msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-15 11:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-15 11:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-09 13:09-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-04 07:20+0100\n"
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1803
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
#: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:854
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:856
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4582 src/Buffer.cpp:4595
+#: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1397
-#: src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4620 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4559 src/Buffer.cpp:4623 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3103
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
#: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
#: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "&Paket zur Code-Hervorhebung:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
#: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
msgid "Listing"
msgstr "Listing"
msgid "Update the display"
msgstr "Anzeige aktualisieren"
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
msgid "&Update"
msgstr "A&ktualisieren"
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr "Cursor folgt Sc&rollbar"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3158
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
msgid "Output &line length:"
msgstr "&Zeilenlänge der Ausgabe:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3097
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3089
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
msgstr "Das (Teil-)Dokument, dessen verfügbare Marken angezeigt werden"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
msgid "So&rt:"
msgstr "&Sortierung:"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
msgid "Sorting of the list of available labels"
msgstr "Sortierung der Liste verfügbarer Marken"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
msgstr "Liste der verfügbaren Marken nach Präfix (bspw. \"sec:\") gruppieren"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
msgid "Grou&p"
msgstr "Gru&ppieren"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
msgid "Available &Labels:"
msgstr "&Verfügbare Marken:"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
msgid "Sele&cted Label:"
msgstr "Ausgewählte &Marke:"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
msgstr ""
"Wählen Sie eine Marke aus der Liste oben oder geben Sie manuell eine ein."
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
msgid "Jump to the selected label"
msgstr "Springe zur ausgewählten Marke"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
msgid "&Go to Label"
msgstr "&Gehe zur Marke"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
msgid "Reference For&mat:"
msgstr "&Querverweisstil:"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
msgid "Adjust the style of the cross-reference"
msgstr "Wählen Sie hier den Stil des Querverweises aus."
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
msgid "<reference>"
msgstr "<Querverweis>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<Querverweis>)"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
msgid "<page>"
msgstr "<Seite>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
msgid "on page <page>"
msgstr "auf Seite <Seite>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
msgid "Formatted reference"
msgstr "Formatierter Querverweis"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
msgid "Textual reference"
msgstr "Textverweis"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
msgid "Label only"
msgstr "Nur Marke"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
msgid "Update the label list"
msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
msgid ""
"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
"references, and only if you are using refstyle.)"
"Verwende Pluralformen bei formatierten Querverweisen. Dies funktioniert nur "
"bei formatierten Querverweisen und mit Refstyle."
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
msgid "Plural"
msgstr "Plural"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
msgid ""
"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
"references, and only if you are using refstyle.)"
"Verwende Großschreibung bei formatierten Querverweisen. (Funktioniert nur "
"bei formatierten Querverweisen und nur, wenn man refstyle verwendet.)"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
msgid "Capitalized"
msgstr "Großschreibung"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Den Teil der Marke vor \":\" nicht ausgeben"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418
msgid "No Prefix"
msgstr "Ohne Präfix"
msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:858
msgid "Justified"
msgstr "Blocksatz"
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:860
msgid "At Decimal Separator"
msgstr "Am Dezimaltrenner"
msgstr "LyX: Text eingeben"
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
msgstr ""
"Wenn Sie dies wählen, wird sie LyX in diesem spezifischen Fall nicht mehr "
"warnen."
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
msgid "&Do not show this warning again!"
msgstr "&Diese Warnung nicht mehr anzeigen!"
msgid "Body Only"
msgstr "Nur Haupttext"
-#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
+#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
msgid "&Reload"
msgstr "Ne&u laden"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
msgid "Standard"
msgstr "Alt. Zugehörigkeit"
#: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
#: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
-#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
#: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
#: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
#: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:754
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgstr "Chemie"
#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
-#: lib/languages:793
+#: lib/languages:795
msgid "Latin"
msgstr "Latein"
msgstr "Wörter:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:522
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:523
msgid "Figures"
msgstr "Abbildungen"
msgstr "Abbildungen:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:521
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:522
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
#: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
-#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
+#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
msgstr "Zentriert"
#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
msgid "standard"
msgstr "Standard"
#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
#: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:645
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:646
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
msgstr "Die Legende, wie sie im Abbildungs-/Tabellenverzeichnis erscheint"
msgid "Running author:"
msgstr "Kolumne Autor:"
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:660
msgid "Rnw (knitr)"
msgstr "Rnw (knitr)"
msgid "Listings[[inset]]"
msgstr "Programmlistings"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:407
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:408
msgid "Idx"
msgstr "Stichwort"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:568
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:569
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:662
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:663
msgid "unlabelled"
msgstr "ohne Marke"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:669
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:670
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
msgid "see equation[[nomencl]]"
msgstr "siehe Gleichung"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
msgid "page[[nomencl]]"
msgstr "Seite"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
msgid "Nomenclature[[output]]"
msgstr "Nomenklatur"
msgid "Springer SV Jour/PTRF"
msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:657
msgid "Sweave"
msgstr "Sweave"
msgid "English (Australia)"
msgstr "Englisch (Australien)"
-#: lib/languages:228
+#: lib/languages:229
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr "Deutsch (Österreich, alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:240
+#: lib/languages:242
msgid "German (Austria)"
msgstr "Deutsch (Österreich)"
-#: lib/languages:250
+#: lib/languages:252
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
-#: lib/languages:260
+#: lib/languages:262
msgid "Malay"
msgstr "Malaiisch"
-#: lib/languages:269
+#: lib/languages:271
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
-#: lib/languages:283
+#: lib/languages:285
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"
-#: lib/languages:293
+#: lib/languages:295
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"
-#: lib/languages:301
+#: lib/languages:303
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
-#: lib/languages:311
