msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-20 02:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-02 05:24GMT\n"
"Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.6\n"
-#: src/buffer.C:822
-#, fuzzy
-msgid "Textclass error"
-msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
-
-#: src/buffer.C:823
-msgid "The document uses an unknown textclass \""
+#: src/buffer.C:373
+msgid "Couldn't set the layout for "
msgstr ""
-#: src/buffer.C:825
-msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
-msgstr ""
+#: src/buffer.C:375
+#, fuzzy
+msgid "one paragraph"
+msgstr "Retroceder un párrafo"
+
+#: src/buffer.C:378
+#, fuzzy
+msgid " paragraphs"
+msgstr "Como párrafos indentados|p"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
-#: src/buffer.C:834
+#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
-#: src/buffer.C:835
+#: src/buffer.C:381
+#, fuzzy
+msgid "When reading "
+msgstr "Manipulación de la GUI"
+
+#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
+#: src/converter.C:580
+msgid " to "
+msgstr " para "
+
+#: src/buffer.C:649
+#, fuzzy
+msgid "Textclass error"
+msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
+
+#: src/buffer.C:650
+msgid "The document uses an unknown textclass \""
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:652
+msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:662
msgid "Can't load textclass "
msgstr "No se puede cargar la clase "
-#: src/buffer.C:837
+#: src/buffer.C:664
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
#. future format
-#: src/buffer.C:1399 src/buffer.C:1419
+#: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
msgid "Warning!"
msgstr "¡Atención!"
-#: src/buffer.C:1400
+#: src/buffer.C:1529
msgid "LyX file format is newer that what"
msgstr ""
-#: src/buffer.C:1401
+#: src/buffer.C:1530
msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
msgstr ""
#. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1406 src/buffer.C:1424 src/buffer.C:1427
+#: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
msgid "ERROR!"
msgstr "¡ERROR!"
-#: src/buffer.C:1407
+#: src/buffer.C:1536
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr ""
"Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
"esto!"
-#: src/buffer.C:1420
+#: src/buffer.C:1549
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "No se completó la lectura del documento"
-#: src/buffer.C:1421
+#: src/buffer.C:1550
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
-#: src/buffer.C:1424
+#: src/buffer.C:1553
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
-#: src/buffer.C:1427
+#: src/buffer.C:1556
msgid "Unable to read file!"
msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
-#: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524
+#: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "¡Error! El documento es de sólo lectura: "
-#: src/buffer.C:1534 src/buffer.C:1537
+#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
-#: src/buffer.C:1545 src/buffer.C:1548
+#: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
msgid "Error! Cannot open file: "
msgstr "¡Error! No se puede abrir el archivo: "
-#: src/buffer.C:1828
+#: src/buffer.C:1931
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
-#: src/buffer.C:1862
+#: src/buffer.C:1965
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
-#: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_ERROR:"
-#: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
+#: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
msgid "Cannot write file"
msgstr "No se puede escribir archivo"
-#: src/buffer.C:2586 src/buffer.C:3242
+#: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3565
+#: src/buffer.C:3433
msgid "Running chktex..."
msgstr "Ejecutando chktex..."
-#: src/buffer.C:3578
+#: src/buffer.C:3446
msgid "chktex did not work!"
msgstr "¡chktex no funcionó!"
-#: src/buffer.C:3579
+#: src/buffer.C:3447
msgid "Could not run with file:"
msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
-#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
#: src/lyxvc.C:149
msgid "Changes in document:"
msgstr "Cambios en documento:"
-#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
+#: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
msgid "Save document?"
msgstr "¿Guardar documento?"
-#: src/bufferlist.C:141
+#: src/bufferlist.C:144
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
-#: src/bufferlist.C:142
+#: src/bufferlist.C:145
msgid "Exit anyway?"
msgstr "¿Salir de todas formas?"
-#: src/bufferlist.C:289
+#: src/bufferlist.C:295
#, c-format
msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..."
-#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
+#: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
-#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
+#: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
-#: src/bufferlist.C:332
+#: src/bufferlist.C:338
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
-#: src/bufferlist.C:356
+#: src/bufferlist.C:362
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
-#: src/bufferlist.C:358
+#: src/bufferlist.C:364
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
-#: src/bufferlist.C:380
+#: src/bufferlist.C:386
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
-#: src/bufferlist.C:382
+#: src/bufferlist.C:388
msgid "Load that one instead?"
msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
-#: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:449
-#: src/lyx_cb.C:276
+#: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
+#: src/lyx_cb.C:274
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
-#: src/bufferlist.C:449
+#: src/bufferlist.C:458
msgid "Unable to open template"
msgstr "No se puede abrir modelo"
-#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1540 src/lyxfunc.C:1724
+#: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
msgid "Document is already open:"
msgstr "El documento ya está abierto:"
-#: src/bufferlist.C:478
+#: src/bufferlist.C:487
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
-#: src/bufferlist.C:496
-msgid "File `"
-msgstr "Archivo `"
-
-#: src/bufferlist.C:497
-msgid "' is read-only."
-msgstr "' es de sólo lectura."
-
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
-#: src/bufferlist.C:512
+#: src/bufferlist.C:516
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
-#: src/bufferlist.C:520
+#: src/bufferlist.C:524
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
-#: src/bufferlist.C:522
+#: src/bufferlist.C:526
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
-#: src/BufferView2.C:65
+#: src/BufferView2.C:66
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
-#: src/BufferView2.C:75
+#: src/BufferView2.C:76
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
-#: src/BufferView2.C:426 src/BufferView2.C:440
-msgid "Open/Close..."
-msgstr "Abrir/Cerrar..."
-
-#: src/BufferView2.C:454 src/LyXAction.C:405
+#: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/BufferView2.C:459
-msgid "No further undo information"
+#: src/BufferView2.C:233
+#, fuzzy
+msgid "No forther undo information"
msgstr "No hay más información de deshacer"
-#: src/BufferView2.C:470
+#: src/BufferView2.C:244
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
-#: src/BufferView2.C:475 src/LyXAction.C:356
+#: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: src/BufferView2.C:480
+#: src/BufferView2.C:254
msgid "No further redo information"
msgstr "No hay más información de rehacer"
-#: src/BufferView2.C:580
+#: src/BufferView2.C:270
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
-#: src/BufferView2.C:589
+#: src/BufferView2.C:279
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
-#: src/BufferView2.C:603 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:425
+#: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/BufferView2.C:614 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:424
+#: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/BufferView2.C:623 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:426
+#: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/BufferView2.C:668 src/BufferView2.C:671
-#, fuzzy
-msgid "No more insets"
-msgstr "No hay más notas"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:37
-msgid "Inserting Footnote..."
-msgstr "Insertando nota al pie..."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:74
-msgid "Inserting margin note..."
-msgstr "Insertando nota al margen..."
-
-#: src/bufferview_funcs.C:98
+#: src/bufferview_funcs.C:70
msgid "Error! unknown language"
msgstr "¡Error! lenguaje desconocido"
-#: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
-msgid "Melt"
-msgstr "Fundir con el texto"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:143
+#: src/bufferview_funcs.C:101
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr "Cambiada profundidad de entorno (en el rango posible, quizás no)"
-#: src/bufferview_funcs.C:250
-msgid "Font: "
+#: src/bufferview_funcs.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
msgstr "Tipo: "
-#: src/bufferview_funcs.C:254
+#: src/bufferview_funcs.C:176
msgid ", Depth: "
msgstr ", Profundidad: "
-#: src/bufferview_funcs.C:260
+#: src/bufferview_funcs.C:183
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espaciado:"
-#: src/bufferview_funcs.C:263
+#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
msgid "Single"
msgstr "Sencillo"
-#: src/bufferview_funcs.C:266
+#: src/bufferview_funcs.C:191
msgid "Onehalf"
msgstr "Una cara"
-#: src/bufferview_funcs.C:269
+#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
msgid "Double"
msgstr "Dos caras"
-#: src/bufferview_funcs.C:272
+#: src/bufferview_funcs.C:197
msgid "Other ("
msgstr "Otro ("
-#: src/BufferView_pimpl.C:290
+#: src/BufferView_pimpl.C:306
msgid "Formatting document..."
msgstr "Dando formato al documento..."
-#: src/BufferView_pimpl.C:1218
-msgid "Saved bookmark "
+#: src/BufferView_pimpl.C:1142
+msgid "Saved bookmark"
msgstr ""
-#: src/BufferView_pimpl.C:1251
-msgid "Moved to bookmark "
+#: src/BufferView_pimpl.C:1174
+msgid "Moved to bookmark"
msgstr ""
-#: src/BufferView_pimpl.C:1455
+#: src/BufferView_pimpl.C:1397
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Selecione el documento a insertar"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1457 src/frontends/xforms/FormInclude.C:182
-#: src/insets/figinset.C:1953 src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1521
-#: src/lyxfunc.C:1595 src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1695
+#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
+#: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
+#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1458 src/lyxfunc.C:1633 src/lyxfunc.C:1696
+#: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
+#: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#. Cancel: Do nothing
-#: src/BufferView_pimpl.C:1469 src/lyxfunc.C:1527 src/lyxfunc.C:1554
-#: src/lyxfunc.C:1644 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1748
+#: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
+#: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
-#. Inserts document
-#: src/BufferView_pimpl.C:1481
+#: src/BufferView_pimpl.C:1427
msgid "Inserting document"
msgstr "Insertando documento"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1485 src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
-#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:274 src/lyxfunc.C:1571
-#: src/lyxfunc.C:1662
+#: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
+#: src/lyxfunc.C:1886
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1487
+#: src/BufferView_pimpl.C:1434
msgid "inserted."
msgstr "insertado."
-#: src/BufferView_pimpl.C:1489
+#: src/BufferView_pimpl.C:1438
msgid "Could not insert document"
msgstr "No se pudo insertar el documento"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1675 src/insets/insettext.C:1071
+#: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
msgid "Layout "
msgstr "Formato "
-#: src/BufferView_pimpl.C:1676 src/insets/insettext.C:1071
+#: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
msgid " not known"
msgstr " desconocido"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1817 src/insets/inseterror.C:54
+#: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
#: src/insets/inseterror.C:76
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1818
+#: src/BufferView_pimpl.C:1813
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
-#: src/BufferView_pimpl.C:1819
+#: src/BufferView_pimpl.C:1814
msgid "in current document."
msgstr "en el documento actual."
-#: src/BufferView_pimpl.C:2215
+#: src/BufferView_pimpl.C:2318
msgid "Mark removed"
msgstr "Marca borrada"
-#: src/BufferView_pimpl.C:2220
+#: src/BufferView_pimpl.C:2325
msgid "Mark set"
msgstr "Marca colocada"
-#: src/BufferView_pimpl.C:2325
+#: src/BufferView_pimpl.C:2455
msgid "Mark off"
msgstr "Marca desactivada"
-#: src/BufferView_pimpl.C:2334
+#: src/BufferView_pimpl.C:2468
msgid "Mark on"
msgstr "marca activada"
-#: src/BufferView_pimpl.C:2485 src/insets/insettext.C:1124
+#: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr ""
-#: src/BufferView_pimpl.C:2774 src/lyxfunc.C:1015
-msgid "Missing argument"
-msgstr "No se encuentra argumento"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2788 src/mathed/formula.C:423
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modo de edición de fórmulas"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nada que hacer"
-#: src/BufferView_pimpl.C:3002
-msgid "No document open"
-msgstr "No hay documentos abiertos"
+#: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
+#, fuzzy
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
-#: src/BufferView_pimpl.C:3007
-msgid "Document is read only"
-msgstr "El documento es sólo de lectura"
+#: src/BufferView_pimpl.C:3192
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function!"
+msgstr "Acción desconocida"
-#. if we don't have an argument there was something
-#. strange going on so we just tell this to someone!
-#: src/BufferView_pimpl.C:3048
+#: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
#, fuzzy
-msgid "No argument givven"
-msgstr "No hay documentos abiertos"
+msgid "No more insets"
+msgstr "No hay más notas"
-#: src/Chktex.C:79
+#: src/Chktex.C:84
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "Aviso de ChkTeX número "
msgid "] is used."
msgstr "] es empleado."
-#: src/converter.C:169 src/converter.C:199
+#: src/converter.C:171 src/converter.C:201
msgid "Can not view file"
msgstr "No se puede ver archivo"
-#: src/converter.C:170
+#: src/converter.C:172
msgid "No information for viewing "
msgstr "No hay información para ver "
-#: src/converter.C:192 src/converter.C:622
+#: src/converter.C:194 src/converter.C:645
msgid "Executing command:"
msgstr "Ejecutando comando:"
-#: src/converter.C:200
+#: src/converter.C:202
msgid "Error while executing"
msgstr "Error durante la ejecución"
-#: src/converter.C:556 src/converter.C:649
+#: src/converter.C:578 src/converter.C:672
msgid "Can not convert file"
msgstr "No se puede convertir el archivo"
-#: src/converter.C:557
+#: src/converter.C:579
msgid "No information for converting from "
msgstr "No hay información para converción "
-#: src/CutAndPaste.C:524 src/CutAndPaste.C:527 src/converter.C:558
-msgid " to "
-msgstr " para "
-
-#: src/converter.C:646
+#: src/converter.C:669
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
-#: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862
+#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Debería corregirlos."
-#: src/converter.C:672
+#: src/converter.C:695
msgid "Error while trying to move directory:"
msgstr "¡Error! al intentar mover el directorio:"
-#: src/converter.C:707
+#: src/converter.C:731
msgid "Error while trying to move file:"
msgstr "¡Error! al intentar mover el archivo:"
-#: src/converter.C:708
+#: src/converter.C:732
msgid "to "
msgstr " a "
-#: src/converter.C:787 src/converter.C:857
+#: src/converter.C:813 src/converter.C:883
msgid "One error detected"
msgstr "Se detectó un error"
-#: src/converter.C:788 src/converter.C:858
+#: src/converter.C:814 src/converter.C:884
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Debería corregirlo."
-#: src/converter.C:791 src/converter.C:861
+#: src/converter.C:817 src/converter.C:887
msgid " errors detected."
msgstr " errores detectados."
-#: src/converter.C:796
+#: src/converter.C:822
msgid "There were errors during running of "
msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de "
-#: src/converter.C:800 src/converter.C:867
+#: src/converter.C:826 src/converter.C:893
msgid "The operation resulted in"
msgstr "La operación terminó en"
-#: src/converter.C:801 src/converter.C:868
+#: src/converter.C:827 src/converter.C:894
msgid "an empty file."
msgstr "un archivo vacío."
-#: src/converter.C:802 src/converter.C:869
+#: src/converter.C:828 src/converter.C:895
msgid "Resulting file is empty"
msgstr "Archivo resultante es vacío"
-#: src/converter.C:820
+#: src/converter.C:846
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Ejecutando LaTeX..."
-#: src/converter.C:850
+#: src/converter.C:876
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
-#: src/converter.C:851
+#: src/converter.C:877
msgid "Missing log file:"
msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
-#: src/converter.C:864
+#: src/converter.C:890
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
-#: src/CutAndPaste.C:523
-msgid "Layout had to be changed from\n"
-msgstr ""
-
-#: src/CutAndPaste.C:526
+#: src/CutAndPaste.C:346
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
msgstr ""
-#: src/CutAndPaste.C:555 src/insets/insettext.C:1004 src/text.C:4217
-#: src/text.C:4226 src/text.C:4253 src/text2.C:2237 src/text2.C:2350
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Operación no permitida"
-
-#: src/CutAndPaste.C:556
-msgid "Can't paste float into float!"
-msgstr "¡No se puede pegar un flotante en un flotante!"
-
-#: src/CutAndPaste.C:557 src/insets/insetert.C:67
-#: src/insets/insettabular.C:1669 src/insets/insettext.C:1006 src/text.C:4219
-#: src/text.C:4228 src/text.C:4255
-msgid "Sorry."
-msgstr "Lo siento."
-
-#: src/debug.C:35
+#: src/debug.C:36
msgid "No debugging message"
msgstr "No hay mensajes para depuración"
-#: src/debug.C:36
+#: src/debug.C:37
msgid "General information"
msgstr "Información general"
-#: src/debug.C:37
+#: src/debug.C:38
msgid "Program initialisation"
msgstr "Inicialización del programa"
-#: src/debug.C:38
+#: src/debug.C:39
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Manipulación de eventos de teclado"
-#: src/debug.C:39
+#: src/debug.C:40
msgid "GUI handling"
msgstr "Manipulación de la GUI"
-#: src/debug.C:40
+#: src/debug.C:41
msgid "Lyxlex grammer parser"
msgstr "Parser gramático Lyxlex"
-#: src/debug.C:41
+#: src/debug.C:42
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Leyendo los archivos de configuración"
-#: src/debug.C:42
+#: src/debug.C:43
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Definición personalida del teclado"
-#: src/debug.C:43
+#: src/debug.C:44
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "Generación/ejecución de LaTeX"
-#: src/debug.C:44
+#: src/debug.C:45
msgid "Math editor"
msgstr "Editor de fórmulas"
-#: src/debug.C:45
+#: src/debug.C:46
msgid "Font handling"
msgstr "Manipulación de fuentes"
-#: src/debug.C:46
+#: src/debug.C:47
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Leyendo archivo de Textclass"
-#: src/debug.C:47
+#: src/debug.C:48
msgid "Version control"
msgstr "Control de Versiones"
-#: src/debug.C:48
+#: src/debug.C:49
msgid "External control interface"
msgstr "Interfaz de control externo"
-#: src/debug.C:49
+#: src/debug.C:50
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
-#: src/debug.C:50
+#: src/debug.C:51
msgid "User commands"
msgstr "Comandos de usuario"
-#: src/debug.C:51
+#: src/debug.C:52
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr "El Lexxer LyX"
-#: src/debug.C:52
+#: src/debug.C:53
msgid "Dependency information"
msgstr "Información de dependencia"
-#: src/debug.C:53
+#: src/debug.C:54
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "Índice"
-#: src/debug.C:54
+#: src/debug.C:55
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Archivos usados por LyX"
-#: src/debug.C:55
+#: src/debug.C:56
msgid "All debugging messages"
msgstr "Todos los mensajes de depuración"
-#: src/debug.C:105
+#: src/debug.C:106
msgid "Debugging `"
msgstr "Depurando '"
-#: src/exporter.C:47
+#: src/exporter.C:48
msgid "Can not export file"
msgstr "No se puede exportar archivo"
-#: src/exporter.C:48
+#: src/exporter.C:49
msgid "No information for exporting to "
msgstr "No hay información para exportar a "
-#: src/exporter.C:85
+#: src/exporter.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Cannot run latex."
+msgstr "No se puede escribir archivo"
+
+#: src/exporter.C:76
+msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
+msgstr ""
+
+#: src/exporter.C:90
msgid "Document exported as "
msgstr "Documento exportado como "
-#: src/exporter.C:87
+#: src/exporter.C:92
msgid " to file `"
msgstr " a archivo `"
-#: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
+#: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
#: src/ext_l10n.h:4
msgid "File|F"
msgstr "Archivo|A"
-#: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
+#: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
msgid "Edit|E"
msgstr "Editar|E"
msgid "Navigate|N"
msgstr "Navegar|N"
-#: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
+#: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
msgid "Documents|D"
msgstr "Documentos|D"
-#: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
+#: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
msgid "New...|N"
msgstr "Nuevo...|N"
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Nuevo documento basado en plantilla...|p"
-#: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
+#: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
msgid "Open...|O"
msgstr "Abrir...|A"
-#: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
+#: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
msgid "Import|I"
msgstr "Importar|I"
msgstr "Guardar como...|u"
#: src/ext_l10n.h:23
-msgid "Revert to Saved|d"
+#, fuzzy
+msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Volver al documento guardado|d"
#: src/ext_l10n.h:24
msgid "Custom...|C"
msgstr "Cortar|C"
-#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
+#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Preferencias...|P"
-#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
+#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Reconfigurar|R"
msgstr "Fórmulas|#F"
#: src/ext_l10n.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Read Only"
+msgstr " (sólo lectura)"
+
+#: src/ext_l10n.h:51
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Corrección ortográfica...|o"
-#: src/ext_l10n.h:51
+#: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
+msgid "Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:53
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Verificar TeX|V"
-#: src/ext_l10n.h:52
+#: src/ext_l10n.h:54
msgid "Remove All Error Boxes|E"
msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
-#: src/ext_l10n.h:55
+#: src/ext_l10n.h:57
msgid "as Lines|L"
msgstr "Como líneas|l"
-#: src/ext_l10n.h:56
+#: src/ext_l10n.h:58
msgid "as Paragraphs|P"
msgstr "Como párrafos indentados|p"
-#: src/ext_l10n.h:57
+#: src/ext_l10n.h:59
msgid "Open/Close|O"
msgstr "Abrir/Cerrar|O"
-#: src/ext_l10n.h:58
+#: src/ext_l10n.h:60
msgid "Melt|M"
msgstr "Fundir con el texto|M"
-#: src/ext_l10n.h:59
+#: src/ext_l10n.h:61
msgid "Open All Figures/Tables|F"
msgstr "Abrir todas las figuras/tablas|F"
-#: src/ext_l10n.h:60
+#: src/ext_l10n.h:62
msgid "Close All Figures/Tables|T"
msgstr "Cerrar todas las figuras/tablas|T"
-#: src/ext_l10n.h:61
+#: src/ext_l10n.h:63
msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
msgstr "Abrir todos los piés de página/notas al margen|A"
-#: src/ext_l10n.h:62
+#: src/ext_l10n.h:64
msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
msgstr "Cerrar todos los piés de página/notas al margen|C"
-#: src/ext_l10n.h:63
+#: src/ext_l10n.h:65
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Multicolumna|M"
-#: src/ext_l10n.h:64
+#: src/ext_l10n.h:66
msgid "Line Top|T"
msgstr "Línea de arriba|T"
-#: src/ext_l10n.h:65
+#: src/ext_l10n.h:67
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Línea del fondo|B"
-#: src/ext_l10n.h:66
+#: src/ext_l10n.h:68
msgid "Line Left|L"
msgstr "Línea izquierda|L"
-#: src/ext_l10n.h:67
+#: src/ext_l10n.h:69
msgid "Line Right|R"
msgstr "Línea derecha|R"
-#: src/ext_l10n.h:68
+#: src/ext_l10n.h:70
msgid "Align Left|e"
msgstr "Alineado a la izquierda|e"
-#: src/ext_l10n.h:69
+#: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
msgid "Align Center|C"
msgstr "Centrado|C"
-#: src/ext_l10n.h:70
+#: src/ext_l10n.h:72
msgid "Align Right|i"
msgstr "Alineado a la derecha|i"
-#: src/ext_l10n.h:71
+#: src/ext_l10n.h:73
msgid "V.Align Top|o"
msgstr "Alineación vertical superior|o"
-#: src/ext_l10n.h:72
+#: src/ext_l10n.h:74
msgid "V.Align Center|n"
msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
-#: src/ext_l10n.h:73
+#: src/ext_l10n.h:75
msgid "V.Align Bottom|V"
msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
-#: src/ext_l10n.h:74
+#: src/ext_l10n.h:76
msgid "Append Row|A"
msgstr "Añadir fila|A"
-#: src/ext_l10n.h:75
+#: src/ext_l10n.h:77
msgid "Append Column|u"
msgstr "Añadir columna|u"
-#: src/ext_l10n.h:76
+#: src/ext_l10n.h:78
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Borrar fila|w"
-#: src/ext_l10n.h:77
+#: src/ext_l10n.h:79
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Borrar columna|D"
-#: src/ext_l10n.h:78
+#: src/ext_l10n.h:80
msgid "Make eqnarray|e"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:79
+#: src/ext_l10n.h:81
msgid "Make multline|m"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:80
+#: src/ext_l10n.h:82
msgid "Make align 1 column|1"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:81
+#: src/ext_l10n.h:83
msgid "Make align 2 columns|2"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:82
+#: src/ext_l10n.h:84
msgid "Make align 3 columns|3"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:83
+#: src/ext_l10n.h:85
msgid "Make alignat 2 columns|2"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:84
+#: src/ext_l10n.h:86
msgid "Make alignat 3 columns|3"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:85
+#: src/ext_l10n.h:87
#, fuzzy
msgid "Toggle numbering|n"
msgstr "Alternar subrayado"
-#: src/ext_l10n.h:86
+#: src/ext_l10n.h:88
#, fuzzy
msgid "Toggle numbering of line|u"
msgstr "Alternar subrayado"
-#: src/ext_l10n.h:87
+#: src/ext_l10n.h:89
#, fuzzy
msgid "Toggle limits|l"
msgstr "Alternar negritas"
-#: src/ext_l10n.h:88
-msgid "Math Formula|h"
-msgstr "Panel de fómulas|f"
-
-#: src/ext_l10n.h:89
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Mostrar fórmula|M"
-
#: src/ext_l10n.h:90
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "Caracter especial|e"
+#, fuzzy
+msgid "Inline formula|I"
+msgstr "Insertar figura|#I"
#: src/ext_l10n.h:91
-msgid "Citation Reference...|C"
-msgstr "Citar referencia...|C"
+#, fuzzy
+msgid "Displayed formula|D"
+msgstr "Mostrar fórmula|M"
#: src/ext_l10n.h:92
-msgid "Cross Reference...|R"
-msgstr "Referencia cruzada...|R"
+#, fuzzy
+msgid "Eqnarray environment|q"
+msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
#: src/ext_l10n.h:93
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Etiqueta...|E"
+#, fuzzy
+msgid "Align environment|A"
+msgstr "Alineación|#A"
#: src/ext_l10n.h:94
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
-
-#: src/ext_l10n.h:95
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Insertar nota al margen|m"
+#, fuzzy
+msgid "Align Left|f"
+msgstr "Alineado a la izquierda|e"
#: src/ext_l10n.h:96
-msgid "Index Entry...|I"
-msgstr "Insertar clave para índice...|I"
+#, fuzzy
+msgid "Align Right|R"
+msgstr "Alineado a la derecha|i"
#: src/ext_l10n.h:97
#, fuzzy
-msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
-msgstr "Insertar clave para índice de la palabra anterior|l"
+msgid "V.Align Top|T"
+msgstr "Alineación vertical superior|o"
#: src/ext_l10n.h:98
-msgid "URL...|U"
-msgstr "URL...|U"
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Center|e"
+msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
#: src/ext_l10n.h:99
-msgid "Note...|N"
-msgstr "Nota...|N"
+#, fuzzy
+msgid "V.Align Bottom|B"
+msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
#: src/ext_l10n.h:100
-msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "Listas y TOC|O"
+#, fuzzy
+msgid "Add Row"
+msgstr "Añadir fila|A"
#: src/ext_l10n.h:101
#, fuzzy
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Gráficos"
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Borrar fila|w"
#: src/ext_l10n.h:102
#, fuzzy
-msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "Formato tabular...|b"
+msgid "Add Column"
+msgstr "Añadir columna|u"
#: src/ext_l10n.h:103
-msgid "Floats|a"
-msgstr "Flotantes|a"
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Borrar columna|D"
#: src/ext_l10n.h:104
-msgid "Include File|e"
-msgstr "Incluir archivo|a"
+msgid "Math Formula|h"
+msgstr "Panel de fómulas|f"
-#: src/ext_l10n.h:105
-msgid "Insert File|t"
-msgstr "Insertar archivo|t"
-
-#: src/ext_l10n.h:106
-msgid "External Material...|x"
-msgstr "Material externo...|x"
+#: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Mostrar fórmula|M"
#: src/ext_l10n.h:107
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "Superíndice|S"
+msgid "Change to Inline Math Formula|q"
+msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:108
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "Subíndice|u"
+#, fuzzy
+msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
+msgstr "Mostrar fórmula|M"
#: src/ext_l10n.h:109
-msgid "HFill|H"
-msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
+#, fuzzy
+msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
+msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
#: src/ext_l10n.h:110
-msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Insertar punto de guionado|p"
+#, fuzzy
+msgid "Change to Align Environment|g"
+msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
#: src/ext_l10n.h:111
-msgid "Protected Blank|B"
-msgstr "Espacio protegido|E"
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Caracter especial|e"
#: src/ext_l10n.h:112
-msgid "Linebreak|L"
-msgstr "Salto de línea|l"
+msgid "Citation Reference...|C"
+msgstr "Citar referencia...|C"
#: src/ext_l10n.h:113
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Puntos|P"
+msgid "Cross Reference...|R"
+msgstr "Referencia cruzada...|R"
#: src/ext_l10n.h:114
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Fin de sentencia|F"
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Etiqueta...|E"
#: src/ext_l10n.h:115
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Comillas comunes|C"
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
#: src/ext_l10n.h:116
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Separador de menú|m"
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Insertar nota al margen|m"
#: src/ext_l10n.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Figure|F"
-msgstr "Figura"
+msgid "Index Entry...|I"
+msgstr "Insertar clave para índice...|I"
#: src/ext_l10n.h:118
#, fuzzy
-msgid "Table|T"
-msgstr "Formato Tabular|T"
+msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
+msgstr "Insertar clave para índice de la palabra anterior|l"
#: src/ext_l10n.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Wide Figure|W"
-msgstr "Figura flotante amplia|a"
+msgid "URL...|U"
+msgstr "URL...|U"
#: src/ext_l10n.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Wide Table|d"
-msgstr "Tabla flotante amplia|f"
+msgid "Note|N"
+msgstr "Nota|N"
#: src/ext_l10n.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Algorithm|A"
-msgstr "Lista de Algoritmos"
+msgid "Lists & TOC|O"
+msgstr "Listas y TOC|O"
#: src/ext_l10n.h:122
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Indice General|G"
+#, fuzzy
+msgid "TeX|T"
+msgstr "LaTeX|#T"
#: src/ext_l10n.h:123
-msgid "List of Figures|F"
-msgstr "Lista de Figuras|F"
+#, fuzzy
+msgid "Minipage|p"
+msgstr "Minipágina"
#: src/ext_l10n.h:124
-msgid "List of Tables|T"
-msgstr "Lista de Tablas|T"
+#, fuzzy
+msgid "Old-Graphics..."
