]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/de.po
I forgot this this morning.
[lyx.git] / po / de.po
index dea52945cf5841f37e92bbe5c87e605160ed8a5b..62d5b52f9b502d388c6770ceb2ba8aebdfce7a37 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Deutsche Übersetzung für LyX
-# Copyright (C) 2000, The LyX team.
+# Copyright (C) 2002, The LyX team.
 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 22:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 12:40+01:00\n"
+"Project-Id-Version: LyX 1.2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:32+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/buffer.C:373
+#: src/buffer.C:356
 msgid "Couldn't set the layout for "
-msgstr ""
+msgstr "Konnte das Layout für"
 
-#: src/buffer.C:375
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:358
 msgid "one paragraph"
-msgstr "Einen Absatz zurück"
+msgstr "einen Absatz nicht einstellen"
 
-#: src/buffer.C:378
-#, fuzzy
+#: src/buffer.C:361
 msgid " paragraphs"
-msgstr "als Absätze|A"
+msgstr "Absätze nicht einstellen"
 
-#. if the textclass wasn't loaded properly
-#. we need to either substitute another
-#. or stop loading the file.
-#. I can substitute but I don't see how I can
-#. stop loading... ideas??  ARRae980418
-#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
+#: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
+#: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
 msgid "Textclass Loading Error!"
 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
 
-#: src/buffer.C:381
+#: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "When reading %1$s"
+msgstr "beim Lesen der Datei"
+
+#: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
 #, fuzzy
 msgid "When reading "
-msgstr "GUI Aufbau"
+msgstr "beim Lesen der Datei"
 
-#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
-msgid "Layout had to be changed from\n"
-msgstr "Das Layout mußte von\n"
+#: src/buffer.C:373
+msgid "Encountered "
+msgstr " "
 
-#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
-#: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
-msgid " to "
-msgstr " umzuwandeln in "
+#: src/buffer.C:375
+msgid "one unknown token"
+msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
+
+#: src/buffer.C:378
+msgid " unknown tokens"
+msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
 
-#: src/buffer.C:648
+#: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
 msgid "Textclass error"
 msgstr "Fehler Textklasse"
 
-#: src/buffer.C:649
-msgid "The document uses an unknown textclass \""
+#: src/buffer.C:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \""
 
-#: src/buffer.C:651
+#: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
 msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
 
-#: src/buffer.C:661
-msgid "Can't load textclass "
+#: src/buffer.C:628
+#, fuzzy
+msgid "The document uses an unknown textclass "
+msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \""
+
+#: src/buffer.C:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't load textclass %1$s"
 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
 
-#: src/buffer.C:663
+#: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
 msgid "-- substituting default"
 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
 
+#: src/buffer.C:647
+#, fuzzy
+msgid "Can't load textclass "
+msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
+
+#: src/buffer.C:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Unbekanntes Token: "
+
+#: src/buffer.C:959
+#, fuzzy
+msgid "Unknown token: "
+msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
+
 #. future format
-#: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
+#: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
 msgid "Warning!"
 msgstr "Achtung!"
 
-#: src/buffer.C:1518
-msgid "LyX file format is newer that what"
-msgstr "Das LyX Format der Datei ist neuer als von dieser"
-
-#: src/buffer.C:1519
-msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
-msgstr "Version unterstützt wird.  Rechnen sie mit Problemen"
+#: src/buffer.C:1185
+msgid ""
+"The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
+"problems."
+msgstr ""
 
 #. "\\lyxformat" not found
-#: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
+#: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
+#: src/buffer.C:1247
 msgid "ERROR!"
 msgstr "FEHLER!"
 
-#: src/buffer.C:1525
+#: src/buffer.C:1192
 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
 msgstr ""
 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
 "lesen!"
 
-#: src/buffer.C:1538
+#: src/buffer.C:1200
+msgid "Can't find conversion script."
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:1212
+msgid "An error occured while running the conversion script."
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:1239
 msgid "Reading of document is not complete"
 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
 
-#: src/buffer.C:1539
+#: src/buffer.C:1240
 msgid "Maybe the document is truncated"
 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
 
-#: src/buffer.C:1542
+#: src/buffer.C:1244
 msgid "Not a LyX file!"
 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
 
-#: src/buffer.C:1545
+#: src/buffer.C:1247
 msgid "Unable to read file!"
 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
 
-#: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
-msgid "Error! Document is read-only: "
-msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
+#: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#: src/buffer.C:1507
+msgid "Abstract: "
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
-msgid "Error! Cannot write file: "
-msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
+#: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
+msgid "References"
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
-msgid "Error! Cannot open file: "
-msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
+#: src/buffer.C:1518
+msgid "References: "
+msgstr ""
 
-#: src/buffer.C:1920
+#: src/buffer.C:1632
 msgid "Error: Cannot write file:"
 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
 
-#: src/buffer.C:1954
+#: src/buffer.C:1662
 msgid "Error: Cannot open file: "
 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
 
-#: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
+#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
 msgid "LYX_ERROR:"
 msgstr "LYX_FEHLER:"
 
-#: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
+#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
 msgid "Cannot write file"
 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
 
-#: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
+#: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
 
 #. path to LaTeX file
-#: src/buffer.C:3422
+#: src/buffer.C:3081
 msgid "Running chktex..."
 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
 
-#: src/buffer.C:3435
+#: src/buffer.C:3094
 msgid "chktex did not work!"
 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
 
-#: src/buffer.C:3436
+#: src/buffer.C:3095
 msgid "Could not run with file:"
 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
 
-#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
-#: src/lyxvc.C:149
+#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
+#: src/lyxvc.C:173
 msgid "Changes in document:"
 msgstr "Änderungen im Dokument:"
 
-#: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
+#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
 msgid "Save document?"
 msgstr "Dokument speichern?"
 
