msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
"Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
-#: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
+#: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
msgid "Tiny"
msgstr "Diminuta"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
msgid "Smallest"
msgstr "Pequeñísima"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
msgid "Smaller"
msgstr "Más pequeña"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
msgid "Larger"
msgstr "Más grande"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
msgid "Largest"
msgstr "Grandísima"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
msgid "Huger"
msgstr "Más enorme"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
-#: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
-#: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
-#: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
+#: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
+#: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
+#: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
msgid "&Label:"
msgstr "&Etiqueta:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
+#: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
#: src/insets/InsetBox.cpp:158
msgid "Parbox"
msgstr "Parbox"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
msgid "Minipage"
msgstr "Minipágina"
msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
-#: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
-#: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
+#: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgstr "&Tamaño:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
msgstr "Código TeX|X"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "E&spaciado:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
-#: src/text.C:1737
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
+#: src/text.cpp:1737
msgid "Single"
msgstr "Sencillo"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
-#: src/text.C:1743
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
+#: src/text.cpp:1743
msgid "Double"
msgstr "Doble"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "Mostrar &gráficos:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
msgid "Off"
msgstr "Desactivada"
msgid "No math"
msgstr "Sin ecuaciones"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
msgid "On"
msgstr "Activado"
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "Codificación Te&X:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
msgid "US letter"
msgstr "Carta US"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
msgid "US legal"
msgstr "Oficio US"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
msgid "US executive"
msgstr "Ejecutivo US"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
msgid "B5"
msgstr "B5"
msgid "&roff command:"
msgstr "Comando &roff:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:326
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:317
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
msgid "Height"
msgstr "Alto"
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "Documentos &recientes:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
-#: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
+#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"
msgid "Jump to the label"
msgstr "Saltar a la etiqueta"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
msgid "&Go to Label"
msgstr "&Ir a la etiqueta"
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Alineación horizontal en columna"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"
msgid "Index entry"
msgstr "Entrada de índice"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
msgid "&Keyword:"
msgstr "Palabra &clave:"
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
-#: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
+#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "DefSkip"
msgstr "SaltoPred"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
msgid "SmallSkip"
msgstr "SaltoPequeño"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
msgid "MedSkip"
msgstr "SaltoMedio"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
msgid "BigSkip"
msgstr "SaltoGrande"
#: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
-#: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
-#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
+#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
+#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
+#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Standard"
msgstr "Normal"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
#: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
-#: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
-#: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
-#: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
-#: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
+#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
+#: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
+#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
+#: lib/layouts/svjour.inc:52
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
-#: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
+#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
+#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
+#: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
+#: lib/layouts/svjour.inc:61
msgid "Subsection"
msgstr "Subsección"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
-#: src/output_plaintext.C:145
+#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "Abstract"
msgstr "Resumen"
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
+#: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
+#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
+#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
+#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografía"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
-#: src/rowpainter.C:524
+#: src/rowpainter.cpp:524
msgid "Appendix"
msgstr "Apéndice"
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
#: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
#: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-#: lib/layouts/stdlists.inc:11
+#: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
msgstr "Enumeración*"
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
-#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
-#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
-#: lib/layouts/svjour.inc:129
+#: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgstr "Agradecimientos."
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
msgstr "CorreoE"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tesauro"
#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
#: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
-#: src/output_plaintext.C:157
+#: src/output_plaintext.cpp:157
msgid "References"
msgstr "Referencias"
#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
#: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
-#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
+#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
+#: lib/layouts/stdlists.inc:25
msgid "*"
msgstr "*"
msgstr "En serie"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
-#: src/buffer_funcs.C:524
+#: src/buffer_funcs.cpp:524
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
msgid "KnightMove:"
msgstr "MoverCaballo:"
-#: lib/layouts/cv.layout:58
+#: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
-#: lib/layouts/cv.layout:72
+#: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
msgid "MMMMM"
msgstr "MMMMM"
#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
-#: lib/layouts/aguplus.inc:75
+#: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
msgid "Left Header"
msgstr "Encabezado_Izquierdo"
#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
-#: lib/layouts/aguplus.inc:99
+#: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
msgid "Right Header"
msgstr "Encabezado_Derecho"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
-#: src/lengthcommon.C:38
+#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cc"
msgstr "cc"
msgid "AMS subject classifications."
msgstr "Clasificaciones tema AMS."
+#: lib/layouts/simplecv.layout:56
+#, fuzzy
+msgid "SubSection"
+msgstr "Subsección"
+
#: lib/layouts/slides.layout:104
msgid "New Slide:"
msgstr "Nueva transparencia:"
msgid "Published-online:"
msgstr "Published-online:"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
msgid "Citation"
msgstr "Cita"
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Entrada de índice|n"
-#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
+#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
msgid "Glossary Entry"
msgstr ""
msgid "About LyX|X"
msgstr "Acerca de LyX|X"
-#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
+#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
msgid "About LyX"
msgstr "Acerca de LyX"
msgstr "Rehacer|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
-#: src/text3.C:816
+#: src/text3.cpp:816
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
msgid "Check spelling"
msgstr "Comprobar ortografía"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
msgstr "LyX: fracciones"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
msgid "neq"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in"
msgstr "in"
msgid "lambda"
msgstr ""
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu"
msgstr "mu"
msgid "intercal"
msgstr "Literal"
-#: src/BufferView.C:234
+#: src/BufferView.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
"\n"
"¿Desea revertir a la versión guardada?"
-#: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
+#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
-#: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
+#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
msgid "&Revert"
msgstr "&Revertir"
-#: src/BufferView.C:238
+#: src/BufferView.cpp:238
msgid "&Switch to document"
msgstr "&Cambiar al documento"
-#: src/BufferView.C:260
+#: src/BufferView.cpp:260
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"¿Desea crear un nuevo documento?"
-#: src/BufferView.C:263
+#: src/BufferView.cpp:263
msgid "Create new document?"
msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
-#: src/BufferView.C:264
+#: src/BufferView.cpp:264
msgid "&Create"
msgstr "&Crear"
-#: src/BufferView.C:570
+#: src/BufferView.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Guardar marcador 5"
-#: src/BufferView.C:765
+#: src/BufferView.cpp:765
msgid "No further undo information"
msgstr "No hay más información de deshacer"
-#: src/BufferView.C:775
+#: src/BufferView.cpp:775
msgid "No further redo information"
msgstr "No hay más información de rehacer"
-#: src/BufferView.C:933
+#: src/BufferView.cpp:933
msgid "Mark off"
msgstr "Marca desactivada"
-#: src/BufferView.C:940
+#: src/BufferView.cpp:940
msgid "Mark on"
msgstr "Marca activada"
-#: src/BufferView.C:947
+#: src/BufferView.cpp:947
msgid "Mark removed"
msgstr "Marca quitada"
-#: src/BufferView.C:950
+#: src/BufferView.cpp:950
msgid "Mark set"
msgstr "Marca puesta"
-#: src/BufferView.C:996
+#: src/BufferView.cpp:996
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d palabras en la selección."
-#: src/BufferView.C:999
+#: src/BufferView.cpp:999
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d palabras en el documento."
-#: src/BufferView.C:1004
+#: src/BufferView.cpp:1004
msgid "One word in selection."
msgstr "Una palabra en la selección."
-#: src/BufferView.C:1006
+#: src/BufferView.cpp:1006
msgid "One word in document."
msgstr "Una palabra en el documento."
-#: src/BufferView.C:1009
+#: src/BufferView.cpp:1009
msgid "Count words"
msgstr "Contar palabras"
-#: src/BufferView.C:1588
+#: src/BufferView.cpp:1588
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
-#: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
+#: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
-#: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
+#: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documentos|#o#O"
-#: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
+#: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Ejemplos|#E#e"
-#: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
-#: src/lyxfunc.C:1910
+#: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
+#: src/LyXFunc.cpp:1910
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
-#: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
-#: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
+#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
+#: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#: src/BufferView.C:1618
+#: src/BufferView.cpp:1618
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Insertando documento %1$s..."
-#: src/BufferView.C:1629
+#: src/BufferView.cpp:1629
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documento %1$s insertado."
