msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-11 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-11 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-04 11:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-04 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:404
-#: lib/ui/stdcontext.inc:447 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
-#: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:250
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:449
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:451
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1553
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1018
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1020
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4764 src/Buffer.cpp:4777
+#: src/Buffer.cpp:4773 src/Buffer.cpp:4786
msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen"
msgid "Add A&ll"
msgstr "A&lle hinzufügen"
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1438
-#: src/Buffer.cpp:4738 src/Buffer.cpp:4828 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1439
+#: src/Buffer.cpp:4747 src/Buffer.cpp:4841 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2591
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4106 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4113
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2984
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4127
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-#: src/Font.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
+#: src/Font.cpp:131 src/FontInfo.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1444
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2426
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2427
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2546
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4561 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2442
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2477
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4595 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
msgid "Tiny"
msgstr "Winzig"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
msgid "Smallest"
msgstr "Sehr klein"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
msgid "Largest"
msgstr "Noch größer"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
msgid "Huge"
msgstr "Riesig"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
msgid "Huger"
msgstr "Gigantisch"
#: lib/layouts/europasscv.layout:350 lib/layouts/europasscv.layout:383
#: lib/layouts/europasscv.layout:390 lib/layouts/europecv.layout:247
#: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:477
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgstr "Grauschrift-Notizen:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2078
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2055
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
msgid "&Change..."
msgstr "&Änderung..."
msgid "Use d&ynamic quotation marks"
msgstr "D&ynamische Anführungszeichen verwenden"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:85
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Kodierung:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:98
-msgid "Here you might adjust the output encoding (used for LaTeX files)"
-msgstr "Hier können Sie die Kodierung der Ausgabe (LaTeX-Datei) einstellen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:88
msgid ""
"If you selected a custom output encoding to the left, yo can specifiy it here"
msgstr ""
"Wenn Sie links \"Benutzerdefiniert\" ausgewählt haben, können Sie dies hier "
"spezifizieren"
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:118
-msgid "Language pa&ckage:"
-msgstr "Sprach&paket:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:95
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
msgid "Select which language package LyX should use"
msgstr "Wählen Sie, welches Sprachpaket LyX verwenden soll"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:102
+msgid "Language pa&ckage:"
+msgstr "Sprach&paket:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:112
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Kodierung:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
+msgid "Here you might adjust the output encoding (used for LaTeX files)"
+msgstr "Hier können Sie die Kodierung der Ausgabe (LaTeX-Datei) einstellen"
+
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
msgid ""
"Geben Sie den Befehl zum Laden des Sprachpakets ein (Voreinstellung: "
"\\usepackage{babel})"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
+msgid "If this is checked, LyX does not load the inputenc LaTeX package"
+msgstr "Wenn dies ausgewählt ist, lädt LyX das LaTeX-Paket inputenc nicht."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:145
+msgid "Do not load &inputenc"
+msgstr "&Inputenc nicht laden"
+
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
msgid "Of&fset:"
msgstr "&Versatz:"
msgid "&Greyed out"
msgstr "&Grauschrift"
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:37
+msgid "Add line numbers to the document"
+msgstr "Zeilennummern zum Dokument hinzufügen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:40
+msgid "L&ine numbering"
+msgstr "&Zeilennummerierung"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
+msgid "O&ptions:"
+msgstr "O&ptionen:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
+msgid ""
+"Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
+"manual for details."
+msgstr ""
+"Optionen für die Zeilennummerierung (Paket lineno). Bitte konsultieren Sie "
+"die Dokumentation des Pakets lineno für Einzelheiten."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:82
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
-#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:108
msgid "&Numbering"
msgstr "&Nummerierung"
"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
"in collaborative settings and with version control systems."
msgstr ""
-"Speichert alle Parameter in die LyX-Datei, auch die, die oft geändert werden "
-"oder die benutzerspezifisch sind (so wie die Ausgabe von vervolgten "
+"Speichert alle Parameter in die LyX-Datei, auch solche, die oft geändert "
+"werden oder die benutzerspezifisch sind (so wie die Ausgabe von verfolgten "
"Änderungen oder den Dateipfad). Diese Option zu deaktivieren hilft bei "
"Dokumenten, die von mehreren Personen bearbeitet werden und bei der "
"Verwendung von Versionskontrollsystemen."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
#: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:134
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:641
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
-#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
+#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
msgid "Page Layout"
msgstr "Seitenlayout"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:185
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2286 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
msgid "Instant &preview:"
msgstr "Sofortige &Vorschau:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/FontInfo.cpp:60
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "No math"
msgstr "Kein Mathe"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/FontInfo.cpp:60
msgid "On"
msgstr "An"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:842
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Den Teil der Marke vor \":\" nicht ausgeben"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:101
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:103
msgid "No Prefix"
msgstr "Ohne Präfix"
msgid "Body Only"
msgstr "Nur Haupttext"
-#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4106
+#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4120
msgid "&Reload"
msgstr "Ne&u laden"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1766
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1781
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1789
msgid "Caption"
msgstr "Legende"
#: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
#: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
-#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:372
+#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:373
msgid "Appendix"
msgstr "Anhang"
#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
#: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672 src/insets/InsetBibtex.cpp:942
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679 src/insets/InsetBibtex.cpp:942
msgid "Bibliography"
msgstr "Literaturverzeichnis"
msgid "And"
msgstr "Und"
-#: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2906
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3051
+#: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2922
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3067
msgid "and"
msgstr "und"
#: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
#: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
msgid "Short Title|S"
-msgstr "Kurztitel|z"
+msgstr "Kurztitel"
#: lib/layouts/achemso.layout:75
msgid "Short title which will appear in the running header"
msgstr "Chemie"
#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
-#: lib/languages:964
+#: lib/languages:999
msgid "Latin"
msgstr "Latein"
#: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
#: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
#: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
-#: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:78
+#: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:69
#: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
#: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
#: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
#: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
#: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
-#: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:79
+#: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:70
#: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
#: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
#: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
#: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
#: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
-#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:80
+#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:71
#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
#: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
#: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
msgstr "NotizStichpunkt"
#: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
#: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
-#: lib/layouts/todonotes.module:3
+#: lib/layouts/ruby.module:3 lib/layouts/todonotes.module:3
msgid "Annotation & Revision"
msgstr "Annotation und Revision"
msgstr "Fixme-Fehler"
#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4504
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4538
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
"Kommaseparierte Liste von Optionen (vgl. die LilyPond-Dokumentation für "
"mögliche Optionen)."
-#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:65
+#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:56
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Linguistics"
msgstr "Linguistik"
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
-#: lib/layouts/linguistics.module:33 lib/layouts/linguistics.module:283
+#: lib/layouts/linguistics.module:33 lib/layouts/linguistics.module:280
msgid "Tableaux"
msgstr "Tableaus"
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr "Nummeriertes Beispiel (mehrere Zeilen)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:70
+#: lib/layouts/linguistics.module:61
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr "Nummeriertes Beispiel (konsekutiv)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:88
+#: lib/layouts/linguistics.module:79
msgid "Custom Numbering|s"
msgstr "Benutzerdef. Nummerierung"
-#: lib/layouts/linguistics.module:89
+#: lib/layouts/linguistics.module:80
msgid "Customize the numeration"
msgstr "Die Nummerierung anpassen"
-#: lib/layouts/linguistics.module:104
+#: lib/layouts/linguistics.module:86
msgid "Subexample"
msgstr "Unterbeispiel"
-#: lib/layouts/linguistics.module:130 lib/layouts/linguistics.module:132
-msgid "Glosse"
+#: lib/layouts/linguistics.module:96
+msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
+msgstr "Interlinear-Glosse (2 Zeilen)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:98
+msgid "Gloss"
msgstr "Glosse"
-#: lib/layouts/linguistics.module:157 lib/layouts/linguistics.module:192
+#: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/linguistics.module:160
+msgid "Gloss options"
+msgstr "Glossen-Optionen"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/linguistics.module:161
+msgid "Gloss Options|s"
+msgstr "Glossen-Optionen"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:116
+msgid "Add digloss options here"
+msgstr "Fügen Sie hier digloss-Optionen ein."
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:120 lib/layouts/linguistics.module:121
+msgid "Interlinear Gloss"
+msgstr "Interlinear-Glosse"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:122
+msgid "Add the inter-linear gloss here"
+msgstr "Geben Sie hier die Interlinear-Glossierung ein"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:130 lib/layouts/linguistics.module:186
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
-#: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:193
-msgid "Glosse Translation|s"
+#: lib/layouts/linguistics.module:131 lib/layouts/linguistics.module:187
+msgid "Gloss Translation"
msgstr "Glossen-Übersetzung"
-#: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:194
-msgid "Add a translation for the glosse"
-msgstr "Fügt der Glosse eine Übersetzung (Paraphrase) hinzu"
+#: lib/layouts/linguistics.module:132
+msgid "Add a free translation for the gloss"
+msgstr "Fügt der Glosse eine freie Übersetzung (Paraphrase) hinzu"
-#: lib/layouts/linguistics.module:165 lib/layouts/linguistics.module:167
-msgid "Tri-Glosse"
+#: lib/layouts/linguistics.module:142
+msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
+msgstr "Interlinear-Glosse (3 Zeilen)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:144
+msgid "Tri-Gloss"
msgstr "Tri-Glosse"
-#: lib/layouts/linguistics.module:200
+#: lib/layouts/linguistics.module:162
+msgid "Add trigloss options here"
+msgstr "Geben Sie hier trigloss-Optionen ein"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:166
+msgid "Interlinear Gloss (1)"
+msgstr "Interlinear-Glosse (1)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:167
+msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
+msgstr "Interlinear-Glosse (Zeile 1)|1"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:178
+msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
+msgstr "Geben Sie hier die erste Interlinear-Glossierung ein"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:176
+msgid "Interlinear Gloss (2)"
+msgstr "Interlinear-Glosse (2)"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:177
+msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
+msgstr "Interlinear-Glosse (Zeile 2)|2"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:188
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "Fügt der Glosse eine Übersetzung (Paraphrase) hinzu"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:197
msgid "Structure Tree"
msgstr "Strukturbaum"
-#: lib/layouts/linguistics.module:202
+#: lib/layouts/linguistics.module:199
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
-#: lib/layouts/linguistics.module:226
+#: lib/layouts/linguistics.module:223
msgid "Expression"
msgstr "Ausdruck"
-#: lib/layouts/linguistics.module:228
+#: lib/layouts/linguistics.module:225
msgid "expr."
msgstr "Ausdr."
-#: lib/layouts/linguistics.module:242
+#: lib/layouts/linguistics.module:239
msgid "Concepts"
msgstr "Konzept"
-#: lib/layouts/linguistics.module:244
+#: lib/layouts/linguistics.module:241
msgid "concept"
msgstr "Konzept"
-#: lib/layouts/linguistics.module:258
+#: lib/layouts/linguistics.module:255
msgid "Meaning"
msgstr "Bedeutung"
-#: lib/layouts/linguistics.module:260
+#: lib/layouts/linguistics.module:257
msgid "meaning"
msgstr "Bedeutung"
-#: lib/layouts/linguistics.module:273
+#: lib/layouts/linguistics.module:270
msgid "GroupGlossedWords"
msgstr "Glossierte Wortgruppen"
-#: lib/layouts/linguistics.module:275
+#: lib/layouts/linguistics.module:272
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: lib/layouts/linguistics.module:287
+#: lib/layouts/linguistics.module:284
msgid "Tableau"
msgstr "Tableau"
-#: lib/layouts/linguistics.module:292
+#: lib/layouts/linguistics.module:289
msgid "List of Tableaux"
msgstr "Tableaux-Verzeichnis"
msgid "S phrase:"
msgstr "S-Satz:"
+#: lib/layouts/ruby.module:2
+msgid "Ruby (Furigana)"
+msgstr "Ruby (Furigana)"
+
+#: lib/layouts/ruby.module:8
+msgid ""
+"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
+"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
+"the TeX engine) or a fallback definition."