-#: src/bufferlist.C:143
-msgid "Some documents were not saved:"
-msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
-
-#: src/bufferlist.C:144
-msgid "Exit anyway?"
-msgstr "Trotzdem beenden?"
+#: src/bufferlist.C:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
+msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %s zu speichern als..."
 
-#: src/bufferlist.C:294
-#, c-format
-msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
+#: src/bufferlist.C:318
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Attempting to save document "
 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %s zu speichern als..."
 
-#: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
+#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
 msgid "  Save seems successful. Phew."
 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
 
-#: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
+#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
 msgid "  Save failed! Trying..."
 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
 
-#: src/bufferlist.C:337
+#: src/bufferlist.C:359
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
 
-#: src/bufferlist.C:361
+#: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
+#: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
+msgid "Error!"
+msgstr "Fehler!"
+
+#: src/bufferlist.C:373
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
+
+#: src/bufferlist.C:389
 msgid "An emergency save of this document exists!"
 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
 
-#: src/bufferlist.C:363
+#: src/bufferlist.C:391
 msgid "Try to load that instead?"
 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
 
-#: src/bufferlist.C:385
+#: src/bufferlist.C:413
 msgid "Autosave file is newer."
 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
 
-#: src/bufferlist.C:387
+#: src/bufferlist.C:415
 msgid "Load that one instead?"
 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
 
-#: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
-#: src/lyx_cb.C:271
-msgid "Error!"
-msgstr "Fehler!"
-
-#: src/bufferlist.C:457
+#: src/bufferlist.C:485
 msgid "Unable to open template"
 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
 
-#: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
+#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
 msgid "Document is already open:"
 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
 
-#: src/bufferlist.C:486
+#: src/bufferlist.C:520
 msgid "Do you want to reload that document?"
 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
 
 #. Ask if the file should be checked out for
 #. viewing/editing, if so: load it.
-#: src/bufferlist.C:515
+#: src/bufferlist.C:549
 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
 
-#: src/bufferlist.C:523
+#: src/bufferlist.C:557
 msgid "Cannot open specified file:"
 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
 
-#: src/bufferlist.C:525
+#: src/bufferlist.C:559
 msgid "Create new document with this name?"
 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
 
-#: src/BufferView2.C:65
+#: src/BufferView.C:294
 msgid "Specified file is unreadable: "
 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
 
-#: src/BufferView2.C:75
+#: src/BufferView.C:304
 msgid "Cannot open specified file: "
-msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
+msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden: "
 
-#: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
+#: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: src/BufferView2.C:232
-#, fuzzy
-msgid "No forther undo information"
+#: src/BufferView.C:569
+msgid "No further undo information"
 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
 
-#: src/BufferView2.C:243
-msgid "Redo not yet supported in math mode"
-msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
-
-#: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
+#: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: src/BufferView2.C:253
+#: src/BufferView.C:586
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
 
-#: src/BufferView2.C:269
+#: src/BufferView.C:597
 msgid "Paragraph environment type copied"
 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
 
-#: src/BufferView2.C:278
+#: src/BufferView.C:606
 msgid "Paragraph environment type set"
 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
 
-#: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: src/bufferview_funcs.C:70
+#: src/bufferview_funcs.C:74
 msgid "Error! unknown language"
 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:101
-msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
-msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
+#: src/bufferview_funcs.C:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Zeichensatz:"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:170
+#: src/bufferview_funcs.C:165
 #, fuzzy
-msgid "Font:"
+msgid "Font: "
 msgstr "Zeichensatz:"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:176
+#: src/bufferview_funcs.C:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Tiefe: "
+
+#: src/bufferview_funcs.C:174
+#, fuzzy
 msgid ", Depth: "
 msgstr ", Tiefe: "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:183
+#: src/bufferview_funcs.C:184
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Abstand: "
 
-#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
+#: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
 msgid "Single"
 msgstr "Einfach"
 
@@ -314,7 +341,8 @@ msgstr "Einfach"
 msgid "Onehalf"
 msgstr "Eineinhalb"
 
-#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
+#: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
 msgid "Double"
 msgstr "Doppelt"
 
@@ -322,259 +350,246 @@ msgstr "Doppelt"
 msgid "Other ("
 msgstr "Andere ("
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:304
+#: src/bufferview_funcs.C:207
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Absatz: "
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:270
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1140
-msgid "Saved bookmark"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saved bookmark %1$d"
+msgstr "Lesezeichen gespeichert"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1172
-msgid "Moved to bookmark"
-msgstr ""
+#: src/BufferView_pimpl.C:646
+#, fuzzy
+msgid "Saved bookmark "
+msgstr "Lesezeichen gespeichert"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moved to bookmark %1$d"
+msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1395
+#: src/BufferView_pimpl.C:682
 #, fuzzy
+msgid "Moved to bookmark "
+msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:861
 msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX Dokument"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
-#: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
-#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumente"
+#: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
+#: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Dokumente|#k"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
-msgid "Examples"
-msgstr "Beispiele"
+#: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Beispiele|#B"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
+#: src/BufferView_pimpl.C:870
 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr ""
+msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
 
