]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/eu.po
Fix display of section headings, etc, that include math in the TOC
[lyx.git] / po / eu.po
index c1266e2e589e5abc6260f2e4cf10bc94b162c3b2..a941c0ccad273628713ff52b0e75026f888be132 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of eu.po to Basque
+# translation of lyx_2.0.0_eu.po to Basque
 # Basque translation of LyX
 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
 #
 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.oirg>, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: lyx_2.0.0_eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-27 16:59+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 00:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 15:14+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Copyright-a"
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
 msgid "&Close"
 msgstr "It&xi"
 
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
 msgid "&Label:"
 msgstr "&Etiketa:"
 
@@ -71,15 +71,15 @@ msgstr "&Gakoa:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
 msgid "Citation Style"
-msgstr "Aipamen-estiloa:"
+msgstr "Aipamen-estiloa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
+msgstr "Erabili BibTeX-en zenbaki-estilo lehenetsiak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
 msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
+msgstr "&Lehenetsia (zenbatua)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
 msgid ""
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Hautatu hau bibliografia ataletan zatitzea nahi izanez gero"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
 msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "Bibliografia a&taletan"
+msgstr "Bibliografia &zatitua"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
 msgid ""
@@ -126,18 +126,16 @@ msgstr "Bibliografiaren sorrera"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
 msgid "&Processor:"
 msgstr "&Prozesadorea:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
 msgid "Select a processor"
 msgstr "Hautatu prozesadore bat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
 msgid "&Options:"
 msgstr "&Aukerak:"
 
@@ -175,7 +173,7 @@ msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
+#: src/CutAndPaste.cpp:350
 msgid "&Add"
 msgstr "&Gehitu"
 
@@ -247,7 +245,7 @@ msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
 msgid "&OK"
 msgstr "&Ados"
 
@@ -443,7 +441,6 @@ msgid "Select your branch"
 msgstr "Hautatu adarra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
 msgid "&New:"
 msgstr "&Berria:"
 
@@ -488,7 +485,7 @@ msgid "Define or change background color"
 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "Aldatu &kolorea..."
 
@@ -498,7 +495,7 @@ msgstr "Kendu hautatutako adarra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
-#: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
+#: src/Buffer.cpp:3816
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Kendu"
 
@@ -516,7 +513,7 @@ msgstr "Gehitu hautatutako adarrak zerrendari."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
 msgid "&Add Selected"
-msgstr "&Gehitu hautatutakoa"
+msgstr "&Gehitu hautapena"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
 msgid "Add all unknown branches to the list."
@@ -785,7 +782,7 @@ msgstr "Aplikatu aldaketak &berehala"
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplikatu"
 
@@ -837,7 +834,7 @@ msgstr "&Behera"
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
 msgid "&Restore"
-msgstr "&Berrezarri"
+msgstr "&Leheneratu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
 msgid "App&ly"
@@ -925,7 +922,7 @@ msgstr "Adierazpen &erregularra"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
 msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
+msgstr "Maiuskula/&minuskula"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
 msgid "Entry types:"
@@ -938,28 +935,24 @@ msgstr "Sarrera mota guztiak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
 msgid "Search as you &type"
-msgstr "Bilatu idazten duzun bitartean"
+msgstr "Bilatu &idazten duzun bitartean"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-#, fuzzy
 msgid "Font colors"
-msgstr "Letra-kolorea"
+msgstr "Letra-koloreak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Main text:"
-msgstr "Testu soila"
+msgstr "Testu nagusia:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
-#, fuzzy
 msgid "Click to change the color"
-msgstr "Definitu edo aldatu botoiaren kolorea"
+msgstr "Egin klik kolorea aldatzeko"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
-#, fuzzy
 msgid "Default..."
-msgstr "Lehenetsia"
+msgstr "Lehenetsia..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
@@ -972,9 +965,8 @@ msgid "R&eset"
 msgstr "&Berrezarri"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
-#, fuzzy
 msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "Grisa"
+msgstr "Ohar grisak:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
@@ -983,43 +975,36 @@ msgid "&Change..."
 msgstr "&Aldatu..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-#, fuzzy
 msgid "Background colors"
-msgstr "Atzeko planoa:"
+msgstr "Atzeko planoko koloreak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
-#, fuzzy
 msgid "Page:"
-msgstr "Orrialdea: "
+msgstr "Orrialdea:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
-#, fuzzy
 msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "kutxak itzaldurarekin"
+msgstr "Kutxak itzaldurarekin:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
-#, fuzzy
 msgid "Compare Revisions"
-msgstr "Konparatu azken berrikuspenarekin"
+msgstr "Konparatu berrikuspenak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
-#, fuzzy
 msgid "&Revisions back"
-msgstr "Berraztertzea"
+msgstr "&Igarotako berrikuspenak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
-#, fuzzy
 msgid "&Between revisions"
-msgstr "Errenkada &artean:"
+msgstr "Berrikuspenen &artean"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
 msgid "Old:"
-msgstr ""
+msgstr "Zaharra:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
-#, fuzzy
 msgid "New:"
-msgstr "&Berria:"
+msgstr "Berria:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
 msgid "&New Document:"
@@ -1050,15 +1035,17 @@ msgid ""
 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
 "resulting document"
 msgstr ""
+"Aldaketen jarraipena aktibatzen du eta aldaketak emaitzeko dokumentuaren "
+"LaTeX-eko irteeran erakusten ditu."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
 msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu &aldaketen jarraipenaren eginbidea irteeran"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
 msgid "TeX Code: "
-msgstr "TeX kodea:"
+msgstr "TeX kodea: "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
 msgid "Match delimiter types"
@@ -1187,12 +1174,11 @@ msgid "Forma&t:"
 msgstr "Forma&tua:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
-"Gaitu LyX grafiko honen aurrebista egiteko, baldin eta grafikoaren "
+"Gaitu LyX material honen aurrebista egitea, baldin eta grafikoaren "
 "aurrebista ez badago aplikazioaren mailan desgaituta (ikus Hobespenak "
 "elkarrizketa-koadroa)."
 
@@ -1312,7 +1298,6 @@ msgid "TabWidget"
 msgstr "FitxaTrepeta"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "Sear&ch"
 msgstr "&Bilatu"
 
@@ -1378,9 +1363,8 @@ msgid "Replace &All"
 msgstr "Ordeztu &guztiak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
-#, fuzzy
 msgid "S&ettings"
-msgstr "Ezarpenak"
+msgstr "&Ezarpenak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
@@ -1428,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
 msgid "Ignore &format"
-msgstr "Ezikusi egin &formatuari"
+msgstr "Ez ikusi egin &formatuari"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
 msgid ""
@@ -1465,11 +1449,11 @@ msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
 msgid "&Top of page"
-msgstr "&Orriaren goia"
+msgstr "&Orriaren goian"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
 msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr "&Ezikusi egin LaTeX-eko arauei"
+msgstr "&Ezikusi LaTeX-eko arauak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
 msgid "Here de&finitely"
@@ -1489,11 +1473,11 @@ msgstr "&Orriaren behean"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
 msgid "&Span columns"
-msgstr "&Zabaldu zutabeak"
+msgstr "&Zabaldu zutabetan"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
 msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "&Biratu 90 gradu"
+msgstr "&Biratu albora"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
 msgid "FontUi"
@@ -1502,13 +1486,14 @@ msgstr "Letra-tipoa"
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
 msgstr ""
+"Erabili OpenType eta TrueType letra-tipoak zuzenean (XeTeX edo LuaTeX "
+"eskatzen du)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "&Erabili TeX-ekoak ez diren letra-tipoak (XeTeX/LuaTeX bidez)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
-#, fuzzy
 msgid "&Default family:"
 msgstr "Familia &lehenetsia:"
 
@@ -1574,12 +1559,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
 msgid "C&JK:"
-msgstr "&TJK:"
+msgstr "&CJK:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr ""
-"Sartu letra-tipoa Txinera, Japoniera edo Koreera (TJK) script-ean erabiltzeko"
+"Sartu letra-tipoa Txinera, Japoniera edo Koreera (CJK) script-ean erabiltzeko"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
@@ -1664,7 +1649,7 @@ msgstr "Irudien fitxategia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
 msgid "&Clipping"
-msgstr "&Moztea"
+msgstr "&Mozketa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
@@ -1779,9 +1764,8 @@ msgid "&Value:"
 msgstr "&Balioa:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "Balio pertsonalizatua. &quot;Pertsonalizatua&quot; tartea behar du."
+msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
 msgid "&Fill Pattern:"
@@ -1814,7 +1798,6 @@ msgstr "URLarekin esleitutako izena"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
 msgid "&Name:"
 msgstr "&Izena:"
 
@@ -1896,7 +1879,7 @@ msgstr "&Erakutsi aurrebista"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
 msgid "File name to include"
-msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
+msgstr "Fitxategi-izena sartzeko"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
 msgid "&Include Type:"
@@ -1904,7 +1887,7 @@ msgstr "&Txertatze mota:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
 msgid "Include"
-msgstr "Txertatu"
+msgstr "Sartu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
 msgid "Input"
@@ -1928,7 +1911,6 @@ msgid "&Edit"
 msgstr "&Editatu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
 msgid "A&vailable Indexes:"
 msgstr "Indize &erabilgarriak:"
 
@@ -1936,7 +1918,7 @@ msgstr "Indize &erabilgarriak:"
 msgid "Select the index this entry should be listed in."
 msgstr "Hautatu sarrera hau zerrendatuta egon beharko lukeen indizea."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
 msgid ""
 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
 msgstr ""
@@ -1945,52 +1927,50 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
 msgid "Index generation"
 msgstr "Indizearen sorrera"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
 msgid "Define program options of the selected processor."
 msgstr "Definitu hautatutako prozesadorearen programako aukerak"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
 msgstr "Aktibatu hainbat indize behar badituzu (adib. Izenen indizea)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgstr "&Erabili indize anitzak"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
 msgstr ""
 "Sartu indizearen izena (adib. \"Izenen indizea\") eta sakatu \"Gehitu\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
 msgid "Add a new index to the list"
 msgstr "Gehitu indize berria zerrendari"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
 msgid "Remove the selected index"
 msgstr "Kendu hautatutako indizea"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
 msgid "Rename the selected index"
 msgstr "Aldatu hautatutako indizearen izena"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
 msgid "R&ename..."
 msgstr "&Aldatu izena..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
 msgid "Define or change button color"
 msgstr "Definitu edo aldatu botoiaren kolorea"
 
@@ -2004,21 +1984,19 @@ msgstr "Informazioaren izena:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
 msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "Barneko parametroaren konfigurazioa"
+msgstr "Txertakuntzaren parametroaren konfigurazioa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
 msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratu elkarrizketa-koadroa testuinguruz aldatzean"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "S&ynchronize Dialog"
-msgstr "Sartu irteeran"
+msgstr "&Sinkronizatu elkarrizketa-koadroa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
-#, fuzzy
 msgid "Apply settings immediately"
-msgstr "Aplikatu aldaketak &berehala"
+msgstr "Aplikatu ezarpenak &berehala"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
@@ -2027,16 +2005,15 @@ msgstr "Aplikatu &berehala"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
 msgid "Restore initial values in dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Leheneratu hasierako balioak elkarrizketa-koadroan"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-#, fuzzy
 msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
+msgstr "Jarri txertakuntza berria dokumentuan"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
 msgid "New Inset"
-msgstr "Barneko berria"
+msgstr "Txertakuntza berria"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
 msgid "Document &class"
@@ -2045,8 +2022,7 @@ msgstr "Dokumentu-&klasea"
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
 msgid "Click to select a local document class definition file"
 msgstr ""
-"Egin klik lokaleko dokumentu-klasearen definizioaren fitxategi bat "
-"hautatzeko "
+"Egin klik lokaleko dokumentu-klasearen definizioaren fitxategi bat hautatzeko"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
 msgid "&Local Layout..."
@@ -2061,7 +2037,6 @@ msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
 msgstr "Gaitu diseinuaren fitxategian aurrez definitutako aukerak erabiltzeko"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "&Predefined:"
 msgstr "&Aurredefinituta:"
 
@@ -2074,9 +2049,8 @@ msgstr ""
 "hautatzeko/desautatzeko."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-#, fuzzy
 msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Pertsonalizatua: glosa"
+msgstr "&Pertsonalizatua:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
 msgid "&Graphics driver:"
@@ -2099,13 +2073,12 @@ msgid "Enter the name of the default master document"
 msgstr "Sartu dokumentu maisu lehenetsiaren izena"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
-#, fuzzy
 msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr "Kendu data lehenetsia aurreko orrialdetik"
+msgstr "&Kendu data lehenetsia aurreneko orrialdetik"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr ""
+msgstr "&Erabili refstyle (ez prettyref) erreferentzia gurutzatuentzako"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
 msgid "&Quote Style:"
@@ -2117,7 +2090,7 @@ msgstr "Kodeketa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
 msgid "Language &Default"
-msgstr "Hizkuntza lehenetsia"
+msgstr "Hizkuntza &lehenetsia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
 msgid "&Other:"
@@ -2131,7 +2104,7 @@ msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
 msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu hizkuntzaren paketea LyX-ek erabiltzeko"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
@@ -2139,29 +2112,24 @@ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
 msgstr "Sartu komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko (lehenetsia: babel)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
-#, fuzzy
 msgid "Of&fset:"
-msgstr "Desplazamendua"
+msgstr "&Desplazamendua:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr "Tarte &bertikalaren tamaina"
+msgstr "Lerroaren desplazamendu bertikalaren balioa."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
-#, fuzzy
 msgid "Value of the line width."
-msgstr "Lerro-zabalera baino luzeagoak diren lerroak hautsi"
+msgstr "Lerroaren zabaleraren balioa."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
-#, fuzzy
 msgid "&Thickness:"
-msgstr "LerroLodia"
+msgstr "&Lodiera:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
-#, fuzzy
 msgid "Value of the line thickness."
-msgstr "Lerro-zabalera baino luzeagoak diren lerroak hautsi"
+msgstr "Lerroaren lodieraren balioa."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
 msgid "Input here the listings parameters"
@@ -2296,7 +2264,7 @@ msgstr "&Karaktere-taula hedatua"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
 msgid "Lan&guage:"
-msgstr "&Lengoaia:"
+msgstr "&Hizkuntza:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
 msgid "Select the programming language"
@@ -2345,24 +2313,21 @@ msgstr ""
 "eskuratzeko."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
 msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "Errorea barneko diseinuaren informazioa irakurtzean"
+msgstr "Dokumentuaren diseinu bereziaren informazioa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "Errorea honako formatura esportatzean: %1$s."
+msgstr "Errorea terminalean erakutsita."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
 msgid "Press button to check validity..."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik botoian baliozkotasuna egiaztatzeko..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "&Validate"
-msgstr "Ikusi/Eguneratu"
+msgstr "&Balidatu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
@@ -2377,7 +2342,7 @@ msgid "Update the display"
 msgstr "Eguneratu ikuspegia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
 msgid "&Update"
 msgstr "&Eguneratu"
 