+msgstr ""
+"Stellt eine Einfügung zur Verfügung, mit denen Lesehilfen (Ruby, Furigana) "
+"für japanische und chinesische Schriftzeichen eingegeben werden können. Dies "
+"verwendet, abhängig von der TeX-Variante, entweder eines der LaTeX-Pakete "
+"okumakro, luatexja-ruby oder ruby oder eine eigenständige Ersatzlösung."
+
+#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: lib/layouts/ruby.module:49
+msgid "ruby text"
+msgstr "Ruby-Text"
+
+#: lib/layouts/ruby.module:50
+msgid "Ruby Text|R"
+msgstr "Ruby-Text|R"
+
+#: lib/layouts/ruby.module:51
+msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
+msgstr "Lesehilfe (Ruby, Furigana) für chinesische Schriftzeichen."
+
#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "SciPoster"
msgstr "SciPoster"
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
msgid "Branches"
msgstr "Zweige"
msgid "List of Listings"
msgstr "Verzeichnis der Programmlistings"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
msgid "Listings[[inset]]"
msgstr "Programmlistings"
msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
msgstr "Maximale Breite (Voreinstellung: \\linewidth)"
-#: lib/languages:126
+#: lib/languages:126 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
+#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
msgid "English (Australia)"
msgstr "Englisch (Australien)"
-#: lib/languages:297
+#: lib/languages:296
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr "Deutsch (Österreich, alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:312
+#: lib/languages:310
msgid "German (Austria)"
msgstr "Deutsch (Österreich)"
-#: lib/languages:324
+#: lib/languages:322
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Aserbaidschanisch"
+
+#: lib/languages:338
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
-#: lib/languages:336
+#: lib/languages:350
msgid "Malay"
msgstr "Malaiisch"
-#: lib/languages:346
+#: lib/languages:360
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
-#: lib/languages:364
+#: lib/languages:378
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"
-#: lib/languages:380
+#: lib/languages:399
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"
-#: lib/languages:390
+#: lib/languages:409
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
-#: lib/languages:403
+#: lib/languages:422
msgid "Breton"
msgstr "Bretonisch"
-#: lib/languages:414
+#: lib/languages:433
msgid "English (UK)"
msgstr "Englisch (Großbritannien)"
-#: lib/languages:426
+#: lib/languages:445
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
-#: lib/languages:440
+#: lib/languages:459
msgid "English (Canada)"
msgstr "Englisch (Kanada)"
-#: lib/languages:455
+#: lib/languages:474
msgid "French (Canada)"
msgstr "Französisch (Kanada)"
-#: lib/languages:467
+#: lib/languages:486
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
-#: lib/languages:481
+#: lib/languages:500
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
-#: lib/languages:492
+#: lib/languages:511
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Chinesisch (traditionell)"
-#: lib/languages:508
+#: lib/languages:522
+msgid "Church Slavonic"
+msgstr "Altkirchenslawisch"
+
+#: lib/languages:535
msgid "Coptic"
msgstr "Koptisch"
-#: lib/languages:515
+#: lib/languages:542
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: lib/languages:526
+#: lib/languages:553
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: lib/languages:538
+#: lib/languages:565
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
-#: lib/languages:551
+#: lib/languages:578
msgid "Divehi (Maldivian)"
msgstr "Dhivehi"
-#: lib/languages:559
+#: lib/languages:586
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
-#: lib/languages:572 lib/examples/Articles:0
+#: lib/languages:599 lib/examples/Articles:0
#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:70
msgid "English"
msgstr "Englisch"
-#: lib/languages:587
+#: lib/languages:614
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: lib/languages:598
+#: lib/languages:625
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
-#: lib/languages:614
+#: lib/languages:641
msgid "Farsi"
msgstr "Persisch"
-#: lib/languages:630
+#: lib/languages:657
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
-#: lib/languages:643
+#: lib/languages:670
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: lib/languages:661
+#: lib/languages:688
msgid "Friulian"
msgstr "Furlanisch"
-#: lib/languages:673
+#: lib/languages:700
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"
-#: lib/languages:689 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+#: lib/languages:716 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: lib/languages:699
+#: lib/languages:726
msgid "German (old spelling)"
msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:712 lib/examples/Articles:0
+#: lib/languages:739 lib/examples/Articles:0
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: lib/languages:729
+#: lib/languages:756
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Deutsch (Schweiz)"
-#: lib/languages:744
+#: lib/languages:771
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
msgstr "Deutsch (Schweiz, alte Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:756 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#: lib/languages:783 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: lib/languages:771
+#: lib/languages:798
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Griechisch (polytonisch)"
-#: lib/languages:785 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+#: lib/languages:812 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: lib/languages:810
+#: lib/languages:837
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: lib/languages:831
+#: lib/languages:858
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-#: lib/languages:844
+#: lib/languages:871
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: lib/languages:856
+#: lib/languages:883
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"
-#: lib/languages:867
+#: lib/languages:894
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: lib/languages:881
+#: lib/languages:908
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: lib/languages:894
+#: lib/languages:921
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr "Japanisch (CJK)"
-#: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+#: lib/languages:931 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: lib/languages:914
+#: lib/languages:941
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasachisch"
-#: lib/languages:923
+#: lib/languages:950
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: lib/languages:932
+#: lib/languages:958
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: lib/languages:943
+#: lib/languages:978
msgid "Kurmanji"
msgstr "Kurmandschi"
-#: lib/languages:953 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: lib/languages:988 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Lao"
msgstr "Laotisch"
-#: lib/languages:976
+#: lib/languages:1011
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
-#: lib/languages:990
+#: lib/languages:1025
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
-#: lib/languages:1009
+#: lib/languages:1044
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Niedersorbisch"
-#: lib/languages:1020
+#: lib/languages:1055
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: lib/languages:1033
+#: lib/languages:1068
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"
-#: lib/languages:1045 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:1080 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: lib/languages:1055
+#: lib/languages:1090
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: lib/languages:1066
+#: lib/languages:1101
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"
-#: lib/languages:1076
+#: lib/languages:1111
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Englisch (Neuseeland)"
-#: lib/languages:1088
+#: lib/languages:1123
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
-#: lib/languages:1105
+#: lib/languages:1151
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
-#: lib/languages:1118
+#: lib/languages:1164
msgid "Occitan"
msgstr "Okzitanisch"
-#: lib/languages:1141
+#: lib/languages:1176
+msgid "Russian (Petrine orthography)"
+msgstr "Russisch (Petrinische Rechtschreibung)"
+
+#: lib/languages:1185
msgid "Piedmontese"
msgstr "Piemontesisch"
-#: lib/languages:1153
+#: lib/languages:1197
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: lib/languages:1165
+#: lib/languages:1209
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: lib/languages:1177
+#: lib/languages:1221
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: lib/languages:1189
+#: lib/languages:1233
msgid "Romansh"
msgstr "Rätoromanisch"
-#: lib/languages:1201
+#: lib/languages:1245
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: lib/languages:1215
+#: lib/languages:1260
msgid "North Sami"
msgstr "Nordsamisch"
-#: lib/languages:1226
+#: lib/languages:1271
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
-#: lib/languages:1236
+#: lib/languages:1281
msgid "Scottish"
msgstr "Schottisch"
-#: lib/languages:1252
+#: lib/languages:1297
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: lib/languages:1269
+#: lib/languages:1314
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbisch (latein. Schrift)"
-#: lib/languages:1281
+#: lib/languages:1326
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
-#: lib/languages:1293
+#: lib/languages:1338
msgid "Slovene"
msgstr "Slowenisch"
-#: lib/languages:1304
+#: lib/languages:1349
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: lib/languages:1320
+#: lib/languages:1365
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Spanisch (Mexiko)"
-#: lib/languages:1334
+#: lib/languages:1379
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: lib/languages:1347
+#: lib/languages:1392
msgid "Syriac"
msgstr "Syriakisch"
-#: lib/languages:1357 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+#: lib/languages:1402 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch"
-#: lib/languages:1366 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+#: lib/languages:1411 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: lib/languages:1376 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+#: lib/languages:1421 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: lib/languages:1408 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+#: lib/languages:1453 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetisch"
-#: lib/languages:1415
+#: lib/languages:1460
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: lib/languages:1432
+#: lib/languages:1477
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenisch"
-#: lib/languages:1443
+#: lib/languages:1488
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
-#: lib/languages:1456
+#: lib/languages:1501
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Obersorbisch"
-#: lib/languages:1468
+#: lib/languages:1513
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: lib/languages:1477
+#: lib/languages:1522
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: lib/languages:1488
+#: lib/languages:1533
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"
msgid "Times Roman (New TX)"
msgstr "Times Roman (New TX)"
-#: lib/encodings:50
+#: lib/encodings:50 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
msgid "Unicode (utf8)"
msgstr "Unicode (utf8)"
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-#: lib/encodings:246 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
+#: lib/encodings:246
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
msgstr "Einfügen|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Rows & Columns| "
+msgstr "Zeilen & Spalten| "
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+#: lib/ui/stdcontext.inc:69
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Linie Oberhalb Löschen|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Linie Unterhalb Löschen|ö"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:260
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:260
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Linie links hinzufügen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Linie rechts hinzufügen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Linie links löschen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:263
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:263
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Linie rechts löschen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "Mathe-Werkzeugleiste anzeigen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "Mathe-Kontrollflächen anzeigen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste anzeigen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
+#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Nächster Querverweis|Q"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Gehe zur Marke|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<Querverweis>|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "(<Querverweis>)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
msgid "<Page>|P"
msgstr "<Seite>|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "Auf Seite <Seite>|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+#: lib/ui/stdcontext.inc:97
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Formatierter Querverweis|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Textverweis|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:97
+#: lib/ui/stdcontext.inc:99
msgid "Label Only|L"
msgstr "Nur Marke|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:101
msgid "Plural|a"
msgstr "Plural|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:100
+#: lib/ui/stdcontext.inc:102
msgid "Capitalize|C"
msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
-#: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
-#: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
-#: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:424
-#: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:489
-#: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:524
-#: lib/ui/stdcontext.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:542
-#: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
-#: lib/ui/stdcontext.inc:566 lib/ui/stdcontext.inc:579
-#: lib/ui/stdcontext.inc:589 lib/ui/stdcontext.inc:610
-#: lib/ui/stdcontext.inc:618 lib/ui/stdcontext.inc:664 lib/ui/stdmenus.inc:574
+#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
+#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
+#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:544
+#: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
+#: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdcontext.inc:581
+#: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:612
+#: lib/ui/stdcontext.inc:620 lib/ui/stdcontext.inc:666 lib/ui/stdmenus.inc:575
msgid "Settings...|S"
msgstr "Einstellungen...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:111
+#: lib/ui/stdcontext.inc:113
msgid "Go Back|G"
msgstr "Gehe zurück|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:510
+#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:512
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Als Querverweis kopieren|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:135
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Datenbanken extern bearbeiten...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:149
+#: lib/ui/stdcontext.inc:151
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Einfügung öffnen|ö"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:150
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Einfügung schließen|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:626
+#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:628
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr "Einfügung auflösen|ü"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
+#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
msgid "Show Label|L"
msgstr "Name anzeigen|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "Frameless|l"
msgstr "Rahmenlos|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Einfacher Rahmen|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186
+#: lib/ui/stdcontext.inc:188
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Einfacher Rahmen, Seitenumbrüche|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:527
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:527
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Oval, dünn|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:528
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:528
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Oval, dick|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:529
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:529
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Schlagschatten|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:530
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:530