-#. Cancel: Do nothing
-#: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
-#: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
+#: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
+#: src/lyxfunc.C:1809
 msgid "Canceled."
 msgstr "Abgebrochen."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1425
-msgid "Inserting document"
+#: src/BufferView_pimpl.C:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Inserting document %1$s ..."
+msgstr "Füge Dokument ein"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:894
+#, fuzzy
+msgid "Inserting document "
 msgstr "Füge Dokument ein"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
-#: src/lyxfunc.C:1896
-msgid "Document"
+#: src/BufferView_pimpl.C:894
+#, fuzzy
+msgid " ..."
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Dokument wurde als "
+
+#: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
+#, fuzzy
+msgid "Document "
 msgstr "Dokument"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1432
-msgid "inserted."
+#: src/BufferView_pimpl.C:903
+#, fuzzy
+msgid " inserted."
 msgstr "wurde eingefügt."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1436
-msgid "Could not insert document"
+#: src/BufferView_pimpl.C:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
-msgid "Layout "
-msgstr "Layout "
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
-msgid " not known"
-msgstr " unbekannt"
+#: src/BufferView_pimpl.C:911
+#, fuzzy
+msgid "Could not insert document "
+msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
-#: src/insets/inseterror.C:76
+#: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
+#: src/insets/inseterror.C:77
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1811
+#: src/BufferView_pimpl.C:1087
 msgid "Couldn't find this label"
 msgstr "Diese Marke wurde im "
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1812
+#: src/BufferView_pimpl.C:1088
 msgid "in current document."
 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:2316
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marke gelöscht"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2323
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marke gesetzt"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2453
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marke aus"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2466
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marke ein"
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
-msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Unbekannter Abstand: "
-
-#: src/BufferView_pimpl.C:3156
-#, fuzzy
+#: src/BufferView_pimpl.C:1253
 msgid "Unknown function!"
-msgstr "Unbekannte Aktion"
+msgstr "Unbekannte Funktion!"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
-#, fuzzy
-msgid "No more insets"
-msgstr "Keine weiteren Notizen"
-
-#: src/Chktex.C:83
-msgid "ChkTeX warning id #"
+#: src/Chktex.C:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
 
-#: src/ColorHandler.C:83
-msgid "LyX: Unknown X11 color "
-msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
-
-#: src/ColorHandler.C:84
-msgid " for "
-msgstr " für "
-
-#: src/ColorHandler.C:85
-msgid "     Using black instead, sorry!."
-msgstr "    Verwende stattdessen Schwarz! "
-
-#: src/ColorHandler.C:92
-msgid "LyX: X11 color "
-msgstr "LyX: X11-Farbe "
-
-#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
-msgid " allocated for "
-msgstr " alloziert für "
-
-#: src/ColorHandler.C:98
-msgid "LyX: Using approximated X11 color "
-msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
-
-#: src/ColorHandler.C:139
-msgid "LyX: Couldn't allocate '"
-msgstr "LyX: Konnte '"
-
-#: src/ColorHandler.C:140
-msgid "' for "
-msgstr "' für "
-
-#: src/ColorHandler.C:141
-msgid " with (r,g,b)=("
-msgstr " mit (r,g,b)=("
-
-#: src/ColorHandler.C:144
-msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
-msgstr ""
-" nicht allozieren.\n"
-"  Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
-
-#: src/ColorHandler.C:148
-msgid ") instead.\n"
-msgstr ".\n"
-
-#: src/ColorHandler.C:149
-msgid "Pixel ["
-msgstr "Pixel ["
-
-#: src/ColorHandler.C:149
-msgid "] is used."
-msgstr "] wurde verwendet."
+#: src/Chktex.C:75
+#, fuzzy
+msgid "ChkTeX warning id # "
+msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
 
-#: src/converter.C:170 src/converter.C:200
-msgid "Can not view file"
+#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
+msgid "Cannot view file"
 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
 
-#: src/converter.C:171
+#: src/converter.C:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
+
+#: src/converter.C:186
+#, fuzzy
 msgid "No information for viewing "
 msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
 
-#: src/converter.C:193 src/converter.C:624
+#: src/converter.C:214 src/converter.C:672
 msgid "Executing command:"
 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
 
-#: src/converter.C:201
+#: src/converter.C:222 src/converter.C:711
 msgid "Error while executing"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
 
-#: src/converter.C:557 src/converter.C:651
-msgid "Can not convert file"
-msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
-
-#: src/converter.C:558
-msgid "No information for converting from "
-msgstr "Keine Angaben vorhanden, um das Format "
-
-#: src/converter.C:648
+#: src/converter.C:707
 msgid "There were errors during the Build process."
 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
 
-#: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
+#: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
 msgid "You should try to fix them."
 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
 
-#: src/converter.C:674
+#: src/converter.C:710
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
+
+#: src/converter.C:734 src/converter.C:737
 msgid "Error while trying to move directory:"
 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
 
-#: src/converter.C:710
-msgid "Error while trying to move file:"
-msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
+#: src/converter.C:735 src/converter.C:777
+#, c-format
+msgid "to %1$s"
+msgstr ""
 
-#: src/converter.C:711
+#: src/converter.C:738 src/converter.C:780
+#, fuzzy
 msgid "to "
-msgstr "in "
+msgstr " umzuwandeln in "
+
+#: src/converter.C:776 src/converter.C:779
+msgid "Error while trying to move file:"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
 
-#: src/converter.C:790 src/converter.C:860
+#: src/converter.C:858 src/converter.C:924
 msgid "One error detected"
 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
 
-#: src/converter.C:791 src/converter.C:861
+#: src/converter.C:859 src/converter.C:925
 msgid "You should try to fix it."
 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
 
-#: src/converter.C:794 src/converter.C:864
+#: src/converter.C:862 src/converter.C:928
 msgid " errors detected."
 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
 
-#: src/converter.C:799
+#: src/converter.C:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There were errors during running of %1$s"
+msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
+
+#: src/converter.C:871
+#, fuzzy
 msgid "There were errors during running of "
 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
 
-#: src/converter.C:803 src/converter.C:870
+#: src/converter.C:876 src/converter.C:934
 msgid "The operation resulted in"
 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
 
-#: src/converter.C:804 src/converter.C:871
+#: src/converter.C:877 src/converter.C:935
 msgid "an empty file."
 msgstr "leeren Datei geführt."
 
