]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/de.po
Refresh before checking for equality. Solves problem noted by Bennett.
[lyx.git] / po / de.po
index b09a20d23257fdd3e0cb39d9b0128cf144dcb4fd..8da75d4efe345388f794319791e8be64c79a29d8 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,6 +3,8 @@
 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
+# Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>
+# Jürgen Spitzmüller <juergen@spitzmueller.org>
 #
 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
 #
 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
 #   custom               -> benutzerdefiniert
 #   debug                -> Test...
+#   directory            -> Verzeichnis (nicht Ordner)
 #   display              -> Anzeige/anzeigen
 #   edit                 -> bearbeiten
 #   extension            -> (Datei-)endung
 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
-#   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
+#   find & replace       -> Suchen & Ersetzen
 #   float                -> Gleitobjekt
 #   font                 -> Schrift
 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
-#   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
-#   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
+#   index                -> Stichwortverzeichnis
+#   index entry          -> Stichwort
 #   inline               -> eingebettet
+#   inset                -> Einfügung
 #   item                 -> Element
 #   key                  -> Schlüssel
 #   keyword              -> Schlagwort
 #   label                -> Marke
-#   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
+#   layout               -> Format
 #   math                 -> Mathe
 #   merge                -> zusammenfassen
 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
@@ -90,8 +94,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-16 22:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-29 00:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-28 02:49+0100\n"
 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
 "Language-Team: LyX team <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -118,15 +122,15 @@ msgstr "Urheberrecht"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
-#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
@@ -148,7 +152,7 @@ msgstr "&Dummy"
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
@@ -156,7 +160,7 @@ msgstr "&Dummy"
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
@@ -166,15 +170,15 @@ msgstr "&OK"
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
-#: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
-#: src/LyXFunc.cpp:704 src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXFunc.cpp:1018
-#: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
+#: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
+#: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
+#: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Abbrechen"
 
@@ -250,7 +254,7 @@ msgstr "&Hinzufügen"
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:810
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
@@ -260,7 +264,7 @@ msgid "Enter BibTeX database name"
 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
@@ -283,16 +287,16 @@ msgstr "Dieser Abschnitt des Literaturverzeichnisses enthält..."
 msgid "&Content:"
 msgstr "&Inhalt:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid "all cited references"
 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
 msgid "all uncited references"
 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
 msgid "all references"
 msgstr "alle Literatureinträge"
 
@@ -440,18 +444,18 @@ msgstr "&Zurücksetzen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Übernehmen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
 msgid "&Height:"
 msgstr "&Höhe:"
@@ -464,7 +468,7 @@ msgstr "&Innere Box:"
 msgid "&Decoration:"
 msgstr "&Verzierung:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
 msgid "&Width:"
@@ -485,20 +489,20 @@ msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
 msgid "Parbox"
 msgstr "Parbox"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
 msgid "Minipage"
 msgstr "Minipage"
 
@@ -560,21 +564,20 @@ msgstr "&Schrift:"
 msgid "Si&ze:"
 msgstr "&Größe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -633,7 +636,7 @@ msgid "&Custom Bullet:"
 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
 msgid "&Level:"
 msgstr "&Ebene:"
 
@@ -691,8 +694,8 @@ msgstr "Strichstärke"
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1623
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
@@ -772,22 +775,22 @@ msgstr "&Suchen:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie die Enter-Taste oder klicken Sie \"Los!\" an"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
 msgid "You can also hit Enter in the search box"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können auch aus dem Suchfeld heraus die Enter-Taste verwenden"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
 msgid "&Go!"
-msgstr ""
+msgstr "&Los!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
 msgid "Search Field:"
 msgstr "Suchfeld:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
 msgid "All Fields"
 msgstr "Alle Felder"
 
@@ -800,7 +803,7 @@ msgid "Entry Types:"
 msgstr "Eintragstypen:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
 msgid "All Entry Types"
 msgstr "Alle Eintragstypen"
 
@@ -812,7 +815,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
 msgid "Search As You &Type"
-msgstr ""
+msgstr "Während der Eingabe suchen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
 msgid "Formatting"
@@ -872,11 +875,11 @@ msgstr "Ausge&wählte Verweise:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
 msgid "The Enter key works, too"
-msgstr ""
+msgstr "Die Enter-Taste können Sie ebenfalls verwenden"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
 msgid "The delete key works, too"
-msgstr ""
+msgstr "Die Entf-Taste können Sie ebenfalls verwenden"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
 msgid "D&elete"
@@ -894,31 +897,32 @@ msgstr "Ausgewählten Verweis nach hinten verschieben"
 msgid "&Down"
 msgstr "A&b"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Einfügen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Größe:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
 msgid "TeX Code: "
 msgstr "TeX-Code: "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
 msgid "Match delimiter types"
 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
 msgid "&Keep matched"
 msgstr "&Zusammenpassend"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Größe:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
+msgid "Insert the delimiters"
+msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Einfügen"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
@@ -955,203 +959,162 @@ msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
 msgid "O&pen"
 msgstr "Ge&öffnet"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
 msgid "F&ile"
 msgstr "Date&i"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
 msgid "&File:"
 msgstr "&Datei:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
 msgid "Select a file"
 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
 msgid "&Draft"
 msgstr "&Entwurf"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
 msgid "&Template"
 msgstr "&Vorlage"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
 msgid "Available templates"
 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
 msgid "LaTeX Options"
 msgstr "LaTeX-Optionen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
 msgid "O&ption:"
 msgstr "&Option:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
 msgid "Forma&t:"
 msgstr "&Format:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
-msgid "Display image in LyX"
-msgstr "Bild in LyX anzeigen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "In LyX &anzeigen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
-msgid "Screen display"
-msgstr "Bildschirmanzeige"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Schwarzweiß"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Graustufen"
-
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
-msgid "&Display:"
-msgstr "&Anzeige:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
-msgid "Sca&le:"
-msgstr "&Größe:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
+msgid "Sca&le on Screen (%):"
+msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "Gr&öße und Drehung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
 msgid "Rotate"
 msgstr "Drehen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
 msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
 msgid "The origin of the rotation"
 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
 msgid "Ori&gin:"
 msgstr "&Drehpunkt:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
 msgid "A&ngle:"
 msgstr "&Winkel:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
 msgid "Scale"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
 msgid "&Maintain aspect ratio"
 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
 msgid "Crop"
 msgstr "Zuschneiden"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
 msgid "Clip to bounding box values"
 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
 msgid "Clip to &bounding box"
 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
 msgid "&Left bottom:"
 msgstr "&Links unten:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
 msgid "Right &top:"
 msgstr "&Rechts oben:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
 msgid "&Get from File"
 msgstr "L&ese aus Datei"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
@@ -1204,43 +1167,87 @@ msgstr "Seitwärts &drehen"
 msgid "FontUi"
 msgstr "FontUi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
-msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "Ska&lierung (%):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "&Schreibmaschine:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
-msgid "&Roman:"
-msgstr "Se&rifenschrift:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
+msgid "C&JK:"
+msgstr "C&JK:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "S&kalierung (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
+msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
+msgstr ""
+"Geben Sie hier den Font an, der für chinesische, japanische oder "
+"koreanische\n"
+"Schrift (CJK) verwendet werden soll"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
-msgid "&Sans Serif:"
-msgstr "S&erifenlose:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr "Mediäval- statt Versalziffern verwenden"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
 msgid "Use &Old Style Figures"
 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr "Einen echten Kapitälchenschnitt verwenden, falls möglich"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
 msgid "Use true S&mall Caps"
 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
-msgid "&Default Family:"
-msgstr "Standard-&Familie:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
+msgid "Select the default family for the document"
+msgstr "Wählen Sie die Standardschriftfamilie des Dokuments"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
 msgid "&Base Size:"
 msgstr "&Grundgröße:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
+msgid "&Default Family:"
+msgstr "Standard-&Familie:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
+msgid "&Sans Serif:"
+msgstr "S&erifenlose:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
+msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+msgstr "Wählen Sie die serifenlose Schrift"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
+msgid "S&cale (%):"
+msgstr "S&kalierung (%):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
+msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
+msgstr "Die serifenlose Schrift skalieren, so dass sie zur Grundschrift passt"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
+msgid "&Roman:"
+msgstr "Se&rifenschrift:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
+msgid "Select the roman (serif) typeface"
+msgstr "Wählen Sie die Serifenschrift"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
+msgid "&Typewriter:"
+msgstr "&Schreibmaschine:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
+msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+msgstr "Wählen sie die dicktengleiche (Schreibmachinen-)Schrift"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
+msgid "Sc&ale (%):"
+msgstr "Ska&lierung (%):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
+msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
+msgstr ""
+"Die Schreibmaschinenschrift skalieren, so dass sie zur Grundschrift passt"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
 msgid "&Graphics"
 msgstr "&Grafik"
@@ -1348,24 +1355,23 @@ msgid "Don't un&zip on export"
 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
+"disabled at application level (see Preference dialog)."
+msgstr ""
+"Vorschau für diese Grafik aktivieren (hierzu muss die Grafikvorschau in den "
+"Systemeinstellungen von LyX global aktiviert sein)."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
 msgid "Sho&w in LyX"
 msgstr "In L&yX anzeigen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
-msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
-#, fuzzy
-msgid "Scr&een Display:"
-msgstr "Bildschirmanzeige"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
-msgid "Initialize Group-Id:"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
+msgid "&Initialize Group Name:"
+msgstr "Gruppenname &initialisieren:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
-msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
+msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
@@ -1382,19 +1388,19 @@ msgstr "________"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
 msgid "<-----------"
-msgstr ""
+msgstr "<-----------"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
 msgid "----------->"
-msgstr ""
+msgstr "----------->"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
 msgid "\\-----v-----/"
-msgstr ""
+msgstr "\\-----v-----/"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
 msgid "/-----^-----\\"
-msgstr ""
+msgstr "/-----^-----\\"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
 msgid "&Spacing:"
@@ -1436,7 +1442,8 @@ msgstr "Variabler horiz. Abstand"
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
@@ -1495,7 +1502,8 @@ msgstr "&Datei"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
@@ -1566,11 +1574,11 @@ msgstr "Name der einzubindenden Datei"
 msgid "&Include Type:"
 msgstr "&Art der Einbindung:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
@@ -1578,7 +1586,8 @@ msgstr "Input"
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Unformatiert"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:921
 msgid "Program Listing"
 msgstr "Programmlisting"
 
@@ -1590,6 +1599,18 @@ msgstr "Die Datei bearbeiten"
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Bearbeiten"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
+msgid "Information Type:"
+msgstr "Informationstyp:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
+msgid "Information Name:"
+msgstr "Informationsname:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
+msgid "&New"
+msgstr "&Neu"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
 msgstr ""
@@ -1665,8 +1686,8 @@ msgstr "&Andere:"
 msgid "&Quote Style:"
 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
-#: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
+#: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
 msgid "Listing"
 msgstr "Listing"
 
@@ -1998,117 +2019,8 @@ msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
 msgid "&Numbering"
 msgstr "&Nummerierung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
-msgid "&Use hyperref support"
-msgstr "Hyperref-Unterstützung &benutzen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
-msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "Zusätzliche O&ptionen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
-msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr "z. B.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
-msgid "&General"
-msgstr "&Allgemein"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
-msgid ""
-"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr ""
-"Wenn Titel und Autor nicht angegeben sind, versuche diese Angaben aus dem "
-"Dokument zu erhalten"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "Informationen a&utomatisch eintragen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "Vollbild-PDF-Präsentation zulassen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "Im Vollbildmodus ö&ffnen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
-msgid "Header Information"
-msgstr "Dokument-Informationen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titel:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Autor:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
-msgid "&Subject:"
-msgstr "&Betreff:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Schlagwörter:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
-msgid "H&yperlinks"
-msgstr "H&yperlinks"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
-msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "Erlaubt das Umbrechen von Links am Zeilenende."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
-msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "Links am Zeilenende &umbrechen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
-msgid "No &frames around links"
-msgstr "Kein &Rahmen um Links"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
-msgid "C&olor links"
-msgstr "&Links einfärben"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
-msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
-msgstr ""
-"Fügt \"Backlink\"-Text ans Ende jedes Eintrags im Literaturverzeiches an"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
-msgid "B&ibliographical backreferences"
-msgstr "Bi&bliographische Rückverweise"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
-msgid "Backreference by pa&ge number"
-msgstr "Rückverweis auf Se&itennummer"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Lesezeichen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
-msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "L&esezeichen erzeugen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
-msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen ö&ffnen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
-msgid "Number of levels"
-msgstr "Anzahl der Lesezeichen Ebenen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
-msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "&Nummerierte Lesezeichen"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
 msgid "Page Layout"
 msgstr "Seitenformat"
 
@@ -2207,7 +2119,7 @@ msgstr "Längste &Marke"
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "Zeilen&abstand"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
 msgid "Single"
 msgstr "Einfach"
@@ -2216,70 +2128,179 @@ msgstr "Einfach"
 msgid "1.5"
 msgstr "1,5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
 msgid "Double"
 msgstr "Doppelt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
-msgid "&Alter..."
-msgstr "&Ändern..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+msgid "&Use hyperref support"
+msgstr "Hyperref-Unterstützung &benutzen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
-msgid "In Math"
-msgstr "Im Mathemodus"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+msgid "&General"
+msgstr "&Allgemein"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
 msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
-"delay."
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
 msgstr ""
-"Zeige die graue Inline-Vervollständigung hinter dem Cursor im Mathemodus "
-"nach der Verzögerung."
+"Wenn Titel und Autor nicht angegeben sind, versuche diese Angaben aus dem "
+"Dokument zu erhalten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
-msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "Automatische In&line-Vervollständigung"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "Informationen a&utomatisch eintragen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
-msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr "Zeige das Popup im Mathe-Modus nach der Verzögerung."
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "Vollbild-PDF-Präsentation zulassen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
-msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "Automatisches P&opup"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "Im Vollbildmodus ö&ffnen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
-msgid "In Text"
-msgstr "Im Textmodus"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
+msgid "Header Information"
+msgstr "Dokument-Informationen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
-msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
-"delay."
-msgstr ""
-"Zeige die Wortvervollständigung hinter dem Cursor im Textmodus nach der "
-"Verzögerung."
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titel:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
-msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "Automatische &Wortvervollständigung"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Autor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
-msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr "Zeige das Popup nach der eingestellten Verzögerung im Textmodus."
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
+msgid "&Subject:"
+msgstr "&Betreff:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
-msgid "Automatic &popup"
-msgstr "Automatisches &Popup"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "&Schlagwörter:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
-msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
-"mode."
-msgstr ""
-"Zeige ein kleines Dreieck neben dem Cursor, wenn eine Wortvervollständigung "
-"im Textmodus verfügbar ist."
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+msgid "H&yperlinks"
+msgstr "H&yperlinks"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
+msgid "Allows link text to break across lines."
+msgstr "Erlaubt das Umbrechen von Links am Zeilenende."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
+msgid "B&reak links over lines"
+msgstr "Links am Zeilenende &umbrechen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
+msgid "No &frames around links"
+msgstr "Kein &Rahmen um Links"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
+msgid "C&olor links"
+msgstr "&Links einfärben"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
+msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
+msgstr ""
+"Fügt \"Backlink\"-Text ans Ende jedes Eintrags im Literaturverzeiches an"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
+msgid "B&ibliographical backreferences"
+msgstr "Bi&bliographische Rückverweise"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
+msgid "Backreference by pa&ge number"
+msgstr "Rückverweis auf Se&itennummer"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Lesezeichen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
+msgid "G&enerate Bookmarks"
+msgstr "L&esezeichen erzeugen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
+msgid "&Numbered bookmarks"
+msgstr "&Nummerierte Lesezeichen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
+msgid "Number of levels"
+msgstr "Anzahl der Lesezeichen Ebenen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
+msgid "&Open bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen ö&ffnen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
+msgid "Additional o&ptions"
+msgstr "Zusätzliche O&ptionen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
+msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+msgstr "z. B.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
+msgid "&Alter..."
+msgstr "&Ändern..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
+msgid "In Math"
+msgstr "Im Mathemodus"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
+"delay."
+msgstr ""
+"Zeige die graue Inline-Vervollständigung hinter dem Cursor im Mathemodus "
+"nach der Verzögerung."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
+msgid "Automatic in&line completion"
+msgstr "Automatische In&line-Vervollständigung"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
+msgid "Show the popup in math mode after the delay."
+msgstr "Zeige das Popup im Mathe-Modus nach der Verzögerung."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
+msgid "Automatic p&opup"
+msgstr "Automatisches P&opup"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
+msgid "In Text"
+msgstr "Im Textmodus"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
+"delay."
+msgstr ""
+"Zeige die Wortvervollständigung hinter dem Cursor im Textmodus nach der "
+"Verzögerung."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
+msgid "Automatic &inline completion"
+msgstr "Automatische &Wortvervollständigung"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
+msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
+msgstr "Zeige das Popup nach der eingestellten Verzögerung im Textmodus."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
+msgid "Automatic &popup"
+msgstr "Automatisches &Popup"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Zeige ein kleines Dreieck neben dem Cursor, wenn eine Wortvervollständigung "
+"im Textmodus verfügbar ist."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
 msgid "Cursor i&ndicator"
@@ -2358,7 +2379,7 @@ msgstr "&Ändern"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Entfernen"
 
@@ -2386,31 +2407,27 @@ msgstr "&Datumsformat:"
 msgid "Date format for strftime output"
 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
+msgid "Display &Graphics"
+msgstr "&Grafiken anzeigen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
+msgid "Instant &Preview:"
+msgstr "Sofortige &Vorschau:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
 msgid "No math"
 msgstr "Kein Mathe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
-msgid "Do not display"
-msgstr "Nicht anzeigen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
-msgid "Display &Graphics:"
-msgstr "&Grafik anzeigen:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
-msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "Sofortige &Vorschau:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
 msgid "Editing"
 msgstr "Bearbeiten"
 
@@ -2452,19 +2469,16 @@ msgid "Screen us&ed (pixels):"
 msgstr "Benutzter &Bildschirmbereich (Pixel):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
-#, fuzzy
 msgid "Hide tabba&r"
-msgstr "Unterfenster verstecken"
+msgstr "Tabenleiste verstecken"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
-#, fuzzy
 msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "S&crollbar weglassen"
+msgstr "S&crollbar verstecken"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
-#, fuzzy
 msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "W&erkzeugleisten weglassen"
+msgstr "&Werkzeugleisten verstecken"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
 msgid "&New..."
@@ -2556,74 +2570,52 @@ msgstr ""
 "1.0 ist die Standardscrollgeschwindigkeit mit dem Mausrad. Größere Werte "
 "erhöhen die Geschwindigkeit, kleinere verringern sie."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
-msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "Rechts-nach-links-Sprachunterstützung"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
-"geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
+msgid "&User Interface language:"
+msgstr "&Sprache der Programmmenüs:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
-msgid "Enable &RTL support"
-msgstr "%RTL-Unterstützung aktivieren"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
-msgid "Cursor movement:"
-msgstr "Cursorbewegung:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
-msgid "&Logical"
-msgstr "&Logisch"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
-msgid "&Visual"
-msgstr "&Visuell"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
-msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr "Auswählen, um Fremdsprachen im Arbeitsbereich farbig hervorzuheben"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
-msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "&Fremdsprachen markieren"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
 msgid "Select the default language of your documents"
 msgstr "Wählen Sie die Standardsprache Ihres Dokuments"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
-msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zu einer fremden Sprache umzuschalten."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
-msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
-msgstr "Geben Sie den Befehl zum Laden des Sprachpakets ein (Standard: babel)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
-msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "Der LaTeX-Befehl, um von einer fremden Sprache zurückzuschalten."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
 msgid "&Default language:"
 msgstr "Standard-&Sprache:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
 msgid "Language pac&kage:"
 msgstr "Sprach-&Paket:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
+msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
+msgstr "Geben Sie den Befehl zum Laden des Sprachpakets ein (Standard: babel)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
 msgid "Command s&tart:"
 msgstr "Befehl &Anfang:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
+msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
+msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zu einer fremden Sprache umzuschalten."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "Befehl &Ende:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
+msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
+msgstr "Der LaTeX-Befehl, um von einer fremden Sprache zurückzuschalten."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
+msgid "Use the babel package for multilingual support"
+msgstr "Das Babel-Paket für mehrsprachige Dokumente benutzen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
+msgid "Use b&abel"
+msgstr "&Babel verwenden"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package)"
@@ -2631,11 +2623,11 @@ msgstr ""
 "Auswählen, um die Sprache global (in der Dokumentklasse) festzulegen, nicht "
 "lokal (im Sprachpaket)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
 msgid "&Global"
 msgstr "&Global"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
 "switch command"
@@ -2643,11 +2635,11 @@ msgstr ""
 "Wenn ausgewählt, wird die Dokumentsprache nicht explizit durch einen "
 "Sprachbefehl gesetzt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
 msgid "Auto &begin"
 msgstr "A&uto-Beginn"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
 "switch command"
@@ -2655,17 +2647,44 @@ msgstr ""
 "Wenn ausgewählt, wird die Dokumentsprache nicht explizit durch einen "
 "Sprachbefehl geschlossen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
 msgid "Auto &end"
 msgstr "Au&to-Ende"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
-msgid "Use the babel package for multilingual support"
-msgstr "Das Babel-Paket für mehrsprachige Dokumente benutzen"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
+msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
+msgstr "Auswählen, um Fremdsprachen im Arbeitsbereich farbig hervorzuheben"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
-msgid "Use b&abel"
-msgstr "&Babel verwenden"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
+msgid "Mark &foreign languages"
+msgstr "&Fremdsprachen markieren"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
+msgid "Right-to-left language support"
+msgstr "Rechts-nach-links-Sprachunterstützung"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
+"geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
+msgid "Enable &RTL support"
+msgstr "%RTL-Unterstützung aktivieren"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
+msgid "Cursor movement:"
+msgstr "Cursorbewegung:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
+msgid "&Logical"
+msgstr "&Logisch"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
+msgid "&Visual"
+msgstr "&Visuell"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
 msgid "Set class options to default on class change"
@@ -2732,37 +2751,37 @@ msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr "Befehl und Optionen fürs Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
 msgid "US letter"
 msgstr "US letter"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
 msgid "US legal"
 msgstr "US legal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
 msgid "US executive"
 msgstr "US executive"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
@@ -2803,7 +2822,7 @@ msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
 msgid "&PATH prefix:"
 msgstr "&PATH-Präfix:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
@@ -3155,8 +3174,8 @@ msgstr "&Durchsuchen..."
 msgid "&User interface file:"
 msgstr "&GUI-Datei:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
 msgid "&Save"
 msgstr "&Speichern"
 
