# Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
# David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
# German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
-#
+# Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 23:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-17 00:02+0100\n"
-"Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
+"Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-06 22:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:33+0100\n"
+"Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
"Language-Team: es <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"X-Generator: KBabel 0.6\n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
msgid "Close|^["
msgstr "Cerrar|^["
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
msgid "Tabbed folder"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta con pestañas"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
msgid "Key:|#K"
-msgstr ""
+msgstr "Clave:|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:81
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
-#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:123
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
+#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
-#, fuzzy
msgid "Label:|#L"
-msgstr "Etiqueta...|E"
+msgstr "Etiqueta:|E#"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
-#, fuzzy
msgid "Update|#U"
msgstr "Actualizar|A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
-#, fuzzy
msgid "Database:|#D"
-msgstr "Base datos:"
+msgstr "Base datos|#d"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
-#, fuzzy
msgid "Style:|#S"
-msgstr "Estilo: "
+msgstr "Estilo:|#e"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
-#, fuzzy
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Examinar..."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
-#, fuzzy
msgid "Add bibliography to TOC|#T"
-msgstr "Elemento de bibliografía"
+msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
-#, fuzzy
-msgid "Styles|#y"
-msgstr "Estilo: "
+msgid "Styles:|#y"
+msgstr "Estilos:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
-#, fuzzy
msgid "Browse...|#r"
-msgstr "Examinar..."
+msgstr "Examinar...|#r"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
-#, fuzzy
msgid "Apply|#A"
-msgstr "&Aplicar"
+msgstr "Aplicar|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
-#, fuzzy
msgid "Restore|#R"
-msgstr "&Restaurar"
+msgstr "Restaurar|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
-#, fuzzy
msgid "Close|^[^M"
-msgstr "Cerrar|^["
+msgstr "Cerrar|^[^M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
-#, fuzzy
msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Actualizar|A"
+msgstr "Actualizar|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
-#, fuzzy
msgid "Family:|#F"
msgstr "Familia:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
-#, fuzzy
msgid "Series:|#S"
msgstr "Serie:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
-#, fuzzy
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Forma:|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
-#, fuzzy
-msgid "Size:|#Z"
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
+msgid "Size:|#z"
msgstr "Tamaño:|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
-#, fuzzy
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Otros"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
-#, fuzzy
-msgid "Cancel|#N^["
-msgstr "Cancelar|^["
-
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
-#, fuzzy
msgid "Color:|#C"
msgstr "Colores"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
-#, fuzzy
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Alternar todos estos|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
-#, fuzzy
msgid "Language:"
-msgstr "Idioma"
+msgstr "Idioma:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
-#, fuzzy
msgid "These are never toggled"
msgstr "Estos nunca se alternan"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
-#, fuzzy
msgid "These are always toggled"
msgstr "Estos siempre se alternan"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
-#, fuzzy
-msgid "Inset keys|#I"
-msgstr "Insertar|I"
+msgid "Inset keys:|#I"
+msgstr "Claves del inset:|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography keys|#k"
-msgstr "Elemento de bibliografía"
+msgid "Bibliography keys:|#k"
+msgstr "Claves de bibliografía:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
-msgid "Info"
-msgstr "Información"
+msgid "Info:"
+msgstr "Información:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
-#, fuzzy
msgid "Regular Expression|#x"
-msgstr "Usar expresión regular"
+msgstr "Usar expresión regular|#x"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
-#, fuzzy
msgid "Case sensitive|#C"
msgstr "Mayús/Minús|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
msgid "Previous|#P"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
-#, fuzzy
msgid "Next|#N"
-msgstr "Nuevo...|N"
+msgstr "Siguiente|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
msgid "Full author list|#F"
-msgstr ""
+msgstr "Lista completa de autores"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
msgid "Force upper case|#u"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
-#, fuzzy
msgid "Text before:|#b"
-msgstr "Texto siguiente|#T"
+msgstr "Texto antes:|#a"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
-#, fuzzy
msgid "Text after:|#T"
-msgstr "Texto después"
+msgstr "Texto después:|#d"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
-#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults|#v"
-msgstr "Guardar formato por defecto|G"
+msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
-#, fuzzy
msgid "Use Class Defaults|#C"
-msgstr "Ultimos archivos|#U"
+msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
msgid "Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Dimesiones"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
-#, fuzzy
msgid "Size:|#S"
-msgstr "Tamaño:|#T"
+msgstr "Tamaño:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
-#, fuzzy
msgid "Width:|#W"
msgstr "Anchura"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
msgid "Height:|#H"
msgstr "Altura"
msgstr "Orientación"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
-#, fuzzy
msgid "Portrait|#r"
msgstr "Retrato|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
-#, fuzzy
msgid "Landscape|#L"
-msgstr "apaisado"
+msgstr "Apaisado"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
msgid "Margins"
msgstr "Márgenes"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
msgid "Custom sizes|#M"
-msgstr ""
+msgstr "Otros tamaños|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
-msgstr ""
+msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
-#, fuzzy
msgid "Top:|#T"
-msgstr "&Alto"
+msgstr "Alto:|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
-#, fuzzy
msgid "Bottom:|#B"
-msgstr "&Fondo"
+msgstr "Fondo:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
-#, fuzzy
msgid "Inner:|#I"
-msgstr "Insertar|I"
+msgstr "Interno:|#I"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
-#, fuzzy
msgid "Outer:|#u"
-msgstr "Otro...|#T"
+msgstr "Externo:|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
-#, fuzzy
msgid "Headheight:|#H"
msgstr "Altura cabecera:|#c"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
-#, fuzzy
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "Separación:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
-#, fuzzy
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
-#, fuzzy
msgid "Sides"
-msgstr "Serie:|#S"
+msgstr "Lados"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
-#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
+#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
msgid "Separation"
msgstr "Separación"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
-#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
-#, fuzzy
msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Tipo: "
+msgstr "Tipografía:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
-#, fuzzy
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
msgid "Class:|#l"
-msgstr ""
+msgstr "Clase:|#l"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
-#, fuzzy
msgid "Page style:|#P"
msgstr "Estilo de página:|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
-#, fuzzy
-msgid "Spacing|#g"
-msgstr "Espaciado|#d"
+msgid "Spacing:|#g"
+msgstr "Espaciado:|#d"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
-#, fuzzy
msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Opciones Extras"
+msgstr "Opciones Extra:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
-#, fuzzy
msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Ruta por defecto"
+msgstr "Salto por defecto:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
msgid "One|#n"
-msgstr ""
+msgstr "Uno|#n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
msgid "Two|#T"
-msgstr ""
+msgstr "Dos|#d"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
msgid "One|#e"
-msgstr ""
+msgstr "Uno|#o"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
msgid "Two|#w"
-msgstr ""
+msgstr "Dos|#s"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
-#, fuzzy
msgid "Indent|#I"
-msgstr "Indentar"
+msgstr "Indentar|#I"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
-#, fuzzy
msgid "Skip|#K"
msgstr "Saltar|#l"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
msgid "Quote Style"
msgstr "Estilo de comillas"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
msgid "Encoding:|#E"
-msgstr "Codificación"
+msgstr "Codificación:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
msgid "Type:|#T"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "Tipo:|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
-#, fuzzy
msgid "Single|#S"
-msgstr "Sencillo"
+msgstr "Sencillo|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
-#, fuzzy
msgid "Double|#D"
-msgstr "Dos caras"
+msgstr "Dos caras|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
-#, fuzzy
msgid "Language:|#L"
msgstr "Idioma"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
-#, fuzzy
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Posición de flotantes:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
-#, fuzzy
-msgid "Section number depth"
-msgstr "Profundidad de sección"
+msgid "Section number depth:"
+msgstr "Profundidad de números de sección:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
-#, fuzzy
-msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Índice General"
+msgid "Table of contents depth:"
+msgstr "Profundidad del índice general:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
-msgid "PS Driver|#S"
-msgstr ""
+msgid "PS Driver:|#S"
+msgstr "Driver PostScript:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
-#, fuzzy
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
-#, fuzzy
msgid "Use Natbib|#N"
-msgstr "Usar incluido|#i"
+msgstr "Usar Natbib|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
-#, fuzzy
-msgid "Citation style|#i"
-msgstr "Cita"
+msgid "Citation style:|#i"
+msgstr "Estilo de citación:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
-#, fuzzy
msgid "Bullet depth"
-msgstr "Viñetas"
-
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
-#, fuzzy
-msgid "Size|#z"
-msgstr "Tamaño:|#T"
+msgstr "Profundidad de bullet"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX|#L"
-msgstr "LaTeX...|L"
+msgid "LaTeX:|#L"
+msgstr "LaTeX:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
-#, fuzzy
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
msgid "2|#2"
-msgstr ""
+msgstr "2|#2"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
msgid "3|#3"
-msgstr ""
+msgstr "3|#3"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
msgid "4|#4"
-msgstr ""
+msgstr "4|#4"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
-#, fuzzy
msgid "Standard|#S"
-msgstr "Ordenar"
+msgstr "Estándar|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
-#, fuzzy
msgid "Maths|#M"
msgstr "Fórmulas|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
-#, fuzzy
msgid "Open|#O"
-msgstr "Abrir...|A"
+msgstr "Abrir|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
-#, fuzzy
msgid "Collapsed|#C"
-msgstr "&Cerrar"
+msgstr "Colapsar|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
-#, fuzzy
msgid "Inlined View|#I"
-msgstr "Insertar|I"
+msgstr "Presentación breve|#I"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
-#, fuzzy
-msgid "Template|#t"
-msgstr "Plantillas|#t"
+msgid "Template:|#t"
+msgstr "Plantilla:|#t"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
-#, fuzzy
-msgid "File|#F"
-msgstr "Archivo|A"
+msgid "File:|#F"
+msgstr "Archivo:|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
-#, fuzzy
-msgid "Parameters|#P"
-msgstr "Parámetros|#P"
+msgid "Parameters:|#P"
+msgstr "Parámetros:|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
-#, fuzzy
msgid "Edit file|#E"
msgstr "Editar archivo|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
-#, fuzzy
msgid "View result|#V"
msgstr "Ver resultado|#V"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
-#, fuzzy
msgid "Update result|#U"
msgstr "Actualizar resultado|#A"
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
-#, fuzzy
-msgid "Cancel|#C^["
-msgstr "Cancelar|^["
-
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
-#, fuzzy
msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Directorio del usuario: "
+msgstr "Directorio:|#D "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
msgid "Pattern:|#P"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón:|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
-#, fuzzy
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Archivo:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
-#, fuzzy
msgid "Rescan|#R"
-msgstr "Releer|#R#r"
+msgstr "Releer|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
-#, fuzzy
msgid "Home|#H"
-msgstr "Ayuda|y"
+msgstr "Home|#H"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
msgid "User1|#1"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario 1#1"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
msgid "User2|#2"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario 2|#2"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
-#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr "Posición de flotantes:|#L"
+msgstr "Ubicación"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
-#, fuzzy
msgid "Page of floats|#P"
-msgstr "Columnas"
+msgstr "Pagina de flotantes|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
-#, fuzzy
msgid "Bottom of the page|#B"
-msgstr "% de pág."
+msgstr "Abajo de la página|#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
-#, fuzzy
msgid "Top of the page|#T"
-msgstr "% de pág."
+msgstr "Arriba de la página|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
msgid "Here, if possible|#r"
-msgstr ""
+msgstr "Aquí, si es posible"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
-#, fuzzy
msgid "Span columns|#S"
-msgstr "Columna especial"
+msgstr "Atraversar columnas|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
-#, fuzzy
msgid "Alternatives|#l"
msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
msgid "Here, definitely!|#H"
-msgstr ""
+msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
-#, fuzzy
msgid "Document default|#D"
-msgstr "Formato del documento"
+msgstr "Formato del documento|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
-msgid "Forked child processes|#F"
-msgstr ""
+msgid "Forked child processes:|#F"
+msgstr "Procesos hijos:|#H"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
-msgid "Kill processes|#K"
-msgstr ""
+msgid "Kill processes:|#K"
+msgstr "Matar (kill) procesos:|#K"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
msgid "All ->"
-msgstr ""
+msgstr "Todos ->"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
msgid "@->"
-msgstr ""
-
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
-msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "@->"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
-#, fuzzy
msgid "LyX View"
-msgstr "Ver"
+msgstr "Presentación en LyX"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
-#, fuzzy
msgid "Draft mode|#a"
-msgstr "Modo de fórmulas"
+msgstr "Modo borrador|#a"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
-#, fuzzy
msgid "Do not unzip|#u"
-msgstr "No mostrar|#D"
+msgstr "No descomprimir|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
-#, fuzzy
-msgid "Scale|#S"
-msgstr "Bastante pequeña"
-
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
-#, fuzzy
-msgid "Width|#W"
-msgstr "Anchura"
+msgid "Scale:|#S"
+msgstr "Escala:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
msgid "Maintain aspect ratio|#M"
-msgstr ""
-
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
-#, fuzzy
-msgid "Height|#H"
-msgstr "Altura"
+msgstr "Mantener proporción|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
msgid "%"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
-#, fuzzy
-msgid "Display|#D"
-msgstr "No mostrar|#D"
+msgid "Display:|#D"
+msgstr "Mostrar:|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
-#, fuzzy
-msgid "Right top|#R"
-msgstr "Derecha"
+msgid "Right top:|#R"
+msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
-#, fuzzy
-msgid "Left bottom|#L"
-msgstr "Izquierda"
+msgid "Left bottom:|#L"
+msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
msgid "Units|#U"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades|#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
msgid "Clip to bounding box|#C"
-msgstr ""
+msgstr "Relativos a la caja|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
-#, fuzzy
msgid "Get from file|#G"
-msgstr "a archivo"
+msgstr "Tomar de archivo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX options|#L"
-msgstr "opciones extras"
+msgid "LaTeX options:|#L"
+msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
msgid "deg"
-msgstr ""
+msgstr "grados"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
-msgid "Origin|#O"
-msgstr ""
+msgid "Origin:|#O"
+msgstr "Origen:|#O"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
-#, fuzzy
-msgid "Subfigure|#S"
-msgstr "Subfigura|#b"
+msgid "Subfigure:|#S"
+msgstr "Subfigura:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
-#, fuzzy
-msgid "Angle|#A"
-msgstr "Ángulo|#L"
+msgid "Angle:|#A"
+msgstr "Ángulo:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
-#, fuzzy
msgid "Load|#L"
msgstr "Cargar|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
-#, fuzzy
msgid "File name:|#F"
msgstr "Archivo:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
-#, fuzzy
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Espacio visible|#s"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
-#, fuzzy
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Entrada literal"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
-#, fuzzy
msgid "Use input|#i"
-msgstr "Usar entrada codificada|#i"
+msgstr "Usar entrada|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
-#, fuzzy
msgid "Use include|#U"
msgstr "Usar incluido|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
msgid "Preview|#p"
-msgstr ""
+msgstr "Vista preliminar|#p"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
-#, fuzzy
-msgid "Keyword|#K"
-msgstr "Clave"
+msgid "Keyword:|#K"
+msgstr "Palabra clave:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
msgid ""
"()\n"
"Both|#B"
-msgstr ""
+msgstr "Ambos|#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
-#, fuzzy
msgid ""
")\n"
"Right|#R"
msgstr "Derecha"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
-#, fuzzy
msgid ""
"(\n"
"Left|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Filas"
+msgid "Rows:"
+msgstr "Filas:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
-#, fuzzy
-msgid "Columns "
-msgstr "Columnas"
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
+msgid "Columns:"
+msgstr "Columnas:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
-#, fuzzy
-msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Alin. Vertical|#V"
+msgid "Vertical align:|#V"
+msgstr "Alineación Vertical:|#V"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Alin. Horizontal|#H"
-
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
-#, fuzzy
-msgid "OK "
-msgstr "Aceptar"
-
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
-#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+msgid "Horizontal align:|#H"
+msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
-#, fuzzy
-msgid "Functions"
-msgstr "Funciones"
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funciones:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
-#: src/ext_l10n.h:249 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
msgstr "Otros"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
-#, fuzzy
msgid "Dots"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "Puntos"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
msgid "S ò"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
-#, fuzzy
msgid "Negative|#N"
-msgstr "Navegar|N"
+msgstr "Negativo|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
-#, fuzzy
msgid "Neg Medium|#E"
-msgstr "Medio"
+msgstr "Neg. Medio"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
msgid "Neg Thick|#T"
-msgstr ""
+msgstr "Neg. Grueso"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
msgid "Thick|#H"
-msgstr ""
+msgstr "Grueso|#G"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
-#, fuzzy
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr "Separación"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
msgid "Quadratin|#Q"
-msgstr ""
+msgstr "Quadratin|#Q"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
msgid "Thin|#I"
-msgstr ""
+msgstr "Fino|#I"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
-#, fuzzy
msgid "Medium|#M"
-msgstr "Medio"
+msgstr "Medio|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
#: src/frontends/controllers/character.C:47
#: src/frontends/controllers/character.C:257
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
-#, fuzzy
msgid "textrm"
-msgstr "texto"
+msgstr "textrm"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
-#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
-#, fuzzy
msgid "Top|#T"
-msgstr "&Alto"
+msgstr "Arriba|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
-#, fuzzy
msgid "Middle|#d"
-msgstr "&Medio"
+msgstr "Medio|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
msgid "Bottom|#B"
-msgstr "&Fondo"
+msgstr "Abajo|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
-#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "texto"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
-#, fuzzy
msgid "Below"
-msgstr "Debajo:|#j"
+msgstr "Debajo|#j"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
-#, fuzzy
msgid "Above"
-msgstr "Encima:|#E"
+msgstr "Encima|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
-#, fuzzy
msgid "Line|#i"
msgstr "Líneas"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
-#, fuzzy
msgid "Line|#n"
msgstr "Líneas"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
-#, fuzzy
msgid "Page break|#g"
-msgstr "Salto de página"
+msgstr "Salto de página|#g"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
-#, fuzzy
msgid "Page break|#b"
-msgstr "Salto de página"
+msgstr "Salto de página|#p"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
-#, fuzzy
msgid "Vertical space:|#V"
-msgstr "Espacios verticales"
+msgstr "Espacio vertical"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
msgid "Keep|#K"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
-#, fuzzy
msgid "Vertical space:|#e"
-msgstr "Espacios verticales"
+msgstr "Espacio vertical"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
msgid "Keep|#p"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener|#n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
-#, fuzzy
msgid "Line spacing:|#s"
-msgstr "Espaciado"
+msgstr "Espaciado:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
-msgid "Maximum label width:|#M"
-msgstr ""
+msgid "Maximum label width:|#M"
+msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
-#, fuzzy
msgid "No Indent|#d"
-msgstr "Orientación"
+msgstr "No indentar|#d"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
-#, fuzzy
msgid "Right|#R"
-msgstr "Derecha"
+msgstr "Derecha|#r"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
-#, fuzzy
msgid "Left|#L"
-msgstr "Izquierda"
+msgstr "Izquierda|#I"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
-#, fuzzy
msgid "Block|#B"
-msgstr "Bloque"
+msgstr "Justificado|#J"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
-#, fuzzy
msgid "Centered|#C"
-msgstr "Centro"
+msgstr "Centrado|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
msgid "Save"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
msgid "Scale & Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Escala y resolución"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
-#, fuzzy
msgid "Fonts used"
msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
-#, fuzzy
-msgid "Roman|#R"
-msgstr "Romana"
+msgid "Roman:|#R"
+msgstr "Romana:|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
-#, fuzzy
-msgid "Sans Serif|#S"
-msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
+msgid "Sans Serif:|#S"
+msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
-#, fuzzy
-msgid "Typewriter|#T"
-msgstr "Tipo de ``máquina''"
-
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
-#, fuzzy
-msgid "Encoding|#E"
-msgstr "Codificación"
+msgid "Typewriter:|#T"
+msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
-msgstr ""
+msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
-#, fuzzy
-msgid "Zoom %|#Z"
-msgstr "Aumentar %|#Z"
+msgid "Zoom %:|#Z"
+msgstr "Zoom %:|#Z"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
-#, fuzzy
-msgid "Screen DPI|#D"
-msgstr "DPI pantalla|#D"
+msgid "Screen DPI:|#D"
+msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
-#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
-msgid "tiny"
-msgstr "tiny"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
+msgid "Tiny:"
+msgstr "Diminuta:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
-#, fuzzy
-msgid "smallest"
-msgstr "Muy pequeña"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
+msgid "Smallest:"
+msgstr "Muy pequeña:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
-#, fuzzy
-msgid "smaller"
-msgstr "Bastante pequeña"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
+msgid "Smaller:"
+msgstr "Bastante pequeña:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
-#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
-msgid "small"
-msgstr "small"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
+msgid "Small:"
+msgstr "Pequeña:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
-#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
-#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
-msgid "large"
-msgstr "large"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
+msgid "Large:"
+msgstr "Grande:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
-#, fuzzy
-msgid "larger"
-msgstr "large"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
+msgid "Larger:"
+msgstr "Más grande:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
-#, fuzzy
-msgid "largest"
-msgstr "Muy grande"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
+msgid "Largest:"
+msgstr "Muy grande:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
-#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
-msgid "huge"
-msgstr "enorme"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
+msgid "Huge:"
+msgstr "Enorme"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
-#, fuzzy
-msgid "huger"
-msgstr "enorme"
+msgid "Huger:"
+msgstr "Enorme:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "Tamaño:|#T"
+msgstr "Tamaño"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
msgid "Popup Fonts & Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos y codificación"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
-msgid "Normal Font|#N"
-msgstr ""
+msgid "Normal Font:|#N"
+msgstr "Tipografía normal:|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
-#, fuzzy
-msgid "Bold Font|#B"
-msgstr "Negrita|B"
+msgid "Bold Font:|#B"
+msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
-#, fuzzy
-msgid "Popup Encoding|#P"
-msgstr "Codificación"
+msgid "Popup Encoding:|#P"
+msgstr "Codificación:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
msgid "Layout & Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones del teclado"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
-#, fuzzy
-msgid "User Interface file|#U"
-msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
+msgid "User Interface file:|#U"
+msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
-#, fuzzy
-msgid "Bind file|#f"
-msgstr "Archivo de asociaciones|#A"
+msgid "Bind file:|#f"
+msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
-#, fuzzy
msgid "Browse...|#w"
msgstr "Examinar..."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
-msgid "LyX objects|#L"
-msgstr ""
+msgid "LyX objects:|#L"
+msgstr "Objetos LyX:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
msgid "H|#H"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
-#, fuzzy
msgid "S|#S"
-msgstr " hasta "
+msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
msgid "V|#V"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
msgid "Auto region delete|#A"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-eliminar selección"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
-#, fuzzy
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
-msgstr "Cursor sigle a la barra de desplazamiento|#C"
+msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
-#, fuzzy
-msgid "Wheel mouse jump"
-msgstr "Intervalo de salto de rueda del mouse"
+msgid "Wheel mouse jump:"
+msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
-#, fuzzy
-msgid "Autosave interval"
-msgstr "¡Auto-guardado falló!"
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
msgid "Instant Preview|#P"
-msgstr ""
+msgstr "Vista preliminar instantánea"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
-#, fuzzy
-msgid "Graphics display|#G"
-msgstr "Gráficos"
+msgid "Graphics display:|#G"
+msgstr "Gráficos:|#G"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
-#, fuzzy
-msgid "Spell command|#S"
-msgstr "comando de impresión"
+msgid "Spell command:|#S"
+msgstr "Comando de control de ortografía:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
-#, fuzzy
-msgid "Use alternative language|#a"
-msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
+msgid "Alternative language:|#a"
+msgstr "Idioma alternativo:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
-#, fuzzy
-msgid "Use escape characters|#e"
-msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
+msgid "Escape characters:|#e"
+msgstr "Usar caracteres de &escape"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
-#, fuzzy
-msgid "Use personal dictionary|#d"
-msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
+msgid "Personal dictionary:|#d"
+msgstr "Diccionario personal:|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
msgid "Accept compound words|#w"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar palabras compuestas"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
-#, fuzzy
msgid "Use input encoding|#i"
msgstr "Usar entrada codificada|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Estilo de carácter"
+msgstr "Opciones sofisticadas"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
msgstr "Interfaz"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
-#, fuzzy
msgid "Language Options"
msgstr "línea de minipágina"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
-#, fuzzy
-msgid "Package|#P"
-msgstr "Paquete|#P"
+msgid "Package:|#P"
+msgstr "Paquete:|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
-#, fuzzy
-msgid "Default language|#l"
-msgstr "Idioma por defecto|#I"
+msgid "Default language:|#l"
+msgstr "Idioma por defecto:|#I"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
-#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard\n"
"map|#K"
-msgstr "Clave"
+msgstr "Mapa de teclado"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
-msgid "1st|#1"
-msgstr ""
+msgid "1st:|#1"
+msgstr "1ero:|#1"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
-msgid "2nd|#2"
-msgstr ""
+msgid "2nd:|#2"
+msgstr "2do:|#2"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
-#, fuzzy
msgid "Browse...|#o"
-msgstr "Examinar..."
+msgstr "Examinar...|#x"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
msgid "RtL support|#R"
-msgstr ""
+msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
-#, fuzzy
msgid "Auto begin|#b"
-msgstr "Auto inicio|#i"
+msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
-#, fuzzy
msgid "Use babel|#U"
-msgstr "Usar incluido|#i"
+msgstr "Usar babel|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
-#, fuzzy
msgid "Mark foreign|#M"
-msgstr "marca activada"
+msgstr "Marcar extráneos"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
msgid "Auto finish|#f"
-msgstr ""
+msgstr "Terminar automáticamente"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
-#, fuzzy
msgid "Global|#G"
-msgstr "G|#G"
+msgstr "Global|#G"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
-#, fuzzy
-msgid "Command start|#s"
-msgstr "Comando de inicio|#n"
+msgid "Command start:|#s"
+msgstr "Comando de inicio:|#n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
-#, fuzzy
-msgid "Command end|#e"
-msgstr "Comando de término|#e"
+msgid "Command end:|#e"
+msgstr "Comando de fin:|#e"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
-#, fuzzy
-msgid "All formats|#l"
-msgstr "Formatos"
+msgid "All formats:|#l"
+msgstr "Todos los formatos:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
-#, fuzzy
-msgid "Format|#F"
-msgstr "Formatos"
+msgid "Format:|#F"
+msgstr "Formato:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
-#, fuzzy
-msgid "GUI name|#G"
-msgstr "Nombre GUI|#G"
+msgid "GUI name:|#G"
+msgstr "Nombre GUI:|#G"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut|#S"
-msgstr "Atajo|#S"
+msgid "Shortcut:|#S"
+msgstr "Atajo:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
-#, fuzzy
-msgid "Extension|#E"
-msgstr "Extensión|#E"
+msgid "Extension:|#E"
+msgstr "Extensión:|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
-#, fuzzy
-msgid "Viewer|#V"
-msgstr "Ver|V"
+msgid "Viewer:|#V"
+msgstr "Visor:|#V"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
-#, fuzzy
msgid "Delete|#D"
-msgstr "Borrar fila|w"
+msgstr "Borrar|#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
-#, fuzzy
-msgid "All converters|#l"
-msgstr "Conversores"
+msgid "All converters:|#l"
+msgstr "Todos los conversores:|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
-#, fuzzy
-msgid "From|#F"
-msgstr "Desde|#F"
+msgid "From:|#F"
+msgstr "Desde:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
-msgid "To|#T"
-msgstr ""
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
+msgid "To:|#T"
+msgstr "Alto:|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
-#, fuzzy
-msgid "Converter|#C"
-msgstr "Conversores"
+msgid "Converter:|#C"
+msgstr "Conversor:|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
-#, fuzzy
-msgid "Extra flags|#E"
-msgstr "Editar archivo|#E"
+msgid "Extra flags:|#E"
+msgstr "Opciones extra:|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
-#, fuzzy
-msgid "Default path|#p"
-msgstr "Ruta por defecto"
+msgid "Default path:|#p"
+msgstr "Directorios por defecto:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
msgstr "Examinar..."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
-#, fuzzy
-msgid "Template path|#T"
-msgstr "Plantillas"
+msgid "Template path:|#T"
+msgstr "Ubicación de plantillas:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
-#, fuzzy
-msgid "Temp dir|#d"
-msgstr "Dir. temp"
+msgid "Temp dir:|#d"
+msgstr "Directorio temp:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
-#, fuzzy
-msgid "Check last files|#C"
-msgstr "Seleccionar modelo"
+msgid "Check last files:|#C"
+msgstr "Últimos archivos:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
-#, fuzzy
-msgid "Last file count|#L"
-msgstr "Ultimos archivos"
+msgid "Last file count:|#L"
+msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
-#, fuzzy
-msgid "Backup path|#B"
-msgstr "Ruta respaldos"
+msgid "Backup path:|#B"
+msgstr "Ruta copias respaldo:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
-#, fuzzy
-msgid "LyXServer pipe|#S"
-msgstr "LyX Server pipes"
+msgid "LyXServer pipe:|#S"
+msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
-#, fuzzy
-msgid "date format|#f"
-msgstr "formato fecha|#f"
+msgid "Date format:|#f"
+msgstr "Formato fecha|#f"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
-#, fuzzy
-msgid "name"
-msgstr "Nombre"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
-#, fuzzy
-msgid "adapt output"
-msgstr "adaptador de salida"
+msgid "Adapt output"
+msgstr "Adaptar la salida"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
-#, fuzzy
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr "Comandos de usuario"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
-#, fuzzy
-msgid "command"
-msgstr "comando"
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
-#, fuzzy
-msgid "page range"
-msgstr "rango de página"
+msgid "Page range:"
+msgstr "Rango de páginas:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
-#, fuzzy
-msgid "copies"
+msgid "Copies:"
msgstr "Copias"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
-#, fuzzy
-msgid "reverse"
-msgstr "inverso"
+msgid "Reverse:"
+msgstr "Inverso:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
-#, fuzzy
-msgid "to printer"
-msgstr "a impresora"
+msgid "To printer:"
+msgstr "A impresora:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
-#, fuzzy
-msgid "file extension"
-msgstr "extensión del archivo"
+msgid "File extension:"
+msgstr "Extensión:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
-#, fuzzy
-msgid "spool command"
-msgstr "comando de impresión"
+msgid "Spool command:"
+msgstr "Comando de impresión:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
-#, fuzzy
-msgid "paper type"
-msgstr "tipo de papel"
+msgid "Paper type:"
+msgstr "Tipo de papel:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
-#, fuzzy
-msgid "even pages"
-msgstr "páginas pares"
+msgid "Even pages:"
+msgstr "páginas pares:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
-#, fuzzy
-msgid "odd pages"
-msgstr "páginas impares"
+msgid "Odd pages:"
+msgstr "Páginas impares:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
-#, fuzzy
-msgid "collated"
-msgstr "latex"
+msgid "Collated:"
+msgstr "Pegadas:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
-#, fuzzy
-msgid "landscape"
-msgstr "apaisado"
+msgid "Landscape:"
+msgstr "Apaisado:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
-#, fuzzy
-msgid "to file"
-msgstr " a archivo `"
+msgid "To file:"
+msgstr "A archivo:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
-#, fuzzy
-msgid "extra options"
-msgstr "Opciones Extras"
+msgid "Extra options:"
+msgstr "Opciones Extra:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
-#, fuzzy
-msgid "spool printer prefix"
-msgstr "prefijo cola de impresión"
+msgid "Spool printer prefix:"
+msgstr "prefijo cola de impresión:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
-#, fuzzy
-msgid "paper size"
-msgstr "tamaño del papel"
+msgid "Paper size:"
+msgstr "Tamaño del papel:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
-msgid "Ascii line length|#A"
-msgstr ""
+msgid "ASCII line length:|#A"
+msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
-#, fuzzy
-msgid "TeX encoding|#T"
-msgstr "Codificación TeX|#T"
+msgid "TeX encoding:|#T"
+msgstr "Codificación TeX:|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
-#, fuzzy
-msgid "Default paper size|#p"
-msgstr "Tamaño por defecto|#P"
+msgid "Default paper size:|#p"
+msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
-msgid "Outside code interaction"
-msgstr ""
+msgid "Outside Code Interaction"
+msgstr "Interacción con código externo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
-msgid "ascii roff|#r"
-msgstr ""
+msgid "ASCII roff:|#r"
+msgstr "roff ASCII:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
-msgid "checktex|#c"
-msgstr ""
+msgid "Checktex:|#c"
+msgstr "comando checkTeX:|#c"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
-#, fuzzy
-msgid "DVI paper option|#D"
-msgstr "opciones extras"
+msgid "DVI paper option:|#D"
+msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
-#, fuzzy
msgid "Destination"
-msgstr "Orientación"
+msgstr "Destinación"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
msgid "Copies"
msgstr "Copias"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
-#, fuzzy
msgid "Sorted|#S"
-msgstr "Ordenar"
-
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
-#, fuzzy
-msgid "to|#t"
-msgstr " hasta "
+msgstr "Ordenadas|#O"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
-#, fuzzy
msgid "Reverse order|#R"
-msgstr "&Orden inverso"
+msgstr "Orden inverso|#O"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
-#, fuzzy
msgid "Number:|#N"
-msgstr "Número"
+msgstr "Número:|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
-#, fuzzy
msgid "Odd numbered pages|#O"
-msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
+msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
-#, fuzzy
msgid "Even numbered pages|#E"
-msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
+msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
-#, fuzzy
-msgid "Printer|#P"
-msgstr "Impresora"
+msgid "Printer:|#P"
+msgstr "Impresora:|#p"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
msgid "All|#l"
-msgstr ""
+msgstr "Todas|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
-#, fuzzy
-msgid "From|#m"
-msgstr "Desde|#F"
+msgid "From:|#m"
+msgstr "Desde:|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
-#, fuzzy
msgid "Sort|#S"
-msgstr "Ordenar"
+msgstr "Ordenar|#O"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
-#, fuzzy
-msgid "Document|#D"
-msgstr "Documentos|D"
+msgid "Document:|#D"
+msgstr "Documento:|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
msgid "Name:|#N"
-msgstr "Nombre:"
+msgstr "Nombre:|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
-#, fuzzy
msgid "Reference:|#e"
-msgstr "Referencia :"
+msgstr "Referencia:|#e"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
-#, fuzzy
msgid "Go to|#G"
-msgstr "&Fondo"
+msgstr "Ir a|#I"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
-#, fuzzy
-msgid "Find|#F"
-msgstr "Archivo|A"
+msgid "Find:|#F"
+msgstr "Buscar:|#B"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
-#, fuzzy
-msgid "Replace with|#w"
-msgstr "Reemplazar con|#R"
+msgid "Replace with:|#w"
+msgstr "Reemplazar con:|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
msgid "Find next"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar siguiente|#s"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
-#, fuzzy
msgid "Replace|#R"
-msgstr "Reemplazar"
+msgstr "Reemplazar|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
-#, fuzzy
msgid "Match word|#M"
-msgstr "Modo de fórmulas"
+msgstr "Palabra completa"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
-#, fuzzy
msgid "Replace all|#a"
msgstr "Reemp. todos|#R#r"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
msgid "Search backwards|#S"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar hacia atrás"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
-#, fuzzy
-msgid "Export format|#E"
-msgstr "Confirmación al salir|#E"
+msgid "Export format:|#E"
+msgstr "Exportar formato:|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
-#, fuzzy
-msgid "Command|#C"
-msgstr "comando"
+msgid "Command:|#C"
+msgstr "Comando:|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
-msgid "Word count"
-msgstr ""
+msgid "Word count:"
+msgstr "Número de palabras:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
msgid "Unknown:"
-msgstr "desconocido"
+msgstr "Desconocido:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
-#, fuzzy
-msgid "Replacement:|#R"
-msgstr "Posición de flotantes:|#L"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
+msgid "Replacement:"
+msgstr "Reemplazos:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
-#, fuzzy
msgid "Suggestions:|#g"
-msgstr "Funciones"
+msgstr "Sugerencias:|#g"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
-#, fuzzy
msgid "Start|#S"
-msgstr "Ordenar"
+msgstr "Inicio"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
-#, fuzzy
msgid "Add|#d"
-msgstr "Añadir|#A"
+msgstr "Añadir|#d"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
-#, fuzzy
msgid "Ignore|#I"
-msgstr "Ignorar"
+msgstr "Ignorar|#I"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
-#, fuzzy
msgid "Accept|#A"
-msgstr "Accepted"
-
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
-#, fuzzy
-msgid "Close|#C^["
-msgstr "Cerrar|^["
+msgstr "Aceptar|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
msgid "0 %"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
-#, fuzzy
msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Añadir columna|u"
+msgstr "Añadir Columna|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
-#, fuzzy
msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Borrar columna|D"
+msgstr "Borrar columna|B#"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
-#, fuzzy
msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Añadir fila|A"
+msgstr "Añadir fila|#f"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
-#, fuzzy
msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Borrar fila|w"
+msgstr "Borrar fila|#w"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
-#, fuzzy
msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Fijar bordes|#S"
+msgstr "Poner bordes|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
-#, fuzzy
msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Fijar bordes|#S"
+msgstr "Quitar bordes|#Q"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
-#, fuzzy
msgid "Longtable|#L"
-msgstr "Tabla larga"
+msgstr "Tabla larga|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
-#, fuzzy
msgid "Rotate 90°|#9"
msgstr "Girar 90°|#9"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
-#, fuzzy
msgid "Spec. Table"
-msgstr "&Espaciado anterior"
+msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
msgid "Fixed Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho fijo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
-#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
-#, fuzzy
msgid "H. Alignment"
-msgstr "Alineación"
+msgstr "Alineación horizontal"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
-#, fuzzy
msgid "Special column"
msgstr "Columna especial"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
-#, fuzzy
msgid "Top|#t"
-msgstr "&Alto"
-
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
-#, fuzzy
-msgid "Bottom|#b"
-msgstr "&Fondo"
-
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
-#, fuzzy
-msgid "Left|#l"
-msgstr "Izquierda"
+msgstr "Arriba|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
-#, fuzzy
msgid "Right|#r"
msgstr "Derecha"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
-#, fuzzy
msgid "Left|#e"
msgstr "Izquierda"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
-#, fuzzy
msgid "Right|#i"
msgstr "Derecha"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
-#, fuzzy
msgid "Center|#c"
-msgstr "Centro"
+msgstr "Centro|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
-#, fuzzy
msgid "Top|#p"
-msgstr "&Alto"
+msgstr "Arriba"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
-#, fuzzy
msgid "Center|#n"
msgstr "Centro"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
-#, fuzzy
msgid "Bottom|#o"
-msgstr "&Fondo"
+msgstr "Abajo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Argument|#A"
-msgstr "Alineación|#A"
+msgid "LaTeX Argument:|#A"
+msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
msgid " |#L"
-msgstr ""
+msgstr " |#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
-#, fuzzy
msgid "V. Alignment"
-msgstr "Alineación"
+msgstr "Alineación vertical"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
-#, fuzzy
msgid "Block|#k"
-msgstr "Bloque"
+msgstr "Justificado"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
-#, fuzzy
msgid "Special Cell"
-msgstr "Caracter especial|e"
+msgstr "Caracter especial"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
-#, fuzzy
msgid "Special Multicolumn"
-msgstr "Multicolumna|M"
+msgstr "Multicolumna especial|M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
-#, fuzzy
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "Multicolumna|M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
-#, fuzzy
msgid "Use Minipage|#s"
msgstr "Minipágina"
msgstr "Activado"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
-#, fuzzy
msgid "Page break on the current row|#B"
-msgstr "Imposible imprimir"
+msgstr "Salto de página"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
+#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
msgid "Double"
msgstr "Dos caras"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
-#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
-#, fuzzy
msgid "First Header"
-msgstr "Encabezado"
+msgstr "Primer encabezado"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
-#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Pié"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
-#, fuzzy
msgid "Last Footer"
-msgstr "Último pie|#L"
+msgstr "Último pie"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
-#, fuzzy
msgid "Is Empty"
-msgstr "Profundidad"
+msgstr "Vacío"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
-#, fuzzy
msgid "Border Above"
-msgstr "Bordes"
+msgstr "Bordes encima"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
-#, fuzzy
msgid "Border Below"
-msgstr "Bordes"
+msgstr "Bordes debajo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
msgid "Contents"
-msgstr "Conversores"
+msgstr "Contenidos"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
msgid "Show Path|#P"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ruta"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
msgid "Run TeXhash|#T"
-msgstr ""
+msgstr "Correr TeXhash"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
-#, fuzzy
msgid "Replace|^R"
msgstr "Reemplazar"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
-#, fuzzy
-msgid "Entry : "
-msgstr "Insertar etiqueta:"
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Palabra clave:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
-#, fuzzy
-msgid "Selection :"
-msgstr "selección"
+msgid "Selection:|#S"
+msgstr "Selección:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
-#, fuzzy
-msgid "Meanings|#M"
-msgstr "Manipulación de la GUI"
-
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
-#, fuzzy
-msgid "Type|#T"
-msgstr "LaTeX|#T"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
+msgid "Thesaurus entries:"
+msgstr "Sinonimos:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
-#, fuzzy
-msgid "URL|#U"
-msgstr "URL...|U"
-
-#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
-#, fuzzy
-msgid "Name|#N"
-msgstr "Nombre"
+msgid "URL:|#U"
+msgstr "URL:|#U"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
msgid "HTML type|#H"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de HTML|#H"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
-#, fuzzy
msgid "Outer|#O"
-msgstr "Otro ("
+msgstr "Externo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
-#, fuzzy
msgid "Default|#D"
msgstr "Normal"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
msgid "Form1"
-msgstr "Desde"
+msgstr "Form1"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
-#, fuzzy
msgid "Style"
-msgstr "Estilo: "
+msgstr "Estilo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
-#, fuzzy
msgid "Use &NatBib"
-msgstr "Usar incluido|#i"
+msgstr "Usar &Natbib"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Cite &Style:"
-msgstr "Estilo de comillas"
+msgstr "Estilo de &citación"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
msgid "Bullets"
-msgstr "Viñetas"
+msgstr "Marcas de ítem"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 src/frontends/qt2/QDocument.C:138
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
msgid "default"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
-#, fuzzy
msgid "Set &Bullet"
-msgstr "Viñetas"
+msgstr "Poner marca de ítem"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
-#, fuzzy
msgid "&Size:"
-msgstr "Tamaño:|#T"
+msgstr "&Tamaño:"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
+msgid "tiny"
+msgstr "diminuta"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
msgid "script"
msgid "footnote"
msgstr "footnote"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
+msgid "small"
+msgstr "pequeña"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
+msgid "large"
+msgstr "grande"
+
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
msgid "Large"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
msgid "LARGE"
-msgstr ""
+msgstr "GRANDE"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
+msgid "huge"
+msgstr "enorme"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
-#, fuzzy
msgid "Form2"
-msgstr "Desde"
+msgstr "Form2"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Document &class :"
-msgstr "Documento exportado como "
+msgid "Document &class:"
+msgstr "&Clase del documento:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
-#, fuzzy
-msgid "Op&tions :"
-msgstr "Opciones"
+msgid "Op&tions:"
+msgstr "Opciones:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
-#, fuzzy
-msgid "Page &style :"
-msgstr "Estilo de página:|#P"
+msgid "Page &style:"
+msgstr "&Estilo de página:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
-#, fuzzy
-msgid "&Font && size :"
-msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
-#, fuzzy
-msgid "Float &placement:"
-msgstr "Posición de flotantes:|#L"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
msgid "&Indent"
-msgstr "Indentar"
+msgstr "&Indentar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
msgid "S&kip"
-msgstr "Saltar|#l"
+msgstr "Sal&tar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
-#, fuzzy
-msgid "&Language:"
-msgstr "Idioma"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
+msgid "Float &placement:"
+msgstr "Posición de flotantes:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
-#, fuzzy
-msgid "Quote style"
-msgstr "Estilo de comillas"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
+msgid "&Font && size:"
+msgstr "Tipografía y tamaño:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr "Espaciado:"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
msgid "&Single"
msgstr "Sencillo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
msgid "&Double"
-msgstr "Dos caras"
+msgstr "&Doble"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
msgid "&Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "&Tipo:"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
+msgid "&Language:"
+msgstr "Idioma"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Codificación:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
-#, fuzzy
msgid "&Top:"
msgstr "&Alto"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
-#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Fondo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
-#, fuzzy
msgid "&Inner:"
-msgstr "Insertar|I"
+msgstr "&Interno"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
-#, fuzzy
msgid "O&uter:"
-msgstr "Otro...|#T"
+msgstr "&Externo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
-#, fuzzy
msgid "&Margins:"
-msgstr "Márgenes"
+msgstr "&Márgenes:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
-#, fuzzy
msgid "&Foot skip:"
-msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
+msgstr "Dist. notas a &pie:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
-#, fuzzy
msgid "Head &sep:"
-msgstr "Separación:|#S"
+msgstr "&Separación encabezado:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
-#, fuzzy
msgid "Head &height:"
-msgstr "Altura cabecera:|#c"
+msgstr "Altura &cabecera:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
-#, fuzzy
-msgid "Numbering depth"
-msgstr "Profundidad de sección"
+msgid "Numbering Depth"
+msgstr "Profundidad de numeración:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
-#, fuzzy
-msgid "&Section :"
-msgstr "selección"
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Sección:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
-#, fuzzy
-msgid "&Table of contents :"
-msgstr "Índice General"
+msgid "&Table of contents:"
+msgstr "Índice general:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
msgid "Packages"
-msgstr "Paquete|#P"
+msgstr "Paquetes"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
msgid "Use AMS &math"
-msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
-#, fuzzy
-msgid "Line spacing :"
-msgstr "Espaciado"
+msgstr "Usar &matemática AMS"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
-#, fuzzy
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codificación"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
+#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
-msgid "Postscript &driver :"
-msgstr ""
+#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
+msgid "Postscript &driver:"
+msgstr "Driver postscript:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
-#, fuzzy
msgid "Two-&column document"
-msgstr "¿Guardar documento?"
