#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 1.1.5pre3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-05-23 10:14+02:00\n"
+"Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-06-07 11:47+02:00\n"
"Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
" Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
#: src/ColorHandler.C:147
-#, fuzzy
msgid ") instead.\n"
-msgstr "."
+msgstr ".\n"
#: src/ColorHandler.C:148
msgid "Pixel ["
-msgstr ""
+msgstr "Pixel ["
#: src/ColorHandler.C:148
-#, fuzzy
msgid "] is used."
-msgstr "."
+msgstr "] wurde verwendet."
#: src/credits.C:55
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
#: src/CutAndPaste.C:391
msgid "Layout had to be changed from\n"
-msgstr ""
+msgstr "Das Layout mußte von\n"
#: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
-#, fuzzy
msgid " to "
-msgstr " vom "
+msgstr " in "
#: src/CutAndPaste.C:394
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
-msgstr ""
+msgstr "\ngeändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
#: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
#: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
msgstr "Umgebungstiefe Balken"
#: src/LColor.C:69
-#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "Sprache"
#: src/LColor.C:98
msgid "tabularonoff line"
-msgstr ""
+msgstr "Tabular an/aus Linie"
#: src/LColor.C:100
msgid "bottom area"
#: src/lyx.C:186
msgid "Insert vPage Number|#N"
-msgstr "vPage Nummer einfügen|#N"
+msgstr "vPage Nummer einfügen|#U"
#: src/lyx.C:190
msgid "Insert Pretty Ref|#T"
#: src/lyx.C:194
msgid "Go Back|#B"
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zurück|#Z"
#: src/lyx_cb.C:224
msgid "Save failed. Rename and try again?"
#: src/lyx_main.C:85
msgid "Wrong command line option `"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
#: src/lyx_main.C:87
msgid "'. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "'. Abbruch."
#: src/lyx_main.C:209
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
#: src/lyx_main.C:528
-#, fuzzy
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
-msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
+msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
#: src/lyx_main.C:529
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "Setze Debug-Level auf "
#: src/lyx_main.C:592
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
"Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
"\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
-"\t-sysdir x Setze das Systemverzeichnis auf x\n"
+"\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
+"\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
"\t-width x Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
"\t-height y Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
"\t-xpos x Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
#: src/lyx_main.C:643
-#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
-msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
+msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
#: src/lyx_main.C:666
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr "EM|bB#b#B"
#: src/menus.C:1366
-#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of Figures%m"
-msgstr "Liste der Abbildungen%m%l"
+msgstr "Liste der Abbildungen%m"
#: src/menus.C:1368
-#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of Tables%m"
-msgstr "Liste der Tabellen%m%l"
+msgstr "Liste der Tabellen%m"
#: src/menus.C:1370
-#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of Algorithms%m"
-msgstr "Liste der Algorithmen%m%l"
+msgstr "Liste der Algorithmen%m"
#: src/menus.C:1503
-#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert Reference%m"
-msgstr "Querverweis einfügen"
+msgstr "Querverweis einfügen%m"
#: src/menus.C:1505
#, no-c-format
msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
#: src/menus.C:1513
-#, fuzzy, no-c-format
msgid "Goto Reference%m"
-msgstr "Gehe zu Referenz%m%l"
+msgstr "Gehe zu Referenz%m"
#: src/menus.C:1527
msgid "Go Back"
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zurück"
#: src/menus.C:1595
-#, fuzzy
msgid ""
"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
msgstr ""
"Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
"chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
-"ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
+"ändern|LaTeX Vorspann...%l|Begin d. Anhangs%l|Layout als Standard speichern"
#: src/menus.C:1609
msgid "LM|Cc#c#C"
msgstr "LM|Vv#v#V"
#: src/menus.C:1621
-#, fuzzy
msgid "LM|xX#x#X"
-msgstr "FM|Bb#b#B"
+msgstr "LM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:1622
msgid "LM|Ss#s#S"