-#: src/converter.C:805 src/converter.C:872
+#: src/converter.C:878 src/converter.C:936
 msgid "Resulting file is empty"
 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
 
-#: src/converter.C:823
+#: src/converter.C:894
 msgid "Running LaTeX..."
 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
 
-#: src/converter.C:853
+#: src/converter.C:917
 msgid "LaTeX did not work!"
 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
 
-#: src/converter.C:854
+#: src/converter.C:918
 msgid "Missing log file:"
 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
 
-#: src/converter.C:867
+#: src/converter.C:931
 msgid "There were errors during the LaTeX run."
 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
 
-#: src/CutAndPaste.C:346
+#: src/CutAndPaste.C:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout had to be changed from\n"
+"%1$s to %2$s\n"
+"because of class conversion from\n"
+"%3$s to %4$s"
+msgstr ""
+
+#: src/CutAndPaste.C:446
+msgid "Layout had to be changed from\n"
+msgstr "Das Layout mußte von\n"
+
+#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
+msgid " to "
+msgstr " umzuwandeln in "
+
+#: src/CutAndPaste.C:449
 msgid ""
 "\n"
 "because of class conversion from\n"
@@ -582,8902 +597,10460 @@ msgstr ""
 "\n"
 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
 
-#: src/debug.C:35
+#: src/debug.C:38
 msgid "No debugging message"
 msgstr "Keine Debug Meldungen"
 
-#: src/debug.C:36
+#: src/debug.C:39
 msgid "General information"
 msgstr "Generelle Informationen"
 
-#: src/debug.C:37
+#: src/debug.C:40
 msgid "Program initialisation"
 msgstr "Initialisierung des Programmes"
 
-#: src/debug.C:38
+#: src/debug.C:41
 msgid "Keyboard events handling"
 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
 
-#: src/debug.C:39
+#: src/debug.C:42
 msgid "GUI handling"
 msgstr "GUI Aufbau"
 
-#: src/debug.C:40
+#: src/debug.C:43
 msgid "Lyxlex grammer parser"
 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
 
-#: src/debug.C:41
+#: src/debug.C:44
 msgid "Configuration files reading"
 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
 
-#: src/debug.C:42
+#: src/debug.C:45
 msgid "Custom keyboard definition"
 msgstr "Eigene Tastaturdefinitionen"
 
-#: src/debug.C:43
+#: src/debug.C:46
 msgid "LaTeX generation/execution"
 msgstr "LaTeX Erzeugung/Ausführung"
 
-#: src/debug.C:44
+#: src/debug.C:47
 msgid "Math editor"
 msgstr "Mathematik Editor"
 
-#: src/debug.C:45
+#: src/debug.C:48
 msgid "Font handling"
 msgstr "Zeichensätze"
 
-#: src/debug.C:46
+#: src/debug.C:49
 msgid "Textclass files reading"
 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
 
-#: src/debug.C:47
+#: src/debug.C:50
 msgid "Version control"
 msgstr "Versionskontrolle"
 
-#: src/debug.C:48
+#: src/debug.C:51
 msgid "External control interface"
 msgstr "Extrene Kontroll-Schnittstelle"
 
-#: src/debug.C:49
+#: src/debug.C:52
 msgid "Keep *roff temporary files"
 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
 
-#: src/debug.C:50
+#: src/debug.C:53
 msgid "User commands"
 msgstr "Benutzerbefehle"
 
-#: src/debug.C:51
+#: src/debug.C:54
 msgid "The LyX Lexxer"
 msgstr "Der LyX Lexxer"
 
-#: src/debug.C:52
+#: src/debug.C:55
 msgid "Dependency information"
 msgstr "Information zu Abhängigkeiten"
 
-#: src/debug.C:53
+#: src/debug.C:56
 msgid "LyX Insets"
 msgstr "LyX Einfügungen"
 
-#: src/debug.C:54
+#: src/debug.C:57
 msgid "Files used by LyX"
 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
 
-#: src/debug.C:55
+#: src/debug.C:58
+msgid "Workarea events"
+msgstr ""
+
+#: src/debug.C:59
+msgid "Insettext/tabular messages"
+msgstr "Meldungen von Tabellen/Insettext"
+
+#: src/debug.C:60
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Laden und Umwandlung von Abbildungen"
+
+#: src/debug.C:61
 msgid "All debugging messages"
 msgstr "Alle Debug Meldungen"
 
-#: src/debug.C:105
+#: src/debug.C:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Analysiere `"
+
+#: src/debug.C:119
+#, fuzzy
 msgid "Debugging `"
 msgstr "Analysiere `"
 
-#: src/exporter.C:48
-msgid "Can not export file"
+#: src/exporter.C:62
+msgid "Cannot export file"
 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
 
