fuzzy
msgid "TitleSlide"
-msgstr "GardenkiZabala"
+msgstr "TituluaGardenkia"
#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
#: lib/layouts/slides.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Slides"
-msgstr "Gardenkia"
+msgstr "Gardenkiak"
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-#, fuzzy
msgid "Slide Option"
-msgstr "Sweave-ren aukerak"
+msgstr "Gardenkiaren aukera"
#: lib/layouts/powerdot.layout:143
msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
msgstr ""
+"Gardenkiaren komandoaren aukerako argumentuak (ikus powerdot eskuliburua)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:152
msgid "EndSlide"
msgstr "Gardenki hutsa:"
#: lib/layouts/powerdot.layout:247
-#, fuzzy
msgid "Section Option"
-msgstr "Atala"
+msgstr "Atalaren aukera"
#: lib/layouts/powerdot.layout:248
msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Atalaren komandoaren aukerako argumentuak (ikus powerdot eskuliburua)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
-#, fuzzy
msgid "Itemize Type"
-msgstr "ElementuMota1"
+msgstr "Elementu mota"
#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Elementu motaren zehaztapena (ikus powerdot eskuliburua)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:292
msgid "ItemizeType1"
msgstr "ElementuMota1"
#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
-#, fuzzy
msgid "Enumerate Type"
-msgstr "ZenbatuaMota1"
+msgstr "Zenbatua mota"
#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Zenbatua motaren zehaztapena (ikus powerdot eskuliburua)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:344
msgid "EnumerateType1"
msgstr "ZenbatuaMota1"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:443
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/powerdot.layout:445
msgid "Twocolumn"
-msgstr "Zutabea"
+msgstr "BiZutabe"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:458
+#: lib/layouts/powerdot.layout:460
msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "BiZutabe-aren aukerak (ikus powerdot eskuliburua)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:461
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/powerdot.layout:463
msgid "Left Column"
-msgstr "Zutabea"
+msgstr "Ezker zutabea"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:462
+#: lib/layouts/powerdot.layout:464
msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
msgstr ""
+"Sartu ezker zutabeko testua hemen (eskuineko zutabea paragrafo nagusian)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:587
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/powerdot.layout:589
msgid "Onslide"
-msgstr "Gardenkietan soilik"
+msgstr "Gardenkian"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:593
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/powerdot.layout:595
msgid "On Slides"
-msgstr "Gardenkia"
+msgstr "Gardenkietan"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:594
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/powerdot.layout:596
msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "Hautatu atala|H"
+msgstr "Gainjarri zehaztapenak|z"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:595
+#: lib/layouts/powerdot.layout:597
msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu gainjartzearen ezarpenak (ikusi powerdot eskuliburua)"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:602
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/powerdot.layout:604
msgid "Onslide+"
-msgstr "Gardenkietan soilik"
+msgstr "Gardenkian+"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:608
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/powerdot.layout:610
msgid "Onslide*"
-msgstr "Gardenkia*"
+msgstr "Gardenkian*"
#: lib/layouts/recipebook.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Recipe Book"
-msgstr "Errezeta"
+msgstr "Errezeten liburua"
#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\thechapter"
msgstr "\\thechapter"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:79
+#: lib/layouts/recipebook.layout:80
msgid "Recipe"
msgstr "Errezeta"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:86
+#: lib/layouts/recipebook.layout:87
msgid "Recipe:"
msgstr "Errezeta:"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:114
+#: lib/layouts/recipebook.layout:115
msgid "Ingredients"
msgstr "Osagaiak"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:118
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
msgid "Ingredients Header"
-msgstr "Osagaiak"
+msgstr "Osagaien goiburua"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+#: lib/layouts/recipebook.layout:120
msgid "Specify an optional ingredients header"
-msgstr ""
+msgstr "Zehaztu aukerako osagaien goiburua"
-#: lib/layouts/recipebook.layout:127
+#: lib/layouts/recipebook.layout:128
msgid "Ingredients:"
msgstr "Osagaiak:"
#: lib/layouts/report.layout:3
msgid "Report (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "Txostena (klase arrunta)"
#: lib/layouts/revtex.layout:3
msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
-msgstr ""
+msgstr "REVTeX (bertsio zaharkitua)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr ""
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "Afiliazioa (txandaka)"
+msgstr "Afiliazioa (ordezkoa)"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "Afiliazioa (txandaka):"
+msgstr "Afiliazioa (ordezkoa):"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
-#, fuzzy
msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "Ordezko afiliazioa"
+msgstr "Ordezko afiliazioaren aukera"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko afiliazioaren komandoaren aukerako argumentua"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
msgid "Affiliation (none)"
msgstr "Helbide elektronikoa:"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
-#, fuzzy
msgid "Electronic Address Option|s"
-msgstr "Helbide elektronikoa:"
+msgstr "Helbide elektronikoaren aukerak"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
msgid "Optional argument to the email command"
-msgstr ""
+msgstr "Helbide elektronikoaren komandoaren aukerako argumentua"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
-#, fuzzy
msgid "Author URL Option"
-msgstr "Egilearen URLa"
+msgstr "Egilearen aukerako URLa"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "Optional argument to the homepage command"
-msgstr ""
+msgstr "Webgune nagusiaren komandoaren aukerako argumentua"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
msgid "Collaboration"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
msgid "Preprint"
-msgstr "Aurreinprimaketa"
+msgstr "Aurre-inprimaketa"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
-#, fuzzy
msgid "Short title as it appears in the running headers"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Titulu laburra nonahiko goiburuetan agertzen den bezala"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
msgid "acknowledgments"
msgstr "Bideoen zerrenda"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
-#, fuzzy
msgid "Videos"
-msgstr "Bideoa"
+msgstr "Bideoak"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
msgid "Float Link"
msgstr "Esteka mugikorra"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
-#, fuzzy
msgid "Float link"
msgstr "Esteka mugikorra"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
-#, fuzzy
msgid "lowercase text"
-msgstr "minuskulak"
+msgstr "testua minuskuletan"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
-#, fuzzy
msgid "Online cite"
-msgstr "Lineako aipamena"
+msgstr "Lineako aipua"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
-#, fuzzy
msgid "online cite"
-msgstr "Lineako aipamena"
+msgstr "Lineako aipua"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
-#, fuzzy
msgid "Text behind"
-msgstr "Testuaren zabalera %"
+msgstr "Testua atzean"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
msgid "text behind the cite"
-msgstr ""
+msgstr "aipuaren ondorengo testua"
#: lib/layouts/revtex4.layout:3
msgid "REVTeX (V. 4)"
-msgstr ""
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
+# AltAffiliation == Alternative Affiliation
#: lib/layouts/revtex4.layout:176
msgid "AltAffiliation"
-msgstr "AfiliazioAltua"
+msgstr "OrdAfiliazioa"
#: lib/layouts/revtex4.layout:270
msgid "PACS number:"
"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
"statements.lyx in LyX's examples folder."
msgstr ""
-"Kimikako instrukzio arriskutsu eta seguruen (A-S) zenbaki eta esaldien "
-"idazkeraren ingurune bat eta bi txertakuntza eskaintzen ditu. Xehetasun "
-"gehiagorako ikus LyX-en adibideen karpetako R-S-statements.lyx fitxategia."
+"Kimikako instrukzio arriskutsu eta seguruen (A-S, edo \"Risk and Safety\" "
+"ingelesez) zenbaki eta esaldien idazkeraren ingurune bat eta bi txertakuntza "
+"eskaintzen ditu. Xehetasun gehiagorako ikus LyX-en adibideen karpetako R-S-"
+"statements.lyx fitxategia."
#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
msgid "R-S number"
#: lib/layouts/rsphrase.module:39
msgid "Safety phrase"
-msgstr "Segurua esaldia"
+msgstr "Segurtasun esaldia"
#: lib/layouts/rsphrase.module:46
-#, fuzzy
msgid "Phrase Text"
-msgstr "Eskertzaren testua"
+msgstr "Esaldiaren testua"
#: lib/layouts/rsphrase.module:47
msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
msgstr ""
+"Informazio gehigarria zehaztea eskatzen dituzten instrukzioen argumentuak"
#: lib/layouts/rsphrase.module:60
msgid "S phrase:"
msgstr "S esaldia:"
#: lib/layouts/sciposter.layout:3
-#, fuzzy
msgid "SciPoster"
-msgstr "Posta-kodea"
+msgstr "SciPosterra"
#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
msgid "Conference"
msgstr "Hitzaldia"
#: lib/layouts/sciposter.layout:40
-#, fuzzy
msgid "LeftLogo"
-msgstr "Ezkerrean|z"
+msgstr "EzkerLogotipoa"
#: lib/layouts/sciposter.layout:46
-#, fuzzy
msgid "Left logo:"
-msgstr "Ezkerreko orri-oina:"
+msgstr "Ezkerreko logotipoa:"
#: lib/layouts/sciposter.layout:60
-#, fuzzy
msgid "Logo Size"
-msgstr "Letra-tamaina"
+msgstr "Logotipoaren tamaina"
#: lib/layouts/sciposter.layout:61
msgid "Relative logo size (0 through 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipoaren tamainarekiko erlatiboa (0 eta 1 artekoa)"
#: lib/layouts/sciposter.layout:65
-#, fuzzy
msgid "RightLogo"
-msgstr "Eskuinean"
+msgstr "EskuinLogotipoa"
#: lib/layouts/sciposter.layout:68
-#, fuzzy
msgid "Right logo:"
-msgstr "Eskuin-azpiburua:"
+msgstr "Eskuineko logotipoa:"
#: lib/layouts/sciposter.layout:80
-#, fuzzy
msgid "Caption Width"
-msgstr "aukerakoa"
+msgstr "Epigrafearen zabalera"
#: lib/layouts/sciposter.layout:81
msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Epigrafearen zabalera zutabearekiko erlatiboa (0 eta 1 artekoa)"
#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
msgid "KOMA-Script Article"
-msgstr ""
+msgstr "KOMA-Script artikulua"
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
-msgstr ""
+msgstr "Beamer artikulua (KOMA-Script)"
#: lib/layouts/scrbook.layout:3
msgid "KOMA-Script Book"
-msgstr ""
+msgstr "KOMA-Script liburua"
#: lib/layouts/scrbook.layout:26
-#, fuzzy
msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\arabic{equation}.\\thesection"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
#: lib/layouts/scrclass.inc:41
-#, fuzzy
msgid "\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+msgstr "\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
msgid "Addpart"
#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
#: lib/layouts/tufte-book.layout:84
-#, fuzzy
msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Kapitulua aurkibidean/nonahiko goiburuan agertuko den bezala"
#: lib/layouts/scrclass.inc:144
msgid "Addsec"
#: lib/layouts/scrclass.inc:234
msgid "Titlehead"
-msgstr "Tituluburua"
+msgstr "TituluBurua"
#: lib/layouts/scrclass.inc:244
msgid "Uppertitleback"
msgid "Extratitle"
msgstr "TituluOsagarria"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:279
+#: lib/layouts/scrclass.inc:277
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Gainean"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:280
+#: lib/layouts/scrclass.inc:278
msgid "above"
-msgstr ""
+msgstr "gainean"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:302
+#: lib/layouts/scrclass.inc:300
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Azpian"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:303
+#: lib/layouts/scrclass.inc:301
msgid "below"
-msgstr ""
+msgstr "azpian"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:325
+#: lib/layouts/scrclass.inc:323
msgid "Dictum"
msgstr "Esaera"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:335
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/scrclass.inc:333
msgid "Dictum Author"
-msgstr "LehenEgilea"
+msgstr "Esaeraren egilea"
-#: lib/layouts/scrclass.inc:336
+#: lib/layouts/scrclass.inc:334
msgid "The author of this dictum"
-msgstr ""
+msgstr "Esaera honen egilea"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "KOMA-Script gutuna (V. 1, zaharkitua)"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
msgid "L"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
msgid "Specialmail:"
-msgstr "Gutun berezia:"
+msgstr "GutunBerezia:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
msgid "Title:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
msgid "Yourref"
-msgstr "Zure erref"
+msgstr "ZureErref"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
msgid "Yourmail"
-msgstr "Zure gutuna"
+msgstr "ZurePosta"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
msgid "Your letter of:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
msgid "Myref"
-msgstr "Nire erref"
+msgstr "NireErref"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
msgid "Customer"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr ""
+msgstr "KOMA-Script gutuna (V. 2)"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
msgid "NextAddress"
-msgstr "Hurrengo helbidea"
+msgstr "HurrengoHelbidea"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
msgid "Next Address:"
#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
msgid "KOMA-Script Report"
-msgstr ""
+msgstr "KOMA-Script txostena"
#: lib/layouts/sectionbox.module:2
-#, fuzzy
msgid "Section Boxes"
-msgstr "Atala"
+msgstr "Atal-kutxak"
#: lib/layouts/sectionbox.module:6
msgid ""
"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
msgstr ""
+"Kutxak definitzen ditu atalen goiburuekin. Batiz bat SciPoster klasean "
+"erabiltzeko."
#: lib/layouts/sectionbox.module:11
-#, fuzzy
msgid "SectionBox"
-msgstr "Atala"
+msgstr "Atal-kutxa"
#: lib/layouts/sectionbox.module:13
-#, fuzzy
msgid "Section Box"
-msgstr "Atala"
+msgstr "Atalaren kutxa"
#: lib/layouts/sectionbox.module:22
-#, fuzzy
msgid "Section Box Width|S"
-msgstr "Hautapena|H"
+msgstr "Atal-kutxaren zabalera|A"
#: lib/layouts/sectionbox.module:23
-#, fuzzy
msgid "Width of the section Box"
-msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
+msgstr "Atal-kutxaren zabalera"
#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
-#, fuzzy
msgid "Heading"
-msgstr "Goiburuak"
+msgstr "Izenburua"
#: lib/layouts/sectionbox.module:27
-#, fuzzy
msgid "Section Box Heading"
-msgstr "Atala"
+msgstr "Atal-kutxaren izenburua"
#: lib/layouts/sectionbox.module:31
-#, fuzzy
msgid "Insert the section box header here"
-msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi baten ondoren"
+msgstr "Txertatu atal-kutxaren goiburua hemen"
#: lib/layouts/sectionbox.module:40
-#, fuzzy
msgid "SubsectionBox"
-msgstr "Azpiatala"
+msgstr "Azpiatal-kutxa"
#: lib/layouts/sectionbox.module:42
-#, fuzzy
msgid "Subsection Box"
-msgstr "Azpiatala"
+msgstr "Azpiatalaren kutxa"
#: lib/layouts/sectionbox.module:46
-#, fuzzy
msgid "SubsubsectionBox"
-msgstr "Azpiazpiatala"
+msgstr "Azpiazpiatal-kutxa"
#: lib/layouts/sectionbox.module:48
-#, fuzzy
msgid "Subsubsection Box"
-msgstr "Azpiazpiatala"
+msgstr "Azpiazpiatalaren kutxa"
#: lib/layouts/seminar.layout:3
msgid "Seminar"
-msgstr ""
+msgstr "Ikastaroa"
#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "GardenkiHorizontala"
#: lib/layouts/seminar.layout:27
-#, fuzzy
msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Gardenki horizontala:"
+msgstr "Gardenki horizontala"
#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
msgid "PortraitSlide"
msgstr "GardenkiBertikala"
#: lib/layouts/seminar.layout:42
-#, fuzzy
msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Gardenki bertikala:"
+msgstr "Gardenki bertikala"
#: lib/layouts/seminar.layout:47
msgid "SlideHeading"
-msgstr "GardenkiGoiburua"
+msgstr "GardenkiIzenburua"
#: lib/layouts/seminar.layout:54
msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "GardenkiaAzpiburua"
+msgstr "GardenkiAzpiIzenburua"
#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
msgid "ListOfSlides"
msgstr "GardenkiZerrenda"
#: lib/layouts/seminar.layout:63
-#, fuzzy
msgid "List of Slides"
-msgstr "[Gardenkien zerrenda]"
+msgstr "Gardenkien zerrenda"
#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
msgid "SlideContents"
-msgstr "GardenkiEdukiak"
+msgstr "GardenkiEdukia"
#: lib/layouts/seminar.layout:74
-#, fuzzy
msgid "Slide Contents"
-msgstr "GardenkiEdukiak"
+msgstr "Gardenkien edukia"
#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
msgid "ProgressContents"
-msgstr "ProzesuenEdukia"
+msgstr "AurrerapenEdukia"
#: lib/layouts/seminar.layout:80
-#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
-msgstr "ProzesuenEdukia"
+msgstr "Aurrerapenaren edukia"
#: lib/layouts/seminar.layout:101
msgid "Landscape Slide:"
msgstr "Gardenkia*"
#: lib/layouts/seminar.layout:125
-#, fuzzy
msgid "List/TOC"
-msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
+msgstr "Zerrendak/Aurk."
#: lib/layouts/seminar.layout:135
msgid "[List Of Slides]"
#: lib/layouts/seminar.layout:148
msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[GardenkiEdukiak]"
+msgstr "[Gardenkien edukia]"
#: lib/layouts/seminar.layout:154
msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[Prozesuen edukia]"
+msgstr "[Aurrerapenen edukia]"
#: lib/layouts/shapepar.module:2
-#, fuzzy
msgid "Custom Paragraph Shapes"
-msgstr "paragrafoen markatzailea"
+msgstr "Paragrafoen forma pertsonalizatuak"
#: lib/layouts/shapepar.module:7
msgid ""
"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
"standard Paragraph Shapes'."
msgstr ""
+"Hainbat paragrafo forma desberdin eskaintzen ditu, baita forma "
+"pertsonalizatuak definitzeko komandoak ere. Gehiago jakiteko, irakurri LyX-"
+"en eginbide gehigarriak eskuliburuko 'Paragrafo mota ez arruntak'."
#: lib/layouts/shapepar.module:26
-#, fuzzy
msgid "CD label"
-msgstr "URLen etiketa"
+msgstr "CD etiketa"
#: lib/layouts/shapepar.module:30
-#, fuzzy
msgid "ShapedParagraphs"
-msgstr "Paragrafoa"
+msgstr "FormadunParagrafoak"
#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
-#, fuzzy
msgid "Circle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "Zirkulua"
#: lib/layouts/shapepar.module:44
msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond"
+msgstr "Diamantea"
#: lib/layouts/shapepar.module:49
msgid "Heart"
-msgstr ""
+msgstr "Bihotza"
#: lib/layouts/shapepar.module:54
msgid "Hexagon"
-msgstr ""
+msgstr "Hexagonoa"
+# Nut == kasu honetan zentruan zuloa duen hexagono bat da. Azkoina beraz.
#: lib/layouts/shapepar.module:59
-#, fuzzy
msgid "Nut"
-msgstr "Ebaki"
+msgstr "Azkoina"
#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-#, fuzzy
msgid "Square"
-msgstr "square"
+msgstr "Karratua"
#: lib/layouts/shapepar.module:69
msgid "Star"
-msgstr ""
+msgstr "Izarra"
#: lib/layouts/shapepar.module:76
msgid "Candle"
-msgstr ""
+msgstr "Kandela"
#: lib/layouts/shapepar.module:81
-#, fuzzy
msgid "Drop down"
-msgstr "Jaregin itzala"
+msgstr "Tanta behera"
#: lib/layouts/shapepar.module:86
msgid "Drop up"
-msgstr ""
+msgstr "Tanta gora"
-#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
+#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
msgid "TeX"
msgstr "TeX"
#: lib/layouts/shapepar.module:96
-#, fuzzy
msgid "Triangle up"
-msgstr "bigtriangleup"
+msgstr "Triangelua gora"
#: lib/layouts/shapepar.module:101
-#, fuzzy
msgid "Triangle down"
-msgstr "triangledown"
+msgstr "Triangelua behera"
#: lib/layouts/shapepar.module:106
-#, fuzzy
msgid "Triangle left"
-msgstr "triangleleft"
+msgstr "Triangelua ezkerrera"
#: lib/layouts/shapepar.module:111
-#, fuzzy
msgid "Triangle right"
-msgstr "triangleright"
+msgstr "Triangelua eskuinera"
#: lib/layouts/shapepar.module:117
msgid "shapepar"
-msgstr ""
+msgstr "shapepar"
#: lib/layouts/shapepar.module:123
msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
-msgstr ""
+msgstr "<Formaren zehaztapena> orrialdeko posizioetara eskalatzeko"
#: lib/layouts/shapepar.module:127
-#, fuzzy
msgid "Shape specification"
-msgstr "AtalBerezia"
+msgstr "Formaren zehaztapena"
#: lib/layouts/shapepar.module:128
msgid "Specification of the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Formaren zehaztapena"
#: lib/layouts/shapepar.module:132
-#, fuzzy
msgid "Shapepar"
-msgstr "F&orma:"
+msgstr "Shapepar"
#: lib/layouts/siamltex.layout:3
msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
msgstr ""
+"Industria eta Aplikatutako Matematiken Elkartea (Society for Industrial and "
+"Applied Mathematics - SIAM)"
#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
msgid "Conjecture*"
-msgstr "Hipotesia*"
+msgstr "Aierua*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:123
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:206
-#, fuzzy
msgid "The title as it appears in the running headers"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Titulua nonahiko goiburuetan agertzen den bezala"
#: lib/layouts/siamltex.layout:322
msgid "AMS subject classifications:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "ACM SIGPLAN (zaharkitua)"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
-#, fuzzy
msgid "Name of the conference"
-msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena"
+msgstr "Hitzaldiaren izena"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
msgid "Conference:"
msgstr "Copyright-aren datuak:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-#, fuzzy
msgid "TitleBanner"
-msgstr "Titulu_ohar_marka"
+msgstr "TituluIragarkia"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
-#, fuzzy
msgid "Title banner:"
-msgstr "Tituluaren oin-oharra:"
+msgstr "Tituluaren iragarkia:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
-#, fuzzy
msgid "PreprintFooter"
-msgstr "Aurreinprimaketa"
+msgstr "Aurre-inprimaketaOina"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
-#, fuzzy
msgid "Preprint footer:"
-msgstr "Aurreinprimaketa zenbakia:"
+msgstr "Aurre-inprimaketaren orri-oina:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
msgid "Digital Object Identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Objektu Digitalaren Identifikatzailea (DOI):"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr ""
+msgstr "Egilearen afiliazioa edo/eta helbidea"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
msgid "Terms:"
msgstr "Terminoak:"
#: lib/layouts/simplecv.layout:3
-#, fuzzy
msgid "Simple CV"
-msgstr "Marko bakuna|b"
+msgstr "CV bakuna"
#: lib/layouts/simplecv.layout:67
msgid "Topic"
#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Aldizkariak"
#: lib/layouts/singlecol.layout:3
msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
-msgstr ""
+msgstr "Inderscience Aldizkariak (zaharkitua)"
#: lib/layouts/slides.layout:107
msgid "New Slide:"
#: lib/layouts/slides.layout:209
msgid "InvisibleText"
-msgstr "Testu ikuskaitza"
+msgstr "Testu ikusgaitza"
#: lib/layouts/slides.layout:216
msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
+msgstr "<Testu ikusgaitza hasten da>"
#: lib/layouts/slides.layout:233
msgid "VisibleText"
#: lib/layouts/spie.layout:3
msgid "SPIE Proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "SPIE Jarduerak"
#: lib/layouts/spie.layout:56
msgid "Authorinfo"
msgid "UNDEFINED"
msgstr "DEFINITU GABEA"
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
-msgid "pp."
-msgstr "pp."
-
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
-msgid "ed."
-msgstr "ed."
-
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
-msgid "eds."
-msgstr ""
-
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
-msgid "vol."
-msgstr "vol."
-
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
-msgid "no."
-msgstr "no."
-
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "\\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
msgid "\\fnsymbol{thanks}"
-msgstr ""
+msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
-#, fuzzy
msgid "Algorithms"
-msgstr "Algoritmoa"
+msgstr "Algoritmoak"
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
-#, fuzzy
msgid "Margin Figures"
-msgstr "Albo-irudia"
+msgstr "Albo-irudiak"
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
-#, fuzzy
msgid "Margin Tables"
-msgstr "Albo-taula"
+msgstr "Albo-taulak"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
-#, fuzzy
msgid "Marginal notes"
-msgstr "Albo-oharra"
+msgstr "Albo-oharrak"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
-#, fuzzy
msgid "Footnotes"
-msgstr "Oin-oharra|n"
+msgstr "Oin-oharrak"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
-#, fuzzy
msgid "Notes"
-msgstr "Ohar"
+msgstr "Oharrak"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
msgid "Branches"
msgstr "Adarrak"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
-#, fuzzy
msgid "Index Entries"
-msgstr "Indize-sarrera"
+msgstr "Indize-sarrerak"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
msgid "Listings"
-msgstr "Zerrendak"
+msgstr "Zerrendatuak"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
msgid "margin"
-msgstr "albokoa"
+msgstr "marjina"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:50
msgid "foot"
msgid "Greyedout"
msgstr "Grisa"
+# ITG = Infernuko Testu Gorria :-)
#: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
#: src/insets/InsetERT.cpp:149
msgid "ERT"
msgstr "ITG"
+# Sarreren zerrenda edo programen zerrenda...
#: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
-#, fuzzy
msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "Zerrenden zerrenda"
+msgstr "Zerrendatuak"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
msgid "List of Listings"
-msgstr "Zerrenden zerrenda"
+msgstr "Zerrendatuen zerrenda"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
-#, fuzzy
+# txertakuntza
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
msgid "Listings[[inset]]"
-msgstr "Zerrendak"
+msgstr "Zerrendatuak"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:407
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:408
msgid "Idx"
msgstr "Ind"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:568
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:569
msgid "Argument"
-msgstr "Lerrokatu"
+msgstr "Argumentua"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:662
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:663
msgid "unlabelled"
-msgstr "oharren etiketa"
+msgstr "etiketa gabe"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:669
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:670
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
+# nomenklatura
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
msgid "see equation[[nomencl]]"
-msgstr ""
+msgstr "ikus ekuazioa"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
+# nomenklatura
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
msgid "page[[nomencl]]"
-msgstr ""
+msgstr "orrialdea"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
+# irteera
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
msgid "Nomenclature[[output]]"
msgstr "Nomenklatura"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
-#, fuzzy
msgid "Verbatim*"
-msgstr "Hitzez hitz"
+msgstr "Hitzez hitz*"
#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
msgid "Part \\thepart"
#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
#: lib/layouts/subequations.module:13
-#, fuzzy
msgid "Subequations"
-msgstr "Ekuazioa"
+msgstr "Azpiekuazioak"
#: lib/layouts/subequations.module:5
msgid ""
"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
"subequations.lyx example file."
msgstr ""
+"Zuzeneko modu bat eskaintzen du azpiekuazioak bereizteko LyX-en. Ikus "
+"subequations.lyx adibidezko fitxategia."
#: lib/layouts/svcommon.inc:68
msgid "Front Matter"
#: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
msgid "PartBacktext"
-msgstr "AtzekaldekoTestuZatia"
+msgstr "ZatiarenAtzekoTestua"
#: lib/layouts/svcommon.inc:141
-#, fuzzy
msgid "Part Title"
-msgstr "TituluLabur"
+msgstr "Zatiaren titulua"
#: lib/layouts/svcommon.inc:142
-#, fuzzy
msgid "Title of this part"
-msgstr "Titulu_ohar marka"
+msgstr "Zati honen titulua"
#: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
msgid "ChapSubtitle"
#: lib/layouts/svcommon.inc:289
msgid "Run-in headings"
-msgstr "Nonahiko goiburuak"
+msgstr "Nonahiko izenburuak"
#: lib/layouts/svcommon.inc:304
msgid "Sub-run-in headings"
-msgstr "azpi-nonahiko goiburuak"
+msgstr "Azpi-nonahiko izenburuak"
#: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
msgid "Extrachap"
#: lib/layouts/svcommon.inc:361
msgid "Author data:"
-msgstr "Egilearen data:"
+msgstr "Egilearen datuak:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:388
msgid "TOC title:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:449
msgid "Abstract*"
-msgstr "Abstraktua*"
+msgstr "Laburpena*"
#: lib/layouts/svcommon.inc:453
msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr "Abstraktua* (inprimatu gabe)"
+msgstr "Laburpena* (inprimatu gabe)"
#: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
#: lib/layouts/svmult.layout:139
msgstr "Hitzaurrea"
#: lib/layouts/svcommon.inc:521
-#, fuzzy
msgid "Alternative name"
-msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
+msgstr "Ordezko izena"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:600
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/svcommon.inc:602
msgid "Longest Description Label"
-msgstr "Azalpena: "
+msgstr "Azalpen luzeenaren etiketa"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:601
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/svcommon.inc:603
msgid "Longest description label"
-msgstr "Eti&keta luzeena"
+msgstr "Azalpen luzeenaren etiketa"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:608
+#: lib/layouts/svcommon.inc:610
msgid "Petit"
-msgstr "Petit"
+msgstr "Txikia"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:620
+#: lib/layouts/svcommon.inc:622
msgid "Svgraybox"
msgstr "SV-koadrogrisa"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
+#: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
msgid "Proof(QED)"
msgstr "Frogapena(QED)"
-#: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
+#: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
msgid "Proof(smartQED)"
msgstr "Frogapena(QEDdotorea)"
#: lib/layouts/svglobal.layout:3
-msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (bertsio zaharkitua)"
#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
#: lib/layouts/svprobth.layout:101
#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
msgid "thanks"
-msgstr "eskerrik asko"
+msgstr "esker ona"
#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
#: lib/layouts/svprobth.layout:137
msgstr "Separatak:"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
-msgid "Springer SV Global (V. 3)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
msgid "Subclass"
msgstr "\\thesolution emaitza"
#: lib/layouts/svjog.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/Jog"
+msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:3
-msgid "Springer SV Mono"
+msgid "Springer Monographs (svmono)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:3
-msgid "Springer SV Mult"
+msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:34
msgstr "Titulua*"
#: lib/layouts/svmult.layout:37
-#, fuzzy
msgid "Title*:"
-msgstr "Titulua*: "
+msgstr "Titulua*:"
#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
msgid "Contributors"
msgstr "Editoreentzako"
#: lib/layouts/svprobth.layout:3
-msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
msgstr ""
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
msgid "Sweave"
msgstr "Sweave"
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
msgstr ""
-"Literatur-programazio tresna bezala S/R hizkuntza estatistikoa erabiltzea "
-"baimentzen du Sweave() funtzioaren bidez. Ikus adibideko sweave.lyx "
-"fitxategia."
+"Programazio literarioaren tresna bezala S/R hizkuntza estatistikoa "
+"erabiltzea baimentzen da Sweave() funtzioaren bidez. Ikus adibideko sweave."
+"lyx fitxategia."
#: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
msgid "Sweave Input File"
"the table number, as in 'Table 2.1'."
msgstr ""
"Taula kopurua berrezartzen du atal bakoitzaren hasieran eta atalaren "
-"zenbakia jartzen dio aurretik taularen zenbakiari, '2.1' bezala."
+"zenbakia jartzen dio aurretik taularen zenbakiari, '2.1 taula' bezala."
#: lib/layouts/tarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniera artikulua (klase arrunta: idazkera bertikala)"
#: lib/layouts/tbook.layout:3
msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniera liburua (klase arrunta: idazkera bertikala)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
msgid "Fancy Colored Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Kolore dotoreko kutxak"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
msgid ""
"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
"the tcolorbox documentation for details."
msgstr ""
+"Gehitu koloreztatutako kutxak baimentzen dituzten txertakuntza "
+"pertsonalizatuak tcolorbox paketea erabiliz. Ikusi tcolorbox dokumentazioa "
+"xehetasun gehiagorako."
#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
-#, fuzzy
msgid "Color Box"
-msgstr "Kolorea"
+msgstr "Koloredun kutxa"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:19
-#, fuzzy
msgid "Color Box Options"
-msgstr "Zutabearen ezarpenak"
+msgstr "Koloredun kutxaren ezarpenak"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu koloredun kutxaren aukerak hemen (ikus tcolorbox eskuliburua)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
msgid "Dynamic Color Box"
-msgstr ""
+msgstr "Kolore dinamikodun kutxa"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:29
msgid "Color Box (Dynamic)"
-msgstr ""
+msgstr "Koloredun kutxa (dinamikoa)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
-#, fuzzy
msgid "Fit Color Box"
-msgstr "Letra-kolorea"
+msgstr "Bete koloredun kutxa"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
msgid "Color Box (Fit Contents)"
-msgstr ""
+msgstr "Koloredun kutxa (bete edukia)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
-#, fuzzy
msgid "Raster Color Box"
-msgstr "Letra-kolorea"
+msgstr "Matrizeko koloredun kutxa"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:50
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Options"
-msgstr "Matematikako aukerak"
+msgstr "Azpitituluaren aukerak"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
-#, fuzzy
msgid "Insert the options here"
-msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
+msgstr "Txertatu aukerak hemen"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:56
-#, fuzzy
msgid "Color Box Separator"
-msgstr "Bereizlea"
+msgstr "Koloredun kutxaren bereizlea"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
-#, fuzzy
msgid "Color Boxes"
-msgstr "Koloreak"
+msgstr "Koloredun kutxak"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:70
msgid "-----"
-msgstr ""
+msgstr "-----"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:81
-#, fuzzy
msgid "Color Box Line"
-msgstr "E&steken koloreak"
+msgstr "Koloredun kutxaren marra"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
msgid "Color Box Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Koloredun kutxaren konfigurazioa"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
-#, fuzzy
msgid "New Color Box Type"
-msgstr "Koloreak"
+msgstr "Koloredun kutxa mota berria"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:129
-#, fuzzy
msgid "New Box Options"
-msgstr "Zutabearen ezarpenak"
+msgstr "Kutxa berriaren aukerak"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
msgid "Options for the new box type (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Koloredun kutxa mota berriaren aukerak (aukerakoa)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:135
-#, fuzzy
msgid "Name of the new box type"
-msgstr "Hizkuntzarik ez"
+msgstr "Kutxa mota berriaren izena"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
-#, fuzzy
msgid "Arguments"
-msgstr "Lerrokatu"
+msgstr "Argumentuak"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentu kopurua (kendu txertakuntza hau bat ere ez badago!)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:146
-#, fuzzy
msgid "Default Value"
-msgstr "Lehenetsia|t"
+msgstr "Balio lehenetsia"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:147
msgid "Default value for argument (keep empty!)"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentuaren balio lehenetsia (mantendu hutsik!)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
-#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 1"
-msgstr "Letra-kolorea"
+msgstr "1. koloredun kutxa pertsonalizatua"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:159
-#, fuzzy
msgid "More Color Box Options"
-msgstr "Zutabearen ezarpenak"
+msgstr "Koloredun kutxa aukera gehiago"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:160
-#, fuzzy
msgid "Insert more color box options here"
-msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
+msgstr "Txertatu koloredun kutxaren aukera gehiago hemen"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
-#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 2"
-msgstr "Letra-kolorea"
+msgstr "2. koloredun kutxa pertsonalizatua"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
-#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 3"
-msgstr "Letra-kolorea"
+msgstr "3. koloredun kutxa pertsonalizatua"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
-#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 4"
-msgstr "Letra-kolorea"
+msgstr "4. koloredun kutxa pertsonalizatua"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
-#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 5"
-msgstr "Letra-kolorea"
+msgstr "5. koloredun kutxa pertsonalizatua"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "\\thedefinition. definizioa."
+msgstr "\\thedefinition. definizioa"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
"Teoremen eta frogapenen inguruneak definitzen ditu AMS tresnak erabiliz. "
"Zenbatutako eta zenbatu gabeko motak eskaintzen dira. AMS Teorema modulu "
"soilaren alderantziz, hemen eskainitako teorema mota desberdin bakoitzak "
-"bereiztutako zenbatzaile bat du (adib. teorema 1, teorema 2, lema 1, "
+"bereizitako zenbatzaile bat du (adib. teorema 1, teorema 2, lema 1, "
"proposamena 4, ...). Zenbaketaren esparrua dokumentu osoa da. Kapitulu eta "
"ataletako esparruetako zenbaketarentzako erabili 'Kapituluen arabera' / "
"'Atalen arabera' moduluak urrenez urren."