+msgstr "Gráficos"
#: src/ext_l10n.h:125
-msgid "List of Algorithms|A"
-msgstr "Lista de Algoritmos|A"
+#, fuzzy
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Gráficos"
#: src/ext_l10n.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Tabular Material...|b"
+msgstr "Formato tabular...|b"
+
+#: src/ext_l10n.h:127
+msgid "Floats|a"
+msgstr "Flotantes|a"
+
+#: src/ext_l10n.h:128
+msgid "Include File|e"
+msgstr "Incluir archivo|a"
+
+#: src/ext_l10n.h:129
+msgid "Insert File|t"
+msgstr "Insertar archivo|t"
+
+#: src/ext_l10n.h:130
+msgid "External Material...|x"
+msgstr "Material externo...|x"
+
+#: src/ext_l10n.h:131
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Superíndice|S"
+
+#: src/ext_l10n.h:132
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Subíndice|u"
+
+#: src/ext_l10n.h:133
+msgid "HFill|H"
+msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
+
+#: src/ext_l10n.h:134
+msgid "Hyphenation Point|P"
+msgstr "Insertar punto de guionado|p"
+
+#: src/ext_l10n.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Ligature break|k"
+msgstr "Salto de línea|l"
+
+#: src/ext_l10n.h:136
+msgid "Protected Blank|B"
+msgstr "Espacio protegido|E"
+
+#: src/ext_l10n.h:137
+msgid "Linebreak|L"
+msgstr "Salto de línea|l"
+
+#: src/ext_l10n.h:138
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Puntos|P"
+
+#: src/ext_l10n.h:139
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Fin de sentencia|F"
+
+#: src/ext_l10n.h:140
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "Comillas comunes|C"
+
+#: src/ext_l10n.h:141
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Separador de menú|m"
+
+#: src/ext_l10n.h:142
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Indice General|G"
+
+#: src/ext_l10n.h:143
msgid "Index List|I"
msgstr "Indice de materias|I"
-#: src/ext_l10n.h:127
+#: src/ext_l10n.h:144
msgid "BibTeX Reference...|B"
msgstr "Referencias generadas por BibTeX...|B"
-#: src/ext_l10n.h:128
+#: src/ext_l10n.h:145
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Documento LyX...|X"
-#: src/ext_l10n.h:129
+#: src/ext_l10n.h:146
msgid "Ascii as Lines...|L"
msgstr "Ascii como líneas...|L"
-#: src/ext_l10n.h:130
+#: src/ext_l10n.h:147
msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
msgstr "Ascii como párrafos...|P"
-#: src/ext_l10n.h:131
+#: src/ext_l10n.h:148
msgid "Character...|C"
msgstr "Caracter...|C"
-#: src/ext_l10n.h:132
+#: src/ext_l10n.h:149
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Párrafo...|P"
-#: src/ext_l10n.h:133
+#: src/ext_l10n.h:150
msgid "Document...|D"
msgstr "Documento...|D"
-#: src/ext_l10n.h:134
+#: src/ext_l10n.h:151
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Tabular...|T"
-#: src/ext_l10n.h:135
+#: src/ext_l10n.h:152
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Énfasis|E"
-#: src/ext_l10n.h:136
+#: src/ext_l10n.h:153
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Pronombre|N"
-#: src/ext_l10n.h:137
+#: src/ext_l10n.h:154
msgid "Bold Style|B"
msgstr "Negrita|B"
-#: src/ext_l10n.h:138
+#: src/ext_l10n.h:155
msgid "TeX Style|X"
msgstr "TeX|X"
-#: src/ext_l10n.h:139
+#: src/ext_l10n.h:156
msgid "Change Environment Depth|v"
msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
-#: src/ext_l10n.h:140
+#: src/ext_l10n.h:157
msgid "LaTeX Preamble...|L"
msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
-#: src/ext_l10n.h:141
+#: src/ext_l10n.h:158
msgid "Toggle Appendix|A"
msgstr "Alternar apéndice|A"
-#: src/ext_l10n.h:142
+#: src/ext_l10n.h:159
msgid "Save Layout as Default|S"
msgstr "Guardar formato por defecto|G"
-#: src/ext_l10n.h:143
+#: src/ext_l10n.h:160
msgid "Build Program|B"
msgstr "Construir programa|B"
-#: src/ext_l10n.h:144
+#: src/ext_l10n.h:161
msgid "Update|U"
msgstr "Actualizar|A"
-#: src/ext_l10n.h:145
+#: src/ext_l10n.h:162
msgid "LaTeX Logfile|L"
msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
-#: src/ext_l10n.h:146
+#: src/ext_l10n.h:163
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Índice General|I"
-#: src/ext_l10n.h:147
+#: src/ext_l10n.h:164
msgid "Error|E"
msgstr "Error|E"
-#: src/ext_l10n.h:148
-msgid "Note|N"
-msgstr "Nota|N"
-
-#: src/ext_l10n.h:149
+#: src/ext_l10n.h:166
#, fuzzy
msgid "Refs|R"
msgstr "Ref"
-#: src/ext_l10n.h:150
+#: src/ext_l10n.h:167
#, fuzzy
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Fondo|#d"
-#: src/ext_l10n.h:151
+#: src/ext_l10n.h:168
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:152
+#: src/ext_l10n.h:169
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:153
+#: src/ext_l10n.h:170
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:154
+#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Goto Bookmark 1|1"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:155
+#: src/ext_l10n.h:172
msgid "Goto Bookmark 2|2"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:156
+#: src/ext_l10n.h:173
msgid "Goto Bookmark 3|3"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:157
+#: src/ext_l10n.h:174
msgid "Introduction|I"
msgstr "Introducción|I"
-#: src/ext_l10n.h:158
+#: src/ext_l10n.h:175
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Tutorial|T"
-#: src/ext_l10n.h:159
+#: src/ext_l10n.h:176
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Guía del usuario|U"
-#: src/ext_l10n.h:160
+#: src/ext_l10n.h:177
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Características extendidas|E"
-#: src/ext_l10n.h:161
+#: src/ext_l10n.h:178
msgid "Customization|C"
msgstr "Personalización|C"
-#: src/ext_l10n.h:162
+#: src/ext_l10n.h:179
msgid "Reference Manual|R"
msgstr "Manual de referencia|R"
-#: src/ext_l10n.h:163
+#: src/ext_l10n.h:180
msgid "FAQ|F"
msgstr "FAQ|F"
-#: src/ext_l10n.h:164
+#: src/ext_l10n.h:181
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Indice General|G"
-#: src/ext_l10n.h:165
+#: src/ext_l10n.h:182
msgid "Known Bugs|K"
msgstr "Errores conocidos|K"
-#: src/ext_l10n.h:166
+#: src/ext_l10n.h:183
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Configuración de LaTeX|L"
-#: src/ext_l10n.h:167
-msgid "Copyright and Warranty...|o"
-msgstr "Copyright y Garantía...|o"
-
-#: src/ext_l10n.h:168
-msgid "Credits...|d"
-msgstr "Títulos de crédito...|d"
-
-#: src/ext_l10n.h:169
-msgid "Version...|V"
-msgstr "Versión...|V"
+#: src/ext_l10n.h:184
+msgid "About LyX|X"
+msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:170
+#: src/ext_l10n.h:185
msgid "Abstract"
msgstr "Abstract"
-#: src/ext_l10n.h:171
+#: src/ext_l10n.h:186
msgid "Accepted"
msgstr "Accepted"
-#: src/ext_l10n.h:172
+#: src/ext_l10n.h:187
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Acknowledgement"
-#: src/ext_l10n.h:173
+#: src/ext_l10n.h:188
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Acknowledgement*"
-#: src/ext_l10n.h:174
+#: src/ext_l10n.h:189
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Acknowledgements"
-#: src/ext_l10n.h:175
+#: src/ext_l10n.h:190
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Acknowledgments"
-#: src/ext_l10n.h:176
+#: src/ext_l10n.h:191
msgid "ACT"
msgstr "ACT"
-#: src/ext_l10n.h:177
+#: src/ext_l10n.h:192
msgid "Addchap"
msgstr "Addchap"
-#: src/ext_l10n.h:178
+#: src/ext_l10n.h:193
msgid "Addchap*"
msgstr "Addchap*"
-#: src/ext_l10n.h:179
+#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
-#: src/ext_l10n.h:180
+#: src/ext_l10n.h:195
msgid "Address"
msgstr "Address"
-#: src/ext_l10n.h:181
+#: src/ext_l10n.h:196
msgid "Addsec"
msgstr "Addsec"
-#: src/ext_l10n.h:182
+#: src/ext_l10n.h:197
msgid "Addsec*"
msgstr "Addsec*"
-#: src/ext_l10n.h:183
+#: src/ext_l10n.h:198
msgid "Adresse"
msgstr "Adresse"
-#: src/ext_l10n.h:184
+#: src/ext_l10n.h:199
msgid "Affil"
msgstr "Affil"
-#: src/ext_l10n.h:185
+#: src/ext_l10n.h:200
msgid "Affiliation"
msgstr "Affiliation"
-#: src/ext_l10n.h:186
+#: src/ext_l10n.h:201
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Lista de Algoritmos"
-#: src/ext_l10n.h:187
+#: src/ext_l10n.h:202
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
-#: src/ext_l10n.h:188
+#: src/ext_l10n.h:203
msgid "And"
msgstr "And"
-#: src/ext_l10n.h:189
+#: src/ext_l10n.h:204
#, fuzzy
msgid "Anlagen"
msgstr "Alineación"
-#: src/ext_l10n.h:190
+#: src/ext_l10n.h:205
#, fuzzy
msgid "Anrede"
msgstr "Rojo"
-#: src/ext_l10n.h:191
+#: src/ext_l10n.h:206
msgid "Appendices"
msgstr "Apéndices"
-#: src/ext_l10n.h:192
+#: src/ext_l10n.h:207
msgid "Appendix"
msgstr "Apéndice"
-#: src/ext_l10n.h:193
+#: src/ext_l10n.h:208
msgid "AT_RISE:"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:194
+#: src/ext_l10n.h:209
msgid "Author"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:195
+#: src/ext_l10n.h:210
msgid "Author_Email"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:196
+#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Author_Running"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:197
+#: src/ext_l10n.h:212
msgid "Author_URL"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:198
+#: src/ext_l10n.h:213
msgid "Axiom"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:199
+#: src/ext_l10n.h:214
msgid "Backaddress"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:200
+#: src/ext_l10n.h:215
msgid "Bank"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:201
+#: src/ext_l10n.h:216
msgid "BankAccount"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:202
+#: src/ext_l10n.h:217
msgid "BankCode"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:203
+#: src/ext_l10n.h:218
msgid "Betreff"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:204
+#: src/ext_l10n.h:219
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografía"
-#: src/ext_l10n.h:205
+#: src/ext_l10n.h:220
msgid "Biography"
msgstr "Biografía"
-#: src/ext_l10n.h:206
+#: src/ext_l10n.h:221
msgid "BLZ"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:207
+#: src/ext_l10n.h:222
msgid "Brieftext"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:208
+#: src/ext_l10n.h:223
msgid "Caption"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:209
+#: src/ext_l10n.h:224
msgid "Case"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:210
+#: src/ext_l10n.h:225
msgid "cc"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:211
+#: src/ext_l10n.h:226
msgid "CC"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:212
+#: src/ext_l10n.h:227
msgid "CenteredCaption"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:213
+#: src/ext_l10n.h:228
msgid "Chapter"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:214
+#: src/ext_l10n.h:229
msgid "Chapter*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:215
+#: src/ext_l10n.h:230
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:216
+#: src/ext_l10n.h:231
#, fuzzy
msgid "Citta"
msgstr "Cita"
-#: src/ext_l10n.h:217
+#: src/ext_l10n.h:232
msgid "Claim"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:218
+#: src/ext_l10n.h:233
msgid "Claim*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:219
+#: src/ext_l10n.h:234
msgid "Closing"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:220
+#: src/ext_l10n.h:235
msgid "Code"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:221
+#: src/ext_l10n.h:236
msgid "Comment"
msgstr "Commentarios"
-#: src/ext_l10n.h:222 src/ext_l10n.h:224
+#: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusión"
-#: src/ext_l10n.h:223
+#: src/ext_l10n.h:238
msgid "Conclusion*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:225
+#: src/ext_l10n.h:240
msgid "Condition"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228
+#: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
msgid "Conjecture"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:227
+#: src/ext_l10n.h:242
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:229
+#: src/ext_l10n.h:244
msgid "CopNum"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:230
+#: src/ext_l10n.h:245
msgid "Copyright"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:231
+#: src/ext_l10n.h:246
msgid "Corollary"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:232
+#: src/ext_l10n.h:247
msgid "Corollary*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:233
+#: src/ext_l10n.h:248
msgid "Criterion"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:234
+#: src/ext_l10n.h:249
msgid "CrossList"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:235
+#: src/ext_l10n.h:250
msgid "Current_Address"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:236
+#: src/ext_l10n.h:251
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:237
+#: src/ext_l10n.h:252
msgid "Customer"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:238
+#: src/ext_l10n.h:253
msgid "Data"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:239
+#: src/ext_l10n.h:254
msgid "Date"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:240
+#: src/ext_l10n.h:255
msgid "Datum"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:241
+#: src/ext_l10n.h:256
msgid "Dedication"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:242
+#: src/ext_l10n.h:257
msgid "Dedicatory"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:243 src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249
+#: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
msgid "Definition"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248
+#: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
msgid "Definition*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:250
+#: src/ext_l10n.h:265
msgid "Description"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:251
+#: src/ext_l10n.h:266
msgid "Dialogue"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:252
+#: src/ext_l10n.h:267
msgid "Email"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:253
+#: src/ext_l10n.h:268
msgid "EMail"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:254
+#: src/ext_l10n.h:269
msgid "encl"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:255
+#: src/ext_l10n.h:270
msgid "Encl."
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:256
+#: src/ext_l10n.h:271
msgid "Encl"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:257
+#: src/ext_l10n.h:272
msgid "End_All_Slides"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:258
+#: src/ext_l10n.h:273
msgid "Enumerate"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:259
+#: src/ext_l10n.h:274
#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "Ejemplos"
-#: src/ext_l10n.h:260
+#: src/ext_l10n.h:275
msgid "Example*"
msgstr "Ejemplos*"
-#: src/ext_l10n.h:261
+#: src/ext_l10n.h:276
msgid "Exercise"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:262
+#: src/ext_l10n.h:277
msgid "EXT."
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:263
+#: src/ext_l10n.h:278
msgid "Extratitle"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:264
+#: src/ext_l10n.h:279
msgid "Fact"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:265
+#: src/ext_l10n.h:280
msgid "Fact*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:266
+#: src/ext_l10n.h:281
msgid "FADE_IN:"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:267
+#: src/ext_l10n.h:282
msgid "FADE_OUT:"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:268
+#: src/ext_l10n.h:283
msgid "FigCaption"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:269
+#: src/ext_l10n.h:284
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:270
+#: src/ext_l10n.h:285
msgid "FirstName"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:271
+#: src/ext_l10n.h:286
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:272
+#: src/ext_l10n.h:287
msgid "FitFigure"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:273
+#: src/ext_l10n.h:288
msgid "Foilhead"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:274
+#: src/ext_l10n.h:289
msgid "Footernote"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:275
+#: src/ext_l10n.h:290
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:276
+#: src/ext_l10n.h:291
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:277
+#: src/ext_l10n.h:292
+msgid "FrontMatter"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:293
msgid "Gruss"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:278
+#: src/ext_l10n.h:294
msgid "Headnote"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:279
+#: src/ext_l10n.h:295
msgid "HTTP"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:280
+#: src/ext_l10n.h:296
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:281
+#: src/ext_l10n.h:297
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:282
+#: src/ext_l10n.h:298
msgid "Institute"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:283
+#: src/ext_l10n.h:299
msgid "Institution"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:284
+#: src/ext_l10n.h:300
msgid "INT."