-#: src/exporter.C:49
+#: src/exporter.C:63
 msgid "No information for exporting to "
 msgstr "Keine Angaben, wie dieses Format erzeugt wird: "
 
-#: src/exporter.C:75
-#, fuzzy
+#: src/exporter.C:89
 msgid "Cannot run latex."
-msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
+msgstr "LaTeX kann nicht gestartet werden"
 
-#: src/exporter.C:76
+#: src/exporter.C:90
 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Der Pfad zur LyX Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
 
-#: src/exporter.C:90
+#: src/exporter.C:104
 msgid "Document exported as "
 msgstr "Dokument wurde als "
 
-#: src/exporter.C:92
+#: src/exporter.C:106
 msgid " to file `"
 msgstr " exportiert in die Datei `"
 
-#: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
-#: src/ext_l10n.h:4
+#: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
 msgid "File|F"
 msgstr "Datei|D"
 
-#: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
+#: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
 msgid "Edit|E"
 msgstr "Bearbeiten|B"
 
-#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
-msgid "Help|H"
-msgstr "Hilfe|H"
-
-#: src/ext_l10n.h:6
+#: src/ext_l10n.h:3
 msgid "Insert|I"
 msgstr "Einfügen|E"
 
-#: src/ext_l10n.h:7
+#: src/ext_l10n.h:4
 msgid "Layout|L"
 msgstr "Layout|L"
 
-#: src/ext_l10n.h:8
+#: src/ext_l10n.h:5
 msgid "View|V"
 msgstr "Anzeigen|g"
 
-#: src/ext_l10n.h:9
+#: src/ext_l10n.h:6
 msgid "Navigate|N"
 msgstr "Navigieren|N"
 
-#: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
+#: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
 msgid "Documents|D"
 msgstr "Dokumente|k"
 
-#: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
-msgid "New...|N"
-msgstr "Neu..|N"
+#: src/ext_l10n.h:8
+msgid "Help|H"
+msgstr "Hilfe|H"
+
+#: src/ext_l10n.h:9
+#, fuzzy
+msgid "New|N"
+msgstr "Neu..|N"
 
-#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
+#: src/ext_l10n.h:10
 msgid "New from Template...|T"
 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
 
-#: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
+#: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
 msgid "Open...|O"
 msgstr "Öffnen...|Ö"
 
-#: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
-msgid "Import|I"
-msgstr "Importieren|m"
-
-#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
-msgid "Exit|x"
-msgstr "Beenden|B"
-
-#: src/ext_l10n.h:20
+#: src/ext_l10n.h:12
 msgid "Close|C"
 msgstr "Schließen|c"
 
-#: src/ext_l10n.h:21
+#: src/ext_l10n.h:13
 msgid "Save|S"
 msgstr "Speichern|S"
 
-#: src/ext_l10n.h:22
+#: src/ext_l10n.h:14
 msgid "Save As...|A"
 msgstr "Speichern unter...|u"
 
-#: src/ext_l10n.h:23
+#: src/ext_l10n.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Wiederherstellen|W"
+msgid "Revert|R"
+msgstr "Registrieren|R"
 
-#: src/ext_l10n.h:24
+#: src/ext_l10n.h:16
 msgid "Version Control|V"
 msgstr "Versionskontrolle|k"
 
-#: src/ext_l10n.h:26
+#: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importieren|m"
+
+#: src/ext_l10n.h:18
 msgid "Export|E"
 msgstr "Exportieren|E"
 
-#: src/ext_l10n.h:27
+#: src/ext_l10n.h:19
 msgid "Print...|P"
 msgstr "Drucken...|D"
 
-#: src/ext_l10n.h:28
+#: src/ext_l10n.h:20
 msgid "Fax...|F"
 msgstr "Faxen...|F"
 
-#: src/ext_l10n.h:30
+#: src/ext_l10n.h:21
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Beenden|B"
+
+#: src/ext_l10n.h:22
 msgid "Register|R"
 msgstr "Registrieren|R"
 
-#: src/ext_l10n.h:31
-msgid "Check In Changes|I"
+#: src/ext_l10n.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Check In Changes...|I"
 msgstr "Änderungen an VK übergeben|V"
 
-#: src/ext_l10n.h:32
+#: src/ext_l10n.h:24
 msgid "Check Out for Edit|O"
 msgstr "Arbeitskopie erzeugen|A"
 
-#: src/ext_l10n.h:33
+#: src/ext_l10n.h:25
 msgid "Revert to Last Version|L"
 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
 
-#: src/ext_l10n.h:34
+#: src/ext_l10n.h:26
 msgid "Undo Last Check In|U"
 msgstr "Letzte Version wiederrufen|w"
 
-#: src/ext_l10n.h:35
+#: src/ext_l10n.h:27
 msgid "Show History|H"
 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
 
-#: src/ext_l10n.h:36
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:28
 msgid "Custom...|C"
-msgstr "Ausschneiden|A"
-
-#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Einstellungen|i"
-
-#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Neu konfigurieren|o"
+msgstr "Selbstdefiniert...|S"
 
-#: src/ext_l10n.h:39
+#: src/ext_l10n.h:29
 msgid "Undo|U"
 msgstr "Rückgängig|R"
 
-#: src/ext_l10n.h:40
+#: src/ext_l10n.h:30
 msgid "Redo|d"
 msgstr "Wiederholen|W"
 
-#: src/ext_l10n.h:41
+#: src/ext_l10n.h:31
 msgid "Cut|C"
 msgstr "Ausschneiden|A"
 