+#: lib/languages:313
msgid "Breton"
msgstr "Bretonisch"
-#: lib/languages:320
+#: lib/languages:322
msgid "English (UK)"
msgstr "Englisch (Großbritannien)"
-#: lib/languages:330
+#: lib/languages:332
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
-#: lib/languages:341
+#: lib/languages:343
msgid "English (Canada)"
msgstr "Englisch (Kanada)"
-#: lib/languages:354
+#: lib/languages:356
msgid "French (Canada)"
msgstr "Französisch (Kanada)"
-#: lib/languages:364
+#: lib/languages:366
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
-#: lib/languages:376
+#: lib/languages:378
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
-#: lib/languages:386
+#: lib/languages:388
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Chinesisch (traditionell)"
-#: lib/languages:396
+#: lib/languages:398
msgid "Coptic"
msgstr "Koptisch"
-#: lib/languages:403
+#: lib/languages:405
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: lib/languages:412
+#: lib/languages:414
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: lib/languages:422
+#: lib/languages:424
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
-#: lib/languages:433
+#: lib/languages:435
msgid "Divehi (Maldivian)"
msgstr "Dhivehi"
-#: lib/languages:440
+#: lib/languages:442
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
-#: lib/languages:451
+#: lib/languages:453
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: lib/languages:464
+#: lib/languages:466
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: lib/languages:473
+#: lib/languages:475
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
-#: lib/languages:487
+#: lib/languages:489
msgid "Farsi"
msgstr "Persisch"
-#: lib/languages:502
+#: lib/languages:504
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
-#: lib/languages:513
+#: lib/languages:515
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: lib/languages:529
+#: lib/languages:531
msgid "Friulian"
msgstr "Furlanisch"
-#: lib/languages:539
+#: lib/languages:541
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"
-#: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: lib/languages:562
+#: lib/languages:564
msgid "German (old spelling)"
msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:573
+#: lib/languages:575
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: lib/languages:588
+#: lib/languages:590
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Deutsch (Schweiz)"
-#: lib/languages:601
+#: lib/languages:603
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
msgstr "Deutsch (Schweiz, alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+#: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: lib/languages:624
+#: lib/languages:626
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Griechisch (polytonisch)"
-#: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+#: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: lib/languages:652
+#: lib/languages:654
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: lib/languages:671
+#: lib/languages:673
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-#: lib/languages:682
+#: lib/languages:684
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: lib/languages:692
+#: lib/languages:694
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"
-#: lib/languages:701
+#: lib/languages:703
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: lib/languages:716
+#: lib/languages:718
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: lib/languages:730
+#: lib/languages:732
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr "Japanisch (CJK)"
-#: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+#: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: lib/languages:748
+#: lib/languages:750
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasachisch"
-#: lib/languages:759
+#: lib/languages:761
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: lib/languages:766
+#: lib/languages:768
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: lib/languages:775
+#: lib/languages:777
msgid "Kurmanji"
msgstr "Kurmandschi"
-#: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Lao"
msgstr "Laotisch"
-#: lib/languages:803
+#: lib/languages:805
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
-#: lib/languages:816
+#: lib/languages:818
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
-#: lib/languages:827
+#: lib/languages:829
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Niedersorbisch"
-#: lib/languages:836
+#: lib/languages:838
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: lib/languages:847
+#: lib/languages:849
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"
-#: lib/languages:857
+#: lib/languages:859
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: lib/languages:867
+#: lib/languages:869
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"
-#: lib/languages:876
+#: lib/languages:878
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Englisch (Neuseeland)"
-#: lib/languages:886
+#: lib/languages:888
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
-#: lib/languages:896
+#: lib/languages:898
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
-#: lib/languages:907
+#: lib/languages:909
msgid "Occitan"
msgstr "Okzitanisch"
-#: lib/languages:928
+#: lib/languages:930
msgid "Piedmontese"
msgstr "Piemontesisch"
-#: lib/languages:938
+#: lib/languages:940
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: lib/languages:949
+#: lib/languages:951
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: lib/languages:959
+#: lib/languages:961
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: lib/languages:969
+#: lib/languages:971
msgid "Romansh"
msgstr "Rätoromanisch"
-#: lib/languages:979
+#: lib/languages:981
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: lib/languages:990
+#: lib/languages:992
msgid "North Sami"
msgstr "Nordsamisch"
-#: lib/languages:999
+#: lib/languages:1001
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
-#: lib/languages:1006
+#: lib/languages:1008
msgid "Scottish"
msgstr "Schottisch"
-#: lib/languages:1017
+#: lib/languages:1019
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: lib/languages:1032
+#: lib/languages:1034
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbisch (latein. Schrift)"
-#: lib/languages:1042
+#: lib/languages:1044
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
-#: lib/languages:1052
+#: lib/languages:1054
msgid "Slovene"
msgstr "Slowenisch"
-#: lib/languages:1061
+#: lib/languages:1063
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: lib/languages:1075
+#: lib/languages:1077
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Spanisch (Mexiko)"
-#: lib/languages:1087
+#: lib/languages:1089
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: lib/languages:1098
+#: lib/languages:1100
msgid "Syriac"
msgstr "Syriakisch"
-#: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+#: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch"
-#: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+#: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+#: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+#: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetisch"
-#: lib/languages:1143
+#: lib/languages:1145
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: lib/languages:1158
+#: lib/languages:1160
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenisch"
-#: lib/languages:1168
+#: lib/languages:1170
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
-#: lib/languages:1179
+#: lib/languages:1181
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Obersorbisch"
-#: lib/languages:1189
+#: lib/languages:1191
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: lib/languages:1197
+#: lib/languages:1199
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: lib/languages:1206
+#: lib/languages:1208
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"
msgstr "Absatzumbruch|b"
#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
+#: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1486 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
+#: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1427 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
+#: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1582
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
msgstr "H- und P-Sätze|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
+#: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:657
msgid "Sweave|S"
msgstr "Sweave|S"
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "Rechtschreibung während der Eingabe überprüfen"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1371
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1377
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1391
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1397
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
-#: lib/configure.py:598
+#: lib/configure.py:606
msgid "tgo"
msgstr "tgo"
-#: lib/configure.py:598
+#: lib/configure.py:606
msgid "tgo|Tgif"
msgstr "tgo|Tgif"
-#: lib/configure.py:601
+#: lib/configure.py:609
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
-#: lib/configure.py:604
