msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-03 02:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
#: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
msgid "Default"
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "Seitwärts &drehen"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
msgid "FontUi"
msgstr "FontUi"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "Ska&lierung (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "S&kalierung (%):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
-msgid "&Base Size:"
-msgstr "&Basisgröße:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "S&erifenfrei:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
msgid "&Typewriter:"
msgstr "&Schreibmaschine:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
-msgid "&Default Family:"
-msgstr "Standard-&Familie:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
msgid "&Roman:"
msgstr "&Roman:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
+msgid "S&cale (%):"
+msgstr "S&kalierung (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
+msgid "&Sans Serif:"
+msgstr "S&erifenfrei:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
+msgid "Use true S&mall Caps"
+msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
+msgid "&Default Family:"
+msgstr "Standard-&Familie:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
+msgid "&Base Size:"
+msgstr "&Basisgröße:"
+
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
msgid "Document &class:"
msgstr "&Dokumentklasse:"
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
#: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
-#: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:689
-#: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1984 src/lyxvc.C:175
+#: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
+#: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
"Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
"to or viewed in a non-document format."
msgstr ""
+"Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
+"nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
+"werden."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
msgid "&Document format"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
+"Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
+"Schließen der Datei hatte"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
msgid "Save/restore window position"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
#: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
-#: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
+#: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
#: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
#: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
#: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
#: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
-#: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
+#: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
#: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
#: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
#: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
-#: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
+#: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
#: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
-#: src/output_plaintext.C:152
+#: src/output_plaintext.C:153
msgid "Abstract"
msgstr "Zusammenfassung"
#: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
#: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
-#: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
+#: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
#: lib/layouts/beamer.layout:193
msgid "________________________________ "
-msgstr ""
+msgstr "________________________________ "
#: lib/layouts/beamer.layout:207
msgid "Pause"
#: lib/layouts/beamer.layout:222
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr ""
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
#: lib/layouts/beamer.layout:280
msgid "Section \\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:548
msgid "start column of width: "
-msgstr ""
+msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
#: lib/layouts/beamer.layout:560
msgid "Columns"
#: lib/layouts/beamer.layout:619
msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr ""
+msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
#: lib/layouts/beamer.layout:630
msgid "columns (top aligned) "
-msgstr ""
+msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
#: lib/layouts/beamer.layout:676
msgid "Definition. "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:866
-#, fuzzy
msgid "Overprint"
-msgstr "Sonderdruck"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:876
-#, fuzzy
msgid "overprint "
-msgstr "Preprint"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:892
-#, fuzzy
msgid "OverlayArea"
-msgstr "Overlay"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:902
-#, fuzzy
msgid "overlayarea "
-msgstr "Overlay"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:932
msgid "Part "
msgstr "Beweis. "
#: lib/layouts/beamer.layout:953
-#, fuzzy
msgid "Separator"
-msgstr "Absatztrennung"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:966
msgid "___"
msgstr "___"
#: lib/layouts/beamer.layout:1001
-#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
-msgstr "Grafik"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1027
msgid "Theorem. "
msgstr "Theorem. "
#: lib/layouts/beamer.layout:1055
-#, fuzzy
msgid "Uncover"
-msgstr "&Wieder herstellen"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1064
msgid "uncovered on slides "
msgid "Count words"
msgstr "Wörter zählen"
-#: src/BufferView.C:1356
+#: src/BufferView.C:1404
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
-#: src/BufferView.C:1358 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
+#: src/BufferView.C:1406 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
-#: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1935
+#: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumente|#k"
-#: src/BufferView.C:1359 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1936
+#: src/BufferView.C:1407 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Beispiele|#B"
-#: src/BufferView.C:1363 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1830
-#: src/lyxfunc.C:1867
+#: src/BufferView.C:1411 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1828
+#: src/lyxfunc.C:1865
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
-#: src/BufferView.C:1375 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1957
-#: src/lyxfunc.C:1971 src/lyxfunc.C:1987
+#: src/BufferView.C:1423 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
+#: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
msgid "Canceled."
msgstr "Abgebrochen."