-#: src/BufferView.C:1631
+#: src/BufferView.cpp:1631
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
-#: src/Chktex.C:71
+#: src/Chktex.cpp:71
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
-#: src/Chktex.C:73
+#: src/Chktex.cpp:73
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
-#: src/CutAndPaste.C:433
+#: src/CutAndPaste.cpp:433
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"a causa de la conversión de clase de\n"
"%3$s a %4$s"
-#: src/CutAndPaste.C:438
+#: src/CutAndPaste.cpp:438
msgid "Changed Layout"
msgstr "Formato cambiado"
-#: src/CutAndPaste.C:457
+#: src/CutAndPaste.cpp:457
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"de\n"
"%2$s a %3$s"
-#: src/CutAndPaste.C:464
+#: src/CutAndPaste.cpp:464
msgid "Undefined character style"
msgstr "Estilo de carácter no definido"
-#: src/LColor.C:95
+#: src/LColor.cpp:95
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: src/LColor.C:96
+#: src/LColor.cpp:96
msgid "black"
msgstr "negro"
-#: src/LColor.C:97
+#: src/LColor.cpp:97
msgid "white"
msgstr "blanco"
-#: src/LColor.C:98
+#: src/LColor.cpp:98
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: src/LColor.C:99
+#: src/LColor.cpp:99
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: src/LColor.C:100
+#: src/LColor.cpp:100
msgid "blue"
msgstr "azul"
-#: src/LColor.C:101
+#: src/LColor.cpp:101
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: src/LColor.C:102
+#: src/LColor.cpp:102
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
-#: src/LColor.C:103
+#: src/LColor.cpp:103
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: src/LColor.C:104
+#: src/LColor.cpp:104
msgid "cursor"
msgstr "cursor"
-#: src/LColor.C:105
+#: src/LColor.cpp:105
msgid "background"
msgstr "fondo"
-#: src/LColor.C:106
+#: src/LColor.cpp:106
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: src/LColor.C:107
+#: src/LColor.cpp:107
msgid "selection"
msgstr "selección"
-#: src/LColor.C:108
+#: src/LColor.cpp:108
msgid "LaTeX text"
msgstr "texto LaTeX"
-#: src/LColor.C:109
+#: src/LColor.cpp:109
msgid "previewed snippet"
msgstr "retazo preliminar"
-#: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
+#: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
msgid "note"
msgstr "nota"
-#: src/LColor.C:111
+#: src/LColor.cpp:111
msgid "note background"
msgstr "fondo de nota"
-#: src/LColor.C:112
+#: src/LColor.cpp:112
msgid "comment"
msgstr "comentario"
-#: src/LColor.C:113
+#: src/LColor.cpp:113
msgid "comment background"
msgstr "fondo del comentario"
-#: src/LColor.C:114
+#: src/LColor.cpp:114
msgid "greyedout inset"
msgstr "recuadro resaltado en gris"
-#: src/LColor.C:115
+#: src/LColor.cpp:115
msgid "greyedout inset background"
msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
-#: src/LColor.C:116
+#: src/LColor.cpp:116
msgid "shaded box"
msgstr "cuadro sombreado"
-#: src/LColor.C:117
+#: src/LColor.cpp:117
msgid "depth bar"
msgstr "barra de profundidad"
-#: src/LColor.C:118
+#: src/LColor.cpp:118
msgid "language"
msgstr "idioma"
-#: src/LColor.C:119
+#: src/LColor.cpp:119
msgid "command inset"
msgstr "recuadro de comando"
-#: src/LColor.C:120
+#: src/LColor.cpp:120
msgid "command inset background"
msgstr "fondo del recuadro de comando"
-#: src/LColor.C:121
+#: src/LColor.cpp:121
msgid "command inset frame"
msgstr "marco del recuadro de comando"
-#: src/LColor.C:122
+#: src/LColor.cpp:122
msgid "special character"
msgstr "carácter especial"
-#: src/LColor.C:123
+#: src/LColor.cpp:123
msgid "math"
msgstr "ecuación"
-#: src/LColor.C:124
+#: src/LColor.cpp:124
msgid "math background"
msgstr "fondo de ecuaciones"
-#: src/LColor.C:125
+#: src/LColor.cpp:125
msgid "graphics background"
msgstr "fondo de los gráficos"
-#: src/LColor.C:126
+#: src/LColor.cpp:126
msgid "Math macro background"
msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
-#: src/LColor.C:127
+#: src/LColor.cpp:127
msgid "math frame"
msgstr "marco de ecuaciones"
-#: src/LColor.C:128
+#: src/LColor.cpp:128
msgid "math line"
msgstr "línea de ecuaciones"
-#: src/LColor.C:129
+#: src/LColor.cpp:129
msgid "caption frame"
msgstr "marco de descripciones"
-#: src/LColor.C:130
+#: src/LColor.cpp:130
msgid "collapsable inset text"
msgstr "texto de recuadro plegable"
-#: src/LColor.C:131
+#: src/LColor.cpp:131
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "marco de recuadro plegable"
-#: src/LColor.C:132
+#: src/LColor.cpp:132
msgid "inset background"
msgstr "fondo de recuadro"
-#: src/LColor.C:133
+#: src/LColor.cpp:133
msgid "inset frame"
msgstr "marco de recuadro"
-#: src/LColor.C:134
+#: src/LColor.cpp:134
msgid "LaTeX error"
msgstr "error de LaTeX"
-#: src/LColor.C:135
+#: src/LColor.cpp:135
msgid "end-of-line marker"
msgstr "marcador fin de línea"
-#: src/LColor.C:136
+#: src/LColor.cpp:136
msgid "appendix marker"
msgstr "marcador del apéndice"
-#: src/LColor.C:137
+#: src/LColor.cpp:137
msgid "change bar"
msgstr "barra de cambios"
-#: src/LColor.C:138
+#: src/LColor.cpp:138
msgid "Deleted text"
msgstr "texto borrado"
-#: src/LColor.C:139
+#: src/LColor.cpp:139
msgid "Added text"
msgstr "texto añadido"
-#: src/LColor.C:140
+#: src/LColor.cpp:140
msgid "added space markers"
msgstr "marcadores de espacio añadidos"
-#: src/LColor.C:141
+#: src/LColor.cpp:141
msgid "top/bottom line"
msgstr "línea superior/inferior"
-#: src/LColor.C:142
+#: src/LColor.cpp:142
msgid "table line"
msgstr "línea tabular"
-#: src/LColor.C:144
+#: src/LColor.cpp:144
msgid "table on/off line"
msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
-#: src/LColor.C:146
+#: src/LColor.cpp:146
msgid "bottom area"
msgstr "área inferior"
-#: src/LColor.C:147
+#: src/LColor.cpp:147
msgid "page break"
msgstr "salto de página"
-#: src/LColor.C:148
+#: src/LColor.cpp:148
#, fuzzy
msgid "frame of button"
msgstr "izquierda del botón"
-#: src/LColor.C:149
+#: src/LColor.cpp:149
msgid "button background"
msgstr "fondo del botón"
-#: src/LColor.C:150
+#: src/LColor.cpp:150
#, fuzzy
msgid "button background under focus"
msgstr "fondo del botón"
-#: src/LColor.C:151
+#: src/LColor.cpp:151
msgid "inherit"
msgstr "heredar"
-#: src/LColor.C:152
+#: src/LColor.cpp:152
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"
-#: src/LaTeX.C:95
+#: src/LaTeX.cpp:95
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
-#: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
+#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Ejecutando MakeIndex."
-#: src/LaTeX.C:322
+#: src/LaTeX.cpp:322
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Ejecutando BibTeX."
-#: src/LaTeX.C:462
+#: src/LaTeX.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "Ejecutando MakeIndex."
-#: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
-#: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
+#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
+#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Ningún documento abierto"
-#: src/MenuBackend.C:540
+#: src/MenuBackend.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto simple"
-#: src/MenuBackend.C:542
+#: src/MenuBackend.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Texto simple como líneas"
-#: src/MenuBackend.C:714
+#: src/MenuBackend.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Master Document"
msgstr "Guardar documento"
-#: src/MenuBackend.C:746
+#: src/MenuBackend.cpp:746
msgid "No Table of contents"
msgstr "Sin índice general"
-#: src/MenuBackend.C:791
+#: src/MenuBackend.cpp:791
msgid " (auto)"
msgstr ""
-#: src/SpellBase.C:51
+#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
-#: src/buffer.C:229
+#: src/Buffer.cpp:229
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
-#: src/buffer.C:230
+#: src/Buffer.cpp:230
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
-#: src/buffer.C:401
+#: src/Buffer.cpp:401
msgid "Unknown document class"
msgstr "Clase de documento desconocida"
-#: src/buffer.C:402
+#: src/Buffer.cpp:402
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
"Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
"desconocida."