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:285
+#: src/ext_l10n.h:301
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:286
+#: src/ext_l10n.h:302
msgid "Invoice"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:287
+#: src/ext_l10n.h:303
msgid "Itemize"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535
+#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
msgid "Journal"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:289
+#: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
+msgid "Keyword"
+msgstr "Clave"
+
+#: src/ext_l10n.h:306
msgid "Keywords"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:290
+#: src/ext_l10n.h:307
msgid "Konto"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:291
+#: src/ext_l10n.h:308
msgid "Labeling"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:292
+#: src/ext_l10n.h:309
msgid "Land"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:293
+#: src/ext_l10n.h:310
msgid "LandscapeSlide"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:294
+#: src/ext_l10n.h:311
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: src/ext_l10n.h:295
+#: src/ext_l10n.h:312
msgid "LaTeX_Title"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:296
+#: src/ext_l10n.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Left_Header"
+msgstr "Encabezado"
+
+#: src/ext_l10n.h:314
msgid "Lemma"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:297
+#: src/ext_l10n.h:315
msgid "Lemma*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:298
+#: src/ext_l10n.h:316
msgid "Letter"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:299
+#: src/ext_l10n.h:317
msgid "List"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:300
+#: src/ext_l10n.h:318
msgid "ListOfSlides"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:301
+#: src/ext_l10n.h:319
msgid "Literal"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:302
+#: src/ext_l10n.h:320
msgid "Location"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:303
+#: src/ext_l10n.h:321
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:304
+#: src/ext_l10n.h:322
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:305
+#: src/ext_l10n.h:323
msgid "Mail"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:306
+#: src/ext_l10n.h:324
msgid "MarkBoth"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:307
+#: src/ext_l10n.h:325
msgid "MathLetters"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:308
+#: src/ext_l10n.h:326
msgid "MeinZeichen"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:309
+#: src/ext_l10n.h:327
msgid "Minisec"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:310
+#: src/ext_l10n.h:328
msgid "msnumber"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:311
+#: src/ext_l10n.h:329
msgid "My_Address"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:312
+#: src/ext_l10n.h:330
msgid "Myref"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:313
+#: src/ext_l10n.h:331
msgid "MyRef"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:314 src/frontends/gnome/FormUrl.C:124
+#: src/ext_l10n.h:332
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/ext_l10n.h:315
+#: src/ext_l10n.h:333
msgid "Narrative"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:316
+#: src/ext_l10n.h:334
msgid "Notation"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:317 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
-#: src/insets/insetinfo.C:226
+#: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
+#: src/insets/insetinfo.C:236
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: src/ext_l10n.h:318
+#: src/ext_l10n.h:336
msgid "Note*"
msgstr "Nota*"
-#: src/ext_l10n.h:319
+#: src/ext_l10n.h:337
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:320
+#: src/ext_l10n.h:338
msgid "Offprint"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:321
+#: src/ext_l10n.h:339
msgid "Offprints"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:322
+#: src/ext_l10n.h:340
msgid "Offsets"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:323
+#: src/ext_l10n.h:341
msgid "Oggetto"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:324
+#: src/ext_l10n.h:342
msgid "Opening"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:325
+#: src/ext_l10n.h:343
msgid "Ort"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:326
+#: src/ext_l10n.h:344
msgid "Overlay"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:327
+#: src/ext_l10n.h:345
msgid "PACS"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:328
+#: src/ext_l10n.h:346
msgid "Paragraph"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:329
+#: src/ext_l10n.h:347
msgid "Paragraph*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:330
+#: src/ext_l10n.h:348
msgid "Part"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:331
+#: src/ext_l10n.h:349
msgid "Part*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:332
+#: src/ext_l10n.h:350
msgid "Petit"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:333
+#: src/ext_l10n.h:351
msgid "Phone"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:334
+#: src/ext_l10n.h:352
msgid "Place"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:335
+#: src/ext_l10n.h:353
msgid "PlaceFigure"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:336
+#: src/ext_l10n.h:354
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:337
+#: src/ext_l10n.h:355
msgid "PortraitSlide"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:338
+#: src/ext_l10n.h:356
msgid "PostalCommend"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:339
+#: src/ext_l10n.h:357
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:340
+#: src/ext_l10n.h:358
msgid "Preprint"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:341
+#: src/ext_l10n.h:359
msgid "Problem"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:342
+#: src/ext_l10n.h:360
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:343
+#: src/ext_l10n.h:361
msgid "Proof"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:344
+#: src/ext_l10n.h:362
msgid "Property"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:345
+#: src/ext_l10n.h:363
msgid "Proposition"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:346
+#: src/ext_l10n.h:364
msgid "Proposition*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:347
+#: src/ext_l10n.h:365
msgid "ps"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:348
+#: src/ext_l10n.h:366
msgid "PS"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:349
+#: src/ext_l10n.h:367
msgid "Publishers"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:350
+#: src/ext_l10n.h:368
msgid "Question"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:351
+#: src/ext_l10n.h:369
msgid "Quotation"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:352
+#: src/ext_l10n.h:370
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Comillas"
-#: src/ext_l10n.h:353
+#: src/ext_l10n.h:371
msgid "Received"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:354 src/frontends/xforms/FormRef.C:39
+#: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
msgid "Reference"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:355
+#: src/ext_l10n.h:373
msgid "References"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:356
+#: src/ext_l10n.h:374
msgid "Remark"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:357
+#: src/ext_l10n.h:375
msgid "Remark*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:358
+#: src/ext_l10n.h:376
msgid "Remarks"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:359
+#: src/ext_l10n.h:377
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:360
+#: src/ext_l10n.h:378
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:361
+#: src/ext_l10n.h:379
msgid "REVTEX_Title"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:362
+#: src/ext_l10n.h:380
msgid "Right_Address"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:363
+#: src/ext_l10n.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Right_Header"
+msgstr "Encabezado"
+
+#: src/ext_l10n.h:382
msgid "RightHeader"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:364
+#: src/ext_l10n.h:383
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:365
+#: src/ext_l10n.h:384
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:366
+#: src/ext_l10n.h:385
msgid "SCENE"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:367
+#: src/ext_l10n.h:386
msgid "SCENE*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:368
+#: src/ext_l10n.h:387
msgid "Scrap"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:369
+#: src/ext_l10n.h:388
msgid "Section"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:370
+#: src/ext_l10n.h:389
msgid "Section*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:371
+#: src/ext_l10n.h:390
msgid "Send_To_Address"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:372
+#: src/ext_l10n.h:391
msgid "Seriate"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:373
+#: src/ext_l10n.h:392
msgid "SGML"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:374
+#: src/ext_l10n.h:393
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:375
+#: src/ext_l10n.h:394
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:376
+#: src/ext_l10n.h:395
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:377
+#: src/ext_l10n.h:396
msgid "Signature"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:378
+#: src/ext_l10n.h:397
msgid "Slide"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:379
+#: src/ext_l10n.h:398
msgid "Slide*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:380
+#: src/ext_l10n.h:399
msgid "SlideContents"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:381
+#: src/ext_l10n.h:400
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:382
+#: src/ext_l10n.h:401
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:383
+#: src/ext_l10n.h:402
msgid "Solution"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:384
+#: src/ext_l10n.h:403
msgid "Speaker"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:385
+#: src/ext_l10n.h:404
msgid "Specialmail"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:386
+#: src/ext_l10n.h:405
msgid "Stadt"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:387 src/insets/insetref.C:119
+#: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
msgid "Standard"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:388
+#: src/ext_l10n.h:407
msgid "State"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:389
+#: src/ext_l10n.h:408
msgid "Strasse"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:390
+#: src/ext_l10n.h:409
msgid "Street"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:391
+#: src/ext_l10n.h:410
msgid "Subject"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:392
+#: src/ext_l10n.h:411
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:393
+#: src/ext_l10n.h:412
msgid "Subparagraph"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:394
+#: src/ext_l10n.h:413
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:395 src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401
-#: src/ext_l10n.h:403
+#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
+#: src/ext_l10n.h:422
msgid "Subsection"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402
+#: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
msgid "Subsection*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:404
+#: src/ext_l10n.h:423
+#, fuzzy
+msgid "SubSection"
+msgstr "Funciones"
+
+#: src/ext_l10n.h:424
msgid "Subsubsection"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:405
+#: src/ext_l10n.h:425
msgid "Subsubsection*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:406
+#: src/ext_l10n.h:426
msgid "Subtitle"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:407
+#: src/ext_l10n.h:427
msgid "SubTitle"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:408
+#: src/ext_l10n.h:428
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:409
+#: src/ext_l10n.h:429
msgid "Surname"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:410
+#: src/ext_l10n.h:430
msgid "TableComments"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:411
+#: src/ext_l10n.h:431
msgid "TableRefs"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:412
+#: src/ext_l10n.h:432
msgid "Telefax"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:413
+#: src/ext_l10n.h:433
msgid "Telefon"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:414
+#: src/ext_l10n.h:434
msgid "Telephone"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:415
+#: src/ext_l10n.h:435
msgid "Telex"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:416
+#: src/ext_l10n.h:436
msgid "Thanks"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:417
+#: src/ext_l10n.h:437
msgid "Theorem"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:418
+#: src/ext_l10n.h:438
msgid "Theorem*"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:419
+#: src/ext_l10n.h:439
msgid "TheoremTemplate"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:420
-msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:421
+#: src/ext_l10n.h:441
msgid "ThickLine"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:422
+#: src/ext_l10n.h:442
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:423
+#: src/ext_l10n.h:443
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:424
+#: src/ext_l10n.h:444
msgid "TickList"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:425 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+#: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
msgid "Title"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:426
+#: src/ext_l10n.h:446
msgid "Titlehead"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:427
+#: src/ext_l10n.h:447
msgid "TOC_Author"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:428
+#: src/ext_l10n.h:448
msgid "TOC_Title"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:429
+#: src/ext_l10n.h:449
+#, fuzzy
+msgid "Topic"
+msgstr "&Alto"
+
+#: src/ext_l10n.h:450
msgid "Town"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:430
+#: src/ext_l10n.h:451
msgid "Transition"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:431
+#: src/ext_l10n.h:452
msgid "Trans_Keywords"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:432
+#: src/ext_l10n.h:453
msgid "TranslatedAbstract"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:433
+#: src/ext_l10n.h:454
msgid "Translated_Title"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:434
+#: src/ext_l10n.h:455
msgid "Translator"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:435
+#: src/ext_l10n.h:456
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:436
+#: src/ext_l10n.h:457
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:437
+#: src/ext_l10n.h:458
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:438
+#: src/ext_l10n.h:459
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
-#. tooltips
-#: src/ext_l10n.h:439 src/frontends/gnome/FormUrl.C:122
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:59 src/frontends/kde/urldlg.C:60
+#: src/ext_l10n.h:460
msgid "URL"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:440
+#: src/ext_l10n.h:461
msgid "Verbatim"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:441
+#: src/ext_l10n.h:462
msgid "Verse"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:442
+#: src/ext_l10n.h:463
msgid "Verteiler"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:443
+#: src/ext_l10n.h:464
msgid "VisibleText"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:444
+#: src/ext_l10n.h:465
msgid "Yourmail"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:445
+#: src/ext_l10n.h:466
msgid "YourMail"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:446
+#: src/ext_l10n.h:467
msgid "Yourref"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:447
+#: src/ext_l10n.h:468
msgid "YourRef"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:448
+#: src/ext_l10n.h:469
msgid "Zusatz"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:449
+#: src/ext_l10n.h:470
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:450
+#: src/ext_l10n.h:471
msgid "American"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:451
+#: src/ext_l10n.h:472
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: src/ext_l10n.h:452
+#: src/ext_l10n.h:473
msgid "Austrian"
msgstr "Austriaco"
-#: src/ext_l10n.h:453
+#: src/ext_l10n.h:474
msgid "Bahasa"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:454
-msgid "Brazil"
+#: src/ext_l10n.h:475
+msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:455
+#: src/ext_l10n.h:476
msgid "Breton"
msgstr "Bretón"
-#: src/ext_l10n.h:456
+#: src/ext_l10n.h:477
msgid "British"
msgstr "Inglés británico"
-#: src/ext_l10n.h:457
+#: src/ext_l10n.h:478
msgid "Canadian"
msgstr "Inglés canadiense"
-#: src/ext_l10n.h:458
+#: src/ext_l10n.h:479
msgid "French Canadian"
msgstr "Francés canadiense"
-#: src/ext_l10n.h:459
+#: src/ext_l10n.h:480
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: src/ext_l10n.h:460
+#: src/ext_l10n.h:481
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: src/ext_l10n.h:461
+#: src/ext_l10n.h:482
msgid "Czech"
msgstr "Checoslovaco"
-#: src/ext_l10n.h:462
+#: src/ext_l10n.h:483
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
-#: src/ext_l10n.h:463
+#: src/ext_l10n.h:484
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:464 src/language.C:35
+#: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: src/ext_l10n.h:465
+#: src/ext_l10n.h:486
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/ext_l10n.h:466
+#: src/ext_l10n.h:487
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"
-#: src/ext_l10n.h:467
+#: src/ext_l10n.h:488
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
-#: src/ext_l10n.h:468
+#: src/ext_l10n.h:489
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: src/ext_l10n.h:469
+#: src/ext_l10n.h:490
msgid "French (GUTenberg)"
msgstr "Francés (GUTenberg)"
-#: src/ext_l10n.h:470
+#: src/ext_l10n.h:491
msgid "Galician"
msgstr "Galicio"
-#: src/ext_l10n.h:471
+#: src/ext_l10n.h:492
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: src/ext_l10n.h:472
+#: src/ext_l10n.h:493
msgid "German (new spelling)"
msgstr "Alemán (nuevo dialecto)"
-#: src/ext_l10n.h:473 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
+#: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
-#: src/ext_l10n.h:474
+#: src/ext_l10n.h:495
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: src/ext_l10n.h:475
+#: src/ext_l10n.h:496
msgid "Irish"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:476
+#: src/ext_l10n.h:497
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: src/ext_l10n.h:477
+#: src/ext_l10n.h:498
msgid "Lsorbian"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:478
+#: src/ext_l10n.h:499
msgid "Magyar"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:479
+#: src/ext_l10n.h:500
msgid "Norsk"
msgstr "Noruego"
-#: src/ext_l10n.h:480
+#: src/ext_l10n.h:501
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: src/ext_l10n.h:481
-msgid "Portuges"
+#: src/ext_l10n.h:502
+#, fuzzy
+msgid "Portugese"
msgstr "Portugués"
-#: src/ext_l10n.h:482
+#: src/ext_l10n.h:503
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: src/ext_l10n.h:483
+#: src/ext_l10n.h:504
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: src/ext_l10n.h:484
+#: src/ext_l10n.h:505
msgid "Scottish"
msgstr "Escocés"
-#: src/ext_l10n.h:485
+#: src/ext_l10n.h:506
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Alemán"
-#: src/ext_l10n.h:486
+#: src/ext_l10n.h:507
#, fuzzy
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Croata"
-#: src/ext_l10n.h:487
+#: src/ext_l10n.h:508
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: src/ext_l10n.h:488
+#: src/ext_l10n.h:509
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: src/ext_l10n.h:489
+#: src/ext_l10n.h:510
msgid "Slovene"
msgstr "Eslovenio"
-#: src/ext_l10n.h:490
+#: src/ext_l10n.h:511
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: src/ext_l10n.h:491
+#: src/ext_l10n.h:512
msgid "Thai"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:492
+#: src/ext_l10n.h:513
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: src/ext_l10n.h:493
+#: src/ext_l10n.h:514
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: src/ext_l10n.h:494
+#: src/ext_l10n.h:515
msgid "Usorbian"
msgstr ""
-#: src/ext_l10n.h:495
+#: src/ext_l10n.h:516
msgid "Welsh"
msgstr ""
-#: src/FontLoader.C:250
-msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
-
-#: src/form1.C:29
+#: src/figure_form.C:27
msgid "EPS file|#E"
msgstr "Archivo EPS|#E"
-#: src/form1.C:32
+#: src/figure_form.C:30
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "Ver a pantalla completa|#v"
-#: src/form1.C:35 src/frontends/xforms/form_external.C:46
+#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Examinar...|#B"
-#: src/form1.C:44 src/frontends/xforms/form_character.C:83
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:129
+#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:88
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/lyx.C:32 src/print_form.C:31
-#: src/sp_form.C:62
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
msgid "Apply|#A"
msgstr "Aplicar|#A"
-#: src/form1.C:47 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
+#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:125
-#: src/frontends/xforms/form_credits.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:87
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_index.C:44
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:94
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/lyx.C:29 src/print_form.C:28
-#: src/sp_form.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: src/form1.C:50 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
+#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:136
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:35 src/lyx_gui_misc.C:227
-#: src/lyx_gui_misc.C:231 src/lyx_gui_misc.C:247 src/print_form.C:34
-#: src/sp_form.C:42
+#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
+#: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
msgid "Cancel|^["
msgstr "Cancelar|^["
-#: src/form1.C:53
+#: src/figure_form.C:51
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "Mostrar marco|#F"
-#: src/form1.C:56
+#: src/figure_form.C:54
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "Realizar traducciones|#r"
-#: src/form1.C:59 src/sp_form.C:58
+#: src/figure_form.C:57
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/form1.C:63
+#: src/figure_form.C:61
msgid "Angle:|#L"
msgstr "Ángulo|#L"
-#: src/form1.C:69
+#: src/figure_form.C:67
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "% de pág.|#g"
-#: src/form1.C:72
+#: src/figure_form.C:70
msgid "Default|#t"
msgstr "Por defecto|#t"
-#: src/form1.C:75
+#: src/figure_form.C:73
msgid "cm|#m"
msgstr "cm|#m"
-#: src/form1.C:78
+#: src/figure_form.C:76
msgid "inches|#h"
msgstr "pulgadas|#p"
-#: src/form1.C:83 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
+#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: src/form1.C:87 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
+#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: src/form1.C:91 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:47
+#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: src/form1.C:95
+#: src/figure_form.C:93
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
-#: src/form1.C:101
+#: src/figure_form.C:99
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "Mostrar en color|#o"
-#: src/form1.C:104
+#: src/figure_form.C:102
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "No mostrar esta figura|#n"
-#: src/form1.C:107
+#: src/figure_form.C:105
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "Mostrar en grises|#g"
-#: src/form1.C:110
+#: src/figure_form.C:108
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "Mostrar en monocromo|#m"
-#: src/form1.C:117
+#: src/figure_form.C:115
msgid "Default|#U"
msgstr "Por defecto|#d"
-#: src/form1.C:120
+#: src/figure_form.C:118
msgid "cm|#c"
msgstr "cm|#c"
-#: src/form1.C:123
+#: src/figure_form.C:121
msgid "inches|#n"
msgstr "pulgadas|#u"
-#: src/form1.C:127
+#: src/figure_form.C:125
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "% de pág.|#P"
-#: src/form1.C:131
+#: src/figure_form.C:129
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "% de columna|#c"
-#: src/form1.C:137
+#: src/figure_form.C:135
msgid "Caption|#k"
msgstr ""
-#: src/form1.C:140
+#: src/figure_form.C:138
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "Subfigura|#b"
-#. /
-#: src/LyXAction.C:155 src/frontends/controllers/ButtonController.h:88
-#: src/lyxfunc.C:765
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/LyXAction.C:125 src/frontends/controllers/ButtonController.h:89
-#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+#: src/figure_form.C:160
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+msgstr "Postscript encapsulado (*.eps, *.ps)|#e"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
-msgid "_Add new citation"
-msgstr "_Insertar cita"
+#: src/figure_form.C:162
+msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+msgstr "EPS en el renglón (*.eps, *.ps)|#I"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376
-msgid "_Edit/remove citation(s)"
-msgstr "_Editar/eliminar cita(s)"
+#: src/figure_form.C:175
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401
-msgid " Citation: Select action "
-msgstr " Cita: Seleccionar acción "
+#: src/figureForm.C:38
+msgid "Insert Figure"
+msgstr "Insertar figura"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455
-msgid "Use Regular Expression"
-msgstr "Usar expresión regular"
+#: src/figureForm.C:54
+msgid "Inserting figure..."
+msgstr "Insertando figura..."
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
-msgid "Search"
-msgstr "Búsqueda"
+#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
+msgid "Figure inserted"
+msgstr "Figura insertada"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475
-msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
-msgstr " Insertar cita: Ingrese palabra(s) clave o expresión regular "
+#: src/FontLoader.C:253
+msgid "Loading font into X-Server..."
+msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
-msgid "Key"
-msgstr "Clave"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:181
+#, fuzzy
+msgid " and "
+msgstr " Índice "
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Autor(es)"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:183
+msgid " et al."
+msgstr ""
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:188
+msgid "Caesar et al."
+msgstr ""
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643 src/frontends/kde/citationdlg.C:51
-msgid "Text after"
-msgstr "Texto después"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:490
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:546
+#, fuzzy
+msgid "No database"
+msgstr "Base datos:"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564
-msgid " Insert Citation: Select citation "
-msgstr " Insertar cita: Seleccionar cita "
+#. /
+#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
+#: src/lyxfunc.C:991
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Borrar"
+#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
+#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
-msgid "_Up"
-msgstr "_Arriba"
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
+#: src/frontends/controllers/character.C:34
+#: src/frontends/controllers/character.C:54
+#: src/frontends/controllers/character.C:72
+#: src/frontends/controllers/character.C:94
+#: src/frontends/controllers/character.C:132
+#: src/frontends/controllers/character.C:154
+#: src/frontends/controllers/character.C:185
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
+msgid "No change"
+msgstr "(Sin cambios)"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613
-msgid "_Down"
-msgstr "_Abajo"
+#: src/frontends/controllers/character.C:36
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
+msgid "Roman"
+msgstr "Romana"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661
-msgid " Citation: Edit "
-msgstr " Cita: Editar "
+#: src/frontends/controllers/character.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
+#, fuzzy
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760
-msgid "--- No such key in the database ---"
-msgstr "--- No existe clave en la base de datos ---"
+#: src/frontends/controllers/character.C:40
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Tipo de ``máquina''"
-#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
-"1995-2000 LyX Team"
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
+#: src/frontends/controllers/character.C:42
+#: src/frontends/controllers/character.C:60
+#: src/frontends/controllers/character.C:82
+#: src/frontends/controllers/character.C:120
+#: src/frontends/controllers/character.C:142
+#: src/frontends/controllers/character.C:174
+#: src/frontends/controllers/character.C:186
+msgid "Reset"
msgstr ""
-"LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 Equipo LyX"
-#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
-"LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
-"útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
-"sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
-"o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
-"Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
-"detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
-"la Licencia Pública General del GNU\n"
-"junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
-"la Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
-#: src/frontends/gnome/FormError.C:89
-msgid " Error "
-msgstr " Error "
+#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
+msgid "Bold"
+msgstr "Negritas"
-#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94
-msgid "Keyword"
-msgstr "Clave"
+#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
+msgid "Upright"
+msgstr "Altura"
-#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124
-msgid " Index "
-msgstr " Índice "
+#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálica"
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 src/frontends/xforms/FormPrint.C:141
-msgid "Error:"
-msgstr "Error:"
+#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinada"
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 src/frontends/xforms/FormPrint.C:142
-msgid "Unable to print"
-msgstr "Imposible imprimir"
+#: src/frontends/controllers/character.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Versalitas"
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160 src/frontends/xforms/FormPrint.C:143
-msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos"
+#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
+msgid "Tiny"
+msgstr "Diminuta"
-#. goto button labels
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:99
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:203 src/frontends/xforms/FormRef.C:222
-msgid "Goto reference"
-msgstr "Ir a referencia"
+#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smallest"
+msgstr "Muy pequeña"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:199
-msgid "Go back"
-msgstr "Volver"
+#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
+msgid "Smaller"
+msgstr "Bastante pequeña"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
-msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
+#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeña"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:119
-msgid " Reference "
-msgstr " Referencia "
+#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:188
-msgid " Reference: Select reference "
-msgstr " Referencia: Seleccionar referencia "
+#: src/frontends/controllers/character.C:106
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:257
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
+msgid "Larger"
+msgstr "Más grande"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:262
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
+#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
+msgid "Largest"
+msgstr "Muy grande"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:267
-msgid "TextRef"
-msgstr "TextoRef"
+#: src/frontends/controllers/character.C:112
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:272
-msgid "TextPage"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
+msgid "Huger"
+msgstr "Gigante"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123
-msgid "PrettyRef"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumentar"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
+msgid "Decrease"
+msgstr "Disminuir"
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:304
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
+#: src/frontends/controllers/character.C:134
+#, fuzzy
+msgid "Emph"
+msgstr "Énfasis "
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:314
-msgid " Reference: "
-msgstr " Referencia: "
+#: src/frontends/controllers/character.C:136
+msgid "Underbar"
+msgstr ""
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:38
-#: src/insets/insettoc.C:23
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índice General"
+#: src/frontends/controllers/character.C:138
+#, fuzzy
+msgid "Noun"
+msgstr "Nombres "
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:27
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Lista de Figuras"
+#: src/frontends/controllers/character.C:140
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX mode"
+msgstr "Modo TeX"
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:29
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Lista de Tablas"
+#: src/frontends/controllers/character.C:156
+msgid "No color"
+msgstr ""
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Lista de Algoritmos"
+#: src/frontends/controllers/character.C:158
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Bloque"
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:118
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:164
-msgid "*** No Document ***"
-msgstr "*** No hay Documento ***"
+#: src/frontends/controllers/character.C:160
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "blanco"
-#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:96
-msgid "HTML type"
-msgstr "Tipo HTML"
+#: src/frontends/controllers/character.C:162
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Rehacer"
-#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:136
-msgid " URL "
-msgstr " URL "
+#: src/frontends/controllers/character.C:164
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Griego"
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:117
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+#: src/frontends/controllers/character.C:166
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "azul"
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:147
-msgid "<No Name>"
-msgstr "<Sin nombre>"
+#: src/frontends/controllers/character.C:168
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "oceáno"
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
-msgid "Selected keys"
-msgstr "Claves seleccionadas"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
-msgid "Available keys"
-msgstr "Claves disponibles"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:39
-msgid "Reference entry"
-msgstr "Ingresar referencia"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:57
-msgid "&Add"
-msgstr "&Agregar"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:62
-msgid "&Up"
-msgstr "&Arriba"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:67
-msgid "&Down"
-msgstr "&Abajo"
-
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:72
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Borrar"
-
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/kde/citationdlg.C:77
-#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
-#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:49
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:202 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:83 src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
-#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/docdlg.C:208
-#: src/frontends/kde/indexdlg.C:62 src/frontends/kde/paradlg.C:84
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
-#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Cancelar"
+#: src/frontends/controllers/character.C:170
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "magenta"
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:89
-msgid "Keys currently selected"
-msgstr "Claves seleccionas actualmente"
+#: src/frontends/controllers/character.C:172
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "amarillo"
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:90
-msgid "Reference keys available"
-msgstr "Claves de referencia disponibles"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:91
-msgid "Reference entry text"
-msgstr "Ingresar texto de referencia"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#, fuzzy
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
-#: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
-#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
#, fuzzy
msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 LyX Team"
msgstr ""
"LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
"1995-1999 Equipo LyX"
-#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it\n"
-"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-"Public License as published by the Free Software\n"
-"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr ""
"Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
"tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
" versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
"versión posterior."