@@ -2594,28 +2559,24 @@ msgid "Use &esint package"
 msgstr "Erabili &esint paketea"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
 "into formulas"
 msgstr ""
-"mhchem LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan \\ce edo \\cf komandoa "
+"mathdots LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan \\iddots komandoa "
 "txertatzen denean"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
-#, fuzzy
 msgid "Use math&dots package automatically"
-msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
+msgstr "Erabili math&dots paketea automatikoki"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
-#, fuzzy
 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
-msgstr "mhchem LaTeX paketea beti erabiltzen da"
+msgstr "mathdots LaTeX paketea erabili da"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "Use mathdo&ts package"
-msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
+msgstr "Erabili mathdo&ts paketea"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
 msgid ""
@@ -2705,7 +2666,7 @@ msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
 msgid "&Numbering"
-msgstr "&Zenbatzea"
+msgstr "&Zenbaketa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
 msgid "Output Format"
@@ -2716,65 +2677,59 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)"
 msgstr "Zehaztu irteerako formatu lehenetsia (ikusi/eguneratu menuentzako)."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
 msgid "De&fault Output Format:"
 msgstr "Irteerako formatu &lehenetsia:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
-#, fuzzy
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr "Bilaketa errekurtsiboa?"
+msgstr ""
+"Gaitu editore eta irteeraren arteko aurreranzko/atzeranzko bilaketa (adib. "
+"SyncTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
-#, fuzzy
 msgid "S&ynchronize with Output"
-msgstr "Sartu irteeran"
+msgstr "&Sinkronizatu irteerarekin"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
-#, fuzzy
 msgid "C&ustom Macro:"
-msgstr "Bezero zbkia.:"
+msgstr "Pertsonalizatu makroa:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "LaTeX-en aitzinsolasa"
+msgstr "Pertsonalizatu LaTeX-en aitzinsolaseko makroa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
-#, fuzzy
 msgid "XHTML Output Options"
-msgstr "Matematika aukerak"
+msgstr "XHTML irteeraren aukerak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
-msgstr ""
+msgstr "Zorroztasunez XHTML 1.1-ekin beteko duen edo ez."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
 msgid "&Strict XHTML 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "XHTML 1.1 &zorrotza"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
-#, fuzzy
 msgid "&Math output:"
-msgstr "Irteera"
+msgstr "&Matematikaren irteera:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
 msgid "Format to use for math output."
-msgstr ""
+msgstr "Formatua matematikaren irteeran erabiltzeko."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
-#, fuzzy
 msgid "MathML"
-msgstr "Matematika|M"
+msgstr "MathML"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
-#, fuzzy
 msgid "Images"
-msgstr "Orrialdeak"
+msgstr "Irudiak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
@@ -2784,13 +2739,12 @@ msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
-#, fuzzy
 msgid "Math &image scaling:"
-msgstr "Matematikaren tarteak"
+msgstr "Matematikako &irudien eskala:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
-msgstr ""
+msgstr "Irudiak eskalatzeko faktorea matematikaren irteeran erabiltzeko."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
 msgid "&Use hyperref support"
@@ -2851,11 +2805,11 @@ msgstr "&Zatitu estekak lerroetan"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
 msgid "No &frames around links"
-msgstr "Markorik ez esteken inguruan"
+msgstr "Markorik &ez esteken inguruan"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
 msgid "C&olor links"
-msgstr "Esteken koloreak"
+msgstr "E&steken koloreak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
 msgid "Bibliographical backreferences"
@@ -2899,15 +2853,13 @@ msgstr "Paper-formatua"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
 msgid "&Format:"
 msgstr "&Formatua:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
-#, fuzzy
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr ""
-"Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea &quot;Pertsonalizatu&quot;rekin"
+msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatua\"rekin"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
 msgid "&Orientation:"
@@ -3030,27 +2982,24 @@ msgid "Horizontal space of the phantom content"
 msgstr "Mamuaren edukiaren tarte horizontala"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "Mamu horizontala"
+msgstr "Mamu &horizontala"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
 msgid "Vertical space of the phantom content"
 msgstr "Mamuaren edukiaren tarte bertikala"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-#, fuzzy
 msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "Mamu bertikala"
+msgstr "Mamu &bertikala"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
 msgid "A&lter..."
 msgstr "&Aldatu..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
-#, fuzzy
 msgid "&Use system colors"
-msgstr "Ez dago sistemako direktoriorik"
+msgstr "&Erabili sistemako koloreak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
 msgid "In Math"
@@ -3194,7 +3143,7 @@ msgstr "&Kendu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
 msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "Bihurtzailearen definizioak"
+msgstr "Bihurtzailearen &definizioak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
 msgid "Converter File Cache"
@@ -3210,7 +3159,7 @@ msgstr "&Gehienezko adina (egunak):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
 msgid "Display &Graphics"
-msgstr "Bistaratu &grafikoak:"
+msgstr "Bistaratu &grafikoak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
 msgid "Instant &Preview:"
@@ -3247,7 +3196,7 @@ msgstr "&Markatu paragrafoen amaiera"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
 msgid "Editing"
-msgstr "Editatzea"
+msgstr "Edizioa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
@@ -3258,11 +3207,12 @@ msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
 msgstr ""
+"Konfiguratu testuaren kurtsorearen zabalera. Kurtsorearen zabalera zoomaren "
+"arabera automatikoki kontrolatuko da 0 balioarekin ezartzen denean."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Cursor width (&pixels):"
-msgstr "Erabilitako pantaila (&pixel):"
+msgstr "Kurtsorearen zabalera (&pixel):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
 msgid "Scroll &below end of document"
@@ -3291,15 +3241,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
 msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr ""
+msgstr "Saltatu amaierako karaktere ez-alfazenbakizkoak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili Mac-estiloa &hitzen artean kurtsorea mugitzeko"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantaila osoan"
+msgstr "Pantaila osoa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
 msgid "&Hide toolbars"
@@ -3339,11 +3289,11 @@ msgstr "&Dokumentu-formatua"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
-msgstr ""
+msgstr "Aktibatu hau uneko formatua erakusteko Fitxategia > Esportatu menuan"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
 msgid "Sho&w in export menu"
-msgstr ""
+msgstr "&Erakutsi Esportatu menuan"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
 msgid "Vector &graphics format"
@@ -3358,29 +3308,29 @@ msgid "E&xtension:"
 msgstr "L&uzapena:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "Ed&itorea:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
 msgid "Shortc&ut:"
 msgstr "L&asterbidea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "&Ikustailea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
 msgid "Co&pier:"
 msgstr "&Kopiatzailea:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
 msgstr "Zehaztu irteerako formatu lehenetsia (PDF)LaTeX erabiltzean."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
 msgid "Default Format"
 msgstr "Formatu lehenetsia"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "Ed&itorea:"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
 msgstr "&Helb. el.:"
@@ -3419,10 +3369,12 @@ msgid ""
 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
 "time LyX is launched."
 msgstr ""
+"Mac OS X-eko ezarpen berezia emacs-eko loturekin erabiltzeko. LyX "
+"berrabiarazitean edukiko du eragina."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ez trukatu Apple eta Kontrol teklen artean"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
 msgid "Mouse"
@@ -3430,39 +3382,35 @@ msgstr "Sagua"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr "Korritze-&gurpilaren abiadura:"
+msgstr "&Gurpilaren korritze-abiadura:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
 msgstr ""
-"Saguaren gurpilarekin korritzeko abiadura estandarra 1.0 da. Balio altuagoek "
+"Saguaren gurpilarekin korritzeko abiadura arrunta 1.0 da. Balio altuagoek "
 "azkartu egingo dute, baxuagoek berriz moteldu."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
 msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Korritze-gurpilaren zooma"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
-#, fuzzy
 msgid "Enable"
-msgstr "&Gaituta"
+msgstr "Gaitu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl"
-msgstr "Kontrola"
+msgstr "Ktrl"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
-#, fuzzy
 msgid "Shift"
-msgstr "Maius+"
+msgstr "Maius"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
-#, fuzzy
 msgid "Alt"
-msgstr "Abisua"
+msgstr "Alt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
 msgid "User &interface language:"
@@ -3476,21 +3424,18 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
-#, fuzzy
 msgid "Automatic"
-msgstr "Laguntza automatikoa"
+msgstr "Automatikoa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
-#, fuzzy
 msgid "Always Babel"
-msgstr "Beti txandakatuta"
+msgstr "Beti erabili Babel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
-#, fuzzy
 msgid "None[[language package]]"
-msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
+msgstr "Bat ere ez [[hizkuntzaren paketea]]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
 msgid "Command s&tart:"
@@ -3509,9 +3454,8 @@ msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
 msgstr "LaTeX komandoa, kanpoko hizkuntzaren aldaketa amaitzeko"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-#, fuzzy
 msgid "Default Decimal &Point:"
-msgstr "&Inprimagailu lehenetsia:"
+msgstr "Puntu &dezimal lehenetsia:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
 msgid ""
@@ -3523,7 +3467,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
 msgid "Set languages &globally"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri hizkuntzak &orokorrean"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
 msgid ""
@@ -3531,7 +3475,7 @@ msgid ""
 "command"
 msgstr ""
 "Aktibatzen bada, hizkuntza aldatzeko komandoak ez du esplizituki "
-"dokumentuaren hizkuntza ezarriko "
+"dokumentuaren hizkuntza ezarriko"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
 msgid "Auto &begin"
@@ -3551,7 +3495,7 @@ msgstr "Automatikoki &amaitu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr "Aktibatu kanpoko hizkuntzak bisualki nabarmentzeko laneko arean"
+msgstr "Aktibatu kanpoko hizkuntzak bisualki nabarmentzea laneko arean"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
 msgid "Mark &foreign languages"
@@ -3662,7 +3606,7 @@ msgstr "&Prozesadorea:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
 msgid "Op&tions:"
-msgstr "&Aukerak:"
+msgstr "Au&kerak:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
@@ -3733,45 +3677,41 @@ msgid "Date format for strftime output"
 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-#, fuzzy
 msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
+msgstr "&Gainidatzi esportatzean:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
 msgid "Ask permission"
-msgstr ""
+msgstr "Eskatu baimena"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
 msgid "Main file only"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi nagusia soilik"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-#, fuzzy
 msgid "All files"
-msgstr "Eremu guztiak"
+msgstr "Fitxategi denak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
 msgstr ""
+"Zer egin existitzen diren fitxategiak gainidatziko direnean esportatzean."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
-#, fuzzy
 msgid "Forward search"
-msgstr "Bilaketa errekurtsiboa?"
+msgstr "Aurreranzko bilaketa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-#, fuzzy
 msgid "DV&I command:"
-msgstr "&Komandoa:"
+msgstr "&DVI komandoa:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-#, fuzzy
 msgid "&PDF command:"
-msgstr "&Komandoa:"
+msgstr "&PDF komandoa:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&PATH aurrizkia:"
+msgstr "&Bide-izenak:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
@@ -3786,7 +3726,7 @@ msgstr "Arakatu..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
-msgstr "&Thesaurus hiztegia"
+msgstr "&Thesaurus hiztegiak:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
 msgid "&Temporary directory:"
@@ -3813,9 +3753,8 @@ msgid "&Working directory:"
 msgstr "&Laneko direktorioa:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
-#, fuzzy
 msgid "H&unspell dictionaries:"
-msgstr "Hunspell hiztegiak:"
+msgstr "&Hunspell hiztegiak:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
 msgid "Printer Command Options"
@@ -4038,7 +3977,7 @@ msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr "Erakutsi honakoen &lasterbideak:"
+msgstr "&Iragazkia:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
@@ -4063,9 +4002,8 @@ msgid "Accept compound &words"
 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
-#, fuzzy
 msgid "Mark misspelled words with a underline."
-msgstr "Markatu oker idatzitako hitzak uhin erako azpimarrekin."
+msgstr "Markatu oker idatzitako hitzak azpimarrekin."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
 msgid "S&pellcheck continuously"
@@ -4073,15 +4011,15 @@ msgstr "&Zuzendu jarraian"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
-msgstr "Hemen sartutako karaktereei ezikusi egingo die zuzentzaileak."
+msgstr "Hemen sartutako karaktereei ez ikusi egingo die zuzentzaileak."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
 msgid "&Escape characters:"
-msgstr "Ihes iku&rrak:"
+msgstr "I&hes karaktereak:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "Gainidatzi zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza "
+msgstr "Gainidatzi zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
 msgid "Al&ternative language:"
@@ -4092,28 +4030,28 @@ msgid "&User interface file:"
 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "&Icon Set:"
-msgstr "&Zutabe ber.:"
+msgstr "&Ikonoen multzoa:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
 msgid ""
 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
 msgstr ""
+"Erabiliko den ikonoen multzoa. Abisua: ikonoen tamaina normala\n"
+"okerrekoa izan daiteke hobespenak gorde eta LyX berrabiarazi arte."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
 msgid "Automatic help"
 msgstr "Laguntza automatikoa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
 msgstr ""
-"Hau aktibatzean lagungarriak diren iruzkinak automatikoki bistaratzea "
-"baimentzen du editatutako dokumentu baten laneko area nagusian"
+"Hau aktibatzean lagungarriak diren barnekoen iruzkinak automatikoki "
+"bistaratzea baimentzen du editatutako dokumentu baten laneko area nagusian"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
@@ -4140,9 +4078,8 @@ msgid "&Load opened files from last session"
 msgstr "&Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
-#, fuzzy
 msgid "&Clear all session information"
-msgstr "Garbitu saio guztien &informazioa"
+msgstr "&Garbitu saio guztien informazioa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
 msgid "Documents"
@@ -4154,7 +4091,7 @@ msgstr "Egin jatorrizko dokumentuen babeskopia  gordetzean"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
 msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
+msgstr "Dokumentuen &babeskopia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
 msgid "minutes"
@@ -4177,11 +4114,13 @@ msgid ""
 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
 msgstr ""
+"Unean exekutatzen ari den LyX-en instantzia batean dokumentuak ireki\n"
+"edo ez. Ezarri LyXServer kanalizazioaren bide-izena eta berrabiarazi LyX\n"
+"eginbide honek eragina izan dezan."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
-#, fuzzy
 msgid "S&ingle instance"
-msgstr "Komatxo bakuna|K"
+msgstr "Instantzia &bakuna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
@@ -4198,9 +4137,8 @@ msgid "&Save"
 msgstr "&Gorde"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
-#, fuzzy
 msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "Nomenklaturen ezarpenak"
+msgstr "Nomenklaturaren ezarpenak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
@@ -4218,11 +4156,10 @@ msgid "Custom &Width:"
 msgstr "Zabalera &pertsonalizatua:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
 msgstr ""
-"Balio pertsonalizatua. &quot;Zerrendaren koska&quot;k &quot;"
-"Pertsonalizatua&quot; bezala ezarri behar da."
+"Balio pertsonalizatua. \"Zerrendaren koska\"-k \"Pertsonalizatua\" bezala "
+"ezarri behar da."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
 msgid "Pages"
@@ -4315,7 +4252,7 @@ msgstr "Aktibatu indize hau aurrekoaren (adib. atal bat) zati izan behar badu."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
 msgid "&Subindex"
-msgstr "&Azpindizea"
+msgstr "&Azpiindizea"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
 msgid "A&vailable indexes:"
@@ -4379,27 +4316,27 @@ msgstr "Bistaratu egoera-barrako mezuak?"
 msgid "&Statusbar messages"
 msgstr "&Egoera-barrako mezuak"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
 msgid "Fil&ter:"
 msgstr "&Iragazkia:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
 msgid "Enter string to filter the label list"
 msgstr "Sartu katea etiketa-zerrendan iragazteko"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
 msgid "Filter case-sensitively"
 msgstr "Bereiztu maiuskulak eta minuskulak"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
 msgid "Case-sensiti&ve"
 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
 msgid "Update the label list"
 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
 msgid ""
 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
 "sensitive option is checked)"
@@ -4407,73 +4344,69 @@ msgstr ""
 "Ordenatu etiketak alfabetikoki (ezikusi egin maiuskulei/minuskulei "
 "'Maiuskula/Minuskula' aukera ez badago aktibatuta)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
 msgid "&Sort"
 msgstr "&Ordenatu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki (bereiztu maiuskulak/minuskulak)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
 msgid "Cas&e-sensitive"
 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
 msgstr "Elkartu etiketak aurrizkien arabera (adib. \"atal:\")"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
 msgid "Grou&p"
 msgstr "&Elkartu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "&Joan etiketara"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
 msgid "La&bels in:"
 msgstr "E&tiketak hemen:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
 msgid "<reference>"
 msgstr "<erreferentzia>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<erreferentzia>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
 msgid "<page>"
 msgstr "<orrialdea>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
 msgid "on page <page>"
 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "Formatudun erreferentzia"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
 msgid "Textual reference"
-msgstr "erreferentzia guztiak"
+msgstr "Testu-erreferentzia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "Case &sensitive[[search]]"
-msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
+msgstr "Maiuskula/&Minuskula[[bilaketa]]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
 msgid "Match w&hole words only"
@@ -4489,13 +4422,12 @@ msgid "&Export formats:"
 msgstr "&Esportatzeko formatuak:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "Bidali dokumentua komandora"
+msgstr "&Bidali esportatutako fitxategia komandora:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
 msgid "Edit shortcut"
-msgstr "Editatu &lasterbidea:"
+msgstr "Editatu lasterbidea"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
@@ -4536,7 +4468,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
 
@@ -4637,14 +4568,12 @@ msgid "Justified"
 msgstr "Justifikatua"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
-#, fuzzy
 msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "Bereizlea"
+msgstr "Dezimalen bereizlean"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "Bereizlea"
+msgstr "&Dezimalen bereizlean:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
 msgid "Fixed width of the column"
@@ -4682,14 +4611,12 @@ msgid "M&ultirow"
 msgstr "&Errenkada anitza"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
-#, fuzzy
 msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "Tarte &bertikala"
+msgstr "Desplazamendu &bertikala:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
-#, fuzzy
 msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "Tarte &bertikalaren tamaina"
+msgstr "Aukerako desplazamendu bertikala"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
 msgid "Cell setting"
@@ -4716,9 +4643,8 @@ msgid "Table-wide settings"
 msgstr "Taula zabalaren ezarpenak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
-#, fuzzy
 msgid "Table w&idth:"
-msgstr "Taularen oharra:"
+msgstr "Taularen &zabalera:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
 msgid "Verti&cal alignment:"
@@ -4979,18 +4905,16 @@ msgid "Indent consecutive paragraphs"
 msgstr "Koskatu ondoz ondoko paragrafoak"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
-#, fuzzy
 msgid "&Indentation:"
-msgstr "&Koska"
+msgstr "&Koska:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
 msgid "Size of the indentation"
 msgstr "Koskaren tamaina"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
-#, fuzzy
 msgid "&Vertical space:"
-msgstr "Tarte &bertikala"
+msgstr "Tarte &bertikala:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
 msgid "Size of the vertical space"
@@ -5026,7 +4950,7 @@ msgstr "Thesaurus-en hizkuntza"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
 msgid "Index entry"
-msgstr "Indize-sarrera"
+msgstr "Indizearen sarrera"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
 msgid "&Keyword:"
@@ -5105,7 +5029,7 @@ msgstr "Ordenatu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr "Saiatu zabaldutako nodoen ikuspegi iraunkorra mantentzea "
+msgstr "Saiatu zabaldutako nodoen ikuspegi iraunkorra mantentzea"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
 msgid "Keep"
@@ -5139,11 +5063,11 @@ msgstr "Lehenetsia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
 msgid "SmallSkip"
-msgstr "Ttipia"
+msgstr "Txikia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
 msgid "MedSkip"
-msgstr "Normala"
+msgstr "Ertaina"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
 msgid "BigSkip"
@@ -5151,17 +5075,15 @@ msgstr "Handia"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
 msgid "VFill"
-msgstr "BBete."
+msgstr "Betegarri bertikala"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
-#, fuzzy
 msgid "&Output Format:"
-msgstr "Irteerako formatua"
+msgstr "&Irteerako formatua:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
-#, fuzzy
 msgid "Select the output format"
-msgstr "Irteerako formatu &lehenetsia:"
+msgstr "Hautatu irteerako formatua"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
 msgid "Complete source"
@@ -5257,44 +5179,36 @@ msgid "FrontMatter"
 msgstr "Aldez aurretikoa"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:63
-#, fuzzy
 msgid "Publication Month"
-msgstr "Azpialdaera"
+msgstr "Argitalpenaren hilabetea"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:69
-#, fuzzy
 msgid "Publication Month:"
-msgstr "Azpialdaera"
+msgstr "Argitalpenaren hilabetea:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:76
-#, fuzzy
 msgid "Publication Year"
-msgstr "Azpialdaera"
+msgstr "Argitalpenaren urtea"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:79
-#, fuzzy
 msgid "Publication Year:"
-msgstr "Azpialdaera"
+msgstr "Argitalpenaren urtea:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:82
-#, fuzzy
 msgid "Publication Volume"
-msgstr "Azpialdaera"
+msgstr "Argitalpenaren bolumena"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:85
-#, fuzzy
 msgid "Publication Volume:"
-msgstr "Azpialdaera"
+msgstr "Argitalpenaren bolumena:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:88
-#, fuzzy
 msgid "Publication Issue"
-msgstr "Azpialdaera"
+msgstr "Argitalpenaren zenbakia"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:91
-#, fuzzy
 msgid "Publication Issue:"
-msgstr "Azpialdaera"
+msgstr "Argitalpenaren zenbakia:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
@@ -5425,9 +5339,8 @@ msgid "Case"
 msgstr "Kasua"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:130
-#, fuzzy
 msgid "Case \\thecase."
-msgstr "\\theclaim. aldarrikapena"
+msgstr "\\thecase kasua."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
@@ -5673,9 +5586,8 @@ msgid "Solution"
 msgstr "Emaitza"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:244
-#, fuzzy
 msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "\\theconclusion. ondorioa."
+msgstr "\\theconclusion emaitza."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
@@ -5710,9 +5622,8 @@ msgid "MainText"
 msgstr "TestuNagusia"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:264
-#, fuzzy
 msgid "Caption: "
-msgstr "Epigrafea:"
+msgstr "Epigrafea: "
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
@@ -5751,7 +5662,7 @@ msgstr "Frogapena"
 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
 msgid "Standard"
-msgstr "Estandarra"
+msgstr "Arrunta"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
@@ -5782,12 +5693,11 @@ msgstr "Titulua"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
 msgid "IEEE membership"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE-ko kidea"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
-#, fuzzy
 msgid "lowercase"
-msgstr "Minuskulak|n"
+msgstr "minuskulak"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
@@ -5814,27 +5724,24 @@ msgid "Author"
 msgstr "Egilea"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
-#, fuzzy
 msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "Hizki berezia|b"
+msgstr "Paper bereziaren oharra"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
 msgid "After Title Text"
-msgstr ""
+msgstr "Testua tituluaren ondoren"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
-#, fuzzy
 msgid "Page headings"
-msgstr "goiburuak"
+msgstr "Orrialdearen goiburuak"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "MarkatuBiak"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
-#, fuzzy
 msgid "Publication ID"
-msgstr "Azpialdaera"
+msgstr "Argitalpenaren IDa"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
 msgid "Abstract---"
@@ -5855,7 +5762,7 @@ msgstr "Gako-hitzak"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
 msgid "Index Terms---"
-msgstr "Indize-sarrera --"
+msgstr "Indizearen terminoak---"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
 msgid "Appendices"
@@ -5926,14 +5833,12 @@ msgid "Biography"
 msgstr "Bibliografia"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
-#, fuzzy
 msgid "Biography without photo"
-msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
+msgstr "Biografia argazkirik gabe"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
-#, fuzzy
 msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "Bibliografia"
+msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
@@ -6012,16 +5917,15 @@ msgstr "Azpiazpiatala"
 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
+#: lib/layouts/stdlists.inc:13
 msgid "Itemize"
-msgstr "Elementuak"
+msgstr "Elementua"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
-#: lib/layouts/enumitem.module:60
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
 msgid "Enumerate"
 msgstr "Zenbatua"
 
@@ -6031,8 +5935,7 @@ msgstr "Zenbatua"
 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
-#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
 msgid "Description"
 msgstr "Azalpena"
 
@@ -6040,10 +5943,10 @@ msgstr "Azalpena"
 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
-#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
-#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
+#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
 msgid "List"
 msgstr "Zerrenda"
 
@@ -6318,14 +6221,12 @@ msgid "Dataset:"
 msgstr "Datu-multzoa:"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:100
-#, fuzzy
 msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "AfiliazioAltua"
+msgstr "Beste afiliazioa"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:105
-#, fuzzy
 msgid "Also Affiliation"
-msgstr "AfiliazioAltua"
+msgstr "Afiliazioa berdina"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
@@ -6407,24 +6308,20 @@ msgid "Acknowledgments"
 msgstr "Aitorpenak"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:72
-#, fuzzy
 msgid "Authors"
-msgstr "Egilea"
+msgstr "Egileak"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "Afiliazioa"
+msgstr "Afiliazioaren marka"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:112
-#, fuzzy
 msgid "Author affiliation"
-msgstr "AfiliazioAltua"
+msgstr "Egilearen afiliazioa"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:122
-#, fuzzy
 msgid "Author affiliation:"
-msgstr "Afiliazioa:"
+msgstr "Egilearen afiliazioa:"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
@@ -6435,7 +6332,6 @@ msgid "Abstract."
 msgstr "Laburpena."
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:189
-#, fuzzy
 msgid "Acknowledgments."
 msgstr "Aitorpenak."
 