+#: lib/configure.py:612
msgid "DIA"
msgstr "DIA"
-#: lib/configure.py:607
+#: lib/configure.py:615
msgid "sxd"
msgstr "sxd"
-#: lib/configure.py:607
+#: lib/configure.py:615
msgid "sxd|OpenDocument"
msgstr "sxd|OpenDocument"
-#: lib/configure.py:610
+#: lib/configure.py:618
msgid "Grace"
msgstr "Grace"
-#: lib/configure.py:613
+#: lib/configure.py:621
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
-#: lib/configure.py:616
+#: lib/configure.py:624
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: lib/configure.py:617
+#: lib/configure.py:625
msgid "SVG (compressed)"
msgstr "SVG (komprimiert)"
-#: lib/configure.py:620
+#: lib/configure.py:628
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
-#: lib/configure.py:621
+#: lib/configure.py:629
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: lib/configure.py:622
+#: lib/configure.py:630
msgid "jpeg"
msgstr "jpeg"
-#: lib/configure.py:622
+#: lib/configure.py:630
msgid "jpeg|JPEG"
msgstr "jpeg|JPEG"
-#: lib/configure.py:623
+#: lib/configure.py:631
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
-#: lib/configure.py:624
+#: lib/configure.py:632
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
-#: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+#: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: lib/configure.py:626
+#: lib/configure.py:634
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
-#: lib/configure.py:627
+#: lib/configure.py:635
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: lib/configure.py:628
+#: lib/configure.py:636
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
-#: lib/configure.py:629
+#: lib/configure.py:637
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: lib/configure.py:642
+#: lib/configure.py:650
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr "Einfacher Text (Schach)"
-#: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
+#: lib/configure.py:651 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
-#: lib/configure.py:643
+#: lib/configure.py:651
msgid "DocBook|B"
msgstr "DocBook|B"
-#: lib/configure.py:644
+#: lib/configure.py:652
msgid "DocBook (XML)"
msgstr "DocBook (XML)"
-#: lib/configure.py:645
+#: lib/configure.py:653
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
-#: lib/configure.py:646
+#: lib/configure.py:654
msgid "LaTeX (dviluatex)"
msgstr "LaTeX (dviluatex)"
-#: lib/configure.py:647
+#: lib/configure.py:655
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:648
+#: lib/configure.py:656
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
-#: lib/configure.py:648
+#: lib/configure.py:656
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
-#: lib/configure.py:650
+#: lib/configure.py:658
msgid "Sweave (Japanese)"
msgstr "Sweave (Japanisch)"
-#: lib/configure.py:650
+#: lib/configure.py:658
msgid "Sweave (Japanese)|S"
msgstr "Sweave (Japanisch)|S"
-#: lib/configure.py:651
+#: lib/configure.py:659
msgid "R/S code"
msgstr "R/S-Code"
-#: lib/configure.py:653
+#: lib/configure.py:661
msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
msgstr "Rnw (knitr, Japanisch)"
-#: lib/configure.py:654
+#: lib/configure.py:662
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
msgstr "LilyPond-Buch (LaTeX)"
-#: lib/configure.py:655
+#: lib/configure.py:663
msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
msgstr "LilyPond-Buch (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:656
+#: lib/configure.py:664
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTeX (normal)"
-#: lib/configure.py:656
+#: lib/configure.py:664
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "LaTeX (normal)|L"
-#: lib/configure.py:657
+#: lib/configure.py:665
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:658
+#: lib/configure.py:666
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:659
+#: lib/configure.py:667
msgid "LaTeX (XeTeX)"
msgstr "LaTeX (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:660
+#: lib/configure.py:668
msgid "LaTeX (clipboard)"
msgstr "LaTeX (Zwischenablage)"
-#: lib/configure.py:661
+#: lib/configure.py:669
msgid "Plain text"
msgstr "Einfacher Text"
-#: lib/configure.py:661
+#: lib/configure.py:669
msgid "Plain text|a"
msgstr "Einfacher Text|T"
-#: lib/configure.py:662
+#: lib/configure.py:670
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "Einfacher Text (pstotext)"
-#: lib/configure.py:663
+#: lib/configure.py:671
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "Einfacher Text (ps2ascii)"
-#: lib/configure.py:664
+#: lib/configure.py:672
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "Einfacher Text (catdvi)"
-#: lib/configure.py:665
+#: lib/configure.py:673
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
-#: lib/configure.py:666
+#: lib/configure.py:674
msgid "Info (Beamer)"
msgstr "Info (Beamer)"
-#: lib/configure.py:671
+#: lib/configure.py:679
msgid "LilyPond music"
msgstr "LilyPond-Musik"
-#: lib/configure.py:674
+#: lib/configure.py:682
msgid "Gnumeric spreadsheet"
msgstr "Gnumeric-Tabelle"
-#: lib/configure.py:675
+#: lib/configure.py:683
msgid "Excel spreadsheet"
msgstr "Excel-Tabelle"
-#: lib/configure.py:676
+#: lib/configure.py:684
msgid "MS Excel Office Open XML"
msgstr "MS-Excel Office-Open XML"
-#: lib/configure.py:677
+#: lib/configure.py:685
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
msgstr "HTML-Tabelle (für Tabellenkalkulation)"
-#: lib/configure.py:678
+#: lib/configure.py:686
msgid "OpenDocument spreadsheet"
msgstr "OpenDocument-Tabelle"
-#: lib/configure.py:681
+#: lib/configure.py:689
msgid "LyXHTML"
msgstr "LyX-HTML"
-#: lib/configure.py:681
+#: lib/configure.py:689
msgid "LyXHTML|y"
msgstr "LyXHTML|y"
-#: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
+#: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
-#: lib/configure.py:697
+#: lib/configure.py:705
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
-#: lib/configure.py:698
+#: lib/configure.py:706
msgid "EPS (uncropped)"
msgstr "EPS (unbeschnitten)"
-#: lib/configure.py:699
+#: lib/configure.py:707
msgid "EPS (cropped)"
msgstr "EPS (beschnitten)"
-#: lib/configure.py:700
+#: lib/configure.py:708
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: lib/configure.py:700
+#: lib/configure.py:708
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|c"
-#: lib/configure.py:709
+#: lib/configure.py:717
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
-#: lib/configure.py:709
+#: lib/configure.py:717
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
-#: lib/configure.py:710
+#: lib/configure.py:718
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:710
+#: lib/configure.py:718
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
-#: lib/configure.py:711
+#: lib/configure.py:719
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
-#: lib/configure.py:711
+#: lib/configure.py:719
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
-#: lib/configure.py:712
+#: lib/configure.py:720
msgid "PDF (XeTeX)"
msgstr "PDF (XeTeX)"
-#: lib/configure.py:712
+#: lib/configure.py:720
msgid "PDF (XeTeX)|X"
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
-#: lib/configure.py:713
+#: lib/configure.py:721
msgid "PDF (LuaTeX)"
msgstr "PDF (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:713
+#: lib/configure.py:721
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
-#: lib/configure.py:714
+#: lib/configure.py:722
msgid "PDF (graphics)"
msgstr "PDF (Grafik)"
-#: lib/configure.py:715
+#: lib/configure.py:723
msgid "PDF (cropped)"
msgstr "PDF (beschnitten)"
-#: lib/configure.py:716
+#: lib/configure.py:724
msgid "PDF (lower resolution)"
msgstr "PDF (verringerte Auflösung)"
-#: lib/configure.py:721
+#: lib/configure.py:729
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
-#: lib/configure.py:721
+#: lib/configure.py:729
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI|D"
-#: lib/configure.py:722
+#: lib/configure.py:730
msgid "DVI (LuaTeX)"
msgstr "DVI (LuaTeX)"
-#: lib/configure.py:722
+#: lib/configure.py:730
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
-#: lib/configure.py:725
+#: lib/configure.py:733
msgid "DraftDVI"
msgstr "DraftDVI"
-#: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
+#: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
msgid "htm"
msgstr "htm"
-#: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
+#: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
msgid "htm|HTML"
msgstr "htm|HTML"
-#: lib/configure.py:731
+#: lib/configure.py:739
msgid "Noteedit"
msgstr "Noteedit"
-#: lib/configure.py:734
+#: lib/configure.py:742
msgid "OpenDocument (tex4ht)"
msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
-#: lib/configure.py:735
+#: lib/configure.py:743
msgid "OpenDocument (eLyXer)"
msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
-#: lib/configure.py:736
+#: lib/configure.py:744
msgid "OpenDocument (Pandoc)"
msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
-#: lib/configure.py:737
+#: lib/configure.py:745
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.org (sxw)"
-#: lib/configure.py:740
+#: lib/configure.py:748
msgid "Rich Text Format"
msgstr "Rich-Text-Format"
-#: lib/configure.py:741
+#: lib/configure.py:749