@@ -3292,7 +3311,7 @@ msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
 msgid "Jump to the label"
 msgstr "Springe zur Marke"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "&Gehe zur Marke"
 
@@ -3350,25 +3369,42 @@ msgstr "&Befehl:"
 msgid "Edit shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel bearbeiten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
-msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr ""
+msgstr "LyX-Funktion oder Kommandosequenz eingeben"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
+msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
+msgstr "Letzten Eintrag der Kürzelsequenz entfernen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
+msgid "&Delete Key"
+msgstr "&Lösche Kürzel"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
+msgid "Clear current shortcut"
+msgstr "Aktuelles Tastenkürzel entfernen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
 msgid "C&lear"
-msgstr "&Löschen"
+msgstr "Ent&fernen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
+msgid "&Shortcut:"
+msgstr "&Tastenkürzel:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
 msgid "&Function:"
 msgstr "&Funktion:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "&Tastenkürzel:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
+msgid ""
+"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
+"the 'Clear' button"
+msgstr ""
+"Geben Sie ein Tastenkürzel ein, nachdem Sie in dieses Feld geklickt haben. "
+"Sie können den Inhalt mit dem Kopf 'Entfernen' zurücksetzen."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
 msgid "Suggestions:"
@@ -3605,7 +3641,8 @@ msgstr ""
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
@@ -3658,9 +3695,8 @@ msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "Gib die letzte Fußzeile nicht aus"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
-#, fuzzy
 msgid "Caption:"
-msgstr "Le&gende:"
+msgstr "Legende:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
@@ -3908,9 +3944,9 @@ msgstr "Auswählen, um flexible Platzierung zu ermöglichen"
 msgid "Allow &floating"
 msgstr "&Gleiten erlauben"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
-#: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
+#: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
@@ -3955,12 +3991,12 @@ msgstr "Beweis:"
 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
+#: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
+#: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
 msgid "Theorem"
 msgstr "Theorem"
@@ -3973,9 +4009,9 @@ msgstr "Theorem #:"
 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
-#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
+#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
 msgid "Lemma"
 msgstr "Lemma"
 
@@ -3988,8 +4024,9 @@ msgstr "Lemma #:"
 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
+#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
 msgid "Corollary"
 msgstr "Korollar"
 
@@ -4001,8 +4038,9 @@ msgstr "Korollar #:"
 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
+#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
 msgid "Proposition"
 msgstr "Feststellung"
 
@@ -4013,8 +4051,9 @@ msgstr "Feststellung #:"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
+#: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
 msgid "Conjecture"
 msgstr "Vermutung"
 
@@ -4032,7 +4071,7 @@ msgid "Criterion #:"
 msgstr "Kriterium #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
+#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
 msgid "Fact"
 msgstr "Fakt"
 
@@ -4053,9 +4092,9 @@ msgstr "Axiom #:"
 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems.inc:113
 msgid "Definition"
 msgstr "Definition"
 
@@ -4066,10 +4105,10 @@ msgstr "Definition #:"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
-#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
@@ -4088,9 +4127,9 @@ msgstr "Bedingung #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems.inc:144
 msgid "Problem"
 msgstr "Problem"
 
@@ -4099,10 +4138,9 @@ msgid "Problem #:"
 msgstr "Problem #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems.inc:156
 msgid "Exercise"
 msgstr "Aufgabe"
 
@@ -4113,9 +4151,9 @@ msgstr "Aufgabe #:"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:168
 msgid "Remark"
 msgstr "Bemerkung"
 
@@ -4126,10 +4164,9 @@ msgstr "Bemerkung #:"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
-#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems.inc:188
 msgid "Claim"
 msgstr "Behauptung"
 
@@ -4159,21 +4196,20 @@ msgid "Notation #:"
 msgstr "Notation #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
-#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
+#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
 msgid "Case"
 msgstr "Fall"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
-#: lib/layouts/theorems.inc:207
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
 msgid "Case #:"
 msgstr "Fall #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
-#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
+#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
-#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
-#: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
+#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
+#: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
@@ -4194,11 +4230,11 @@ msgstr "Fall #:"
 msgid "Section"
 msgstr "Abschnitt"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
-#: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
+#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
-#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
-#: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
+#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
+#: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
@@ -4214,11 +4250,11 @@ msgstr "Abschnitt"
 msgid "Subsection"
 msgstr "Unterabschnitt"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
-#: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
+#: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
-#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
-#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
+#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
+#: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
@@ -4253,8 +4289,8 @@ msgstr "Unterabschnitt*"
 msgid "Subsubsection*"
 msgstr "Unterunterabschn.*"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
-#: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
+#: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
@@ -4281,14 +4317,15 @@ msgstr "Zusammenfassung"
 msgid "Abstract---"
 msgstr "Zusammenfassung---"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
-#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
-#: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
-#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
-#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
+#: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
+#: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
+#: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
+#: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
+#: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
+#: lib/layouts/svjour.inc:270
 msgid "Keywords"
 msgstr "Schlagwörter"
 
@@ -4296,8 +4333,8 @@ msgstr "Schlagwörter"
 msgid "Index Terms---"
 msgstr "Stichwörter---"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
-#: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
+#: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
@@ -4314,7 +4351,7 @@ msgstr "Stichwörter---"
 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
-#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
+#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Literaturverzeichnis"
 
@@ -4346,7 +4383,7 @@ msgstr "Fußnote"
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "Beides markieren"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
+#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
@@ -4355,7 +4392,7 @@ msgstr "Beides markieren"
 msgid "Itemize"
 msgstr "Auflistung"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
+#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
@@ -4364,7 +4401,7 @@ msgstr "Auflistung"
 msgid "Enumerate"
 msgstr "Aufzählung"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
+#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
@@ -4375,7 +4412,7 @@ msgstr "Aufzählung"
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
+#: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
@@ -4386,7 +4423,7 @@ msgstr "Beschreibung"
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
+#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
@@ -4410,7 +4447,7 @@ msgstr "Liste"
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
+#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
@@ -4418,7 +4455,7 @@ msgstr "Titel"
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
@@ -4438,7 +4475,7 @@ msgstr "Untertitel"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
+#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
@@ -4451,17 +4488,17 @@ msgstr "Autor"
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
+#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
 msgid "Offprint"
 msgstr "Sonderdruck"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
+#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
 #: lib/layouts/svjour.inc:233
 msgid "Mail"
 msgstr "Post"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
+#: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
@@ -4473,33 +4510,45 @@ msgstr "Post"
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
-#: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
+#: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
+#: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "Danksagung"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
+#: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
 msgid "Offprint Requests to:"
 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:175
+#: lib/layouts/aa.layout:178
 msgid "Correspondence to:"
 msgstr "Schriftverkehr an:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
+#: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
 #: lib/layouts/svjour.inc:305
 msgid "Acknowledgements."
 msgstr "Danksagungen."
 
+#: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
+msgid "Key words."
+msgstr "Schlagwörter."
+
+#: lib/layouts/aa.layout:349
+msgid "CharStyle:Institute"
+msgstr "Textstil: Institut"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:359
+msgid "CharStyle:E-Mail"
+msgstr "Textstil: E-Mail"
+
 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:521
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
@@ -4516,7 +4565,7 @@ msgstr "E-Mail"
 msgid "Thesaurus"
 msgstr "Thesaurus"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
+#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
@@ -4604,10 +4653,10 @@ msgstr "Schlagwörter:"
 msgid "[Acknowledgements]"
 msgstr "[Danksagungen]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
+#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
@@ -4655,7 +4704,7 @@ msgstr "Objekt:"
 msgid "Dataset:"
 msgstr "Datensatz:"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
+#: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
@@ -4664,12 +4713,12 @@ msgstr "Datensatz:"
 msgid "MainText"
 msgstr "Haupttext"
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
+#: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
 msgid "\\arabic{section}"
 msgstr "\\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:103
+#: lib/layouts/amsbook.layout:104
 msgid "Chapter Exercises"
 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
 
@@ -4782,7 +4831,7 @@ msgid "Seriate"
 msgstr "Eingebettete Aufzählung"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
-#: src/buffer_funcs.cpp:389
+#: src/buffer_funcs.cpp:390
 msgid "(\\alph{enumii})"
 msgstr "(\\alph{enumii})"
 
@@ -4802,11 +4851,6 @@ msgstr "Latein aus"
 msgid "Latin off"
 msgstr "Latein aus"
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
-msgid "BeginFrame"
-msgstr "BeginneRahmen"
-
 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
@@ -4822,6 +4866,11 @@ msgstr "Teil"
 msgid "Part*"
 msgstr "Teil*"
 
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
+msgid "BeginFrame"
+msgstr "BeginneRahmen"
+
 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
 msgid "MM"
@@ -5085,24 +5134,40 @@ msgstr "NotizStichpunkt"
 msgid "Note:"
 msgstr "Notiz:"
 
+#: lib/layouts/beamer.layout:1087
+msgid "CharStyle:Alert"
+msgstr "Text-Stil: Alarm"
+
 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
 msgid "Alert"
 msgstr "Alarm"
 
+#: lib/layouts/beamer.layout:1098
+msgid "CharStyle:Structure"
+msgstr "Textstil: Struktur"
+
 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
 msgid "Structure"
 msgstr "Struktur"
 
+#: lib/layouts/beamer.layout:1109
+msgid "Custom:ArticleMode"
+msgstr "Artikelmodus"
+
 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
 msgid "Article"
 msgstr "Artikel"
 
+#: lib/layouts/beamer.layout:1119
+msgid "Custom:PresentationMode"
+msgstr "Präsentationsmodus"
+
 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
 msgid "Presentation"
 msgstr "Präsentation"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
@@ -5113,7 +5178,7 @@ msgid "List of Tables"
 msgstr "Tabellenverzeichnis"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
 msgid "Figure"
 msgstr "Abbildung"
 
@@ -5533,7 +5598,7 @@ msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algorithmus"
@@ -6493,7 +6558,7 @@ msgid "Notation \\thenotation."
 msgstr "Notation \\thenotation."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
+#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
 msgid "Theorem \\thetheorem."
 msgstr "Theorem \\thetheorem."
 
@@ -6554,7 +6619,7 @@ msgstr "Überarbeitung"
 msgid "Topical"
 msgstr "Thematisch"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
+#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
@@ -6682,7 +6747,8 @@ msgstr "Inhaltsverz. Autor"
 msgid "TOC Author:"
 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:295
+#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
 msgid "Case #."
 msgstr "Fall #."
 
@@ -7047,7 +7113,7 @@ msgstr "Absenderadresse:"
 msgid "Sender Phone:"
 msgstr "Absender Telefon:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:317
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
@@ -7144,10 +7210,6 @@ msgstr "."
 msgid "Paragraph*"
 msgstr "Paragraph*"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:170
-msgid "Key words."
-msgstr "Schlagwörter."
-
 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
 msgid "AMS"
 msgstr "AMS"
@@ -7220,60 +7282,120 @@ msgstr "E-Mail:"
 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
 
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
+msgid "Element:Firstname"
+msgstr "Element: Vorname"
+
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
 msgid "Firstname"
 msgstr "Vorname"
 
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
+msgid "Element:Fname"
+msgstr "Element: FName"
+
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
 msgid "Fname"
 msgstr "FName"
 
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
+msgid "Element:Surname"
+msgstr "Element: Nachname"
+
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
 msgid "Surname"
 msgstr "Nachname"
 
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
+msgid "Element:Filename"
+msgstr "Element: Dateiname"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
+msgid "Element:Literal"
+msgstr "Element: Literal"
+
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
 msgid "Literal"
 msgstr "Literal"
 
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
+msgid "Element:Emph"
+msgstr "Element: Hervorgehoben"
+
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
 msgid "Emph"
 msgstr "Hervorgehoben"
 
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
+msgid "Element:Abbrev"
+msgstr "Hervorgehoben: Abkürzung"
+
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
 msgid "Abbrev"
 msgstr "Abkürzung"
 
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
+msgid "Element:Citation-number"
+msgstr "Element: Zitat-Nummer"
+
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
 msgid "Citation-number"
 msgstr "Zitat-Nummer"
 
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
+msgid "Element:Volume"
+msgstr "Element: Volume"
+
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
+msgid "Element:Day"
+msgstr "Element: Tag"
+
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
 msgid "Day"
 msgstr "Tag"
 
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
+msgid "Element:Month"
+msgstr "Element:Monat"
+
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
 msgid "Month"
 msgstr "Monat"
 
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
+msgid "Element:Year"
+msgstr "Element:Jahr"
+
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
+msgid "Element:Issue-number"
+msgstr "Element:Ausgaben-Nummer"
+
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
 msgid "Issue-number"
 msgstr "Ausgaben-Nummer"
 
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
+msgid "Element:Issue-day"
+msgstr "Element:Ausgabetag"
+
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
 msgid "Issue-day"
 msgstr "Ausgabetag"
 
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
+msgid "Element:Issue-months"
+msgstr "Element:Ausgabemonat"
+
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
 msgid "Issue-months"
 msgstr "Ausgabemonat"
@@ -7406,7 +7528,7 @@ msgstr "Kolumnenkopf:"
 msgid "Published-online:"
 msgstr "Online veröffentlicht:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
 msgid "Citation"
 msgstr "Literaturverweis"
 
@@ -7462,46 +7584,106 @@ msgstr "Datensätze"
 msgid "Datasets:"
 msgstr "Datensätze:"
 
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
+msgid "Element:ISSN"
+msgstr "Element:ISSN"
+
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
 msgid "ISSN"
 msgstr "ISSN"
 
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
+msgid "Element:CODEN"
+msgstr ""
+
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
 msgid "CODEN"
 msgstr "CODEN"
 
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
+msgid "Element:SS-Code"
+msgstr "Element:SS-Kode"
+
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
 msgid "SS-Code"
 msgstr "SS-Kode"
 
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
+msgid "Element:SS-Title"
+msgstr "Element:SS-Titel"
+
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
 msgid "SS-Title"
 msgstr "SS-Titel"
 
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
+msgid "Element:CCC-Code"
+msgstr "Element:CCC-Kode"
+
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
 msgid "CCC-Code"
 msgstr "CCC-Code"
 
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
+msgid "Element:Code"
+msgstr "Element:Kode"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
+msgid "Element:Dscr"
+msgstr "Element:Beschreibung"
+
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
 msgid "Dscr"
 msgstr "Beschr"
 
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
+msgid "Element:Keyword"
+msgstr "Element:Schlagwort"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
+msgid "Element:Orgdiv"
+msgstr "Element:Orgdiv"
+
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
 msgid "Orgdiv"
 msgstr "Orgdiv"
 
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+msgid "Element:Orgname"
+msgstr "Element:Orgname"
+
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
 msgid "Orgname"
 msgstr "Orgname"
 
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
+msgid "Element:Street"
+msgstr "Element:Straße"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
+msgid "Element:City"
+msgstr "Element:Stadt"
+
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
 msgid "City"
 msgstr "Stadt"
 
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
+msgid "Element:State"
+msgstr "Element:Staat"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
+msgid "Element:Postcode"
+msgstr "Element:Postleitzahl"
+
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
 msgid "Postcode"
 msgstr "Postleitzahl"
 
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
+msgid "Element:Country"
+msgstr "Element:Land"
+
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
@@ -7594,30 +7776,62 @@ msgstr "Sachgebiet"
 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
 msgstr "2000-Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
 
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
+msgid "Element:Directory"
+msgstr "Element: Verzeichnis"
+
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
 msgid "Directory"
 msgstr "Verzeichnis"
 
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
+msgid "Element:Email"
+msgstr "Element_ E-Mail"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
+msgid "Element:KeyCombo"
+msgstr "Element: Tastatur"
+
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
 msgid "KeyCombo"
 msgstr "Tastatur"
 
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
+msgid "Element:KeyCap"
+msgstr "Element: Cap"
+
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
 msgid "KeyCap"
 msgstr "Cap"
 
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
+msgid "Element:GuiMenu"
+msgstr "Element: GuiMenu"
+
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
 msgid "GuiMenu"
 msgstr "GuiMenu"
 
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
+msgid "Element:GuiMenuItem"
+msgstr "Element: GuiMenuItem"
+
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
 msgid "GuiMenuItem"
 msgstr "GuiMenuItem"
 
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
+msgid "Element:GuiButton"
+msgstr "Element: GuiButton"
+
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
 msgid "GuiButton"
 msgstr "GuiButton"
 
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
+msgid "Element:MenuChoice"
+msgstr "Element: MenüAuswahl"
+
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
 msgid "MenuChoice"
 msgstr "MenüAuswahl"
@@ -7758,6 +7972,10 @@ msgstr "Legende unten"
 msgid "Dictum"
 msgstr "Diktum"
 
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
+msgid "CharStyle"
+msgstr "Textstil"
+
 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
 msgid "UNDEFINED"
@@ -7767,40 +7985,94 @@ msgstr "UNDEFINIERT"
 msgid "\\Roman{part}"
 msgstr "\\Roman{part}"
 
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:54
+msgid "Marginal"
+msgstr "Randnotiz"
+
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
 msgid "margin"
 msgstr "Rand"
 
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:75
+msgid "Foot"
+msgstr "Fußnote"
+
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
 msgid "foot"
 msgstr "Fußnote"
 
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:96
+msgid "Note:Comment"
+msgstr "Element:Kommentar"
+
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
 msgid "comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:109
+msgid "Note:Note"
+msgstr "Element:Notiz"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
 msgid "note"
 msgstr "Notiz"
 
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:121
+msgid "Note:Greyedout"
+msgstr "Element:Grauschrift"
+
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
 msgid "greyedout"
 msgstr "Grauschrift"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
-#: src/insets/InsetERT.cpp:168
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
+#: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
 msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:153
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
 msgid "Listings"
 msgstr "Listing"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
+msgid "Branch"
+msgstr "Zweig"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:149
+msgid "Index"
+msgstr "Stichwortverzeichnis"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
 msgid "Idx"
 msgstr "Stichwort"
 
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
+msgid "Box"
+msgstr "Box"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:211
+msgid "Box:Shaded"
+msgstr "Box:Schattiert"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:220
+msgid "figure"
+msgstr "Abbildung"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:229
+msgid "table"
+msgstr "Tabelle"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:238
+msgid "algorithm"
+msgstr "Algorithmus"
+
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
+msgid "OptArg"
+msgstr "OptArg"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:268
 msgid "opt"
 msgstr "Opt"
 
@@ -7844,47 +8116,47 @@ msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
 msgid "Offprints:"
 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
+#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
 msgid "Corollary \\thetheorem."
 msgstr "Korollar \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
+#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
 msgid "Lemma \\thetheorem."
 msgstr "Lemma \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
+#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
 msgid "Proposition \\thetheorem."
 msgstr "Feststellung \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
+#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
 msgid "Conjecture \\thetheorem."
 msgstr "Vermutung \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
+#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
 msgid "Fact \\thetheorem."
 msgstr "Fakt \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
+#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
 msgid "Definition \\thetheorem."
 msgstr "Definition \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
+#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
 msgid "Example \\thetheorem."
 msgstr "Beispiel \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
+#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
 msgid "Problem \\thetheorem."
 msgstr "Problem \\thetheorem.}"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
+#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
 msgid "Exercise \\thetheorem."
 msgstr "Aufgabe \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
+#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
 msgid "Remark \\thetheorem."
 msgstr "Bemerkung \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
+#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
 msgid "Claim \\thetheorem."
 msgstr "Behauptung \\thetheorem."
 
@@ -7990,13 +8262,17 @@ msgstr "Endnote"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:6
 msgid ""
-"Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
 "Stellt einen Endnotenbefehl zusätzlich zum Fußnotenbefehl bereit. Sie müssen "
 "\\theendnotes im TeX-Modus dort einfügen, wo der Endnotenapparat erscheinen "
 "soll."
 
+#: lib/layouts/endnotes.module:9
+msgid "Custom:Endnote"
+msgstr "Endnote"
+
 #: lib/layouts/endnotes.module:18
 msgid "endnote"
 msgstr "Endnote"
@@ -8013,13 +8289,18 @@ msgstr ""
 "Wandelt alle Fußnoten in Endnoten um. Sie müssen \\theendnotes im TeX-Modus "
 "dort einfügen, wo der Endnotenapparat erscheinen soll."
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
+#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
 msgid "Hanging"
 msgstr "Hängend"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:5
-msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
-msgstr "Stellt einen Absatzstil für hängende Absätze bereit"
+#: lib/layouts/hanging.module:6
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr ""
+"Stellt einen Absatzstil für hängende Absätze zur Verfügung (alle Zeilen "
+"außer der ersten werden eingerückt)."
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:2
 msgid "Linguistics"
@@ -8057,22 +8338,42 @@ msgstr "Unterbeispiel"
 msgid "Subexample:"
 msgstr "Unterbeispiel:"
 
+#: lib/layouts/linguistics.module:68
+msgid "Custom:Glosse"
+msgstr "Glosse"
+
 #: lib/layouts/linguistics.module:70
 msgid "Glosse"
 msgstr "Glosse"
 
+#: lib/layouts/linguistics.module:92
+msgid "Custom:Tri-Glosse"
+msgstr "Tri-Glosse"
+
 #: lib/layouts/linguistics.module:94
 msgid "Tri-Glosse"
 msgstr "Tri-Glosse"
 
+#: lib/layouts/linguistics.module:114
+msgid "CharStyle:Expression"
+msgstr "Textstil: Ausdruck"
+
 #: lib/layouts/linguistics.module:116
 msgid "expr."
 msgstr "Ausdr."
 