@@ -6587,7 +6483,7 @@ msgstr "Azpiparagrafoa"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
-#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
+#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
@@ -6638,7 +6534,7 @@ msgid "Part*"
 msgstr "Zatia*"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
-#: lib/layouts/stdlists.inc:73
+#: lib/layouts/stdlists.inc:74
 msgid "MM"
 msgstr "MM"
 
@@ -6675,7 +6571,7 @@ msgstr "HasierakoMarkoSoila"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:289
 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
+msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:310
 msgid "AgainFrame"
@@ -6683,7 +6579,7 @@ msgstr "MarkoaBerriro"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:327
 msgid "Again frame with label"
-msgstr "MarkoaEtiketarekinBerriro   "
+msgstr "Markoa etiketarekin berriro"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:349
 msgid "EndFrame"
@@ -6717,7 +6613,7 @@ msgstr "ZutabeakErdianLerrokatuta"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:467
 msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "Zutabeak (erdian lerrokatuta) "
+msgstr "Zutabeak (erdian lerrokatuta)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:486
 msgid "ColumnsTopAligned"
@@ -6725,7 +6621,7 @@ msgstr "ZutabeakGoianLerrokatuta"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:498
 msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "Zutabeak (goian lerrokatuta) "
+msgstr "Zutabeak (goian lerrokatuta)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:518
 msgid "Pause"
@@ -6767,7 +6663,7 @@ msgstr "Bakarrik"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:634
 msgid "Only on slides"
-msgstr "Gardenkietan soilik "
+msgstr "Gardenkietan soilik"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:650
 msgid "Block"
@@ -6779,27 +6675,24 @@ msgid "Blocks"
 msgstr "Blokeak"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:661
-#, fuzzy
 msgid "Block:"
-msgstr "Blokea"
+msgstr "Blokea:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:676
 msgid "ExampleBlock"
 msgstr "AdibideBlokea"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:687
-#, fuzzy
 msgid "Example Block:"
-msgstr "AdibideBlokea"
+msgstr "Adibidearen blokea:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:706
 msgid "AlertBlock"
 msgstr "AbisuBlokea"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:717
-#, fuzzy
 msgid "Alert Block:"
-msgstr "AbisuBlokea"
+msgstr "Abisuaren blokea:"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
@@ -6859,7 +6752,7 @@ msgstr "Definizioak"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
 msgid "Definitions."
-msgstr "Definizioak.  "
+msgstr "Definizioak."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
 msgid "Example."
@@ -6871,7 +6764,7 @@ msgstr "Adibideak"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
 msgid "Examples."
-msgstr "Adibideak.  "
+msgstr "Adibideak."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
@@ -6927,18 +6820,16 @@ msgid "Structure"
 msgstr "Egitura"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
-#, fuzzy
 msgid "ArticleMode"
-msgstr "Artikulua"
+msgstr "ArtikuluModua"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
 msgid "Article"
 msgstr "Artikulua"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
-#, fuzzy
 msgid "PresentationMode"
-msgstr "Aurkezpena"
+msgstr "AurkezpenModua"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
 msgid "Presentation"
@@ -7468,48 +7359,40 @@ msgid "Verteiler"
 msgstr "Banatzailea"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
-#, fuzzy
 msgid "RunTitle"
-msgstr "TituluArrunta"
+msgstr "Proposatutako titulua"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
-#, fuzzy
 msgid "Running Title:"
-msgstr "Titulu arrunta:"
+msgstr "Proposatutako titulua:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
-#, fuzzy
 msgid "RunAuthor"
-msgstr "EgileArrunta"
+msgstr "Proposatutako egilea"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
-#, fuzzy
 msgid "Running Author:"
-msgstr "Egile arrunta:"
+msgstr "Proposatutako egilea:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
 msgid "E-mail:"
-msgstr "Helb.El.:"
+msgstr "Helb. el.:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
-#, fuzzy
 msgid "Web Address"
-msgstr "Helbidea"
+msgstr "Web helbidea"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
-#, fuzzy
 msgid "Web address:"
-msgstr "Hurrengo helbidea:"
+msgstr "Web helbidea:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
-#, fuzzy
 msgid "Authors Block"
-msgstr "Egilea"
+msgstr "Egileen blokea"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
-#, fuzzy
 msgid "Authors Block:"
-msgstr "AbisuBlokea"
+msgstr "Egileen blokea:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
@@ -7527,40 +7410,34 @@ msgid "Keywords:"
 msgstr "Gako-hitzak:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
-#, fuzzy
 msgid "Thanks Text"
-msgstr "Esker ona"
+msgstr "Eskertzaren testua"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
 msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr ""
+msgstr "Eskertzak \\theThanks:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
-#, fuzzy
 msgid "Emphasize"
-msgstr "Enfasi-estiloa|E"
+msgstr "Enfasia"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
-#, fuzzy
 msgid "Thanks Reference"
-msgstr "Erreferentzia"
+msgstr "Eskertzen erreferentzia"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
-#, fuzzy
 msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Esker ona"
+msgstr "Eskertzen erref."
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
 msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Interneteko helbidearen erref."
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
-#, fuzzy
 msgid "Corresponding Author"
 msgstr "Dagokion egilea"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
-#, fuzzy
 msgid "First Name"
 msgstr "Izena"
 
@@ -7571,12 +7448,10 @@ msgid "Surname"
 msgstr "Abizena"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
-#, fuzzy
 msgid "bysame"
-msgstr "Izena"
+msgstr "berdinaren arabera"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
-#: lib/layouts/enumitem.module:87
+#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
 msgid "00.00.0000"
 msgstr "00.00.0000"
 
@@ -8609,41 +8484,35 @@ msgid "Running author:"
 msgstr "Egile arrunta:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
-#, fuzzy
 msgid "NoTelephone"
-msgstr "Telefonoa"
+msgstr "Telefonorik ez"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
 #: lib/layouts/lettre.layout:380
-#, fuzzy
 msgid "NoFax"
-msgstr "Faxa"
+msgstr "Faxik ez"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
 #: lib/layouts/lettre.layout:194
-#, fuzzy
 msgid "NoPlace"
-msgstr "Tokia"
+msgstr "Tokirik ez"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
 #: lib/layouts/lettre.layout:244
-#, fuzzy
 msgid "NoDate"
-msgstr "Data"
+msgstr "Datarik ez"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
-#, fuzzy
 msgid "Post Scriptum"
-msgstr "Post Scriptum:"
+msgstr "Post Scriptum"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
 msgid "EndOfMessage"
-msgstr ""
+msgstr "Mezuaren amaiera"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
-#, fuzzy
 msgid "EndOfFile"
-msgstr "GardenkiAmaiera"
+msgstr "Fitxategiaren amaiera"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
@@ -8651,53 +8520,45 @@ msgstr "GardenkiAmaiera"
 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
 #: lib/layouts/lettre.layout:399
-#, fuzzy
 msgid "Headings"
-msgstr "goiburuak"
+msgstr "Goiburuak"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:169
-#, fuzzy
 msgid "City:"
-msgstr "Herria"
+msgstr "Herria:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:262
-#, fuzzy
 msgid "Office:"
-msgstr "Desplazamendua"
+msgstr "Bulegoa:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:292
-#, fuzzy
 msgid "Tel:"
-msgstr "Telexa:"
+msgstr "Telef:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:324
-#, fuzzy
 msgid "NoTel"
-msgstr "Bat ere ez"
+msgstr "Telef. ez"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:355
-#, fuzzy
 msgid "Fax:"
-msgstr "Faxa"
+msgstr "Faxa:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
 #: lib/layouts/lettre.layout:650
-#, fuzzy
 msgid "Closings"
-msgstr "Itxi-unea"
+msgstr "Itxi-uneak"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:525
 msgid "EndOfMessage."
-msgstr ""
+msgstr "Mezuaren amaiera."
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:537
-#, fuzzy
 msgid "EndOfFile."
-msgstr "GardenkiAmaiera"
+msgstr "Fitxategiaren amaiera."
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:657
 msgid "P.S.:"
-msgstr ""
+msgstr "P.S.:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
@@ -8805,9 +8666,8 @@ msgid "Epigraph"
 msgstr "Epigrafea"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
-#, fuzzy
 msgid "Maintext"
-msgstr "Testu soila"
+msgstr "Testu nagusia"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:133
 msgid "Poemtitle"
@@ -8916,7 +8776,7 @@ msgstr "Errezeta"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
 msgid "Recipe:"
-msgstr "Errezeta"
+msgstr "Errezeta:"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
 msgid "Ingredients"
@@ -8951,8 +8811,8 @@ msgid "PACS number:"
 msgstr "PACS zenbakia:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
-#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
+#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+#: lib/layouts/enumitem.module:75
 msgid "Labeling"
 msgstr "Etiketatua"
 
@@ -9285,7 +9145,7 @@ msgstr "Titulua*"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:56
 msgid "Institute and e-mail: "
-msgstr "Erakundea eta helb. el.:"
+msgstr "Erakundea eta helb. el.: "
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:63
 msgid "MiniTOC"
@@ -9478,19 +9338,19 @@ msgstr "Copyright-a:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
 msgid "Index-terms"
-msgstr "Indize-terminoak"
+msgstr "Indizearen terminoak"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
 msgid "Index-terms..."
-msgstr "Indize-terminoak..."
+msgstr "Indizearen terminoak..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
 msgid "Index-term"
-msgstr "Indize-terminoa"
+msgstr "Indizearen terminoa"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
 msgid "Index-term:"
-msgstr "Indize-terminoa:"
+msgstr "Indizearen terminoa:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
 msgid "Cross-term"
@@ -9700,7 +9560,7 @@ msgstr "Xafla"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
 msgid "Planotable"
-msgstr "Taula-xafla"
+msgstr "Plano-mahaia"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
 msgid "Table Caption"
@@ -9978,14 +9838,13 @@ msgstr "Oin-oharra ##"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
 msgid "margin"
-msgstr "marjina"
+msgstr "albokoa"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
 msgid "foot"
 msgstr "oina"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
-#, fuzzy
 msgid "Greyedout"
 msgstr "Grisa"
 
@@ -10212,7 +10071,7 @@ msgstr "Braille koadroa"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
 msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr ""
+msgstr "Pertsonalizatu goiburua/orri-oinak"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
 msgid ""
@@ -10220,50 +10079,46 @@ msgid ""
 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
 "Page Layout to 'fancy'!"
 msgstr ""
+"Goiburu eta orri-oina definitzeko inguruneak gehitzen ditu. Oharra: modulu "
+"hau erabiltzeko 'Goiburuen estiloa' eremua 'dotorea'-rekin ezarrita egon "
+"behar du 'Dokumentu-ezarpenak -> Orri-diseinua menuan."
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
-#, fuzzy
 msgid "Center Header"
-msgstr "Ezker-goiburua"
+msgstr "Erdiko goiburua"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
-#, fuzzy
 msgid "Center Header:"
-msgstr "Ezker-goiburua:"
+msgstr "Erdiko goiburua:"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
-#, fuzzy
 msgid "Left Footer"
-msgstr "Gutuna"
+msgstr "Ezkerreko orri-oina"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
-#, fuzzy
 msgid "Left Footer:"
-msgstr "Azken orri-oina:"
+msgstr "Ezkerreko orri-oina:"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
-#, fuzzy
 msgid "Center Footer"
-msgstr "Eskuin-azpiburua"
+msgstr "Erdiko orri-oina"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
-#, fuzzy
 msgid "Center Footer:"
-msgstr "Orri-oina:"
+msgstr "Erdiko orri-oina:"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
 msgid "Endnote"
 msgstr "Amaierako oharra"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
 "Dokumentuaren amaierako oharra gehitzen du txertakuntzan, oin-oharrez gain. "
 "Amaierako oharra agertzea nahi duzun posizioan \\theendnotes gehitu beharko "
-"duzu ITG (Infernuko Testu Gorria)."
+"duzu TeX kodean."
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:18
 msgid "endnote"
@@ -10271,7 +10126,7 @@ msgstr "amaierako oharra"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:2
 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda pertsonalizagarriak (enumitem)"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:8
 msgid ""
@@ -10279,11 +10134,13 @@ msgid ""
 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
 msgstr ""
+"Kontrolatu 'zenbatua', 'azalpena', 'elementua' eta zerrenda/etiketatzea "
+"aukerazko argumentu batekin. Ikus http://mirror.ctan.org/macros/latex/"
+"contrib/enumitem/enumitem.pdf eta LyX-ek ekartzen duen adibidezko fitxategia."
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:109
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/enumitem.module:95
 msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Zenbatua"
+msgstr "Zenbatua-jarraitu"
 
 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
 msgid "Number Equations by Section"
@@ -10298,9 +10155,8 @@ msgstr ""
 "zenbakia jartzen dio aurretik ekuazioaren zenbakiari, '2.1' bezala."
 
 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-#, fuzzy
 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\arabic{section}. atala"
+msgstr "\\arabic{equation}.\\thesection"
 
 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
 msgid "Number Figures by Section"
@@ -10316,7 +10172,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
 msgid "Fix cm"
-msgstr ""
+msgstr "CM zuzenketa"
 
 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
 msgid ""
@@ -10324,11 +10180,14 @@ msgid ""
 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
 msgstr ""
+"'CM zuzenketa'-k Computer Modern letra-tipoen itxura hobetzen du eta ausazko "
+"tamainetan erabilgarri egotea eragiten du. Xehetasun gehiagorako, ikus fix-"
+"cm.sty paketearen dokumentazioa: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
+"fixltx2e.pdf"
 
 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "LaTeX zuzenketa"
 
 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
 msgid ""
@@ -10338,20 +10197,24 @@ msgid ""
 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
 "may provide more bugfixes in future versions."
 msgstr ""
+"LaTeX-eko fixltx2 paketea kargatzen du. Pakete honek LaTeX-eko akats batzuen "
+"konponketak dauzka. Konponketa hauek ez daude LaTeX-eko nukleoaren barruan "
+"atzeranzko bateragarritasuna dela eta. Modulu hau erabiltzen baduzu, zure "
+"dokumentuko letra-tipoak itxura desberdina eduki dezakete etorkizuneko LaTeX "
+"bertsioetan, fixltx2e paketeak etorkizunean zuzenketa gehiago horni "
+"baititzake."
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:2
 msgid "Foot to End"
 msgstr "Oina amaierara"
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
 "code where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
 "Oin-ohar guztiak amaierako ohar gisa ezartzen ditu. Amaierako oharrak "
-"agertzea nahi duzun posizioan \\theendnotes sartu behar duzu Infernuko Testu "
-"Gorrian (ITG)."
+"agertzea nahi duzun posizioan \\theendnotes sartu behar duzu TeX kodean."
 
 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
 msgid "Hanging"
@@ -10365,7 +10228,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esekitako paragrafoentzako ingurunea gehitzen du. Aurreneko lerroa ezkerrera "
 "lerrokatuta edukiz, ondorengo lerro guztiak koskatuta dituen paragrafo bati "
-"deitzen zaio esekitako paragrafoa.bat "
+"deitzen zaio esekitako paragrafoa."
 
 #: lib/layouts/initials.module:2
 msgid "Initials"
@@ -10385,18 +10248,20 @@ msgstr "karaktere-estiloa"
 
 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
 msgid "Initial"
-msgstr "Hasiera"
+msgstr "Hasierakoa"
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:2
-#, fuzzy
 msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond"
+msgstr "LilyPond liburua"
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:6
 msgid ""
 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
 msgstr ""
+"Modulu honek txertakuntza bat gehitzen du LilyPond kodea zuzenean LyX "
+"barruan sartzeko. Irteeran prozesatuko da. Ikus adibidezko lilypond.lyx "
+"fitxategia."
 
 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
 #: lib/external_templates:251
@@ -10450,27 +10315,24 @@ msgid "Tri-Glosse"
 msgstr "Tri-glosa"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:122
-#, fuzzy
 msgid "Expression"
-msgstr "S/R adierazpena"
+msgstr "Adierazpena"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:124
 msgid "expr."
 msgstr "adier."
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:137
-#, fuzzy
 msgid "Concepts"
-msgstr "kontzeptua"
+msgstr "Kontzeptuak"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:139
 msgid "concept"
 msgstr "kontzeptua"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:152
-#, fuzzy
 msgid "Meaning"
-msgstr "esanahia"
+msgstr "Esanahia"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:154
 msgid "meaning"
@@ -10509,9 +10371,8 @@ msgid "emph"
 msgstr "enfasia"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
-#, fuzzy
 msgid "Strong"
-msgstr "bortitza"
+msgstr "Sendoa"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
 msgid "strong"
@@ -10532,9 +10393,8 @@ msgstr ""
 "minimalistikoak balira bezala."
 