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
-#: lib/configure.py:741
+#: lib/configure.py:749
msgid "MS Word|W"
msgstr "MS Word|W"
-#: lib/configure.py:742
+#: lib/configure.py:750
msgid "MS Word Office Open XML"
msgstr "MS-Word Office-Open XML"
-#: lib/configure.py:742
+#: lib/configure.py:750
msgid "MS Word Office Open XML|O"
msgstr "MS-Word Office-Open XML"
-#: lib/configure.py:745
+#: lib/configure.py:753
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Tabelle (CSV)"
-#: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
+#: lib/configure.py:755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: lib/configure.py:748
+#: lib/configure.py:756
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
-#: lib/configure.py:749
+#: lib/configure.py:757
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
-#: lib/configure.py:750
+#: lib/configure.py:758
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr "LyX 1.5.x"
-#: lib/configure.py:751
+#: lib/configure.py:759
msgid "LyX 1.6.x"
msgstr "LyX 1.6.x"
-#: lib/configure.py:752
+#: lib/configure.py:760
msgid "LyX 2.0.x"
msgstr "LyX 2.0.x"
-#: lib/configure.py:753
+#: lib/configure.py:761
msgid "LyX 2.1.x"
msgstr "LyX 2.1.x"
-#: lib/configure.py:754
+#: lib/configure.py:762
msgid "LyX 2.2.x"
msgstr "LyX 2.2.x"
-#: lib/configure.py:755
+#: lib/configure.py:763
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK-LyX 1.4.x (big5)"
-#: lib/configure.py:756
+#: lib/configure.py:764
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK-LyX 1.4.x (euc-jp)"
-#: lib/configure.py:757
+#: lib/configure.py:765
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK-LyX 1.4.x (euc-kr)"
-#: lib/configure.py:758
+#: lib/configure.py:766
msgid "LyX Preview"
msgstr "LyX-Vorschau"
-#: lib/configure.py:759
+#: lib/configure.py:767
msgid "pdf_tex"
msgstr "pdf_tex"
-#: lib/configure.py:759
+#: lib/configure.py:767
msgid "pdf_tex|PDFTEX"
msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
-#: lib/configure.py:760
+#: lib/configure.py:768
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: lib/configure.py:761
+#: lib/configure.py:769
msgid "ps_tex"
msgstr "ps_tex"
-#: lib/configure.py:761
+#: lib/configure.py:769
msgid "ps_tex|PSTEX"
msgstr "ps_tex|PSTEX"
-#: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+#: lib/configure.py:770 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows Metafile"
-#: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+#: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Erweiterte Metadatei"
-#: lib/configure.py:883
+#: lib/configure.py:891
msgid "LyXBlogger"
msgstr "LyXBlogger"
-#: lib/configure.py:1089
+#: lib/configure.py:1097
msgid "gnuplot"
msgstr "gnuplot"
-#: lib/configure.py:1089
+#: lib/configure.py:1097
msgid "gnuplot|Gnuplot"
msgstr "gnuplot|Gnuplot"
-#: lib/configure.py:1162
+#: lib/configure.py:1170
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr "LyX-Archiv (zip)"
-#: lib/configure.py:1165
+#: lib/configure.py:1173
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "LyX-Archiv (tar.gz)"
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren."
-#: src/Buffer.cpp:1384 src/Buffer.cpp:4566 src/Buffer.cpp:4629
+#: src/Buffer.cpp:1384 src/Buffer.cpp:4569 src/Buffer.cpp:4632
msgid "File is read-only"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
#: src/Buffer.cpp:1397 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Überschreiben"
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei."
-#: src/Buffer.cpp:3205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318
+#: src/Buffer.cpp:3205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
msgid "Invalid filename"
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
-#: src/Buffer.cpp:4358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
+#: src/Buffer.cpp:4358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
msgid "File name error"
msgstr "Fehler im Dateinamen"
#: src/Buffer.cpp:4359
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory path to the document\n"
+"%1$s\n"
+"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
+"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
+msgstr ""
+"Der Verzeichnispfad zum Dokument\n"
+"%1$s\n"
+"enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte "
+"speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen."
-#: src/Buffer.cpp:4459 src/Buffer.cpp:4473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
+#: src/Buffer.cpp:4462 src/Buffer.cpp:4476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
-#: src/Buffer.cpp:4476
+#: src/Buffer.cpp:4479
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert."
-#: src/Buffer.cpp:4483
+#: src/Buffer.cpp:4486
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
-#: src/Buffer.cpp:4552
+#: src/Buffer.cpp:4555
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
-#: src/Buffer.cpp:4555
+#: src/Buffer.cpp:4558
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Notspeicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4556
+#: src/Buffer.cpp:4559
msgid "&Recover"
msgstr "&Wiederherstellen"
-#: src/Buffer.cpp:4556
+#: src/Buffer.cpp:4559
msgid "&Load Original"
msgstr "&Original laden"
-#: src/Buffer.cpp:4567
+#: src/Buffer.cpp:4570
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
-#: src/Buffer.cpp:4574
+#: src/Buffer.cpp:4577
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
-#: src/Buffer.cpp:4576
+#: src/Buffer.cpp:4579
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
-#: src/Buffer.cpp:4577
+#: src/Buffer.cpp:4580
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"%1$s\n"
"jetzt löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4581 src/Buffer.cpp:4593
+#: src/Buffer.cpp:4584 src/Buffer.cpp:4596
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Notspeicherung löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4582 src/Buffer.cpp:4595
+#: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
msgid "&Keep"
msgstr "&Behalten"
-#: src/Buffer.cpp:4586
+#: src/Buffer.cpp:4589
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
-#: src/Buffer.cpp:4587
+#: src/Buffer.cpp:4590
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
-#: src/Buffer.cpp:4594
+#: src/Buffer.cpp:4597
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4617
+#: src/Buffer.cpp:4620
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Stattdessen die Sicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4619
+#: src/Buffer.cpp:4622
msgid "Load backup?"
msgstr "Sicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4620
+#: src/Buffer.cpp:4623
msgid "&Load backup"
msgstr "&Sicherung laden"
-#: src/Buffer.cpp:4620
+#: src/Buffer.cpp:4623
msgid "Load &original"
msgstr "&Original laden"
-#: src/Buffer.cpp:4630
+#: src/Buffer.cpp:4633
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
-#: src/Buffer.cpp:4986 src/insets/InsetCaption.cpp:382
+#: src/Buffer.cpp:5004 src/insets/InsetCaption.cpp:382
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sinnlos!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5208
+#: src/Buffer.cpp:5226
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
-#: src/Buffer.cpp:5211
+#: src/Buffer.cpp:5229
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
msgid "Document class not available"
msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
-#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2698
+#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2723
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
#: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-Warnung: "
-#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2699
+#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2724
#: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
msgid "uncodable character"
"korrekte\n"
"Ausgabe erzeugen können."
-#: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1323 src/BufferView.cpp:1355
+#: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1329 src/BufferView.cpp:1361
msgid "Could not load class"
msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
msgid "Read Error"
msgstr "Lesefehler"
-#: src/BufferView.cpp:193
+#: src/BufferView.cpp:194
msgid "No more insets"
msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
-#: src/BufferView.cpp:784
+#: src/BufferView.cpp:790
msgid "Save bookmark"
msgstr "Lesezeichen speichern"
-#: src/BufferView.cpp:1000
+#: src/BufferView.cpp:1006
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
-#: src/BufferView.cpp:1045
+#: src/BufferView.cpp:1051
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
-#: src/BufferView.cpp:1047
+#: src/BufferView.cpp:1053
msgid "Document has been modified externally"
msgstr "Das Dokument wurde extern bearbeitet"
-#: src/BufferView.cpp:1056
+#: src/BufferView.cpp:1062
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
-#: src/BufferView.cpp:1099 src/BufferView.cpp:2094
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3854
+#: src/BufferView.cpp:1105 src/BufferView.cpp:2127
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet."
-#: src/BufferView.cpp:1321 src/BufferView.cpp:1353
+#: src/BufferView.cpp:1327 src/BufferView.cpp:1359
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Die Dokumentklasse ,%1$s` konnte nicht geladen werden."
