]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/de.po
do not create invalid .lyx files when importing \i{}, \j{}, \l{} or \L{}.
[lyx.git] / po / de.po
index 4c6bdc4f62fb782e0bf088ee4dabc3bf57f4812f..91082aed621814f77607ab9fe4bb47155f60e59e 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -82,8 +82,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "&Gr
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
 msgid "Default"
@@ -255,18 +255,16 @@ msgid "Huger"
 msgstr "Gigantisch"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
-#, fuzzy
-msgid "Custom Bullet:"
-msgstr "Kunde"
+msgid "&Custom Bullet:"
+msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
 msgid "&Level:"
 msgstr "&Ebene:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
-#, fuzzy
 msgid "Form"
-msgstr "Formate"
+msgstr "Form"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
 msgid "Use &default placement"
@@ -308,54 +306,46 @@ msgstr "&Spalten 
 msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "Seitwärts &drehen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
 msgid "FontUi"
-msgstr "&Schrift:"
+msgstr "FontUi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
 msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "Größe%"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
-#, fuzzy
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "Größe%"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
-#, fuzzy
-msgid "&Base Size:"
-msgstr "&Größe:"
+msgstr "Ska&lierung (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
-#, fuzzy
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "&Serifenfrei:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "&Schreibmaschine:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
-#, fuzzy
-msgid "&Default Family:"
-msgstr "&Standard-Ränder"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
 msgid "&Roman:"
 msgstr "&Roman:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
-#, fuzzy
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Kapitälchen"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
+msgid "S&cale (%):"
+msgstr "S&kalierung (%):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
+msgid "&Sans Serif:"
+msgstr "S&erifenfrei:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
 msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr ""
+msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
+msgid "Use true S&mall Caps"
+msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
+msgid "&Default Family:"
+msgstr "Standard-&Familie:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
+msgid "&Base Size:"
+msgstr "&Basisgröße:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
 msgid "Document &class:"
@@ -435,14 +425,12 @@ msgid "Use AMS &math package"
 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-#, fuzzy
 msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
+msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
-#, fuzzy
 msgid "Use &esint package"
-msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
+msgstr "e&sint-Paket verwenden"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
 msgid "&List in Table of Contents"
@@ -569,10 +557,10 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
-#: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
-#: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
-#: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
+#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
+#: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
+#: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
+#: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Abbrechen"
 
@@ -600,8 +588,8 @@ msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzuf
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
-#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
+#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
+#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -743,7 +731,7 @@ msgstr "Links"
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
 msgid "Center"
 msgstr "Zentriert"
@@ -979,9 +967,8 @@ msgid "&Find:"
 msgstr "&Suchen:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
-#, fuzzy
 msgid "Formatting"
-msgstr "Formate"
+msgstr "Formatierung"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
 msgid "Natbib citation style to use"
@@ -1394,9 +1381,8 @@ msgid "Show in LyX"
 msgstr "In LyX anzeigen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
-#, fuzzy
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "&Serifenfrei:"
+msgstr "Skalierung auf &Bildschirm (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
 msgid "Show LaTeX preview"
@@ -1642,25 +1628,22 @@ msgstr "&Grauschrift"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
 msgid "Framed in box"
-msgstr ""
+msgstr "Eingerahmt in Box"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
-#, fuzzy
 msgid "&Framed"
-msgstr "Vorname"
+msgstr "&Eingerahmt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "Box with shaded background"
-msgstr "Notiz (Hintergrund)"
+msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
-#, fuzzy
 msgid "&Shaded"
-msgstr "&Speichern"
+msgstr "&Schattiert"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
 msgid "Single"
 msgstr "Einfach"
 
@@ -1669,7 +1652,7 @@ msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
 msgid "Double"
 msgstr "Doppelt"
 
@@ -1762,9 +1745,8 @@ msgid "C&onverter:"
 msgstr "&Konverter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
-#, fuzzy
 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
-msgstr "&Bis:"
+msgstr "&Nach:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
 msgid "&Converters"
@@ -1855,23 +1837,24 @@ msgstr "&Betrachter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
-#, fuzzy
 msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
+msgstr "&Vektorgrafik-Format"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
 msgid ""
 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
 "to or viewed in a non-document format."
 msgstr ""
+"Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
+"nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
+"werden."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
-#, fuzzy
 msgid "&Document format"
-msgstr "Dokumentformat-Fehler"
+msgstr "&Dokumentformat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
 msgid "&File formats"
@@ -2266,7 +2249,7 @@ msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
 msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Bilddurchlauf"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
 msgid "Cursor follows &scrollbar"
@@ -2285,31 +2268,30 @@ msgid "&Bind file:"
 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
-#, fuzzy
 msgid "Session"
-msgstr "Version"
+msgstr "Sitzung"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
-msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
-msgstr ""
+msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
+msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
 msgid "Load opened files from last session"
-msgstr ""
+msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
-#, fuzzy
 msgid "Restore cursor positions"
-msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
+msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
 msgstr ""
+"Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
+"Schließen der Datei hatte"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
-#, fuzzy
 msgid "Save/restore window position"
-msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
+msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
@@ -2343,8 +2325,8 @@ msgstr "Minuten"
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
-#: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
+#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
+#: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
 msgid "&Save"
 msgstr "&Speichern"
 
@@ -2670,20 +2652,20 @@ msgstr "Stil"
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr ""
+"Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
+"vertikale Rahmen)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
-#, fuzzy
 msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Fo&rmal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
 msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
-#, fuzzy
 msgid "De&fault"
-msgstr "Standard"
+msgstr "&Standard"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
 msgid "Set Borders"
@@ -2694,22 +2676,20 @@ msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
-#, fuzzy
 msgid "Additional Space"
-msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
+msgstr "Zusätzlicher Abstand"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
 msgid "T&op of row:"
-msgstr ""
+msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
-#, fuzzy
 msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "&Ende der Seite"
+msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
 msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr ""
+msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
 msgid "&Longtable"
@@ -2901,13 +2881,12 @@ msgid "Replace the entry with the selection"
 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
-#, fuzzy
 msgid "<- &Promote"
-msgstr "&Schützen:"
+msgstr "<- Ebene &höher"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
 msgid "&Demote ->"
-msgstr ""
+msgstr "Ebene &tiefer ->"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
 msgid "&Type:"
@@ -2994,11 +2973,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
 msgid "Display complete source"
-msgstr ""
+msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
 msgid "Automatic update"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Aktualisierung"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
 msgid "Default (outer)"
@@ -3316,7 +3295,7 @@ msgstr "Fall #:"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
-#: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
+#: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
@@ -3337,7 +3316,7 @@ msgstr "Abschnitt"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
-#: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
+#: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
@@ -3356,7 +3335,7 @@ msgstr "Unterabschnitt"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
-#: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
+#: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
@@ -4111,7 +4090,7 @@ msgid "Seriate"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
-#: src/buffer_funcs.C:449
+#: src/buffer_funcs.C:452
 msgid "(\\alph{enumii})"
 msgstr "(\\alph{enumii})"
 