 #: lib/layouts/noweb.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Noweb"
-msgstr "NoWeb"
+msgstr "Noweb"
 
 #: lib/layouts/noweb.module:5
 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
@@ -10550,13 +10410,12 @@ msgid "Sweave"
 msgstr "Sweave"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
 msgstr ""
 "Literatur-programazio tresna bezala S/R hizkuntza estatistikoa erabiltzea "
-"baimentzen du."
+"baimentzen du Sweave paketearen bidez. Ikus sweave.lyx adibideetan."
 
 #: lib/layouts/sweave.module:28
 msgid "Chunk"
@@ -10791,7 +10650,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Teoremen ingurune gehigarri batzuk definitzen ditu AMS teoremen paketeekin "
 "batera erabiltzeko. Irizpidea, algoritmoa, axioma, baldintza, oharra, "
-"notazioa, laburpena, aitorpena, ondorioa, hipotesia, kasua etagaldera bai "
+"notazioa, laburpena, aitorpena, ondorioa, hipotesia, kasua eta galdera bai "
 "zenbatuta bai zenbatu gabeko formetan dauzka."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
@@ -10925,25 +10784,24 @@ msgstr ""
 "kapitulua ingurunea eskaintzen dituzten dokumentuetan."
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
-#, fuzzy
 msgid "Named Theorems"
-msgstr "Teoremak"
+msgstr "Izendatutako teoremak"
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
 msgid ""
 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
 "'Short Title' inset."
 msgstr ""
+"Izendatutako teoremen erabilpena errazten du. Teoremaren izena 'Titulu "
+"laburtua' txertakuntzan joaten da."
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
-#, fuzzy
 msgid "Named Theorem"
-msgstr "Teorema"
+msgstr "Izendatutako teoremak"
 
 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
-#, fuzzy
 msgid "Named Theorem."
-msgstr "Teorema."
+msgstr "Izendatutako teoremak."
 
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
@@ -11214,11 +11072,11 @@ msgstr "Mongoliera"
 
 #: lib/languages:599
 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegiera (Bokmal)"
 
 #: lib/languages:607
 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegiera (Nynorsk)"
 
 #: lib/languages:632
 msgid "Polish"
@@ -11282,7 +11140,7 @@ msgstr "Turkiera"
 
 #: lib/languages:793
 msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmeniera"
 
 #: lib/languages:802
 msgid "Ukrainian"
@@ -11498,7 +11356,7 @@ msgstr "Matrize-ingurunea|M"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
 msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Kasu-ingurunea|K"
+msgstr "Kasuen ingurunea|K"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
 msgid "Aligned Environment|l"
@@ -11597,12 +11455,10 @@ msgid "Add Line Below|B"
 msgstr "Gehitu marra azpian|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
-#, fuzzy
 msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Ezabatu gaineko marra|t"
+msgstr "Ezabatu gaineko marra|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
-#, fuzzy
 msgid "Delete Line Below|w"
 msgstr "Ezabatu azpiko marra|u"
 
@@ -11671,9 +11527,8 @@ msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "Formatudun erreferentzia|t"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
-#, fuzzy
 msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "Hurrengo erreferentzia gurutzatua|e"
+msgstr "Testu-erreferentzia|x"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
@@ -11705,16 +11560,16 @@ msgstr "Editatu datu-baseak kanpoan...|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
 msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Ireki barnekoa|I"
+msgstr "Ireki txertakuntza|I"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
 msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Itxi barnekoa|x"
+msgstr "Itxi txertakuntza|x"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
 msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Deuseztatu barnekoa|D"
+msgstr "Deuseztatu txertakuntza|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
 msgid "Show Label|L"
@@ -11722,7 +11577,7 @@ msgstr "Erakutsi etiketa|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
 msgid "Frameless|l"
-msgstr "Marko gabe|M"
+msgstr "Markorik gabe|M"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
 msgid "Simple Frame|F"
@@ -11773,19 +11628,16 @@ msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Itxi ohar guztiak|x"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
-#, fuzzy
 msgid "Phantom|P"
-msgstr "Mamua"
+msgstr "Mamua|M"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Mamu horizontala"
+msgstr "Mamu horizontala|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Mamu bertikala"
+msgstr "Mamu bertikala|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
 msgid "Interword Space|w"
@@ -11797,7 +11649,7 @@ msgstr "Zuriune babestua|Z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
 msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Zuriune txikia|t"
+msgstr "Tarte txikia|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
 msgid "Negative Thin Space|N"
@@ -11877,11 +11729,11 @@ msgstr "Lehenetsia|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
 msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Ttipia|T"
+msgstr "Txikia|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
 msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Arrunta|A"
+msgstr "Ertaina|E"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
 msgid "BigSkip|B"
@@ -11933,11 +11785,11 @@ msgstr "Orri-jauzia|j"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
 msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Garbitu orrialdea|G"
+msgstr "Orrialde garbia|G"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
 msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Garbitu orrialde bikoitza|b"
+msgstr "Orrialde bikoitz garbia|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
 msgid "Ragged Line Break|R"
@@ -11972,9 +11824,8 @@ msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Itzuli gordetako laster-markara|l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
-#, fuzzy
 msgid "Forward search|F"
-msgstr "Bilaketa errekurtsiboa?"
+msgstr "Aurrerantz bilatu|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
 msgid "Move Paragraph Up|o"
@@ -12005,9 +11856,8 @@ msgid "Insert Short Title|T"
 msgstr "Txertatu titulu laburtua|T"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
-#, fuzzy
 msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "Adierazpen &erregularra"
+msgstr "Txertatu adierazpen &erregularra"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
 msgid "Accept Change|c"
@@ -12051,7 +11901,7 @@ msgstr "Edozer zenbaki|z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
 msgid "User Defined|U"
-msgstr "Erabiltzaileak definitua|E"
+msgstr "Erabiltzaileak definituta|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
 msgid "Append Argument"
@@ -12099,22 +11949,18 @@ msgid "Edit Externally...|x"
 msgstr "Editatu kanpoan...|k"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
-#, fuzzy
 msgid "Multicolumn|u"
 msgstr "Zutabe anitza|Z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
-#, fuzzy
 msgid "Multirow|w"
 msgstr "Zutabe anitza|Z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
-#, fuzzy
 msgid "Top Line|n"
 msgstr "Goiko marra|G"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
-#, fuzzy
 msgid "Bottom Line|i"
 msgstr "Beheko marra|B"
 
@@ -12139,9 +11985,8 @@ msgid "Right|h"
 msgstr "Eskuinean|s"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
-#, fuzzy
 msgid "Decimal"
-msgstr "helb. el."
+msgstr "Dezimala"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
 msgid "Top|T"
@@ -12156,7 +12001,6 @@ msgid "Bottom|B"
 msgstr "Behean|B"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
-#, fuzzy
 msgid "Append Row|A"
 msgstr "Gehitu errenkada|e"
 
@@ -12169,18 +12013,16 @@ msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Kopiatu errenkada|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
-#, fuzzy
 msgid "Append Column|p"
-msgstr "Gehitu zutabea|z"
+msgstr "Gehitu zutabea|G"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
-#, fuzzy
 msgid "Copy Column|y"
-msgstr "Kopiatu zutabea|z"
+msgstr "Kopiatu zutabea|K"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
 msgid "Settings...|g"
@@ -12200,37 +12042,35 @@ msgstr "Klasea|K"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
 msgid "File Revision|R"
-msgstr "Fitxategiaren berrazterketa|F"
+msgstr "Fitxategiaren berrikuspena|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
 msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "Zuhaitzaren berrazterketa|h"
+msgstr "Zuhaitzaren berrikuspena|t"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
 msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Egilearen berrazterketa|E"
+msgstr "Egilearen berrikuspena|E"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
 msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Berrazterketaren data|d"
+msgstr "Berrikuspenaren data|d"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
 msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Berrazterketaren ordua|o"
+msgstr "Berrikuspenaren ordua|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
-#, fuzzy
 msgid "LyX Version|X"
-msgstr "Bertsioa"
+msgstr "LyX bertsioa|X"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
 msgid "Document Info|D"
 msgstr "Dokumentuaren informazioa|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
-#, fuzzy
 msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Kopiatu|K"
+msgstr "Kopiatu testua|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
 msgid "Activate Branch|A"
@@ -12250,7 +12090,7 @@ msgstr "Indize guztiak|g"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
 msgid "Subindex|b"
-msgstr "Azpindizea|p"
+msgstr "Azpiindizeak|z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
 msgid "Reject Change|R"
@@ -12401,9 +12241,8 @@ msgid "Undo Last Check In|U"
 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
-#, fuzzy
 msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "Konparatu berrikuspen zaharrarekin|z"
+msgstr "Konparatu berrikuspen zaharrarekin...|K"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
 msgid "Show History...|H"
@@ -12415,7 +12254,7 @@ msgstr "Erabili blokeoaren propietatea|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
 msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr ""
+msgstr "Formatu eta aukera gehiago...|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
 msgid "Undo|U"
@@ -12463,7 +12302,7 @@ msgstr "Gutxiagotu zerrenda-sakonera|G"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
 msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Deuseztatu barnekoa"
+msgstr "Deuseztatu txertakuntza"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
 msgid "TeX Code Settings...|C"
@@ -12487,11 +12326,11 @@ msgstr "Mamuen ezarpenak...|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
 msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Adarren ezarpenak...|A"
+msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
 msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Kutxen ezarpenak...|d"
+msgstr "Kutxaren ezarpenak...|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
 msgid "Index Entry Settings...|y"
@@ -12570,7 +12409,6 @@ msgid "Multicolumn|M"
 msgstr "Zutabe anitza|Z"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
-#, fuzzy
 msgid "Multirow|u"
 msgstr "Zutabe anitza|Z"
 
@@ -12672,12 +12510,11 @@ msgstr "Mat. letra-tipo normala|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
 msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Mat. kaligrafi-familia|k"
+msgstr "Mat. kaligrafia-familia|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
-#, fuzzy
 msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Mat. Fraktur familia|F"
+msgstr "Mat.script familia formala|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
 msgid "Math Fraktur Family|F"
@@ -12765,11 +12602,11 @@ msgstr "Maple, Evalf|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
 msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
+msgstr "Ireki txertakuntza guztiak|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
 msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
+msgstr "Itxi txertakuntza guztiak|x"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
 msgid "Unfold Math Macro|n"
@@ -12785,7 +12622,7 @@ msgstr "Ikusi iturburua|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
 msgid "View Messages|g"
-msgstr "Ikusi mezuak|I"
+msgstr "Ikusi mezua|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
 msgid "View Master Document|M"
@@ -12845,7 +12682,7 @@ msgstr "Adarra|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
 msgid "Custom Insets"
-msgstr "Barneko pertsonalizatuak"
+msgstr "Txertakuntza pertsonalizatuak"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
 msgid "File|e"
@@ -12933,7 +12770,7 @@ msgstr "Komatxo bakuna|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
 msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Hitz-zatitze babestua|b"
+msgstr "Marra babestua|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
 msgid "Breakable Slash|a"
@@ -12953,7 +12790,7 @@ msgstr "Goi-indizea|G"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
 msgid "Subscript|u"
-msgstr "Azpindizea|A"
+msgstr "Azpiindizea|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
 msgid "Protected Space|P"
@@ -12961,21 +12798,19 @@ msgstr "Zuriune babestua|Z"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
 msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Tarte horizontala...|o"
+msgstr "Tarte horizontala...|h"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "Marra horizontala|h"
+msgstr "Marra horizontala...|h"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
 msgid "Vertical Space...|V"
 msgstr "Tarte bertikala...|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
-#, fuzzy
 msgid "Phantom|m"
-msgstr "Mamua"
+msgstr "Mamua|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
 msgid "Hyphenation Point|H"
@@ -13051,11 +12886,11 @@ msgstr "Eraiki programa|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
 msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeX egunkaria|L"
+msgstr "LaTeX-en egunkaria|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
 msgid "Outline|O"
-msgstr "Eskema|E"
+msgstr "Eskema|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Start Appendix Here|A"
@@ -13235,7 +13070,7 @@ msgstr "Zutabe anitzen eskuliburua|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
-msgstr ""
+msgstr "Feynman diagramen eskuliburua|F"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
 msgid "New document"
@@ -13334,9 +13169,8 @@ msgid "Update master document"
 msgstr "Eguneratu dokumentu maisua"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-#, fuzzy
 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "Bilaketa errekurtsiboa?"
+msgstr "Gaitu aurreranzko/atzeranzko bilaketa"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
 msgid "View other formats"
@@ -13352,7 +13186,7 @@ msgstr "Gehigarria"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
 msgid "Numbered list"
-msgstr "Zenbakidun zerrenda"
+msgstr "Zenbatutako zerrenda"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
 msgid "Itemized list"
@@ -13388,7 +13222,7 @@ msgstr "Txertatu aipamena"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
 msgid "Insert index entry"
-msgstr "Txertatu indize-sarrera"
+msgstr "Txertatu indizearen sarrera"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
 msgid "Insert nomenclature entry"
@@ -13492,7 +13326,7 @@ msgstr "Lerrokatu eskuinean"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
 msgid "Align on decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Lerrokatu dezimalean"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
 msgid "Align top"
@@ -13532,7 +13366,7 @@ msgstr "Ezarri adierazpen era"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
 msgid "Subscript"
-msgstr "Azpindizea"
+msgstr "Azpiindizea"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
 msgid "Superscript"
@@ -13548,7 +13382,7 @@ msgstr "Txertatu erroa"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
 msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Txertatu zatiki estandarra"
+msgstr "Txertatu zatiki arrunta"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
 msgid "Insert sum"
@@ -13961,19 +13795,16 @@ msgid "Negative space\t\\!"
 msgstr "Tarte negatiboa\t\\!"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-#, fuzzy
 msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Leku-marka\t\\phantom"
+msgstr "Mamua\t\\phantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Leku-marka horizontala\t\\hphantom"
+msgstr "Mamu horizontala\t\\hphantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-#, fuzzy
 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Leku-marka bertikala\t\\vphantom"
+msgstr "Mamu bertikala\t\\vphantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
 msgid "Roots"
@@ -13989,11 +13820,11 @@ msgstr "Beste erroa\t\\root"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
 msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
+msgstr "Adierazpen-estiloa\t\\displaystyle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
+msgstr "Testu arruntaren estiloa\t\\textstyle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
@@ -14005,7 +13836,7 @@ msgstr "Scriptscript-estiloa (oso txikia)\t\\scriptscriptstyle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
 msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Estandarra\t\\frac"
+msgstr "Arrunta\t\\frac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
@@ -14097,11 +13928,11 @@ msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr ""
+msgstr "Script formala\t\\mathscr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
+msgstr "Testu arruntaren modua\t\\textrm"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
 msgid "ldots"
@@ -14120,9 +13951,8 @@ msgid "ddots"
 msgstr "ddots (elipsi zeiharra)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-#, fuzzy
 msgid "iddots"
-msgstr "ddots (elipsi zeiharra)"
+msgstr "iddots"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
 msgid "Frame Decorations"
@@ -14594,7 +14424,7 @@ msgstr "neq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
 msgid "in[[math relation]]"
-msgstr ""
+msgstr "hemen[[erlazio matematikoa]]"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
 msgid "ni"
@@ -15978,11 +15808,11 @@ msgstr "intercal"
 
 #: lib/external_templates:36
 msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Gnumeric kalkulu-orria"
 
 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
 msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkulu-orria"
 
 #: lib/external_templates:39
 msgid ""
@@ -15992,6 +15822,11 @@ msgid ""
 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
 "both for gnumeric and excel files.\n"
 msgstr ""
+"Gnumeric, openoffice.org edo excell-ekin ekoiztutako kalkulu-orri bat.\n"
+"Taula luze bat bezala inportatzen duenez, edozer luzera ongi dago.\n"
+"Arazoa gehiegizko luzeran gerta daiteke.\n"
+"Gnumeric aplikazioa behar da gnumeric eta excel formatukoen bihurketak "
+"lantzeko.\n"
 
 #: lib/external_templates:76
 msgid "RasterImage"
@@ -16248,7 +16083,7 @@ msgstr "LilyPond musika"
 
 #: lib/configure.py:543
 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond liburua (LaTeX)"
 
 #: lib/configure.py:544
 msgid "LaTeX (plain)"
@@ -16259,9 +16094,8 @@ msgid "LaTeX (plain)|L"
 msgstr "LaTeX (soila)|L"
 
 #: lib/configure.py:545
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
 
 #: lib/configure.py:546
 msgid "LaTeX (pdflatex)"
@@ -16297,24 +16131,23 @@ msgstr "Testu soila, elkartu lerroak"
 
 #: lib/configure.py:555
 msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Gnumeric kalkulu-orria"
 
 #: lib/configure.py:556
 msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Excel kalkulu-orria"
 
 #: lib/configure.py:557
 msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org kalkulu-orria"
 
 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
 msgid "LyXHTML"
 msgstr "LyXHTML"
 
 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
-#, fuzzy
 msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyXHTML|X"
+msgstr "LyXHTML|y"
 
 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
 msgid "BibTeX"
@@ -16365,14 +16198,12 @@ msgid "PDF (XeTeX)|X"
 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
 #: lib/configure.py:583
-#, fuzzy
 msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
 #: lib/configure.py:583
-#, fuzzy
 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
 #: lib/configure.py:586
 msgid "DVI"
@@ -16383,14 +16214,12 @@ msgid "DVI|D"
 msgstr "DVI|D"
 
 #: lib/configure.py:587
-#, fuzzy
 msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
 
 #: lib/configure.py:587
-#, fuzzy
 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
 
 #: lib/configure.py:590
 msgid "DraftDVI"
@@ -16470,9 +16299,8 @@ msgid "LyX Preview"
 msgstr "LyX aurrebista"
 
 #: lib/configure.py:619
-#, fuzzy
 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-msgstr "LyX aurrebista (pLaTeX)"
+msgstr "LyX aurrebista (LilyPond liburua)"
 
 #: lib/configure.py:620
 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
@@ -16504,15 +16332,15 @@ msgstr "HTML (MS Word)"
 
 #: lib/configure.py:708
 msgid "LyXBlogger"
-msgstr ""
+msgstr "LyX blogeatzailea"
 
 #: lib/configure.py:911
 msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr ""
+msgstr "LyX artxiboa (zip)"
 
 #: lib/configure.py:914
 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr ""
+msgstr "LyX artxiboa (tar.gz)"
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
 #, c-format
@@ -16689,32 +16517,32 @@ msgid "Conversion script failed"
 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
 
 #: src/Buffer.cpp:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
 "convert it."
 msgstr ""
-"%1$s LyX-en bertsio zaharrago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
-"du hau bihurtzean."
+"%1$s LyX-en bertsio zaharragokoa da, eta lyx2lyx script-ak huts egin du hau "
+"bihurtzean."
 