-#: src/ext_l10n.h:42
+#: src/ext_l10n.h:32
 msgid "Copy|o"
 msgstr "Kopieren|K"
 
-#: src/ext_l10n.h:43
+#: src/ext_l10n.h:33
 msgid "Paste|a"
 msgstr "Einfügen|E"
 
-#: src/ext_l10n.h:44
+#: src/ext_l10n.h:34
 msgid "Paste External Selection|x"
 msgstr "Auswahl einfügen|u"
 
-#: src/ext_l10n.h:45
+#: src/ext_l10n.h:35
 msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Suchen & Ersetzen|S"
+msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
 
-#: src/ext_l10n.h:46
+#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
 msgid "Tabular|T"
-msgstr "Tabular|T"
-
-#: src/ext_l10n.h:47
-msgid "Floats & Insets|I"
-msgstr "Floats & Einfügungen|F"
+msgstr "Tabellen|T"
 
-#: src/ext_l10n.h:48
-msgid "Math Panel|l"
-msgstr "Mathematische Symbole|M"
-
-#: src/ext_l10n.h:49
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:37
 msgid "Math|M"
-msgstr "Mathe|#M"
+msgstr "Mathematisches|M"
 
-#: src/ext_l10n.h:50
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:38
 msgid "Read Only"
-msgstr " (schreibgeschützt)"
+msgstr "Schreibgeschützt"
 
-#: src/ext_l10n.h:51
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
+#: src/ext_l10n.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecker|S"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/ext_l10n.h:52
+#: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
+#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
+msgid "Thesaurus"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:41
 msgid "Check TeX|h"
 msgstr "TeX prüfen|X"
 
-#: src/ext_l10n.h:53
+#: src/ext_l10n.h:42
 msgid "Remove All Error Boxes|E"
 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
 
-#: src/ext_l10n.h:56
+#: src/ext_l10n.h:43
+msgid "Open/Close float|l"
+msgstr "Float öffnen/schließen|F"
+
+#: src/ext_l10n.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Preferences|P"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/ext_l10n.h:45
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Neu konfigurieren|o"
+
+#: src/ext_l10n.h:46
 msgid "as Lines|L"
 msgstr "als Zeilen|Z"
 
-#: src/ext_l10n.h:57
+#: src/ext_l10n.h:47
 msgid "as Paragraphs|P"
 msgstr "als Absätze|A"
 
-#: src/ext_l10n.h:58
-msgid "Open/Close|O"
-msgstr "Öffnen/Schließen|Ö"
-
-#: src/ext_l10n.h:59
-msgid "Melt|M"
-msgstr "Verbinden|V"
-
-#: src/ext_l10n.h:60
-msgid "Open All Figures/Tables|F"
-msgstr "Alle Abbildungen/Tabellen öffnen|A"
-
-#: src/ext_l10n.h:61
-msgid "Close All Figures/Tables|T"
-msgstr "Alle Abbildungen/Tabellen schließen|T"
-
-#: src/ext_l10n.h:62
-msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
-msgstr "Alle Fußnoten/Randnotizen öffnen|F"
-
-#: src/ext_l10n.h:63
-msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
-msgstr "Alle Fußnoten/Randnotizen schließen|R"
-
-#: src/ext_l10n.h:64
+#: src/ext_l10n.h:48
 msgid "Multicolumn|M"
 msgstr "Mehrspaltig|p"
 
-#: src/ext_l10n.h:65
+#: src/ext_l10n.h:49
 msgid "Line Top|T"
 msgstr "Linie oben|o"
 
-#: src/ext_l10n.h:66
+#: src/ext_l10n.h:50
 msgid "Line Bottom|B"
 msgstr "Linie unten|u"
 
-#: src/ext_l10n.h:67
+#: src/ext_l10n.h:51
 msgid "Line Left|L"
 msgstr "Linie links|l"
 
-#: src/ext_l10n.h:68
+#: src/ext_l10n.h:52
 msgid "Line Right|R"
 msgstr "Linie rechts|r"
 
-#: src/ext_l10n.h:69
+#: src/ext_l10n.h:53
 msgid "Align Left|e"
 msgstr "Linksbündig|b"
 
-#: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
+#: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
 msgid "Align Center|C"
 msgstr "Zentriert|Z"
 
-#: src/ext_l10n.h:71
+#: src/ext_l10n.h:55
 msgid "Align Right|i"
 msgstr "Rechtsbündig|g"
 
-#: src/ext_l10n.h:72
+#: src/ext_l10n.h:56
 msgid "V.Align Top|o"
 msgstr "V.Ausr. oben|V"
 
-#: src/ext_l10n.h:73
+#: src/ext_l10n.h:57
 msgid "V.Align Center|n"
 msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
 
-#: src/ext_l10n.h:74
+#: src/ext_l10n.h:58
 msgid "V.Align Bottom|V"
 msgstr "V.Ausr. unten|n"
 
-#: src/ext_l10n.h:75
-msgid "Append Row|A"
+#: src/ext_l10n.h:59
+msgid "Add Row|A"
 msgstr "Zeile anfügen|f"
 
-#: src/ext_l10n.h:76
-msgid "Append Column|u"
-msgstr "Spalte anfügen|S"
-
-#: src/ext_l10n.h:77
+#: src/ext_l10n.h:60
 msgid "Delete Row|w"
 msgstr "Zeile löschen|h"
 