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Schattierter Hintergrund|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:531
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:531
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Doppelter Rahmen|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:535
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:535
msgid "LyX Note|N"
msgstr "LyX-Notiz|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211
msgid "Comment|m"
msgstr "Kommentar|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:537
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:537
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Grauschrift|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Alle Notizen öffnen|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Alle Notizen schließen|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:547
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:547
msgid "Phantom|P"
msgstr "Phantom|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:548
+#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:548
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Horizontales Phantom|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:549
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:549
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Vertikales Phantom|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:455
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Normales Leerzeichen|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:239
+#: lib/ui/stdcontext.inc:241
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:240
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Sichtbares Leerzeichen|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:456
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Halbes Leerzeichen|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Negatives Halbes Leerzeichen|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Halbgeviert-Abstand (Enskip)|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Geschützter Halbgeviert-Abstand (Enspace)|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Geviert-Abstand|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Doppelgeviert-Abstand|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Variabler horiz. Abstand|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Geschützter variabler horiz. Abstand|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
+#: lib/ui/stdcontext.inc:251
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Variabler horiz. Abstand (Punkte)|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
+#: lib/ui/stdcontext.inc:252
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linie)|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:251
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linkspfeil)|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Variabler horiz. Abstand (Rechtspfeil)|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer oben)|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer unten)|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Benutzerdefinierte Länge|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+#: lib/ui/stdcontext.inc:267
msgid "Medium Space|M"
msgstr "Mittlerer Abstand|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
msgid "Thick Space|h"
msgstr "Großer Abstand|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "Negativer mittlerer Abstand|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:269
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "Negativer großer Abstand|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:282
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Standard|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:283
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Klein|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+#: lib/ui/stdcontext.inc:286
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Mittel|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Groß|G"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
msgid "VFill|F"
msgstr "Variabler vertik. Abstand|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "Custom|C"
msgstr "Benutzerdefiniert|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:289
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291
msgid "Settings...|e"
msgstr "Einstellungen...|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:573
+#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
msgid "Include|c"
msgstr "Include|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:574
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
msgid "Input|p"
msgstr "Input|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Unformatiert|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:578
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr "Unformatiert (Leerzeichen markiert)|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:579
msgid "Listing|L"
msgstr "Programmlisting|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:581
+#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:583
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Eingebettete Datei bearbeiten...|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:468
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "New Page|N"
msgstr "Neue Seite|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:469
msgid "Page Break|a"
msgstr "Seitenumbruch|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:470
+#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Seite leeren|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:471
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Doppelseite leeren|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:465
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Normaler Zeilenumbruch|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:466
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Rechtsbündiger Zeilenumbruch|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Einfacher Trenner|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Absatzumbruch|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Extern bearbeiten..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:340
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342
msgid "End Editing Externally..."
msgstr "Externe Bearbeitung beenden..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#: src/Text3.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#: src/Text3.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
#: src/Text3.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:111
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:111
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Zum gespeicherten Lesezeichen springen|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:596
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:597
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Vorwärtssuche|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:120
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:121
+#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts verringern|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts erhöhen|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:357
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:646
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:648
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "Abschnitt nach oben verschieben|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:387
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Regulären Ausdruck einfügen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:635
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:637
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Änderung akzeptieren|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:363
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Änderung ablehnen|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:124
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:124
msgid "Text Properties|x"
msgstr "Texteigenschaften|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:125
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:125
msgid "Custom Text Styles|S"
msgstr "Spezifische Textstile|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:368
+#: lib/ui/stdcontext.inc:370
msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Grafikgruppe zusammenstellen|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Vollbildmodus"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:372
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374
msgid "Close Current View"
msgstr "Aktuelle Ansicht schließen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
msgid "Anything|A"
msgstr "Beliebige Sequenz (mit Leerzeichen)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr "Beliebige Sequenz (ohne Leerzeichen)|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384
msgid "Any Word|W"
msgstr "Beliebiges Wort (ohne Ziffern)|W"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
msgid "Any Number|N"
msgstr "Beliebige Ziffer|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:384
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
msgid "User Defined|U"
msgstr "Benutzerdefiniert|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Append Argument"
msgstr "Argument hinzufügen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Letztes Argument entfernen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in ein optionales ändern"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397
+#: lib/ui/stdcontext.inc:399
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Das letzte optionale Argument in ein nicht-optionales ändern"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:272
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Optionales Argument einfügen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Optionales Argument entfernen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:275
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Argument von rechts hinzufügen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:276
+#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:276
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Optionales Argument von rechts hinzufügen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:277
+#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:277
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Letztes Argument rechts entfernen"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:412
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414
msgid "Reload|R"
msgstr "Neu laden|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:426
-#: lib/ui/stdcontext.inc:534
+#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
+#: lib/ui/stdcontext.inc:536
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Datei extern bearbeiten...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Top|T"
msgstr "Oben|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Bottom|B"
msgstr "Unten|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Left|L"
msgstr "Links|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:220
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
msgid "Right|R"
msgstr "Rechts|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440
msgid "Reset Formal Defaults|F"
msgstr "Auf formalen Standard zurücksetzen|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+#: lib/ui/stdcontext.inc:444
msgid "Left|f"
msgstr "Links|L"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:219
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:219
msgid "Center|C"
msgstr "Zentriert|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:444
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
msgid "Right|h"
msgstr "Rechts|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:445
+#: lib/ui/stdcontext.inc:447
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:453
+#: lib/ui/stdcontext.inc:455
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Mehrfachspalte|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456
msgid "Multirow|w"
msgstr "Mehrfachzeile|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:456
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458
msgid "Append Row|A"
msgstr "Zeile anfügen|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:227
+#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:227
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Zeile löschen|ö"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Zeile kopieren|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:229
+#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:229
msgid "Move Row Up"
msgstr "Zeile nach oben verschieben"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Row Down"
msgstr "Zeile nach unten verschieben"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:464
msgid "Append Column|p"
msgstr "Spalte anfügen|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:234
+#: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:234
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Spalte löschen|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:464
+#: lib/ui/stdcontext.inc:466
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Spalte kopieren|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Spalte nach rechts verschieben"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:237
+#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:237
msgid "Move Column Left"
msgstr "Spalte nach links verschieben"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:201
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:201
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Mehrseitige Tabelle|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Formaler Stil|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
msgid "Borders|d"
msgstr "Rahmenlinien|R"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Alignment|i"
msgstr "Ausrichtung|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+#: lib/ui/stdcontext.inc:477
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Zeilen/Spalten|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:489
msgid "Transform Field to Static Text|T"
msgstr "Textfeld in statischen Text umwandeln|T"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:490
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Text kopieren|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:521
+#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:523
msgid "Activate Branch|A"
msgstr "Aktiviere Zweig|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Deaktiviere Zweig|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499
+#: lib/ui/stdcontext.inc:501
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Aktiviere Zweig im Hauptdokument|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:500
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Deaktiviere Zweig im Hauptdokument|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:501
+#: lib/ui/stdcontext.inc:503
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Einfügung umkehren|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:502
+#: lib/ui/stdcontext.inc:504
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Unbekannten Zweig hinzufügen|w"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:511
+#: lib/ui/stdcontext.inc:513
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Verweis an der Cursor-Position einfügen|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:605
+#: lib/ui/stdcontext.inc:607
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Alle Indexe|A"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:608
+#: lib/ui/stdcontext.inc:610
msgid "Subindex|b"
msgstr "Unterindex|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:636 lib/ui/stdmenus.inc:581
+#: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Änderung ablehnen|b"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:644
+#: lib/ui/stdcontext.inc:646
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts verringern|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:645
+#: lib/ui/stdcontext.inc:647
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts erhöhen|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:647
+#: lib/ui/stdcontext.inc:649
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:649
+#: lib/ui/stdcontext.inc:651
msgid "Select Section|S"
msgstr "Abschnitt auswählen|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:657
+#: lib/ui/stdcontext.inc:659
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Sofortige Vorschau|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Verankere die Werkzeugleisten|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:363
+#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Kleine Symbole"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Normalgroße Symbole"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:365
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Große Symbole"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:366
+#: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Riesige Symbole"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Gigantische Symbole"