 #: src/Buffer.cpp:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
 "it."
 msgstr ""
-"%1$s LyX-en bertsio zaharrago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
-"du hau bihurtzean."
+"%1$s LyX-en berriagokoa da, eta lyx2lyx script-ak huts egin du hau "
+"bihurtzean."
 
 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
-#, fuzzy
 msgid "File is read-only"
-msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
+msgstr "Fitxategia irakurtzeko soilik da"
 
 #: src/Buffer.cpp:1026
 #, c-format
 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
 msgstr ""
+"%1$s fitxategia ezin da idatzi irakurtzeko soilik bezala markatuta baitago."
 
 #: src/Buffer.cpp:1035
 #, c-format
@@ -16740,12 +16568,12 @@ msgid "Backup failure"
 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
 
 #: src/Buffer.cpp:1068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot create backup file %1$s.\n"
 "Please check whether the directory exists and is writable."
 msgstr ""
-"Ezin da %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
+"Ezin da %1$s fitxategiaren babeskopiarik egin.\n"
 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
 
 #: src/Buffer.cpp:1094
@@ -16767,24 +16595,21 @@ msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "  %1$s(e)n gordeta. Uffff.\n"
+msgstr "%1$s(e)n gordeta. Uffff.\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:1145
-#, fuzzy
 msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "  Huts egin du gordetzean! Berriro saiatzen...\n"
+msgstr "Huts egin du gordetzean! Berriro saiatzen...\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:1159
-#, fuzzy
 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr " Huts egin du gordetzean! Beste behin saiatzen...\n"
+msgstr "Huts egin du gordetzean! Beste behin saiatzen...\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:1173
-#, fuzzy
 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
+msgstr "Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
 
 #: src/Buffer.cpp:1260
 msgid "Iconv software exception Detected"
@@ -16844,8 +16669,8 @@ msgstr ""
 "dokumentuaren kodeketan (%2$s hain zuzen).\n"
 "Osatu gabeko irteera eragin dezake.\n"
 "\n"
-"Aukeratu dokumentuari dagokion kodeketa egokia (utf8 bezalakoa) edo aldatu "
-"bide-izena."
+"Aukeratu dokumentuari dagokion kodeketa egokia (utf8 bezalakoa)\n"
+"edo aldatu fitxategiaren bide-izena."
 
 #: src/Buffer.cpp:1670
 msgid "Running chktex..."
@@ -16999,6 +16824,9 @@ msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
+"Larrialdiko fitxategia ongi kargatu den arren, %1$s jatorrizko fitxategia "
+"irakurtzeko soilik gisa markatuta dago. Ziurtatu zaitez dokumentua beste "
+"fitxategi batean gordetzeaz."
 
 #: src/Buffer.cpp:3795
 msgid "Document was successfully recovered."
@@ -17022,9 +16850,8 @@ msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Ezabatu larrialdiko fitxategia?"
 
 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
-#, fuzzy
 msgid "&Keep"
-msgstr "Mantendu"
+msgstr "&Mantendu"
 
 #: src/Buffer.cpp:3807
 msgid "Emergency file deleted"
@@ -17067,6 +16894,9 @@ msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
 msgstr ""
+"Babeskopiako fitxategia ongi kargatu den arren, %1$s jatorrizko fitxategia "
+"irakurtzeko soilik gisa markatuta dago. Ziurtatu zaitez dokumentua beste "
+"fitxategi batean gordetzeaz."
 
 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
 msgid "Senseless!!! "
@@ -17099,7 +16929,7 @@ msgstr ""
 "beharko duzu."
 
 #: src/BufferParams.cpp:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The selected document class\n"
 "\t%1$s\n"
@@ -17111,21 +16941,21 @@ msgid ""
 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
 "User's Guide for more information."
 msgstr ""
-"Eskatutako\n"
-"\t%1$s\n"
-"dokumentu-klaseak eskuragarri ez dagoen kanpoko\n"
-"fitxategiak eskatzen ditu. Hala ere, dokumentu-klasea\n"
-"oraindik erabilgarria da, baina LyX-ek ezin izango du\n"
-"irteera sortu honako mendekotasunak instalatu\n"
-"arte: \t%2$s\n"
-"Ikus erabiltzailearen gidako 3.1.2.2 atala informazio gehiagorako."
+"Hautatutako %1$s dokumentu-klaseak\n"
+"eskuragarri ez dauden kanpoko fitxategiak behar ditu.\n"
+"Dokumentu-klasea erabiltzen jarrai daitekeen arren, \n"
+"dokumentua ezingo da konpilatu honako eskakizunak\n"
+"instalatu arte:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Ikus Erabiltzailearen Gidako 3.1.2.2 atala (klaseen erabilgarritasuna) "
+"informazio gehiagorako."
 
 #: src/BufferParams.cpp:579
 msgid "Document class not available"
 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
 
 #: src/BufferParams.cpp:1977
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The layout file:\n"
 "%1$s\n"
@@ -17133,16 +16963,16 @@ msgid ""
 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
 "correct output."
 msgstr ""
-"Ezin izan da %1$s dokumentu-klasea aurkitu. testu-klase lehenetsia erabiliko "
-"da diseinu lehenetsiekin. Baliteke LyX gai ez izatea irteera sortzeko testu-"
-"klase egokia hautatu arte dokumentuaren ezarpenen elkarrizketa-koadrotik."
+"Ezin izan da %1$s diseinuaren fitxategia aurkitu.\n"
+"Testu-klase lehenetsia erabiliko da diseinu lehenetsiekin.\n"
+"LyX-ek ezin izango du irteera egokirik sortu."
 
 #: src/BufferParams.cpp:1983
 msgid "Document class not found"
 msgstr "Ez da dokumentu-klasea aurkitu"
 
 #: src/BufferParams.cpp:1990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Due to some error in it, the layout file:\n"
 "%1$s\n"
@@ -17150,9 +16980,10 @@ msgid ""
 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
 "correct output."
 msgstr ""
-"Ezin izan da %1$s dokumentu-klasea aurkitu. testu-klase lehenetsia erabiliko "
-"da diseinu lehenetsiekin. Baliteke LyX gai ez izatea irteera sortzeko testu-"
-"klase egokia hautatu arte dokumentuaren ezarpenen elkarrizketa-koadrotik."
+"Errore bat dela eta, %1$s diseinuaren fitxategia\n"
+"ezin izan da kargatu. Testu-klase lehenetsia erabiliko\n"
+"da diseinu lehenetsiekin. LyX-ek ezin izango du irteera\n"
+"egokirik sortu."
 
 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
 msgid "Could not load class"
@@ -17187,9 +17018,9 @@ msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
 
 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentu-klasea kargatu."
+msgstr "Ezin izan da' %1$s' dokumentu-klasea kargatu."
 
 #: src/BufferView.cpp:1315
 msgid "No further undo information"
@@ -17477,12 +17308,11 @@ msgstr "iruzkinen atzeko planoa"
 
 #: src/Color.cpp:226
 msgid "greyedout inset label"
-msgstr "txertakuntzen etiketa grisez"
+msgstr "Txertakuntzen etiketa grisez"
 
 #: src/Color.cpp:227
-#, fuzzy
 msgid "greyedout inset text"
-msgstr "txertakuntzen etiketa grisez"
+msgstr "txertakuntzen testua grisez"
 
 #: src/Color.cpp:228
 msgid "greyedout inset background"
@@ -17747,11 +17577,13 @@ msgid "There were errors during the build process."
 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
 
 #: src/Converter.cpp:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while running:\n"
 "%1$s"
-msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da hau exekutatzean:\n"
+"%1$s"
 
 #: src/Converter.cpp:508
 #, c-format
@@ -17800,7 +17632,8 @@ msgid ""
 "Do you want to add it to the document's branch list?"
 msgstr ""
 "Itsatsitako \"%1$s\" adarra definitu gabe dago.\n"
-"Nahi duzu hori dokumentuaren adarren zerrendari gehitzea?"
+"\n"
+"Nahi duzu hura dokumentuaren adarraren zerrendari gehitzea?"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:349
 msgid "Unknown branch"
@@ -17811,14 +17644,14 @@ msgid "&Don't Add"
 msgstr "&Ez gehitu"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
 msgstr ""
-"%1$s txertakuntza malgua definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
-"%2$s-tik %3$s-ra"
+"%1$s txertakuntza malgua definitu gabe dago '%2$s' diseinua birkargatu "
+"ostean."
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
 "%3$s'."
@@ -17831,9 +17664,8 @@ msgid "Undefined flex inset"
 msgstr "Definitu gabeko txertakuntza malgua"
 
 #: src/Exporter.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "&Keep file"
-msgstr "&Mantendu"
+msgstr "&Mantendu fitxategia"
 
 #: src/Exporter.cpp:51
 msgid "Overwrite &all"
@@ -17951,9 +17783,9 @@ msgid "Language: %1$s, "
 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number %1$s"
-msgstr "  Zenbakia %1$s"
+msgstr "Zenbakia %1$s"
 
 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
 msgid "Cannot view file"
@@ -18075,9 +17907,8 @@ msgid "Done!"
 msgstr "Eginda!"
 
 #: src/LyX.cpp:401
-#, fuzzy
 msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentu-klasea kargatu."
+msgstr "Ezin izan dira fitxategi hauek kargatu:"
 
 #: src/LyX.cpp:438
 #, c-format
@@ -18107,41 +17938,42 @@ msgid "No textclass is found"
 msgstr "Ez da testu-klaserik  aurkitu"
 
 #: src/LyX.cpp:552
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
 "without checking your LaTeX installation, or continue."
 msgstr ""
-"LyX-ek ezin du jarraitu ez baita testu-klaserik aurkitu. Modu arruntean "
-"berriro konfigura dezakezu, edo bestela testu-klase lehenetsia erabiltzeko "
-"birkonfiguratu, edo irten LyX-etik."
+"LyX-ek oinarrizko funtzionalitatea edukiko du, ez baita testu-klaserik "
+"aurkitu. Modu arruntean LyX berriro konfigura dezakezu, edo saiatu LaTeX-en "
+"instalazioa begiratu gabe birkonfiguratzen, edo bestela jarraitu."
 
 #: src/LyX.cpp:556
 msgid "&Reconfigure"
 msgstr "&Birkonfiguratu"
 
 #: src/LyX.cpp:557
-#, fuzzy
 msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "&LaTeX gabe"
 
 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
-#, fuzzy
 msgid "&Continue"
-msgstr "Jarraitzen"
+msgstr "&Jarraitu"
 
 #: src/LyX.cpp:661
 msgid ""
 "SIGHUP signal caught!\n"
 "Bye."
 msgstr ""
+"SIGHUP seinalea jaso da!\n"
+"Agur."
 
 #: src/LyX.cpp:665
 msgid ""
 "SIGFPE signal caught!\n"
 "Bye."
 msgstr ""
+"SIGFPE seinalea jaso da!\n"
+"Agur."
 
 #: src/LyX.cpp:668
 msgid ""
@@ -18151,10 +17983,18 @@ msgid ""
 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
 "Bye."
 msgstr ""
+"SIGSEGV seinalea jaso da!\n"
+"LyX-en akats bat aurkitu duzu, espero dugu ez zenuela espero \n"
+"daturik galduko.\n"
+"\n"
+"Mesedez, irakurri akatsei buruz berri ematzeko instrukzioak \n"
+"'Laguntza -> Sarrera' dokumentuan, eta bidali iezaiguzu errorearen \n"
+"txostena beharrezkoa izanez gero. Mila esker!\n"
+"Agur."
 
 #: src/LyX.cpp:684
 msgid "LyX crashed!"
-msgstr ""
+msgstr "LyX kraskatu egin da!"
 
 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
 msgid "LyX: "
@@ -18220,7 +18060,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Arazketa-maila %1$s-ra ezartzen"
 
 #: src/LyX.cpp:1047
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -18269,15 +18108,33 @@ msgstr ""
 "              Idatzi `lyx -dbg' eginbideen zerrenda ikusteko\n"
 "\t-x [--execute] komandoa\n"
 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
-"\t-e [--export] formatua\n"
-"              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
+"\t-e [--export] frmt\n"
+"              non frmt esportatzeko formatu-aukera den.\n"
 "              Begiratu Tresnak->Hobespenak-> Fitxategi-formatuak->Formatua\n"
 "              zer parametro igaro behar diren jakiteko.\n"
+"              Jakin ezazu -e eta -x aukeren ordenak baduela bere "
+"garrantzia.\n"
 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
 "berriz.\n"
-"\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
+"\t-f [--force-overwrite] zer\n"
+"                  non zer hauetarikoa den: 'all' (denak), 'main' (nagusia) "
+"edo\n"
+"                  'none' (bat ere ez) urrenez urren fitxategi guztiak, "
+"fitxategia\n"
+"                  nagusia edo fitxategirik ez den gainidatziko "
+"esportatzean \n"
+"                  adierazten duten.\n"
+"                  Beste edozer 'all' bezala hartzen den arren ez da "
+"lantzen.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  ireki dokumentuak instantzia berri batean\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  ireki dokumentuan jadanik exekutatzen ari den instantzian\n"
+"                  (funtxionatzen ari den lyxpipe behar da)\n"
+"\t-batch    exekutatu komandoak interfazea abiarazi gabe, eta irten.\n"
+"\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
 
 #: src/LyX.cpp:1099
@@ -18413,12 +18270,13 @@ msgid ""
 "the top of the screen"
 msgstr ""
 "LyX-ek normalean ez du baimentzen korritze-barra dokumentuaren behea baino "
-"haratago eramatea.Ezarri egia gisa nahiago baduzu dokumentuaren behea "
+"haratago eramatea. Ezarri egia gisa nahiago baduzu dokumentuaren behea "
 "pantailaren goraino korritzea nahi baduzu."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3132
 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
 msgstr ""
+"Egin Apple tekla Meta gisa funtzionatzea (eta Control berriz Ktrl gisa)."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3136
 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
@@ -18506,6 +18364,8 @@ msgstr ""
 #: src/LyXRC.cpp:3189
 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
 msgstr ""
+"Desgaitu edozer karaktere arteko tarte eta hizki-loturak testua pantailan "
+"marraztean."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3196
 msgid ""
@@ -18520,7 +18380,7 @@ msgstr ""
 #: src/LyXRC.cpp:3200
 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr ""
-"Definitu programa indexaztzailearen aukerak PLaTeX-entzako (Japonierako "
+"Definitu programa indexatzailearen aukerak PLaTeX-entzako (Japonierako "
 "LaTeX)."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3204
@@ -18884,6 +18744,8 @@ msgid ""
 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
 "selection."
 msgstr ""
+"Gaitu gauza batzuetan (leihoaren atzeko planoa eta hautapena adibidez) "
+"sistemako koloreak erabiltzeko."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3488
 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
@@ -18986,7 +18848,7 @@ msgstr "Paragrafoa ez da behar bezala hasieratu"
 
 #: src/Text.cpp:383
 msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Barneko ezezaguna"
+msgstr "Txertakuntza ezezaguna"
 
 #: src/Text.cpp:464
 msgid "Change tracking error"
@@ -19048,7 +18910,7 @@ msgstr "Bestea ("
 
 #: src/Text.cpp:1819
 msgid ", Inset: "
-msgstr ", barnekoa: "
+msgstr ", txertakuntza: "
 
 #: src/Text.cpp:1820
 msgid ", Paragraph: "
@@ -19096,7 +18958,7 @@ msgstr "Jadanik adierazpen erregularren moduan"
 
 #: src/Text3.cpp:216
 msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "Adi. erregularren editore-modua"
+msgstr "Adi. erregularraren editore-modua"
 
 #: src/Text3.cpp:1287
 msgid "Layout "
@@ -19156,7 +19018,7 @@ msgid "Module not available"
 msgstr "Modulua ez dago erabilgarri"
 
 #: src/TextClass.cpp:1333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s requires a package that is not\n"
 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
@@ -19165,9 +19027,12 @@ msgid ""
 "\t%2$s\n"
 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
 msgstr ""
-"%1$s moduluak LaTeX-eko instalazioan erabilgarri\n"
-"ez dagoen pakete bat eskatzen du.\n"
+"%1$s moduluak LaTeX-eko instalazioan erabilgarri ez dagoen\n"
+"pakete, edo instalatu gabe dagoen bihurtzaile bat eskatzen du.\n"
 "LaTeX-en irteera ezinezkoa da.\n"
+"Falta diren eskakizunak:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Ikus Erabiltzailearen Gidako 3.1.2.3 atala (Moduluak) informazio gehiagorako."
 
 #: src/TextClass.cpp:1340
 msgid "Package not available"
@@ -19202,41 +19067,40 @@ msgid "Error: Could not generate logfile."
 msgstr "Errorea: ezin izan da egunkaria sortu."
 
 #: src/VCBackend.cpp:498
-#, fuzzy
 msgid "Up-to-date"
 msgstr "Eguneratu"
 
 #: src/VCBackend.cpp:500
-#, fuzzy
 msgid "Locally Modified"
-msgstr "Lokaleko diseinu-fitxategia"
+msgstr "Lokalean aldatuta"
 
 #: src/VCBackend.cpp:502
-#, fuzzy
 msgid "Locally Added"
-msgstr "Lokaleko diseinu-fitxategia"
+msgstr "Lokalean gehituta"
 
 #: src/VCBackend.cpp:504
 msgid "Needs Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Batzea eskatzen du"
 
 #: src/VCBackend.cpp:506
 msgid "Needs Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatzea eskatzen du"
 
 #: src/VCBackend.cpp:508
 msgid "No CVS file"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago CVS fitxategirik"
 
 #: src/VCBackend.cpp:510
 msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da CVSaren egoera eskuratu"
 
 #: src/VCBackend.cpp:694
 msgid ""
 "The repository version is newer then the current check out.\n"
 "You have to update from repository first or revert your changes."
 msgstr ""
+"Biltegiko bertsioa unean egiaztatutakoa baino berriagoa da.\n"
+"Biltegitik eguneratu beharko duzu, edo zure aldaketak leheneratu."
 
 #: src/VCBackend.cpp:699
 #, c-format
@@ -19246,6 +19110,10 @@ msgid ""
 "'%1$s'\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Okerreko egoera aldaketetan egiaztatzean.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
 
 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
 #, c-format
@@ -19260,10 +19128,11 @@ msgstr ""
 "Gatazkak eskuz konpondu beharko dituzu orain.\n"
 "'%1$s'\n"
 "\n"
-"Ados sakatu ostean, konpondutako dokumentua irekitzen saiatuko da LyX."
+"Ados sakatu ostean, konpondutako dokumentua\n"
+"irekitzen saiatuko da LyX."
 