@@ -4152,87 +4131,76 @@ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:179
-#, fuzzy
 msgid "EndFrame"
-msgstr "Absendername:"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:193
 msgid "________________________________ "
-msgstr ""
+msgstr "________________________________ "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:207
-#, fuzzy
 msgid "Pause"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:222
 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr ""
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:280
-#, fuzzy
 msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
+msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
 msgid "\\Alph{section}"
 msgstr "\\Alph{section}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:321
-#, fuzzy
 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:334
-#, fuzzy
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:347
-#, fuzzy
 msgid "AgainFrame"
-msgstr "Legende (Rahmen)"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:362
 msgid "Again frame with label   "
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:386
-#, fuzzy
 msgid "AlertBlock"
-msgstr "Blocksatz"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:396
 msgid "block with alerted text "
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:474
-#, fuzzy
 msgid "block "
-msgstr "Blocksatz"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:520
-#, fuzzy
 msgid "Corollary.  "
-msgstr "Korollar."
+msgstr "Korollar.  "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:537
-#, fuzzy
 msgid "Column"
-msgstr "Spalten"
+msgstr "Spalte"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:548
 msgid "start column of width:  "
-msgstr ""
+msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:560
 msgid "Columns"
 msgstr "Spalten"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:572
-#, fuzzy
 msgid "columns "
-msgstr "Spalten"
+msgstr "Spalten "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:589
 msgid "ColumnsCenterAligned"
@@ -4244,60 +4212,51 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:619
 msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr ""
+msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:630
 msgid "columns (top aligned) "
-msgstr ""
+msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:676
-#, fuzzy
 msgid "Definition.  "
-msgstr "Definition."
+msgstr "Definition.  "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:679
-#, fuzzy
 msgid "Definitions"
-msgstr "Definition"
+msgstr "Definitionen"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:682
-#, fuzzy
 msgid "Definitions.  "
-msgstr "Definition."
+msgstr "Definitionen.  "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:688
-#, fuzzy
 msgid "Example.  "
-msgstr "Beispiel."
+msgstr "Beispiel.  "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:696
-#, fuzzy
 msgid "Examples"
-msgstr "Beispiel"
+msgstr "Beispiele"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:699
-#, fuzzy
 msgid "Examples.  "
-msgstr "Beispiel."
+msgstr "Beispiele.  "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:702
-#, fuzzy
 msgid "ExampleBlock"
-msgstr "Beispiel"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:712
 msgid "block showing an example "
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:734
-#, fuzzy
 msgid "Fact.  "
-msgstr "Tatsache."
+msgstr "Tatsache.  "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:737
-#, fuzzy
 msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "Untertitel"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
@@ -4310,77 +4269,64 @@ msgid "LyX-Code"
 msgstr "LyX-Code"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:819
-#, fuzzy
 msgid "NoteItem"
-msgstr "Neuer Begriff"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:830
-#, fuzzy
 msgid "note:  "
-msgstr "Notiz"
+msgstr "Notiz:  "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:842
-#, fuzzy
 msgid "Only"
-msgstr "An"
+msgstr "Nur"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:851
 msgid "only on slides  "
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:866
-#, fuzzy
 msgid "Overprint"
-msgstr "Sonderdruck"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:876
-#, fuzzy
 msgid "overprint "
-msgstr "Preprint"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:892
-#, fuzzy
 msgid "OverlayArea"
-msgstr "Overlay"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:902
-#, fuzzy
 msgid "overlayarea "
-msgstr "Overlay"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:932
-#, fuzzy
 msgid "Part "
-msgstr "Teil"
+msgstr "Teil "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:949
-#, fuzzy
 msgid "Proof.  "
-msgstr "Beweis."
+msgstr "Beweis.  "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:953
-#, fuzzy
 msgid "Separator"
-msgstr "Absatztrennung"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:966
 msgid "___"
-msgstr ""
+msgstr "___"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
-#, fuzzy
 msgid "TitleGraphic"
-msgstr "Grafik"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
-#, fuzzy
 msgid "Theorem.  "
-msgstr "Theorem."
+msgstr "Theorem.  "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
-#, fuzzy
 msgid "Uncover"
-msgstr "&Wieder herstellen"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
 msgid "uncovered on slides  "
@@ -7979,18 +7925,18 @@ msgid "Redo|R"
 msgstr "Wiederholen|W"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
+#: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
+#: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
-#: src/text3.C:758
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
+#: src/text3.C:770
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
@@ -8239,9 +8185,8 @@ msgid "Special Character|p"
 msgstr "Sonderzeichen|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
-#, fuzzy
 msgid "Formatting|o"
-msgstr "Formate"
+msgstr "Formatierung|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
 msgid "List / TOC|i"
@@ -8325,16 +8270,15 @@ msgstr "Zeilenumbruch|Z"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
 msgid "Page Break|a"
-msgstr "Seitenumbruch|S"
+msgstr "Seitenumbruch|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
-#, fuzzy
 msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Lesezeichen löschen|e"
+msgstr "Seite leeren|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
 msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelseite leeren|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
 msgid "Numbered Formula|N"
@@ -8456,11 +8400,11 @@ msgstr "Dokument speichern"
 msgid "Print document"
 msgstr "Dokument drucken"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
@@ -8493,7 +8437,6 @@ msgid "Insert table"
 msgstr "Tabelle einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
-#, fuzzy
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
@@ -8658,7 +8601,6 @@ msgid "Set multi-column"
 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
-#, fuzzy
 msgid "Math"
 msgstr "Mathe"
 
@@ -8707,14 +8649,12 @@ msgid "Insert cases environment"
 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
-#, fuzzy
 msgid "Command Buffer"
-msgstr "Befehl &Ende:"
+msgstr "Befehlspuffer"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
-#, fuzzy
 msgid "Review"
-msgstr "Vorschau"
+msgstr "Überarbeitung"
 
 # , c-format
 # , c-format
@@ -8754,7 +8694,7 @@ msgstr "Alle 
 msgid "Next note"
 msgstr "Nächste Notiz"
 
-#: src/BufferView.C:222
+#: src/BufferView.C:215
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is already loaded.\n"
@@ -8765,19 +8705,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
 
-#: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
+#: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
 msgid "Revert to saved document?"
 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
 
-#: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
+#: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
 msgid "&Revert"
 msgstr "&Wieder herstellen"
 
-#: src/BufferView.C:226
+#: src/BufferView.C:219
 msgid "&Switch to document"
 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
 
-#: src/BufferView.C:248
+#: src/BufferView.C:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s does not yet exist.\n"
@@ -8788,113 +8728,112 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
 
-#: src/BufferView.C:251
+#: src/BufferView.C:244
 msgid "Create new document?"
 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
 
-#: src/BufferView.C:252
+#: src/BufferView.C:245
 msgid "&Create"
 msgstr "&Erstellen"
 
-#: src/BufferView.C:542
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.C:534
 msgid "Save bookmark"
-msgstr "Lesezeichen speichern"
+msgstr "Lesezeichen speichern"
 
-#: src/BufferView.C:699
+#: src/BufferView.C:691
 msgid "No further undo information"
 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
 
-#: src/BufferView.C:710
+#: src/BufferView.C:702
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
 
-#: src/BufferView.C:871
+#: src/BufferView.C:863
 msgid "Mark off"
 msgstr "Marke aus"
 
-#: src/BufferView.C:878
+#: src/BufferView.C:870
 msgid "Mark on"
 msgstr "Marke ein"
 
-#: src/BufferView.C:885
+#: src/BufferView.C:877
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Marke entfernt"
 
-#: src/BufferView.C:888
+#: src/BufferView.C:880
 msgid "Mark set"
 msgstr "Marke gesetzt"
 
-#: src/BufferView.C:934
+#: src/BufferView.C:926
 #, c-format
 msgid "%1$d words in selection."
 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
 
-#: src/BufferView.C:937
+#: src/BufferView.C:929
 #, c-format
 msgid "%1$d words in document."
 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
 
-#: src/BufferView.C:942
+#: src/BufferView.C:934
 msgid "One word in selection."
 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
 
-#: src/BufferView.C:944
+#: src/BufferView.C:936
 msgid "One word in document."
 msgstr "Ein Wort im Dokument."
 
-#: src/BufferView.C:947
+#: src/BufferView.C:939
 msgid "Count words"
 msgstr "Wörter zählen"
 
-#: src/BufferView.C:1364
+#: src/BufferView.C:1404
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
 
-#: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
+#: src/BufferView.C:1406 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
-#: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
+#: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "Dokumente|#k"
 
-#: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
+#: src/BufferView.C:1407 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "Beispiele|#B"
 
-#: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
-#: src/lyxfunc.C:1868
+#: src/BufferView.C:1411 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1828
+#: src/lyxfunc.C:1865
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
 
-#: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
-#: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
+#: src/BufferView.C:1423 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
+#: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
 msgid "Canceled."
 msgstr "Abgebrochen."
 
-#: src/BufferView.C:1394
+#: src/BufferView.C:1434
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
 
-#: src/BufferView.C:1405
+#: src/BufferView.C:1445
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
 
-#: src/BufferView.C:1407
+#: src/BufferView.C:1447
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
 
-#: src/Chktex.C:68
+#: src/Chktex.C:72
 #, c-format
 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
 
-#: src/Chktex.C:70
+#: src/Chktex.C:74
 msgid "ChkTeX warning id # "
 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
 
@@ -9013,7 +8952,6 @@ msgid "greyedout inset background"
 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
 
 #: src/LColor.C:116
-#, fuzzy
 msgid "shaded box"
 msgstr "Schattierte Box"
 
@@ -9134,151 +9072,142 @@ msgid "page break"
 msgstr "Seitenumbruch"
 
 #: src/LColor.C:148
-msgid "top of button"
-msgstr "Knopf (oben)"
+msgid "frame of button"
+msgstr "Knopf (Rahmen)"
 
 #: src/LColor.C:149
-msgid "bottom of button"
-msgstr "Knopf (unten)"
+msgid "button background"
+msgstr "Knopf (Hintergrund)"
 
 #: src/LColor.C:150
-msgid "left of button"
-msgstr "Knopf (links)"
+msgid "button background under focus"
+msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
 