msgid "Table|T"
msgstr "Tabelle|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:641
+#: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:642
msgid "Math|M"
msgstr "Mathe|M"
msgstr "Maple, evalf|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
+msgid "Outline Pane|O"
+msgstr "Gliederung des Dokuments|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
+msgid "Code Preview Pane|P"
+msgstr "Quelltext-Vorschau|Q"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "Statusmeldungen|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+msgid "Toolbars|T"
+msgstr "Werkzeugleisten|W"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
msgid "Unfold Math Macro|n"
msgstr "Mathe-Makro aufklappen|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:343
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Fold Math Macro|d"
msgstr "Mathe-Makro zuklappen|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:345
-msgid "Outline Pane|u"
-msgstr "Gliederung des Dokuments|G"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:346
-msgid "Code Preview Pane|P"
-msgstr "Quelltext-Vorschau|Q"
-
#: lib/ui/stdmenus.inc:347
-msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "Statusmeldungen|e"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Werkzeugleisten|W"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
msgstr "Ansicht in linke und rechte Hälfte teilen|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:351
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
msgstr "Ansicht in obere und untere Hälfte teilen|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:352
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
msgid "Close Current View|w"
msgstr "Aktuelle Ansicht schließen|k"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:353
-msgid "Fullscreen|l"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+msgid "Fullscreen|F"
msgstr "Vollbild|b"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:352
+msgid "Open All Insets|I"
+msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:353
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "Math|h"
msgstr "Mathe|M"
msgstr "Textfeld|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "List / TOC|s"
-msgstr "Liste/Inhaltsverzeichnis|I"
+msgid "List/Contents/References|/"
+msgstr "Verzeichnis|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Float|a"
msgstr "Zweig|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "Spezifische Einfügungen"
+msgid "Custom Inset"
+msgstr "Spezifische Einfügung|ü"
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "File|e"
msgid "Box[[Menu]]|x"
msgstr "Box|x"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Regulärer Ausdruck|ä"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "Citation...|C"
msgstr "Literaturverweis...|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:409
msgid "Preview|w"
-msgstr "Vorschau|V"
+msgstr "Eingebettete Vorschau|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:413
msgid "Symbols...|b"
msgstr "Neuen Zweig einfügen...|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:561
+msgid "Cancel Background Process|P"
+msgstr "Hintergrundprozess abbrechen|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:563
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Änderungsverfolgung|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:562
+#: lib/ui/stdmenus.inc:564
msgid "Build Program|B"
msgstr "Programm erstellen|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:563
+#: lib/ui/stdmenus.inc:565
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:564
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
msgid "Start Appendix Here|x"
msgstr "Anhang hier beginnen|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:568
+#: lib/ui/stdmenus.inc:570
msgid "View Master Document|M"
msgstr "Hauptdokument ansehen|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
msgid "Update Master Document|a"
msgstr "Hauptdokument aktualisieren|m"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
-msgid "Cancel Background Process|P"
-msgstr "Hintergrundprozess abbrechen|H"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdmenus.inc:573
msgid "Compressed|o"
msgstr "Komprimiert|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
msgid "Disable Editing|E"
msgstr "Für Bearbeitung sperren|B"
# , c-format
# , c-format
-#: lib/ui/stdmenus.inc:578
+#: lib/ui/stdmenus.inc:579
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Änderungen verfolgen|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen...|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Änderung akzeptieren|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+#: lib/ui/stdmenus.inc:592
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Lesezeichen|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:592
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
msgid "Next Note|N"
msgstr "Nächste Notiz|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
msgid "Next Change|C"
msgstr "Nächste Änderung|Ä"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Nächster Querverweis|Q"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Gehe zur Marke|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:602
+#: lib/ui/stdmenus.inc:603
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:603
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Lesezeichen löschen|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:609
+#: lib/ui/stdmenus.inc:610
msgid "Navigate Back|B"
msgstr "Gehe zurück|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:618
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+#: lib/ui/stdmenus.inc:620
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Thesaurus...|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:620
+#: lib/ui/stdmenus.inc:621
msgid "Statistics...|a"
msgstr "Statistik...|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:621
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
msgid "Check TeX|h"
msgstr "TeX prüfen|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+#: lib/ui/stdmenus.inc:623
msgid "TeX Information|I"
msgstr "TeX-Informationen|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:623
+#: lib/ui/stdmenus.inc:624
msgid "Compare...|C"
msgstr "Vergleichen...|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:628
+#: lib/ui/stdmenus.inc:629
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Neu konfigurieren|k"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:629
+#: lib/ui/stdmenus.inc:630
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Einstellungen...|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:636
+#: lib/ui/stdmenus.inc:637
msgid "Introduction|I"
msgstr "Einführung|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:637
+#: lib/ui/stdmenus.inc:638
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Tutorium|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:638
+#: lib/ui/stdmenus.inc:639
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Benutzerhandbuch|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:639
+#: lib/ui/stdmenus.inc:640
msgid "Additional Features|F"
msgstr "Handbuchergänzungen|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:640
+#: lib/ui/stdmenus.inc:641
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr "Eingebettete Objekte|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:642
+#: lib/ui/stdmenus.inc:643
msgid "Customization|C"
msgstr "Anpassung|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:643
+#: lib/ui/stdmenus.inc:644
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "Tastenkürzel|k"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:644
+#: lib/ui/stdmenus.inc:645
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "LyX-Funktionen|y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:645
+#: lib/ui/stdmenus.inc:646
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:646
+#: lib/ui/stdmenus.inc:647
msgid "Specific Manuals|p"
msgstr "Spezielle Handbücher|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:648
+#: lib/ui/stdmenus.inc:649
msgid "About LyX|X"
msgstr "Über LyX|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:652
+#: lib/ui/stdmenus.inc:653
msgid "Beamer Presentations|B"
msgstr "Beamer-Präsentationen|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:653
+#: lib/ui/stdmenus.inc:654
msgid "Braille|a"
msgstr "Braille|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:654
+#: lib/ui/stdmenus.inc:655
msgid "Colored boxes|r"
msgstr "Farbige Boxen|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:655
+#: lib/ui/stdmenus.inc:656
msgid "Feynman-diagram|F"
msgstr "Feynman-Diagramm|y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:656
+#: lib/ui/stdmenus.inc:657
msgid "Knitr|K"
msgstr "Knitr|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:657
+#: lib/ui/stdmenus.inc:658
msgid "LilyPond|P"
msgstr "LilyPond|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:658
+#: lib/ui/stdmenus.inc:659
msgid "Linguistics|L"
msgstr "Linguistik|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:659
+#: lib/ui/stdmenus.inc:660
msgid "Multilingual Captions|C"
msgstr "Mehrsprachige Legenden|g"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:660
+#: lib/ui/stdmenus.inc:661
msgid "Paralist|t"
msgstr "Absatzlisten (Paralist)|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:661
+#: lib/ui/stdmenus.inc:662
msgid "PDF comments|D"
msgstr "PDF-Kommentare|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:662
+#: lib/ui/stdmenus.inc:663
msgid "PDF forms|o"
msgstr "PDF-Formulare|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:663
+#: lib/ui/stdmenus.inc:664
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
msgstr "H- und P-Sätze|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:664 lib/configure.py:663
+#: lib/ui/stdmenus.inc:665 lib/configure.py:663
msgid "Sweave|S"
msgstr "Sweave|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:665
+#: lib/ui/stdmenus.inc:666
msgid "XY-pic|X"
msgstr "XY-Pic|X"
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "Rechtschreibung während der Eingabe überprüfen"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1405
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1425
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
msgid "Toggle math panels"
msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:289
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:296
msgid "Math Macros"
msgstr "Mathe-Makros"
msgstr "Brüche"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
msgstr "Große Operatoren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4819
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4853
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr "Einfacher Text (Schach)"
-#: lib/configure.py:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
+#: lib/configure.py:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Tabelle (CSV)"
-#: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430
+#: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
msgid "Gnuplot"
msgstr "Gnuplot"
-#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:288
+#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:295
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
msgid "External Material"
msgstr "Externes Material"
msgid "Noweb Listerrors"
msgstr "Noweb-Fehlerbericht"
-#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
+#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
msgid "Modules"
msgstr "Module"
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
-#: lib/examples/Articles:0
-msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
-msgstr "Mehrsprachige Dokumente mit CJKutf8"
-
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Multilingual Typesetting with platex"
msgstr "Mehrsprachige Dokumente mit platex"
+#: lib/examples/Articles:0
+msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
+msgstr "Mehrsprachige Dokumente mit CJKutf8"
+
#: lib/examples/Articles:0
msgid "IEEE Transactions Conference"
msgstr "IEEE Transactions Conference"
msgstr ""
"LyX hat versucht, ein Dokument mit ungespeicherten Änderungen zu schließen!\n"
-#: src/Buffer.cpp:566 src/Buffer.cpp:1647
+#: src/Buffer.cpp:566 src/Buffer.cpp:1648
msgid "Save failed! Document is lost."
msgstr "Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Das Dokument ist verloren."
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
-#: src/Buffer.cpp:980 src/Text.cpp:583
+#: src/Buffer.cpp:981 src/Text.cpp:583
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:1014
+#: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:1015
msgid "Document header error"
msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
-#: src/Buffer.cpp:989
+#: src/Buffer.cpp:990
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header fehlt"
-#: src/Buffer.cpp:1013
+#: src/Buffer.cpp:1014
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document fehlt"
-#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:3011
-#: src/Buffer.cpp:3017
+#: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3020
+#: src/Buffer.cpp:3026
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
-#: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:3012
+#: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:3021
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
-#: src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3018
+#: src/Buffer.cpp:1033 src/Buffer.cpp:3027
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
-#: src/Buffer.cpp:1074 src/BufferParams.cpp:467
+#: src/Buffer.cpp:1075 src/BufferParams.cpp:467
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:257 src/insets/InsetIndex.cpp:469
msgid "Index"
msgstr "Stichwortverzeichnis"
-#: src/Buffer.cpp:1177
+#: src/Buffer.cpp:1178
msgid "File Not Found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
-#: src/Buffer.cpp:1178
+#: src/Buffer.cpp:1179
#, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
msgstr "Kann Datei ,%1$s` nicht öffnen."
-#: src/Buffer.cpp:1206 src/Buffer.cpp:1275
+#: src/Buffer.cpp:1207 src/Buffer.cpp:1276
msgid "Document format failure"
msgstr "Dokumentformat-Fehler"
-#: src/Buffer.cpp:1207
+#: src/Buffer.cpp:1208
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
"%1$s endete unerwartet. Das heißt, dass die Datei vermutlich beschädigt ist."
-#: src/Buffer.cpp:1276
+#: src/Buffer.cpp:1277
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr "%1$s ist kein lesbares LyX-Dokument."
-#: src/Buffer.cpp:1303
+#: src/Buffer.cpp:1304
msgid "Conversion failed"
msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1304
+#: src/Buffer.cpp:1305
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
"Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
-#: src/Buffer.cpp:1314
+#: src/Buffer.cpp:1315
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
-#: src/Buffer.cpp:1315
+#: src/Buffer.cpp:1316
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
"lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
-#: src/Buffer.cpp:1338 src/Buffer.cpp:1345
+#: src/Buffer.cpp:1339 src/Buffer.cpp:1346
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1339
+#: src/Buffer.cpp:1340
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"%1$s stammt von einer älteren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren."
-#: src/Buffer.cpp:1346
+#: src/Buffer.cpp:1347
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren."
-#: src/Buffer.cpp:1425 src/Buffer.cpp:4748 src/Buffer.cpp:4837
+#: src/Buffer.cpp:1426 src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4850
msgid "File is read-only"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
-#: src/Buffer.cpp:1426
+#: src/Buffer.cpp:1427
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr ""
"Die Datei %1$s kann nicht gespeichert werden, da sie schreibgeschützt ist."
-#: src/Buffer.cpp:1435
+#: src/Buffer.cpp:1436
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass die Datei "
"überschrieben werden soll?"
-#: src/Buffer.cpp:1437
+#: src/Buffer.cpp:1438
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
-#: src/Buffer.cpp:1438 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
+#: src/Buffer.cpp:1439 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Überschreiben"
-#: src/Buffer.cpp:1503
+#: src/Buffer.cpp:1504
msgid "Backup failure"
msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1504
+#: src/Buffer.cpp:1505
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
-#: src/Buffer.cpp:1540 src/Buffer.cpp:1551
+#: src/Buffer.cpp:1541 src/Buffer.cpp:1552
msgid "Write failure"
msgstr "Schreibfehler"
-#: src/Buffer.cpp:1541
+#: src/Buffer.cpp:1542
#, c-format
msgid ""
"The file has successfully been saved as:\n"
"Ihre Originaldatei wurde hier gesichert:\n"
" %3$s"
-#: src/Buffer.cpp:1552
+#: src/Buffer.cpp:1553
#, c-format
msgid ""
"Cannot move saved file to:\n"
"Die Datei wurde jedoch erfolgreich hier gespeichert:\n"
" %2$s."
-#: src/Buffer.cpp:1568
+#: src/Buffer.cpp:1569
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:1583
+#: src/Buffer.cpp:1584
msgid " could not write file!"
msgstr " kann Datei nicht schreiben!"
-#: src/Buffer.cpp:1591
+#: src/Buffer.cpp:1592
msgid " done."
msgstr " fertig."