 #: src/VCBackend.cpp:781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "There were detected changes in the working directory:\n"
 "%1$s\n"
@@ -19273,10 +19142,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aldaketak aurkitu dira laneko direktorioan:\n"
 "%1$s\n"
-"Fitxategien arteko gatazkaren egoeran, direktorio lokaleko bertsioak izango "
-"dira hobetsiak.\n"
 "\n"
-"Jarraitu?"
+"Fitxategien arteko gatazkaren egoeran, eskuz konpondu beharko dituzu, edo "
+"leheneratu biltegiko bertsiora beranduago."
 
 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
 #: src/VCBackend.cpp:1250
@@ -19284,16 +19152,15 @@ msgid "Changes detected"
 msgstr "Aldaketak antzemanda"
 
 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
-#, fuzzy
 msgid "&Abort"
-msgstr "Abortatuta"
+msgstr "&Bertan behera utzi"
 
 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
 msgid "View &Log ..."
 msgstr "Ikusi &erregistroa..."
 
 #: src/VCBackend.cpp:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
@@ -19301,11 +19168,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
 msgstr ""
-"Errorea biltegitik eguneratzean.\n"
-"Gatazkak eskuz konpondu beharko dituzu orain.\n"
-"'%1$s'\n"
+"Errorea %1$s dokumentua biltegitik eguneratzean.\n"
+"Gatazkak eskuz konpondu beharko dituzu orain!\n"
+"'%2$s'\n"
 "\n"
-"Ados sakatu ostean, konpondutako dokumentua irekitzen saiatuko da LyX."
+"Ados sakatu ostean, konpondutako dokumentua\n"
+"irekitzen saiatuko da LyX."
 
 #: src/VCBackend.cpp:869
 #, c-format
@@ -19313,6 +19181,8 @@ msgid ""
 "The document %1$s is not in repository.\n"
 "You have to check in the first revision before you can revert."
 msgstr ""
+"%1$s dokumentua ez dago biltegian.\n"
+"Aurreneko berrazterketan egiaztatu beharko duzu leheneratu aurretik."
 
 #: src/VCBackend.cpp:877
 #, c-format
@@ -19320,6 +19190,8 @@ msgid ""
 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
 "The status '%2$s' is unexpected."
 msgstr ""
+"Ezin da %1$s dokumentua leheneratu biltegiko bertsiora.\n"
+"'%2$s' egoera ustekabekoa da."
 
 #: src/VCBackend.cpp:1085
 msgid ""
@@ -19488,7 +19360,7 @@ msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
 msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "Estandarra[[buletak]]"
+msgstr "Arrunta[[buletak]]"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
 msgid "Maths"
@@ -19515,46 +19387,42 @@ msgid "Directories"
 msgstr "Direktorioak"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
-#, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "&Fitxategia"
+msgstr "Fitxategia"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "Master document"
-msgstr "Dokumentu &maisua"
+msgstr "Dokumentu maisua"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
-#, fuzzy
 msgid "Open files"
-msgstr "&Adibideak:"
+msgstr "Ireki fitxategiak"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid "Manuals"
-msgstr "Marjinala"
+msgstr "Eskuliburuak"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
 "Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
-"%1$s(r)en amaierara iritsi da aurrerantz bilatzean.\n"
+"%1$s: amaierara iritsi da aurrerantz bilatzean.\n"
 "Hasieratik jarraitzea nahi duzu?"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
 "Continue searching from the end?"
 msgstr ""
-"%1$s(r)en hasierara iritsi da atzerantz bilatzean.\n"
+"%1$s: hasierara iritsi da atzerantz bilatzean.\n"
 "Amaieratik jarraitzea nahi duzu?"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
 msgid "Wrap search?"
-msgstr "Bilaketa errekurtsiboa?"
+msgstr "Itzulbiratu bilaketa?"
 
 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
 msgid "Nothing to search"
@@ -19679,9 +19547,8 @@ msgid "Unknown action"
 msgstr "Ekintza ezezaguna"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
-#, fuzzy
 msgid "Command not handled"
-msgstr "Komandoa desgaitua"
+msgstr "Kudeatu gabeko komandoa"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
 msgid "Command disabled"
@@ -19905,9 +19772,8 @@ msgstr "Zabalera"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "Makebox"
-msgstr "Parbox"
+msgstr "Makebox"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
 msgid "Branch"
@@ -19945,7 +19811,7 @@ msgstr "Ez"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
 msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Sartu adar berriaren izena"
+msgstr "Sartu adarraren izen berria"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
 #, c-format
@@ -19953,8 +19819,8 @@ msgid ""
 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
 msgstr ""
-"\"%1$s\" adarra badago lehendik ere.\n"
-"Nahi duzu \"%2$s\" adarra harekin batzea?"
+"%1$s izeneko adarra badago lehendik ere.\n"
+"Nahi duzu adar \"%2$s\" adarra horrekin batzea?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
 msgid "&Merge"
@@ -20154,9 +20020,8 @@ msgid "differences"
 msgstr "desberdintasunak"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Compare different revisions"
-msgstr "Konparatu berrikuspen zaharrarekin"
+msgstr "Konparatu bertsio desberdinak"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
 msgid "big[[delimiter size]]"
@@ -20292,13 +20157,12 @@ msgid "Module not found!"
 msgstr "Ez da modulua aurkitu!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
-#, fuzzy
 msgid "Layout is valid!"
-msgstr "Diseinua "
+msgstr "Diseinua baliozkoa da."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
 msgid "Layout is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Diseinua ez da baliozkoa."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
 msgid "Document Settings"
@@ -20334,6 +20198,9 @@ msgid ""
 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
 msgstr ""
+"Erabili OpenType eta TrueType letra-tipoak zuzenean (XeTeX edo LuaTeX "
+"eskatzen du)\n"
+"\"fontspec\" paketea instalatu behar duzu eginbide hau erabiltzeko"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
 msgid "empty"
@@ -20353,33 +20220,31 @@ msgstr "sofistikatua"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
 msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
-#, fuzzy
 msgid "A1"
-msgstr "1"
+msgstr "A1"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
 msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
 msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
 msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
-#, fuzzy
 msgid "B1"
-msgstr "1"
+msgstr "B1"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
 msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
 msgid "B3"
@@ -20391,64 +20256,63 @@ msgstr "B4"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
 msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
 msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
-#, fuzzy
 msgid "C1"
-msgstr "1"
+msgstr "C1"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
 msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
 msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
 msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
 msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
 msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
 msgid "JIS B0"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B0"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
 msgid "JIS B1"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B1"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
 msgid "JIS B2"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B2"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
 msgid "JIS B3"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B3"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
 msgid "JIS B4"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B4"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
 msgid "JIS B5"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B5"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
 msgid "JIS B6"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B6"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
 msgid "Language Default (no inputenc)"
@@ -20492,7 +20356,7 @@ msgstr "Egile-urtea"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
 msgid "Numerical"
-msgstr "Numerikoa"
+msgstr "Zenbatua"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
 #, c-format
@@ -20523,9 +20387,8 @@ msgid "Modules"
 msgstr "Moduluak"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
-#, fuzzy
 msgid "Local Layout"
-msgstr "&Lokaleko diseinua..."
+msgstr "Lokaleko diseinua"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
 msgid "Text Layout"
@@ -20541,7 +20404,7 @@ msgstr "Koloreak"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
 msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
+msgstr "Zenbaketa eta Aurkibidea"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
 msgid "Indexes"
@@ -20553,7 +20416,7 @@ msgstr "PDFaren propietateak"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
 msgid "Math Options"
-msgstr "Matematika aukerak"
+msgstr "Matematikako aukerak"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
 msgid "Float Placement"
@@ -20573,9 +20436,8 @@ msgstr "LaTeX-en aitzinsolasa"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
-#, fuzzy
 msgid "&Default..."
-msgstr "Lehenetsia"
+msgstr "&Lehenetsia..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
@@ -20665,7 +20527,7 @@ msgstr "%1$s, %2$s, eta %3$s"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
 #, c-format
 msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (erabilkaitza)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
 msgid "Module provided by document class."
@@ -20681,9 +20543,9 @@ msgid "or"
 msgstr "edo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "Beharrezko modulua: %1$s."
+msgstr "Beharrezko moduluak: %1$s."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
 #, c-format
@@ -20882,9 +20744,8 @@ msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "cc[[neurketaren unitatea]]"
+msgstr "in[[neurketaren unitatea]]"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
 msgid "Select graphics file"
@@ -20968,15 +20829,15 @@ msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
 msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Indize-sarreraren ezarpenak"
+msgstr "Indizearen sarrerako ezarpenak"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
 msgid "Label Color"
-msgstr "Etiketen kolorea"
+msgstr "Etiketaren kolorea"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
 msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Ezin da indize estandarra kendu"
+msgstr "Ezin da aldi indize arrunta kendu"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
 msgid "The default index cannot be removed."
@@ -20989,7 +20850,7 @@ msgstr "Sartu indizearen izen berria"
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
 msgstr ""
-"Ezin izan da indizea izenez aldatu. Begiratu ea izen barria badagoen "
+"Ezin izan da indizea izenez aldatu. Begiratu ea izen berria badagoen "
 "lehendik ere."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
@@ -21029,9 +20890,8 @@ msgid "buffer"
 msgstr "bufferra"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "lyxinfo"
-msgstr "liminf"
+msgstr "lyxinfo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
 msgid "Shift-"
@@ -21122,7 +20982,7 @@ msgstr ""
 "honen zabalerak.\n"
 "\n"
 "Normalean, ez daukazu hau zer ezarri beharrik, elementu guztien artetik "
-"etiketa luzeenaren zabalera erabiltzen delako. "
+"etiketa luzeenaren zabalera erabiltzen delako."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
 msgid "Phantom Settings"
@@ -21154,7 +21014,7 @@ msgstr "Teklatua/Sagua"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
 msgid "Input Completion"
-msgstr "Sarrerako osaketa"
+msgstr "Sarreren osaketa"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
@@ -21162,7 +21022,6 @@ msgid "Co&mmand:"
 msgstr "&Komandoa:"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
-#, fuzzy
 msgid "Screen Fonts"
 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
 
@@ -21196,7 +21055,7 @@ msgstr "Ezarri thesaurus hiztegien bide-izena"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Ezarri hunspell hiztegien bide-izena"
+msgstr "Ezarri Hunspell hiztegien bide-izena"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
@@ -21208,31 +21067,26 @@ msgid "Spellchecker"
 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
-#, fuzzy
 msgid "Native"
-msgstr "aktibo"
+msgstr "Natiboa"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
-#, fuzzy
 msgid "Aspell"
-msgstr "aspell"
+msgstr "Aspell"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
-#, fuzzy
 msgid "Enchant"
-msgstr "enchant"
+msgstr "Enchant"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
-#, fuzzy
 msgid "Hunspell"
-msgstr "hunspell"
+msgstr "Hunspell"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
 msgid "Converters"
 msgstr "Bihurtzaileak"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
-#, fuzzy
 msgid "File Formats"
 msgstr "Fitxategi-formatuak"
 
@@ -21241,13 +21095,12 @@ msgid "Format in use"
 msgstr "Darabilen formatua"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
 "converter. Please remove the converter first."
 msgstr ""
-"Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
-"bihurtzailea lehendabizi."
+"Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formatuaren izen laburrik aldatu. "
+"Kendu bihurtzailea lehendabizi."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
@@ -21272,18 +21125,16 @@ msgid "Printer"
 msgstr "Inprimagailua"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
-#, fuzzy
 msgid "User Interface"
 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
-#, fuzzy
 msgid "Classic"
-msgstr "Klasea|K"
+msgstr "Klasikoa"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
 msgid "Oxygen"
-msgstr ""
+msgstr "Oxygen"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
 msgid "Control"
@@ -21302,7 +21153,6 @@ msgid "Shortcut"
 msgstr "Lasterbidea"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
-#, fuzzy
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Kurtsorea, sagua eta edizioko funtzioak"
 
@@ -21443,9 +21293,8 @@ msgid "Find and Replace"
 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Export or Send Document"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "Esportatu edo bidali dokumentua"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
 msgid "Show File"
@@ -21459,7 +21308,7 @@ msgstr "Errorea: ezin da fitxategia kargatu."
 msgid ""
 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
 "beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentuaren amaierara iritsi da, hasieratik jarraitzea nahi duzu?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
 msgid "Basic Latin"
@@ -21567,7 +21416,7 @@ msgstr "Puntuazio orokorra"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
 msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Goi-indizeak eta azpindizeak"
+msgstr "Goi-indizeak eta azpiindizeak"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
 msgid "Currency Symbols"
@@ -21583,7 +21432,7 @@ msgstr "Hizkien antzeko ikurrak"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
 msgid "Number Forms"
-msgstr "Forma numeralak"
+msgstr "Zenbakien formak"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
 msgid "Mathematical Operators"
@@ -21603,7 +21452,7 @@ msgstr "Karaktere-ezagutze optikoa"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
 msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Alfanumeriko itxiak"
+msgstr "Alfazenbakizko itxiak"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
 msgid "Box Drawing"
@@ -21791,7 +21640,7 @@ msgstr "Tai Xuan Jing ikurrak"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Matematikako ikur alfanumerikoak"
+msgstr "Matematikako ikur alfazenbakiak"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
@@ -21879,13 +21728,12 @@ msgid "Big-sized icons"
 msgstr "Tamaina handiko ikonoak"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
-#, fuzzy
 msgid "Exit LyX"
-msgstr "&Irten LyX-etik"
+msgstr "Irten LyX-etik"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da LyX itxi, LyX dokumentuak prozesatzen ari baita."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
 msgid "Welcome to LyX!"
@@ -21893,7 +21741,7 @@ msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
 msgid "Automatic save done."
-msgstr "Automatikoki gorde da."
+msgstr "Gordeketa automatikoa eginda."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
 msgid "Automatic save failed!"
@@ -22025,7 +21873,7 @@ msgstr "ez da fitxategirik inportatu."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
 msgid "newfile"
-msgstr "fitxategi berria"
+msgstr "fitxategiberria"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
 msgid "Select LyX document to insert"
@@ -22071,13 +21919,12 @@ msgid "&Retry"
 msgstr "&Saiatu berriro"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
-#, fuzzy
 msgid "Close document"
-msgstr "Dokumentu berria"
+msgstr "Itxi dokumentua"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da dokumentua itxi, LyX hura prozesatzen ari delako."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
 #, c-format
@@ -22156,12 +22003,12 @@ msgstr "%1$s ume-dokumentua irekitzen..."
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
 #, c-format
 msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "Formatuaren aurrebista ongi: %1$s"
+msgstr "Formatuaren aurrebista eginda: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "Errorea formatuaren aurrebistan: %1$s"
+msgstr "Errorea formatuaren aurrebista lantzean: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
 #, c-format
@@ -22169,7 +22016,7 @@ msgid "Successful export to format: %1$s"
 msgstr "Ongi esportatu da formatura: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while exporting format: %1$s"
 msgstr "Errorea formatura esportatzean: %1$s"
 
@@ -22212,14 +22059,12 @@ msgid "%1$s unknown command!"
 msgstr "%1$s komando ezezaguna."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
-#, fuzzy
 msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
+msgstr "Aurreikusi dokumentua aurrenik."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Ezin izan da fitxategia esportatu"
+msgstr "Ezin izan da prozesatu."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
@@ -22284,9 +22129,8 @@ msgid " (unknown)"
 msgstr " (ezezaguna)"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
-#, fuzzy
 msgid "More...|M"
-msgstr "Konparatu...|K"
+msgstr "Gehiago...|G"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
 msgid "No Group"
@@ -22297,18 +22141,16 @@ msgid "More Spelling Suggestions"
 msgstr "Iradokizun ortografiko gehiago"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
-#, fuzzy
 msgid "Add to personal dictionary|n"
 msgstr "Gehitu hiztegi pertsonalari|G"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
 msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Ezikusi egin guztiei|E"
+msgstr "Ez ikusi egin guztiei|z"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
-#, fuzzy
 msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Gehitu hiztegi pertsonalari|G"
+msgstr "Kendu hiztegi pertsonaletik|K"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
 msgid "Language|L"
@@ -22316,19 +22158,19 @@ msgstr "Hizkuntza|H"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
 msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Hizkuntza gehiago...|i"
+msgstr "Hizkuntza gehiago...|n"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
 msgid "Hidden|H"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatuta|t"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
 msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<Ez da dokumenturik ireki>"
+msgstr "<Ez dago dokumenturik irekita>"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<Ez da laster-markarik gorde oraindik>"
+msgstr "<Ez dago laster-markarik gordeta>"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
 msgid "View (Other Formats)|F"
@@ -22341,7 +22183,7 @@ msgstr "Eguneratu (beste formatuak)|g"
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
 #, c-format
 msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Ikusi [%1$s]|I"
+msgstr "Ikusi [%1$s]|V"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
 #, c-format
@@ -22350,11 +22192,11 @@ msgstr "Eguneratu [%1$s]|E"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
 msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "Ez da barneko pertsonalizaturik definitu"
+msgstr "Ez da txertakuntza pertsonalizaturik definitu."
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
 msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<Ez da dokumenturik ireki>"
+msgstr "<Ez dago dokumenturik irekita>"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
 msgid "Master Document"
@@ -22382,21 +22224,21 @@ msgstr "Ez da adarrik ezarri dokumentuarentzako."
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
 msgid "Index List|I"
-msgstr "Indize-zerrenda|I"
+msgstr "Indizeen zerrenda|I"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
 msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Indize-sarrera|d"
+msgstr "Indizearen sarrera|d"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Index: %1$s"
-msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
+msgstr "Indizea: %1$s"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "Indize-sarrera"
+msgstr "Indizearen sarrera (%1$s)"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
 msgid "No Citation in Scope!"
@@ -22502,7 +22344,6 @@ msgstr "Aldaketen zerrenda"
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX: "
@@ -22513,17 +22354,16 @@ msgstr ""
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
 msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi-izenak arazoak sortzen dizkio DVIri"
 
 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
 msgstr ""
 "Baliteke honako fitxategi-izenak arazoak sortzea esportatutako fitxategia "
-"LaTeX bidez exekutatzean: "
+"LaTeX bidez exekutatzean eta emaitza DVI ikustailean irekitzean: "
 
 #: src/insets/Inset.cpp:88
 msgid "Bibliography Entry"
@@ -22576,7 +22416,7 @@ msgid ""
 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
 "If you proceed, all of them will be opened."
 msgstr ""
-"Txertatutako BibTeX-ek %1$s datu-base ditu.\n"
+"BibTeX-en txertakuntzak %1$s datu-base ditu.\n"
 "Aurrera jarraitzen baduzu, guzti horiek irekiko dira."
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
@@ -22786,7 +22626,7 @@ msgstr "azpimugikorra: "
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
 msgid " (sideways)"
-msgstr " (alboak)"
+msgstr " (alboratua)"
 