-#: src/buffer.C:461 src/text.C:293
+#: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
-#: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
+#: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
msgid "Document header error"
msgstr "Error de encabezamiento de documento"
-#: src/buffer.C:471
+#: src/Buffer.cpp:471
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header falta"
-#: src/buffer.C:491
+#: src/Buffer.cpp:491
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document falta"
-#: src/buffer.C:502
+#: src/Buffer.cpp:502
msgid "Can't load document class"
msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
-#: src/buffer.C:503
+#: src/Buffer.cpp:503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
"Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
"cargar."
-#: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
+#: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
msgid "Document could not be read"
msgstr "El documento no se pudo leer"
-#: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
+#: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s no se pudo leer."
-#: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
+#: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
msgid "Document format failure"
msgstr "Fallo al formatear documento"
-#: src/buffer.C:655
+#: src/Buffer.cpp:655
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
-#: src/buffer.C:679
+#: src/Buffer.cpp:679
msgid "Conversion failed"
msgstr "Falló la conversión"
-#: src/buffer.C:680
+#: src/Buffer.cpp:680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
"convertirlo no pudo ser creado."
-#: src/buffer.C:689
+#: src/Buffer.cpp:689
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Guión de conversión no encontrado"
-#: src/buffer.C:690
+#: src/Buffer.cpp:690
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
"lyx2lyx no pudo ser encontrado."
-#: src/buffer.C:711
+#: src/Buffer.cpp:711
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Falló el guión de conversión"
-#: src/buffer.C:712
+#: src/Buffer.cpp:712
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
"convertirlo."
-#: src/buffer.C:727
+#: src/Buffer.cpp:727
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
"%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
"corrupto."
-#: src/buffer.C:763
+#: src/Buffer.cpp:763
msgid "Backup failure"
msgstr "fallo de copia de seguridad"
-#: src/buffer.C:764
+#: src/Buffer.cpp:764
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
"Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
-#: src/buffer.C:876
+#: src/Buffer.cpp:876
msgid "Encoding error"
msgstr "Error de codificación"
-#: src/buffer.C:877
+#: src/Buffer.cpp:877
msgid ""
"Some characters of your document are not representable in the chosen "
"encoding.\n"
"elegida.\n"
"Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
-#: src/buffer.C:886
+#: src/Buffer.cpp:886
msgid "Error closing file"
msgstr "Error al cerrar archivo"
-#: src/buffer.C:887
+#: src/Buffer.cpp:887
msgid ""
"The output file could not be closed properly.\n"
" Probably some characters of your document are not representable in the "
"codificación elegida.\n"
"Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
-#: src/buffer.C:1146
+#: src/Buffer.cpp:1146
msgid "Running chktex..."
msgstr "Ejecutando chktex..."
-#: src/buffer.C:1159
+#: src/Buffer.cpp:1159
msgid "chktex failure"
msgstr "fallo de chktex"
-#: src/buffer.C:1160
+#: src/Buffer.cpp:1160
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
-#: src/buffer_funcs.C:81
+#: src/buffer_funcs.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"no se pudo leer."
-#: src/buffer_funcs.C:83
+#: src/buffer_funcs.cpp:83
msgid "Could not read document"
msgstr "No se pudo leer el documento"
-#: src/buffer_funcs.C:96
+#: src/buffer_funcs.cpp:96
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"¿Recuperar el guardado de emergencia?"
-#: src/buffer_funcs.C:99
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
msgid "Load emergency save?"
msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
-#: src/buffer_funcs.C:100
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
msgid "&Recover"
msgstr "&Recuperar"
-#: src/buffer_funcs.C:100
+#: src/buffer_funcs.cpp:100
msgid "&Load Original"
msgstr "&Cargar original"
-#: src/buffer_funcs.C:123
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
-#: src/buffer_funcs.C:126
+#: src/buffer_funcs.cpp:126
msgid "Load backup?"
msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
-#: src/buffer_funcs.C:127
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
msgid "&Load backup"
msgstr "Cargar copia de &seguridad"
-#: src/buffer_funcs.C:127
+#: src/buffer_funcs.cpp:127
msgid "Load &original"
msgstr "Cargar &original"
-#: src/buffer_funcs.C:166
+#: src/buffer_funcs.cpp:166
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
-#: src/buffer_funcs.C:168
+#: src/buffer_funcs.cpp:168
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
-#: src/buffer_funcs.C:169
+#: src/buffer_funcs.cpp:169
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Recuperar"
-#: src/buffer_funcs.C:202
+#: src/buffer_funcs.cpp:202
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"no pudo ser leída."
-#: src/buffer_funcs.C:204
+#: src/buffer_funcs.cpp:204
msgid "Could not read template"
msgstr "No se pudo leer plantilla"
-#: src/buffer_funcs.C:521
+#: src/buffer_funcs.cpp:521
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
-#: src/buffer_funcs.C:527
+#: src/buffer_funcs.cpp:527
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
-#: src/buffer_funcs.C:530
+#: src/buffer_funcs.cpp:530
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
-#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
+#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
-#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
+#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
msgid "Save changed document?"
msgstr "¿Guardar documento modificado?"
-#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
+#: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
msgid "&Discard"
msgstr "&Descartar"
-#: src/bufferlist.C:348
+#: src/BufferList.cpp:348
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
-#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
+#: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
-#: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
+#: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
-#: src/bufferlist.C:389
+#: src/BufferList.cpp:389
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
-#: src/bufferparams.C:438
+#: src/BufferParams.cpp:438
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/bufferparams.C:444
+#: src/BufferParams.cpp:444
msgid "Document class not available"
msgstr "Clase de documento no disponible"
-#: src/bufferparams.C:445
+#: src/BufferParams.cpp:445
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
-#: src/bufferview_funcs.C:308
+#: src/bufferview_funcs.cpp:308
msgid "No more insets"
msgstr "No más recuadros"
-#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
+#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
msgid "No debugging message"
msgstr "Ningún mensaje de depuración"
-#: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
+#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
msgid "General information"
msgstr "Información general"
-#: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
+#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
-#: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
+#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
msgid "All debugging messages"
msgstr "Todos los mensajes de depuración"
-#: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
+#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
-#: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
-#: src/converter.C:544
+#: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
+#: src/Converter.cpp:544
msgid "Cannot convert file"
msgstr "No se puede convertir archivo"
-#: src/converter.C:333
+#: src/Converter.cpp:333
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
"Defina un convertidor en las preferencias."
-#: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
+#: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
msgid "Executing command: "
msgstr "Ejecutando comando: "
-#: src/converter.C:471
+#: src/Converter.cpp:471
msgid "Build errors"
msgstr "Errores de construcción"
-#: src/converter.C:472
+#: src/Converter.cpp:472
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
-#: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
+#: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
-#: src/converter.C:500
+#: src/Converter.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
-#: src/converter.C:546
+#: src/Converter.cpp:546
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
-#: src/converter.C:547
+#: src/Converter.cpp:547
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
-#: src/converter.C:605
+#: src/Converter.cpp:605
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Ejecutando LaTeX..."
-#: src/converter.C:623
+#: src/Converter.cpp:623
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
"LaTeX %1$s."