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
-#, fuzzy
msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. teorema"
+msgstr "\\thechapter.\\thetheorem. teorema"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
-#, fuzzy
msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
-msgstr "\\thecorollary. korolarioa"
+msgstr "\\thechapter.\\thecorollary. korolarioa"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
-#, fuzzy
msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
-msgstr "\\thelemma. lema"
+msgstr "\\thechapter.\\thelemma. lema"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
-#, fuzzy
msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
-msgstr "\\theproposition. proposizioa"
+msgstr "\\thechapter.\\theproposition. proposizioa"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
-#, fuzzy
msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
-msgstr "\\theconjecture. aierua"
+msgstr "\\thechapter.\\theconjecture. aierua"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
-#, fuzzy
msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
-msgstr "\\thefact. egitatea"
+msgstr "\\thechapter.\\thefact. egitatea"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
-#, fuzzy
msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
-msgstr "\\thedefinition. definizioa."
+msgstr "\\thechapter.\\thedefinition. definizioa"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
-#, fuzzy
msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
-msgstr "\\theexample. adibidea"
+msgstr "\\thechapter.\\theexample. adibidea"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
-#, fuzzy
msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
-msgstr "\\theproblem. buruketa"
+msgstr "\\thechapter.\\theproblem. buruketa"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
-#, fuzzy
msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
-msgstr "\\theexercise. ariketa"
+msgstr "\\thechapter.\\theexercise. ariketa"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
-#, fuzzy
msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
-msgstr "\\theconclusion emaitza."
+msgstr "\\thechapter.\\thesolution. emaitza"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
-#, fuzzy
msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
-msgstr " \\theremark. oharra"
+msgstr "\\thechapter.\\theremark. oharpena"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
-#, fuzzy
msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
-msgstr "\\theclaim. aldarrikapena"
+msgstr "\\thechapter.\\theclaim. aldarrikapena"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teoremak (kapitulu eta moten arabera zenbatuta)"
+msgstr "Teoremak (AMS, kapituluetako moten arabera zenbatuta)"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
msgstr ""
-"Teoremen eta frogapenen inguruneak definitzen ditu AMS tresnak erabiliz. "
-"Zenbatutako eta zenbatu gabeko motak eskaintzen dira. AMS Teorema modulu "
-"soilaren alderantziz, hemen eskainitako teorema mota desberdin bakoitzak "
-"bereiztutako zenbatzaile bat du (adib. teorema 1, teorema 2, lema 1, "
-"proposamena 4, ...). Zenbaketaren esparrua dokumentu osoa da. Kapitulu eta "
-"ataletako esparruetako zenbaketarentzako erabili 'Kapituluen arabera' / "
-"'Atalen arabera' moduluak urrenez urren."
+"Teoremen eta frogapenen inguruneak definitzen ditu hedatutako AMS tresnak "
+"erabiliz. Zenbatutako eta zenbatu gabeko motak eskaintzen dira. AMS Teorema "
+"modulu soilaren alderantziz, hemen eskainitako teorema mota desberdin "
+"bakoitzak bereizitako zenbatzaile bat du (adib. 1.1. teorema 1,2. teorema 2, "
+"1.1. lema, 1.1. proposizioa, 1.3. teorema, 1.2 lema,..., 1. ondorengoen "
+"ordez: 1. teorema, 2. teorema, 3. lema, 4. proposizioa,...). Zenbaketa "
+"kapitulu bakoitzean hasten da berriro: 1.1. teorema, 2.1. teorema, ..."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
"Irizpidea, algoritmoa, axioma, baldintza, oharra, notazioa, laburpena, "
"aitorpena, ondorioa, hipotesia eta kasua, bai zenbatuta bai zenbatu gabeko "
"formetan dauzka. Hedatutako AMS soilaren alderantziz, hemen eskainitako "
-"teorema mota desberdin bakoitzak bereiztutako zenbatzaile bat du (adib. "
+"teorema mota desberdin bakoitzak bereizitako zenbatzaile bat du (adib. "
"irizpidea 1, irizpidea 2, axioma 1, hipotesia 1, irizpidea 3,... irizpidea "
"1, irizpidea 2, axioma 3, hipotesia 4 zerrendaren alderantziz)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "\\thecriterion. irizpidea."
+msgstr "\\thecriterion. irizpidea"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "\\thealgorithm. algoritmoa."
+msgstr "\\thealgorithm. algoritmoa"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "\\theaxiom. axioma."
+msgstr "\\theaxiom. axioma"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "\\thecondition. baldintza."
+msgstr "\\thecondition. baldintza"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
msgid "Note \\thenote."
-msgstr "\\thenote. oharra."
+msgstr "\\thenote. oharra"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "\\thesummary. laburpena."
+msgstr "\\thesummary. laburpena"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "\\theacknowledgement. aitorpena."
+msgstr "\\theacknowledgement. aitorpena"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "\\theconclusion. ondorioa."
+msgstr "\\theconclusion. ondorioa"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "\\theassumption. hipotesia."
+msgstr "\\theassumption. hipotesia"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
msgstr "Galdera."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teoremak (kapitulu eta moten arabera zenbatuta)"
+msgstr "Teoremak (hedatutako AMS, kapituluko moten arabera zenbatuta)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Irizpidea, algoritmoa, axioma, baldintza, oharra, notazioa, laburpena, "
"aitorpena, ondorioa, hipotesia eta kasua, bai zenbatuta bai zenbatu gabeko "
"formetan dauzka. Hedatutako AMS soilaren alderantziz, hemen eskainitako "
-"teorema mota desberdin bakoitzak bereiztutako zenbatzaile bat du (adib. "
+"teorema mota desberdin bakoitzak bereizitako zenbatzaile bat du (adib. "
"irizpidea 1, irizpidea 2, axioma 1, hipotesia 1, irizpidea 3,... irizpidea "
"1, irizpidea 2, axioma 3, hipotesia 4 zerrendaren alderantziz)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
-#, fuzzy
msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
-msgstr "\\thecriterion. irizpidea."
+msgstr "\\thechapter.\\thecriterion. irizpidea"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
-#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
-msgstr "\\thealgorithm. algoritmoa."
+msgstr "\\thechapter.\\thealgorithm. algoritmoa"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
-#, fuzzy
msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
-msgstr "\\theaxiom. axioma."
+msgstr "\\thechapter.\\theaxiom. axioma"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
-#, fuzzy
msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
-msgstr "\\thecondition. baldintza."
+msgstr "\\thechapter.\\thecondition. baldintza"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
-#, fuzzy
msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
-msgstr "\\thenote. oharra."
+msgstr "\\thechapter.\\thenote. oharra"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
-#, fuzzy
msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
-msgstr "\\thenotation. notazioa"
+msgstr "\\thechapter.\\thenotation. notazioa"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
-#, fuzzy
msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
-msgstr "\\thesummary. laburpena."
+msgstr "\\thechapter.\\thesummary. laburpena"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
-msgstr "\\theacknowledgement. aitorpena."
+msgstr "\\thechapter.\\theacknowledgement. aitorpena"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
-#, fuzzy
msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
-msgstr "\\theconclusion. ondorioa."
+msgstr "\\thechapter.\\theconclusion. ondorioa"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
-#, fuzzy
msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
-msgstr "\\theassumption. hipotesia."
+msgstr "\\thechapter.\\theassumption. hipotesia"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
-#, fuzzy
msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
-msgstr "\\thequestion. galdera."
+msgstr "\\thechapter.\\thequestion. galdera"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. irizpidea."
+msgstr "\\thetheorem. irizpidea"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. algoritmoa."
+msgstr "\\thetheorem. algoritmoa"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. axioma."
+msgstr "\\thetheorem. axioma"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. baldintza."
+msgstr "\\thetheorem. baldintza"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. oharra."
+msgstr "\\thetheorem. oharra"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. notazioa."
+msgstr "\\thetheorem. notazioa"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. laburpena."
+msgstr "\\thetheorem. laburpena"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. aitorpena."
+msgstr "\\thetheorem. aitorpena"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. ondorioa."
+msgstr "\\thetheorem. ondorioa"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. axioma."
+msgstr "\\thetheorem. axioma"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. galdera."
+msgstr "\\thetheorem. galdera"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr "\\thetheorem. ariketa"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
-#, fuzzy
msgid "Solution \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. ondorioa."
+msgstr "\\thetheorem. emaitza"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "\\thetheorem. oharra"
+msgstr "\\thetheorem. oharpena"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr ""
"Teoremen ingurune batzuk definitzen ditu ez-AMS klaseak erabiliz. Teorema "
"moduluaren alderantziz, teorema mota desberdinak eskaintzen dira hemen, "
-"bakoitzak zenbatzaile bereiztu bat edukiz (adib. 'teorema 1, teorema2, lemma "
-"1, proposizioa 1, teorema 3, lema 2, ...' 'teorema1, teorema 2, lema 3, "
-"proposizioa 4, ...' zenbaketaren alderantziz). Zenbaketaren esparrua "
-"dokumentu osoa da. Kapitulu eta ataletako esparruetako zenbaketarentzako "
-"erabili 'Kapituluen arabera' / 'Atalen arabera' moduluak urrenez urren."
+"bakoitzak zenbatzaile bereizi bat edukiz (adib. 1. teorema, 2. teorema, 1. "
+"lemma, 1, proposizioa, 3. teorema, 2. lema, ... ondorengo zenbaketaren "
+"ordez: 1. teorema, 2. teorema, 3. lema, 4. proposizioa, ...). Zenbaketaren "
+"esparrua dokumentu osoa da. Kapitulu eta ataletako esparruetako "
+"zenbaketarentzako erabili 'Kapituluen arabera' / 'Atalen arabera' moduluak "
+"urrenez urren."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
msgid "Case \\arabic{casei}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "\\alph{caseiii}. kasua."
+msgstr "\\alph{caseiii}. kasua"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr "\\arabic{caseiv}. kasua."
+msgstr "\\arabic{caseiv}. kasua"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teoremak (kapitulu eta moten arabera zenbatuta)"
+msgstr "Teoremak (kapituluko moten arabera zenbatuta)"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
msgid ""
msgstr ""
"Teoremen ingurune batzuk definitzen ditu ez-AMS klaseak erabiliz. Teorema "
"moduluaren alderantziz, teorema mota desberdinak eskaintzen dira hemen, "
-"bakoitzak zenbatzaile bereiztu bat edukiz (adib. 'teorema 1, teorema2, lemma "
-"1, proposizioa 1, teorema 3, lema 2, ...' 'teorema1, teorema 2, lema 3, "
-"proposizioa 4, ...' zenbaketaren alderantziz). Kapitulu bakoitzaren hasieran "
-"berrezartzen da zenbaketa."
+"bakoitzak zenbatzaile bereizi bat edukiz (adib. 1. teorema, 2. teorema, 1. "
+"lemma, 1, proposizioa, 3. teorema, 2. lema, ... ondorengo zenbaketaren "
+"ordez: 1. teorema, 2. teorema, 3. lema, 4. proposizioa, ...). Kapitulu "
+"bakoitzean hasten da berriro zenbaketa."
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
msgstr "Izendatutako teoremak"
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
"'Additional Theorem Text' argument."
msgstr ""
-"Izendatutako teoremen erabilpena errazten du. Teoremaren izena 'Titulu "
-"laburtua' txertakuntzan joaten da."
+"Izendatutako teoremen erabilpena errazten du. Teoremaren izena 'Teoremaren "
+"testu gehigarria' argumentuan joaten da."
#: lib/layouts/theorems-named.module:55
msgid "Named Theorem"
-msgstr "Izendatutako teoremak"
+msgstr "Izendatutako teorema"
#: lib/layouts/theorems-named.module:58
msgid "Named Theorem."
-msgstr "Izendatutako teoremak."
+msgstr "Izendatutako teorema."
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
msgid "Example*"
msgstr "Ariketa*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
-#, fuzzy
msgid "Solution*"
-msgstr "Emaitza"
+msgstr "Emaitza*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
msgid "Remark*"
-msgstr "Oharra*"
+msgstr "Oharpena*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
msgid "Claim*"
msgstr "Aldarrikapena*"
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
-#, fuzzy
msgid "Alternative proof string"
-msgstr "Ordezko afiliazioa"
+msgstr "Frogapenaren beste adierazpena"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Teoremak (atal eta moten arabera zenbatuta)"
+msgstr "Teoremak (ataleko moten arabera zenbatuta)"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
msgid ""
msgstr ""
"Teoremen ingurune batzuk definitzen ditu ez-AMS klaseak erabiliz. Teorema "
"moduluaren alderantziz, teorema mota desberdinak eskaintzen dira hemen, "
-"bakoitzak zenbatzaile bereiztu bat edukiz (adib. 'teorema 1, teorema2, lemma "
-"1, proposizioa 1, teorema 3, lema 2, ...' 'teorema1, teorema 2, lema 3, "
-"proposizioa 4, ...' zenbaketaren alderantziz). Atal bakoitzaren hasieran "
-"berrezartzen da zenbaketa."
+"bakoitzak zenbatzaile bereizi bat edukiz (adib. 1. teorema, 2. teorema, 1. "
+"lemma, 1, proposizioa, 3. teorema, 2. lema, ... ondorengo zenbaketaren "
+"ordez: 1. teorema, 2. teorema, 3. lema, 4. proposizioa, ...). Atal "
+"bakoitzaren hasieran berrezartzen da zenbaketa. "
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Section)"
msgstr "Ariketa."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
-#, fuzzy
msgid "Solution."
-msgstr "Emaitza"
+msgstr "Emaitza."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
msgid "Remark."
-msgstr "Oharra."
+msgstr "Oharpena."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
msgid "Theorems (Unnumbered)"
"kargatu Teoremak (... arabera zenbatuta) moduluetariko bat."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
-#, fuzzy
msgid "Name/Title"
-msgstr "Titulua"
+msgstr "Izena/Titulua"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
msgid "Alternative optional name or title"
-msgstr ""
+msgstr "Aukerako ordezko izen edo titulua"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
msgid "Prop \\theprop."
# Prob = Problem
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
msgid "Prob"
-msgstr "Problema"
+msgstr "Buruk"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
msgid "\\theprob."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "[Problema zenbakia]."
+msgstr "# [buruketaren zenbakia]"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
-#, fuzzy
msgid "Label of Problem"
-msgstr "Buruketa"
+msgstr "Buruketaren etiketa"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
msgid "Label of the corresponding problem"
-msgstr ""
+msgstr "Dagokion buruketaren etiketa"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "\\theproperty propietatea."
+msgstr "\\theproperty. propietatea"
#: lib/layouts/todonotes.module:2
-#, fuzzy
msgid "TODO Notes"
-msgstr "Taularen oharra"
+msgstr "EGITEKO oharrak"
#: lib/layouts/todonotes.module:8
msgid ""
"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
"suppresses the output of TODO notes."
msgstr ""
+"'todonotes' paketea erabiliz zure dokumentuan EGITEKO elementuak txertatzeko "
+"txertakuntza pertsonalizatuak eskaintzen ditu. 'EGITEKOen zerrenda' bat "
+"sortzeko, moduluak paragrafo estilo bat eskaintzen du. Dokumentuko klase "
+"gisa 'final' igorriz, EGITEKO oharrak irteeratik kentzen ditu."
#: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgstr "EGITEKO"
#: lib/layouts/todonotes.module:22
-#, fuzzy
msgid "List of TODOs"
-msgstr "Taulen zerrenda"
+msgstr "EGITEKOen zerrenda"
#: lib/layouts/todonotes.module:36
-#, fuzzy
msgid "[List of TODOs]"
-msgstr "Taulen zerrenda"
+msgstr "[EGITEKOen zerrenda]"
#: lib/layouts/todonotes.module:47
-#, fuzzy
msgid "List of TODOs Heading|s"
-msgstr "Zerrenden zerrenda"
+msgstr "EGITEKOen zerrendaren izenburua|z"
#: lib/layouts/todonotes.module:48
msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu 'EGITEKOen zerrenda'ren goiburu pertsonalizatua hemen"
#: lib/layouts/todonotes.module:58
msgid "TODO Note (Margin)"
-msgstr ""
+msgstr "EGITEKO oharra (alboa)"
#: lib/layouts/todonotes.module:60
msgid "TODO (Margin)"
-msgstr ""
+msgstr "EGITEKO (alboa)"
#: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
-#, fuzzy
msgid "TODO Note Options|s"
-msgstr "Matematikako aukerak"
+msgstr "EGITEKO oharraren aukerak|k"
#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
msgid "See the todonotes manual for possible options"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi todonotes eskuliburua aukera erabilgarriak ezagutzeko"
#: lib/layouts/todonotes.module:86
msgid "TODO Note (inline)"
-msgstr ""
+msgstr "EGITEKO oharra (lerroan)"
#: lib/layouts/todonotes.module:88
msgid "TODO (Inline)"
-msgstr ""
+msgstr "EGITEKO (lerroan)"
#: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
-#, fuzzy
msgid "Missing Figure"
-msgstr "Fitxategia falta da"
+msgstr "Irudia falta da"
#: lib/layouts/todonotes.module:108
msgid "Missing Figure Note Options|s"
-msgstr ""
+msgstr "Irudia falta da oharraren aukerak|k"
#: lib/layouts/todonotes.module:123
-#, fuzzy
msgid "Todo[Inline]"
-msgstr "Lerroan|L"
+msgstr "Egiteko[lerroan]"
#: lib/layouts/todonotes.module:127
-#, fuzzy
msgid "Todo[margin]"
-msgstr "albokoa"
+msgstr "Egiteko[alboa]"
#: lib/layouts/todonotes.module:131
-#, fuzzy
msgid "MissingFigure"
-msgstr "Fitxategia falta da"
+msgstr "IrudiaFaltaDa"
#: lib/layouts/treport.layout:3
msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
-msgstr ""
+msgstr "Japoniera txostena (idazkera bertikala)"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
msgid "Tufte Book"
-msgstr ""
+msgstr "Tufte liburua"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
msgid "Sidenote"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:142
msgid "sidenote"
-msgstr "alboko oharra"
+msgstr "albo-oharra"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:157
msgid "Marginnote"
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
msgid "Tufte Handout"
-msgstr ""
+msgstr "Tufte esku-orria"
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
msgid "Handouts"
-msgstr ""
+msgstr "Esku-orriak"
#: lib/layouts/varwidth.module:2
-#, fuzzy
msgid "Variable-width Minipages"
-msgstr "Taula zabalaren ezarpenak"
+msgstr "Zabalera aldakorreko orritxoak"
#: lib/layouts/varwidth.module:11
msgid ""
"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
"and maximum width (defaults to \\linewidth)."
msgstr ""
+"'Orritxoa (zabalera ald.)' txertakuntza gehitzen du LaTeX-eko 'varwidth' "
+"paketea erabiliz. 'varwidth' paketeak zabalera aldakorreko orritxoa bat "
+"eskaintzen du, emaitzako zabalera bere edukiaren zabalera izanik (honek "
+"zehaztutako gehienezko zabalera ez badu gainditzen). Txertakuntzak bi aukera "
+"ditu: doikuntza bertikala (c|t|b) eta gehienezko zabalera (lehenetsia: "
+"\\linewidth)."
#: lib/layouts/varwidth.module:17
msgid "Minipage (Var. Width)"
-msgstr ""
+msgstr "Orritxoa (zabalera ald.)"
#: lib/layouts/varwidth.module:19
-#, fuzzy
msgid "Minipage (var.)"
-msgstr "Orritxoa"
+msgstr "Orritxoa (ald.)"
#: lib/layouts/varwidth.module:31
-#, fuzzy
msgid "Vert. Adjustment"
-msgstr "Inprimatu dokumentua"
+msgstr "Doikuntza bert."
#: lib/layouts/varwidth.module:32
msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Doikuntza bertikala: c (zentroa), t (goia) edo b (behea)"
#: lib/layouts/varwidth.module:35
-#, fuzzy
msgid "Max. Width"
-msgstr "Etiketa-zabalera"
+msgstr "Gehien. zabalera"
#: lib/layouts/varwidth.module:36
msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
-msgstr ""
+msgstr "Gehienezko zabalera (lehenetsia: \\linewidth)"
#: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
#: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
msgid "Ignore"
-msgstr "Ezikusi egin"
+msgstr "Ez ikusi egin"
#: lib/languages:121
msgid "Afrikaans"
#: lib/languages:149
msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "Amharica"
#: lib/languages:158
-#, fuzzy
msgid "Greek (ancient)"
-msgstr "Grekoa (politonikoa)"
+msgstr "Grekoa (zaharra)"
#: lib/languages:175
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr "Armeniera"
#: lib/languages:208
-#, fuzzy
msgid "Asturian"
-msgstr "triangle"
+msgstr "Asturiera"
#: lib/languages:216
msgid "English (Australia)"
msgstr "Ingelesa (Australia)"
-#: lib/languages:228
+#: lib/languages:229
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr "Alemana (Austria, hizkera zaharra)"
-#: lib/languages:240
+#: lib/languages:242
msgid "German (Austria)"
msgstr "Alemana (Austria)"
-#: lib/languages:250
+#: lib/languages:252
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiera"
-#: lib/languages:260
+#: lib/languages:262
msgid "Malay"
msgstr "Malaysiera"
-#: lib/languages:269
+#: lib/languages:271
msgid "Basque"
msgstr "Euskara"
-#: lib/languages:283
+#: lib/languages:285
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorrusiera"
-#: lib/languages:293
-#, fuzzy
+#: lib/languages:295
msgid "Bosnian"
-msgstr "Estoniera"
+msgstr "Bosniera"
-#: lib/languages:301
+#: lib/languages:303
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugesa (Brasil)"
-#: lib/languages:311
+#: lib/languages:313
msgid "Breton"
msgstr "Bretoiera"
-#: lib/languages:320
+#: lib/languages:322
msgid "English (UK)"
msgstr "Ingelesa (EB)"
-#: lib/languages:330
+#: lib/languages:332
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgariera"
-#: lib/languages:341
+#: lib/languages:343
msgid "English (Canada)"
msgstr "Ingelesa (Kanada)"
-#: lib/languages:354
+#: lib/languages:356
msgid "French (Canada)"
msgstr "Frantsesa (Kanada)"
-#: lib/languages:364
+#: lib/languages:366
msgid "Catalan"
msgstr "Katalana"
-#: lib/languages:376
+#: lib/languages:378
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Txinatar soildua"
-#: lib/languages:386
+#: lib/languages:388
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Txinatar tradizionala"
-#: lib/languages:396
+#: lib/languages:398
msgid "Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "Koptoera"
-#: lib/languages:403
+#: lib/languages:405
msgid "Croatian"
msgstr "Kroaziera"
-#: lib/languages:412
+#: lib/languages:414
msgid "Czech"
msgstr "Txekiera"
-#: lib/languages:422
+#: lib/languages:424
msgid "Danish"
msgstr "Daniera"
-#: lib/languages:433
+#: lib/languages:435
msgid "Divehi (Maldivian)"
-msgstr ""
+msgstr "Divehi (Maldiva)"
-#: lib/languages:440
+#: lib/languages:442
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandera"
-#: lib/languages:451
+#: lib/languages:453
msgid "English"
msgstr "Ingelesa"
-#: lib/languages:464
+#: lib/languages:466
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperantoa"
-#: lib/languages:473
+#: lib/languages:475
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniera"
-#: lib/languages:487
+#: lib/languages:489
msgid "Farsi"
msgstr "Farsiera"
-#: lib/languages:502
+#: lib/languages:504
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandiera"
-#: lib/languages:513
+#: lib/languages:515
msgid "French"
msgstr "Frantsesa"
-#: lib/languages:529
+#: lib/languages:531
msgid "Friulian"
-msgstr ""
+msgstr "Friulera"
-#: lib/languages:539
+#: lib/languages:541
msgid "Galician"
msgstr "Galiziera"
-#: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiera"
-#: lib/languages:562
+#: lib/languages:564
msgid "German (old spelling)"
msgstr "Alemana (hizkera zaharra)"
-#: lib/languages:573
+#: lib/languages:575
msgid "German"
msgstr "Alemana"
-#: lib/languages:588
+#: lib/languages:590
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Alemana (Suitza)"
-#: lib/languages:601
-#, fuzzy
+#: lib/languages:603
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
-msgstr "Alemana (Austria, hizkera zaharra)"
+msgstr "Alemana (Suitza, hizkera zaharra)"
-#: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+#: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Greek"
msgstr "Grekoa"
-#: lib/languages:624
+#: lib/languages:626
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Grekoa (politonikoa)"
-#: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+#: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreera"
-#: lib/languages:652
+#: lib/languages:654
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindiera"
-#: lib/languages:671
+#: lib/languages:673
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandiera"
-#: lib/languages:682
+#: lib/languages:684
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: lib/languages:692
+#: lib/languages:694
msgid "Irish"
msgstr "Irlandera"
-#: lib/languages:701
+#: lib/languages:703
msgid "Italian"
msgstr "Italiera"
-#: lib/languages:716
+#: lib/languages:718
msgid "Japanese"
msgstr "Japoniera"
-#: lib/languages:730
+#: lib/languages:732
msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Japoniera"
+msgstr "Japoniera (CJK)"
-#: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+#: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Kannada"
msgstr "Kannadiera"
-#: lib/languages:748
+#: lib/languages:750
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakhera"
-#: lib/languages:759
+#: lib/languages:761
msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "Khemerera"
-#: lib/languages:766
+#: lib/languages:768
msgid "Korean"
msgstr "Koreera"
-#: lib/languages:775
-#, fuzzy
+#: lib/languages:777
msgid "Kurmanji"
-msgstr "Zure gutuna"
+msgstr "Kurmanji"
-#: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Lao"
msgstr "Laosera"
-#: lib/languages:803
+#: lib/languages:805
msgid "Latvian"
msgstr "Letoniera"
-#: lib/languages:816
+#: lib/languages:818
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituaniera"
-#: lib/languages:827
+#: lib/languages:829
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Behe Sorabiera"
-#: lib/languages:836
+#: lib/languages:838
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungariera"
-#: lib/languages:847
+#: lib/languages:849
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Mazedoniera"
-#: lib/languages:857
-#, fuzzy
+#: lib/languages:859
msgid "Marathi"
-msgstr "Gujeratiera"
+msgstr "Marathera"
-#: lib/languages:867
+#: lib/languages:869
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongoliera"
-#: lib/languages:876
+#: lib/languages:878
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Ingelesa (Zeelanda Berria)"
-#: lib/languages:886
+#: lib/languages:888
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr "Norvegiera (Bokmal)"
-#: lib/languages:896
+#: lib/languages:898
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norvegiera (Nynorsk)"
-#: lib/languages:907
+#: lib/languages:909
msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "Okzitaniera"
-#: lib/languages:928
+#: lib/languages:930
msgid "Piedmontese"
-msgstr ""
+msgstr "Piemontearra"
-#: lib/languages:938
+#: lib/languages:940
msgid "Polish"
msgstr "Poloniera"
-#: lib/languages:949
+#: lib/languages:951
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugesa"
-#: lib/languages:959
+#: lib/languages:961
msgid "Romanian"
msgstr "Errumaniera"
-#: lib/languages:969
-#, fuzzy
+#: lib/languages:971
msgid "Romansh"
-msgstr "Erromatarra"
+msgstr "Erromantxera"
-#: lib/languages:979
+#: lib/languages:981
msgid "Russian"
msgstr "Errusiera"
-#: lib/languages:990
+#: lib/languages:992
msgid "North Sami"
msgstr "Iparraldeko Samiera"
-#: lib/languages:999
-#, fuzzy
+#: lib/languages:1001
msgid "Sanskrit"
-msgstr "Sans Serif"
+msgstr "Sanskritoa"
-#: lib/languages:1006
+#: lib/languages:1008
msgid "Scottish"
msgstr "Eskoziera"
-#: lib/languages:1017
+#: lib/languages:1019
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiera"
-#: lib/languages:1032
+#: lib/languages:1034
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbiera (latina)"
-#: lib/languages:1042
+#: lib/languages:1044
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovakiera"
-#: lib/languages:1052
+#: lib/languages:1054
msgid "Slovene"
msgstr "Esloveniera"
-#: lib/languages:1061
+#: lib/languages:1063
msgid "Spanish"
msgstr "Gaztelera"
-#: lib/languages:1075
+#: lib/languages:1077
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Gaztelera (Mexiko)"
-#: lib/languages:1087
+#: lib/languages:1089
msgid "Swedish"
msgstr "Suediera"
-#: lib/languages:1098
+#: lib/languages:1100
msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "Siriera"
-#: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+#: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilera"
-#: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+#: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Telugu"
msgstr "Teluguera"
-#: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+#: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Thai"
msgstr "Thailandiera"
-#: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+#: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetera"
-#: lib/languages:1143
+#: lib/languages:1145
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiera"
-#: lib/languages:1158
+#: lib/languages:1160
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmeniera"
-#: lib/languages:1168
+#: lib/languages:1170
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainera"
-#: lib/languages:1179
+#: lib/languages:1181
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Goi Sorabiera"
-#: lib/languages:1189
+#: lib/languages:1191
msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "Urduera"
-#: lib/languages:1197
+#: lib/languages:1199
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamera"
-#: lib/languages:1206
+#: lib/languages:1208
msgid "Welsh"
msgstr "Galesa"
msgstr "Zapf Chancery"
#: lib/latexfonts:122
-#, fuzzy
msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
-msgstr "Bitstream Charter"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
#: lib/latexfonts:128
msgid "Crimson (Cochineal)"
-msgstr ""
+msgstr "Crimson (Cochineal)"
#: lib/latexfonts:136
msgid "Crimson"
-msgstr ""
+msgstr "Crimson"
#: lib/latexfonts:142
msgid "Computer Modern Roman"
#: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
msgid "URW Garamond"
-msgstr ""
+msgstr "URW Garamond"
-#: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
+#: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
+#: lib/latexfonts:202
msgid "Libertine"
-msgstr ""
+msgstr "Libertine"
-#: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
+#: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
-#: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
-#, fuzzy
+#: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-msgstr "Bitstream Charter"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
-#: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
+#: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
msgid "Utopia (Mathdesign)"
-msgstr ""
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
-#: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
+#: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
-msgstr ""
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
-#: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
+#: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
msgid "Minion Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Minion Pro"
-#: lib/latexfonts:287
+#: lib/latexfonts:302
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
-#: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
-#, fuzzy
+#: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
msgid "Noto Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+msgstr "Noto Serif"
-#: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
-#: lib/latexfonts:339
+#: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
+#: lib/latexfonts:354
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
-#: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
+#: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
-#: lib/latexfonts:373
+#: lib/latexfonts:388
msgid "TeX Gyre Bonum"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
-#: lib/latexfonts:379
+#: lib/latexfonts:394
msgid "TeX Gyre Chorus"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
-#: lib/latexfonts:385
+#: lib/latexfonts:400
msgid "TeX Gyre Pagella"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
-#: lib/latexfonts:391
+#: lib/latexfonts:406
msgid "TeX Gyre Schola"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Schola"
-#: lib/latexfonts:397
+#: lib/latexfonts:412
msgid "TeX Gyre Termes"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Termes"
-#: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
+#: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
msgid "Utopia (Fourier)"
-msgstr ""
+msgstr "Utopia (Fourier)"
-#: lib/latexfonts:440
+#: lib/latexfonts:455
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
-#: lib/latexfonts:446
+#: lib/latexfonts:461
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
-#: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
+#: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
msgid "Biolinum"
-msgstr ""
+msgstr "Biolinum"
-#: lib/latexfonts:472
+#: lib/latexfonts:495
msgid "CM Bright"
msgstr "CM Bright"
-#: lib/latexfonts:479
+#: lib/latexfonts:502
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
-#: lib/latexfonts:485
+#: lib/latexfonts:508
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
-#: lib/latexfonts:493
+#: lib/latexfonts:516
msgid "Iwona"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona"
-#: lib/latexfonts:500
+#: lib/latexfonts:523
msgid "Iwona (Light)"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona (arina)"
-#: lib/latexfonts:507
+#: lib/latexfonts:530
msgid "Iwona (Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona (trinkotua)"
-#: lib/latexfonts:514
+#: lib/latexfonts:537
msgid "Iwona (Light Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Iwona (arin trinkotua)"
-#: lib/latexfonts:521
-#, fuzzy
+#: lib/latexfonts:544
msgid "Kurier"
-msgstr "Courier"
+msgstr "Kurier"
-#: lib/latexfonts:528
-#, fuzzy
+#: lib/latexfonts:551
msgid "Kurier (Light)"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+msgstr "Kurier (arina)"
-#: lib/latexfonts:535
+#: lib/latexfonts:558
msgid "Kurier (Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (trinkotua)"
-#: lib/latexfonts:542
+#: lib/latexfonts:565
msgid "Kurier (Light Condensed)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (arin trinkotua)"
-#: lib/latexfonts:549
+#: lib/latexfonts:572
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
-#: lib/latexfonts:556
+#: lib/latexfonts:579
msgid "Noto Sans"
-msgstr ""
+msgstr "Noto Sans"
-#: lib/latexfonts:563
+#: lib/latexfonts:586
msgid "TeX Gyre Adventor"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
-#: lib/latexfonts:569
+#: lib/latexfonts:592
msgid "TeX Gyre Heros"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Heros"
-#: lib/latexfonts:575
+#: lib/latexfonts:598
msgid "URW Classico (Optima)"
-msgstr ""
+msgstr "URW Classico (Optima)"
-#: lib/latexfonts:587
+#: lib/latexfonts:610
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
-#: lib/latexfonts:595
+#: lib/latexfonts:618
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Typewriter Light"
-#: lib/latexfonts:602
+#: lib/latexfonts:625
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
-#: lib/latexfonts:608
+#: lib/latexfonts:631
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
-#: lib/latexfonts:615
-#, fuzzy
+#: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
msgid "Libertine Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
-#: lib/latexfonts:622
+#: lib/latexfonts:653
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Typewriter"
-#: lib/latexfonts:629
+#: lib/latexfonts:660
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
-#: lib/latexfonts:636
+#: lib/latexfonts:667
msgid "Noto Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Noto Mono"
-#: lib/latexfonts:643
-#, fuzzy
+#: lib/latexfonts:674
msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "LaTeX errorea"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
-#: lib/latexfonts:649
-#, fuzzy
+#: lib/latexfonts:680
msgid "TX Typewriter"
-msgstr "Idazmakina"
+msgstr "TX Idazmakina"
-#: lib/latexfonts:661
-#, fuzzy
+#: lib/latexfonts:692
msgid "Crimson (New TX)"
-msgstr "Times Roman"
+msgstr "Crimson (TX berria)"
-#: lib/latexfonts:669
+#: lib/latexfonts:700
msgid "Euler VM"
-msgstr ""
+msgstr "Euler VM"
-#: lib/latexfonts:675
+#: lib/latexfonts:706
msgid "URW Garamond (New TX)"
-msgstr ""
+msgstr "URW Garamond (TX berria)"
-#: lib/latexfonts:683
-#, fuzzy
+#: lib/latexfonts:714
msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "Matematikak"
+msgstr "Iwona (matematikak)"
-#: lib/latexfonts:696
+#: lib/latexfonts:727
msgid "Kurier (Math)"
-msgstr ""
+msgstr "Kurier (matematikak)"
-#: lib/latexfonts:709
+#: lib/latexfonts:740
msgid "Libertine (New TX)"
-msgstr ""
+msgstr "Libertine (TX berria)"
-#: lib/latexfonts:717
+#: lib/latexfonts:748
msgid "Minion Pro (New TX)"
-msgstr ""
+msgstr "Minion Pro (TX berria)"
-#: lib/latexfonts:726
-#, fuzzy
+#: lib/latexfonts:757
msgid "Times Roman (New TX)"
-msgstr "Times Roman"
+msgstr "Times Roman (TX berria)"
#: lib/encodings:50
msgid "Unicode (utf8)"
msgstr "Zirilikoa (pt 154)"
#: lib/encodings:177
-#, fuzzy
msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
-msgstr "Txinatar tradizionala"
+msgstr "Txinatar tradizionala (Big5)"
#: lib/encodings:187
-#, fuzzy
msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
-msgstr "Japoniera (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japoniera (CJK) (SJIS)"
#: lib/encodings:194
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
msgstr "Japoniera (CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:225
-#, fuzzy
msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
-msgstr "Japoniera (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japoniera (pLaTeX) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:227
-#, fuzzy
msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
-msgstr "Japoniera (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japoniera (pLaTeX) (JIS)"
#: lib/encodings:229
-#, fuzzy
msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
-msgstr "Japoniera (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japoniera (pLaTeX) (SJIS)"
#: lib/encodings:231
-#, fuzzy
msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
-msgstr "Japoniera (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japoniera (pLaTeX) (UTF8)"
#: lib/encodings:238
msgid "Thai (TIS 620-0)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS align ingurunea|A"
+msgstr "AMS 'lerrokatu' ingurunea|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
+msgstr "AMS 'lerrokatunon' ingurunea|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
msgid "AMS flalign Environment|f"
#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "AMS gather ingurunea|g"
+msgstr "AMS 'bilduta' ingurunea|g"
#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
msgid "AMS multline Environment|m"
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Erabili ordenagailuaren aljebra sistema|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Hurrengo erreferentzia gurutzatua|e"
msgstr "Testu-erreferentzia|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:97
-#, fuzzy
msgid "Label Only|L"
-msgstr "Atarikoa soilik"
+msgstr "Etiketa soilik|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#, fuzzy
+msgid "Plural|a"
+msgstr "Plurala"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:100
+#, fuzzy
+msgid "Capitalize|C"
+msgstr "Letra maiuskulak|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
-#: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
-#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
-#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
-#: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
-#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
-#: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
-#: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
-#: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
-#: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
+#: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
+#: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
+#: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
+#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
+#: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
+#: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
+#: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
+#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
+#: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
+#: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Settings...|S"
msgstr "Ezarpenak...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:107
+#: lib/ui/stdcontext.inc:111
msgid "Go Back|G"
msgstr "Joan atzera|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Kopiatu erreferentzi gisa|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:131
+#: lib/ui/stdcontext.inc:135
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Editatu datu-baseak kanpoan...|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+#: lib/ui/stdcontext.inc:149
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Ireki txertakuntza|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:146
+#: lib/ui/stdcontext.inc:150
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Itxi txertakuntza|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
-#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Deuseztatu txertakuntza|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
+#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
msgid "Show Label|L"
msgstr "Erakutsi etiketa|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Frameless|l"
msgstr "Markorik gabe|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Marko bakuna|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:182
+#: lib/ui/stdcontext.inc:186
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Marko bakuna, orri-jauziak|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Obalatua, mehea|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "obalatua, lodia|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Jaregin itzala|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Atzeko planoa itzalarekin|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Marko bikoitza|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX oharra|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:205
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209
msgid "Comment|m"
msgstr "Iruzkina|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Grisa|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Ireki ohar guztiak|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Itxi ohar guztiak|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Phantom|P"
msgstr "Mamua|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Mamu horizontala|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Mamu bertikala|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:235
+#: lib/ui/stdcontext.inc:239
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Zuriune babestua|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240
msgid "Visible Space|a"
-msgstr "Tartea ikusgai|a"
+msgstr "Zuriunea ikusgai|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Tarte txikia|T"
+msgstr "Zuriune txikia|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Zuriune mehe negatiboa|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "Koadratin erdiko tartea|e"
+msgstr "Koadratin erdiko zuriunea|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Koadratin erdiko tarte babestua|b"
+msgstr "Koadratin erdiko zuriune babestua|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Koadratin tartea|K"
+msgstr "Koadratin zuriunea|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Koadratin bikoitzeko tartea|i"
+msgstr "Koadratin bikoitzeko zuriunea|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Beteg. horizontala|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Beteg. horizontal babestua|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Beteg. horizontala (puntuak)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Beteg. horizontala (marra)|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Beteg. horizontala (ezker-gezia)|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Beteg. horizontala (eskuin-gezia)|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Beteg. horizontala (gora-giltza)|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Beteg. horizontala (behera-giltza)|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Luzera pertsonalizatua|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Tarte ertaina|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Tarte handia|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Tarte ertain negatiboa|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+#: lib/ui/stdcontext.inc:269
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Tarte handi negatiboa|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278
+#: lib/ui/stdcontext.inc:282
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Lehenetsia|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Txikia|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:280
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Ertaina|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:281
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Handia|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:282