 #: src/LColor.C:151
-msgid "right of button"
-msgstr "Knopf (rechts)"
-
-#: src/LColor.C:152
-msgid "button background"
-msgstr "Knopf (Hintergrund)"
-
-#: src/LColor.C:153
 msgid "inherit"
 msgstr "übernehmen"
 
-#: src/LColor.C:154
+#: src/LColor.C:152
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorieren"
 
-#: src/LaTeX.C:89
+#: src/LaTeX.C:92
 #, c-format
 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
 
-#: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
+#: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:363
 msgid "Running MakeIndex."
 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
 
-#: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
+#: src/LaTeX.C:294 src/LaTeX.C:370
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
 
-#: src/LaTeX.C:305
+#: src/LaTeX.C:307
 msgid "Running BibTeX."
 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
 
-#: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
-#: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
+#: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
+#: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
 msgid "No Documents Open!"
 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
 
-#: src/MenuBackend.C:540
+#: src/MenuBackend.C:541
 msgid "Plain Text as Lines"
 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
 
-#: src/MenuBackend.C:542
+#: src/MenuBackend.C:543
 msgid "Plain Text as Paragraphs"
 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
 
-#: src/MenuBackend.C:714
-#, fuzzy
+#: src/MenuBackend.C:715
 msgid "Master Document"
-msgstr "Dokument speichern"
+msgstr "Hauptdokument"
 
-#: src/MenuBackend.C:746
+#: src/MenuBackend.C:747
 msgid "No Table of contents"
 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/MenuBackend.C:791
+#: src/MenuBackend.C:792
 msgid " (auto)"
-msgstr ""
+msgstr " (automatisch)"
 
 #: src/SpellBase.C:51
 msgid "Native OS API not yet supported."
 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
 
-#: src/buffer.C:233
+#: src/buffer.C:232
 msgid "Could not remove temporary directory"
 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/buffer.C:234
+#: src/buffer.C:233
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/buffer.C:404
+#: src/buffer.C:405
 msgid "Unknown document class"
 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
 
-#: src/buffer.C:405
+#: src/buffer.C:406
 #, c-format
 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
 
-#: src/buffer.C:460 src/text.C:354
+#: src/buffer.C:461 src/text.C:354
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
+#: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
 msgid "Document header error"
 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
 
-#: src/buffer.C:470
+#: src/buffer.C:471
 msgid "\\begin_header is missing"
 msgstr "\\begin_header fehlt"
 
-#: src/buffer.C:490
+#: src/buffer.C:491
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document fehlt"
 
-#: src/buffer.C:501
+#: src/buffer.C:502
 msgid "Can't load document class"
 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
 
-#: src/buffer.C:502
-#, fuzzy, c-format
+#: src/buffer.C:503
+#, c-format
 msgid ""
-"Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
-"loaded."
+"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
 msgstr ""
-"Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
+"Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
+"werden konnte."
 
-#: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
+#: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
 msgid "Document could not be read"
 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
+#: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
 #, c-format
 msgid "%1$s could not be read."
 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
+#: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
 msgid "Document format failure"
 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
 
-#: src/buffer.C:631
+#: src/buffer.C:633
 #, c-format
 msgid "%1$s is not a LyX document."
 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
 
-#: src/buffer.C:650
+#: src/buffer.C:652
 msgid "Conversion failed"
 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/buffer.C:651
+#: src/buffer.C:653
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
@@ -9287,11 +9216,11 @@ msgstr ""
 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: src/buffer.C:660
+#: src/buffer.C:662
 msgid "Conversion script not found"
 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
 
-#: src/buffer.C:661
+#: src/buffer.C:663
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
@@ -9300,11 +9229,11 @@ msgstr ""
 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
 
-#: src/buffer.C:681
+#: src/buffer.C:683
 msgid "Conversion script failed"
 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/buffer.C:682
+#: src/buffer.C:684
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
@@ -9313,16 +9242,16 @@ msgstr ""
 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
 "es nicht konvertieren."
 
-#: src/buffer.C:697
+#: src/buffer.C:699
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
 
-#: src/buffer.C:733
+#: src/buffer.C:735
 msgid "Backup failure"
 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/buffer.C:734
+#: src/buffer.C:736
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
@@ -9331,44 +9260,49 @@ msgstr ""
 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
 
-#: src/buffer.C:860
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:862
 msgid "Encoding error"
-msgstr "&Kodierung:"
+msgstr "Kodierungsfehler"
 
-#: src/buffer.C:861
+#: src/buffer.C:863
 msgid ""
 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
 "encoding.\n"
 "Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
+"Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
+"darstellbar.\n"
+"Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
 
-#: src/buffer.C:870
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:872
 msgid "Error closing file"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
 
-#: src/buffer.C:871
+#: src/buffer.C:873
 msgid ""
 "The output file could not be closed properly.\n"
 " Probably some characters of your document are not representable in the "
 "chosen encoding.\n"
 "Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
+"Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
+" Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
+"Kodierung nicht darstellbar.\n"
+"Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
 
-#: src/buffer.C:1129
+#: src/buffer.C:1131
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
 
-#: src/buffer.C:1142
+#: src/buffer.C:1144
 msgid "chktex failure"
 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/buffer.C:1143
+#: src/buffer.C:1145
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
 
-#: src/buffer_funcs.C:77
+#: src/buffer_funcs.C:78
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document\n"
@@ -9379,11 +9313,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/buffer_funcs.C:79
+#: src/buffer_funcs.C:80
 msgid "Could not read document"
 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/buffer_funcs.C:91
+#: src/buffer_funcs.C:93
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -9394,19 +9328,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:94
+#: src/buffer_funcs.C:96
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Notspeicherung laden?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:95
+#: src/buffer_funcs.C:97
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Wieder herstellen"
 
-#: src/buffer_funcs.C:95
+#: src/buffer_funcs.C:97
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Original laden"
 
-#: src/buffer_funcs.C:117
+#: src/buffer_funcs.C:120
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -9417,32 +9351,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stattdessen die Sicherung laden?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:120
+#: src/buffer_funcs.C:123
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Sicherung laden?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:121
+#: src/buffer_funcs.C:124
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Sicherung laden"
 
-#: src/buffer_funcs.C:121
+#: src/buffer_funcs.C:124
 msgid "Load &original"
 msgstr "&Original laden"
 
-#: src/buffer_funcs.C:160
+#: src/buffer_funcs.C:163
 #, c-format
 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:162
+#: src/buffer_funcs.C:165
 msgid "Retrieve from version control?"
 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:163
+#: src/buffer_funcs.C:166
 msgid "&Retrieve"
 msgstr "&Abrufen"
 
-#: src/buffer_funcs.C:196
+#: src/buffer_funcs.C:199
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document template\n"
@@ -9453,28 +9387,28 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/buffer_funcs.C:198
+#: src/buffer_funcs.C:201
 msgid "Could not read template"
 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/buffer_funcs.C:446
+#: src/buffer_funcs.C:449
 msgid "\\arabic{enumi}."
 msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/buffer_funcs.C:452
+#: src/buffer_funcs.C:455
 msgid "\\roman{enumiii}."
 msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/buffer_funcs.C:455
+#: src/buffer_funcs.C:458
 msgid "\\Alph{enumiv}."
 msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/buffer_funcs.C:491
+#: src/buffer_funcs.C:494
 #, c-format
 msgid "%1$s #:"
 msgstr "%1$s #:"
 
-#: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
+#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
@@ -9485,28 +9419,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
 
-#: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
 msgid "Save changed document?"
 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
 
-#: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
+#: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
 msgid "&Discard"
 msgstr "&Verwerfen"
 
-#: src/bufferlist.C:318
+#: src/bufferlist.C:351
 #, c-format
 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
 
-#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
+#: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
 msgid "  Save seems successful. Phew."
 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
 
-#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
+#: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
 msgid "  Save failed! Trying..."
 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
 
-#: src/bufferlist.C:359
+#: src/bufferlist.C:392
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr ""
 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
@@ -9549,13 +9483,13 @@ msgstr "Alle Testmeldungen"
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
-#: src/converter.C:532
+#: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
+#: src/converter.C:531
 msgid "Cannot convert file"
 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
 
-#: src/converter.C:336
-#, fuzzy, c-format
+#: src/converter.C:333
+#, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
 "Define a converter in the preferences."
@@ -9564,19 +9498,19 @@ msgstr ""
 "konvertieren.\n"
 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
 
-#: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
+#: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
 msgid "Executing command: "
 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
 
-#: src/converter.C:462
+#: src/converter.C:459
 msgid "Build errors"
 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
 
-#: src/converter.C:463
+#: src/converter.C:460
 msgid "There were errors during the build process."
 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
 
-#: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
+#: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
 #, c-format
 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
 msgstr ""
@@ -9584,28 +9518,28 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: src/converter.C:491
-#, fuzzy, c-format
+#: src/converter.C:488
+#, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
 msgstr ""
-"Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
+"Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
 
-#: src/converter.C:534
+#: src/converter.C:533
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
 
-#: src/converter.C:535
+#: src/converter.C:534
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr ""
 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
 
-#: src/converter.C:592
+#: src/converter.C:591
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
 
-#: src/converter.C:610
+#: src/converter.C:609
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@@ -9614,15 +9548,15 @@ msgstr ""
 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
 
-#: src/converter.C:613
+#: src/converter.C:612
 msgid "LaTeX failed"
 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/converter.C:615
+#: src/converter.C:614
 msgid "Output is empty"
 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
 
-#: src/converter.C:616
+#: src/converter.C:615
 msgid "An empty output file was generated."
 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
 
@@ -9722,7 +9656,7 @@ msgstr "Externe Vorlagen/Einf
 msgid "RowPainter profiling"
 msgstr "RowPainter-Profiling"
 
-#: src/exporter.C:81
+#: src/exporter.C:82
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %1$s already exists.\n"
@@ -9733,63 +9667,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
 
-#: src/exporter.C:84
+#: src/exporter.C:85
 msgid "Over-write file?"
 msgstr "Datei überschreiben?"
 