+msgstr "Documento a dos columnas"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
-#, fuzzy
msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Nuevo documento"
+msgstr "Documento a dos lados"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
-#, fuzzy
-msgid "Paper size"
-msgstr "tamaño del papel"
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Tamaño del papel"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Height:"
-msgstr "Altura"
+msgstr "&Altura"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
msgid "&Width:"
-msgstr "Anchura"
+msgstr "A&nchura"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
-#, fuzzy
msgid "Paper &size:"
-msgstr "tamaño del papel"
+msgstr "Tamaño del papel"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
-#, fuzzy
msgid "&Portrait"
-msgstr "Retrato|#R"
+msgstr "&Retrato"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
-#, fuzzy
msgid "&Landscape"
-msgstr "apaisado"
+msgstr "A&paisado"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
-#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
+#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
msgid "About LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de LyX"
#. stack tabs
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Versión...|V"
+msgstr "Versión"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
msgid "Version goes here"
-msgstr "Control de Versiones"
+msgstr "La versión viene aquí"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
msgid "Credits"
msgstr "Títulos de crédito"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
+#: ../lib/layouts/apa.layout:192
msgid "Copyright"
-msgstr ""
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
-#, fuzzy
msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: Índice"
+msgstr "LyX: Introducir texto"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
-#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
+#: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
+#: src/insets/insetindex.C:70
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
msgid "&Key"
-msgstr "Clave"
+msgstr "Cla&ve"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
msgid "The citation key"
-msgstr "Insertar cita"
+msgstr "La clave de citación"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
msgid "&Label"
-msgstr "Etiqueta:|#L"
+msgstr "&Etiqueta"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
+msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+msgstr "&Aceptar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
msgid "Bibtex"
msgstr "BibTeX"
-#. /
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:96
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
-#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
-#: src/lyxfunc.C:928
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:109
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
msgid "Databa&ses"
-msgstr "Base datos:"
+msgstr "&Base datos:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:121
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "Base datos:"
+msgstr "Base datos BibTeX"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
-#, fuzzy
-msgid "&Add..."
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
+msgid "Available BibTeX databases"
+msgstr "Bases datos disponibles"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
+msgid "&Add"
msgstr "&Agregar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:143
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Base datos:"
+msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:154
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
+msgid "Add a BibTeX file manually"
+msgstr "Agregar un archivo BibTeX manualmente"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "E&xaminar..."
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
+msgid "Browse for a BibTeX database file"
+msgstr "Buscar una base de datos BibTeX"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Borrar"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
+msgid "St&yle"
+msgstr "&Estilo"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
+msgid "The BibTeX style"
+msgstr "Estilo BibTeX"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
msgid "&Browse..."
-msgstr "Examinar..."
+msgstr "E&xaminar..."
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:162
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
msgid "Choose a style file"
-msgstr "Seleccionar modelo"
+msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:173
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
msgid "&Update"
msgstr "&Actualizar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:181
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
msgid "Update style list"
-msgstr "Editar preferencias"
+msgstr "Actualizar lista de estilos"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:211
-#, fuzzy
+#. /
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
+#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:942
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Elemento de bibliografía"
+msgstr "Agregar bibliografía al IG"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:215
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Ver Indice General"
+msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:226
-#, fuzzy
-msgid "&Delete"
-msgstr "Borrar|#D"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
+#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
+msgid "Character"
+msgstr "Caracter"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:230
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr ""
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:245
-#, fuzzy
-msgid "Available BibTeX databases"
-msgstr "Base datos:"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:277
-#, fuzzy
-msgid "St&yle"
-msgstr "Estilo: "
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:285
-#, fuzzy
-msgid "The BibTeX style"
-msgstr "Alternar estilo TeX"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
-#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
-#, fuzzy
-msgid "Character"
-msgstr "Juego de caracteres:|#H"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
msgid "&Family:"
-msgstr "Familia:|#F"
+msgstr "&Familia:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
msgid "Font family"
-msgstr "Familia:|#F"
+msgstr "Familia"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
msgid "&Series:"
-msgstr "Serie:|#S"
+msgstr "Serie"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
msgid "Font series"
-msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
+msgstr "Serie del tipo"
#. language settings
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
msgid "Font shape"
-msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
+msgstr "Forma del tipo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
msgid "Font color"
-msgstr ""
+msgstr "Color del tipo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
msgid "S&hape:"
-msgstr "Forma:|#R"
+msgstr "&Forma:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
msgid "&Color:"
-msgstr "Colores"
+msgstr "&Color:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
msgid "&Toggle all"
-msgstr "Alternar negritas"
+msgstr "Alternar &todo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Alternar todos estos|#T"
+msgstr "alternar tipos en los anteriores"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
-#, fuzzy
-msgid "Never toggled"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
+msgid "Never Toggled"
msgstr "Estos nunca se alternan"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
msgid "Si&ze:"
-msgstr "Tamaño:|#T"
+msgstr "&Tamaño:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
+msgstr "Tamaño del tipo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
-#, fuzzy
-msgid "Always toggled"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
+msgid "Always Toggled"
msgstr "Estos siempre se alternan"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
msgid "Other font settings"
-msgstr ""
+msgstr "Otros parámetros del tipo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
msgid "&Misc:"
-msgstr "Otros"
+msgstr "&Otros:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
msgid "Auto apply"
-msgstr "&Aplicar"
+msgstr "Aplicar automáticamente"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
msgid "Apply each change automatically"
-msgstr ""
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
+msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplicar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
msgid "Citation"
msgstr "Cita"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
msgid "Search the available citations"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
msgid "Regular E&xpression"
msgstr "Usar expresión regular"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
-msgstr " Insertar cita: Ingrese palabra(s) clave o expresión regular "
+msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
msgid "&Case sensitive"
-msgstr "Mayús/Minús|#M"
+msgstr "&Mayús/&Minús"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
msgid "Make the search case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
msgid "&Next"
-msgstr "texto"
+msgstr "&Siguiente"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
msgid "&Previous"
-msgstr ""
+msgstr "&Anterior"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
msgid "New Item"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Ítem"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
msgid "Available citation keys"
msgstr "Claves disponibles"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
msgid "Add the selected citation"
-msgstr "_Insertar cita"
+msgstr "&Insertar cita"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
msgid "Remove the selected citation"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
msgid "Move the selected citation up"
-msgstr " Insertar cita: Seleccionar cita "
+msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
msgid "Move the selected citation down"
-msgstr ""
+msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
msgid "Available"
msgstr "Claves disponibles"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
msgid "Citations currently selected"
msgstr "Claves seleccionas actualmente"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
msgid "Selected"
-msgstr "Selecionar"
+msgstr "Seleccionadas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
msgid "Citation entry"
msgstr "Cita"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
msgid "&Full author list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista &completa de autores"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
msgid "List all authors"
-msgstr ""
+msgstr "Listar todos los autores"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
msgid "Force &upper case"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar &mayúsculas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
msgid "Force upper case in citation"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
msgid "Text after:"
-msgstr "Texto después"
+msgstr "Texto después:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
-#, fuzzy
msgid "Not yet supported"
-msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
+msgstr "No soportado aún"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
msgid "Text to place before citation"
-msgstr ""
+msgstr "Texto a ubicar antes de la cita"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
msgid "Text before:"
-msgstr "Texto siguiente|#T"
+msgstr "Texto antes:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Cita"
+msgstr "Estilo Natbib a usar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
msgid "Citation style:"
-msgstr "Cita"
+msgstr "Estilo de cita:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
msgid "Left delimiter"
-msgstr "Delimitador"
+msgstr "Delimitador izquierdo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
msgid "Right delimiter"
-msgstr "Delimitador"
+msgstr "Delimitador derecho"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
msgid "&Keep matched"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener iguales"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Delimitador"
+msgstr "Igualar delimitadores"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
msgid "&Insert"
-msgstr "Insertar|I"
+msgstr "&Insertar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Insertar última entrada en índice"
+msgstr "Insertar los delimitadores"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
+msgid "title here"
+msgstr "título aquí"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Ultimos archivos|#U"
+msgstr "Usar parámetros de la clase"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
msgid "Reset default params of the current class"
-msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
+msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Guardar formato por defecto|G"
+msgstr "&Guardar formato por defecto"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
msgid "Save settings as LyX's default template"
-msgstr ""
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
-msgid "title here"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
msgid "ERT inset display"
-msgstr "[no mostrado]"
+msgstr "Mostrar inset ERT"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
+msgid "Display"
+msgstr "Presentación:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
msgid "&Inline"
-msgstr ""
+msgstr "&Compacto"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
msgid "Show ERT inline"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ERT compacto"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
msgid "&Collapsed"
-msgstr "&Cerrar"
+msgstr "&Colapsado"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
msgid "Show ERT button only"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar solo botón ERT"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
msgid "&Open"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "&Abrir"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Indice General %i"
+msgstr "Mostrar contenido ERT"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
-#: src/frontends/xforms/FormError.C:27
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
+#: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
msgid "LaTeX Error"
msgstr "Error de LaTeX"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
msgid "LaTeX error messages"
-msgstr "Error de LaTeX"
+msgstr "Mensages de error de LaTeX"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
msgid "External Material"
-msgstr "Material externo...|x"
+msgstr "Material externo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
msgid "&File:"
-msgstr "&Archivo"
+msgstr "&Archivo:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
msgid "Filename"
-msgstr "Archivo:|#F"
+msgstr "Archivo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
msgid "&View Result"
-msgstr "Ver resultado|#V"
+msgstr "&Ver resultado"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
msgid "View the file"
-msgstr "Ver Lista de Tablas"
+msgstr "Ver el archivo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
msgid "&Update Result"
-msgstr "Actualizar resultado|#A"
+msgstr "&Actualizar resultado"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
msgid "Update the material"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar el material"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
msgid "Available templates"
-msgstr "Claves disponibles"
+msgstr "Plantillas disponibles"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
msgid "&Template:"
-msgstr "Plantillas"
+msgstr "&Plantilla:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros|#P"
+msgstr "&Parámetros"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
msgid "&Parameters:"
-msgstr "Parámetros|#P"
+msgstr "&Parámetros:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
msgid "&Edit file"
-msgstr "Editar archivo|#E"
+msgstr "&Editar archivo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
msgid "Edit the file externally"
-msgstr "Insertar inset externo"
+msgstr "Editar el archivo externamente"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
msgid "Use &default placement"
-msgstr "Posición de flotantes:|#L"
+msgstr "Usar posición por defecto"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
msgid "Use LaTeX default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
-#, fuzzy
-msgid "Advanced placement options"
-msgstr "Estilo de carácter"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
+msgid "Advanced Placement Options"
+msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
msgid "&Top of page"
-msgstr "% de pág."
+msgstr "&Arriba de la página"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
msgid "Prefer top of page"
-msgstr "% de pág."
+msgstr "Preferir arriba de la página"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
msgid "&Bottom of page"
-msgstr "% de pág."
+msgstr "Aba&jo de la página"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
msgid "Prefer bottom of page"
-msgstr "% de pág."
+msgstr "Preferir abajo de la página"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
msgid "&Page of floats"
-msgstr "Columnas"
+msgstr "&Página de flotantes"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
msgid "Separate page for multiple floats"
-msgstr ""
+msgstr "Página separada para flotantes múltiples"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
msgid "&Here if possible"
-msgstr ""
+msgstr "&Aquí si es posible"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
msgid "Place float at current position if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Colocar flotante en la posiciòn actual si es posible"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
msgid "&Ignore LaTeX rules"
-msgstr ""
+msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar las reglas internas de posicionamiento de LaTeX"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
msgid "Here definitely"
-msgstr ""
+msgstr "Aquí definitivamente"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
msgid "Place float at current position"
-msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
+msgstr "Colocar flotante en la posición actual"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
msgid "&Span columns"
-msgstr "Columna especial"
+msgstr "&Atravesar columnas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
msgid "Span columns in multi-column documents"
-msgstr ""
+msgstr "Atraversar columnas en documentos multi-columnas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
msgid "&Graphics"
-msgstr "Gráficos"
+msgstr "&Gráficos"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
msgid "File name of image"
-msgstr "Selecione el documento a insertar"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
-#, fuzzy
-msgid "&Browse ..."
-msgstr "Examinar..."
+msgstr "Archivo de imagen"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
msgid "Select an image file"
-msgstr "Seleccionar archivo de salida"
+msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
-#, fuzzy
-msgid "LyX display"
-msgstr "No mostrar|#D"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
+msgid "LyX Display"
+msgstr "Vista en LyX"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
msgid "&Show in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "&Mostrar en LyX"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
msgid "Display image in LyX"
-msgstr "Mostrar información de copyright"
+msgstr "Mostrar imagen en LyX"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
-#, fuzzy
-msgid "Display :"
-msgstr "Gráficos"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
+msgid "Display:"
+msgstr "Presentación:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
msgid "Screen display"
-msgstr "[no mostrado]"
+msgstr "Presentación en pantalla"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
#: src/lyxfont.C:554
msgid "Default"
msgstr "Normal"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Monochrome"
-msgstr "en monocromo|#M"
+msgstr "Monocromo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
-#, fuzzy
msgid "Grayscale"
-msgstr "en grises|#G"
+msgstr "Escala de grises"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
-#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "Colores"
+msgstr "Color"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
-#, fuzzy
-msgid "Scale :"
-msgstr "Bastante pequeña"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
msgid "Height of image in output"
-msgstr ""
+msgstr "Altura de imagen en salida"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
msgid "Units of height value"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades del valor de altura"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
msgid "&Height"
-msgstr "Altura"
+msgstr "&Altura"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
msgid "Width of image in output"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho de imagen en salida"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
msgid "&Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener proporción"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
msgid "A&ngle:"
-msgstr "Ángulo|#L"
+msgstr "Ángulo:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
msgid "&Origin:"
-msgstr ""
+msgstr "&Origen:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
msgid "The origin of the rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Origen de la rotación"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
msgid "&Clipping"
-msgstr ""
+msgstr "&Cortado"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Relativos a la caja"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr ""
+msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
msgid "&Get from file"
-msgstr "a archivo"
+msgstr "&Tomar de archivo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr ""
+msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
msgid "Right &top:"
-msgstr "Derecha"
+msgstr "Arriba derecha:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
msgid "x"
-msgstr "texto"
+msgstr "x"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
msgid "&Left bottom:"
-msgstr "Izquierda"
+msgstr "&Izquierda abajo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
msgid "E&xtra options"
-msgstr "Opciones Extras"
+msgstr "Opciones Extra"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
msgid "Su&bfigure"
-msgstr "Subfigura|#b"
+msgstr "Su&b-figura"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr ""
+msgstr "No descomprimir al exportar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "No hay información para exportar a "
+msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
msgid "LaTeX &options:"
-msgstr "opciones extras"
+msgstr "Opciones LaTeX:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "opciones extras"
+msgstr "Opciones extras adicionales"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
msgid "&Draft mode"
-msgstr "Modo de fórmulas"
+msgstr "Modo &borrador"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
msgid "Draft mode"
-msgstr "Modo de fórmulas"
+msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
-#, fuzzy
-msgid "Ca&ption :"
-msgstr "Cita"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Descripción:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
msgid "The caption for the sub-figure"
-msgstr ""
+msgstr "Descripcion de la sub-figura"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129
+#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
msgid "Include File"
-msgstr "Incluir archivo|a"
+msgstr "Incluir Archivo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
msgid "File name to include"
-msgstr "Selecione el documento a insertar"
+msgstr "Selecione el documento a incluir"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
msgid "Select a file"
-msgstr "Seleccionar archivo de salida"
+msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
msgid "&Include Type:"
-msgstr "Incluir archivo|a"
+msgstr "Tipo de &inclusión:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
+#: src/insets/insetinclude.C:225
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
-#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
+#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251 ../lib/layouts/manpage.layout:128
msgid "Verbatim"
-msgstr ""
+msgstr "Verbatim"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
msgid "&Load"
-msgstr "Cargar|#C"
+msgstr "&Cargar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
msgid "Load the file"
-msgstr "Ultimos archivos"
+msgstr "Cargar el archivo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr ""
+msgstr "&Marcar espacios en la salida"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr ""
+msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
msgid "&Show preview"
-msgstr "&Archivo"
+msgstr "&Mostrar vista preliminar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Preámbulo LaTeX"
+msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
msgid "&Keyword"
-msgstr "Clave"
+msgstr "&Clave"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
msgid "Index entry"
-msgstr "Ingresar índice"
+msgstr "Entrada de índice"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Log"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
msgid "Update the display"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar la vista"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
msgid "LyX: Math Panel"
-msgstr "Panel de Fórmulas"
+msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
msgid "Insert root"
-msgstr "Insertar cita"
+msgstr "Insertar raíz"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
msgid "Insert spacing"
-msgstr "Espaciado"
+msgstr "Insertar espaciado"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
msgid "Set limits style"
-msgstr ""
+msgstr "Fijar estilo de límites"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
msgid "Set math font"
msgstr "Fijar tamaño del tipo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
msgid "Insert fraction (\frac)"
-msgstr "Insertar cita"
+msgstr "Insertar fracción (\\frac)"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
msgid "Toggle between display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar entre modos de presentación"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
msgid "Insert matrix"
-msgstr "Insertar apéndice"
+msgstr "Insertar matriz"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
msgid "Subscript"
-msgstr "Subíndice|u"
+msgstr "Subíndice"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
msgid "Superscript"
-msgstr "Superíndice|S"
+msgstr "Superíndice"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
msgid "&Functions"
-msgstr "Funciones"
+msgstr "&Funciones"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
-#, fuzzy
-msgid "Selection a function or operator to insert"
-msgstr "Selecione el documento a insertar"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
+msgid "Select a function or operator to insert"
+msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
msgid "Symbols"
-msgstr "Símbolo"
+msgstr "Símbolos"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
msgid "Operators"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "Operadores"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
msgid "Big operators"
-msgstr ""
+msgstr "Operadores grandes"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
msgid "Relations"
-msgstr "Separación"
+msgstr "Relaciones"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
-#, fuzzy
msgid "Arrows"
-msgstr "Examinar"
+msgstr "Flechas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
msgid "Frame decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Decoraciones de marco"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Miscelánea"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
msgid "AMS operators"
-msgstr "Separación"
+msgstr "Operadores AMS"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
msgid "AMS relations"
-msgstr "Separación"
+msgstr "Relaciones AMS"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
msgid "AMS negated relations"
-msgstr "Separación"
+msgstr "Relaciones AMS negadas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
msgid "AMS arrows"
-msgstr "Examinar"
+msgstr "Flechas AMS"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "Otros"
+msgstr "Miscelánea AMS"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
msgid "Select a page of symbols"
-msgstr "Claves seleccionadas"
+msgstr "Elegir una página de símbolos"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
msgid "&Detach panel"
-msgstr ""
+msgstr "&Despegar panel"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
msgid "Open this panel as a separate window"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
msgid "&Rows:"
-msgstr "Filas"
+msgstr "&Filas:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
msgid "Number of rows"
-msgstr "Número de copias a imprimir"
+msgstr "Número de filas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
msgid "&Columns:"
-msgstr "Columnas"
+msgstr "&Columnas:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
msgid "Number of columns"
-msgstr "Porcentaje de la columna"
+msgstr "Número de columnas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
msgid "Top"
-msgstr "&Alto"
+msgstr "&Arriba"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
-#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
msgid "Bottom"
-msgstr "&Fondo"
+msgstr "&Abajo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Alin. Vertical|#V"
+msgstr "Alineación vertical"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
msgid "&Vertical:"
-msgstr "Espacios verticales"
+msgstr "&Vertical"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
-msgstr ""
+msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
msgid "&Horizontal:"
-msgstr "Alin. Horizontal|#H"
+msgstr "&Horizontal:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
msgid "Minipage settings"
-msgstr "línea de minipágina"
+msgstr "Parámetros de mini-página"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
msgid "Middle"
-msgstr "&Medio"
+msgstr "Medio"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
msgid "A&lignment:"
-msgstr "Alineación"
+msgstr "A&lineación"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
msgid "Units of width value"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades del valor de anchura"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
msgid "Width value"
msgstr "Anchura"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
msgid "&Units:"
-msgstr ""
+msgstr "&Unidades"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
msgid "&General"
-msgstr "General"
+msgstr "&General"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
msgid "Justified"
-msgstr "Personalización|C"
+msgstr "Justificado"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:180
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:182
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
+#: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
msgid "Single"
msgstr "Sencillo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
msgid "1.5"
-msgstr ""
+msgstr "1.5"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
msgid "Custom"
-msgstr "Cortar"
+msgstr "Otro"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Espaciado"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
msgid "Alig&nment:"
msgstr "Alineación"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
msgid "No &indent"
-msgstr "Orientación"
+msgstr "No indentar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
msgid "&Spacing"
-msgstr "Espaciado|#d"
+msgstr "Espaciado"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
msgid "Above paragraph"
-msgstr "Retroceder un párrafo"
+msgstr "Arriba del párrafo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
msgid "S&pacing:"
-msgstr ", Espaciado:"
+msgstr "E&spaciado:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
msgid "&Keep space:"
-msgstr ""
+msgstr "&Mantener espacio:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
msgid "&Unit:"
-msgstr "Tipo: "
+msgstr "Unidad: "
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
msgid "&Value:"
-msgstr "Valor"
+msgstr "&Valor"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
msgid "None"
-msgstr "Listo"
+msgstr "Ninguna"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
msgid "DefSkip"
-msgstr "Salto por defecto:|#S"
+msgstr ""
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
msgid "SmallSkip"
-msgstr "Muy pequeña"
+msgstr ""
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
msgid "MedSkip"
-msgstr "Medio"
+msgstr ""
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
msgid "BigSkip"
-msgstr "Grande"
+msgstr ""
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
msgid "VFill"
-msgstr "VFill"
+msgstr ""
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
msgid "Below paragraph"
-msgstr "Retroceder un párrafo"
+msgstr "Abajo del párrafo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
msgid "&Lines && Pagebreaks"
-msgstr "Salto de página"
+msgstr "&Líneas y saltos de página"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
msgid "Label width"
-msgstr "Etiquetar con"
+msgstr "Anchura de etiqueta"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
msgid "Lon&gest label"
-msgstr "Tabla larga|#L"
+msgstr "Etiqueta más larga"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
msgid "L&ines"
msgstr "Líneas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
msgid "A&bove"
-msgstr "Encima:|#E"
+msgstr "Encima"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
msgid "B&elow"
-msgstr "Debajo:|#j"
+msgstr "Debajo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
-#, fuzzy
-msgid "&Page breaks"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
+msgid "&Page Breaks"
msgstr "Salto de página"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
msgid "Abo&ve"
-msgstr "Encima:|#E"
+msgstr "Encima"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
msgid "Belo&w"
-msgstr "Debajo:|#j"
+msgstr "Debajo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
msgid "LaTeX pre-amble"
msgstr "Preámbulo LaTeX"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
msgid "The LaTeX pre-amble"
msgstr "Preámbulo LaTeX"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
-msgid "&Edit ..."
-msgstr ""
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
msgid "ASCII settings"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros ASCII"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
-#, fuzzy
msgid "&roff command:"
-msgstr "Comandos de usuario"
+msgstr "Comando par &roff"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
-msgstr ""
+msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
msgid "Output &line length:"
-msgstr ""
+msgstr "Largo de línea de la salida"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
msgid "External app for formating tables in ASCII output"
-msgstr ""
+msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
-#, fuzzy
msgid "&Colors"
-msgstr "Colores"
+msgstr "&Colores"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
-#, fuzzy
-msgid "&Alter ..."
-msgstr "otro..."
+msgid "&Alter..."
+msgstr "&Alterar..."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
-#, fuzzy
msgid "File Conversion"
-msgstr "¡Errores de conversión!"
+msgstr "Conversión de archivo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
-#, fuzzy
msgid "&Converters"
msgstr "Conversores"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
-#, fuzzy
msgid "&New"
-msgstr "texto"
+msgstr "&Nuevo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
-#, fuzzy
msgid "&Remove"
-msgstr "&Restaurar"
+msgstr "&Eliminar"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
-#, fuzzy
msgid "C&onverter:"
-msgstr "Conversores"
+msgstr "C&onversor:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
-#, fuzzy
msgid "&To:"
-msgstr "&Alto"
+msgstr "&A:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
-#, fuzzy
msgid "F&rom:"
-msgstr "Desde|#F"
+msgstr "&De:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
-#, fuzzy
msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "Editar archivo|#E"
+msgstr "Parámetros e&xtra"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
-#, fuzzy
msgid "&Modify"
-msgstr "Modificar|#M"
+msgstr "&Modificar"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
-#, fuzzy
msgid "Date Format"
-msgstr "formato fecha|#f"
+msgstr "Formato fecha"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
-#, fuzzy
msgid "&Date format:"
-msgstr "formato fecha|#f"
+msgstr "Formato &fecha"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
msgid "Date format for strftime output"
-msgstr ""
+msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
-#, fuzzy
msgid "Display insets"
-msgstr "Gráficos"
+msgstr "Mostrar insets"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Do not display"
-msgstr "No mostrar|#D"
+msgstr "No mostrar"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
-#, fuzzy
msgid "Display &Graphics:"
-msgstr "Gráficos"
+msgstr "Mostrar &Gráficos"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
msgid "Instant &preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista &preliminar instantánea"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
-#, fuzzy
msgid "File Formats"
msgstr "Formatos"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
-#, fuzzy
msgid "&File formats"
-msgstr "Formatos"
+msgstr "&Formatos"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
-#, fuzzy
msgid "&GUI name:"
-msgstr "Nombre GUI|#G"
+msgstr "&Nombre GUI"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
-#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
-msgstr "Formatos"
+msgstr "F&ormato:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
-#, fuzzy
msgid "&Viewer:"
-msgstr "Ver"
+msgstr "&Visor:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
-#, fuzzy
msgid "S&hortcut:"
-msgstr "Atajo|#S"
+msgstr "Ata&jo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
-#, fuzzy
msgid "E&xtension:"
-msgstr "Extensión|#E"
+msgstr "E&xtensión"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
msgid "Keyboard"
-msgstr "Clave"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
-#, fuzzy
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Examinar..."
+msgstr "Teclado"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
-#, fuzzy
msgid "S&econd:"
-msgstr "selección"
+msgstr "S&egundo:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
-#, fuzzy
msgid "&First:"
-msgstr "Otros"
+msgstr "&Primero"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Br&owse..."
-msgstr "Examinar..."
+msgstr "E&xaminar..."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
-#, fuzzy
msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "Mapa del teclado"
+msgstr "Usar mapa del teclado"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
msgid "Language settings"
-msgstr "línea de minipágina"
+msgstr "Parámetros de idioma"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
-#, fuzzy
msgid "Command s&tart:"
-msgstr "Comando de inicio|#n"
+msgstr "Comando de inicio:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
-#, fuzzy
msgid "&Default language:"
-msgstr "Idioma por defecto|#I"
+msgstr "Idioma por defecto:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
-#, fuzzy
msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Comando de término|#e"
+msgstr "Comando de &fin:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
-#, fuzzy
msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "Idioma:"
+msgstr "Paquete de idioma:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
-#, fuzzy
msgid "Auto &begin"
-msgstr "Auto inicio|#i"
+msgstr "Iniciar automáticamente"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
-#, fuzzy
msgid "Use &babel"
-msgstr "Usar incluido|#i"
+msgstr "Usar &babel"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
-#, fuzzy
msgid "&Global"
-msgstr "G|#G"
+msgstr "&Global"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
msgid "&Right-to-left language support"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
-#, fuzzy
msgid "Auto &end"
-msgstr "Auto inicio|#i"
+msgstr "Terminar automáticamente"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
-#, fuzzy
msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "Marca activada|#M"
+msgstr "Marcar idioma extranjero"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
-#, fuzzy
msgid "LaTeX settings"
-msgstr "opciones extras"
+msgstr "Opciones LaTeX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Carta US"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Oficio"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
msgid "Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutivo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
-#, fuzzy
msgid "Te&X encoding:"
-msgstr "Codificación TeX|#T"
+msgstr "Codificación Te&X"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
-#, fuzzy
msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "Tamaño por defecto|#P"
+msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
msgid "&Reset class options when document class changes"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr ""
+"Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
+"documento"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
-#, fuzzy
-msgid "External applications"
-msgstr "Opciones Extras"
+msgid "External Applications"
+msgstr "Programas externos"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
-#, fuzzy
-msgid "Chec&kTeX command :"
-msgstr "Ejecutar comando"
+msgid "Chec&kTeX command:"
+msgstr "Comando Chec&kTeX:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
-#, fuzzy
msgid "DVI viewer paper size options:"
-msgstr "opciones extras"
+msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr ""
+msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
-#, fuzzy
-msgid "&Backup directory :"
-msgstr "Directorio del usuario: "
+msgid "&Backup directory:"
+msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
-#, fuzzy
-msgid "&Document templates :"
-msgstr "Documento exportado como "
+msgid "&Document templates:"
+msgstr "Plantillas de documento:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
-#, fuzzy
-msgid "Ly&XServer pipe :"
-msgstr "LyX Server pipes"
+msgid "Ly&XServer pipe:"
+msgstr "Pipe del LyX&Server:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
-#, fuzzy
msgid "&Use temporary directory"
-msgstr "Directorio del usuario: "
+msgstr "Usar directorio temporario"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
-#, fuzzy
-msgid "&Working directory :"
-msgstr "LyX: Creando directorio "
+msgid "&Working directory:"
+msgstr "Directorio de &trabajo:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
-#, fuzzy
msgid "Printer settings"
-msgstr "línea de minipágina"
+msgstr "Parámetros de impresora"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
-#, fuzzy
-msgid "Printer &name :"
-msgstr "Impresora"
+msgid "Printer &name:"
+msgstr "&Nombre de la impresora:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
-#, fuzzy
msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Comandos de usuario"
+msgstr "&Comandos de impresión"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
+msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Adapt outp&ut"
-msgstr "adaptador de salida"
+msgstr "Adaptar la salida"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
msgid "Use printer name explicitely"
-msgstr ""
+msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
-#, fuzzy
-msgid "Command options"
-msgstr "comando-inset"
+msgid "Command Options"
+msgstr "Opciones del comando"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
-#, fuzzy
msgid "Re&verse:"
-msgstr "inverso"
+msgstr "&Inverso:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
-#, fuzzy
msgid "To p&rinter:"
-msgstr "a impresora"
+msgstr "A impresora:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
-#, fuzzy
msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "tamaño del papel"
+msgstr "Tamaño del papel:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
-#, fuzzy
msgid "To &file:"
-msgstr "a archivo"
+msgstr "A &archivo:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
-#, fuzzy
msgid "Spool &command:"
-msgstr "comando de impresión"
+msgstr "Comando de impresión:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
-#, fuzzy
msgid "&Odd pages:"
-msgstr "páginas impares"
+msgstr "Páginas i&mpares:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
-#, fuzzy
msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "tipo de papel"
+msgstr "Tipo de &papel:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
-#, fuzzy
msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Opciones Extras"
+msgstr "Opciones E&xtra:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
-#, fuzzy
msgid "Spool pref&ix:"
-msgstr "prefijo cola de impresión"
+msgstr "Prefijo cola de impresión:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
-#, fuzzy
msgid "Co&llated:"
-msgstr "latex"
+msgstr "Pegadas:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
-#, fuzzy
msgid "&Even pages:"
-msgstr "páginas pares"
+msgstr "páginas pares:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
-#, fuzzy
msgid "File ex&tension:"
-msgstr "extensión del archivo"
+msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
-#, fuzzy
msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "apaisado"
+msgstr "Apaisado"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
-#, fuzzy
msgid "Co&pies:"
-msgstr "Copias"
+msgstr "Co&pias"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
-#, fuzzy
msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "rango de página"
+msgstr "Ran&go de páginas:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
msgid "Specify the command option names for your printer command"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
msgstr "Tipos en pantalla"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
-#, fuzzy
-msgid "Sa&ns Serif :"
-msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
+msgid "Sa&ns Serif:"
+msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
-#, fuzzy
-msgid "T&ypewriter :"
-msgstr "Tipo de ``máquina''"
+msgid "T&ypewriter:"
+msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
-#, fuzzy
-msgid "&Roman :"
-msgstr "Romana"
+msgid "&Roman:"
+msgstr "Tipografía &Romana:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
-#, fuzzy
msgid "Screen &DPI:"
-msgstr "DPI pantalla|#D"
+msgstr "&DPI pantalla:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
-#, fuzzy
msgid "&Zoom %:"
-msgstr "Aumentar %|#Z"
+msgstr "&Zoom %"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
-#, fuzzy
-msgid "Font sizes"
-msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
-#, fuzzy
-msgid "Larger:"
-msgstr "Más grande"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
-#, fuzzy
-msgid "Largest:"
-msgstr "Muy grande"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
-#, fuzzy
-msgid "Huge:"
-msgstr "Enorme"
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "Tamaño de tipo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
-#, fuzzy
msgid "Hugest:"
-msgstr "Enorme"
+msgstr "Más enorme:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
-#, fuzzy
-msgid "Smallest:"
-msgstr "Muy pequeña"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
-#, fuzzy
-msgid "Smaller:"
-msgstr "Bastante pequeña"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
-#, fuzzy
-msgid "Small:"
-msgstr "Pequeña"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
-#, fuzzy
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
-#, fuzzy
-msgid "Tiny:"
-msgstr "Diminuta"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
-#, fuzzy
-msgid "Large:"
-msgstr "Grande"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Corrector ortográfico"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Corrector ortográfico"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
-#, fuzzy
msgid "Spell chec&ker program:"
-msgstr "Corrector ortográfico"
+msgstr "Programa corrector &ortográfico"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
-#, fuzzy
msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
+msgstr "Idioma alternativo:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
-#, fuzzy
msgid "Escape Cha&racters:"
-msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
+msgstr "Usar caracteres de &escape"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
-#, fuzzy
msgid "Personal &dictionary:"
-msgstr "Diccionario personal"
+msgstr "Diccionario personal:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
msgid "ispell"
-msgstr ""
+msgstr "ispell"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
msgid "aspell"
-msgstr ""
+msgstr "aspell"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
msgid "Accept compound &words"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar palabras compuestas"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
-#, fuzzy
msgid "Use input encod&ing"
-msgstr "Usar entrada codificada|#i"
+msgstr "Usar codificación de entrada"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
msgid "UI"
-msgstr ""
+msgstr "IU"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
-#, fuzzy
msgid "B&rowse..."
-msgstr "Examinar..."
+msgstr "E&xaminar..."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
-#, fuzzy
msgid "&User interface file:"
-msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
+msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
-#, fuzzy
msgid "&Bind file:"
-msgstr "Archivo de asociaciones|#A"
+msgstr "&Archivo de asociaciones"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
-#, fuzzy
msgid "Scrolling"
-msgstr "Opciones de pantalla"
+msgstr "Paneo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
-#, fuzzy
-msgid "W&heel mouse scroll :"
-msgstr "Intervalo de salto de rueda del mouse"
+msgid "W&heel mouse scroll:"
+msgstr "Salto de rueda del mouse"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
-#, fuzzy
msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
-msgstr "Cursor sigle a la barra de desplazamiento|#C"
+msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
-#, fuzzy
msgid "Documents"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Documentos"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
-#, fuzzy
msgid "B&ackup documents "
-msgstr "¿Guardar documento?"