-#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
#, fuzzy
msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will\n"
-"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of\n"
-"the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to\n"
-"the Free Software Foundation, Inc., \n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
"útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
"la Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Aplicar"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Versión "
-#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
-#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restaurar"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
+msgid "User directory: "
+msgstr "Directorio del usuario: "
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
#, fuzzy
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Posición de flotantes:|#L"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
-msgid "Ignore LaTeX placement rules"
-msgstr ""
+msgid "Character set"
+msgstr "Juego de caracteres:|#H"
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
#, fuzzy
-msgid "Section number depth :"
-msgstr "Profundidad de sección"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
-#, fuzzy
-msgid "Table of Contents depth :"
-msgstr "Profundidad del índice"
+msgid "Select external file"
+msgstr "Seleccionar línea siguiente"
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
-msgid "PostScript driver :"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:"
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
-#, fuzzy
-msgid "Use AMS Math"
-msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
+#, no-c-format
+msgid "'#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "'#', '~', '$' o '%'."
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
-msgid "First try :"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
+msgid "Clipart"
msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
-#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
#, fuzzy
-msgid "then :"
-msgstr "Otro ("
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Selecione el documento a insertar"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
-msgid "Headers and Footers"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
-msgid "Margins"
-msgstr "Márgenes"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:238
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
-#, fuzzy
-msgid "Paper size :"
-msgstr "tamaño del papel"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
#, fuzzy
-msgid "Margins :"
-msgstr "Márgenes"
+msgid "*| All files "
+msgstr " a archivo `"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
-#, fuzzy
-msgid "Width :"
-msgstr "Anchura"
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "preámbulo de LaTeX"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
-#, fuzzy
-msgid "Height :"
-msgstr "Altura"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
-#, fuzzy
-msgid "Top :"
-msgstr "&Alto"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Imposible imprimir"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
-#, fuzzy
-msgid "Bottom :"
-msgstr "&Fondo"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
+#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
#, fuzzy
-msgid "Left :"
-msgstr "Izquierda"
+msgid "Print to file"
+msgstr "Imprimir en"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
-#, fuzzy
-msgid "Right :"
-msgstr "Derecha"
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
+msgid "String not found!"
+msgstr "¡No se encontró la cadena!"
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
#, fuzzy
-msgid "Header height :"
-msgstr "Altura cabecera:|#c"
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
-#, fuzzy
-msgid "Header separation :"
-msgstr "Separación"
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " cadenas se han reemplazado."
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
-#, fuzzy
-msgid "Footer skip :"
-msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
+msgid " words checked."
+msgstr " palabras verificadas."
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
-#, fuzzy
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato|#R"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
+msgid " word checked."
+msgstr " palabra verificada."
-#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
#, fuzzy
-msgid "Landscape"
-msgstr "apaisado"
+msgid "Spellchecking completed! "
+msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
-#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
-#, fuzzy
-msgid "Language :"
-msgstr "Idioma:"
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr ""
+"El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
+"Quizás alguien lo ha matado."
-#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
-#, fuzzy
-msgid "Encoding :"
-msgstr "Codificación"
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
+#, no-c-format
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
-#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
-#, fuzzy
-msgid "Quote style :"
-msgstr "Estilo de comillas"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
+msgid "_Add new citation"
+msgstr "_Insertar cita"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph spacing"
-msgstr "LyX: Opciones de párrafo"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
+msgid "_Edit/remove citation(s)"
+msgstr "_Editar/eliminar cita(s)"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
-#, fuzzy
-msgid "Font size :"
-msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
+msgid " Citation: Select action "
+msgstr " Cita: Seleccionar acción "
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
-#, fuzzy
-msgid "Font family :"
-msgstr "Familia:|#F"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
+msgid "Use Regular Expression"
+msgstr "Usar expresión regular"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
-#, fuzzy
-msgid "Page style :"
-msgstr "Estilo de página:|#P"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
-#, fuzzy
-msgid "Document class :"
-msgstr "Documentos"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
+msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
+msgstr " Insertar cita: Ingrese palabra(s) clave o expresión regular "
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
-msgid "Two-sided"
-msgstr ""
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
+msgid "Key"
+msgstr "Clave"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
-msgid "Two column pages"
-msgstr ""
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Autor(es)"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
-msgid "Inter-line spacing :"
-msgstr ""
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
-#, fuzzy
-msgid "Extra options :"
-msgstr "Opciones Extras"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
+msgid "Text after"
+msgstr "Texto después"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
-msgid "Default paragraph spacing :"
-msgstr ""
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
+msgid " Insert Citation: Select citation "
+msgstr " Insertar cita: Seleccionar cita "
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
-#, fuzzy
-msgid "Size :"
-msgstr "Tamaño:|#T"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Borrar"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
-msgid "Shrink :"
-msgstr ""
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
+msgid "_Up"
+msgstr "_Arriba"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
-msgid "Stretch :"
-msgstr ""
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
+msgid "_Down"
+msgstr "_Abajo"
-#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
-#, fuzzy
-msgid "Add space"
-msgstr "Addsec"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
+msgid " Citation: Edit "
+msgstr " Cita: Editar "
-#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
-msgid "Keyword:"
-msgstr "Clave:"
+#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
+msgid "--- No such key in the database ---"
+msgstr "--- No existe clave en la base de datos ---"
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
-msgid "Centimetres"
-msgstr "Centrímetros"
+#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
+msgid " Index "
+msgstr " Índice "
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
-msgid "Inches"
-msgstr "Pulgadas"
+#. goto button labels
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
+msgid "Goto reference"
+msgstr "Ir a referencia"
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
-#, fuzzy
-msgid "Points"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
+msgid "Go back"
+msgstr "Volver"
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
-msgid "Millimetres"
-msgstr "Milímetros"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
-msgid "Picas"
-msgstr "Picas"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
+msgid " Reference "
+msgstr " Referencia "
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
-msgid "ex units"
-msgstr "ex unidades"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
+msgid " Reference: Select reference "
+msgstr " Referencia: Seleccionar referencia "
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
-msgid "em units"
-msgstr "em unidades"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
-#, fuzzy
-msgid "Scaled points"
-msgstr "Puntos escalados (1/65536 pt)"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
-#, fuzzy
-msgid "Big/PS points"
-msgstr "Puntos PS/Grandes (1/72 pulgada)"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
+msgid "TextRef"
+msgstr "TextoRef"
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
-msgid "Didot points"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
+msgid "TextPage"
msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
-msgid "Cicero points"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
+msgid "PrettyRef"
msgstr ""
-#. FIXME
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:200 src/frontends/kde/FormUrl.C:79
-#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:208
-#: src/frontends/kde/indexdlg.C:57 src/frontends/kde/paradlg.C:84
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
-msgid "&Close"
-msgstr "&Cerrar"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
-#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
-msgid "&Update"
-msgstr "&Actualizar"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
-msgid "Page break"
-msgstr "Salto de página"
+#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
+msgid " Reference: "
+msgstr " Referencia: "
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
-msgid "Keep space when at top of page"
-msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Índice General"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
-msgid "Extra Space"
-msgstr "Espacio extra"
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Lista de Figuras"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño|#T"
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Lista de Tablas"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
-#, fuzzy
-msgid "Stretch"
-msgstr "Francés"
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Lista de Algoritmos"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
-msgid "Shrink"
-msgstr ""
+#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
+msgid "*** No Document ***"
+msgstr "*** No hay Documento ***"
-#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
-msgid "Keep space when at bottom of page"
-msgstr "Mantener espacio al fin de página"
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 src/lyx.C:38
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
+msgid "<No Name>"
+msgstr "<Sin nombre>"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:51
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alineación"
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
+msgid "*|All files"
+msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
-msgid "&Top"
-msgstr "&Alto"
+#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
+#, fuzzy
+msgid "Character Options"
+msgstr "Estilo de carácter"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
-msgid "&Middle"
-msgstr "&Medio"
+#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
+msgid "Citation"
+msgstr "Cita"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
-msgid "&Bottom"
-msgstr "&Fondo"
+#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
+msgid "Credits"
+msgstr "Títulos de crédito"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
-msgid "&HFill between minipage paragraphs"
-msgstr "&HFill entre párrafos de minipáginas"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Formato del documento"
-#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
-msgid "&Start new minipage"
-msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
+msgid "Default"
+msgstr "Normal"
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
-msgid "Draw line above paragraph"
-msgstr "Dibujar línea antes del párrafo"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Cortar"
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
-msgid "Draw line below paragraph"
-msgstr "Dibujar línea después del párrafo"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
+msgid "USletter"
+msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
-msgid "Don't indent paragraph"
-msgstr "No indentar párrafo"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
+msgid "USlegal"
+msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
-msgid "Label width"
-msgstr "Etiquetar con"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
+msgid "USexecutive"
+msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
-#, fuzzy
-msgid "Justification"
-msgstr "Personalización|C"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
+msgid "A3"
+msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
+msgid "A4"
+msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
-msgid "Copies"
-msgstr "Copias"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
+msgid "A5"
+msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
-msgid "Print to"
-msgstr "Imprimir en"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
+msgid "B3"
+msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
-msgid "&Print"
-msgstr "&Imprimir"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
+msgid "B4"
+msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
-msgid "&All pages"
-msgstr "&Todas las páginas"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
+msgid "B5"
+msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
-msgid "&Odd pages"
-msgstr "&Páginas impares"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
+msgid "None"
+msgstr "Listo"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
-msgid "&Even pages"
-msgstr "&Sólo páginas impares"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
+msgid "A4 small Margins (only portrait)"
+msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
-msgid "&Reverse order"
-msgstr "&Orden inverso"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
+msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
+msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
-msgid "Co&llate"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
+msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
-msgid "From"
-msgstr "Desde"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
+#, fuzzy
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Una cara"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
-msgid "To"
-msgstr "A"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Otro ("
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
-msgid "&Printer"
-msgstr "&Impresora"
+#. the document language page
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Normal"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
-msgid "&File"
-msgstr "&Archivo"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
+msgid "10"
+msgstr ""
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Examinar"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
+#, fuzzy
+msgid "11"
+msgstr "1|#1"
-#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
-msgid "Count"
-msgstr "Cuenta"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Insertar"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
-msgid "Rows"
-msgstr "Filas"
-
-#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnas"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:43
-msgid "&Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:44 src/frontends/kde/paradlg.C:34
-msgid "&Extra"
-msgstr "&Opciones extras"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:45
-msgid "&Geometry"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
+msgid "12"
msgstr ""
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:46
-#, fuzzy
-msgid "&Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:47
-#, fuzzy
-msgid "&Bullets"
-msgstr "Viñetas"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:55 src/frontends/kde/docdlg.C:67
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:120 src/frontends/kde/docdlg.C:132
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:143
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:56
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Profundidad"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:57
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "Espaciado"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:58
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "Manipulación de la GUI"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:59
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
msgid "fancy"
msgstr ""
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:68
-#, fuzzy
-msgid "10 point"
-msgstr "Puntero GUI"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:69
-#, fuzzy
-msgid "11 point"
-msgstr "Puntero GUI"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:70
-#, fuzzy
-msgid "12 point"
-msgstr "Puntero GUI"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:73
-#, fuzzy
-msgid "single"
-msgstr "Sencillo"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:74
-#, fuzzy
-msgid "1 1/2 spacing"
-msgstr "Espaciado"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:75
-#, fuzzy
-msgid "double"
-msgstr "Dos caras"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:76 src/frontends/kde/docdlg.C:85
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:610
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
#, fuzzy
-msgid "custom"
-msgstr "cursor"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:82 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
-msgid "small"
-msgstr "small"
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Muy pequeña"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:83
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
#, fuzzy
-msgid "medium"
+msgid "Medskip"
msgstr "Medio"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:84
-msgid "big"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:94 src/frontends/kde/docdlg.C:99
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:104 src/frontends/kde/docdlg.C:109
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:373 src/frontends/kde/docdlg.C:579
-#, fuzzy
-msgid "Here"
-msgstr "Hebreo"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:581
-#, fuzzy
-msgid "Bottom of page"
-msgstr "% de pág."
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:583
-#, fuzzy
-msgid "Top of page"
-msgstr "% de pág."
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:585
-#, fuzzy
-msgid "Separate page"
-msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:354 src/frontends/kde/docdlg.C:355
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
#, fuzzy
-msgid "Not set"
-msgstr "Nota"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:121
-msgid "US letter"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:122
-msgid "US legal"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:123
-msgid "US executive"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:133
-msgid "A4 small margins"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:134
-msgid "A4 very small margins"
-msgstr ""
+msgid "Bigskip"
+msgstr "Grande"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:135
-msgid "A4 very wide margins"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
+msgid "Length"
+msgstr "Logitud"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:144
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr " hasta "
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:145
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
#, fuzzy
msgid "latin1"
msgstr "tiny"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:146
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
#, fuzzy
msgid "latin2"
msgstr "tiny"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:147
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
#, fuzzy
msgid "latin5"
msgstr "tiny"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:148
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
+#, fuzzy
+msgid "latin9"
+msgstr "tiny"
+
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
msgid "koi8-r"
msgstr ""
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:149
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
msgid "koi8-u"
msgstr ""
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:150
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
msgid "cp866"
msgstr ""
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:151
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
msgid "cp1251"
msgstr ""
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:152
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
msgid "iso88595"
msgstr ""
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:155
-#, fuzzy
-msgid "`text'"
-msgstr "texto"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:156
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
#, fuzzy
msgid "``text''"
msgstr "texto"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:157
-#, fuzzy
-msgid "'text'"
-msgstr "texto"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:158
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
#, fuzzy
msgid "''text''"
msgstr "texto"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:159
-#, fuzzy
-msgid ",text`"
-msgstr "texto"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:160
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
#, fuzzy
msgid ",,text``"
msgstr "texto"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:161
-#, fuzzy
-msgid ",text'"
-msgstr "texto"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:162
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
#, fuzzy
msgid ",,text''"
msgstr "texto"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:163
-#, fuzzy
-msgid "<text>"
-msgstr "texto"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:164
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
#, fuzzy
msgid "«text»"
msgstr "texto"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:165
-#, fuzzy
-msgid ">text<"
-msgstr "texto"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:166
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
#, fuzzy
msgid "»text«"
msgstr "texto"
-#. FIXME: bullets
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:171
-msgid "Specify header + footer style etc"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
+msgid "tiny"
+msgstr "tiny"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:172
-msgid ""
-"Add spacing between paragraphs rather\n"
-" than indenting"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
+msgid "script"
+msgstr "script"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:173
-msgid "Custom line spacing in line units"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
+msgid "footnote"
+msgstr "footnote"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:174
-msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
+msgid "small"
+msgstr "small"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:175 src/frontends/kde/docdlg.C:176
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
-msgid ""
-"Specify preferred order for\n"
-"placing floats"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:179
-msgid ""
-"Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
-" for float placement"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
+msgid "large"
+msgstr "large"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:180
-msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
+msgid "LARGE"
msgstr ""
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:181
-#, fuzzy
-msgid "How detailed the Table of Contents is"
-msgstr "Indice General %i"
-
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:182
-msgid "Program to produce PostScript output"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
+#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
+msgid "huge"
+msgstr "enorme"
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:183 src/frontends/kde/docdlg.C:184
-#: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
-msgid "FIXME please !"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
+msgid "Document layout set"
+msgstr "Posibles formatos de documento"
-#: src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
-msgid "*|All files"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
-#: src/frontends/kde/FormCitation.C:321
-#, fuzzy
-msgid "Key not found."
-msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
-#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:31
-msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-msgstr "LyX: Copyright y Garantía"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
-#: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:271
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Posibles formatos de documento"
+#. problem changing class -- warn user and retain old style
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "¡Errores de conversión!"
-#: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Document Options"
-msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "en la clase de documento elegida"
-#. successfully loaded
-#: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Error al cargar nueva clase de documento"
-#: src/frontends/kde/FormIndex.C:92
-msgid "LyX: Index"
-msgstr "LyX: Índice"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Recuperando el clase original de documento "
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:50 src/frontends/xforms/FormLog.C:45
-#, fuzzy
-msgid "Build log"
-msgstr "Construir programa"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:52
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX log"
-msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
+msgid "Should I set some parameters to"
+msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:59 src/frontends/xforms/FormLog.C:48
-#, fuzzy
-msgid "No build log file found"
-msgstr "No se hallaron advertencias."
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
+msgid "the defaults of this document class?"
+msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:61 src/frontends/xforms/FormLog.C:55
-#, fuzzy
-msgid "No LaTeX log file found"
-msgstr "No se hallaron advertencias."
+#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
+msgid "Unable to switch to new document class."
+msgstr "Imposible cambiar a la nueva clase de documento."
-#: src/frontends/kde/FormLog.C:78
-#, fuzzy
-msgid "LyX: LaTeX Log"
-msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
+#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
+msgid "LyX: Index"
+msgstr "LyX: Índice"
-#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:190 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:178
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:143
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Fijar formato de párrafo"
-#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:197 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:184
+#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
msgid "LyX: Paragraph Options"
msgstr "LyX: Opciones de párrafo"
#. FIXME: should have a utility class for this
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:92 src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
msgid ""
"An error occured while printing.\n"
"\n"
"Ha ocurrido un error mientras imprimía.\n"
"\n"
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:93 src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
msgid "Check the parameters are correct.\n"
msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos\n"
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
msgid "LyX: Print Error"
msgstr "LyX: Error al imprimir"
-#: src/frontends/kde/FormPrint.C:105 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
+#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
msgid "LyX: Print"
msgstr "LyX: Imprimir"
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:103
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
msgid "&Go back"
msgstr "&Volver"
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:105
-msgid "Jump back to original position"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:110 src/frontends/kde/FormRef.C:124
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:181 src/frontends/kde/refdlg.C:71
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
msgid "&Goto reference"
msgstr "&Ir a referencia"
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:112 src/frontends/kde/FormRef.C:126
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:183
-#, fuzzy
-msgid "Jump to selected reference"
-msgstr " Referencia: Seleccionar referencia "
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Close"
+msgstr "&Cerrar"
+
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Cancelar"
-#: src/frontends/kde/FormRef.C:233
+#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
msgid "LyX: Cross Reference"
msgstr "LyX: Insertar referencia cruzada"
-#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:46
-#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:46
+#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Buscar y Reemplazar"
+
+#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
msgid "LyX: Insert Table"
msgstr "LyX: Insertar tabla"
-#: src/frontends/kde/FormToc.C:249
+#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
msgid "LyX: Table of Contents"
msgstr "LyX: Indice General"
-#: src/frontends/kde/FormUrl.C:118
+#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
msgid "LyX: Url"
msgstr "LyX: Url"
-#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:48
-#, fuzzy
-msgid "Version control log for "
-msgstr "Control de Versiones"
-
-#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:54
-#, fuzzy
-msgid "No version control log file found"
-msgstr "No se hallaron advertencias."
-
-#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:74
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Version Control Log"
-msgstr "Control de versiones|v"
-
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
-msgid "Index entry"
-msgstr "Ingresar índice"
-
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:33
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
-
#. FIXME: should be cleverer here
-#: src/frontends/kde/paradlg.C:91 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:54
-#: src/paragraph.C:1924
+#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:50
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
-msgid "Indented paragraph"
-msgstr "Párrafo indentado"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
-msgid "Minipage"
-msgstr "Minipágina"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
-msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
-msgstr "Ajustar texto alrededor de flotantes (floatfit)"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
-msgid "Points (1/72.27 inch)"
-msgstr "Puntos (1/72.27 pulgada)"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
-msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
-msgstr "Puntos escalados (1/65536 pt)"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
-msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
-msgstr "Puntos PS/Grandes (1/72 pulgada)"
-
-#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
-msgid "Percent of column"
-msgstr "Porcentaje de la columna"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
-msgid "&Spacing Above"
-msgstr "&Espaciado anterior"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
-msgid "Spacing &Below"
-msgstr "&Espaciado posterior"
+#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
+msgid "Drag with left mouse button to resize"
+msgstr ""
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
-msgid "None"
+#: src/frontends/xforms/combox.C:505
+msgid "Done"
msgstr "Listo"
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
-msgid "Defskip"
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
+msgid "*"
msgstr ""
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
-#, fuzzy
-msgid "Small skip"
-msgstr "Muy pequeña"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Medio"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
+#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
+#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
+msgid "Close|^["
+msgstr "Cerrar|^["
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
-msgid "Big skip"
-msgstr "Grande"
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "texto"
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
-msgid "VFill"
-msgstr "VFill"
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
+msgid "About LyX"
+msgstr ""
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
+#. stack tabs
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Cortar"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
-msgid "Block"
-msgstr "Bloque"
+msgid "Copyright and Version"
+msgstr "Copyright y Garantía"
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
#, fuzzy
-msgid "Centered"
-msgstr "Centro"
+msgid "License and Warranty"
+msgstr "Copyright y Garantía"
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
+msgid "Key:|#K"
+msgstr "Clave:|#K"
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
+msgid "Label:|#L"
+msgstr "Etiqueta:|#L"
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
#, fuzzy
-msgid "Alignment of current paragraph"
-msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Bibliografía"
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
#, fuzzy
-msgid "No indent on first line of paragraph"
-msgstr "No indentar párrafo"
+msgid "Database:|#D"
+msgstr "Base datos:"
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
#, fuzzy
-msgid "New page above this paragraph"
-msgstr "Dibujar línea antes del párrafo"
+msgid "Style:|#S"
+msgstr "Estilo: "
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
-msgid "Don't hug margin if at top of page"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
-#, fuzzy
-msgid "Size of extra space above paragraph"
-msgstr "Dibujar línea antes del párrafo"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
-msgid "Maximum extra space that can be added"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
-msgid "Minimum space required"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
-#, fuzzy
-msgid "New page below this paragraph"
-msgstr "Dibujar línea después del párrafo"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
-#, fuzzy
-msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
-msgstr "Mantener espacio al fin de página"
-
-#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
-#, fuzzy
-msgid "Size of extra space below paragraph"
-msgstr "Dibujar línea después del párrafo"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:27
-msgid "Print every page"
-msgstr "Imprimir todas las páginas"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
-msgid "Print odd-numbered pages only"
-msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
-msgid "Print even-numbered pages only"
-msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
-msgid "Print from page number"
-msgstr "Imprimir desde la página"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
-msgid "Print to page number"
-msgstr "Imprimir hasta la página"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
-msgid "Print in reverse order (last page first)"
-msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
-msgid "Number of copies to print"
-msgstr "Número de copias a imprimir"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
-msgid "Collate multiple copies"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:35
-msgid "Printer name"
-msgstr "Nobre de la impresora"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:36
-#, fuzzy
-msgid "Output filename (PostScript)"
-msgstr "Archivo de salida"
-
-#: src/frontends/kde/printdlg.C:37
-msgid "Select output filename"
-msgstr "Seleccionar archivo de salida"
-
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:28
-msgid "Available References"
-msgstr "Referencias disponibles"
-
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
-msgid "Name :"
-msgstr "Nombre :"
-
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:49
-msgid "Reference :"
-msgstr "Referencia :"
-
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:55
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
-
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:65
-msgid "Reference Type"
-msgstr "Tipo de referencia"
-
-#. tooltips
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:93
-msgid "Reference as it appears in output"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:94
-msgid "Sort references in alphabetical order ?"
-msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
-
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:95
-msgid "Update list of references shown"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/refdlg.C:96
-#, fuzzy
-msgid "Jump to reference in document"
-msgstr "Ir al final del documento"
-
-#: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
-#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
-msgid "Drag with left mouse button to resize"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidad"
-
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:30
-msgid "Url :"
-msgstr "Url :"
-
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:42
-msgid "Generate hyperlink"
-msgstr "Generar hiperlink"
-
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
-msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Nombre asociado con la URL"
-
-#: src/frontends/kde/urldlg.C:63
-msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr "¿Salida como hiperlink?"
-
-#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:55
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:196
-#, fuzzy
-msgid "Character set"
-msgstr "Juego de caracteres:|#H"
-
-#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:61
-#, fuzzy
-msgid "Character Options"
-msgstr "Estilo de carácter"
-
-#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:96
-msgid "LyX: Citation Reference"
-msgstr "LyX: Referencia a citas"
-
-#: src/frontends/qt2/FormCopyright.C:42
-#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:22
-msgid "Copyright and Warranty"
-msgstr "Copyright y Garantía"
-
-#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:45
-#, fuzzy
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Buscar y Reemplazar"
-
-#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:66 src/frontends/qt2/FormSearch.C:78
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:92 src/frontends/xforms/FormSearch.C:107
-msgid "String not found!"
-msgstr "¡No se encontró la cadena!"
-
-#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:81 src/frontends/xforms/FormSearch.C:110
-#, fuzzy
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
-
-#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:84 src/frontends/xforms/FormSearch.C:113
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " cadenas se han reemplazado."