-#: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
+#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1982
 msgid "&Over-write"
 msgstr "&Überschreiben"
 
-#: src/exporter.C:86
+#: src/exporter.C:87
 msgid "Over-write &all"
 msgstr "&Alle überschreiben"
 
-#: src/exporter.C:87
+#: src/exporter.C:88
 msgid "&Cancel export"
 msgstr "Export &abbrechen"
 
-#: src/exporter.C:136
+#: src/exporter.C:137
 msgid "Couldn't copy file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
 
-#: src/exporter.C:137
+#: src/exporter.C:138
 #, c-format
 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
 
-#: src/exporter.C:175
+#: src/exporter.C:176
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
 
-#: src/exporter.C:176
+#: src/exporter.C:177
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
 
-#: src/exporter.C:210
+#: src/exporter.C:211
 msgid "File name error"
 msgstr "Fehler im Dateinamen"
 
-#: src/exporter.C:211
+#: src/exporter.C:212
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
 
-#: src/exporter.C:249
+#: src/exporter.C:250
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
 
-#: src/exporter.C:255
+#: src/exporter.C:256
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
 
-#: src/exporter.C:261
+#: src/exporter.C:262
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
 
-#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
+#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
 msgid "Cannot view file"
 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
 
@@ -9808,7 +9742,7 @@ msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
 msgid "Auto-view file %1$s failed"
 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
+#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
 msgid "Cannot edit file"
 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
 
@@ -9822,42 +9756,40 @@ msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/frontends/LyXView.C:387
+#: src/frontends/LyXView.C:388
 msgid " (changed)"
 msgstr " (geändert)"
 
-#: src/frontends/LyXView.C:391
+#: src/frontends/LyXView.C:392
 msgid " (read only)"
 msgstr " (schreibgeschützt)"
 
-#: src/frontends/WorkArea.C:224
+#: src/frontends/WorkArea.C:229
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
 msgid ""
 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
 "1995-2006 LyX Team"
 msgstr ""
-"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2001 LyX Team"
+"LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2006 LyX-Team"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
-#, fuzzy
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
 msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -9867,23 +9799,24 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
-"irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
-"auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
+"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
+"IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
+"auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
-"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
 msgid "LyX Version "
 msgstr "LyX Version "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
 msgid "Library directory: "
 msgstr "Systemverzeichnis: "
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
 msgid "User directory: "
 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
 
@@ -9958,101 +9891,101 @@ msgstr "Schreibmaschine"
 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
 msgid "Select external file"
 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
 msgid "Top left"
 msgstr "Oben links"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Unten links"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
 msgid "Baseline left"
 msgstr "Grundlinie links"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
 msgid "Top center"
 msgstr "Oben zentriert"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
 msgid "Bottom center"
 msgstr "Unten zentriert"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
 msgid "Baseline center"
 msgstr "Grundlinie zentriert"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
 msgid "Top right"
 msgstr "Oben rechts"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
 msgid "Bottom right"
 msgstr "Unten rechts"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
 msgid "Baseline right"
 msgstr "Grundlinie rechts"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
 msgid "Select graphics file"
 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
 msgid "Clipart|#C#c"
 msgstr "Clipart|#C#c"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
 msgid "Select document to include"
 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
 msgid "LaTeX Log"
 msgstr "LaTeX-Protokoll"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
 msgid "Literate Programming Build Log"
 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
 msgid "lyx2lyx Error Log"
 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
 msgid "Version Control Log"
 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
 msgid "No LaTeX log file found."
 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
 msgid "No literate programming build log file found."
 msgstr ""
 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
 
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
 msgid "No version control log file found."
 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
 
@@ -10263,11 +10196,11 @@ msgstr "Systemdateien|#S#s"
 msgid "User files|#U#u"
 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
 
-#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
+#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
 msgid "Could not update TeX information"
 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
 
-#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
+#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
 #, c-format
 msgid "The script `%s' failed."
 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
@@ -10307,18 +10240,17 @@ msgstr "Stichwort"
 msgid "Label"
 msgstr "Marke"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
 msgid "Directories"
 msgstr "Verzeichnisse"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
+#: src/frontends/qt4/GuiView.C:615
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
 msgid "unknown version"
-msgstr "Unbekannte Aktion"
+msgstr "unbekannte Version"
 
 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
 msgid "Bibliography Entry Settings"
@@ -10337,9 +10269,8 @@ msgid "Branch Settings"
 msgstr "Zweig-Einstellungen"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
-#, fuzzy
 msgid "Branch"
-msgstr "Zweig"
+msgstr "Zweig"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
 msgid "Activated"
@@ -10386,19 +10317,19 @@ msgstr "N
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
 msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "big"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
 msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "Big"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
 msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "bigg"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "Bigg"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
 msgid "LyX: Delimiters"
@@ -10406,13 +10337,12 @@ msgstr "LyX: Trennzeichen"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
-#, fuzzy
 msgid "(None)"
-msgstr "Keine"
+msgstr "(Kein)"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
-msgid "Variable size"
-msgstr "Variable Größe"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
 msgid "Document Settings"
@@ -10422,7 +10352,7 @@ msgstr "Dokument-Einstellungen"
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Eineinhalb"
 
@@ -10430,7 +10360,7 @@ msgstr "Eineinhalb"
 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
 msgid " (not installed)"
-msgstr ""
+msgstr " (nicht installiert)"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
@@ -10525,9 +10455,8 @@ msgid "Document Class"
 msgstr "Dokumentklasse"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
-#, fuzzy
 msgid "Fonts"
-msgstr "&Schrift:"
+msgstr "Schriften"
 
 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
 msgid "Text Layout"
@@ -10602,142 +10531,139 @@ msgstr "Mathe-Matrix"
 msgid "Math Delimiter"
 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
 msgid "LyX: Math Spacing"
 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
 msgid "Thin space\t\\,"
 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
 msgid "Medium space\t\\:"
 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
 msgid "Thick space\t\\;"
 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
 msgid "Quadratin space\t\\quad"
 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
 msgid "Negative space\t\\!"
 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
 msgid "LyX: Math Roots"
 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
 msgid "Square root\t\\sqrt"
 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
 msgid "Cube root\t\\root"
 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
 msgid "Other root\t\\root"
 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
 msgid "LyX: Math Styles"
 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
 msgid "Display style\t\\displaystyle"
 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
 msgid "LyX: Fractions"
-msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
+msgstr "LyX: Brüche"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
 msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standard\t\\frac"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
 msgid "No hor. line\t\\atop"
-msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
+msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
 msgid "Nice\t\\nicefrac"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
 msgid "Binomial\t\\choose"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
 msgid "LyX: Math Fonts"
 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
 msgid "Roman\t\\mathrm"
 msgstr "Roman\t\\mathrm"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
 msgid "Bold\t\\mathbf"
 msgstr "Fett\t\\mathbf"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
 msgid "Italic\t\\mathit"
 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
 
-#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
+#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
 
@@ -10753,7 +10679,7 @@ msgstr "Notiz-Einstellungen"
 msgid "Paragraph Settings"
 msgstr "Absatz-Einstellungen"
 
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
 
@@ -10763,17 +10689,15 @@ msgstr "Einstellungen"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
 msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+msgstr "Aussehen & Handhabung"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
-#, fuzzy
 msgid "Language settings"
-msgstr "Absatz-Einstellungen"
+msgstr "Spracheinstellungen"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
-#, fuzzy
 msgid "Outputs"
-msgstr "Ausgabegröße"
+msgstr "Ausgaben"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
 msgid "Plain text"
@@ -10922,9 +10846,8 @@ msgid "TeX Information"
 msgstr "TeX-Informationen"
 
 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
-#, fuzzy
 msgid "Toc"
-msgstr "Thema"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
 msgid "Vertical Space Settings"
@@ -10950,21 +10873,21 @@ msgstr ""
 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
 "Zeichen enthalten:\n"
 
-#: src/importer.C:46
+#: src/importer.C:47
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
 msgstr "Importiere %1$s..."
 