+#: lib/ui/stdcontext.inc:286
msgid "VFill|F"
msgstr "BBeteg.|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "Custom|C"
msgstr "Pertsonalizatua|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "Settings...|e"
msgstr "Ezarpenak...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
msgid "Include|c"
msgstr "Sartu|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
+#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
msgid "Input|p"
msgstr "Sarrera|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Berritsua|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Berritsua (tarteak markatuta)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
msgid "Listing|L"
-msgstr "Zerrenda|Z"
+msgstr "Zerrendatua|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Editatu sartutako fitxategia...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "New Page|N"
msgstr "Orrialde berria|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Page Break|a"
msgstr "Orri-jauzia|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Orrialde garbia|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Orrialde bikoitz garbia|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Lerro-jauzi koskatua|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Lerro-jauzi justifikatua|j"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:325
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329
msgid "Plain Separator|P"
-msgstr "Menu-bereizlea|M"
+msgstr "Bereizle arrunta|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330
msgid "Paragraph Break|B"
-msgstr "Paragrafoa"
+msgstr "Paragrafo-jauzia|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1379 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
+#: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
msgid "Cut"
msgstr "Ebaki"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1384 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
+#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1325 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1590
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Itsatsi azkena|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:340
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Itzuli gordetako laster-markara|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Aurrerantz bilatu|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Igo atala|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Jaitsi atala|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350
+#: lib/ui/stdcontext.inc:354
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Eraman atala behera|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Eraman atala gora|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Txertatu adierazpen &erregularra"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Onartu aldaketa|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Baztertu aldaketa|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:358
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Aplikatu azken testu-estiloa|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363
msgid "Text Style|x"
msgstr "Testu-estiloa|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:363
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+#, fuzzy
+msgid "Unify Graphics Groups|U"
+msgstr "Grafikoen taldea"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Pantaila osoa"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:364
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369
msgid "Close Current View"
-msgstr "Itxi uneko ikuspegia|x"
+msgstr "Itxi uneko ikuspegia"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:372
+#: lib/ui/stdcontext.inc:377
msgid "Anything|A"
msgstr "Edozer|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:373
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Hutsa ez den edozer|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:374
+#: lib/ui/stdcontext.inc:379
msgid "Any Word|W"
msgstr "Edozer hitz|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:375
+#: lib/ui/stdcontext.inc:380
msgid "Any Number|N"
msgstr "Edozer zenbaki|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:376
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381
msgid "User Defined|U"
msgstr "Erabiltzaileak definituta|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Append Argument"
msgstr "Erantsi argumentua"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Kendu azken argumentua"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:388
+#: lib/ui/stdcontext.inc:393
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Bihurtu aurreneko ez-aukerakoa aukerako argumentu"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:389
+#: lib/ui/stdcontext.inc:394
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Bihurtu azken aukerakoa ez-aukerako argumentu"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Txertatu aukerako argumentua"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Kendu aukerako argumentua"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Erantsi argumentua eskuinetik"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Erantsi aukerako argumentua eskuinetik"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Kendu azken aukerako argumentua eskuinerantz"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:404
+#: lib/ui/stdcontext.inc:409
msgid "Reload|R"
msgstr "Birkargatu|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
-#: lib/ui/stdcontext.inc:538
+#: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
+#: lib/ui/stdcontext.inc:543
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Editatu kanpoan...|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Top|T"
msgstr "Goian|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Bottom|B"
msgstr "Behean|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Left|L"
msgstr "Ezkerrean|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Right|R"
msgstr "Eskuinean|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438
msgid "Left|f"
msgstr "Ezkerrean|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Center|C"
msgstr "Erdian|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440
msgid "Right|h"
msgstr "Eskuinean|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436
+#: lib/ui/stdcontext.inc:441
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimala"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:444
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Zutabe anitza|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450
msgid "Multirow|w"
-msgstr "Zutabe anitza|Z"
+msgstr "Errenkada anitza|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:447
+#: lib/ui/stdcontext.inc:452
msgid "Append Row|A"
msgstr "Gehitu errenkada|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Ezabatu errenkada|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Kopiatu errenkada|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Move Row Up"
-msgstr "Eraman atala gora|g"
+msgstr "Eraman errenkada gora"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Move Row Down"
-msgstr "Eraman atala behera|b"
+msgstr "Eraman errenkada behera"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:453
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458
msgid "Append Column|p"
msgstr "Gehitu zutabea|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Ezabatu zutabea|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:455
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Kopiatu zutabea|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Column Right|v"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman zutabea eskuinera|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Left"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman zutabea ezkerrera"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multi-page Table|g"
-msgstr "Taula marrekin"
+msgstr "Orrialde anitzeko taula|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467
msgid "Formal Style|m"
-msgstr "Formatuarekin"
+msgstr "Estilo formala|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:469
msgid "Borders|d"
-msgstr "&Ertzak"
+msgstr "Ertzak|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:465
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:470
msgid "Alignment|i"
-msgstr "Lerrokatu"
+msgstr "Lerrokatu|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:466
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471
msgid "Columns/Rows|C"
-msgstr "Zutabeak"
+msgstr "Zutabeak/Errenkadak|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
+#: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Fitxategia|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:477
+#: lib/ui/stdcontext.inc:482
msgid "Path|P"
msgstr "Bide-izena|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:478
+#: lib/ui/stdcontext.inc:483
msgid "Class|C"
msgstr "Klasea|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:480
+#: lib/ui/stdcontext.inc:485
msgid "File Revision|R"
msgstr "Fitxategiaren berrikuspena|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:481
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Zuhaitzaren berrikuspena|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:482
+#: lib/ui/stdcontext.inc:487
msgid "Revision Author|A"
msgstr "Egilearen berrikuspena|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483
+#: lib/ui/stdcontext.inc:488
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Berrikuspenaren data|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:489
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Berrikuspenaren ordua|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:486
+#: lib/ui/stdcontext.inc:491
msgid "LyX Version|X"
msgstr "LyX bertsioa|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:495
msgid "Document Info|D"
msgstr "Dokumentuaren informazioa|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:492
+#: lib/ui/stdcontext.inc:497
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Kopiatu testua|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Aktibatu adarra|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Desaktibatu adarra|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:503
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:508
msgid "Activate Branch in Master|M"
-msgstr "Aktibatu adarra|A"
+msgstr "Aktibatu adarra nagusian|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:504
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:509
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
-msgstr "Desaktibatu adarra|e"
+msgstr "Desaktibatu adarra nagusian|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:505
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:510
msgid "Invert Inset|I"
-msgstr "Txertatu oharra"
+msgstr "Alderantzikatu txertakuntza|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:506
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:511
msgid "Add Unknown Branch|w"
-msgstr "Adar ezezaguna"
+msgstr "Gehitu adar ezezaguna|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:515
+#: lib/ui/stdcontext.inc:520
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Txertatu erreferentzia kurtsorearen posizioan|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:609
+#: lib/ui/stdcontext.inc:614
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Indize guztiak|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:612
+#: lib/ui/stdcontext.inc:617
msgid "Subindex|b"
-msgstr "Azpiindizeak|z"
+msgstr "Azpiindizea|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Baztertu aldaketa|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:648
+#: lib/ui/stdcontext.inc:653
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Igo atala|I"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:649
+#: lib/ui/stdcontext.inc:654
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Jaitsi atala|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:651
+#: lib/ui/stdcontext.inc:656
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Eraman atala behera|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:653
+#: lib/ui/stdcontext.inc:658
msgid "Select Section|S"
msgstr "Hautatu atala|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:661
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:666
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Doitu aurrebistarekin|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
-msgstr "Tresna-barrak|T"
+msgstr "Blokeatu Tresna-barrak|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Tamaina txikiko ikonoak"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Tamaina arrunteko ikonoak"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:686 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Tamaina handiko ikonoak"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Huge-sized Icons"
-msgstr "Tamaina handiko ikonoak"
+msgstr "Tamaina eskergako ikonoak"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Giant-sized Icons"
-msgstr "Tamaina handiko ikonoak"
+msgstr "Tamaina erraldoiko ikonoak"
#: lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Edit|E"
msgstr "Egiaztatu editatzeko|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-#, fuzzy
msgid "Copy|p"
-msgstr "Kopiatu"
+msgstr "Kopiatu|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-#, fuzzy
msgid "Rename|R"
-msgstr "&Aldatu izena"
+msgstr "Aldatu izena|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
msgid "Update Local Directory From Repository|d"
msgstr "Esportatu honela...|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:95
-#, fuzzy
msgid "More Formats & Options...|r"
msgstr "Formatu eta aukera gehiago...|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Mamuen ezarpenak...|M"
+msgstr "Mamuaren ezarpenak...|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
msgid "Branch Settings...|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Zerrendaren ezarpenak..|r"
+msgstr "Zerrendatuen ezarpenak..|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:153
msgid "Table Settings...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
msgid "Paste from HTML|H"
-msgstr ""
+msgstr "Itsatsi HTMLtik|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Paste from LaTeX|L"
-msgstr ""
+msgstr "Itsatsi LaTeX-etik|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
msgid "Paste as LinkBack PDF"
msgstr "Itsatsi JPEG gisa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
-#, fuzzy
msgid "Paste as EMF"
-msgstr "Itsatsi PDF gisa"
+msgstr "Itsatsi EMF gisa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Minuskulak|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-#, fuzzy
msgid "Formal Style|F"
-msgstr "Formatuarekin"
+msgstr "Estilo formala|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
msgid "Multicolumn|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:199
msgid "Multirow|u"
-msgstr "Zutabe anitza|Z"
+msgstr "Errenkada anitza|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:201
msgid "Top Line|T"
msgstr "Ezabatu azpiko marra|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:264
-#, fuzzy
msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
msgstr "Bihurtu aurreneko ez-aukerakoa aukerako argumentu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
-#, fuzzy
msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
msgstr "Bihurtu azken aukerakoa ez-aukerako argumentu"
msgstr "Tolestu mat. makroa|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
-#, fuzzy
msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "Eskema|s"
+msgstr "Eskema-panela|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
-#, fuzzy
msgid "Code Preview Pane|P"
-msgstr "Aurrebistak huts egin du"
+msgstr "Kodearen aurrebistaren panela|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
-#, fuzzy
msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "Ikusi mezua|I"
+msgstr "Mezuen panela|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Toolbars|b"
msgid "File|e"
msgstr "Fitxategia|F"
+# menua
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-#, fuzzy
msgid "Box[[Menu]]|x"
-msgstr "Kutxa[[menua]]"
+msgstr "Kutxa|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Citation...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Albo-oharra|M"
+msgstr "Albo-oharra|A"
+# menua
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Programen zerrenda[[menua]]"
+msgstr "Iturburuaren zerrendatua"
#: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
msgid "TeX Code"
msgstr "Esaldi-amaiera|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:410
-#, fuzzy
msgid "Plain Quotation Mark|Q"
-msgstr "Afiliazioaren marka"
+msgstr "Komatxo arrunta|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
-#, fuzzy
msgid "Inner Quotation Mark|n"
-msgstr "Aipamenaren motorra"
+msgstr "Barneko komatxoa|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:412
msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr "Barra zatigarria|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:414
-#, fuzzy
msgid "Visible Space|V"
msgstr "Tartea ikusgai|r"
msgstr "Ikur fonetikoak|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
-#, fuzzy
msgid "Logos|L"
-msgstr "Logoa"
+msgstr "Logoak|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:421
-#, fuzzy
msgid "LyX Logo|L"
-msgstr "LaTeX-en egunkaria|L"
+msgstr "LyX-en logoa|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:422
-#, fuzzy
msgid "TeX Logo|T"
-msgstr "LaTeX-en egunkaria|L"
+msgstr "TeX-en logoa|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:423
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Logo|a"
-msgstr "LaTeX-en egunkaria|L"
+msgstr "LaTeX-en logoa|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:424
-#, fuzzy
msgid "LaTeX2e Logo|e"
-msgstr "LaTeX-en egunkaria|L"
+msgstr "LaTeX2e-en logoa|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
msgid "Superscript|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:439
msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
+msgstr "Hitz-zatitze puntua|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:440
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Hizki-lotura etena|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:441
-#, fuzzy
msgid "Optional Line Break|B"
-msgstr "Lerro-jauzi justifikatua|j"
+msgstr "Aukerako lerro-jauzia|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Gaien aurkibidea|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:487
-#, fuzzy
msgid "List of Listings|L"
-msgstr "Zerrenden zerrenda"
+msgstr "Zerrendatuen zerrenda|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Nomenklatura|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:489
-#, fuzzy
msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
+msgstr "Bib(la)TeX bibliografia...|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:493
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LaTeX-en egunkaria|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:541
-#, fuzzy
msgid "Start Appendix Here|x"
msgstr "Hasi eranskina hemen|h"
msgstr "Eguneratu dokumentu maisua|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:548
-#, fuzzy
msgid "Compressed|o"
msgstr "Konprimituta|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:549
msgid "Disable Editing|E"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu edizioa|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:554
msgid "Track Changes|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:596
msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Estatistikak|a"
+msgstr "Estatistikak...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:597
msgid "Check TeX|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:619
msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Lasterbideak|L"
+msgstr "Laster-teklak|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:620
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "LyX-i buruz|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:628
-#, fuzzy
msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "Aurkezpena"
+msgstr "Beamer aurkezpenak|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:629
-#, fuzzy
msgid "Braille|a"
-msgstr "Braille"
+msgstr "Braille|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:630
-#, fuzzy
msgid "Colored boxes|r"
-msgstr "Koloreak"
+msgstr "Koloredun kutxak|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:631
-#, fuzzy
msgid "Feynman-diagram|F"
-msgstr "Feynman diagramen eskuliburua|F"
+msgstr "Feynman diagrama|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:632
-#, fuzzy
msgid "Knitr|K"
-msgstr "Hizkuntzalaritzako eskuliburua|H"
+msgstr "Knitr|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:633
-#, fuzzy
msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond"
+msgstr "LilyPond|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:634
-#, fuzzy
msgid "Linguistics|L"
-msgstr "Hizkuntzalaritza"
+msgstr "Hizkuntzalaritza|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:635
-#, fuzzy
msgid "Multilingual Captions|C"
-msgstr "Hizkuntza anitzeko epigrafeak"
+msgstr "Hizkuntza anitzeko epigrafeak|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:636
msgid "Paralist|t"
-msgstr ""
+msgstr "Parag.zerrenda|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:637
-#, fuzzy
msgid "PDF comments|D"
-msgstr "Iruzkina"
+msgstr "PDF iruzkinak|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:638
-#, fuzzy
msgid "PDF forms|o"
-msgstr "Iruzkina"
+msgstr "PDF inprimakiak|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:639
-#, fuzzy
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
-msgstr "Instrukzio arriskutsu eta seguruak"
+msgstr "Arrisku eta arreten instrukzioak|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
+#: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
msgid "Sweave|S"
msgstr "Sweave|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:641
-#, fuzzy
msgid "XY-pic|X"
-msgstr "XY-pic eskuliburua|X"
+msgstr "XY-pic|X"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "New document"
msgstr "Egiaztatu ortografia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-#, fuzzy
msgid "Spellcheck continuously"
-msgstr "&Zuzendu jarraian"
+msgstr "Zuzendu jarraian"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1385
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1405
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
msgstr "Txandakatu taularen tresna-barra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
-#, fuzzy
msgid "Toggle review toolbar"
-msgstr "Txandakatu taularen tresna-barra"
+msgstr "Txandakatu berrikuspenaren tresna-barra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "View/Update"
msgstr "Txertatu albo-oharra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-#, fuzzy
msgid "Insert LyX note"
-msgstr "Txertatu oharra"
+msgstr "Txertatu LyX oharra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
msgid "Insert box"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Move row up"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman errenkada gora"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Move column left"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman zutabea ezkerrera"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-#, fuzzy
msgid "Move row down"
-msgstr "Eraman atala behera|b"
+msgstr "Eraman errenkada behera"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-#, fuzzy
msgid "Move column right"
-msgstr "Behean eskuinean"
+msgstr "Eraman zutabea eskuinera"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
msgid "Set top line"
-msgstr "Ezarri goiko ertza"
+msgstr "Ezarri goiko marra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
msgid "Set bottom line"
-msgstr "Ezarri beheko ertza"
+msgstr "Ezarri beheko marra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
msgid "Set left line"
-msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
+msgstr "Ezarri ezkerreko marra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
msgid "Set right line"
-msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
+msgstr "Ezarri eskuineko marra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
msgid "Set border lines"
-msgstr "Ezarri ertzak"
+msgstr "Ezarri ertzaren marrak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
msgid "Set all lines"
-msgstr "Ezarri ertz guztiak"
+msgstr "Ezarri marra guztiak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
msgid "Unset all lines"
-msgstr "Kendu ertz guztiak"
+msgstr "Kendu marra guztiak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Align left"
msgstr "Lerrokatu behean"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-#, fuzzy
msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
+msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu edo kendu biraketa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-#, fuzzy
msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "Biratu taula 90 gradu"
+msgstr "Biratu taula 90 gradu edo kendu biraketa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Set multi-column"
msgstr "Erantsi aukerako argumentua eskuinetik"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-#, fuzzy
msgid "Phonetic Symbols"
-msgstr "Ikur fonetikoak|f"
+msgstr "Ikur fonetikoak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
msgid "IPA Pulmonic Consonants"
-msgstr ""
+msgstr "IPA birika-kontsonanteak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
-msgstr ""
+msgstr "IPA ez-biriketako kontsonanteak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
msgid "IPA Vowels"
-msgstr ""
+msgstr "IPA bokalak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
-#, fuzzy
msgid "IPA Other Symbols"
-msgstr "Ikur fonetikoak|f"
+msgstr "IPA beste ikurrak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
msgid "IPA Suprasegmentals"
-msgstr ""
+msgstr "IPA segmentu gainekoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
msgid "IPA Diacritics"
-msgstr ""
+msgstr "IPA diakritikoak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
msgid "IPA Tones and Word Accents"
-msgstr ""
+msgstr "IPA tonuen eta hitzen azentuak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
msgid "Command Buffer"
msgstr "Komandoaren bufferra"
+# tresna-barra
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "Berrikusi[[tresna-barra]]"
+msgstr "Berrikusi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
msgid "Track changes"
-msgstr "Aldaketen jarraipena"
+msgstr "Jarraitu aldaketak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
msgid "Show changes in output"
msgstr "Hurrengo oharra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
-#, fuzzy
msgid "LyX Documentation Tools"
-msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
+msgstr "LyX dokumentazio-tresnak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
msgid "Info"
msgstr "Informazioa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
-#, fuzzy
msgid "Menu Separator"
-msgstr "Menu-bereizlea|M"
+msgstr "Menu-bereizlea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
-#, fuzzy
msgid "LyX Logo"
-msgstr "Nere logotipoa"
+msgstr "LyX-en logotipoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
-#, fuzzy
msgid "TeX Logo"
-msgstr "LaTeX egunkaria"
+msgstr "TeX-en logotipoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Logo"
-msgstr "LaTeX egunkaria"
+msgstr "LaTeX-en logotipoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
-#, fuzzy
msgid "LaTeX2e Logo"
-msgstr "LaTeX egunkaria"
+msgstr "LaTeX2e-en logotipoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
msgid "View Other Formats"
msgstr "Matematikaren tarteak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-#, fuzzy
msgid "Styles & classes"
-msgstr "LaTeX klaseak"
+msgstr "Estiloak eta klaseak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "Fractions"
msgstr "Zatikiak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
msgid "Fonts"
msgstr "Letra-tipoak"
msgstr "Geziak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
-#, fuzzy
msgid "Arrows (extended)"
-msgstr "Teorema (AMS hedatua)"
+msgstr "Geziak (hedatua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
msgid "Operators"
msgstr "Eragileak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
-#, fuzzy
msgid "Operators (extended)"
-msgstr "Teorema (AMS hedatua)"
+msgstr "Eragileak (hedatua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
msgid "Relations"
msgstr "Erlazioak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
-#, fuzzy
msgid "Relations (extended)"
-msgstr "Hedatutako Latina A"
+msgstr "Erlazioak (hedatua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-#, fuzzy
msgid "Negative relations (extended)"
-msgstr "AMS erlazio negatiboak"
+msgstr "Erlazio negatiboak (hedatua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
msgid "Dots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
msgid "Delimiters (fixed size)"
-msgstr ""
+msgstr "Mugatzaileak (tamaina finkoa)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous (extended)"
-msgstr "Hainbat"
+msgstr "Hainbat (hedatua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
msgid "arccos"
msgstr "Mamu bertikala\t\\vphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-#, fuzzy
msgid "Smash\t\\smash"
-msgstr "Talka \\smash"
+msgstr "Smash\t\\smash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-#, fuzzy
msgid "Top smash\t\\smasht"
-msgstr "Talka \\smash"
+msgstr "Goiko smash\t\\smasht"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
-#, fuzzy
msgid "Bottom smash\t\\smashb"
-msgstr "Talka \\smash"
+msgstr "Beheko smash\t\\smashb"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
-#, fuzzy
msgid "Left overlap\t\\mathllap"
-msgstr "Ezkerreko teilakapena \\mathllap"
+msgstr "Ezkerreko teilakapena\t\\mathllap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
-#, fuzzy
msgid "Center overlap\t\\mathclap"
-msgstr "Erdiko teilakapena \\mathclap"
+msgstr "Erdiko teilakapena\t\\mathclap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-#, fuzzy
msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
-msgstr "Eskuineko teilakapena \\mathrlap"
+msgstr "Eskuineko teilakapena\t\\mathrlap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
msgid "Roots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "Styles & Classes"
-msgstr ""
+msgstr "Estiloak eta klaseak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "Display style\t\\displaystyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "Relation class\t\\mathrel"
-msgstr ""
+msgstr "Erlazio-klasea\t\\mathrel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
-msgstr ""
+msgstr "Eragile bitarren klasea\t\\mathbin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
msgid "Large operator class\t\\mathop"
-msgstr ""
+msgstr "Eragile handien klasea\t\\mathop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
msgid "Ordinary class\t\\mathord"
-msgstr ""
+msgstr "Klase arrunta\t\\mathord"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "Standard\t\\frac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
msgid "ldots"
-msgstr "ldots (elipsi baxua)"
+msgstr "ldots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "cdots"
-msgstr "cdots (erdiko elipsia)"
+msgstr "cdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "vdots"
-msgstr "vdots (elipsi bertikala)"
+msgstr "vdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "ddots"
-msgstr "ddots (elipsi zeiharra)"
+msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "iddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "hat"
-msgstr "hat (zirkunflexua)"
+msgstr "hat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "tilde"
-msgstr "tilde (tileta)"
+msgstr "tilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "bar"
-msgstr "bar (marra gainean)"
+msgstr "bar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "grave"
-msgstr "grave (kamutsa)"
+msgstr "grave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "dot"
-msgstr "dot (puntua)"
+msgstr "dot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "check"
-msgstr "check (alderantzizko zirkunflexua)"
+msgstr "check"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "widehat"
-msgstr "widehat (zirkunflexu zabala)"
+msgstr "widehat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde (tilet zabala)"
+msgstr "widetilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
msgid "utilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "vec"
-msgstr "vec (bektorea)"
+msgstr "vec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
msgid "acute"
-msgstr "acute (zorrotza)"
+msgstr "acute"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "ddot"
-msgstr "ddot (puntu bikoitza)"
+msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "dddot"
-msgstr "dddot (puntu hirukoitza)"
+msgstr "dddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "ddddot"
-msgstr "ddddot (puntu laukoitza)"
+msgstr "ddddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "breve"
-msgstr "breve (laburra)"
+msgstr "breve"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-#, fuzzy
msgid "mathring"
-msgstr "mat. lerroa"
+msgstr "mathring"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "overline"
-msgstr "overline (marra goian)"
+msgstr "overline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace (giltza goian)"
+msgstr "overbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow (ezker-gezia goian)"
+msgstr "overleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow (eskuin-gezia goian)"
+msgstr "overrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow (ezker-eskuin gezia goian)"
+msgstr "overleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "underline"
-msgstr "underline (marra azpian)"
+msgstr "underline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace (giltza azpian)"
+msgstr "underbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow (ezker-gezia azpian)"
+msgstr "underleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow (eskuin-gezia azpian)"
+msgstr "underrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow (ezker-eskuin gezia azpian)"
+msgstr "underleftrightarrow"
+# karaktere mota bat da, tilet edo azentu bat bezala. ikus:
+# https://tex.stackexchange.com/questions/75525/how-to-write-crossed-out-math-in-latex
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
msgid "cancel"
-msgstr "utzi"
+msgstr "cancel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "bcancel"
msgstr "cancelto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
-msgid "Insert left/right side scripts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
+msgstr "Txertatu ezker/eskuin aldeko indizeak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
#, fuzzy
-msgid "Insert right side scripts"
-msgstr "Txertatu mugatzaileak"
+msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
+msgstr "Txertatu eskuin aldeko indizeak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
#, fuzzy
-msgid "Insert left side scripts"
-msgstr "Txertatu mugatzaileak"
+msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
+msgstr "Txertatu ezker aldeko indizeak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
#, fuzzy
-msgid "Insert side scripts"
-msgstr "Txertatu mugatzaileak"
+msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
+msgstr "Txertatu aldeko indizeak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "overset"
-msgstr "overset (multzoa goian)"
+msgstr "overset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "underset"
-msgstr "underset (multzoa azpian)"
+msgstr "underset"
+# http://ctan.math.illinois.edu/macros/latex/contrib/oberdiek/stackrel.pdf
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "stackrel"
-msgstr ""
+msgstr "stackrel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "stackrelthree"
-msgstr ""
+msgstr "stackrelthree"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow (ezker-gezia)"
+msgstr "leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow (eskuin-gezia)"
+msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow (behera gezia)"
+msgstr "downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow (gora gezia)"
+msgstr "uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow (gora-behera gezia)"
+msgstr "updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow (ezker-eskuin gezia)"
+msgstr "ezker-eskuin gezia"
+# http://web.ift.uib.no/Teori/KURS/WRK/TeX/symALL.html
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow (ezker-gezi bikoitza)"
+msgstr "ezker-gezi bikoitza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow (eskuin-gezi bikoitza)"
+msgstr "eskuin-gezi bikoitza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow (behera gezi bikoitza)"
+msgstr "behera gezi bikoitza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow (gora gezi bikoitza)"
+msgstr "gora gezi bikoitza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow (gora-behera gezi bikoitza)"
+msgstr "gora-behera gezi bikoitza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow (ezker-eskuin gezi bikoitza)"
+msgstr "ezker-eskuin gezi bikoitza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow (ezker-eskuin gezi bikoitz handia)"
+msgstr "ezker-eskuin gezi bikoitz luzea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow (ezker-gezi bikoitz handia)"
+msgstr "ezker-gezi bikoitz luzea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow (eskuin-gezi bikoitz handia)"
+msgstr "eskuin-gezi bikoitz luzea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow (ezker-eskuin gezi handia)"
+msgstr "ezker-eskuin gezi luzea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow (ezker-gezi handia)"
+msgstr "ezker-gezi luzea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow (eskuin-gezi handia)"
+msgstr "eskuin-gezi luzea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown (ezkerreko arpoia behera)"
+msgstr "ezkerreko arpoia behera"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown (eskuineko arpoia behera)"
+msgstr "eskuineko arpoia behera"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto (nora zuzendu)"
+msgstr "nora mapatu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto (nora zuzendu handia)"
+msgstr "nora mapatu luzea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow (ipar-mendera gezia)"
+msgstr "ipar-mendera gezia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow (ipar-ekira gezia)"
+msgstr "ipar-ekira gezia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup (ezkerreko arpoia gora)"
+msgstr "ezkerreko arpoia gora"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup (eskuineko gezia gora)"
+msgstr "eskuineko gezia gora"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow (kakodun ezker-gezia)"
+msgstr "kakodun ezker-gezia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow (kakodun eskuin-gezia)"
+msgstr "kakodun eskuin-gezia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow (hego-mendera gezia)"
+msgstr "hego-mendera gezia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "searrow"
-msgstr "searrow (hego-ekira gezia)"
+msgstr "hego-ekira gezia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons (ezker-eskuin arpoiak)"
+msgstr "ezker-eskuin arpoiak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
msgid "pm"
-msgstr "pm"
+msgstr "plus minus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
msgid "cap"
-msgstr "cap"
+msgstr "kapela"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+msgstr "diamantea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+msgstr "plus zirkuluan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
msgid "mp"
-msgstr "mp"
+msgstr "minus plus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
msgid "cup"
-msgstr "cup"
+msgstr "ald. kapela"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+msgstr "hiruki handia gora"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+msgstr "minus zirkuluan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "times"
-msgstr "times"
+msgstr "bider"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+msgstr "plus ald. kapelan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+msgstr "hiruki handia behera"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+msgstr "bider zirkuluan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
msgid "div"
-msgstr "div"
+msgstr "zatiketa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+msgstr "kapela karratua"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+msgstr "hirukia eskuinera"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "barra zeiharra zirkuluan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+msgstr "c puntua"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+msgstr "ald. kapel karratua"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+msgstr "hirukia ezkerrera"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "odot"
-msgstr "odot"
+msgstr "puntua zirkuluan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "star"
-msgstr "star (izarra)"
+msgstr "izarra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-#, fuzzy
msgid "ast"
-msgstr "Itsatsi"
+msgstr "izartxoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "vee"
-msgstr "vee"
+msgstr "v gezia behera"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+msgstr "amalgama"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+msgstr "zirkulu handia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+msgstr "ald. barra zeiharra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
+msgstr "v gezia gora"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+msgstr "daga"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "circ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "bullet"
-msgstr "bullet (buleta)"
+msgstr "bullet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
msgid "wr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+msgstr "daga bikoitza"
+# http://combinatorics.net/Resources/weblib/A.8/a8.html
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-#, fuzzy
msgid "smallint"
-msgstr "smallsmile"
+msgstr "integral txikia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "leq"
-msgstr "leq"
+msgstr "txikiago edo berdin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "geq"
-msgstr "geq"
+msgstr "handiago edo berdin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+msgstr "baliokide"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "models"
msgid "neq"
msgstr "neq"
+# erlazio matematikoa
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "hemen[[erlazio matematikoa]]"
+msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "ni"
msgstr "bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-#, fuzzy
msgid "iff"
-msgstr "Desaktibatua"
+msgstr "iff"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-#, fuzzy
msgid "not"
-msgstr "oharra"
+msgstr "not"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-#, fuzzy
msgid "land"
-msgstr "Islandiera"
+msgstr "land"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-#, fuzzy
msgid "lor"
-msgstr "edo"
+msgstr "lor"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "lnot"
-msgstr ""
+msgstr "lnot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "alpha"
msgstr "Omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-#, fuzzy
msgid "varGamma"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "varGamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-#, fuzzy
msgid "varDelta"
-msgstr "Delta"
+msgstr "varDelta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-#, fuzzy
msgid "varTheta"
-msgstr "vartheta"
+msgstr "varTheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-#, fuzzy
msgid "varLambda"
-msgstr "Lambda"
+msgstr "varLambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "varXi"
-msgstr ""
+msgstr "varXi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "varPi"
-msgstr ""
+msgstr "varPi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-#, fuzzy
msgid "varSigma"
-msgstr "varsigma"
+msgstr "varSigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-#, fuzzy
msgid "varUpsilon"
-msgstr "varepsilon"
+msgstr "varUpsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "varPhi"
-msgstr ""
+msgstr "varPhi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "varPsi"
-msgstr ""
+msgstr "varPsi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-#, fuzzy
msgid "varOmega"
-msgstr "Omega"
+msgstr "varOmega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "nabla"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "lhook"
-msgstr ""
+msgstr "lhook"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "rhook"
-msgstr ""
+msgstr "rhook"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "triangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "textdegree"
-msgstr ""
+msgstr "textdegree"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
-#, fuzzy
msgid "mathdollar"
-msgstr "mat. makroa"
+msgstr "mathdollar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
-#, fuzzy
msgid "mathparagraph"
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+msgstr "mathparagraph"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-#, fuzzy
msgid "mathsection"
-msgstr "hautapena"
+msgstr "mathsection"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "mathrm T"
msgstr "dotsintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-#, fuzzy
msgid "idotsint"
-msgstr "dotsint"
+msgstr "idotsint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "oint"
msgstr "landdownintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-#, fuzzy
msgid "varint"
-msgstr "&Inprimatu"
+msgstr "varint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
-#, fuzzy
msgid "varoint"
-msgstr "oint"
+msgstr "varoint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
-#, fuzzy
msgid "varoiint"
-msgstr "oiint"
+msgstr "varoiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-#, fuzzy
msgid "varoiintop"
-msgstr "oiintop"
+msgstr "varoiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-#, fuzzy
msgid "varointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-#, fuzzy
msgid "varointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-#, fuzzy
msgid "varointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
-#, fuzzy
msgid "varointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "sum"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "CheckedBox"
-msgstr ""
+msgstr "CheckedBox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
msgid "XBox"
-msgstr ""
+msgstr "XBox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "lozenge"