+#: lib/layouts/linguistics.module:128
+msgid "CharStyle:Concepts"
+msgstr "Textstil: Konzept"
+
 #: lib/layouts/linguistics.module:130
 msgid "concept"
 msgstr "Konzept"
 
+#: lib/layouts/linguistics.module:142
+msgid "CharStyle:Meaning"
+msgstr "Textstil: Bedeutung"
+
 #: lib/layouts/linguistics.module:144
 msgid "meaning"
 msgstr "Bedeutung"
@@ -8089,18 +8390,34 @@ msgstr ""
 "Definiert Buchstabenstile für logische Auszeichnungen: Eigennamen, "
 "Hervorgehoben, Stark und Code."
 
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:10
+msgid "CharStyle:Noun"
+msgstr "Textstil: Eigenname"
+
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
 msgid "noun"
 msgstr "Eigenname"
 
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:22
+msgid "CharStyle:Emph"
+msgstr "Textstil: Hervorgehoben"
+
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
 msgid "emph"
-msgstr "Hervorgehoben"
+msgstr "Hervg."
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
+msgid "CharStyle:Strong"
+msgstr "Textstil: Stark"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
 msgid "strong"
 msgstr "stark"
 
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:47
+msgid "CharStyle:Code"
+msgstr "Textstil: Code"
+
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
 msgid "code"
 msgstr "Code"
@@ -8110,10 +8427,10 @@ msgid "Minimalistic"
 msgstr "Minimalistisch"
 
 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
 msgstr ""
-"Definiert verschiedene Einfügungen als minimalistisch, so wie es die "
-"Dinosaurier unter den Benutzern lieben"
+"Stellt verschiedene Einfügungen (Index, Zweige, URL) im 'minimalistischen' "
+"Stil dar."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
@@ -8342,7 +8659,7 @@ msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
 msgid "Arabic (Arabi)"
 msgstr "Arabisch (Arabi)"
 
-#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenisch"
 
@@ -8459,146 +8776,343 @@ msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
 msgid "Greek"
 msgstr "Griechisch"
 
-#: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+#: lib/languages:45
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "Griechisch (polytonisch)"
+
+#: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:50
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländisch"
 
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:52
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:53
 msgid "Irish"
 msgstr "Irisch"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:54
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:55
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:56
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "Japanisch (CJK)"
+
+#: lib/languages:57
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kasachisch"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:59
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:61
 msgid "Latin"
 msgstr "Latein"
 
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:62
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisch"
 
-#: lib/languages:61
+#: lib/languages:63
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisch"
 
-#: lib/languages:62
+#: lib/languages:64
 msgid "Lower Sorbian"
 msgstr "Niedersorbisch"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:65
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 
-#: lib/languages:64
+#: lib/languages:66
 msgid "Norsk"
 msgstr "Norwegisch"
 
-#: lib/languages:65
+#: lib/languages:67
 msgid "Nynorsk"
 msgstr "Neu-Norwegisch"
 
-#: lib/languages:66
+#: lib/languages:68
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
-#: lib/languages:67
+#: lib/languages:69
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: lib/languages:68
+#: lib/languages:70
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänisch"
 
-#: lib/languages:69
+#: lib/languages:71
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: lib/languages:70
+#: lib/languages:72
 msgid "North Sami"
 msgstr "Nordsamisch"
 
-#: lib/languages:71
+#: lib/languages:73
 msgid "Scottish"
 msgstr "Schottisch"
 
-#: lib/languages:72
+#: lib/languages:74
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisch"
 
-#: lib/languages:73
+#: lib/languages:75
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Serbisch (latein. Schrift)"
 
-#: lib/languages:74
+#: lib/languages:76
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowakisch"
 
-#: lib/languages:75
+#: lib/languages:77
 msgid "Slovene"
 msgstr "Slowenisch"
 
-#: lib/languages:76
+#: lib/languages:78
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: lib/languages:77
+#: lib/languages:79
 msgid "Spanish (Mexico)"
 msgstr "Spanisch (Mexiko)"
 
-#: lib/languages:78
+#: lib/languages:80
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
-#: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+#: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailändisch"
 
-#: lib/languages:80
+#: lib/languages:82
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
-#: lib/languages:81
+#: lib/languages:83
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainisch"
 
-#: lib/languages:82
+#: lib/languages:84
 msgid "Upper Sorbian"
 msgstr "Obersorbisch"
 
-#: lib/languages:83
+#: lib/languages:85
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisch"
 
-#: lib/languages:84
+#: lib/languages:86
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walisisch"
 
+#: lib/encodings:14
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
+
+#: lib/encodings:19
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (ucs-erweitert) (utf8x)"
+
+#: lib/encodings:23
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Armenisch (ArmSCII8)"
+
+#: lib/encodings:26
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO 8859-1)"
+
+#: lib/encodings:29
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO 8859-2)"
+
+#: lib/encodings:32
+#, fuzzy
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "Südosteuropäisch (ISO 8859-16)"
+
+#: lib/encodings:35
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO 8859-4)"
+
+#: lib/encodings:38
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO 8859-5)"
+
+#: lib/encodings:42
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabisch (ISO 8859-6)"
+
+#: lib/encodings:45
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO 8859-7)"
+
+#: lib/encodings:48
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO 8859-8)"
+
+#: lib/encodings:51
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO 8859-9)"
+
+#: lib/encodings:55
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO 8859-13)"
+
+#: lib/encodings:58
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO 8859-15)"
+
+#: lib/encodings:61
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "Südosteuropäisch (ISO 8859-16)"
+
+#: lib/encodings:64
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
+
+#: lib/encodings:68
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+
+#: lib/encodings:71
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Westeuropäisch (CP 850)"
+
+#: lib/encodings:74
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (CP 852)"
+
+#: lib/encodings:77
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Kyrillisch (CP 855)"
+
+#: lib/encodings:80
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Westeuropäisch (CP 858)"
+
+#: lib/encodings:83
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Hebräisch (CP 862)"
+
+#: lib/encodings:86
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Nordisch (CP 865)"
+
+#: lib/encodings:89
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Kyrillisch (CP 866)"
+
+#: lib/encodings:92
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (CP 1250)"
+
+#: lib/encodings:95
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Kyrillisch (CP 1251)"
+
+#: lib/encodings:98
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Westeuropäisch (CP 1252)"
+
+#: lib/encodings:101
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Arabisch (CP 1255)"
+
+#: lib/encodings:105
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arabisch (CP 1256)"
+
+#: lib/encodings:108
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltisch (CP 1257)"
+
+#: lib/encodings:111
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
+
+#: lib/encodings:114
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: lib/encodings:117
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Kyrillisch (pt 154)"
+
+#: lib/encodings:120
+msgid "Cyrillic (pt 254)"
+msgstr "Kyrillisch (pt 254)"
+
+#: lib/encodings:145
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "Chinesisch (vereinfacht) (EUC-CN)"
+
+#: lib/encodings:149
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "Chinesisch (vereinfacht) (GBK)"
+
+#: lib/encodings:153
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japanisch (CJK) (JIS)"
+
+#: lib/encodings:157
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
+
+#: lib/encodings:161
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+
+#: lib/encodings:165
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Chinesisch (traditionell) (EUC-TW)"
+
+#: lib/encodings:169
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japanisch (CJK) (EUC-JP)"
+
+#: lib/encodings:176
+msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japanisch (nicht CJK) (EUC-JP)"
+
+#: lib/encodings:178
+msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
+msgstr "Japanisch (nicht CJK) (JIS)"
+
+#: lib/encodings:180
+msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
+msgstr "Japanisch (nicht CJK) (SJIS)"
+
+#: lib/encodings:187
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Thai (TIS 620-0)"
+
+#: lib/encodings:192
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+
+#: lib/encodings:196
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
 msgid "File|F"
 msgstr "Datei|D"
@@ -8696,16 +9210,16 @@ msgid "Check Out for Edit|O"
 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
 
 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Revert to Last Version|L"
-msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
+msgid "Revert to Repository Version|R"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
 msgid "Undo Last Check In|U"
 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
 
 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
-msgid "Show History|H"
-msgstr "Verlauf anzeigen|V"
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "Verlauf anzeigen...|V"
 
 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
 msgid "Custom...|C"
@@ -8783,7 +9297,7 @@ msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
 msgid "Selection as Paragraphs|P"
 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
 
-#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
+#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
 msgid "Multicolumn|M"
 msgstr "Mehrfachspalte|M"
 
@@ -8807,7 +9321,7 @@ msgstr "Linie rechts|r"
 msgid "Alignment|i"
 msgstr "Ausrichtung|A"
 
-#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
+#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
 msgid "Add Row|A"
 msgstr "Zeile anfügen|a"
 
@@ -8823,7 +9337,7 @@ msgstr "Zeile kopieren"
 msgid "Swap Rows"
 msgstr "Zeilen vertauschen"
 
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
+#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
 msgid "Add Column|u"
 msgstr "Spalte anfügen|S"
 
@@ -8839,27 +9353,27 @@ msgstr "Spalte kopieren"
 msgid "Swap Columns"
 msgstr "Spalten vertauschen"
 
-#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
+#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
 msgid "Left|L"
 msgstr "Links|L"
 
-#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
+#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
 msgid "Center|C"
 msgstr "Zentriert|Z"
 
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
+#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
 msgid "Right|R"
 msgstr "Rechts|R"
 
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
+#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
 msgid "Top|T"
 msgstr "Oben|O"
 
-#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
+#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
 msgid "Middle|M"
 msgstr "Mitte|M"
 
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
+#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
 msgid "Bottom|B"
 msgstr "Unten|U"
 
@@ -8891,7 +9405,7 @@ msgstr "Ausrichtung|A"
 msgid "Add Row|R"
 msgstr "Zeile anfügen|Z"
 
-#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
+#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
 msgid "Delete Row|D"
 msgstr "Zeile löschen|ö"
 
@@ -8899,7 +9413,7 @@ msgstr "Zeile löschen|ö"
 msgid "Add Column|C"
 msgstr "Spalte anfügen|S"
 
-#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
+#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Spalte löschen|p"
 
@@ -9140,7 +9654,7 @@ msgstr "Menütrenner|M"
 msgid "Horizontal Line"
 msgstr "Horizontale Linie"
 
-#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
+#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
 msgid "Page Break"
 msgstr "Seitenumbruch"
 
@@ -9464,7 +9978,7 @@ msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
 msgid "About LyX|X"
 msgstr "Über LyX|X"
 
-#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
+#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
 msgid "About LyX"
 msgstr "Über LyX"
 
@@ -9489,12 +10003,12 @@ msgid "Gathered Environment|h"
 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Delimiters|r"
-msgstr "Trennzeichen|z"
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "Trennzeichen...|z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
-msgid "Matrix|x"
-msgstr "Matrix|x"
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "Matrix...|x"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
 msgid "Macro|o"
@@ -9595,10 +10109,10 @@ msgstr "Formatierter Querverweis|t"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
+#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
+#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Einstellungen...|n"
 
@@ -9610,16 +10124,17 @@ msgstr "Gehe zurück zum Verweis|h"
 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
 msgstr "Datenbanken extern bearbeiten...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:121
+#: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
 msgid "Open Inset|O"
 msgstr "Einfügung öffnen|ö"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:122
+#: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
 msgid "Close Inset|C"
 msgstr "Einfügung schließen|s"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
+#: lib/ui/stdcontext.inc:295
 msgid "Dissolve Inset|D"
 msgstr "Einfügung auflösen|E"
 
@@ -9673,7 +10188,7 @@ msgstr "Grauschrift|G"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
 msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Zwischenwort Abstand|n"
+msgstr "Zwischenwort-Abstand|w"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
 msgid "Protected Space|o"
@@ -9681,7 +10196,7 @@ msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
 msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Negatives Halbes Leerzeichen|N"
+msgstr "Negatives Halbes Leerzeichen|H"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
@@ -9693,7 +10208,7 @@ msgstr "Geschützter Halbgeviert-Abstand (Enpace)|E"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
 msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Geviert-Abstand|G"
+msgstr "Geviert-Abstand|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
 msgid "Double Quad Space|u"
@@ -9701,7 +10216,7 @@ msgstr "Doppelgeviert-Abstand|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
 msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand|z"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
@@ -9716,24 +10231,20 @@ msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linie)|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Punkte)|P"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linkspfeil)|f"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Punkte)|P"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Rechtspfeil)|c"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linie)|L"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer oben)|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Punkte)|P"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer unten)|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
 msgid "Custom Length|C"
@@ -9763,6 +10274,10 @@ msgstr "Variabler vertik. Abstand|F"
 msgid "Custom|C"
 msgstr "Benutzerdefiniert|t"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:202
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "Einstellungen...|n"
+
 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
 msgid "Include|c"
 msgstr "Include|c"
@@ -9812,20 +10327,20 @@ msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Rechtsbündiger Zeilenumbruch|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
@@ -9846,28 +10361,24 @@ msgid "Move Paragraph Down|v"
 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
-#, fuzzy
 msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Leerer Abschnitt"
+msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts verringern|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
-#, fuzzy
 msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Leerer Abschnitt"
+msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts erhöhen|s"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
-#, fuzzy
 msgid "Move Section down|d"
-msgstr "Schließe Abschnitt"
+msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
-#, fuzzy
 msgid "Move Section up|u"
-msgstr "Schließe Abschnitt"
+msgstr "Abschnitt nach oben verschieben|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
 msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Zuletzt verwendeten Textstil verwenden|T"
+msgstr "Zuletzt verwendeten Textstil verwenden|x"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
 msgid "Text Style|S"
@@ -9926,31 +10437,31 @@ msgstr "Optionalen Parameter von rechts hinzufügen"
 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
 msgstr "Letzten Parameter rechts entfernen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
+#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
 msgid "Edit externally...|x"
 msgstr "Datei extern bearbeiten|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
 msgid "Top Line|T"
 msgstr "Obere Linie|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
 msgid "Bottom Line|B"
 msgstr "Untere Linie|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
 msgid "Left Line|L"
 msgstr "Linke Linie|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
 msgid "Right Line|R"
 msgstr "Rechte Linie|R"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
 msgid "Copy Row|o"
 msgstr "Zeile kopieren|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
 msgid "Copy Column|p"
 msgstr "Spalte kopieren|t"
 
@@ -10195,12 +10706,12 @@ msgid "View Source|S"
 msgstr "Quelle ansehen|Q"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
-msgid "Split View Horizontally|i"
-msgstr "Teile Ansicht horizontal|i"
+msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
+msgstr "Ansicht in linke und rechte Hälfte teilen|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
-msgid "Split View Vertically|V"
-msgstr "Teile Ansicht vertikal|k"
+msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
+msgstr "Ansicht in obere und untere Hälfte teilen|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
 msgid "Close Tab Group|G"
@@ -10208,7 +10719,7 @@ msgstr "Unterfenster-Gruppe schließen|ß"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
 msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Vollbild|V"
+msgstr "Vollbild|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
 msgid "Toolbars|b"
@@ -10410,11 +10921,11 @@ msgstr "Dokument drucken"
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:998
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1007
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
@@ -10713,12 +11224,12 @@ msgid "Next change"
 msgstr "Nächste Änderung"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Accept change"
-msgstr "Änderung akzeptieren"
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "Änderung innerhalb Auswahl akzeptieren"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-msgid "Reject change"
-msgstr "Änderung ablehnen"
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "Änderung innerhalb Auswahl verwerfen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
 msgid "Merge changes"
@@ -10781,7 +11292,7 @@ msgid "Fractions"
 msgstr "Brüche"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
@@ -11197,7 +11708,7 @@ msgstr "underleftrightarrow"
 msgid "underset"
 msgstr "underset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
 msgid "Arrows"
 msgstr "Pfeile"
 
@@ -12941,27 +13452,27 @@ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 msgid "A bitmap file.\n"
 msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
 
-#: lib/external_templates:102
+#: lib/external_templates:109
 msgid "XFig"
 msgstr "XFig"
 
-#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
+#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#: lib/external_templates:105
+#: lib/external_templates:112
 msgid "An Xfig figure.\n"
 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
 
-#: lib/external_templates:154
+#: lib/external_templates:162
 msgid "ChessDiagram"
 msgstr "Schachdiagramm"
 
-#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
+#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#: lib/external_templates:157
+#: lib/external_templates:165
 msgid ""
 "A chess position diagram.\n"
 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
@@ -13001,15 +13512,15 @@ msgstr ""
 " dass TeX sie finden kann. Außerdem muss das\n"
 " LaTeX-Paket 'skak' installiert sein.\n"
 
-#: lib/external_templates:199
+#: lib/external_templates:208
 msgid "LilyPond"
 msgstr "LilyPond"
 
-#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
+#: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
 msgid "Lilypond typeset music"
 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
 
-#: lib/external_templates:202
+#: lib/external_templates:211
 msgid ""
 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
@@ -13021,15 +13532,15 @@ msgstr ""
 "Benutzung von .eps benötigt mind. lilypond 2.6\n"
 "Benutzung von .pdf benötigt mind. lilypond 2.9\n"
 
-#: lib/external_templates:247
+#: lib/external_templates:257
 msgid "PDFPages"
 msgstr "PDFPages"
 
-#: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
+#: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#: lib/external_templates:250
+#: lib/external_templates:260
 msgid ""
 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
@@ -13051,7 +13562,7 @@ msgstr ""
 "Lesen die Dokumentation des Pakets pdfpages\n"
 "bezüglich weiterer Optionen und Details.\n"
 
-#: lib/external_templates:290
+#: lib/external_templates:300
 msgid ""
 "Today's date.\n"
 "Read 'info date' for more information.\n"
@@ -13083,7 +13594,7 @@ msgstr "BMP"
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
+#: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
@@ -13095,7 +13606,7 @@ msgstr "PBM"
 msgid "PGM"
 msgstr "PGM"
 
-#: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
+#: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
@@ -13144,211 +13655,215 @@ msgid "Docbook (XML)"
 msgstr "Docbook (XML)"
 
 #: lib/configure.py:269
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: lib/configure.py:270
 msgid "NoWeb"
 msgstr "NoWeb"
 
-#: lib/configure.py:269
+#: lib/configure.py:270
 msgid "NoWeb|N"
 msgstr "NoWeb|N"
 
-#: lib/configure.py:270
+#: lib/configure.py:271
 msgid "LilyPond music"
 msgstr "LilyPond-Musik"
 
-#: lib/configure.py:271
+#: lib/configure.py:272
 msgid "LaTeX (plain)"
 msgstr "LaTeX (normal)"
 
-#: lib/configure.py:271
+#: lib/configure.py:272
 msgid "LaTeX (plain)|L"
 msgstr "LaTeX (normal)|L"
 
-#: lib/configure.py:272
+#: lib/configure.py:273
 msgid "LinuxDoc"
 msgstr "LinuxDoc"
 
-#: lib/configure.py:272
+#: lib/configure.py:273
 msgid "LinuxDoc|x"
 msgstr "LinuxDoc|x"
 
-#: lib/configure.py:273
+#: lib/configure.py:274
 msgid "LaTeX (pdflatex)"
 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
+#: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
 msgid "Plain text"
 msgstr "Einfacher Text"
 
-#: lib/configure.py:274
+#: lib/configure.py:275
 msgid "Plain text|a"
 msgstr "Einfacher Text|E"
 
-#: lib/configure.py:275
+#: lib/configure.py:276
 msgid "Plain text (pstotext)"
 msgstr "Einfacher Text (pstotext)"
 
-#: lib/configure.py:276
+#: lib/configure.py:277
 msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Einfacher Text (ps2ascii"
+msgstr "Einfacher Text (ps2ascii)"
 
-#: lib/configure.py:277
+#: lib/configure.py:278
 msgid "Plain text (catdvi)"
 msgstr "Einfacher Text (catdvi)"
 
-#: lib/configure.py:278
+#: lib/configure.py:279
 msgid "Plain Text, Join Lines"
 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
 
-#: lib/configure.py:285
+#: lib/configure.py:286
 msgid "BibTeX"
 msgstr "BibTeX"
 
-#: lib/configure.py:290
+#: lib/configure.py:291
 msgid "EPS"
 msgstr "EPS"
 
-#: lib/configure.py:291
+#: lib/configure.py:292
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: lib/configure.py:291
+#: lib/configure.py:292
 msgid "Postscript|t"
 msgstr "Postscript|t"
 
-#: lib/configure.py:295
+#: lib/configure.py:296
 msgid "PDF (ps2pdf)"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: lib/configure.py:295
+#: lib/configure.py:296
 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
 
-#: lib/configure.py:296
+#: lib/configure.py:297
 msgid "PDF (pdflatex)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:296
+#: lib/configure.py:297
 msgid "PDF (pdflatex)|F"
 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
 
-#: lib/configure.py:297
+#: lib/configure.py:298
 msgid "PDF (dvipdfm)"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/configure.py:297
+#: lib/configure.py:298
 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
-#: lib/configure.py:300
+#: lib/configure.py:301
 msgid "DVI"
 msgstr "DVI"
 
-#: lib/configure.py:300
+#: lib/configure.py:301
 msgid "DVI|D"
 msgstr "DVI|D"
 
-#: lib/configure.py:303
+#: lib/configure.py:304
 msgid "DraftDVI"
 msgstr "DraftDVI"
 
-#: lib/configure.py:306
+#: lib/configure.py:307
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: lib/configure.py:306
+#: lib/configure.py:307
 msgid "HTML|H"
 msgstr "HTML|H"
 
-#: lib/configure.py:309
+#: lib/configure.py:310
 msgid "Noteedit"
 msgstr "Noteedit"
 
-#: lib/configure.py:312
+#: lib/configure.py:313
 msgid "OpenDocument"
 msgstr "OpenDocument"
 
-#: lib/configure.py:315
+#: lib/configure.py:316
 msgid "date command"
 msgstr "date-Befehl"
 
-#: lib/configure.py:316
-msgid "Comma-separated values"
-msgstr "Komma-separierte Werte"
+#: lib/configure.py:317
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Tabelle (CSV)"
 
-#: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
+#: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
-#: lib/configure.py:319
+#: lib/configure.py:320
 msgid "LyX 1.3.x"
 msgstr "LyX 1.3.x"
 
-#: lib/configure.py:320
+#: lib/configure.py:321
 msgid "LyX 1.4.x"
 msgstr "LyX 1.4.x"
 
-#: lib/configure.py:321
+#: lib/configure.py:322
 msgid "LyX 1.5.x"
 msgstr "LyX 1.5.x"
 
-#: lib/configure.py:322
+#: lib/configure.py:323
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 msgstr "CJK-LyX 1.4.x (big5)"
 
-#: lib/configure.py:323
+#: lib/configure.py:324
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 msgstr "CJK-LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
-#: lib/configure.py:324
+#: lib/configure.py:325
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 msgstr "CJK-LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
-#: lib/configure.py:325
+#: lib/configure.py:326
 msgid "LyX Preview"
 msgstr "LyX-Vorschau"
 
-#: lib/configure.py:326
+#: lib/configure.py:327
 msgid "PDFTEX"
 msgstr "PDFTEX"
 
-#: lib/configure.py:327
+#: lib/configure.py:328
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: lib/configure.py:328
+#: lib/configure.py:329
 msgid "PSTEX"
 msgstr "PSTEX"
 
-#: lib/configure.py:329
+#: lib/configure.py:330
 msgid "Rich Text Format"
 msgstr "Rich-Text-Format"
 
-#: lib/configure.py:330
+#: lib/configure.py:331
 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
 msgstr "OpenOffice.org (sxw)"
 
-#: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
+#: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "Windows Metafile"
 
-#: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
+#: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Erweiterte Metadatei"
 
-#: lib/configure.py:333
+#: lib/configure.py:334
 msgid "MS Word"
 msgstr "MS Word"
 
-#: lib/configure.py:333
+#: lib/configure.py:334
 msgid "MS Word|W"
 msgstr "MS Word|W"
 
-#: lib/configure.py:334
+#: lib/configure.py:335
 msgid "HTML (MS Word)"
 msgstr "HTML (MS Word)"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
+#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
 #, c-format
 msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr "%1$s und %2$s"
@@ -13370,11 +13885,11 @@ msgstr "Nur zum Literaturverzeichnis hinzufügen"
 msgid "before"
 msgstr "davor"
 
-#: src/Buffer.cpp:228
+#: src/Buffer.cpp:236
 msgid "Disk Error: "
 msgstr "Festplatten-Fehler: "
 
-#: src/Buffer.cpp:229
+#: src/Buffer.cpp:237
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
@@ -13382,48 +13897,48 @@ msgstr ""
 "LyX konnte kein temporäres Verzeichnis '%1$s' erstellen (Festplatte ist "
 "vielleicht voll?)"
 