-#: src/ext_l10n.h:78
+#: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Copy Row"
+msgstr "Kopieren|K"
+
+#: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Swap Rows"
+msgstr "Zeilen"
+
+#: src/ext_l10n.h:63
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "Spalte anfügen|S"
+
+#: src/ext_l10n.h:64
 msgid "Delete Column|D"
 msgstr "Spalte löschen|c"
 
-#: src/ext_l10n.h:79
+#: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Copy Column"
+msgstr "Spalte anfügen"
+
+#: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Swap Columns"
+msgstr "Spalten"
+
+#: src/ext_l10n.h:67
 msgid "Make eqnarray|e"
-msgstr ""
+msgstr "Eqnarray anlegen"
 
-#: src/ext_l10n.h:80
+#: src/ext_l10n.h:68
 msgid "Make multline|m"
-msgstr ""
+msgstr "Multiline anlegen"
 
-#: src/ext_l10n.h:81
+#: src/ext_l10n.h:69
 msgid "Make align 1 column|1"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:82
+#: src/ext_l10n.h:70
 msgid "Make align 2 columns|2"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:83
+#: src/ext_l10n.h:71
 msgid "Make align 3 columns|3"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:84
+#: src/ext_l10n.h:72
 msgid "Make alignat 2 columns|2"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:85
+#: src/ext_l10n.h:73
 msgid "Make alignat 3 columns|3"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:86
+#: src/ext_l10n.h:74
 #, fuzzy
-msgid "Toggle numbering|n"
-msgstr "Unterstreichen an/aus"
+msgid "Toggle Numbering|N"
+msgstr "Numerierung an/aus"
 
-#: src/ext_l10n.h:87
+#: src/ext_l10n.h:75
 #, fuzzy
-msgid "Toggle numbering of line|u"
-msgstr "Unterstreichen an/aus"
+msgid "Toggle Numbering of Line|u"
+msgstr "Numerierung Zeile an/aus"
 
-#: src/ext_l10n.h:88
-#, fuzzy
+#: src/ext_l10n.h:76
 msgid "Toggle limits|l"
-msgstr "Fett an/aus"
+msgstr "Limits an/aus"
+
+#: src/ext_l10n.h:77
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:78
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:79
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Alignment|A"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: src/ext_l10n.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Add Row|R"
+msgstr "Zeile anfügen|f"
+
+#: src/ext_l10n.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "Zeile löschen|h"
+
+#: src/ext_l10n.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Add Column|C"
+msgstr "Spalte anfügen|S"
+
+#: src/ext_l10n.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "Spalte löschen|c"
 
 #: src/ext_l10n.h:89
 #, fuzzy
-msgid "Inline formula|I"
-msgstr "Inline Abbildung"
+msgid "Default|t"
+msgstr "Standard"
 
 #: src/ext_l10n.h:90
 #, fuzzy
-msgid "Displayed formula|D"
-msgstr "Abgesetzte Formel|b"
+msgid "Display|D"
+msgstr "Nicht anzeigen|#N"
 
 #: src/ext_l10n.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Eqnarray environment|q"
-msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
+msgid "Inline|I"
+msgstr "Innen:|#I"
 
 #: src/ext_l10n.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Align environment|A"
-msgstr "Ausrichtung|#A"
+msgid "Octave"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:93
+msgid "Maxima"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:94
 #, fuzzy
-msgid "Align Left|f"
-msgstr "Linksbündig|b"
+msgid "Mathematica"
+msgstr "Matrizen"
 
 #: src/ext_l10n.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Align Right|R"
-msgstr "Rechtsbündig|g"
+msgid "Maple, simplify"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:96
-#, fuzzy
-msgid "V.Align Top|T"
-msgstr "V.Ausr. oben|V"
+msgid "Maple, factor"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:97
-#, fuzzy
-msgid "V.Align Center|e"
-msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
+msgid "Maple, evalm"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:98
-#, fuzzy
-msgid "V.Align Bottom|B"
-msgstr "V.Ausr. unten|n"
+msgid "Maple, evalf"
+msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Add Row"
-msgstr "Zeile anfügen|f"
+#: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "Inline Formel|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:100
 #, fuzzy
-msgid "Delete Row"
-msgstr "Zeile löschen|h"
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "Abgesetzte Formel"
 
 #: src/ext_l10n.h:101
 #, fuzzy
-msgid "Add Column"
-msgstr "Spalte anfügen|S"
+msgid "Eqnarray Environment|q"
+msgstr "Eqnarray Umgebung"
 
 #: src/ext_l10n.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Delete Column"
-msgstr "Spalte löschen|c"
+msgid "Align Environment|A"
+msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
 
 #: src/ext_l10n.h:103
-msgid "Math Formula|h"
-msgstr "Formel|o"
+#, fuzzy
+msgid "AlignAt Environment"
+msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
 
-#: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Abgesetzte Formel|b"
+#: src/ext_l10n.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Flalign Environment|f"
+msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
+
+#: src/ext_l10n.h:105
+#, fuzzy
+msgid "XAlignAt Environment"
+msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
 
 #: src/ext_l10n.h:106
-msgid "Change to Inline Math Formula|q"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "XXAlignAt Environment"
+msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
 
 #: src/ext_l10n.h:107
 #, fuzzy
-msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
-msgstr "Abgesetzte Formel|b"
+msgid "Gather Environment"
+msgstr "Listen Umgebung"
 
 #: src/ext_l10n.h:108
 #, fuzzy
-msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
+msgid "Multline Environment"
+msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
 
 #: src/ext_l10n.h:109
 #, fuzzy
-msgid "Change to Align Environment|g"
-msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
-
-#: src/ext_l10n.h:110
-msgid "Special Character|S"
-msgstr "Sonderzeichen|S"
+msgid "Align Left|L"
+msgstr "Linksbündig|b"
 
 #: src/ext_l10n.h:111
-msgid "Citation Reference...|C"
-msgstr "Zitat...|Z"
+msgid "Align Right|R"
+msgstr "Rechtsbündig"
 
 #: src/ext_l10n.h:112
-msgid "Cross Reference...|R"
-msgstr "Querverweis...|Q"
+msgid "V.Align Top|T"
+msgstr "V.Ausr. oben"
 
 #: src/ext_l10n.h:113
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Marke...|M"
+msgid "V.Align Center|e"
+msgstr "V.Ausr. zentr."
 