-#: src/converter.C:626
+#: src/Converter.cpp:626
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX falló"
-#: src/converter.C:628
+#: src/Converter.cpp:628
msgid "Output is empty"
msgstr "La salida está vacía"
-#: src/converter.C:629
+#: src/Converter.cpp:629
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
-#: src/debug.C:46
+#: src/debug.cpp:46
msgid "Program initialisation"
msgstr "Inicialización del programa"
-#: src/debug.C:47
+#: src/debug.cpp:47
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Manejo de eventos del teclado"
-#: src/debug.C:48
+#: src/debug.cpp:48
msgid "GUI handling"
msgstr "Manejo de interfaz"
-#: src/debug.C:49
+#: src/debug.cpp:49
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
-#: src/debug.C:50
+#: src/debug.cpp:50
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Lectura de archivos de configuración"
-#: src/debug.C:51
+#: src/debug.cpp:51
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Definición del teclado personalizado"
-#: src/debug.C:52
+#: src/debug.cpp:52
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
-#: src/debug.C:53
+#: src/debug.cpp:53
msgid "Math editor"
msgstr "Editor de ecuaciones"
-#: src/debug.C:54
+#: src/debug.cpp:54
msgid "Font handling"
msgstr "Manejo de fuentes"
-#: src/debug.C:55
+#: src/debug.cpp:55
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Lectura de archivos Textclass"
-#: src/debug.C:56
+#: src/debug.cpp:56
msgid "Version control"
msgstr "Control de versiones"
-#: src/debug.C:57
+#: src/debug.cpp:57
msgid "External control interface"
msgstr "Interfaz de control externa"
-#: src/debug.C:58
+#: src/debug.cpp:58
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
-#: src/debug.C:59
+#: src/debug.cpp:59
msgid "User commands"
msgstr "Comandos del usuario"
-#: src/debug.C:60
+#: src/debug.cpp:60
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr "El Lexxer de LyX"
-#: src/debug.C:61
+#: src/debug.cpp:61
msgid "Dependency information"
msgstr "Información de dependencias"
-#: src/debug.C:62
+#: src/debug.cpp:62
msgid "LyX Insets"
msgstr "Recuadros de LyX"
-#: src/debug.C:63
+#: src/debug.cpp:63
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Archivos usados por LyX"
-#: src/debug.C:64
+#: src/debug.cpp:64
msgid "Workarea events"
msgstr "Eventos del área de trabajo"
-#: src/debug.C:65
+#: src/debug.cpp:65
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
-#: src/debug.C:66
+#: src/debug.cpp:66
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Carga y conversión de gráficos"
-#: src/debug.C:67
+#: src/debug.cpp:67
msgid "Change tracking"
msgstr "Seguimiento de cambios"
-#: src/debug.C:68
+#: src/debug.cpp:68
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
-#: src/debug.C:69
+#: src/debug.cpp:69
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "RowPainter profiling"
-#: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
+#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"¿Desea sobreescribir ese archivo?"
-#: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
+#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
msgid "Over-write file?"
msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
-#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
+#: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
+#: src/LyXFunc.cpp:2027
msgid "&Over-write"
msgstr "&Sobreescribir"
-#: src/exporter.C:87
+#: src/Exporter.cpp:87
msgid "Over-write &all"
msgstr "Sobreescribir &todo"
-#: src/exporter.C:88
+#: src/Exporter.cpp:88
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Cancelar exportar"
-#: src/exporter.C:137
+#: src/Exporter.cpp:137
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "No se pudo copiar archivo"
-#: src/exporter.C:138
+#: src/Exporter.cpp:138
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
-#: src/exporter.C:170
+#: src/Exporter.cpp:170
msgid "Couldn't export file"
msgstr "No se pudo exportar archivo"
-#: src/exporter.C:171
+#: src/Exporter.cpp:171
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
-#: src/exporter.C:205
+#: src/Exporter.cpp:205
msgid "File name error"
msgstr "Error del nombre de archivo"
-#: src/exporter.C:206
+#: src/Exporter.cpp:206
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
-#: src/exporter.C:245
+#: src/Exporter.cpp:245
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Exportación del documento cancelada."
-#: src/exporter.C:251
+#: src/Exporter.cpp:251
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
-#: src/exporter.C:257
+#: src/Exporter.cpp:257
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Documento exportado como %1$s"
-#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
msgid "Cannot view file"
msgstr "No se puede ver el archivo"
-#: src/format.C:270 src/format.C:340
+#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "El archivo no existe: %1$s"
-#: src/format.C:283
+#: src/Format.cpp:283
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "No hay información para ver %1$s"
-#: src/format.C:293
+#: src/Format.cpp:293
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
-#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
+#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
msgid "Cannot edit file"
msgstr "No se puede editar archivo"
-#: src/format.C:353
+#: src/Format.cpp:353
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "Sin información para editar %1$s"
-#: src/format.C:363
+#: src/Format.cpp:363
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
-#: src/frontends/LyXView.C:425
+#: src/frontends/LyXView.cpp:425
msgid " (changed)"
msgstr " (modificado)"
-#: src/frontends/LyXView.C:429
+#: src/frontends/LyXView.cpp:429
msgid " (read only)"
msgstr " (sólo lectura)"
-#: src/frontends/WorkArea.C:242
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formateando documento..."
msgid "Double box"
msgstr "Marco doble"
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:320
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
-#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:356
+#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
msgid "Total Height"
msgstr "Alto total"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
msgid "Typewriter"
msgstr "Typewriter"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
msgid "Upright"
msgstr "Vertical"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
msgid "Slanted"
msgstr "Inclinada"
msgid "Small Caps"
msgstr "Versalitas"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
msgid "Increase"
msgstr "Aumentar"
-#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
+#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
msgid "Decrease"
msgstr "Disminuir"
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "El guión `%s' falló."
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
-#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
+#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
msgid "Maths"
msgstr "Ecuaciones"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
msgid "Dings 1"
msgstr "Dings 1"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
msgid "Dings 2"
msgstr "Dings 2"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
msgid "Dings 3"
msgstr "Dings 3"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
msgid "Dings 4"
msgstr "Dings 4"
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
msgid "Index Entry"
msgstr "Entrada de índice"
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
msgstr "Ver fuente|f"
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
msgid "Toc"
msgstr "IG"
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
msgid "Small-sized icons"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
msgid "Normal-sized icons"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
msgid "Big-sized icons"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
#, fuzzy
msgid "unknown version"
msgstr "Acción desconocida"
-#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
+#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
-#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
+#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Bibliografía BibTeX"
-#: src/frontends/qt4/QBox.C:148
+#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
msgid "Box Settings"
msgstr "Configuración del cuadro"
-#: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
+#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
msgid "Branch Settings"
msgstr "Configuración de rama"
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
msgid "Branch"
msgstr "Rama"
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
msgid "Activated"
msgstr "Activado"
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
msgid "Merge Changes"
msgstr "Fusionar cambios"
-#: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"Cambiado por %1$s\n"
"\n"
-#: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
+#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
-#: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
+#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
msgid "Text Style"
msgstr "Estilo del texto"
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
msgid "Previous command"
msgstr "Comando anterior"
-#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
+#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
msgid "Next command"
msgstr "Comando siguiente"
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Delimitador matemático"
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
msgid "LyX: Delimiters"
msgstr "LyX: delimitadores"
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
-#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
+#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Tamaño variable"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
msgid "OneHalf"
msgstr "Uno y medio"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
msgid " (not installed)"
msgstr " (no instalado)"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
msgid "empty"
msgstr "vacío"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
msgid "plain"
msgstr "simple"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
msgid "headings"
msgstr "encabezados"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
msgid "fancy"
msgstr "adorno"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
#, fuzzy
msgid "LaTeX default"
msgstr "LaTeX falló"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
msgid "``text''"
msgstr "``texto''"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
msgid "''text''"
msgstr "''texto''"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
msgid ",,text``"
msgstr ",,texto``"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
msgid ",,text''"
msgstr ",,texto''"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
msgid "<<text>>"
msgstr "«texto»"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid ">>text<<"
msgstr "»texto«"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
msgid "Numbered"
msgstr "Numerado"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
msgid "Appears in TOC"
msgstr "Aparece en el IG"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
msgid "Author-year"
msgstr "Autor-año"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
msgid "Numerical"
msgstr "Numérico"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "No disponible: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
msgid "Document Class"
msgstr "Clase del documento"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
msgid "Text Layout"
msgstr "Diseño del texto"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
msgid "Page Layout"
msgstr "Diseño de página"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
msgid "Page Margins"
msgstr "Márgenes de página"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Numeración e IG"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
msgid "Math Options"
msgstr "Ecuaciones"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
msgid "Float Placement"
msgstr "Posición de flotantes"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
msgid "Bullets"
msgstr "Marcas"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
msgid "Branches"
msgstr "Ramas"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preámbulo LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
msgid "Document Settings"
msgstr "Configuración del documento"
-#: src/frontends/qt4/QERT.C:68
+#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "Configuración del código TeX"
-#: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
msgid "External Material"
msgstr "Material externo"
-#: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
+#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
msgid "Scale%"
msgstr "Escala%"
-#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
+#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
msgid "Float Settings"
msgstr "Configuración del flotante"
-#: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
+#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
msgid "Child Document"
msgstr "Documento hijo"
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matriz matemática"
-#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
+#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
msgid "LyX: Insert Matrix"
msgstr "LyX: insertar matriz"
-#: src/frontends/qt4/QNote.C:70
+#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
msgid "Note Settings"
msgstr "Configuración de la nota"
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
msgid ""
"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
"wide the label part of each item is in environments like List and "
"the items is used. But if you need to, you can change it here."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Configuración del párrafo"
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
msgid "Look and feel"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Language settings"
msgstr "Configuración del párrafo"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "Salida"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
msgid "Plain text"
msgstr "Texto simple"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
msgid "Screen fonts"
msgstr "Fuentes de pantalla"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
msgid "Paths"
msgstr "Rutas"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Seleccionar directorio temporal"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
msgid "Select a document directory"
msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
msgid "Spellchecker"
msgstr "Corrector ortográfico"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
msgid "hspell"
msgstr "hspell"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
msgid "pspell (library)"
msgstr "pspell (library)"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
msgid "aspell (library)"
msgstr "aspell (library)"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
msgid "Converters"
msgstr "Convertidores"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
msgid "Copiers"
msgstr "Copiadoras"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
msgid "Format in use"
msgstr "Formato en uso"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
"primero."