+msgstr "Copias de respaldo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
-#, fuzzy
msgid " every"
-msgstr "inverso"
+msgstr " cada"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
-#, fuzzy
msgid "minutes"
-msgstr "Líneas"
+msgstr "minutos"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
-msgid "&Maximum last files :"
-msgstr ""
+msgid "&Maximum last files:"
+msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
msgid "&Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr "&Guardar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
+#: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
msgid "Page number to print from"
-msgstr "Imposible imprimir"
+msgstr "Número de página inicial"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
msgid "&to"
-msgstr " hasta "
+msgstr "&hasta"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
msgid "Page number to print to"
-msgstr "Imposible imprimir"
+msgstr "Número de página final"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
msgid "Fro&m"
-msgstr "Desde|#F"
+msgstr "&Desde"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
msgid "Print all pages"
msgstr "Imprimir todas las páginas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
msgid "&All"
-msgstr "&Aplicar"
+msgstr "&Todo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
msgid "Re&verse order"
msgstr "&Orden inverso"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
msgid "Number of copies"
msgstr "Número de copias a imprimir"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
msgid "&Collate"
-msgstr "latex"
+msgstr "Copias encadenadas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
msgid "Collate copies"
-msgstr "Copias"
+msgstr "Copias encadenadas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
msgid "&Print"
msgstr "&Imprimir"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
msgid "Print Destination"
-msgstr "Orientación"
+msgstr "Destino de impresión"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
msgid "P&rinter"
msgstr "Impresora"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
msgid "Send output to the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar salida a la impresora"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
msgid "Send output to the given printer"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
msgid "Send output to a file"
-msgstr "Seleccionar archivo de salida"
+msgstr "Mandar salida a un archivo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
msgid "Update the reference list"
-msgstr "Editar preferencias"
+msgstr "Actualizar lista de referencias"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
msgid "&Goto"
-msgstr "&Fondo"
+msgstr "&Ir a"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
msgid "Move the document cursor to reference"
-msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
+msgstr "Mover el cursor a la referencia"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
msgid "Sort references in alphabetical order"
-msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
+msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
msgid "<reference>"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "<referencia>"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
msgid "<page>"
-msgstr "Minipágina"
+msgstr "<página>"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
msgid "on page <page>"
-msgstr ""
+msgstr "en página <página>"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr ""
+msgstr "<referencia> en página <página>"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
msgid "Formatted reference"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "Referencias con formato"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
msgid "Reference as it appears in output"
-msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
+msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
msgid "&Reference:"
-msgstr "Referencia :"
+msgstr "&Referencia:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
msgid "&Format:"
-msgstr "Formatos"
+msgstr "&Formato:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
msgid "&Name:"
-msgstr "Nombre:"
+msgstr "&Nombre:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
msgid "Available references in selected document:"
-msgstr "Referencias disponibles"
+msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
msgid "Available references"
msgstr "Referencias disponibles"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
msgid "&Document:"
-msgstr "Documento"
+msgstr "&Documento:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
msgid "Search and replace"
msgstr "Buscar y Reemplazar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
msgid "&Find:"
-msgstr "Buscar|#B"
+msgstr "&Buscar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
msgid "Replace &with:"
-msgstr "Reemplazar con|#R"
+msgstr "Reemplazar &con"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Mayús/Minús|#M"
+msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo palabras completas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
msgid "Find &Next"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar &siguiente"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
msgid "&Replace"
-msgstr "Reemplazar"
+msgstr "&Reemplazar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
-#, fuzzy
-msgid "Replace &All "
-msgstr "Reemp. todos|#R#r"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Reemplazar &todos"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
msgid "Search &backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar &hacia atrás"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
msgid "Custom Export"
-msgstr "Cortar"
+msgstr "Exportar especial"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
msgid "&Command:"
-msgstr "comando"
+msgstr "&Comando:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
msgid "&Export formats:"
-msgstr "Confirmación al salir|#E"
+msgstr "Formatos de &exportación:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
+"Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
msgid "Available export converters"
-msgstr "Claves disponibles"
+msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
-#, fuzzy
-msgid "File: "
-msgstr "Archivo `"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
+msgid "File:"
+msgstr "Archivo:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
-#, fuzzy
msgid "Spellchecker"
msgstr "Corrector ortográfico"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
msgid "Suggestions:"
-msgstr "Funciones"
+msgstr "Sugerencias:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
+msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
-msgid "&Add"
-msgstr "&Agregar"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
+msgstr "Insertar en diccionario personal"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
msgid "&Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+msgstr "&Ignorar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignorar palabra|#g"
+msgstr "&Ignorar palabra"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
msgid "&Accept"
-msgstr "Accepted"
+msgstr "&Aceptar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
msgid "Accept word for this session"
-msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
+msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
msgid "How far spellchecking has got"
-msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
+msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
msgid "Suggestions"
-msgstr "Funciones"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
-#, fuzzy
-msgid "Replacement:"
-msgstr "Posición de flotantes:|#L"
+msgstr "Sugerencias"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
msgid "Current word"
-msgstr "Centro"
+msgstr "Palabra actual"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
msgid "Replace with selected word"
-msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
+msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
msgid "&Start..."
-msgstr ""
+msgstr "&Empezar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
msgid "Start spellcheck"
-msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
+msgstr "Comenzar verificación de ortografía"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
-#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Insertar tabla"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
msgid "Table Settings"
-msgstr "línea de minipágina"
+msgstr "Parámetros de tabla"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
msgid "&Table Settings"
-msgstr "línea de minipágina"
+msgstr "Parámetros de la &tabla"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "Alin. Horizontal|#H"
+msgstr "Alineación &horizontal:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
msgid "&Multicolumn"
-msgstr "Multicolumna|M"
+msgstr "&Multicolumna"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
msgid "Merge cells"
-msgstr ""
+msgstr "Unir celdas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
-#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Alin. Horizontal|#H"
+msgstr "Alineación horizontal en columnas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
msgid "Column"
-msgstr "Columnas"
+msgstr "Columna"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
msgid "A&dd"
-msgstr "Añadir"
+msgstr "Aña&dir"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
msgid "Append column (right)"
-msgstr "Añadir columna|#A"
+msgstr "Añadir columna (derecha)"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
msgid "De&lete"
-msgstr "Borrar|#D"
+msgstr "&Borrar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
msgid "Delete current column"
-msgstr "Borrar columna|D"
+msgstr "Borrar columna actual"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
msgid "Row"
-msgstr "Filas"
+msgstr "Fila"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
msgid "Append row (below)"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir columna (abajo)"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
msgid "Dele&te"
-msgstr "Borrar|#D"
+msgstr "Bo&rrar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
msgid "Delete this row"
-msgstr "Borrar fila|w"
+msgstr "Borrar fila actual"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
msgid "Column Width"
-msgstr "Columnas "
+msgstr "Ancho de columnas"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "Alin. Vertical|#V"
+msgstr "Alineación &vertical"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
msgid "Width unit"
-msgstr "Anchura"
+msgstr "Unidad de anchura"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
msgid "Fixed with of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura fija de la columna"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-msgstr ""
+msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
msgid "Rotate 90°"
-msgstr "Girar 90°|#9"
+msgstr "Girar &90°"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
msgid "&Rotate Table"
-msgstr ""
+msgstr "&Rotar tabla"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
msgid "Rotate the table by 90°"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar tabla 90°"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
msgid "Rotate &Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar &celda"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
msgid "Rotate this cell by 90°"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar la celda actual 90°"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
msgid "LaTe&X argument:"
-msgstr "Alineación|#A"
+msgstr "Argumento LaTeX:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
msgid "&Borders"
-msgstr "Bordes"
+msgstr "&Bordes"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
msgid "Set Borders"
-msgstr "Fijar bordes|#S"
+msgstr "Fijar bordes"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
msgid "All Borders"
-msgstr "Bordes"
+msgstr "Todos los bordes"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
msgid "&Default"
-msgstr "Normal"
+msgstr "&Normal"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
msgid "Set all borders"
-msgstr "Fijar bordes|#S"
+msgstr "Fijar todos los bordes"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
msgid "C&lear"
-msgstr "Limpiar|#e"
+msgstr "&Limpiar"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
msgid "Unset all borders"
-msgstr "Liberar bordes|#U"
+msgstr "Liberar todos los bordes"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
msgid "&Longtable"
-msgstr "Tabla larga"
+msgstr "Tabla &larga"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
msgid "&Use long table"
-msgstr ""
+msgstr "&Usar tabla larga"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
msgid "Settings"
-msgstr "Documentos"
+msgstr "Parámetros"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
msgid "Header:"
-msgstr "Encabezado"
+msgstr "Encabezado:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
msgid "Footer:"
-msgstr "Pié"
+msgstr "Pié:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
msgid "First header:"
-msgstr "Encabezado"
+msgstr "Primer encabezado:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
msgid "Last footer:"
-msgstr "Último pie|#L"
+msgstr "Último pie:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
msgid "Border above"
-msgstr "Bordes"
+msgstr "Borde encima"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
msgid "Border below"
-msgstr "Bordes"
+msgstr "Borde abajo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
msgid "on"
-msgstr "Listo"
-
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
-#, fuzzy
+msgstr "activado"
+
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
msgid "double"
-msgstr "Dos caras"
+msgstr "doble"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
msgid "is empty"
-msgstr "Profundidad"
+msgstr "está vacío"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
msgid "Page &break on current row"
-msgstr "Imposible imprimir"
+msgstr "Salto de página en la fila actual"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr ""
+msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
-#, fuzzy
-msgid "Current cell :"
-msgstr "Centro"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
+msgid "Current cell:"
+msgstr "Celda actual:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
msgid "Current row position"
-msgstr "Centro"
+msgstr "Posición actual de fila"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
msgid "Current column position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición actual de columna"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
msgid "LaTeX classes"
-msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
+msgstr "Clases de LaTeX"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
msgid "LaTeX styles"
-msgstr "TeX|X"
+msgstr "Estilos de LaTeX"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
msgid "BibTeX styles"
-msgstr "TeX|X"
+msgstr "Estilos de BibTeX"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Claves seleccionadas"
+msgstr "Clases o estilos seleccionados"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
msgid "Show &path"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ruta"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
msgid "Installed files"
-msgstr "Incluir archivo|a"
+msgstr "Archivo instalados"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
msgid "&Rescan"
-msgstr "Releer|#R#r"
+msgstr "&Releer"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
msgid "Built new file list"
-msgstr "Archivo resultante es vacío"
+msgstr "Reconstruir lista de archivos"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
msgid "&View"
-msgstr "Ver"
+msgstr "&Ver"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
+"Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
+"son mostrados con su ruta"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
msgid "Close this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar este diálogo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
-#: ../lib/ui/default.ui:79 src/ext_l10n.h:40 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
-#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
+#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Sinónimos"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
-#, fuzzy
-msgid "Entry"
-msgstr "Insertar etiqueta:"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
+msgid "&Keyword:"
+msgstr "&Clave:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
-#, fuzzy
-msgid "Thesaurus entries"
-msgstr "Formato de tabla"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
+msgid "Entry"
+msgstr "Ítem"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
msgid "Select a related word"
-msgstr "Seleccionar archivo de salida"
+msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
-#, fuzzy
-msgid "&Selection"
-msgstr "selección"
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
+msgid "&Selection:"
+msgstr "&Selección:"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
msgid "The selected entry"
-msgstr "Claves seleccionadas"
+msgstr "El ítem seleccionado"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Índice General"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
msgid "&Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "&Tipo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
msgid "Contents list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de contenidos"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
msgid "Insert URL"
-msgstr "Insertar etiqueta"
+msgstr "Insertar URL"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
msgid "&URL"
-msgstr " URL "
+msgstr "&URL "
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
#: src/frontends/qt2/QURL.C:33
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
msgid "&Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr "&Nombre"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "Nombre asociado con la URL"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
msgid "&Generate hyperlink"
-msgstr "Generar hiperlink"
+msgstr "&Generar hiperlink"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr "¿Salida como hiperlink?"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
msgid "Version control log"
-msgstr "Control de versiones|v"
+msgstr "Historia del control de versiones"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
-#, fuzzy
msgid "Wrap Options"
-msgstr "Opciones Extras"
+msgstr "Opciones de flotante suelto"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
msgid "Default (outer)"
-msgstr "Ruta por defecto"
+msgstr "Por defecto (externo)"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
msgid "Outer"
-msgstr "Otro ("
+msgstr "Externo"
-#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
-#, fuzzy
+#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
msgid "&Placement:"
-msgstr "Posición de flotantes:|#L"
+msgstr "&Ubicación:"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
#: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
#: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
#: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
-#: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
+#: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17
#: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
-#: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
+#: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:15
#: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
#: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
#: src/mathed/ref_inset.C:127
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Estándar"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
msgid "TheoremTemplate"
-msgstr ""
+msgstr "PlantillaTeorema"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
#: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
#: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
#: ../lib/layouts/svjour.inc:470
msgid "Proof"
-msgstr ""
+msgstr "Demostración"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
#: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
#: ../lib/layouts/svjour.inc:506
msgid "Theorem"
-msgstr ""
+msgstr "Teorema"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
#: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
#: ../lib/layouts/svjour.inc:452
msgid "Lemma"
-msgstr ""
+msgstr "Lema"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
#: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
#: ../lib/layouts/svjour.inc:409
msgid "Corollary"
-msgstr ""
+msgstr "Corolario"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
#: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
msgid "Proposition"
-msgstr ""
+msgstr "Proposición"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
#: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
msgid "Conjecture"
-msgstr ""
+msgstr "Conjetura"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
msgid "Criterion"
-msgstr ""
+msgstr "Criterio"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
msgid "Fact"
-msgstr ""
+msgstr "Hecho"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
msgid "Axiom"
-msgstr ""
+msgstr "Axioma"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
#: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
#: ../lib/layouts/svjour.inc:426
msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
#: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
-#, fuzzy
msgid "Example"
-msgstr "Ejemplos"
+msgstr "Ejemplo"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condición"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
#: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
msgid "Problem"
-msgstr ""
+msgstr "Problema"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
#: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
msgid "Exercise"
-msgstr ""
+msgstr "Ejercicio"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
#: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
msgid "Remark"
-msgstr ""
+msgstr "Observación"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
#: ../lib/layouts/svjour.inc:379
msgid "Claim"
-msgstr ""
+msgstr "Afirmación"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
msgid "Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Notación"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
#: ../lib/layouts/llncs.layout:315
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "Caso"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
#: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
-#: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
-#: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
-#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
-#: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
-#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
-#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
-#: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
-#: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
-#: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
-#: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
+#: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/aguplus.inc:23
+#: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/amsbook.layout:41
+#: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25
+#: ../lib/layouts/egs.layout:29 ../lib/layouts/kluwer.layout:51
+#: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46
+#: ../lib/layouts/manpage.layout:41 ../lib/layouts/paper.layout:46
+#: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/revtex4.layout:45
+#: ../lib/layouts/scrclass.inc:68 ../lib/layouts/siamltex.layout:38
+#: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/stdsections.inc:63
+#: ../lib/layouts/svjour.inc:41
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Sección"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
#: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
-#: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
-#: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
-#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
-#: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
-#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
-#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
-#: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
-#: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
-#: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
+#: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/aguplus.inc:35
+#: ../lib/layouts/amsart.layout:53 ../lib/layouts/amsbook.layout:54
+#: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32
+#: ../lib/layouts/egs.layout:55 ../lib/layouts/kluwer.layout:60
+#: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70
+#: ../lib/layouts/paper.layout:54 ../lib/layouts/revtex.layout:55
+#: ../lib/layouts/revtex4.layout:58 ../lib/layouts/scrclass.inc:75
+#: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/stdsections.inc:88
+#: ../lib/layouts/svjour.inc:51
msgid "Subsection"
-msgstr ""
+msgstr "Subsección"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
#: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
#: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
-#: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
+#: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121
#: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
#: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
#: ../lib/layouts/svjour.inc:60
msgid "Subsubsection"
-msgstr ""
+msgstr "Subsubsección"
-#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
-#: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
-#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
+#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
+#: ../lib/layouts/egs.layout:686 ../lib/layouts/siamltex.layout:78
+#: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
msgid "Section*"
-msgstr ""
+msgstr "Sección*"
-#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
-#: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
+#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/aguplus.inc:41
+#: ../lib/layouts/egs.layout:709 ../lib/layouts/siamltex.layout:84
+#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
msgid "Subsection*"
-msgstr ""
+msgstr "Subsección*"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
msgid "Subsubsection*"
-msgstr ""
+msgstr "Subsubsección*"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
-#: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
-#: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
-#: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
-#: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
-#: src/buffer.C:1504
+#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
+#: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
+#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346 ../lib/layouts/paper.layout:132
+#: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
+#: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
msgid "Abstract"
msgstr "Abstract"
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
#: ../lib/layouts/spie.layout:42
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Palabras clave"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
#: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
-#: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
-#: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
-#: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
-#: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
-#: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
-#: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
-#: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
+#: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/aguplus.inc:157
+#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/book.layout:19
+#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/cv.layout:154
+#: ../lib/layouts/egs.layout:643 ../lib/layouts/foils.layout:224
+#: ../lib/layouts/latex8.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:289
+#: ../lib/layouts/report.layout:12 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
+#: ../lib/layouts/scrclass.inc:229 ../lib/layouts/scrreprt.layout:10
+#: ../lib/layouts/siamltex.layout:171 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
+#: ../lib/layouts/svjour.inc:353 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografía"
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
#: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
msgid "Footernote"
-msgstr ""
+msgstr "Nota al pié"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
msgid "MarkBoth"
#: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
#: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
#: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
-#: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
-#: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
+#: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211
+#: ../lib/layouts/manpage.layout:86 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
msgid "Itemize"
-msgstr ""
+msgstr "Elencar"
#: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
#: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
#: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
-#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
+#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195 ../lib/layouts/manpage.layout:69
#: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
msgid "Enumerate"
-msgstr ""
+msgstr "Enumerar"
#: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
#: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
#: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
-#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
+#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228 ../lib/layouts/manpage.layout:104
#: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
#: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
#: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista"
#: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
#: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
#: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
-#: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
+#: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40
#: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
#: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
#: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
#: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
#: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Subtítulo"
#: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
#: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
-#: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
-#: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
-#: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
-#: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
-#: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
-#: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
-#: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
-#: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
+#: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
+#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
+#: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
+#: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
+#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296 ../lib/layouts/llncs.layout:192
+#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
+#: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
+#: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
+#: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
+#: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
#: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
msgid "Address"
-msgstr "Address"
+msgstr "Dirección"
#: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
#: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
#: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "EMail"
#: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
#: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
-#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
+#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321 ../lib/layouts/revtex.layout:123
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
#: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha"
#: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
-#, fuzzy
msgid "Abstract "
msgstr "Abstract"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
#: ../lib/layouts/svjour.inc:345
msgid "Acknowledgement"
-msgstr "Acknowledgement"
+msgstr "Agradecimiento"
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
#: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
-#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
+#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
-#: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
-#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
-#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
-#: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
-#: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
-#: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
+#: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
+#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/egs.layout:76
+#: ../lib/layouts/kluwer.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146
+#: ../lib/layouts/llncs.layout:75 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
+#: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/revtex.layout:73
+#: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/scrclass.inc:89
+#: ../lib/layouts/siamltex.layout:68 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
+#: ../lib/layouts/svjour.inc:70
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Párrafo"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
#: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
msgid "Affiliation"
-msgstr "Affiliation"
+msgstr "Afiliación"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
msgid "And"
#: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
#: ../lib/layouts/svjour.inc:318
msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Acknowledgements"
+msgstr "Agradecimientos"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Referencias"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
msgid "PlaceFigure"
-msgstr ""
+msgstr "ColocarFigura"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
msgid "PlaceTable"
-msgstr ""
+msgstr "ColocarTabla"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
msgid "TableComments"
-msgstr ""
+msgstr "ComentariosDeTabla"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
msgid "TableRefs"
-msgstr ""
+msgstr "ReferenciasDeTabla"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
msgid "MathLetters"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
msgid "NoteToEditor"
-msgstr ""
+msgstr "NotaAlEditor"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:519
msgid "FigCaption"
+msgstr "DescripciónFigura"
+
+#: ../lib/layouts/aguplus.inc:53 ../lib/layouts/siamltex.layout:96
+#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Párrafo*"
+
+#: ../lib/layouts/aguplus.inc:67 ../lib/layouts/cv.layout:104
+#: ../lib/layouts/foils.layout:200
+msgid "Left_Header"
+msgstr "Encabezado_izquierdo"
+
+#: ../lib/layouts/aguplus.inc:93 ../lib/layouts/cv.layout:123
+#: ../lib/layouts/foils.layout:208
+msgid "Right_Header"
+msgstr "Encabezado_derecho"
+
+#: ../lib/layouts/aguplus.inc:100 ../lib/layouts/egs.layout:468
+msgid "Received"
+msgstr "Recibido"
+
+#: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
+msgid "Revised"
+msgstr "Revisado"
+
+#: ../lib/layouts/aguplus.inc:114 ../lib/layouts/egs.layout:494
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aceptado"
+
+#: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
+msgid "CCC"
msgstr ""
-#: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
-msgid "Chapter_Exercises"
+#: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
+msgid "PaperId"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "DirecciónAutor"
+
+#: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "SlugComment"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
+msgid "Plate"
msgstr ""
+#: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
+msgid "Planotable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
+msgid "Table_Caption"
+msgstr "Descripción_Tabla"
+
+#: ../lib/layouts/amsbook.layout:103
+msgid "Chapter_Exercises"
+msgstr "Ejercicios_capítulo"
+
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
msgid "Current_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección_actual"
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
msgid "Thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Agradeciientos"
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
msgid "Dedicatory"
-msgstr ""
+msgstr "Dedicatoria"
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
msgid "Translator"
-msgstr ""
+msgstr "Traductor"
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
msgid "Subjectclass"
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
-#, fuzzy
msgid "Algorithm"
-msgstr "Lista de Algoritmos"
+msgstr "Algoritmo"
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen"
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
msgstr "Conclusión"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
-#, fuzzy
msgid "TheoremStyle"
-msgstr "teorema"
+msgstr "EstiloTeorema"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
msgid "Theorem*"
-msgstr ""
+msgstr "Teorema*"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
msgid "Corollary*"
-msgstr ""
+msgstr "Corolario*"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
msgid "Lemma*"
-msgstr ""
+msgstr "Lema*"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
msgid "Proposition*"
-msgstr ""
+msgstr "Proposición*"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
msgid "Conjecture*"
-msgstr ""
+msgstr "Conjetura*"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
msgid "Fact*"
-msgstr ""
+msgstr "Hecho*"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
msgid "Definition*"
-msgstr ""
+msgstr "Definición*"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
msgid "Example*"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
msgid "Remark*"
-msgstr ""
+msgstr "Observación*"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
msgid "Claim*"
-msgstr ""
+msgstr "Afirmación*"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
msgid "Note*"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Acknowledgement*"
+msgstr "Agradecimiento*"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
msgid "Conclusion*"
-msgstr ""
+msgstr "Conclusión*"
#: ../lib/layouts/apa.layout:55
msgid "RightHeader"
-msgstr ""
+msgstr "EncabezadoDerecho"
#: ../lib/layouts/apa.layout:95
msgid "ShortTitle"
-msgstr ""
+msgstr "TítuloCorto"
#: ../lib/layouts/apa.layout:130
msgid "TwoAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "DosAutores"
#: ../lib/layouts/apa.layout:136
msgid "ThreeAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "TresAutores"
#: ../lib/layouts/apa.layout:142
msgid "FourAuthors"
-msgstr ""
+msgstr "CuatroAutores"
#: ../lib/layouts/apa.layout:168
msgid "TwoAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "DosAfiliaciones"
#: ../lib/layouts/apa.layout:174
msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "TresAfiliaciones"
#: ../lib/layouts/apa.layout:180
msgid "FourAffiliations"
-msgstr ""
+msgstr "CuatroAfiliaciones"
#: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Revista"
#: ../lib/layouts/apa.layout:198
msgid "CopNum"
-msgstr ""
+msgstr "CopNum"
#: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
#: ../lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Acknowledgments"
+msgstr "Agradecimientos"
#: ../lib/layouts/apa.layout:217
msgid "ThickLine"
-msgstr ""
+msgstr "LíneaGruesa"
#: ../lib/layouts/apa.layout:225
msgid "CenteredCaption"
-msgstr ""
+msgstr "DescripciónCentrada"
#: ../lib/layouts/apa.layout:232
msgid "FitFigure"
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
msgid "Part"
-msgstr ""
+msgstr "Parte"
#: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
#: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
msgid "Part*"
-msgstr ""
+msgstr "Parte*"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
-msgstr ""
+msgstr "Diálogo"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
msgid "Narrative"
-msgstr ""
+msgstr "Narrativa"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:59
msgid "ACT"
-msgstr "ACT"
+msgstr "ACTO"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:74
msgid "SCENE"
-msgstr ""
+msgstr "ESCENA"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:88
msgid "SCENE*"
-msgstr ""
+msgstr "ESCENA*"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:102
msgid "AT_RISE:"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
msgid "Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Orador"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
-#, fuzzy
-msgid "Parenthetical "
-msgstr "Matriz"
+msgid "Parenthetical"
+msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:164
msgid "CURTAIN"
-msgstr ""
+msgstr "CORTINA"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
msgstr ""
#: ../lib/layouts/chess.layout:38
-#, fuzzy
msgid "Mainline"
-msgstr "Minipágina"
+msgstr "LíneaPrincipal"
#: ../lib/layouts/chess.layout:64
-#, fuzzy
msgid "Variation"
-msgstr "Separación"
+msgstr "Variación"
#: ../lib/layouts/chess.layout:74
-#, fuzzy
msgid "SubVariation"
-msgstr "Separación"
+msgstr "SubVariación"
#: ../lib/layouts/chess.layout:83
-#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
-msgstr "Separación"
+msgstr "SubVariación2"
#: ../lib/layouts/chess.layout:92
-#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
-msgstr "Separación"
+msgstr "SubVariación3"
#: ../lib/layouts/chess.layout:101
-#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
-msgstr "Separación"
+msgstr "SubVariación4"
#: ../lib/layouts/chess.layout:110
-#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
-msgstr "Separación"
+msgstr "SubVariación5"
#: ../lib/layouts/chess.layout:120
msgid "HideMoves"
-msgstr ""
+msgstr "OcultarJugadas"
#: ../lib/layouts/chess.layout:128
msgid "ChessBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Tablero"
#: ../lib/layouts/chess.layout:141
-#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
-msgstr "Centro"
+msgstr "TableroCentrado"
#: ../lib/layouts/chess.layout:156
-#, fuzzy
msgid "HighLight"
-msgstr "Altura"
+msgstr "Resaltar"
#: ../lib/layouts/chess.layout:176
-#, fuzzy
msgid "Arrow"
-msgstr "error"
+msgstr "Flecha"
#: ../lib/layouts/chess.layout:187
msgid "KnightMove"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
-msgid "Author "
-msgstr ""
+msgstr "MovidaCaballo"
-#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
-msgid "Institute "
+#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
+#: ../lib/layouts/svjour.inc:229
+msgid "Institute"
msgstr ""
-#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
-#, fuzzy
-msgid "Abstract "
-msgstr "Abstract"
-
#: ../lib/layouts/cv.layout:57
-#, fuzzy
msgid "SubSection"
-msgstr "Funciones"
+msgstr "SubSección"
#: ../lib/layouts/cv.layout:62
-#, fuzzy
msgid "Topic"
-msgstr "&Alto"
-
-#: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
-#, fuzzy
-msgid "Left_Header"
-msgstr "Encabezado"
+msgstr "Tema"
-#: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
-#, fuzzy
-msgid "Right_Header"
-msgstr "Encabezado"
-
-#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
-#: ../lib/layouts/manpage.layout:153
+#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278
+#: ../lib/layouts/manpage.layout:155
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código"
#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
#: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
#: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
msgid "LyX-Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código-LyX"
-#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
-#: ../lib/layouts/manpage.layout:171
+#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372
+#: ../lib/layouts/manpage.layout:173
msgid "SGML"
-msgstr ""
+msgstr "SGML"
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
msgid "Literal"
-msgstr ""
+msgstr "Literal"
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
#: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Textual"
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Capítulo"
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
-#: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
+#: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170
#: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
#: ../lib/layouts/svjour.inc:80
msgid "Subparagraph"
-msgstr ""
+msgstr "Subpárrafo"
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
-#, fuzzy
msgid "Authorgroup"
-msgstr "Autor(es)"
+msgstr "GrupoAutor"
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
msgid "FirstName"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
msgid "Surname"
-msgstr ""
+msgstr "Apellido"
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
msgid "RevisionHistory"
-msgstr ""
+msgstr "HistoriaRevisiones"
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
msgid "Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Revisión"
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
msgid "RevisionRemark"
-msgstr ""
+msgstr "ObservaciónRevisiones"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
msgid "My_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Mi_dirección"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
msgid "Send_To_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección_a_mandar"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
msgid "Opening"
-msgstr ""
+msgstr "Apertura"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Firma"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
msgid "Closing"
-msgstr ""
+msgstr "Clausura"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
msgid "encl"
msgid "Datum"
msgstr ""
-#: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
-#: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
-#, fuzzy
+#: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28
+#: ../lib/layouts/manpage.layout:29 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
msgid "Quote"
-msgstr "Comillas"
+msgstr "Textual"
#: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
msgid "Verse"
-msgstr ""
+msgstr "Verso"
#: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
msgid "LaTeX_Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título_LaTeX"
#: ../lib/layouts/egs.layout:362
msgid "Affil"
#: ../lib/layouts/egs.layout:414
msgid "msnumber"
-msgstr ""
+msgstr "NúmeroMs"
#: ../lib/layouts/egs.layout:442
msgid "FirstAuthor"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/layouts/egs.layout:468
-msgid "Received"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/layouts/egs.layout:494
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accepted"
+msgstr "PrimerAutor"
#: ../lib/layouts/egs.layout:522
msgid "Offsets"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:193
-#, fuzzy
msgid "Restriction"
-msgstr "Rotación"
+msgstr "Restricción"
#: ../lib/layouts/foils.layout:215
-#, fuzzy
msgid "Right_Footer"
-msgstr "Encabezado"
+msgstr "Pié_Derecho"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
msgid "Brieftext"
-msgstr ""
+msgstr "TextoBreve"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
+msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
-#, fuzzy
msgid "Anrede"
-msgstr "Rojo"
+msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
-#, fuzzy
msgid "Anlagen"
-msgstr "Alineación"
+msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
msgid "Verteiler"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
msgid "Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Carta"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "Calle"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
+msgstr "Agregado"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
msgid "Town"
-msgstr ""
+msgstr "Pueblo"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Provincia"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
msgid "ReturnAddress"
-msgstr ""
+msgstr "Remitente"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
msgid "MyRef"
-msgstr ""
+msgstr "MiRef"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
msgid "YourRef"
-msgstr ""
+msgstr "SuRef"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
msgid "YourMail"
-msgstr ""
+msgstr "SuMail"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
msgid "BankCode"
-msgstr ""
+msgstr "CódigoBancario"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
msgid "BankAccount"
-msgstr ""
+msgstr "CuentaBancaria"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
-#, fuzzy
msgid "PostalComment"
-msgstr "Commentarios"
+msgstr "CommentarioPostal"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
msgid "PostalCommend"
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
msgid "Remarks"
-msgstr ""
+msgstr "Observaciones"
-#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:255
+#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
msgid "More"
msgstr "Más"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
-msgid "Continuing "
+msgid "Continuing"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
msgstr "General"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
-#, fuzzy
msgid "Scene"
-msgstr "Eslovenio"
+msgstr "Escena"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
msgid "FADE_OUT:"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
-#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
-msgstr "Ejecutando BibTeX."
+msgstr ""
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
msgid "RunningAuthor"
#: ../lib/layouts/llncs.layout:184
msgid "TOC_Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título_IG"
#: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
msgid "Author_Running"
msgid "TOC_Author"
msgstr ""
-#: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
-msgid "Institute"
-msgstr ""
-
#: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
msgid "Property"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/seminar.layout:49
msgid "LandscapeSlide"
-msgstr ""
+msgstr "TransparenciaApaisada"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:59
msgid "PortraitSlide"
-msgstr ""
+msgstr "TransparenciaRetrato"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Transparencia"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:72
msgid "Slide*"
-msgstr ""
+msgstr "Transparencia*"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:76
msgid "SlideHeading"
-msgstr ""
+msgstr "EncabezadoTransparencia"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideSubHeading"
-msgstr ""
+msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:86
msgid "ListOfSlides"
-msgstr ""
+msgstr "ListaDeTransparencias"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:95
msgid "SlideContents"
-msgstr ""
+msgstr "ContenidoTransparencia"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:104
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
-#: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
-msgid "Paragraph*"
-msgstr ""
-
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: ../lib/layouts/slides.layout:131
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Superpuesto"
#: ../lib/layouts/slides.layout:215
msgid "InvisibleText"
-msgstr ""
+msgstr "TestoInvisible"
#: ../lib/layouts/slides.layout:244
msgid "VisibleText"
-msgstr ""
+msgstr "TextoVisible"
#: ../lib/layouts/slides.layout:295
msgid "End_All_Slides"
-msgstr ""
+msgstr "TerminarTransparencias"
#: ../lib/layouts/spie.layout:55
-#, fuzzy
msgid "Authorinfo"
-msgstr "Austriaco"
+msgstr "InfoAutor"
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
-#, fuzzy
msgid "Table"
-msgstr "Tabla larga"
+msgstr "Tabla"
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
-#, fuzzy
msgid "Figure"
-msgstr "ignorar"
+msgstr "Figura"
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
msgid "Chapter*"
-msgstr ""
+msgstr "Capítulo*"
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
msgid "Subparagraph*"
-msgstr ""
+msgstr "SubPárrafo*"
#: ../lib/layouts/svjour.inc:103
msgid "Headnote"
-msgstr ""
+msgstr "NotaEncabezado"
#: ../lib/layouts/svjour.inc:264
msgid "Offprints"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/svjour.inc:295
-#, fuzzy
msgid " Keywords"
-msgstr "Clave"
+msgstr " Claves"
-#: ../lib/languages:2 src/ext_l10n.h:222
+#: ../lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Africaans"
-#: ../lib/languages:3 src/ext_l10n.h:223
+#: ../lib/languages:3
msgid "American"
-msgstr ""
+msgstr "Inglés Americano"
-#: ../lib/languages:4 src/ext_l10n.h:224
+#: ../lib/languages:4
msgid "Arabic"
-msgstr "Arabe"
+msgstr "Árabe"
-#: ../lib/languages:5 src/ext_l10n.h:225
+#: ../lib/languages:5
msgid "Austrian"
-msgstr "Austriaco"
+msgstr "Alemán Austriaco"
-#: ../lib/languages:6 src/ext_l10n.h:226
+#: ../lib/languages:6
msgid "Bahasa"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa"
-#: ../lib/languages:7 src/ext_l10n.h:227
-#, fuzzy
+#: ../lib/languages:7
msgid "Belarusian"
-msgstr "Húngaro"
+msgstr "Bieloruso"
-#: ../lib/languages:8 src/ext_l10n.h:228
-#, fuzzy
+#: ../lib/languages:8
msgid "Basque"
-msgstr "azul"
+msgstr "Vasco"
#: ../lib/languages:9
-#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../lib/languages:10 src/ext_l10n.h:230
+#: ../lib/languages:10
msgid "Breton"
msgstr "Bretón"
-#: ../lib/languages:11 src/ext_l10n.h:231
+#: ../lib/languages:11
msgid "British"
msgstr "Inglés británico"
-#: ../lib/languages:12 src/ext_l10n.h:232
-#, fuzzy
+#: ../lib/languages:12
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Húngaro"
+msgstr "Búlgaro"
-#: ../lib/languages:13 src/ext_l10n.h:233
+#: ../lib/languages:13
msgid "Canadian"
msgstr "Inglés canadiense"
#: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
-#: src/ext_l10n.h:244
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: ../lib/languages:15 src/ext_l10n.h:235
+#: ../lib/languages:15
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: ../lib/languages:16 src/ext_l10n.h:236
+#: ../lib/languages:16
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: ../lib/languages:17 src/ext_l10n.h:237
+#: ../lib/languages:17
msgid "Czech"
-msgstr "Checoslovaco"
+msgstr "Checo"
-#: ../lib/languages:18 src/ext_l10n.h:238
+#: ../lib/languages:18
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
-#: ../lib/languages:19 src/ext_l10n.h:239
+#: ../lib/languages:19
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Holandés"
-#: ../lib/languages:20 src/ext_l10n.h:240 src/language.C:41
+#: ../lib/languages:20 src/language.C:41
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../lib/languages:21 src/ext_l10n.h:241
+#: ../lib/languages:21
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../lib/languages:23 src/ext_l10n.h:242
+#: ../lib/languages:23
msgid "Estonian"
msgstr "Estonio"
-#: ../lib/languages:24 src/ext_l10n.h:243
+#: ../lib/languages:24
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
-#: ../lib/languages:27 src/ext_l10n.h:246
+#: ../lib/languages:27
msgid "Galician"
-msgstr "Galicio"
+msgstr "Gallego"
-#: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31 src/ext_l10n.h:247
+#: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: ../lib/languages:33 src/ext_l10n.h:250
+#: ../lib/languages:33
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: ../lib/languages:35 src/ext_l10n.h:251
+#: ../lib/languages:35
msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandés"
-#: ../lib/languages:36 src/ext_l10n.h:252
+#: ../lib/languages:36
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../lib/languages:37 src/ext_l10n.h:253
+#: ../lib/languages:37
msgid "Kazakh"
msgstr ""
-#: ../lib/languages:38 src/ext_l10n.h:254
+#: ../lib/languages:38
msgid "Lsorbian"
msgstr ""
-#: ../lib/languages:40 src/ext_l10n.h:255
+#: ../lib/languages:40
msgid "Magyar"
-msgstr ""
+msgstr "Húngaro"
-#: ../lib/languages:41 src/ext_l10n.h:256
+#: ../lib/languages:41
msgid "Norsk"
msgstr "Noruego"
-#: ../lib/languages:42 src/ext_l10n.h:257
+#: ../lib/languages:42
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: ../lib/languages:43 src/ext_l10n.h:258
-#, fuzzy
+#: ../lib/languages:43
msgid "Portugese"
msgstr "Portugués"
-#: ../lib/languages:44 src/ext_l10n.h:259
+#: ../lib/languages:44
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: ../lib/languages:45 src/ext_l10n.h:260
+#: ../lib/languages:45
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: ../lib/languages:46 src/ext_l10n.h:261
+#: ../lib/languages:46
msgid "Scottish"
msgstr "Escocés"
-#: ../lib/languages:47 src/ext_l10n.h:262
-#, fuzzy
+#: ../lib/languages:47
msgid "Serbian"
-msgstr "Alemán"
+msgstr "Servo"
-#: ../lib/languages:48 src/ext_l10n.h:263
-#, fuzzy
+#: ../lib/languages:48
msgid "Serbo-Croatian"
-msgstr "Croata"
+msgstr "Servo-Croata"
-#: ../lib/languages:49 src/ext_l10n.h:264
+#: ../lib/languages:49
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../lib/languages:50 src/ext_l10n.h:265
+#: ../lib/languages:50
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: ../lib/languages:51 src/ext_l10n.h:266
+#: ../lib/languages:51
msgid "Slovene"
-msgstr "Eslovenio"
+msgstr "Esloveno"
-#: ../lib/languages:52 src/ext_l10n.h:267
+#: ../lib/languages:52
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: ../lib/languages:53 src/ext_l10n.h:268
+#: ../lib/languages:53
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandés"
-#: ../lib/languages:54 src/ext_l10n.h:269
+#: ../lib/languages:54
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../lib/languages:55 src/ext_l10n.h:270
+#: ../lib/languages:55
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: ../lib/languages:56 src/ext_l10n.h:271
+#: ../lib/languages:56
msgid "Usorbian"
msgstr ""
-#: ../lib/languages:58 src/ext_l10n.h:272
+#: ../lib/languages:58
msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Galés"
-#: ../lib/ui/default.ui:22 src/ext_l10n.h:9
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
+msgid "File|F"
+msgstr "Archivo|A"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Editar|E"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:9
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Insertar|I"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:10
+msgid "Layout|L"
+msgstr "Formato|F"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:11
+msgid "View|V"
+msgstr "Ver|V"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:12
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Navegación|N"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
+msgid "Documents|D"
+msgstr "Documentos|D"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:14
+msgid "Help|H"
+msgstr "Ayuda|y"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:22
msgid "New|N"
-msgstr "Nuevo...|N"
+msgstr "Nuevo|N"
-#: ../lib/ui/default.ui:23 src/ext_l10n.h:10
+#: ../lib/ui/default.ui:23
msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Nuevo documento basado en plantilla...|p"
+msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
-#: ../lib/ui/default.ui:24 src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:656
+#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
msgid "Open...|O"
msgstr "Abrir...|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:26 src/ext_l10n.h:12
+#: ../lib/ui/default.ui:26
msgid "Close|C"
msgstr "Cerrar|C"
-#: ../lib/ui/default.ui:27 src/ext_l10n.h:13
+#: ../lib/ui/default.ui:27
msgid "Save|S"
msgstr "Guardar|G"
-#: ../lib/ui/default.ui:28 src/ext_l10n.h:14
+#: ../lib/ui/default.ui:28
msgid "Save As...|A"
msgstr "Guardar como...|u"
-#: ../lib/ui/default.ui:29 src/ext_l10n.h:15
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:29
msgid "Revert|R"
-msgstr "Registrar|R"
+msgstr "Revertir|R"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:30
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Control de versiones|v"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importar|I"
-#: ../lib/ui/default.ui:34 src/ext_l10n.h:19
+#: ../lib/ui/default.ui:33
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exportar|E"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:34
msgid "Print...|P"
msgstr "Imprimir...|p"
-#: ../lib/ui/default.ui:35 src/ext_l10n.h:20
+#: ../lib/ui/default.ui:35
msgid "Fax...|F"
msgstr "Fax...|F"
-#: ../lib/ui/default.ui:37 src/ext_l10n.h:21
+#: ../lib/ui/default.ui:37
msgid "Exit|x"
msgstr "Salir|S"
-#: ../lib/ui/default.ui:43 src/ext_l10n.h:22
-msgid "Register|R"
-msgstr "Registrar|R"
+#: ../lib/ui/default.ui:43
+msgid "Register...|R"
+msgstr "Registrar...|R"
-#: ../lib/ui/default.ui:44 src/ext_l10n.h:23
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:44
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
-#: ../lib/ui/default.ui:45 src/ext_l10n.h:24
+#: ../lib/ui/default.ui:45
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
-#: ../lib/ui/default.ui:46 src/ext_l10n.h:25
+#: ../lib/ui/default.ui:46
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Volver a la última versión|u"
-#: ../lib/ui/default.ui:47 src/ext_l10n.h:26
+#: ../lib/ui/default.ui:47
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
-#: ../lib/ui/default.ui:48 src/ext_l10n.h:27
+#: ../lib/ui/default.ui:48
msgid "Show History|H"
msgstr "Mostrar Historial|H"
-#: ../lib/ui/default.ui:57 src/ext_l10n.h:28
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:57
msgid "Custom...|C"
-msgstr "Cortar|C"
+msgstr "Otro|O"
-#: ../lib/ui/default.ui:65 src/ext_l10n.h:29
+#: ../lib/ui/default.ui:65
msgid "Undo|U"
msgstr "Deshacer|U"
-#: ../lib/ui/default.ui:66 src/ext_l10n.h:30
+#: ../lib/ui/default.ui:66
msgid "Redo|d"
msgstr "Rehacer|d"
-#: ../lib/ui/default.ui:68 src/ext_l10n.h:31
+#: ../lib/ui/default.ui:68
msgid "Cut|C"
msgstr "Cortar|C"
-#: ../lib/ui/default.ui:69 src/ext_l10n.h:32
+#: ../lib/ui/default.ui:69
msgid "Copy|o"
msgstr "Copiar|o"
-#: ../lib/ui/default.ui:70 src/ext_l10n.h:33
+#: ../lib/ui/default.ui:70
msgid "Paste|a"
msgstr "Pegar|P"
-#: ../lib/ui/default.ui:73 src/ext_l10n.h:35
+#: ../lib/ui/default.ui:71
+msgid "Paste External Selection|x"
+msgstr "Pegar selección externa|x"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:73
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
-#: ../lib/ui/default.ui:77 src/ext_l10n.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Read Only"
-msgstr " (sólo lectura)"
+#: ../lib/ui/default.ui:74
+msgid "Tabular|T"
+msgstr "Tabla|T"
-#: ../lib/ui/default.ui:78 src/ext_l10n.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Spellchecker|S"
-msgstr "Corrector ortográfico"
+#: ../lib/ui/default.ui:75
+msgid "Math|M"
+msgstr "Fórmulas|#F"
-#: ../lib/ui/default.ui:80 src/ext_l10n.h:41
+#: ../lib/ui/default.ui:78
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Corrector ortográfico...|C"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:79
+msgid "Thesaurus..."