-#: src/Buffer.cpp:275
+#: src/Buffer.cpp:290
 msgid "Could not remove temporary directory"
 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/Buffer.cpp:276
+#: src/Buffer.cpp:291
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/Buffer.cpp:489
+#: src/Buffer.cpp:506
 msgid "Unknown document class"
 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
 
-#: src/Buffer.cpp:490
+#: src/Buffer.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
 
-#: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
+#: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
+#: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
 msgid "Document header error"
 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
 
-#: src/Buffer.cpp:504
+#: src/Buffer.cpp:521
 msgid "\\begin_header is missing"
 msgstr "\\begin_header fehlt"
 
-#: src/Buffer.cpp:524
+#: src/Buffer.cpp:541
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document fehlt"
 
-#: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1114
-#: src/BufferView.cpp:1120
+#: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
+#: src/BufferView.cpp:1146
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
 
-#: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1115
+#: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/soul are installed.\n"
@@ -13435,7 +13950,7 @@ msgstr ""
 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
 
-#: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1121
+#: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and soul are not installed.\n"
@@ -13447,20 +13962,20 @@ msgstr ""
 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
 
-#: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
+#: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
 msgid "Document format failure"
 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
 
-#: src/Buffer.cpp:689
+#: src/Buffer.cpp:706
 #, c-format
 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
 msgstr "%1$s ist kein lesbares LyX-Dokument."
 
-#: src/Buffer.cpp:726
+#: src/Buffer.cpp:743
 msgid "Conversion failed"
 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/Buffer.cpp:727
+#: src/Buffer.cpp:744
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
@@ -13469,11 +13984,11 @@ msgstr ""
 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: src/Buffer.cpp:736
+#: src/Buffer.cpp:753
 msgid "Conversion script not found"
 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
 
-#: src/Buffer.cpp:737
+#: src/Buffer.cpp:754
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
@@ -13482,11 +13997,11 @@ msgstr ""
 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
 
-#: src/Buffer.cpp:756
+#: src/Buffer.cpp:773
 msgid "Conversion script failed"
 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/Buffer.cpp:757
+#: src/Buffer.cpp:774
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
@@ -13495,17 +14010,17 @@ msgstr ""
 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
 "das Dokument nicht konvertieren."
 
-#: src/Buffer.cpp:772
+#: src/Buffer.cpp:789
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr ""
 "%1$s endete unerwartet. Das heißt, dass die Datei vermutlich beschädigt ist."
 
-#: src/Buffer.cpp:805
+#: src/Buffer.cpp:822
 msgid "Backup failure"
 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/Buffer.cpp:806
+#: src/Buffer.cpp:823
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create backup file %1$s.\n"
@@ -13514,7 +14029,7 @@ msgstr ""
 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
 
-#: src/Buffer.cpp:816
+#: src/Buffer.cpp:833
 #, c-format
 msgid ""
 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
@@ -13523,34 +14038,34 @@ msgstr ""
 "Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass die Datei "
 "überschrieben werden soll?"
 
-#: src/Buffer.cpp:818
+#: src/Buffer.cpp:835
 msgid "Overwrite modified file?"
 msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
 
-#: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1018
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
+#: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "&Überschreiben"
 
-#: src/Buffer.cpp:843
+#: src/Buffer.cpp:860
 #, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
 
-#: src/Buffer.cpp:856
+#: src/Buffer.cpp:873
 msgid " could not write file!"
 msgstr "kann Datei nicht schreiben!"
 
-#: src/Buffer.cpp:863
+#: src/Buffer.cpp:880
 msgid " done."
 msgstr " fertig."
 
-#: src/Buffer.cpp:942
+#: src/Buffer.cpp:959
 msgid "Iconv software exception Detected"
 msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt"
 
-#: src/Buffer.cpp:942
+#: src/Buffer.cpp:959
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
@@ -13559,13 +14074,13 @@ msgstr ""
 "Bitte überprüfen Sie dass Softwareunterstützung für die Zeichenkodierung (%1"
 "$s) richtig installiert ist"
 
-#: src/Buffer.cpp:964
+#: src/Buffer.cpp:981
 #, c-format
 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
 msgstr ""
 "Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden"
 
-#: src/Buffer.cpp:967
+#: src/Buffer.cpp:984
 msgid ""
 "Some characters of your document are probably not representable in the "
 "chosen encoding.\n"
@@ -13575,85 +14090,85 @@ msgstr ""
 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
 
-#: src/Buffer.cpp:974
+#: src/Buffer.cpp:991
 msgid "iconv conversion failed"
 msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen"
 
-#: src/Buffer.cpp:979
+#: src/Buffer.cpp:996
 msgid "conversion failed"
 msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
 
-#: src/Buffer.cpp:1251
+#: src/Buffer.cpp:1268
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
 
-#: src/Buffer.cpp:1264
+#: src/Buffer.cpp:1281
 msgid "chktex failure"
 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/Buffer.cpp:1265
+#: src/Buffer.cpp:1282
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
 
-#: src/Buffer.cpp:2068
+#: src/Buffer.cpp:2112
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Quellcode vorschauen"
 
-#: src/Buffer.cpp:2080
+#: src/Buffer.cpp:2124
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
 
-#: src/Buffer.cpp:2084
+#: src/Buffer.cpp:2128
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
 
-#: src/Buffer.cpp:2183
+#: src/Buffer.cpp:2227
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2227
+#: src/Buffer.cpp:2271
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
 
-#: src/Buffer.cpp:2250
+#: src/Buffer.cpp:2294
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
 
-#: src/Buffer.cpp:2298
+#: src/Buffer.cpp:2342
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
 
-#: src/Buffer.cpp:2299
+#: src/Buffer.cpp:2343
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
 
-#: src/Buffer.cpp:2336
+#: src/Buffer.cpp:2380
 msgid "File name error"
 msgstr "Fehler im Dateinamen"
 
-#: src/Buffer.cpp:2337
+#: src/Buffer.cpp:2381
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
 
-#: src/Buffer.cpp:2378
+#: src/Buffer.cpp:2423
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
 
-#: src/Buffer.cpp:2384
+#: src/Buffer.cpp:2429
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
 
-#: src/Buffer.cpp:2390
+#: src/Buffer.cpp:2435
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
 
-#: src/Buffer.cpp:2460
+#: src/Buffer.cpp:2505
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document\n"
@@ -13664,11 +14179,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/Buffer.cpp:2462
+#: src/Buffer.cpp:2507
 msgid "Could not read document"
 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/Buffer.cpp:2472
+#: src/Buffer.cpp:2517
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -13679,19 +14194,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2475
+#: src/Buffer.cpp:2520
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Notspeicherung laden?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2476
+#: src/Buffer.cpp:2521
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Wiederherstellen"
 
-#: src/Buffer.cpp:2476
+#: src/Buffer.cpp:2521
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Original laden"
 
-#: src/Buffer.cpp:2496
+#: src/Buffer.cpp:2541
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -13702,28 +14217,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stattdessen die Sicherung laden?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2499
+#: src/Buffer.cpp:2544
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Sicherung laden?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2500
+#: src/Buffer.cpp:2545
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Sicherung laden"
 
-#: src/Buffer.cpp:2500
+#: src/Buffer.cpp:2545
 msgid "Load &original"
 msgstr "&Original laden"
 
-#: src/Buffer.cpp:2533
+#: src/Buffer.cpp:2578
 #, c-format
 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2535
+#: src/Buffer.cpp:2580
 msgid "Retrieve from version control?"
 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2536
+#: src/Buffer.cpp:2581
 msgid "&Retrieve"
 msgstr "&Abrufen"
 
@@ -13749,7 +14264,7 @@ msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr ""
 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
 
-#: src/BufferParams.cpp:481
+#: src/BufferParams.cpp:475
 #, c-format
 msgid ""
 "The layout file requested by this document,\n"
@@ -13766,33 +14281,40 @@ msgstr ""
 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
 
-#: src/BufferParams.cpp:487
+#: src/BufferParams.cpp:481
 msgid "Document class not available"
 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
 
-#: src/BufferParams.cpp:488
+#: src/BufferParams.cpp:482
 msgid "LyX will not be able to produce output."
 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1418
+#: src/BufferParams.cpp:1435
 #, c-format
-msgid "The document class %1$s could not be found."
-msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht gefunden werden."
+msgid ""
+"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
+"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
+"correct textclass is selected from the document settings dialog."
+msgstr ""
+"Die Dokumentklasse %1$s kann nicht gefunden werden. Eine Standard-Textklasse "
+"mit Standard-Formaten wird benutzt werden. LyX könnte nicht in der Lage sein "
+"eine Ausgabe zu erzeugen, solange keine korrekte Textklasse im Dialog "
+"Dokumenteinstellungen ausgewählt wurde."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1420
-msgid "Class not found"
-msgstr "Klasse nicht gefunden"
+#: src/BufferParams.cpp:1440
+msgid "Document class not found"
+msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:735
+#: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
 #, c-format
 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
 msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht geladen werden."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:737
+#: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
 msgid "Could not load class"
 msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1468
+#: src/BufferParams.cpp:1535
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s has been requested by\n"
@@ -13806,15 +14328,15 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie es erst kürzlich installiert haben,\n"
 "sollten Sie LyX neu konfigurieren.\n"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1472
+#: src/BufferParams.cpp:1539
 msgid "Module not available"
 msgstr "Modul ist nicht verfügbar"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1473
+#: src/BufferParams.cpp:1540
 msgid "Some layouts may not be available."
 msgstr "Einige Formate sind möglicherweise nicht verfügbar."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1480
+#: src/BufferParams.cpp:1547
 #, c-format
 msgid ""
 "The module %1$s requires a package that is\n"
@@ -13825,114 +14347,114 @@ msgstr ""
 "Ihrer LaTeX-Installation nicht enthalten ist.\n"
 "LaTeX wird wahrscheinlich keine Ausgabe erzeugen.\n"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1483
+#: src/BufferParams.cpp:1550
 msgid "Package not available"
 msgstr "Paket ist nicht verfügbar"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1488
+#: src/BufferParams.cpp:1555
 #, c-format
 msgid "Error reading module %1$s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Modul %1$s\n"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
+#: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
 msgid "Read Error"
 msgstr "Lesefehler"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1494
+#: src/BufferParams.cpp:1561
 msgid "Error reading internal layout information"
 msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen"
 
-#: src/BufferView.cpp:176
+#: src/BufferView.cpp:178
 msgid "No more insets"
 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
 
-#: src/BufferView.cpp:668
+#: src/BufferView.cpp:672
 msgid "Save bookmark"
 msgstr "Lesezeichen speichern"
 
-#: src/BufferView.cpp:1001
+#: src/BufferView.cpp:1024
 msgid "No further undo information"
 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
 
-#: src/BufferView.cpp:1010
+#: src/BufferView.cpp:1033
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
 
-#: src/BufferView.cpp:1164 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
+#: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
 msgid "String not found!"
 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
 
-#: src/BufferView.cpp:1188
+#: src/BufferView.cpp:1218
 msgid "Mark off"
 msgstr "Marke aus"
 
-#: src/BufferView.cpp:1195
+#: src/BufferView.cpp:1225
 msgid "Mark on"
 msgstr "Marke ein"
 
-#: src/BufferView.cpp:1202
+#: src/BufferView.cpp:1232
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Marke entfernt"
 
-#: src/BufferView.cpp:1205
+#: src/BufferView.cpp:1235
 msgid "Mark set"
 msgstr "Marke gesetzt"
 
-#: src/BufferView.cpp:1252
+#: src/BufferView.cpp:1282
 msgid "Statistics for the selection:"
 msgstr "Statistik für die Auswahl:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1254
+#: src/BufferView.cpp:1284
 msgid "Statistics for the document:"
 msgstr "Statistik für das Dokument:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1257
+#: src/BufferView.cpp:1287
 #, c-format
 msgid "%1$d words"
 msgstr "%1$d Wörter"
 
-#: src/BufferView.cpp:1259
+#: src/BufferView.cpp:1289
 msgid "One word"
 msgstr "Ein Wort"
 
-#: src/BufferView.cpp:1262
+#: src/BufferView.cpp:1292
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (including blanks)"
 msgstr "%1$d Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1265
+#: src/BufferView.cpp:1295
 msgid "One character (including blanks)"
 msgstr "Ein Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1268
+#: src/BufferView.cpp:1298
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
 msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1271
+#: src/BufferView.cpp:1301
 msgid "One character (excluding blanks)"
 msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1273
+#: src/BufferView.cpp:1303
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
 
-#: src/BufferView.cpp:1945
+#: src/BufferView.cpp:2039
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
 
-#: src/BufferView.cpp:1956
+#: src/BufferView.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
 
-#: src/BufferView.cpp:1958
+#: src/BufferView.cpp:2052
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
 
-#: src/BufferView.cpp:2184
+#: src/BufferView.cpp:2280
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
@@ -13943,26 +14465,26 @@ msgstr ""
 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
 "nicht gelesen werden: %2$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:2186
+#: src/BufferView.cpp:2282
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/BufferView.cpp:2193
+#: src/BufferView.cpp:2289
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
 " is not readable."
 msgstr "%1$s ist nicht lesbar."
 
-#: src/BufferView.cpp:2194 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/BufferView.cpp:2201
+#: src/BufferView.cpp:2297
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
 msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei"
 
-#: src/BufferView.cpp:2202
+#: src/BufferView.cpp:2298
 msgid ""
 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@@ -13985,296 +14507,296 @@ msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
 msgid "ChkTeX warning id # "
 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
 
-#: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
+#: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
-#: src/Color.cpp:93
+#: src/Color.cpp:96
 msgid "black"
 msgstr "Schwarz"
 
-#: src/Color.cpp:94
+#: src/Color.cpp:97
 msgid "white"
 msgstr "Weiß"
 
-#: src/Color.cpp:95
+#: src/Color.cpp:98
 msgid "red"
 msgstr "Rot"
 
-#: src/Color.cpp:96
+#: src/Color.cpp:99
 msgid "green"
 msgstr "Grün"
 
-#: src/Color.cpp:97
+#: src/Color.cpp:100
 msgid "blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: src/Color.cpp:98
+#: src/Color.cpp:101
 msgid "cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: src/Color.cpp:99
+#: src/Color.cpp:102
 msgid "magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/Color.cpp:100
+#: src/Color.cpp:103
 msgid "yellow"
 msgstr "Gelb"
 
-#: src/Color.cpp:101
+#: src/Color.cpp:104
 msgid "cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: src/Color.cpp:102
+#: src/Color.cpp:105
 msgid "background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: src/Color.cpp:103
+#: src/Color.cpp:106
 msgid "text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/Color.cpp:104
+#: src/Color.cpp:107
 msgid "selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: src/Color.cpp:105
+#: src/Color.cpp:108
 msgid "selected text"
 msgstr "ausgewählter Text"
 
-#: src/Color.cpp:107
+#: src/Color.cpp:110
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "LaTeX-Text"
 
-#: src/Color.cpp:108
+#: src/Color.cpp:111
 msgid "inline completion"
 msgstr "Wortvervollständigung (eindeutig)"
 
-#: src/Color.cpp:110
+#: src/Color.cpp:113
 msgid "non-unique inline completion"
 msgstr "Wortvervollständigung (mehrdeutig)"
 
-#: src/Color.cpp:112
+#: src/Color.cpp:115
 msgid "previewed snippet"
 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
 
-#: src/Color.cpp:113
+#: src/Color.cpp:116
 msgid "note label"
 msgstr "Notiz (Marke)"
 
-#: src/Color.cpp:114
+#: src/Color.cpp:117
 msgid "note background"
 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
 
-#: src/Color.cpp:115
+#: src/Color.cpp:118
 msgid "comment label"
 msgstr "Kommentar (Marke)"
 
-#: src/Color.cpp:116
+#: src/Color.cpp:119
 msgid "comment background"
 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
 
-#: src/Color.cpp:117
+#: src/Color.cpp:120
 msgid "greyedout inset label"
 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Marke)"
 
-#: src/Color.cpp:118
+#: src/Color.cpp:121
 msgid "greyedout inset background"
 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
 
-#: src/Color.cpp:119
+#: src/Color.cpp:122
 msgid "shaded box"
 msgstr "Schattierte Box"
 
-#: src/Color.cpp:120
+#: src/Color.cpp:123
 msgid "branch label"
 msgstr "Zweig (Marke)"
 
-#: src/Color.cpp:121
+#: src/Color.cpp:124
 msgid "footnote label"
 msgstr "Fußnote (Marke)"
 
-#: src/Color.cpp:122
+#: src/Color.cpp:125
 msgid "index label"
 msgstr "Stichwortmarke"
 
-#: src/Color.cpp:123
+#: src/Color.cpp:126
 msgid "margin note label"
 msgstr "Randnotiz (Marke)"
 
-#: src/Color.cpp:124
+#: src/Color.cpp:127
 msgid "URL label"
 msgstr "URL (Marke)"
 
-#: src/Color.cpp:125
+#: src/Color.cpp:128
 msgid "URL text"
 msgstr "URL (Text)"
 
-#: src/Color.cpp:126
+#: src/Color.cpp:129
 msgid "depth bar"
 msgstr "Balken für Tiefe"
 
-#: src/Color.cpp:127
+#: src/Color.cpp:130
 msgid "language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: src/Color.cpp:128
+#: src/Color.cpp:131
 msgid "command inset"
 msgstr "Befehlseinfügung"
 
-#: src/Color.cpp:129
+#: src/Color.cpp:132
 msgid "command inset background"
 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
 
-#: src/Color.cpp:130
+#: src/Color.cpp:133
 msgid "command inset frame"
 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
 
-#: src/Color.cpp:131
+#: src/Color.cpp:134
 msgid "special character"
 msgstr "Sonderzeichen"
 
-#: src/Color.cpp:132
+#: src/Color.cpp:135
 msgid "math"
 msgstr "Mathe"
 
-#: src/Color.cpp:133
+#: src/Color.cpp:136
 msgid "math background"
 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
 
-#: src/Color.cpp:134
+#: src/Color.cpp:137
 msgid "graphics background"
 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
 
-#: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
+#: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
 msgid "Math macro background"
 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
 
-#: src/Color.cpp:136
+#: src/Color.cpp:139
 msgid "math frame"
 msgstr "Mathe (Rahmen)"
 
-#: src/Color.cpp:137
+#: src/Color.cpp:140
 msgid "math corners"
 msgstr "Mathe (Ecken)"
 
-#: src/Color.cpp:138
+#: src/Color.cpp:141
 msgid "math line"
 msgstr "Mathe (Linie)"
 
-#: src/Color.cpp:140
+#: src/Color.cpp:143
 msgid "Math macro hovered background"
 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
 