-#: src/BufferView.cpp:1379
+#: src/BufferView.cpp:1385
msgid "No further undo information"
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
-#: src/BufferView.cpp:1399
+#: src/BufferView.cpp:1405
msgid "No further redo information"
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
-#: src/BufferView.cpp:1625
+#: src/BufferView.cpp:1631
msgid "Mark off"
msgstr "Marke aus"
-#: src/BufferView.cpp:1631
+#: src/BufferView.cpp:1637
msgid "Mark on"
msgstr "Marke ein"
-#: src/BufferView.cpp:1638
+#: src/BufferView.cpp:1644
msgid "Mark removed"
msgstr "Marke entfernt"
-#: src/BufferView.cpp:1641
+#: src/BufferView.cpp:1647
msgid "Mark set"
msgstr "Marke gesetzt"
-#: src/BufferView.cpp:1732
+#: src/BufferView.cpp:1738
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Statistik für die Auswahl:"
-#: src/BufferView.cpp:1734
+#: src/BufferView.cpp:1740
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Statistik für das Dokument:"
-#: src/BufferView.cpp:1737
+#: src/BufferView.cpp:1743
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d Wörter"
-#: src/BufferView.cpp:1739
+#: src/BufferView.cpp:1745
msgid "One word"
msgstr "Ein Wort"
-#: src/BufferView.cpp:1742
+#: src/BufferView.cpp:1748
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
-#: src/BufferView.cpp:1745
+#: src/BufferView.cpp:1751
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "Ein Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
-#: src/BufferView.cpp:1748
+#: src/BufferView.cpp:1754
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)"
-#: src/BufferView.cpp:1751
+#: src/BufferView.cpp:1757
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)"
-#: src/BufferView.cpp:1753
+#: src/BufferView.cpp:1759
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: src/BufferView.cpp:1947
+#: src/BufferView.cpp:1980
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr ""
",inset-forall` wurde abgebrochen, da die Zahl der Aktionen %1$d übersteigt"
-#: src/BufferView.cpp:1949
+#: src/BufferView.cpp:1982
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Einfügungen angewandt"
-#: src/BufferView.cpp:1957
+#: src/BufferView.cpp:1990
msgid "Branch name"
msgstr "Name des Zweigs"
-#: src/BufferView.cpp:1964 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+#: src/BufferView.cpp:1997 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
msgstr "Zweig existiert bereits"
-#: src/BufferView.cpp:2841
+#: src/BufferView.cpp:2874
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
-#: src/BufferView.cpp:2852
+#: src/BufferView.cpp:2885
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
-#: src/BufferView.cpp:2854
+#: src/BufferView.cpp:2887
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
-#: src/BufferView.cpp:3285
+#: src/BufferView.cpp:3298
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
"nicht gelesen werden: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:3287
+#: src/BufferView.cpp:3300
msgid "Could not read file"
msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
-#: src/BufferView.cpp:3294
+#: src/BufferView.cpp:3307
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%1$s\n"
"ist nicht lesbar."
-#: src/BufferView.cpp:3295 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:3308 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/BufferView.cpp:3302
+#: src/BufferView.cpp:3315
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei"
-#: src/BufferView.cpp:3303
+#: src/BufferView.cpp:3316
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
msgid "Cannot view file"
msgstr "Datei kann nicht betrachtet werden"
-#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
+#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
-#: src/LyXRC.cpp:3089
+#: src/LyXRC.cpp:3091
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
"Sollen zusammengeschriebene Wörter wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
"angesehen werden?"
-#: src/LyXRC.cpp:3093
+#: src/LyXRC.cpp:3095
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
"Rechtschreibprüfung verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des "
"Dokuments."
-#: src/LyXRC.cpp:3101
+#: src/LyXRC.cpp:3103
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
"Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
-#: src/LyXRC.cpp:3105
+#: src/LyXRC.cpp:3107
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
"Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
"werden."
-#: src/LyXRC.cpp:3109
+#: src/LyXRC.cpp:3111
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
"bedeutet, dass nicht automatisch gespeichert wird."
-#: src/LyXRC.cpp:3116
+#: src/LyXRC.cpp:3118
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
"Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
"selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
-#: src/LyXRC.cpp:3120
+#: src/LyXRC.cpp:3122
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
"Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. die Manpage von bibtex) oder "
"wählen Sie ein alternatives Programm (z. B. mlbibtex oder bibulus)."
-#: src/LyXRC.cpp:3124
+#: src/LyXRC.cpp:3126
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
"Definiert die Optionen des BibTeX-Prozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)"
-#: src/LyXRC.cpp:3128
+#: src/LyXRC.cpp:3130
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen. LyX sucht dann in den lokalen "
"und globalen bind-Verzeichnissen."
-#: src/LyXRC.cpp:3132
+#: src/LyXRC.cpp:3134
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
"Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
"bearbeiteten Dateien noch existieren."
-#: src/LyXRC.cpp:3136
+#: src/LyXRC.cpp:3138
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
"Dokumentation von ChkTeX."
-#: src/LyXRC.cpp:3143
+#: src/LyXRC.cpp:3145
msgid ""
"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
"undesired effects."
"Verbiete die Verwendung von autorisierungspflichtigen Konvertern, um "
"unbeabsichtigte Folgen zu verhindern."
-#: src/LyXRC.cpp:3147
+#: src/LyXRC.cpp:3149
msgid ""
"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
"prevent undesired effects."
"autorisierungspflichtig markiert wurden, um unbeabsichtigte Folgen zu "
"verhindern."
-#: src/LyXRC.cpp:3154
+#: src/LyXRC.cpp:3156
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
"wenn Sie im Dokument scrollen. Ist dieser Schalter aktiv, wird der Cursor ,"
"mitgenommen`."
-#: src/LyXRC.cpp:3162
+#: src/LyXRC.cpp:3164
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"Normalerweise kann nur bis zum unteren Rand des Dokuments gescrollt werden. "
"Ist dieser Schalter aktiv, kann man darüber hinaus scrollen."
-#: src/LyXRC.cpp:3166
+#: src/LyXRC.cpp:3168
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr ""
"Mit dieser Einstellung verhält sich die Apfeltaste wie die Meta-Taste und "
"die Control-Taste wie Ctlr."
-#: src/LyXRC.cpp:3170
+#: src/LyXRC.cpp:3172
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
msgstr "Mac-OS-X-Konventionen für Cursorbewegungen benutzen"
-#: src/LyXRC.cpp:3174
+#: src/LyXRC.cpp:3176
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
"Zeige eine kleine Box um ein Mathe-Makro mit dem Makronamen, wenn der Cursor "
"innerhalb des Makros ist."
-#: src/LyXRC.cpp:3179
+#: src/LyXRC.cpp:3181
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
"bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3183
+#: src/LyXRC.cpp:3185
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
"absoluten Pfad angeben oder LyX sucht in seinen lokalen und globalen "
"Befehlen/ Verzeichnissen."
-#: src/LyXRC.cpp:3187
+#: src/LyXRC.cpp:3189
msgid ""
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
msgstr ""
"Das voreingestellte Format, das für LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] ohne TeX-"
"Schriften verwendet wird."
-#: src/LyXRC.cpp:3191
+#: src/LyXRC.cpp:3193
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr "Das Standardformat, das LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] verwendet."