-#: src/BufferView.C:1386
+#: src/BufferView.C:1434
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
-#: src/BufferView.C:1397
+#: src/BufferView.C:1445
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
-#: src/BufferView.C:1399
+#: src/BufferView.C:1447
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
msgstr "Seitenumbruch"
#: src/LColor.C:148
-msgid "top of button"
-msgstr "Knopf (oben)"
+msgid "frame of button"
+msgstr "Knopf (Rahmen)"
#: src/LColor.C:149
-msgid "bottom of button"
-msgstr "Knopf (unten)"
+msgid "button background"
+msgstr "Knopf (Hintergrund)"
#: src/LColor.C:150
-msgid "left of button"
-msgstr "Knopf (links)"
+msgid "button background under focus"
+msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
#: src/LColor.C:151
-msgid "right of button"
-msgstr "Knopf (rechts)"
-
-#: src/LColor.C:152
-msgid "button background"
-msgstr "Knopf (Hintergrund)"
-
-#: src/LColor.C:153
msgid "inherit"
msgstr "übernehmen"
-#: src/LColor.C:154
+#: src/LColor.C:152
msgid "ignore"
msgstr "ignorieren"
-#: src/LaTeX.C:91
+#: src/LaTeX.C:92
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
-#: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
+#: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:363
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
-#: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
+#: src/LaTeX.C:294 src/LaTeX.C:370
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
-#: src/LaTeX.C:305
+#: src/LaTeX.C:307
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
-#: src/buffer.C:233
+#: src/buffer.C:232
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
-#: src/buffer.C:234
+#: src/buffer.C:233
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
-#: src/buffer.C:406
+#: src/buffer.C:405
msgid "Unknown document class"
msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
-#: src/buffer.C:407
+#: src/buffer.C:406
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
"Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
-#: src/buffer.C:462 src/text.C:354
+#: src/buffer.C:461 src/text.C:354
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
-#: src/buffer.C:466 src/buffer.C:473 src/buffer.C:493
+#: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
msgid "Document header error"
msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
-#: src/buffer.C:472
+#: src/buffer.C:471
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header fehlt"
-#: src/buffer.C:492
+#: src/buffer.C:491
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document fehlt"
-#: src/buffer.C:503
+#: src/buffer.C:502
msgid "Can't load document class"
msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
-#: src/buffer.C:504
+#: src/buffer.C:503
#, c-format
msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
"Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
"werden konnte."
-#: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
+#: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
msgid "Document could not be read"
msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
-#: src/buffer.C:616 src/buffer.C:625
+#: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/buffer.C:633 src/buffer.C:699
+#: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
msgid "Document format failure"
msgstr "Dokumentformat-Fehler"
-#: src/buffer.C:634
+#: src/buffer.C:633
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
-#: src/buffer.C:653
+#: src/buffer.C:652
msgid "Conversion failed"
msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
-#: src/buffer.C:654
+#: src/buffer.C:653
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
"%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
"die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
-#: src/buffer.C:663
+#: src/buffer.C:662
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
-#: src/buffer.C:664
+#: src/buffer.C:663
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
"lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
-#: src/buffer.C:684
+#: src/buffer.C:683
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
-#: src/buffer.C:685
+#: src/buffer.C:684
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"es nicht konvertieren."
-#: src/buffer.C:700
+#: src/buffer.C:699
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
-#: src/buffer.C:736
+#: src/buffer.C:735
msgid "Backup failure"
msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
-#: src/buffer.C:737
+#: src/buffer.C:736
#, c-format
msgid ""
"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
"LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
-#: src/buffer.C:863
+#: src/buffer.C:862
msgid "Encoding error"
msgstr "Kodierungsfehler"
-#: src/buffer.C:864
+#: src/buffer.C:863
msgid ""
"Some characters of your document are not representable in the chosen "
"encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
-"Einige Zeichen Ihres Dokuments sind in der gewählten Kodierung nicht "
+"Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
"darstellbar.\n"
"Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
-#: src/buffer.C:873
+#: src/buffer.C:872
msgid "Error closing file"
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
-#: src/buffer.C:874
+#: src/buffer.C:873
msgid ""
"The output file could not be closed properly.\n"
" Probably some characters of your document are not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
+"Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
+" Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
+"Kodierung nicht darstellbar.\n"
+"Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
-#: src/buffer.C:1132
+#: src/buffer.C:1131
msgid "Running chktex..."
msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
-#: src/buffer.C:1145
+#: src/buffer.C:1144
msgid "chktex failure"
msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
-#: src/buffer.C:1146
+#: src/buffer.C:1145
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
-#: src/converter.C:331 src/converter.C:463 src/converter.C:486
-#: src/converter.C:528
+#: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
+#: src/converter.C:531
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
-#: src/converter.C:332
-#, fuzzy, c-format
+#: src/converter.C:333
+#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
"konvertieren.\n"
"Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
-#: src/converter.C:418 src/format.C:320 src/format.C:379
+#: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
msgid "Executing command: "
msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
-#: src/converter.C:458
+#: src/converter.C:459
msgid "Build errors"
msgstr "Fehler bei der Erstellung"
-#: src/converter.C:459
+#: src/converter.C:460
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
-#: src/converter.C:464 src/format.C:327 src/format.C:386
+#: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"ist ein Fehler aufgetreten"
-#: src/converter.C:487
+#: src/converter.C:488
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr ""
"Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
-#: src/converter.C:530
+#: src/converter.C:533
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
-#: src/converter.C:531
+#: src/converter.C:534
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr ""
"Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
-#: src/converter.C:588
+#: src/converter.C:591
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
-#: src/converter.C:606
+#: src/converter.C:609
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
"Protokolldatei %1$s nicht finden."
-#: src/converter.C:609
+#: src/converter.C:612
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
-#: src/converter.C:611
+#: src/converter.C:614
msgid "Output is empty"
msgstr "Die Ausgabe ist leer"
-#: src/converter.C:612
+#: src/converter.C:615
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
msgid "Over-write file?"
msgstr "Datei überschreiben?"
-#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1984
+#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1982
msgid "&Over-write"
msgstr "&Überschreiben"
msgid " (read only)"
msgstr " (schreibgeschützt)"
-#: src/frontends/WorkArea.C:224
+#: src/frontends/WorkArea.C:229
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatieren des Dokuments..."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
-"irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
-"auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
+"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
+"IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
+"auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
"Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
"sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
-"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
msgid "LyX Version "
msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
msgid "Top left"
msgstr "Oben links"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
msgid "Bottom left"
msgstr "Unten links"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
msgid "Baseline left"
msgstr "Grundlinie links"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
msgid "Top center"
msgstr "Oben zentriert"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
msgid "Bottom center"
msgstr "Unten zentriert"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
msgid "Baseline center"
msgstr "Grundlinie zentriert"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
msgid "Top right"
msgstr "Oben rechts"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
msgid "Bottom right"
msgstr "Unten rechts"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
msgid "Baseline right"
msgstr "Grundlinie rechts"
msgid "Select graphics file"
msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Clipart|#C#c"
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX-Protokoll"
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
msgid "Version Control Log"
msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr ""
"Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
-#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
+#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
msgid "No version control log file found."
msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
msgid "Label"
msgstr "Marke"
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnisse"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:584
+#: src/frontends/qt4/GuiView.C:615
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:474
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
msgid "unknown version"
msgstr "unbekannte Version"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "big"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "Big"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "bigg"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr ""
+msgstr "Bigg"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
msgid "LyX: Delimiters"
msgstr "(Kein)"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
-msgid "Variable size"
-msgstr "Variable Größe"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
msgid "Document Settings"
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Absatz-Einstellungen"
-#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
+#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
-#: src/insets/insetgraphics.C:473 src/insets/insetinclude.C:445
+#: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
-#: src/insets/insetgraphics.C:707
+#: src/insets/insetgraphics.C:706
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
-#: src/insets/insetgraphics.C:818
+#: src/insets/insetgraphics.C:817
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafikdatei: %1$s"
"Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
"Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
-#: src/ispell.C:271
+#: src/ispell.C:272
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
"Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
"Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
-#: src/ispell.C:380
+#: src/ispell.C:383
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr ""
"Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
-#: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1826
+#: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1824
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Vorlagen|#V"
-#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1981
+#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1979
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
-#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1983
+#: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1981
msgid "Over-write document?"
msgstr "Dokument überschreiben?"
-#: src/lyx_cb.C:217
+#: src/lyx_cb.C:218
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
-#: src/lyx_cb.C:257
+#: src/lyx_cb.C:258
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
-#: src/lyx_cb.C:284
+#: src/lyx_cb.C:285
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
-#: src/lyx_cb.C:351
+#: src/lyx_cb.C:352
msgid "Select file to insert"
msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
-#: src/lyx_cb.C:370
+#: src/lyx_cb.C:371
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
"nicht gelesen werden: %2$s"
-#: src/lyx_cb.C:372
+#: src/lyx_cb.C:373
msgid "Could not read file"
msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
-#: src/lyx_cb.C:380
+#: src/lyx_cb.C:381
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
"nicht geöffnet werden: %2$s"
-#: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:40
+#: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
msgid "Could not open file"
msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/lyx_cb.C:412
+#: src/lyx_cb.C:413
msgid "Running configure..."
msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
-#: src/lyx_cb.C:421
+#: src/lyx_cb.C:422
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
-#: src/lyx_cb.C:426
+#: src/lyx_cb.C:427
msgid "System reconfigured"
msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
-#: src/lyx_cb.C:427
+#: src/lyx_cb.C:428
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
"Spezifikationen zu nutzen."