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
-#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
+#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
+#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimir documento"
-#: src/frontends/qt4/QRef.C:188
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
msgid "Cross-reference"
msgstr "Referencia cruzada"
-#: src/frontends/qt4/QRef.C:284
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
msgid "&Go Back"
msgstr "&Volver"
-#: src/frontends/qt4/QRef.C:286
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
msgid "Jump back"
msgstr "Saltar hacia atrás"
-#: src/frontends/qt4/QRef.C:294
+#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
msgid "Jump to label"
msgstr "Saltar a etiqueta"
-#: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
+#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
msgid "Find and Replace"
msgstr "Encontrar y reemplazar"
-#: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
+#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Enviar documento al comando"
-#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
+#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
msgid "Show File"
msgstr "Mostrar Archivo"
-#: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
+#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
msgid "Table Settings"
msgstr "Configuración de la tabla"
-#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
+#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
msgid "Insert Table"
msgstr "Insertar tabla"
-#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
+#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
msgid "TeX Information"
msgstr "Información TeX"
-#: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
+#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Configuración del espacio vertical"
-#: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
+#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
msgid "Text Wrap Settings"
msgstr "Configuración del ajuste de línea"
-#: src/frontends/qt4/validators.C:153
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
msgid "space"
msgstr "espacio"
-#: src/frontends/qt4/validators.C:180
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nombre de archivo no válido"
-#: src/frontends/qt4/validators.C:181
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
"alguno de estos caracteres:\n"
-#: src/importer.C:47
+#: src/Importer.cpp:47
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importando %1$s..."
-#: src/importer.C:68
+#: src/Importer.cpp:68
msgid "Couldn't import file"
msgstr "No se pudo importar archivo"
-#: src/importer.C:69
+#: src/Importer.cpp:69
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
-#: src/importer.C:95
+#: src/Importer.cpp:95
msgid "imported."
msgstr "importado."
msgid "Preview failed"
msgstr "La vista preliminar falló"
-#: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
+#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
-#: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
+#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
-#: src/ispell.C:278
+#: src/ISpell.cpp:278
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
"No se pudo crear un proceso ispell.\n"
"Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
-#: src/ispell.C:301
+#: src/ISpell.cpp:301
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
"El proceso ispell devolvió un error.\n"
"¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
-#: src/ispell.C:406
+#: src/ISpell.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
"$s'."
msgstr ""
-#: src/ispell.C:417
+#: src/ISpell.cpp:417
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
-#: src/ispell.C:477
+#: src/ISpell.cpp:477
#, c-format
msgid ""
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
-#: src/ispell.C:492
+#: src/ISpell.cpp:492
#, c-format
msgid ""
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
-#: src/kbsequence.C:160
+#: src/kb_sequence.cpp:160
msgid " options: "
msgstr " opciones: "
-#: src/lengthcommon.C:37
+#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "sp"
msgstr "sp"
-#: src/lengthcommon.C:37
+#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: src/lengthcommon.C:37
+#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "bp"
msgstr "bp"
-#: src/lengthcommon.C:37
+#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "dd"
msgstr "dd"
-#: src/lengthcommon.C:37
+#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: src/lengthcommon.C:37
+#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pc"
msgstr "pc"
-#: src/lengthcommon.C:38
+#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: src/lengthcommon.C:38
+#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "ex"
msgstr "ex"
-#: src/lengthcommon.C:38
+#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "em"
msgstr "em"
-#: src/lengthcommon.C:39
+#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Text Width %"
msgstr "Ancho del texto %"
-#: src/lengthcommon.C:39
+#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Column Width %"
msgstr "Ancho de columna %"
-#: src/lengthcommon.C:39
+#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Page Width %"
msgstr "Ancho de página %"
-#: src/lengthcommon.C:39
+#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Line Width %"
msgstr "Ancho de línea %"
-#: src/lengthcommon.C:40
+#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Text Height %"
msgstr "Alto del texto %"
-#: src/lengthcommon.C:40
+#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Page Height %"
msgstr "Alto de página %"
-#: src/lyx_cb.C:114
+#: src/lyx_cb.cpp:114
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
-#: src/lyx_cb.C:116
+#: src/lyx_cb.cpp:116
msgid "Rename and save?"
msgstr "¿Renombrar y guardar?"
-#: src/lyx_cb.C:117
+#: src/lyx_cb.cpp:117
msgid "&Rename"
msgstr "&Renombrar"
-#: src/lyx_cb.C:134
+#: src/lyx_cb.cpp:134
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
-#: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
+#: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Plantillas|#T#t"
-#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
+#: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"¿Desea sobreescribir ese documento?"
-#: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
+#: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
msgid "Over-write document?"
msgstr "¿Sobreescribir documento?"
-#: src/lyx_cb.C:218
+#: src/lyx_cb.cpp:218
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Auto-guardado %1$s"
-#: src/lyx_cb.C:258
+#: src/lyx_cb.cpp:258
msgid "Autosave failed!"
msgstr "¡El auto-guardado falló!"
-#: src/lyx_cb.C:285
+#: src/lyx_cb.cpp:285
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Autoguardando documento actual..."
-#: src/lyx_cb.C:349
+#: src/lyx_cb.cpp:349
msgid "Select file to insert"
msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
-#: src/lyx_cb.C:368
+#: src/lyx_cb.cpp:368
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"debido al error: %2$s"
-#: src/lyx_cb.C:370
+#: src/lyx_cb.cpp:370
msgid "Could not read file"
msgstr "No se pudo leer archivo"
-#: src/lyx_cb.C:378
+#: src/lyx_cb.cpp:378
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s\n"
"debido al error: %2$s"
-#: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
+#: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
msgid "Could not open file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-#: src/lyx_cb.C:411
+#: src/lyx_cb.cpp:411
msgid "Running configure..."
msgstr "Ejecutando configurar..."
-#: src/lyx_cb.C:420
+#: src/lyx_cb.cpp:420
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Recargando configuración..."
-#: src/lyx_cb.C:425
+#: src/lyx_cb.cpp:425
msgid "System reconfigured"
msgstr "Sistema reconfigurado"
-#: src/lyx_cb.C:426
+#: src/lyx_cb.cpp:426
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
"especificación de clase de documento actualizada."
-#: src/lyx_main.C:129
+#: src/LyX.cpp:129
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
-#: src/lyx_main.C:130
+#: src/LyX.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Compruebe su instalación."
-#: src/lyx_main.C:139
+#: src/LyX.cpp:139
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
-#: src/lyx_main.C:143
+#: src/LyX.cpp:143
msgid "Done!"
msgstr "¡Hecho!"