msgstr "lozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-#, fuzzy
msgid "wasylozenge"
-msgstr "lozenge"
+msgstr "wasylozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-#, fuzzy
msgid "circledR"
-msgstr "circledS"
+msgstr "circledR"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "circledS"
msgstr "measuredangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-#, fuzzy
msgid "varangle"
-msgstr "vartriangle"
+msgstr "varangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "nexists"
msgstr "diagdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
-#, fuzzy
msgid "lightning"
-msgstr "Lerrokatu eskuinean"
+msgstr "lightning"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-#, fuzzy
msgid "varcopyright"
-msgstr "Copyright-a"
+msgstr "varcopyright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-#, fuzzy
msgid "Bowtie"
-msgstr "bowtie"
+msgstr "Bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "diameter"
-msgstr ""
+msgstr "diameter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "invdiameter"
-msgstr ""
+msgstr "invdiameter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "bell"
-msgstr ""
+msgstr "bell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "hexagon"
-msgstr ""
+msgstr "hexagon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "varhexagon"
-msgstr ""
+msgstr "varhexagon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-#, fuzzy
msgid "pentagon"
-msgstr "Aurkezpena"
+msgstr "pentagon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "octagon"
-msgstr ""
+msgstr "octagon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-#, fuzzy
msgid "smiley"
-msgstr "smile"
+msgstr "smiley"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-#, fuzzy
msgid "blacksmiley"
-msgstr "backsimeq"
+msgstr "blacksmiley"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-#, fuzzy
msgid "frownie"
-msgstr "frown"
+msgstr "frownie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-#, fuzzy
msgid "sun"
-msgstr "sin"
+msgstr "sun"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
msgid "leadsto"
-msgstr ""
+msgstr "leadsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-#, fuzzy
msgid "Leftcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "Leftcircle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-#, fuzzy
msgid "Rightcircle"
-msgstr "bigcirc"
+msgstr "Rightcircle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
msgid "CIRCLE"
-msgstr ""
+msgstr "CIRCLE"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
msgid "LEFTCIRCLE"
-msgstr ""
+msgstr "LEFTCIRCLE"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
msgid "RIGHTCIRCLE"
-msgstr ""
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
-#, fuzzy
msgid "LEFTcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "LEFTcircle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-#, fuzzy
msgid "RIGHTcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "RIGHTcircle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
msgid "leftturn"
-msgstr ""
+msgstr "leftturn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-#, fuzzy
msgid "rightturn"
-msgstr "rightarrow (eskuin-gezia)"
+msgstr "rightturn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-#, fuzzy
msgid "AC"
-msgstr "AKTOA"
+msgstr "AC"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
msgid "HF"
-msgstr ""
+msgstr "HF"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
msgid "VHF"
-msgstr ""
+msgstr "VHF"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
msgid "photon"
-msgstr ""
+msgstr "photon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
msgid "gluon"
-msgstr ""
+msgstr "gluon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
msgid "permil"
-msgstr ""
+msgstr "permil"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-#, fuzzy
msgid "cent"
-msgstr "centerdot"
+msgstr "cent"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-#, fuzzy
msgid "yen"
-msgstr "bai"
+msgstr "yen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-#, fuzzy
msgid "hexstar"
-msgstr "star (izarra)"
+msgstr "hexstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
msgid "varhexstar"
-msgstr ""
+msgstr "varhexstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
msgid "davidsstar"
-msgstr ""
+msgstr "davidsstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
msgid "maltese"
-msgstr ""
+msgstr "maltese"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
msgid "kreuz"
-msgstr ""
+msgstr "kreuz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
msgid "ataribox"
-msgstr ""
+msgstr "ataribox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-#, fuzzy
msgid "checked"
-msgstr "check (alderantzizko zirkunflexua)"
+msgstr "checked"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-#, fuzzy
msgid "checkmark"
-msgstr "check (alderantzizko zirkunflexua)"
+msgstr "checkmark"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-#, fuzzy
msgid "eighthnote"
-msgstr "Eskuin-azpiburua"
+msgstr "eighthnote"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
msgid "quarternote"
-msgstr ""
+msgstr "quarternote"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-#, fuzzy
msgid "halfnote"
-msgstr "Taularen oharra"
+msgstr "halfnote"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-#, fuzzy
msgid "fullnote"
-msgstr "oharra"
+msgstr "fullnote"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-#, fuzzy
msgid "twonotes"
-msgstr "oharra"
+msgstr "twonotes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
msgid "female"
-msgstr ""
+msgstr "female"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
msgid "male"
-msgstr ""
+msgstr "male"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
-#, fuzzy
msgid "vernal"
-msgstr "Aldizkaria"
+msgstr "vernal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
msgid "ascnode"
-msgstr ""
+msgstr "ascnode"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
msgid "descnode"
-msgstr ""
+msgstr "descnode"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
msgid "fullmoon"
-msgstr ""
+msgstr "fullmoon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
msgid "newmoon"
-msgstr ""
+msgstr "newmoon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-#, fuzzy
msgid "leftmoon"
-msgstr "leftharpoonup (ezkerreko arpoia gora)"
+msgstr "leftmoon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-#, fuzzy
msgid "rightmoon"
-msgstr "rightharpoonup (eskuineko gezia gora)"
+msgstr "rightmoon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-#, fuzzy
msgid "astrosun"
-msgstr "bortitza"
+msgstr "astrosun"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
msgid "mercury"
-msgstr ""
+msgstr "mercury"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-#, fuzzy
msgid "venus"
-msgstr "Interfazearen menua"
+msgstr "venus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-#, fuzzy
msgid "earth"
-msgstr "vartheta"
+msgstr "earth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
msgid "mars"
-msgstr ""
+msgstr "mars"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-#, fuzzy
msgid "jupiter"
-msgstr "Idazlea"
+msgstr "jupiter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
-#, fuzzy
msgid "saturn"
-msgstr "natural"
+msgstr "saturn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
msgid "uranus"
-msgstr ""
+msgstr "uranus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
msgid "neptune"
-msgstr ""
+msgstr "neptune"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
msgid "pluto"
-msgstr ""
+msgstr "pluto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-#, fuzzy
msgid "aries"
-msgstr "&Serieak:"
+msgstr "aries"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-#, fuzzy
msgid "taurus"
-msgstr "Thesaurus"
+msgstr "taurus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
msgid "gemini"
-msgstr ""
+msgstr "gemini"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-#, fuzzy
msgid "cancer"
-msgstr "utzi"
+msgstr "cancer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-#, fuzzy
msgid "leo"
-msgstr "log"
+msgstr "leo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
msgid "virgo"
-msgstr ""
+msgstr "virgo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
msgid "libra"
-msgstr ""
+msgstr "libra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
msgid "scorpio"
-msgstr ""
+msgstr "scorpio"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
msgid "sagittarius"
-msgstr ""
+msgstr "sagittarius"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
msgid "capricornus"
-msgstr ""
+msgstr "capricornus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
msgid "aquarius"
-msgstr ""
+msgstr "aquarius"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
msgid "pisces"
-msgstr ""
+msgstr "pisces"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
msgid "APLbox"
-msgstr ""
+msgstr "APLbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
-#, fuzzy
msgid "APLcomment"
-msgstr "Iruzkina"
+msgstr "APLcomment"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
msgid "APLdown"
-msgstr ""
+msgstr "APLdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
-#, fuzzy
msgid "APLdownarrowbox"
-msgstr "downarrow (behera gezia)"
+msgstr "APLdownarrowbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
-#, fuzzy
msgid "APLinput"
-msgstr "Sarrera"
+msgstr "APLinput"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
msgid "APLinv"
-msgstr ""
+msgstr "APLinv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
-#, fuzzy
msgid "APLleftarrowbox"
-msgstr "Lleftarrow"
+msgstr "APLleftarrowbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
msgid "APLlog"
-msgstr ""
+msgstr "APLlog"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
-#, fuzzy
msgid "APLrightarrowbox"
-msgstr "rightarrow (eskuin-gezia)"
+msgstr "APLrightarrowbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
-#, fuzzy
msgid "APLstar"
-msgstr "star (izarra)"
+msgstr "APLstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
msgid "APLup"
-msgstr ""
+msgstr "APLup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
-#, fuzzy
msgid "APLuparrowbox"
-msgstr "uparrow (gora gezia)"
+msgstr "APLuparrowbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
msgid "dashleftarrow"
msgstr "multimap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
-#, fuzzy
msgid "shortleftarrow"
-msgstr "overleftarrow (ezker-gezia goian)"
+msgstr "shortleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
-#, fuzzy
msgid "shortrightarrow"
-msgstr "overrightarrow (eskuin-gezia goian)"
+msgstr "shortrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
-#, fuzzy
msgid "shortuparrow"
-msgstr "uparrow (gora gezia)"
+msgstr "shortuparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
-#, fuzzy
msgid "shortdownarrow"
-msgstr "downarrow (behera gezia)"
+msgstr "shortdownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
-#, fuzzy
msgid "leftrightarroweq"
-msgstr "leftrightarrow (ezker-eskuin gezia)"
+msgstr "leftrightarroweq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
-#, fuzzy
msgid "curlyveedownarrow"
-msgstr "updownarrow (gora-behera gezia)"
+msgstr "curlyveedownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
-#, fuzzy
msgid "curlyveeuparrow"
-msgstr "curlyvee"
+msgstr "curlyveeuparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
-#, fuzzy
msgid "nnwarrow"
-msgstr "nwarrow (ipar-mendera gezia)"
+msgstr "nnwarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
-#, fuzzy
msgid "nnearrow"
-msgstr "nearrow (ipar-ekira gezia)"
+msgstr "nnearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
-#, fuzzy
msgid "sswarrow"
-msgstr "swarrow (hego-mendera gezia)"
+msgstr "sswarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
-#, fuzzy
msgid "ssearrow"
-msgstr "searrow (hego-ekira gezia)"
+msgstr "ssearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
-#, fuzzy
msgid "curlywedgeuparrow"
-msgstr "curlywedge"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
-#, fuzzy
msgid "curlywedgedownarrow"
-msgstr "curlywedge"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
-#, fuzzy
msgid "leftrightarrowtriangle"
-msgstr "leftrightarrow (ezker-eskuin gezia)"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
-#, fuzzy
msgid "leftarrowtriangle"
-msgstr "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
-#, fuzzy
msgid "rightarrowtriangle"
-msgstr "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
-#, fuzzy
msgid "Mapsto"
-msgstr "mapsto (nora zuzendu)"
+msgstr "Mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
-#, fuzzy
msgid "mapsfrom"
-msgstr "mapsto (nora zuzendu)"
+msgstr "mapsfrom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
msgid "Mapsfrom"
-msgstr ""
+msgstr "Mapsfrom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
-#, fuzzy
msgid "Longmapsto"
-msgstr "longmapsto (nora zuzendu handia)"
+msgstr "Longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
-#, fuzzy
msgid "longmapsfrom"
-msgstr "longmapsto (nora zuzendu handia)"
+msgstr "longmapsfrom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
-#, fuzzy
msgid "Longmapsfrom"
-msgstr "longmapsto (nora zuzendu handia)"
+msgstr "Longmapsfrom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
-#, fuzzy
msgid "xleftarrow"
-msgstr "leftarrow (ezker-gezia)"
+msgstr "xleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
-#, fuzzy
msgid "xrightarrow"
-msgstr "rightarrow (eskuin-gezia)"
+msgstr "xrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
msgid "leqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
msgid "eqsim"
-msgstr ""
+msgstr "eqsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
msgid "lesssim"
msgstr "gtrsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
-#, fuzzy
msgid "apprge"
-msgstr "approxeq"
+msgstr "apprge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
-#, fuzzy
msgid "apprle"
-msgstr "approxeq"
+msgstr "apprle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
msgid "lessapprox"
msgstr "therefore"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
-#, fuzzy
msgid "wasytherefore"
-msgstr "therefore"
+msgstr "wasytherefore"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
msgid "backepsilon"
msgstr "pitchfork"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
-#, fuzzy
msgid "trianglelefteqslant"
-msgstr "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
-#, fuzzy
msgid "trianglerighteqslant"
-msgstr "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
-#, fuzzy
msgid "inplus"
-msgstr "oplus"
+msgstr "inplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
-#, fuzzy
msgid "niplus"
-msgstr "oplus"
+msgstr "niplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
-#, fuzzy
msgid "subsetplus"
-msgstr "subset"
+msgstr "subsetplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
-#, fuzzy
msgid "supsetplus"
-msgstr "supset"
+msgstr "supsetplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
-#, fuzzy
msgid "subsetpluseq"
-msgstr "subseteq"
+msgstr "subsetpluseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
-#, fuzzy
msgid "supsetpluseq"
-msgstr "supseteq"
+msgstr "supsetpluseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
-#, fuzzy
msgid "minuso"
-msgstr "ominus"
+msgstr "minuso"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
msgid "baro"
-msgstr ""
+msgstr "baro"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
-#, fuzzy
msgid "sslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "sslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
-#, fuzzy
msgid "bbslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "bbslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
-#, fuzzy
msgid "moo"
-msgstr "mho"
+msgstr "moo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
-#, fuzzy
msgid "merge"
-msgstr "&Batu"
+msgstr "merge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
msgid "invneg"
-msgstr ""
+msgstr "invneg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
msgid "lbag"
-msgstr ""
+msgstr "lbag"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
msgid "rbag"
-msgstr ""
+msgstr "rbag"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
-#, fuzzy
msgid "interleave"
-msgstr "intercal"
+msgstr "interleave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
-#, fuzzy
msgid "leftslice"
-msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
+msgstr "leftslice"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
-#, fuzzy
msgid "rightslice"
-msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
+msgstr "rightslice"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
msgid "oblong"
-msgstr ""
+msgstr "oblong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
msgid "talloblong"
-msgstr ""
+msgstr "talloblong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
msgid "fatsemi"
-msgstr ""
+msgstr "fatsemi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
-#, fuzzy
msgid "fatslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "fatslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
-#, fuzzy
msgid "fatbslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "fatbslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
-#, fuzzy
msgid "ldotp"
-msgstr "ldots (elipsi baxua)"
+msgstr "ldotp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
-#, fuzzy
msgid "cdotp"
-msgstr "cdot"
+msgstr "cdotp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
-#, fuzzy
msgid "colon"
-msgstr "Kolore gabea"
+msgstr "colon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
msgid "dblcolon"
-msgstr ""
+msgstr "dblcolon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
-#, fuzzy
msgid "vcentcolon"
-msgstr "Letra-kolorea"
+msgstr "vcentcolon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
-#, fuzzy
msgid "colonapprox"
-msgstr "lnapprox"
+msgstr "colonapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
-#, fuzzy
msgid "Colonapprox"
-msgstr "lnapprox"
+msgstr " lnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
msgid "coloneq"
-msgstr ""
+msgstr "coloneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
-#, fuzzy
msgid "Coloneq"
-msgstr "Kolorea"
+msgstr "Coloneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
-#, fuzzy
msgid "coloneqq"
-msgstr "lneqq"
+msgstr "coloneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
-#, fuzzy
msgid "Coloneqq"
-msgstr "lneqq"
+msgstr "Coloneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
-#, fuzzy
msgid "colonsim"
-msgstr "lnsim"
+msgstr "colonsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
-#, fuzzy
msgid "Colonsim"
-msgstr "lnsim"
+msgstr "Colonsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
msgid "eqcolon"
-msgstr ""
+msgstr "eqcolon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
msgid "Eqcolon"
-msgstr ""
+msgstr "Eqcolon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
msgid "eqqcolon"
-msgstr ""
+msgstr "eqqcolon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
msgid "Eqqcolon"
-msgstr ""
+msgstr "Eqqcolon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
-#, fuzzy
msgid "wasypropto"
-msgstr "propto"
+msgstr "wasypropto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
msgid "logof"
-msgstr ""
+msgstr "logof"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Join"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
-#, fuzzy
msgid "Negative Relations (extended)"
-msgstr "AMS erlazio negatiboak"
+msgstr "Erlazio negatiboak (hedatua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
msgid "nless"
msgstr "nsucceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
-#, fuzzy
msgid "precneqq"
-msgstr "preceq"
+msgstr "precneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
-#, fuzzy
msgid "succneqq"
-msgstr "succeq"
+msgstr "succneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
msgid "precnsim"
msgstr "nsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
-#, fuzzy
msgid "nsubseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
msgid "nsupseteq"
msgstr "nVDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
-#, fuzzy
msgid "nVdash"
-msgstr "Vdash"
+msgstr "nVdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
msgid "varsubsetneq"
msgstr "nshortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
-#, fuzzy
msgid "ntrianglelefteqslant"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
-#, fuzzy
msgid "ntrianglerighteqslant"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
msgid "dotplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
msgid "boxast"
-msgstr ""
+msgstr "boxast"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
msgid "boxbar"
-msgstr ""
+msgstr "boxbar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
-#, fuzzy
msgid "boxslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "boxslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
-#, fuzzy
msgid "boxbslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "boxbslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
-#, fuzzy
msgid "boxcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "boxcircle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
msgid "boxbox"
-msgstr ""
+msgstr "boxbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
-#, fuzzy
msgid "boxempty"
-msgstr "hutsa"
+msgstr "boxempty"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
msgid "divideontimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
msgid "implies"
-msgstr ""
+msgstr "implies"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
msgid "impliedby"
-msgstr ""
+msgstr "impliedby"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
-#, fuzzy
msgid "bigcurlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
-#, fuzzy
msgid "bigcurlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
-#, fuzzy
msgid "bigsqcap"
-msgstr "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
msgid "bigbox"
-msgstr ""
+msgstr "bigbox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
-#, fuzzy
msgid "bigparallel"
-msgstr "parallel"
+msgstr "bigparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
msgid "biginterleave"
-msgstr ""
+msgstr "biginterleave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
-#, fuzzy
msgid "bignplus"
-msgstr "bigoplus"
+msgstr "bignplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
-#, fuzzy
msgid "nplus"
-msgstr "oplus"
+msgstr "nplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
-#, fuzzy
msgid "Yup"
-msgstr "sup"
+msgstr "Yup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
-#, fuzzy
msgid "Ydown"
-msgstr "diagdown"
+msgstr "Ydown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
-#, fuzzy
msgid "Yleft"
-msgstr "Goian ezkerrean"
+msgstr "Yleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
-#, fuzzy
msgid "Yright"
-msgstr "Zutik"
+msgstr "Yright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
msgid "obar"
-msgstr ""
+msgstr "obar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
-#, fuzzy
msgid "obslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "obslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
-#, fuzzy
msgid "ocircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "ocircle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
-#, fuzzy
msgid "olessthan"
-msgstr "lessdot"
+msgstr "olessthan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
msgid "ogreaterthan"
-msgstr ""
+msgstr "ogreaterthan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
msgid "ovee"
-msgstr ""
+msgstr "ovee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
-#, fuzzy
msgid "owedge"
-msgstr "wedge"
+msgstr "owedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
-#, fuzzy
msgid "varcurlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
-#, fuzzy
msgid "varcurlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
-#, fuzzy
msgid "vartimes"
-msgstr "rtimes"
+msgstr "vartimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
-#, fuzzy
msgid "varotimes"
-msgstr "otimes"
+msgstr "varotimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
msgid "varoast"
-msgstr ""
+msgstr "varoast"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
msgid "varobar"
-msgstr ""
+msgstr "varobar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
-#, fuzzy
msgid "varodot"
-msgstr "odot"
+msgstr "varodot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
-#, fuzzy
msgid "varoslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "varoslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
-#, fuzzy
msgid "varobslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "varobslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
-#, fuzzy
msgid "varocircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "varocircle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
-#, fuzzy
msgid "varoplus"
-msgstr "oplus"
+msgstr "varoplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
-#, fuzzy
msgid "varominus"
-msgstr "ominus"
+msgstr "varominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
msgid "varovee"
-msgstr ""
+msgstr "varovee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
-#, fuzzy
msgid "varowedge"
-msgstr "barwedge"
+msgstr "varowedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
msgid "varolessthan"
-msgstr ""
+msgstr "varolessthan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
msgid "varogreaterthan"
-msgstr ""
+msgstr "varogreaterthan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
-#, fuzzy
msgid "varbigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
-#, fuzzy
msgid "brokenvert"
-msgstr "Bihurtu"
+msgstr "brokenvert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
msgid "lfloor"
-msgstr ""
+msgstr "lfloor"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
msgid "rfloor"
-msgstr ""
+msgstr "rfloor"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
msgid "lceil"
-msgstr ""
+msgstr "lceil"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
msgid "rceil"
-msgstr ""
+msgstr "rceil"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
msgid "llbracket"
-msgstr ""
+msgstr "llbracket"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
-#, fuzzy
msgid "rrbracket"
-msgstr "overbrace (giltza goian)"
+msgstr "rrbracket"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
msgid "llfloor"
-msgstr ""
+msgstr "llfloor"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
msgid "rrfloor"
-msgstr ""
+msgstr "rrfloor"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
msgid "llceil"
-msgstr ""
+msgstr "llceil"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
msgid "rrceil"
-msgstr ""
+msgstr "rrceil"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
msgid "Lbag"
-msgstr ""
+msgstr "Lbag"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
msgid "Rbag"
-msgstr ""
+msgstr "Rbag"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
-#, fuzzy
msgid "llparenthesis"
-msgstr "Parentesikoa"
+msgstr "llparenthesis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
-#, fuzzy
msgid "rrparenthesis"
-msgstr "Parentesikoa"
+msgstr "rrparenthesis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
msgid "binampersand"
-msgstr ""
+msgstr "binampersand"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
msgid "bindnasrepma"
-msgstr ""
+msgstr "bindnasrepma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
msgid "Voiceless bilabial plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe ezpainbikari oklusiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
msgid "Voiced bilabial plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun ezpainbikari oklusiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
msgid "Voiceless alveolar plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe hobikari oklusiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
msgid "Voiced alveolar plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun hobikari oklusiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
msgid "Voiceless retroflex plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe erretroflexu oklusiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
msgid "Voiced retroflex plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun erretroflexu oklusiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
msgid "Voiceless palatal plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe sabaikari oklusiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
msgid "Voiced palatal plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun sabaikari oklusiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
msgid "Voiceless velar plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe belar oklusiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
msgid "Voiced velar plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun belar oklusiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
msgid "Voiceless uvular plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe ubular oklusiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
msgid "Voiced uvular plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun ubular oklusiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
msgid "Glottal plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Glotal oklusiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
msgid "Voiced bilabial nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun ezpainbikari sudurkaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
msgid "Voiced labiodental nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun ezpain-horzkari sudurkaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
msgid "Voiced alveolar nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun hobikari sudurkaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
msgid "Voiced retroflex nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun erretroflexu sudurkaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
msgid "Voiced palatal nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun sabaikari sudurkaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
msgid "Voiced velar nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun belar sudurkaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
msgid "Voiced uvular nasal"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun ubular sudurkaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
msgid "Voiced bilabial trill"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun ezpainbikari dardarkaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
msgid "Voiced alveolar trill"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun hobikari dardarkaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
msgid "Voiced uvular trill"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun ubular dardarkaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
msgid "Voiced alveolar tap"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun hobikari dardarkari sinplea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
msgid "Voiced retroflex flap"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun erretroflexu dardarkari sinplea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
msgid "Voiceless bilabial fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe ezpainbikari frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
msgid "Voiced bilabial fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun ezpainbikari frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
msgid "Voiceless labiodental fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe ezpain-horzkari frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
msgid "Voiced labiodental fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun ezpain-horzkari frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
msgid "Voiceless dental fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe horzkari frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
msgid "Voiced dental fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun horzkari frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
msgid "Voiceless alveolar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe hobikari frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
msgid "Voiced alveolar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun hobikari frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
msgid "Voiceless postalveolar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe hobikari-ondo frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
msgid "Voiced postalveolar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun hobikari-ondo frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
msgid "Voiceless retroflex fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe erretroflexu frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
msgid "Voiced retroflex fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun erretroflexu frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
msgid "Voiceless palatal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe sabaikari frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
msgid "Voiced palatal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun sabaikari frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
msgid "Voiceless velar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe belar frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
msgid "Voiced velar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun belar frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
msgid "Voiceless uvular fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe ubular frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
msgid "Voiced uvular fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun ubular frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe faringari frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
msgid "Voiced pharyngeal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun faringari frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
msgid "Voiceless glottal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe glotal frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
msgid "Voiced glottal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun glotal frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe hobikari albokari frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun hobikari albokari frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
msgid "Voiced labiodental approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun ezpain-horzkari hurbilketazkoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
msgid "Voiced alveolar approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun hobikari hurbilketazkoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
msgid "Voiced retroflex approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun erretroflexu hurbilketazkoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
msgid "Voiced palatal approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun sabaikari hurbilketazkoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
msgid "Voiced velar approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun belar hurbilketazkoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun hobikari albokari hurbilketazkoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun erretroflexu albokari hurbilketazkoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
msgid "Voiced palatal lateral approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun sabaikari albokari hurbilketazkoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
msgid "Voiced velar lateral approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun belar albokari hurbilketazkoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
msgid "Bilabial click"
-msgstr ""
+msgstr "Klik ezpainbikaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
msgid "Dental click"
-msgstr ""
+msgstr "Klik horzkaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
msgid "(Post)alveolar click"
-msgstr ""
+msgstr "Klik hobikari(-ondoa)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
msgid "Palatoalveolar click"
-msgstr ""
+msgstr "Klik sabaikari-hobikaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
msgid "Alveolar lateral click"
-msgstr ""
+msgstr "Klik hobikari albokaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
msgid "Voiced bilabial implosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun ezpainbikari inplosiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun horzkari/hobikari inplosiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
msgid "Voiced palatal implosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun sabaikari inplosiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
msgid "Voiced velar implosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun belar inplosiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
msgid "Voiced uvular implosive"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun ubular inplosiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
msgid "Ejective mark"
-msgstr ""
+msgstr "Marka eiektiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
msgid "Close front unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko bokal ez-ezpainkari itxia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
msgid "Close front rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko bokal ezpainkari itxia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
msgid "Close central unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Zentroko bokal ez-ezpainkari itxia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
msgid "Close central rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Zentroko bokal ezpainkari itxia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
msgid "Close back unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeko bokal ez-ezpainkari itxia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
-#, fuzzy
msgid "Close back rounded vowel"
-msgstr "oharren atzeko planoa"
+msgstr "Atzeko bokal ezpainkari itxia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Ia-aurreko bokal ez-ezpainkari ia-itxia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
msgid "Near-close near-front rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Ia-aurreko bokal ezpainkari ia-itxia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
msgid "Near-close near-back rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Ia-atzeko bokal ezpainkari ia-itxia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
msgid "Close-mid front unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko bokal ez-ezpainkari erdiitxia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
msgid "Close-mid front rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko bokal ezpainkari erdiitxia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
msgid "Close-mid central unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Zentroko bokal ez-ezpainkari erdiitxia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
msgid "Close-mid central rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Zentroko bokal ezpainkari erdiitxia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
msgid "Close-mid back unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeko bokal ez-ezpainkari erdiitxia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
msgid "Close-mid back rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeko bokal ezpainkari erdiitxia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
-msgstr ""
+msgstr "Zentro-erdiko bokala (Schwa)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
msgid "Open-mid front unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko bokal ez-ezpainkari erdiirekia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
msgid "Open-mid front rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko bokal ezpainkari erdiirekia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
msgid "Open-mid central unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Zentroko bokal ez-ezpainkari erdiirekia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
msgid "Open-mid central rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Zentroko bokal ezpainkari erdiirekia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
msgid "Open-mid back unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeko bokal ez-ezpainkari erdiirekia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
msgid "Open-mid back rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeko bokal ezpainkari erdiirekia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
msgid "Near-open front unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko bokal ez-ezpainkari ia-irekia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
msgid "Near-open vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Bokal ia-irekia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
msgid "Open front unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko bokal ez-ezpainkari irekia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
msgid "Open front rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Aurreko bokal ezpainkari irekia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
msgid "Open back unrounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeko bokal ez-ezpainkari irekia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
msgid "Open back rounded vowel"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeko bokal ezpainkari irekia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
msgid "Voiceless labial-velar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe ezpainkari-belar frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
msgid "Voiced labial-velar approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun ezpainkari-belar hurbilketazkoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
msgid "Voiced labial-palatal approximant"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun ezpainkari-sabaikari hurbilketazkoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
msgid "Voiceless epiglottal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe epiglotal frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
msgid "Voiced epiglottal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun epiglotal frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
msgid "Epiglottal plosive"
-msgstr ""
+msgstr "Epiglotal frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe hobikari-sabaikari frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun hobikari-sabaikari frikatiboa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
msgid "Voiced alveolar lateral flap"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun hobikari albokari astindua"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe hobikari-atzeko eta belar frikatiboa aldi berean"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Top tie bar"
-msgstr "Goian erdian"
+msgstr "Goiko lotura-barra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "Behean erdian"
+msgstr "Beheko lotura-barra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "Luzea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
msgid "Half-long"
-msgstr ""
+msgstr "Erdi-luzea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
-#, fuzzy
msgid "Extra short"
-msgstr "Editatu lasterbidea"
+msgstr "Oso laburra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
msgid "Primary stress"
-msgstr ""
+msgstr "Azentu nagusia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
-#, fuzzy
msgid "Secondary stress"
-msgstr "Bidaltzailearen helbidea:"
+msgstr "Azentu lagungarria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
msgid "Minor (foot) group"
-msgstr ""
+msgstr "Talde txikia (oina)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
msgid "Major (intonation) group"
-msgstr ""
+msgstr "Talde handia (intonazioa)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
-#, fuzzy
msgid "Syllable break"
-msgstr "Baimendu &orri-jauziak"
+msgstr "Silaba-jauzia"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
msgid "Linking (absence of a break)"
-msgstr ""
+msgstr "Lotura (etenik gabe)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
msgid "Voiceless"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabe"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
msgid "Voiceless (above)"
-msgstr ""
+msgstr "Ahoskabea (gainean)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
-#, fuzzy
msgid "Voiced"
-msgstr "Faktura"
+msgstr "Ahostuna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
msgid "Breathy voiced"
-msgstr ""
+msgstr "Marmar ahostunak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
msgid "Creaky voiced"
-msgstr ""
+msgstr "Ahostun glotala"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
msgid "Linguolabial"
-msgstr ""
+msgstr "Mihi-ezpainkaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
-#, fuzzy
msgid "Dental"
-msgstr "magenta"
+msgstr "Horzkaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
-#, fuzzy
msgid "Apical"
-msgstr "Egungoa"
+msgstr "Apikal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
msgid "Laminal"
-msgstr ""
+msgstr "Lepokari"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
-#, fuzzy
msgid "Aspirated"
-msgstr "Aktibatua"
+msgstr "Hasperendua"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
msgid "More rounded"
-msgstr ""
+msgstr "Biribiltze handiagoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
msgid "Less rounded"
-msgstr ""
+msgstr "Biribiltze txikiagoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "&Aurreratua"
+msgstr "Aurrekaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
msgid "Retracted"
-msgstr ""
+msgstr "Atzekaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
-#, fuzzy
msgid "Centralized"
-msgstr "Letra maiuskulak|m"
+msgstr "Zentratuta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
msgid "Mid-centralized"
-msgstr ""
+msgstr "Erdi-zentratuta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
msgid "Syllabic"
-msgstr ""
+msgstr "Silabikoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
msgid "Non-syllabic"
-msgstr ""
+msgstr "Ez-silabikoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
msgid "Rhoticity"
-msgstr ""
+msgstr "Rotikoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
-#, fuzzy
msgid "Labialized"
-msgstr "Letra maiuskulak|m"
+msgstr "Ezpainkarizatua"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
-#, fuzzy
msgid "Palatized"
-msgstr "Palatino"
+msgstr "Sabaikarizatua"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
msgid "Velarized"
-msgstr ""
+msgstr "Belarizatua"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