-#: src/Buffer.cpp:1606
+#: src/Buffer.cpp:1607
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n"
-#: src/Buffer.cpp:1616 src/Buffer.cpp:1629 src/Buffer.cpp:1643
+#: src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1644
#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr "Als %1$s gespeichert. Glück gehabt!\n"
-#: src/Buffer.cpp:1619
+#: src/Buffer.cpp:1620
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1633
+#: src/Buffer.cpp:1634
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es noch einmal...\n"
-#: src/Buffer.cpp:1729
+#: src/Buffer.cpp:1730
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt"
-#: src/Buffer.cpp:1730
+#: src/Buffer.cpp:1731
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
"installiert ist und ob es die ausgewählte Kodierung (%1$s) unterstützt.\n"
"Falls nicht, ändern Sie die Kodierung in Dokument > Einstellungen > Sprache."
-#: src/Buffer.cpp:1762
+#: src/Buffer.cpp:1763
#, c-format
msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr "Nicht kodierbares Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:1765
+#: src/Buffer.cpp:1766
msgid ""
"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
"contexts.\n"
"nicht darstellbar.\n"
"Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
-#: src/Buffer.cpp:1770
+#: src/Buffer.cpp:1771
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
"Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden"
-#: src/Buffer.cpp:1773
+#: src/Buffer.cpp:1774
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
"Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
-#: src/Buffer.cpp:1781
+#: src/Buffer.cpp:1782
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1786
+#: src/Buffer.cpp:1787
msgid "conversion failed"
msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1897
+#: src/Buffer.cpp:1898
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad"
-#: src/Buffer.cpp:1899
+#: src/Buffer.cpp:1900
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n"
"wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern."
-#: src/Buffer.cpp:1980
+#: src/Buffer.cpp:1981
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Babel unterstützt: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:1981
+#: src/Buffer.cpp:1982
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Babel unterstützt."
-#: src/Buffer.cpp:1991
+#: src/Buffer.cpp:1992
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Polyglossia unterstützt: %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:1992
+#: src/Buffer.cpp:1993
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Polyglossia unterstützt."
-#: src/Buffer.cpp:1998
+#: src/Buffer.cpp:1999
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Inkompatible Sprachenwahl!"
-#: src/Buffer.cpp:2000
+#: src/Buffer.cpp:2001
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"kombinieren, weil sie inkompatible Sprachpakete erfordern:\n"
"%1$s%2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2328
+#: src/Buffer.cpp:2329
msgid "Running chktex..."
msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
-#: src/Buffer.cpp:2347
+#: src/Buffer.cpp:2348
msgid "chktex failure"
msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:2348
+#: src/Buffer.cpp:2349
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
-#: src/Buffer.cpp:2711
+#: src/Buffer.cpp:2720
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren"
-#: src/Buffer.cpp:2815
+#: src/Buffer.cpp:2824
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
-#: src/Buffer.cpp:2824
+#: src/Buffer.cpp:2833
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung."
-#: src/Buffer.cpp:2900
+#: src/Buffer.cpp:2909
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
-#: src/Buffer.cpp:2933
+#: src/Buffer.cpp:2942
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
-#: src/Buffer.cpp:2990
+#: src/Buffer.cpp:2999
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei."
-#: src/Buffer.cpp:3355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
+#: src/Buffer.cpp:3364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2397
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: src/Buffer.cpp:3356 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
+#: src/Buffer.cpp:3365 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
"exportierten Datei ausgeführt wird: "
-#: src/Buffer.cpp:3361 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Problematischer Dateiname für DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3362 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
+#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
"exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: "
-#: src/Buffer.cpp:3401 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
+#: src/Buffer.cpp:3410 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
msgid "Export Warning!"
msgstr "Export-Warnung!"
-#: src/Buffer.cpp:3402
+#: src/Buffer.cpp:3411
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
-#: src/Buffer.cpp:4042
+#: src/Buffer.cpp:4051
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
-#: src/Buffer.cpp:4046
+#: src/Buffer.cpp:4055
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
-#: src/Buffer.cpp:4098
+#: src/Buffer.cpp:4107
msgid "Preview source code"
msgstr "Quellcode vorschauen"
-#: src/Buffer.cpp:4100
+#: src/Buffer.cpp:4109
msgid "Preview preamble"
msgstr "Vorschau des Vorspanns"
-#: src/Buffer.cpp:4102
+#: src/Buffer.cpp:4111
msgid "Preview body"
msgstr "Vorschau des Haupttextes"
-#: src/Buffer.cpp:4117
+#: src/Buffer.cpp:4126
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
-#: src/Buffer.cpp:4222
+#: src/Buffer.cpp:4231
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4278
+#: src/Buffer.cpp:4287
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
-#: src/Buffer.cpp:4339
+#: src/Buffer.cpp:4348
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
-#: src/Buffer.cpp:4461
+#: src/Buffer.cpp:4470
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
-#: src/Buffer.cpp:4465
+#: src/Buffer.cpp:4474
#, c-format
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s' or '%2$s'"
msgstr ""
"Tipp: Verwenden Sie keine TeX-Schriften oder stellen Sie als Kodierung "
"'%1$s' oder '%2$s' ein."
-#: src/Buffer.cpp:4469
+#: src/Buffer.cpp:4478
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
-#: src/Buffer.cpp:4536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
+#: src/Buffer.cpp:4545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
msgid "File name error"
msgstr "Fehler im Dateinamen"
-#: src/Buffer.cpp:4537
+#: src/Buffer.cpp:4546
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte "
"speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen."
-#: src/Buffer.cpp:4625 src/Buffer.cpp:4655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738
+#: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:752
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
-#: src/Buffer.cpp:4658
+#: src/Buffer.cpp:4667
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert."
-#: src/Buffer.cpp:4665
+#: src/Buffer.cpp:4674
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
-#: src/Buffer.cpp:4734
+#: src/Buffer.cpp:4743
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
-#: src/Buffer.cpp:4737
+#: src/Buffer.cpp:4746
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Notspeicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4747
msgid "&Recover"
msgstr "&Wiederherstellen"
-#: src/Buffer.cpp:4738
+#: src/Buffer.cpp:4747
msgid "&Load Original"
msgstr "&Original laden"
-#: src/Buffer.cpp:4749
+#: src/Buffer.cpp:4758
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
-#: src/Buffer.cpp:4756
+#: src/Buffer.cpp:4765
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
-#: src/Buffer.cpp:4758
+#: src/Buffer.cpp:4767
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
-#: src/Buffer.cpp:4759
+#: src/Buffer.cpp:4768
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"%1$s\n"
"jetzt löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4763 src/Buffer.cpp:4775
+#: src/Buffer.cpp:4772 src/Buffer.cpp:4784
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Notspeicherung löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4764 src/Buffer.cpp:4777
+#: src/Buffer.cpp:4773 src/Buffer.cpp:4786
msgid "&Keep"
msgstr "&Behalten"
-#: src/Buffer.cpp:4768
+#: src/Buffer.cpp:4777
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
-#: src/Buffer.cpp:4769
+#: src/Buffer.cpp:4778
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
-#: src/Buffer.cpp:4776
+#: src/Buffer.cpp:4785
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
-#: src/Buffer.cpp:4799
+#: src/Buffer.cpp:4808
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Notspeicherungsdatei kann nicht umbenannt werden!"
-#: src/Buffer.cpp:4800
+#: src/Buffer.cpp:4809
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
"wieder danach gefragt, und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr "
"aktuellen Notspeicherung überschrieben werden."
-#: src/Buffer.cpp:4825
+#: src/Buffer.cpp:4814
+msgid "Emergency File Renames"
+msgstr "Umbenennung der Notspeicherung"
+
+#: src/Buffer.cpp:4815
+#, c-format
+msgid ""
+"Emergency file renamed as:\n"
+" %1$s"
+msgstr ""
+"Notspeicherung umbenannt als:\n"
+" %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:4838
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Stattdessen die Sicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4827
+#: src/Buffer.cpp:4840
msgid "Load backup?"
msgstr "Sicherung laden?"
-#: src/Buffer.cpp:4828
+#: src/Buffer.cpp:4841
msgid "&Load backup"
msgstr "&Sicherung laden"
-#: src/Buffer.cpp:4828
+#: src/Buffer.cpp:4841
msgid "Load &original"
msgstr "&Original laden"
-#: src/Buffer.cpp:4838
+#: src/Buffer.cpp:4851
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
-#: src/Buffer.cpp:5208 src/insets/InsetCaption.cpp:392
+#: src/Buffer.cpp:5225 src/insets/InsetCaption.cpp:392
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sinnlos!!! "
-#: src/Buffer.cpp:5433
+#: src/Buffer.cpp:5450
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
-#: src/Buffer.cpp:5436
+#: src/Buffer.cpp:5453
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
-#: src/BufferParams.cpp:520
+#: src/BufferParams.cpp:521
msgid ""
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
"Die AMS-LaTeX-Pakete werden nur verwendet, wenn Symbole der AMS-"
"Werkzeugleisten in Formeln eingefügt werden"
-#: src/BufferParams.cpp:522
+#: src/BufferParams.cpp:523
msgid ""
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
"Das AMS-Symb-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole der AMS-Werkzeugleisten "
"in Formeln eingefügt werden"
-#: src/BufferParams.cpp:524
+#: src/BufferParams.cpp:525
msgid ""
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
"formulas"
"Das LaTeX-Paket 'cancel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\cancel in "
"Formeln eingefügt wird"
-#: src/BufferParams.cpp:526
+#: src/BufferParams.cpp:527
msgid ""
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
"Das LaTeX-Paket 'esint' wird nur verwendet, wenn spezielle Integralzeichen "
"in Formeln eingefügt werden"
-#: src/BufferParams.cpp:528
+#: src/BufferParams.cpp:529
msgid ""
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
"into formulas"
"Das LaTeX-Paket 'mathdots' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\iddots in "
"Formeln eingefügt wird"
-#: src/BufferParams.cpp:530
+#: src/BufferParams.cpp:531
msgid ""
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
"inserted into formulas"
"Das LaTeX-Paket mathtools wird nur verwendet, wenn mathematische Relationen "
"in Formeln eingefügt werden"
-#: src/BufferParams.cpp:532
+#: src/BufferParams.cpp:533
msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
"Das LaTeX-Paket 'mhchem' wird nur verwendet, wenn entweder der Befehl \\ce "
"oder \\cf in Formeln eingefügt wird"
-#: src/BufferParams.cpp:534
+#: src/BufferParams.cpp:535
msgid ""
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
"subscript is inserted into formulas"
"Das LaTeX-Paket 'stackrel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\stackrel "
"mit Tiefstellung in Formeln eingefügt wird"
-#: src/BufferParams.cpp:536
+#: src/BufferParams.cpp:537
msgid ""
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
"Das Stmaryrd-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole des St.-Mary's-Road-"
"Symbolzeichensatzes für theoretische Informatik in Formeln eingefügt werden"
-#: src/BufferParams.cpp:538
+#: src/BufferParams.cpp:539
msgid ""
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
"decoration 'utilde'"
"Das LaTeX-Paket undertilde wird nur verwendet, wenn die Mathe Rahmen-"
"Verzierung 'utilde' verwendet wird"
-#: src/BufferParams.cpp:743
+#: src/BufferParams.cpp:744
#, c-format
msgid ""
"The selected document class\n"
"In Abschnitt 3.1.2.2 des Benutzerhandbuchs\n"
"finden Sie weitere Hilfe."