-#: src/LyXRC.cpp:3195
+#: src/LyXRC.cpp:3197
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
"Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird (betrifft nur "
"Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
-#: src/LyXRC.cpp:3199
+#: src/LyXRC.cpp:3201
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
-#: src/LyXRC.cpp:3203
+#: src/LyXRC.cpp:3205
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
"Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
"Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
-#: src/LyXRC.cpp:3207
+#: src/LyXRC.cpp:3209
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Geben Sie Sonderzeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
-#: src/LyXRC.cpp:3211
+#: src/LyXRC.cpp:3213
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Der Pfad, den LyX bei der Auswahl eines Beispiels voreinstellt. Bei einem "
"leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
-#: src/LyXRC.cpp:3215
+#: src/LyXRC.cpp:3217
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
"Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für andere "
"als die englische Sprache wird unbedingt T1 empfohlen."
-#: src/LyXRC.cpp:3222
+#: src/LyXRC.cpp:3224
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"Sie ein alternatives Programm. Bei der Verwendung von xindy/make-rules würde "
"der Befehl z. B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
-#: src/LyXRC.cpp:3226
+#: src/LyXRC.cpp:3228
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
"Definiert die Optionen des Indexprozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)."
-#: src/LyXRC.cpp:3230
+#: src/LyXRC.cpp:3232
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
"Nomenklaturen. Die hier spezifizierten Optionen können von denen des "
"Indexprozessors abweichen."
-#: src/LyXRC.cpp:3234
+#: src/LyXRC.cpp:3236
msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
msgstr "Der Befehl, der die Python-Pygments-Codehervorhebung durchführt."
-#: src/LyXRC.cpp:3243
+#: src/LyXRC.cpp:3245
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
"können dies z. B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
"amerikanischen Tastatur zu schreiben."
-#: src/LyXRC.cpp:3247
+#: src/LyXRC.cpp:3249
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
"Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
"benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
-#: src/LyXRC.cpp:3251
+#: src/LyXRC.cpp:3253
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
"Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
"wird, um die Sprache zu deaktivieren."
-#: src/LyXRC.cpp:3255
+#: src/LyXRC.cpp:3257
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
"der zweiten Sprache ersetzt wird."
-#: src/LyXRC.cpp:3259
+#: src/LyXRC.cpp:3261
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurück zu wechseln."
-#: src/LyXRC.cpp:3263
+#: src/LyXRC.cpp:3265
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
-#: src/LyXRC.cpp:3267
+#: src/LyXRC.cpp:3269
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
"\\documentclass verwendet werden soll."
-#: src/LyXRC.cpp:3271
+#: src/LyXRC.cpp:3273
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3275
+#: src/LyXRC.cpp:3277
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
"werden soll, falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
-#: src/LyXRC.cpp:3279
+#: src/LyXRC.cpp:3281
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
"springen soll."
-#: src/LyXRC.cpp:3283
+#: src/LyXRC.cpp:3285
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
"die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
-#: src/LyXRC.cpp:3287
+#: src/LyXRC.cpp:3289
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
"soll."
-#: src/LyXRC.cpp:3291
+#: src/LyXRC.cpp:3293
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
"Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
"Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
-#: src/LyXRC.cpp:3295
+#: src/LyXRC.cpp:3297
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr "Die Scrollgeschwindigkeit des Mausrads."
-#: src/LyXRC.cpp:3299
+#: src/LyXRC.cpp:3301
msgid "The completion popup delay."
msgstr "Verzögerung des Vervollständigungs-Popup"
-#: src/LyXRC.cpp:3303
+#: src/LyXRC.cpp:3305
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
"Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Mathe-Modus anzuzeigen."
-#: src/LyXRC.cpp:3307
+#: src/LyXRC.cpp:3309
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr ""
"Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Text-Modus anzuzeigen."
-#: src/LyXRC.cpp:3311
+#: src/LyXRC.cpp:3313
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
"Das Vervollständigungs-Popup wird ohne Verzögerung nach einem mehrdeutigen "
"Vervollständigungs-Versuch angezeigt."
-#: src/LyXRC.cpp:3315
+#: src/LyXRC.cpp:3317
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
"Zeigt ein kleines Dreieck beim Cursor, um anzuzeigen, dass eine "
"Vervollständigung verfügbar ist."
-#: src/LyXRC.cpp:3319
+#: src/LyXRC.cpp:3321
msgid "The inline completion delay."
msgstr "Verzögerung der Wortvervollständigung"
-#: src/LyXRC.cpp:3323
+#: src/LyXRC.cpp:3325
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr ""
"Wählen Sie dies, um Inline-Vervollständigung im Mathe-Modus anzuzeigen."
-#: src/LyXRC.cpp:3327
+#: src/LyXRC.cpp:3329
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr "Wählen Sie dies, um Wortvervollständigung im Text-Modus anzuzeigen."
-#: src/LyXRC.cpp:3331
+#: src/LyXRC.cpp:3333
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr "Benutze \"...\" um lange Vervollständigungen zu kürzen."
-#: src/LyXRC.cpp:3335
+#: src/LyXRC.cpp:3337
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr ""
"Erlaube TeXMacs-Shorthands (z.B. Konvertierung von => zu \\Rightarrow)."
-#: src/LyXRC.cpp:3339
+#: src/LyXRC.cpp:3341
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
"'Datei'-Menü erscheinen."
-#: src/LyXRC.cpp:3344
+#: src/LyXRC.cpp:3346
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n"
"vorangestellt werden sollen.\n"
"Verwenden Sie das native Format Ihres Betriebssystems."
-#: src/LyXRC.cpp:3350
+#: src/LyXRC.cpp:3352
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau bspw. von mathematischen Formeln"
-#: src/LyXRC.cpp:3354
+#: src/LyXRC.cpp:3356
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
"Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
"haben"
-#: src/LyXRC.cpp:3358
+#: src/LyXRC.cpp:3360
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
-#: src/LyXRC.cpp:3362
+#: src/LyXRC.cpp:3364
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
-#: src/LyXRC.cpp:3366
+#: src/LyXRC.cpp:3368
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
-#: src/LyXRC.cpp:3370
+#: src/LyXRC.cpp:3372
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
-#: src/LyXRC.cpp:3374
+#: src/LyXRC.cpp:3376
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
"Aktivieren für visuelle Cursor-Bewegung, deaktiveren für logische Cursor-"
"Bewegung im bidirektionalen Modus."
-#: src/LyXRC.cpp:3378
+#: src/LyXRC.cpp:3380
msgid ""
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
"dieses Dokument schließt (yes), es verbirgt (no) oder ob nachgefragt werden "
"soll (ask)."
-#: src/LyXRC.cpp:3382
+#: src/LyXRC.cpp:3384
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
"vorgeben."
-#: src/LyXRC.cpp:3388
+#: src/LyXRC.cpp:3390
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
"Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
"Bearbeitung verwendet werden."
-#: src/LyXRC.cpp:3397
+#: src/LyXRC.cpp:3399
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"pixelig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
"nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
-#: src/LyXRC.cpp:3401
+#: src/LyXRC.cpp:3403
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
"werden."
-#: src/LyXRC.cpp:3406
+#: src/LyXRC.cpp:3408
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"Der prozentuale Skalierungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert von "
"100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
-#: src/LyXRC.cpp:3410
+#: src/LyXRC.cpp:3412
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
"Erlaubt dem Sitzungsmanager, Größen von Fenstern zu speichern und wieder "
"herzustellen."