-
-#: src/frontends/xforms/combox.C:506
-msgid "Done"
-msgstr "Listo"
-
-#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
-msgid "*"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Clave:|#K"
-
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Etiqueta:|#L"
-
-#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:22
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Bibliografía"
-
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
-#, fuzzy
-msgid "Database:|#D"
-msgstr "Base datos:"
-
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
-#, fuzzy
-msgid "Style:|#S"
-msgstr "Estilo: "
-
-#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:22
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
#, fuzzy
msgid "BibTeX Database"
msgstr "Base datos:"
-#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
-#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
#, fuzzy
msgid "Close|^[^M"
msgstr "Cerrar|#C^["
msgstr "Alternar todos estos|#T"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
+#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
msgid "These are always toggled"
msgstr "Estos siempre se alternan"
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:32
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
#, fuzzy
msgid "Character Layout"
msgstr "Estilo de carácter"
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:62
-msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-msgstr ""
-" Sin cambios %l| Romana | Sans Serif | Máquina de escribir %l| Reponer "
-
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:64
-msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-msgstr " Sin cambios %l| Medio | Negrita %l| Reponer "
-
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:66
-msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-msgstr " Sin cambios %l| Recto | Itálica | Inclinado | Versales %l| Reponer "
-
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:69
-msgid ""
-" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-msgstr ""
-" Sin cambios | Diminuto | El más pequeño | Más pequeño| Pequeño | Normal | "
-"Grande | Más grande | Enorme | Gigante %l| Aumentar | Reducir | Reponer "
-
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:73
-msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-msgstr ""
-" Sin cambios %l| Énfasis | Subrayado | Nombres | Modo LaTeX %l| Reponer"
-
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:75
-msgid ""
-" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-"Magenta | Yellow %l| Reset "
-msgstr ""
-" Sin cambios %l| Sin color | Negro | Blanco | Rojo | Verde | Azul | Oceáno | "
-"Magenta | Amarillo %l| Reponer "
-
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:78
-msgid " English %l| German | French "
-msgstr " Inglés %I| Alemán | Francés "
-
-#. build up the combox entries
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:89
-msgid "No change"
-msgstr "(Sin cambios)"
-
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:90
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
msgid "Inset keys|#I"
msgstr "Claves insertadas|#C"
msgid "Info"
msgstr "Información"
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:66
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "Sencillo"
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Usar expresión regular"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Mayús/Minús|#M"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
msgid "Previous|#P"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
#, fuzzy
msgid "Next|#N"
msgstr "Nombre|#N"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
-msgid "Citation style|#s"
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Citation style"
+msgstr "Cita"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
+#, fuzzy
+msgid "frame_style"
+msgstr "Estilo de página:|#P"
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
+msgid "Full author list|#F"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
+msgid "Force upper case|#u"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:103
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
msgid "Text before|#T"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:111
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
msgid "Text after|#e"
msgstr "Texto siguiente|#T"
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
+#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:98
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
msgid "Restore|#R"
msgstr "Restaurar|#R"
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:35
-msgid "Citation"
-msgstr "Cita"
-
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
-msgid "Regex"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:42
-#, fuzzy
-msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 Equipo LyX"
-
-#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
-"tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
-"Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
-"publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
-" versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
-"versión posterior."
-
-#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
-"LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
-"útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
-"sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
-"o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
-"Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
-"detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
-"la Licencia Pública General del GNU\n"
-"junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
-"la Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-
-#: src/frontends/xforms/form_credits.C:33
-msgid "Matthias"
-msgstr "Matthias"
-
-#: src/frontends/xforms/form_credits.C:38
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
#, fuzzy
-msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
-msgstr "Todas estas personas han contribuido al proyecto LyX. Gracias,"
-
-#: src/frontends/xforms/FormCredits.C:27
-msgid "Credits"
-msgstr "Títulos de crédito"
-
-#: src/frontends/xforms/FormCredits.C:62
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
-msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
-
-#: src/frontends/xforms/FormCredits.C:66
-msgid "Please install correctly to estimate the great"
-msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
-
-#: src/frontends/xforms/FormCredits.C:69
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
+msgid "Not yet supported"
+msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
msgid "Tabbed folder"
msgstr ""
msgid "Special:|#S"
msgstr "Especial:|#S"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
+msgid "Margins"
+msgstr "Márgenes"
+
#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Margen cabecera/pié"
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
msgid "Portrait|#o"
msgstr "Retrato|#R"
msgstr "Profundidad del índice"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
-msgid "PS Driver:|#S"
+#, fuzzy
+msgid "PS Driver|#S"
msgstr "Driver PS:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:524
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:490
+#, fuzzy
+msgid "Use Natbib|#N"
+msgstr "Usar incluido|#i"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:498
+#, fuzzy
+msgid "Citation style|#C"
+msgstr "Cita"
+
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:541
msgid "Size|#z"
msgstr "Tamaño|#T"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:533
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:543
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:560
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:551
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:568
msgid "2|#2"
msgstr "2|#2"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:558
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:575
msgid "3|#3"
msgstr "3|#3"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:565
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:582
msgid "4|#4"
msgstr "4|#4"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:573
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:590
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Nivel de viñeta"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:579
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
msgid "Standard|#S"
msgstr "Estándar|#S"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:588
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:605
msgid "Maths|#M"
msgstr "Fórmulas|#F"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "Ding 2|#i"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:604
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:621
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "Ding 3|#n"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:612
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:629
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Ding 4|#g"
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:620
+#: src/frontends/xforms/form_document.C:637
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Ding 1|#D"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Formato del documento"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
" Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
"A5 | B3 | B4 | B5 "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:96
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
" Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
"(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:147
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:155
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:199
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:226
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
" por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
"grande | muy grande | enorme | gigante"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:242
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:244
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
msgid "Bullets"
msgstr "Viñetas"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
-"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:396
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
-
-#. problem changing class -- warn user and retain old style
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "¡Errores de conversión!"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "en la clase de documento elegida"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
-msgid "Errors loading new document class."
-msgstr "Error al cargar nueva clase de documento"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Recuperando el clase original de documento "
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1039
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
-
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Imposible cambiar a la nueva clase de documento."
-
-#: src/frontends/xforms/FormError.C:27
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
msgid "LaTeX Error"
msgstr "Error de LaTeX"
msgid "Template|#t"
msgstr "Plantillas|#t"
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:38
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
msgid "File|#F"
msgstr "Archivo|#F"
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:54
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
msgid "Parameters|#P"
msgstr "Parámetros|#P"
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:61
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
msgid "Edit file|#E"
msgstr "Editar archivo|#E"
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:70
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
msgid "View result|#V"
msgstr "Ver resultado|#V"
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:79
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
msgid "Update result|#U"
msgstr "Actualizar resultado|#A"
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:93
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "&Aplicar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
msgid "Cancel|#C^["
msgstr "Cancelar|#C^["
-#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:38
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
#, fuzzy
msgid "Edit external file"
msgstr "Insertar inset externo"
-#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:272
-#, fuzzy
-msgid "Select external file"
-msgstr "Seleccionar línea siguiente"
-
-#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:301
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1972
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:"
-
-#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:304
-#, no-c-format
-msgid "'#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "'#', '~', '$' o '%'."
-
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Directorio:|#D"
msgid "User2|#2"
msgstr "Usuario2|#2"
-#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "¡Atención! No se abrir el directorio."
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Placement"
+msgstr "Posición de flotantes:|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Top of the page|#T"
+msgstr "% de pág."
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Bottom of the page|#B"
+msgstr "% de pág."
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Page of floats|#P"
+msgstr "Columnas"
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:77
+msgid "Here, if possible#i"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/form_float.C:81
+msgid "Here, definitely|#H"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
+#, fuzzy
+msgid "Float Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
msgid "Graphics File|#F"
msgstr "Archivo gráfico|#F"
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
msgid "Browse|#B"
msgstr "Examinar|#B"
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
#, no-c-format
msgid "% of Page"
msgstr "% de pág."
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:607
-msgid "Default"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
msgid "Inch"
msgstr "Pulgada"
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
#, no-c-format
msgid "% of Column"
msgstr "% de col."
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
msgid "in Monochrome|#M"
msgstr "en monocromo|#M"
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
msgid "in Grayscale|#G"
msgstr "en grises|#G"
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
msgid "in Color|#C"
msgstr "en color|#C"
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
msgid "Don't display|#D"
msgstr "No mostrar|#D"
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Girar 90°"
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
msgid "Angle|#A"
msgstr "Ángulo|#A"
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
-msgid "Inline Figure|#I"
-msgstr "Insertar figura|#I"
-
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
msgid "Subcaption|#S"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
msgid "Update|#U"
msgstr "Actualizar|#A"
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
+#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:37
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:349
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
-
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
-msgid "Clipart"
-msgstr ""
-
#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "No tipografíe|#N"
msgid "File name:|#F"
msgstr "Nombre de archivo:|#A"
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:67
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Espacio visible|#s"
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:75
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:76
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Literal|#T"
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:82
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
msgid "Use input|#i"
msgstr "Usar entrada|#e"
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:89
+#: src/frontends/xforms/form_include.C:90
msgid "Use include|#U"
msgstr "Usar incluido|#i"
-#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:36
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
#, fuzzy
msgid "Include file"
msgstr "Incluir archivo|a"
-#. Should browsing too be disabled in RO-mode?
-#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:180
-#, fuzzy
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Selecione el documento a insertar"
-
-#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
-msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:190
-#, fuzzy
-msgid "*| All files "
-msgstr " a archivo `"
-
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
#, fuzzy
msgid "Keyword|#K"
msgstr "Clave:|#K"
-#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:31 src/insets/insetindex.C:36
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 src/frontends/xforms/FormLog.C:52
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
+#, fuzzy
+msgid "Build log"
+msgstr "Construir programa"
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
+#, fuzzy
+msgid "No build log file found"
+msgstr "No se hallaron advertencias."
+
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
+#, fuzzy
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "No se hallaron advertencias."
+
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
#, fuzzy
msgid "Maths Bitmaps"
msgstr "Matthias"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
-msgid "Close|^["
-msgstr "Cerrar|^["
-
-#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
#, fuzzy
msgid "Maths Decorations"
msgstr "Decoración"
msgid "Left|#L"
msgstr "Izq.|#L"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
#, fuzzy
msgid "Maths Delimiters"
msgstr "Delimitador"
+#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
+
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
msgid "Columns "
msgstr "Columnas "
msgid "OK "
msgstr "OK "
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
#, fuzzy
msgid "Maths Matrix"
msgstr "Matriz"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
msgid "S ò"
msgstr "S ò"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
msgid "Misc"
msgstr "Otros"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:56
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
#, fuzzy
msgid "Maths Panel"
msgstr "Panel de Fórmulas"
msgid "Maths Spacing"
msgstr "Espaciado"
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:33
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
-msgid "Length|#L"
-msgstr "Logitud|#L"
-
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
-#, no-c-format
-msgid "or %|#o"
-msgstr "o %|#o"
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineación"
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
msgid "Top|#T"
msgstr "Tope|#T"
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
msgid "Middle|#d"
msgstr "Medio|#d"
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
+#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Fondo|#d"
-#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
#, fuzzy
msgid "Minipage Options"
msgstr "línea de minipágina"
msgid "Extra Options"
msgstr "Opciones Extras"
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
+msgid "Length|#L"
+msgstr "Logitud|#L"
+
+#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
+#, no-c-format
+msgid "or %|#o"
+msgstr "o %|#o"
+
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr "Relleno horizontal (HFill) entre párrafos de minipáginas|#H"
msgid "Paragraph Layout"
msgstr "Formato párrafo (más)"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:81
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:84
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr ""
" Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
"Separación grande | VFill | Longitud "
#. now make them fit together
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:629
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:661
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:377
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:389
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:401
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:671
-msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-msgstr "Aviso: Valor de porcentaje inválido (0-100)"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:248
+#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
msgid "OK|#O"
msgstr "OK|#O"
-#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:30
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
#, fuzzy
msgid "LaTeX preamble"
msgstr "Preámbulo LaTeX"
-#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:70
-msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "preámbulo de LaTeX"
-
-#: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
+#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:39
-msgid "Roman"
-msgstr "Romana"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
-#, fuzzy
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:39
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Tipo de ``máquina''"
-
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
#, no-c-format
msgid "Zoom %|#Z"
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
-msgid "script"
-msgstr "script"
-
-#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
-msgid "footnote"
-msgstr "footnote"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
-msgid "large"
-msgstr "large"
-
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
msgid "largest"
msgstr "largest"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
-msgid "huge"
-msgstr "enorme"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
msgid "Screen DPI|#D"
msgstr "DPI pantalla|#D"
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
-msgid "tiny"
-msgstr "tiny"
-
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
msgid "larger"
msgstr "larger"
msgid "LyX objects|#L"
msgstr "Objetos LyX|#L"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
msgid "Modify|#M"
msgstr "Modificar|#M"
msgid "Delete|#D"
msgstr "Borrar|#D"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
msgid "Add|#A"
msgid "Temp dir|#d"
msgstr "Directorio temporal|#d"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
msgid "Lang Opts"
msgstr "Idioma"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
msgid "Converters"
msgstr "Conversores"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "Entrada"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
msgid "Outputs"
msgstr "Salida"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Tipos en pantalla"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
msgid "Paths"
msgstr "Rutas"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
msgid "Spell checker"
msgstr "Corrector ortográfico"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr "Objetos LyX a los cuales se les puede asignar un color."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
msgid ""
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
"Modificar el color del objeto LyX. Nota: debe \"Aplicar\" para que se "
"efectúe el cambio."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
msgid "Find a new color."
msgstr "Buscar un nuevo color."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
msgstr "Alternar entre RGB y HSV."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
msgid "GUI background"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
msgid "GUI text"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
msgid "GUI selection"
msgstr "Selección GUI"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
msgid "GUI pointer"
msgstr "Puntero GUI"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr "Convertir \"desde\" este formato"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr "Convertir \"a\" este formato"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file."
"Comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $b es el "
"nombre del archivo sin extensión y $$o es nombre delarchivo de salida."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
msgid "Flags that control the converter behavior"
msgstr "Opciones para el conversor"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
"Borar el conversor desde la lista de conversores disponibles. Nota:debe "
"\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
"Agrega el conversor a la lista de conversores disponibles. Nota: debe "
"\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
"Modificar el contenido del conversor. Nota: debe \"Aplicar\" para efectuar "
"el cambio."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
msgid "The format identifier."
msgstr "Identificador del formato."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr ""
"Acelerador de teclado. Use una letra en el nombre GUI. Case sensitive."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr "Usado para reconocer el archivo: p.e., ps, pdf, tex."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
msgid "The command used to launch the viewer application."
msgstr "Comando usado para llamar al visor."
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
msgid "Sys Bind"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
msgid "User Bind"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
msgid "Bind file"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
msgid "Sys UI"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
msgid "User UI"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
msgid "UI file"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
#, fuzzy
msgid "Key maps"
msgstr "Mapeo de teclas"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
msgid "Keyboard map"
msgstr "Mapa del teclado"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr " Por defecto | CartaUS | Legal | Ejecutivo | A3 | A4 | A5 | B5 "
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
msgid "Default path"
msgstr "Ruta por defecto"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
msgid "Template path"
msgstr "Plantillas"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
msgid "Temp dir"
msgstr "Dir. temp"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
msgid "Lastfiles"
msgstr "Ultimos archivos"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
msgid "Backup path"
msgstr "Ruta respaldos"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
msgid "LyX Server pipes"
msgstr "LyX Server pipes"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr "¡Tipos deben ser positivos!"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
#, fuzzy
msgid ""
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
" por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
"grande | muy grande | enorme | gigante"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
msgid " none | ispell | aspell "
msgstr " ninguno | ispell | aspell "
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
msgid "Personal dictionary"
msgstr "Diccionario personal"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
msgid "WARNING!"
msgstr "¡Atención!"
msgid "to"
msgstr " hasta "
-#: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
+#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Order"
msgstr "Orden"
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:246
-#, fuzzy
-msgid "Print to file"
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
+msgid "Copies"
+msgstr "Copias"
+
+#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
+msgid "Print to"
msgstr "Imprimir en"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Reemp. todos|#R#r"
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
#, fuzzy
msgid "LyX: Find and Replace"
msgstr "Buscar y Reemplazar"
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Funciones"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
+msgid "Spellchecker Options...|#O"
+msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
+msgid "Start spellchecking|#S"
+msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
+msgid "Insert in personal dictionary|#I"
+msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
+msgid "Ignore word|#g"
+msgstr "Ignorar palabra|#g"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
+msgid "Accept word in this session|#A"
+msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
+msgid "Stop spellchecking|#T"
+msgstr "Detener la verificación|#D"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
+msgid "Close Spellchecker|#C^["
+msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
+#, no-c-format
+msgid "0 %"
+msgstr "0 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
+#, no-c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
+msgid "Replace word|#R"
+msgstr "Reemplazar palabra|#R"
+
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Spellchecker"
+msgstr "Ortografía"
+
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
msgid "Append Column|#A"
msgstr "Añadir columna|#A"
msgid "Special"
msgstr "Especial"
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
#, fuzzy
msgid "Tabular Layout"
msgstr "Formato de tabla"
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
msgid "Tabular"
msgstr "Tabular"
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
msgid "Column/Row"
msgstr "Columna/Fila"
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
msgid "Cell"
msgstr "Celda"
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
msgid "LongTable"
msgstr "Tabla larga"
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:363
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
-#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:33
+#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
#, fuzzy
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Insertar tabla"
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
+#, fuzzy
+msgid "Replace|^R"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
+#, fuzzy
+msgid "Close|^C"
+msgstr "Cerrar|C"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Entry : "
+msgstr "Insertar etiqueta:"
+
+#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Selection :"
+msgstr "selección"
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
+msgid "LyX: Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
+#, fuzzy
+msgid "Nouns"
+msgstr "Nombres "
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
+msgid "Verbs"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
+msgid "Adjectives"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
+msgid "Adverbs"
+msgstr ""
+
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
#, fuzzy
msgid "Type|#T"
msgstr "Tipo:|#T"
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:70
-msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
-msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
-
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:184
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
#, fuzzy
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** No hay Documento ***"
msgid "HTML type|#H"
msgstr "Tipo HTML|#H"
-#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:30
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
msgid "Url"
msgstr "Url"
-#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
msgstr "Control de versiones|v"
-#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:44
-msgid "No version control log file available"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "¡Error! Imposible imprimir"
-#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr "Verificar rango de páginas"
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:267
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
msgid "More"
msgstr "Más"
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:323
-#, no-c-format
-msgid "List of Figures%m"
-msgstr "Lista de Figuras %m"
-
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:325
-#, no-c-format
-msgid "List of Tables%m"
-msgstr "Lista de Tablas %m"
-
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:327
-#, no-c-format
-msgid "List of Algorithms%m"
-msgstr "Lista de Algoritmos %m"
-
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:364
-#, c-format
-msgid "No Table of Contents%i"
-msgstr "Indice General %i"
-
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
+#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
#, fuzzy, c-format
msgid "No Table of contents%i"
msgstr "Indice General %i"
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:112 src/insets/figinset.C:1975
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
-
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:217
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:241
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:276
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:321
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
msgid "The absolute path is required."
msgstr "Se requiere ruta absoluta."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:223
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:247
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:286
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:331
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
msgid "Directory does not exist."
msgstr "Directorio no existe."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:291
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
msgid "Cannot write to this directory."
msgstr "No se puede escribir en este directorio."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:252
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
msgid "Cannot read this directory."
msgstr "No se puede leer en este directorio."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:270
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:315
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
msgid "No file input."
msgstr "No hay archivo de entrada."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:297
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:342
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
msgid "A file is required, not a directory."
msgstr "Se requiere nombre de archivo, no de directorio."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
msgid "Cannot write to this file."
msgstr "No se puede escribir a este archivo."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:336
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
msgid "Cannot read from this directory."
msgstr "No se puede leer desde el directorio."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:347
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
msgid "File does not exist."
msgstr "Archivo no existe."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:352
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "No se puede leer archivo."
-#: src/importer.C:39
+#: src/importer.C:42
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
-#: src/importer.C:57
+#: src/importer.C:61
msgid "Can not import file"
msgstr "No se puede importar archivo"
-#: src/importer.C:58
+#: src/importer.C:62
msgid "No information for importing from "
msgstr "No se disponde de información para importar"
#. we are done
-#: src/importer.C:81
+#: src/importer.C:85
msgid "imported."
msgstr "importado."
-#: src/insets/figinset.C:1014
+#: src/insets/figinset.C:1026
msgid "[render error]"
msgstr "[error al mostrar]"
-#: src/insets/figinset.C:1015
+#: src/insets/figinset.C:1027
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[mostrando...]"
-#: src/insets/figinset.C:1018
+#: src/insets/figinset.C:1030
msgid "[no file]"
msgstr "[no hay archivo]"
-#: src/insets/figinset.C:1020
+#: src/insets/figinset.C:1032
msgid "[bad file name]"
msgstr "[nombre de archivo incorrecto]"
-#: src/insets/figinset.C:1022
+#: src/insets/figinset.C:1034
msgid "[not displayed]"
msgstr "[no mostrado]"
-#: src/insets/figinset.C:1024
+#: src/insets/figinset.C:1036
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[no hay ghostscript]"
-#: src/insets/figinset.C:1026
+#: src/insets/figinset.C:1038
msgid "[unknown error]"
msgstr "[error desconocido]"
-#: src/insets/figinset.C:1199
+#: src/insets/figinset.C:1211
msgid "Opened figure"
msgstr "Figura abierta"
-#: src/insets/figinset.C:1227
+#: src/insets/figinset.C:1239
msgid "Figure"
msgstr "Figura"
-#: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382
-#: src/insets/insetgraphics.C:474
+#: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
+#: src/insets/insetgraphics.C:610
msgid "empty figure path"
msgstr "ruta de la figura está vacía"
-#: src/insets/figinset.C:1950
+#: src/insets/figinset.C:1979
#, fuzzy
msgid "Select an EPS figure"
msgstr "Seleccionar línea siguiente"
-#: src/insets/figinset.C:1952
+#: src/insets/figinset.C:1981
msgid "Clip art"
msgstr ""
-#: src/insets/figinset.C:1959
+#: src/insets/figinset.C:1988
#, fuzzy
msgid "*ps| PostScript documents"
msgstr "Importar documento"
-#: src/insets/insetbib.C:128
+#: src/insets/insetbib.C:134
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
-#: src/insets/inset.C:71
+#: src/insets/inset.C:97
msgid "Opened inset"
msgstr "Inset abierto"
-#: src/insets/insetcaption.C:62
+#: src/insets/insetcaption.C:64
#, fuzzy
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Inset flotante abierto"
-#: src/insets/insetcaption.C:80
+#: src/insets/insetcaption.C:82
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "Flotantes|a"
msgid "Opened error"
msgstr "Error de apertura"
-#: src/insets/insetert.C:28
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
-
-#: src/insets/insetert.C:59
+#: src/insets/insetert.C:93
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Inset ERT abierto"
-#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1667
+#: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "¡Operación imposible!"
-#: src/insets/insetert.C:66
+#: src/insets/insetert.C:109
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr "No se permiten cambios de tipos dentros de insets ERT."
-#: src/insets/insetexternal.C:199
+#: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
+#: src/insets/insettext.C:1115
+msgid "Sorry."
+msgstr "Lo siento."