-#: src/importer.C:67
+#: src/importer.C:68
 msgid "Couldn't import file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
 
-#: src/importer.C:68
+#: src/importer.C:69
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
 
-#: src/importer.C:94
+#: src/importer.C:95
 msgid "imported."
 msgstr "wurde eingefügt."
 
@@ -10976,11 +10899,11 @@ msgstr "Einf
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
 
-#: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
+#: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Export-Warnung!"
 
-#: src/insets/insetbibtex.C:204
+#: src/insets/insetbibtex.C:206
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -10988,14 +10911,13 @@ msgstr ""
 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
 
-#: src/insets/insetbibtex.C:256
-#, fuzzy
+#: src/insets/insetbibtex.C:259
 msgid ""
 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
 "BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
-"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
-"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
+"Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
+"BiBTeX wird sie nicht finden."
 
 #: src/insets/insetbox.C:63
 msgid "Boxed"
@@ -11034,7 +10956,7 @@ msgid "Branch: "
 msgstr "Zweig: "
 
 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
-#: src/insets/insetcharstyle.C:210
+#: src/insets/insetcharstyle.C:212
 msgid "Undef: "
 msgstr "Undef.: "
 
@@ -11058,7 +10980,7 @@ msgstr "ERT-Einf
 msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
-#: src/insets/insetexternal.C:574
+#: src/insets/insetexternal.C:576
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
@@ -11093,7 +11015,7 @@ msgstr "Fu
 msgid "Opened Footnote Inset"
 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
+#: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
@@ -11104,20 +11026,19 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:707
+#: src/insets/insetgraphics.C:706
 #, c-format
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:818
+#: src/insets/insetgraphics.C:817
 #, c-format
 msgid "Graphics file: %1$s"
 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
 
-#: src/insets/insethfill.C:46
-#, fuzzy
+#: src/insets/insethfill.C:48
 msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand"
 
 #: src/insets/insetinclude.C:306
 msgid "Verbatim Input"
@@ -11127,7 +11048,7 @@ msgstr "Unformatiert"
 msgid "Verbatim Input*"
 msgstr "Unformatiert*"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:411
+#: src/insets/insetinclude.C:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -11138,7 +11059,7 @@ msgstr ""
 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
 
-#: src/insets/insetinclude.C:417
+#: src/insets/insetinclude.C:418
 msgid "Different textclasses"
 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
 
@@ -11175,14 +11096,12 @@ msgid "Greyed out"
 msgstr "Grauschrift"
 
 #: src/insets/insetnote.C:68
-#, fuzzy
 msgid "Framed"
-msgstr "Rahmenlos"
+msgstr "Eingerahmt"
 
 #: src/insets/insetnote.C:69
-#, fuzzy
 msgid "Shaded"
-msgstr "F&orm:"
+msgstr "Schattiert"
 
 #: src/insets/insetnote.C:149
 msgid "Opened Note Inset"
@@ -11197,13 +11116,12 @@ msgid "Opened Optional Argument Inset"
 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
 
 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Clear Page"
-msgstr "&Löschen"
+msgstr "Seite leeren"
 
 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
 msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelseite leeren"
 
 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
 msgid "Ref: "
@@ -11249,19 +11167,19 @@ msgstr "PrettyRef"
 msgid "PrettyRef: "
 msgstr "PrettyRef: "
 
-#: src/insets/insettabular.C:453
+#: src/insets/insettabular.C:455
 msgid "Opened table"
 msgstr "Tabelle geöffnet"
 
-#: src/insets/insettabular.C:1567
+#: src/insets/insettabular.C:1570
 msgid "Error setting multicolumn"
 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
 
-#: src/insets/insettabular.C:1568
+#: src/insets/insettabular.C:1571
 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
 
-#: src/insets/insettext.C:225
+#: src/insets/insettext.C:227
 msgid "Opened Text Inset"
 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
 
@@ -11269,7 +11187,7 @@ msgstr "Text-Einf
 msgid "theorem"
 msgstr "Theorem"
 
-#: src/insets/insettheorem.C:89
+#: src/insets/insettheorem.C:91
 msgid "Opened Theorem Inset"
 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
 
@@ -11297,59 +11215,59 @@ msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
 msgid "Opened Wrap Inset"
 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
 
-#: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
+#: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
 msgid "Not shown."
 msgstr "Nicht angezeigt."
 
-#: src/insets/render_graphic.C:99
+#: src/insets/render_graphic.C:97
 msgid "Loading..."
 msgstr "Lade..."
 
-#: src/insets/render_graphic.C:102
+#: src/insets/render_graphic.C:100
 msgid "Converting to loadable format..."
 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
 
-#: src/insets/render_graphic.C:105
+#: src/insets/render_graphic.C:103
 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
 
-#: src/insets/render_graphic.C:108
+#: src/insets/render_graphic.C:106
 msgid "Scaling etc..."
 msgstr "Skaliere etc..."
 
-#: src/insets/render_graphic.C:111
+#: src/insets/render_graphic.C:109
 msgid "Ready to display"
 msgstr "Bereit zur Anzeige"
 
-#: src/insets/render_graphic.C:114
+#: src/insets/render_graphic.C:112
 msgid "No file found!"
 msgstr "Keine Datei gefunden!"
 
-#: src/insets/render_graphic.C:117
+#: src/insets/render_graphic.C:115
 msgid "Error converting to loadable format"
 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
 
-#: src/insets/render_graphic.C:120
+#: src/insets/render_graphic.C:118
 msgid "Error loading file into memory"
 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
 
-#: src/insets/render_graphic.C:123
+#: src/insets/render_graphic.C:121
 msgid "Error generating the pixmap"
 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
 
-#: src/insets/render_graphic.C:126
+#: src/insets/render_graphic.C:124
 msgid "No image"
 msgstr "Kein Bild"
 
-#: src/insets/render_preview.C:89
+#: src/insets/render_preview.C:92
 msgid "Preview loading"
 msgstr "Laden der Vorschau"
 
-#: src/insets/render_preview.C:92
+#: src/insets/render_preview.C:95
 msgid "Preview ready"
 msgstr "Vorschau bereit"
 
-#: src/insets/render_preview.C:95
+#: src/insets/render_preview.C:98
 msgid "Preview failed"
 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
 
@@ -11371,7 +11289,7 @@ msgstr ""
 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
 
-#: src/ispell.C:271
+#: src/ispell.C:272
 msgid ""
 "The ispell process returned an error.\n"
 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
@@ -11379,7 +11297,7 @@ msgstr ""
 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
 
-#: src/ispell.C:380
+#: src/ispell.C:383
 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
 msgstr ""
 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
@@ -11434,36 +11352,30 @@ msgid "mu"
 msgstr "mu"
 
 #: src/lengthcommon.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Text Width %"
-msgstr "Feste Breite"
+msgstr "Textbreite %"
 
 #: src/lengthcommon.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Column Width %"
-msgstr "Spaltenbreite"
+msgstr "Spaltenbreite %"
 
 #: src/lengthcommon.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Page Width %"
-msgstr "Markenbreite"
+msgstr "Seitenbreite %"
 
 #: src/lengthcommon.C:39
-#, fuzzy
 msgid "Line Width %"
-msgstr "Markenbreite"
+msgstr "Zeilenbreite %"
 
 #: src/lengthcommon.C:40
-#, fuzzy
 msgid "Text Height %"
-msgstr "Gesamthöhe"
+msgstr "Texthöhe %"
 
 #: src/lengthcommon.C:40
-#, fuzzy
 msgid "Page Height %"
-msgstr "Gesamthöhe"
+msgstr "Seitenhöhe %"
 
-#: src/lyx_cb.C:113
+#: src/lyx_cb.C:114
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s could not be saved.\n"
@@ -11474,23 +11386,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
 
-#: src/lyx_cb.C:115
+#: src/lyx_cb.C:116
 msgid "Rename and save?"
 msgstr "Umbenennen und speichern?"
 