+msgstr "Sinónimos..."
+
+#: ../lib/ui/default.ui:80
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Verificar TeX|V"
-#: ../lib/ui/default.ui:81 src/ext_l10n.h:42
+#: ../lib/ui/default.ui:81
msgid "Remove All Error Boxes|E"
msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
-#: ../lib/ui/default.ui:82 src/ext_l10n.h:43
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:82
msgid "Open/Close float|l"
-msgstr "Flotante cerrado"
+msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
-#: ../lib/ui/default.ui:84 src/ext_l10n.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Preferences|P"
-msgstr "Preferencias"
+#: ../lib/ui/default.ui:84
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "Preferencias..."
-#: ../lib/ui/default.ui:85 src/ext_l10n.h:45
+#: ../lib/ui/default.ui:85
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Reconfigurar|R"
-#: ../lib/ui/default.ui:89 src/ext_l10n.h:46
+#: ../lib/ui/default.ui:89
msgid "as Lines|L"
msgstr "Como líneas|l"
-#: ../lib/ui/default.ui:90 src/ext_l10n.h:47
+#: ../lib/ui/default.ui:90
msgid "as Paragraphs|P"
-msgstr "Como párrafos indentados|p"
+msgstr "Como párrafos|p"
-#: ../lib/ui/default.ui:94 src/ext_l10n.h:48
+#: ../lib/ui/default.ui:94
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Multicolumna|M"
-#: ../lib/ui/default.ui:96 src/ext_l10n.h:49
+#: ../lib/ui/default.ui:96
msgid "Line Top|T"
msgstr "Línea de arriba|T"
-#: ../lib/ui/default.ui:97 src/ext_l10n.h:50
+#: ../lib/ui/default.ui:97
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Línea del fondo|B"
-#: ../lib/ui/default.ui:98 src/ext_l10n.h:51
+#: ../lib/ui/default.ui:98
msgid "Line Left|L"
msgstr "Línea izquierda|L"
-#: ../lib/ui/default.ui:99 src/ext_l10n.h:52
+#: ../lib/ui/default.ui:99
msgid "Line Right|R"
msgstr "Línea derecha|R"
-#: ../lib/ui/default.ui:101 src/ext_l10n.h:53
+#: ../lib/ui/default.ui:101
msgid "Align Left|e"
msgstr "Alineado a la izquierda|e"
-#: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183 src/ext_l10n.h:54
-#: src/ext_l10n.h:110
+#: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
msgid "Align Center|C"
msgstr "Centrado|C"
-#: ../lib/ui/default.ui:103 src/ext_l10n.h:55
+#: ../lib/ui/default.ui:103
msgid "Align Right|i"
msgstr "Alineado a la derecha|i"
-#: ../lib/ui/default.ui:105 src/ext_l10n.h:56
+#: ../lib/ui/default.ui:105
msgid "V.Align Top|o"
msgstr "Alineación vertical superior|o"
-#: ../lib/ui/default.ui:106 src/ext_l10n.h:57
+#: ../lib/ui/default.ui:106
msgid "V.Align Center|n"
msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
-#: ../lib/ui/default.ui:107 src/ext_l10n.h:58
+#: ../lib/ui/default.ui:107
msgid "V.Align Bottom|V"
msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
-#: ../lib/ui/default.ui:109 src/ext_l10n.h:59
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:109
msgid "Add Row|A"
msgstr "Añadir fila|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:110 src/ext_l10n.h:60
+#: ../lib/ui/default.ui:110
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Borrar fila|w"
-#: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142 src/ext_l10n.h:61
-#: src/ext_l10n.h:83
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
msgid "Copy Row"
-msgstr "Copiar|o"
+msgstr "Copiar fila|o"
-#: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143 src/ext_l10n.h:62
-#: src/ext_l10n.h:84
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
msgid "Swap Rows"
-msgstr "Filas"
+msgstr "Intercambiar filas"
-#: ../lib/ui/default.ui:114 src/ext_l10n.h:63
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:114
msgid "Add Column|u"
msgstr "Añadir columna|u"
-#: ../lib/ui/default.ui:115 src/ext_l10n.h:64
+#: ../lib/ui/default.ui:115
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Borrar columna|D"
-#: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147 src/ext_l10n.h:65
-#: src/ext_l10n.h:87
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
msgid "Copy Column"
-msgstr "Añadir columna|u"
+msgstr "Copiar columna|u"
-#: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148 src/ext_l10n.h:66
-#: src/ext_l10n.h:88
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
msgid "Swap Columns"
-msgstr "Columnas"
-
-#: ../lib/ui/default.ui:121 src/ext_l10n.h:67
-msgid "Make eqnarray|e"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambiar columnas"
-#: ../lib/ui/default.ui:122 src/ext_l10n.h:68
-msgid "Make multline|m"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ui/default.ui:123 src/ext_l10n.h:69
-msgid "Make align 1 column|1"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ui/default.ui:124 src/ext_l10n.h:70
-msgid "Make align 2 columns|2"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ui/default.ui:125 src/ext_l10n.h:71
-msgid "Make align 3 columns|3"
-msgstr ""
+#: ../lib/ui/default.ui:129
+msgid "Toggle Numbering|N"
+msgstr "Alternar numeración"
-#: ../lib/ui/default.ui:126 src/ext_l10n.h:72
-msgid "Make alignat 2 columns|2"
-msgstr ""
+#: ../lib/ui/default.ui:130
+msgid "Toggle Numbering of Line|u"
+msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
-#: ../lib/ui/default.ui:127 src/ext_l10n.h:73
-msgid "Make alignat 3 columns|3"
-msgstr ""
+#: ../lib/ui/default.ui:132
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
-#: ../lib/ui/default.ui:129 src/ext_l10n.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "Alternar subrayado"
+#: ../lib/ui/default.ui:134
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
-#: ../lib/ui/default.ui:130 src/ext_l10n.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "Alternar subrayado"
+#: ../lib/ui/default.ui:136
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
-#: ../lib/ui/default.ui:131 src/ext_l10n.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Toggle limits|l"
-msgstr "Alternar negritas"
+#: ../lib/ui/default.ui:138
+msgid "Alignment|A"
+msgstr "Alineación|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:140 src/ext_l10n.h:81
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:140
msgid "Add Row|R"
msgstr "Añadir fila|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:141 src/ext_l10n.h:82
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:141
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Borrar fila|w"
-#: ../lib/ui/default.ui:145 src/ext_l10n.h:85
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:145
msgid "Add Column|C"
msgstr "Añadir columna|u"
-#: ../lib/ui/default.ui:146 src/ext_l10n.h:86
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:146
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Borrar columna|D"
-#: ../lib/ui/default.ui:152 src/ext_l10n.h:89
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:152
msgid "Default|t"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Normal|N"
-#: ../lib/ui/default.ui:153 src/ext_l10n.h:90
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:153
msgid "Display|D"
-msgstr "No mostrar|#D"
+msgstr "Mostrar|#D"
-#: ../lib/ui/default.ui:154 src/ext_l10n.h:91
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:154
msgid "Inline|I"
-msgstr "Insertar|I"
+msgstr "Compacto|C"
-#: ../lib/ui/default.ui:158 src/ext_l10n.h:92
+#: ../lib/ui/default.ui:158
msgid "Octave"
msgstr ""
-#: ../lib/ui/default.ui:159 src/ext_l10n.h:93
+#: ../lib/ui/default.ui:159
msgid "Maxima"
msgstr ""
-#: ../lib/ui/default.ui:160 src/ext_l10n.h:94
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:160
msgid "Mathematica"
-msgstr "Matriz"
+msgstr ""
-#: ../lib/ui/default.ui:162 src/ext_l10n.h:95
+#: ../lib/ui/default.ui:162
msgid "Maple, simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, simplificar"
-#: ../lib/ui/default.ui:163 src/ext_l10n.h:96
+#: ../lib/ui/default.ui:163
msgid "Maple, factor"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, factorizar"
-#: ../lib/ui/default.ui:164 src/ext_l10n.h:97
+#: ../lib/ui/default.ui:164
msgid "Maple, evalm"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, evalm"
-#: ../lib/ui/default.ui:165 src/ext_l10n.h:98
+#: ../lib/ui/default.ui:165
msgid "Maple, evalf"
-msgstr ""
+msgstr "Maple, evalf"
-#: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234 src/ext_l10n.h:99
-#: src/ext_l10n.h:146
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Insertar figura|#I"
+msgstr "Fórmula compacta|I"
-#: ../lib/ui/default.ui:170 src/ext_l10n.h:100
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:170
msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Mostrar fórmula|M"
+msgstr "Fórmula desplegada|d"
-#: ../lib/ui/default.ui:171 src/ext_l10n.h:101
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:171
msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
+msgstr "Entorno eqnarray"
-#: ../lib/ui/default.ui:172 src/ext_l10n.h:102
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:172
msgid "Align Environment|A"
-msgstr "Alineación|#A"
+msgstr "Entorno align|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:173 src/ext_l10n.h:103
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:173
msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "Alineación|#A"
+msgstr "Entorno alignat"
-#: ../lib/ui/default.ui:174 src/ext_l10n.h:104
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:174
msgid "Flalign Environment|f"
-msgstr "Alineación|#A"
-
-#: ../lib/ui/default.ui:175 src/ext_l10n.h:105
-#, fuzzy
-msgid "XAlignAt Environment"
-msgstr "Alineación|#A"
-
-#: ../lib/ui/default.ui:176 src/ext_l10n.h:106
-#, fuzzy
-msgid "XXAlignAt Environment"
-msgstr "Alineación|#A"
+msgstr "Entorno flalign|f"
-#: ../lib/ui/default.ui:177 src/ext_l10n.h:107
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:177
msgid "Gather Environment"
-msgstr "Alineación|#A"
+msgstr "Entorno gather"
-#: ../lib/ui/default.ui:178 src/ext_l10n.h:108
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:178
msgid "Multline Environment"
-msgstr "Alineación|#A"
+msgstr "Entorno multline"
-#: ../lib/ui/default.ui:182 src/ext_l10n.h:109
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:182
msgid "Align Left|L"
msgstr "Alineado a la izquierda|e"
-#: ../lib/ui/default.ui:184 src/ext_l10n.h:111
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:184
msgid "Align Right|R"
msgstr "Alineado a la derecha|i"
-#: ../lib/ui/default.ui:186 src/ext_l10n.h:112
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:186
msgid "V.Align Top|T"
msgstr "Alineación vertical superior|o"
-#: ../lib/ui/default.ui:187 src/ext_l10n.h:113
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:187
msgid "V.Align Center|e"
msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
-#: ../lib/ui/default.ui:188 src/ext_l10n.h:114
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:188
msgid "V.Align Bottom|B"
msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
-#: ../lib/ui/default.ui:197 src/ext_l10n.h:117
+#: ../lib/ui/default.ui:194
+msgid "Math|h"
+msgstr "Fórmulas|#F"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:196
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Carácter especial|e"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:197
msgid "Citation Reference...|C"
-msgstr "Citar referencia...|C"
+msgstr "Referencia de citación...|C"
-#: ../lib/ui/default.ui:198 src/ext_l10n.h:118
+#: ../lib/ui/default.ui:198
msgid "Cross Reference...|R"
msgstr "Referencia cruzada...|R"
-#: ../lib/ui/default.ui:199 src/ext_l10n.h:119
+#: ../lib/ui/default.ui:199
msgid "Label...|L"
msgstr "Etiqueta...|E"
-#: ../lib/ui/default.ui:200 src/ext_l10n.h:120
+#: ../lib/ui/default.ui:200
msgid "Footnote|F"
msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
-#: ../lib/ui/default.ui:201 src/ext_l10n.h:121
+#: ../lib/ui/default.ui:201
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Insertar nota al margen|m"
-#: ../lib/ui/default.ui:202 src/ext_l10n.h:122
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:202
msgid "Short Title"
-msgstr "&Archivo"
+msgstr "Título corto"
-#: ../lib/ui/default.ui:203 src/ext_l10n.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Index Entry|I"
-msgstr "Insertar clave para índice...|I"
+#: ../lib/ui/default.ui:203
+msgid "Index Entry...|I"
+msgstr "Clave de índice...|I"
-#: ../lib/ui/default.ui:204 src/ext_l10n.h:124
+#: ../lib/ui/default.ui:204
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
-#: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341 src/ext_l10n.h:125
-#: src/ext_l10n.h:202
+#: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
msgid "Note|N"
msgstr "Nota|N"
-#: ../lib/ui/default.ui:208 src/ext_l10n.h:127
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:206
+msgid "Lists & TOC|O"
+msgstr "Listas e índices|I"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:208
msgid "TeX|T"
-msgstr "LaTeX|#T"
+msgstr "TeX|T"
-#: ../lib/ui/default.ui:209 src/ext_l10n.h:128
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:209
msgid "Minipage|p"
-msgstr "Minipágina"
+msgstr "Minipágina|p"
-#: ../lib/ui/default.ui:210 src/ext_l10n.h:129
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:210
msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Gráficos"
+msgstr "Gráficos...|G"
-#: ../lib/ui/default.ui:211 src/ext_l10n.h:130
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:211
msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "Formato tabular...|b"
+msgstr "Tabla...|b"
-#: ../lib/ui/default.ui:214 src/ext_l10n.h:132
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:212
+msgid "Floats|a"
+msgstr "Flotantes|a"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:214
msgid "Include File...|d"
msgstr "Incluir archivo|a"
-#: ../lib/ui/default.ui:216 src/ext_l10n.h:134
+#: ../lib/ui/default.ui:215
+msgid "Insert File|e"
+msgstr "Insertar archivo|t"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:216
msgid "External Material...|x"
msgstr "Material externo...|x"
-#: ../lib/ui/default.ui:220 src/ext_l10n.h:135
+#: ../lib/ui/default.ui:220
msgid "Superscript|S"
msgstr "Superíndice|S"
-#: ../lib/ui/default.ui:221 src/ext_l10n.h:136
+#: ../lib/ui/default.ui:221
msgid "Subscript|u"
msgstr "Subíndice|u"
-#: ../lib/ui/default.ui:222 src/ext_l10n.h:137
+#: ../lib/ui/default.ui:222
msgid "HFill|H"
msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
-#: ../lib/ui/default.ui:223 src/ext_l10n.h:138
+#: ../lib/ui/default.ui:223
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Insertar punto de guionado|p"
-#: ../lib/ui/default.ui:224 src/ext_l10n.h:139
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:224
msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Salto de línea|l"
+msgstr "Rotura de conexión|l"
-#: ../lib/ui/default.ui:225 src/ext_l10n.h:140
+#: ../lib/ui/default.ui:225
msgid "Protected Blank|B"
msgstr "Espacio protegido|E"
-#: ../lib/ui/default.ui:226 src/ext_l10n.h:141
+#: ../lib/ui/default.ui:226
msgid "Linebreak|L"
msgstr "Salto de línea|l"
-#: ../lib/ui/default.ui:227 src/ext_l10n.h:142
+#: ../lib/ui/default.ui:227
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Puntos|P"
-#: ../lib/ui/default.ui:228 src/ext_l10n.h:143
+#: ../lib/ui/default.ui:228
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Fin de sentencia|F"
-#: ../lib/ui/default.ui:229 src/ext_l10n.h:144
+#: ../lib/ui/default.ui:229
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Comillas comunes|C"
-#: ../lib/ui/default.ui:230 src/ext_l10n.h:145
+#: ../lib/ui/default.ui:230
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Separador de menú|m"
-#: ../lib/ui/default.ui:235 src/ext_l10n.h:147
+#: ../lib/ui/default.ui:235
msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Mostrar fórmula|M"
+msgstr "Fórmula desplegada|D"
-#: ../lib/ui/default.ui:236 src/ext_l10n.h:148
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:236
msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
+msgstr "Entorno eqnarray"
-#: ../lib/ui/default.ui:237 src/ext_l10n.h:149
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:237
msgid "AMS align Environment|A"
-msgstr "Alineación|#A"
+msgstr "Entorno AMS align|A"
-#: ../lib/ui/default.ui:238 src/ext_l10n.h:150
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:238
msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "Alineación|#A"
+msgstr "Entorno AMS alignat"
-#: ../lib/ui/default.ui:239 src/ext_l10n.h:151
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:239
msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "Alineación|#A"
-
-#: ../lib/ui/default.ui:240 src/ext_l10n.h:152
-#, fuzzy
-msgid "AMS xalignat Environment|x"
-msgstr "Alineación|#A"
-
-#: ../lib/ui/default.ui:241 src/ext_l10n.h:153
-#, fuzzy
-msgid "AMS xxalignat Environment"
-msgstr "Alineación|#A"
+msgstr "Entorno AMS flalign"
-#: ../lib/ui/default.ui:242 src/ext_l10n.h:154
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:242
msgid "AMS gather Environment"
-msgstr "Alineación|#A"
+msgstr "Entorno AMS gather"
-#: ../lib/ui/default.ui:243 src/ext_l10n.h:155
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:243
msgid "AMS multline Environment"
-msgstr "Alineación|#A"
+msgstr "Entorno AMS multline"
-#: ../lib/ui/default.ui:245 src/ext_l10n.h:156
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:245
msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
+msgstr "Entorno array"
-#: ../lib/ui/default.ui:246 src/ext_l10n.h:157
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:246
msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
+msgstr "Entorno cases"
-#: ../lib/ui/default.ui:249 src/ext_l10n.h:159
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:248
+msgid "Font Change|f"
+msgstr "Cambio del tipo|O"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:249
msgid "Math Panel|l"
msgstr "Panel de Fórmulas|F"
-#: ../lib/ui/default.ui:253 src/ext_l10n.h:160
+#: ../lib/ui/default.ui:253
msgid "Math normal font"
-msgstr ""
+msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
-#: ../lib/ui/default.ui:255 src/ext_l10n.h:161
+#: ../lib/ui/default.ui:255
msgid "Math calligraphic family"
-msgstr ""
+msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
-#: ../lib/ui/default.ui:256 src/ext_l10n.h:162
+#: ../lib/ui/default.ui:256
msgid "Math fraktur family"
-msgstr ""
+msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
-#: ../lib/ui/default.ui:257 src/ext_l10n.h:163
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:257
msgid "Math roman family"
-msgstr "Familia:|#F"
+msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
-#: ../lib/ui/default.ui:258 src/ext_l10n.h:164
+#: ../lib/ui/default.ui:258
msgid "Math sans serif family"
-msgstr ""
+msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
-#: ../lib/ui/default.ui:260 src/ext_l10n.h:165
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:260
msgid "Math bold series"
-msgstr "Modo de fórmulas"
+msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
-#: ../lib/ui/default.ui:262 src/ext_l10n.h:166
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:262
msgid "Text normal font"
-msgstr "Texto después"
+msgstr "Tipografía de texto normal"
-#: ../lib/ui/default.ui:264 src/ext_l10n.h:167
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:264
msgid "Text roman family"
-msgstr "Familia:|#F"
+msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
-#: ../lib/ui/default.ui:265 src/ext_l10n.h:168
+#: ../lib/ui/default.ui:265
msgid "Text sans serif family"
-msgstr ""
+msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
-#: ../lib/ui/default.ui:266 src/ext_l10n.h:169
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:266
msgid "Text typewriter family"
-msgstr "Tipo de ``máquina''"
+msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
-#: ../lib/ui/default.ui:268 src/ext_l10n.h:170
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:268
msgid "Text bold series"
-msgstr "Texto siguiente|#T"
+msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
-#: ../lib/ui/default.ui:269 src/ext_l10n.h:171
+#: ../lib/ui/default.ui:269
msgid "Text medium series"
-msgstr ""
+msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
-#: ../lib/ui/default.ui:271 src/ext_l10n.h:172
+#: ../lib/ui/default.ui:271
msgid "Text italic shape"
-msgstr ""
+msgstr "Forma itálica de texto"
-#: ../lib/ui/default.ui:272 src/ext_l10n.h:173
+#: ../lib/ui/default.ui:272
msgid "Text small caps shape"
-msgstr ""
+msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
-#: ../lib/ui/default.ui:273 src/ext_l10n.h:174
+#: ../lib/ui/default.ui:273
msgid "Text slanted shape"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo de texto inclinado"
-#: ../lib/ui/default.ui:274 src/ext_l10n.h:175
+#: ../lib/ui/default.ui:274
msgid "Text upright shape"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo de texto derecho"
-#: ../lib/ui/default.ui:279 src/ext_l10n.h:176
+#: ../lib/ui/default.ui:279
msgid "Floatflt Figure"
-msgstr ""
+msgstr "Figura Floatflt"
-#: ../lib/ui/default.ui:283 src/ext_l10n.h:177
+#: ../lib/ui/default.ui:283
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Indice General|G"
-#: ../lib/ui/default.ui:285 src/ext_l10n.h:178
+#: ../lib/ui/default.ui:285
msgid "Index List|I"
-msgstr "Indice de materias|I"
+msgstr "Indice alfabético|I"
-#: ../lib/ui/default.ui:286 src/ext_l10n.h:179
+#: ../lib/ui/default.ui:286
msgid "BibTeX Reference...|B"
-msgstr "Referencias generadas por BibTeX...|B"
+msgstr "Referencia BibTeX...|B"
-#: ../lib/ui/default.ui:290 src/ext_l10n.h:180
+#: ../lib/ui/default.ui:290
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Documento LyX...|X"
-#: ../lib/ui/default.ui:291 src/ext_l10n.h:181
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:291
msgid "ASCII as Lines...|L"
-msgstr "Ascii como líneas...|L"
+msgstr "ASCII como líneas...|L"
-#: ../lib/ui/default.ui:292 src/ext_l10n.h:182
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:292
msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
-msgstr "Ascii como párrafos...|P"
+msgstr "ASCII como párrafos...|P"
-#: ../lib/ui/default.ui:299 src/ext_l10n.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Character|C"
-msgstr "Juego de caracteres:|#H"
+#: ../lib/ui/default.ui:299
+msgid "Character...|C"
+msgstr "Carácteres...|C"
-#: ../lib/ui/default.ui:300 src/ext_l10n.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph|P"
+#: ../lib/ui/default.ui:300
+msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Párrafo...|P"
-#: ../lib/ui/default.ui:301 src/ext_l10n.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Document|D"
-msgstr "Documentos|D"
+#: ../lib/ui/default.ui:301
+msgid "Document...|D"
+msgstr "Documento...|D"
-#: ../lib/ui/default.ui:302 src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
-msgid "Tabular|T"
-msgstr "Formato Tabular|T"
+#: ../lib/ui/default.ui:302
+msgid "Tabular...|T"
+msgstr "Tabla...|T"
-#: ../lib/ui/default.ui:304 src/ext_l10n.h:187
+#: ../lib/ui/default.ui:304
msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Énfasis|E"
+msgstr "Énfasis|R"
-#: ../lib/ui/default.ui:305 src/ext_l10n.h:188
+#: ../lib/ui/default.ui:305
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Pronombre|N"
-#: ../lib/ui/default.ui:306 src/ext_l10n.h:189
+#: ../lib/ui/default.ui:306
msgid "Bold Style|B"
msgstr "Negrita|B"
-#: ../lib/ui/default.ui:307 src/ext_l10n.h:190
-msgid "TeX Style|X"
-msgstr "TeX|X"
-
-#: ../lib/ui/default.ui:309 src/ext_l10n.h:191
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:309
msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
+msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
-#: ../lib/ui/default.ui:310 src/ext_l10n.h:192
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:310
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
-#: ../lib/ui/default.ui:311 src/ext_l10n.h:193
-#, fuzzy
-msgid "Preamble|r"
-msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
+#: ../lib/ui/default.ui:311
+msgid "Preamble...|r"
+msgstr "Preámbulo...|r"
-#: ../lib/ui/default.ui:312 src/ext_l10n.h:194
+#: ../lib/ui/default.ui:312
msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
-#: ../lib/ui/default.ui:321 src/ext_l10n.h:195
+#: ../lib/ui/default.ui:321
msgid "Build Program|B"
msgstr "Construir programa|B"
-#: ../lib/ui/default.ui:324 src/ext_l10n.h:197
+#: ../lib/ui/default.ui:322
+msgid "Update|U"
+msgstr "Actualizar|A"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:324
msgid "LaTeX Logfile|L"
msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
-#: ../lib/ui/default.ui:325 src/ext_l10n.h:198
+#: ../lib/ui/default.ui:325
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Índice General|I"
-#: ../lib/ui/default.ui:326 src/ext_l10n.h:199
+#: ../lib/ui/default.ui:326
msgid "Child Processes|C"
-msgstr ""
+msgstr "Procesos hijos"
-#: ../lib/ui/default.ui:327 src/ext_l10n.h:200
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:327
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Configuración de LaTeX|L"
-#: ../lib/ui/default.ui:340 src/ext_l10n.h:201
+#: ../lib/ui/default.ui:340
msgid "Error|E"
msgstr "Error|E"
-#: ../lib/ui/default.ui:342 src/ext_l10n.h:203
-#, fuzzy
+#: ../lib/ui/default.ui:342
msgid "Refs|R"
-msgstr "Ref"
+msgstr "Referencias"
+
+#: ../lib/ui/default.ui:343
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Señalador"
-#: ../lib/ui/default.ui:347 src/ext_l10n.h:205
+#: ../lib/ui/default.ui:347
msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar Señalador 1|S"
-#: ../lib/ui/default.ui:348 src/ext_l10n.h:206
+#: ../lib/ui/default.ui:348
msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar Señalador 2"
-#: ../lib/ui/default.ui:349 src/ext_l10n.h:207
+#: ../lib/ui/default.ui:349
msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar Señalador 3"
-#: ../lib/ui/default.ui:351 src/ext_l10n.h:208
+#: ../lib/ui/default.ui:351
msgid "Goto Bookmark 1|1"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a Señalador 1|1"
-#: ../lib/ui/default.ui:352 src/ext_l10n.h:209
+#: ../lib/ui/default.ui:352
msgid "Goto Bookmark 2|2"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a Señalador 2|2"
-#: ../lib/ui/default.ui:353 src/ext_l10n.h:210
+#: ../lib/ui/default.ui:353
msgid "Goto Bookmark 3|3"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a Señalador 3|3"
-#: ../lib/ui/default.ui:368 src/ext_l10n.h:211
+#: ../lib/ui/default.ui:368
msgid "Tooltips|o"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerencias flotantes"
-#: ../lib/ui/default.ui:370 src/ext_l10n.h:212
+#: ../lib/ui/default.ui:370
msgid "Introduction|I"
msgstr "Introducción|I"
-#: ../lib/ui/default.ui:371 src/ext_l10n.h:213
+#: ../lib/ui/default.ui:371
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Tutorial|T"
-#: ../lib/ui/default.ui:372 src/ext_l10n.h:214
+#: ../lib/ui/default.ui:372
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Guía del usuario|U"
-#: ../lib/ui/default.ui:373 src/ext_l10n.h:215
+#: ../lib/ui/default.ui:373
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Características extendidas|E"
-#: ../lib/ui/default.ui:374 src/ext_l10n.h:216
+#: ../lib/ui/default.ui:374
msgid "Customization|C"
msgstr "Personalización|C"
-#: ../lib/ui/default.ui:375 src/ext_l10n.h:217
-msgid "Reference Manual|R"
-msgstr "Manual de referencia|R"
-
-#: ../lib/ui/default.ui:376 src/ext_l10n.h:218
+#: ../lib/ui/default.ui:376
msgid "FAQ|F"
msgstr "FAQ|F"
-#: ../lib/ui/default.ui:377 src/ext_l10n.h:219
+#: ../lib/ui/default.ui:377
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Indice General|G"
-#: ../lib/ui/default.ui:378 src/ext_l10n.h:220
+#: ../lib/ui/default.ui:378
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Configuración de LaTeX|L"
-#: ../lib/ui/default.ui:380 src/ext_l10n.h:221
+#: ../lib/ui/default.ui:380
msgid "About LyX|X"
-msgstr ""
-
-#: src/buffer.C:356
-msgid "Couldn't set the layout for "
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de LyX|X"
-#: src/buffer.C:358
-#, fuzzy
-msgid "one paragraph"
-msgstr "Retroceder un párrafo"
+#: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
+#: src/lyx_cb.C:215
+msgid "Error!"
+msgstr "¡Error!"
-#: src/buffer.C:361
-#, fuzzy
-msgid " paragraphs"
-msgstr "Como párrafos indentados|p"
+#: src/BufferView.C:294
+msgid "Specified file is unreadable: "
+msgstr "El archivo especificado es ilegible"
-#: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
-#: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
-msgid "Textclass Loading Error!"
-msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
+#: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447
+msgid "Error! Cannot open specified file:"
+msgstr "¡Error! Imposible abrir el archivo:"
-#: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "When reading %1$s"
-msgstr "Manipulación de la GUI"
+#: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
-#: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
-#, fuzzy
-msgid "When reading "
-msgstr "Manipulación de la GUI"
+#: src/BufferView.C:568
+msgid "No further undo information"
+msgstr "No hay más información de deshacer"
-#: src/buffer.C:373
-#, fuzzy
-msgid "Encountered "
-msgstr "Centro"
+#: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
-#: src/buffer.C:375
-#, fuzzy
-msgid "one unknown token"
-msgstr "Acción desconocida"
-
-#: src/buffer.C:378
-#, fuzzy
-msgid " unknown tokens"
-msgstr "Acción desconocida"
-
-#: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
-#, fuzzy
-msgid "Textclass error"
-msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
-
-#: src/buffer.C:623
-#, c-format
-msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
-msgstr ""
-
-#: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
-msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
-msgstr ""
-
-#: src/buffer.C:628
-msgid "The document uses an unknown textclass "
-msgstr ""
-
-#: src/buffer.C:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't load textclass %1$s"
-msgstr "No se puede cargar la clase "
-
-#: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
-msgid "-- substituting default"
-msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
-
-#: src/buffer.C:647
-#, fuzzy
-msgid "Can't load textclass "
-msgstr "No se puede cargar la clase "
-
-#: src/buffer.C:955
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Acción desconocida"
-
-#: src/buffer.C:959
-#, fuzzy
-msgid "Unknown token: "
-msgstr "Acción desconocida"
-
-#. future format
-#: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
-msgid "Warning!"
-msgstr "¡Atención!"
-
-#: src/buffer.C:1185
-msgid ""
-"The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
-"problems."
-msgstr ""
-
-#. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
-#: src/buffer.C:1247
-msgid "ERROR!"
-msgstr "¡ERROR!"
-
-#: src/buffer.C:1192
-msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
-msgstr ""
-"Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
-"esto!"
-
-#: src/buffer.C:1200
-msgid "Can't find conversion script."
-msgstr ""
-
-#: src/buffer.C:1212
-msgid "An error occured while running the conversion script."
-msgstr ""
-
-#: src/buffer.C:1239
-msgid "Reading of document is not complete"
-msgstr "No se completó la lectura del documento"
-
-#: src/buffer.C:1240
-msgid "Maybe the document is truncated"
-msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
-
-#: src/buffer.C:1244
-msgid "Not a LyX file!"
-msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
-
-#: src/buffer.C:1247
-msgid "Unable to read file!"
-msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
-
-#: src/buffer.C:1507
-#, fuzzy
-msgid "Abstract: "
-msgstr "Abstract"
-
-#: src/buffer.C:1518
-#, fuzzy
-msgid "References: "
-msgstr " Referencia: "
-
-#: src/buffer.C:1632
-msgid "Error: Cannot write file:"
-msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
-
-#: src/buffer.C:1662
-msgid "Error: Cannot open file: "
-msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
-
-#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
-msgid "LYX_ERROR:"
-msgstr "LYX_ERROR:"
-
-#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
-msgid "Cannot write file"
-msgstr "No se puede escribir archivo"
-
-#: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
-msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
-msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
-
-#. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3081
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "Ejecutando chktex..."
-
-#: src/buffer.C:3094
-msgid "chktex did not work!"
-msgstr "¡chktex no funcionó!"
-
-#: src/buffer.C:3095
-msgid "Could not run with file:"
-msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
-
-#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
-#: src/lyxvc.C:173
-msgid "Changes in document:"
-msgstr "Cambios en documento:"
-
-#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
-msgid "Save document?"
-msgstr "¿Guardar documento?"
-
-#: src/bufferlist.C:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
-msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..."
-
-#: src/bufferlist.C:318
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Attempting to save document "
-msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..."
-
-#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
-msgid " Save seems successful. Phew."
-msgstr " Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
-
-#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
-msgid " Save failed! Trying..."
-msgstr " ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
-
-#: src/bufferlist.C:359
-msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
-
-#: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
-#: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
-msgid "Error!"
-msgstr "¡Error!"
-
-#: src/bufferlist.C:373
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "No se puede ver archivo"
-
-#: src/bufferlist.C:389
-msgid "An emergency save of this document exists!"
-msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
-
-#: src/bufferlist.C:391
-msgid "Try to load that instead?"
-msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
-
-#: src/bufferlist.C:413
-msgid "Autosave file is newer."
-msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
-
-#: src/bufferlist.C:415
-msgid "Load that one instead?"
-msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
-
-#: src/bufferlist.C:485
-msgid "Unable to open template"
-msgstr "No se puede abrir modelo"
-
-#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1805
-msgid "Document is already open:"
-msgstr "El documento ya está abierto:"
-
-#: src/bufferlist.C:520
-msgid "Do you want to reload that document?"
-msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
-
-#. Ask if the file should be checked out for
-#. viewing/editing, if so: load it.
-#: src/bufferlist.C:549
-msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
-msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
-
-#: src/bufferlist.C:557
-msgid "Cannot open specified file:"
-msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
-
-#: src/bufferlist.C:559
-msgid "Create new document with this name?"
-msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
-
-#: src/BufferView.C:294
-msgid "Specified file is unreadable: "
-msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
-
-#: src/BufferView.C:304
-msgid "Cannot open specified file: "
-msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
-
-#: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
-
-#: src/BufferView.C:569
-#, fuzzy
-msgid "No further undo information"
-msgstr "No hay más información de deshacer"
-
-#: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
-msgid "Redo"
-msgstr "Rehacer"
-
-#: src/BufferView.C:586
+#: src/BufferView.C:585
msgid "No further redo information"
-msgstr "No hay más información de rehacer"
+msgstr "No hay más información de deshacer"
-#: src/BufferView.C:597
+#: src/BufferView.C:596
msgid "Paragraph environment type copied"
-msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
+msgstr "Tipo de entorno de párrafo copiado"
-#: src/BufferView.C:606
+#: src/BufferView.C:605
msgid "Paragraph environment type set"
-msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:74
-msgid "Error! unknown language"
-msgstr "¡Error! lenguaje desconocido"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Tipo: "
-
-#: src/bufferview_funcs.C:165
-#, fuzzy
-msgid "Font: "
-msgstr "Tipo: "
-
-#: src/bufferview_funcs.C:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Profundidad: "
-
-#: src/bufferview_funcs.C:174
-#, fuzzy
-msgid ", Depth: "
-msgstr ", Profundidad: "
-
-#: src/bufferview_funcs.C:184
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Espaciado:"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:191
-msgid "Onehalf"
-msgstr "Una cara"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:197
-msgid "Other ("
-msgstr "Otro ("
-
-#: src/bufferview_funcs.C:207
-#, fuzzy
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr "Como párrafos indentados|p"
+msgstr "Tipo de entorno de párrafo seleccionado"
#: src/BufferView_pimpl.C:270
msgid "Formatting document..."
#: src/BufferView_pimpl.C:644
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar señalador %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:646
msgid "Saved bookmark "
-msgstr ""
+msgstr "Señalador guardado "
#: src/BufferView_pimpl.C:680
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a señalador %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:682
msgid "Moved to bookmark "
-msgstr ""
+msgstr "Posicionado en señalador "
#: src/BufferView_pimpl.C:861
-#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Selecione el documento a insertar"
+msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
#: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
-#: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1773
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787
msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Documentos|D"
+msgstr "Documentos|#o"
-#: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1775
-#, fuzzy
+#: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789
msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Ejemplos"
+msgstr "Ejemplos|#E#e"
-#: src/BufferView_pimpl.C:870
+#: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650
+#: src/lyxfunc.C:1689
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr ""
+msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
-#: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1792
-#: src/lyxfunc.C:1819
+#: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718
+#: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
#: src/BufferView_pimpl.C:892
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inserting document %1$s ..."
-msgstr "Insertando documento"
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Insertando documento %1$s..."
#: src/BufferView_pimpl.C:894
-#, fuzzy
msgid "Inserting document "
-msgstr "Insertando documento"
+msgstr "Insertando documento "
-#: src/BufferView_pimpl.C:894
-msgid " ..."
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987
+#: src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731
+msgid "..."
+msgstr "..."
#: src/BufferView_pimpl.C:901
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Documento exportado como "
+msgstr "Documento %1$s insertado."
-#: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1729
-#, fuzzy
+#: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743
msgid "Document "
-msgstr "Documento"
+msgstr "Documento "
#: src/BufferView_pimpl.C:903
-#, fuzzy
msgid " inserted."
-msgstr "importado."
+msgstr " insertado."
#: src/BufferView_pimpl.C:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "No se pudo insertar el documento"
+msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
#: src/BufferView_pimpl.C:911
-#, fuzzy
msgid "Could not insert document "
-msgstr "No se pudo insertar el documento"
+msgstr "Imposible insertar documento "
#: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
#: src/insets/inseterror.C:77
#: src/BufferView_pimpl.C:1087
msgid "Couldn't find this label"
-msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
+msgstr "Imposible encontrar etiqueta"
#: src/BufferView_pimpl.C:1088
msgid "in current document."
-msgstr "en el documento actual."
+msgstr "En el documento actual"
#: src/BufferView_pimpl.C:1253
-#, fuzzy
msgid "Unknown function!"
-msgstr "Acción desconocida"
+msgstr "¡Fución desconocida!"
#: src/Chktex.C:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "Aviso de ChkTeX número "
+msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
#: src/Chktex.C:75
-#, fuzzy
msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "Aviso de ChkTeX número "
-
-#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
-#, fuzzy
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "No se puede ver archivo"
-
-#: src/converter.C:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "No hay información para ver "
-
-#: src/converter.C:186
-#, fuzzy
-msgid "No information for viewing "
-msgstr "No hay información para ver "
-
-#: src/converter.C:214 src/converter.C:672
-msgid "Executing command:"
-msgstr "Ejecutando comando:"
-
-#: src/converter.C:222 src/converter.C:711
-msgid "Error while executing"
-msgstr "Error durante la ejecución"
-
-#: src/converter.C:707
-msgid "There were errors during the Build process."
-msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
-
-#: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
-msgid "You should try to fix them."
-msgstr "Debería corregirlos."
-
-#: src/converter.C:710
-#, fuzzy
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "No se puede convertir el archivo"
-
-#: src/converter.C:734 src/converter.C:737
-msgid "Error while trying to move directory:"
-msgstr "¡Error! al intentar mover el directorio:"
-
-#: src/converter.C:735 src/converter.C:777
-#, c-format
-msgid "to %1$s"
-msgstr ""
-
-#: src/converter.C:738 src/converter.C:780
-#, fuzzy
-msgid "to "
-msgstr " para "
-
-#: src/converter.C:776 src/converter.C:779
-msgid "Error while trying to move file:"
-msgstr "¡Error! al intentar mover el archivo:"
-
-#: src/converter.C:858 src/converter.C:924
-msgid "One error detected"
-msgstr "Se detectó un error"
-
-#: src/converter.C:859 src/converter.C:925
-msgid "You should try to fix it."
-msgstr "Debería corregirlo."
-
-#: src/converter.C:862 src/converter.C:928
-msgid " errors detected."
-msgstr " errores detectados."
-
-#: src/converter.C:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There were errors during running of %1$s"
-msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de "
-
-#: src/converter.C:871
-#, fuzzy
-msgid "There were errors during running of "
-msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de "
-
-#: src/converter.C:876 src/converter.C:934
-msgid "The operation resulted in"
-msgstr "La operación terminó en"
-
-#: src/converter.C:877 src/converter.C:935
-msgid "an empty file."
-msgstr "un archivo vacío."
-
-#: src/converter.C:878 src/converter.C:936
-msgid "Resulting file is empty"
-msgstr "Archivo resultante es vacío"
-
-#: src/converter.C:894
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Ejecutando LaTeX..."
-
-#: src/converter.C:917
-msgid "LaTeX did not work!"
-msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
-
-#: src/converter.C:918
-msgid "Missing log file:"
-msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
-
-#: src/converter.C:931
-msgid "There were errors during the LaTeX run."
-msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
+msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
#: src/CutAndPaste.C:435
#, c-format
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
+"El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
+"a %2$s por la conversión de clase de\n"
+"%4$s a %4$s"
#: src/CutAndPaste.C:446
msgid "Layout had to be changed from\n"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de párrafo tuvo que ser cambiado de\n"
#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
msgid " to "
-msgstr " para "
+msgstr " a "
#: src/CutAndPaste.C:449
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
msgstr ""
+"\n"
+"por la conversión de clase de\n"
-#: src/debug.C:38
-msgid "No debugging message"
-msgstr "No hay mensajes para depuración"
-
-#: src/debug.C:39
-msgid "General information"
-msgstr "Información general"
+#: src/LColor.C:49
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
-#: src/debug.C:40
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Inicialización del programa"
+#: src/LColor.C:50
+msgid "black"
+msgstr "negro"
-#: src/debug.C:41
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Manipulación de eventos de teclado"
+#: src/LColor.C:51
+msgid "white"
+msgstr "blanco"
-#: src/debug.C:42
-msgid "GUI handling"
-msgstr "Manipulación de la GUI"
+#: src/LColor.C:52
+msgid "red"
+msgstr "rojo"
-#: src/debug.C:43
-msgid "Lyxlex grammer parser"
-msgstr "Parser gramático Lyxlex"
+#: src/LColor.C:53
+msgid "green"
+msgstr "verde"
-#: src/debug.C:44
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Leyendo los archivos de configuración"
+#: src/LColor.C:54
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
-#: src/debug.C:45
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Definición personalida del teclado"
+#: src/LColor.C:55
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
-#: src/debug.C:46
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "Generación/ejecución de LaTeX"
+#: src/LColor.C:56
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
-#: src/debug.C:47
-msgid "Math editor"
-msgstr "Editor de fórmulas"
+#: src/LColor.C:57
+msgid "yellow"
+msgstr "amarillo"
-#: src/debug.C:48
-msgid "Font handling"
-msgstr "Manipulación de fuentes"
+#: src/LColor.C:58
+msgid "cursor"
+msgstr "cursor"
-#: src/debug.C:49
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Leyendo archivo de Textclass"
+#: src/LColor.C:59
+msgid "background"
+msgstr "fondo"
-#: src/debug.C:50
-msgid "Version control"
-msgstr "Control de Versiones"
+#: src/LColor.C:60
+msgid "text"
+msgstr "texto"
-#: src/debug.C:51
-msgid "External control interface"
-msgstr "Interfaz de control externo"
+#: src/LColor.C:61
+msgid "selection"
+msgstr "selección"
-#: src/debug.C:52
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
+#: src/LColor.C:62
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "Texto LaTeX"
-#: src/debug.C:53
-msgid "User commands"
-msgstr "Comandos de usuario"
+#: src/LColor.C:63
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "retazo"
-#: src/debug.C:54
-msgid "The LyX Lexxer"
-msgstr "El Lexxer LyX"
+#: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
+msgid "note"
+msgstr "nota"
-#: src/debug.C:55
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Información de dependencia"
+#: src/LColor.C:65
+msgid "note background"
+msgstr "fondo de nota"
-#: src/debug.C:56
-#, fuzzy
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "Índice"
+#: src/LColor.C:66
+msgid "depth bar"
+msgstr "barra de profundidad"
-#: src/debug.C:57
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Archivos usados por LyX"
+#: src/LColor.C:67
+msgid "language"
+msgstr "idioma"
-#: src/debug.C:58
-msgid "Workarea events"
-msgstr ""
+#: src/LColor.C:68
+msgid "command inset"
+msgstr "inset de comando"
-#: src/debug.C:59
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr ""
+#: src/LColor.C:69
+msgid "command inset background"
+msgstr "fondo de inset de comando"
-#: src/debug.C:60
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr ""
+#: src/LColor.C:70
+msgid "command inset frame"
+msgstr "borde de inset de comando"
-#: src/debug.C:61
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Todos los mensajes de depuración"
+#: src/LColor.C:71
+msgid "special character"
+msgstr "carácter especial"
-#: src/debug.C:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Depurando '"
+#: src/LColor.C:72
+msgid "math"
+msgstr "fórmula"
-#: src/debug.C:119
-#, fuzzy
-msgid "Debugging `"
-msgstr "Depurando '"
+#: src/LColor.C:73
+msgid "math background"
+msgstr "fondo de fórmula"
-#: src/exporter.C:62
-#, fuzzy
-msgid "Cannot export file"
-msgstr "No se puede exportar archivo"
+#: src/LColor.C:74
+msgid "graphics background"
+msgstr "fondo de gráfico"
-#: src/exporter.C:63
-msgid "No information for exporting to "
-msgstr "No hay información para exportar a "
+#: src/LColor.C:75
+msgid "Math macro background"
+msgstr "fondo de macro matemático"
-#: src/exporter.C:89
-#, fuzzy
-msgid "Cannot run latex."
-msgstr "No se puede escribir archivo"
+#: src/LColor.C:76
+msgid "math frame"
+msgstr "borde de fórmula"
-#: src/exporter.C:90
-msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
-msgstr ""
+#: src/LColor.C:77
+msgid "math cursor"
+msgstr "cursor de fórmula"
-#: src/exporter.C:104
-msgid "Document exported as "
-msgstr "Documento exportado como "
+#: src/LColor.C:78
+msgid "math line"
+msgstr "línea de fórmula"
-#: src/exporter.C:106
-msgid " to file `"
-msgstr " a archivo `"
+#: src/LColor.C:79
+msgid "caption frame"
+msgstr "borde de descripciones"
-#: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:683
-msgid "File|F"
-msgstr "Archivo|A"
+#: src/LColor.C:80
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "texto de insets colapsables"
-#: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:684
-msgid "Edit|E"
-msgstr "Editar|E"
+#: src/LColor.C:81
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "borde de insets colapsables"
-#: src/ext_l10n.h:3
-msgid "Insert|I"
-msgstr "Insertar|I"
+#: src/LColor.C:82
+msgid "inset background"
+msgstr "fondo de inset"
-#: src/ext_l10n.h:4
-msgid "Layout|L"
-msgstr "Formato|F"
+#: src/LColor.C:83
+msgid "inset frame"
+msgstr "borde de inset"
-#: src/ext_l10n.h:5
-msgid "View|V"
-msgstr "Ver|V"
+#: src/LColor.C:84
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "Error de LaTeX"
-#: src/ext_l10n.h:6
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "Navegar|N"
+#: src/LColor.C:85
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "marca de fin de línea"
-#: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:686
-msgid "Documents|D"
-msgstr "Documentos|D"
+#: src/LColor.C:86
+msgid "appendix line"
+msgstr "línea de apéndice"
-#: src/ext_l10n.h:8
-msgid "Help|H"
-msgstr "Ayuda|y"
+#: src/LColor.C:87
+msgid "added space markers"
+msgstr "marcas de espacio agregado"
-#: src/ext_l10n.h:16
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "Control de versiones|v"
+#: src/LColor.C:88
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "línea de arriba/abajo"
-#: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:657
-msgid "Import|I"
-msgstr "Importar|I"
+#: src/LColor.C:89
+msgid "tabular line"
+msgstr "línea de tabla"
-#: src/ext_l10n.h:18
-msgid "Export|E"
-msgstr "Exportar|E"
+#: src/LColor.C:91
+msgid "tabular on/off line"
+msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
-#: src/ext_l10n.h:34
-msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "Pegar selección externa|x"
+#: src/LColor.C:93
+msgid "bottom area"
+msgstr "Área de aba&jo de la página"
-#: src/ext_l10n.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Math|M"
-msgstr "Fórmulas|#F"
+#: src/LColor.C:94
+msgid "page break"
+msgstr "salto de página"
-#: src/ext_l10n.h:77
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr ""
+#: src/LColor.C:95
+msgid "top of button"
+msgstr "parte superior de botón"
-#: src/ext_l10n.h:78
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr ""
+#: src/LColor.C:96
+msgid "bottom of button"
+msgstr "parte inferior de botón"
-#: src/ext_l10n.h:79
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr ""
+#: src/LColor.C:97
+msgid "left of button"
+msgstr "izquierda de botón"
-#: src/ext_l10n.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Alignment|A"
-msgstr "Alineación"
+#: src/LColor.C:98
+msgid "right of button"
+msgstr "derecha de botón"
-#: src/ext_l10n.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Math|h"
-msgstr "Fórmulas|#F"
+#: src/LColor.C:99
+msgid "button background"
+msgstr "fondo de botón"
-#: src/ext_l10n.h:116
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "Caracter especial|e"
+#: src/LColor.C:100
+msgid "inherit"
+msgstr "heredar"
-#: src/ext_l10n.h:126
-msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "Listas y TOC|O"
+#: src/LColor.C:101
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorar"
-#: src/ext_l10n.h:131
-msgid "Floats|a"
-msgstr "Flotantes|a"
+#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
+#, c-format
+msgid "LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
-#: src/ext_l10n.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Insert File|e"
-msgstr "Insertar archivo|t"
+#: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
+msgid "LaTeX run number "
+msgstr "Ejecución de LaTeX número "
-#: src/ext_l10n.h:158
-#, fuzzy
-msgid "Font Change|f"
-msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
+#: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Ejecutando MakeIndex."
-#: src/ext_l10n.h:196
-msgid "Update|U"
-msgstr "Actualizar|A"
+#: src/LaTeX.C:262
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Ejecutando BibTeX"
-#: src/ext_l10n.h:204
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Fondo|#d"
+#: src/LyXAction.C:102
+msgid "Insert appendix"
+msgstr "Insertar apéndice"
-#: src/ext_l10n.h:229
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:103
+msgid "Describe command"
+msgstr "Describir comando"
-#: src/ext_l10n.h:234
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Francés canadiense"
+#: src/LyXAction.C:106
+msgid "Select previous char"
+msgstr "Seleccionar carácter anterior"
-#: src/ext_l10n.h:245
-msgid "French (GUTenberg)"
-msgstr "Francés (GUTenberg)"
+#: src/LyXAction.C:109
+msgid "Insert BibTeX"
+msgstr "Insertar BibTeX"
-#: src/ext_l10n.h:248
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Alemán (nuevo dialecto)"
+#: src/LyXAction.C:120
+msgid "Build program"
+msgstr "Construir programa"
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:101
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:121
+msgid "Autosave"
+msgstr "Auto-guardado"
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:104
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:123
+msgid "Go to beginning of document"
+msgstr "Ir al inicio del documento"
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:111
-msgid " and "
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:125
+msgid "Select to beginning of document"
+msgstr "Seleccionar hasta el inicio del documento"
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:113
-msgid "et al."
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:128
+msgid "Check TeX"
+msgstr "Verificar TeX"
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:152
-#, fuzzy
-msgid "No year"
-msgstr "Sin número"
+#: src/LyXAction.C:131
+msgid "Go to end of document"
+msgstr "Ir al final del documento"
-#: src/frontends/controllers/character.C:31
-#: src/frontends/controllers/character.C:61
-#: src/frontends/controllers/character.C:87
-#: src/frontends/controllers/character.C:121
-#: src/frontends/controllers/character.C:187
-#: src/frontends/controllers/character.C:217
-#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
-msgid "No change"
-msgstr "(Sin cambios)"
+#: src/LyXAction.C:133
+msgid "Select to end of document"
+msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
-#. default & error
-#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
-msgid "Roman"
-msgstr "Romana"
+#: src/LyXAction.C:134
+msgid "Export to"
+msgstr "Exportar a"
-#: src/frontends/controllers/character.C:39
-#, fuzzy
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
+#: src/LyXAction.C:136
+msgid "Import document"
+msgstr "Importar documento"
-#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Tipo de ``máquina''"
+#: src/LyXAction.C:137
+msgid "New document"
+msgstr "Nuevo documento"
-#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+#: src/LyXAction.C:139
+msgid "New document from template"
+msgstr "Nuevo documento a partir de plantilla"
-#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
-msgid "Bold"
-msgstr "Negritas"
+#: src/LyXAction.C:142
+msgid "Revert to saved"
+msgstr "Volver a lo guardado"
-#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
-msgid "Upright"
-msgstr "Altura"
+#: src/LyXAction.C:144
+msgid "Switch to an open document"
+msgstr "Cambiar a un documento abierto"
-#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálica"
+#: src/LyXAction.C:146
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "Alternar sólo-lectura"
-#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
-msgid "Slanted"
-msgstr "Inclinada"
+#: src/LyXAction.C:147
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
-#: src/frontends/controllers/character.C:103
-#, fuzzy
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Versalitas"
+#: src/LyXAction.C:148
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
-#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
-msgid "Tiny"
-msgstr "Diminuta"
+#: src/LyXAction.C:150
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
-#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
-msgid "Smallest"
-msgstr "Muy pequeña"
+#: src/LyXAction.C:154
+msgid "Go one char back"
+msgstr "Ir un carácter hacia atrás"
-#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
-msgid "Smaller"
-msgstr "Bastante pequeña"
+#: src/LyXAction.C:156
+msgid "Go one char forward"
+msgstr "Ir un carácter hacia adelante"
-#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeña"
+#: src/LyXAction.C:159
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Insertar cita"
-#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/LyXAction.C:163
+msgid "Execute command"
+msgstr "Ejecutar comando"
-#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
-msgid "Larger"
-msgstr "Más grande"
+#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
-#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
-msgid "Largest"
-msgstr "Muy grande"
+#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
-#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
-msgid "Huger"
-msgstr "Gigante"
+#: src/LyXAction.C:173
+msgid "Decrement environment depth"
+msgstr "Decrementar profundidad de entorno"
-#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
-msgid "Increase"
-msgstr "Aumentar"
+#: src/LyXAction.C:175
+msgid "Increment environment depth"
+msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
-#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
-msgid "Decrease"
-msgstr "Disminuir"
+#: src/LyXAction.C:176
+msgid "Insert ... dots"
+msgstr "Insertar puntos suspensivos"
-#: src/frontends/controllers/character.C:191
-#, fuzzy
-msgid "Emph"
-msgstr "Énfasis "
+#: src/LyXAction.C:177
+msgid "Go down"
+msgstr "Ir abajo"
-#: src/frontends/controllers/character.C:195
-msgid "Underbar"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:179
+msgid "Select next line"
+msgstr "Seleccionar línea siguiente"
-#: src/frontends/controllers/character.C:199
-#, fuzzy
-msgid "Noun"
-msgstr "Nombres "
+#: src/LyXAction.C:181
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Elegir entorno de párrafo"
-#: src/frontends/controllers/character.C:221
-msgid "No color"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:183
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Insertar punto de fin de frase"
-#: src/frontends/controllers/character.C:225
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Bloque"
+#: src/LyXAction.C:185
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Ir al error siguiente"
-#: src/frontends/controllers/character.C:229
-#, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "blanco"
+#: src/LyXAction.C:187
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
-#: src/frontends/controllers/character.C:233
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Rehacer"
+#: src/LyXAction.C:189
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr "Insertar nuevo inset ERT"
-#: src/frontends/controllers/character.C:237
-#, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Griego"
+#: src/LyXAction.C:191
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr "Insertar nuevo inset externo"
-#: src/frontends/controllers/character.C:241
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "azul"
+#: src/LyXAction.C:193
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Insertar Gráficos"
-#: src/frontends/controllers/character.C:245
-#, fuzzy
-msgid "Cyan"
-msgstr "oceáno"
+#: src/LyXAction.C:195
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr "Insertar archivos ASCII como líneas"
-#: src/frontends/controllers/character.C:249
-#, fuzzy
-msgid "Magenta"
-msgstr "magenta"
+#: src/LyXAction.C:196
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "Insertar archivo ASCII como párrafo"
-#: src/frontends/controllers/character.C:253
-#, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "amarillo"
+#: src/LyXAction.C:198
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abrir un archivo"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
+#: src/LyXAction.C:199
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Buscar y Reemplazar"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
-#, fuzzy
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
+#: src/LyXAction.C:201
+msgid "Insert a Float"
+msgstr "Insertar un Flotante"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
+#: src/LyXAction.C:203
+msgid "Insert a wide Float"
+msgstr "Insertar un Flotante ancho"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2001 LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
-"1995-1999 Equipo LyX"
+#: src/LyXAction.C:204
+msgid "Insert a Wrap"
+msgstr "Insertar un Wrap"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
-"tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
-"Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
-"publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
-" versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
-"versión posterior."
+#: src/LyXAction.C:205
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "Alternar negrita"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
-"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
-"LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
-"útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
-"sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
-"o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
-"Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
-"detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
-"la Licencia Pública General del GNU\n"
-"junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
-"la Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+#: src/LyXAction.C:206
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "Alternar estilo de código"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX Versión "
+#: src/LyXAction.C:207
+msgid "Default font style"
+msgstr "Tipografía por defecto"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
-#, fuzzy
-msgid " of "
-msgstr " para "
+#: src/LyXAction.C:209
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "Alternar énfasis"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
-#, fuzzy
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Directorio del usuario: "
+#: src/LyXAction.C:210
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "Alternar estilo definido por el usuario"
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
-msgid "User directory: "
-msgstr "Directorio del usuario: "
+#: src/LyXAction.C:212
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "Alternar estilo nombre propio"
-#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
-#, fuzzy
-msgid "Character set"
-msgstr "Juego de caracteres:|#H"
+#: src/LyXAction.C:213
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "Alternar estilo \"roman\""
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
-#, fuzzy
-msgid "Document settings applied"
-msgstr "Documentos"
+#: src/LyXAction.C:215
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "Alternar estilo \"sans\""
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
+#: src/LyXAction.C:216
+msgid "Toggle fraktur font style"
+msgstr "Alternar estilo \"fraktur\""
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
+#: src/LyXAction.C:217
+msgid "Toggle italic font style"
+msgstr "Alternar estilo itálico"
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
+#: src/LyXAction.C:218
+msgid "Set font size"
+msgstr "Aplicar tamaño del tipo"
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
+#: src/LyXAction.C:219
+msgid "Show font state"
+msgstr "Mostrar estado de la tipografía"
-#. problem changing class
-#. -- warn user (to retain old style)
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "¡Errores de conversión!"
+#: src/LyXAction.C:222
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "Alternar subrayado"
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
-msgid "into chosen document class"
-msgstr "en la clase de documento elegida"
+#: src/LyXAction.C:224
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Insertar nota al pié"
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
-msgid "Errors loading new document class."
-msgstr "Error al cargar nueva clase de documento"
+#: src/LyXAction.C:225
+msgid "Select next char"
+msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Recuperando el clase original de documento "
+#: src/LyXAction.C:228
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Insertar llenado horizontal"
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
-msgid "Do you want to save the current settings"
-msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
+#: src/LyXAction.C:229
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Abrir un archivo de ayuda"
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
-#, fuzzy
-msgid "for the document layout as default?"
-msgstr "Posibles formatos de documento"
+#: src/LyXAction.C:233
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Insertar punto de guionado"
-#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
-#, fuzzy
-msgid "(they will be valid for any new document)"
-msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
+#: src/LyXAction.C:235
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Insertar rotura de conexión"
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
-#, fuzzy
-msgid "Select external file"
-msgstr "Seleccionar línea siguiente"
+#: src/LyXAction.C:237
+msgid "Insert index item"
+msgstr "Insertar ítem de índice"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
-#, fuzzy
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Seleccionar línea siguiente"
+#: src/LyXAction.C:238
+msgid "Insert index list"
+msgstr "Insertar lista de índice"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
-#, fuzzy
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Limpiar|#e"
+#: src/LyXAction.C:240
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Desactivar mapa de teclado"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
-msgid "Top left"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:243
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "Usar mapa de teclado primario"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
-#, fuzzy
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Fondo|#d"
+#: src/LyXAction.C:245
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "Usar mapa de teclado secundario"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
-#, fuzzy
-msgid "Left baseline"
-msgstr "línea de tabla"
+#: src/LyXAction.C:246
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "Alternar mapa de teclado"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
-#, fuzzy
-msgid "Top center"
-msgstr "Centro"
+#: src/LyXAction.C:248
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Insertar Etiqueta"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
-#, fuzzy
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Centro"
+#: src/LyXAction.C:250
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Insertar argumento opcional"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
-#, fuzzy
-msgid "Center baseline"
-msgstr "línea de tabla"
+#: src/LyXAction.C:252
+msgid "Change language"
+msgstr "Cambiar idioma"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
-#, fuzzy
-msgid "Top right"
-msgstr "Altura"
+#: src/LyXAction.C:253
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "Ver log de LateX"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
-#, fuzzy
-msgid "Bottom right"
-msgstr "&Fondo"
+#: src/LyXAction.C:258
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
-#, fuzzy
-msgid "Right baseline"
-msgstr "línea de tabla"
+#: src/LyXAction.C:262
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
-#, fuzzy
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Selecione el documento a insertar"
+#: src/LyXAction.C:265
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Abrir la tabla"
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
-msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:267
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Ir al inicio de la línea"
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
-#, fuzzy
-msgid "*| All files (*)"
-msgstr " a archivo `"
+#: src/LyXAction.C:269
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Seleccionar hasta el inicio de la línea"
-#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Fijar formato de párrafo"
+#: src/LyXAction.C:271
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Ir al final de la línea"
-#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
-msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "preámbulo de LaTeX"
+#: src/LyXAction.C:273
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
-#. FIXME: stupid name
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
-#, fuzzy
-msgid "System Bind|#S#s"
-msgstr "Usar incluido|#i"
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
-#. FIXME: stupid name
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
-#, fuzzy
-msgid "User Bind|#U#u"
-msgstr "Usar incluido|#i"
+#: src/LyXAction.C:279
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Insertar nota al márgen"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
-#, fuzzy
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Seleccionar modelo"
+#: src/LyXAction.C:285
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Griego"
-#. FIXME: stupid name
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
-msgid "Sys UI|#S#s"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:288
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Insertar símbolo matemático"
-#. FIXME: stupid name
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
-#, fuzzy
-msgid "User UI|#U#u"
-msgstr "Usuario2|#2"
+#: src/LyXAction.C:289
+msgid "Add subscript"
+msgstr "Agregar subíndice"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
-#, fuzzy
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Seleccionar modelo"
+#: src/LyXAction.C:290
+msgid "Add superscript"
+msgstr "Agregar superíndice"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
-#, fuzzy
-msgid "Key maps|#K#k"
-msgstr "Mapeo de teclas"
+#: src/LyXAction.C:297
+msgid "Math mode"
+msgstr "Modo fórmula"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
-#, fuzzy
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Mapa del teclado"
+#: src/LyXAction.C:310
+msgid "toggle inset"
+msgstr "alternar inset"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
-#, fuzzy
-msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
+#: src/LyXAction.C:312
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Ir un párrafo hacia abajo"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
-#, fuzzy
-msgid "Print to file"
-msgstr "Imprimir en"
+#: src/LyXAction.C:314
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
-msgid "Error:"
-msgstr "Error:"
+#: src/LyXAction.C:316
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Ir al párrafo"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
-msgid "Unable to print"
-msgstr "Imposible imprimir"
+#: src/LyXAction.C:319
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Ir un párrafo hacia arriba"
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
-msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos"
+#: src/LyXAction.C:321
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Selecionar párrafo anterior"
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
-#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
-msgid "String not found!"
-msgstr "¡No se encontró la cadena!"
+#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
-#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
-#, fuzzy
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
+#: src/LyXAction.C:325
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Cambiar Preferencias"
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " cadenas se han reemplazado."
+#: src/LyXAction.C:327
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Guardar Preferencias"
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
-#, fuzzy
-msgid "Spellchecking completed!"
-msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
+#: src/LyXAction.C:330
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Insertar espacio protegido"
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
-#, fuzzy
-msgid "One word checked."
-msgstr "Se detectó un error"
+#: src/LyXAction.C:331
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Insertar comilla"
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
-msgid ""
-"The spell checker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
-msgstr ""
-"El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
-"Quizás alguien lo ha matado."
+#: src/LyXAction.C:333
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurar"
-#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
-#, fuzzy
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "No se hallaron advertencias."
+#: src/LyXAction.C:337
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Insertar referencia cruzada"
-#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:"
+#: src/LyXAction.C:346
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Paneo de inset"
-#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
+#: src/LyXAction.C:363
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Insertar Tabla"
-#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
-#, fuzzy
-msgid "Build log"
-msgstr "Construir programa"
+#: src/LyXAction.C:365
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Propiedades de Tabla"
-#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX log"
-msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
+#: src/LyXAction.C:369
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Abrir Diccionario de Sinónimos"
-#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
-#, fuzzy
-msgid "No build log file found"
-msgstr "No se hallaron advertencias."
+#: src/LyXAction.C:371
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Insertar índice general"
-#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
-#, fuzzy
-msgid "No LaTeX log file found"
-msgstr "No se hallaron advertencias."
+#: src/LyXAction.C:373
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Ver índice general"
-#: src/frontends/LyXView.C:164
-#, fuzzy
-msgid " (changed)"
-msgstr " (Cambiado)"
+#: src/LyXAction.C:375
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "Alternar: cursor (no) sigue a la barra de desplazamiento"
-#: src/frontends/LyXView.C:168
-msgid " (read only)"
-msgstr " (sólo lectura)"
+#: src/LyXAction.C:386
+msgid "Register document under version control"
+msgstr "Registrar documento con control de versiones"
-#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
-msgid "&Yes"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:403
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr "Mostrar mensaje en el visor inferior"
-#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
-msgid "&No"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:408
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr "Mostrar información de LyX"
-#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: Url"
+#: src/LyXAction.C:410
+msgid "Display information about the TeX installation"
+msgstr "Mostrar información acerca de la instalación de TeX"
-#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
-#, fuzzy
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: Url"
+#: src/LyXAction.C:412
+msgid "Show the processes forked by LyX"
+msgstr "Mostrar los procesos de LyX en ejecución "
-#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
-#, fuzzy
-msgid "All files (*)"
-msgstr " a archivo `"
+#: src/LyXAction.C:414
+msgid "Kill the forked process with this PID"
+msgstr "Matar (kill) el proceso con este PID"
-#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
-msgid "*|All files"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:569
+msgid "No description available!"
+msgstr "¡Descripción no disponible!"
-#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
-msgid "Choose one of the units or relative lengths"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
+#: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
-#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography Item"
-msgstr "Elemento de bibliografía"
+#: src/MenuBackend.C:378
+msgid "ASCII text as lines"
+msgstr "texto ASCII como líneas"
-#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: src/MenuBackend.C:380
+msgid "ASCII text as paragraphs"
+msgstr "texto ASCII como párrafos"
-#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
-msgid "BibTeX style files (*.bst)"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.C:519
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Sin Índice general"
-#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
-#, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Alternar estilo TeX"
+#: src/MenuBackend.C:656
+msgid "New...|N"
+msgstr "Nuevo...|N"
-#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX database files (*.bib)"
-msgstr "Base datos:"
+#: src/MenuBackend.C:659
+msgid "Quit|Q"
+msgstr "Salir|S"
-#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
-#, fuzzy
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Base datos:"
+#: src/MenuBackend.C:667
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX...|L"
-#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
-msgid "Up"
-msgstr ""
+#: src/MenuBackend.C:669
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr "LinuxDoc...|L"
-#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "Listo"
+#: src/MenuBackend.C:677
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Énfasis"
-#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Delimiters"
-msgstr "Delimitador"
+#: src/buffer.C:356
+msgid "Couldn't set the layout for "
+msgstr "Imposible aplicar el estilo a "
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
-#, fuzzy
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Documentos"
+#: src/buffer.C:358
+msgid "one paragraph"
+msgstr "un párrafo"
-#. biblio
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
-#, fuzzy
-msgid "Author-year"
-msgstr "Autor(es)"
+#: src/buffer.C:361
+msgid " paragraphs"
+msgstr " párrafos"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
-#, fuzzy
-msgid "Numerical"
-msgstr "Número"
+#: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
+#: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
+msgid "Textclass Loading Error!"
+msgstr "¡Error cargando la clase de texto!"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
-#, fuzzy
-msgid "``text''"
-msgstr "texto"
+#: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
+#, c-format
+msgid "When reading %1$s"
+msgstr "Leyendo %1$s"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
-#, fuzzy
-msgid "''text''"
-msgstr "texto"
+#: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
+msgid "When reading "
+msgstr "Leyendo "
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
-#, fuzzy
-msgid ",,text``"
-msgstr "texto"
+#: src/buffer.C:373
+msgid "Encountered "
+msgstr "Encontrado "
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
-#, fuzzy
-msgid ",,text''"
-msgstr "texto"
+#: src/buffer.C:375
+msgid "one unknown token"
+msgstr "un símbolo desconocido"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
-#, fuzzy
-msgid "«text»"
-msgstr "texto"
+#: src/buffer.C:378
+msgid " unknown tokens"
+msgstr " símbolos desconocidos"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
-#, fuzzy
-msgid "»text«"
-msgstr "texto"
+#: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
+msgid "Textclass error"
+msgstr "Error en la clase de texto"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
-#, fuzzy
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Una cara"
+#: src/buffer.C:623
+#, c-format
+msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
+msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
-msgid "US letter"
-msgstr ""
+#: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
+msgid "-- substituting default."
+msgstr "-- substituyendola con la clase por defecto"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
-msgid "US legal"
-msgstr ""
+#: src/buffer.C:628
+msgid "The document uses an unknown textclass "
+msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida "
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
-msgid "US executive"
-msgstr ""
+#: src/buffer.C:642
+#, c-format
+msgid "Can't load textclass %1$s"
+msgstr "Imposible cargar la clase de texto %1$s"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
-msgid "B3"
-msgstr ""
+#: src/buffer.C:647
+msgid "Can't load textclass "
+msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
-msgid "B4"
-msgstr ""
+#: src/buffer.C:955
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
-msgid "10"
-msgstr ""
+#: src/buffer.C:959
+msgid "Unknown token: "
+msgstr "Símbolo desconocido: "
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
-#, fuzzy
-msgid "11"
-msgstr "1|#1"
+#. future format
+#: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
+msgid "Warning!"
+msgstr "¡Advertencia!"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
-msgid "12"
+#: src/buffer.C:1185
+msgid ""
+"The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
+"problems."
msgstr ""
+"Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede crear "
+"problemas."
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
-#, fuzzy
-msgid "Smallskip"
-msgstr "Muy pequeña"
+#. "\\lyxformat" not found
+#: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
+#: src/buffer.C:1247
+msgid "ERROR!"
+msgstr "¡ERROR!"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
-#, fuzzy
-msgid "Medskip"
-msgstr "Medio"
+#: src/buffer.C:1192
+msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
+msgstr ""
+"Fue detectado un formato de LyX viejo. ¡Usar LyX 0.10.x para leer esto!"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135
-#, fuzzy
-msgid "Bigskip"
-msgstr "Grande"
+#: src/buffer.C:1200
+msgid "Can't find conversion script."
+msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
-msgid "Length"
-msgstr "Logitud"
+#: src/buffer.C:1212
+msgid "An error occured while running the conversion script."
+msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
-#, fuzzy
-msgid "empty"
-msgstr "Profundidad"
+#: src/buffer.C:1239
+msgid "Reading of document is not complete"
+msgstr "La lectura del documento no fue completada"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
-#, fuzzy
-msgid "plain"
-msgstr "Espaciado"
+#: src/buffer.C:1240
+msgid "Maybe the document is truncated"
+msgstr "Quizá el documento está truncado"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
-#, fuzzy
-msgid "headings"
-msgstr "Manipulación de la GUI"
+#: src/buffer.C:1244
+msgid "Not a LyX file!"
+msgstr "¡No es un documento LyX!"
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
-msgid "fancy"
-msgstr ""
+#: src/buffer.C:1247
+msgid "Unable to read file!"
+msgstr "¡Imposible leer el archivo!"
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
-#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "Formato "
+#: src/buffer.C:1507
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Abstract: "
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
+#: src/buffer.C:1518
+msgid "References: "
+msgstr "Referencias: "
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
-#, fuzzy
-msgid "Numbering"
-msgstr "Número"
+#: src/buffer.C:1632
+msgid "Error: Cannot write file:"
+msgstr "Error: Imposible escribir archivo:"
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
-#, fuzzy
-msgid "Preamble"
-msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
+#: src/buffer.C:1662
+msgid "Error: Cannot open file: "
+msgstr "Error: Imposible abrir archivo: "
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
-#, fuzzy
-msgid "Document Style"
-msgstr "Documento"
+#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
+msgid "LYX_ERROR:"
+msgstr "LYX_ERROR:"
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Packages"
-msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
+#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
+msgid "Cannot write file"
+msgstr "Imposible escribir archivo"
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
-#, fuzzy
-msgid "Papersize and Orientation"
-msgstr "Orientación"
+#: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
+msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
+msgstr "Error: Profundidad incorrecta para el comando LatexType.\n"
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
-msgid "Language Settings and Quote Style"
-msgstr ""
+#. path to LaTeX file
+#: src/buffer.C:3079
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "Ejecutando chktex..."
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
-#, fuzzy
-msgid "Bullet Types"
-msgstr "Viñetas"
+#: src/buffer.C:3092
+msgid "chktex did not work!"
+msgstr "¡chktex no funcionó!"
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography Settings"
-msgstr "Elemento de bibliografía"
+#: src/buffer.C:3093
+msgid "Could not run with file:"
+msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "Preámbulo LaTeX"
+#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
+#: src/lyxvc.C:173
+msgid "Changes in document:"
+msgstr "Cambios en el documento:"
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:340
-#, fuzzy
-msgid "Small Margins"
-msgstr "Márgenes"
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
+msgid "Save document?"
+msgstr "¿Guardar documento?"
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:340
-msgid "Very small Margins"
-msgstr ""
+#: src/bufferlist.C:314
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
-#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
-msgid "Very wide Margins "
-msgstr ""
+#: src/bufferlist.C:318
+msgid "LyX: Attempting to save document "
+msgstr "LyX: Intentando guardar el documento "
-#: src/frontends/qt2/QERT.C:31
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX ERT"
-msgstr "LaTeX"
+#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
+msgid " Save seems successful. Phew."
+msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
-#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
-msgid "External"
-msgstr "Externo"
+#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
+msgid " Save failed! Trying..."
+msgstr " ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
-#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
-#, fuzzy
-msgid "External material (*)"
-msgstr "Material externo...|x"
+#: src/bufferlist.C:359
+msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr " ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
-#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
-#, fuzzy
-msgid "Select external material"
-msgstr "Seleccionar línea siguiente"
+#: src/bufferlist.C:373
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Imposible abrir archivo"
-#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
-#, fuzzy
-msgid "Float Settings"
-msgstr "Opciones"
+#: src/bufferlist.C:389
+msgid "An emergency save of this document exists!"
+msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
-#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
+#: src/bufferlist.C:391
+msgid "Try to load that instead?"
+msgstr "¿Tratar de leerla?"
-#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
-#, fuzzy
-msgid "Scale%"
-msgstr "Bastante pequeña"
+#: src/bufferlist.C:413
+msgid "Autosave file is newer."
+msgstr "El archivo de auto-guardado es más reciente."
-#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
-#, fuzzy
-msgid "Files (*)"
-msgstr "Archivo `"
+#: src/bufferlist.C:415
+msgid "Load that one instead?"
+msgstr "¿Tratar de leerlo?"
-#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
-#, fuzzy
-msgid "Select a graphic file"
-msgstr "Seleccionar línea siguiente"
+#: src/bufferlist.C:485
+msgid "Unable to open template"
+msgstr "Imposible de abrir la plantilla"
-#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr ""
+#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
+msgid "Document is already open:"
+msgstr "El documento ya esta abierto:"
-#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
-#, fuzzy
-msgid "Select a file to print to"
-msgstr "Selecione el documento a insertar"
+#: src/bufferlist.C:520
+msgid "Do you want to reload that document?"
+msgstr "¿Quiere releer ese documento?"
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Insert space"
-msgstr "Índice"
+#. Ask if the file should be checked out for
+#. viewing/editing, if so: load it.
+#: src/bufferlist.C:549
+msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
+msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr ""
+#: src/bufferlist.C:557
+msgid "Cannot open specified file:"
+msgstr "Imposible abrir el archivo especificado:"
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr ""
+#: src/bufferlist.C:559
+msgid "Create new document with this name?"
+msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr ""
+#: src/bufferview_funcs.C:74
+msgid "Error! unknown language"
+msgstr "¡Error! Lenguaje desconocido"
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr ""
+#: src/bufferview_funcs.C:163
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Tipografía: %1$s"
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr ""
+#: src/bufferview_funcs.C:165
+msgid "Font: "
+msgstr "Tipografía: "
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr ""
+#: src/bufferview_funcs.C:172
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Profundidad: %1$d"
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Insert root"
-msgstr "Índice"
+#: src/bufferview_funcs.C:174
+msgid ", Depth: "
+msgstr ", Profundidad: "
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr ""
+#: src/bufferview_funcs.C:184
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Espaciado: "
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
-msgid "Cube root\t\\root"
-msgstr ""
+#: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Uno y medio"
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr ""
+#: src/bufferview_funcs.C:197
+msgid "Other ("
+msgstr "Otro ("
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
-msgid "LyX: Set math style"
-msgstr ""
+#: src/bufferview_funcs.C:207
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Párrafo: "
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr ""
+#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "No puedo ver archivo"
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr ""
+#: src/converter.C:182
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "No hay información para ver %1$s"
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr ""
+#: src/converter.C:186
+msgid "No information for viewing "
+msgstr "No hay información para ver "
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr ""
+#: src/converter.C:214 src/converter.C:672
+msgid "Executing command:"
+msgstr "Ejecutando comando:"
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
-msgid "LyX: Set math font"
-msgstr ""
+#: src/converter.C:222 src/converter.C:711
+msgid "Error while executing"
+msgstr "Error ejecutando"
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr ""
+#: src/converter.C:707
+msgid "There were errors during the Build process."
+msgstr "Hubo errores durante el proceso."
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr ""
+#: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
+msgid "You should try to fix them."
+msgstr "Debería tratar de arreglarlos"
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
-#, fuzzy
-msgid "San serif\t\\mathsf"
-msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
+#: src/converter.C:710
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Imposible convertir archivo"
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr ""
+#: src/converter.C:734 src/converter.C:737
+msgid "Error while trying to move directory:"
+msgstr "Error tratando de mover directorio"
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
-#, fuzzy
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "Tipo de ``máquina''"
+#: src/converter.C:735 src/converter.C:777
+#, c-format
+msgid "to %1$s"
+msgstr "a %1$s"
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr ""
+#: src/converter.C:738 src/converter.C:780
+msgid "to "
+msgstr "a "
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr ""
+#: src/converter.C:776 src/converter.C:779
+msgid "Error while trying to move file:"
+msgstr "Error tratando de mover archivo:"
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr ""
+#: src/converter.C:858 src/converter.C:924
+msgid "One error detected"
+msgstr "Un error detectado"
-#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr ""
+#: src/converter.C:859 src/converter.C:925
+msgid "You should try to fix it."