msgid "Pharyngialized"
-msgstr ""
+msgstr "Faringalizatua"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
msgid "Velarized or pharyngialized"
-msgstr ""
+msgstr "Belarizatua edo faringalizatua"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
-#, fuzzy
msgid "Raised"
-msgstr "Berraztertua"
+msgstr "Goratuta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
-#, fuzzy
msgid "Lowered"
-msgstr "Minuskulak"
+msgstr "Beheratuta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
msgid "Advanced tongue root"
-msgstr ""
+msgstr "Mihi-erro aurreratua"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
msgid "Retracted tongue root"
-msgstr ""
+msgstr "Mihi-erro barruratua"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
msgid "Nasalized"
-msgstr ""
+msgstr "Sudurkaria"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
msgid "Nasal release"
-msgstr ""
+msgstr "Sudurkari distentsioa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
msgid "Lateral release"
-msgstr ""
+msgstr "Alboko joera"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
-#, fuzzy
msgid "No audible release"
-msgstr "marko bikoitza"
+msgstr "Joera ez entzunkorra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
msgid "Extra high (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Estra altua (azentua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
msgid "Extra high (tone letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Estra altua (tonua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
msgid "High (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "altua (azentua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
msgid "High (tone letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Altua (tonua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
msgid "Mid (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Erdia (azentua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
-#, fuzzy
msgid "Mid (tone letter)"
-msgstr "Gutunaren amaiera"
+msgstr "Erdia (tonua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
msgid "Low (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Baxua (azentua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
-#, fuzzy
msgid "Low (tone letter)"
-msgstr "Gutunaren amaiera"
+msgstr "Baxua (tonua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
msgid "Extra low (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Estra baxua (azentua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
msgid "Extra low (tone letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Estra baxua (tonua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
-#, fuzzy
msgid "Downstep"
-msgstr "&Behera"
+msgstr "Tonu bat behera"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
msgid "Upstep"
-msgstr ""
+msgstr "Tonu bat gora"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
-#, fuzzy
msgid "Rising (accent)"
-msgstr "Argumentua falta da"
+msgstr "Gorantz (azentua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
-#, fuzzy
msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "Gutunaren amaiera"
+msgstr "Gorantz (tonua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
msgid "Falling (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Beherantz (azentua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
msgid "Falling (tone letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Beherantz (tonua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
msgid "High rising (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Gorantz altu (azentua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
msgid "High rising (tone letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Gorantz altu (tonua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
msgid "Low rising (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Gorantz baxu (azentua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
msgid "Low rising (tone letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Gorantz baxu (tonua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
msgid "Rising-falling (accent)"
-msgstr ""
+msgstr "Gorantz-beherantz (azentua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
msgid "Rising-falling (tone letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Gorantz-beherantz (tonua)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
msgid "Global rise"
-msgstr ""
+msgstr "Goranzko globala"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
msgid "Global fall"
-msgstr ""
+msgstr "Beheranzko globala"
#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
msgid "ChessDiagram"
msgstr "Kalkulu-orria"
#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
-#, fuzzy
msgid ""
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
"It imports as a multi-page table, so any length\n"
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
"both for gnumeric and excel files.\n"
msgstr ""
-"Gnumeric, LibreOffice, Openoffice.org edo Excell-ekin ekoiztutako kalkulu-"
+"Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice.org edo Excell-ekin ekoiztutako kalkulu-"
"orri bat.\n"
-"Taula luze bat bezala inportatzen duenez, edozer luzera ongi dago.\n"
-"Arazoa gehiegizko luzeran gerta daiteke.\n"
-"Gnumeric aplikazioa behar da gnumeric eta excel formatukoen bihurketak "
-"lantzeko.\n"
+"Orrialde anitzeko taula bat bezala inportatzen duenez, edozer luzera ongi "
+"dago.\n"
+"Arazoa gehiegizko zabaleran gerta daiteke.\n"
+"Gnumeric aplikazioa behar da gnumeric eta excel formatukoen arteko "
+"bihurketak lantzeko.\n"
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
-#, fuzzy
msgid "Inkscape"
-msgstr "&Horizontala"
+msgstr "Inkscape"
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
-#, fuzzy
msgid "Inkscape figure"
-msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
+msgstr "Inkscape irudia"
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
msgid ""
"Note that using this template automatically uses the \n"
"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
msgstr ""
+"Inkscape-ren irudi bat.\n"
+"Txantiloi hau erabiltzeak automatikoki erabiltzen du\n"
+"irudiko testu-dokumentua (Xfig txantiloiarekin bezala).\n"
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
msgid "Lilypond typeset music"
#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
msgid "PDFPages"
-msgstr "PDFPages"
+msgstr "PDForrialdeak"
#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
msgid "PDF pages"
msgstr "PDF orrialdeak"
#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
-"PDF dokumentuak sartzen ditu, 'pdfpages' paketea erabiliz.\n"
+"PDF dokumentuak sartzen ditu, 'pdfpages' (PDF orrialdeak) paketea erabiliz.\n"
"Hainbat orrialde txertatzeko, erabili 'pages' (orrialdeak)\n"
"aukera, non 'Options'-en (Aukerak) txertatu behar den.\n"
"Adibideak:\n"
"A bitmap file.\n"
"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
msgstr ""
+"Bitmapa fitxategi bat.\n"
+"Erabili txantiloi hau edozer motako bitmapa irudiak sartzeko.\n"
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
-#, fuzzy
msgid "VectorGraphics"
-msgstr "Grafikoak"
+msgstr "BektoreGrafikoak"
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
-#, fuzzy
msgid "Vector graphics"
-msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
+msgstr "Bektore grafikoak"
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
msgid ""
"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
"the figures, which is not possible with this general template.\n"
msgstr ""
+"Bektore grafikoen fitxategi bat.\n"
+"Erabili txantiloi hau edozer motako bektore grafikoak sartzeko.\n"
+"Emaitzako irteeran irudiaren bektore-propietateak mantentzeko\n"
+"ahaleginak egingo ditu LyX-ek.\n"
+"Jakin ezazu txantiloi bereziak daudela Xfig irudiak eta Dia diagramentzako.\n"
+"Txantiloi bereziek dokumentuaren letra-tipoa irudietan automatikoki\n"
+"erabiltzea baimentzen dute, txantiloi orokorrekin ezinezkoa dena.\n"
#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
msgid "XFig"
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Xfig irudia.\n"
-#: lib/configure.py:598
+# Fitxategiaren luzapena edo formatua dela dirudi
+#: lib/configure.py:622
msgid "tgo"
msgstr "tgo"
-#: lib/configure.py:598
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:622
msgid "tgo|Tgif"
msgstr "tgo|Tgif"
-#: lib/configure.py:601
+#: lib/configure.py:625
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
-#: lib/configure.py:604
+#: lib/configure.py:628
msgid "DIA"
msgstr "DIA"
-#: lib/configure.py:607
+# Fitxategiaren luzapena edo formatua dela dirudi
+#: lib/configure.py:631
msgid "sxd"
msgstr "sxd"
-#: lib/configure.py:607
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:631
msgid "sxd|OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "sxd|OpenDocument"
-#: lib/configure.py:610
+#: lib/configure.py:634
msgid "Grace"
msgstr "Grace"
-#: lib/configure.py:613
+#: lib/configure.py:637
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
-#: lib/configure.py:616
+#: lib/configure.py:640
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: lib/configure.py:617
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:641
msgid "SVG (compressed)"
-msgstr "Konprimituta|K"
+msgstr "SVG (konprimituta)"
-#: lib/configure.py:620
+#: lib/configure.py:644
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
-#: lib/configure.py:621
+#: lib/configure.py:645
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: lib/configure.py:622
+#: lib/configure.py:646
msgid "jpeg"
msgstr "jpeg"
-#: lib/configure.py:622
+#: lib/configure.py:646
msgid "jpeg|JPEG"
msgstr "jpeg|JPEG"
-#: lib/configure.py:623
+#: lib/configure.py:647
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
-#: lib/configure.py:624
+#: lib/configure.py:648
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
-#: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+#: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: lib/configure.py:626
+#: lib/configure.py:650
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
-#: lib/configure.py:627
+#: lib/configure.py:651
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: lib/configure.py:628
+#: lib/configure.py:652
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
-#: lib/configure.py:629
+#: lib/configure.py:653
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: lib/configure.py:642
+#: lib/configure.py:666
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr "Testu soila (xakearen irteera)"
-#: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
+#: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
-#: lib/configure.py:643
+#: lib/configure.py:667
msgid "DocBook|B"
msgstr "DocBook|B"
-#: lib/configure.py:644
+#: lib/configure.py:668
msgid "DocBook (XML)"
msgstr "DocBook (XML)"
-#: lib/configure.py:645
+#: lib/configure.py:669
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
-#: lib/configure.py:646
+#: lib/configure.py:670
msgid "LaTeX (dviluatex)"
msgstr "LaTeX (dviluatex)"
-#: lib/configure.py:647
+#: lib/configure.py:671
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:648
+#: lib/configure.py:672
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
-#: lib/configure.py:648
+#: lib/configure.py:672
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
-#: lib/configure.py:650
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:674
msgid "Sweave (Japanese)"
-msgstr "Sweave-ren aukerak"
+msgstr "Sweave (japoniera)"
-#: lib/configure.py:650
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:674
msgid "Sweave (Japanese)|S"
-msgstr "Sweave eskuliburua|S"
+msgstr "Sweave (japoniera)|S"
-#: lib/configure.py:651
+#: lib/configure.py:675
msgid "R/S code"
-msgstr "A/S kodea"
+msgstr "A/A kodea"
-#: lib/configure.py:653
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:677
msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
-msgstr "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr, japoniera)"
-#: lib/configure.py:654
+#: lib/configure.py:678
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
msgstr "LilyPond liburua (LaTeX)"
-#: lib/configure.py:655
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:679
msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
-msgstr "LilyPond liburua (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond liburua (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:656
+#: lib/configure.py:680
msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (soila)"
+msgstr "LaTeX (arrunta)"
-#: lib/configure.py:656
+#: lib/configure.py:680
msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (soila)|L"
+msgstr "LaTeX (arrunta)|L"
-#: lib/configure.py:657
+#: lib/configure.py:681
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:658
+#: lib/configure.py:682
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:659
+#: lib/configure.py:683
msgid "LaTeX (XeTeX)"
msgstr "LaTeX (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:660
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:684
msgid "LaTeX (clipboard)"
-msgstr "LaTeX (soila)"
+msgstr "LaTeX (arbela)"
-#: lib/configure.py:661
+#: lib/configure.py:685
msgid "Plain text"
msgstr "Testu soila"
-#: lib/configure.py:661
+#: lib/configure.py:685
msgid "Plain text|a"
msgstr "Testu soila|s"
-#: lib/configure.py:662
+#: lib/configure.py:686
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "Testu soila (pstotext)"
-#: lib/configure.py:663
+#: lib/configure.py:687
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "Testu soila (ps2ascii)"
-#: lib/configure.py:664
+#: lib/configure.py:688
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "Testu soila (catdvi)"
-#: lib/configure.py:665
+#: lib/configure.py:689
msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Testu soila, elkartu lerroak"
+msgstr "Testu soila, elkartutako lerroak"
-#: lib/configure.py:666
+#: lib/configure.py:690
msgid "Info (Beamer)"
-msgstr ""
+msgstr "Info (Beamer)"
-#: lib/configure.py:671
+#: lib/configure.py:695
msgid "LilyPond music"
msgstr "LilyPond musika"
-#: lib/configure.py:674
+#: lib/configure.py:698
msgid "Gnumeric spreadsheet"
msgstr "Gnumeric kalkulu-orria"
-#: lib/configure.py:675
+#: lib/configure.py:699
msgid "Excel spreadsheet"
msgstr "Excel kalkulu-orria"
-#: lib/configure.py:676
+#: lib/configure.py:700
msgid "MS Excel Office Open XML"
-msgstr ""
+msgstr "MS Excel Office Open XML"
-#: lib/configure.py:677
+#: lib/configure.py:701
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
-msgstr ""
+msgstr "HTML taula (kalkulu-orrientzako)"
-#: lib/configure.py:678
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:702
msgid "OpenDocument spreadsheet"
-msgstr "OpenOffice.org kalkulu-orria"
+msgstr "OpenDocument kalkulu-orria"
-#: lib/configure.py:681
+#: lib/configure.py:705
msgid "LyXHTML"
msgstr "LyXHTML"
-#: lib/configure.py:681
+#: lib/configure.py:705
msgid "LyXHTML|y"
msgstr "LyXHTML|y"
-#: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
+#: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
-#: lib/configure.py:697
+#: lib/configure.py:721
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
-#: lib/configure.py:698
+#: lib/configure.py:722
msgid "EPS (uncropped)"
msgstr "EPS (moztu gabea)"
-#: lib/configure.py:699
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:723
msgid "EPS (cropped)"
-msgstr "EPS (moztu gabea)"
+msgstr "EPS (moztuta)"
-#: lib/configure.py:700
+#: lib/configure.py:724
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: lib/configure.py:700
+#: lib/configure.py:724
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|t"
-#: lib/configure.py:709
+#: lib/configure.py:733
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
-#: lib/configure.py:709
+#: lib/configure.py:733
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
-#: lib/configure.py:710
+#: lib/configure.py:734
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:710
+#: lib/configure.py:734
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
-#: lib/configure.py:711
+#: lib/configure.py:735
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
-#: lib/configure.py:711
+#: lib/configure.py:735
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
-#: lib/configure.py:712
+#: lib/configure.py:736
msgid "PDF (XeTeX)"
msgstr "PDF (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:712
+#: lib/configure.py:736
msgid "PDF (XeTeX)|X"
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
-#: lib/configure.py:713
+#: lib/configure.py:737
msgid "PDF (LuaTeX)"
msgstr "PDF (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:713
+#: lib/configure.py:737
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
-#: lib/configure.py:714
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:738
msgid "PDF (graphics)"
-msgstr "Grafikoak"
+msgstr "PDF (grafikoak)"
-#: lib/configure.py:715
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:739
msgid "PDF (cropped)"
-msgstr "EPS (moztu gabea)"
+msgstr "PDF (moztuta)"
-#: lib/configure.py:716
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:740
msgid "PDF (lower resolution)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (bereizmen baxuagoa)"
-#: lib/configure.py:721
+#: lib/configure.py:745
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
-#: lib/configure.py:721
+#: lib/configure.py:745
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI|D"
-#: lib/configure.py:722
+#: lib/configure.py:746
msgid "DVI (LuaTeX)"
msgstr "DVI (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:722
+#: lib/configure.py:746
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
-#: lib/configure.py:725
+#: lib/configure.py:749
msgid "DraftDVI"
msgstr "DraftDVI"
-#: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
+#: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
msgid "htm"
msgstr "htm"
-#: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
+#: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
msgid "htm|HTML"
msgstr "htm|HTML"
-#: lib/configure.py:731
+#: lib/configure.py:755
msgid "Noteedit"
msgstr "Noteedit"
-#: lib/configure.py:734
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:758
msgid "OpenDocument (tex4ht)"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
-#: lib/configure.py:735
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:759
msgid "OpenDocument (eLyXer)"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
-#: lib/configure.py:736
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:760
msgid "OpenDocument (Pandoc)"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
-#: lib/configure.py:737
+#: lib/configure.py:761
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
-#: lib/configure.py:740
+#: lib/configure.py:764
msgid "Rich Text Format"
-msgstr "Testu aberastuko dokumentua"
+msgstr "Testu aberastuko dokumentua (rtf)"
-#: lib/configure.py:741
+#: lib/configure.py:765
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
-#: lib/configure.py:741
+#: lib/configure.py:765
msgid "MS Word|W"
msgstr "MS Word|W"
-#: lib/configure.py:742
+#: lib/configure.py:766
msgid "MS Word Office Open XML"
-msgstr ""
+msgstr "MS Word Office Open XML"
-#: lib/configure.py:742
+#: lib/configure.py:766
msgid "MS Word Office Open XML|O"
-msgstr ""
+msgstr "MS Word Office Open XML|O"
-#: lib/configure.py:745
+#: lib/configure.py:769
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Taula (CSV)"
-#: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
+#: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: lib/configure.py:748
+#: lib/configure.py:772
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
-#: lib/configure.py:749
+#: lib/configure.py:773
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
-#: lib/configure.py:750
+#: lib/configure.py:774
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr "LyX 1.5.x"
-#: lib/configure.py:751
+#: lib/configure.py:775
msgid "LyX 1.6.x"
msgstr "LyX 1.6.x"
-#: lib/configure.py:752
+#: lib/configure.py:776
msgid "LyX 2.0.x"
msgstr "LyX 2.0.x"
-#: lib/configure.py:753
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:777
msgid "LyX 2.1.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.1.x"
-#: lib/configure.py:754
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:778
msgid "LyX 2.2.x"
-msgstr "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.2.x"
-#: lib/configure.py:755
+#: lib/configure.py:779
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-#: lib/configure.py:756
+#: lib/configure.py:780
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-#: lib/configure.py:757
+#: lib/configure.py:781
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-#: lib/configure.py:758
+#: lib/configure.py:782
msgid "LyX Preview"
msgstr "LyX aurrebista"
-#: lib/configure.py:759
+#: lib/configure.py:783
msgid "pdf_tex"
-msgstr ""
+msgstr "pdf_tex"
-#: lib/configure.py:759
-#, fuzzy
+#: lib/configure.py:783
msgid "pdf_tex|PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
-#: lib/configure.py:760
+#: lib/configure.py:784
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: lib/configure.py:761
+#: lib/configure.py:785
msgid "ps_tex"
-msgstr ""
+msgstr "ps_tex"
-#: lib/configure.py:761
+#: lib/configure.py:785
msgid "ps_tex|PSTEX"
-msgstr ""
+msgstr "ps_tex|PSTEX"
-#: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+#: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows-eko metafitxategia"
-#: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+#: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Hobetutako metafitxategia"
-#: lib/configure.py:883
+#: lib/configure.py:907
msgid "LyXBlogger"
msgstr "LyX blogeatzailea"
-#: lib/configure.py:1089
+#: lib/configure.py:1113
msgid "gnuplot"
-msgstr ""
+msgstr "gnuplot"
-#: lib/configure.py:1089
+#: lib/configure.py:1113
msgid "gnuplot|Gnuplot"
-msgstr ""
+msgstr "gnuplot|Gnuplot"
-#: lib/configure.py:1162
+#: lib/configure.py:1186
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr "LyX artxiboa (zip)"
-#: lib/configure.py:1165
+#: lib/configure.py:1189
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "LyX artxiboa (tar.gz)"
+# %1$s : izena
+# %2$s helb elektronikoa
#: src/Author.cpp:57
#, c-format
msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (%2$s)"
-#: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
-#: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
+#: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
+#: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
msgid "ERROR!"
msgstr "ERROREA!"
-#: src/BiblioInfo.cpp:1287
+#: src/BiblioInfo.cpp:1294
msgid "No year"
msgstr "Urterik ez"
-#: src/BiblioInfo.cpp:1297
+#: src/BiblioInfo.cpp:1304
msgid "Bibliography entry not found!"
msgstr "Ez da bibliografiaren sarrera aurkitu."
-#: src/Buffer.cpp:420
+#: src/Buffer.cpp:419
msgid "Disk Error: "
msgstr "Diskoaren errorea: "
-#: src/Buffer.cpp:421
+#: src/Buffer.cpp:420
#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
"LyX-ek ezin izan du %1$s aldi baterako direktorioa sortu (agian diskoa "
"beteta dago?)"
-#: src/Buffer.cpp:549
+#: src/Buffer.cpp:548
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr "Gorde gabeko aldaketak dituen dokumentu bat ixten saiatu da LyX.\n"
-#: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1611
msgid "Save failed! Document is lost."
msgstr "Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
-#: src/Buffer.cpp:555
+#: src/Buffer.cpp:554
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "Aldatutako dokumentua gordetzen saiatzen."
-#: src/Buffer.cpp:564
+#: src/Buffer.cpp:563
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Ezin izan da %1$s aldi baterako direktorioa kendu"
-#: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
+#: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
+#: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1004
msgid "Document header error"
msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
-#: src/Buffer.cpp:980
+#: src/Buffer.cpp:979
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header falta da"
-#: src/Buffer.cpp:1004
+#: src/Buffer.cpp:1003
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document falta da"
-#: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
-#: src/Buffer.cpp:2880
+#: src/Buffer.cpp:1015 src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2934
+#: src/Buffer.cpp:2940
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Erakutsi gabeko aldaketak LaTeX irteeran"
-#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
+#: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2935
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Instalatu pakete hauek edo birdefinitu \\lyxadded eta \\lyxdeleted LaTeX-eko "
"atarikoan."
-#: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
+#: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2941
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Instalatu pakete hauek edo birdefinitu \\lyxadded eta \\lyxdeleted LaTeX-eko "
"atarikoan."
-#: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
+#: src/Buffer.cpp:1064 src/BufferParams.cpp:455
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
msgid "Index"
msgstr "Indizea"
-#: src/Buffer.cpp:1164
+#: src/Buffer.cpp:1167
msgid "File Not Found"
msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
-#: src/Buffer.cpp:1165
+#: src/Buffer.cpp:1168
#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
msgstr "Ezin da \"%1$s\" fitxategia ireki"
-#: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
+#: src/Buffer.cpp:1196 src/Buffer.cpp:1265
msgid "Document format failure"
-msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
+msgstr "Hutsegitea dokumentu-formatuan"
-#: src/Buffer.cpp:1194
+#: src/Buffer.cpp:1197
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s ustekabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
-#: src/Buffer.cpp:1263
+#: src/Buffer.cpp:1266
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr "%1$s ez da LyX dokumentu irakurgarria."
-#: src/Buffer.cpp:1290
+#: src/Buffer.cpp:1293
msgid "Conversion failed"
msgstr "Bihurketak huts egin du"
-#: src/Buffer.cpp:1291
+#: src/Buffer.cpp:1294
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"%1$s LyX-en beste bertsio batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
"fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
-#: src/Buffer.cpp:1301
+#: src/Buffer.cpp:1304
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
-#: src/Buffer.cpp:1302
+#: src/Buffer.cpp:1305
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"%1$s LyX-en beste bertsio batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
"aurkitu."
-#: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
+#: src/Buffer.cpp:1328 src/Buffer.cpp:1335
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
-#: src/Buffer.cpp:1326
+#: src/Buffer.cpp:1329
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"%1$s LyX-en bertsio zaharragokoa da, eta lyx2lyx script-ak huts egin du hau "
"bihurtzean."
-#: src/Buffer.cpp:1333
+#: src/Buffer.cpp:1336
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"%1$s LyX-en berriagokoa da, eta lyx2lyx script-ak huts egin du hau "
"bihurtzean."
-#: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
+#: src/Buffer.cpp:1392 src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4709
msgid "File is read-only"
msgstr "Fitxategia irakurtzeko soilik da"
-#: src/Buffer.cpp:1390
+#: src/Buffer.cpp:1393
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr ""
"%1$s fitxategia ezin da idatzi irakurtzeko soilik bezala markatuta baitago."
-#: src/Buffer.cpp:1399
+#: src/Buffer.cpp:1402
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"%1$s dokumentua kanpotik aldatu da. Ziur zaude fitxategi hau gainidaztea "
"nahi duzula?"
-#: src/Buffer.cpp:1401
+#: src/Buffer.cpp:1404
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Gainidatzi aldatutako fitxategia?"
-#: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
+#: src/Buffer.cpp:1405 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Gainidatzi"
-#: src/Buffer.cpp:1464
+#: src/Buffer.cpp:1467
msgid "Backup failure"
-msgstr "Babeskopiak huts egin du"
+msgstr "Hutsegitea babeskopia egitean"
-#: src/Buffer.cpp:1465
+#: src/Buffer.cpp:1468
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
msgstr ""
"Ezin da %1$s fitxategiaren babeskopiarik egin.\n"
-"Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
+"Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekeela."
-#: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:1504 src/Buffer.cpp:1515
msgid "Write failure"
-msgstr "chktex-ek huts egin du"
+msgstr "Hutsegitea idaztean"
-#: src/Buffer.cpp:1502
+#: src/Buffer.cpp:1505
#, c-format
msgid ""
"The file has successfully been saved as:\n"
"Your original file has been backed up to:\n"
" %3$s"
msgstr ""
+"Fitxategia ongi gorde da honela:\n"
+" %1$s.\n"
+"Baina LyX-ek ezin izan du hona eraman:\n"
+" %2$s.\n"
+"Zure jatorrizko fitxategiaren babeskopia hau da:\n"
+" %3$s"
-#: src/Buffer.cpp:1513
+#: src/Buffer.cpp:1516
#, c-format
msgid ""
"Cannot move saved file to:\n"
"But the file has successfully been saved as:\n"
" %2$s."
msgstr ""
+"Ezin da gordetako fitxategia hona eraman:\n"
+" %1$s.\n"
+"Baina fitxategia ongi gorde da honela:\n"
+" %2$s."
-#: src/Buffer.cpp:1529
+#: src/Buffer.cpp:1532
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
-#: src/Buffer.cpp:1544
+#: src/Buffer.cpp:1547
msgid " could not write file!"
msgstr " ezin izan da fitxategia idatzi."
-#: src/Buffer.cpp:1552
+#: src/Buffer.cpp:1555
msgid " done."
msgstr " eginda."
-#: src/Buffer.cpp:1567
+#: src/Buffer.cpp:1570
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen\n"
-#: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
+#: src/Buffer.cpp:1580 src/Buffer.cpp:1593 src/Buffer.cpp:1607
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr "%1$s(e)n gordeta. Uffff.\n"
-#: src/Buffer.cpp:1580
+#: src/Buffer.cpp:1583
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "Huts egin du gordetzean! Berriro saiatzen...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1594
+#: src/Buffer.cpp:1597
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "Huts egin du gordetzean! Beste behin saiatzen...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1699
+#: src/Buffer.cpp:1702
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconv softwarearen salbuespena detektatu da"
-#: src/Buffer.cpp:1699
+#: src/Buffer.cpp:1702
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr "Egiaztatu zure kodeketaren (%1$s) euskarria ongi instalatuta dagoela"
-#: src/Buffer.cpp:1726
+#: src/Buffer.cpp:1729
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
"Ezin izan da LaTeX komandoa aurkitu '%1$s' karakterearentzako (kodeko %2$s "
"puntua)"
-#: src/Buffer.cpp:1729
+#: src/Buffer.cpp:1732
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
msgstr ""
"Baliteke dokumentuko zenbait karaktere ezin erabili izatea aukeratutako "
"kodeketarekin.\n"
-"Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
+"Dokumentua utf8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
-#: src/Buffer.cpp:1736
+#: src/Buffer.cpp:1739
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconv bihurketak huts egin du"
-#: src/Buffer.cpp:1741
+#: src/Buffer.cpp:1744
msgid "conversion failed"
msgstr "bihurketak huts egin du"
-#: src/Buffer.cpp:1857
+#: src/Buffer.cpp:1860
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea fitxategiaren bide-izenean"
-#: src/Buffer.cpp:1859
+#: src/Buffer.cpp:1862
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"ezezagunak diren glifo batzuk ditu uneko\n"
"dokumentuaren kodeketan (%2$s hain zuzen).\n"
"Osatu gabeko irteera eragin dezake, honakoa ez bada gertatzen\n"
-"bederen: TEXINPUTSek dokumentuaren direktorioa edukitzea eta esplizitoki ez "
+"bederen: TEXINPUTS-ek dokumentuaren direktorioa edukitzea eta esplizitoki ez "
"baduzu bide-izen erlatiborik erabiltzen (adibidez './' edo '../' hasten "
"diren bide-izenak) atarikoan edo ITGan.\n"
"\n"
"Aukeratu dokumentuari dagokion kodeketa egokia (utf8 bezalakoa)\n"
"edo aldatu fitxategiaren bide-izena."
-#: src/Buffer.cpp:1926
+#: src/Buffer.cpp:1929
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
-msgstr ""
+msgstr "Babel-ek %1$s hizkuntzak soilik onartzen ditu."
-#: src/Buffer.cpp:1927
+#: src/Buffer.cpp:1930
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
-msgstr ""
+msgstr "Babel-ek %1$s hizkuntza soilik onartzen du."
-#: src/Buffer.cpp:1937
+#: src/Buffer.cpp:1940
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
-msgstr ""
+msgstr "Polyglossia-k %1$s hizkuntzak soilik onartzen ditu."
-#: src/Buffer.cpp:1938
+#: src/Buffer.cpp:1941
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
-msgstr ""
+msgstr "Polyglossia-k %1$s hizkuntza soilik onartzen du."
-#: src/Buffer.cpp:1944
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:1947
msgid "Incompatible Languages!"
-msgstr "Komandoaren izena bateraezina."
+msgstr "Hizkuntza bateraezinak!"
-#: src/Buffer.cpp:1946
+#: src/Buffer.cpp:1949
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"because they require conflicting language packages:\n"
"%1$s%2$s"
msgstr ""
+"Ezin dituzu ondorengo hizkuntzak batera erabili LaTeX dokumentu batean, "
+"gatazkan dauden hizkuntza paketeak behar dituztelako:\n"
+"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2256
+#: src/Buffer.cpp:2259
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex exekutatzen..."
-#: src/Buffer.cpp:2270
+#: src/Buffer.cpp:2273
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex-ek huts egin du"
-#: src/Buffer.cpp:2271
+#: src/Buffer.cpp:2274
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Ezin izan da ongi chktex exekutatu."
-#: src/Buffer.cpp:2566
+#: src/Buffer.cpp:2632
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Ez dago informaziorik honako formatura esportatzeko: %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2672
+#: src/Buffer.cpp:2736
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Errorea honako formatura esportatzean: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2681
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:2745
msgid "Error generating literate programming code."
-msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
+msgstr "Errorea literatur-programazioaren kodea sortzean."
-#: src/Buffer.cpp:2761
+#: src/Buffer.cpp:2821
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "\"%1$s\" adarra ez da existitzen."
-#: src/Buffer.cpp:2796
+#: src/Buffer.cpp:2856
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "\"%1$s\" adarra badago lehendik ere."
-#: src/Buffer.cpp:2853
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:2913
msgid "Error viewing the output file."
-msgstr "Errorea bufferra klonatzean."
+msgstr "Errorea irteerako fitxategia bistaratzean."
-#: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
+#: src/Buffer.cpp:3282 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:684 src/insets/InsetInclude.cpp:544
msgid "Invalid filename"
msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
-#: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
+#: src/Buffer.cpp:3283 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:685 src/insets/InsetInclude.cpp:545
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
"Baliteke honako fitxategi-izenak arazoak sortzea esportatutako fitxategia "
"LaTeX bidez exekutatzean: "
-#: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
+#: src/Buffer.cpp:3288 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:549
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Fitxategi-izenak arazoak sortzen dizkio DVIri"
-#: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
+#: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:550
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
"Baliteke honako fitxategi-izenak arazoak sortzea esportatutako fitxategia "
"LaTeX bidez exekutatzean eta emaitza DVI ikustailean irekitzean: "
-#: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
+#: src/Buffer.cpp:3317 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid "Export Warning!"
msgstr "Esportatze-abisua!"
-#: src/Buffer.cpp:3233
+#: src/Buffer.cpp:3318
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
"BibTeX-ek ezin izan ditu hauek bilatu."
-#: src/Buffer.cpp:3865
+#: src/Buffer.cpp:3950
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Aurreikusi iturburuko kodea %1$d. paragrafoarentzako"
+msgstr "Aurreikusi %1$d. paragrafoaren iturburuko kodea"
-#: src/Buffer.cpp:3869
+#: src/Buffer.cpp:3954
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Aurreikusi iturburuko kodea %1$s. paragrafotik %2$s.(e)ra"
-#: src/Buffer.cpp:3921
+#: src/Buffer.cpp:4006
msgid "Preview source code"
msgstr "Aurreikusi iturburuko kodea"
-#: src/Buffer.cpp:3923
+#: src/Buffer.cpp:4008
msgid "Preview preamble"
msgstr "Aurreikusi atarikoa"
-#: src/Buffer.cpp:3925
+#: src/Buffer.cpp:4010
msgid "Preview body"
msgstr "Aurreikusi gorputza"
-#: src/Buffer.cpp:3940
+#: src/Buffer.cpp:4025
msgid "Plain text does not have a preamble."
-msgstr ""
+msgstr "Testu soilak ez du atarikorik edukitzen."
-#: src/Buffer.cpp:4045
+#: src/Buffer.cpp:4130
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Autogordetzea %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4101
+#: src/Buffer.cpp:4186
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
-#: src/Buffer.cpp:4162
+#: src/Buffer.cpp:4247
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
-#: src/Buffer.cpp:4287
+#: src/Buffer.cpp:4372
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia esportatu"
-#: src/Buffer.cpp:4288
+#: src/Buffer.cpp:4373
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
-#: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
+#: src/Buffer.cpp:4435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
-#: src/Buffer.cpp:4350
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
+#: src/Buffer.cpp:4436
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory path to the document\n"
+"%1$s\n"
+"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
+"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
+msgstr ""
-#: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
+#: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
-#: src/Buffer.cpp:4467
+#: src/Buffer.cpp:4556
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
-#: src/Buffer.cpp:4474
+#: src/Buffer.cpp:4563
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
-#: src/Buffer.cpp:4543
+#: src/Buffer.cpp:4632
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
-#: src/Buffer.cpp:4546
+#: src/Buffer.cpp:4635
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Kargatu larrialdian gordetakoa?"
-#: src/Buffer.cpp:4547
+#: src/Buffer.cpp:4636
msgid "&Recover"
msgstr "&Berreskuratu"
-#: src/Buffer.cpp:4547
+#: src/Buffer.cpp:4636
msgid "&Load Original"
msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
-#: src/Buffer.cpp:4558
+#: src/Buffer.cpp:4647
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"irakurtzeko soilik gisa markatuta dago. Ziurtatu zaitez dokumentua beste "
"fitxategi batean gordetzeaz."
-#: src/Buffer.cpp:4565
+#: src/Buffer.cpp:4654
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokumentua ongi berreskuratu da."
-#: src/Buffer.cpp:4567
+#: src/Buffer.cpp:4656
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokumentua EZ da ongi berreskuratu."
-#: src/Buffer.cpp:4568
+#: src/Buffer.cpp:4657
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Kendu larrialdiko fitxategia orain?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
+#: src/Buffer.cpp:4661 src/Buffer.cpp:4673
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Ezabatu larrialdiko fitxategia?"
-#: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
+#: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
msgid "&Keep"
msgstr "&Mantendu"
-#: src/Buffer.cpp:4577
+#: src/Buffer.cpp:4666
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Larrialdiko fitxategia ezabatuta"
-#: src/Buffer.cpp:4578
+#: src/Buffer.cpp:4667
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Ez zaitez ahaztu zure fitxategia orain gordetzeaz."
-#: src/Buffer.cpp:4585
+#: src/Buffer.cpp:4674
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Kendu larrialdiko fitxategia orain?"
-#: src/Buffer.cpp:4608
+#: src/Buffer.cpp:4697
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Kargatu babeskopia horren ordez?"
-#: src/Buffer.cpp:4610
+#: src/Buffer.cpp:4699
msgid "Load backup?"
msgstr "Kargatu babeskopia?"
-#: src/Buffer.cpp:4611
+#: src/Buffer.cpp:4700
msgid "&Load backup"
msgstr "&Kargatu babeskopia"
-#: src/Buffer.cpp:4611
+#: src/Buffer.cpp:4700
msgid "Load &original"
msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
-#: src/Buffer.cpp:4621
+#: src/Buffer.cpp:4710
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"irakurtzeko soilik gisa markatuta dago. Ziurtatu zaitez dokumentua beste "
"fitxategi batean gordetzeaz."
-#: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5081 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Zentzugabea. "
-#: src/Buffer.cpp:5176
+#: src/Buffer.cpp:5303
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "%1$s dokumentua kargatuta."
-#: src/Buffer.cpp:5179
+#: src/Buffer.cpp:5306
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua birkargatu."
#: src/BufferParams.cpp:508
-#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
msgstr ""
-"AMS LaTeX paketeak soilik erabiltzen dira baldin eta formuletan AMS "
-"matematikak txertatzen badira."
+"LaTeX-eko amsmath paketea soilik erabiltzen da matematikako AMS tresna-"
+"barrako AMS formula motak edo ikurrak formuletan txertatzen direnean."
#: src/BufferParams.cpp:510
-#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
msgstr ""
-"AMS LaTeX paketeak soilik erabiltzen dira baldin eta formuletan AMS "
-"matematikak txertatzen badira."
+"LaTeX-eko amssymb paketea soilik erabiltzen da matematikako AMS tresna-"
+"barrako AMS ikurrak formuletan txertatzen direnean."
#: src/BufferParams.cpp:512
-#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
"formulas"
msgstr ""
-"mathdots LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan \\iddots komandoa "
-"txertatzen denean"
+"LaTeX-eko 'cancel ' paketea soilik erabiltzen da formuletan \\cancel "
+"komandoa txertatzen denean"
#: src/BufferParams.cpp:514
msgid ""
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"esint LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan integralen ikur bereziak "
-"txertatzen direnean"
+"LaTeX-eko esint paketea soilik erabiltzen da formuletan integralen ikur "
+"bereziak txertatzen direnean"
#: src/BufferParams.cpp:516
msgid ""
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
"into formulas"
msgstr ""
-"mathdots LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan \\iddots komandoa "
+"LaTeX-eko mathdots paketea soilik erabiltzen da formuletan \\iddots komandoa "
"txertatzen denean"
#: src/BufferParams.cpp:518
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"mathtools LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan erlazio matematiko "
-"bat txertatzen denean"
+"LaTeX-eko mathtools paketea soilik erabiltzen da formuletan erlazio "
+"matematiko bat txertatzen denean"
#: src/BufferParams.cpp:520
msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
msgstr ""
-"mhchem LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan \\ce edo \\cf komandoa "
-"txertatzen denean"
+"LaTeX-eko mhchem paketea soilik erabiltzen da formuletan \\ce edo \\cf "
+"komandoa txertatzen denean"
#: src/BufferParams.cpp:522
-#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
"subscript is inserted into formulas"
msgstr ""
-"mathdots LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan \\iddots komandoa "
-"txertatzen denean"
+"LaTeX-eko stackrel paketea soilik erabiltzen da formuletan \\stackrel "
+"komandoa azpiindizearekin txertatzen denean"
#: src/BufferParams.cpp:524
-#, fuzzy
msgid ""
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
msgstr ""
-"AMS LaTeX paketeak soilik erabiltzen dira baldin eta formuletan AMS "
-"matematikak txertatzen badira."
+"LaTeX-eko stmaryrd paketeak soilik erabiltzen da ordenagailuen zientzia "
+"teorikoentzako St Mary's Road letra-tipoko ikurrak txertatzen direnean"
#: src/BufferParams.cpp:526
msgid ""
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
"decoration 'utilde'"
msgstr ""
-"undertilde LaTeX paketea soilik erabiltzen da matematikaren markoaren "
+"LaTeX-eko undertilde paketea soilik erabiltzen da matematikaren markoaren "
"'utilde' dekorazioa erabiltzen duzunean"
#: src/BufferParams.cpp:731
msgid "Document class not available"
msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
-#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
-#: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
+#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2721
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:243
+#: src/insets/InsetListings.cpp:251 src/insets/InsetListings.cpp:274
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX abisua: "
-#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
-#: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
+#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2722
+#: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:252
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
msgid "uncodable character"
msgstr "kodetu ezin daitekeen karakterea"
#: src/BufferParams.cpp:2171
-#, fuzzy
msgid "Uncodable character in user preamble"
-msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea egilearen izenean"
+msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea erabiltzailearen atarikoan"
#: src/BufferParams.cpp:2173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
"current document encoding (namely %1$s).\n"
"Please select an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
msgstr ""
-"'%1$s' egilearen izenak, aldaketen jarraipena egiteko erabilia, uneko "
-"kodeketarekin\n"
-"adierazi ezin daitezkeen glifoak ditu.\n"
-"Dagozkion glifoei ezikusi egingo zaie esportatutako\n"
-"LaTeX fitxategian.\n"
+"Zure dokumentuko erabiltzailearen atarikoak uneko dokumentuaren kodeketan "
+"('%1$s' izenekoak) ezezagunak diren glifoak ditu.\n"
+"Dagozkion glifoei ez ikusi egingo zaie irteeran, horrela irteera osatu gabea "
+"izan daiteke.\n"
"\n"
"Aukeratu dokumentuaren kodeketa egokia (utf8 bezalakoa)\n"
-"edo aldatu egilearen izenaren hizkiak."