+
+#: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
+#: src/insets/insetert.C:250
+msgid "666"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetexternal.C:210
msgid "External"
msgstr "Externo"
-#: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:237
-#: src/insets/insetfloat.C:242
+#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
+#: src/insets/insetfloat.C:331
msgid "float:"
msgstr "flotante:"
-#: src/insets/insetfloat.C:166
+#: src/insets/insetfloat.C:204
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Inset flotante abierto"
-#: src/insets/insetfoot.C:32
+#: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
+#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
+#, fuzzy
+msgid "List of "
+msgstr "Lista de Tablas"
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:22
+msgid "ERROR nonexistant float type!"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
msgid "foot"
msgstr "pié"
-#: src/insets/insetfoot.C:49
+#: src/insets/insetfoot.C:51
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Nota al pié del inset abierto"
-#: src/insets/insetgraphics.C:176
+#: src/insets/insetgraphics.C:200
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/insets/insetgraphics.C:180
+#: src/insets/insetgraphics.C:204
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
-#: src/insets/insetgraphics.C:184
+#: src/insets/insetgraphics.C:208
msgid "Error reading"
msgstr "Error de lectura"
-#: src/insets/insetgraphics.C:188
+#: src/insets/insetgraphics.C:212
msgid "Error converting"
msgstr "Error de conversión"
-#: src/insets/insetinclude.C:155
+#: src/insets/insetinclude.C:171
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/insets/insetinclude.C:156
+#: src/insets/insetinclude.C:172
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada literal"
-#: src/insets/insetinclude.C:157
+#: src/insets/insetinclude.C:173
#, fuzzy
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Entrada literal"
-#: src/insets/insetinclude.C:158
+#: src/insets/insetinclude.C:174
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
-#: src/insets/insetindex.C:20
+#: src/insets/insetindex.C:21
msgid "Idx"
msgstr "Índice"
-#: src/insets/insetinfo.C:193
+#: src/insets/insetinfo.C:202
msgid "Opened note"
msgstr "Nota abierta"
-#: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
+#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
msgid "Close|#C^["
msgstr "Cerrar|#C^["
-#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1043
+#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
msgid "Enter label:"
msgstr "Insertar etiqueta:"
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: src/insets/insetlist.C:72
+#: src/insets/insetlist.C:64
msgid "Opened List Inset"
msgstr "Lista de inset abierto"
-#: src/insets/insetmarginal.C:33
+#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
msgid "margin"
msgstr "márgen"
-#: src/insets/insetmarginal.C:50
+#: src/insets/insetmarginal.C:51
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr ""
-#: src/insets/insetminipage.C:64
+#: src/insets/insetminipage.C:66
msgid "minipage"
msgstr "minipágina"
-#: src/insets/insetminipage.C:122
+#: src/insets/insetminipage.C:220
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "Inset minipágina abierto"
+#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
+msgid "note"
+msgstr "nota"
+
+#: src/insets/insetnote.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Inset flotante abierto"
+
#: src/insets/insetparent.C:42
msgid "Parent:"
msgstr "Padre:"
-#: src/insets/insetref.C:119
+#: src/insets/insetref.C:110
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "Ref:"
-#: src/insets/insetref.C:120
+#: src/insets/insetref.C:111
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Número de página"
-#: src/insets/insetref.C:120
+#: src/insets/insetref.C:111
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgstr "Páginas:"
-#: src/insets/insetref.C:121
+#: src/insets/insetref.C:112
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Insertar número de página| %m"
-#: src/insets/insetref.C:121
+#: src/insets/insetref.C:112
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "Páginas:"
-#: src/insets/insetref.C:122
+#: src/insets/insetref.C:113
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
-#: src/insets/insetref.C:122
+#: src/insets/insetref.C:113
msgid "Ref+Text: "
msgstr ""
-#: src/insets/insetref.C:123
+#: src/insets/insetref.C:114
msgid "PrettyRef: "
msgstr ""
-#: src/insets/insettabular.C:458
+#: src/insets/insettabular.C:493
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "Inset tabular abierto"
-#: src/insets/insettabular.C:1668
+#: src/insets/insettabular.C:1781
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "Las multicolumnas sólo pueden ser horizontales."
-#: src/insets/insettext.C:520
+#: src/insets/insettext.C:576
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Inset de texto abierto"
-#: src/insets/insettext.C:1005
+#: src/insets/insettext.C:1113
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Operación no permitida"
+
+#: src/insets/insettext.C:1114
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
msgid "theorem"
msgstr "teorema"
-#: src/insets/insettheorem.C:68
+#: src/insets/insettheorem.C:71
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Inset de teorema abierto"
-#: src/insets/inseturl.C:32
+#: src/insets/insettoc.C:23
+#, fuzzy
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Acción desconocida"
+
+#: src/insets/inseturl.C:39
msgid "Url: "
msgstr "Uri: "
-#: src/insets/inseturl.C:34
+#: src/insets/inseturl.C:41
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUri: "
-#: src/kbsequence.C:214
+#: src/kbsequence.C:215
msgid " options: "
msgstr " opciones: "
-#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
-msgid "LaTeX run number "
+#: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX run number"
msgstr "Compilación LaTeX nº "
-#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
+#: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "jecutando MakeIndex."
-#: src/LaTeX.C:222
+#: src/LaTeX.C:231
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Ejecutando BibTeX."
-#: src/layout.C:1349
+#: src/layout.C:1359
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato."
-#: src/layout.C:1350
+#: src/layout.C:1360
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
-#: src/layout.C:1351
+#: src/layout.C:1361
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
-#: src/layout.C:1413
+#: src/layout.C:1423
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
-#: src/layout.C:1414
+#: src/layout.C:1424
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
-#: src/layout.C:1415
+#: src/layout.C:1425
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
-#: src/LColor.C:52
+#: src/LColor.C:51
msgid "none"
msgstr "listo"
-#: src/LColor.C:53
+#: src/LColor.C:52
msgid "black"
msgstr "negro"
-#: src/LColor.C:54
+#: src/LColor.C:53
msgid "white"
msgstr "blanco"
-#: src/LColor.C:55
+#: src/LColor.C:54
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: src/LColor.C:56
+#: src/LColor.C:55
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: src/LColor.C:57
+#: src/LColor.C:56
msgid "blue"
msgstr "azul"
-#: src/LColor.C:58
+#: src/LColor.C:57
msgid "cyan"
msgstr "oceáno"
-#: src/LColor.C:59
+#: src/LColor.C:58
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
-#: src/LColor.C:60
+#: src/LColor.C:59
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: src/LColor.C:61
+#: src/LColor.C:60
msgid "cursor"
msgstr "cursor"
-#: src/LColor.C:62
+#: src/LColor.C:61
msgid "background"
msgstr "fondo"
-#: src/LColor.C:63
+#: src/LColor.C:62
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: src/LColor.C:64
+#: src/LColor.C:63
msgid "selection"
msgstr "selección"
-#: src/LColor.C:65
-msgid "latex"
-msgstr "latex"
+#: src/LColor.C:64
+#, fuzzy
+msgid "latex text"
+msgstr "latex "
#: src/LColor.C:66
-msgid "floats"
-msgstr "flotantes"
+msgid "note background"
+msgstr "fondo de la nota"
#: src/LColor.C:67
-msgid "note"
-msgstr "nota"
+msgid "depth bar"
+msgstr "barra de profundidad"
#: src/LColor.C:68
-msgid "note background"
-msgstr "fondo de la nota"
+msgid "language"
+msgstr "idioma"
#: src/LColor.C:69
-msgid "note frame"
-msgstr "marco de nota"
+#, fuzzy
+msgid "command inset"
+msgstr "comando-inset"
#: src/LColor.C:70
-msgid "depth bar"
-msgstr "barra de profundidad"
+#, fuzzy
+msgid "command inset background"
+msgstr "fondo de la nota"
#: src/LColor.C:71
-msgid "language"
-msgstr "idioma"
+#, fuzzy
+msgid "command inset frame"
+msgstr "comando-inset"
#: src/LColor.C:72
-msgid "command-inset"
-msgstr "comando-inset"
+#, fuzzy
+msgid "special character"
+msgstr "Caracter especial|e"
#: src/LColor.C:73
-msgid "command-inset background"
-msgstr ""
+msgid "math"
+msgstr "fórmulas"
#: src/LColor.C:74
-msgid "command-inset frame"
+msgid "math background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:75
-msgid "accent"
-msgstr "acento"
+#, fuzzy
+msgid "Math macro background"
+msgstr "fondo del botón"
#: src/LColor.C:76
-msgid "accent background"
-msgstr ""
+msgid "math frame"
+msgstr "panel de fórmulas"
#: src/LColor.C:77
-msgid "accent frame"
+msgid "math cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:78
-msgid "minipage line"
-msgstr "línea de minipágina"
+msgid "math line"
+msgstr ""
#: src/LColor.C:79
-msgid "special char"
-msgstr "caracter especial"
+#, fuzzy
+msgid "caption frame"
+msgstr "panel de fórmulas"
#: src/LColor.C:80
-msgid "math"
-msgstr "fórmulas"
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr ""
#: src/LColor.C:81
-msgid "math background"
+msgid "collapsable inset frame"
msgstr ""
#: src/LColor.C:82
-msgid "math frame"
-msgstr "panel de fórmulas"
-
-#: src/LColor.C:83
-msgid "math cursor"
-msgstr ""
-
-#: src/LColor.C:84
-msgid "math line"
-msgstr ""
-
-#: src/LColor.C:86
-msgid "footnote background"
-msgstr ""
-
-#: src/LColor.C:87
-msgid "footnote frame"
-msgstr ""
-
-#: src/LColor.C:88
-msgid "latex inset"
-msgstr "latex "
-
-#: src/LColor.C:89
-msgid "inset"
-msgstr "inset"
-
-#: src/LColor.C:90
msgid "inset background"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:91
+#: src/LColor.C:83
msgid "inset frame"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:92
-msgid "error"
-msgstr "error"
+#: src/LColor.C:84
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Error de LaTeX"
-#: src/LColor.C:93
+#: src/LColor.C:85
msgid "end-of-line marker"
msgstr "marcador de fin de línea"
-#: src/LColor.C:94
+#: src/LColor.C:86
msgid "appendix line"
msgstr "línea de apéndice"
-#: src/LColor.C:95
+#: src/LColor.C:87
msgid "vfill line"
msgstr "línea vfill"
-#: src/LColor.C:96
+#: src/LColor.C:88
msgid "top/bottom line"
msgstr "línea tope/fondo"
-#: src/LColor.C:97
-msgid "table line"
-msgstr "línea de tabla"
-
-#: src/LColor.C:98
+#: src/LColor.C:89
msgid "tabular line"
msgstr "línea de tabular"
-#: src/LColor.C:100
-msgid "tabularonoff line"
-msgstr ""
+#: src/LColor.C:91
+#, fuzzy
+msgid "tabular on/off line"
+msgstr "línea de tabular"
-#: src/LColor.C:102
+#: src/LColor.C:93
msgid "bottom area"
msgstr ""
-#: src/LColor.C:103
+#: src/LColor.C:94
msgid "page break"
msgstr "salto de página"
-#: src/LColor.C:104
+#: src/LColor.C:95
msgid "top of button"
msgstr "tope del botón"
-#: src/LColor.C:105
+#: src/LColor.C:96
msgid "bottom of button"
msgstr "fondo del botón"
-#: src/LColor.C:106
+#: src/LColor.C:97
msgid "left of button"
msgstr "izquierda del botón"
-#: src/LColor.C:107
+#: src/LColor.C:98
msgid "right of button"
msgstr "derecha del botón"
-#: src/LColor.C:108
+#: src/LColor.C:99
msgid "button background"
msgstr "fondo del botón"
-#: src/LColor.C:109
+#: src/LColor.C:100
msgid "inherit"
msgstr "heredar"
-#: src/LColor.C:110
+#: src/LColor.C:101
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"
-#: src/LyXAction.C:98
+#: src/LyXAction.C:94
msgid "Insert appendix"
msgstr "Insertar apéndice"
-#: src/LyXAction.C:99
+#: src/LyXAction.C:95
msgid "Describe command"
msgstr "Describir comando"
-#: src/LyXAction.C:102
+#: src/LyXAction.C:98
msgid "Select previous char"
msgstr "Seleccionar carácter anterior"
-#: src/LyXAction.C:105
+#: src/LyXAction.C:101
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Insertar bibtex"
-#: src/LyXAction.C:116
+#: src/LyXAction.C:112
msgid "Build program"
msgstr "Construir programa"
-#: src/LyXAction.C:117
+#: src/LyXAction.C:113
msgid "Autosave"
msgstr "Guardado automático"
-#: src/LyXAction.C:119
+#: src/LyXAction.C:115
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Ir al principio del documento"
-#: src/LyXAction.C:121
+#: src/LyXAction.C:117
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
-#: src/LyXAction.C:124
+#: src/LyXAction.C:120
msgid "Check TeX"
msgstr "Verificar TeX"
-#: src/LyXAction.C:127
+#: src/LyXAction.C:123
msgid "Go to end of document"
msgstr "Ir al final del documento"
-#: src/LyXAction.C:129
+#: src/LyXAction.C:125
msgid "Select to end of document"
msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
-#: src/LyXAction.C:130
+#: src/LyXAction.C:126
msgid "Export to"
msgstr "Exportar a"
-#: src/LyXAction.C:135
+#: src/LyXAction.C:128
msgid "Import document"
msgstr "Importar documento"
-#: src/LyXAction.C:139
+#: src/LyXAction.C:132
msgid "Get the printer parameters"
msgstr "Obtener parámetros de la impresora"
-#: src/LyXAction.C:140
+#: src/LyXAction.C:133
msgid "New document"
msgstr "Nuevo documento"
-#: src/LyXAction.C:142
+#: src/LyXAction.C:135
msgid "New document from template"
msgstr "Nuevo documento basado en plantilla"
-#: src/LyXAction.C:145
+#: src/LyXAction.C:138
msgid "Revert to saved"
msgstr "Volver al documento guardado"
-#: src/LyXAction.C:147
+#: src/LyXAction.C:140
msgid "Switch to an open document"
msgstr "Cambiar aun documento abierto"
-#: src/LyXAction.C:149
+#: src/LyXAction.C:142
msgid "Toggle read-only"
msgstr "Alternar sólo-lectura"
-#: src/LyXAction.C:150
+#: src/LyXAction.C:143
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: src/LyXAction.C:151
+#: src/LyXAction.C:144
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/LyXAction.C:153
+#: src/LyXAction.C:146
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
-#: src/LyXAction.C:157
+#: src/LyXAction.C:150
msgid "Go one char back"
msgstr "Retroceder un carácter"
-#: src/LyXAction.C:159
+#: src/LyXAction.C:152
msgid "Go one char forward"
msgstr "Avanzar un carácter"
-#: src/LyXAction.C:162
+#: src/LyXAction.C:155
msgid "Insert citation"
msgstr "Insertar cita"
-#: src/LyXAction.C:165
+#: src/LyXAction.C:158
msgid "Execute command"
msgstr "Ejecutar comando"
-#: src/LyXAction.C:175
+#: src/LyXAction.C:168
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Reducir profundidad de entorno"
-#: src/LyXAction.C:177
+#: src/LyXAction.C:170
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
-#: src/LyXAction.C:179
+#: src/LyXAction.C:172
msgid "Change environment depth"
msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
-#: src/LyXAction.C:180
+#: src/LyXAction.C:173
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Insertar puntos suspensivos "
-#: src/LyXAction.C:181
+#: src/LyXAction.C:174
msgid "Go down"
msgstr "Ir hacia abajo"
-#: src/LyXAction.C:183
+#: src/LyXAction.C:176
msgid "Select next line"
msgstr "Seleccionar línea siguiente"
-#: src/LyXAction.C:185
+#: src/LyXAction.C:178
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
-#: src/LyXAction.C:187
+#: src/LyXAction.C:180
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Insertar punto y seguido"
-#: src/LyXAction.C:188
+#: src/LyXAction.C:181
msgid "Go to next error"
msgstr "Ir al siguiente error"
-#: src/LyXAction.C:190
+#: src/LyXAction.C:183
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
-#: src/LyXAction.C:192
+#: src/LyXAction.C:185
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:194
+#: src/LyXAction.C:187
msgid "Insert a new external inset"
msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
+#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Insertar gráfico"
-#: src/LyXAction.C:199
+#: src/LyXAction.C:192
msgid "Insert ASCII files as lines"
msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:200
+#: src/LyXAction.C:193
#, fuzzy
msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
msgstr "Párrafo indentado"
-#: src/LyXAction.C:202
+#: src/LyXAction.C:195
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir archivo de ayuda"
-#: src/LyXAction.C:203
+#: src/LyXAction.C:196
msgid "Find & Replace"
msgstr "Buscar y Reemplazar"
-#: src/LyXAction.C:207
+#: src/LyXAction.C:201
msgid "Toggle bold"
msgstr "Alternar negritas"
-#: src/LyXAction.C:208
+#: src/LyXAction.C:202
msgid "Toggle code style"
msgstr "Alternar estilo de código"
-#: src/LyXAction.C:209
+#: src/LyXAction.C:203
msgid "Default font style"
msgstr "Estilo de fuente por omisión"
-#: src/LyXAction.C:211
+#: src/LyXAction.C:205
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Alternar énfasis"
-#: src/LyXAction.C:212
+#: src/LyXAction.C:206
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
-#: src/LyXAction.C:214
+#: src/LyXAction.C:208
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Alternar estilo de nombres"
-#: src/LyXAction.C:215
+#: src/LyXAction.C:209
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
-#: src/LyXAction.C:217
+#: src/LyXAction.C:211
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
-#: src/LyXAction.C:218
+#: src/LyXAction.C:212
msgid "Set font size"
msgstr "Fijar tamaño del tipo"
-#: src/LyXAction.C:219
+#: src/LyXAction.C:213
msgid "Show font state"
msgstr "Mostrar estado de tipos"
-#: src/LyXAction.C:222
+#: src/LyXAction.C:216
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Alternar subrayado"
-#: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
+#: src/LyXAction.C:218
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Insertar nota a pie"
-#: src/LyXAction.C:230
+#: src/LyXAction.C:219
msgid "Select next char"
msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
-#: src/LyXAction.C:233
+#: src/LyXAction.C:222
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Insertar relleno horizontal"
-#: src/LyXAction.C:235
+#: src/LyXAction.C:224
msgid "Display copyright information"
msgstr "Mostrar información de copyright"
-#: src/LyXAction.C:237
+#: src/LyXAction.C:226
msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
msgstr "Mostrar la lista de personas que ha ayudado a escribir LyX"
-#: src/LyXAction.C:239
+#: src/LyXAction.C:228
msgid "Open a Help file"
msgstr "Abrir archivo de ayuda"
-#: src/LyXAction.C:242
+#: src/LyXAction.C:231
msgid "Show the actual LyX version"
msgstr "Mostrar la versión actual de LyX"
-#: src/LyXAction.C:245
+#: src/LyXAction.C:234
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Insertar punto de guionado"
-#: src/LyXAction.C:247
+#: src/LyXAction.C:236
+#, fuzzy
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Insertar figura"
+
+#: src/LyXAction.C:238
msgid "Insert index item"
msgstr "Insertar entrada en el índice"
-#: src/LyXAction.C:249
+#: src/LyXAction.C:240
msgid "Insert last index item"
msgstr "Insertar última entrada en índice"
-#: src/LyXAction.C:250
+#: src/LyXAction.C:241
msgid "Insert index list"
msgstr "Insertar lista del índice"
-#: src/LyXAction.C:252
+#: src/LyXAction.C:243
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Desactivar mapa de teclado"
-#: src/LyXAction.C:255
+#: src/LyXAction.C:246
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
-#: src/LyXAction.C:257
+#: src/LyXAction.C:248
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
-#: src/LyXAction.C:258
+#: src/LyXAction.C:249
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Alternar mapa de teclado"
-#: src/LyXAction.C:260
+#: src/LyXAction.C:251
msgid "Insert Label"
msgstr "Insertar etiqueta"
-#: src/LyXAction.C:262
+#: src/LyXAction.C:253
msgid "Change language"
msgstr "Cambiar idioma"
-#: src/LyXAction.C:263
+#: src/LyXAction.C:254
msgid "View LaTeX log"
msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
-#: src/LyXAction.C:268
+#: src/LyXAction.C:259
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
-#: src/LyXAction.C:273
+#: src/LyXAction.C:264
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
-#: src/LyXAction.C:278
+#: src/LyXAction.C:269
msgid "Open the tabular layout"
msgstr "Abrir formato tabular"
-#: src/LyXAction.C:280
+#: src/LyXAction.C:271
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Ir al principio de la línea"
-#: src/LyXAction.C:282
+#: src/LyXAction.C:273
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
-#: src/LyXAction.C:284
+#: src/LyXAction.C:275
msgid "Go to end of line"
msgstr "Ir al final de la línea"
-#: src/LyXAction.C:286
+#: src/LyXAction.C:277
msgid "Select to end of line"
msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
-#: src/LyXAction.C:289
-msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Insertar Lista de Algoritmos"
-
-#: src/LyXAction.C:291
-msgid "View list of algorithms"
-msgstr "Ver Lista de Algoritmos"
-
-#: src/LyXAction.C:293
-msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Insertar Lista de Figuras"
-
-#: src/LyXAction.C:295
-msgid "View list of figures"
-msgstr "Ver Lista de Figuras"
-
-#: src/LyXAction.C:297
-msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Insertar Lista de Tablas"
-
-#: src/LyXAction.C:299
-msgid "View list of tables"
-msgstr "Ver Lista de Tablas"
-
-#: src/LyXAction.C:300
+#: src/LyXAction.C:281
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/LyXAction.C:302
+#: src/LyXAction.C:283
msgid "Insert Marginalnote"
msgstr "Insertar nota al margen"
-#: src/LyXAction.C:305
-msgid "Insert Margin note"
-msgstr "Insertar nota al margen"
-
-#: src/LyXAction.C:312
+#: src/LyXAction.C:289
msgid "Math Greek"
msgstr "Griego en fórmulas"
-#: src/LyXAction.C:315
+#: src/LyXAction.C:292
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Insertar símbolo matemático"
-#: src/LyXAction.C:320
+#: src/LyXAction.C:300
msgid "Math mode"
msgstr "Modo de fórmulas"
-#: src/LyXAction.C:334
+#: src/LyXAction.C:319
+#, fuzzy
+msgid "toggle inset"
+msgstr "latex "
+
+#: src/LyXAction.C:321
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Avanzar un párrafo"
-#: src/LyXAction.C:336
+#: src/LyXAction.C:323
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
-#: src/LyXAction.C:338
+#: src/LyXAction.C:325
#, fuzzy
msgid "Go to paragraph"
msgstr "Retroceder un párrafo"
-#: src/LyXAction.C:341
+#: src/LyXAction.C:328
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Retroceder un párrafo"
-#: src/LyXAction.C:343
+#: src/LyXAction.C:330
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
-#: src/LyXAction.C:347
+#: src/LyXAction.C:334
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Editar preferencias"
-#: src/LyXAction.C:349
+#: src/LyXAction.C:336
msgid "Save Preferences"
msgstr "Guardar preferencias"
-#: src/LyXAction.C:352
+#: src/LyXAction.C:339
msgid "Insert protected space"
msgstr "Insertar espacio protegido"
-#: src/LyXAction.C:353
+#: src/LyXAction.C:340
msgid "Insert quote"
msgstr "Insertar cita"
-#: src/LyXAction.C:355
+#: src/LyXAction.C:342
msgid "Reconfigure"
msgstr "Reconfigurar"
-#: src/LyXAction.C:359
+#: src/LyXAction.C:346
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Insertar referencia cruzada"
-#: src/LyXAction.C:368
+#: src/LyXAction.C:355
#, fuzzy
msgid "Scroll inset"
msgstr "Opciones de pantalla"
-#: src/LyXAction.C:387
+#: src/LyXAction.C:374
msgid "Insert Table"
msgstr "Insertar tabla"
-#: src/LyXAction.C:389
+#: src/LyXAction.C:376
msgid "Tabular Features"
msgstr "Formato de tabla"
-#: src/LyXAction.C:391
+#: src/LyXAction.C:378
msgid "Insert a new Tabular Inset"
msgstr "Insertar Tabular"
-#: src/LyXAction.C:392
+#: src/LyXAction.C:380
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "Alternar estilo TeX"
-#: src/LyXAction.C:394
+#: src/LyXAction.C:383
#, fuzzy
msgid "Insert a new Text Inset"
msgstr "Insertar lista del índice"
-#: src/LyXAction.C:397
+#: src/LyXAction.C:387
+#, fuzzy
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Abrir formato tabular"
+
+#: src/LyXAction.C:389
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Insertar Indice General"
-#: src/LyXAction.C:399
+#: src/LyXAction.C:391
msgid "View table of contents"
msgstr "Ver Indice General"
-#: src/LyXAction.C:401
+#: src/LyXAction.C:393
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
-#: src/LyXAction.C:414
+#: src/LyXAction.C:406
msgid "Register document under version control"
msgstr "Registrar documento en control de versiones"
-#: src/LyXAction.C:652
-msgid "No description available!"
-msgstr "¡No se dispone de descripción!"
+#: src/LyXAction.C:422
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr ""
-#: src/lyx.C:23
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "Postscript encapsulado (*.eps, *.ps)|#e"
+#: src/LyXAction.C:424
+msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
+msgstr ""
-#: src/lyx.C:25
-msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "EPS en el renglón (*.eps, *.ps)|#I"
+#: src/LyXAction.C:427
+msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
+msgstr ""
-#: src/lyx_cb.C:146
+#: src/LyXAction.C:433
+#, fuzzy
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr "Mostrar información de copyright"
+
+#: src/LyXAction.C:657
+msgid "No description available!"
+msgstr "¡No se dispone de descripción!"