-#: src/Color.cpp:141
+#: src/Color.cpp:144
 msgid "Math macro label"
 msgstr "Mathe-Makro Marke"
 
-#: src/Color.cpp:142
+#: src/Color.cpp:145
 msgid "Math macro frame"
 msgstr "Mathe-Makro Rahmen"
 
-#: src/Color.cpp:143
+#: src/Color.cpp:146
 msgid "Math macro blended out"
 msgstr "Mathe-Makro ausgeblendet"
 
-#: src/Color.cpp:144
+#: src/Color.cpp:147
 msgid "Math macro old parameter"
 msgstr "Mathe-Makro alter Parameter"
 
-#: src/Color.cpp:145
+#: src/Color.cpp:148
 msgid "Math macro new parameter"
 msgstr "Mathe-Makro neuer Parameter"
 
-#: src/Color.cpp:146
+#: src/Color.cpp:149
 msgid "caption frame"
 msgstr "Legende (Rahmen)"
 
-#: src/Color.cpp:147
+#: src/Color.cpp:150
 msgid "collapsable inset text"
 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
 
-#: src/Color.cpp:148
+#: src/Color.cpp:151
 msgid "collapsable inset frame"
 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
 
-#: src/Color.cpp:149
+#: src/Color.cpp:152
 msgid "inset background"
 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
 
-#: src/Color.cpp:150
+#: src/Color.cpp:153
 msgid "inset frame"
 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
 
-#: src/Color.cpp:151
+#: src/Color.cpp:154
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "LaTeX-Fehler"
 
-#: src/Color.cpp:152
+#: src/Color.cpp:155
 msgid "end-of-line marker"
 msgstr "Zeilenende-Markierung"
 
-#: src/Color.cpp:153
+#: src/Color.cpp:156
 msgid "appendix marker"
 msgstr "Anhangskennzeichnung"
 
-#: src/Color.cpp:154
+#: src/Color.cpp:157
 msgid "change bar"
 msgstr "Balken für Änderung"
 
-#: src/Color.cpp:155
+#: src/Color.cpp:158
 msgid "Deleted text"
 msgstr "Gelöschter Text"
 
-#: src/Color.cpp:156
+#: src/Color.cpp:159
 msgid "Added text"
 msgstr "Hinzugefügter Text"
 
-#: src/Color.cpp:157
+#: src/Color.cpp:160
 msgid "added space markers"
 msgstr "Abstandsmarkierungen"
 
-#: src/Color.cpp:158
+#: src/Color.cpp:161
 msgid "top/bottom line"
 msgstr "Obere/untere Linie"
 
-#: src/Color.cpp:159
+#: src/Color.cpp:162
 msgid "table line"
 msgstr "Tabelle (Linie)"
 
-#: src/Color.cpp:160
+#: src/Color.cpp:163
 msgid "table on/off line"
 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
 
-#: src/Color.cpp:162
+#: src/Color.cpp:165
 msgid "bottom area"
 msgstr "Unterer Bereich"
 
-#: src/Color.cpp:163
+#: src/Color.cpp:166
 msgid "new page"
 msgstr "Neue Seite"
 
-#: src/Color.cpp:164
+#: src/Color.cpp:167
 msgid "page break / line break"
 msgstr "Seitenumbruch / Zeilenumbruch"
 
-#: src/Color.cpp:165
+#: src/Color.cpp:168
 msgid "frame of button"
 msgstr "Knopf (Rahmen)"
 
-#: src/Color.cpp:166
+#: src/Color.cpp:169
 msgid "button background"
 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
 
-#: src/Color.cpp:167
+#: src/Color.cpp:170
 msgid "button background under focus"
 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
 
-#: src/Color.cpp:168
+#: src/Color.cpp:171
 msgid "inherit"
 msgstr "übernehmen"
 
-#: src/Color.cpp:169
+#: src/Color.cpp:172
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorieren"
 
@@ -14355,24 +14877,7 @@ msgstr "Die Ausgabe ist leer"
 msgid "An empty output file was generated."
 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:503
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
-msgstr ""
-"Das Format musste von %1$s\n"
-"nach %2$s geändert werden,\n"
-"da die Klasse von %3$s nach\n"
-"%4$s konvertiert wurde"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:508
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Format geändert"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:528
+#: src/CutAndPaste.cpp:541
 #, c-format
 msgid ""
 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@@ -14381,11 +14886,11 @@ msgstr ""
 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
 "%2$s nach %3$s undefiniert"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:535
+#: src/CutAndPaste.cpp:548
 msgid "Undefined flex inset"
 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
 
-#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1014
+#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %1$s already exists.\n"
@@ -14396,7 +14901,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
 
-#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1017
+#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
 msgid "Overwrite file?"
 msgstr "Datei überschreiben?"
 
@@ -14418,19 +14923,19 @@ msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
 
 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
 msgid "Roman"
 msgstr "Serifenschrift"
 
 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
 msgid "Sans Serif"
 msgstr "Serifenlos"
 
 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
 msgid "Typewriter"
 msgstr "Schreibmaschine"
@@ -14620,11 +15125,11 @@ msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
 
-#: src/LyX.cpp:100
+#: src/LyX.cpp:101
 msgid "Could not read configuration file"
 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/LyX.cpp:101
+#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
@@ -14635,33 +15140,42 @@ msgstr ""
 "%1$s.\n"
 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
 
-#: src/LyX.cpp:110
+#: src/LyX.cpp:111
 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
 
-#: src/LyX.cpp:114
+#: src/LyX.cpp:115
 msgid "Done!"
 msgstr "Fertig!"
 
-#: src/LyX.cpp:467
+#: src/LyX.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$s ist vermutlich kein von LyX erstelltes temporäres Verzeichnis."
+
+#: src/LyX.cpp:376
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
+
+#: src/LyX.cpp:382
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/LyX.cpp:469
+#: src/LyX.cpp:384
 msgid "Unable to remove temporary directory"
 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/LyX.cpp:497
+#: src/LyX.cpp:413
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm wird beendet."
 
-#: src/LyX.cpp:570
+#: src/LyX.cpp:487
 msgid "No textclass is found"
 msgstr "Keine Textklasse gefunden"
 
-#: src/LyX.cpp:571
+#: src/LyX.cpp:488
 msgid ""
 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
@@ -14670,42 +15184,43 @@ msgstr ""
 "LyX entweder normal rekonfigurieren, unter Verwendung der "
 "Standardtextklassen rekonfigurieren oder beenden."
 
-#: src/LyX.cpp:575
+#: src/LyX.cpp:492
 msgid "&Reconfigure"
 msgstr "Neu &konfigurieren"
 
-#: src/LyX.cpp:576
+#: src/LyX.cpp:493
 msgid "&Use Default"
 msgstr "Standard &verwenden"
 
-#: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
+#: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
 msgid "&Exit LyX"
 msgstr "LyX &beenden"
 
-#: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
+#: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
 msgid "LyX: "
 msgstr "LyX: "
 
-#: src/LyX.cpp:847
+#: src/LyX.cpp:766
 msgid "Could not create temporary directory"
 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/LyX.cpp:848
+#: src/LyX.cpp:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
-"%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
-"Pfad existiert und beschreibbar ist, und versuchen Sie es noch einmal."
+"\"%1$s\"\n"
+"erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser Pfad\n"
+"existiert und beschreibbar ist, und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: src/LyX.cpp:936
+#: src/LyX.cpp:850
 msgid "Missing user LyX directory"
 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
 
-#: src/LyX.cpp:937
+#: src/LyX.cpp:851
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
@@ -14714,33 +15229,33 @@ msgstr ""
 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
 
-#: src/LyX.cpp:942
+#: src/LyX.cpp:856
 msgid "&Create directory"
 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
 
-#: src/LyX.cpp:944
+#: src/LyX.cpp:858
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
 
-#: src/LyX.cpp:948
+#: src/LyX.cpp:862
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:953
+#: src/LyX.cpp:867
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
 
-#: src/LyX.cpp:1121
+#: src/LyX.cpp:939
 msgid "List of supported debug flags:"
 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
 
-#: src/LyX.cpp:1125
+#: src/LyX.cpp:943
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:1136
+#: src/LyX.cpp:954
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -14784,41 +15299,41 @@ msgstr ""
 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
 "Weitere Optionen sind in der LyX man Datei aufgeführt."
 
-#: src/LyX.cpp:1176
+#: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
 msgid "No system directory"
 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
 
-#: src/LyX.cpp:1177
+#: src/LyX.cpp:995
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
 
-#: src/LyX.cpp:1188
+#: src/LyX.cpp:1006
 msgid "No user directory"
 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
 
-#: src/LyX.cpp:1189
+#: src/LyX.cpp:1007
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
 
-#: src/LyX.cpp:1200
+#: src/LyX.cpp:1018
 msgid "Incomplete command"
 msgstr "Unvollständiger Befehl"
 
-#: src/LyX.cpp:1201
+#: src/LyX.cpp:1019
 msgid "Missing command string after --execute switch"
 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
 
-#: src/LyX.cpp:1212
+#: src/LyX.cpp:1030
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
 msgstr ""
 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]"
 
-#: src/LyX.cpp:1225
+#: src/LyX.cpp:1043
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
 msgstr ""
 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]"
 
-#: src/LyX.cpp:1230
+#: src/LyX.cpp:1048
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
 
@@ -14871,7 +15386,7 @@ msgstr "Nichts zu tun"
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Unbekannte Aktion"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:686
+#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
 
@@ -14879,15 +15394,15 @@ msgstr "Befehl ist deaktiviert"
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:671
+#: src/LyXFunc.cpp:633
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:680
+#: src/LyXFunc.cpp:642
 msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:699
+#: src/LyXFunc.cpp:661
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
@@ -14898,11 +15413,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
+#: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
 msgid "Save changed document?"
 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:717
+#: src/LyXFunc.cpp:679
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not print the document %1$s.\n"
@@ -14911,11 +15426,11 @@ msgstr ""
 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:720
+#: src/LyXFunc.cpp:682
 msgid "Print document failed"
 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:837
+#: src/LyXFunc.cpp:799
 #, c-format
 msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
@@ -14924,67 +15439,56 @@ msgstr ""
 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:839
+#: src/LyXFunc.cpp:801
 msgid "Revert to saved document?"
 msgstr "Gespeichertes Dokument wiederherstellen?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXVC.cpp:160
+#: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
 msgid "&Revert"
 msgstr "&Wiederherstellen"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1054 src/Text3.cpp:1519
+#: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Fehlendes Argument"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1063
+#: src/LyXFunc.cpp:1025
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1311
+#: src/LyXFunc.cpp:1272
 #, c-format
 msgid "Opening child document %1$s..."
 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1420
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1431
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
-msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen -- die Farbe ist nicht definiert oder "
-"darf nicht umdefiniert werden."
-
-#: src/LyXFunc.cpp:1524
+#: src/LyXFunc.cpp:1414
 #, c-format
 msgid "Document defaults saved in %1$s"
 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1527
+#: src/LyXFunc.cpp:1417
 msgid "Unable to save document defaults"
 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1804
+#: src/LyXFunc.cpp:1694
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1806
+#: src/LyXFunc.cpp:1696
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s"
 msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1843
+#: src/LyXFunc.cpp:1733
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "Willkommen bei LyX!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1864
+#: src/LyXFunc.cpp:1754
 msgid "Converting document to new document class..."
 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2403
+#: src/LyXRC.cpp:2414
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
@@ -14992,7 +15496,7 @@ msgstr ""
 "Sollen zusammengeschriebene Wörter wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
 "angesehen werden?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2408
+#: src/LyXRC.cpp:2419
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
@@ -15001,7 +15505,7 @@ msgstr ""
 "Rechtschreibprüfung verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des "
 "Dokuments."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2412
+#: src/LyXRC.cpp:2423
 msgid ""
 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
@@ -15012,7 +15516,7 @@ msgstr ""
 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
 "LyX eine interne Routine."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2420
+#: src/LyXRC.cpp:2431
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
@@ -15020,7 +15524,7 @@ msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2424
+#: src/LyXRC.cpp:2435
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
@@ -15029,14 +15533,14 @@ msgstr ""
 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
 "werden."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2428
+#: src/LyXRC.cpp:2439
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
 "bedeutet, dass nicht automatisch gespeichert wird."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2435
+#: src/LyXRC.cpp:2446
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
@@ -15044,7 +15548,7 @@ msgstr ""
 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2439
+#: src/LyXRC.cpp:2450
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
@@ -15052,7 +15556,7 @@ msgstr ""
 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. die Manpage von bibtex) oder "
 "wählen Sie ein alternatives Programm (z. B. mlbibtex oder bibulus)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2443
+#: src/LyXRC.cpp:2454
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
@@ -15061,13 +15565,13 @@ msgstr ""
 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen. LyX sucht dann in den lokalen "
 "und globalen bind-Verzeichnissen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2447
+#: src/LyXRC.cpp:2458
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2451
+#: src/LyXRC.cpp:2462
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
@@ -15076,7 +15580,7 @@ msgstr ""
 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
 "Dokumentation von ChkTeX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2461
+#: src/LyXRC.cpp:2472
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
@@ -15085,7 +15589,11 @@ msgstr ""
 "wenn Sie im Dokument scrollen. Ist dieser Schalter aktiv, wird der Cursor "
 "`mitgenommen'."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2465
+#: src/LyXRC.cpp:2476
+msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
+msgstr "Mac-OS-X-Konventionen für Cursorbewegungen auf Wortebene benutzen"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2480
 msgid ""
 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
 "inside."
@@ -15093,7 +15601,7 @@ msgstr ""
 "Zeige eine kleine Box um ein Mathe-Makro mit dem Makronamen, wenn der Cursor "
 "innerhalb des Makros ist."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2476
+#: src/LyXRC.cpp:2491
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
@@ -15102,7 +15610,7 @@ msgstr ""
 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2480
+#: src/LyXRC.cpp:2495
 msgid ""
 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
 "look in its global and local commands/ directories."
@@ -15111,15 +15619,15 @@ msgstr ""
 "absoluten Pfad angeben oder LyX sucht in seinen lokalen und globalen "
 "Befehlen/ Verzeichnissen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2484
+#: src/LyXRC.cpp:2499
 msgid "New documents will be assigned this language."
 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2488
+#: src/LyXRC.cpp:2503
 msgid "Specify the default paper size."
 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2492
+#: src/LyXRC.cpp:2507
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
@@ -15127,11 +15635,11 @@ msgstr ""
 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird (betrifft nur "
 "Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2496
+#: src/LyXRC.cpp:2511
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2500
+#: src/LyXRC.cpp:2515
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
@@ -15139,11 +15647,11 @@ msgstr ""
 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2505
+#: src/LyXRC.cpp:2520
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr "Geben Sie Sonderzeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2509
+#: src/LyXRC.cpp:2524
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -15151,7 +15659,7 @@ msgstr ""
 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl eines Beispiels voreinstellt. Bei einem "
 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2513
+#: src/LyXRC.cpp:2528
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
@@ -15159,7 +15667,7 @@ msgstr ""
 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht-"
 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2520
+#: src/LyXRC.cpp:2535
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
@@ -15169,7 +15677,7 @@ msgstr ""
 "Sie ein alternatives Programm. Bei der Verwendung von xindy/make-rules würde "
 "der Befehl z. B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2529
+#: src/LyXRC.cpp:2544
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
@@ -15178,13 +15686,13 @@ msgstr ""
 "können dies z. B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2533
+#: src/LyXRC.cpp:2548
 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 msgstr ""
 "Maximale Anzahl von Wörtern in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
 "neue Marke."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2537
+#: src/LyXRC.cpp:2552
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
@@ -15192,14 +15700,14 @@ msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2541
+#: src/LyXRC.cpp:2556
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2545
+#: src/LyXRC.cpp:2560
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
@@ -15209,15 +15717,15 @@ msgstr ""
 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2549
+#: src/LyXRC.cpp:2564
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2553
+#: src/LyXRC.cpp:2568
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2557
+#: src/LyXRC.cpp:2572
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
@@ -15225,7 +15733,7 @@ msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
 "\\documentclass verwendet werden soll."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2561
+#: src/LyXRC.cpp:2576
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
@@ -15233,7 +15741,7 @@ msgstr ""
 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2565
+#: src/LyXRC.cpp:2580
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
@@ -15241,25 +15749,25 @@ msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
 "werden soll, falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2569
+#: src/LyXRC.cpp:2584
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
 "springen soll."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2573
+#: src/LyXRC.cpp:2588
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2577
+#: src/LyXRC.cpp:2592
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
 "soll."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2581
+#: src/LyXRC.cpp:2596
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
@@ -15267,30 +15775,30 @@ msgstr ""
 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2585
+#: src/LyXRC.cpp:2600
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
 msgstr "Die Scrollgeschwindigkeit des Mausrads."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2590
+#: src/LyXRC.cpp:2605
 msgid "The completion popup delay."
 msgstr "Verzögerung des Vervollständigungs-Popup"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2594
+#: src/LyXRC.cpp:2609
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
 msgstr "Auswählen, um das Vervollständigungs-Popup im Mathe-Modus anzuzeigen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2598
+#: src/LyXRC.cpp:2613
 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
 msgstr "Auswählen, um das Vervollständigungs-Popup im Text-Modus anzuzeigen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2602
+#: src/LyXRC.cpp:2617
 msgid ""
 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
 msgstr ""
 "Das Vervollständigungs-Popup wird ohne Verzögerung nach einem mehrdeutigen "
 "Vervollständigungs-Versuch angezeigt."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2606
+#: src/LyXRC.cpp:2621
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
 "available."
@@ -15298,30 +15806,30 @@ msgstr ""
 "Zeigt ein kleines Dreieck beim Cursor, um eine mögliche Vervollständigung "
 "anzudeuten"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2610
+#: src/LyXRC.cpp:2625
 msgid "The inline completion delay."
 msgstr "Verzögerung der Inline-Vervollständigung"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2614
+#: src/LyXRC.cpp:2629
 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
 msgstr "Auswählen, um Inline-Vervollständigung im Mathe-Modus anzuzeigen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2618
+#: src/LyXRC.cpp:2633
 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
 msgstr "Auswählen, um Inline-Vervollständigung im Text-Modus anzuzeigen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2622
+#: src/LyXRC.cpp:2637
 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
 msgstr "Benutze \"...\" um lange Vervollständigungen zu kürzen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2626
+#: src/LyXRC.cpp:2641
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
 "'Datei'-Menü erscheinen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2631
+#: src/LyXRC.cpp:2646
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable. Use the OS native format."
@@ -15330,36 +15838,36 @@ msgstr ""
 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
 "Betriebssystems."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2638
+#: src/LyXRC.cpp:2653
 msgid ""
 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr ""
 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z. B. \"."
 "ispell_deutsch\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2642
+#: src/LyXRC.cpp:2657
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau bspw. von mathematischen Formeln"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2646
+#: src/LyXRC.cpp:2661
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
 "haben"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2650
+#: src/LyXRC.cpp:2665
 msgid "Scale the preview size to suit."
 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2654
+#: src/LyXRC.cpp:2669
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2658
+#: src/LyXRC.cpp:2673
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2662
+#: src/LyXRC.cpp:2677
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
@@ -15367,11 +15875,11 @@ msgstr ""
 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
 "Umgebungsvariable PRINTER."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2666
+#: src/LyXRC.cpp:2681
 msgid "The option to print only even pages."
 msgstr "Die Option, um ausschließlich gerade Seiten zu drucken."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2670
+#: src/LyXRC.cpp:2685
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
@@ -15380,36 +15888,36 @@ msgstr ""
 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
 "DVI-Datei."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2674
+#: src/LyXRC.cpp:2689
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2678
+#: src/LyXRC.cpp:2693
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2682
+#: src/LyXRC.cpp:2697
 msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr "Die Option, um ausschließlich ungerade Seiten zu drucken."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2686
+#: src/LyXRC.cpp:2701
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr ""
 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2690
+#: src/LyXRC.cpp:2705
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2694
+#: src/LyXRC.cpp:2709
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2698
+#: src/LyXRC.cpp:2713
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2702
+#: src/LyXRC.cpp:2717
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
@@ -15419,7 +15927,7 @@ msgstr ""
 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2706
+#: src/LyXRC.cpp:2721
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
@@ -15427,15 +15935,15 @@ msgstr ""
 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2710
+#: src/LyXRC.cpp:2725
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2714
+#: src/LyXRC.cpp:2729
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2718
+#: src/LyXRC.cpp:2733
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
@@ -15443,18 +15951,18 @@ msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
 "explizit angeben soll."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2722
+#: src/LyXRC.cpp:2737
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z. B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2730
+#: src/LyXRC.cpp:2745
 msgid ""
 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
 msgstr ""
 "Aktivieren für visuelle Cursor-Bewegung, deaktiveren für logische Cursor-"
 "Bewegung im bidirektionalen Modus."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2734
+#: src/LyXRC.cpp:2749
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
@@ -15463,13 +15971,13 @@ msgstr ""
 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
 "vorgeben."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2740
+#: src/LyXRC.cpp:2755
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr ""
 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
 "Bearbeitung verwendet werden."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2749
+#: src/LyXRC.cpp:2764
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
@@ -15480,13 +15988,13 @@ msgstr ""
 "pixelig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2753
+#: src/LyXRC.cpp:2768
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
 "werden."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2758
+#: src/LyXRC.cpp:2773
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
@@ -15495,13 +16003,13 @@ msgstr ""
 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2762
+#: src/LyXRC.cpp:2777
 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
 msgstr ""
 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Größen von Fenstern zu speichern und wieder "
 "herzustellen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2766
+#: src/LyXRC.cpp:2781
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
@@ -15510,17 +16018,17 @@ msgstr ""
 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2773
+#: src/LyXRC.cpp:2788
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
 "soll."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2777
+#: src/LyXRC.cpp:2792
 msgid "What command runs the spellchecker?"
 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2781
+#: src/LyXRC.cpp:2796
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
@@ -15528,7 +16036,7 @@ msgstr ""
 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2785
+#: src/LyXRC.cpp:2800
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -15536,7 +16044,7 @@ msgstr ""
 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2795
+#: src/LyXRC.cpp:2810
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
@@ -15545,7 +16053,7 @@ msgstr ""
 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
 "globalen ui-Verzeichnissen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2808
+#: src/LyXRC.cpp:2823
 msgid ""
 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
@@ -15556,73 +16064,73 @@ msgstr ""
 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
 "nicht mit allen Wörterbüchern."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2812
+#: src/LyXRC.cpp:2827
 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
 msgstr "Automatisches Erscheinen von Tooltips im Arbeitsbereich anschalten."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2816
+#: src/LyXRC.cpp:2831
 msgid ""
 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
 msgstr ""
 "Den Pixmap-Zwischenspeicher aktivieren, der die Performanz auf Windows und "
 "Mac erhöhen kann."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2823
+#: src/LyXRC.cpp:2838
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (verwenden Sie "
 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
 
-#: src/LyXVC.cpp:91
+#: src/LyXVC.cpp:100
 msgid "Document not saved"
 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
 
-#: src/LyXVC.cpp:92
+#: src/LyXVC.cpp:101
 msgid "You must save the document before it can be registered."
 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
 
-#: src/LyXVC.cpp:117
+#: src/LyXVC.cpp:133
 msgid "LyX VC: Initial description"
 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
 
-#: src/LyXVC.cpp:118
+#: src/LyXVC.cpp:134
 msgid "(no initial description)"
 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:133
+#: src/LyXVC.cpp:149
 msgid "LyX VC: Log Message"
 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
 
-#: src/LyXVC.cpp:136
+#: src/LyXVC.cpp:152
 msgid "(no log message)"
 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:156
+#: src/LyXVC.cpp:175
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
 "changes.\n"
 "\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
+"Do you want to revert to the older version?"
 msgstr ""
 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
 "\n"
-"Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
+"Möchten Sie zur älteren Version zurückkehren?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:159
+#: src/LyXVC.cpp:178
 msgid "Revert to stored version of document?"
 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
+#: src/Paragraph.cpp:1512 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1566
+#: src/Paragraph.cpp:1578
 msgid "Alignment not permitted"
 msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1567
+#: src/Paragraph.cpp:1579
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
@@ -15630,11 +16138,14 @@ msgstr ""
 "Die zuvor verwendete Ausrichtung ist mit dem neuen Format nicht möglich.\n"
 "Es wird die Standardeinstellung verwendet."
 