-#: src/lyx_cb.C:116
+#: src/lyx_cb.C:117
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Umbenennen"
 
-#: src/lyx_cb.C:133
+#: src/lyx_cb.C:134
 msgid "Choose a filename to save document as"
 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
 
-#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
+#: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1824
 msgid "Templates|#T#t"
 msgstr "Vorlagen|#V"
 
-#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
+#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1979
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
@@ -11501,28 +11413,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
 
-#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
+#: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1981
 msgid "Over-write document?"
 msgstr "Dokument überschreiben?"
 
-#: src/lyx_cb.C:216
+#: src/lyx_cb.C:218
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
 
-#: src/lyx_cb.C:256
+#: src/lyx_cb.C:258
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
 
-#: src/lyx_cb.C:283
+#: src/lyx_cb.C:285
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
 
-#: src/lyx_cb.C:350
+#: src/lyx_cb.C:352
 msgid "Select file to insert"
 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
 
-#: src/lyx_cb.C:369
+#: src/lyx_cb.C:371
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
@@ -11533,11 +11445,11 @@ msgstr ""
 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
 "nicht gelesen werden: %2$s"
 
-#: src/lyx_cb.C:371
+#: src/lyx_cb.C:373
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/lyx_cb.C:379
+#: src/lyx_cb.C:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open the specified document\n"
@@ -11548,23 +11460,23 @@ msgstr ""
 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
 "nicht geöffnet werden: %2$s"
 
-#: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
+#: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/lyx_cb.C:411
+#: src/lyx_cb.C:413
 msgid "Running configure..."
 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
 
-#: src/lyx_cb.C:420
+#: src/lyx_cb.C:422
 msgid "Reloading configuration..."
 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
 
-#: src/lyx_cb.C:425
+#: src/lyx_cb.C:427
 msgid "System reconfigured"
 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
 
-#: src/lyx_cb.C:426
+#: src/lyx_cb.C:428
 msgid ""
 "The system has been reconfigured.\n"
 "You need to restart LyX to make use of any\n"
@@ -11574,11 +11486,11 @@ msgstr ""
 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
 "Spezifikationen zu nutzen."
 
-#: src/lyx_main.C:122
+#: src/lyx_main.C:124
 msgid "Could not read configuration file"
 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/lyx_main.C:123
+#: src/lyx_main.C:125
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -11589,37 +11501,37 @@ msgstr ""
 "%1$s.\n"
 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
 
-#: src/lyx_main.C:132
+#: src/lyx_main.C:134
 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
 
-#: src/lyx_main.C:136
+#: src/lyx_main.C:138
 msgid "Done!"
 msgstr "Fertig!"
 
-#: src/lyx_main.C:401
+#: src/lyx_main.C:431
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/lyx_main.C:403
+#: src/lyx_main.C:433
 msgid "Unable to remove temporary directory"
 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/lyx_main.C:442
+#: src/lyx_main.C:468
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
 
-#: src/lyx_main.C:687
+#: src/lyx_main.C:723
 msgid "LyX: "
 msgstr "LyX: "
 
-#: src/lyx_main.C:809
+#: src/lyx_main.C:846
 msgid "Could not create temporary directory"
 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/lyx_main.C:810
+#: src/lyx_main.C:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
@@ -11630,11 +11542,11 @@ msgstr ""
 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: src/lyx_main.C:967
+#: src/lyx_main.C:1014
 msgid "Missing user LyX directory"
 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
 
-#: src/lyx_main.C:968
+#: src/lyx_main.C:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
@@ -11643,37 +11555,37 @@ msgstr ""
 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
 
-#: src/lyx_main.C:973
+#: src/lyx_main.C:1020
 msgid "&Create directory"
 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
 
-#: src/lyx_main.C:974
+#: src/lyx_main.C:1021
 msgid "&Exit LyX"
 msgstr "LyX &beenden"
 
-#: src/lyx_main.C:975
+#: src/lyx_main.C:1022
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
 
-#: src/lyx_main.C:979
+#: src/lyx_main.C:1026
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
 
-#: src/lyx_main.C:985
+#: src/lyx_main.C:1032
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
 
-#: src/lyx_main.C:1140
+#: src/lyx_main.C:1187
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
 
-#: src/lyx_main.C:1144
+#: src/lyx_main.C:1191
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
 
-#: src/lyx_main.C:1155
+#: src/lyx_main.C:1202
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -11716,29 +11628,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
 
-#: src/lyx_main.C:1191
+#: src/lyx_main.C:1238
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
 
-#: src/lyx_main.C:1201
+#: src/lyx_main.C:1248
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
 
-#: src/lyx_main.C:1211
+#: src/lyx_main.C:1258
 msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
 
-#: src/lyx_main.C:1221
+#: src/lyx_main.C:1268
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
 msgstr ""
 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
 
-#: src/lyx_main.C:1233
+#: src/lyx_main.C:1280
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
 msgstr ""
 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
 
-#: src/lyx_main.C:1238
+#: src/lyx_main.C:1285
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
 
@@ -11809,40 +11721,39 @@ msgstr "Sprache: %1$s, "
 msgid "  Number %1$s"
 msgstr "  Nummer %1$s"
 
-#: src/lyxfunc.C:327
+#: src/lyxfunc.C:328
 msgid "Unknown function."
 msgstr "Unbekannte Funktion."
 
-#: src/lyxfunc.C:352
-#, fuzzy
+#: src/lyxfunc.C:353
 msgid "Exiting"
-msgstr "Beenden|B"
+msgstr "LyX wird beendet"
 
-#: src/lyxfunc.C:386
+#: src/lyxfunc.C:385
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Nichts zu tun"
 
-#: src/lyxfunc.C:405
+#: src/lyxfunc.C:404
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Unbekannte Aktion"
 
-#: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
+#: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
 
-#: src/lyxfunc.C:418
+#: src/lyxfunc.C:417
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
 
-#: src/lyxfunc.C:658
+#: src/lyxfunc.C:657
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
 
-#: src/lyxfunc.C:666
+#: src/lyxfunc.C:665
 msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
 
-#: src/lyxfunc.C:685
+#: src/lyxfunc.C:684
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
@@ -11853,7 +11764,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
 
-#: src/lyxfunc.C:703
+#: src/lyxfunc.C:702
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not print the document %1$s.\n"
@@ -11862,11 +11773,11 @@ msgstr ""
 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
 
-#: src/lyxfunc.C:706
+#: src/lyxfunc.C:705
 msgid "Print document failed"
 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/lyxfunc.C:725
+#: src/lyxfunc.C:724
 #, c-format
 msgid ""
 "The document could not be converted\n"
@@ -11875,20 +11786,20 @@ msgstr ""
 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
 "%1$s konvertiert werden."
 
-#: src/lyxfunc.C:728
+#: src/lyxfunc.C:727
 msgid "Could not change class"
 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
 
-#: src/lyxfunc.C:840
+#: src/lyxfunc.C:839
 #, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
 
-#: src/lyxfunc.C:844
+#: src/lyxfunc.C:843
 msgid " done."
 msgstr " fertig."
 
-#: src/lyxfunc.C:859
+#: src/lyxfunc.C:858
 #, c-format
 msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
@@ -11897,75 +11808,75 @@ msgstr ""
 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
 
-#: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
+#: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Fehlendes Argument"
 
-#: src/lyxfunc.C:1086
+#: src/lyxfunc.C:1082
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
 
-#: src/lyxfunc.C:1356
+#: src/lyxfunc.C:1352
 msgid "Opening child document "
 msgstr "Öffne Unterdokument "
 
-#: src/lyxfunc.C:1441
+#: src/lyxfunc.C:1438
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: src/lyxfunc.C:1452
+#: src/lyxfunc.C:1449
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
 "darf nicht umdefiniert werden."
 
-#: src/lyxfunc.C:1568
+#: src/lyxfunc.C:1565
 msgid "Document defaults saved in "
 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
 
-#: src/lyxfunc.C:1571
+#: src/lyxfunc.C:1568
 msgid "Unable to save document defaults"
 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
 
-#: src/lyxfunc.C:1627
+#: src/lyxfunc.C:1624
 msgid "Converting document to new document class..."
 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
 
-#: src/lyxfunc.C:1824
+#: src/lyxfunc.C:1821
 msgid "Select template file"
 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
 
-#: src/lyxfunc.C:1861
+#: src/lyxfunc.C:1858
 msgid "Select document to open"
 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
 
-#: src/lyxfunc.C:1902
+#: src/lyxfunc.C:1897
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
 
-#: src/lyxfunc.C:1906
+#: src/lyxfunc.C:1901
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
 
-#: src/lyxfunc.C:1908
+#: src/lyxfunc.C:1903
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/lyxfunc.C:1933
+#: src/lyxfunc.C:1928
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
 
-#: src/lyxfunc.C:2050
+#: src/lyxfunc.C:2045
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "Willkommen bei LyX!"
 