-#: src/BufferParams.cpp:752
+#: src/BufferParams.cpp:753
msgid "Document class not available"
msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
-#: src/BufferParams.cpp:2187 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2713
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:300
-#: src/insets/InsetListings.cpp:308 src/insets/InsetListings.cpp:331
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
+#: src/BufferParams.cpp:2206 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2707
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
+#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
+#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-Warnung: "
-#: src/BufferParams.cpp:2188 src/Encoding.cpp:255 src/Paragraph.cpp:2714
+#: src/BufferParams.cpp:2207 src/Encoding.cpp:255 src/Paragraph.cpp:2708
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
#: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1515
msgid "uncodable character"
msgstr "unkodierbares Zeichen"
-#: src/BufferParams.cpp:2201
+#: src/BufferParams.cpp:2220
msgid "Uncodable character in user preamble"
msgstr "Unkodierbares Zeichen im Benutzervorspann"
-#: src/BufferParams.cpp:2203
+#: src/BufferParams.cpp:2222
#, c-format
msgid ""
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
"Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
"oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann."
-#: src/BufferParams.cpp:2513
+#: src/BufferParams.cpp:2532
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"Formaten wird benutzt werden. LyX wird nicht in der Lage sein eine korrekte\n"
"Ausgabe zu erzeugen."
-#: src/BufferParams.cpp:2519
+#: src/BufferParams.cpp:2538
msgid "Document class not found"
msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden"
-#: src/BufferParams.cpp:2526
+#: src/BufferParams.cpp:2545
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
"korrekte\n"
"Ausgabe erzeugen können."
-#: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
+#: src/BufferParams.cpp:2551 src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
msgid "Could not load class"
msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
-#: src/BufferParams.cpp:2579
+#: src/BufferParams.cpp:2598
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen"
-#: src/BufferParams.cpp:2580 src/TextClass.cpp:1844 src/TextClass.cpp:1876
+#: src/BufferParams.cpp:2599 src/TextClass.cpp:1844 src/TextClass.cpp:1876
msgid "Read Error"
msgstr "Lesefehler"
msgid "No more insets"
msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
-#: src/BufferView.cpp:798
+#: src/BufferView.cpp:815
msgid "Save bookmark"
msgstr "Lesezeichen speichern"
-#: src/BufferView.cpp:1014
+#: src/BufferView.cpp:1031
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
-#: src/BufferView.cpp:1059
+#: src/BufferView.cpp:1076
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
-#: src/BufferView.cpp:1061
+#: src/BufferView.cpp:1078
msgid "Document has been modified externally"
msgstr "Das Dokument wurde extern bearbeitet"
-#: src/BufferView.cpp:1070
+#: src/BufferView.cpp:1087
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
-#: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2135
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4064
+#: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2152
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4078
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet."
-#: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
+#: src/BufferView.cpp:1355 src/BufferView.cpp:1387
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Die Dokumentklasse ,%1$s` konnte nicht geladen werden."
-#: src/BufferView.cpp:1396
+#: src/BufferView.cpp:1413
msgid "No further undo information"
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
-#: src/BufferView.cpp:1416
+#: src/BufferView.cpp:1433
msgid "No further redo information"
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
-#: src/BufferView.cpp:1642
+#: src/BufferView.cpp:1659
msgid "Mark off"
msgstr "Marke aus"
-#: src/BufferView.cpp:1648
+#: src/BufferView.cpp:1665
msgid "Mark on"
msgstr "Marke ein"
-#: src/BufferView.cpp:1655
+#: src/BufferView.cpp:1672
msgid "Mark removed"
msgstr "Marke entfernt"
-#: src/BufferView.cpp:1658
+#: src/BufferView.cpp:1675
msgid "Mark set"
msgstr "Marke gesetzt"
-#: src/BufferView.cpp:1749
+#: src/BufferView.cpp:1766
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Statistik für die Auswahl:"
-#: src/BufferView.cpp:1751
+#: src/BufferView.cpp:1768
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Statistik für das Dokument:"
-#: src/BufferView.cpp:1754
+#: src/BufferView.cpp:1771
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d Wörter"
-#: src/BufferView.cpp:1756
+#: src/BufferView.cpp:1773
msgid "One word"
msgstr "Ein Wort"
-#: src/BufferView.cpp:1759
+#: src/BufferView.cpp:1776
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
-#: src/BufferView.cpp:1762
+#: src/BufferView.cpp:1779
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "Ein Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
-#: src/BufferView.cpp:1765
+#: src/BufferView.cpp:1782
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)"
-#: src/BufferView.cpp:1768
+#: src/BufferView.cpp:1785
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)"
-#: src/BufferView.cpp:1770
+#: src/BufferView.cpp:1787
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: src/BufferView.cpp:1993
+#: src/BufferView.cpp:2010
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr ""
",inset-forall` wurde abgebrochen, da die Zahl der Aktionen %1$d übersteigt"
-#: src/BufferView.cpp:1995
+#: src/BufferView.cpp:2012
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Einfügungen angewandt"
-#: src/BufferView.cpp:2003
+#: src/BufferView.cpp:2020
msgid "Branch name"
msgstr "Name des Zweigs"
-#: src/BufferView.cpp:2010 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+#: src/BufferView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
msgstr "Zweig existiert bereits"
-#: src/BufferView.cpp:2881
+#: src/BufferView.cpp:2899
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
-#: src/BufferView.cpp:2896
+#: src/BufferView.cpp:2914
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
-#: src/BufferView.cpp:2898
+#: src/BufferView.cpp:2916
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
-#: src/BufferView.cpp:3295
+#: src/BufferView.cpp:3314
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
"nicht gelesen werden: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:3297
+#: src/BufferView.cpp:3316
msgid "Could not read file"
msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
-#: src/BufferView.cpp:3304
+#: src/BufferView.cpp:3323
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%1$s\n"
"ist nicht lesbar."
-#: src/BufferView.cpp:3305 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:3324 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/BufferView.cpp:3312
+#: src/BufferView.cpp:3331
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei"
-#: src/BufferView.cpp:3313
+#: src/BufferView.cpp:3332
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"konvertieren.\n"
"Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
-#: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
+#: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
msgid "Pygments driver command not found!"
msgstr "Pygments-Treiberbefehl nicht gefunden!"
-#: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1885
+#: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
msgid ""
"The driver command necessary to use the minted package\n"
"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
msgid "No output file was generated."
msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt."
-#: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1992
+#: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1992
msgid ", Inset: "
msgstr ", Einfügung: "
-#: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1994
+#: src/Cursor.cpp:412 src/Text.cpp:1994
msgid ", Cell: "
msgstr ", Zelle: "
-#: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1997
+#: src/Cursor.cpp:413 src/Text.cpp:1997
msgid ", Position: "
msgstr ", Position: "
msgid "Overwrite &all"
msgstr "&Alle überschreiben"
-#: src/Exporter.cpp:51
+#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:724
msgid "&Cancel export"
msgstr "Export &abbrechen"
msgid "Number %1$s"
msgstr "Nummer %1$s"
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4595 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
+msgid "Roman"
+msgstr "Serifenschrift"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4595 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Serifenlos"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4595 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Schreibmaschine"
+
+#: src/FontInfo.cpp:43
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbole"
+
+#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
+#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Inherit"
+msgstr "Übernehmen"
+
+#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
+msgid "Upright"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
+msgid "Slanted"
+msgstr "Geneigt"
+
+#: src/FontInfo.cpp:51
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kapitälchen"
+
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
+msgid "Increase"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
+msgid "Decrease"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: src/FontInfo.cpp:60
+msgid "Toggle"
+msgstr "An/Aus"
+
+#: src/FontInfo.cpp:616
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:619
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Unterstrichen %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:622
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "Doppelt unterstrichen %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "Wellig unterstrichen %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:628
+#, c-format
+msgid "Strike out %1$s, "
+msgstr "Durchgestrichen %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:631
+#, c-format
+msgid "Cross out %1$s, "
+msgstr "Durchgekreuzt %1$s, "
+
+#: src/FontInfo.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Eigenname %1$s, "
+
#: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
msgid "Cannot view file"
msgstr "Datei kann nicht betrachtet werden"
-#: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3665
+#: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3679
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
msgid "(no log message)"
msgstr "(keine Protokollmeldung)"
-#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3523
+#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
-#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4113
+#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4127
msgid "&Revert"
msgstr "&Wiederherstellen"
msgid "No valid math formula"
msgstr "Keine gültige Matheformel"
-#: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1041
+#: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "Bereits im Regexp-Modus"
msgid "Layout "
msgstr "Format "
-#: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2109
+#: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2134
msgid " not known"
msgstr " unbekannt"
-#: src/Text3.cpp:2108
+#: src/Text3.cpp:2133
msgid "Table Style "
msgstr "Tabellenstil"
-#: src/Text3.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
+#: src/Text3.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
-#: src/Text3.cpp:2464
+#: src/Text3.cpp:2489
msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
msgstr "Ungültiges Argument (Zahl größer als Zwischenspeicher)!"
-#: src/Text3.cpp:2468
+#: src/Text3.cpp:2493
msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
msgstr "Ungültiges Argument (muss eine nicht-negative Zahl sein)!"
-#: src/Text3.cpp:2473 src/Text3.cpp:2491
+#: src/Text3.cpp:2498 src/Text3.cpp:2516
#, c-format
msgid "Text properties applied: %1$s"
msgstr "Angewendete Texteigenschaften: %1$s"
-#: src/Text3.cpp:2643
+#: src/Text3.cpp:2668
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!"
-#: src/Text3.cpp:2644
+#: src/Text3.cpp:2669
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
"Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n"
"um den Thesaurus einzurichten."
-#: src/Text3.cpp:2711 src/Text3.cpp:2722
+#: src/Text3.cpp:2736 src/Text3.cpp:2747
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt"
msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Zitierformatdatei %1$s\n"
-#: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:295
+#: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:295
#: src/insets/InsetIndex.cpp:316
msgid "unknown type!"
msgstr "unbekannter Typ!"
-#: src/TocBackend.cpp:263
+#: src/TocBackend.cpp:270
#, c-format
msgid "Index Entries (%1$s)"
msgstr "Stichwörter (%1$s)"
-#: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+#: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
msgid "Table of Contents"
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
-#: src/TocBackend.cpp:280
+#: src/TocBackend.cpp:287
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"
-#: src/TocBackend.cpp:281
+#: src/TocBackend.cpp:288
msgid "Senseless"
msgstr "Sinnlos"
-#: src/TocBackend.cpp:282
+#: src/TocBackend.cpp:289
msgid "Citations"
msgstr "Literaturverweise"
-#: src/TocBackend.cpp:283
+#: src/TocBackend.cpp:290
msgid "Labels and References"
msgstr "Marken und Querverweise"
-#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
+#: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
msgid "Child Documents"
msgstr "Unterdokumente"
-#: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
+#: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
-#: src/TocBackend.cpp:287
+#: src/TocBackend.cpp:294
msgid "Equations"
msgstr "Gleichungen"
-#: src/TocBackend.cpp:290
+#: src/TocBackend.cpp:297
msgid "Nomenclature Entries"
msgstr "Nomenklatureinträge"
#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
#: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
#: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3455 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
msgid "Revision control error."
msgstr "Fehler der Versionskontrolle."
"Möchten Sie die Änderungen verwerfen und zur gespeicherten Version "
"zurückkehren?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4104
+#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4118
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?"