-#: src/lyx_main.C:123
+#: src/lyx_main.C:124
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
-#: src/lyx_main.C:124
+#: src/lyx_main.C:125
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
-#: src/lyx_main.C:133
+#: src/lyx_main.C:134
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
-#: src/lyx_main.C:137
+#: src/lyx_main.C:138
msgid "Done!"
msgstr "Fertig!"
-#: src/lyx_main.C:429
+#: src/lyx_main.C:431
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
-#: src/lyx_main.C:431
+#: src/lyx_main.C:433
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
-#: src/lyx_main.C:467
+#: src/lyx_main.C:468
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
-#: src/lyx_main.C:716
+#: src/lyx_main.C:723
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
-#: src/lyx_main.C:838
+#: src/lyx_main.C:846
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: src/lyx_main.C:839
+#: src/lyx_main.C:847
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
"Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
-#: src/lyx_main.C:997
+#: src/lyx_main.C:1014
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
-#: src/lyx_main.C:998
+#: src/lyx_main.C:1015
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
"Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
-#: src/lyx_main.C:1003
+#: src/lyx_main.C:1020
msgid "&Create directory"
msgstr "Verzeichnis &erstellen"
-#: src/lyx_main.C:1004
+#: src/lyx_main.C:1021
msgid "&Exit LyX"
msgstr "LyX &beenden"
-#: src/lyx_main.C:1005
+#: src/lyx_main.C:1022
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
-#: src/lyx_main.C:1009
+#: src/lyx_main.C:1026
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
-#: src/lyx_main.C:1015
+#: src/lyx_main.C:1032
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
-#: src/lyx_main.C:1170
+#: src/lyx_main.C:1187
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
-#: src/lyx_main.C:1174
+#: src/lyx_main.C:1191
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
-#: src/lyx_main.C:1185
+#: src/lyx_main.C:1202
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\n"
"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
-#: src/lyx_main.C:1221
+#: src/lyx_main.C:1238
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
-#: src/lyx_main.C:1231
+#: src/lyx_main.C:1248
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
-#: src/lyx_main.C:1241
+#: src/lyx_main.C:1258
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
-#: src/lyx_main.C:1251
+#: src/lyx_main.C:1268
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
"Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
-#: src/lyx_main.C:1263
+#: src/lyx_main.C:1280
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
"Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
-#: src/lyx_main.C:1268
+#: src/lyx_main.C:1285
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
-#: src/lyxfunc.C:1823
+#: src/lyxfunc.C:1821
msgid "Select template file"
msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
-#: src/lyxfunc.C:1860
+#: src/lyxfunc.C:1858
msgid "Select document to open"
msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
-#: src/lyxfunc.C:1899
+#: src/lyxfunc.C:1897
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
-#: src/lyxfunc.C:1903
+#: src/lyxfunc.C:1901
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
-#: src/lyxfunc.C:1905
+#: src/lyxfunc.C:1903
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/lyxfunc.C:1930
+#: src/lyxfunc.C:1928
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
-#: src/lyxfunc.C:2047
+#: src/lyxfunc.C:2045
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Willkommen bei LyX!"
"werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
#: src/lyxrc.C:2321
-#, fuzzy
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
-"soll."
#: src/lyxrc.C:2325
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Makro: %1$s: "
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
msgid "No number"
msgstr "Keine Nummer"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
-#: src/mathed/InsetMathHull.C:1326 src/text3.C:182
+#: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mathe-Editor-Modus"
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
-#: src/output.C:38
+#: src/output.C:39
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"Das angegebene Dokument %1$s\n"
"konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/output_plaintext.C:155
+#: src/output_plaintext.C:156
msgid "Abstract: "
msgstr "Zusammenfassung: "
-#: src/output_plaintext.C:167
+#: src/output_plaintext.C:168
msgid "References: "
msgstr "Referenzen: "
#: src/vspace.C:509
msgid "protected"
msgstr "geschützt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
-#~ "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
-#~ "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version "
-#~ "2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."