+msgstr "Debería tratar de arreglarlo."
-#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Insert matrix"
-msgstr "LyX: Índice"
+#: src/converter.C:862 src/converter.C:928
+msgid " errors detected."
+msgstr " errores detectados."
-#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
-msgid "Minipage"
-msgstr "Minipágina"
+#: src/converter.C:868
+#, c-format
+msgid "There were errors during running of %1$s"
+msgstr "Hubo errores durante la ejecución de %1$s"
-#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph Layout"
-msgstr "Formato párrafo (más)"
+#: src/converter.C:871
+msgid "There were errors during running of "
+msgstr "Hubo errores durante la ejecución de "
-#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
-#: src/paragraph.C:820
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
+#: src/converter.C:876 src/converter.C:934
+msgid "The operation resulted in"
+msgstr "La operación resultó en"
-#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
-msgid "Enter editor program"
-msgstr ""
+#: src/converter.C:877 src/converter.C:935
+msgid "an empty file."
+msgstr "un archivo vacío"
-#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
-#, fuzzy
-msgid "Editor"
-msgstr "Editar|E"
+#: src/converter.C:878 src/converter.C:936
+msgid "Resulting file is empty"
+msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
-#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: src/converter.C:894
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "Ejecutando LaTeX..."
-#. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
-#. code the menu structure here.
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
-msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+#: src/converter.C:917
+msgid "LaTeX did not work!"
+msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
-msgid "Outputs"
-msgstr "Salida"
+#: src/converter.C:918
+msgid "Missing log file:"
+msgstr "Archivo log faltante:"
-#. UI
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
-#, fuzzy
-msgid "User interface"
-msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
+#: src/converter.C:931
+msgid "There were errors during the LaTeX run."
+msgstr "Hubo errores durante la ejección de LaTeX."
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
-#, fuzzy
-msgid "Screen fonts"
-msgstr "Tipos en pantalla"
+#: src/debug.C:38
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Ningún mensaje de debugging"
-#. output
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
-msgid "Ascii"
-msgstr ""
+#: src/debug.C:39
+msgid "General information"
+msgstr "Información general"
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
-#, fuzzy
-msgid "Date format"
-msgstr "formato fecha|#f"
+#: src/debug.C:40
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Inicialización del programa"
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
+#: src/debug.C:41
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Manejo de eventos del teclado"
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
-msgid "Paths"
-msgstr "Rutas"
+#: src/debug.C:42
+msgid "GUI handling"
+msgstr "Manejo de interfaz"
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
-msgid "Converters"
-msgstr "Conversores"
+#: src/debug.C:43
+msgid "Lyxlex grammer parser"
+msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
-#, fuzzy
-msgid "File formats"
-msgstr "Formatos"
+#: src/debug.C:44
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lectura de archivos de configuración"
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
-msgid "New"
-msgstr ""
+#: src/debug.C:45
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Definición de teclado particular"
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
-#, fuzzy
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Selecione el documento a insertar"
+#: src/debug.C:46
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
-#, fuzzy
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
+#: src/debug.C:47
+msgid "Math editor"
+msgstr "Editor de fórmulas"
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr ""
+#: src/debug.C:48
+msgid "Font handling"
+msgstr "Manejo de tipografía"
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
-#, fuzzy
-msgid "Selection a documents directory"
-msgstr "Selecione el documento a insertar"
+#: src/debug.C:49
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lectura de archivos Textclass"
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr ""
+#: src/debug.C:50
+msgid "Version control"
+msgstr "Control de versiones"
-#: src/frontends/qt2/QRef.C:45
-#, fuzzy
-msgid "Cross Reference"
-msgstr "LyX: Insertar referencia cruzada"
+#: src/debug.C:51
+msgid "External control interface"
+msgstr "Control de interfaz externo"
-#: src/frontends/qt2/QRef.C:121
-msgid "&Go back"
-msgstr "&Volver"
+#: src/debug.C:52
+msgid "Keep *roff temporary files"
+msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
-#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
-msgid "Go back"
-msgstr "Volver"
+#: src/debug.C:53
+msgid "User commands"
+msgstr "Comandos del usuario"
-#: src/frontends/qt2/QRef.C:131
-#, fuzzy
-msgid "Go to reference"
-msgstr "Ir a referencia"
+#: src/debug.C:54
+msgid "The LyX Lexxer"
+msgstr "El Lexxer de LyX"
-#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
-#, fuzzy
-msgid "Send document to command"
-msgstr "Enviar documento a comando"
+#: src/debug.C:55
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Información de dependencias"
-#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
-#, fuzzy
-msgid "ShowFile"
-msgstr "&Archivo"
+#: src/debug.C:56
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "Insets de LyX"
-#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
-#, fuzzy
-msgid "Spellcheck complete"
-msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
+#: src/debug.C:57
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Archivos usados por LyX"
-#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Edit Table"
-msgstr "Lista de Tablas"
+#: src/debug.C:58
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Eventos del área de trabajo"
-#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX Information"
-msgstr "Configuración de LaTeX|L"
+#: src/debug.C:59
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
-#: src/frontends/qt2/QToc.C:42
-#, fuzzy
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Índice General"
+#: src/debug.C:60
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
-#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
-msgid "VCLog"
-msgstr ""
+#: src/debug.C:61
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Todos los mensajes"
-#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Version control log for %1$s"
-msgstr "Control de Versiones"
+#: src/debug.C:114
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
-#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
-#, fuzzy
-msgid "Version control log for "
-msgstr "Control de Versiones"
+#: src/debug.C:119
+msgid "Debugging `"
+msgstr "Analizando errores `"
-#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Deshechar"
+#: src/exporter.C:62
+msgid "Cannot export file"
+msgstr "Imposible exportar archivo"
-#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
-#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
-msgid "Yes|Yy#y"
-msgstr "Sí|Ss#s"
+#: src/exporter.C:63
+msgid "No information for exporting to "
+msgstr "No hay información para exportar a "
-#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
-#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
-msgid "No|Nn#n"
-msgstr "No|Nn#n"
+#: src/exporter.C:89
+msgid "Cannot run LaTeX."
+msgstr "Imposible ejecutar LaTeX."
-#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
-msgid "OK|#O"
-msgstr "OK|#O"
+#: src/exporter.C:90
+msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
+msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
-#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
-msgid "Clear|#e"
-msgstr "Limpiar|#e"
+#: src/exporter.C:104
+msgid "Document exported as "
+msgstr "Documento exportado como "
-#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
-" Using black instead, sorry!"
-msgstr " Usando negro, ¡perdón!"
+#: src/exporter.C:106
+msgid " to file `"
+msgstr " a archivo `"
-#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
-msgid "LyX: Unknown X11 color "
-msgstr ""
+#: src/frontends/LyXView.C:164
+msgid " (changed)"
+msgstr " (modificado)"
-#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
-#, fuzzy
-msgid " for "
-msgstr " para "
+#: src/frontends/LyXView.C:168
+msgid " (read only)"
+msgstr " (sólo lectura)"
-#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-" Using black instead, sorry!"
-msgstr " Usando negro, ¡perdón!"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
-#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
-#, c-format
-msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
-#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
-msgid "LyX: X11 color "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
-#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
-#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
-msgid " allocated for "
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
msgstr ""
+"LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
-#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
-msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
-
-#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Using approximated X11 color "
-msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
-
-#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
-#, c-format
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
msgid ""
-"LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
-" Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
-"Pixel [%9$d] is used."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
msgstr ""
+"Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
+"bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
+"\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
+"posterior."
-#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
-msgid "LyX: Couldn't allocate '"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
+"LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
+"GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
+"ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
+"Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
+"Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
+"junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
+"Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
-msgid "' for "
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
+msgid "LyX Version "
+msgstr "Versión de LyX "
-#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
-msgid " with (r,g,b)=("
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid " of "
+msgstr " de "
-#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
-msgid ").\n"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Directorio de librerías: "
-#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
-msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
+msgid "User directory: "
+msgstr "Directorio del usuario: "
-#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
-msgid ""
-") instead.\n"
-"Pixel ["
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
+msgid "Character set"
+msgstr "Juego de caracteres"
-#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
-msgid "] is used."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
+msgid "Document settings applied"
+msgstr "Parámetros del documento actualizados"
-#: src/frontends/xforms/combox.C:517
-msgid "Done"
-msgstr "Listo"
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
-#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
-msgid "*"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Un párrafo no pudo set convertido"
-#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
-#, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "Líneas"
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
+#, c-format
+msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
+msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
-#: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING! %1$s"
-msgstr "¡Atención!"
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " párrafos no pudieron ser convertidos"
-#: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
-#, fuzzy
-msgid "WARNING!"
-msgstr "¡Atención!"
+#. problem changing class
+#. -- warn user (to retain old style)
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "¡Errores de conversión!"
-#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Bibliografía"
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
+msgid "into chosen document class"
+msgstr "en la clase de documento elegida"
-#. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
-msgid "Key used within LyX document."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Errores cargando nueva clase de documento."
-#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
-msgid "Label used for final output."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Revirtiendo a la clase original del documento."
-#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
-#, fuzzy
-msgid "BibTeX Database"
-msgstr "Base datos:"
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
+msgid "Do you want to save the current settings"
+msgstr "¿Quiere salvar los parámetros actuales"
-#. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
-msgid ""
-"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
-"\".bib\". Use comma to separate databases."
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
+msgid "for the document layout as default?"
+msgstr "del documento como valores por defecto?"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
+msgid "(they will be valid for any new document)"
+msgstr "(serán válidos para los todos los nuevos documentos)"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
+msgid "Select external file"
+msgstr "Seleccionar un archivo externo"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
+#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Galería"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
+msgid "Top left"
+msgstr "Arriba a la izquierda"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Abajo a a la izquierda"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
+msgid "Left baseline"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
-#, fuzzy
-msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
-msgstr "Alternar estilo TeX"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
+msgid "Top center"
+msgstr "Arriba al centro"
-#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
-msgid ""
-"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
-"extension \".bst\" and without path."
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Abajo al centro"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
+msgid "Center baseline"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
-#, fuzzy
-msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
-msgstr "Ver Indice General"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
+msgid "Top right"
+msgstr "Arriba a la derecha"
-#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
-#, fuzzy
-msgid "Choose a BibTeX style from the list."
-msgstr "Seleccionar modelo"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Abajo a la derecha"
-#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
-msgid ""
-"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
-"in directories where TeX finds them are listed!"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
+msgid "Right baseline"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
-#, fuzzy
-msgid "Select Database"
-msgstr "Base datos:"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Selecione el documento a incluir"
-#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
-#, fuzzy
-msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "Base datos:"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
+msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
-#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
-#, fuzzy
-msgid "Select BibTeX-Style"
-msgstr "Alternar estilo TeX"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+msgid "*| All files (*)"
+msgstr "*| Todos los archivos (*)"
-#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
-msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Tipo del párrafo modificado"
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
-#, fuzzy
-msgid "Character Layout"
-msgstr "Estilo de carácter"
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "Preámbulo LaTeX modificado"
-#. set up the tooltip mechanism
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
-#, fuzzy
-msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
-msgstr "_Insertar cita"
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
+msgid "System Bind|#S#s"
+msgstr "Teclas rápidas del sistema"
+
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
+msgid "User Bind|#U#u"
+msgstr "Teclas rápidas del usuario"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
+
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
+msgid "Sys UI|#S#s"
+msgstr "Archivo UI general"
+
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
+msgid "User UI|#U#u"
+msgstr "Archivo UI del usuario"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Seleccionar archivo UI"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
+msgid "Key maps|#K#k"
+msgstr "Mapa de teclado"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Elegir mapa de teclado"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Elegir diccionario personal"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
+msgid "Print to file"
+msgstr "Imprimir en archivo"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Imposible imprimir"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Controlar que los parámetros sean correctos"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
+msgid "String not found!"
+msgstr "¡Texto no encontrado!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "El texto fue reemplazado."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " ocurrencias reemplazadas."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
+msgid "Spellchecking completed!"
+msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
+msgid "One word checked."
+msgstr "Una palabra controlada."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
+msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
+
+#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:101
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s y %2$s"
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:104
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et al."
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:111
+msgid " and "
+msgstr " y "
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:113
+msgid "et al."
+msgstr "et al."
+
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:152
+msgid "No year"
+msgstr "Sin año"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:31
+#: src/frontends/controllers/character.C:61
+#: src/frontends/controllers/character.C:87
+#: src/frontends/controllers/character.C:121
+#: src/frontends/controllers/character.C:187
+#: src/frontends/controllers/character.C:217
+#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
+msgid "No change"
+msgstr "Ningún cambio"
+
+#. default & error
+#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
+msgid "Roman"
+msgstr "Romana"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Tipografía \"sans serif\""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Tipografía \"de máquina\""
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
+msgid "Upright"
+msgstr "Derecha"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálica"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
+msgid "Slanted"
+msgstr "Inclinada"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:103
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
+msgid "Tiny"
+msgstr "Diminuta"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
+msgid "Smallest"
+msgstr "Muy pequeña"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
+msgid "Smaller"
+msgstr "Bastante pequeña"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeña"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
+msgid "Larger"
+msgstr "Más grande"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
+msgid "Largest"
+msgstr "Muy grande"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
+msgid "Huger"
+msgstr "Enorme"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumentar"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
+msgid "Decrease"
+msgstr "Decrementar"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:191
+msgid "Emph"
+msgstr "Énfasis"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:195
+msgid "Underbar"
+msgstr "Tachado"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:199
+msgid "Noun"
+msgstr "Nombre propio"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:221
+msgid "No color"
+msgstr "Sin color"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:225
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:229
+msgid "White"
+msgstr "Blanco"
+
+#: src/frontends/controllers/character.C:233
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
-msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:237
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
-msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:241
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
-msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:245
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
-msgid ""
-"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
-"right browser window."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:249
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
-msgid ""
-"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
-"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
-"left browser window."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:253
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
-msgid "Information about the selected entry"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
-msgid ""
-"Here you may select how the citation label should look inside the text "
-"(Natbib)."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "espacio, '#', '~', '$' y '%'."
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
-msgid ""
-"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
-"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
+msgid "directory name can't contain any of these characters:"
+msgstr "Un nombre de directorio no puede contener ninguno de estos caracteres:"
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
-msgid ""
-"Activate if you want to print the first character of the author name as "
-"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
-"sentences (Natbib)."
-msgstr ""
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
+msgid "Build log"
+msgstr "Construir archivo de resultado"
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
-msgid ""
-"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
-msgstr ""
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
+msgid "LaTeX log"
+msgstr "resultado de LaTeX"
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
-msgid ""
-"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
-msgstr ""
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
+msgid "No build log file found."
+msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
-msgid "Search your database (all fields will be searched)."
-msgstr ""
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
-msgid ""
-"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
-"\", but not \"BibTeX\"."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Si"
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
-msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
+msgid "&No"
+msgstr "&No"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Formato del documento"
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
-#, fuzzy
-msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
-msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX:"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
+msgid "All files (*)"
+msgstr "Todos los archivos (*)"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
-"| B4 | B5 "
-msgstr ""
-" Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
-"A5 | B3 | B4 | B5 "
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
+msgid "Directories"
+msgstr "Directorios"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
-#, fuzzy
-msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
-msgstr ""
-" Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
-"(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
+#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
+msgid "Bibliography Item"
+msgstr "Ítem de Bibliografía"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
+#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
-msgid " Author-year | Numerical "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
+msgid "BibTeX style files (*.bst)"
+msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
-msgstr ""
-" por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
-"grande | muy grande | enorme | gigante"
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Elegir estilo BibTeX"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
+msgid "BibTeX database files (*.bib)"
+msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
-msgid ""
-"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
-"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
+msgid "Previous command"
+msgstr "Comando anterior"
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
+#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
+msgid "Next command"
+msgstr "Comando siguiente"
-#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
-#, fuzzy
-msgid "ERT Options"
-msgstr "Opciones"
+#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "LyX: Delimitadores"
-#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
-#, fuzzy
-msgid "Edit external file"
-msgstr "Insertar inset externo"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Parámetros del documentos"
-#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
-#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "¡Atención! No se abrir el directorio."
+#. biblio
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autor-año"
-#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
-#, fuzzy
-msgid "Float Options"
-msgstr "Opciones"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
+msgid "Numerical"
+msgstr "Numérico"
-#. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
-#, fuzzy
-msgid "Use the document's default settings."
-msgstr "Posibles formatos de documento"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
+msgid "``text''"
+msgstr "``texto''"
-#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
-msgid "Enforce placement of float here."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
+msgid "''text''"
+msgstr "''texto''"
-#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
-msgid "Alternative suggestions for placement of float."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,texto``"
-#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
-#, fuzzy
-msgid "Try top of page."
-msgstr "% de pág."
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,texto''"
-#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
-#, fuzzy
-msgid "Try bottom of page."
-msgstr "% de pág."
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
+msgid "«text»"
+msgstr "«texto»"
-#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
-msgid "Put float on a separate page of floats."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
+msgid "»text«"
+msgstr "»texto«"
-#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
-msgid "Try float here."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
+msgid "US letter"
+msgstr "Carta US"
-#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
-msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
+msgid "US legal"
+msgstr "Oficio US"
-#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
-msgid "Span float over the columns."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
+msgid "US executive"
+msgstr "Ejecutivo US"
-#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
-msgid "Child processes"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
-#. Set up the tooltip mechanism
-#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
-msgid "All currently running child processes forked by LyX."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
-msgid "A list of all child processes to kill."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
+msgid "10"
+msgstr "10"
-#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
-msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
+msgid "11"
+msgstr "11"
-#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
-msgid ""
-"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
+msgid "12"
+msgstr "12"
-#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
-msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
+msgid "Length"
+msgstr "Largo"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
-msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
+msgid "empty"
+msgstr "vacío"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scale%%%%|%1$s"
-msgstr "Bastante pequeña"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
+msgid "plain"
+msgstr "simple"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Scale%%|"
-msgstr "Bastante pequeña"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
+msgid "headings"
+msgstr "encabezados"
-#. set up the tooltips for the filesection
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
-#, fuzzy
-msgid "The file you want to insert."
-msgstr "Selecione el documento a insertar"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
+msgid "fancy"
+msgstr "complejo"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
-msgid "Browse the directories."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
+msgid "Layout"
+msgstr "Formato"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
-msgid "Scale the image to inserted percentage value."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
-msgid "Select display mode for this image."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numeración"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
-msgid "Set the image width to the inserted value."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
+msgid "Preamble"
+msgstr "Preámbulo"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
-#, no-c-format
-msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
+msgid "Document Style"
+msgstr "Estilo del documento"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
-msgid "Set the image height to the inserted value."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
+msgid "Papersize and Orientation"
+msgstr "Tipo de papel y Orientación"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
-#, fuzzy
-msgid "Select unit for height."
-msgstr "Seleccione el documento a abrir"
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
+msgid "Language Settings and Quote Style"
+msgstr "Parámetros de idioma y de comillas"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
-msgid ""
-"Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
-"aspect ratio."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
+msgid "Bullet Types"
+msgstr "Marcas de ítem"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
-msgid ""
-"Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
-"should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
-"holds the values for the bounding box."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
+msgid "Bibliography Settings"
+msgstr "Claves de bibliografía"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
-msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
+msgid "LaTeX Packages and Options"
+msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
-#. set up the tooltips for the bounding-box-section
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
-msgid "The lower left x-value of the bounding box."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "Preámbulo LaTeX"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
-msgid "The lower left y-value of the bounding box."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
+msgid "Small margins"
+msgstr "Márgenes pequeños"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
-msgid ""
-"The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
-"length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
+msgid "Very small margins"
+msgstr "Márgenes muy pequeños"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
-msgid "The upper right y-value of the bounding box."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
+msgid "Very wide margins"
+msgstr "Márgenes muy amplios"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
-msgid "Select unit for the bounding box values."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QERT.C:31
+msgid "LaTeX ERT"
+msgstr "ERT LaTeX"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
-msgid ""
-"Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
-"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
-"PostScript's b(ig) p(oint)."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
+msgid "External"
+msgstr "Externo"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
-msgid "Clip image to the bounding box values."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
+msgid "External material (*)"
+msgstr "Material externo (*)"
-#. set up the tooltips for the extra section
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
-msgid ""
-"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
-"negative value clockwise."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
+msgid "Select external material"
+msgstr "Elegir material externo"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
-msgid "Insert the point of origin for rotation."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Parámetros del flotante"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
-msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
-msgid "Insert the optional subfigure caption."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
+msgid "Scale%"
+msgstr "Escala%"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
-msgid ""
-"Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
-"and not mentioned in the gui's tabfolders."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
+msgid "Files (*)"
+msgstr "Archivo (*)"
-#. add the different tabfolders
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "&Archivo"
+#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "Driver postscript (*.ps)"
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
-msgid "Bounding Box"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
+msgid "Select a file to print to"
+msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
-#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
-#, fuzzy
-msgid "Include file"
-msgstr "Incluir archivo|a"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
+msgid "LyX: Insert space"
+msgstr "LyX: Insertar espacio"
-#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "Espacio angosto\t\\,"
-#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
-#, fuzzy
-msgid "LyX: LaTeX Log"
-msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "Espacio medio\t\\:"
-#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
-msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "Espacio grueso\t\\;"
-#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
-#, fuzzy
-msgid "No LaTeX log file found."
-msgstr "No se hallaron advertencias."
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
-#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
-#, fuzzy
-msgid "No Literate Programming build log file found."
-msgstr "No se hallaron advertencias."
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
-#, fuzzy
-msgid "Maths Delimiters"
-msgstr "Delimitador"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "Espacio negativo\t\\!"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
-#, fuzzy
-msgid "Maths Matrix"
-msgstr "Matriz"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
+msgid "LyX: Insert root"
+msgstr "LyX: Insertar raíz"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
-#, fuzzy
-msgid "Maths Panel"
-msgstr "Panel de Fórmulas"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
+msgid "Cube root\t\\root"
+msgstr "Raíz cubica\t\\root"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
-#, fuzzy
-msgid "Maths Decorations & Accents"
-msgstr "Decoración"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "Otra raíz\t\\root"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
-msgid "Binary Ops"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
+msgid "LyX: Set math style"
+msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
-msgid "Bin Relations"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
-msgid "Big Operators"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
-#, fuzzy
-msgid "AMS Misc"
-msgstr "Otros"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
-msgid "AMS Arrows"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
-#, fuzzy
-msgid "AMS Relations"
-msgstr "Separación"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
+msgid "LyX: Set math font"
+msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
-msgid "AMS Negated Rel"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "Roman\t\\mathrm"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
-msgid "AMS Operators"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "Negrita\t\\mathbf"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
-#, fuzzy
-msgid "Maths Spacing"
-msgstr "Espaciado"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
+msgid "San serif\t\\mathsf"
+msgstr "San serif\t\\mathsf"
-#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
-msgid "Maths Styles & Fonts"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "Itálica\t\\mathit"
-#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
-#, fuzzy
-msgid "Minipage Options"
-msgstr "línea de minipágina"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
-#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
-msgid "Invalid Length!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
-#, fuzzy
-msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
-msgstr ""
-" Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
-"Separación grande | VFill | Longitud "
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
-#, fuzzy
-msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
-msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
-#. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
-msgid "Add a separator line above this paragraph."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
-msgid "Enforce a page break above this paragraph."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
+msgid "LyX: Insert matrix"
+msgstr "LyX: Insertar matriz"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
-msgid "Add additional space above this paragraph."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
+msgid "Minipage"
+msgstr "Minipágina"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
-#, fuzzy
-msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
-msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
+#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Estilo de Párrafo"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
-msgid "Add a separator line below this paragraph."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
+#: src/paragraph.C:819
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
-msgid "Enforce a page break below this paragraph."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
+msgid "LyX: Preferences"
+msgstr "LyX: Preferencias"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
-msgid "Add additional space below this paragraph."
-msgstr ""
+#. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
+#. code the menu structure here.
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Apariencia y comodidad"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
-#, fuzzy
-msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
-msgstr "Mantener espacio al fin de página"
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
+msgid "Outputs"
+msgstr "Salidas"
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
-#, fuzzy
-msgid " (default)"
-msgstr "Normal"
+#. UI
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
+msgid "User interface"
+msgstr "Interfaz de usuario"
-#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX preamble"
-msgstr "Preámbulo LaTeX"
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Tipografía en pantalla"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
-msgid "Look & Feel"
+#. output
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
+msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
-msgid "Lang Opts"
-msgstr "Idioma"
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato de fecha"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
-#, fuzzy
-msgid "Conversion"
-msgstr "¡Errores de conversión!"
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
-#, fuzzy
-msgid "Inputs"
-msgstr "Entrada"
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
+msgid "Paths"
+msgstr "Ubicaciones"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
-msgid "Formats"
-msgstr "Formatos"
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
+msgid "Converters"
+msgstr "Conversores"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
-msgid "LyX objects that can be assigned a color."
-msgstr "Objetos LyX a los cuales se les puede asignar un color."
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
+msgid "File formats"
+msgstr "Formatos de archivos"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
-msgid ""
-"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Modificar el color del objeto LyX. Nota: debe \"Aplicar\" para que se "
-"efectúe el cambio."
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
-msgid "Find a new color."
-msgstr "Buscar un nuevo color."
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
-msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
-msgstr "Alternar entre RGB y HSV."
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Elegir un directorio temporario"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
-msgid "GUI background"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
-msgid "GUI text"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Elegir un directorio de documentos"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
-msgid "GUI selection"
-msgstr "Selección GUI"
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
-msgid "GUI pointer"
-msgstr "Puntero GUI"
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:45
+msgid "Cross Reference"
+msgstr "Referencia cruzada"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
-msgid "All the currently defined converters known to LyX."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:121
+msgid "&Go back"
+msgstr "&Volver"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
-msgid "Convert \"from\" this format"
-msgstr "Convertir \"desde\" este formato"
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
+msgid "Go back"
+msgstr "&Volver"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
-msgid "Convert \"to\" this format"
-msgstr "Convertir \"a\" este formato"
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:131
+msgid "Go to reference"
+msgstr "Ir a la referencia"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
-"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
-"used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
-msgstr ""
-"Comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $b es el "
-"nombre del archivo sin extensión y $$o es nombre delarchivo de salida."
+#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
+msgid "Send document to command"
+msgstr "Enviar el documento al comando"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
-msgid ""
-"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
-"result, and various other things."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
+msgid "ShowFile"
+msgstr "Mostrar archivo"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
-msgid ""
-"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
-"you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Borar el conversor desde la lista de conversores disponibles. Nota:debe "
-"\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
+#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
+msgid "Spellcheck complete"
+msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
+msgid "LyX: Edit Table"
+msgstr "LyX: Edición de tabla"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
-msgid ""
-"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
-"must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Agrega el conversor a la lista de conversores disponibles. Nota: debe "
-"\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
+#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
+msgid "LaTeX Information"
+msgstr "Información sobre LaTeX"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
-msgid ""
-"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
-"the change."
-msgstr ""
-"Modificar el contenido del conversor. Nota: debe \"Aplicar\" para efectuar "
-"el cambio."
+#: src/frontends/qt2/QToc.C:42
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Índice general"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
-msgid "All the currently defined formats known to LyX."
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
+msgid "VCLog"
+msgstr "VCLog"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
-msgid "The format identifier."
-msgstr "Identificador del formato."
+#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
+#, c-format
+msgid "Version control log for %1$s"
+msgstr "Registro del control de versiones para %1$s"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
-msgid "The format name as it will appear in the menus."
-msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
+#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
+msgid "Version control log for "
+msgstr "Registro del control de versiones"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
-msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
-msgstr ""
-"Acelerador de teclado. Use una letra en el nombre GUI. Case sensitive."
+#: src/frontends/qt2/QtView.C:147
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
-msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
-msgstr "Usado para reconocer el archivo: p.e., ps, pdf, tex."
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
+msgid "Choose one of the units or relative lengths"
+msgstr "Elegir una de las unidades o largos relativos"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
-msgid "The command used to launch the viewer application."
-msgstr "Comando usado para llamar al visor."
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Cerrar"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
-msgid ""
-"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
-"then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
+msgid "Yes|Yy#y"
+msgstr "Si|Ss#s"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
-msgid ""
-"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
-"\"Apply\" the change."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
+msgid "No|Nn#n"
+msgstr "No|Nn#n"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
-msgid ""
-"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
-"change."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
+msgid "OK|#O"
+msgstr "Aceptar|#A"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
+msgid "Clear|#e"
+msgstr "Limpiar|#L"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
-msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
+" Using black instead, sorry!"
msgstr ""
+"LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
+"Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
-#, fuzzy
-msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-msgstr " Por defecto | CartaUS | Legal | Ejecutivo | A3 | A4 | A5 | B5 "
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
+msgid "LyX: Unknown X11 color "
+msgstr "LyX: Color X11 "
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
-msgid "Default path"
-msgstr "Ruta por defecto"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
+msgid " for "
+msgstr " desconocido para "
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
-msgid "Template path"
-msgstr "Plantillas"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
+msgid ""
+"\n"
+" Using black instead, sorry!"
+msgstr ""
+"\n"
+" Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
-#, fuzzy
-msgid "Temporary dir"
-msgstr "Dir. temp"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
+#, c-format
+msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
+msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
-#, fuzzy
-msgid "Last files"
-msgstr "Ultimos archivos"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
+msgid "LyX: X11 color "
+msgstr "LyX: Color X11 "
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
-msgid "Backup path"
-msgstr "Ruta respaldos"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
+msgid " allocated for "
+msgstr " reservado para "
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
-#, fuzzy
-msgid "LyX server pipes"
-msgstr "LyX Server pipes"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
+#, c-format
+msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
+msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado %1$s, reservado para %2$s"
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
-msgid "Fonts must be positive!"
-msgstr "¡Tipos deben ser positivos!"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
+msgid "LyX: Using approximated X11 color "
+msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
-#, fuzzy
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
+#, c-format
msgid ""
-"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
-"large > larger > largest > huge > huger."
+"LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
+" Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
+"Pixel [%9$d] is used."
msgstr ""
-" por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
-"grande | muy grande | enorme | gigante"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
-#, fuzzy
-msgid " ispell | aspell "
-msgstr " ninguno | ispell | aspell "
-
-#. set up the tooltips for Destination
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
-#, fuzzy
-msgid "Select for printer output."
-msgstr "Selecione el documento a insertar"
+"LyX: Imposible reservar '%1$s' para %2$s con (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
+" Se usará en vez el color reservado más parecido, con (r,g,b)=(%6$d,%7$d,"
+"%8$d).\n"
+"Pixel [%9$d] en uso."
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
-#, fuzzy
-msgid "Enter printer command."
-msgstr "Ejecutar comando"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
+msgid "LyX: Couldn't allocate '"
+msgstr "LyX: Imposible reservar '"
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
-#, fuzzy
-msgid "Select for file output."
-msgstr "Seleccionar archivo de salida"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
+msgid "' for "
+msgstr "' para "
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
-#, fuzzy
-msgid "Enter file name as print destination."
-msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
+msgid " with (r,g,b)=("
+msgstr " con (r,g,b)=("
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
-msgid "Browse directories for file name."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
-#. set up the tooltips for Range
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
-#, fuzzy
-msgid "Select for printing all pages."
-msgstr "Imprimir todas las páginas"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
+msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
+msgstr " Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
-msgid "Select for printing a specific page range."
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
+msgid ""
+") instead.\n"
+"Pixel ["
msgstr ""
+").\n"
+"Pixel ["
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
-#, fuzzy
-msgid "First page."
-msgstr "Encabezado"
-
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
-#, fuzzy
-msgid "Last page."
-msgstr "Idioma"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
+msgid "] is used."
+msgstr "] en uso."
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
-#, fuzzy
-msgid "Print the odd numbered pages."
-msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
-#, fuzzy
-msgid "Print the even numbered pages."
-msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
-#. set up the tooltips for Copies
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies to be printed."
-msgstr "Número de copias a imprimir"
+#: src/frontends/xforms/FormBase.C:347
+#, c-format
+msgid "WARNING! %1$s"
+msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
-#, fuzzy
-msgid "Sort the copies."
-msgstr "Copias"
+#: src/frontends/xforms/FormBase.C:354
+msgid "WARNING!"
+msgstr "¡ATENCIÓN!"
-#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
-#, fuzzy
-msgid "Reverse the order of the printed pages."
-msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Ítem de bibliografía"
#. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
-#, fuzzy
-msgid "Select a document for references."
-msgstr "Seleccione el documento a abrir"
-
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
-#, fuzzy
-msgid "Sort the references alphabetically."
-msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
+msgid "Key used within LyX document."
+msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
-#, fuzzy
-msgid "Go to selected reference."
-msgstr "Ir a referencia"
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
+msgid "Label used for final output."
+msgstr "Clave usada para el producto final."
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
-#, fuzzy
-msgid "Update the list of references."
-msgstr "Editar preferencias"
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr "Base datos BibTeX"
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
-msgid "Select format style of the reference."
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
+msgid ""
+"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
+"\".bib\". Use comma to separate databases."
msgstr ""
+"La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
+"extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
-msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
+msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
+msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
-msgid "Go back to original place."
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
+msgid ""
+"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
+"extension \".bst\" and without path."
msgstr ""
+"El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
+"bst\" y sin la ubicación completa."
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
-#, fuzzy
-msgid "Go to"
-msgstr "&Fondo"
-
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
-#, fuzzy
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Buscar y Reemplazar"
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
+msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
+msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
-#. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
-msgid "Enter the string you want to find."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
+msgid "Choose a BibTeX style from the list."
+msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
-msgid "Enter the replacement string."
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
+msgid ""
+"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
+"in directories where TeX finds them are listed!"
msgstr ""
+"Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
+"están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
-msgid "Continue to next search result."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
+msgid "Select Database"
+msgstr "Seleccionar Base de Datos"
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
-msgid "Replace search result by replacement string."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
+msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
-msgid "Replace all by replacement string."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
+msgid "Select BibTeX-Style"
+msgstr "Elegir estilo BibTeX"
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
-#, fuzzy
-msgid "Do case sensitive search."
-msgstr "Mayús/Minús|#M"
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
+msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
-msgid "Search only matching words."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Estilo de caracter"
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
-msgid "Search backwards."
-msgstr ""
+#. set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
+msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
+msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
-#. Set up the tooltip mechanism
-#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
-msgid ""
-"Export the buffer to this format before running the command below on it."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
+msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
+msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
-#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
-msgid ""
-"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
-"be replaced by the name of this file."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
+msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
+msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
-#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
-#, fuzzy
-msgid "Show File"
-msgstr "&Archivo"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
+msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
+msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
-#. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
-msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
+msgid ""
+"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
+"right browser window."
msgstr ""
+"Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
+"la lista de la derecha."
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
-msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
+msgid ""
+"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
+"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
+"left browser window."
msgstr ""
+"Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
+"Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
+"dentro de la lista de la izquierda."
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
-#, fuzzy
-msgid "Start the spellingchecker."
-msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
-
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
-#, fuzzy
-msgid "Replace unknown word."
-msgstr "Reemplazar palabra|#R"
-
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
-#, fuzzy
-msgid "Ignore unknown word."
-msgstr "Ignorar palabra|#g"
-
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
-#, fuzzy
-msgid "Accept unknown word as known in this session."
-msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
-
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
-#, fuzzy
-msgid "Add unknown word to personal dictionary."
-msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
+msgid "Information about the selected entry"
+msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
-msgid "Shows word count and progress on spell check."
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
+msgid ""
+"Here you may select how the citation label should look inside the text "
+"(Natbib)."
msgstr ""
+"Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
-#, fuzzy
-msgid "Stop|#S"
-msgstr " hasta "
-
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
-#, fuzzy
-msgid "Stop the spellingchecker."
-msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
+msgid ""
+"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
+"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
+msgstr ""
+"Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
+"autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
-#, fuzzy
-msgid "Edit table settings"
-msgstr "línea de minipágina"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
+msgid ""
+"Activate if you want to print the first character of the author name as "
+"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
+"sentences (Natbib)."
+msgstr ""
+"Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
+"\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
-msgid "Tabular"
-msgstr "Tabular"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
+msgid ""
+"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
+msgstr ""
+"Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
+"<Ref>\""
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
-msgid "Column/Row"
-msgstr "Columna/Fila"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
+msgid ""
+"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
+msgstr ""
+"Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
+"\"pp. 12\""
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
-msgid "Cell"
-msgstr "Celda"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
+msgid "Search your database (all fields will be searched)."
+msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
-msgid "LongTable"
-msgstr "Tabla larga"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
+msgid ""
+"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
+"\", but not \"BibTeX\"."
+msgstr ""
+"Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
+"\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
+msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
+msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Formato del documento"
-#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
-#, fuzzy
-msgid "Insert Tabular"
-msgstr "Insertar tabla"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
+msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
+msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
-#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
-msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
+msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
msgstr ""
-#. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
msgid ""
-"Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
-"the corresponding LyX layout file exists."
+" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
+"| B4 | B5 "
msgstr ""
+" Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
+"| B3 | B4 | B5 "
-#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
-msgid "Show full path or only file name."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
+msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
msgstr ""
+" Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
-#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
-msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
-#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
-msgid "Double click to view contents of file."
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr " Autor-año | Numérico "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
msgstr ""
+" por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
+"GRANDE | enorme | Enorme"
-#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
msgid ""
-"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
-"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
-"dirs, often /var/lib/texmf and others."
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
msgstr ""
+"Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
+"La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Índice General"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
-#, fuzzy
-msgid "*** No Lists ***"
-msgstr "*** No hay Documento ***"
+#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
+msgid "ERT Options"
+msgstr "Opciones ERT"
-#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Editar el archivo externo"
-#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
-#, fuzzy
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Control de versiones|v"
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
+
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
+msgid "Float Options"
+msgstr "Opciones de flotante"
#. set up the tooltips
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
-msgid "Enter width for the float."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
+msgid "Use the document's default settings."
+msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
-msgid ""
-"Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
-"the left if page number is even."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
+msgid "Enforce placement of float here."
+msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
-msgid ""
-"Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
-"right if page number is even."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
+msgid "Alternative suggestions for placement of float."
+msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
-msgid "Forces float to the left in the paragraph."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
+msgid "Try top of page."
+msgstr "Preferir arriba de la página"
-#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
-msgid "Forces float to the right in the paragraph."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
+msgid "Try bottom of page."
+msgstr "Preferir abajo de la página"
-#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
-msgid "ERROR! Unable to print!"
-msgstr "¡Error! Imposible imprimir"
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
+msgid "Put float on a separate page of floats."
+msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
-#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
-msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr "Verificar rango de páginas"
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
+msgid "Try float here."
+msgstr "Intentar aquí."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
-msgid "The absolute path is required."
-msgstr "Se requiere ruta absoluta."
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
+msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
+msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Directorio no existe."
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
+msgid "Span float over the columns."
+msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
-msgid "Cannot write to this directory."
-msgstr "No se puede escribir en este directorio."
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
+msgid "Child processes"
+msgstr "Procesos hijos"
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
-msgid "Cannot read this directory."
-msgstr "No se puede leer en este directorio."
+#. Set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
+msgid "All currently running child processes forked by LyX."
+msgstr "Todos los procesos hijos de LyX."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
-msgid "No file input."
-msgstr "No hay archivo de entrada."
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
+msgid "A list of all child processes to kill."
+msgstr "Lista de todos los procesos hijos a matar."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
-msgid "A file is required, not a directory."
-msgstr "Se requiere nombre de archivo, no de directorio."
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
+msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
+msgstr "Agregar todos los procesos a la lista de procesos a matar."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
-msgid "Cannot write to this file."
-msgstr "No se puede escribir a este archivo."
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
+msgid ""
+"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
+msgstr "Agregar el proceso seleccionado a la lista de procesos a matar."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
-msgid "Cannot read from this directory."
-msgstr "No se puede leer desde el directorio."
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
+msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
+msgstr "Eliminar el proceso seleccionado de la lista de procesos a matar."
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
-msgid "File does not exist."
-msgstr "Archivo no existe."
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
+msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
+msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
-msgid "Cannot read from this file."
-msgstr "No se puede leer archivo."
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
+#, c-format
+msgid "Scale%%%%|%1$s"
+msgstr "Escala%%%%|%1$s"
-#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
-msgid "[End of history]"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
+#, no-c-format
+msgid "Scale%%|"
+msgstr "Escala|#S"
-#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
-msgid "[Beginning of history]"
+#. set up the tooltips for the filesection
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
+msgid "The file you want to insert."
+msgstr "El archivo que quiere insertar."
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
+msgid "Browse the directories."
+msgstr "Buscar en los directorios."
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
+msgid "Scale the image to inserted percentage value."
+msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
+msgid "Select display mode for this image."
+msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
+msgid "Set the image width to the inserted value."
+msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
+#, no-c-format
+msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
msgstr ""
+"Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
+"imagen."
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
+msgid "Set the image height to the inserted value."
+msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
+msgid "Select unit for height."
+msgstr "Elegir la unidad de altura."