-#: src/lyxrc.C:2166
+#: src/lyxrc.C:2167
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
@@ -11973,7 +11884,7 @@ msgstr ""
 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
 "angesehen werden?"
 
-#: src/lyxrc.C:2171
+#: src/lyxrc.C:2172
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
@@ -11981,7 +11892,7 @@ msgstr ""
 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
 
-#: src/lyxrc.C:2175
+#: src/lyxrc.C:2176
 msgid ""
 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
@@ -11992,7 +11903,7 @@ msgstr ""
 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
 "LyX eine interne Routine."
 
-#: src/lyxrc.C:2179
+#: src/lyxrc.C:2180
 msgid ""
 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
 "plain text)."
@@ -12000,7 +11911,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
 "oder einfacher Text)."
 
-#: src/lyxrc.C:2183
+#: src/lyxrc.C:2184
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
@@ -12008,7 +11919,7 @@ msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
 
-#: src/lyxrc.C:2187
+#: src/lyxrc.C:2188
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
@@ -12017,14 +11928,14 @@ msgstr ""
 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
 "werden."
 
-#: src/lyxrc.C:2191
+#: src/lyxrc.C:2192
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
 "bedeutet kein automatisches Speichern."
 
-#: src/lyxrc.C:2198
+#: src/lyxrc.C:2199
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
@@ -12032,7 +11943,7 @@ msgstr ""
 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
 
-#: src/lyxrc.C:2202
+#: src/lyxrc.C:2203
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
@@ -12040,7 +11951,7 @@ msgstr ""
 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
 
-#: src/lyxrc.C:2206
+#: src/lyxrc.C:2207
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
@@ -12049,13 +11960,13 @@ msgstr ""
 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
 "und globalen bind-Verzeichnissen."
 
-#: src/lyxrc.C:2210
+#: src/lyxrc.C:2211
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
 
-#: src/lyxrc.C:2214
+#: src/lyxrc.C:2215
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
@@ -12064,7 +11975,7 @@ msgstr ""
 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
 "Dokumentation von ChkTeX."
 
-#: src/lyxrc.C:2224
+#: src/lyxrc.C:2225
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
@@ -12073,7 +11984,7 @@ msgstr ""
 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
 
-#: src/lyxrc.C:2235
+#: src/lyxrc.C:2236
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
@@ -12082,15 +11993,15 @@ msgstr ""
 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2239
+#: src/lyxrc.C:2240
 msgid "New documents will be assigned this language."
 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
 
-#: src/lyxrc.C:2243
+#: src/lyxrc.C:2244
 msgid "Specify the default paper size."
 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
 
-#: src/lyxrc.C:2247
+#: src/lyxrc.C:2248
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
@@ -12098,11 +12009,11 @@ msgstr ""
 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
 
-#: src/lyxrc.C:2251
+#: src/lyxrc.C:2252
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
 
-#: src/lyxrc.C:2255
+#: src/lyxrc.C:2256
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
@@ -12110,12 +12021,12 @@ msgstr ""
 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
 
-#: src/lyxrc.C:2260
+#: src/lyxrc.C:2261
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr ""
 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
 
-#: src/lyxrc.C:2264
+#: src/lyxrc.C:2265
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
@@ -12123,7 +12034,7 @@ msgstr ""
 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
 
-#: src/lyxrc.C:2271
+#: src/lyxrc.C:2272
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
@@ -12133,7 +12044,7 @@ msgstr ""
 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
 
-#: src/lyxrc.C:2280
+#: src/lyxrc.C:2281
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
@@ -12142,13 +12053,13 @@ msgstr ""
 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
 
-#: src/lyxrc.C:2284
+#: src/lyxrc.C:2285
 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 msgstr ""
 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
 "neue Marke."
 
-#: src/lyxrc.C:2288
+#: src/lyxrc.C:2289
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
@@ -12156,14 +12067,14 @@ msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
 
-#: src/lyxrc.C:2292
+#: src/lyxrc.C:2293
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
 
-#: src/lyxrc.C:2296
+#: src/lyxrc.C:2297
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
@@ -12173,15 +12084,15 @@ msgstr ""
 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
 
-#: src/lyxrc.C:2300
+#: src/lyxrc.C:2301
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
 
-#: src/lyxrc.C:2304
+#: src/lyxrc.C:2305
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
 
-#: src/lyxrc.C:2308
+#: src/lyxrc.C:2309
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
@@ -12189,7 +12100,7 @@ msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
 "\\documentclass verwendet werden soll."
 
-#: src/lyxrc.C:2312
+#: src/lyxrc.C:2313
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
@@ -12197,7 +12108,7 @@ msgstr ""
 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2316
+#: src/lyxrc.C:2317
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
@@ -12205,24 +12116,21 @@ msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
 
-#: src/lyxrc.C:2320
-#, fuzzy
+#: src/lyxrc.C:2321
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
-"soll."
 
-#: src/lyxrc.C:2324
+#: src/lyxrc.C:2325
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2328
+#: src/lyxrc.C:2329
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
 "soll."
 
-#: src/lyxrc.C:2332
+#: src/lyxrc.C:2333
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
@@ -12230,14 +12138,14 @@ msgstr ""
 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
 
-#: src/lyxrc.C:2336
+#: src/lyxrc.C:2337
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
 "'Datei'-Menü erscheinen."
 
-#: src/lyxrc.C:2341
+#: src/lyxrc.C:2342
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable. Use the OS native format."
@@ -12246,48 +12154,48 @@ msgstr ""
 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
 "Betriebssystems."
 
-#: src/lyxrc.C:2348
+#: src/lyxrc.C:2349
 msgid ""
 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr ""
 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
 "ispell_deutsch\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2352
+#: src/lyxrc.C:2353
 msgid "The bold font in the dialogs."
 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
 
-#: src/lyxrc.C:2356
+#: src/lyxrc.C:2357
 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
 
-#: src/lyxrc.C:2360
+#: src/lyxrc.C:2361
 msgid "The normal font in the dialogs."
 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
 
-#: src/lyxrc.C:2364
+#: src/lyxrc.C:2365
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
 
-#: src/lyxrc.C:2368
+#: src/lyxrc.C:2369
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
 "haben"
 
-#: src/lyxrc.C:2372
+#: src/lyxrc.C:2373
 msgid "Scale the preview size to suit."
 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
 
-#: src/lyxrc.C:2376
+#: src/lyxrc.C:2377
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
 
-#: src/lyxrc.C:2380
+#: src/lyxrc.C:2381
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
 
-#: src/lyxrc.C:2384
+#: src/lyxrc.C:2385
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
@@ -12295,11 +12203,11 @@ msgstr ""
 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
 "Umgebungsvariable PRINTER."
 
-#: src/lyxrc.C:2388
+#: src/lyxrc.C:2389
 msgid "The option to print only even pages."
 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
 
-#: src/lyxrc.C:2392
+#: src/lyxrc.C:2393
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
@@ -12308,36 +12216,36 @@ msgstr ""
 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
 "DVI-Datei."
 
-#: src/lyxrc.C:2396
+#: src/lyxrc.C:2397
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2400
+#: src/lyxrc.C:2401
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
 
-#: src/lyxrc.C:2404
+#: src/lyxrc.C:2405
 msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
 
-#: src/lyxrc.C:2408
+#: src/lyxrc.C:2409
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr ""
 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
 
-#: src/lyxrc.C:2412
+#: src/lyxrc.C:2413
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
 
-#: src/lyxrc.C:2416
+#: src/lyxrc.C:2417
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
 
-#: src/lyxrc.C:2420
+#: src/lyxrc.C:2421
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
 
-#: src/lyxrc.C:2424
+#: src/lyxrc.C:2425
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
@@ -12347,7 +12255,7 @@ msgstr ""
 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
 
-#: src/lyxrc.C:2428
+#: src/lyxrc.C:2429
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
@@ -12355,15 +12263,15 @@ msgstr ""
 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
 
-#: src/lyxrc.C:2432
+#: src/lyxrc.C:2433
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
 
-#: src/lyxrc.C:2436
+#: src/lyxrc.C:2437
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
 
-#: src/lyxrc.C:2440
+#: src/lyxrc.C:2441
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
@@ -12371,18 +12279,18 @@ msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
 "explizit angeben soll."
 
-#: src/lyxrc.C:2444
+#: src/lyxrc.C:2445
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2448
+#: src/lyxrc.C:2449
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
 
-#: src/lyxrc.C:2452
+#: src/lyxrc.C:2453
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
@@ -12391,17 +12299,17 @@ msgstr ""
 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
 "vorgeben."
 