 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
@@ -22824,17 +22664,16 @@ msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
 msgid "www"
-msgstr ""
+msgstr "www"
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
-#, fuzzy
 msgid "file"
-msgstr "fitxategi berria"
+msgstr "fitxategia"
 
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "Adarra (%1$s): %2$s"
+msgstr "Hiperesteka (%1$s): %2$s"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
 msgid "Verbatim Input"
@@ -22862,19 +22701,18 @@ msgstr ""
 "egiten."
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not load included file\n"
 "`%1$s'\n"
 "Please, check whether it actually exists."
 msgstr ""
-"Ezin da %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
-"Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
+"Ezin izan da txertatutako %1$s fitxategia kargatu\n"
+"Begiratu existitzen den edo ez."
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
-#, fuzzy
 msgid "Missing included file"
-msgstr "Sartu fitxategia"
+msgstr "Beharrezko fitxategia falta da"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
 #, c-format
@@ -22912,11 +22750,12 @@ msgid ""
 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
 msgstr ""
+"Sartutako '%1$s' fitxategia ez da ongi esportatu.\n"
+"Abisua: baliteke LaTeX esportazioa osatu gabea izatea."
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
-#, fuzzy
 msgid "Export failure"
-msgstr "Babeskopiak huts egin du"
+msgstr "Huts egin du esportatzean"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
 msgid "Unsupported Inclusion"
@@ -22964,13 +22803,12 @@ msgid "Unknown index type!"
 msgstr "Indize mota ezezaguna."
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
-#, fuzzy
 msgid "All indexes"
-msgstr "<Indize guztiak>"
+msgstr "Indize guztiak"
 
 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
 msgid "subindex"
-msgstr "azpindizea"
+msgstr "azpiindizea"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
 #, c-format
@@ -22995,9 +22833,8 @@ msgid "no"
 msgstr "ez"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
-#, fuzzy
 msgid "No version control"
-msgstr " (bertsio-kontrola)"
+msgstr "Bertsio-kontrolik ez"
 
 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
 msgid "Label names must be unique!"
@@ -23017,7 +22854,6 @@ msgid "DUPLICATE: "
 msgstr "BIKOIZTU: "
 
 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal line"
 msgstr "Marra horizontala"
 
@@ -23213,11 +23049,11 @@ msgstr "Orri-jauzia"
 
 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
 msgid "Clear Page"
-msgstr "Garbitu orrialdea"
+msgstr "Orrialde garbia"
 
 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
 msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Garbitu orrialde bikoitza"
+msgstr "Orrialde bikoitz garbia"
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
 msgid "Nom: "
@@ -23301,54 +23137,47 @@ msgstr "Testu-orria: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
 msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Estandarra+Testu-orria"
+msgstr "Arrunta+Testu-orria"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
 msgid "Ref+Text: "
 msgstr "Erref+Testua: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
-#, fuzzy
 msgid "Formatted"
-msgstr "Formatua ematea"
+msgstr "Formatuarekin"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
-#, fuzzy
 msgid "Format: "
-msgstr "Forma&tua:"
+msgstr "Formatua: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "Reference to Name"
-msgstr "Erreferentzia"
+msgstr "Izenaren erreferentzia"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "NameRef:"
-msgstr "Izena:"
+msgstr "IzenaErref:"
 
 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
-#, fuzzy
 msgid "subscript"
-msgstr "Azpindizea"
+msgstr "Azpiindizea"
 
 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
-#, fuzzy
 msgid "superscript"
-msgstr "Goi-indizea"
+msgstr "goi-indizea"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
 msgid "Protected Space"
-msgstr "Tarte babestua"
+msgstr "Zuriune babestua"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
 msgid "Quad Space"
 msgstr "Koadratin tartea"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Double Quad Space"
-msgstr "Koadratin bikoitzeko tartea|i"
+msgstr "Koadratin bikoitzeko tartea"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
 msgid "Enspace"
@@ -23400,7 +23229,7 @@ msgstr "Babestutako tarte horizontala (%1$s)"
 msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "Aurkibide mota ezezaguna"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4701
 msgid "Selection size should match clipboard content."
 msgstr "Hautapenaren tamainak bat etorri behar du arbeleko edukiarekin."
 
@@ -23533,28 +23362,27 @@ msgid "Search string is empty"
 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
 
 #: src/lyxfind.cpp:377
-#, fuzzy
 msgid "String found."
-msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
+msgstr "Katea aurkituta."
 
 #: src/lyxfind.cpp:379
 msgid "String has been replaced."
 msgstr "Katea ordeztu da."
 
 #: src/lyxfind.cpp:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr " kate ordeztu dira."
+msgstr "%1$d kate ordeztu dira."
 
-#: src/lyxfind.cpp:1366
+#: src/lyxfind.cpp:1367
 msgid "Invalid regular expression!"
 msgstr "Adierazpen erregular baliogabea."
 
-#: src/lyxfind.cpp:1371
+#: src/lyxfind.cpp:1372
 msgid "Match not found!"
 msgstr "Ez da parekorik aurkitu."
 
-#: src/lyxfind.cpp:1375
+#: src/lyxfind.cpp:1376
 msgid "Match found!"
 msgstr "Bat datorrena aurkituta."
 
@@ -23605,15 +23433,16 @@ msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
 msgstr "'%1$s' taula-eginbide ezezaguna"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
-#, fuzzy
 msgid "Bad math environment"
-msgstr "Gather ingurunea"
+msgstr "Matematikako ingurune okerra"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
 msgid ""
 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
 "Change the math formula type and try again."
 msgstr ""
+"Ezin dira kalkuluak landu matematikako AMS ingurunean.\n"
+"Aldatu matematikaren formula mota eta saiatu berriro."
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
 msgid "No number"
@@ -23671,9 +23500,9 @@ msgid "FormatRef: "
 msgstr "FormatuErref: "
 
 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
+msgstr "Ezin da lerrokadura horizontalik aldatu '%1$s'(e)n"
 
 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
 msgid "optional"
@@ -23704,143 +23533,143 @@ msgstr "Laburpena: "
 msgid "References: "
 msgstr "Erreferentziak: "
 
-#: src/support/debug.cpp:50
+#: src/support/debug.cpp:41
 msgid "No debugging messages"
 msgstr "Arazketa-mezurik ez"
 
-#: src/support/debug.cpp:51
+#: src/support/debug.cpp:42
 msgid "General information"
 msgstr "Informazio orokorra"
 
-#: src/support/debug.cpp:52
+#: src/support/debug.cpp:43
 msgid "Program initialisation"
 msgstr "Programaren hasieratzea"
 
-#: src/support/debug.cpp:53
+#: src/support/debug.cpp:44
 msgid "Keyboard events handling"
 msgstr "Teklatuaren gertakari-kudeaketa"
 
-#: src/support/debug.cpp:54
+#: src/support/debug.cpp:45
 msgid "GUI handling"
 msgstr "GUI kudeaketa"
 
-#: src/support/debug.cpp:55
+#: src/support/debug.cpp:46
 msgid "Lyxlex grammar parser"
 msgstr "Lyxlex gramatika-analizatzailea"
 
-#: src/support/debug.cpp:56
+#: src/support/debug.cpp:47
 msgid "Configuration files reading"
 msgstr "Konfigurazioko fitxategiak irakurtzen"
 
-#: src/support/debug.cpp:57
+#: src/support/debug.cpp:48
 msgid "Custom keyboard definition"
 msgstr "Teklatu pertsonalizatuaren definizioa"
 
-#: src/support/debug.cpp:58
+#: src/support/debug.cpp:49
 msgid "LaTeX generation/execution"
 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
 
-#: src/support/debug.cpp:59
+#: src/support/debug.cpp:50
 msgid "Math editor"
 msgstr "Mat. editorea"
 
-#: src/support/debug.cpp:60
+#: src/support/debug.cpp:51
 msgid "Font handling"
 msgstr "Letra-tipoen kudeaketa"
 
-#: src/support/debug.cpp:61
+#: src/support/debug.cpp:52
 msgid "Textclass files reading"
 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
 
-#: src/support/debug.cpp:62
+#: src/support/debug.cpp:53
 msgid "Version control"
 msgstr "Bertsio-kontrola"
 
-#: src/support/debug.cpp:63
+#: src/support/debug.cpp:54
 msgid "External control interface"
 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
 
-#: src/support/debug.cpp:64
+#: src/support/debug.cpp:55
 msgid "Undo/Redo mechanism"
 msgstr "Desegin/Berregin mekanismoa"
 
-#: src/support/debug.cpp:65
+#: src/support/debug.cpp:56
 msgid "User commands"
 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
 
-#: src/support/debug.cpp:66
+#: src/support/debug.cpp:57
 msgid "The LyX Lexer"
 msgstr "LyX Lexer-a"
 
-#: src/support/debug.cpp:67
+#: src/support/debug.cpp:58
 msgid "Dependency information"
 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
 
-#: src/support/debug.cpp:68
+#: src/support/debug.cpp:59
 msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX-eko barnekoak"
+msgstr "LyX-eko txertakuntzak"
 
-#: src/support/debug.cpp:69
+#: src/support/debug.cpp:60
 msgid "Files used by LyX"
 msgstr "LyX-ek darabilzkien fitxategiak"
 
-#: src/support/debug.cpp:70
+#: src/support/debug.cpp:61
 msgid "Workarea events"
 msgstr "Laneko areako gertaerak"
 
-#: src/support/debug.cpp:71
+#: src/support/debug.cpp:62
 msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
+msgstr "Txertakuntzako testuaren/taularen mezuak"
 
-#: src/support/debug.cpp:72
+#: src/support/debug.cpp:63
 msgid "Graphics conversion and loading"
 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
 
-#: src/support/debug.cpp:73
+#: src/support/debug.cpp:64
 msgid "Change tracking"
 msgstr "Aldaketen jarraipena"
 
-#: src/support/debug.cpp:74
+#: src/support/debug.cpp:65
 msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Kanpoko txantiloiaren/txertakuntzaren mezuak"
+msgstr "Kanpoko txantiloia/txertakuntzaren mezuak"
 
-#: src/support/debug.cpp:75
+#: src/support/debug.cpp:66
 msgid "RowPainter profiling"
 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
 
-#: src/support/debug.cpp:76
+#: src/support/debug.cpp:67
 msgid "Scrolling debugging"
 msgstr "Arazketa korritzea"
 
-#: src/support/debug.cpp:77
+#: src/support/debug.cpp:68
 msgid "Math macros"
 msgstr "Matematikako makroak"
 
-#: src/support/debug.cpp:78
+#: src/support/debug.cpp:69
 msgid "RTL/Bidi"
 msgstr "EskEzk/Bidi"
 
-#: src/support/debug.cpp:79
+#: src/support/debug.cpp:70
 msgid "Locale/Internationalisation"
 msgstr "Lokalizazioa/Nazioartekotzea"
 
-#: src/support/debug.cpp:80
+#: src/support/debug.cpp:71
 msgid "Selection copy/paste mechanism"
 msgstr "Hautapena kopiatu/itsasteko mekanismoa"
 
-#: src/support/debug.cpp:81
+#: src/support/debug.cpp:72
 msgid "Find and replace mechanism"
 msgstr "Bilatu eta ordeztu mekanismoa"
 
-#: src/support/debug.cpp:82
+#: src/support/debug.cpp:73
 msgid "Developers' general debug messages"
 msgstr "Garatzaileen arazketa-mezu orokorra"
 
-#: src/support/debug.cpp:83
+#: src/support/debug.cpp:74
 msgid "All debugging messages"
 msgstr "Arazketa-mezu guztiak"
 