-#: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
+#: src/Paragraph.cpp:2047 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
+#: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
+#: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
 msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX Warnung: "
+msgstr "LyX-Warnung: "
 
-#: src/Paragraph.cpp:2036
+#: src/Paragraph.cpp:2048 src/insets/InsetListings.cpp:183
+#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
 msgid "uncodable character"
 msgstr "unkodierbares Zeichen"
 
@@ -15642,42 +16153,29 @@ msgstr "unkodierbares Zeichen"
 msgid "Native OS API not yet supported."
 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
 
-#: src/Text.cpp:121
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Unbekanntes Format"
-
-#: src/Text.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-"Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht.\n"
-"Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
-
-#: src/Text.cpp:151
+#: src/Text.cpp:146
 msgid "Unknown Inset"
 msgstr "Unbekannte Einfügung"
 
-#: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
+#: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
 msgid "Change tracking error"
 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
 
-#: src/Text.cpp:225
+#: src/Text.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
 
-#: src/Text.cpp:238
+#: src/Text.cpp:233
 #, c-format
 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
 
-#: src/Text.cpp:245
+#: src/Text.cpp:240
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Unbekanntes Token"
 
-#: src/Text.cpp:527
+#: src/Text.cpp:522
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
@@ -15685,103 +16183,103 @@ msgstr ""
 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
 "Sie das Tutorium."
 
-#: src/Text.cpp:538
+#: src/Text.cpp:533
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
 "das Tutorium."
 
-#: src/Text.cpp:1302
+#: src/Text.cpp:1343
 msgid "[Change Tracking] "
 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
 
-#: src/Text.cpp:1308
+#: src/Text.cpp:1349
 msgid "Change: "
 msgstr "Änderung: "
 
-#: src/Text.cpp:1312
+#: src/Text.cpp:1353
 msgid " at "
 msgstr " am "
 
-#: src/Text.cpp:1322
+#: src/Text.cpp:1363
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Schrift: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1327
+#: src/Text.cpp:1368
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Tiefe: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1333
+#: src/Text.cpp:1374
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Abstand: "
 
-#: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
+#: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Eineinhalb"
 
-#: src/Text.cpp:1345
+#: src/Text.cpp:1386
 msgid "Other ("
 msgstr "Andere ("
 
-#: src/Text.cpp:1354
+#: src/Text.cpp:1395
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Einfügung: "
 
-#: src/Text.cpp:1355
+#: src/Text.cpp:1396
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Absatz: "
 
-#: src/Text.cpp:1356
+#: src/Text.cpp:1397
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1357
+#: src/Text.cpp:1398
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Position: "
 
-#: src/Text.cpp:1363
+#: src/Text.cpp:1404
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Zeichen: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1365
+#: src/Text.cpp:1406
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Grenze: "
 
-#: src/Text2.cpp:391
+#: src/Text2.cpp:373
 msgid "No font change defined."
 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
 
-#: src/Text2.cpp:431
+#: src/Text2.cpp:413
 msgid "Nothing to index!"
 msgstr "Nichts zu indizieren!"
 
-#: src/Text2.cpp:433
+#: src/Text2.cpp:415
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
 
-#: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
+#: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
 
-#: src/Text3.cpp:831
+#: src/Text3.cpp:797
 msgid "Unknown spacing argument: "
 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
 
-#: src/Text3.cpp:1072
+#: src/Text3.cpp:1038
 msgid "Layout "
 msgstr "Format "
 
-#: src/Text3.cpp:1073
+#: src/Text3.cpp:1039
 msgid " not known"
 msgstr " unbekannt"
 
-#: src/Text3.cpp:1626 src/Text3.cpp:1638
+#: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
 msgid "Character set"
 msgstr "Zeichensatz"
 
-#: src/Text3.cpp:1784 src/Text3.cpp:1795
+#: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Absatzformat festgelegt"
 
@@ -15789,20 +16287,20 @@ msgstr "Absatzformat festgelegt"
 msgid "Plain Layout"
 msgstr "Schlichtes Format"
 
-#: src/TextClass.cpp:594
+#: src/TextClass.cpp:580
 msgid "Missing File"
 msgstr "Fehlende Datei"
 
-#: src/TextClass.cpp:595
+#: src/TextClass.cpp:581
 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr ""
 "Kann Datei stdinsets.inc nicht finden! Dies kann zu Datenverlust führen!"
 
-#: src/TextClass.cpp:598
+#: src/TextClass.cpp:584
 msgid "Corrupt File"
 msgstr "Beschädigte Datei"
 
-#: src/TextClass.cpp:599
+#: src/TextClass.cpp:585
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr ""
 "Kann Datei stdinsets.inc nicht lesen! Dies kann zu Datenverlust führen!"
@@ -15822,6 +16320,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1$s."
 
+#: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
+msgid "Revision control error."
+msgstr "Fehler der Versionskontrolle."
+
+#: src/VCBackend.cpp:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occured while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"Bei der Ausführung des Befehls\n"
+"'%1$s' ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: src/VCBackend.cpp:469
+msgid ""
+"Error when commiting to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"After pressing OK, LyX will reopen the document."
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:516
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
+msgstr ""
+
 #: src/VSpace.cpp:472
 msgid "Default skip"
 msgstr "Standard"
@@ -15912,43 +16440,22 @@ msgstr ""
 msgid "Could not read template"
 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:386
+#: src/buffer_funcs.cpp:387
 msgid "\\arabic{enumi}."
 msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:392
+#: src/buffer_funcs.cpp:393
 msgid "\\roman{enumiii}."
 msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:395
+#: src/buffer_funcs.cpp:396
 msgid "\\Alph{enumiv}."
 msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
+#: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Sinnlos!!! "
 
-#: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
-msgid "No debugging message"
-msgstr "Keine Testmeldung"
-
-#: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
-msgid "General information"
-msgstr "Allgemeine Informationen"
-
-#: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
-
-#: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Alle Testmeldungen"
-
-#: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
-
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
 msgid "Standard[[Bullets]]"
 msgstr "Standard[[Aufzählungspunkte]]"
@@ -15989,7 +16496,7 @@ msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
 msgid ""
 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
 "1995-2008 LyX Team"
@@ -15997,7 +16504,7 @@ msgstr ""
 "LyX -- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
 "1995-2008 LyX-Team"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -16009,7 +16516,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
 msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -16028,15 +16535,15 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
 msgid "LyX Version "
 msgstr "LyX Version "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
 msgid "Library directory: "
 msgstr "Systemverzeichnis: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
 msgid "User directory: "
 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
 
@@ -16047,32 +16554,43 @@ msgstr "Benutzerverzeichnis: "
 msgid "LyX: %1$s"
 msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
 msgid "About %1"
 msgstr "Über %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "Neu konfigurieren"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
 msgid "Quit %1"
 msgstr "%1 beenden"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:299
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
 msgid "Exiting."
 msgstr "LyX wird beendet."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:593
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen -- die Farbe ist nicht definiert oder "
+"darf nicht umdefiniert werden."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
 msgid "The current document was closed."
 msgstr "Das aktuelle Dokument wurde geschlossen."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:603
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
 msgid ""
 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
 "documents and exit.\n"
@@ -16082,12 +16600,12 @@ msgstr ""
 "LyX hat einen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt versuchen, alle "
 "ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:613
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
 msgid "Software exception Detected"
 msgstr "Softwareausnahme erkannt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:611
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
 msgid ""
 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
 "unsaved documents and exit."
@@ -16095,6 +16613,10 @@ msgstr ""
 "LyX hat einen ziemlich seltsamen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt "
 "versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet."
 
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "Die Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden werden"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
 msgid "Bibliography Entry Settings"
 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
@@ -16104,11 +16626,11 @@ msgid "BibTeX Bibliography"
 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "Dokumente|#k"
 
@@ -16128,56 +16650,56 @@ msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
 msgid "Select a BibTeX style"
 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
 msgid "No frame"
 msgstr "Kein Rahmen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
 msgid "Simple rectangular frame"
 msgstr "Einfacher rechteckiger Rahmen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
 msgid "Oval frame, thin"
 msgstr "Ovaler Rahmen, dünn"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
 msgid "Oval frame, thick"
 msgstr "Ovaler Rahmen, dick"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Schlagschatten"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
 msgid "Shaded background"
 msgstr "Schattierter Hintergrund"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
 msgid "Double rectangular frame"
 msgstr "Doppelter rechteckiger Rahmen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
 msgid "Depth"
 msgstr "Tiefe"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
 msgid "Total Height"
 msgstr "Gesamthöhe"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
 msgid "Box Settings"
 msgstr "Box-Einstellungen"
 
@@ -16185,20 +16707,20 @@ msgstr "Box-Einstellungen"
 msgid "Branch Settings"
 msgstr "Zweig-Einstellungen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
-msgid "Branch"
-msgstr "Zweig"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
 msgid "Activated"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
@@ -16224,7 +16746,7 @@ msgstr "Geändert am %1$s\n"
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
 msgid "No change"
 msgstr "Keine Änderung"
 
@@ -16236,7 +16758,7 @@ msgstr "Kapitälchen"
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
@@ -16288,43 +16810,43 @@ msgstr "Gelb"
 msgid "Text Style"
 msgstr "Textstil"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
 msgid "Keys"
 msgstr "Schlüssel"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
 msgid "LinkBack PDF"
 msgstr "LinkBack-PDF"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:354
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
 msgid "pasted"
 msgstr "eingefügt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%1$s Files"
 msgstr "%1$s Dateien"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um die eingefügte Grafik zu speichern als"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1209
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
 msgid "Canceled."
 msgstr "Abgebrochen."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
 msgid "Overwrite external file?"
 msgstr "Externe Datei überschreiben?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
 #, c-format
 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "Datei %1$s existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
@@ -16333,32 +16855,32 @@ msgstr "Datei %1$s existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
 msgid "Next command"
 msgstr "Nächster Befehl"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
 msgid "big[[delimiter size]]"
 msgstr "big"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
 msgid "Big[[delimiter size]]"
 msgstr "Big"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
 msgid "bigg[[delimiter size]]"
 msgstr "bigg"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
 msgstr "Bigg"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
 msgid "Math Delimiter"
 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
 msgid "(None)"
 msgstr "(Kein)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabel"
 
@@ -16467,7 +16989,7 @@ msgid "Document Settings"
 msgstr "Dokument-Einstellungen"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
 msgid ""
 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
@@ -16478,198 +17000,199 @@ msgstr ""
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
 msgid " (not installed)"
 msgstr " (nicht installiert)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
 msgid "empty"
 msgstr "leer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
 msgid "plain"
 msgstr "einfach"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
 msgid "headings"
 msgstr "mit Überschriften"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
 msgid "fancy"
 msgstr "ausgefallen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
 msgid "LaTeX default"
 msgstr "LaTeX-Standard"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
 msgid "``text''"
 msgstr "``Text''"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
 msgid "''text''"
 msgstr "''Text''"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
 msgid ",,text``"
 msgstr ",,Text``"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
 msgid ",,text''"
 msgstr ",,Text''"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
 msgid "<<text>>"
 msgstr "«Text»"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
 msgid ">>text<<"
 msgstr "»Text«"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
 msgid "Numbered"
 msgstr "Nummeriert"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
 msgid "Appears in TOC"
 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
 msgid "Author-year"
 msgstr " Autor-Jahr"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
 msgid "Numerical"
 msgstr "Nummerisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
 #, c-format
 msgid "Unavailable: %1$s"
 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
 msgid "Document Class"
 msgstr "Dokumentenklasse"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
 msgid "Text Layout"
 msgstr "Textformat"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
 msgid "Page Margins"
 msgstr "Seitenränder"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
 msgid "Numbering & TOC"
 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
 msgid "PDF Properties"
 msgstr "PDF-Eigenschaften"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
 msgid "Math Options"
 msgstr "Mathe-Optionen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
 msgid "Float Placement"
 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
 msgid "Bullets"
 msgstr "Auflistungszeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
 msgid "Branches"
 msgstr "Zweige"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "LaTeX-Vorspann"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
 msgid "Layouts|#o#O"
 msgstr "Formatdateien|#o#O"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
 msgid "LyX Layout (*.layout)"
 msgstr "LyX-Formatdatei (*.layout)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
 msgid "Local layout file"
 msgstr "Lokale Formatdatei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Lokale Formatdatei kann nicht gelesen werden."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
-msgid "Select master document"
-msgstr "Hauptdokument wählen"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
 msgid ""
 "The layout file you have selected is a local layout\n"
 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
 "document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the same directory."
+"keep the layout file in the document directory."
 msgstr ""
 "Die ausgewählte Formatdatei ist eine lokale,\n"
 "keine aus dem System- oder Benutzerverzeichnis.\n"
-"Damit das Dokumente auf dieses Absatzformat zugreifen\n"
+"Damit das Dokument auf dieses Absatzformat zugreifen\n"
 "kann, müssen Sie sicherstellen, dass die Formatdatei\n"
-"im selben Verzeichnis abgespeichert wird."
+"im selben Verzeichnis wie das Dokument abgespeichert wird."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
 msgid "&Set Layout"
 msgstr "Textformat"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "Lokale Formatdatei kann nicht gelesen werden."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
+msgid "Select master document"
+msgstr "Hauptdokument wählen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
 msgid "Unable to set document class."
 msgstr "Kann Dokumentklasse nicht einstellen."
 
 # , c-format
 # , c-format
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
 msgid "Unapplied changes"
 msgstr "Nicht übernommene Änderungen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
 msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
@@ -16678,54 +17201,54 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie sie jetzt nicht akzeptieren, werden sie nach dieser\n"
 "Aktion verlorengehen."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "&Ablehnen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
 msgstr "%1$s, %2$s und %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
 #, c-format
 msgid "Package(s) required: %1$s."
 msgstr "Benötigte Pakete: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
 msgid "or"
 msgstr "oder"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
 #, c-format
 msgid "Module required: %1$s."
 msgstr "Benötigte Module: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
 #, c-format
 msgid "Modules excluded: %1$s."
 msgstr "Ausgeschlossene Module: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
 msgstr "WARNUNG: Einige Pakete sind nicht verfügbar!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
 msgid "Can't set layout!"
 msgstr "Kann Format nicht verwenden!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
 #, c-format
 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
 msgstr "Kann Format für ID '%1$s' nicht verwenden"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
 msgid "Not Found"
 msgstr "nicht gefunden"
 
@@ -16737,10 +17260,10 @@ msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
 msgid "Error List"
 msgstr "Fehlerliste"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
 #, c-format
 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
+msgstr "%1$s-Fehler (%2$s)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
 msgid "Top left"
@@ -16782,11 +17305,11 @@ msgstr "Grundlinie rechts"
 msgid "External Material"
 msgstr "Externes Material"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
 msgid "Scale%"
 msgstr "Größe%"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
 msgid "Select external file"
 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
 
@@ -16794,15 +17317,15 @@ msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
 msgid "Float Settings"
 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafik"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
 msgid "Select graphics file"
 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
 msgid "Clipart|#C#c"
 msgstr "Clipart|#C#c"
 
@@ -16845,6 +17368,46 @@ msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "lyxrc"
+msgstr "lyxrc"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "package"
+msgstr "Paket"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "textclass"
+msgstr "Textklasse"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "icon"
+msgstr "Piktogramm"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "buffer"
+msgstr "Speicher"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
 msgid "Label"
 msgstr "Marke"
@@ -16861,40 +17424,40 @@ msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
 msgid "No dialect"
 msgstr "Kein Dialekt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
 msgid "LaTeX Log"
 msgstr "LaTeX-Protokoll"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
 msgid "Literate Programming Build Log"
 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
 msgid "lyx2lyx Error Log"
 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
 msgid "Version Control Log"
 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
 msgid "No LaTeX log file found."
 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
 msgid "No literate programming build log file found."
 msgstr ""
 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
 msgid "No version control log file found."
 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
 msgid "Math Matrix"
 msgstr "Mathe-Matrix"
 
@@ -16925,227 +17488,239 @@ msgstr ""
 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
 "Breite aller Punkte verwendet wird."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:128
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
 msgid "System files|#S#s"
 msgstr "Systemdateien|#S#s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
 msgid "User files|#U#u"
 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
 msgid "Look & Feel"
 msgstr "Aussehen & Handhabung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Spracheinstellungen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
 msgid "Output"
 msgstr "Ausgaben"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
 msgid "File Handling"
 msgstr "Datei-Handhabung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumsformat"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:384
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
 msgid "Keyboard/Mouse"
 msgstr "Tastatur/Maus"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
 msgid "Input Completion"
 msgstr "Eingabevervollständigung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:588
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
 msgid "Screen fonts"
 msgstr "Bildschirmschriften"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
 msgid "Paths"
 msgstr "Pfade"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:987
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
 msgid "Select directory for example files"
 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Beispieldateien"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
 msgid "Select a document templates directory"
 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1005
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
 msgid "Select a temporary directory"
 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1014
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
 msgid "Select a backups directory"
 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
 msgid "Select a document directory"
 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
 msgid "Spellchecker"
 msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
 msgid "ispell"
 msgstr "ispell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
 msgid "aspell"
 msgstr "aspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
 msgid "hspell"
 msgstr "hspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
 msgid "pspell (library)"
 msgstr "pspell (Bibliothek)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
 msgid "aspell (library)"
 msgstr "aspell (Bibliothek)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1154
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
 msgid "Converters"
 msgstr "Konverter"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
 msgid "File formats"
 msgstr "Dateiformate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
 msgid "Format in use"
 msgstr "Format wird verwendet"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1708
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "LyX muss neu gestartet werden!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
+msgid ""
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Die Änderung der Sprache der Programmmenüs wird erst nach einem Neustart von "
+"LyX wirksam."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
 msgid "Printer"
 msgstr "Drucker"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
 msgid "User interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrolle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1956
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2038
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
 msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Mathematische Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Dokument und Arbeitsbereich"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "System und Verschiedenes"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
 msgid "Res&tore"
 msgstr "Zurüc&ksetzen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
 msgid "Shortcut is already defined"
 msgstr "Tastenkürzel ist bereits definiert"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2342
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyX-Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX-UI-Dateien (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
 msgid "Choose personal dictionary"
 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
 msgid "*.pws"
 msgstr "*.pws"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
 msgid "*.ispell"
 msgstr "*.ispell"
 
@@ -17165,15 +17740,15 @@ msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
 msgid "Cross-reference"
 msgstr "Querverweis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
 msgid "&Go Back"
 msgstr "&Gehe zurück"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
 msgid "Jump back"
 msgstr "Springe zurück"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
 msgid "Jump to label"
 msgstr "Springe zur Marke"
 
@@ -17181,7 +17756,7 @@ msgstr "Springe zur Marke"
 msgid "Find and Replace"
 msgstr "Suchen und Ersetzen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
 msgid "Send Document to Command"
 msgstr "Dokument an Befehl senden"
 