-#: src/lyxrc.C:2456
+#: src/lyxrc.C:2457
 msgid "The encoding for the screen fonts."
 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
 
-#: src/lyxrc.C:2462
+#: src/lyxrc.C:2463
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr ""
 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
 "Bearbeitung verwendet werden."
 
-#: src/lyxrc.C:2471
+#: src/lyxrc.C:2472
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
@@ -12412,13 +12320,13 @@ msgstr ""
 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
 
-#: src/lyxrc.C:2475
+#: src/lyxrc.C:2476
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
 "werden."
 
-#: src/lyxrc.C:2480
+#: src/lyxrc.C:2481
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
@@ -12427,17 +12335,17 @@ msgstr ""
 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
 
-#: src/lyxrc.C:2485
+#: src/lyxrc.C:2486
 msgid ""
 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
 "session will not be used if non-zero values are specified)."
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2489
+#: src/lyxrc.C:2490
 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2493
+#: src/lyxrc.C:2494
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
@@ -12446,17 +12354,17 @@ msgstr ""
 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
 
-#: src/lyxrc.C:2500
+#: src/lyxrc.C:2501
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
 "soll."
 
-#: src/lyxrc.C:2504
+#: src/lyxrc.C:2505
 msgid "What command runs the spellchecker?"
 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
 
-#: src/lyxrc.C:2508
+#: src/lyxrc.C:2509
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
@@ -12464,7 +12372,7 @@ msgstr ""
 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
 
-#: src/lyxrc.C:2512
+#: src/lyxrc.C:2513
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -12472,7 +12380,7 @@ msgstr ""
 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
 
-#: src/lyxrc.C:2522
+#: src/lyxrc.C:2523
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
@@ -12481,7 +12389,7 @@ msgstr ""
 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
 "globalen ui-Verzeichnissen."
 
-#: src/lyxrc.C:2535
+#: src/lyxrc.C:2536
 msgid ""
 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
@@ -12492,37 +12400,37 @@ msgstr ""
 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
 "nicht mit allen Wörterbüchern."
 
-#: src/lyxrc.C:2542
+#: src/lyxrc.C:2543
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
 
-#: src/lyxvc.C:98
+#: src/lyxvc.C:100
 msgid "Document not saved"
 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
 
-#: src/lyxvc.C:99
+#: src/lyxvc.C:101
 msgid "You must save the document before it can be registered."
 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
 
-#: src/lyxvc.C:128
+#: src/lyxvc.C:130
 msgid "LyX VC: Initial description"
 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
 
-#: src/lyxvc.C:129
+#: src/lyxvc.C:131
 msgid "(no initial description)"
 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
 
-#: src/lyxvc.C:144
+#: src/lyxvc.C:146
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
 
-#: src/lyxvc.C:147
+#: src/lyxvc.C:149
 msgid "(no log message)"
 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
 
-#: src/lyxvc.C:169
+#: src/lyxvc.C:171
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
@@ -12535,7 +12443,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
 
-#: src/lyxvc.C:172
+#: src/lyxvc.C:174
 msgid "Revert to stored version of document?"
 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
 
@@ -12544,62 +12452,62 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zur
 msgid " Macro: %1$s: "
 msgstr " Makro: %1$s: "
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
-#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
+#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.C:93
+#: src/mathed/InsetMathCases.C:98
 #, c-format
 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
 msgid "Only one row"
 msgstr "Nur eine Zeile"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
 msgid "Only one column"
 msgstr "Nur eine Spalte"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
 msgid "No hline to delete"
 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
 msgid "No vline to delete"
 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
 #, c-format
 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
 msgid "No number"
 msgstr "Keine Nummer"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
 #, c-format
 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
 #, c-format
 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
 #, c-format
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
 
@@ -12611,7 +12519,7 @@ msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
 
-#: src/output.C:38
+#: src/output.C:39
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open the specified document\n"
@@ -12698,44 +12606,40 @@ msgid "AE (Almost European)"
 msgstr ""
 
 #: src/tex-strings.C:69
-#, fuzzy
 msgid "Times Roman"
-msgstr "Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
 #: src/tex-strings.C:69
-#, fuzzy
 msgid "Palatino"
-msgstr "einfach"
+msgstr "Palatino"
 
 #: src/tex-strings.C:69
 msgid "Bitstream Charter"
-msgstr ""
+msgstr "Bitstream Charter"
 
 #: src/tex-strings.C:70
 msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr ""
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
 #: src/tex-strings.C:70
-#, fuzzy
 msgid "Bookman"
-msgstr "Roman"
+msgstr "Bookman"
 
 #: src/tex-strings.C:70
 msgid "Utopia"
-msgstr ""
+msgstr "Utopia"
 
 #: src/tex-strings.C:70
-#, fuzzy
 msgid "Bera Serif"
-msgstr "Serifenfrei"
+msgstr "Bera Serif"
 
 #: src/tex-strings.C:71
 msgid "Concrete Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Concrete Roman"
 
 #: src/tex-strings.C:71
 msgid "Zapf Chancery"
-msgstr ""
+msgstr "Zapf Chancery"
 
 #: src/tex-strings.C:79
 msgid "Computer Modern Sans"
@@ -12747,47 +12651,43 @@ msgstr ""
 
 #: src/tex-strings.C:80
 msgid "Helvetica"
-msgstr ""
+msgstr "Helvetica"
 
 #: src/tex-strings.C:80
 msgid "Avant Garde"
-msgstr ""
+msgstr "Avant Garde"
 
 #: src/tex-strings.C:80
 msgid "Bera Sans"
 msgstr ""
 
 #: src/tex-strings.C:80
-#, fuzzy
 msgid "CM Bright"
-msgstr "Oben rechts"
+msgstr ""
 
 #: src/tex-strings.C:89
 msgid "Computer Modern Typewriter"
 msgstr ""
 
 #: src/tex-strings.C:90
-#, fuzzy
 msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Schreibmaschine"
+msgstr ""
 
 #: src/tex-strings.C:90
-#, fuzzy
 msgid "Courier"
-msgstr "Kopierer"
+msgstr "Courier"
 
 #: src/tex-strings.C:90
 msgid "Bera Mono"
-msgstr ""
+msgstr "Bera Mono"
 
 #: src/tex-strings.C:90
 msgid "LuxiMono"
-msgstr ""
+msgstr "LuxiMono"
 
 #: src/tex-strings.C:91
-#, fuzzy
 msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "Schreibmaschine"
+msgstr ""
 
 #: src/text.C:190
 msgid "Unknown layout"
@@ -12824,7 +12724,7 @@ msgstr "Unbekannter Autor-Index f
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Unbekanntes Token"
 
-#: src/text.C:1240
+#: src/text.C:1226
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -12832,55 +12732,55 @@ msgstr ""
 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
 "Sie das Tutorium."
 
-#: src/text.C:1251
+#: src/text.C:1237
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
 "das Tutorium."
 
-#: src/text.C:2335
+#: src/text.C:2319
 msgid "Change: "
 msgstr "Änderung: "
 
-#: src/text.C:2338
+#: src/text.C:2322
 msgid " at "
 msgstr " am "
 
-#: src/text.C:2350
+#: src/text.C:2334
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Schrift: %1$s"
 
-#: src/text.C:2357
+#: src/text.C:2341
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Tiefe: %1$d"
 
-#: src/text.C:2363
+#: src/text.C:2347
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Abstand: "
 
-#: src/text.C:2375
+#: src/text.C:2359
 msgid "Other ("
 msgstr "Andere ("
 
-#: src/text.C:2384
+#: src/text.C:2368
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Einfügung: "
 
-#: src/text.C:2385
+#: src/text.C:2369
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Absatz: "
 
-#: src/text.C:2386
+#: src/text.C:2370
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/text.C:2387
+#: src/text.C:2371
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Position: "
 
-#: src/text.C:2388
+#: src/text.C:2372
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Grenze: "
 
@@ -12900,23 +12800,23 @@ msgstr "Nichts zu indizieren!"
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
 
-#: src/text3.C:685
+#: src/text3.C:697
 msgid "Unknown spacing argument: "
 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
 
-#: src/text3.C:833
+#: src/text3.C:845
 msgid "Layout "
 msgstr "Format "
 
-#: src/text3.C:834
+#: src/text3.C:846
 msgid " not known"
 msgstr " unbekannt"
 
-#: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
+#: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
 msgid "Character set"
 msgstr "Zeichensatz"
 
-#: src/text3.C:1468
+#: src/text3.C:1480
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Absatzformat festgelegt"
 
@@ -12943,14 +12843,3 @@ msgstr "Variabel"
 #: src/vspace.C:509
 msgid "protected"
 msgstr "geschützt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
-#~ "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
-#~ "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version "
-#~ "2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."