-#: src/lyx_main.C:489
+#: src/LyX.cpp:489
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
-#: src/lyx_main.C:491
+#: src/LyX.cpp:491
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
-#: src/lyx_main.C:527
+#: src/LyX.cpp:527
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
-#: src/lyx_main.C:784
+#: src/LyX.cpp:784
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
-#: src/lyx_main.C:913
+#: src/LyX.cpp:913
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
-#: src/lyx_main.C:914
+#: src/LyX.cpp:914
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s. Asegúrese que\n"
"esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
-#: src/lyx_main.C:1081
+#: src/LyX.cpp:1081
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
-#: src/lyx_main.C:1082
+#: src/LyX.cpp:1082
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
"Es necesario mantener su propia configuración."
-#: src/lyx_main.C:1087
+#: src/LyX.cpp:1087
msgid "&Create directory"
msgstr "&Crear directorio"
-#: src/lyx_main.C:1088
+#: src/LyX.cpp:1088
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Salir de LyX"
-#: src/lyx_main.C:1089
+#: src/LyX.cpp:1089
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
-#: src/lyx_main.C:1093
+#: src/LyX.cpp:1093
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
-#: src/lyx_main.C:1099
+#: src/LyX.cpp:1099
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
-#: src/lyx_main.C:1272
+#: src/LyX.cpp:1272
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
-#: src/lyx_main.C:1276
+#: src/LyX.cpp:1276
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
-#: src/lyx_main.C:1287
+#: src/LyX.cpp:1287
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
" -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
"Lea la página del manual de LyX para más detalles."
-#: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
+#: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
#, fuzzy
msgid "No system directory"
msgstr "Directorio del usuario: "
-#: src/lyx_main.C:1324
+#: src/LyX.cpp:1324
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
-#: src/lyx_main.C:1334
+#: src/LyX.cpp:1334
#, fuzzy
msgid "No user directory"
msgstr "Directorio del usuario: "
-#: src/lyx_main.C:1335
+#: src/LyX.cpp:1335
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
-#: src/lyx_main.C:1345
+#: src/LyX.cpp:1345
#, fuzzy
msgid "Incomplete command"
msgstr "Comando índice:"
-#: src/lyx_main.C:1346
+#: src/LyX.cpp:1346
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
-#: src/lyx_main.C:1356
+#: src/LyX.cpp:1356
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
"Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
-#: src/lyx_main.C:1368
+#: src/LyX.cpp:1368
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
-#: src/lyx_main.C:1373
+#: src/LyX.cpp:1373
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
-#: src/lyxfind.C:136
+#: src/lyxfind.cpp:136
msgid "Search error"
msgstr "Buscar error"
-#: src/lyxfind.C:137
+#: src/lyxfind.cpp:137
msgid "Search string is empty"
msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
-#: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
+#: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
msgid "String not found!"
msgstr "¡Cadena no encontrada!"
-#: src/lyxfind.C:323
+#: src/lyxfind.cpp:323
msgid "String has been replaced."
msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
-#: src/lyxfind.C:326
+#: src/lyxfind.cpp:326
msgid " strings have been replaced."
msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
-#: src/lyxfont.C:52
+#: src/LyXFont.cpp:52
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
-#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
-#: src/lyxfont.C:69
+#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
+#: src/LyXFont.cpp:69
msgid "Inherit"
msgstr "Heredar"
-#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
-#: src/lyxfont.C:69
+#: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
+#: src/LyXFont.cpp:69
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: src/lyxfont.C:60
+#: src/LyXFont.cpp:60
msgid "Smallcaps"
msgstr "Versalitas"
-#: src/lyxfont.C:69
+#: src/LyXFont.cpp:69
msgid "Toggle"
msgstr "Conmutar"
-#: src/lyxfont.C:509
+#: src/LyXFont.cpp:509
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Énfasis %1$s, "
-#: src/lyxfont.C:512
+#: src/LyXFont.cpp:512
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Subrayar %1$s, "
-#: src/lyxfont.C:515
+#: src/LyXFont.cpp:515
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Versalitas %1$s, "
-#: src/lyxfont.C:520
+#: src/LyXFont.cpp:520
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Idioma: %1$s, "
-#: src/lyxfont.C:523
+#: src/LyXFont.cpp:523
#, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr " Número %1$s"
-#: src/lyxfunc.C:362
+#: src/LyXFunc.cpp:362
msgid "Unknown function."
msgstr "Función desconocida."
-#: src/lyxfunc.C:401
+#: src/LyXFunc.cpp:401
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada que hacer"
-#: src/lyxfunc.C:420
+#: src/LyXFunc.cpp:420
msgid "Unknown action"
msgstr "Acción desconocida"
-#: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
+#: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
msgid "Command disabled"
msgstr "Comando desactivado"
-#: src/lyxfunc.C:433
+#: src/LyXFunc.cpp:433
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
-#: src/lyxfunc.C:695
+#: src/LyXFunc.cpp:695
msgid "Document is read-only"
msgstr "Documento es de sólo-lectura"
-#: src/lyxfunc.C:703
+#: src/LyXFunc.cpp:703
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Esta porción del documento está borrada."
-#: src/lyxfunc.C:722
+#: src/LyXFunc.cpp:722
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"¿Desea guardar el documento?"
-#: src/lyxfunc.C:740
+#: src/LyXFunc.cpp:740
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
"Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
-#: src/lyxfunc.C:743
+#: src/LyXFunc.cpp:743
msgid "Print document failed"
msgstr "La impresión del documento falló"
-#: src/lyxfunc.C:762
+#: src/LyXFunc.cpp:762
#, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"El documento no puede ser convertido\n"
"a la clase de documento %1$s."
-#: src/lyxfunc.C:765
+#: src/LyXFunc.cpp:765
msgid "Could not change class"
msgstr "No se pudo cambiar clase"
-#: src/lyxfunc.C:877
+#: src/LyXFunc.cpp:877
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Guardando documento %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:881
+#: src/LyXFunc.cpp:881
msgid " done."
msgstr " hecho."
-#: src/lyxfunc.C:897
+#: src/LyXFunc.cpp:897
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
"versión guardada del documento %1$s?"
-#: src/lyxfunc.C:1089
+#: src/LyXFunc.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "Exiting."
msgstr "Saliendo"
-#: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
+#: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
msgid "Missing argument"
msgstr "Falta argumento"
-#: src/lyxfunc.C:1124
+#: src/LyXFunc.cpp:1124
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:1399
+#: src/LyXFunc.cpp:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Abriendo documento %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:1486
+#: src/LyXFunc.cpp:1486
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
-#: src/lyxfunc.C:1497
+#: src/LyXFunc.cpp:1497
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
-#: src/lyxfunc.C:1611
+#: src/LyXFunc.cpp:1611
#, fuzzy, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
-#: src/lyxfunc.C:1614
+#: src/LyXFunc.cpp:1614
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
-#: src/lyxfunc.C:1670
+#: src/LyXFunc.cpp:1670
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
-#: src/lyxfunc.C:1864
+#: src/LyXFunc.cpp:1864
msgid "Select template file"
msgstr "Seleccionar plantilla"
-#: src/lyxfunc.C:1903
+#: src/LyXFunc.cpp:1903
msgid "Select document to open"
msgstr "Seleccionar documento para abrir"
-#: src/lyxfunc.C:1942
+#: src/LyXFunc.cpp:1942
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Abriendo documento %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:1946
+#: src/LyXFunc.cpp:1946
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Documento %1$s abierto."
-#: src/lyxfunc.C:1948
+#: src/LyXFunc.cpp:1948
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
-#: src/lyxfunc.C:1973
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
-#: src/lyxfunc.C:2097
+#: src/LyXFunc.cpp:2097
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
-#: src/lyxrc.C:2084
+#: src/LyXRC.cpp:2084
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
"¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
"como palabras correctas?"
-#: src/lyxrc.C:2089
+#: src/LyXRC.cpp:2089
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
"Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
"del documento."
-#: src/lyxrc.C:2093
+#: src/LyXRC.cpp:2093
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
"es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
-#: src/lyxrc.C:2101
+#: src/LyXRC.cpp:2101
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
"Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
"automáticamente por lo que escriba."
-#: src/lyxrc.C:2105
+#: src/LyXRC.cpp:2105
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
"Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
"valores predeterminados después de un cambio de clase."
-#: src/lyxrc.C:2109
+#: src/LyXRC.cpp:2109
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
"autoguardado."