@@ -17230,371 +17805,371 @@ msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
 msgid "Spelling check completed"
 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
 msgid "Basic Latin"
 msgstr "Basis-Lateinisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
 msgid "Latin-1 Supplement"
 msgstr "Lateinisch-1, Ergänzung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
 msgid "Latin Extended-A"
 msgstr "Lateinisch, erweitert-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
 msgid "Latin Extended-B"
 msgstr "Lateinisch, erweitert-B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
 msgid "IPA Extensions"
 msgstr "IPA-Erweiterungen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
 msgid "Spacing Modifier Letters"
 msgstr "Zwischenraum-Modifikatoren"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
 msgid "Combining Diacritical Marks"
 msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
 msgid "Devanagari"
 msgstr "Devanagari"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "Gurmukhi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamilisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
 msgid "Lao"
 msgstr "Laotisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
 msgid "Hangul Jamo"
 msgstr "Hangeul-Jamo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
 msgid "Phonetic Extensions"
 msgstr "Phonetische Erweiterungen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
 msgid "Latin Extended Additional"
 msgstr "Lateinisch, weiterer Zusatz"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
 msgid "Greek Extended"
 msgstr "Griechisch, Zusatz"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
 msgid "General Punctuation"
 msgstr "Interpunktion, allgemein"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
 msgid "Superscripts and Subscripts"
 msgstr "Hoch- und tiefgestellte Zeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
 msgid "Currency Symbols"
 msgstr "Währungszeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen für Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
 msgid "Letterlike Symbols"
 msgstr "Buchstabenähnliche Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
 msgid "Number Forms"
 msgstr "Zahlzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
 msgid "Mathematical Operators"
 msgstr "Mathematische Operatoren"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
 msgid "Miscellaneous Technical"
 msgstr "Verschiedene technische Zeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
 msgid "Control Pictures"
 msgstr "Symbole für Steuerzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
 msgid "Optical Character Recognition"
 msgstr "Optische Zeichenerkennung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
 msgid "Enclosed Alphanumerics"
 msgstr "Umschlossene alphanumerische Zeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
 msgid "Box Drawing"
 msgstr "Rahmenzeichnung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
 msgid "Block Elements"
 msgstr "Blockelemente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
 msgid "Geometric Shapes"
 msgstr "Geometrische Formen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
 msgid "Miscellaneous Symbols"
 msgstr "Verschiedene Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
 msgid "Dingbats"
 msgstr "Dingbats"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
 msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
 msgstr "CJK-Symbole und -Interpunktion"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
 msgid "Hiragana"
 msgstr "Hiragana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
 msgid "Katakana"
 msgstr "Katakana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
 msgid "Bopomofo"
 msgstr "Bopomofo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
 msgstr "Hangeul-Jamo, Kompatibilität"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
 msgid "Kanbun"
 msgstr "Kanbun"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
 msgstr "Umschlossene CJK-Zeichen und -Monate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
 msgid "CJK Compatibility"
 msgstr "CJK-Kompatibilität"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
 msgid "CJK Unified Ideographs"
 msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
 msgid "Hangul Syllables"
 msgstr "Hangeul-Silbenzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
 msgid "High Surrogates"
 msgstr "High Surrogates"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
 msgid "Private Use High Surrogates"
 msgstr "Private Use High Surrogates"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
 msgid "Low Surrogates"
 msgstr "Low Surrogates"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
 msgid "Private Use Area"
 msgstr "Bereich für private Nutzung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 msgstr "CJK-Ideogramme, Kompatibilität"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 msgstr "Alphabetische Präsentationsformen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
 msgstr "Arabische Präsentationsformen-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
 msgid "Combining Half Marks"
 msgstr "Kombinierende halbe diakritische Zeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
 msgid "CJK Compatibility Forms"
 msgstr "CJK-Kompatibilitätsformen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
 msgid "Small Form Variants"
 msgstr "Kleine Formvarianten"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
 msgstr "Arabische Präsentationsformen-B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 msgstr "Halbbreite und vollbreite Formen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
 msgid "Specials"
 msgstr "Spezielles"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
 msgid "Linear B Syllabary"
 msgstr "Linear-B-Silbenzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
 msgid "Linear B Ideograms"
 msgstr "Linear-B-Ideogramme"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
 msgid "Aegean Numbers"
 msgstr "Ägäische Zahlzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
 msgid "Ancient Greek Numbers"
 msgstr "Altgriechische Zahlzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
 msgid "Old Italic"
 msgstr "Altitalisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
 msgid "Gothic"
 msgstr "Gotisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
 msgid "Ugaritic"
 msgstr "Ugaritisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
 msgid "Old Persian"
 msgstr "Altpersisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
 msgid "Deseret"
 msgstr "Mormonen-Alphabet"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shaw-Alphabet"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
 msgid "Osmanya"
 msgstr "Osmanya"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
 msgid "Cypriot Syllabary"
 msgstr "Kyprische Schrift"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
 msgid "Kharoshthi"
 msgstr "Kharoshthi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
 msgid "Byzantine Musical Symbols"
 msgstr "Byzantinische Notenschriftzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
 msgid "Musical Symbols"
 msgstr "Notenschriftzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
 msgstr "Altgriechische Notenschriftzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
 msgstr "Tai-Xuan-Jing-Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
 msgstr "Mathematische alphanumerische Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
 msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
 msgstr "CJK-Ideogramme, Kompatibilität, Ergänzung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
 msgid "Variation Selectors Supplement"
 msgstr "Variantenselektoren, Ergänzung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
 msgstr "Ergänzender Bereich A für private Nutzung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
 msgstr "Ergänzender Bereich B für private Nutzung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
 msgid "Character: "
-msgstr "Zeichen:"
+msgstr "Zeichen: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
 msgid "Code Point: "
 msgstr "Code-Punkt: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbole"
 
@@ -17614,14 +18189,31 @@ msgstr "TeX-Informationen"
 msgid "Outline"
 msgstr "Gliederung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
 msgid "Filtering layouts with \""
 msgstr "Absatzsformate mit \" filtern"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
 msgid "Enter characters to filter the layout list."
 msgstr "Geben Sie Zeichen zum Filtern der Absatzformatliste ein."
 
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
+msgid " (unknown)"
+msgstr "(unbekannt)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
+msgid "auto"
+msgstr "automatisch"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
+msgid "off"
+msgstr "aus"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
+#, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
 msgid "Vertical Space Settings"
 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
@@ -17634,74 +18226,91 @@ msgstr "Version "
 msgid "unknown version"
 msgstr "unbekannte Version"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
 msgid "Small-sized icons"
 msgstr "Kleine Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
 msgid "Normal-sized icons"
 msgstr "Normale Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
 msgid "Big-sized icons"
 msgstr "Große Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1136
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
 msgid "Select template file"
 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
 msgid "Templates|#T#t"
 msgstr "Vorlagen|#V"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1200
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
 msgid "Document not loaded."
 msgstr "Dokument nicht geladen."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
 msgid "Select document to open"
 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "Beispiele|#B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
+msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
+msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx13)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
+msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
+msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx14)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
+msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
+msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx15)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
 msgid "Couldn't import file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
@@ -17712,40 +18321,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
 msgid "Overwrite document?"
 msgstr "Dokument überschreiben?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1386
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
 msgstr "Importiere %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
 msgid "imported."
 msgstr "wurde eingefügt."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
 msgid "file not imported!"
 msgstr "Datei wurde nicht importiert!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
 msgid "Select file to insert"
 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
 msgid "Choose a filename to save document as"
 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Umbenennen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s could not be saved.\n"
@@ -17756,15 +18365,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
 msgid "Rename and save?"
 msgstr "Umbenennen und speichern?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
 msgid "&Retry"
 msgstr "&Wiederholen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
@@ -17775,45 +18384,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
 msgid "&Discard"
 msgstr "&Verwerfen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
 msgid "Saving all documents..."
 msgstr "Speichere alle Dokumente..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
 msgid "All documents saved."
 msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
 #, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unbekannter Befehl!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
-msgid "off"
-msgstr "aus"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
-msgid "auto"
-msgstr "automatisch"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unbekannter Befehl!"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeX-Quelle"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "LaTeX-Quelle"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
 msgid "DocBook Source"
@@ -17823,23 +18414,23 @@ msgstr "DocBook-Quelle"
 msgid "Literate Source"
 msgstr "Literarische Quelle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
 msgid " (changed)"
 msgstr " (geändert)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
 msgid " (read only)"
 msgstr " (schreibgeschützt)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
 msgid "Close File"
 msgstr "Datei schließen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Unterfenster verstecken"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
 msgid "Close tab"
 msgstr "Unterfenster schließen"
 
@@ -17851,10 +18442,9 @@ msgstr "Einstellungen für umflossene Gleitobjekte"
 msgid "Click to detach"
 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
-#, fuzzy
-msgid "Clear group"
-msgstr "Seite leeren"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
+msgid "No Group"
+msgstr "Keine Gruppe"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
 msgid "No Documents Open!"
@@ -17862,40 +18452,40 @@ msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
 msgid "No Document Open!"
 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
 msgid "Master Document"
 msgstr "Hauptdokument"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
 msgid "Open Navigator..."
 msgstr "Navigator öffnen..."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
 msgid "Other Lists"
 msgstr "Andere Verzeichnisse"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
 msgid "No Table of contents"
 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
-msgid " (auto)"
-msgstr " (automatisch)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "Andere Werkzeugleisten"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
 msgid "No Branch in Document!"
 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
 msgid "No Citation in Scope!"
 msgstr "Keine Literaturverweis in Reichweite!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1605
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
 msgid "No action defined!"
 msgstr "Keine Aktion definiert!"
 
@@ -17904,8 +18494,8 @@ msgid "space"
 msgstr "Leerzeichen"
 
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:443
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
@@ -17917,65 +18507,69 @@ msgstr ""
 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
 "Zeichen enthalten:\n"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
 msgid "Could not update TeX information"
 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
 #, c-format
 msgid "The script `%s' failed."
 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
 msgid "All Files "
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
 msgid "Child Documents"
 msgstr "Unterdokumente"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
 msgid "List of Graphics"
 msgstr "Grafiken"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
 msgid "List of Equations"
 msgstr "Gleichungen"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
 msgid "List of Footnotes"
 msgstr "Fußnoten"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
 msgid "List of Listings"
 msgstr "Programm-Listings"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
 msgid "List of Indexes"
 msgstr "Stichwörter"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
 msgid "List of Marginal notes"
 msgstr "Randnotizen"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
 msgid "List of Notes"
 msgstr "Notizen"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
 msgid "List of Citations"
 msgstr "Literaturverweise"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
 msgid "Labels and References"
 msgstr "Marken und Querverweise"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
+msgid "List of Branches"
+msgstr "Liste der Zweige"
+
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
 msgid ""
 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
 "file through LaTeX: "
@@ -17983,15 +18577,15 @@ msgstr ""
 "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX "
 "mit der exportierten Datei ausgeführt wird: "
 
-#: src/insets/Inset.cpp:327
+#: src/insets/Inset.cpp:333
 msgid "Opened inset"
 msgstr "Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
 msgid "Keys must be unique!"
 msgstr "Schlüssel müssen eindeutig sein!"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
 #, c-format
 msgid ""
 "The key %1$s already exists,\n"
@@ -18000,50 +18594,48 @@ msgstr ""
 "Der Schlüssel %1$s existiert bereits,\n"
 "er wird zu %2$s geändert."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
 #, c-format
 msgid ""
 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
 "If you proceed, all of them will be opened."
 msgstr ""
+"Die BibTeX Einfügung enthält %1$s Datenbanken.\n"
+"Wenn Sie fortfahren, werden sie alle geöffnet."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
 msgid "Open Databases?"
 msgstr "Datenbanken öffnen?"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
 msgid "&Proceed"
 msgstr "&Fortfahren"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
-msgid "Databases:\n"
-msgstr "Datenbanken:\n"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
+msgid "Databases:"
+msgstr "Datenbanken:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
-msgid "Style File:\n"
-msgstr "Stildatei:\n"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
+msgid "Style File:"
+msgstr "Stildatei:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
-msgid ""
-"\n"
-"Lists: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Enthält: "
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
+msgid "Lists:"
+msgstr "Listen:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
 msgid "included in TOC"
 msgstr "im Inhaltverzeichnis aufgeführt"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Export-Warnung!"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -18051,7 +18643,7 @@ msgstr ""
 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
 msgid ""
 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
 "BibTeX will be unable to find it."
@@ -18095,23 +18687,19 @@ msgstr "doppelter Rahmen"
 msgid "Opened Box Inset"
 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:145
-msgid "Box"
-msgstr "Box"
-
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:54
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:55
 msgid "Opened Branch Inset"
 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
 msgid "Branch: "
 msgstr "Zweig: "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:85
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
 msgid "Undef: "
 msgstr "Undef.: "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:220
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:215
 msgid "branch"
 msgstr "Zweig"
 
@@ -18119,12 +18707,12 @@ msgstr "Zweig"
 msgid "Opened Caption Inset"
 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:302
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:305
 #, c-format
 msgid "Sub-%1$s"
 msgstr "Unter-%1$s"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:187
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:190
 msgid "not cited"
 msgstr "nicht zitiert"
 
@@ -18160,7 +18748,7 @@ msgstr "Befehl für Einfügung: "
 msgid "Unknown parameter name: "
 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
 msgid "Missing \\end_inset at this point."
 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
 
@@ -18168,37 +18756,33 @@ msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
 msgid "Opened ERT Inset"
 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
-
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:575
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:491
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
 
-#: src/insets/InsetFlex.cpp:52
+#: src/insets/InsetFlex.cpp:51
 msgid "Opened Flex Inset"
 msgstr "Geöffnete Flex-Einfügung"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
 msgid "float: "
 msgstr "Gleitobjekt: "
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:280
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:281
 msgid "Opened Float Inset"
 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:351
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:352
 msgid "float"
 msgstr "Gleitobjekt"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:404
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:405
 msgid " (sideways)"
 msgstr " (seitwärts)"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:414
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:415
 msgid "subfloat: "
 msgstr "Untergleitobjekt: "
 
@@ -18215,11 +18799,11 @@ msgstr "Liste der %1$s"
 msgid "Opened Footnote Inset"
 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:111
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
 msgid "footnote"
 msgstr "Fußnote"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
@@ -18240,26 +18824,26 @@ msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
 msgid "Graphics file: %1$s"
 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:339
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:318
 msgid "Verbatim Input"
 msgstr "Unformatiert"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:321
 msgid "Verbatim Input*"
 msgstr "Unformatiert*"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
 msgid "Recursive input"
 msgstr "Rekursive Eingabe"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
 #, c-format
 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
 msgstr ""
 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
 "Einbettung wird ignoriert."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:466
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -18270,11 +18854,11 @@ msgstr ""
 "hat die Textklasse `%2$s',\n"
 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:472
 msgid "Different textclasses"
 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:508
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
@@ -18285,41 +18869,23 @@ msgstr ""
 "benutzt Modul `%2$s',\n"
 "das nicht in der Hauptdatei benutzt wird."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:512
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:491
 msgid "Module not found"
 msgstr "Modul nicht gefunden"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:130
-msgid "Index"
-msgstr "Stichwortverzeichnis"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:66
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:81
 msgid "Information regarding "
 msgstr "Information bezüglich "
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:174
-msgid "Unknown Info: "
-msgstr "Unbekannte Information:"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:211
-#, c-format
-msgid "Unknown action %1$s"
-msgstr "Aktion '%1$s' unbekannt"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:216
-#, c-format
-msgid "No menu entry for action %1$s"
-msgstr "Kein Menü-Eintrag für Aktion '%1$s'"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:244
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:338
 msgid "Unknown buffer info"
 msgstr "Unbekannte Speicherinformation"
 
@@ -18340,80 +18906,117 @@ msgstr ""
 msgid "DUPLICATE: "
 msgstr "DUPLIKAT: "
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:123
+#: src/insets/InsetListings.cpp:126
 msgid "Opened Listing Inset"
 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
+#: src/insets/InsetListings.cpp:215
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "keine lst-line-Begrenzungszeichen verfügbar"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:220
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "Die Begrenzungszeichen sind ausgegangen"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:221
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"Für eingebettete Programmlistings muss ein Zeichen als 'Begrenzungs-\n"
+"zeichen' reserviert werden. Eines der Listings verwendet jedoch bereits\n"
+"alle Zeichen anderweitig, so dass keines mehr für diesen Zweck übrig ist.\n"
+"Einstweilen habe ich das Zeichen '!' durch eine Warnung ersetzt, Sie\n"
+"müssen allerdings etwas unternehmen!"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:265
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "Unkodierbare Zeichen in Programmlisting"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Die folgenden Zeichen in einer der Programmlistings sind in der\n"
+"aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n"
+"%1$s."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
 msgid "A value is expected."
 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
 msgid "Unbalanced braces!"
 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
 msgid "Please specify true or false."
 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
 msgid "Only true or false is allowed."
 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
 msgid "Please specify an integer value."
 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
 msgid "An integer is expected."
 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
 msgid "Invalid LaTeX length expression."
 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
 #, c-format
 msgid "Please specify one of %1$s."
 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
 #, c-format
 msgid "Try one of %1$s."
 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
 #, c-format
 msgid "I guess you mean %1$s."
 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
 #, c-format
 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
 #, c-format
 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
 msgid ""
 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
 msgstr ""
 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
 "Ähnliches"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
 msgid ""
 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
 "trblTRBL"
@@ -18421,7 +19024,7 @@ msgstr ""
 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
 "Teilmenge von trblTRBL"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
 msgid ""
 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
 "right, bottom left and top left corner."
@@ -18429,19 +19032,19 @@ msgstr ""
 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
 "oben rechts, unten rechts, unten links und oben links ein."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
 msgid "Enter something like \\color{white}"
 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
 msgid "Expect a number with an optional * before it"
 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
 msgid "auto, last or a number"
 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
 msgid ""
 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
@@ -18451,7 +19054,7 @@ msgstr ""
 "Legenden-Editierbox (falls Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
 "Menü Einfügen->Legende (falls Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
 msgid ""
 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
@@ -18461,33 +19064,33 @@ msgstr ""
 "die Marken-Editierbox (falls Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
 "Menü Einfügen->Marke (falls Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Available listing parameters are %1$s"
 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
 #, c-format
 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
 msgstr ""
 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
 "2$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
 #, c-format
 msgid "Parameter %1$s: "
 msgstr "Parameter: %1$s: "
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
 #, c-format
 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
 #, c-format
 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
@@ -18496,15 +19099,15 @@ msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
 msgid "New Page"
 msgstr "neue Seite"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
 msgid "Clear Page"
 msgstr "Seite leeren"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
 msgid "Clear Double Page"
 msgstr "Doppelseite leeren"
 
@@ -18512,15 +19115,15 @@ msgstr "Doppelseite leeren"
 msgid "Nom"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:65
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
 msgid "Note[[InsetNote]]"
 msgstr "Notiz[[NotizEinfügung]]"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
 msgid "Greyed out"
 msgstr "Grauschrift"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:132
+#: src/insets/InsetNote.cpp:133
 msgid "Opened Note Inset"
 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
 
@@ -18530,49 +19133,49 @@ msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
 msgid "BROKEN: "
-msgstr "NICHT VORHANDEN:"
+msgstr "NICHT VORHANDEN: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
+#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
 msgid "Ref: "
 msgstr "Querverweis: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
+#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
 msgid "Equation"
 msgstr "Gleichung"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
+#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
 msgid "EqRef: "
 msgstr "(Querverweis): "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
 msgid "Page Number"
 msgstr "Seitennummer"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
 msgid "Page: "
 msgstr "Seite: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
 msgid "Textual Page Number"
 msgstr "Seitennummer in Textform"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
 msgid "TextPage: "
 msgstr "TextSeite: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
 msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr "Standard+Seite in Textform"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
 msgid "Ref+Text: "
 msgstr "Querverweis+Text: "
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
 msgid "PrettyRef"
 msgstr "PrettyRef"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
 msgid "FormatRef: "
 msgstr "Formatiert: "
 
@@ -18621,24 +19224,20 @@ msgid "Horizontal Fill (Rule)"
 msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linie)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Punkte)"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linkspfeil)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Punkte)"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Rechtspfeil)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linie)"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer oben)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Punkte)"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer unten)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
 #, c-format
@@ -18650,19 +19249,19 @@ msgstr "Horizontaler Abstand (%1$s)"
 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
 msgstr "Geschützter horizontaler Abstand (%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:49
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
 msgid "Unknown TOC type"
 msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3053
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
 msgid "Opened table"
 msgstr "Tabelle geöffnet"
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:203
+#: src/insets/InsetText.cpp:215
 msgid "Opened Text Inset"
 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
+#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
 msgid "Vertical Space"
 msgstr "Vertikaler Abstand"
 
@@ -18678,59 +19277,59 @@ msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
 msgid "wrap"
 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
 msgid "Not shown."
 msgstr "Nicht angezeigt."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
 msgid "Loading..."
 msgstr "Lade..."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
 msgid "Converting to loadable format..."
 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
 msgid "Scaling etc..."
 msgstr "Skaliere etc..."
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
 msgid "Ready to display"
 msgstr "Bereit zur Anzeige"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
 msgid "No file found!"
 msgstr "Keine Datei gefunden!"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
 msgid "Error converting to loadable format"
 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
 msgid "Error loading file into memory"
 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
 msgid "Error generating the pixmap"
 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
 msgid "No image"
 msgstr "Kein Bild"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:96
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
 msgid "Preview loading"
 msgstr "Laden der Vorschau"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:99
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
 msgid "Preview ready"
 msgstr "Vorschau bereit"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:102
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
 msgid "Preview failed"
 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
 
@@ -18814,12 +19413,7 @@ msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
 msgid " strings have been replaced."
 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Makro: %1$s: "
-
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
@@ -18830,59 +19424,59 @@ msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in 'Fallunterscheidung': %1$s"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
 msgid "Only one row"
 msgstr "Nur eine Zeile"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
 msgid "Only one column"
 msgstr "Nur eine Spalte"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
 msgid "No hline to delete"
 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
 msgid "No vline to delete"
 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
 #, c-format
 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
 msgid "No number"
 msgstr "Keine Nummer"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
 #, c-format
 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
 #, c-format
 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
 #, c-format
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
 msgid "Standard[[mathref]]"
 msgstr "Standard[[mathref]]"
 
@@ -18915,6 +19509,69 @@ msgstr "Zusammenfassung: "
 msgid "References: "
 msgstr "Referenzen: "
 