-#: src/LyXRC.cpp:3414
+#: src/LyXRC.cpp:3416
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
"Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
"Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
-#: src/LyXRC.cpp:3421
+#: src/LyXRC.cpp:3423
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
"soll."
-#: src/LyXRC.cpp:3425
+#: src/LyXRC.cpp:3427
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
"gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
-#: src/LyXRC.cpp:3429
+#: src/LyXRC.cpp:3431
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr ""
"Dies ist der Ort, an dem sich die Dateien des Thesaurusprogramms befinden."
-#: src/LyXRC.cpp:3433
+#: src/LyXRC.cpp:3435
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
"leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
-#: src/LyXRC.cpp:3443
+#: src/LyXRC.cpp:3445
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n"
"Ein '.' repräsentiert das aktuelle Dokumentverzeichnis. Verwenden Sie das "
"native Format Ihres Betriebssystems."
-#: src/LyXRC.cpp:3450
+#: src/LyXRC.cpp:3452
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
"wird. Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den "
"lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
-#: src/LyXRC.cpp:3460
+#: src/LyXRC.cpp:3462
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
"Verwendet die Systemfarben für einige Elemente wie den Hintergrund des "
"Eingabefensters und Text-Markierungen."
-#: src/LyXRC.cpp:3464
+#: src/LyXRC.cpp:3466
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr "Automatisches Erscheinen von Tooltips im Arbeitsbereich anschalten."
-#: src/LyXRC.cpp:3468
+#: src/LyXRC.cpp:3470
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
"Den Pixmap-Zwischenspeicher aktivieren, der die Performanz auf Windows und "
"Mac erhöhen kann."
-#: src/LyXRC.cpp:3472
+#: src/LyXRC.cpp:3474
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (verwenden Sie "
msgid "(no log message)"
msgstr "(keine Protokollmeldung)"
-#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3358
+#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
-#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
+#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
msgid "&Revert"
msgstr "&Wiederherstellen"
-#: src/Paragraph.cpp:2033
+#: src/Paragraph.cpp:2058
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
-#: src/Paragraph.cpp:2094
+#: src/Paragraph.cpp:2119
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
-#: src/Paragraph.cpp:2095
+#: src/Paragraph.cpp:2120
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
-#: src/Text3.cpp:194
+#: src/Text3.cpp:195
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mathe-Editor-Modus"
-#: src/Text3.cpp:196
+#: src/Text3.cpp:197
msgid "No valid math formula"
msgstr "Keine gültige Matheformel"
-#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
+#: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "Bereits im Regexp-Modus"
-#: src/Text3.cpp:217
+#: src/Text3.cpp:218
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "Regexp-Editor-Modus"
-#: src/Text3.cpp:1547
+#: src/Text3.cpp:1542
msgid "Layout "
msgstr "Format "
-#: src/Text3.cpp:1548
+#: src/Text3.cpp:1543
msgid " not known"
msgstr " unbekannt"
-#: src/Text3.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1704
+#: src/Text3.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
-#: src/Text3.cpp:2383 src/Text3.cpp:2395
+#: src/Text3.cpp:2363 src/Text3.cpp:2375
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
-#: src/Text3.cpp:2548
+#: src/Text3.cpp:2528
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!"
-#: src/Text3.cpp:2549
+#: src/Text3.cpp:2529
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
"Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n"
"um den Thesaurus einzurichten."
-#: src/Text3.cpp:2616 src/Text3.cpp:2627
+#: src/Text3.cpp:2596 src/Text3.cpp:2607
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt"
#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
#: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
#: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
msgid "Revision control error."
msgstr "Fehler der Versionskontrolle."
"Möchten Sie die Änderungen verwerfen und zur gespeicherten Version "
"zurückkehren?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
+#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?"
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
msgstr "Das <LFUN-COMMAND>-Argument des Befehls 'buffer-forall' ist ungültig."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
msgid "Running configure..."
msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "Neukonfiguration des Systems fehlgeschlagen"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may\n"
"der Lage, korrekt zu arbeiten.\n"
"Bitte rekonfigurieren Sie nochmals, wenn nötig."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1543
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
msgid "System reconfigured"
msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1544
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten\n"
"Spezifikationen für die Dokumentklassen zu nutzen."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
msgid "Exiting."
msgstr "LyX wird beendet."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1730
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen -- die Farbe ist nicht definiert oder "
"darf nicht umdefiniert werden."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1850
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
#, c-format
msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
msgstr "Mehr als %1$d Wiederholungen sind nicht möglich."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Dateien (Pufferspeicher) angewandt"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2020
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2024
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2228
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2243
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
msgid "Unknown function."
msgstr "Unbekannte Funktion."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
msgid "The current document was closed."
msgstr "Das aktuelle Dokument wurde geschlossen."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
msgid "Software exception Detected"
msgstr "Softwareausnahme erkannt"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
"LyX hat einen ziemlich seltsamen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt "
"versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "Die Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden werden"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s.\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
msgid "Could not find default UI file"
msgstr ""
"Die Standard-Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden "
"werden"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
"für die Benutzeroberfläche!\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2601 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumente|#k"
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um die eingefügte Grafik zu speichern als"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3866
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
msgid "Canceled."
msgstr "Abgebrochen."
msgid "Select document"
msgstr "Dokument wählen"
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
msgid "unknown version"
msgstr "unbekannte Version"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
msgid ""
"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
"Right click to change."
"ACHTUNG: LaTeX darf für dieses Dokument beliebige externe Befehle ausführen. "
"Um dies zu ändern, klicken Sie die rechte Maustaste."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "Export in das Format %1$s erfolgreich"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
#, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "Fehler beim Export in das Formats %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
#, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "Erfolgreiche Vorschau des Formats %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
#, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "Fehler bei der Vorschau des Formats %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
msgid "Exit LyX"
msgstr "LyX beenden"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr ""
"LyX konnte nicht geschlossen werden, da gerade Dokumente von LyX verarbeitet "
"werden."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
#, c-format
msgid "%1$s (modified externally)"
msgstr "%1$s (extern bearbeitet)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Willkommen bei LyX!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
msgid "Automatic save done."
msgstr "Automatische Speicherung abgeschlossen."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1789
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
msgstr "Der Skalierungsfaktor darf nicht kleiner als %1$d% sein."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
msgid "Select template file"
msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2602
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Vorlagen|#V"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
msgid "Document not loaded."
msgstr "Dokument nicht geladen."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
msgid "Select document to open"
msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Beispiele|#B"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"existiert nicht."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2341
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
msgid "Version control detected."
msgstr "Versionskontrolle erkannt."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2376
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
#, c-format
msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
"Der Dateiname '%1$s' ist ungültig!\n"
"Import wird abgebrochen."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2771
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2775
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Dokument überschreiben?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importiere %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
msgid "imported."
msgstr "wurde eingefügt."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
msgid "file not imported!"
msgstr "Datei wurde nicht importiert!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
msgid "newfile"
msgstr "Neues_Dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"Bitte schließen Sie sie, wenn Sie sie überschreiben möchten.\n"
"Möchten Sie statt dessen einen neuen Dateinamen wählen?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr "Ausgewählte Datei bereits geöffnet"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "&Rename"
msgstr "&Umbenennen"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"Möchten Sie einen anderen Namen wählen?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2657
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
msgid "Rename document?"