+"edo aldatu atariko kodea hizkiak."
-#: src/BufferParams.cpp:2438
+#: src/BufferParams.cpp:2462
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"Testu-klase lehenetsia erabiliko da diseinu lehenetsiekin.\n"
"LyX-ek ezin izango du irteera egokirik sortu."
-#: src/BufferParams.cpp:2444
+#: src/BufferParams.cpp:2468
msgid "Document class not found"
msgstr "Ez da dokumentu-klasea aurkitu"
-#: src/BufferParams.cpp:2451
+#: src/BufferParams.cpp:2475
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
"da diseinu lehenetsiekin. LyX-ek ezin izango du irteera\n"
"egokirik sortu."
-#: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
+#: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
msgid "Could not load class"
msgstr "Ezin izan da klasea kargatu"
-#: src/BufferParams.cpp:2510
+#: src/BufferParams.cpp:2534
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Errorea barneko diseinuaren informazioa irakurtzean"
-#: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
+#: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
msgid "Read Error"
msgstr "Irakurketako errorea"
-#: src/BufferView.cpp:192
+#: src/BufferView.cpp:194
msgid "No more insets"
msgstr "Txertakuntzarik ez"
-#: src/BufferView.cpp:769
+#: src/BufferView.cpp:798
msgid "Save bookmark"
msgstr "Gorde laster-marka"
-#: src/BufferView.cpp:994
+#: src/BufferView.cpp:1014
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
-#: src/BufferView.cpp:1039
+#: src/BufferView.cpp:1059
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
-#: src/BufferView.cpp:1041
+#: src/BufferView.cpp:1061
msgid "Document has been modified externally"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentua kanpotik aldatua izan da"
-#: src/BufferView.cpp:1050
+#: src/BufferView.cpp:1070
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
-#: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
+#: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2136
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "Fitxategi-izen absolutua espero da."
-#: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
+#: src/BufferView.cpp:1335 src/BufferView.cpp:1367
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Ezin izan da' %1$s' dokumentu-klasea kargatu."
-#: src/BufferView.cpp:1364
+#: src/BufferView.cpp:1393
msgid "No further undo information"
msgstr "Gehiago desegiteko informaziorik ez"
-#: src/BufferView.cpp:1374
+#: src/BufferView.cpp:1413
msgid "No further redo information"
msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
-#: src/BufferView.cpp:1595
+#: src/BufferView.cpp:1639
msgid "Mark off"
msgstr "Marka desaktibatua"
-#: src/BufferView.cpp:1601
+#: src/BufferView.cpp:1645
msgid "Mark on"
msgstr "Marka aktibatua"
-#: src/BufferView.cpp:1608
+#: src/BufferView.cpp:1652
msgid "Mark removed"
msgstr "Marka ezabatuta"
-#: src/BufferView.cpp:1611
+#: src/BufferView.cpp:1655
msgid "Mark set"
msgstr "Marka ezarrita"
-#: src/BufferView.cpp:1667
+#: src/BufferView.cpp:1747
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Hautapenaren estatistikak:"
-#: src/BufferView.cpp:1669
+#: src/BufferView.cpp:1749
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Dokumentuaren estatistikak:"
-#: src/BufferView.cpp:1672
+#: src/BufferView.cpp:1752
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d hitz"
-#: src/BufferView.cpp:1674
+#: src/BufferView.cpp:1754
msgid "One word"
msgstr "Hitz bat"
-#: src/BufferView.cpp:1677
+#: src/BufferView.cpp:1757
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d karaktere (zuriuneak barne)"
-#: src/BufferView.cpp:1680
+#: src/BufferView.cpp:1760
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "karaktere bat (zuriuneak barne)"
-#: src/BufferView.cpp:1683
+#: src/BufferView.cpp:1763
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d karaktere (zuriuneak kanpo)"
-#: src/BufferView.cpp:1686
+#: src/BufferView.cpp:1766
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Karaktere bat (zuriuneak kanpo)"
-#: src/BufferView.cpp:1688
+#: src/BufferView.cpp:1768
msgid "Statistics"
msgstr "Estatistikak"
-#: src/BufferView.cpp:1883
+#: src/BufferView.cpp:1989
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr "'inset-forall' etenda ekintza kopurua %1$d baino handiagoa delako"
-#: src/BufferView.cpp:1885
+#: src/BufferView.cpp:1991
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "\"%1$s\" aplikatuta %2$d txertakuntzei"
-#: src/BufferView.cpp:1893
+#: src/BufferView.cpp:1999
msgid "Branch name"
msgstr "Adarraren izena"
-#: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+#: src/BufferView.cpp:2006 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
msgstr "Adarra badago lehendik ere"
-#: src/BufferView.cpp:2752
+#: src/BufferView.cpp:2883
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
-#: src/BufferView.cpp:2763
+#: src/BufferView.cpp:2894
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
-#: src/BufferView.cpp:2765
+#: src/BufferView.cpp:2896
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
-#: src/BufferView.cpp:3169
+#: src/BufferView.cpp:3307
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
-"Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
+"Ezin izan da adierazitako dokumentua irakurri\n"
"%1$s\n"
-"honako erroreagatik: %2$s"
+"Errorea: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:3171
+#: src/BufferView.cpp:3309
msgid "Could not read file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
-#: src/BufferView.cpp:3178
+#: src/BufferView.cpp:3316
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%1$s\n"
" ez da irakurgarria."
-#: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:3317 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
-#: src/BufferView.cpp:3186
+#: src/BufferView.cpp:3324
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "UTF-8 kodeketa ez duen fitxategia irakurtzen"
-#: src/BufferView.cpp:3187
+#: src/BufferView.cpp:3325
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea egilearen izenean"
#: src/Changes.cpp:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The author name '%1$s',\n"
"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the spelling of the author name."
msgstr ""
-"'%1$s' egilearen izenak, aldaketen jarraipena egiteko erabilia, uneko "
-"kodeketarekin\n"
-"adierazi ezin daitezkeen glifoak ditu.\n"
-"Dagozkion glifoei ezikusi egingo zaie esportatutako\n"
+"'%1$s' egilearen izenak, aldaketen jarraipena egiteko erabilia,\n"
+"uneko %2$s kodeketarekin adierazi ezin daitezkeen glifoak ditu.\n"
+"Dagozkion glifoei ez ikusi egingo zaie esportatutako\n"
"LaTeX fitxategian.\n"
"\n"
"Aukeratu dokumentuaren kodeketa egokia (utf8 bezalakoa)\n"
"edo aldatu egilearen izenaren hizkiak."
-#: src/Chktex.cpp:59
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Chktex.cpp:65
+#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
-msgstr "ChkTeX %1$d. abisua"
+msgstr "ChkTeX %1$s. abisua"
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
msgstr "urdina"
#: src/Color.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "brown"
-msgstr "frown"
+msgstr "marroia"
#: src/Color.cpp:208
msgid "cyan"
#: src/Color.cpp:209
msgid "darkgray"
-msgstr ""
+msgstr "gris iluna"
#: src/Color.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "gray"
-msgstr "SV-koadrogrisa"
+msgstr "grisa"
#: src/Color.cpp:211
msgid "green"
msgstr "berdea"
#: src/Color.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "lightgray"
-msgstr "Lerrokatu eskuinean"
+msgstr "gris argia"
#: src/Color.cpp:213
msgid "lime"
-msgstr ""
+msgstr "limoia"
#: src/Color.cpp:214
msgid "magenta"
#: src/Color.cpp:215
msgid "olive"
-msgstr ""
+msgstr "oliba"
#: src/Color.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "orange"
-msgstr "Barrutia"
+msgstr "laranja"
#: src/Color.cpp:217
msgid "pink"
-msgstr ""
+msgstr "arrosa"
#: src/Color.cpp:218
msgid "purple"
-msgstr ""
+msgstr "morea"
#: src/Color.cpp:219
msgid "red"
#: src/Color.cpp:220
msgid "teal"
-msgstr ""
+msgstr "anila"
#: src/Color.cpp:221
msgid "violet"
-msgstr ""
+msgstr "bioleta"
#: src/Color.cpp:222
msgid "yellow"
#: src/Color.cpp:244
msgid "listings background"
-msgstr "zerrenden atzeko planoa"
+msgstr "zerrendatuaren atzeko planoa"
#: src/Color.cpp:245
msgid "branch label"
msgstr "sakonera-barra"
#: src/Color.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "scroll indicator"
-msgstr "Kurtsorearen &adierazlea"
+msgstr "korritzearen adierazlea"
#: src/Color.cpp:253
msgid "language"
msgstr "orri-jauzia / lerro-jauzia"
#: src/Color.cpp:295
-#, fuzzy
msgid "button frame"
-msgstr "Markorik gabe"
+msgstr "botoiaren markoa"
#: src/Color.cpp:296
msgid "button background"
#: src/Color.cpp:302
msgid "ignore"
-msgstr "ezikusi egin"
+msgstr "ez ikusi egin"
-#: src/Converter.cpp:294
+#: src/Converter.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
"actually need it, instead.</p>"
msgstr ""
+"<p>Ondorengo LaTeX motorra konfiguratu da kanpoko programak edozer "
+"dokumentutan exekutatzea baimentzeko:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>Konfigurazio arriskutsua da hau. Mesedez, LyX-ek eskaintzen duen "
+"euskarria erabili beharko zenuke, pribilegio hau benetan behar duen "
+"dokumentuei soilik baimentzeko.</p>"
-#: src/Converter.cpp:303
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:317
msgid "Security Warning"
-msgstr "Hurrengo &abisua"
+msgstr "Segurtasun abisua"
-#: src/Converter.cpp:316
+#: src/Converter.cpp:330
#, c-format
msgid ""
"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
msgstr ""
+"<p>Ondorengo LaTeX motorra konfiguratu da kanpoko programak edozer "
+"dokumentutan exekutatzea baimentzeko:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
+"center><p>Kanpoko programek sistemako edozer komando exekuta dezakete, "
+"arriskutsuak ere bai, batiz bat horrela egiteko instrukzioak LyX dokumentu "
+"batean maltzurki txertatutakoak.</p>"
-#: src/Converter.cpp:323
+#: src/Converter.cpp:337
#, c-format
msgid ""
"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
msgstr ""
+"<p>Eskatutako eragiketak bihurtzaile bat eskazen du, %2$s-tik %3$s-ra: </"
+"p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Kanpoko programa honek "
+"sistemako edozer komando exekuta dezake, arriskutsuak ere bai, batiz bat "
+"horrela egiteko instrukzioak LyX dokumentu batean maltzurki txertatutakoak.</"
+"p>"
-#: src/Converter.cpp:333
+#: src/Converter.cpp:347
msgid "An external converter is disabled for security reasons"
msgstr ""
+"Segurtasuneko arrazoiak direla eta, kanpoko bihurtzaile bat desgaitu egin da"
-#: src/Converter.cpp:335
+#: src/Converter.cpp:349
msgid ""
"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
"change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
"Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
"i>.)"
msgstr ""
+"<p><b>Zure uneko hobespenen ezarpenek haren exekuzioa debekatzen dute.</b></"
+"p><p>(Ezarpen hau aldatzeko, joan <i>Hobespenak ▹ Fitxategi kudeaketa "
+"▹ Bihurtzaileak</i> eta desgaitu <i>Segurtasuna ▹ Debekatu "
+"bihurtzaileak autentifikazio beharra</i>.)"
-#: src/Converter.cpp:344
+#: src/Converter.cpp:358
msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX motor batek zure autentifikazioa eskatzen du"
-#: src/Converter.cpp:345
+#: src/Converter.cpp:359
msgid "An external converter requires your authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Kanpoko bihurtzaile batek zure autentifikazioa behar du"
-#: src/Converter.cpp:348
+#: src/Converter.cpp:362
msgid ""
"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
msgstr ""
+"<p>LaTeX-en motorrei baimena emango zaie kanpoko programak exekutatzeko?</"
+"p><p><b>Baimendu soilik LyX dokumentuaren jatorriaz/bidaltzaileazfidatzen "
+"bazara!</b></p>"
-#: src/Converter.cpp:351
+#: src/Converter.cpp:365
msgid ""
"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
msgstr ""
+"<p>Bihurtzaile hau exekutatzea nahi duzu?</p><p><b>Baimendu soilik LyX "
+"dokumentuaren jatorriaz/bidaltzaileaz fidatzen bazara!</b></p>"
-#: src/Converter.cpp:355
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:369
msgid "Do ¬ allow"
-msgstr "Dokumentua ez da kargatu"
+msgstr "&Ez baimendu"
-#: src/Converter.cpp:355
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:369
msgid "Do ¬ run"
-msgstr "Dokumentua ez da kargatu"
+msgstr "&Ez exekutatu"
-#: src/Converter.cpp:356
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:370
msgid "A&llow"
-msgstr "horia"
+msgstr "&Baimendu"
-#: src/Converter.cpp:356
+#: src/Converter.cpp:370
msgid "&Run"
-msgstr ""
+msgstr "E&xekutatu"
-#: src/Converter.cpp:358
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:372
msgid "&Always allow for this document"
-msgstr "Itxi dokumentua"
+msgstr "Baimendu &beti dokumentu honentzako"
-#: src/Converter.cpp:359
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:373
msgid "&Always run for this document"
-msgstr "Itxi dokumentua"
+msgstr "Exekutatu &beti dokumentu honentzako"
-#: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
-#: src/Converter.cpp:748
+#: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
+#: src/Converter.cpp:762
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Ezin da fitxategia bihurtu"
-#: src/Converter.cpp:438
+#: src/Converter.cpp:452
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
"Definitu bihurtzailea hobespenetan."
-#: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
+#: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
msgid "Pygments driver command not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da Pygments kontrolatzailearen komandoa aurkitu."
-#: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
+#: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
msgid ""
"The driver command necessary to use the minted package\n"
"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
"\n"
"where 'driver' is name of the driver command."
msgstr ""
+"'minted' paketea (pygmentize) erabiltzeko behar den \n"
+"kontrolatzailearen komandoa ez da aurkitu. Ziurtatu zaitez \n"
+"python-pygments modulua instalatuta dagoela, edo \n"
+"kontrolatzaileak bestelako izen bat badu, gehitu honako lerroa\n"
+"dokumentuaren atarikoari:\n"
+"\n"
+"AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{komandoa}}\n"
+"\n"
+"non 'komandoa' kontrolatzailearen komandoaren izena den."
-#: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
+#: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
msgid "Executing command: "
msgstr "Komandoa exekutatzen: "
-#: src/Converter.cpp:677
+#: src/Converter.cpp:691
msgid "Build errors"
msgstr "Eraikitze-erroreak"
-#: src/Converter.cpp:678
+#: src/Converter.cpp:692
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
-#: src/Converter.cpp:683
+#: src/Converter.cpp:697
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"Errorea gertatu da hau exekutatzean:\n"
"%1$s"
-#: src/Converter.cpp:706
+#: src/Converter.cpp:720
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Ezin izan da aldi baterako direktorioa lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
-#: src/Converter.cpp:750
+#: src/Converter.cpp:764
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
-#: src/Converter.cpp:751
+#: src/Converter.cpp:765
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
-#: src/Converter.cpp:793
+#: src/Converter.cpp:807
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX exekutatzen..."
-#: src/Converter.cpp:819
+#: src/Converter.cpp:833
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
"egunkaria aurkitu."
-#: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
+#: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
-#: src/Converter.cpp:825
+#: src/Converter.cpp:839
#, c-format
msgid ""
"The external program\n"
"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
"program's error (check the logs). "
msgstr ""
+"Kanpoko programa\n"
+"%1$s\n"
+"errore batekin amaitu da. Gomendagarria da errorea sortzen duen arazoa "
+"konpontzea (begiratu egunkariak)."
-#: src/Converter.cpp:831
+#: src/Converter.cpp:845
msgid "Output is empty"
msgstr "Irteera hutsa dago"
-#: src/Converter.cpp:832
-#, fuzzy
+#: src/Converter.cpp:846
msgid "No output file was generated."
-msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
+msgstr "Ez da irteerako fitxategia sortu."
-#: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
+#: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1959
msgid ", Inset: "
msgstr ", txertakuntza: "
-#: src/Cursor.cpp:1075
+#: src/Cursor.cpp:1062
msgid ", Cell: "
-msgstr ""
+msgstr ", gelaxka: "
-#: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
+#: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1962
msgid ", Position: "
msgstr ", posizioa: "
-#: src/CutAndPaste.cpp:184
+#: src/CutAndPaste.cpp:196
#, c-format
msgid ""
"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
"not been pasted."
msgstr ""
+"\"%1$s\" karakterea kodekaitza da hitzez hitzeko testuinguru honetan, beraz, "
+"ez da itsatsi."
-#: src/CutAndPaste.cpp:188
+#: src/CutAndPaste.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
"not been pasted."
msgstr ""
+"\"%1$s\" karakterea kodekaitzak dira hitzez hitzeko testuinguru honetan, "
+"beraz, ez dira itsatsi."
-#: src/CutAndPaste.cpp:231
-#, fuzzy
+#: src/CutAndPaste.cpp:243
msgid "Uncodable content"
-msgstr "Kodetu ezin daitezkeen karaktereak"
+msgstr "Kodetu ezin daitekeen edukia"
-#: src/CutAndPaste.cpp:405
+#: src/CutAndPaste.cpp:427
#, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"\n"
"Nahi duzu hura dokumentuaren adarraren zerrendari gehitzea?"
-#: src/CutAndPaste.cpp:408
+#: src/CutAndPaste.cpp:430
msgid "Unknown branch"
msgstr "Adar ezezaguna"
-#: src/CutAndPaste.cpp:409
+#: src/CutAndPaste.cpp:431
msgid "&Don't Add"
msgstr "&Ez gehitu"
-#: src/CutAndPaste.cpp:795 src/Text.cpp:393
+#: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
#, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found."
msgstr "Ez da '%1$s' diseinua aurkitu."
-#: src/CutAndPaste.cpp:796 src/Text.cpp:394
+#: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
msgid "Layout Not Found"
msgstr "Ez da diseinua aurkitu"
-#: src/CutAndPaste.cpp:824
+#: src/CutAndPaste.cpp:846
#, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
msgstr ""
"%1$s txertakuntza malgua definitu gabe dago '%2$s' diseinua birkargatu "
"ostean."
-#: src/CutAndPaste.cpp:827
+#: src/CutAndPaste.cpp:849
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
"%1$s txertakuntza malgua definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
"%2$s-tik %3$s-ra"
-#: src/CutAndPaste.cpp:832
+#: src/CutAndPaste.cpp:854
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Definitu gabeko txertakuntza malgua"
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "Huts egin du %1$s %2$s gisa kopiatzean."
-#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
msgid "Roman"
msgstr "Erromatarra"
-#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
-#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
msgid "Typewriter"
msgstr "Idazmakina"
msgid "Inherit"
msgstr "Heredatua"
-#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
msgid "Medium"
msgstr "Ertaina"
-#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
msgid "Upright"
msgstr "Zutik"
-#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
msgid "Italic"
msgstr "Etzana"
-#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
msgid "Slanted"
msgstr "Inklinatua"
msgid "Smallcaps"
msgstr "Maiuskula txikiak"
-#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
+#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
msgid "Increase"
msgstr "Handiagotu"
-#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
+#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
msgid "Decrease"
msgstr "Txikiagotu"
msgstr "Azpimarratua %1$s, "
#: src/Font.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strike out %1$s, "
msgstr "Marratua %1$s, "
#: src/Font.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cross out %1$s, "
-msgstr "Marratua %1$s, "
+msgstr "Urratua %1$s, "
#: src/Font.cpp:175
#, c-format
msgid "Cannot view file"
msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
-#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
+#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
#: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
msgid "Could not find bind file"
-msgstr "Ezin izan da lasterbideen fitxategia aurkitu"
+msgstr "Ezin izan da laster-teklen fitxategia aurkitu"
#: src/KeyMap.cpp:230
#, c-format
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"Errorea lasterbideen fitxategia bilatzean\n"
+"Errorea laster-teklen fitxategia bilatzean\n"
"%1$s.\n"
"Egiaztatu instalazioa."
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"Ezin da lasterbideen 'cua.bind' fitxategi lehenetsia aurkitu\n"
+"Ezin da laster-teklen 'cua.bind' fitxategi lehenetsia aurkitu\n"
"Egiaztatu instalazioa."
#: src/KeyMap.cpp:245
"%1$s.\n"
"Falling back to default."
msgstr ""
-"Ezin da lasterbideen fitxategia aurkitu\n"
+"Ezin da laster-teklen fitxategia aurkitu\n"
"%1$s\n"
"Lehenetsira itzultzen."
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "MakeIndex nomenklaturentzako exekutatzen."
-#: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
-#, fuzzy
+#: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
msgid "BibTeX error: "
-msgstr "LaTeX errorea"
+msgstr "BibTeX errorea: "
-#: src/LaTeX.cpp:1370
-#, fuzzy
+#: src/LaTeX.cpp:1383
msgid "Biber error: "
-msgstr "Diskoaren errorea: "
+msgstr "Biber errorea: "
#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Font not available"
-msgstr "Modulua ez dago erabilgarri"
+msgstr "Letra-tipoa ez dago erabilgarri"
#: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
#, c-format
"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
msgstr ""
+"'%2$s' letra-tipoak LaTeX-eko '%1$s' paketea behar du,\n"
+"baina ez dago erabilgarri sisteman. LyX-ek letra-tipo lehenetsia erabiliko "
+"du haren ordez."
#: src/LyX.cpp:148
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Komandoaren '%1$s' aukera okerra. Irteten."
#: src/LyX.cpp:497
-#, fuzzy
msgid "Missing filename for this operation."
-msgstr "'--import' aukeran fitxategi-izena falta da"
+msgstr "Eragiketa honetan fitxategi-izena falta da."
#: src/LyX.cpp:546
#, c-format
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "LyX-ek huts egin du fitxategi hau kargatzean: %1$s"
#: src/LyX.cpp:593
msgid "No textclass is found"
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
"Ezin izan da aldi baterako direktorioa\n"
-"%1$s direktoriopean sortu\n"
+"%1$s direktorio pean sortu\n"
"Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
"baimenak dituela, eta saiatu berriro."
#: src/LyX.cpp:1082
msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
+msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irteten."
#: src/LyX.cpp:1086
#, c-format
#: src/LyX.cpp:1091
msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
+msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irteten."
#: src/LyX.cpp:1164
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Arazketa-maila %1$s-ra ezartzen"
#: src/LyX.cpp:1179
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
" zer parametro igaro behar diren jakiteko.\n"
" Jakin ezazu -e eta -x aukeren ordenak baduela bere\n"
" garrantzia.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt fitxategia non frmt esportatzeko "
+"formatu-aukera den (ikus --export),\n"
+" eta fitxategia helburuko fitxategi-izena den.\n"
"\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
" non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
" eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia \n"
" fitxategia nagusia edo fitxategirik ez den gainidatziko\n"
" esportatzean adierazten duten.\n"
" Beste edozer 'all' bezala hartzen den arren ez da lantzen.\n"
+"\t--ignore-error-message zer_mezu\n"
+" LaTeX-eko errore-mezu zehatzari ez ikusi egitea baimentzen "
+"dizu.\n"
+" Ez erabili amaierako dokumentuetan! Unean onartutako "
+"balioak:\n"
+" * missing_glyphs: 'glifoak falta dira' errorea.\n"
"\t-n [--no-remote]\n"
" ireki dokumentuak instantzia berri batean\n"
"\t-r [--remote]\n"
" ireki dokumentuan jadanik exekutatzen ari den instantzian\n"
" (funtzionatzen ari den lyxpipe behar da)\n"
+"\t-v [--verbose]\n"
+" hedatutako komandoen berri eman terminal batean.\n"
"\t-batch exekutatu komandoak interfazea abiarazi gabe, eta irten.\n"
"\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
"Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
msgid " Git commit hash "
-msgstr ""
+msgstr " Git-en egikaritzearen hash-a "
#: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
msgid "No system directory"
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "'--import' aukeran fitxategi-izena falta da"
-#: src/LyXRC.cpp:3071
+#: src/LyXRC.cpp:3091
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
"Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
"drive\" hitzen ordez."
-#: src/LyXRC.cpp:3075
+#: src/LyXRC.cpp:3095
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
"Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
"lehenetsi gisa."
-#: src/LyXRC.cpp:3083
+#: src/LyXRC.cpp:3103
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
"Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
"nahi."
-#: src/LyXRC.cpp:3087
+#: src/LyXRC.cpp:3107
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
"Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
"balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
-#: src/LyXRC.cpp:3091
+#: src/LyXRC.cpp:3111
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Automatikoki gordetzeko bitartea (segundotan). 0 ipiniz gero ez da "
"automatikoki gordeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3098
+#: src/LyXRC.cpp:3118
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
"Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
"jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
-#: src/LyXRC.cpp:3102
+#: src/LyXRC.cpp:3122
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
"Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
"(adib. mlbibtex edo bibulus)."
-#: src/LyXRC.cpp:3106
+#: src/LyXRC.cpp:3126
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
"Definitu bibtex programaren aukerak PLaTeX-entzako (Japonieraren LaTeX-a)."
-#: src/LyXRC.cpp:3110
+#: src/LyXRC.cpp:3130
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
"Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
"direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
-#: src/LyXRC.cpp:3114
+#: src/LyXRC.cpp:3134
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3118
+#: src/LyXRC.cpp:3138
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
"Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
-#: src/LyXRC.cpp:3125
+#: src/LyXRC.cpp:3145
msgid ""
"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
"undesired effects."
msgstr ""
+"Debekatu kanpoko bihurtzaileak erabiltzea 'needauth' aukerarekin nahi gabeko "
+"eraginak saihesteko."
-#: src/LyXRC.cpp:3129
+#: src/LyXRC.cpp:3149
msgid ""
"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
"prevent undesired effects."
msgstr ""
+"Galdetu erabiltzaileari kanpoko bihurtzaileak exekutatu aurretik 'needauth' "
+"aukerarekin nahi gabeko eraginak saihesteko."
-#: src/LyXRC.cpp:3136
+#: src/LyXRC.cpp:3156
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
"LyX-ek normalean ez du baimentzen kurtsorea mugitzen korritze-barra mugitzen "
"duzunean. Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
-#: src/LyXRC.cpp:3144
+#: src/LyXRC.cpp:3164
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"haratago eramatea. Ezarri egia gisa nahiago baduzu dokumentuaren behea "
"pantailaren goraino korritzea nahi baduzu."
-#: src/LyXRC.cpp:3148
+#: src/LyXRC.cpp:3168
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr ""
"Egin Apple tekla Meta gisa funtzionatzea (eta Control berriz Ktrl gisa)."
-#: src/LyXRC.cpp:3152
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:3172
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
-msgstr ""
-"Erabili MacOS X sistemako konbentzioak kurtsorearen hitzen mailako "
-"mugimendurako"
+msgstr "Erabili MacOS X sistemako konbentzioak kurtsorearen mugimendurako"
-#: src/LyXRC.cpp:3156
+#: src/LyXRC.cpp:3176
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
"Erakutsi kutxa txiki bat Mat. makroen inguruan makroaren izenarekin "
"kurtsorea barruan dagoenean."
-#: src/LyXRC.cpp:3161
+#: src/LyXRC.cpp:3181
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
"strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3165
+#: src/LyXRC.cpp:3185
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
"Komandoen definizioen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek "
"commands/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
-#: src/LyXRC.cpp:3169
-#, fuzzy
+#: src/LyXRC.cpp:3189
msgid ""
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
-msgstr "Formatu lehenetsia honekin erabiltzeko: LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr ""
+"Formatu lehenetsia honekin erabiltzeko: LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] ez-TeX "
+"letra-tipoekin."
-#: src/LyXRC.cpp:3173
+#: src/LyXRC.cpp:3193
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr "Formatu lehenetsia honekin erabiltzeko: LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-#: src/LyXRC.cpp:3177
+#: src/LyXRC.cpp:3197
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
-"Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonotu. (Aukera hau "
+"Leiho nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonotu. (Aukera hau "
"aldatzean azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
-#: src/LyXRC.cpp:3181
+#: src/LyXRC.cpp:3201
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
-#: src/LyXRC.cpp:3185
+#: src/LyXRC.cpp:3205
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
"Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
"erabiliko du."
-#: src/LyXRC.cpp:3189
+#: src/LyXRC.cpp:3209
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Zehaztu karaktere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
-#: src/LyXRC.cpp:3193
+#: src/LyXRC.cpp:3213
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
"erabiliko du."
-#: src/LyXRC.cpp:3197
+#: src/LyXRC.cpp:3217
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
"LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
"ingelesa ez diren hizkuntzetan."
-#: src/LyXRC.cpp:3204
+#: src/LyXRC.cpp:3224
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
"litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3208
+#: src/LyXRC.cpp:3228
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
-"Definitu programa indexatzailearen aukerak PLaTeX-entzako (Japonierako "
+"Definitu programa indexatzailearen aukerak PLaTeX-entzako (japonierako "
"LaTeX)."
-#: src/LyXRC.cpp:3212
+#: src/LyXRC.cpp:3232
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
"Definitu makeindex-en aukerak (ikus man makeindex) nomenklaturetan "
"erabiltzeko. Indexatze-prozesuaren aukeretatik desberdina izan daiteke."
-#: src/LyXRC.cpp:3216
+#: src/LyXRC.cpp:3236
msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
-msgstr ""
+msgstr "Komandoa python-en pygments sintaxi-nabarmentzailea exekutatzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3225
+#: src/LyXRC.cpp:3245
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
"Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
"amerikar batekin alemaneko dokumentuak idazteko beharko duzu."
-#: src/LyXRC.cpp:3229
+#: src/LyXRC.cpp:3249
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
-#: src/LyXRC.cpp:3233
+#: src/LyXRC.cpp:3253
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
-#: src/LyXRC.cpp:3237
+#: src/LyXRC.cpp:3257
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
"hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
-#: src/LyXRC.cpp:3241
+#: src/LyXRC.cpp:3261
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3245
+#: src/LyXRC.cpp:3265
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
-#: src/LyXRC.cpp:3249
+#: src/LyXRC.cpp:3269
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
"Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
"erabiltzerik ez baduzu nahi."
-#: src/LyXRC.cpp:3253
+#: src/LyXRC.cpp:3273
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3257
+#: src/LyXRC.cpp:3277
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
"Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsia denean babel erabiltzerik ez "
"baduzu nahi."
-#: src/LyXRC.cpp:3261
+#: src/LyXRC.cpp:3281
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
-#: src/LyXRC.cpp:3265
+#: src/LyXRC.cpp:3285
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr "Desautatu azken LyX saioan irekitako fitxategiak kargatzea saihesteko."
-#: src/LyXRC.cpp:3269
+#: src/LyXRC.cpp:3289
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
-#: src/LyXRC.cpp:3273
+#: src/LyXRC.cpp:3293
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
"Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
"nabarmentzea kontrolatzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3277
+#: src/LyXRC.cpp:3297
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr "Saguko gurpilaren korritze-abiadura."
-#: src/LyXRC.cpp:3281
+#: src/LyXRC.cpp:3301
msgid "The completion popup delay."
msgstr "Osaketako laster-menuaren atzerapena."
-#: src/LyXRC.cpp:3285
+#: src/LyXRC.cpp:3305
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr "Hautatu osaketako laster-menua matematika moduan bistaratzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3289
+#: src/LyXRC.cpp:3309
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr "Hautatu osaketako laster-menua testu moduan bistaratzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3293
+#: src/LyXRC.cpp:3313
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
"Erakutsi osaketako laster-menua atzerapenik gabe, osaketa bakarra ez den "
"saioaren ostean."
-#: src/LyXRC.cpp:3297
+#: src/LyXRC.cpp:3317
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
"Erakutsi triangelu txiki bat kurtsorearen gainean osaketa bat erabilgarri "
"dagoela adierazteko."
-#: src/LyXRC.cpp:3301
+#: src/LyXRC.cpp:3321
msgid "The inline completion delay."
msgstr "Lerroko osaketaren atzerapena."
-#: src/LyXRC.cpp:3305
+#: src/LyXRC.cpp:3325
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr "Hautatu lerroko osaketa matematika moduan bistaratzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3309
+#: src/LyXRC.cpp:3329
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr "Hautatu lerroko osaketa testu moduan bistaratzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3313
+#: src/LyXRC.cpp:3333
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr "Erabili \"...\" osaketa luzeak laburtzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3317
+#: src/LyXRC.cpp:3337
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr "Baimendu TeXMacs-en takigrafia, => bezala \\Rightarrow-era bihurtzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3321
+#: src/LyXRC.cpp:3341
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez "
"%1$d erakuts daiteke."
-#: src/LyXRC.cpp:3326
+#: src/LyXRC.cpp:3346
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n"
"inguruneko PATH aldagaian.\n"
"Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
-#: src/LyXRC.cpp:3332
+#: src/LyXRC.cpp:3352
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
"Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
-#: src/LyXRC.cpp:3336
+#: src/LyXRC.cpp:3356
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
"Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
-#: src/LyXRC.cpp:3340
+#: src/LyXRC.cpp:3360
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3344
+#: src/LyXRC.cpp:3364
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Horizontalean inprimatzeko aukera."
-#: src/LyXRC.cpp:3348
+#: src/LyXRC.cpp:3368
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
-#: src/LyXRC.cpp:3352
+#: src/LyXRC.cpp:3372
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
-#: src/LyXRC.cpp:3356
+#: src/LyXRC.cpp:3376
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
"Hautatu kurtsore bidirekzionalaren mugimendu bisuala edukitzeko. Desautatu "
"mugimendu logikoa edukitzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3360
+#: src/LyXRC.cpp:3380
msgid ""
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
msgstr ""
+"Zehaztu irekitako dokumentuaren azken ikuspegia ixtean, LyX-ek dokumentua "
+"itxi (bai), ezkutatu (ez) edo erabiltzaileari galdetuko dion (galdetu)."
-#: src/LyXRC.cpp:3364
+#: src/LyXRC.cpp:3384
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
"Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
"Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezarpenak hemen."
-#: src/LyXRC.cpp:3370
+#: src/LyXRC.cpp:3390
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
-#: src/LyXRC.cpp:3379
+#: src/LyXRC.cpp:3399
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
"hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
-#: src/LyXRC.cpp:3383
+#: src/LyXRC.cpp:3403
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr "Letra-tamainak, pantailako letra-tipoen eskala kalkulatzeko erabiliak."
-#: src/LyXRC.cpp:3388
+#: src/LyXRC.cpp:3408
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"Zoomaren ehunekoa pantailako letra-tipoentzako. %100 ezarriz gero, gutxi "
"gorabehera papereko tamaina berdina ematen du."
-#: src/LyXRC.cpp:3392
+#: src/LyXRC.cpp:3412
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen geometria gorde eta leheneratzea."
-#: src/LyXRC.cpp:3396
+#: src/LyXRC.cpp:3416
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
"Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
"daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
-#: src/LyXRC.cpp:3403
+#: src/LyXRC.cpp:3423
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Desautatu abioko ongietorriko iragarkia nahi ez baduzu."
-#: src/LyXRC.cpp:3407
+#: src/LyXRC.cpp:3427
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
"LyX-ek aldi baterako direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
-"irtetzean ezabatuko dira."
+"irtetean ezabatuko dira."
-#: src/LyXRC.cpp:3411
+#: src/LyXRC.cpp:3431
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr "Thesaurus liburutegiko fitxategiak dauden lekua da hau."
-#: src/LyXRC.cpp:3415
+#: src/LyXRC.cpp:3435
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
"erabiliko du."