-#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
-msgid "[no match]"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
+msgid ""
+"Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
+"aspect ratio."
msgstr ""
+"No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
+"\"proporción\""
-#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
-msgid "[only completion]"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
+msgid ""
+"Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
+"should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
+"holds the values for the bounding box."
msgstr ""
+"Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
+"cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
+"como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
-#: src/importer.C:45
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importando"
-
-#: src/importer.C:47
-#, fuzzy
-msgid "Importing "
-msgstr "Importando"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
+msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
+msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
-#: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:973 src/lyxfunc.C:1136 src/lyxfunc.C:1717
-msgid "..."
-msgstr ""
+#. set up the tooltips for the bounding-box-section
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
+msgid "The lower left x-value of the bounding box."
+msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
-#: src/importer.C:68 src/importer.C:72
-#, fuzzy
-msgid "Cannot import file"
-msgstr "No se puede importar archivo"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
+msgid "The lower left y-value of the bounding box."
+msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
-#: src/importer.C:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for importing from %1$s"
-msgstr "No se disponde de información para importar"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
+msgid ""
+"The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
+"length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
+msgstr ""
+"El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
+"permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
+"otros campos."
-#: src/importer.C:73
-#, fuzzy
-msgid "No information for importing from "
-msgstr "No se disponde de información para importar"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
+msgid "The upper right y-value of the bounding box."
+msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
-#. we are done
-#: src/importer.C:97
-msgid "imported."
-msgstr "importado."
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
+msgid "Select unit for the bounding box values."
+msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
-#: src/insets/insetbib.C:146
-msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
+msgid ""
+"Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
+"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
+"PostScript's b(ig) p(oint)."
+msgstr ""
+"Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
+"usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
+"unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
+"PostScript."
-#: src/insets/inset.C:118
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Inset abierto"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
+msgid "Clip image to the bounding box values."
+msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
-#: src/insets/insetcaption.C:67
-#, fuzzy
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Inset flotante abierto"
+#. set up the tooltips for the extra section
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
+msgid ""
+"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
+"negative value clockwise."
+msgstr ""
+"Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
+"contrario a las agujas del reloj."
-#: src/insets/insetcaption.C:87
-#, fuzzy
-msgid "Float"
-msgstr "Flotantes|a"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
+msgid "Insert the point of origin for rotation."
+msgstr "Origen de la rotación."
-#: src/insets/inseterror.C:85
-msgid "Opened error"
-msgstr "Error de apertura"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
+msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
+msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
-#: src/insets/insetert.C:233
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "Inset ERT abierto"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
+msgid "Insert the optional subfigure caption."
+msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
-#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
-msgid "Impossible Operation!"
-msgstr "¡Operación imposible!"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
+msgid ""
+"Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
+"and not mentioned in the gui's tabfolders."
+msgstr ""
+"Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
+"no implementada en LyX."
-#: src/insets/insetert.C:249
-msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
-msgstr "No se permiten cambios de tipos dentros de insets ERT."
+#. add the different tabfolders
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
-#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
-#: src/insets/insettext.C:1421
-msgid "Sorry."
-msgstr "Lo siento."
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "Caja externa"
-#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
+msgid "Include file"
+msgstr "Incluir Archivo"
-#: src/insets/insetfloat.C:127
-#, fuzzy
-msgid "float: "
-msgstr "flotante:"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
-#: src/insets/insetfloat.C:224
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Inset flotante abierto"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
+msgid "LyX: LaTeX Log"
+msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
-#: src/insets/insetfloat.C:325
-msgid "float:"
-msgstr "flotante:"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
+msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
-#: src/insets/insetfloatlist.C:54
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
+msgid "No Literate Programming build log file found."
msgstr ""
+"Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
+"Literata."
-#: src/insets/insetfloatlist.C:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Lista de Tablas"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Delimitadores matemáticos"
-#: src/insets/insetfloatlist.C:138
-#, fuzzy
-msgid "List of "
-msgstr "Lista de Tablas"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matriz matemática"
-#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
-msgid "foot"
-msgstr "pié"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
-#: src/insets/insetfoot.C:60
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Nota al pié del inset abierto"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Panel de Fórmulas"
-#: src/insets/insetgraphics.C:225
-msgid "Waiting for draw request to start loading..."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
+msgid "Maths Decorations & Accents"
+msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
-#: src/insets/insetgraphics.C:228
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
+msgid "Binary Ops"
+msgstr "Operadores binarios"
-#: src/insets/insetgraphics.C:231
-#, fuzzy
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Convertir \"a\" este formato"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
+msgid "Bin Relations"
+msgstr "Relaciones binarias"
-#: src/insets/insetgraphics.C:234
-msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
+msgid "Big Operators"
+msgstr "Operadores grandes"
-#: src/insets/insetgraphics.C:237
-#, fuzzy
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Cargando..."
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
+msgid "AMS Misc"
+msgstr "Miscelánea AMS"
-#: src/insets/insetgraphics.C:240
-#, fuzzy
-msgid "Ready to display"
-msgstr "[no mostrado]"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
+msgid "AMS Arrows"
+msgstr "Flechas AMS"
-#: src/insets/insetgraphics.C:243
-#, fuzzy
-msgid "No file found!"
-msgstr "No se hallaron advertencias."
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
+msgid "AMS Relations"
+msgstr "Relaciones AMS"
-#: src/insets/insetgraphics.C:246
-#, fuzzy
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Convertir \"a\" este formato"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
+msgid "AMS Negated Rel"
+msgstr "Relaciones AMS negadas"
-#: src/insets/insetgraphics.C:249
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
+msgid "AMS Operators"
+msgstr "Operadores AMS"
-#: src/insets/insetgraphics.C:252
-#, fuzzy
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Convertir \"a\" este formato"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Espaciado de fórmula"
-#: src/insets/insetgraphics.C:255
-#, fuzzy
-msgid "No image"
-msgstr "(Sin cambios)"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
+msgid "Maths Styles & Fonts"
+msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
-#: src/insets/insetgraphics.C:636
-#, fuzzy
-msgid "Cannot copy file"
-msgstr "No se puede ver archivo"
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "Parámetros de mini-página"
-#: src/insets/insetgraphics.C:637
-#, fuzzy
-msgid "into tempdir"
-msgstr "Dir. temp"
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
+msgid "Invalid Length!"
+msgstr "¡Largo inválido!"
-#: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
-#, fuzzy
-msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
-msgstr "No se puede convertir el archivo"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
+msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
+msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
-#: src/insets/insetgraphics.C:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
-msgstr "No hay información para converción "
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
+msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
+msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
-#: src/insets/insetgraphics.C:675
-#, fuzzy
-msgid "No information for converting from "
-msgstr "No hay información para converción "
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
+msgid "Add a separator line above this paragraph."
+msgstr "Agregar una línea separatriz arriba de este párrafo."
-#: src/insets/insetgraphics.C:767
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Graphic file: %1$s"
-msgstr "Archivo gráfico|#F"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
+msgid "Enforce a page break above this paragraph."
+msgstr "Forzar un salto de página arriba de este párrafo."
-#: src/insets/insetgraphics.C:771
-#, fuzzy
-msgid "Graphic file: "
-msgstr "Archivo gráfico|#F"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
+msgid "Add additional space above this paragraph."
+msgstr "Agregar espacio adicional attiba de este párrafo."
-#: src/insets/insetinclude.C:226
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Entrada literal"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
+msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
+msgstr ""
+"No eliminar nunca espacio (por ej. arriba de la página o una nueva página)."
-#: src/insets/insetinclude.C:227
-#, fuzzy
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Entrada literal"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
+msgid "Add a separator line below this paragraph."
+msgstr "Agregar una línea separatriz abajo de este párrafo."
-#: src/insets/insetindex.C:33
-msgid "Idx"
-msgstr "Índice"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
+msgid "Enforce a page break below this paragraph."
+msgstr "Forzar un salto de página abajo de este párrafo."
-#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
-msgid "Enter label:"
-msgstr "Insertar etiqueta:"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
+msgid "Add additional space below this paragraph."
+msgstr "Agregar espacio adicional abajo de este párrafo."
-#: src/insets/insetlist.C:42
-msgid "list"
-msgstr "lista"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
+msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
+msgstr ""
+"No eliminar nunca espacio (por ej. arriba de la página o una nueva página).<"
+
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
+msgid " (default)"
+msgstr " (normal)"
-#: src/insets/insetlist.C:64
-msgid "Opened List Inset"
-msgstr "Lista de inset abierto"
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "Preámbulo LaTeX"
-#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
-msgid "margin"
-msgstr "márgen"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aspecto y comodidad"
-#: src/insets/insetmarginal.C:55
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Opciones de idioma"
-#: src/insets/insetminipage.C:68
-msgid "minipage"
-msgstr "minipágina"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
+msgid "Conversion"
+msgstr "Conversión"
-#: src/insets/insetminipage.C:229
-msgid "Opened Minipage Inset"
-msgstr "Inset minipágina abierto"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
+msgid "Inputs"
+msgstr "Entradas"
-#: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
-msgid "note"
-msgstr "nota"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
+msgid "Formats"
+msgstr "Formatos"
-#: src/insets/insetnote.C:87
-#, fuzzy
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Inset flotante abierto"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
-#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
-#, fuzzy
-msgid "opt"
-msgstr "&Alto"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
+"botón \"Aplicar\"."
-#: src/insets/insetoptarg.C:61
-#, fuzzy
-msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Inset flotante abierto"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Buscar un nuevo color."
-#: src/insets/insetparent.C:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parent: %s"
-msgstr "Padre:"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "ALternar entre espacios de color RGB y HSV."
-#: src/insets/insetparent.C:48
-#, fuzzy
-msgid "Parent: "
-msgstr "Padre:"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
+msgid "GUI background"
+msgstr "Fondo de la GUI"
-#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
-#, fuzzy
-msgid "Ref: "
-msgstr "Ref:"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
+msgid "GUI text"
+msgstr "Texto de la GUI"
-#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
-#, fuzzy
-msgid "Page Number"
-msgstr "Número de página"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
+msgid "GUI selection"
+msgstr "Selección en la GUI"
-#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
-#, fuzzy
-msgid "Page: "
-msgstr "Páginas:"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "Puntero en la GUI"
-#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
-#, fuzzy
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Insertar número de página| %m"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
-#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
-#, fuzzy
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Páginas:"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "Convertir \"de\" este formato"
-#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
-#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
-msgid "Ref+Text: "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
+"used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
msgstr ""
+"El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
+"nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
+"directorio de la colección de conversores de LyX"
-#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
-msgid "PrettyRef"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
+msgid ""
+"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
+"result, and various other things."
msgstr ""
+"Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
+"resultado, y otras cosas varias."
-#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
-msgid "PrettyRef: "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
+"Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
+"es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
-#: src/insets/insettabular.C:553
-msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Inset tabular abierto"
-
-#: src/insets/insettabular.C:2091
-msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-msgstr "Las multicolumnas sólo pueden ser horizontales."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
-#: src/insets/insettext.C:666
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Inset de texto abierto"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
+"necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
-#: src/insets/insettext.C:1419
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Operación no permitida"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+"Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
+"boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
-#: src/insets/insettext.C:1420
-msgid "Cannot include more than one paragraph!"
-msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
-#: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
-msgid "Layout "
-msgstr "Formato "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
+msgid "The format identifier."
+msgstr "El identificador de formato."
-#: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
-msgid " not known"
-msgstr " desconocido"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
-#: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
-msgid "Unknown spacing argument: "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr ""
+"La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
+"minúsculas."
-#: src/insets/insettext.C:1667
-#, fuzzy
-msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
-msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
-
-#: src/insets/insettheorem.C:39
-msgid "theorem"
-msgstr "teorema"
-
-#: src/insets/insettheorem.C:73
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Inset de teorema abierto"
-
-#: src/insets/insettoc.C:34
-#, fuzzy
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Acción desconocida"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
-#: src/insets/inseturl.C:49
-msgid "Url: "
-msgstr "Uri: "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
-#: src/insets/inseturl.C:51
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUri: "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
+msgid ""
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
+"es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
-#: src/insets/insetwrap.C:57
-msgid "wrap: "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
msgstr ""
+"Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
+"necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
-#: src/insets/insetwrap.C:144
-#, fuzzy
-msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Inset flotante abierto"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+"Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
+"boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
-#: src/kbsequence.C:157
-msgid " options: "
-msgstr " opciones: "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
+"Eliminar primero el conversor."
-#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Compilación LaTeX nº "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
+msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
+msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
-#: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX run number "
-msgstr "Compilación LaTeX nº "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
+msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
-#: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "jecutando MakeIndex."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
+msgid "Default path"
+msgstr "Ruta por defecto"
-#: src/LaTeX.C:262
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Ejecutando BibTeX."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
+msgid "Template path"
+msgstr "Ubicación de plantillas"
-#: src/LColor.C:49
-msgid "none"
-msgstr "listo"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
+msgid "Temporary dir"
+msgstr "Directorio temporario"
-#: src/LColor.C:50
-msgid "black"
-msgstr "negro"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
+msgid "Last files"
+msgstr "Últimos archivos"
-#: src/LColor.C:51
-msgid "white"
-msgstr "blanco"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
+msgid "Backup path"
+msgstr "Ubicación copias respaldo"
-#: src/LColor.C:52
-msgid "red"
-msgstr "rojo"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
+msgid "LyX server pipes"
+msgstr "LyX Server pipes"
-#: src/LColor.C:53
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
-#: src/LColor.C:54
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+"Las tipografías deben ser especificadas en el orden > script> footnote > "
+"small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
-#: src/LColor.C:55
-msgid "cyan"
-msgstr "oceáno"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
+msgid " ispell | aspell "
+msgstr " ispell | aspell "
-#: src/LColor.C:56
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+#. set up the tooltips for Destination
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
+msgid "Select for printer output."
+msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
-#: src/LColor.C:57
-msgid "yellow"
-msgstr "amarillo"
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
+msgid "Enter printer command."
+msgstr "Comando de impresión."
-#: src/LColor.C:58
-msgid "cursor"
-msgstr "cursor"
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
+msgid "Select for file output."
+msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
-#: src/LColor.C:59
-msgid "background"
-msgstr "fondo"
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
+msgid "Enter file name as print destination."
+msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
-#: src/LColor.C:60
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
+msgid "Browse directories for file name."
+msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
-#: src/LColor.C:61
-msgid "selection"
-msgstr "selección"
+#. set up the tooltips for Range
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
+msgid "Select for printing all pages."
+msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
-#: src/LColor.C:62
-#, fuzzy
-msgid "latex text"
-msgstr "latex "
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
+msgid "Select for printing a specific page range."
+msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
-#: src/LColor.C:63
-msgid "previewed snippet"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
+msgid "First page."
+msgstr "Primera página."
-#: src/LColor.C:65
-msgid "note background"
-msgstr "fondo de la nota"
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
+msgid "Last page."
+msgstr "Última página."
-#: src/LColor.C:66
-msgid "depth bar"
-msgstr "barra de profundidad"
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
+msgid "Print the odd numbered pages."
+msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
-#: src/LColor.C:67
-msgid "language"
-msgstr "idioma"
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
+msgid "Print the even numbered pages."
+msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
-#: src/LColor.C:68
-#, fuzzy
-msgid "command inset"
-msgstr "comando-inset"
+#. set up the tooltips for Copies
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
+msgid "Number of copies to be printed."
+msgstr "Número de copias a imprimir"
-#: src/LColor.C:69
-#, fuzzy
-msgid "command inset background"
-msgstr "fondo de la nota"
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
+msgid "Sort the copies."
+msgstr "Copias ordenadas."
-#: src/LColor.C:70
-#, fuzzy
-msgid "command inset frame"
-msgstr "comando-inset"
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
+msgid "Reverse the order of the printed pages."
+msgstr "Invertir el orden de impresión."
-#: src/LColor.C:71
-#, fuzzy
-msgid "special character"
-msgstr "Caracter especial|e"
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+msgid "Select a document for references."
+msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
-#: src/LColor.C:72
-msgid "math"
-msgstr "fórmulas"
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
+msgid "Sort the references alphabetically."
+msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
-#: src/LColor.C:73
-msgid "math background"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
+msgid "Go to selected reference."
+msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
-#: src/LColor.C:74
-#, fuzzy
-msgid "graphics background"
-msgstr "fondo del botón"
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
+msgid "Update the list of references."
+msgstr "Actualizar lista de referencias."
-#: src/LColor.C:75
-#, fuzzy
-msgid "Math macro background"
-msgstr "fondo del botón"
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
+msgid "Select format style of the reference."
+msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
-#: src/LColor.C:76
-msgid "math frame"
-msgstr "panel de fórmulas"
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
-#: src/LColor.C:77
-msgid "math cursor"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
+msgid "Go back to original place."
+msgstr "Volver al lugar de partida."
-#: src/LColor.C:78
-msgid "math line"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
+msgid "Go to"
+msgstr "Ir a"
-#: src/LColor.C:79
-#, fuzzy
-msgid "caption frame"
-msgstr "panel de fórmulas"
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Buscar y Reemplazar"
-#: src/LColor.C:80
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr ""
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
+msgid "Enter the string you want to find."
+msgstr "Introducir el texto a buscar."
-#: src/LColor.C:81
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
+msgid "Enter the replacement string."
+msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
-#: src/LColor.C:82
-msgid "inset background"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
+msgid "Continue to next search result."
+msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
-#: src/LColor.C:83
-msgid "inset frame"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
+msgid "Replace search result by replacement string."
+msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
-#: src/LColor.C:84
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "Error de LaTeX"
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
+msgid "Replace all by replacement string."
+msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
-#: src/LColor.C:85
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "marcador de fin de línea"
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
+msgid "Do case sensitive search."
+msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
-#: src/LColor.C:86
-msgid "appendix line"
-msgstr "línea de apéndice"
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
+msgid "Search only matching words."
+msgstr "Buscar sólo palabras completas."
-#: src/LColor.C:87
-msgid "added space markers"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
+msgid "Search backwards."
+msgstr "Buscar hacia atrás."
-#: src/LColor.C:88
-msgid "top/bottom line"
-msgstr "línea tope/fondo"
+#. Set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
+msgid ""
+"Export the buffer to this format before running the command below on it."
+msgstr ""
+"Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
+"abajo."
-#: src/LColor.C:89
-msgid "tabular line"
-msgstr "línea de tabular"
+#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
+msgid ""
+"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
+"be replaced by the name of this file."
+msgstr ""
+"Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
+"seta reemplazado por el nombre de este archivo."
-#: src/LColor.C:91
-#, fuzzy
-msgid "tabular on/off line"
-msgstr "línea de tabular"
+#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
+msgid "Show File"
+msgstr "Mostrar Archivo"
-#: src/LColor.C:93
-msgid "bottom area"
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
+msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
msgstr ""
+"Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
+"sugerencias. "
-#: src/LColor.C:94
-msgid "page break"
-msgstr "salto de página"
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
+msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
+msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
-#: src/LColor.C:95
-msgid "top of button"
-msgstr "tope del botón"
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
+msgid "Start the spellingchecker."
+msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
-#: src/LColor.C:96
-msgid "bottom of button"
-msgstr "fondo del botón"
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
+msgid "Replace unknown word."
+msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
-#: src/LColor.C:97
-msgid "left of button"
-msgstr "izquierda del botón"
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
+msgid "Ignore unknown word."
+msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
-#: src/LColor.C:98
-msgid "right of button"
-msgstr "derecha del botón"
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
+msgid "Accept unknown word as known in this session."
+msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
-#: src/LColor.C:99
-msgid "button background"
-msgstr "fondo del botón"
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
+msgid "Add unknown word to personal dictionary."
+msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
-#: src/LColor.C:100
-msgid "inherit"
-msgstr "heredar"
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
+msgid "Shows word count and progress on spell check."
+msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
-#: src/LColor.C:101
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorar"
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
+msgid "Stop|#S"
+msgstr "Detener|#S"
-#: src/lengthcommon.C:34
-msgid "sp"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
+msgid "Stop the spellingchecker."
+msgstr "Detener la verificación de ortografía."
-#: src/lengthcommon.C:34
-msgid "pt"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
+msgid "Edit table settings"
+msgstr "Editar los parámetros de tabla"
-#: src/lengthcommon.C:34
-msgid "bp"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tabla"
-#: src/lengthcommon.C:34
-#, fuzzy
-msgid "dd"
-msgstr "Añadir"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Columna/Fila"
-#: src/lengthcommon.C:34
-msgid "mm"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
+msgid "Cell"
+msgstr "Celda"
-#: src/lengthcommon.C:34
-msgid "pc"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
+msgid "LongTable"
+msgstr "Tabla larga"
-#: src/lengthcommon.C:35
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
+msgid "Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
-#: src/lengthcommon.C:35
-#, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "tiny"
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
+msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
-#: src/lengthcommon.C:35
-#, fuzzy
-msgid "ex"
-msgstr "texto"
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
+msgid "Insert Tabular"
+msgstr "Insertar tabla"
-#: src/lengthcommon.C:35
-msgid "em"
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
+msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
+msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
+msgid ""
+"Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
+"the corresponding LyX layout file exists."
msgstr ""
+"Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
+"si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
-#: src/lengthcommon.C:35
-msgid "mu"
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
+msgid "Show full path or only file name."
+msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
+msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
msgstr ""
+"Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
-#: src/lengthcommon.C:36
-#, fuzzy
-msgid "text%"
-msgstr "texto"
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
+msgid "Double click to view contents of file."
+msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
-#: src/lengthcommon.C:36
-msgid "col%"
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
+msgid ""
+"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
+"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
+"dirs, often /var/lib/texmf and others."
msgstr ""
+"Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
+"si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
+"en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
-#: src/lengthcommon.C:36
-#, fuzzy
-msgid "page%"
-msgstr "Minipágina"
-
-#: src/lengthcommon.C:36
-#, fuzzy
-msgid "line%"
-msgstr "Líneas"
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Indice General|G"
-#: src/lengthcommon.C:37
-#, fuzzy
-msgid "theight%"
-msgstr "Altura"
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Ninguna Lista ***"
-#: src/lengthcommon.C:37
-#, fuzzy
-msgid "pheight%"
-msgstr "Altura"
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
-#: src/LyXAction.C:102
-msgid "Insert appendix"
-msgstr "Insertar apéndice"
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Registro del control de versiones"
-#: src/LyXAction.C:103
-msgid "Describe command"
-msgstr "Describir comando"
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
+msgid "Enter width for the float."
+msgstr "Introducir ancho para el flotante."
-#: src/LyXAction.C:106
-msgid "Select previous char"
-msgstr "Seleccionar carácter anterior"
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
+msgid ""
+"Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
+"the left if page number is even."
+msgstr ""
+"Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
+"impar, a la izquierda si es par."
-#: src/LyXAction.C:109
-msgid "Insert bibtex"
-msgstr "Insertar bibtex"
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
+msgid ""
+"Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
+"right if page number is even."
+msgstr ""
+"Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
+"es impar, a la derecha si es par."
-#: src/LyXAction.C:120
-msgid "Build program"
-msgstr "Construir programa"
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
+msgid "Forces float to the left in the paragraph."
+msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
-#: src/LyXAction.C:121
-msgid "Autosave"
-msgstr "Guardado automático"
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
+msgid "Forces float to the right in the paragraph."
+msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
-#: src/LyXAction.C:123
-msgid "Go to beginning of document"
-msgstr "Ir al principio del documento"
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
+msgid "[End of history]"
+msgstr "[Fin de la historia]"
-#: src/LyXAction.C:125
-msgid "Select to beginning of document"
-msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr "[Inicio de la historia]"
-#: src/LyXAction.C:128
-msgid "Check TeX"
-msgstr "Verificar TeX"
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
+msgid "[no match]"
+msgstr "[ninguna coincidencia]"
-#: src/LyXAction.C:131
-msgid "Go to end of document"
-msgstr "Ir al final del documento"
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
+msgid "[only completion]"
+msgstr "[única coincidencia]"
-#: src/LyXAction.C:133
-msgid "Select to end of document"
-msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
+#: src/frontends/xforms/combox.C:517
+msgid "Done"
+msgstr "Listo"
-#: src/LyXAction.C:134
-msgid "Export to"
-msgstr "Exportar a"
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
+msgid "ERROR! Unable to print!"
+msgstr "¡ERROR! Imposible imprimir!"
-#: src/LyXAction.C:136
-msgid "Import document"
-msgstr "Importar documento"
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
+msgid "Check `range of pages'!"
+msgstr "¡Controlar el 'rango de páginas'!"
-#: src/LyXAction.C:137
-msgid "New document"
-msgstr "Nuevo documento"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
+msgid "The absolute path is required."
+msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
-#: src/LyXAction.C:139
-msgid "New document from template"
-msgstr "Nuevo documento basado en plantilla"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "El directorio no existe."
-#: src/LyXAction.C:142
-msgid "Revert to saved"
-msgstr "Volver al documento guardado"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
+msgid "Cannot write to this directory."
+msgstr "Imposible escribir en este directorio."
-#: src/LyXAction.C:144
-msgid "Switch to an open document"
-msgstr "Cambiar aun documento abierto"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
+msgid "Cannot read this directory."
+msgstr "Imposible leer de este directorio."
-#: src/LyXAction.C:146
-msgid "Toggle read-only"
-msgstr "Alternar sólo-lectura"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
+msgid "No file input."
+msgstr "Ningun archivo de entrada."
-#: src/LyXAction.C:147
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
+msgid "A file is required, not a directory."
+msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
-#: src/LyXAction.C:148
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
+msgid "Cannot write to this file."
+msgstr "Imposible escribir en este archivo."
-#: src/LyXAction.C:150
-msgid "Save As"
-msgstr "Guardar como"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
+msgid "Cannot read from this directory."
+msgstr "Imposible leer de este directorio."
-#: src/LyXAction.C:154
-msgid "Go one char back"
-msgstr "Retroceder un carácter"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
+msgid "File does not exist."
+msgstr "El archivo no existe."
-#: src/LyXAction.C:156
-msgid "Go one char forward"
-msgstr "Avanzar un carácter"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
+msgid "Cannot read from this file."
+msgstr "Imposible leer de este archivo."
-#: src/LyXAction.C:159
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Insertar cita"
+#: src/importer.C:45
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importando %1$s..."
-#: src/LyXAction.C:163
-msgid "Execute command"
-msgstr "Ejecutar comando"
+#: src/importer.C:47
+msgid "Importing "
+msgstr "Importando "
-#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: src/importer.C:68 src/importer.C:72
+msgid "Cannot import file"
+msgstr "Imposible importar archivo"
-#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#: src/importer.C:69
+#, c-format
+msgid "No information for importing from %1$s"
+msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
-#: src/LyXAction.C:173
-msgid "Decrement environment depth"
-msgstr "Reducir profundidad de entorno"
+#: src/importer.C:73
+msgid "No information for importing from "
+msgstr "No hay información disponible para importar de "
-#: src/LyXAction.C:175
-msgid "Increment environment depth"
-msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
+#. we are done
+#: src/importer.C:97
+msgid "imported."
+msgstr "importado."
-#: src/LyXAction.C:176
-msgid "Insert ... dots"
-msgstr "Insertar puntos suspensivos "
+#: src/insets/inset.C:118
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Inset abierto"
-#: src/LyXAction.C:177
-msgid "Go down"
-msgstr "Ir hacia abajo"
+#: src/insets/insetbib.C:146
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
-#: src/LyXAction.C:179
-msgid "Select next line"
-msgstr "Seleccionar línea siguiente"
+#: src/insets/insetcaption.C:67
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Abierto el inset de descripción"
-#: src/LyXAction.C:181
-msgid "Choose Paragraph Environment"
-msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
+#: src/insets/insetcaption.C:87
+msgid "Float"
+msgstr "Flotante"
-#: src/LyXAction.C:183
-msgid "Insert end of sentence period"
-msgstr "Insertar punto y seguido"
+#: src/insets/inseterror.C:85
+msgid "Opened error"
+msgstr "Abierto el error"
-#: src/LyXAction.C:185
-msgid "Go to next error"
-msgstr "Ir al siguiente error"
+#: src/insets/insetert.C:233
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "Abierto el inset ERT"
-#: src/LyXAction.C:187
-msgid "Remove all error boxes"
-msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
+#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
+#: src/insets/insettext.C:1411
+msgid "Impossible operation!"
+msgstr "¡Operación imposible!"
-#: src/LyXAction.C:189
-msgid "Insert a new ERT Inset"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetert.C:249
+msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
+msgstr "¡Está prohibido cambiar tipografía dentro de los insets ERT!"
-#: src/LyXAction.C:191
-msgid "Insert a new external inset"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
+#: src/insets/insettext.C:1413
+msgid "Sorry."
+msgstr "Lo siento."
-#: src/LyXAction.C:193
-msgid "Insert Graphics"
-msgstr "Insertar gráfico"
+#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
-#: src/LyXAction.C:195
-msgid "Insert ASCII files as lines"
-msgstr ""
+#: src/insets/insetfloat.C:127
+msgid "float: "
+msgstr "flotante: "
-#: src/LyXAction.C:196
-#, fuzzy
-msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
-msgstr "Párrafo indentado"
+#: src/insets/insetfloat.C:224
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Inset de flotante abierto"
-#: src/LyXAction.C:198
-#, fuzzy
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir archivo de ayuda"
+#: src/insets/insetfloat.C:325
+msgid "float:"
+msgstr "flotante:"
-#: src/LyXAction.C:199
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Buscar y Reemplazar"
+#: src/insets/insetfloatlist.C:54
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
-#: src/LyXAction.C:201
-#, fuzzy
-msgid "Insert a Float"
-msgstr "Insertar tabla"
+#: src/insets/insetfloatlist.C:132
+#, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Lista de %1$s"
-#: src/LyXAction.C:203
-#, fuzzy
-msgid "Insert a wide Float"
-msgstr "Insertar lista del índice"
+#: src/insets/insetfloatlist.C:138
+msgid "List of "
+msgstr "Lista de"
-#: src/LyXAction.C:204
-#, fuzzy
-msgid "Insert a Wrap"
-msgstr "Insertar gráfico"
+#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
+msgid "foot"
+msgstr "nota al pie"
-#: src/LyXAction.C:205
-msgid "Toggle bold"
-msgstr "Alternar negritas"
+#: src/insets/insetfoot.C:60
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Inset de nota al pie abierto"
-#: src/LyXAction.C:206
-msgid "Toggle code style"
-msgstr "Alternar estilo de código"
+#: src/insets/insetgraphics.C:225
+msgid "Waiting for draw request to start loading..."
+msgstr "Esperando por un pedido de dibujo para empezar a cargar..."
-#: src/LyXAction.C:207
-msgid "Default font style"
-msgstr "Estilo de fuente por omisión"
+#: src/insets/insetgraphics.C:228
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
-#: src/LyXAction.C:209
-msgid "Toggle emphasize"
-msgstr "Alternar énfasis"
+#: src/insets/insetgraphics.C:231
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
-#: src/LyXAction.C:210
-msgid "Toggle user defined style"
-msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
+#: src/insets/insetgraphics.C:234
+msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
+msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
-#: src/LyXAction.C:212
-msgid "Toggle noun style"
-msgstr "Alternar estilo de nombres"
+#: src/insets/insetgraphics.C:237
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Cambiando escala, etc..."
-#: src/LyXAction.C:213
-msgid "Toggle roman font style"
-msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
+#: src/insets/insetgraphics.C:240
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Listo para mostrar"
-#: src/LyXAction.C:215
-msgid "Toggle sans font style"
-msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
+#: src/insets/insetgraphics.C:243
+msgid "No file found!"
+msgstr "¡Archivo no encontrado!"
-#: src/LyXAction.C:216
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fraktur font style"
-msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
+#: src/insets/insetgraphics.C:246
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
-#: src/LyXAction.C:217
-#, fuzzy
-msgid "Toggle italic font style"
-msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
+#: src/insets/insetgraphics.C:249
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Error cargando archivo en memoria"
-#: src/LyXAction.C:218
-msgid "Set font size"
-msgstr "Fijar tamaño del tipo"
+#: src/insets/insetgraphics.C:252
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Error generando mapa de pixels"
-#: src/LyXAction.C:219
-msgid "Show font state"
-msgstr "Mostrar estado de tipos"
+#: src/insets/insetgraphics.C:255
+msgid "No image"
+msgstr "Ninguna imagen"
-#: src/LyXAction.C:222
-msgid "Toggle font underline"
-msgstr "Alternar subrayado"
+#: src/insets/insetgraphics.C:640
+msgid "Cannot copy file"
+msgstr "Imposible copiar archivo"
-#: src/LyXAction.C:224
-msgid "Insert Footnote"
-msgstr "Insertar nota a pie"
+#: src/insets/insetgraphics.C:641
+msgid "into tempdir"
+msgstr "en tempdir"
-#: src/LyXAction.C:225
-msgid "Select next char"
-msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
+#: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
+msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
+msgstr "Imposible convertir imagen (¿el archivo no existe?)"
-#: src/LyXAction.C:228
-msgid "Insert horizontal fill"
-msgstr "Insertar relleno horizontal"
+#: src/insets/insetgraphics.C:679
+#, c-format
+msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
+msgstr "No hay información dispobible para convertir de %1$s a %2$s"
-#: src/LyXAction.C:229
-msgid "Open a Help file"
-msgstr "Abrir archivo de ayuda"
+#: src/insets/insetgraphics.C:683
+msgid "No information for converting from "
+msgstr "No hay información dispobible para convertir de "
-#: src/LyXAction.C:233
-msgid "Insert hyphenation point"
-msgstr "Insertar punto de guionado"
+#: src/insets/insetgraphics.C:775
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
-#: src/LyXAction.C:235
-#, fuzzy
-msgid "Insert ligature break"
-msgstr "Insertar figura"
+#: src/insets/insetgraphics.C:779
+msgid "Graphics file: "
+msgstr "Archivo gráfico: "
-#: src/LyXAction.C:237
-msgid "Insert index item"
-msgstr "Insertar entrada en el índice"
+#: src/insets/insetinclude.C:226
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:238
-msgid "Insert index list"
-msgstr "Insertar lista del índice"
+#: src/insets/insetinclude.C:227
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:240
-msgid "Turn off keymap"
-msgstr "Desactivar mapa de teclado"
+#: src/insets/insetindex.C:33
+msgid "Idx"
+msgstr "Índice"
-#: src/LyXAction.C:243
-msgid "Use primary keymap"
-msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
+#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Introducir etiqueta"
-#: src/LyXAction.C:245
-msgid "Use secondary keymap"
-msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
+#: src/insets/insetlist.C:42
+msgid "list"
+msgstr "Lista"
-#: src/LyXAction.C:246
-msgid "Toggle keymap"
-msgstr "Alternar mapa de teclado"
+#: src/insets/insetlist.C:64
+msgid "Opened List Inset"
+msgstr "Inset de Lista abierto"
-#: src/LyXAction.C:248
-msgid "Insert Label"
-msgstr "Insertar etiqueta"
+#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
+msgid "margin"
+msgstr "Margen"
-#: src/LyXAction.C:250
-#, fuzzy
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "Insertando documento"
+#: src/insets/insetmarginal.C:55
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Inset de nota al margen abierta"
-#: src/LyXAction.C:252
-msgid "Change language"
-msgstr "Cambiar idioma"
+#: src/insets/insetminipage.C:68
+msgid "minipage"
+msgstr "Minipágina"
-#: src/LyXAction.C:253
-msgid "View LaTeX log"
-msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
+#: src/insets/insetminipage.C:229
+msgid "Opened Minipage Inset"
+msgstr "Inset de mini-página abierto"
-#: src/LyXAction.C:258
-msgid "Copy paragraph environment type"
-msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
+#: src/insets/insetnote.C:87
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Inset de nota abierto"
-#: src/LyXAction.C:262
-msgid "Paste paragraph environment type"
-msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
+#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
+msgid "opt"
+msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:265
-msgid "Open the tabular layout"
-msgstr "Abrir formato tabular"
+#: src/insets/insetoptarg.C:61
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
-#: src/LyXAction.C:267
-msgid "Go to beginning of line"
-msgstr "Ir al principio de la línea"
+#: src/insets/insetparent.C:46
+#, c-format
+msgid "Parent: %s"
+msgstr "Padre: %s"
-#: src/LyXAction.C:269
-msgid "Select to beginning of line"
-msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
+#: src/insets/insetparent.C:48
+msgid "Parent: "
+msgstr "Padre: "
-#: src/LyXAction.C:271
-msgid "Go to end of line"
-msgstr "Ir al final de la línea"
+#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
+msgid "Ref: "
+msgstr "Ref: "
-#: src/LyXAction.C:273
-msgid "Select to end of line"
-msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
+#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
+msgid "Page Number"
+msgstr "Número de página"
-#: src/LyXAction.C:277
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
+#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
+msgid "Page: "
+msgstr "Página:"
-#: src/LyXAction.C:279
-#, fuzzy
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "Insertar nota al margen"
+#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Número de página textual"
-#: src/LyXAction.C:285
-msgid "Math Greek"
-msgstr "Griego en fórmulas"
+#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
+msgid "TextPage: "
+msgstr "Página de texto: "
-#: src/LyXAction.C:288
-msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Insertar símbolo matemático"
+#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Estándar+Página de texto"
-#: src/LyXAction.C:289
-#, fuzzy
-msgid "Add subscript"
-msgstr "Subíndice|u"
+#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Referencia+Texto: "
-#: src/LyXAction.C:290
-#, fuzzy
-msgid "Add superscript"
-msgstr "Superíndice|S"
+#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
+msgid "PrettyRef"
+msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:297
-msgid "Math mode"
-msgstr "Modo de fórmulas"
+#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:310
-#, fuzzy
-msgid "toggle inset"
-msgstr "latex "
+#: src/insets/insettabular.C:553
+msgid "Opened Tabular Inset"
+msgstr "Inset de tabla abierto"
-#: src/LyXAction.C:312
-msgid "Go one paragraph down"
-msgstr "Avanzar un párrafo"
+#: src/insets/insettabular.C:2091
+msgid "Multicolumns can only be horizontally."
+msgstr "Multicolumna puede ser usado sólo horizontalmente."
-#: src/LyXAction.C:314
-msgid "Select next paragraph"
-msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
+#: src/insets/insettext.C:666
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Inset de texto abierto"
-#: src/LyXAction.C:316
-#, fuzzy
-msgid "Go to paragraph"
-msgstr "Retroceder un párrafo"
+#: src/insets/insettext.C:1412
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "¡Imposible incluir más de un párrafo!"
-#: src/LyXAction.C:319
-msgid "Go one paragraph up"
-msgstr "Retroceder un párrafo"
+#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
+msgid "Layout "
+msgstr "Estilo "
-#: src/LyXAction.C:321
-msgid "Select previous paragraph"
-msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
+#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
+msgid " not known"
+msgstr " desconocido:"
-#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
+#: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
+
+#: src/insets/insettext.C:1659
+msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
+msgstr "Error: No está permitido un argumento LatexType aquí.\n"
-#: src/LyXAction.C:325
-msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Editar preferencias"
+#: src/insets/insettheorem.C:39
+msgid "theorem"
+msgstr "teorema"
-#: src/LyXAction.C:327
-msgid "Save Preferences"
-msgstr "Guardar preferencias"
+#: src/insets/insettheorem.C:73
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Inset de teorema abierto"
-#: src/LyXAction.C:330
-msgid "Insert protected space"
-msgstr "Insertar espacio protegido"
+#: src/insets/insettoc.C:34
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Lista de contenidos desconocida"
-#: src/LyXAction.C:331
-msgid "Insert quote"
-msgstr "Insertar cita"
+#: src/insets/inseturl.C:49
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
-#: src/LyXAction.C:333
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Reconfigurar"
+#: src/insets/inseturl.C:51
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
-#: src/LyXAction.C:337
-msgid "Insert cross reference"
-msgstr "Insertar referencia cruzada"
+#: src/insets/insetwrap.C:57
+msgid "wrap: "
+msgstr "wrap: "
-#: src/LyXAction.C:346
-#, fuzzy
-msgid "Scroll inset"
-msgstr "Opciones de pantalla"
+#: src/insets/insetwrap.C:144
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Inset de wrap abierto"
-#: src/LyXAction.C:363
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Insertar tabla"
+#: src/kbsequence.C:157
+msgid " options: "
+msgstr " opciones: "
-#: src/LyXAction.C:365
-msgid "Tabular Features"
-msgstr "Formato de tabla"
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "sp"
+msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:369
-#, fuzzy
-msgid "Open thesaurus"
-msgstr "Abrir formato tabular"
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "pt"
+msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:371
-msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Insertar Indice General"
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "bp"
+msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:373
-msgid "View table of contents"
-msgstr "Ver Indice General"
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "dd"
+msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:375
-msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "mm"
+msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:386
-msgid "Register document under version control"
-msgstr "Registrar documento en control de versiones"
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "pc"
+msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:403
-msgid "Show message in minibuffer"
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "cm"
msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:408
-#, fuzzy
-msgid "Display information about LyX"
-msgstr "Mostrar información de copyright"
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "in"
+msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:410
-#, fuzzy
-msgid "Display information about the TeX installation"
-msgstr "Mostrar información de copyright"
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "ex"
+msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:412
-msgid "Show the processes forked by LyX"
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "em"
msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:414
-msgid "Kill the forked process with this PID"
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "mu"
msgstr ""
-#: src/LyXAction.C:569
-msgid "No description available!"