#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:182
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2485
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2512
msgid "Class Default"
msgstr "Klassenvoreinstellungen"
msgid "Document Default"
msgstr "Dokumentvoreinstellung"
-#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
+#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
msgid "Float Settings"
msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:194
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:194
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
msgid "Clear text"
msgstr "Eingabe löschen"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:464
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:167
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:677
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:677
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:359
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2369
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
msgid "D&ocuments"
msgstr "Do&kumente"
msgstr "Erweitere Dateinamen"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3081
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4286
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
msgstr "Ja"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3080
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3663
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4285
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3684
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
msgid "No change"
msgstr "Keine Änderung"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
-msgid "Upright"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
-msgid "Slanted"
-msgstr "Geneigt"
-
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapitälchen"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Increase"
-msgstr "Vergrößern"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Decrease"
-msgstr "Verkleinern"
-
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
msgid "(Without)[[underlining]]"
msgstr "(Ohne)"
msgid "With /"
msgstr "Mit /"
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4561 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
-msgid "Roman"
-msgstr "Serifenschrift"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4561 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Serifenlos"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4561 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Schreibmaschine"
-
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
msgid "(Without)[[color]]"
msgstr "(Ohne)"
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um die eingefügte Grafik zu speichern als"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2369
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4076
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4090
msgid "Canceled."
msgstr "Abgebrochen."
msgstr "Dokument wählen"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:352
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2771
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
msgstr "Konvertiere in ein aktuelles Format"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
msgid "Child Document"
msgstr "Unterdokument"
msgid "Include to Output"
msgstr "In Ausgabe einbinden"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
-msgid "Unicode (utf8) [default]"
-msgstr "Unicode (utf8) [Standard]"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
msgid "Traditional (auto-selected)"
msgstr "Traditionell (automatisch gewählt)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
-msgid "Traditional (inputenc not loaded)"
-msgstr "Traditionell, lade inputenc nicht"
-
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "Appears in TOC"
msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
msgid "Load automatically"
msgstr "Automatisch laden"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
msgid "Load always"
msgstr "Immer laden"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
msgid "Do not load"
msgstr "Nicht laden"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr "Die AMS-LaTeX-Pakete werden immer verwendet"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
msgstr "Das LaTeX-Paket %1$s wird immer verwendet"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
msgstr "Die AMS-LaTeX-Pakete werden nie verwendet"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
msgstr "Das LaTeX-Paket %1$s wird nie verwendet"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
#, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
#, c-format
msgid ""
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
"Klasse wurde von LyX nicht gefunden. Bitte prüfen Sie, ob Sie die "
"entsprechende %1$s-Klasse und alle nötigen Pakete (%2$s) installiert haben."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
msgid "All avail. modules"
msgstr "Alle verf. Module"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1870
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
"Geben Sie unten Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
"Parameter ein."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
msgid "Document Class"
msgstr "Dokumentklasse"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
msgid "Local Layout"
msgstr "Lokales Format"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
msgid "Text Layout"
msgstr "Textformat"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
msgid "Page Margins"
msgstr "Seitenränder"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
msgid "Indexes"
msgstr "Stichwortverzeichnis"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
msgid "PDF Properties"
msgstr "PDF-Eigenschaften"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
msgid "Math Options"
msgstr "Mathe-Optionen"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
msgid "Bullets"
msgstr "Auflistungszeichen"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1687
msgid "Formats[[output]]"
msgstr "Formate"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX-Vorspann"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
msgid "&Default..."
msgstr "Stan&dard..."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4016
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4025
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4034
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4043
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4059
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4068
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
msgid " (not installed)"
msgstr " (nicht installiert)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr "Voreinstellung Nicht-TeX Schriften"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2430
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
msgid " (not available)"
msgstr " (nicht verfügbar)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
msgstr "Klassenvoreinstellungen (TeX-Schriften)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
msgid "Lay&outs"
msgstr "F&ormatdateien"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2575
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2591
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "LyX-Formatdatei (*.layout)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2577
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2593
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
msgid "Local layout file"
msgstr "Lokale Formatdatei"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2587
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory.\n"
"kann, müssen Sie sicherstellen, dass die Formatdatei\n"
"nicht verschoben wird."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2591
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
msgid "&Set Layout"
msgstr "&Layout übernehmen"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "Lokale Formatdatei kann nicht gelesen werden."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638
msgid "This is a local layout file."
msgstr "Dies ist eine lokale Formatdatei."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2636
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
msgid "Select master document"
msgstr "Hauptdokument wählen"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2656
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
# , c-format
# , c-format
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2664
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2968
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4493
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4527
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Nicht übernommene Änderungen"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4494
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4528
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
"Wenn Sie sie jetzt nicht anwenden, werden sie nach dieser\n"
"Aktion verlorengehen."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2971
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4496
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2683
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4530
msgid "&Apply"
msgstr "&Anwenden"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2971
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4496
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2683
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4530
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Ablehnen"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4504
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4538
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Kann Dokumentklasse nicht einstellen."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2860
msgid "Basic numerical"
msgstr "Einfach nummerisch"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2863
msgid "Author-year"
msgstr "Autor-Jahr"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2850
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2866
msgid "Author-number"
msgstr "Autor-Nummer"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2893
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2909
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s und %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2900
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2916
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2921
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s und %3$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr "%1$s (nicht verfügbar)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3018
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3034
msgid "Module provided by document class."
msgstr "Von der Dokumentklasse bereitgestelltes Modul."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3026
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3042
#, c-format
msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Kategorie:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3036
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3052
#, c-format
msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Benötigte Pakete:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3042
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3058
msgid "or"
msgstr "oder"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3061
#, c-format
msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Benötigte Module:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3054
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3070
#, c-format
msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Ausgeschlossene Module:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3059
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3075
#, c-format
msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
msgstr "<p><b>Dateiname:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3064
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3080
msgid ""
"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
"font></p>"
"<p><font color=red><b>WARNUNG: Einige benötigte Pakete sind nicht verfügbar!"
"</b></font></p>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3665
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3686
msgid "per part"
msgstr "pro Teil"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3667
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3688
msgid "per chapter"
msgstr "pro Kapitel"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3690
msgid "per section"
msgstr "pro Abschnitt"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3671
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3692
msgid "per subsection"
msgstr "pro Unterabschnitt"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3672
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
msgid "per child document"
msgstr "pro Unterdokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3948
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3981
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[Keine Optionen vordefiniert]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4175
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4209
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "H&yperref-Optionen anpassen"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4177
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4211
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "Hyperref-Unterstützung &verwenden"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4516
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4550
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Kann Format nicht verwenden!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4517
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4551
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Kann Format für ID '%1$s' nicht verwenden"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4615
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4649
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4677
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4711
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr "Zugewiesenes Hauptdokument bettet diese Datei nicht ein"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4678
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4712
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"'%1$s' einbetten, sonst bleibt die\n"
"vorgenommene Zuordnung des Hauptdokuments wirkungslos."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4682
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4716
msgid "Could not load master"
msgstr "Konnte das Hauptdokument nicht laden"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4683
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4717
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"Das Hauptdokument '%1$s'\n"
"konnte nicht geladen werden."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4816
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4850
msgid "%1 (missing req.)"
msgstr "%1 (fehlende Vor.)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4828
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4862
msgid "personal module"
msgstr "persönliches Modul"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4828
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4862
msgid "distributed module"
msgstr "mitgeliefertes Modul"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4829
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4863
msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
msgstr "<b>Modulname:</b> <i>%1</i> (%2)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4835
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4869
msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
msgstr ""
"<b>Achtung:</b> Einige Voraussetzungen für dieses Modul sind nicht gegeben!"
msgid "Select example file"
msgstr "Wählen Sie eine Beispieldatei"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
msgid "&Examples"
msgstr "&Beispiele"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
msgid "Select template file"
msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
-#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
+#: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2761
msgid "&Templates"
msgstr "&Vorlagen"
"Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
"Breite aller Punkte verwendet wird."
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
msgid ""
"The Document\n"
"Processor[[welcome banner]]"
"Die bessere\n"
"Textverarbeitung"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:163
msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
msgstr "1.1"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:166
msgid "version "
msgstr "Version "
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:166
msgid "unknown version"
msgstr "unbekannte Version"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
msgid ""
"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
"Right click to change."
"ACHTUNG: LaTeX darf für dieses Dokument beliebige externe Befehle ausführen. "
"Um dies zu ändern, klicken Sie die rechte Maustaste."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:735
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:720
+msgid "Cancel Export?"
+msgstr "Export abbrechen?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:721
+msgid "Do you want to cancel the background export process?"
+msgstr "Wollen Sie den Exportvorgang im Hintergrund abbrechen?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:724
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "&Fortfahren"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:749
#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "Export in das Format %1$s erfolgreich"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:758
#, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "Fehler beim Export in das Formats %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:747
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:761
#, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "Erfolgreiche Vorschau des Formats %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:750
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
#, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "Fehler bei der Vorschau des Formats %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:753
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
#, c-format
msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
msgstr "Abbruch der Ausgabe bei der Vorschau des Formats %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1105
msgid "Exit LyX"
msgstr "LyX beenden"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr ""
"LyX konnte nicht geschlossen werden, da gerade Dokumente von LyX verarbeitet "
"werden."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
#, c-format
msgid "%1$s (modified externally)"
msgstr "%1$s (extern bearbeitet)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Willkommen bei LyX!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
msgid "Automatic save done."
msgstr "Automatische Speicherung abgeschlossen."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
msgstr "Der Skalierungsfaktor darf nicht kleiner als %1$d% sein."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
msgid "Document not loaded."
msgstr "Dokument nicht geladen."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
msgid "Select document to open"
msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"existiert nicht."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
msgid "Version control detected."
msgstr "Versionskontrolle erkannt."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2442
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
#, c-format
msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
"Der Dateiname '%1$s' ist ungültig!\n"
"Import wird abgebrochen."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2924
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Dokument überschreiben?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importiere %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
msgid "imported."
msgstr "wurde eingefügt."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
msgid "file not imported!"
msgstr "Datei wurde nicht importiert!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2607
msgid "newfile"
msgstr "Neues_Dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
#, c-format
msgid ""
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
"Dieser Unterordner existiert aber noch nicht.\n"
"Soll er angelegt werden?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
msgid "Create Language Directory?"
msgstr "Sprach-Unterorder erstellen?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2709
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
msgid "&Yes, Create"
msgstr "&Ja, erstellen"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2709
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
msgstr "&Nein, speichere Vorlage im Hauptordner"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
msgid "Subdirectory creation failed!"
msgstr "Erstellung des Unterordners fehlgeschlagen!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
msgid ""
"Could not create subdirectory.\n"
"The template will be saved in the parent directory."