-#: src/LyXRC.cpp:3425
+#: src/LyXRC.cpp:3445
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n"
"'.' batek uneko dokumentuen direktorioa adierazten du. Erabili jatorrizko "
"Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
-#: src/LyXRC.cpp:3432
+#: src/LyXRC.cpp:3452
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
"UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
"ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
-#: src/LyXRC.cpp:3442
+#: src/LyXRC.cpp:3462
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
"Gaitu gauza batzuetan (leihoaren atzeko planoa eta hautapena adibidez) "
"sistemako koloreak erabiltzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3446
+#: src/LyXRC.cpp:3466
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr "Gaitu argibideen itxura automatikoa laneko arean."
-#: src/LyXRC.cpp:3450
+#: src/LyXRC.cpp:3470
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
-"Gaitu pixmap-aren cachea MacOS eta Windows sistemetan errendimendua "
-"hobetzeko."
+"Gaitu pixmap-aren cachea Mac eta Windows sistemetan errendimendua hobetzeko."
-#: src/LyXRC.cpp:3454
+#: src/LyXRC.cpp:3474
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
"erabili)"
#: src/LyXVC.cpp:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s lock"
-msgstr "%1$s fitxategiak"
+msgstr "%1$s blokeoa"
#: src/LyXVC.cpp:111
#, c-format
msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
#: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "LyX VC: Log message"
msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
msgid "(no log message)"
msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
-#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
+#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
-#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
+#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
msgid "&Revert"
msgstr "&Leheneratu"
-#: src/Paragraph.cpp:2058
+#: src/Paragraph.cpp:2056
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
-#: src/Paragraph.cpp:2119
+#: src/Paragraph.cpp:2117
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Lerrokadura ez dago baimenduta"
-#: src/Paragraph.cpp:2120
+#: src/Paragraph.cpp:2118
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr "Txertakuntza ezezaguna"
#: src/Text.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "Change tracking author index missing"
-msgstr "Errorea aldaketen jarraipenean"
+msgstr "Aldaketen jarraipeneko egilearen indizea falta da"
#: src/Text.cpp:534
#, c-format
"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
msgstr ""
+"Aldaketen jarraipeneko egilearen %1$d indizearen informazioa falta da. "
+"Bertsio-kontrol sistemak okerreko batura egitean gerta daiteke. Halakoetan, "
+"konpondu batura, edo utzi informazio hau hutsik dagokion aldaketen "
+"jarraipenak batu edo erabiltzaileak fitxategia berriro editatu arte.\n"
#: src/Text.cpp:550
msgid "Unknown token"
#: src/Text.cpp:941
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
-msgstr ""
+msgstr "Karakterea ez da kodekagarria 'hitzez hitz' testuinguran."
-#: src/Text.cpp:1904
+#: src/Text.cpp:1909
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Aldaketen jarraipena] "
-#: src/Text.cpp:1912
+# %1$s: egila
+# %2$s: data
+#: src/Text.cpp:1917
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
-msgstr ""
+msgstr "Aldatuta: %1$s -- %2$s. "
-#: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
+#: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1927
+#: src/Text.cpp:1932
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", sakonera: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1933
+#: src/Text.cpp:1938
msgid ", Spacing: "
msgstr ", tartea: "
-#: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
+#: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
msgid "OneHalf"
msgstr "Bat eta erdi"
-#: src/Text.cpp:1945
+#: src/Text.cpp:1950
msgid "Other ("
msgstr "Bestea ("
-#: src/Text.cpp:1955
+#: src/Text.cpp:1960
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", paragrafoa: "
-#: src/Text.cpp:1956
+#: src/Text.cpp:1961
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1963
+#: src/Text.cpp:1968
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", karakterea: 0x"
-#: src/Text.cpp:1965
+#: src/Text.cpp:1970
msgid ", Boundary: "
msgstr ", muga: "
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
-#: src/Text3.cpp:194
+#: src/Text3.cpp:195
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mat. editore-modua"
-#: src/Text3.cpp:196
+#: src/Text3.cpp:197
msgid "No valid math formula"
msgstr "Ez da matematikako baliozko formula"
-#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
+#: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "Jadanik adierazpen erregularren moduan"
-#: src/Text3.cpp:217
+#: src/Text3.cpp:218
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "Adi. erregularraren editore-modua"
-#: src/Text3.cpp:1445
+#: src/Text3.cpp:1542
msgid "Layout "
msgstr "Diseinua "
-#: src/Text3.cpp:1446
+#: src/Text3.cpp:1543
msgid " not known"
msgstr " ezezaguna"
-#: src/Text3.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
+#: src/Text3.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
msgid "Missing argument"
msgstr "Argumentua falta da"
-#: src/Text3.cpp:2281 src/Text3.cpp:2293
+#: src/Text3.cpp:2365 src/Text3.cpp:2377
msgid "Character set"
msgstr "Karaktere-multzoa"
-#: src/Text3.cpp:2446
-#, fuzzy
+#: src/Text3.cpp:2530
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
-msgstr "Ezarri thesaurus hiztegien bide-izena"
+msgstr "Ez da Thesaurus-en direktorioaren bide-izena ezarri."
-#: src/Text3.cpp:2447
+#: src/Text3.cpp:2531
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
"instructions."
msgstr ""
+"Ez da Thesaurus-en direktorioaren bide-izena zehaztu.\n"
+"Thesaurus ez dago erabilgarri.\n"
+"Irakur ezazu Erabiltzailearen Gidako 6.15.1 atala nola\n"
+"konfiguratzen den jakiteko."
-#: src/Text3.cpp:2514 src/Text3.cpp:2525
+#: src/Text3.cpp:2598 src/Text3.cpp:2609
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Paragrafo-estiloa ezarria"
msgstr "Errorea %1$s modulua irakurtzean\n"
#: src/TextClass.cpp:1715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The cite engine %1$s has been requested by\n"
"this document but has not been found in the list of\n"
"available engines. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
-"Dokumentu honek %1$s modulua eskatu du\n"
+"Dokumentu honek aipuen %1$s modulua eskatu du\n"
"baina ez da aurkitu modulu erabilgarrien zerrendan.\n"
"Oraintsu instalatu baduzu, baliteke LyX birkonfiguratu\n"
"behar izatea.\n"
#: src/TextClass.cpp:1720
-#, fuzzy
msgid "Cite Engine not available"
-msgstr "Modulua ez dago erabilgarri"
+msgstr "Aipuen modulua ez dago erabilgarri"
#: src/TextClass.cpp:1726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
"\t%2$s\n"
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
msgstr ""
-"%1$s moduluak LaTeX-eko instalazioan erabilgarri ez dagoen\n"
+"Aipuen %1$s moduluak LaTeX-eko instalazioan erabilgarri ez dagoen\n"
"pakete, edo instalatu gabe dagoen bihurtzaile bat eskatzen du.\n"
"LaTeX-en irteera ezinezkoa da.\n"
"Falta diren eskakizunak:\n"
"Ikus Erabiltzailearen Gidako 3.1.2.3 atala (Moduluak) informazio gehiagorako."
#: src/TextClass.cpp:1738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
-msgstr "Errorea %1$s modulua irakurtzean\n"
+msgstr "Errorea aipuen %1$s modulua irakurtzean\n"
#: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
#: src/insets/InsetIndex.cpp:302
msgstr "mota ezezaguna."
#: src/TocBackend.cpp:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Index Entries (%1$s)"
-msgstr "Indizearen sarrera (%1$s)"
+msgstr "Indizeko sarrerak (%1$s)"
#: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
msgid "Table of Contents"
msgstr "Gaien aurkibidea"
#: src/TocBackend.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Changes"
-msgstr "Aldatu:"
+msgstr "Aldaketak"
#: src/TocBackend.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Senseless"
-msgstr "Zentzugabea."
+msgstr "Zentzugabea"
#: src/TocBackend.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Citations"
-msgstr "Aipamena"
+msgstr "Aipamenak"
#: src/TocBackend.cpp:283
msgid "Labels and References"
msgstr "Etiketak eta erreferentziak"
-#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
+#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
msgid "Child Documents"
msgstr "Ume-dokumentuak"
msgstr "Grafikoak"
#: src/TocBackend.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Equations"
-msgstr "Ekuazioa"
+msgstr "Ekuazioak"
#: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
msgid "External Material"
msgstr "Kanpo-materiala"
#: src/TocBackend.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "Nomenklatura-sarrera...|s"
+msgstr "Nomenklatura-sarrerak"
#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
#: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
#: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
msgid "Revision control error."
msgstr "Berrikuspenaren kontrolaren errorea."
"Errorea gertatu da idazteko blokeoa atzitzean.\n"
"Baliteke beste erabiltzaile bat egotea uneko\n"
"dokumentua editatzen.\n"
-"Begiratu baita ere biltegirako sarbidetza."
+"Begiratu baita ere biltegirako sarbidea."
#: src/VCBackend.cpp:1463
msgid ""
"Check the access to the repository."
msgstr ""
"Errorea idazteko blokeoa askatzean.\n"
-"Begiratu biltegirako sarbidetza."
+"Begiratu biltegirako sarbidea."
#: src/VCBackend.cpp:1522
#, c-format
msgstr "&Ez"
#: src/VCBackend.cpp:1591
-#, fuzzy
msgid "SVN File Locking"
-msgstr "VCNren fitxategi-blokeoa"
+msgstr "SVNren fitxategi-blokeoa"
#: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
msgid "Locking property unset."
"Zure aldaketak baztertu, eta diskoan gordetako bertsioa berreskuratzea nahi "
"duzu?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
+#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Gordetako dokumentua birkargatu?"
#: src/buffer_funcs.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Yes, &Reload"
-msgstr "&Birkargatu"
+msgstr "Bai, &birkargatu"
#: src/buffer_funcs.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "No, &Keep Changes"
-msgstr "&Mantendu aldaketak"
+msgstr "Ez, &mantendu aldaketak"
#: src/buffer_funcs.cpp:100
#, c-format
msgstr "Sortu dokumentu berria?"
#: src/buffer_funcs.cpp:129
-msgid "&Create"
-msgstr "&Sortu"
+#, fuzzy
+msgid "&Yes, Create New Document"
+msgstr "Sortu dokumentu berria?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:129
+msgid "&No, Do Not Create"
+msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:157
#, c-format
msgid "Could not read template"
msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
+# buletak
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "Arrunta[[buletak]]"
+msgstr "Arrunta"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
msgid "Maths"
msgstr "4. ding"
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Unavailable:"
-msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
+msgstr "Erabilgaitza:"
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
+msgstr "Erabilgaitza: %1$s"
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
-#, fuzzy
msgid "Uncategorized"
-msgstr "CR kategoriak"
+msgstr "Kategoriarik gabe"
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
msgid "Directories"
msgstr "Direktorioak"
msgstr "Bilatu eta ordeztu aurreratua"
#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
-#, fuzzy
msgid "Float Settings"
-msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
+msgstr "Mugikorren ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
-msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
+msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia aurkitu\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
"beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
-msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
+msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du RELEASE-NOTES fitxategia aurkitu\n"
+# Hurrengo mezuarekin jarraitzen du...
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
-msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
+msgstr "Mesedez, ongi instalatu\n"
+# ...aurreko mezuaren jarraipena da unekoa.
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
msgid "for this version of LyX."
-msgstr ""
+msgstr "LyX-en bertsio honetan zer aldatu den ikusteko."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
-msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
+msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du RELEASE-NOTES fitxategia irakurri\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
msgid "Built from git commit hash "
-msgstr ""
+msgstr "Git-en egikaritzearen hash-etik eraikita"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
msgid "Library directory: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
#, c-format
msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Qt bertsioa (exekuzio-denbora): %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
#, c-format
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Qt bertsioa (konpilazio-denbora): %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
msgid "About LyX"
msgstr "Komandoa desgaitua"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
-#, fuzzy
msgid "Command not allowed without a buffer open"
-msgstr "Ezin da komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
+msgstr "Komandoa ez dago baimenduta irekitako bufferrik gabe"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "buffer-forall-en <LFUN-COMMAND> argumentua ez da baliozkoa"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
msgid "Running configure..."
msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "Huts egin du sistema birkonfiguratzean"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
"Huts egin du sistema birkonfiguratzean.\n"
-"testu-klase lehenetsia erabili da, baina baliteke LyX-ek ongi ez "
-"funtzionatzea.\n"
+"testu-klase lehenetsia erabili da, baina \n"
+"baliteke LyX-ek ongi ez funtzionatzea.\n"
"Birkonfiguratu berriro beharrezkoa izanez gero."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
msgid "System reconfigured"
msgstr "Sistema birkonfiguratuta"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
"dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
msgid "Exiting."
msgstr "Irtetzen."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Huts egin du set-color \"%1$s\" - kolorea definitu gabe dago edo ezin da "
"berriz definitu"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
+#, c-format
msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
-msgstr "Ezin da aldi indize arrunta kendu"
+msgstr "Ezin da %1$d aldi baino gehiagotan begiztatu"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
+#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
-msgstr "\"%1$s\" aplikatuta %2$d txertakuntzei"
+msgstr "\"%1$s\" aplikatuta %2$d bufferretan"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
msgid "Unknown function."
msgstr "Funtzio ezezaguna."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
msgid "The current document was closed."
msgstr "Uneko dokumentua itxita dago."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Salbuespena: "
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
msgid "Software exception Detected"
msgstr "Softwarearen salbuespena antzeman da"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
"LyX-ek nolabaiteko salbuespen bitxia antzeman du. gorde gabeko dokumentu "
"guztiak gordetzen saiatuko da eta irten egingo da."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "Ezin izan da interfazeko definizioen fitxategia aurkitu"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s.\n"
"Egiaztatu instalazioa."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "Ezin izan da interfazeko fitxategi lehenetsia irakurri"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
"LyX-ek ezin izan du interfazeko fitxategi lehenetsia aurkitu.\n"
"Egiaztatu instalazioa."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"eta egiaztatu zer interfaze-fitxategi erabiltzen ari zaren."
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Item Settings"
-msgstr "Bibliografiaren goiburua"
+msgstr "Bibliografiaren sarreraren ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
msgid "BibTeX Bibliography"
"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
"this is the place you should store it."
msgstr ""
+"LaTeX-ek indexatzen dituen datu-base guztien zerrenda da hau, eta horrela "
+"fitxategien bide-izenik gabe aurki daitezke. Guztia LaTeX-en texmf "
+"zuhaitzeko bib/ azpidirektorioan aurki ohi da. Zeure datu-baseak "
+"berrerabiltzea nahi badituzu, hori da haiek gordetzeko lekua."
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Biblatex Bibliography"
-msgstr "BibTex bibliografia"
+msgstr "Biblatex bibliografia"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "all reference units"
-msgstr "erreferentzia guztiak"
+msgstr "erreferentzia unitate guztiak"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumentuak|#d#D"
msgstr "Makebox"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
-#, fuzzy
msgid "Box Settings"
-msgstr "Kutxaren ezarpenak...|d"
+msgstr "Kutxaren ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
-#, fuzzy
msgid "Branch Settings"
-msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
+msgstr "Adarraren ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
msgid "Branch"
msgstr "Fitxategi-izenaren atzizkia"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4024
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
msgstr "Bai"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2858
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4023
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
msgstr "Batu aldaketak"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
-#, fuzzy
msgid ""
"Changed by %1\n"
"\n"
msgstr ""
-"%1$s(e)k aldatua\n"
+"Aldatzailea: %1\n"
"\n"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Change made on %1\n"
-msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
+msgstr "Aldaketa data: %1\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:146
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:189
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:239
msgid "No change"
msgstr "Aldaketarik gabe"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
msgid "Small Caps"
msgstr "Maiuskula txikiak"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
-msgid "Reset"
-msgstr "Berrezarri"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
-msgid "Underbar"
-msgstr "Azpimarratua"
-
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
-msgid "Double underbar"
-msgstr "Azpimarratu bikoitza"
+msgid "(Without)[[underlining]]"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Uhin-azpimarratua"
+msgid "Single[[underlining]]"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Strike out"
-msgstr "Marratua"
+msgid "Double[[underlining]]"
+msgstr "Azpimarratua bikoitza %1$s, "
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Cross out"
-msgstr "ZerrendaGurutzea"
+msgid "Wavy"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
+msgid "(Without)[[strikethrough]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
+msgid "Single[[strikethrough]]"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
+msgid "With /"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
-msgid "No color"
-msgstr "Kolore gabea"
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
+msgid "(Without)[[color]]"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208
msgid "Text Style"
msgstr "Testu-estiloa"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
msgid "Clear text"
msgstr "Garbitu testua"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
msgid "All avail. citations"
-msgstr "Aipamen &eskuragarriak:"
+msgstr "Aipamen eskuragarriak guztiak"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "Adierazpen &erregularra"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
msgid "Case se&nsitive"
msgstr "Maiuskula/&minuskula"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
msgid "Search as you &type"
msgstr "Bilatu &idazten duzun bitartean"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
+msgid ""
+"Ordered list of all cited references.\n"
+"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
msgid "General text befo&re:"
-msgstr "Orokorra"
+msgstr "A&urreko testu orokorra:"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
msgid "General &text after:"
-msgstr "Orokorra"
+msgstr "&Osteko testu orokorra:"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
msgid ""
"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
"individual items, double-click on the respective entry above."
msgstr ""
+"Erreferentzien zerrenda osoaren aurretik dagoen testua. Banakako elementuen "
+"aurreko testuentzako, egin klik bikoitza dagokien sarreren gainean."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
msgid ""
"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
"items, double-click on the respective entry above."
msgstr ""
+"Erreferentzien zerrenda osoaren ostean dagoen testua. Banakako elementuen "
+"osteko testuentzako, egin klik bikoitza dagokien sarreren gainean."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
+# cf. == https://en.wikipedia.org/wiki/Cf.
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
-msgstr ""
+msgstr "Erreferentziaren aurretik doan testua (adib.\"cf.\")"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
+msgstr "Erreferentziaren ostean doan testua (adib. orrialdeak)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
+msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
msgstr ""
+"Derrigortu maiuskulak izenetan (\"Enbata Lurrikaraenea\", ez \"enbata "
+"Lurrikaraenea\")."
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
+msgstr "Zerrendatu beti egile guztiak (\"et al.\" erabili ordez)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
+msgid "All references available for citing."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
+msgid ""
+"All references available for citing.\n"
+"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
+"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
msgid "Keys"
msgstr "Gakoak"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
-msgstr ""
+msgstr "Bistaratu zirriborroaren aurrebista gainean aipamen bat hautatzen bada"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
msgid "Sketchy preview of the selected citation"
-msgstr "Aldatu hautatutako adarraren izena"
+msgstr "Hautatutako aipamenaren aurrebista zirriborroa"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
msgid "Enter string to filter the list of available citations"
-msgstr "Sartu katea etiketa-zerrendan iragazteko"
+msgstr "Sartu katea aipamen erabilgarrien zerrenda iragazteko"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
msgid ""
"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
-msgstr "Sartu katea etiketa-zerrendan iragazteko"
+msgstr ""
+"Sartu katea aipamen erabilgarrien zerrenda iragazteko, eta sakatu <Sartu>"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
+msgid ""
+"\n"
+"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
msgid "Text before"
-msgstr "A&urreko testua:"
+msgstr "Testua aurretik"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
msgid "Cite key"
-msgstr ""
+msgstr "Aipuaren gakoa"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
msgid "Text after"
-msgstr "A&tzeko testua:"
+msgstr "Testua ondoren"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
msgid "LinkBack PDF"
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "Aukeratu fitxategi-izena itsatsitako grafikoak gordetzeko"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
msgid "Canceled."
msgstr "Bertan behera utzita."
msgid "Select document"
msgstr "Hautatu dokumentua"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
msgid "Compare different revisions"
msgstr "Konparatu bertsio desberdinak"
+# mugatzailearen tamaina
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "handia[[mugatzailearen tamaina]]"
+msgstr "handia"
+# mugatzailearen tamaina
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Handia[[mugatzailearen tamaina]]"
+msgstr "Handia"
+# mugatzailearen tamaina
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Oso handia[[mugatzailearen tamaina]]"
+msgstr "oso handia"
+# mugatzailearen tamaina
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Oso Handia[[mugatzailearen tamaina]]"
+msgstr "Oso handia"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
msgid "Math Delimiter"
msgid "Variable"
msgstr "Aldagaia"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
msgid "Module not found!"
msgstr "Ez da modulua aurkitu!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
msgid "Press button to check validity..."
msgstr "Egin klik botoian baliozkotasuna egiaztatzeko..."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
msgid "Layout is valid!"
msgstr "Diseinua baliozkoa da."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
msgid "Layout is invalid!"
msgstr "Diseinua ez da baliozkoa."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
msgid "Conversion to current format impossible!"
-msgstr "Bihurtu uneko formatura"
+msgstr "Ezinezkoa da uneko formatuaren bihurketa."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
msgid "Conversion to current stable format impossible."
-msgstr "Bihurtu uneko formatura"
+msgstr "Ezinezkoa da uneko formatu egonkorraren bihurketa."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
msgid "Convert to current format"
msgstr "Bihurtu uneko formatura"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
msgid "Document Settings"
msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
msgid "Child Document"
msgstr "Ume-dokumentua"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
msgid "Include to Output"
msgstr "Sartu irteeran"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
msgid "None (no fontenc)"
msgstr "Bat ere ez (fontenc ez)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
"eskatzen du)\n"
"\"fontspec\" paketea instalatu behar duzu eginbide hau erabiltzeko"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
msgid "empty"
msgstr "hutsa"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
msgid "plain"
msgstr "soila"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
msgid "headings"
msgstr "goiburuak"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
msgid "fancy"
msgstr "sofistikatua"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
msgid "US letter"
msgstr "US gutuna"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
msgid "US legal"
msgstr "US legala"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
msgid "US executive"
msgstr "US exekutiboa"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
msgid "JIS B0"
msgstr "JIS B0"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
msgid "JIS B1"
msgstr "JIS B1"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
msgid "JIS B2"
msgstr "JIS B2"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
msgid "JIS B3"
msgstr "JIS B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
msgid "JIS B6"
msgstr "JIS B6"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
msgid "Language Default (no inputenc)"
msgstr "Hizkuntza lehenetsia (inputenc ez)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
msgid "Numbered"
msgstr "Zenbatuta"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
msgid "Appears in TOC"
msgstr "Gaien aurkibidean dago"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
msgid "Package"
-msgstr "paketea"
+msgstr "Paketea"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
msgid "Load automatically"
-msgstr "automatikoki"
+msgstr "Kargatu automatikoki"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
msgid "Load always"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatu beti"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
msgid "Do not load"
-msgstr "Dokumentua ez da kargatu"
+msgstr "Ez kargatu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr "AMS LaTeX paketeak beti erabiltzen dira"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
+#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
msgstr "%1$s LaTeX paketea beti erabiltzen da"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
-msgstr "AMS LaTeX paketeak beti erabiltzen dira"
+msgstr "LaTeX-eko AMS paketeak ez dira inoiz erabiltzen"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
+#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr "mathdots LaTeX paketea erabili da"
+msgstr "LaTeX-eko %1$s paketea ez da inoiz erabiltzen"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
+#, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
-msgstr "%1$s eta %2$s"
+msgstr "%1$s ['%2$s' klasea]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
#, c-format
msgid ""
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
"all required packages (%2$s) installed."
msgstr ""
+"Ez da klasea aurkitu LyX-en. Begiratu ea %1$s klasearekin bat datorren eta "
+"beharrezko pakete guztiak (%2$s) instalatuta dauden."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"Sarrerako zerrenden parametroak azpian. Sartu ? parametroen zerrendarentzako."
+"Sarrerako zerrendatuen parametroak azpian. Sartu ? parametroen "
+"zerrendarentzako."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
msgid "Document Class"
msgstr "Dokumentu-klasea"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
msgid "Modules"
msgstr "Moduluak"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
msgid "Local Layout"
msgstr "Lokaleko diseinua"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
msgid "Text Layout"
msgstr "Testu-diseinua"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
msgid "Page Margins"
msgstr "Orri-marjinak"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Zenbaketa eta Aurkibidea"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
msgid "Indexes"
msgstr "Indizeak"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
msgid "PDF Properties"
msgstr "PDFaren propietateak"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
msgid "Math Options"
msgstr "Matematikako aukerak"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
msgid "Float Placement"
msgstr "Mugikor-kokapena"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
msgid "Bullets"
msgstr "Buletak"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
+# irteera
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
msgid "Formats[[output]]"
-msgstr ""
+msgstr "Formatuak"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX-en atarikoa"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
msgid "&Default..."
msgstr "&Lehenetsia..."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3793
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3811
msgid " (not installed)"
msgstr " (instalatu gabe)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
msgid "Non-TeX Fonts Default"
-msgstr ""
+msgstr "ez-TeX letra-tipo lehenetsiak"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
msgid " (not available)"
-msgstr "Modulua ez dago erabilgarri"
+msgstr " (ez dago erabilgarri)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
+msgstr "Klase lehenetsia (TeX letra-tipoa)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
msgid "Class Default"
-msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
+msgstr "Klase lehenetsia"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
msgid "Layouts|#o#O"
msgstr "Diseinuak|#d#D"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "LyX diseinuak (*.layout)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
msgid "Local layout file"
msgstr "Lokaleko diseinu-fitxategia"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory.\n"
"Your document will not work with this layout if you\n"
"move the layout file to a different directory."
msgstr ""
-"Hautatu duzun diseinuaren fitxategia lokaleko diseinu-fitxategi bat da,\n"
-"ez da sistemako edo erabiltzailearen direktoriokoa.\n"
-"Zure dokumentuak ez du funtzionatuko diseinu honekin\n"
-"diseinuaren fitxategia ez baduzu dokumentuaren direktorioan\n"
-"gordetzen."
+"Hautatu duzun diseinuaren fitxategia lokaleko\n"
+"diseinu-fitxategi bat da, ez da sistemako edo\n"
+"erabiltzailearen direktoriokoa.\n"
+"Zure dokumentuak ez du funtzionatuko diseinu\n"
+"honekin diseinuaren fitxategia beste direktorio desberdin\n"
+"batera eramaten baduzu."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
msgid "&Set Layout"
msgstr "&Ezarri diseinua"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "Ezin da lokaleko diseinu-fitxategia irakurri."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
msgid "This is a local layout file."
-msgstr "Ezin da lokaleko diseinu-fitxategia irakurri."
+msgstr "Hau lokaleko diseinu-fitxategia bat da."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
msgid "Select master document"
msgstr "Hautatu dokumentu maisua"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "LyX fitxategiak (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4231
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Aplikatu gabeko aldaketak"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4232
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
"Elkarrizketa-koadroko aldaketa batzuk ez dira aplikatu.\n"
"Orain ez badituzu aplikatzen, ekintza honen ostean galdu egingo dira."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Baztertu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Ezin da dokumentu-klasea ezarri."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
msgid "Basic numerical"
-msgstr "Zenbatua"
+msgstr "Oinarrizko zenbakizkoa"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
msgid "Author-year"
msgstr "Egile-urtea"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
msgid "Author-number"
-msgstr "Egile-urtea"
+msgstr "Egile-zenbakia"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s eta %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s, eta %3$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr "%1$s (erabilkaitza)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
msgid "Module provided by document class."
msgstr "Dokumentu-klaseak eskainitako modulua."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
#, c-format
msgid "Category: %1$s."
msgstr "Kategoria: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr "Beharrezko paketeak: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
msgid "or"
msgstr "edo"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
#, c-format
msgid "Modules required: %1$s."
msgstr "Beharrezko moduluak: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr "Baztertutako moduluak: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
+#, c-format
+msgid "Filename: %1$s.module."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
msgstr "ABISUA: beharrezkoak diren pakete batzuk ez daude erabilgarri."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
msgid "per part"
-msgstr "Paper-formatua"
+msgstr "zatiko"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
msgid "per chapter"
-msgstr "\\thechapter. kapitulua"
+msgstr "kapituluko"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3425
msgid "per section"
-msgstr "hautapena"
+msgstr "ataleko"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3427
msgid "per subsection"
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+msgstr "azpiataleko"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3428
msgid "per child document"
-msgstr "Ume-dokumentua"
+msgstr "ume-dokumentuko"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[Ez dago aurredefinitutako aukerarik]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3942
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "&Pertsonalizatu Hyperref aukerak"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3944
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "&Erabili Hyperref euskarria"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Ezin da diseinua ezarri."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Ezin da diseinua ezarri IDarentzako: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4351
msgid "Not Found"
msgstr "Ez da aurkitu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4412
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr "Esleitutako maisuak ez du fitxategi hau"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"Fitxategi hau sartu behar duzu %1$s dokumentuan,\n"
"dokumentu maisuaren eginbidea erabil ahal izateko."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4417
msgid "Could not load master"
msgstr "Ezin izan da maisua kargatu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4418
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"%1$s dokumentu maisua\n"
"ezin izan da kargatu."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4551
msgid "(Module name: %1)"
-msgstr "Beharrezko moduluak: %1$s."
+msgstr "(Moduluaren izena: %1)"
#: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
-#, fuzzy
msgid "TeX Mode Inset Settings"
-msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
+msgstr "TeX moduaren txertakuntzaren ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
msgid "Literate"
msgid "Scale%"
msgstr "Eskala%"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
msgid "Select external file"
msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
msgstr "Grafikoen '%1$s' izeneko taldea badago lehendik ere."
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
-#, fuzzy
msgid "Set max. &width:"
-msgstr "Ezarri &zabalera:"
+msgstr "Ezarri gehien. &zabalera:"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "Set max. &height:"
-msgstr "Ezarri &altuera:"
+msgstr "Ezarri gehien. &altuera:"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Maximal width of image in output"
-msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
+msgstr "Irteerako irudiaren gehienezko zabalera"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "Maximal height of image in output"
-msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
+msgstr "Irteerako irudiaren gehienezko altuera"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
msgid "bp"
msgid "mm"
msgstr "mm"
+# neurketaren unitatea
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "in[[neurketaren unitatea]]"
+msgstr "in"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
msgid "Select graphics file"
"bihurtuko dela paragrafoaren hasieran erabiltzen bada."
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Space Settings"
-msgstr "Tarte horizontala"
+msgstr "Tarte horizontalaren ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
-#, fuzzy
msgid "Hyperlink Settings"
-msgstr "&Hiperestekak"
+msgstr "Hiperestekaren ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"Sartu zerrendaren parametroak eskuinean. Sartu ? parametroak zerrendatzeko."
+"Sartu zerrendatuaren parametroak eskuinean. Sartu ? parametroak "
+"zerrendatzeko."
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
msgid "Select document to include"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcut"
-msgstr "lasterbidea"
+msgstr "laster-tekla"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcuts"
-msgstr "lasterbideak"
+msgstr "laster-teklak"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "lyxrc"
msgstr "lyxinfo"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
-#, fuzzy
msgid "Info Inset Settings"
-msgstr "Indizearen ezarpenak"
+msgstr "Informazioaren txertakuntzen ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
msgid "Shift-"
msgstr "Komandoa+"
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
-#, fuzzy
msgid "Label Settings"
-msgstr "&Taularen ezarpenak"
+msgstr "Etiketen ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
-#, fuzzy
msgid "Line Settings"
-msgstr "Ezarpen &nagusiak"
+msgstr "Marren ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
msgid "No language"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Programen zerrendaren ezarpenak"
+msgstr "Iturburuaren zerrendatuaren ezarpenak"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
msgid "No dialect"
msgstr "Dialektorik ez"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
msgid "Biber"
-msgstr ""
+msgstr "Biber"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
msgid "LyX2LyX"
msgstr "||x||"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "bmatrix"
-msgstr "Txertatu matrizea"
+msgstr "bmatrix"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "pmatrix"
-msgstr "Txertatu matrizea"
+msgstr "pmatrix"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Bmatrix"
-msgstr "Txertatu matrizea"
+msgstr "Bmatrix"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "vmatrix"
-msgstr "Txertatu matrizea"
+msgstr "vmatrix"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Vmatrix"
-msgstr "Txertatu matrizea"
+msgstr "Vmatrix"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matematika matrizea"
#: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature Settings"
-msgstr "Nomenklaturaren ezarpenak"
+msgstr "Nomenklaturen ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
msgstr "Sarreren osaketa"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
-#, fuzzy
msgid "C&ommand:"
msgstr "&Komandoa:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
msgid "SECURITY WARNING!"
-msgstr ""
+msgstr "SEGURTASUN ABISUA!"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
msgid ""
"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
msgstr ""
+"Aukera hau desaktibatzean kaltegarriak izan daitezkeen bihurtzaileek zuri "
+"galdetu gabe exekuta daitezke. Hau EZ DA SEGURUA eta EZ DA GOMENDATZEN, "
+"zertan ari zaren ez badakizu bederen. Ziur zaude aurrera jarraitzea nahi "
+"duzula? Gomendatutako erantzun segurua EZ da."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
msgid "File Formats"
msgstr "Oxygen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
-#, fuzzy
msgid "Document Handling"
-msgstr "Dokumentua eta leihoa"
+msgstr "Dokumentuen kudeaketa"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
msgid "Control"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Lasterbideak"
+msgstr "Laster-teklak"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
msgid "Function"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
msgid "Shortcut"
-msgstr "Lasterbidea"
+msgstr "Laster-tekla"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Huts egin du lasterbidea sortzean"
+msgstr "Huts egin du laster-tekla sortzean"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
msgid "Unknown or invalid LyX function"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
-msgstr ""
+msgstr "LyX funtzio hau ezkutatuta dago eta ezin da lotu."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Teklen sekuentzi baliogabea edo hutsa"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
msgstr ""
-"'%1$s' lasterbidea jadanik honekin lotuta dago:\n"
+"'%1$s' laster-tekla jadanik honekin lotuta dago:\n"
"%2$s\n"
-"Lotura hori kendu behar duzu berri bat sortu aurretik."
+"Lotura hori kendu eta %3$s-rekin lotzea nahi duzu?"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
-#, fuzzy
msgid "Redefine shortcut?"
-msgstr "Editatu lasterbidea"
+msgstr "Laster-tekla berriro definitu?"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
-#, fuzzy
msgid "&Redefine"
-msgstr "&Aurredefinituta:"
+msgstr "&Berriro definitu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Ezin da lasterbidea zerrendari gehitu"
+msgstr "Ezin da laster-tekla zerrendari gehitu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
msgid "Identity"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
msgid "Choose bind file"
-msgstr "Aukeratu lasterbideen fitxategia"
+msgstr "Aukeratu laster-teklen fitxategia"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyX lasterbideen fitxategiak (*.bind)"
+msgstr "LyX laster-teklen fitxategiak (*.bind)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
msgid "Choose UI file"
msgstr "Etiketa luzeenaren zabalera"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature List Settings"
-msgstr "Nomenklaturaren ezarpenak"
+msgstr "Nomenklaturen zerrenden ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
msgid "Index Settings"
msgid "Set"
msgstr "Ezarri"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
msgid "Cross-reference"
msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
msgid "All available labels"
-msgstr "Txantiloi erabilgarriak"
+msgstr "Etiketa erabilgarri guztiak"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
msgid "Enter string to filter the list of available labels"
-msgstr "Sartu katea etiketa-zerrendan iragazteko"
+msgstr "Sartu katea etiketa erabilgarrien zerrenda iragazteko"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
msgid "By Occurrence"
-msgstr "Hobespenak"
+msgstr "Gertaeren arabera"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetikoki (Maius/minus. bereizigabea)"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetikoki (Maius/minus. bereizi)"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
msgid "&Go Back"
msgstr "&Joan atzerantz"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
msgid "Jump back to the original cursor location"
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli kurtsorearen jatorrizko posiziora"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
msgid "<No prefix>"
msgstr "<Aurrizkirik ez>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>LaTeX kodea: %1</p>"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
msgid "Symbols"
msgstr "Ikurrak"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
-#, fuzzy
msgid "Tabular Settings"
-msgstr "&Taularen ezarpenak"
+msgstr "Taularen ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
msgid "Outline"
msgstr "Eskema"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgstr "\"%1$s\" tresna-barraren egoera %2$s gisa ezarrita"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
-#, fuzzy
msgid "movable"
-msgstr "Taula"
+msgstr "lekuz aldagarria"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
msgid "immovable"
-msgstr ""
+msgstr "mugiezina"
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
-#, fuzzy
msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Tarte bertikala"
+msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
msgid "version "
msgid "unknown version"
msgstr "bertsio ezezaguna"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
msgid ""
"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
"Right click to change."
msgstr ""
+"ABISUA: LaTeX-ek baimena dauka dokumentu honentzako kanpoko komandoak "
+"exekutatzeko. Egin klik bigarren botoiarekin aldatzeko."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "Ongi esportatu da formatura: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
#, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "Errorea formatura esportatzean: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
#, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "Formatuaren aurrebista eginda: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
#, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "Errorea formatuaren aurrebista lantzean: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
msgid "Exit LyX"
msgstr "Irten LyX-etik"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr "Ezin izan da LyX itxi, LyX dokumentuak prozesatzen ari baita."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
#, c-format
msgid "%1$s (modified externally)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (kanpoan eraldatua)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
msgid "Automatic save done."
msgstr "Gordeketa automatikoa eginda."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Ezin da komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "\"%1$s\" tresna--barra ezezaguna"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
-msgstr ""
+msgstr "Zoomaren maila ezin da %1$d% baino gutxiago izan."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
msgid "Select template file"
msgstr "Hautatu txantiloia"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Txantiloiak|#T#t"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
msgid "Document not loaded."
msgstr "Dokumentua ez da kargatu."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
msgid "Select document to open"
msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Adibideak|#A#a"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"ez da direktorioa existitzen."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "%1$s dokumentua irekita."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
msgid "Version control detected."
msgstr "Bertsio-kontrola antzemanda."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
#, c-format
msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
"Aborting import."
msgstr ""
+"'%1$s' fitxategia baliogabea da.\n"
+"Inportatzea bertan behera uzten."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "%1$s inportatzen..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
msgid "imported."
msgstr "inportatua."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
msgid "file not imported!"
msgstr "ez da fitxategirik inportatu."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
msgid "newfile"
msgstr "fitxategiberria"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Aukeratu fitxategi-izena dokumentua gordetzeko"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"Itxi ezazu gainidazten saiatu aurretik.\n"
"Fitxategi-izen berria aukeratzea nahi duzu?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr "Aukeratu jadanik irekitako fitxategia"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "&Rename"
msgstr "&Aldatu izena"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"Do you want to choose a new name?"
msgstr ""
-"%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
+"%1$s dokumentua lehendik ere erregistratuta dago.\n"
"\n"
-"Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
+"Izen berria aukeratzea nahi duzu?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
msgid "Rename document?"