-msgstr "¡No se dispone de descripción!"
+#: src/lengthcommon.C:36
+msgid "text%"
+msgstr "texto%"
+
+#: src/lengthcommon.C:36
+msgid "col%"
+msgstr "col%"
+
+#: src/lengthcommon.C:36
+msgid "page%"
+msgstr "page%"
+
+#: src/lengthcommon.C:36
+msgid "line%"
+msgstr "line%"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+msgid "theight%"
+msgstr "theight%"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+msgid "pheight%"
+msgstr "pheight%"
#: src/lyx_cb.C:85
msgid "Save failed. Rename and try again?"
-msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
+msgstr "El guardado falló. ¿Cambiar el nombre y reintentar?"
#: src/lyx_cb.C:87
msgid "(If not, document is not saved.)"
-msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
+msgstr "(Si no, el documento no será guardado.)"
#: src/lyx_cb.C:108
-#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
+msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
-#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1631
-#, fuzzy
+#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Plantillas|#t"
-#: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1636
-msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr ""
-
#: src/lyx_cb.C:140
msgid "Same name as document already has:"
-msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
+msgstr "El mismo nombre que el documento ya tiene:"
#: src/lyx_cb.C:142
msgid "Save anyway?"
#: src/lyx_cb.C:148
msgid "Another document with same name open!"
-msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
+msgstr "¡Hay otro documento abierto con el mismo nombre!"
#: src/lyx_cb.C:150
msgid "Replace with current document?"
#: src/lyx_cb.C:158
msgid "Document renamed to '"
-msgstr "Documento renombrado como '"
+msgstr "Documento renombrado a '"
#: src/lyx_cb.C:159
msgid "', but not saved..."
-msgstr "', pero no ha sido guardado..."
+msgstr "', pero no fue gardado..."
#: src/lyx_cb.C:165
msgid "Document already exists:"
#: src/lyx_cb.C:167
msgid "Replace file?"
-msgstr "Reemplazar archivo:"
+msgstr "¿Reemplazar el archivo?"
#: src/lyx_cb.C:180
msgid "Document could not be saved!"
-msgstr "El documento no se puede guardar"
+msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
#: src/lyx_cb.C:181
msgid "Holding the old name."
-msgstr "Mantener el nombre antiguo."
+msgstr "Se mantendrá el nombre anterior."
#: src/lyx_cb.C:195
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
#: src/lyx_cb.C:204
msgid "No warnings found."
-msgstr "No se hallaron advertencias."
+msgstr "No se encontraron advertencias."
#: src/lyx_cb.C:206
msgid "One warning found."
-msgstr "Se halló una advertencia."
+msgstr "Se encontró una advertencia."
#: src/lyx_cb.C:207
-#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
-msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
+msgstr "Usar 'Navegación->Error' para encontrarla."
#: src/lyx_cb.C:210
msgid " warnings found."
-msgstr "Se hallaron advertencias."
+msgstr " advertencias encontradas."
#: src/lyx_cb.C:211
-#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
-msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
+msgstr "Usar 'Navegación->Error' para encontrarlas."
#: src/lyx_cb.C:213
msgid "Chktex run successfully"
-msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
+msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
#: src/lyx_cb.C:215
msgid "It seems chktex does not work."
-msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
+msgstr "Pareciera que chktex no funciona."
#: src/lyx_cb.C:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Guardado automático"
+msgstr "Auto-guardado %1$s"
#: src/lyx_cb.C:275
-#, fuzzy
msgid "Auto-saving "
-msgstr "Guardado automático"
+msgstr "Auto-guardado "
#: src/lyx_cb.C:315
-#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
-msgstr "¡Auto-guardado falló!"
+msgstr "¡El auto-guardado falló!"
#: src/lyx_cb.C:341
msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Auto-guardando documento actual..."
+msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
#: src/lyx_cb.C:423
-#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
-msgstr "Selecione el documento a insertar"
+msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
#: src/lyx_cb.C:440
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
-msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
+msgstr "¡Error! El archivo especificado es ilegible: "
+
+#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
+msgid "Enter new label to insert:"
+msgstr "Especificar una nueva etiqueta a insertar:"
+
+#: src/lyx_cb.C:529
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Ejecutando configure..."
+
+#: src/lyx_cb.C:537
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Releyendo la configuración..."
+
+#: src/lyx_cb.C:539
+msgid "The system has been reconfigured."
+msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
+
+#: src/lyx_cb.C:540
+msgid "You need to restart LyX to make use of any"
+msgstr "Necesita reiniciar LyX para poder usar cualquier"
+
+#: src/lyx_cb.C:541
+msgid "updated document class specifications."
+msgstr "especificación de clase de documento actualizada."
+
+#: src/lyx_main.C:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
+
+#: src/lyx_main.C:109
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr "Opciones del comando erróneas `"
+
+#: src/lyx_main.C:110
+msgid "'. Exiting."
+msgstr "'. Terminando."
+
+#: src/lyx_main.C:233
+msgid "Warning: could not determine path of binary."
+msgstr "Atención: no pude determinar la ubicación del ejecutable."
+
+#: src/lyx_main.C:235
+msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
+msgstr "Si surgen problemas, intente ejecutar LyX con una ubicación absoluta."
+
+#: src/lyx_main.C:342
+msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
+msgstr "Error con la variable de entorno LYX_DIR_13x."
+
+#: src/lyx_main.C:344
+msgid "System directory set to: "
+msgstr "Directorio de sistema puesto a: "
+
+#: src/lyx_main.C:352
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "LyX: ¡Atención! Imposible determinar el directorio de sistema. "
+
+#: src/lyx_main.C:353
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
+msgstr "Intentar el parámetro de la línea de comandos '-sysdir' o "
+
+#: src/lyx_main.C:354
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
+msgstr ""
+"cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de LyX."
+
+#: src/lyx_main.C:356
+msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr "que contiene el archivo 'chkconfig.ltx'."
+
+#: src/lyx_main.C:365
+#, c-format
+msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
+msgstr "Se usará el valor por defecto %1$s, pero pueden presentarse problemas."
+
+#: src/lyx_main.C:370
+msgid "Using built-in default "
+msgstr "Se usará el valor por defecto "
+
+#: src/lyx_main.C:371
+msgid " but expect problems."
+msgstr " pero pueden presentarse problemas."
+
+#: src/lyx_main.C:375
+msgid "Expect problems."
+msgstr "Pueden presentarse problemas."
+
+#: src/lyx_main.C:593
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
+
+#: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
+msgid "Done!"
+msgstr "¡Listo!"
+
+#: src/lyx_main.C:607
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Se ha especificado un directorio de LyX inválido."
+
+#: src/lyx_main.C:608
+msgid "It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Es necesario para almacenar su configuración."
+
+#: src/lyx_main.C:609
+msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
+msgstr "¿Intentar de configurarlo automáticamente (recomendado)?"
+
+#: src/lyx_main.C:610
+msgid "Running without personal LyX directory."
+msgstr "Funcionando sin directorio personal de LyX."
+
+#: src/lyx_main.C:617
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
+msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
+
+#: src/lyx_main.C:622
+msgid "LyX: Creating directory "
+msgstr "LyX: Creando directorio "
+
+#: src/lyx_main.C:623
+msgid " and running configure..."
+msgstr " y ejecutando configure..."
+
+#: src/lyx_main.C:631
+#, c-format
+msgid "Failed. Will use %1$s instead."
+msgstr "Error. Se usará en vez %1$s."
+
+#: src/lyx_main.C:635
+msgid "Failed. Will use "
+msgstr "Error. Se usará en vez "
+
+#: src/lyx_main.C:636
+msgid " instead."
+msgstr "."
+
+#: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
+msgid "LyX Warning!"
+msgstr "LyX: ¡Atención!"
+
+#: src/lyx_main.C:660
+#, c-format
+msgid "Error while reading %1$s."
+msgstr "Error leyendo %1$s."
+
+#: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
+msgid "Using built-in defaults."
+msgstr "Usando el valor pre-determinado."
+
+#: src/lyx_main.C:664
+msgid "Error while reading "
+msgstr "Error leyendo "
+
+#: src/lyx_main.C:774
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
+
+#: src/lyx_main.C:779
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
+
+#: src/lyx_main.C:783
+msgid "Setting debug level to "
+msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a "
-#: src/lyx_cb.C:447
-msgid "Error! Cannot open specified file: "
-msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
+#: src/lyx_main.C:794
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+" select the features to debug.\n"
+" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+" where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+" where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+" where fmt is the import format of choice\n"
+" and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
+"Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
+" -help resumen del modo de uso de LyX\n"
+" -userdir dir intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
+" -sysdir dir cambiar la geometría de la ventana principal\n"
+" -dbg parte[,parte]...\n"
+" elegir de qué partes analizar errores.\n"
+" -x [--execute] comando\n"
+" donde comando es un comando de LyX.\n"
+" -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
+" donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
+" el archivo a ser importado.\n"
+" -version resumen de la versión e información de compilado\n"
+"Lea la página del manual de LyX para más detalles."
-#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
-msgid "Enter new label to insert:"
-msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
+#: src/lyx_main.C:830
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
-#: src/lyx_cb.C:529
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Ejecutando configurar..."
+#: src/lyx_main.C:840
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
-#: src/lyx_cb.C:537
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Re-cargando configuración..."
+#: src/lyx_main.C:850
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
-#: src/lyx_cb.C:539
-msgid "The system has been reconfigured."
-msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
+#: src/lyx_main.C:863
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr ""
+"Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
-#: src/lyx_cb.C:540
-msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
+#: src/lyx_main.C:875
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr ""
+"Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
-#: src/lyx_cb.C:541
-msgid "updated document class specifications."
-msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
+#: src/lyx_main.C:880
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
#: src/lyxfind.C:49
msgid "Sorry!"
-msgstr "Lo siento."
+msgstr "¡Lo siento!"
#: src/lyxfind.C:49
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
-msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
-
-#: src/lyxfont.C:45
-msgid "Sans serif"
-msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
+msgstr "No se puede reemplazar un espacio simple ni un carácter vacío."
#: src/lyxfont.C:45
msgid "Symbol"
#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Inherit"
-msgstr "Insertar"
+msgstr "Heredar"
#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
#: src/lyxfont.C:62
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Smallcaps"
-msgstr "Versalitas"
+msgstr "Pequeñas mayúsculas"
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Off"
-msgstr "Desactivado"
+msgstr "Desactivadas"
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"
#: src/lyxfont.C:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Énfasis "
+msgstr "Énfasis %1$s, "
#: src/lyxfont.C:534
-#, fuzzy
msgid "Emphasis "
-msgstr "Énfasis"
+msgstr "Énfasis "
#: src/lyxfont.C:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Subrayado "
+msgstr "Subrayar %1$s, "
#: src/lyxfont.C:542
-#, fuzzy
msgid "Underline "
-msgstr "Subrayado "
+msgstr "Subrayar "
#: src/lyxfont.C:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Nombres "
+msgstr "Nombre propio %1$s, "
#: src/lyxfont.C:550
-#, fuzzy
msgid "Noun "
-msgstr "Nombres "
+msgstr "Nombre propio "
#: src/lyxfont.C:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Idioma: "
+msgstr "Idioma: %1$s, "
#: src/lyxfont.C:560
-#, fuzzy
msgid "Language: "
-msgstr "Idioma"
+msgstr "Idioma: "
#: src/lyxfont.C:565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Number %1$s"
-msgstr " Número "
+msgstr " Número %1$s"
#: src/lyxfont.C:568
-#, fuzzy
msgid " Number "
msgstr " Número "
-#: src/lyxfunc.C:236
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:242
msgid "Unknown function."
-msgstr "Acción desconocida"
+msgstr "Función desconocida."
-#: src/lyxfunc.C:270
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:275
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada que hacer"
-#: src/lyxfunc.C:275
+#: src/lyxfunc.C:291
msgid "Unknown action"
msgstr "Acción desconocida"
#. the default error message if we disable the command
-#: src/lyxfunc.C:280
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:296
msgid "Command disabled"
-msgstr "comando-inset"
+msgstr "Comando desactivado"
#. no
-#: src/lyxfunc.C:292
+#: src/lyxfunc.C:308
msgid "Document is read-only"
-msgstr "El documento es de sólo lectura"
+msgstr "Documento es de sólo lectura"
#. no
-#: src/lyxfunc.C:297
+#: src/lyxfunc.C:313
msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
+msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
-#: src/lyxfunc.C:688
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lyxfunc.C:702
+#, c-format
msgid "Unknown function (%1$s)"
-msgstr "Acción desconocida"
+msgstr "Función desconocida (%1$s)"
-#: src/lyxfunc.C:692
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:706
msgid "Unknown function ("
-msgstr "Acción desconocida"
+msgstr "Función desconocida ("
-#: src/lyxfunc.C:968
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lyxfunc.C:982
+#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Guardando documento"
+msgstr "Guardando documento %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:971
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:985
msgid "Saving document "
-msgstr "Guardando documento"
+msgstr "Guardando documento "
-#: src/lyxfunc.C:977
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:991
msgid " done."
-msgstr "Ir hacia abajo"
+msgstr " listo."
-#: src/lyxfunc.C:1119 src/mathed/formulabase.C:1036
+#: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036
msgid "Missing argument"
-msgstr "No se encuentra argumento"
+msgstr "Argumento faltante"
-#: src/lyxfunc.C:1132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lyxfunc.C:1146
+#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
+msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:1135
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:1149
msgid "Opening help file "
-msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
+msgstr "Abriendo archivo de ayuda "
-#: src/lyxfunc.C:1341
+#: src/lyxfunc.C:1355
msgid "This is only allowed in math mode!"
-msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
+msgstr "Permitido únicamente en modo fórmula!"
-#: src/lyxfunc.C:1383
+#: src/lyxfunc.C:1397
msgid "Opening child document "
-msgstr "Abriendo archivo hijo "
+msgstr "Abrir documento hijo"
-#: src/lyxfunc.C:1457
+#: src/lyxfunc.C:1471
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
-#: src/lyxfunc.C:1471
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lyxfunc.C:1485
+#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
+msgstr ""
+"Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
-#: src/lyxfunc.C:1476
+#: src/lyxfunc.C:1490
msgid "Set-color "
-msgstr ""
+msgstr "Set-color "
-#: src/lyxfunc.C:1477
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:1491
msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
+msgstr "falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
-#: src/lyxfunc.C:1627
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:1641
msgid "Select template file"
-msgstr "Seleccionar archivo de salida"
+msgstr "Elegir plantilla"
-#: src/lyxfunc.C:1666
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:1680
msgid "Select document to open"
-msgstr "Seleccione el documento a abrir"
+msgstr "Elegir documento a abrir"
-#: src/lyxfunc.C:1702
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:1716
msgid "No such file"
-msgstr "Ultimos archivos"
-
-#: src/lyxfunc.C:1703
-#, fuzzy
-msgid "Start a new document with this filename ?"
-msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
-
-#: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1829
-#, fuzzy
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelado."
-
-#: src/lyxfunc.C:1715
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Abriendo documento"
+msgstr "No existe tal archivo"
#: src/lyxfunc.C:1717
-#, fuzzy
-msgid "Opening document "
-msgstr "Abriendo archivo hijo "
-
-#: src/lyxfunc.C:1727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
+msgid "Start a new document with this filename ?"
+msgstr "¿Empezar un nuevo documento con este nombre?"
#: src/lyxfunc.C:1729
-#, fuzzy
-msgid " opened."
-msgstr "Ir hacia abajo"
-
-#: src/lyxfunc.C:1733
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "No se pudo abrir el documento"
-
-#: src/lyxfunc.C:1736
-#, fuzzy
-msgid "Could not open document "
-msgstr "No se pudo abrir el documento"
-
-#: src/lyxfunc.C:1763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Selecione el documento a insertar"
-
-#: src/lyxfunc.C:1767
-#, fuzzy
-msgid "Select "
-msgstr "Selecionar"
-
-#: src/lyxfunc.C:1768
-#, fuzzy
-msgid " file to import"
-msgstr "Selecione el documento a insertar"
-
-#: src/lyxfunc.C:1807
-msgid ""
-"Do you want to close that document now?\n"
-"('No' will just switch to the open version)"
-msgstr ""
-"¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
-"('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
-
-#: src/lyxfunc.C:1827
-msgid "A document by the name"
-msgstr "Un documento con nombre"
-
-#: src/lyxfunc.C:1828
-msgid "already exists. Overwrite?"
-msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
-
-#: src/lyxfunc.C:1900
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
-
-#: src/lyx_main.C:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
-
-#: src/lyx_main.C:109
-#, fuzzy
-msgid "Wrong command line option `"
-msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
-
-#: src/lyx_main.C:110
-msgid "'. Exiting."
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:233
-msgid "Warning: could not determine path of binary."
-msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
-
-#: src/lyx_main.C:235
-msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
-msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
-
-#: src/lyx_main.C:342
-#, fuzzy
-msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
-msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
-
-#: src/lyx_main.C:344
-msgid "System directory set to: "
-msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
-
-#: src/lyx_main.C:352
-msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
-msgstr "¡Atención! No se puede determinar el directorio del sistema (LyX). "
-
-#: src/lyx_main.C:353
-msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
-msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o "
-
-#: src/lyx_main.C:354
-#, fuzzy
-msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
-msgstr ""
-"asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX "
-
-#: src/lyx_main.C:356
-msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
-
-#: src/lyx_main.C:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
-msgstr "Utilizando valores por defecto."
-
-#: src/lyx_main.C:370
-#, fuzzy
-msgid "Using built-in default "
-msgstr "Utilizando valores por defecto."
-
-#: src/lyx_main.C:371
-#, fuzzy
-msgid " but expect problems."
-msgstr "Prepárese a que haya problemas."
-
-#: src/lyx_main.C:375
-msgid "Expect problems."
-msgstr "Prepárese a que haya problemas."
-
-#: src/lyx_main.C:593
-#, fuzzy
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: Creando directorio "
-
-#: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
-msgid "Done!"
-msgstr "¡Listo!"
-
-#: src/lyx_main.C:607
-msgid "You have specified an invalid LyX directory."
-msgstr "Ha especificadp un directorio personal para LyX que no es válido."
-
-#: src/lyx_main.C:608
-msgid "It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
-
-#: src/lyx_main.C:609
-msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
-msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
-
-#: src/lyx_main.C:610
-msgid "Running without personal LyX directory."
-msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
-
-#: src/lyx_main.C:617
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
-msgstr " y ejecutando configuración..."
-
-#: src/lyx_main.C:622
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Creating directory "
-msgstr "LyX: Creando directorio "
-
-#: src/lyx_main.C:623
-#, fuzzy
-msgid " and running configure..."
-msgstr "Ejecutando configurar..."
-
-#: src/lyx_main.C:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed. Will use %1$s instead."
-msgstr "Fallo. Se usará "
-
-#: src/lyx_main.C:635
-#, fuzzy
-msgid "Failed. Will use "
-msgstr "Fallo. Se usará "
-
-#: src/lyx_main.C:636
-msgid " instead."
-msgstr ""
-
-#: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
-msgid "LyX Warning!"
-msgstr "¡Aviso de LyX!"
-
-#: src/lyx_main.C:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while reading %1$s."
-msgstr "Error leyendo "
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
-#: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
-msgid "Using built-in defaults."
-msgstr "Utilizando valores por defecto."
+#: src/lyxfunc.C:1731
+msgid "Opening document "
+msgstr "Abriendo documento "
-#: src/lyx_main.C:664
-#, fuzzy
-msgid "Error while reading "
-msgstr "Error leyendo "
+#: src/lyxfunc.C:1741
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Documento %1$s abierto."
-#: src/lyx_main.C:774
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Lista de opciones de debug:"
+#: src/lyxfunc.C:1743
+msgid " opened."
+msgstr " abierto."
-#: src/lyx_main.C:779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
+#: src/lyxfunc.C:1747
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
-#: src/lyx_main.C:783
-#, fuzzy
-msgid "Setting debug level to "
-msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
+#: src/lyxfunc.C:1750
+msgid "Could not open document "
+msgstr "Imposible abrir documento "
-#: src/lyx_main.C:794
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-" select the features to debug.\n"
-" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-" where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-" where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-" where fmt is the import format of choice\n"
-" and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"\t-version summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
-msgstr ""
-"Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
-"Opciones en línea (sensitivas):\n"
-" -help breve explicación del uso de LyX\n"
-" -sysdir x intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
-" -width x fija la anchura de la ventana principal\n"
-" -height y fija la altura de la ventana principal\n"
-" -xpos x fija la posición x de la ventana principal\n"
-" -ypos y fija la posición y de la ventana principal\n"
-" -dbg característica[, característica]...\n"
-" selecciona las características a comprobar \n"
-" Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
-" -Reverse intercambia los colores del fondo y del frente\n"
-" -Mono ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
-" -Fastselection utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
-"Mire la página del manual de LyX para más opciones."
+#: src/lyxfunc.C:1777
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
-#: src/lyx_main.C:830
-#, fuzzy
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
+#: src/lyxfunc.C:1781
+msgid "Select "
+msgstr "Elegir archivo "
-#: src/lyx_main.C:840
-#, fuzzy
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
+#: src/lyxfunc.C:1782
+msgid " file to import"
+msgstr " a importar"
-#: src/lyx_main.C:850
-#, fuzzy
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
+#: src/lyxfunc.C:1821
+msgid ""
+"Do you want to close that document now?\n"
+"('No' will just switch to the open version)"
+msgstr ""
+"¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
+"('No' simplemente va a la versión ya abierta)"
-#: src/lyx_main.C:863
-#, fuzzy
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
+#: src/lyxfunc.C:1841
+msgid "A document by the name"
+msgstr "Un documento con el nombre"
-#: src/lyx_main.C:875
-#, fuzzy
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
+#: src/lyxfunc.C:1842
+msgid "already exists. Overwrite?"
+msgstr "ya existe. ¿Sobreescribirlo?"
-#: src/lyx_main.C:880
-#, fuzzy
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr " archivo a importar"
+#: src/lyxfunc.C:1914
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
#: src/lyxrc.C:1832
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
+"La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
+"T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
#: src/lyxrc.C:1836
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
+"Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
+"entorno PRINTER"
#: src/lyxrc.C:1840
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr ""
+msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
#: src/lyxrc.C:1844
msgid "The option to print only even pages."
-msgstr ""
+msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
#: src/lyxrc.C:1848
msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr ""
+msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
#: src/lyxrc.C:1852
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
+"Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
#: src/lyxrc.C:1856
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr ""
+msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
#: src/lyxrc.C:1860
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr ""
+msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
#: src/lyxrc.C:1864
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr ""
+msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
#: src/lyxrc.C:1868
msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr ""
+msgstr "Opción para imprimir apaisado."
#: src/lyxrc.C:1872
msgid "The option to specify paper type."
-msgstr ""
+msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
#: src/lyxrc.C:1876
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr ""
+msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
#: src/lyxrc.C:1880
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
+"Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
+"impresora en particular"
#: src/lyxrc.C:1884
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
+"Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
+"impresión."
#: src/lyxrc.C:1888
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
+"Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
#: src/lyxrc.C:1892
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
+"Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
+"\".ps\"."
#: src/lyxrc.C:1896
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
+"Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
+"pero antes del nombre del archivo DVI."
#: src/lyxrc.C:1900
msgid ""
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
+"Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
+"independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
+"programa (por ejemplo, \"lpr\")"
#: src/lyxrc.C:1904
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
+"Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
+"argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
+"después del comando de emisión a la impresora"
#: src/lyxrc.C:1908
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
+"La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
+"automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
+"correcto aquí."
#: src/lyxrc.C:1913
#, no-c-format
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
+"El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
+"la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
#: src/lyxrc.C:1917
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
+"Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
+"tipografía de pantalla."
#: src/lyxrc.C:1923
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
+msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
#: src/lyxrc.C:1927
msgid "The bold font in the dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
#: src/lyxrc.C:1931
msgid "The normal font in the dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
#: src/lyxrc.C:1935
msgid "The encoding for the screen fonts."
-msgstr ""
+msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
#: src/lyxrc.C:1939
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-msgstr ""
+msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
#: src/lyxrc.C:1946
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
+"El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
+"para desactivar los auto-saves."
#: src/lyxrc.C:1950
msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
+"El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
+"directorio en el cual fue ejecutado LyX."
#: src/lyxrc.C:1954
msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
+"El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
+"usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
#: src/lyxrc.C:1958
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
+"LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
+"eliminadas al salir de LyX."
#: src/lyxrc.C:1962
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
msgstr ""
+"Seleccionar si desea usar una estructura de directorios temporarios para "
+"almacenar la salida de TeX."
#: src/lyxrc.C:1966
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr ""
+"El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
#: src/lyxrc.C:1970
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
+"Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
+"automáticamente con el nuevo texto."
#: src/lyxrc.C:1974
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
+"Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
+"documento"
#: src/lyxrc.C:1978
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
+"Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
+"\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
#: src/lyxrc.C:1982
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
+"Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
+"absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
#: src/lyxrc.C:1986
msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
+"El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
+"o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
#: src/lyxrc.C:1992
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
+"Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
+"opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
+"norteamericano."
#: src/lyxrc.C:1996
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
-"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
+"Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
+"ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
+"entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
#: src/lyxrc.C:2000
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
+"Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
+"texto simple)."
#: src/lyxrc.C:2004
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr ""
+"Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
+"archivo."
#: src/lyxrc.C:2008
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
#: src/lyxrc.C:2012
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
+"Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
#: src/lyxrc.C:2016
msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
+msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
#: src/lyxrc.C:2023
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
+"¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
+"corrección\" como palabras correctas?"
#: src/lyxrc.C:2027
msgid "What command runs the spell checker?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
#: src/lyxrc.C:2031
msgid ""
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr ""
+"Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
+"ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
+"letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
#: src/lyxrc.C:2036
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
+"Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
+"documento."
#: src/lyxrc.C:2041
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
+"Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
#: src/lyxrc.C:2046
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
+"Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
#: src/lyxrc.C:2050
msgid ""
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
+"Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
+"tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
+"Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
+"cambiar el tamaño. "
#: src/lyxrc.C:2054
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
+"Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
+"-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
#: src/lyxrc.C:2058
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
+"Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
+"lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
+"cursor en la pantalla."
#: src/lyxrc.C:2062
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
+"Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
+"diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
#: src/lyxrc.C:2066
msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
#: src/lyxrc.C:2070
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
#: src/lyxrc.C:2074
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
+"La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
+"almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
+"original."
#: src/lyxrc.C:2078
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
+"Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
+"derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
#: src/lyxrc.C:2082
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
+"Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
+"del del documento."
#: src/lyxrc.C:2086
msgid ""
-"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
+"El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
+"{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
#: src/lyxrc.C:2090
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
+"Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
+"\\documentclass."
#: src/lyxrc.C:2094
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
+"De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
+"documento es el lenguaje por defecto."
#: src/lyxrc.C:2098
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
+"Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
+"documento."
#: src/lyxrc.C:2102
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
+"Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
+"documento."
#: src/lyxrc.C:2106
msgid ""
-"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2110
-msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
-msgstr ""
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
#: src/lyxrc.C:2114
-msgid "The latex command for local changing of the language."
-msgstr ""
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
#: src/lyxrc.C:2119
#, no-c-format
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
+"Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
+"g.\"%A, %e. %B %Y\"."
#: src/lyxrc.C:2123
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr ""
+msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
#: src/lyxrc.C:2127
-msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+msgid ""
+"The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
+"mice."
msgstr ""
+"El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
+"ruedita o de cinco botones)"
#: src/lyxrc.C:2140
msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr ""
+msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
#: src/lyxrc.C:2144
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
+"El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
+"nueva."
#: src/lyxrc.C:2148
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
#: src/lyxrc.C:2152
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
+"Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
+"de la numeración normal"
#: src/lyxrc.C:2156
msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
#: src/lyxtextclasslist.C:90
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato."
+msgstr "¡LyX no pudo encontrar las descripciones de los estilos!"
#: src/lyxtextclasslist.C:91
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
+msgstr "Controlar que el archivo \"textclass.lst\""
#: src/lyxtextclasslist.C:92
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
+msgstr "sea instalado correctamente. Lo siento, LyX terminará. :-("
#: src/lyxtextclasslist.C:149
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
+msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de estilo!"
#: src/lyxtextclasslist.C:150
-#, fuzzy
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
+msgstr "Controlar el contenido del archivo \"textclass.lst\""
#: src/lyxtextclasslist.C:151
msgid "Sorry, has to exit :-("
-msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
+msgstr "Lo siento, LyX terminará. :-("
#: src/lyxvc.C:82
-#, fuzzy
msgid "File not saved"
-msgstr "Archivo:|#F"
+msgstr "El archivo no fue guardado"
#: src/lyxvc.C:83
-#, fuzzy
msgid "You must save the file"
-msgstr "Ultimos archivos"
+msgstr "Debe guardar el archivo"
#: src/lyxvc.C:84
-#, fuzzy
msgid "before it can be registered."
-msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
+msgstr "antes de que pueda ser registrado."
#: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
msgid "Save document and proceed?"
-msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
+msgstr "¿Guardar el documento y continuar?"
#: src/lyxvc.C:126
msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "CV LyX: descripción inicial"
+msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
#: src/lyxvc.C:127
msgid "(no initial description)"
-msgstr "(no hay descripción inicial)"
+msgstr "(descripción inicial no disponible)"
#: src/lyxvc.C:132
msgid "This document has NOT been registered."
-msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
+msgstr "Este documento NO fue registrado."
#: src/lyxvc.C:157
msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
+msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
#: src/lyxvc.C:160
msgid "(no log message)"
-msgstr "(no hay archivo de registro)"
+msgstr "(no hay mensajes)"
#: src/lyxvc.C:175
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
+msgstr "¿Ignorar los cambios y continuar con la actualización (check out)?"
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:190
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
+msgstr "Al revertir, se perderán todos los cambios hechos"
#: src/lyxvc.C:191
msgid "to the document since the last check in."
-msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
+msgstr "al documento desde la última actualización."
#: src/lyxvc.C:192
msgid "Do you still want to do it?"
#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
msgid "Math editor mode"
-msgstr "Modo de edición de fórmulas"
+msgstr "Modo editor de fórmulas"
#: src/mathed/formulabase.C:727
msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
+msgstr "¡Acción inválida en modo fórmula!"
#: src/mathed/formulamacro.C:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Macro: %s: "
-msgstr "Macro: "
+msgstr ""
#: src/mathed/formulamacro.C:134
-#, fuzzy
msgid " Macro: "
-msgstr "Macro: "
-
-#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
-#: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
-
-#: src/MenuBackend.C:378
-msgid "Ascii text as lines"
-msgstr "Texto ascii como líneas"
-
-#: src/MenuBackend.C:380
-msgid "Ascii text as paragraphs"
-msgstr "Texto ascii como párrafos"
-
-#: src/MenuBackend.C:518
-#, fuzzy
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Indice General %i"
-
-#: src/MenuBackend.C:655
-msgid "New...|N"
-msgstr "Nuevo...|N"
-
-#: src/MenuBackend.C:658
-msgid "Quit|Q"
-msgstr "Salir|Q"
-
-#: src/MenuBackend.C:666
-msgid "LaTeX...|L"
-msgstr "LaTeX...|L"
-
-#: src/MenuBackend.C:668
-msgid "LinuxDoc...|L"
-msgstr "LinuxDoc...|L"
-
-#: src/MenuBackend.C:676
-msgid "Emphasize"
-msgstr "Énfasis"
+msgstr ""
#: src/support/filetools.C:448
msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
+msgstr "¡Error! Imposible abrir directorio:"
#: src/support/filetools.C:468
msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
+msgstr "¡Error! Imposible eliminar archivo:"
#: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
+msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
#: src/support/filetools.C:509
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
+msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
#: src/support/filetools.C:574
msgid "Internal error!"
#: src/support/filetools.C:575
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
+msgstr "Llamada a createDirectory con un nombre inválido"
#: src/support/filetools.C:580
msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
+msgstr "¡Error! Imposible crear directorio."
#: src/support/filetools.C:1359
msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
+msgstr "¡Imposible eliminar el archivo de auto-guardado!"
#: src/tabular.C:1349
msgid "Warning:"
-msgstr "¡Atención!:"
+msgstr "Atención:"
#: src/tabular.C:1350
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de tabla < 5 dejó de ser soportado.\n"
#: src/tabular.C:1351
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr "¡Obtenga una versión mas vieja de LyX (< 1.1.x) para la conversión!"
+
+#: src/text.C:1924
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
+"Tutorial."
+
+#: src/text.C:1926
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
+"No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
+
+#: src/text.C:3284
+msgid " (vertical fill)"
+msgstr " (espacio vertical)"
+
+#: src/text.C:3367
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Salto de página (arriba)"
+
+#. draw the additional space if needed:
+#: src/text.C:3372
+msgid "Space above"
+msgstr "Espacio encima"
+
+#: src/text.C:3531
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr "Salto de página (abajo)"
+
+#: src/text.C:3538
+msgid "Space below"
+msgstr "Espacio debajo"
#. Could only happen with user style
#: src/text2.C:1012
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
-"No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
-"definir uno."
+"No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
+"el cambio de tipografía."
-#: src/text2.C:1051
-#, fuzzy
+#: src/text2.C:1050
msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Nada que hacer"
+msgstr "¡Nada que indexar!"
-#: src/text2.C:1055
-#, fuzzy
+#: src/text2.C:1052
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
+msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
-#: src/text2.C:1330
+#: src/text2.C:1326
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr ""
#. par->SetLayout(0);
#. s = layout->labelstring;
-#: src/text2.C:1343
+#: src/text2.C:1339
msgid "Senseless: "
-msgstr ""
+msgstr "Sin sentido:"
#: src/text3.C:225 src/text3.C:228
-#, fuzzy
msgid "No more insets"
-msgstr "No hay más notas"
+msgstr "No hay más insets"
-#: src/text3.C:941
+#: src/text3.C:973
msgid "Mark off"
msgstr "Marca desactivada"
-#: src/text3.C:949
+#: src/text3.C:981
msgid "Mark on"
-msgstr "marca activada"
+msgstr "Marca activada"
-#: src/text3.C:956
+#: src/text3.C:988
msgid "Mark removed"
-msgstr "Marca borrada"
+msgstr "Marca eliminada"
-#: src/text3.C:960
+#: src/text3.C:992
msgid "Mark set"
-msgstr "Marca colocada"
+msgstr "Marca posicionada"
-#: src/text3.C:1080
+#: src/text3.C:1112
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
-msgstr ""
+msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
-#: src/text.C:1924
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
-"Tutorial."
+#~ msgid "Read Only"
+#~ msgstr "Sólo lectura"
-#: src/text.C:1926
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
+#~ msgid "Make eqnarray|e"
+#~ msgstr "Convertir en eqnarray|e"
-#: src/text.C:3284
-msgid " (vertical fill)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Make multline|m"
+#~ msgstr "Convertir en multline|m"
-#: src/text.C:3367
-msgid "Page Break (top)"
-msgstr "Saltos página (arriba)"
+#~ msgid "Make align 1 column|1"
+#~ msgstr "Convertir en align 1 column|1"
+
+#~ msgid "Make align 2 columns|2"
+#~ msgstr "Convertir en align 2 columns|2"
+
+#~ msgid "Make align 3 columns|3"
+#~ msgstr "Convertir en align 3 columns|3"
+
+#~ msgid "Make alignat 2 columns|2"
+#~ msgstr "Convertir en alignat 2 columns|2"
+
+#~ msgid "Make alignat 3 columns|3"
+#~ msgstr "Convertir en alignat 3 columns|3"
+
+#~ msgid "Toggle limits|l"
+#~ msgstr "Alternar límites|l"
+
+#~ msgid "XAlignAt Environment"
+#~ msgstr "Entorno xalignat"
+
+#~ msgid "XXAlignAt Environment"
+#~ msgstr "Entorno xxalignat"
+
+#~ msgid "AMS xalignat Environment|x"
+#~ msgstr "Entorno AMS xalignat|x"
+
+#~ msgid "AMS xxalignat Environment"
+#~ msgstr "Entorno AMS xxalignat"
+
+#~ msgid "TeX Style|X"
+#~ msgstr "TeX|X"
+
+#~ msgid "Reference Manual|R"
+#~ msgstr "Manual de referencia|R"
+
+#~ msgid "Entry:"
+#~ msgstr "Ítem:"
+
+#~ msgid "Meanings|#M"
+#~ msgstr "Significados"
+
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "&Selección"
+
+#~ msgid "Size:|#Z"
+#~ msgstr "Tamaño:|#T"
+
+#~ msgid "Cancel|#N^["
+#~ msgstr "Cancelar|^["
+
+#~ msgid "Cancel|#C^["
+#~ msgstr "Cancelar|#C^["
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Aceptar"
+
+#~ msgid "Width|#W"
+#~ msgstr "Anchura|#A"
+
+#~ msgid "Height|#H"
+#~ msgstr "Altura|#L"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Filas"
+
+#~ msgid "Columns "
+#~ msgstr "Columnas"
+
+#~ msgid "Encoding|#E"
+#~ msgstr "Codificación"
+
+#~ msgid "smallest"
+#~ msgstr "muy pequeña"
+
+#~ msgid "smaller"
+#~ msgstr "bastante pequeña"
+
+#~ msgid "larger"
+#~ msgstr "más grande"
+
+#~ msgid "largest"
+#~ msgstr "muy grande"
+
+#~ msgid "huger"
+#~ msgstr "más enorme"
+
+#~ msgid "Use alternative language|#a"
+#~ msgstr "Usar idioma alternativo|#i"
+
+#~ msgid "Use escape characters|#e"
+#~ msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
+
+#~ msgid "Use personal dictionary|#d"
+#~ msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
+
+#~ msgid "To|#T"
+#~ msgstr "Hasta|#H"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "nombre"
+
+#~ msgid "adapt output"
+#~ msgstr "adaptador de salida"
+
+#~ msgid "command"
+#~ msgstr "comando"
+
+#~ msgid "page range"
+#~ msgstr "rango de páginas"
+
+#~ msgid "copies"
+#~ msgstr "copias"
+
+#~ msgid "reverse"
+#~ msgstr "inverso"
+
+#~ msgid "to printer"
+#~ msgstr "a impresora"
+
+#~ msgid "file extension"
+#~ msgstr "extensión del archivo"
+
+#~ msgid "spool command"
+#~ msgstr "comando de impresión"
+
+#~ msgid "paper type"
+#~ msgstr "tipo de papel"
+
+#~ msgid "even pages"
+#~ msgstr "páginas pares"
+
+#~ msgid "odd pages"
+#~ msgstr "páginas impares"
+
+#~ msgid "collated"
+#~ msgstr "latex"
+
+#~ msgid "landscape"
+#~ msgstr "apaisado"
+
+#~ msgid "to file"
+#~ msgstr "a archivo"
+
+#~ msgid "extra options"
+#~ msgstr "Opciones Extras"
+
+#~ msgid "paper size"
+#~ msgstr "tamaño del papel"
+
+#~ msgid "ascii roff|#r"
+#~ msgstr "comando roff|#r"
+
+#~ msgid "to|#t"
+#~ msgstr "hasta|#t"
+
+#~ msgid "Close|#C^["
+#~ msgstr "Cerrar|#C^["
+
+#~ msgid "Bottom|#b"
+#~ msgstr "Abajo|#j"
+
+#~ msgid "Left|#l"
+#~ msgstr "Izquierda|#I"
+
+#~ msgid "Entry : "
+#~ msgstr "Insertar etiqueta:"
+
+#~ msgid "Type|#T"
+#~ msgstr "Tipo|#T"
+
+#~ msgid "Name|#N"
+#~ msgstr "Nombre|#N"
+
+#~ msgid "Quote style"
+#~ msgstr "Estilo de comillas"
+
+#~ msgid "&Browse ..."
+#~ msgstr "E&xaminar..."
-#. draw the additional space if needed:
-#: src/text.C:3372
#, fuzzy
-msgid "Space above"
-msgstr "&Espaciado anterior"
+#~ msgid " ..."
+#~ msgstr "&Editar"
-#: src/text.C:3531
-msgid "Page Break (bottom)"
-msgstr "Saltos página (abajo)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No LaTeX log file found"
+#~ msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
-#: src/text.C:3538
#, fuzzy
-msgid "Space below"
-msgstr "&Espaciado posterior"
+#~ msgid "*|All files"
+#~ msgstr "Archivo instalados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smallskip"
+#~ msgstr "Muy pequeña:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a graphic file"
+#~ msgstr "Seleccionar un archivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sans serif"
+#~ msgstr "Tipo \"sans serif\"|#S"
+
+#~ msgid "Replacement:|#R"
+#~ msgstr "Reemplazo:|#R"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "NotaAlEditor"
+
+#~ msgid "OK "
+#~ msgstr "Aceptar"
+
+#~ msgid "Author "
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid "Institute "
+#~ msgstr "Instituto"
+
+#~ msgid "Abstract "
+#~ msgstr "Abstract"