"Der Unterordner konnte leider nicht erstellt werden\n"
"Die Vorlage wird im Hauptordner gespeichert."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
#, c-format
msgid ""
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
"Dieser Unterordner existiert aber noch nicht.\n"
"Soll er angelegt werden?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2708
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
msgid "Create Category Directory?"
msgstr "Kategorien-Ordner erstellen?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
msgid "Choose a filename to save template as"
msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für die Vorlage"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"Bitte schließen Sie sie, wenn Sie sie überschreiben möchten.\n"
"Möchten Sie statt dessen einen neuen Dateinamen wählen?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr "Ausgewählte Datei bereits geöffnet"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2807
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2984
msgid "&Rename"
msgstr "&Umbenennen"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"Möchten Sie einen anderen Namen wählen?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
msgid "Rename document?"
msgstr "Dokument umbenennen?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
msgid "Copy document?"
msgstr "Dokument kopieren?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2807
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopieren"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2867
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
msgid "Choose a filename to export the document as"
msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das exportierte Dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2885
msgid "Guess from extension (*.*)"
msgstr "Von der Dateierweiterung ableiten (*.*)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2966
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2980
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2969
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
msgid "Rename and save?"
msgstr "Umbenennen und speichern?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2984
msgid "&Retry"
msgstr "&Wiederholen"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3029
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"die Voreinstellung in Werkzeuge > Einstellungen ... >\n"
"Aussehen & Handhabung > Benutzeroberfläche.\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
msgid "Close or hide document?"
msgstr "Dokument schließen oder verbergen?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
msgid "&Hide"
msgstr "&Verbergen"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
msgid "Close document"
msgstr "Dokument schließen"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
msgstr ""
"Dokument konnte nicht geschlossen werden, da es gerade von LyX verarbeitet "
"wird."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3365
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3379
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Dokument speichern?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3382
msgid "Save new document?"
msgstr "Neues Dokument speichern?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3384
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"sind nicht gespeichert.\n"
"Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3262
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Dokument speichern oder es endgültig verwerfen?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3376
msgid "Save changed document?"
msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
msgid "Save document?"
msgstr "Dokument speichern?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
msgid "&Discard"
msgstr "&Verwerfen"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3373
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Dokument speichern?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
"wurde extern verändert. Wollen Sie es erneut laden?\n"
"Alle lokalen Veränderungen werden dann verworfen."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "Extern geändertes Dokument neu laden?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3442
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3456
msgid "Document could not be checked in."
msgstr "Das Dokument konnte nicht eingecheckt werden."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr "Fehler beim Setzen der Dateisperrung."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3546
msgid "Directory is not accessible."
msgstr "Das Verzeichnis ist nicht lesbar."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3608
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3622
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3672
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
msgstr "Kein Pufferspeicher für Datei: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3682
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3696
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "Rückwärtssuche gescheitert"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3683
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You may need to update the viewed document."
"Die Rückwärtssuche wollte eine ungültige Position anspringen.\n"
"Bitte aktualisieren Sie das ausgegebene Dokument."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
msgid "Export Error"
msgstr "Exportfehler"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3779
msgid "Error cloning the Buffer."
msgstr "Fehler beim Klonen des Pufferspeichers."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
msgid "Exporting ..."
msgstr "Exportiere ..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3946
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
msgid "Previewing ..."
msgstr "Generiere Vorschau ..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
msgid "Document not loaded"
msgstr "Dokument nicht geladen"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4070
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4084
msgid "Select file to insert"
msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4073
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4087
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4101
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4115
#, c-format
msgid ""
"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
"dass Sie die auf der Festplatte gespeicherte Version des Dokuments %1$s "
"laden möchten?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4108
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4122
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
"Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4111
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4125
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4159
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Speichere alle Dokumente..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4155
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4169
msgid "All documents saved."
msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4175
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4189
msgid "Developer mode is now enabled."
msgstr "Der Entwicklermodus ist nun aktiviert."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4177
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4191
msgid "Developer mode is now disabled."
msgstr "Der Entwicklermodus ist nun deaktiviert."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4201
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4215
msgid "Toolbars unlocked."
msgstr "Werkzeugleisten nicht verankert."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4203
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4217
msgid "Toolbars locked."
msgstr "Werkzeugleisten verankert."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4216
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4230
#, c-format
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
msgstr "Eingestellte Symbolgröße: %1$dx%2$d."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4302
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4316
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unbekannter Befehl!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4406
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4420
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
msgstr "Aktueller Skalierungsfaktor: %1$d% (Standardwert: %2$d%)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4459
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4473
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "Bitte geben Sie das Dokument zunächst aus."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4475
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4489
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "Konnte nicht fortfahren."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4956
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4970
msgid "Disable Shell Escape"
msgstr "Erlaubnis zum Aufruf externer Programme widerrufen"
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Andere Werkzeugleisten"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1443
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "Keine Zweige im Dokument gesetzt!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1491
+msgid "Master Documents"
+msgstr "Hauptdokumente"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1499
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
msgid "Index List|I"
msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1504
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Stichwort|h"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1519
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1527
#, c-format
msgid "Index: %1$s"
msgstr "Index: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1524 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1553
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1532 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1561
#, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "Indexeintrag (%1$s)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1578
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "Keine Literaturverweis in Reichweite!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1584 src/insets/InsetCitation.cpp:250
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1592 src/insets/InsetCitation.cpp:250
#: src/insets/InsetCitation.cpp:371
msgid "No citations selected!"
msgstr "Keine Literaturverweise ausgewählt!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
msgid "All authors|h"
msgstr "Alle Autoren|u"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1665
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1673
msgid "Force upper case|u"
msgstr "Großschreibung erzwingen|G"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1679
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1687
msgid "No Text Field in Scope!"
msgstr "Kein Textfeld in Reichweite!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1698
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
msgid "Custom..."
msgstr "Benutzerdefiniert..."
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782
#, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
msgstr "Legende (%1$s)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1799
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1807
msgid "No Quote in Scope!"
msgstr "Kein Anführungszeichen in Reichweite!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1839
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1847
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
#, c-format
msgid "%1$s (dynamic)"
msgstr "%1$s (dynamisch)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1879
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1887
#, c-format
msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
msgstr "Dynamische Anführungszeichen (%1$s) verwenden|y"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
msgid "dynamic[[Quotes]]"
msgstr "dynamisch"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903
msgid "static[[Quotes]]"
msgstr "statisch"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1887
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
#, c-format
msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
msgstr "Auf Dokumentvoreinstellungen zurücksetzen (%1$s, %2$s)|o"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
msgstr "Auf Sprachvoreinstellung zurücksetzen (%1$s, %2$s)|S"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
msgstr "Auf Sprachvoreinstellung zurücksetzen (%1$s)|S"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1912
msgid "Change Style|y"
msgstr "Stil ändern|t"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1946
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1954
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Above"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) oberhalb einfügen"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1948
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1956
#, c-format
msgid "Separated %1$s Above"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) oberhalb"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1954 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1967
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1984
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1962 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1975
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1992
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Below"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) unterhalb einfügen"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1969
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1990
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1977
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1998
#, c-format
msgid "Separated %1$s Below"
msgstr "Separierte Umgebung (%1$s) unterhalb"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1982
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1990
#, c-format
msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
msgstr "Separierte äußere Umgebung (%1$s) unterhalb einfügen"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1988
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1996
#, c-format
msgid "Separated Outer %1$s Below"
msgstr "Separierte äußere Umgebung (%1$s) unterhalb"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2303
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2311
#, c-format
msgid "Export [%1$s]|E"
msgstr "Exportiere in das Standardformat [%1$s]|E"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2657
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2665
msgid "No Action Defined!"
msgstr "Keine Aktion definiert!"
msgid "Horizontal Math Space"
msgstr "Horizontaler Mathe-Abstand"
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:144
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:146
msgid "Unknown Argument"
msgstr "Unbekanntes Argument"
-#: src/insets/InsetArgument.cpp:145
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:147
msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
msgstr ""
"Dieses Argument ist im gewählten Absatzstil unbekannt. Es wird in der "
"aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n"
"%2$s."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
+msgid "Uncodable characters in inset"
+msgstr "Unkodierbare Zeichen in Einfügung"
+
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the insets are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
+"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
+msgstr ""
+"Die folgenden Zeichen in einer der Einfügungen sind in der\n"
+"aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen: "
+"%1$s. \n"
+"Es könnte helfen, in den entsprechenden Einfügungseinstellungen "
+"'Unformatiert' zu deaktivieren."
+
#: src/insets/InsetExternal.cpp:404
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5125
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5131
msgid "Selections not supported."
msgstr ""
"Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5147
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5153
msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr ""
"Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5165
msgid "Multi-row in current or destination row."
msgstr ""
"Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5643
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5649
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
msgstr "Ungültiges Makro! \\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "Autokorrektur Aus ('!' zum Ausführen)"
-
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1027
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1052
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus für reguläre Ausdrücke"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "Autokorrektur An (<Leertaste> zum Beenden)"
-
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "Standard"
"Das angegebene Dokument %1$s\n"
"konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/output_latex.cpp:1522
+#: src/output_latex.cpp:1531
msgid "Error in latexParagraphs"
msgstr "Fehler in latexParagraphs"
-#: src/output_latex.cpp:1523
+#: src/output_latex.cpp:1532
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
+#~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+#~ msgstr "Autokorrektur Aus ('!' zum Ausführen)"
+
+#~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+#~ msgstr "Autokorrektur An (<Leertaste> zum Beenden)"
+
+#~ msgid "List / TOC|s"
+#~ msgstr "Verzeichnis|V"
+
+#~ msgid "Additional o&ptions:"
+#~ msgstr "Zusätzliche O&ptionen:"
+
+#~ msgid "Unicode (utf8) [default]"
+#~ msgstr "Unicode (utf8) [Standard]"
+
+#~ msgid "No Branches Set for Document!"
+#~ msgstr "Keine Zweige im Dokument gesetzt!"
+
+#~ msgid "Traditional (inputenc not loaded)"
+#~ msgstr "Traditionell, lade inputenc nicht"
+
#~ msgid "Language Default (no inputenc)"
#~ msgstr "Sprach-Voreinstellung (ohne inputenc)"
#~ "Bitte überprüfen Sie, dass die Softwareunterstützung für die "
#~ "Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist"
-#~ msgid "Symbol"
-#~ msgstr "Symbole"
-
-#~ msgid "Inherit"
-#~ msgstr "Übernehmen"
-
-#~ msgid "Smallcaps"
-#~ msgstr "Kapitälchen"
-
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "An/Aus"
-
-#~ msgid "Emphasis %1$s, "
-#~ msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
-
-#~ msgid "Underline %1$s, "
-#~ msgstr "Unterstrichen %1$s, "
-
-#~ msgid "Double underline %1$s, "
-#~ msgstr "Doppelt unterstrichen %1$s, "
-
-#~ msgid "Wavy underline %1$s, "
-#~ msgstr "Wellig unterstrichen %1$s, "
-
-#~ msgid "Strike out %1$s, "
-#~ msgstr "Durchgestrichen %1$s, "
-
-#~ msgid "Cross out %1$s, "
-#~ msgstr "Durchgekreuzt %1$s, "
-
-#~ msgid "Noun %1$s, "
-#~ msgstr "Eigenname %1$s, "
-
#~ msgid "Theorems"
#~ msgstr "Theoreme"
#~ msgid "Restore initial values in dialog"
#~ msgstr "Ursprüngliche Einstellungen des Dialogs wiederherstellen"
-#~ msgid "Push new inset into the document"
-#~ msgstr "Ein neues Exemplar dieses Objekts ins Dokument einfügen"
-
#~ msgid "C&enter"
#~ msgstr "&Zentriert"
#~ msgid "Da&tabases"
#~ msgstr "&Datenbanken"
-#~ msgid "O&ptions:"
-#~ msgstr "O&ptionen:"
-
#~ msgid "Springer cl2emult"
#~ msgstr "Springer cl2emult"