msgstr "Dokument umbenennen?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2657
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
msgid "Copy document?"
msgstr "Dokument kopieren?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopieren"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2718
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
msgid "Choose a filename to export the document as"
msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das exportierte Dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
msgid "Guess from extension (*.*)"
msgstr "Von der Dateierweiterung ableiten (*.*)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
msgid "Rename and save?"
msgstr "Umbenennen und speichern?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
msgid "&Retry"
msgstr "&Wiederholen"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"die Voreinstellung in Werkzeuge > Einstellungen ... >\n"
"Aussehen & Handhabung > Benutzeroberfläche.\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2875
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
msgid "Close or hide document?"
msgstr "Dokument schließen oder verbergen?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
msgid "&Hide"
msgstr "&Verbergen"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2966
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
msgid "Close document"
msgstr "Dokument schließen"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
msgstr ""
"Dokument konnte nicht geschlossen werden, da es gerade von LyX verarbeitet "
"wird."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Dokument speichern?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
msgid "Save new document?"
msgstr "Neues Dokument speichern?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3094
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"sind nicht gespeichert.\n"
"Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3097
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Dokument speichern oder es endgültig verwerfen?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
msgid "Save changed document?"
msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3101
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
msgid "Save document?"
msgstr "Dokument speichern?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3103
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
msgid "&Discard"
msgstr "&Verwerfen"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Dokument speichern?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
"wurde extern verändert. Wollen Sie es erneut laden?\n"
"Alle lokalen Veränderungen werden dann verworfen."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "Extern geändertes Dokument neu laden?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
msgid "Document could not be checked in."
msgstr "Das Dokument konnte nicht eingecheckt werden."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr "Fehler beim Setzen der Dateisperrung."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3367
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
msgid "Directory is not accessible."
msgstr "Das Verzeichnis ist nicht lesbar."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
msgstr "Kein Pufferspeicher für Datei: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "Rückwärtssuche gescheitert"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You may need to update the viewed document."
"Die Rückwärtssuche wollte eine ungültige Position anspringen.\n"
"Bitte aktualisieren Sie das ausgegebene Dokument."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3590
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
msgid "Export Error"
msgstr "Exportfehler"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3591
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
msgid "Error cloning the Buffer."
msgstr "Fehler beim Klonen des Pufferspeichers."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3715 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3735
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
msgid "Exporting ..."
msgstr "Exportiere ..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3744
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
msgid "Previewing ..."
msgstr "Generiere Vorschau ..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
msgid "Document not loaded"
msgstr "Dokument nicht geladen"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3860
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
msgid "Select file to insert"
msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3863
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
#, c-format
msgid ""
"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
"dass Sie die auf der Festplatte gespeicherte Version des Dokuments %1$s "
"laden möchten?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3895
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
"Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3898
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3926
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Speichere alle Dokumente..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3936
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
msgid "All documents saved."
msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
msgid "Developer mode is now enabled."
msgstr "Der Entwicklermodus ist nun aktiviert."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3958
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
msgid "Developer mode is now disabled."
msgstr "Der Entwicklermodus ist nun deaktiviert."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
msgid "Toolbars unlocked."
msgstr "Werkzeugleisten nicht verankert."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
msgid "Toolbars locked."
msgstr "Werkzeugleisten verankert."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3997
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
#, c-format
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
msgstr "Eingestellte Symbolgröße: %1$dx%2$d."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4087
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unbekannter Befehl!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4191
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
msgstr "Aktueller Skalierungsfaktor: %1$d% (Standardwert: %2$d%)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "Bitte geben Sie das Dokument zunächst aus."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4263
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "Konnte nicht fortfahren."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4741
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
msgid "Disable Shell Escape"
msgstr "Erlaubnis zum Aufruf externer Programme widerrufen"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1-Vorschau"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1518
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1531
msgid "Close File"
msgstr "Datei schließen"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2034
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2047
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (schreibgeschützt)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2051
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (extern bearbeitet)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2058
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2071
msgid "Hide tab"
msgstr "Unterfenster verstecken"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2060
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2073
msgid "Close tab"
msgstr "Unterfenster schließen"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2177
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2190
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Die Datei %1 wurde auf der Festplatte verändert.</b>"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) oberhalb"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Below"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) unterhalb einfügen"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
#, c-format
msgid "Separated %1$s Below"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) unterhalb"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
#, c-format
msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
msgstr "Separierte äußere Umgebung (%1$s) unterhalb einfügen"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
#, c-format
msgid "Separated Outer %1$s Below"
msgstr "Separierte äußere Umgebung (%1$s) unterhalb"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
#, c-format
msgid "Export [%1$s]|E"
msgstr "Exportiere in das Standardformat [%1$s]|E"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
msgid "No Action Defined!"
msgstr "Keine Aktion definiert!"
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
msgstr "FEHLER: Unbekannter Gleitobjekt-Typ: %1$s"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:410
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:414
msgid "float"
msgstr "Gleitobjekt"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:478
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:482
msgid "float: "
msgstr "Gleitobjekt: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:481
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:485
msgid "subfloat: "
msgstr "Untergleitobjekt: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:491
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:495
msgid " (sideways)"
msgstr " (seitwärts)"
msgid "vphantom"
msgstr "vphantom"
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
#, c-format
msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
msgstr "%1$sÄußere%2$s und %3$sinnere%4$s"
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
#, c-format
msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
msgstr "%1$s (Sprachvoreinstellung)"
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
#, c-format
msgid "%1$stext"
msgstr "%1$sText"
-#: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
+#: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
#, c-format
msgid "text%1$s"
msgstr "Text%1$s"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4597
msgid "Selections not supported."
msgstr ""
"Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4619
msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr ""
"Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4631
msgid "Multi-row in current or destination row."
msgstr ""
"Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5071
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
msgid "Match found!"
msgstr "Die Zeichenkette wurde gefunden!"
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgid "Environment: %1$s"
msgstr "Umgebung: %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
msgid "Cursor not in table"
msgstr "Cursor nicht in Tabelle"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
msgid "Only one row"
msgstr "Nur eine Zeile"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
msgid "Only one column"
msgstr "Nur eine Spalte"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
msgid "No hline to delete"
msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
msgid "No vline to delete"
msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1713
#, c-format
msgid "Type: %1$s"
msgstr "Typ: %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1751
msgid "Bad math environment"
msgstr "Ungeeignete Matheumgebung"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
"In AMS-Matheumgebungen kann keine Berechnung durchgeführt werden.\n"
"Bitte ändern Sie die Formelart und versuchen Sie es noch einmal."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
msgid "No number"
msgstr "Keine Nummer"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2136
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden."
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
msgstr "Ungültiges Makro! \\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1730
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
msgstr "Autokorrektur Aus ('!' zum Ausführen)"
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus für reguläre Ausdrücke"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr "Autokorrektur An (<Leertaste> zum Beenden)"
"Das angegebene Dokument %1$s\n"
"konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/output_latex.cpp:1424
+#: src/output_latex.cpp:1426
msgid "Error in latexParagraphs"
msgstr "Fehler in latexParagraphs"
-#: src/output_latex.cpp:1425
+#: src/output_latex.cpp:1427
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
+#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
+
#~ msgid "&Clipping"
#~ msgstr "&Ausschnitt"