+#: src/support/Package.cpp:435
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "LyX binär nicht gefunden"
+
+#: src/support/Package.cpp:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr ""
+"Der Pfad zum LyX Programm von der Kommandozeile %1$s kann nicht gefunden "
+"werden."
+
+#: src/support/Package.cpp:555
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
+msgstr ""
+
+#: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
+msgid "File not found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
+
+#: src/support/Package.cpp:637
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Ungültiger Schalter %1$s.\n"
+"Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht."
+
+#: src/support/Package.cpp:664
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
+"Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht."
+
+#: src/support/Package.cpp:688
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
+"%2$s ist kein Verzeichnis."
+
+#: src/support/Package.cpp:690
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
+
+#: src/support/debug.cpp:38
+msgid "No debugging message"
+msgstr "Keine Testmeldung"
+
+#: src/support/debug.cpp:39
+msgid "General information"
+msgstr "Allgemeine Informationen"
+
 #: src/support/debug.cpp:40
 msgid "Program initialisation"
 msgstr "Initialisierung des Programms"
@@ -19023,6 +19680,27 @@ msgstr "Mathe-Makros"
 msgid "RTL/Bidi"
 msgstr "RTL/Bidi"
 
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "Spracheinstellungen/Internationalisierung"
+
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr ""
+
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
+
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Alle Testmeldungen"
+
+#: src/support/debug.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
+
 #: src/support/filetools.cpp:247
 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
 msgstr "de"
@@ -19055,856 +19733,116 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Unbekannter Benutzer"
 
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Einfacher Text"
-
-#~ msgid "Other floats: "
-#~ msgstr "Andere Gleitobjekte:"
-
-#~ msgid "Toggle tabba&r"
-#~ msgstr "&Unterfensterleiste weglassen"
-
-#~ msgid "Edit the file externally"
-#~ msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
-
-#~ msgid "&Edit File..."
-#~ msgstr "&Datei bearbeiten..."
-
-#~ msgid "LyX View"
-#~ msgstr "LyX-Ansicht"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Optionen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Movie"
-#~ msgstr "Mehr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-
-#~ msgid "<- C&lear"
-#~ msgstr "<- &Entfernen"
-
-#~ msgid "A&pply"
-#~ msgstr "&Übernehmen"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Löschen"
-
-#~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Daten&banken (dies auswählen, um es einzubetten, wenn es im gebündelten "
-#~ "Format gespeichert wird)"
-
-#~ msgid "EmbeddedFiles"
-#~ msgstr "Eingebettete Dateien"
-
-#~ msgid "Extra embedded files:"
-#~ msgstr "Weitere eingebettete Dateien"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
-#~ msgid "E&mbed"
-#~ msgstr "Ei&nbetten"
-
-#~ msgid "&Center"
-#~ msgstr "Zen&triert"
-
-#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
-#~ msgstr "Gebündeltes Format für neue Dokumente benutzen"
-
-#~ msgid "Failed to read embedded files"
-#~ msgstr "Lesen eingebetteter Dateien fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
-#~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
-#~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
-#~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wegen eines möglichen Programmfehlers konnte LyX nicht alle eingebetteten "
-#~ "Dateien öffnen. Wenn Sie die LyX-Datei entpacken, sollten Sie die Datei "
-#~ "content.lyx öffnen können, die den Haupttext enthält. Vielleicht können "
-#~ "Sie auch einige eingebettete Dateien retten. Melden Sie dies bitte als "
-#~ "Programmfehler bei http://bugzilla.lyx.org."
-
-#~ msgid " writing embedded files."
-#~ msgstr "schreibe eingebettete Datein."
-
-#~ msgid " could not write embedded files!"
-#~ msgstr "kann eingebettete Dateien nicht schreiben!"
-
-#~ msgid "Failed to extract file"
-#~ msgstr "Konnte Datei nicht entpacken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
-#~ "Source file %2$s does not exist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Datei '%1$s' nicht entpacken.\n"
-#~ "Quelldatei %2$s existiert nicht"
-
-#~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die externe Datei %1$s existiert bereits.\n"
-#~ "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
-
-#~ msgid "Copy file failure"
-#~ msgstr "Kopieren der Datei ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
-#~ "Please check whether the path is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Dateipfad '%1$s' nicht erstellen.\n"
-#~ "Bitte prüfen Sie, ob der Pfad beschreibbar ist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
-#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Datei %1$s nicht nach %2$s kopieren.\n"
-#~ "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
-
-#~ msgid "Failed to embed file"
-#~ msgstr "Einbetten der Datei fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether this file exists and is readable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einbetten der Datei %1$s fehlgeschlagen.\n"
-#~ "Bitte prüfen Sie, ob die Datei existiert und lesbar ist."
-
-#~ msgid "Update embedded file?"
-#~ msgstr "Eingebettete Datei aktualisieren?"
-
-#~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eingebettete Datei %1$s existiert bereits.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
-
-#~ msgid "Failed to copy embedded file"
-#~ msgstr "Kopieren der eingebetteten Datei fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether the source file is available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einbetten der Datei %1$s fehlgeschlagen.\n"
-#~ "Bitte prüfen Sie, ob die Datei existiert und lesbar ist"
-
-#~ msgid "Failed to open file"
-#~ msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eingebettete Datei %1$s existiert nicht. Haben Sie das temporäre "
-#~ "Verzeichnis bearbeitet?"
-
-#~ msgid "Sync file failure"
-#~ msgstr "Synchronisieren der Datei ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1$d external files are ignored.\n"
-#~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$d externe Dateien werden ignoriert.\n"
-#~ "%2$d eingebettete Dateien werden eingebettet.\n"
-
-#~ msgid "Packing all files"
-#~ msgstr "Alle Dateien packen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1$d external files are ignored.\n"
-#~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$d externe Dateien werden ignoriert.\n"
-#~ "%2$d eingebettete Dateien werden entpackt.\n"
-
-#~ msgid "Unpacking all files"
-#~ msgstr "Entpacke alle Dateien"
-
-#~ msgid "Wrong embedding status."
-#~ msgstr "Falscher Einbettungsstatus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
-#~ "embedding status. Assuming embedding status."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei %1$s ist in mehreren Einfügungen enthalten, aber mit "
-#~ "unterschiedlichem Einbettungsstatus. Ich gehe vom Status 'eingebettet' "
-#~ "aus."
-
-#~ msgid "Failed to write file"
-#~ msgstr "Konnte Datei nicht schreiben"
-
-#~ msgid "Save failure"
-#~ msgstr "Speichern ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %1$s.\n"
-#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei %1$s konnte nicht erstellt werden.\n"
-#~ "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
-
-#~ msgid "Embedded Files"
-#~ msgstr "Eingebettete Dateien"
-
-#~ msgid "Embedded layout"
-#~ msgstr "Eingebettetes Layout"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
-#~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
-#~ "it is already embedded to this buffer.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die ausgewählte Formatdatei ist eine im Dokument\n"
-#~ "einzubettende. Um sie zu verwenden, müssen Sie sie\n"
-#~ "zunächst im Dokument einbetten.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*."
-#~ "{bib,bst})"
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX-Formatdatei (*.layout);;LaTeX-Klassen (*.{cls,sty});;BibTeX-"
-#~ "Datenbanken (*.{bib,bst})"
-
-#~ msgid "Extra embedded file"
-#~ msgstr "Weitere eingebettete Datei"
-
-#~ msgid " (embedded)"
-#~ msgstr " (eingebettet)"
-
-#~ msgid "Error setting multicolumn"
-#~ msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
-
-#~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-#~ msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
-
-#~ msgid "LyX binary not found"
-#~ msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht "
-#~ "bestimmt werden"
+#~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
+#~ msgstr "Mitteleuropäisch (ISO 8859-3)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
-#~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
-#~ "ltx'."
+#~ "Please check you have installed the program called in\n"
+#~ "'%1$s'."
 #~ msgstr ""
-#~ "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
-#~ "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
-#~ "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
+#~ "Bitte überprüfen Sie, dass sie das Programm installiert haben, dass in\n"
+#~ "'%1$s' aufgerufen wird."
 
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Datei nicht gefunden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s switch.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Option %1$s.\n"
-#~ "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
+#~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
-#~ "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "%2$s is not a directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
-#~ "%2$s ist kein Verzeichnis."
-
-#~ msgid "Directory not found"
-#~ msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Document could not be read"
-#~ msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
-
-#~ msgid "%1$s could not be read."
-#~ msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
-
-#~ msgid "Index Entry"
-#~ msgstr "Stichwort"
-
-#~ msgid "Look and feel"
-#~ msgstr "Aussehen & Handhabung"
-
-#~ msgid "Language settings"
-#~ msgstr "Spracheinstellungen"
-
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Ausgabe"
-
-#~ msgid "Copiers"
-#~ msgstr "Kopierer"
-
-#~ msgid "Attempt to change type of parameters."
-#~ msgstr "Versuche Parametertyp zu ändern."
-
-#~ msgid "InsetCommandParams error: "
-#~ msgstr "Befehl für Einfügung: "
-
-#~ msgid "Can't find LatexCommand line."
-#~ msgstr "Kann LaTeX-Kommandozeile nicht finden."
-
-#~ msgid "Enspace (0.5 em)"
-#~ msgstr "Enspace (0.5 em)"
-
-#~ msgid "&Select Local Layout..."
-#~ msgstr "&Benutzer-Layout auswählen"
-
-#~ msgid "Japanese (non-CJK)"
-#~ msgstr "Japanisch (kein-CJK)"
-
-#~ msgid "Enspace|E"
-#~ msgstr "Enspace|E"
-
-#~ msgid "Enskip|k"
-#~ msgstr "Enskip|k"
-
-#~ msgid "All files (*)"
-#~ msgstr "Alle Dateien (*)"
-
-#~ msgid "Properties...|P"
-#~ msgstr "Eigenschaften...|E"
-
-#~ msgid "New Line|e"
-#~ msgstr "Neue Zeile|e"
-
-#~ msgid "Line Break|B"
-#~ msgstr "Zeilenumbruch|Z"
-
-#~ msgid "line break"
-#~ msgstr "Zeilenumbruch|Z"
+#~ "Geben Sie das Tastenkürzel ein, während der Cursor in diesem Feld ist"
 
-#~ msgid "Widgets"
-#~ msgstr "Breite"
+#~ msgid " Macro: %1$s: "
+#~ msgstr " Makro: %1$s: "
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Split View Horizontally|i"
+#~ msgstr "Teile Ansicht horizontal|i"
 
-#~ msgid "Save this document in bundled format"
-#~ msgstr "Dieses Dokument im gebündelten Format speichern"
+#~ msgid "Split View Vertically|V"
+#~ msgstr "Teile Ansicht vertikal|k"
 
-#~ msgid "Embedded files:"
-#~ msgstr "Eingebettete Dateien:"
+#~ msgid "Reject change"
+#~ msgstr "Änderung ablehnen"
 
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "Links"
+#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
+#~ msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht gefunden werden."
 
-#~ msgid "Horizontal Fill|H"
-#~ msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
-
-#~ msgid "Swap Rows|S"
-#~ msgstr "Zeilen vertauschen|v"
-
-#~ msgid "Swap Columns|w"
-#~ msgstr "Spalten vertauschen|n"
-
-#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
-#~ msgstr "Die Dokumentklasse %1$s.konnte nicht geladen werden."
-
-#~ msgid "true"
-#~ msgstr "wahr"
-
-#~ msgid "false"
-#~ msgstr "falsch"
+#~ msgid "Class not found"
+#~ msgstr "Klasse nicht gefunden"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
-#~ "they will be lost after this action."
+#~ "Layout had to be changed from\n"
+#~ "%1$s to %2$s\n"
+#~ "because of class conversion from\n"
+#~ "%3$s to %4$s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Einige Änderungen im Dialog wurden noch nicht übernommen. Wenn Sie sie "
-#~ "jetzt nicht übernehmen, gehen sie nach dieser Aktion verloren."
-
-#~ msgid "by checking this the placement can float"
-#~ msgstr "damit kann die Platzierung gleiten"
-
-#~ msgid "&float"
-#~ msgstr "&gleitend"
-
-#~ msgid "Float"
-#~ msgstr "Gleitob&jekt"
-
-#~ msgid "S&ubfigure"
-#~ msgstr "&Teilabbildung"
-
-#~ msgid "The caption for the sub-figure"
-#~ msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
-
-#~ msgid "Ca&ption:"
-#~ msgstr "&Legende:"
-
-#~ msgid "Popup"
-#~ msgstr "Eigenschaft"
-
-#~ msgid "Automatically show in math mode"
-#~ msgstr "Informationen automatisch eintragen"
-
-#~ msgid "Automatically show in text mode"
-#~ msgstr "Informationen automatisch eintragen"
-
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "Verzögerung"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "Inline"
-#~ msgstr "Eingebettet"
-
-#~ msgid "Unknown inset name: "
-#~ msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
-
-#~ msgid "Program Listing "
-#~ msgstr "Programmlisting "
-
-#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
-#~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
-
-#~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
-#~ msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
-
-#~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
-#~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
-
-#~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
-#~ msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
-
-#~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
-#~ msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
+#~ "Das Format musste von %1$s\n"
+#~ "nach %2$s geändert werden,\n"
+#~ "da die Klasse von %3$s nach\n"
+#~ "%4$s konvertiert wurde"
 
-#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
-#~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
+#~ msgid "Changed Layout"
+#~ msgstr "Format geändert"
 
-#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
-#~ msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
-
-#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
-#~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
-
-#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
-#~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
-
-#~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
-
-#~ msgid "Example \\arabic{example}."
-#~ msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
-
-#~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
-#~ msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
-
-#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
-#~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
-
-#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-#~ msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
-
-#~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
-
-#~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
-
-#~ msgid "Note \\arabic{note}."
-#~ msgstr "Notiz \\arabic{note}."
-
-#~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
-#~ msgstr "Notation \\arabic{notation}."
-
-#~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
-#~ msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
-
-#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
-#~ msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
-
-#~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
-#~ msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
-
-#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
-#~ msgstr "Annahme \\arabic{assumption}."
-
-#~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Case \\thetheorem."
-#~ msgstr "Fall \\thetheorem."
-
-#~ msgid "Can't load document class"
-#~ msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
+#~ msgid "Unknown layout"
+#~ msgstr "Unbekanntes Format"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
-#~ "loaded."
+#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+#~ "Trying to use the default instead.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
-#~ "werden konnte."
-
-#~ msgid " error while writing embedded files."
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von eingebetteten Dateien."
-
-#~ msgid "Encoding error"
-#~ msgstr "Kodierungsfehler"
-
-#~ msgid "%1$d words in selection."
-#~ msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
-
-#~ msgid "%1$d words in document."
-#~ msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
-
-#~ msgid "One word in selection."
-#~ msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
+#~ "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht.\n"
+#~ "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
 
-#~ msgid "One word in document."
-#~ msgstr "Ein Wort im Dokument."
+#~ msgid "Baltic Rim (ISO 8859-13)"
+#~ msgstr "Baltisch (ISO 8859-13)"
 
-#~ msgid "Count words"
-#~ msgstr "Wörter zählen"
+#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
+#~ msgstr "Stellt einen Absatzstil für hängende Absätze bereit"
 
-#~ msgid "&URL:"
-#~ msgstr "&URL:"
+#~ msgid "Opened Environment Inset: "
+#~ msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
 
-#~ msgid "Framed in box"
-#~ msgstr "Eingerahmt in Box"
+#~ msgid "Display image in LyX"
+#~ msgstr "Bild in LyX anzeigen"
 
-#~ msgid "&Framed"
-#~ msgstr "&Eingerahmt"
+#~ msgid "Screen display"
+#~ msgstr "Bildschirmanzeige"
 
-#~ msgid "&Shaded"
-#~ msgstr "&Schattiert"
+#~ msgid "Monochrome"
+#~ msgstr "Schwarzweiß"
 
-#~ msgid "Shortcuts:"
-#~ msgstr "Tastenkürzel:"
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Graustufen"
 
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Suchen"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vorschau"
 
-#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Bilddurchlauf"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
 
-#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-#~ msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
+#~ msgid "&Display:"
+#~ msgstr "&Anzeige:"
 
-#~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
+#~ msgid "Sca&le:"
+#~ msgstr "&Größe:"
 
-#~ msgid "framed"
-#~ msgstr "eingerahmt"
+#~ msgid "Scr&een Display:"
+#~ msgstr "Bil&dschirmanzeige:"
 
-#~ msgid "shaded"
-#~ msgstr "schattiert"
+#~ msgid "Do not display"
+#~ msgstr "Nicht anzeigen"
 
-#~ msgid "Bahasa"
-#~ msgstr "Bahasa"
+#~ msgid "Unknown Info: "
+#~ msgstr "Unbekannte Information:"
 
-#~ msgid "Serbo-Croatian"
-#~ msgstr "Serbokroatisch"
+#~ msgid "Unknown action %1$s"
+#~ msgstr "Aktion '%1$s' unbekannt"
 
-#~ msgid "Framed|F"
-#~ msgstr "Eingerahmt|E"
+#~ msgid "No menu entry for action %1$s"
+#~ msgstr "Kein Menü-Eintrag für Aktion '%1$s'"
 
-#~ msgid "Shaded|S"
-#~ msgstr "Schattiert|S"
+#~ msgid "Comma-separated values"
+#~ msgstr "Komma-separierte Werte"
 
-#~ msgid "phantom"
-#~ msgstr "phantom"
-
-#~ msgid "vphantom"
-#~ msgstr "vphantom"
-
-#~ msgid "hphantom"
-#~ msgstr "hphantom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the specified document\n"
-#~ "%1$s\n"
-#~ "due to the error: %2$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das angegebene Dokument %1$s\n"
-#~ "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
-#~ "nicht geöffnet werden: %2$s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
-#~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte "
-#~ "der letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
-#~ "angeben)."
-
-#~ msgid "Rectangular box"
-#~ msgstr "Rechteckige Box"
-
-#~ msgid "Shadow box"
-#~ msgstr "Schattierte Box"
-
-#~ msgid "Double box"
-#~ msgstr "Doppelte Box"
-
-#~ msgid "Boxed"
-#~ msgstr "Gerahmt"
-
-#~ msgid "ovalbox"
-#~ msgstr "Ovale Box, dünn"
-
-#~ msgid "Ovalbox"
-#~ msgstr "Ovale Box, dick"
-
-#~ msgid "Shadowbox"
-#~ msgstr "Schattierte Box"
-
-#~ msgid "Doublebox"
-#~ msgstr "Doppelt gerahmte Box"
-
-#~ msgid "Framed"
-#~ msgstr "Eingerahmt"
-
-#~ msgid "Shaded"
-#~ msgstr "Schattiert"
-
-#~ msgid "Enable embedding"
-#~ msgstr "Zeilennummerierung"
-
-#~ msgid "External FIle Name:"
-#~ msgstr "Externes Material"
-
-#~ msgid "Automatic inclusion"
-#~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Extern"
-
-#~ msgid "Action!"
-#~ msgstr "Abschnitt"
-
-#~ msgid "&Use language's default encoding"
-#~ msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
-
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Papiergröße"
-
-#~ msgid "&Right"
-#~ msgstr "&Rechts"
-
-#~ msgid "&Colors"
-#~ msgstr "&Farben"
-
-#~ msgid "C&opiers"
-#~ msgstr "K&opierer"
-
-#~ msgid "&File formats"
-#~ msgstr "Datei&formate"
-
-#~ msgid "F&ormat:"
-#~ msgstr "&Format:"
-
-#~ msgid "&GUI name:"
-#~ msgstr "&GUI-Name:"
-
-#~ msgid "External Applications"
-#~ msgstr "Externe Anwendungen"
-
-#~ msgid " every"
-#~ msgstr " alle"
-
-#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
-
-#~ msgid "Default (outer)"
-#~ msgstr "Standard (außen)"
-
-#~ msgid "Outer"
-#~ msgstr "Außen"
-
-#~ msgid "&Units:"
-#~ msgstr "&Einheiten:"
-
-#~ msgid "Case."
-#~ msgstr "Fall."
-
-#~ msgid "Case \\arabic{case}."
-#~ msgstr "Fall \\arabic{case}."
-
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
-
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
-#~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
-
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
-
-#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-#~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
-
-#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
-#~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
-
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
-#~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
-
-#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
-#~ msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
-
-#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
-#~ msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
-
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
-
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
-#~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
-
-#~ msgid "Algorithm #."
-#~ msgstr "Algorithmus #."
-
-#~ msgid "Magyar"
-#~ msgstr "Ungarisch"
-
-#~ msgid "Embedded Files|E"
-#~ msgstr "Eingebettete Dateien|D"
-
-#~ msgid "Insert URL"
-#~ msgstr "URL einfügen"
-
-#~ msgid "Undefined character style"
-#~ msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
-
-#~ msgid "Previous command"
-#~ msgstr "Vorheriger Befehl"
-
-#~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "LyX: Trennzeichen"
-
-#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "LyX: Matrix einfügen"
-
-#~ msgid "Text Wrap Settings"
-#~ msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
-
-#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
-#~ msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
-
-#~ msgid "theorem"
-#~ msgstr "Theorem"
-
-#~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "Geöffnete Theorem-Einfügung"
-
-#~ msgid "Url: "
-#~ msgstr "URL: "
-
-#~ msgid "HtmlUrl: "
-#~ msgstr "HTML-URL: "
-
-#~ msgid "Show ERT inline"
-#~ msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
-
-#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
-#~ msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
-
-#~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
-#~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
-
-#~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-#~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
-
-#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-#~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
-
-#~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-#~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
-
-#~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
-
-#~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-#~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be converted\n"
-#~ "into the document class %1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
-#~ "%1$s konvertiert werden."
-
-#~ msgid "Formatting document..."
-#~ msgstr "Formatieren des Dokuments..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear group"
+#~ msgstr "Seite leeren"
 
-#~ msgid "&Load"
-#~ msgstr "&Öffnen"
+#~ msgid " (auto)"
+#~ msgstr " (automatisch)"