-msgstr "Gorde dokumentu berria?"
+msgstr "Aldatu dokumentuaren izena?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
msgid "Copy document?"
-msgstr "Itxi dokumentua"
+msgstr "Kopiatu dokumentua?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
msgid "&Copy"
-msgstr "Kopiatu"
+msgstr "&Kopiatu"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
msgid "Choose a filename to export the document as"
msgstr "Aukeratu fitxategi-izena dokumentua esportatzeko"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
msgid "Guess from extension (*.*)"
-msgstr ""
+msgstr "Asmatu luzapenetik (*.*)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
msgid "Rename and save?"
msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "&Retry"
msgstr "&Saiatu berriro"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"To remove this question, set your preference in:\n"
" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
msgstr ""
+"%1$s dokumentuaren azken ikuspegia ixten ari da\n"
+"Dokumentua ixtea edo ezkutatzea nahi duzu?\n"
+"\n"
+"Ezkutatutako dokumentuak berriro bistara ditzakezu\n"
+"menua erabiliz: Ikusi->Ezkutatuta->...\n"
+"\n"
+"Galdera hau hobespenetan desgai dezakezu:\n"
+" Tresnak->Hobespenak->Izaera eta itxura->Erabiltzailearen Interfazea\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
msgid "Close or hide document?"
-msgstr "Itxi dokumentua"
+msgstr "Itxi edo ezkutatu dokumentua?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
msgid "&Hide"
-msgstr "Ezkutatu fitxa"
+msgstr "&Ezkutatu"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
msgid "Close document"
msgstr "Itxi dokumentua"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
msgstr "Ezin izan da dokumentua itxi, LyX hura prozesatzen ari delako."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
msgid "Save new document?"
msgstr "Gorde dokumentu berria?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
+msgid "&Save"
+msgstr "&Gorde"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
msgstr ""
"%1$s dokumentua ez da oraindik gorde.\n"
"\n"
-"Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
+"Nahi duzu dokumentua gordetzea, edo erabat baztertzea?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
msgid "Save changed document?"
msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
msgid "Save document?"
-msgstr "Gorde dokumentua"
+msgstr "Gorde dokumentua?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
msgid "&Discard"
msgstr "&Baztertu"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
"\n"
"Orain birkargatu? Aldaketa lokal guztiak galduko dira."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "Birkargatu kanpoan aldatutako dokumentua?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "Ezin izan da adarra izenez aldatu."
+msgstr "Ezin izan dira aldaketak erregistratu."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr "Errorea blokeatze-propietatea ezartzean."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
msgid "Directory is not accessible."
msgstr "Direktorioa ez dago atzigarri."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "%1$s ume-dokumentua irekitzen..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
msgstr "'%1$s' fitxategiaren bufferrik ez."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "Huts egin du alderantzizko bilaketak"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You may need to update the viewed document."
msgstr ""
"Alderantzizko bilaketak posizio baliogabea eskatu du.\n"
-"Ikusitako dokumentua eguneratu behar duzu."
+"Ikusitako dokumentua eguneratu beharko zenuke."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
msgid "Export Error"
msgstr "Errorea esportatzean"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
msgid "Error cloning the Buffer."
msgstr "Errorea bufferra klonatzean."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
msgid "Exporting ..."
msgstr "Esportatzen..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
msgid "Previewing ..."
msgstr "Aurrebista lantzen..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
msgid "Document not loaded"
msgstr "Dokumentua ez da kargatu"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
msgid "Select file to insert"
msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
msgid "All Files (*)"
msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
+#, c-format
msgid ""
"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
"on disk of the document %1$s?"
msgstr ""
-"Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
-"bertsioa leheneratu nahi duzula?"
+"Uneko bertsioaren edozer aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s "
+"dokumentuaren diskoan gordetako bertsioa kargatu nahi duzula?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
"bertsioa leheneratu nahi duzula?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Gordetako dokumentua birkargatu?"
+msgstr "Leheneratu gordetako dokumentua?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Dokumentu guztiak gordetzen..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
msgid "All documents saved."
msgstr "Dokumentu guztiak gordeta."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
msgid "Developer mode is now enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Garatzailearen modua gaituta dago orain."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
msgid "Developer mode is now disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Garatzailearen modua desgaituta dago orain."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
msgid "Toolbars unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "Tresna-barrak desblokeatuta."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
msgid "Toolbars locked."
-msgstr "Tresna-barrak|T"
+msgstr "Tresna-barrak blokeatuta."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
#, c-format
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
-msgstr ""
+msgstr "Ikonoaren tamaina %1$dx%2$d gisa ezarrita."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$s komando ezezaguna."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomaren maila %1$s% da orain (lehenetsia: %2$d%)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "Aurreikusi dokumentua aurrenik."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "Ezin izan da prozesatu."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
msgid "Disable Shell Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu shell-aren ihes-ikurra"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
-#, fuzzy
msgid "Code Preview"
-msgstr "Aurrebista"
+msgstr "Kodearen aurrebista"
+# aurrebista-formatuaren izena
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
-msgstr ""
+msgstr "%1 aurrebista"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1599
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
msgid "Close File"
msgstr "Itxi fitxategia"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
msgid "%1 (read only)"
-msgstr " (irakurtzeko soilik)"
+msgstr "%1 (irakurtzeko soilik)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2119
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
msgid "%1 (modified externally)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (kanpoan eraldatua)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2139
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
msgid "Hide tab"
msgstr "Ezkutatu fitxa"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2141
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
msgid "Close tab"
msgstr "Itxi fitxa"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2258
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2209
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%1 fitxategia diskoan aldatu egin da.</b>"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "Sartu karaktereak diseinuen zerrenda iragazteko."
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s (unknown)"
-msgstr " (ezezaguna)"
+msgstr "%1$s (ezezaguna)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
msgid "More...|M"
msgstr "Ez da txertakuntza pertsonalizaturik definitu."
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
-#, fuzzy
msgid "(No Document Open)"
-msgstr "<Ez dago dokumenturik irekita>"
+msgstr "(ez dago dokumenturik irekita)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
msgid "Master Document"
msgstr "Beste zerrendak"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
-#, fuzzy
msgid "(Empty Table of Contents)"
-msgstr "<Gaien aurkibidea hutsik>"
+msgstr "(gaien aurkibidea hutsik)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
-#, fuzzy
msgid "Open Outliner..."
-msgstr "&Ireki talde berria..."
+msgstr "Ireki eskema..."
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
msgid "Other Toolbars"
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "Ez dago aipamenik esparruan."
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:366
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:371
msgid "No citations selected!"
msgstr "Ez da aipamenik hautatu."
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
-#, fuzzy
msgid "All authors|h"
-msgstr "Egileak"
+msgstr "Egile guztiak|g"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
-#, fuzzy
msgid "Force upper case|u"
-msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
+msgstr "Derrigortu maiuskulak|a"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
-msgstr "Epigrafeak"
+msgstr "Epigrafea (%1$s)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
-#, fuzzy
msgid "No Quote in Scope!"
-msgstr "Ez dago aipamenik esparruan."
+msgstr "Ez dago aipurik esparruan."
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s (dynamic)"
-msgstr "%1$s (erabilkaitza)"
+msgstr "%1$s (dinamikoa)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
#, c-format
msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili komatxo dinamikoak (%1$s)|d"
+# Komatxoak
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
msgid "dynamic[[Quotes]]"
-msgstr ""
+msgstr "dinamikoa"
+# Komatxoak
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
msgid "static[[Quotes]]"
-msgstr ""
+msgstr "estatikoa"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
-msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
+msgstr "Berrezarri dokumentuaren balio lehenetsietara (%1$s, %2$s)|o"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
-msgstr ""
+msgstr "Berrezarri hizkuntza lehenetsia (%1$s, %2$s)|h"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
-msgstr ""
+msgstr "Berrezarri hizkuntza lehenetsia (%1$s)|h"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
-#, fuzzy
msgid "Change Style|y"
-msgstr "Aldatu muga-motak|m"
+msgstr "Aldatu estiloa|s"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Above"
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu bereiztutako %1$s gainean"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Separated %1$s Above"
-msgstr "%1$s parametroa: "
+msgstr "Bereiztutako %1$s gainean"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Below"
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu bereiztutako %1$s azpian"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
+#, c-format
msgid "Separated %1$s Below"
-msgstr "%1$s parametroa: "
+msgstr "Bereiztutako %1$s azpian"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
#, c-format
msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
-msgstr ""
+msgstr "Txertatu bereiztutako kanpoko %1$s azpian"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
+#, c-format
msgid "Separated Outer %1$s Below"
-msgstr "%1$s parametroa: "
+msgstr "Bereiztutako kanpoko %1$s azpian"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
+#, c-format
msgid "Export [%1$s]|E"
-msgstr "Esportatu %1$s"
+msgstr "Esportatu [%1$s]|E"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
msgid "No Action Defined!"
msgstr "Ez da ekintzarik definitu."
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
#, c-format
msgid "Export %1$s"
msgstr "Esportatu %1$s"
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
#, c-format
msgid "Import %1$s"
msgstr "Inportatu %1$s"
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
#, c-format
msgid "Update %1$s"
msgstr "Eguneratu %1$s"
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
#, c-format
msgid "View %1$s"
msgstr "Ikusi %1$s"
msgstr "Tarte matematiko horizontala"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Unknown Argument"
-msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
+msgstr "Argumentu ezezaguna"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:144
msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
-msgstr ""
+msgstr "Argumentu ezezaguna diseinu honetan. Irteeratik kenduko da."
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
msgid "Keys must be unique!"
"%1$s gakoa badago lehendik ere.\n"
"Hona aldatuko da: %2$s."
+# BibTeX/Biblatex
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
-"BibTeX-en txertakuntzak %1$s datu-base ditu.\n"
+"%1$s txertakuntzak %2$s datu-base ditu.\n"
"Aurrera jarraitzen baduzu, guzti horiek irekiko dira."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
msgstr "&Jarraitu"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "Biblatex Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
+msgstr "Biblatex-ek sortutako bibliografia"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
"document'"
msgstr ""
+"Oharra: bibliografia hau ez da irteera, fitxategi nagusiko bibliografiak ez "
+"baitaude baimenduta 'Hainbat bibliografia dokumentu umeko'"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
msgid "Options: "
-msgstr "&Aukerak:"
+msgstr "Aukerak:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr "desaktibo"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "master %1$s, child %2$s"
-msgstr "%1$s eta %2$s"
+msgstr "%1$s nagusia, %2$s umea"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
#, c-format
"Branch Status: %2$s\n"
"Inset Status: %3$s"
msgstr ""
+"Adarraren izena: %1$s\n"
+"Adarraren egoera: %2$s\n"
+"Txertakuntzaren egoera: %3$s"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:120
msgid "Branch: "
msgstr "Adarra: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Branch (child): "
-msgstr "Adarra (umea soilik): "
+msgstr "Adarra (umea): "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Branch (master): "
-msgstr "Adarra (umea soilik): "
+msgstr "Adarra (nagusia): "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:126
msgid "Branch (undefined): "
msgstr "Adarra (definitu gabe): "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "Eguneratu dokumentu maisua"
+msgstr "Adarraren egoeraren aldaketak dokumentu maisuan"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:187
#, c-format
"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
"sure to save the master."
msgstr ""
+"'%1$s' adarraren egoera aldatu egin da fitxategi nagusian. Ziurtatu zaitez "
+"nagusia gordetzeaz."
#: src/insets/InsetCaption.cpp:396
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
msgstr "Azpi-%1$s"
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:241
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:246
msgid "No bibliography defined!"
msgstr "Ez da bibliografiarik definitu."
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:262
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:267
#, c-format
msgid "+ %1$d more entries."
-msgstr ""
+msgstr "+ %1$d sarrera gehiago."
#: src/insets/InsetCommand.cpp:156
msgid "LaTeX Command: "
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
msgstr "ERROREA: mugikor mota ezezaguna: %1$s"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:410
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:414
msgid "float"
msgstr "mugikorra"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:478
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:482
msgid "float: "
msgstr "mugikorra: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:481
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:485
msgid "subfloat: "
msgstr "azpimugikorra: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:491
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:495
msgid " (sideways)"
msgstr " (alboratua)"
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
msgstr "LyX-ek ezin du %1$s(r)en zerrenda sortu"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:101
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:115
msgid "footnote"
msgstr "oin-oharra"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:845
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"aldi baterako direktorioan."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:770 src/insets/InsetGraphics.cpp:998
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:876
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Hyperlink: "
-msgstr "&Hiperestekak"
+msgstr "Hiperesteka: "
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
msgid "www"
msgstr "www"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
msgid "email"
msgstr "helb. el."
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
msgid "file"
msgstr "fitxategia"
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
#, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "Hiperesteka (%1$s): %2$s"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:383
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:376
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Hitzez hitzeko sarrera"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:386
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Hitzez hitzeko sarrera*"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:392
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:385
msgid "Include (excluded)"
msgstr "Txertatu (baztertuta)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:398
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:391
msgid "Unknown"
-msgstr "ezezaguna"
+msgstr "Ezezaguna"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:965
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:966
msgid "Recursive input"
msgstr "Sarrera errekurtsiboa"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:966
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:967
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
-"%1$s fitxategia bere barnean txertatzen saiatu da. Txertaketari ezikusi "
+"%1$s fitxategia bere barnean txertatzen saiatu da. Txertaketari ez ikusi "
"egiten."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:714
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:715
#, c-format
msgid ""
"Could not load included file\n"
"Ezin izan da txertatutako %1$s fitxategia kargatu\n"
"Begiratu existitzen den edo ez."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:827
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:828
msgid "Error: "
-msgstr "Errorea"
+msgstr "Errorea: "
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:727
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:728
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"'%2$s' testu-klasea du\n"
"fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:733
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:734
msgid "Different textclasses"
msgstr "Testu-klase desberdinak"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:739
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:740
+#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
msgstr ""
"Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
-"'%2$s' testu-klasea du\n"
-"fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
+"use-non-TeX-fonts parametroa '%2$s' gisa ezarrita dauka\n"
+"fitxategi gurasoak use-non-TeX-fonts '%3$s' duen bitartean."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:745
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:746
msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
-msgstr ""
+msgstr "use-non-TeX-fonts ezarpen desberdinak"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:760
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:761
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"'%2$s' modulua du\n"
"fitxategi gurasoan ordea ez da erabiltzen."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:764
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:765
msgid "Module not found"
msgstr "Ez da modulua aurkitu"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
+#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
" LaTeX export is probably incomplete."
msgstr ""
"Sartutako '%1$s' fitxategia ez da ongi esportatu.\n"
-"Abisua: baliteke LaTeX esportazioa osatu gabea izatea."
+"Baliteke LaTeX esportazioa osatu gabea izatea."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:878
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:879
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr "Onartu gabeko txertaketa"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:879
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:880
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
msgid "subindex"
msgstr "azpiindizea"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:123
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:125
#, c-format
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
msgstr "%1$s '%2$s' buruzko informazioa"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:147
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:149
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr "\\end_inset falta da puntu honetan."
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:409
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:415 src/insets/InsetInfo.cpp:422
msgid "undefined"
msgstr "definitu gabe"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:379
+msgid "Return[[Key]]"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:347
+msgid "Tab[[Key]]"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:351
+msgid "PgUp"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "PgDown"
+msgstr "&Behera"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:359
+msgid "Backtab"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Taula"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:371
+msgid "CapsLock"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Command[[Key]]"
+msgstr "Komandoa+"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Option[[Key]]"
+msgstr "Aukerak"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Delete[[Key]]"
+msgstr "&Ezabatu tekla"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:391
+msgid "Fn+Del"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Esc"
+msgstr "csc"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
msgid "yes"
msgstr "bai"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
msgid "no"
msgstr "ez"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:470
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:551
msgid "No version control"
msgstr "Bertsio-kontrolik ez"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Marra horizontala"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:253
+#: src/insets/InsetListings.cpp:275
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr "ez dago lstline mugatzaile gehiago erabilgarri"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:258
+#: src/insets/InsetListings.cpp:280
msgid "Running out of delimiters"
msgstr "Mugatzaileak agortuta"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:259
+#: src/insets/InsetListings.cpp:281
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
"must investigate!"
msgstr ""
-"Lerroko programen zerrendetan, karaktere bat\n"
+"Lerroko iturburuen zerrendatuetan, karaktere bat\n"
"mugatzaile gisa gorde behar da. Hala ere,\n"
-"zerrendetariko batek karaktere guztiak\n"
+"zerrendatutako batek karaktere guztiak\n"
"darabilzkienez, ez da bat bera ere erabilgarri gelditzen.\n"
"Oraingoz, '!' abisu batekin ordeztu da, baina ikertu egin\n"
"behar duzu."
-#: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
+#: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:369
msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "Kodetu ezin daitezkeen karaktereak zerrenden txertakuntzan"
+msgstr "Kodetu ezin daitezkeen karaktereak zerrendatuen txertakuntzan"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:339
-#, fuzzy, c-format
+# Paketea aipatzean, bere jatorrizko izena komatxoen artean erabili: 'listings'
+#: src/insets/InsetListings.cpp:361
+#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
"might help."
msgstr ""
-"Programen zerrendetako bateko honako karaktereak\n"
+"Iturburuen zerrendatuetako batean honako karaktereak\n"
"ezin dira uneko kodeketarekin adierazi, eta kanpoan utzi dira:\n"
-"%1$s."
+"%1$s.\n"
+"'listings' paketearen murriztapen bat da hau, '%2$s' kodeketa\n"
+"onartzen ez duena.\n"
+"Dokumentua > Ezarpenak menuko 'Erabili ez-TeX letra-tipoak'\n"
+"txandakatzeak lagun lezake."
-#: src/insets/InsetListings.cpp:348
+#: src/insets/InsetListings.cpp:370
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
-"Programen zerrendetako bateko honako karaktereak\n"
+"Iturburuen zerrendatutako batean honako karaktereak\n"
"ezin dira uneko kodeketarekin adierazi, eta kanpoan utzi dira:\n"
"%1$s."
msgstr "LaTeX-en luzeraren adierazpen baliogabea."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
-msgstr "Zehaztu LaTeX-en luzeraren adierazpena."
+msgstr "Zehaztu LaTeX-en luzeraren adierazpena edo jauziaren kopurua (%1$s)."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
-msgstr "LaTeX-en luzeraren adierazpen baliogabea."
+msgstr "LaTeX-en luzeraren adierazpen edo jauziaren kopurua baliogabea"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
#, c-format
msgstr "Erabili \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily edo antzeko bat"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
-msgstr ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox edo trblTRBL-"
-"ren azpimultzo bat"
+msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
msgid ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
msgid "Previously defined color name as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrez definitutako kolorearen izena kate gisa"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr ""
"Parametroa ez litzakete hemen sartu behar. Erabili epigrafearen edizio-"
"koadroa (ume-dokumentuaren elkarrizketa-koadroa erabiltzean) edo Txertatu-"
-">Epigrafea menua (zerrendaren txertakuntza bat definitzean)"
+">Epigrafea menua (zerrendatuaren txertakuntza bat definitzean)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
msgstr ""
"Parametroa ez litzakete hemen sartu behar. Erabili etiketaren edizio-koadroa "
"(ume-dokumentuaren elkarrizketa-koadroa erabiltzean) edo Txertatu->Etiketa "
-"menua (zerrendaren txertakuntza bat definitzean)"
+"menua (zerrendatuaren txertakuntza bat definitzean)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
msgid "default: _minted-<jobname>"
-msgstr ""
+msgstr "lehenetsia: _minted-<lanIzena>"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
msgid "Sets encoding expected by Pygments"
-msgstr ""
+msgstr "Pygments-ek espero duen kodeketa ezartzen du"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
-msgstr ""
+msgstr "Latex familia bat, hala nola, tt, sf, rm"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
-msgstr ""
+msgstr "Latex serie bat, hala nola, m, b, c, bx, sb"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
msgid "A latex name such as \\small"
-msgstr ""
+msgstr "Latex izen bat, adibidez, \\small"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
-msgstr ""
+msgstr "latex-en forma bat, hala nola n, it, sl, sc"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
-msgstr ""
+msgstr "Lerroen barruti bat, adibidez, {1,3-4}"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
msgid ""
"inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
msgstr ""
+"Sartu onartutako hizkuntzetariko bat. Hala ere, zerrendatuaren txertakuntza "
+"bat definitzen ari bazara, egokiagoa da hizkuntzaren konbinazio-koadroa "
+"erabiltzea, hemen eskaintzen ez den hizkuntza bat sartu behar ez baduzu "
+"bederen. Bestela, konbinazio-koadroa desgaituko baita."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Pygments-ek erabilitako fitxategi-kodeketa nabarmentzeko"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
msgid "Apply Python 3 highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikatu Python 3 nabarmentzea"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
-msgstr ""
+msgstr "Mkro bat. Lehenetsia: \\textvisiblespace"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
msgid "For PHP only"
-msgstr ""
+msgstr "PHP soilik"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
msgid "The style used by Pygments"
-msgstr ""
+msgstr "Pygments-ek darabilen estiloa"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
msgid "A macro to redefine visible tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Makro bat fitxa ikusgaiak birdefinitzeko"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
msgid "Enables latex code in comments"
-msgstr ""
+msgstr "Latex kodea iruzkinetan gaitzen du"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Zerrendaren parametro-izen baliogabea (hutsa)."
+msgstr "Zerrendatuaren parametro-izen baliogabea (hutsa)."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Zerrendaren parametro erabilgarriak: %1$s"
+msgstr "Zerrendatuaren parametro erabilgarriak: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "\"%1$s\" katea duten zerrendaren parametro erabilgarriak: %2$s"
+msgstr "\"%1$s\" katea duten zerrendatuaren parametro erabilgarriak: %2$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
#, c-format
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Zerrendaren parametro-izen ezezaguna: %1$s"
+msgstr "Zerrendatuaren parametro-izen ezezaguna: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
#, c-format
msgid "vphantom"
msgstr "mamub"
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
+# komatxoak
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
#, c-format
msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
-msgstr ""
+msgstr "%1$souter%2$s eta %3$sinner%4$s"
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
+# komatxoaren azalpena
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
#, c-format
msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (hizkuntzaren lehenetsia)"
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
+#, c-format
msgid "%1$stext"
-msgstr "testua"
+msgstr "%1$stestua"
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
+#, c-format
msgid "text%1$s"
-msgstr "testua"
+msgstr "testua%1$s"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:362
+#: src/insets/InsetRef.cpp:418
msgid "BROKEN: "
msgstr "HAUTSITA: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
+#: src/insets/InsetRef.cpp:474 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
msgid "Ref: "
msgstr "Erref: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
+#: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
msgid "Equation"
msgstr "Ekuazioa"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
+#: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
msgid "EqRef: "
msgstr "EkErref: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
+#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
msgid "Page Number"
msgstr "Orri-zenbakia"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
+#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
msgid "Page: "
msgstr "Orrialdea: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
+#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
+#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
msgid "TextPage: "
msgstr "Testu-orria: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
+#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Arrunta+Testu-orria"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
+#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Erref+Testua: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:423
+#: src/insets/InsetRef.cpp:479
msgid "Formatted"
msgstr "Formatuarekin"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:423
+#: src/insets/InsetRef.cpp:479
msgid "Format: "
msgstr "Formatua: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:424
+#: src/insets/InsetRef.cpp:480
msgid "Reference to Name"
msgstr "Izenaren erreferentzia"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:424
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetRef.cpp:480
msgid "NameRef: "
-msgstr "IzenaErref:"
+msgstr "IzenaErref: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:425
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetRef.cpp:481
msgid "Label Only"
-msgstr "Atarikoa soilik"
+msgstr "Etiketa soilik"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:425
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetRef.cpp:481
msgid "Label: "
-msgstr "&Etiketa:"
+msgstr "Etiketa: "
#: src/insets/InsetScript.cpp:341
msgid "subscript"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Aurkibide mota ezezaguna"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4675
msgid "Selections not supported."
-msgstr "ez da fitxategirik inportatu."
+msgstr "Hautapenak ez daude onartuta."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4697
msgid "Multi-column in current or destination column."
-msgstr ""
+msgstr "Zutabe anitza uneko edo helburuko zutabean."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
msgid "Multi-row in current or destination row."
-msgstr ""
+msgstr "Zutabe anitza uneko edo helburuko errenkadan."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5149
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Hautapenaren tamainak bat etorri behar du arbeleko edukiarekin."
msgid "Preview failed"
msgstr "Aurrebistak huts egin du"
+# neurketaren unitatea
#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc[[neurketaren unitatea]]"
+msgstr "cc"
#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "dd"
msgid "ex"
msgstr "ex"
+# neurketaren unitatea
#: src/lengthcommon.cpp:42
msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu[[neurketaren unitatea]]"
+msgstr "mu"
#: src/lengthcommon.cpp:42
msgid "pc"
msgstr "Orriaren altuera %"
#: src/lengthcommon.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Line Distance %"
-msgstr "Lerroaren zabalera %"
+msgstr "Lerroaren distantzia %"
#: src/lyxfind.cpp:128
msgid "Search error"
msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
#: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
-#, fuzzy
msgid ""
"End of file reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
-"%1$s: amaierara iritsi da aurrerantz bilatzean.\n"
+"Amaierara iritsi da aurrerantz bilatzean.\n"
"Hasieratik jarraitzea nahi duzu?"
#: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
-#, fuzzy
msgid ""
"Beginning of file reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
-"%1$s: hasierara iritsi da atzerantz bilatzean.\n"
+"Hasierara iritsi da atzerantz bilatzean.\n"
"Amaieratik jarraitzea nahi duzu?"
#: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
-#, fuzzy
msgid "String not found."
-msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
+msgstr "Ez da katerik aurkitu."
#: src/lyxfind.cpp:400
msgid "String found."
msgid "Match found!"
msgstr "Bat datorrena aurkituta."
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Box: %1$s"
-msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
+msgstr "Kutxa: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
#, c-format
msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu 'Kasuak'-en: %1$s eginbidea"
#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Color: %1$s"
-msgstr "Koloreak"
+msgstr "Kolorea: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Decoration: %1$s"
-msgstr "&Apainketa:"
+msgstr "Apainketa: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Environment: %1$s"
-msgstr "-- Bereiztu ingurunea --"
+msgstr "Ingurunea: %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
msgid "Cursor not in table"
msgstr "Kurtsorea ez dago taulan"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
msgid "Only one row"
msgstr "Errenkada bat soilik"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
msgid "Only one column"
msgstr "Zutabe bat soilik"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
msgid "No hline to delete"
msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1766
msgid "No vline to delete"
msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1795
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "'%1$s' taula-eginbide ezezaguna"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
+#, c-format
msgid "Type: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+msgstr "Mota: %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
msgid "Bad math environment"
msgstr "Matematikako ingurune okerra"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
"Ezin dira kalkuluak landu matematikako AMS ingurunean.\n"
"Aldatu matematikaren formula mota eta saiatu berriro."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
msgid "No number"
msgstr "Zenbakirik ez"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Macro: %1$s"
-msgstr " Makroa: %1$s: "
+msgstr "Makroa: %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
msgid "optional"
msgstr "aukerakoa"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
msgid "math macro"
msgstr "mat. makroa"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
+#, c-format
msgid "Math Macro: \\%1$s"
-msgstr "Mat. makroak"
+msgstr "Mat. makroa: \\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
+#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
#, c-format
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Baliogabeko makroa! \\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
msgstr "Zuzenketa automatikoa desgaituta ('!' hasteko)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "sortu matematikako testu-ingurune berria ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1025
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "sartu matematikako testu moduan (textrm)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "Adierazpen erregularren editore modua"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr "Zuzenketa automatikoa gaituta (<zuriunea> amaitzeko)"
+# Oharra [[xxxx]] ez da euskaratu edo itzuli behar. Itzulpenaren testuingurua azaltzeko soilik erabiltzen da.
+#
+# mathref
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Arrunta[[mathref]]"
+msgstr "Arrunta"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
msgid "PrettyRef"
msgstr "FormatuErref: "
#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size: %1$s"
-msgstr "Ikusi %1$s"
+msgstr "Tamaina: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
#, c-format
"Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
"%1$s"
-#: src/output_latex.cpp:1368
-#, fuzzy
+#: src/output_latex.cpp:1439
msgid "Error in latexParagraphs"
-msgstr "Uneko paragrafoa"
+msgstr "Errorea latexParagraphs-en"
-#: src/output_latex.cpp:1369
+#: src/output_latex.cpp:1440
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
msgstr ""
+"Gutxienez tituluarentzako diseinu bat (%1$s) erabiltzen ari zara, "
+"tituluentzakoak ez diren diseinuak erabili ostean. Honek okerreko irteera "
+"sor lezake."
#: src/output_plaintext.cpp:144
msgid "Abstract: "
msgid "Directory not found"
msgstr "Ez da direktorioa aurkitu"
-#: src/support/Systemcall.cpp:406
+#: src/support/Systemcall.cpp:397
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"\n"
"Nahi duzu gelditzea?"
-#: src/support/Systemcall.cpp:408
+#: src/support/Systemcall.cpp:399
msgid "Stop command?"
msgstr "Gelditu komandoa?"
-#: src/support/Systemcall.cpp:409
+#: src/support/Systemcall.cpp:400
msgid "&Stop it"
msgstr "&Gelditu"
-#: src/support/Systemcall.cpp:409
+#: src/support/Systemcall.cpp:400
msgid "Let it &run"
msgstr "Utzi &exekutatzen"
msgstr "Laneko areako gertaerak"
#: src/support/debug.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Clipboard handling"
-msgstr "Teklatuaren gertakari-kudeaketa"
+msgstr "Arbelaren kudeaketa"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
"Assertion %1$s violated in\n"
"file: %2$s, line: %3$s"
msgstr ""
+"%1$s baieztapena hautsita:\n"
+"fitxategia: %2$s, lerroa: %3$s"
#: src/support/lassert.cpp:70
msgid ""
"It should be safe to continue, but you\n"
"may wish to save your work and restart LyX."
msgstr ""
+"Segurua izan beharko luke jarraitzeak,\n"
+"baina zure lana gorde eta LyX berrabiaraztea\n"
+"nahi izan dezakezu."
#: src/support/lassert.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Warning!"
-msgstr "Esportatze-abisua!"
+msgstr "Abisua!"
#: src/support/lassert.cpp:80
msgid ""
"There has been an error with this document.\n"
"LyX will attempt to close it safely."
msgstr ""
+"Errore bat gertatu da dokumentu honetan.\n"
+"LyX-ek hau ongi ixten saiatuko da."
#: src/support/lassert.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Buffer Error!"
-msgstr "Irakurketako errorea"
+msgstr "Errorea bufferrean!"
#: src/support/lassert.cpp:90
msgid ""
"LyX has encountered an application error\n"
"and will now shut down."
msgstr ""
+"LyX-ek aplikazioko errore bat aurkitu du\n"
+"eta orain itxi egingo da."
#: src/support/lassert.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Fatal Exception!"
-msgstr "Taularen epigrafea"
+msgstr "Ustekabe larria!"
#: src/support/os_win32.cpp:504
msgid "System file not found"
msgid "Unknown user"
msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
-#, fuzzy
+#~ msgid "Never Toggled"
+#~ msgstr "Inoiz ez txandakatu"
+
+#~ msgid "Other font settings"
+#~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
+
+#~ msgid "Always Toggled"
+#~ msgstr "Beti txandakatuta"
+
+#~ msgid "&Misc:"
+#~ msgstr "&Hainbat:"
+
+#~ msgid "toggle font on all of the above"
+#~ msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
+
+#~ msgid "&Toggle all"
+#~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
+
+#~ msgid "Springer cl2emult"
+#~ msgstr "Springer cl2emult"
+
+#~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
+
+#~ msgid "Springer SV Mono"
+#~ msgstr "Springer SV Mono"
+
+#~ msgid "Springer SV Mult"
+#~ msgstr "Springer SV Mult"
+
+#~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+#~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
+
+#~ msgid "&Create"
+#~ msgstr "&Sortu"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Berrezarri"
+
+#~ msgid "Underbar"
+#~ msgstr "Azpimarratua"
+
+#~ msgid "Double underbar"
+#~ msgstr "Azpimarratu bikoitza"
+
+#~ msgid "Wavy underbar"
+#~ msgstr "Uhin-azpimarratua"
+
+#~ msgid "Cross out"
+#~ msgstr "Urratua"
+
+#~ msgid "No color"
+#~ msgstr "Kolore gabea"
+
+#~ msgid "&Clipping"
+#~ msgstr "&Mozketa"
+
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash "
+#~ "for en- and em-dashes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili letra-tipoen -- eta --- bezalako loturak \\textendash eta "
+#~ "\\textemdash erabili beharrean marratxo labur eta luzeentzako"
+
+#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
+#~ msgstr "Atera marratxo labur eta luzeak lotura gisa"
+
+#~ msgid " et al."
+#~ msgstr " eta besteak"
+
+#~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
+#~ msgstr ", [[bereizi egileen izenak aipamenetan, abizenak ezik]]"
+
+#~ msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
+#~ msgstr ", eta [[bereizi azken egilearen izena aipamenean]]"
+
+#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
+#~ msgstr " eta [[bereizi bi egileak aipamenean]]"
+
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
+
+#~ msgid "pp."
+#~ msgstr "pp."
+
+#~ msgid "ed."
+#~ msgstr "ed."
+
+#~ msgid "eds."
+#~ msgstr "eds."
+
+#~ msgid "vol."
+#~ msgstr "vol."
+
+#~ msgid "no."
+#~ msgstr "no."
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in"
+
#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
-#~ msgstr "-- Bereiztu ingurunea --"
+#~ msgstr "Hasi ingurune berria (%1$s)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-#~ msgstr "sortu matematikako testu-ingurune berria ($...$)"
+#~ msgstr "Hasi ingurune gura berria (%1$s)"
#~ msgid "Caption: "
#~ msgstr "Epigrafea: "
#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
#~ msgstr "Formaturik gabe, elkartu lerroak...|o"
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "&Behera"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Split Environment|l"
#~ msgstr "Zatitze ingurunea|S"