+
+#: src/lyx_cb.C:144
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
-#: src/lyx_cb.C:148
+#: src/lyx_cb.C:146
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
-#: src/lyx_cb.C:169
+#: src/lyx_cb.C:167
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
-#: src/lyx_cb.C:173 src/lyxfunc.C:1522 src/lyxfunc.C:1596
+#: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
-#: src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
+#: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
-#: src/lyx_cb.C:201
+#: src/lyx_cb.C:199
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
-#: src/lyx_cb.C:203
+#: src/lyx_cb.C:201
msgid "Save anyway?"
msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
-#: src/lyx_cb.C:209
+#: src/lyx_cb.C:207
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
-#: src/lyx_cb.C:211
+#: src/lyx_cb.C:209
msgid "Replace with current document?"
msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
-#: src/lyx_cb.C:219
+#: src/lyx_cb.C:217
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Documento renombrado como '"
-#: src/lyx_cb.C:220
+#: src/lyx_cb.C:218
msgid "', but not saved..."
msgstr "', pero no ha sido guardado..."
-#: src/lyx_cb.C:226
+#: src/lyx_cb.C:224
msgid "Document already exists:"
msgstr "El documento ya existe:"
-#: src/lyx_cb.C:228
+#: src/lyx_cb.C:226
msgid "Replace file?"
msgstr "Reemplazar archivo:"
-#: src/lyx_cb.C:241
+#: src/lyx_cb.C:239
msgid "Document could not be saved!"
msgstr "El documento no se puede guardar"
-#: src/lyx_cb.C:242
+#: src/lyx_cb.C:240
msgid "Holding the old name."
msgstr "Mantener el nombre antiguo."
-#: src/lyx_cb.C:256
+#: src/lyx_cb.C:254
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
-#: src/lyx_cb.C:265
+#: src/lyx_cb.C:263
msgid "No warnings found."
msgstr "No se hallaron advertencias."
-#: src/lyx_cb.C:267
+#: src/lyx_cb.C:265
msgid "One warning found."
msgstr "Se halló una advertencia."
-#: src/lyx_cb.C:268
+#: src/lyx_cb.C:266
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
-#: src/lyx_cb.C:271
+#: src/lyx_cb.C:269
msgid " warnings found."
msgstr "Se hallaron advertencias."
-#: src/lyx_cb.C:272
+#: src/lyx_cb.C:270
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
-#: src/lyx_cb.C:274
+#: src/lyx_cb.C:272
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
-#: src/lyx_cb.C:276
+#: src/lyx_cb.C:274
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
-#: src/lyx_cb.C:323
+#: src/lyx_cb.C:321
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Auto-guardando documento actual..."
-#: src/lyx_cb.C:363
+#: src/lyx_cb.C:361
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "¡Auto-guardado falló!"
-#: src/lyx_cb.C:418
+#: src/lyx_cb.C:416
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Selecione el documento a insertar"
-#: src/lyx_cb.C:435
+#: src/lyx_cb.C:433
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
-#: src/lyx_cb.C:442
+#: src/lyx_cb.C:440
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
-#: src/lyx_cb.C:545 src/mathed/formula.C:1042
+#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
-#: src/lyx_cb.C:564
+#: src/lyx_cb.C:534
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
-#: src/lyx_cb.C:565
+#: src/lyx_cb.C:535
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "para Carácter, Documento, Papel y Comillas"
-#: src/lyx_cb.C:566
+#: src/lyx_cb.C:536
msgid "as default for new documents?"
msgstr "¿valores por defecto de esta clase de documento?"
-#: src/lyx_cb.C:578
-msgid "Insert Figure"
-msgstr "Insertar figura"
-
-#: src/lyx_cb.C:594
-msgid "Inserting figure..."
-msgstr "Insertando figura..."
-
-#: src/lyx_cb.C:598 src/lyx_cb.C:658
-msgid "Figure inserted"
-msgstr "Figura insertada"
-
-#: src/lyx_cb.C:683
+#: src/lyx_cb.C:545
msgid "Running configure..."
msgstr "Ejecutando configurar..."
-#: src/lyx_cb.C:690
+#: src/lyx_cb.C:552
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Re-cargando configuración..."
-#: src/lyx_cb.C:692
+#: src/lyx_cb.C:554
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
-#: src/lyx_cb.C:693
+#: src/lyx_cb.C:555
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
-#: src/lyx_cb.C:694
+#: src/lyx_cb.C:556
msgid "updated document class specifications."
msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
-#: src/lyxfind.C:34
+#: src/lyxfind.C:56
msgid "Sorry!"
msgstr "Lo siento."
-#: src/lyxfind.C:34
+#: src/lyxfind.C:56
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
-#: src/lyxfont.C:39
+#: src/lyxfont.C:44
msgid "Sans serif"
msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
-#: src/lyxfont.C:39
+#: src/lyxfont.C:44
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
-#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
-#: src/lyxfont.C:55
+#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
msgid "Inherit"
msgstr "Insertar"
-#: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
-#: src/lyxfont.C:55
+#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
+#: src/lyxfont.C:60
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: src/lyxfont.C:43
-msgid "Bold"
-msgstr "Negritas"
-
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Upright"
-msgstr "Altura"
-
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálica"
-
-#: src/lyxfont.C:46
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinada"
-
-#: src/lyxfont.C:46
+#: src/lyxfont.C:51
msgid "Smallcaps"
msgstr "Versalitas"
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Tiny"
-msgstr "Diminuta"
-
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Smallest"
-msgstr "Muy pequeña"
-
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Smaller"
-msgstr "Bastante pequeña"
-
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeña"
-
-#: src/lyxfont.C:50
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Larger"
-msgstr "Más grande"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Largest"
-msgstr "Muy grande"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Huge"
-msgstr "Enorme"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Huger"
-msgstr "Gigante"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Increase"
-msgstr "Aumentar"
-
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Decrease"
-msgstr "Disminuir"
-
-#: src/lyxfont.C:55
+#: src/lyxfont.C:60
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
-#: src/lyxfont.C:55
+#: src/lyxfont.C:60
msgid "On"
msgstr "Activado"
-#: src/lyxfont.C:55
+#: src/lyxfont.C:60
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"
-#: src/lyxfont.C:597
+#: src/lyxfont.C:581
msgid "Emphasis "
msgstr "Énfasis "
-#: src/lyxfont.C:600
+#: src/lyxfont.C:584
msgid "Underline "
msgstr "Subrayado "
-#: src/lyxfont.C:603
+#: src/lyxfont.C:587
msgid "Noun "
msgstr "Nombres "
-#: src/lyxfont.C:605
+#: src/lyxfont.C:590
msgid "Latex "
msgstr "Latex "
-#: src/lyxfont.C:609
+#: src/lyxfont.C:595
msgid "Language: "
msgstr "Idioma: "
-#: src/lyxfont.C:611
+#: src/lyxfont.C:597
msgid " Number "
msgstr " Número "
-#: src/lyxfunc.C:281
-msgid "Unknown sequence:"
-msgstr "Secuencia desconocida:"
+#: src/lyxfunc.C:315
+#, fuzzy
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Acción desconocida"
-#: src/lyxfunc.C:359
+#: src/lyxfunc.C:381
msgid "Unknown action"
msgstr "Acción desconocida"
#. no
-#: src/lyxfunc.C:373
+#: src/lyxfunc.C:395
msgid "Document is read-only"
msgstr "El documento es de sólo lectura"
#. no
-#: src/lyxfunc.C:378
+#: src/lyxfunc.C:400
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
-#: src/lyxfunc.C:805
+#: src/lyxfunc.C:1032
msgid "Saving document"
msgstr "Guardando documento"
-#: src/lyxfunc.C:1026
+#: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
+msgid "Missing argument"
+msgstr "No se encuentra argumento"
+
+#: src/lyxfunc.C:1207
msgid "Opening help file"
msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
-#: src/lyxfunc.C:1035
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX Versión "
-
-#: src/lyxfunc.C:1040
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Directorio de la biblioteca del sistema: "
-
-#: src/lyxfunc.C:1042
-msgid "User directory: "
-msgstr "Directorio del usuario: "
-
-#: src/lyxfunc.C:1254
+#: src/lyxfunc.C:1429
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "La barra de herramientas necesita un argumento > 0"
-#: src/lyxfunc.C:1271
+#: src/lyxfunc.C:1446
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "Uso: toolbar-add-to <commando LYX>"
-#: src/lyxfunc.C:1288 src/mathed/formula.C:845
+#: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Activado modo de griego en fórmulas"
-#: src/lyxfunc.C:1299 src/mathed/formula.C:854
+#: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Activado teclado de griego en fórmulas"
-#: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:856
+#: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Desactivado teclado de griego en fórmulas"
-#: src/lyxfunc.C:1309
+#: src/lyxfunc.C:1486
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
-#: src/lyxfunc.C:1344
+#: src/lyxfunc.C:1520
msgid "Opening child document "
msgstr "Abriendo archivo hijo "
-#: src/lyxfunc.C:1373
-msgid "Unknown kind of footnote"
-msgstr "Tipo desconocido de nota al pie"
-
-#: src/lyxfunc.C:1447
+#: src/lyxfunc.C:1594
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
-#: src/lyxfunc.C:1453
+#: src/lyxfunc.C:1600
msgid "Set-color \""
msgstr "Fijar-color \""
-#: src/lyxfunc.C:1455
+#: src/lyxfunc.C:1602
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
-#: src/lyxfunc.C:1519
+#: src/lyxfunc.C:1721
#, fuzzy
msgid "Enter filename for new document"
msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
-#: src/lyxfunc.C:1524
+#: src/lyxfunc.C:1731
msgid "newfile"
msgstr "nuevo-archivo"
-#: src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726
+#: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
"¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
"('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
-#: src/lyxfunc.C:1562
+#: src/lyxfunc.C:1768
msgid "File already exists:"
msgstr "Archivo ya existe:"
-#: src/lyxfunc.C:1564
+#: src/lyxfunc.C:1770
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
-#. loads document
-#: src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1657
-msgid "Opening document"
+#: src/lyxfunc.C:1775
+#, fuzzy
+msgid "Opening document"
msgstr "Abriendo documento"
-#: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664
+#: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
msgid "opened."
msgstr "abierto."
-#: src/lyxfunc.C:1593
+#: src/lyxfunc.C:1805
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "Seleccionar archivo de salida"
-#: src/lyxfunc.C:1630
+#: src/lyxfunc.C:1846
#, fuzzy
msgid "Select document to open"
msgstr "Seleccione el documento a abrir"
-#: src/lyxfunc.C:1666
-msgid "Could not open document"
+#: src/lyxfunc.C:1878
+msgid "Opening document"
+msgstr "Abriendo documento"
+
+#: src/lyxfunc.C:1890
+#, fuzzy
+msgid "Could not open docuent"
msgstr "No se pudo abrir el documento"
-#: src/lyxfunc.C:1690
+#: src/lyxfunc.C:1914
msgid "Select "
msgstr "Selecionar"
-#: src/lyxfunc.C:1691
+#: src/lyxfunc.C:1915
msgid " file to import"
msgstr " archivo a importar"
-#: src/lyxfunc.C:1745
+#: src/lyxfunc.C:1973
msgid "A document by the name"
msgstr "Un documento con nombre"
-#: src/lyxfunc.C:1747
+#: src/lyxfunc.C:1975
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
-#: src/lyx_gui_misc.C:160
+#: src/lyxfunc.C:1976
+#, fuzzy
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cancelado."
+
+#: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
+
+#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
+msgid " (Changed)"
+msgstr " (Cambiado)"
+
+#. this is a hack
+#: src/lyxfunc.C:2066
+msgid "* No document open *"
+msgstr "* No hay documentos abiertos *"
+
+#: src/lyx_gui_misc.C:133
msgid "Dismiss"
msgstr "Deshechar"
-#: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229
+#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Sí|Ss#s"
-#: src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:226 src/lyx_gui_misc.C:230
+#: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
msgid "No|Nn#n"
msgstr "No|Nn#n"
-#: src/lyx_gui_misc.C:249
+#: src/lyx_gui_misc.C:222
msgid "Clear|#e"
msgstr "Limpiar|#e"
-#: src/lyx_gui_misc.C:262
+#: src/lyx_gui_misc.C:235
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr "Los cambios serán ignorados"
-#: src/lyx_gui_misc.C:263
+#: src/lyx_gui_misc.C:236
msgid "The document is read-only:"
msgstr "El documento es de sólo lectura:"
-#: src/lyx_main.C:95
+#: src/lyx_main.C:106
msgid "Wrong command line option `"
msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
-#: src/lyx_main.C:97
+#: src/lyx_main.C:108
msgid "'. Exiting."
msgstr "' Saliendo."
-#: src/lyx_main.C:219
+#: src/lyx_main.C:212
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
-#: src/lyx_main.C:221
+#: src/lyx_main.C:214
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
-#: src/lyx_main.C:311
+#: src/lyx_main.C:304
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
-#: src/lyx_main.C:313
+#: src/lyx_main.C:306
msgid "System directory set to: "
msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
-#: src/lyx_main.C:321
+#: src/lyx_main.C:314
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
msgstr "¡Atención! No se puede determinar el directorio del sistema (LyX). "
-#: src/lyx_main.C:322
+#: src/lyx_main.C:315
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o "
-#: src/lyx_main.C:323
+#: src/lyx_main.C:316
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
msgstr ""
"asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX "
-#: src/lyx_main.C:325
+#: src/lyx_main.C:318
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
-#: src/lyx_main.C:327
+#: src/lyx_main.C:326
msgid "Using built-in default "
msgstr "Utilizando valores por defecto"
-#: src/lyx_main.C:328
+#: src/lyx_main.C:327
msgid " but expect problems."
msgstr " pero prepárese para tener problemas."
-#: src/lyx_main.C:331
+#: src/lyx_main.C:330
msgid "Expect problems."
msgstr "Prepárese a que haya problemas."
-#: src/lyx_main.C:556
+#: src/lyx_main.C:560
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
msgstr "Ha especificadp un directorio personal para LyX que no es válido."
-#: src/lyx_main.C:557
-msgid "You don't have a personal LyX directory."
-msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
-
-#: src/lyx_main.C:559
+#: src/lyx_main.C:561
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
-#: src/lyx_main.C:560
+#: src/lyx_main.C:562
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
-#: src/lyx_main.C:561
+#: src/lyx_main.C:563
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
#. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:568
+#: src/lyx_main.C:570
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Creando directorio "
-#: src/lyx_main.C:569
+#: src/lyx_main.C:571
msgid " and running configure..."
msgstr " y ejecutando configuración..."
-#: src/lyx_main.C:575
+#: src/lyx_main.C:577
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Fallo. Se usará "
-#: src/lyx_main.C:576
+#: src/lyx_main.C:578
msgid " instead."
msgstr "insertado."
-#: src/lyx_main.C:583
+#: src/lyx_main.C:585
msgid "Done!"
msgstr "¡Listo!"
-#: src/lyx_main.C:597
+#: src/lyx_main.C:599
msgid "LyX Warning!"
msgstr "¡Aviso de LyX!"
-#: src/lyx_main.C:598
+#: src/lyx_main.C:600
msgid "Error while reading "
msgstr "Error leyendo "
-#: src/lyx_main.C:599
+#: src/lyx_main.C:601
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "Utilizando valores por defecto."
-#: src/lyx_main.C:698
+#: src/lyx_main.C:701
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
-#: src/lyx_main.C:709
+#: src/lyx_main.C:712
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
" -Fastselection utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
"Mire la página del manual de LyX para más opciones."
-#: src/lyx_main.C:744
+#: src/lyx_main.C:747
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Lista de opciones de debug:"
-#: src/lyx_main.C:756
+#: src/lyx_main.C:759
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
-#: src/lyx_main.C:767
+#: src/lyx_main.C:770
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
msgstr ""
-#: src/lyx_main.C:790
+#: src/lyx_main.C:793
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
-#: src/lyx_main.C:803
+#: src/lyx_main.C:806
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
-#: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
+#: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
msgid " switch!"
msgstr "interruptor!"
-#: src/lyx_main.C:818
+#: src/lyx_main.C:821
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
-#: src/lyxrc.C:1602
+#: src/lyxrc.C:1624
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1606
+#: src/lyxrc.C:1628
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1610
+#: src/lyxrc.C:1632
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1614
+#: src/lyxrc.C:1636
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1618
+#: src/lyxrc.C:1640
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1622
+#: src/lyxrc.C:1644
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1626
+#: src/lyxrc.C:1648
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1630
+#: src/lyxrc.C:1652
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1634
+#: src/lyxrc.C:1656
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1638
+#: src/lyxrc.C:1660
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1642
+#: src/lyxrc.C:1664
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1646
+#: src/lyxrc.C:1668
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1650
+#: src/lyxrc.C:1672
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1654
+#: src/lyxrc.C:1676
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1658
+#: src/lyxrc.C:1680
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1662
+#: src/lyxrc.C:1684
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1666
+#: src/lyxrc.C:1688
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1670
+#: src/lyxrc.C:1692
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1674
+#: src/lyxrc.C:1696
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1678
+#: src/lyxrc.C:1700
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1683
+#: src/lyxrc.C:1705
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1687
+#: src/lyxrc.C:1709
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1693
+#: src/lyxrc.C:1715
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1697
+#: src/lyxrc.C:1719
msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1701
+#: src/lyxrc.C:1723
msgid "The font for popups."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1705
+#: src/lyxrc.C:1727
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1709
+#: src/lyxrc.C:1731
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1716
+#: src/lyxrc.C:1738
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1720
+#: src/lyxrc.C:1742
msgid "The default path for your documents."
msgstr "valores por defecto de esta clase de documento."
-#: src/lyxrc.C:1724
+#: src/lyxrc.C:1746
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1728
+#: src/lyxrc.C:1750
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1732
+#: src/lyxrc.C:1754
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1736
+#: src/lyxrc.C:1758
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1740
+#: src/lyxrc.C:1762
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1744
+#: src/lyxrc.C:1766
msgid ""
"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
"keys) that may be defined for your keyboard."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1749
+#: src/lyxrc.C:1771
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1753
+#: src/lyxrc.C:1775
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1757
+#: src/lyxrc.C:1779
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1763
+#: src/lyxrc.C:1785
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1767
+#: src/lyxrc.C:1789
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1771
+#: src/lyxrc.C:1793
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1775
+#: src/lyxrc.C:1797
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1779
+#: src/lyxrc.C:1801
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1786
+#: src/lyxrc.C:1808
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
-#: src/lyxrc.C:1793
+#: src/lyxrc.C:1815
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1797
+#: src/lyxrc.C:1819
msgid "What command runs the spell checker?"
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1801
+#: src/lyxrc.C:1823
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1806
+#: src/lyxrc.C:1828
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1811
+#: src/lyxrc.C:1833
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1816
+#: src/lyxrc.C:1838
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1820
+#: src/lyxrc.C:1842
msgid ""
"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
"have many fixed size fonts."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1824
+#: src/lyxrc.C:1846
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1828
+#: src/lyxrc.C:1850
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1832
+#: src/lyxrc.C:1854
msgid ""
"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1836
+#: src/lyxrc.C:1858
msgid ""
"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
"slow."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1840
+#: src/lyxrc.C:1862
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1844
+#: src/lyxrc.C:1866
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1848
+#: src/lyxrc.C:1870
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1852
+#: src/lyxrc.C:1874
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
-#: src/lyxrc.C:1856
-msgid ""
-"The latex command for loading the language package. E.g. "
-"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
+#: src/lyxrc.C:1878
+msgid ""
+"The latex command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1882
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1886
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1890
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1894
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1898
+msgid ""
+"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1902
+msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1906
+msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1915
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1919
+msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1932
+msgid ""
+"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
+"a new document or wait until you save it and be asked then."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1936
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxrc.C:1940
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
+
+#: src/LyXSendto.C:42
+msgid "Send Document to Command"
+msgstr "Enviar documento a comando"
+
+#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
+msgid "Save document and proceed?"
+msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
+
+#: src/lyxvc.C:101
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "CV LyX: descripción inicial"
+
+#: src/lyxvc.C:102
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(no hay descripción inicial)"
+
+#: src/lyxvc.C:107
+msgid "This document has NOT been registered."
+msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
+
+#: src/lyxvc.C:133
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
+
+#: src/lyxvc.C:136
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(no hay archivo de registro)"
+
+#: src/lyxvc.C:151
+msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
+msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
+
+#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
+#. we should warn the user that reverting will discard all
+#. changes made since the last check in.
+#: src/lyxvc.C:166
+msgid "When you revert, you will loose all changes made"
+msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
+
+#: src/lyxvc.C:167
+msgid "to the document since the last check in."
+msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
+
+#: src/lyxvc.C:168
+msgid "Do you still want to do it?"
+msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
+
+#: src/LyXView.C:232
+msgid " (read only)"
+msgstr " (sólo lectura)"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Modo de edición de fórmulas"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:690
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
+
+#: src/mathed/formulabase.C:889
+msgid "TeX mode"
+msgstr "Modo TeX"
+
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "No number"
+msgstr "Sin número"
+
+#: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#: src/mathed/formulamacro.C:107
+msgid "Macro: "
+msgstr "Macro: "
+
+#: src/MenuBackend.C:291
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
+
+#: src/MenuBackend.C:347
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Texto ascii como líneas"
+
+#: src/MenuBackend.C:349
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Texto ascii como párrafos"
+
+#: src/MenuBackend.C:394
+#, fuzzy
+msgid "Wide "
+msgstr "Anchura"
+
+#: src/MenuBackend.C:494
+msgid "Quit|Q"
+msgstr "Salir|Q"
+
+#: src/MenuBackend.C:502
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX...|L"
+
+#: src/MenuBackend.C:504
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr "LinuxDoc...|L"
+
+#: src/MenuBackend.C:512
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Énfasis"
+
+#: src/minibuffer.C:105
+msgid "[End of history]"
+msgstr ""
+
+#: src/minibuffer.C:114
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr ""
+
+#. No matches
+#: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
+msgid " [no match]"
+msgstr ""
+
+#: src/minibuffer.C:138
+msgid " [sole completion]"
+msgstr ""
+
+#: src/print_form.C:21
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de Archivo"
+
+#: src/print_form.C:25
+msgid "Command:|#C"
+msgstr "Comando:|#C"
+
+#: src/print_form.C:39
+msgid "DVI|#D"
+msgstr "DVI|#D"
+
+#: src/print_form.C:41
+msgid "Postscript|#P"
+msgstr "PostScript|#P"
+
+#: src/print_form.C:43
+msgid "LaTeX|#T"
+msgstr "LaTeX|#T"
+
+#: src/print_form.C:46
+msgid "LyX|#L"
+msgstr "LyX|#L"
+
+#: src/print_form.C:48
+msgid "Ascii|#s"
+msgstr "Ascii|#s"
+
+#: src/support/filetools.C:155
+msgid "LyX Internal Error!"
+msgstr "¡Error interno en LyX!"
+
+#: src/support/filetools.C:156
+msgid "Could not test if directory is writeable"
+msgstr "No se pudo verificar si se puede escribir en el directorio"
+
+#: src/support/filetools.C:406
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
+
+#: src/support/filetools.C:425
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
+
+#: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
+
+#: src/support/filetools.C:464
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
+
+#: src/support/filetools.C:530
+msgid "Internal error!"
+msgstr "¡Error interno!"
+
+#: src/support/filetools.C:531
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
+
+#: src/support/filetools.C:536
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
+
+#: src/support/filetools.C:1098
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
+
+#: src/support/getUserName.C:13
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: src/tabular.C:1386
+msgid "Warning:"
+msgstr "¡Atención!:"
+
+#: src/tabular.C:1387
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tabular.C:1388
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr ""
+
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1033
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
+"definir uno."
+
+#: src/text.C:1803
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
+"Tutorial."