-#: src/lyxrc.C:2116
+#: src/LyXRC.cpp:2116
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
"almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
"original."
-#: src/lyxrc.C:2120
+#: src/LyXRC.cpp:2120
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
"Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
"alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
-#: src/lyxrc.C:2124
+#: src/LyXRC.cpp:2124
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
"Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
"bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
-#: src/lyxrc.C:2128
+#: src/LyXRC.cpp:2128
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
-#: src/lyxrc.C:2132
+#: src/LyXRC.cpp:2132
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
"Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
"n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
-#: src/lyxrc.C:2142
+#: src/LyXRC.cpp:2142
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
"LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
"desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
-#: src/lyxrc.C:2153
+#: src/LyXRC.cpp:2153
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
"detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
-#: src/lyxrc.C:2157
+#: src/LyXRC.cpp:2157
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
-#: src/lyxrc.C:2161
+#: src/LyXRC.cpp:2161
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
-#: src/lyxrc.C:2165
+#: src/LyXRC.cpp:2165
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
"Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
"solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
-#: src/lyxrc.C:2169
+#: src/LyXRC.cpp:2169
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
-#: src/lyxrc.C:2173
+#: src/LyXRC.cpp:2173
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
"Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
"directorio en el que LyX se inició."
-#: src/lyxrc.C:2178
+#: src/LyXRC.cpp:2178
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
"Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
-#: src/lyxrc.C:2182
+#: src/LyXRC.cpp:2182
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
"Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
"altamente recomendado para idiomas no ingleses."
-#: src/lyxrc.C:2189
+#: src/LyXRC.cpp:2189
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
"sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
-#: src/lyxrc.C:2198
+#: src/LyXRC.cpp:2198
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
"Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
"esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
-#: src/lyxrc.C:2202
+#: src/LyXRC.cpp:2202
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
"Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
"etiqueta"
-#: src/lyxrc.C:2206
+#: src/LyXRC.cpp:2206
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
"Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
"documento."
-#: src/lyxrc.C:2210
+#: src/LyXRC.cpp:2210
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
"Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
"documento."
-#: src/lyxrc.C:2214
+#: src/LyXRC.cpp:2214
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
"segundo idioma."
-#: src/lyxrc.C:2218
+#: src/LyXRC.cpp:2218
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
-#: src/lyxrc.C:2222
+#: src/LyXRC.cpp:2222
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
-#: src/lyxrc.C:2226
+#: src/LyXRC.cpp:2226
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
"Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
"\\documentclass."
-#: src/lyxrc.C:2230
+#: src/LyXRC.cpp:2230
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
"\", \"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/lyxrc.C:2234
+#: src/LyXRC.cpp:2234
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
"Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
"documento es el idioma predeterminado."
-#: src/lyxrc.C:2238
+#: src/LyXRC.cpp:2238
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
-#: src/lyxrc.C:2242
+#: src/LyXRC.cpp:2242
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
msgstr ""
"Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
"LyX."
-#: src/lyxrc.C:2246
+#: src/LyXRC.cpp:2246
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
-#: src/lyxrc.C:2250
+#: src/LyXRC.cpp:2250
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
"Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
"al del documento."
-#: src/lyxrc.C:2254
+#: src/LyXRC.cpp:2254
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
"archivo."
-#: src/lyxrc.C:2259
+#: src/LyXRC.cpp:2259
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
"Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
"entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
-#: src/lyxrc.C:2266
+#: src/LyXRC.cpp:2266
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
"Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
-#: src/lyxrc.C:2270
+#: src/LyXRC.cpp:2270
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
-#: src/lyxrc.C:2274
+#: src/LyXRC.cpp:2274
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
"La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
"las numeradas"
-#: src/lyxrc.C:2278
+#: src/LyXRC.cpp:2278
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
-#: src/lyxrc.C:2282
+#: src/LyXRC.cpp:2282
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
-#: src/lyxrc.C:2286
+#: src/LyXRC.cpp:2286
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
-#: src/lyxrc.C:2290
+#: src/LyXRC.cpp:2290
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
"Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
"de entorno PRINTER."
-#: src/lyxrc.C:2294
+#: src/LyXRC.cpp:2294
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
-#: src/lyxrc.C:2298
+#: src/LyXRC.cpp:2298
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
"Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
"demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
-#: src/lyxrc.C:2302
+#: src/LyXRC.cpp:2302
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
"Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
"\"."
-#: src/lyxrc.C:2306
+#: src/LyXRC.cpp:2306
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
-#: src/lyxrc.C:2310
+#: src/LyXRC.cpp:2310
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
-#: src/lyxrc.C:2314
+#: src/LyXRC.cpp:2314
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
"Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
-#: src/lyxrc.C:2318
+#: src/LyXRC.cpp:2318
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
-#: src/lyxrc.C:2322
+#: src/LyXRC.cpp:2322
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
-#: src/lyxrc.C:2326
+#: src/LyXRC.cpp:2326
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
-#: src/lyxrc.C:2330
+#: src/LyXRC.cpp:2330
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
"el nombre y argumentos dados."
-#: src/lyxrc.C:2334
+#: src/LyXRC.cpp:2334
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
"argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
"cola."
-#: src/lyxrc.C:2338
+#: src/LyXRC.cpp:2338
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
-#: src/lyxrc.C:2342
+#: src/LyXRC.cpp:2342
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
"Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
"específica."
-#: src/lyxrc.C:2346
+#: src/LyXRC.cpp:2346
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
"Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
"de impresión."
-#: src/lyxrc.C:2350
+#: src/LyXRC.cpp:2350
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-#: src/lyxrc.C:2354
+#: src/LyXRC.cpp:2354
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
"Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
-#: src/lyxrc.C:2358
+#: src/LyXRC.cpp:2358
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
"DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
"funciona, sobreescriba su valor aquí."
-#: src/lyxrc.C:2364
+#: src/LyXRC.cpp:2364
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
-#: src/lyxrc.C:2373
+#: src/LyXRC.cpp:2373
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
"bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
-#: src/lyxrc.C:2377
+#: src/LyXRC.cpp:2377
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
-#: src/lyxrc.C:2382
+#: src/LyXRC.cpp:2382
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
"fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
-#: src/lyxrc.C:2387
+#: src/LyXRC.cpp:2387
msgid ""
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
"session will not be used if non-zero values are specified)."
"Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
"valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
-#: src/lyxrc.C:2391
+#: src/LyXRC.cpp:2391
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
msgstr ""
"Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
"ventanas."
-#: src/lyxrc.C:2395
+#: src/LyXRC.cpp:2395
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
"Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
"\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
-#: src/lyxrc.C:2402
+#: src/LyXRC.cpp:2402
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
-#: src/lyxrc.C:2406
+#: src/LyXRC.cpp:2406
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
-#: src/lyxrc.C:2410
+#: src/LyXRC.cpp:2410
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
"LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
"cuando salga de LyX."
-#: src/lyxrc.C:2414
+#: src/LyXRC.cpp:2414
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
"selecciona el directorio el en que LyX se inició."
-#: src/lyxrc.C:2424
+#: src/LyXRC.cpp:2424
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
"Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
"absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
-#: src/lyxrc.C:2437
+#: src/LyXRC.cpp:2437
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
"contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
-#: src/lyxrc.C:2444
+#: src/LyXRC.cpp:2444
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
"\")"
-#: src/lyxvc.C:100
+#: src/LyXVC.cpp:100
msgid "Document not saved"
msgstr "Documento no guardado"
-#: src/lyxvc.C:101
+#: src/LyXVC.cpp:101
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
-#: src/lyxvc.C:130
+#: src/LyXVC.cpp:130
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
-#: src/lyxvc.C:131
+#: src/LyXVC.cpp:131
msgid "(no initial description)"
msgstr "(sin descripción inicial)"
-#: src/lyxvc.C:146
+#: src/LyXVC.cpp:146
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
-#: src/lyxvc.C:149
+#: src/LyXVC.cpp:149
msgid "(no log message)"
msgstr "(sin mensaje de registro)"
-#: src/lyxvc.C:171
+#: src/LyXVC.cpp:171
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"\n"
"¿Desea revertir a la versión guardada?"
-#: src/lyxvc.C:174
+#: src/LyXVC.cpp:174
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
msgid "Math editor mode"
msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
msgid "math macro"
msgstr "fondo de ecuaciones"
-#: src/output.C:39
+#: src/output.cpp:39
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"No se pudo abrir el documento especificado\n"
"%1$s."