-#: src/support/debug.cpp:162
+#: src/support/debug.cpp:153
 #, c-format
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
 msgstr "%1$s' (%2$s) arazten"
@@ -23876,1076 +23705,3 @@ msgstr ""
 #: src/support/userinfo.cpp:45
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
-
-#~ msgid "List of %1$s"
-#~ msgstr "%1$s(r)en zerrenda."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1$s unknown"
-#~ msgstr "%1$s komando ezezaguna."
-
-#~ msgid "Layout|L"
-#~ msgstr "Diseinua|D"
-
-#~ msgid "Documents|D"
-#~ msgstr "Dokumentuak|d"
-
-#~ msgid "New from Template...|T"
-#~ msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
-
-#~ msgid "Revert|R"
-#~ msgstr "Itzuli|z"
-
-#~ msgid "Custom...|C"
-#~ msgstr "Pertsonalizatua...|P"
-
-#~ msgid "Redo|d"
-#~ msgstr "Berregin|B"
-
-#~ msgid "Cut|C"
-#~ msgstr "Ebaki|E"
-
-#~ msgid "Copy|o"
-#~ msgstr "Kopiatu|K"
-
-#~ msgid "Paste|a"
-#~ msgstr "Itsatsi|I"
-
-#~ msgid "Paste External Selection|x"
-#~ msgstr "Itsatsi kanpoko hautapena|k"
-
-#~ msgid "Find & Replace...|F"
-#~ msgstr "Bilatu eta ordeztu...|o"
-
-#~ msgid "Tabular|T"
-#~ msgstr "Taula|T"
-
-#~ msgid "Thesaurus..."
-#~ msgstr "Thesaurus..."
-
-#~ msgid "Statistics...|i"
-#~ msgstr "Estatistikak...|i"
-
-#~ msgid "Change Tracking|g"
-#~ msgstr "Aldaketen jarraipena|j"
-
-#~ msgid "Selection as Lines|L"
-#~ msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
-
-#~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
-#~ msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
-
-#~ msgid "Line Top|T"
-#~ msgstr "Marra goian|g"
-
-#~ msgid "Line Bottom|B"
-#~ msgstr "Marra behean|b"
-
-#~ msgid "Line Left|L"
-#~ msgstr "Marra ezkerrean|z"
-
-#~ msgid "Line Right|R"
-#~ msgstr "Marra eskuinean|s"
-
-#~ msgid "Alignment|i"
-#~ msgstr "Lerrokatzea|L"
-
-#~ msgid "Delete Row|w"
-#~ msgstr "Ezabatu errenkada|r"
-
-#~ msgid "Copy Row"
-#~ msgstr "Kopiatu errenkada"
-
-#~ msgid "Swap Rows"
-#~ msgstr "Trukatu errenkadak"
-
-#~ msgid "Delete Column|D"
-#~ msgstr "Ezabatu zutabea|u"
-
-#~ msgid "Copy Column"
-#~ msgstr "Kopiatu zutabea"
-
-#~ msgid "Swap Columns"
-#~ msgstr "Trukatu zutabeak"
-
-#~ msgid "Toggle Numbering|N"
-#~ msgstr "Txandakatu zenbaketa|z"
-
-#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-#~ msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
-
-#~ msgid "Alignment|A"
-#~ msgstr "Lerrokatzea|L"
-
-#~ msgid "Add Row|R"
-#~ msgstr "Gehitu errenkada|e"
-
-#~ msgid "Add Column|C"
-#~ msgstr "Gehitu zutabea|z"
-
-#~ msgid "Octave"
-#~ msgstr "Octave"
-
-#~ msgid "Maxima"
-#~ msgstr "Maxima"
-
-#~ msgid "Mathematica"
-#~ msgstr "Matematika"
-
-#~ msgid "Maple, simplify"
-#~ msgstr "Maple, sinplea"
-
-#~ msgid "Maple, factor"
-#~ msgstr "Maple, faktorea"
-
-#~ msgid "Maple, evalm"
-#~ msgstr "Maple, evalm"
-
-#~ msgid "Maple, evalf"
-#~ msgstr "Maple, evalf"
-
-#~ msgid "Eqnarray Environment|q"
-#~ msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
-
-#~ msgid "Align Environment|A"
-#~ msgstr "Align ingurunea|A"
-
-#~ msgid "AlignAt Environment"
-#~ msgstr "AlignAt ingurunea"
-
-#~ msgid "Flalign Environment|F"
-#~ msgstr "Flalign ingurunea|F"
-
-#~ msgid "Gather Environment"
-#~ msgstr "Gather ingurunea"
-
-#~ msgid "Multline Environment"
-#~ msgstr "Multline ingurunea"
-
-#~ msgid "Special Character|S"
-#~ msgstr "Hizki berezia|b"
-
-#~ msgid "Cross-reference...|r"
-#~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
-
-#~ msgid "Short Title"
-#~ msgstr "Titulu laburtua"
-
-#~ msgid "Index Entry|I"
-#~ msgstr "Indize-sarrera|s"
-
-#~ msgid "Nomenclature Entry"
-#~ msgstr "Nomenklatura sarrera"
-
-#~ msgid "URL...|U"
-#~ msgstr "URLa...|U"
-
-#~ msgid "Lists & TOC|O"
-#~ msgstr "Zerrendak eta Aurk.|e"
-
-#~ msgid "TeX Code|T"
-#~ msgstr "TeX kodea|T"
-
-#~ msgid "Minipage|p"
-#~ msgstr "Orritxoa|O"
-
-#~ msgid "Tabular Material...|b"
-#~ msgstr "Taula...|T"
-
-#~ msgid "Floats|a"
-#~ msgstr "Mugikorrak|M"
-
-#~ msgid "Include File...|d"
-#~ msgstr "Gehitu fitxategia|G"
-
-#~ msgid "Insert File|e"
-#~ msgstr "Txertatu fitxategia|T"
-
-#~ msgid "External Material...|x"
-#~ msgstr "Kanpo-materiala...|K"
-
-#~ msgid "Hyphenation Point|P"
-#~ msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
-
-#~ msgid "Protected Space|r"
-#~ msgstr "Zuriune babestua|Z"
-
-#~ msgid "Vertical Space..."
-#~ msgstr "Tarte bertikala..."
-
-#~ msgid "Line Break|L"
-#~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
-
-#~ msgid "Protected Dash|D"
-#~ msgstr "Marratxo babestua|M"
-
-#~ msgid "Single Quote|Q"
-#~ msgstr "Komatxo bakuna|K"
-
-#~ msgid "Ordinary Quote|O"
-#~ msgstr "Komatxo zuzena|z"
-
-#~ msgid "Horizontal Line"
-#~ msgstr "Marra horizontala"
-
-#~ msgid "Font Change|o"
-#~ msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
-
-#~ msgid "Math Normal Font"
-#~ msgstr "Mat. letra-tipo normala"
-
-#~ msgid "Math Calligraphic Family"
-#~ msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
-
-#~ msgid "Math Fraktur Family"
-#~ msgstr "Mat. Fraktur familia"
-
-#~ msgid "Math Roman Family"
-#~ msgstr "Mat. erromatar familia"
-
-#~ msgid "Math Sans Serif Family"
-#~ msgstr "Mat. Sans Serif familia"
-
-#~ msgid "Math Bold Series"
-#~ msgstr "Mat. lodi-serieak"
-
-#~ msgid "Text Normal Font"
-#~ msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
-
-#~ msgid "Floatflt Figure"
-#~ msgstr "Floatflt irudia"
-
-#~ msgid "Accept All Changes|A"
-#~ msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
-
-#~ msgid "Reject All Changes|R"
-#~ msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
-
-#~ msgid "Character...|C"
-#~ msgstr "Karakterea...|K"
-
-#~ msgid "Paragraph...|P"
-#~ msgstr "Paragrafoa...|P"
-
-#~ msgid "Document...|D"
-#~ msgstr "Dokumentua...|D"
-
-#~ msgid "Tabular...|T"
-#~ msgstr "Taula...|T"
-
-#~ msgid "Emphasize Style|E"
-#~ msgstr "Enfasi-estiloa|E"
-
-#~ msgid "Noun Style|N"
-#~ msgstr "Izen-estiloa|I"
-
-#~ msgid "Bold Style|B"
-#~ msgstr "Lodia estiloa|L"
-
-#~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
-#~ msgstr "Gutxiagotu ingurune-sakonera|G"
-
-#~ msgid "Increase Environment Depth|i"
-#~ msgstr "Handiagotu ingurune-sakonera|H"
-
-#~ msgid "Start Appendix Here|S"
-#~ msgstr "Hasi eranskina hemen|H"
-
-#~ msgid "Update|U"
-#~ msgstr "Eguneratu|E"
-
-#~ msgid "TeX Information|X"
-#~ msgstr "TeX informazioa|X"
-
-#~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
-#~ msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
-
-#~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
-#~ msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
-
-#~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
-#~ msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
-
-#~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
-#~ msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
-
-#~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
-#~ msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
-
-#~ msgid "Extended Features|E"
-#~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
-
-#~ msgid "Embedded Objects|m"
-#~ msgstr "Kapsulatutako objektuak|o"
-
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "Hobespenak..."
-
-#~ msgid "Quit LyX"
-#~ msgstr "Irten LyX-etik"
-
-#~ msgid "%1$d words checked."
-#~ msgstr "%1$d hitz aztertuta."
-
-#~ msgid "One word checked."
-#~ msgstr "Hitz bat aztertuta."
-
-#~ msgid "Spelling check completed"
-#~ msgstr "Zuzenketa amaituta."
-
-#~ msgid "Basi&c"
-#~ msgstr "&Oinarrizkoa"
-
-#~ msgid "&Command:"
-#~ msgstr "&Komandoa:"
-
-#~ msgid "Search text is empty!"
-#~ msgstr "Bilatzeko testua hutsik dago."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
-#~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
-#~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen "
-#~ "kanpoko programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non "
-#~ "$$FName sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat "
-#~ "erabiliko da."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX binary not found"
-#~ msgstr "Ez da egunkaririk aurkitu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Ez da modulua aurkitu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory not found"
-#~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
-
-#~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
-#~ msgstr "Balio pertsonalizatua. &quot;Pertsonalizatua&quot; tartea behar du."
-
-#~ msgid "Affilation:"
-#~ msgstr "Afiliazioa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "varGamma"
-#~ msgstr "Gamma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "varDelta"
-#~ msgstr "Delta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "varTheta"
-#~ msgstr "vartheta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "varLambda"
-#~ msgstr "Lambda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "varXi"
-#~ msgstr "varpi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "varPi"
-#~ msgstr "varpi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "varSigma"
-#~ msgstr "varsigma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "varUpsilon"
-#~ msgstr "varepsilon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "varPhi"
-#~ msgstr "varphi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "varPsi"
-#~ msgstr "Farsiera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "varOmega"
-#~ msgstr "Omega"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
-#~ msgstr "Elkartu etiketak aurrizkien arabera (adib. \"atal:\")"
-
-#~ msgid "DockWidget"
-#~ msgstr "AtrakagarriaTrepeta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "value of the optional vertical offset"
-#~ msgstr "Tarte &bertikalaren tamaina"
-
-#~ msgid "comment"
-#~ msgstr "iruzkina"
-
-#~ msgid "greyedout"
-#~ msgstr "grisa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Target...|O"
-#~ msgstr "Ireki...|I"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Use Defaults"
-#~ msgstr "&Erabili lehenetsia"
-
-#~ msgid "Note[[InsetNote]]"
-#~ msgstr "Oharra[[barneko oharra]]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
-#~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
-#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
-#~ "%[[, %pages%]]}."
-#~ msgstr ""
-#~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
-#~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
-#~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
-#~ "%[[, %pages%]]}."
-
-#~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
-#~ msgstr "Erabili XeTeX prozesu-motorra"
-
-#~ msgid "Use &XeTeX"
-#~ msgstr "Erabili &XeTeX"
-
-#~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
-#~ msgstr "Erabili babel paketea hizkuntza anitzen euskarrirako"
-
-#~ msgid "&Use babel"
-#~ msgstr "Erabili &babel"
-
-#~ msgid "&Global"
-#~ msgstr "&Globala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Institute"
-#~ msgstr "Erakundea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:E-Mail"
-#~ msgstr "Helb.elek."
-
-#~ msgid "scheme"
-#~ msgstr "eskema"
-
-#~ msgid "chart"
-#~ msgstr "diagrama"
-
-#~ msgid "graph"
-#~ msgstr "grafikoa"
-
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Kimika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Alert"
-#~ msgstr "Abisua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Structure"
-#~ msgstr "Egitura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:ArticleMode"
-#~ msgstr "Pertsonalizatua:ArtikuluModua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:PresentationMode"
-#~ msgstr "Pertsonalizatua:AurkezpenModua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet Address Reference"
-#~ msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (First Name)"
-#~ msgstr "Izena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name (Surname)"
-#~ msgstr "Abizena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lowercase"
-#~ msgstr "Minuskulak|n"
-
-#~ msgid "Marginnote"
-#~ msgstr "Albo-oharra"
-
-#~ msgid "AllCaps"
-#~ msgstr "Guztiak maiuskuletan"
-
-#~ msgid "SmallCaps"
-#~ msgstr "Maiuskula txikiak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Firstname"
-#~ msgstr "Izena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Fname"
-#~ msgstr "Fitxategi-izena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Surname"
-#~ msgstr "Elementua: abizena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Filename"
-#~ msgstr "Fitxategi-izena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Literal"
-#~ msgstr "Elementua: hitzez hitz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Emph"
-#~ msgstr "Elementua: enfasia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Abbrev"
-#~ msgstr "Elementua: laburpena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Citation-number"
-#~ msgstr "Aipamen-zenbakia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Volume"
-#~ msgstr "Elementua: bolumena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Day"
-#~ msgstr "Elementua: eguna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Month"
-#~ msgstr "Elementua: hilabetea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Year"
-#~ msgstr "Elementua: urtea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Issue-number"
-#~ msgstr "Jaulkipenaren zenbakia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Issue-day"
-#~ msgstr "Jaulkipenaren eguna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Issue-months"
-#~ msgstr "Jaulkipenaren hilabetea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:ISSN"
-#~ msgstr "Elementua: ISSN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:CODEN"
-#~ msgstr "Elementua: CODEN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:SS-Code"
-#~ msgstr "Elementua: SS kodea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:SS-Title"
-#~ msgstr "SS titulua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:CCC-Code"
-#~ msgstr "CCC kodea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Code"
-#~ msgstr "Elementua: kodea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Dscr"
-#~ msgstr "Elementua: Dscr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Keyword"
-#~ msgstr "Elementua: gako-hitza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Orgdiv"
-#~ msgstr "Elementua: erakundearen saila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Orgname"
-#~ msgstr "Elementua: erakundearen izena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Street"
-#~ msgstr "Elementua: kalea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:City"
-#~ msgstr "Elementua: herria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:State"
-#~ msgstr "Elementua: estatua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Postcode"
-#~ msgstr "Posta-kodea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Country"
-#~ msgstr "Elementua: herrialdea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Directory"
-#~ msgstr "Direktorioa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Email"
-#~ msgstr "Elementua: helb. elek."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:KeyCombo"
-#~ msgstr "Teklen konbinazioa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:KeyCap"
-#~ msgstr "Elementua: Maius tekla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:GuiMenu"
-#~ msgstr "Elementua: interfazearen menua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
-#~ msgstr "Interfazeko menuaren elementua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:GuiButton"
-#~ msgstr "Interfazeko botoia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:MenuChoice"
-#~ msgstr "Menuaren aukera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex"
-#~ msgstr "&Fitxategia"
-
-#~ msgid "Foot"
-#~ msgstr "Oina"
-
-#~ msgid "Note:Comment"
-#~ msgstr "Oharra: iruzkina"
-
-#~ msgid "Note:Note"
-#~ msgstr "Oharra: oharra"
-
-#~ msgid "Note:Greyedout"
-#~ msgstr "Oharra: grisa"
-
-#~ msgid "Box:Shaded"
-#~ msgstr "Kutxa: itzaldura"
-
-#~ msgid "Wrap"
-#~ msgstr "Doitu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Argument"
-#~ msgstr "Lerrokatu"
-
-#~ msgid "Info:menu"
-#~ msgstr "Informazioa: menua"
-
-#~ msgid "Info:shortcut"
-#~ msgstr "Informazioa: lasterbidea"
-
-#~ msgid "Info:shortcuts"
-#~ msgstr "Informazioa: lasterbideak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Endnote"
-#~ msgstr "Amaierako oharra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Initial"
-#~ msgstr "Hasiera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Glosse"
-#~ msgstr "Glosa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
-#~ msgstr "Tri-glosa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Expression"
-#~ msgstr "Karaktere-estiloa: adierazpena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Concepts"
-#~ msgstr "Karaktere-estiloa: kontzeptuak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Meaning"
-#~ msgstr "Karaktere-estiloa: esanahia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Noun"
-#~ msgstr "Izena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flex:Strong"
-#~ msgstr "Karaktere-estiloa: bortitza"
-
-#~ msgid "Noweb literate programming"
-#~ msgstr "Noweb (literatur-programazioa)"
-
-#~ msgid "Norsk"
-#~ msgstr "Norskera"
-
-#~ msgid "Nynorsk"
-#~ msgstr "Nynorsk"
-
-#~ msgid "file[[scope]]"
-#~ msgstr "fitxategia[[esparrua]]"
-
-#~ msgid "master document[[scope]]"
-#~ msgstr "dokumentu maisua[[esparrua]]"
-
-#~ msgid "open files[[scope]]"
-#~ msgstr "irekitako fitxategiak[[esparrua]]"
-
-#~ msgid "manuals[[scope]]"
-#~ msgstr "eskuliburuak[[esparrua]]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keywordsr"
-#~ msgstr "Gako-hitzak"
-
-#~ msgid "Current paragraph"
-#~ msgstr "Uneko paragrafoa"
-
-#~ msgid "Current &paragraph"
-#~ msgstr "Uneko &paragrafoa"
-
-#~ msgid "A&vailable indices:"
-#~ msgstr "Indize &erabilgarriak:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "&Zabalera:"
-
-#~ msgid "&Horiz. Phantom"
-#~ msgstr "Mamu &horizontala"
-
-#~ msgid "&Vert. Phantom"
-#~ msgstr "Mamu &bertikala"
-
-#~ msgid "Horiz. Phantom"
-#~ msgstr "Mamu horiz."
-
-#~ msgid "Vert. Phantom"
-#~ msgstr "Mamu bert."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "Errorea"
-
-#~ msgid "All indices"
-#~ msgstr "Indize guztiak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Ok"
-#~ msgstr "&Ados"
-
-#~ msgid "Cust&om:"
-#~ msgstr "&Pertsonalizatua:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
-#~ "lyx2lyx script."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts "
-#~ "egin du hau bihurtzean."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified document\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "could not be read."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zehaztutako dokumentua\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "ezin izan da irakurri."
-
-#~ msgid "Could not read document"
-#~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
-
-#~ msgid "&Keep it"
-#~ msgstr "&Mantendu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot view URL"
-#~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
-
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Hiperesteka"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etiketa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
-#~ msgstr "Ongi esportatu da formatura: %1$s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error compiling format: %1$s"
-#~ msgstr "Errorea formatuaren aurrebistan: %1$s"
-
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "Ikusezina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "&Altuera:"
-
-#~ msgid "CharStyle:Institute"
-#~ msgstr "KarakEstiloa: erakundea"
-
-#~ msgid "CharStyle:E-Mail"
-#~ msgstr "KarakEstiloa: helb. elek"
-
-#~ msgid "CharStyle:Alert"
-#~ msgstr "KaraktereEstiloa:Abisua"
-
-#~ msgid "CharStyle:Structure"
-#~ msgstr "KaraktereEstiloa:Egitura"
-
-#~ msgid "Element:Firstname"
-#~ msgstr "Elementua: izena"
-
-#~ msgid "Element:Fname"
-#~ msgstr "Elementua: izena"
-
-#~ msgid "Element:Filename"
-#~ msgstr "Elementua: fitxategi-izena"
-
-#~ msgid "Element:Citation-number"
-#~ msgstr "Elementua: aipamen-zenbakia"
-
-#~ msgid "Element:Issue-number"
-#~ msgstr "Elementua: jaulkipen-zenbakia"
-
-#~ msgid "Element:Issue-day"
-#~ msgstr "Elementua: jaulkipen-eguna"
-
-#~ msgid "Element:Issue-months"
-#~ msgstr "Elementua: jaulkipen-hilabetea"
-
-#~ msgid "Element:SS-Title"
-#~ msgstr "Elementua: SS titulua"
-
-#~ msgid "Element:CCC-Code"
-#~ msgstr "Elementua: CCC kodea"
-
-#~ msgid "Element:Postcode"
-#~ msgstr "Elementua: posta-kodea"
-
-#~ msgid "Element:Directory"
-#~ msgstr "Elementua: direktorioa"
-
-#~ msgid "Element:KeyCombo"
-#~ msgstr "Elementua: teklen konbinazioa"
-
-#~ msgid "Element:GuiMenuItem"
-#~ msgstr "Elementua: interfazeko menuaren elementua"
-
-#~ msgid "Element:GuiButton"
-#~ msgstr "Elementua: interfazeko botoia"
-
-#~ msgid "Element:MenuChoice"
-#~ msgstr "Elementua: menuaren aukera"
-
-#~ msgid "CharStyle"
-#~ msgstr "Karaktere-estiloa"
-
-#~ msgid "Custom:Endnote"
-#~ msgstr "Pertsonalizatua: amaierako oharra"
-
-#~ msgid "CharStyle:Initial"
-#~ msgstr "Karaktere-estiloa: hasiera"
-
-#~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
-#~ msgstr "Pertsonalizatua: tri-glosa"
-
-#~ msgid "CharStyle:Noun"
-#~ msgstr "Karaktere-estiloa: izena"
-
-#~ msgid "CharStyle:Emph"
-#~ msgstr "Karaktere-estiloa: enfasia"
-
-#~ msgid "CharStyle:Code"
-#~ msgstr "Karaktere-estiloa: kodea"
-
-#~ msgid "FrmtRef: "
-#~ msgstr "ErrefFormt: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glossary term"
-#~ msgstr "Glosa"
-
-#~ msgid "Middle|d"
-#~ msgstr "Erdian|r"
-
-#~ msgid "caption frame"
-#~ msgstr "epigrafeen markoa"
-
-#~ msgid "top/bottom line"
-#~ msgstr "goiko/beheko marra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decimal point:"
-#~ msgstr "&Inprimagailu lehenetsia:"
-
-#~ msgid "Screen &DPI:"
-#~ msgstr "Pantailako &DPI:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Textual reference plus <page>"
-#~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ColorUi"
-#~ msgstr "Kolorea"
-
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
-#~ msgstr "Blokea ( ERT[{title}] gorputza ):"
-
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
-#~ msgstr "Blokea ( ERT[{title}] adibidearen testua ):"
-
-#~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
-#~ msgstr "Blokea( ERT[{title}] abisuaren testua ):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publisher ID"
-#~ msgstr "Argitaratzaileak"
-
-#~ msgid "OptArg"
-#~ msgstr "AukArg"
-
-#~ msgid "TheoremTemplate"
-#~ msgstr "TeoremaTxantiloia"
-
-#~ msgid "Theorem #:"
-#~ msgstr "Teorema #:"
-
-#~ msgid "Lemma #:"
-#~ msgstr "Lema #:"
-
-#~ msgid "Corollary #:"
-#~ msgstr "Korolarioa #:"
-
-#~ msgid "Proposition #:"
-#~ msgstr "Proposizioa #:"
-
-#~ msgid "Conjecture #:"
-#~ msgstr "Aierua #:"
-
-#~ msgid "Criterion #:"
-#~ msgstr "Irizpidea #:"
-
-#~ msgid "Fact #:"
-#~ msgstr "Egitatea #:"
-
-#~ msgid "Axiom #:"
-#~ msgstr "Axioma #:"
-
-#~ msgid "Definition #:"
-#~ msgstr "Definizioa #:"
-
-#~ msgid "Example #:"
-#~ msgstr "Adibidea #:"
-
-#~ msgid "Condition #:"
-#~ msgstr "Baldintza #:"
-
-#~ msgid "Problem #:"
-#~ msgstr "Buruketa #:"
-
-#~ msgid "Exercise #:"
-#~ msgstr "Ariketa #:"
-
-#~ msgid "Remark #:"
-#~ msgstr "Oharra #:"
-
-#~ msgid "Claim #:"
-#~ msgstr "Aldarrikapena #:"
-
-#~ msgid "Note #:"
-#~ msgstr "Ohar #:"
-
-#~ msgid "Notation #:"
-#~ msgstr "Notazioa #:"
-
-#~ msgid "Case #:"
-#~ msgstr "Kasua #:"
-
-#~ msgid "Footernote"
-#~ msgstr "Oin-oharra"
-
-#~ msgid "Preview\t"
-#~ msgstr "Aurrebista\t"
-
-#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
-#~ msgstr "Leheneratu biltegiko bertsiora|L"
-
-#~ msgid "Inter-word Space|w"
-#~ msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
-
-#~ msgid "Some layouts may not be available."
-#~ msgstr "Diseinu batzuk ez daude erabilgarri."
-
-#~ msgid "Thin space"
-#~ msgstr "Tarte txikia"
-
-#~ msgid "Medium space"
-#~ msgstr "Tarte ertaina"
-
-#~ msgid "Thick space"
-#~ msgstr "Tarte handia"
-
-#~ msgid "Negative thin space"
-#~ msgstr "Tarte txiki negatiboa"
-
-#~ msgid "Negative medium space"
-#~ msgstr "Tarte ertain negatiboa"
-
-#~ msgid "Negative thick space"
-#~ msgstr "Tarte handi negatiboa"
-
-#~ msgid "Inter-word space"
-#~ msgstr "Hitzen arteko tartea"
-
-#~ msgid "Date format"
-#~ msgstr "Data-formatua"
-
-#~ msgid "Unknown buffer info"
-#~ msgstr "Bufferraren informazio ezezaguna"
-
-#~ msgid "QQuad Space"
-#~ msgstr "Koadratin bikoitzeko tartea"