+
+#: src/text.C:1805
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
+
+#: src/text.C:3183 src/text.C:3187
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Saltos página (arriba)"
+
+#: src/text.C:3370 src/text.C:3373
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr "Saltos página (abajo)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot convert image to display format"
+#~ msgstr "Convertir \"a\" este formato"
+
+#~ msgid "Inline Figure|#I"
+#~ msgstr "Insertar figura|#I"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add reference to current citation"
+#~ msgstr "_Insertar cita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move reference before"
+#~ msgstr "Guardar preferencias"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move reference after"
+#~ msgstr "Guardar preferencias"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to add after references"
+#~ msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference details"
+#~ msgstr "Ingresar referencia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search through references"
+#~ msgstr "Insertar referencia cruzada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available references"
+#~ msgstr "Referencias disponibles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current chosen references"
+#~ msgstr "Insertar referencia cruzada"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
+
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&Aplicar"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Restaurar"
+
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "&Abajo"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Borrar"
+
+#~ msgid "&Up"
+#~ msgstr "&Arriba"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Agregar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text after : "
+#~ msgstr "Texto después"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "Búsqueda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Section number depth :"
+#~ msgstr "Profundidad de sección"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table of Contents depth :"
+#~ msgstr "Profundidad del índice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use AMS Math"
+#~ msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "then :"
+#~ msgstr "Otro ("
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper size :"
+#~ msgstr "tamaño del papel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Margins :"
+#~ msgstr "Márgenes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width :"
+#~ msgstr "Anchura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height :"
+#~ msgstr "Altura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top :"
+#~ msgstr "&Alto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom :"
+#~ msgstr "&Fondo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left :"
+#~ msgstr "Izquierda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right :"
+#~ msgstr "Derecha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header height :"
+#~ msgstr "Altura cabecera:|#c"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header separation :"
+#~ msgstr "Separación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer skip :"
+#~ msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Retrato|#R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "apaisado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language :"
+#~ msgstr "Idioma:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding :"
+#~ msgstr "Codificación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quote style :"
+#~ msgstr "Estilo de comillas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paragraph spacing"
+#~ msgstr "LyX: Opciones de párrafo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size :"
+#~ msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font family :"
+#~ msgstr "Familia:|#F"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page style :"
+#~ msgstr "Estilo de página:|#P"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document class :"
+#~ msgstr "Documentos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra options :"
+#~ msgstr "Opciones Extras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Tamaño:|#T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add space"
+#~ msgstr "Addsec"
+
+#~ msgid "Keyword:"
+#~ msgstr "Clave:"
+
+#~ msgid "Centimetres"
+#~ msgstr "Centrímetros"
+
+#~ msgid "Inches"
+#~ msgstr "Pulgadas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Points"
+#~ msgstr "Imprimir"
+
+#~ msgid "Millimetres"
+#~ msgstr "Milímetros"
+
+#~ msgid "Picas"
+#~ msgstr "Picas"
+
+#~ msgid "ex units"
+#~ msgstr "ex unidades"
+
+#~ msgid "em units"
+#~ msgstr "em unidades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaled points"
+#~ msgstr "Puntos escalados (1/65536 pt)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Big/PS points"
+#~ msgstr "Puntos PS/Grandes (1/72 pulgada)"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Actualizar"
+
+#~ msgid "Page break"
+#~ msgstr "Salto de página"
+
+#~ msgid "Keep space when at top of page"
+#~ msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
+
+#~ msgid "Extra Space"
+#~ msgstr "Espacio extra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamaño|#T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stretch"
+#~ msgstr "Francés"
+
+#~ msgid "&Top"
+#~ msgstr "&Alto"
+
+#~ msgid "&Middle"
+#~ msgstr "&Medio"
+
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "&Fondo"
+
+#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
+#~ msgstr "&HFill entre párrafos de minipáginas"
+
+#~ msgid "&Start new minipage"
+#~ msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
+
+#~ msgid "Draw line above paragraph"
+#~ msgstr "Dibujar línea antes del párrafo"
+
+#~ msgid "Draw line below paragraph"
+#~ msgstr "Dibujar línea después del párrafo"
+
+#~ msgid "Don't indent paragraph"
+#~ msgstr "No indentar párrafo"
+
+#~ msgid "Label width"
+#~ msgstr "Etiquetar con"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Personalización|C"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Páginas"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Imprimir"
+
+#~ msgid "&All pages"
+#~ msgstr "&Todas las páginas"
+
+#~ msgid "&Odd pages"
+#~ msgstr "&Páginas impares"
+
+#~ msgid "&Even pages"
+#~ msgstr "&Sólo páginas impares"
+
+#~ msgid "&Reverse order"
+#~ msgstr "&Orden inverso"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Desde"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "&Printer"
+#~ msgstr "&Impresora"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Archivo"
+
+#~ msgid "&Browse"
+#~ msgstr "&Examinar"
+
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Cuenta"
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Insertar"
+
+#~ msgid "&Extra"
+#~ msgstr "&Opciones extras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bullets"
+#~ msgstr "Viñetas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "10 point"
+#~ msgstr "Puntero GUI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "11 point"
+#~ msgstr "Puntero GUI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "12 point"
+#~ msgstr "Puntero GUI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "single"
+#~ msgstr "Sencillo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 1/2 spacing"
+#~ msgstr "Espaciado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "double"
+#~ msgstr "Dos caras"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "cursor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "Medio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Hebreo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Separate page"
+#~ msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not set"
+#~ msgstr "Nota"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`text'"
+#~ msgstr "texto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "'text'"
+#~ msgstr "texto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text`"
+#~ msgstr "texto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ",text'"
+#~ msgstr "texto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<text>"
+#~ msgstr "texto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ">text<"
+#~ msgstr "texto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
+#~ msgstr "Indice General %i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key not found."
+#~ msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
+
+#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
+#~ msgstr "LyX: Copyright y Garantía"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Document Options"
+#~ msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LaTeX log"
+#~ msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
+#~ msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to selected reference"
+#~ msgstr " Referencia: Seleccionar referencia "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No version control log file found"
+#~ msgstr "No se hallaron advertencias."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX: Version Control Log"
+#~ msgstr "Control de versiones|v"
+
+#~ msgid "Index entry"
+#~ msgstr "Ingresar índice"
+
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "&General"
+
+#~ msgid "Indented paragraph"
+#~ msgstr "Párrafo indentado"
+
+#~ msgid "Minipage"
+#~ msgstr "Minipágina"
+
+#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
+#~ msgstr "Ajustar texto alrededor de flotantes (floatfit)"
+
+#~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
+#~ msgstr "Puntos (1/72.27 pulgada)"
+
+#~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
+#~ msgstr "Puntos escalados (1/65536 pt)"
+
+#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
+#~ msgstr "Puntos PS/Grandes (1/72 pulgada)"
+
+#~ msgid "Percent of column"
+#~ msgstr "Porcentaje de la columna"
+
+#~ msgid "&Spacing Above"
+#~ msgstr "&Espaciado anterior"
+
+#~ msgid "Spacing &Below"
+#~ msgstr "&Espaciado posterior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small skip"
+#~ msgstr "Muy pequeña"
+
+#~ msgid "Medium skip"
+#~ msgstr "Medio"
+
+#~ msgid "Big skip"
+#~ msgstr "Grande"
+
+#~ msgid "VFill"
+#~ msgstr "VFill"
+
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Bloque"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centro"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Izquierda"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Derecha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment of current paragraph"
+#~ msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
+#~ msgstr "No indentar párrafo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page above this paragraph"
+#~ msgstr "Dibujar línea antes del párrafo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
+#~ msgstr "Dibujar línea antes del párrafo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New page below this paragraph"
+#~ msgstr "Dibujar línea después del párrafo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
+#~ msgstr "Mantener espacio al fin de página"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
+#~ msgstr "Dibujar línea después del párrafo"
+
+#~ msgid "Print every page"
+#~ msgstr "Imprimir todas las páginas"
+
+#~ msgid "Print odd-numbered pages only"
+#~ msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
+
+#~ msgid "Print even-numbered pages only"
+#~ msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
+
+#~ msgid "Print from page number"
+#~ msgstr "Imprimir desde la página"
+
+#~ msgid "Print to page number"
+#~ msgstr "Imprimir hasta la página"
+
+#~ msgid "Print in reverse order (last page first)"
+#~ msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
+
+#~ msgid "Number of copies to print"
+#~ msgstr "Número de copias a imprimir"
+
+#~ msgid "Printer name"
+#~ msgstr "Nobre de la impresora"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output filename (PostScript)"
+#~ msgstr "Archivo de salida"
+
+#~ msgid "Select output filename"
+#~ msgstr "Seleccionar archivo de salida"
+
+#~ msgid "Available References"
+#~ msgstr "Referencias disponibles"
+
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nombre :"
-#: src/lyxrc.C:1860
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reference :"
+#~ msgstr "Referencia :"
-#: src/lyxrc.C:1864
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordenar"
-#: src/lyxrc.C:1868
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reference Type"
+#~ msgstr "Tipo de referencia"
-#: src/lyxrc.C:1872
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
+#~ msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
-#: src/lyxrc.C:1876
-msgid ""
-"The latex command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump to reference in document"
+#~ msgstr "Ir al final del documento"
-#: src/lyxrc.C:1880
-msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
-msgstr ""
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr "Profundidad"
-#: src/lyxrc.C:1884
-msgid "The latex command for local changing of the language."
-msgstr ""
+#~ msgid "Url :"
+#~ msgstr "Url :"
-#: src/lyxrc.C:1889
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Generate hyperlink"
+#~ msgstr "Generar hiperlink"
-#: src/lyxrc.C:1893
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr ""
+#~ msgid "Name associated with the URL"
+#~ msgstr "Nombre asociado con la URL"
-#: src/lyxrc.C:1897
-msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
+#~ msgstr "¿Salida como hiperlink?"
-#: src/lyxrc.C:1910
-msgid ""
-"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
-"a new document or wait until you save it and be asked then."
-msgstr ""
+#~ msgid "File `"
+#~ msgstr "Archivo `"
-#: src/lyxrc.C:1914
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr ""
+#~ msgid "' is read-only."
+#~ msgstr "' es de sólo lectura."
-#: src/lyxrc.C:1918
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open/Close..."
+#~ msgstr "Abrir/Cerrar..."
-#: src/LyXSendto.C:40
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Enviar documento a comando"
+#~ msgid "Inserting Footnote..."
+#~ msgstr "Insertando nota al pie..."
-#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
-msgid "Save document and proceed?"
-msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
+#~ msgid "Inserting margin note..."
+#~ msgstr "Insertando nota al margen..."
-#: src/lyxvc.C:101
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "CV LyX: descripción inicial"
+#~ msgid "Melt"
+#~ msgstr "Fundir con el texto"
-#: src/lyxvc.C:102
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(no hay descripción inicial)"
+#~ msgid "No document open"
+#~ msgstr "No hay documentos abiertos"
-#: src/lyxvc.C:107
-msgid "This document has NOT been registered."
-msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
+#~ msgid "Document is read only"
+#~ msgstr "El documento es sólo de lectura"
-#: src/lyxvc.C:133
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No argument givven"
+#~ msgstr "No hay documentos abiertos"
-#: src/lyxvc.C:136
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(no hay archivo de registro)"
+#~ msgid "Can't paste float into float!"
+#~ msgstr "¡No se puede pegar un flotante en un flotante!"
-#: src/lyxvc.C:151
-msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Figure|F"
+#~ msgstr "Figura"
-#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
-#. we should warn the user that reverting will discard all
-#. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:166
-msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table|T"
+#~ msgstr "Formato Tabular|T"
-#: src/lyxvc.C:167
-msgid "to the document since the last check in."
-msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Figure|W"
+#~ msgstr "Figura flotante amplia|a"
-#: src/lyxvc.C:168
-msgid "Do you still want to do it?"
-msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide Table|d"
+#~ msgstr "Tabla flotante amplia|f"
-#: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:239
-msgid " (Changed)"
-msgstr " (Cambiado)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Algorithm|A"
+#~ msgstr "Lista de Algoritmos"
-#: src/LyXView.C:367
-msgid " (read only)"
-msgstr " (sólo lectura)"
+#~ msgid "List of Figures|F"
+#~ msgstr "Lista de Figuras|F"
-#: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1201
-msgid "TeX mode"
-msgstr "Modo TeX"
+#~ msgid "List of Tables|T"
+#~ msgstr "Lista de Tablas|T"
-#: src/mathed/formula.C:882
-msgid "No number"
-msgstr "Sin número"
+#~ msgid "List of Algorithms|A"
+#~ msgstr "Lista de Algoritmos|A"
-#: src/mathed/formula.C:885
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
+#~ msgstr "Copyright y Garantía...|o"
-#: src/mathed/formula.C:1078
-msgid "math text mode"
-msgstr "modo fórmulas en texto"
+#~ msgid "Credits...|d"
+#~ msgstr "Títulos de crédito...|d"
-#: src/mathed/formula.C:1087
-msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
+#~ msgid "Version...|V"
+#~ msgstr "Versión...|V"
-#: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
-msgid "Macro: "
-msgstr "Macro: "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
+#~ "1995-2000 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
+#~ "1995-1999 Equipo LyX"
-#: src/mathed/formulamacro.C:188
-msgid "Math macro editor mode"
-msgstr "Modo de edición de fórmulas"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
+#~ "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
+#~ "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
+#~ "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
+#~ "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
+#~ "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
+#~ "la Licencia Pública General del GNU\n"
+#~ "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
+#~ "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#: src/MenuBackend.C:256
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
+#~ msgid " Error "
+#~ msgstr " Error "
-#: src/MenuBackend.C:304
-msgid "Ascii text as lines"
-msgstr "Texto ascii como líneas"
+#~ msgid "HTML type"
+#~ msgstr "Tipo HTML"
-#: src/MenuBackend.C:306
-msgid "Ascii text as paragraphs"
-msgstr "Texto ascii como párrafos"
+#~ msgid " URL "
+#~ msgstr " URL "
-#: src/MenuBackend.C:409
-msgid "Quit|Q"
-msgstr "Salir|Q"
+#~ msgid "Selected keys"
+#~ msgstr "Claves seleccionadas"
-#: src/MenuBackend.C:417
-msgid "LaTeX...|L"
-msgstr "LaTeX...|L"
+#~ msgid "Available keys"
+#~ msgstr "Claves disponibles"
-#: src/MenuBackend.C:419
-msgid "LinuxDoc...|L"
-msgstr "LinuxDoc...|L"
+#~ msgid "Keys currently selected"
+#~ msgstr "Claves seleccionas actualmente"
-#: src/MenuBackend.C:427
-msgid "Emphasize"
-msgstr "Énfasis"
+#~ msgid "Reference keys available"
+#~ msgstr "Claves de referencia disponibles"
-#: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
+#~ msgid "Reference entry text"
+#~ msgstr "Ingresar texto de referencia"
-#: src/minibuffer.C:61
-msgid "Executing:"
-msgstr "Ejecutando:"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
+#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
+#~ "Public License as published by the Free Software\n"
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
+#~ "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
+#~ "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
+#~ "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
+#~ " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
+#~ "versión posterior."
-#. this is a hack
-#: src/minibuffer.C:242
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* No hay documentos abiertos *"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
+#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
+#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "You should have received a copy of\n"
+#~ "the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to\n"
+#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
+#~ "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
+#~ "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
+#~ "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
+#~ "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
+#~ "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
+#~ "la Licencia Pública General del GNU\n"
+#~ "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
+#~ "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#: src/print_form.C:21
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo de Archivo"
+#~ msgid "Keep space when at bottom of page"
+#~ msgstr "Mantener espacio al fin de página"
-#: src/print_form.C:25
-msgid "Command:|#C"
-msgstr "Comando:|#C"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version control log for "
+#~ msgstr "Control de Versiones"
-#: src/print_form.C:39
-msgid "DVI|#D"
-msgstr "DVI|#D"
+#~ msgid "LyX: Citation Reference"
+#~ msgstr "LyX: Referencia a citas"
-#: src/print_form.C:41
-msgid "Postscript|#P"
-msgstr "PostScript|#P"
+#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Sin cambios %l| Romana | Sans Serif | Máquina de escribir %l| Reponer "
-#: src/print_form.C:43
-msgid "LaTeX|#T"
-msgstr "LaTeX|#T"
+#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
+#~ msgstr " Sin cambios %l| Medio | Negrita %l| Reponer "
-#: src/print_form.C:46
-msgid "LyX|#L"
-msgstr "LyX|#L"
+#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Sin cambios %l| Recto | Itálica | Inclinado | Versales %l| Reponer "
-#: src/print_form.C:48
-msgid "Ascii|#s"
-msgstr "Ascii|#s"
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
+#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Sin cambios | Diminuto | El más pequeño | Más pequeño| Pequeño | Normal | "
+#~ "Grande | Más grande | Enorme | Gigante %l| Aumentar | Reducir | Reponer "
-#: src/spellchecker.C:285
-msgid "Spellchecker Options"
-msgstr "Opciones de Ortografía"
+#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Sin cambios %l| Énfasis | Subrayado | Nombres | Modo LaTeX %l| Reponer"
-#: src/spellchecker.C:717
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Ortografía"
+#~ msgid ""
+#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
+#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
+#~ msgstr ""
+#~ " Sin cambios %l| Sin color | Negro | Blanco | Rojo | Verde | Azul | Oceáno | "
+#~ "Magenta | Amarillo %l| Reponer "
-#: src/spellchecker.C:964
-msgid " words checked."
-msgstr " palabras verificadas."
+#~ msgid " English %l| German | French "
+#~ msgstr " Inglés %I| Alemán | Francés "
-#: src/spellchecker.C:966
-msgid " word checked."
-msgstr " palabra verificada."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Sencillo"
-#: src/spellchecker.C:968
-msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
+#~ "1995-1999 Equipo LyX"
-#: src/spellchecker.C:972
-msgid ""
-"The spell checker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
-"Quizás alguien lo ha matado."
+#~ msgid "Matthias"
+#~ msgstr "Matthias"
-#: src/sp_form.C:26
-msgid "Use language of document|#D"
-msgstr "Usar lenguaje del documento|#D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
+#~ msgstr "Todas estas personas han contribuido al proyecto LyX. Gracias,"
-#: src/sp_form.C:28
-msgid "Use alternate language:|#U"
-msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#a"
+#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
+#~ msgstr "Aviso: Valor de porcentaje inválido (0-100)"
-#: src/sp_form.C:34
-msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr "Tratar palabras juntas como legales|#T"
+#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
+#~ msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
-#: src/sp_form.C:36
-msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-msgstr "Cambiar codificación de entrada a ispell|#i"
+#~ msgid "List of Figures%m"
+#~ msgstr "Lista de Figuras %m"
-#: src/sp_form.C:46
-msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-msgstr "Usar diccionario personal alternativo:|#a"
+#~ msgid "List of Tables%m"
+#~ msgstr "Lista de Tablas %m"
-#: src/sp_form.C:48
-msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-msgstr "Caracteres especiales extra permitidos:|#E"
+#~ msgid "List of Algorithms%m"
+#~ msgstr "Lista de Algoritmos %m"
-#: src/sp_form.C:54
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Diccionario"
+#~ msgid "No Table of Contents%i"
+#~ msgstr "Indice General %i"
-#: src/sp_form.C:86
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
+#~ msgid "ERT"
+#~ msgstr "ERT"
-#: src/sp_form.C:88
-msgid ""
-"Near\n"
-"Misses"
-msgstr ""
-"Palabras\n"
-"Parecidas"
+#~ msgid "latex"
+#~ msgstr "latex"
-#: src/sp_form.C:91
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
+#~ msgid "floats"
+#~ msgstr "flotantes"
-#: src/sp_form.C:93
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
+#~ msgid "note frame"
+#~ msgstr "marco de nota"
-#: src/sp_form.C:95
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
+#~ msgid "accent"
+#~ msgstr "acento"
-#: src/sp_form.C:97
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Ignorar palabra|#g"
+#~ msgid "minipage line"
+#~ msgstr "línea de minipágina"
-#: src/sp_form.C:99
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
+#~ msgid "special char"
+#~ msgstr "caracter especial"
-#: src/sp_form.C:101
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Detener la verificación|#D"
+#~ msgid "inset"
+#~ msgstr "inset"
-#: src/sp_form.C:103
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
+#~ msgid "error"
+#~ msgstr "error"
-#: src/sp_form.C:106
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "0 %"
+#~ msgid "table line"
+#~ msgstr "línea de tabla"
-#: src/sp_form.C:110
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
+#~ msgid "Insert list of algorithms"
+#~ msgstr "Insertar Lista de Algoritmos"
-#: src/sp_form.C:113
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Reemplazar palabra|#R"
+#~ msgid "View list of algorithms"
+#~ msgstr "Ver Lista de Algoritmos"
-#: src/support/filetools.C:151
-msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "¡Error interno en LyX!"
+#~ msgid "Insert list of figures"
+#~ msgstr "Insertar Lista de Figuras"
-#: src/support/filetools.C:152
-msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "No se pudo verificar si se puede escribir en el directorio"
+#~ msgid "View list of figures"
+#~ msgstr "Ver Lista de Figuras"
-#: src/support/filetools.C:403
-msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
+#~ msgid "Insert list of tables"
+#~ msgstr "Insertar Lista de Tablas"
-#: src/support/filetools.C:421
-msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
+#~ msgid "View list of tables"
+#~ msgstr "Ver Lista de Tablas"
-#: src/support/filetools.C:445
-msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
+#~ msgid "Insert Margin note"
+#~ msgstr "Insertar nota al margen"
-#: src/support/filetools.C:460
-msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
+#~ msgid "Unknown sequence:"
+#~ msgstr "Secuencia desconocida:"
-#: src/support/filetools.C:515
-msgid "Internal error!"
-msgstr "¡Error interno!"
+#~ msgid "Library directory: "
+#~ msgstr "Directorio de la biblioteca del sistema: "
-#: src/support/filetools.C:516
-msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
+#~ msgid "Unknown kind of footnote"
+#~ msgstr "Tipo desconocido de nota al pie"
-#: src/support/filetools.C:521
-msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
+#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
+#~ msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
-#: src/support/filetools.C:1115
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
+#~ msgid "math text mode"
+#~ msgstr "modo fórmulas en texto"
-#: src/support/getUserName.C:13
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+#~ msgid "Math macro editor mode"
+#~ msgstr "Modo de edición de fórmulas"
-#: src/tabular.C:1383
-msgid "Warning:"
-msgstr "¡Atención!:"
+#~ msgid "Executing:"
+#~ msgstr "Ejecutando:"
-#: src/tabular.C:1384
-msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spellchecker Options"
+#~ msgstr "Opciones de Ortografía"
-#: src/tabular.C:1385
-msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use language of document|#D"
+#~ msgstr "Usar lenguaje del documento|#D"
-#: src/text2.C:413
-msgid "Opened float"
-msgstr "Flotante abierto"
+#~ msgid "Use alternate language:|#U"
+#~ msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#a"
-#: src/text2.C:415
-msgid "Closed float"
-msgstr "Flotante cerrado"
+#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
+#~ msgstr "Tratar palabras juntas como legales|#T"
-#: src/text2.C:458
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nada que hacer"
+#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
+#~ msgstr "Cambiar codificación de entrada a ispell|#i"
-#: src/text2.C:1305
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
-"definir uno."
+#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
+#~ msgstr "Usar diccionario personal alternativo:|#a"
-#: src/text2.C:2238 src/text2.C:2351
-msgid "Don't know what to do with half floats."
-msgstr "No sé qué hacer con medios flotantes."
+#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
+#~ msgstr "Caracteres especiales extra permitidos:|#E"
-#: src/text2.C:2239 src/text2.C:2353
-msgid "sorry."
-msgstr "perdón."
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Diccionario"
-#: src/text.C:2100
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
-"Tutorial."
+#~ msgid ""
+#~ "Near\n"
+#~ "Misses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palabras\n"
+#~ "Parecidas"
-#: src/text.C:2102
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
+#~ msgid "Opened float"
+#~ msgstr "Flotante abierto"
-#: src/text.C:3702 src/text.C:3708
-msgid "Page Break (top)"
-msgstr "Saltos página (arriba)"
+#~ msgid "Closed float"
+#~ msgstr "Flotante cerrado"
-#: src/text.C:3902 src/text.C:3908
-msgid "Page Break (bottom)"
-msgstr "Saltos página (abajo)"
+#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
+#~ msgstr "No sé qué hacer con medios flotantes."
-#: src/text.C:4218
-msgid "You can't insert a float in a float!"
-msgstr "¡No se puede insertar un flotante en un flotante!"
+#~ msgid "sorry."
+#~ msgstr "perdón."
-#: src/text.C:4227
-msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-msgstr "¡No se puede asignar margen de párrafo en una minipágina!"
+#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
+#~ msgstr "¡No se puede insertar un flotante en un flotante!"
-#: src/text.C:4254
-msgid "Float would include float!"
-msgstr "¡Flotante incluiría un flotante!"
+#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
+#~ msgstr "¡No se puede asignar margen de párrafo en una minipágina!"
+
+#~ msgid "Float would include float!"
+#~ msgstr "¡Flotante incluiría un flotante!"
#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
#~ msgstr "Advertencia: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f"
#~ msgid "Key not found in references."
#~ msgstr "Clave no encontrada en las referencias."
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Logitud"
-
#~ msgid "Ref on page xxx"
#~ msgstr "Red en página xxx"