-#: src/output_plaintext.C:148
+#: src/output_plaintext.cpp:148
msgid "Abstract: "
msgstr "Resumen: "
-#: src/output_plaintext.C:160
+#: src/output_plaintext.cpp:160
msgid "References: "
msgstr "Referencias: "
-#: src/support/filefilterlist.C:109
+#: src/support/FileFilterList.cpp:109
msgid "All files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)"
-#: src/support/os_win32.C:335
+#: src/support/os_win32.cpp:335
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "¡Cadena no encontrada!"
-#: src/support/os_win32.C:336
+#: src/support/os_win32.cpp:336
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
-#: src/support/os_win32.C:341
+#: src/support/os_win32.cpp:341
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "¡Cadena no encontrada!"
-#: src/support/os_win32.C:342
+#: src/support/os_win32.cpp:342
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
-#: src/support/package.C.in:448
+#: src/support/Package.C.in:448
#, fuzzy
msgid "LyX binary not found"
msgstr "¡Cadena no encontrada!"
-#: src/support/package.C.in:449
+#: src/support/Package.C.in:449
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
"No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
-#: src/support/package.C.in:569
+#: src/support/Package.C.in:569
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
"`chkconfig.ltx'."
-#: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
+#: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "¡Cadena no encontrada!"
-#: src/support/package.C.in:655
+#: src/support/Package.C.in:655
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Opción %1$s no válida.\n"
"El directorio %2$s no contiene %3$s."
-#: src/support/package.C.in:682
+#: src/support/Package.C.in:682
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Variable de entorno %1$s no válida.\n"
"El directorio %2$s no contiene %3$s."
-#: src/support/package.C.in:707
+#: src/support/Package.C.in:707
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Variable de entorno %1$s no válida.\n"
"%2$s no es un directorio."
-#: src/support/package.C.in:709
+#: src/support/Package.C.in:709
#, fuzzy
msgid "Directory not found"
msgstr "¡Cadena no encontrada!"
-#: src/support/userinfo.C:44
+#: src/support/userinfo.cpp:44
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuario desconocido"
-#: src/tex-strings.C:68
+#: src/tex-strings.cpp:68
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Roman"
-#: src/tex-strings.C:68
+#: src/tex-strings.cpp:68
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
-#: src/tex-strings.C:69
+#: src/tex-strings.cpp:69
msgid "AE (Almost European)"
msgstr "AE (Almost European)"
-#: src/tex-strings.C:69
+#: src/tex-strings.cpp:69
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
-#: src/tex-strings.C:69
+#: src/tex-strings.cpp:69
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
-#: src/tex-strings.C:69
+#: src/tex-strings.cpp:69
msgid "Bitstream Charter"
msgstr "Bitstream Charter"
-#: src/tex-strings.C:70
+#: src/tex-strings.cpp:70
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
-#: src/tex-strings.C:70
+#: src/tex-strings.cpp:70
msgid "Bookman"
msgstr "Bookman"
-#: src/tex-strings.C:70
+#: src/tex-strings.cpp:70
msgid "Utopia"
msgstr "Utopia"
-#: src/tex-strings.C:70
+#: src/tex-strings.cpp:70
msgid "Bera Serif"
msgstr "Bera Serif"
-#: src/tex-strings.C:71
+#: src/tex-strings.cpp:71
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Concrete Roman"
-#: src/tex-strings.C:71
+#: src/tex-strings.cpp:71
msgid "Zapf Chancery"
msgstr "Zapf Chancery"
-#: src/tex-strings.C:79
+#: src/tex-strings.cpp:79
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
-#: src/tex-strings.C:79
+#: src/tex-strings.cpp:79
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
-#: src/tex-strings.C:80
+#: src/tex-strings.cpp:80
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
-#: src/tex-strings.C:80
+#: src/tex-strings.cpp:80
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
-#: src/tex-strings.C:80
+#: src/tex-strings.cpp:80
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
-#: src/tex-strings.C:80
+#: src/tex-strings.cpp:80
msgid "CM Bright"
msgstr "CM Bright"
-#: src/tex-strings.C:89
+#: src/tex-strings.cpp:89
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
-#: src/tex-strings.C:90
+#: src/tex-strings.cpp:90
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Typewriter"
-#: src/tex-strings.C:90
+#: src/tex-strings.cpp:90
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
-#: src/tex-strings.C:90
+#: src/tex-strings.cpp:90
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
-#: src/tex-strings.C:90
+#: src/tex-strings.cpp:90
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
-#: src/tex-strings.C:91
+#: src/tex-strings.cpp:91
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Typewriter Light"
-#: src/text.C:133
+#: src/text.cpp:133
msgid "Unknown layout"
msgstr "Formato desconocido"
-#: src/text.C:134
+#: src/text.cpp:134
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
"Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
-#: src/text.C:165
+#: src/text.cpp:165
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Recuadro desconocido"
-#: src/text.C:271 src/text.C:284
+#: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
msgid "Change tracking error"
msgstr "Cambiar error seguido"
-#: src/text.C:272
+#: src/text.cpp:272
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
-#: src/text.C:285
+#: src/text.cpp:285
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
-#: src/text.C:292
+#: src/text.cpp:292
msgid "Unknown token"
msgstr "Símbolo desconocido"
-#: src/text.C:726
+#: src/text.cpp:726
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
"Tutorial."
-#: src/text.C:737
+#: src/text.cpp:737
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
-#: src/text.C:1703
+#: src/text.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Seguimiento de cambios|c"
-#: src/text.C:1709
+#: src/text.cpp:1709
msgid "Change: "
msgstr "Cambio: "
-#: src/text.C:1713
+#: src/text.cpp:1713
msgid " at "
msgstr " en "
-#: src/text.C:1723
+#: src/text.cpp:1723
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Fuente: %1$s"
-#: src/text.C:1728
+#: src/text.cpp:1728
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profundidad: %1$d"
-#: src/text.C:1734
+#: src/text.cpp:1734
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espaciado: "
-#: src/text.C:1746
+#: src/text.cpp:1746
msgid "Other ("
msgstr "Otro ("
-#: src/text.C:1755
+#: src/text.cpp:1755
msgid ", Inset: "
msgstr ", recuadro: "
-#: src/text.C:1756
+#: src/text.cpp:1756
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Párrafo: "
-#: src/text.C:1757
+#: src/text.cpp:1757
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/text.C:1758
+#: src/text.cpp:1758
msgid ", Position: "
msgstr ", posición: "
-#: src/text.C:1764
+#: src/text.cpp:1764
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
-#: src/text.C:1766
+#: src/text.cpp:1766
msgid ", Boundary: "
msgstr ", frontera: "
-#: src/text2.C:540
+#: src/text2.cpp:540
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
"No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
"definir el cambio de fuente."
-#: src/text2.C:582
+#: src/text2.cpp:582
msgid "Nothing to index!"
msgstr "¡Nada que indexar!"
-#: src/text2.C:584
+#: src/text2.cpp:584
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
-#: src/text3.C:721
+#: src/text3.cpp:721
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
-#: src/text3.C:894
+#: src/text3.cpp:894
msgid "Layout "
msgstr "Estilo "
-#: src/text3.C:895
+#: src/text3.cpp:895
msgid " not known"
msgstr " no conocido"
-#: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
+#: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres"
-#: src/text3.C:1567
+#: src/text3.cpp:1560
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Estilo de párrafo"
-#: src/vspace.C:490
+#: src/VSpace.cpp:490
msgid "Default skip"
msgstr "Salto predeterminado"
-#: src/vspace.C:493
+#: src/VSpace.cpp:493
msgid "Small skip"
msgstr "Salto pequeño"
-#: src/vspace.C:496
+#: src/VSpace.cpp:496
msgid "Medium skip"
msgstr "Salto medio"
-#: src/vspace.C:499
+#: src/VSpace.cpp:499
msgid "Big skip"
msgstr "Salto grande"
-#: src/vspace.C:502
+#: src/VSpace.cpp:502
msgid "Vertical fill"
msgstr "Relleno vertical"
-#: src/vspace.C:509
+#: src/VSpace.cpp:509
msgid "protected"
msgstr "protegido"