 #: src/ext_l10n.h:114
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Fußnote...|F"
+msgid "V.Align Bottom|B"
+msgstr "V.Ausr. unten"
 
 #: src/ext_l10n.h:115
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Randnotiz...|R"
+msgid "Math|h"
+msgstr "Mathe|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:116
-msgid "Index Entry...|I"
-msgstr "Index Eintrag...|x"
+msgid "Special Character|S"
+msgstr "Sonderzeichen|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
-msgstr "Index Eintrag vorangehendes Wort|W"
+msgid "Citation Reference...|C"
+msgstr "Zitat...|Z"
 
 #: src/ext_l10n.h:118
-msgid "URL...|U"
-msgstr "URL...|U"
+msgid "Cross Reference...|R"
+msgstr "Querverweis...|Q"
 
 #: src/ext_l10n.h:119
-msgid "Note...|N"
-msgstr "Notiz...|N"
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Marke...|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:120
-msgid "Lists & TOC|O"
-msgstr "Listen & Inhalt|I"
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Fußnote|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:121
-#, fuzzy
-msgid "TeX|T"
-msgstr "LaTeX|#T"
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Randnotiz|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Minipage|p"
-msgstr "Minipage"
+msgid "Short Title"
+msgstr "Zeige Datei"
 
 #: src/ext_l10n.h:123
 #, fuzzy
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Graphiken"
+msgid "Index Entry|I"
+msgstr "Index Eintrag...|x"
 
 #: src/ext_l10n.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Tabular Material...|b"
-msgstr "Tabular...|T"
+msgid "URL...|U"
+msgstr "URL...|U"
 
-#: src/ext_l10n.h:125
-msgid "Floats|a"
-msgstr "Floats|l"
+#: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
+msgid "Note|N"
+msgstr "Notiz|N"
 
 #: src/ext_l10n.h:126
-msgid "Include File|e"
-msgstr "Include Datei"
+msgid "Lists & TOC|O"
+msgstr "Listen & Inhalt|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:127
-msgid "Insert File|t"
-msgstr "Insert Datei"
+msgid "TeX|T"
+msgstr "TeX|#T"
 
 #: src/ext_l10n.h:128
-msgid "External Material...|x"
-msgstr "Externes Material...|E"
+msgid "Minipage|p"
+msgstr "Minipage|p"
 
 #: src/ext_l10n.h:129
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "Superscript|S"
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Abbildungen...|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:130
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "Subscript|u"
+msgid "Tabular Material...|b"
+msgstr "Tabellen...|b"
 
 #: src/ext_l10n.h:131
-msgid "HFill|H"
-msgstr "HFill|H"
+msgid "Floats|a"
+msgstr "Floats|l"
 
 #: src/ext_l10n.h:132
-msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Trennmöglichkeit|T"
+msgid "Include File...|d"
+msgstr "Include Datei...|D"
 
 #: src/ext_l10n.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Ligature break|k"
-msgstr "Zeilenumbruch|Z"
+msgid "Insert File|e"
+msgstr "Insert Datei|e"
 
 #: src/ext_l10n.h:134
-msgid "Protected Blank|B"
-msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
+msgid "External Material...|x"
+msgstr "Externes Material...|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:135
-msgid "Linebreak|L"
-msgstr "Zeilenumbruch|Z"
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Superscript|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:136
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Subscript|u"
 
 #: src/ext_l10n.h:137
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Satzendepunkt|p"
+msgid "HFill|H"
+msgstr "HFill|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:138
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Anführungszeichen|A"
+msgid "Hyphenation Point|P"
+msgstr "Trennmöglichkeit|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:139
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Menü Trenner|M"
+#, fuzzy
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "Ligaturtrenner|g"
 
 #: src/ext_l10n.h:140
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
+msgid "Protected Blank|B"
+msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:141
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Index Liste|L"
+msgid "Linebreak|L"
+msgstr "Zeilenumbruch|Z"
 
 #: src/ext_l10n.h:142
-msgid "BibTeX Reference...|B"
-msgstr "BibTeX Referenz|B"
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:143
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX Dokument...|L"
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Satzendepunkt|p"
 
 #: src/ext_l10n.h:144
-msgid "Ascii as Lines...|L"
-msgstr "Ascii als Zeilen...|Z"
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "Anführungszeichen|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:145
-msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
-msgstr "Ascii als Absätze...|A"
-
-#: src/ext_l10n.h:146
-msgid "Character...|C"
-msgstr "Zeichensatz|Z"
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Menü Trenner|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:147
-msgid "Paragraph...|P"
-msgstr "Absatzformat...|A"
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Abgesetzte Formel|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:148
-msgid "Document...|D"
-msgstr "Dokument...|D"
+#, fuzzy
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Eqnarray Umgebung|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:149
-msgid "Tabular...|T"
-msgstr "Tabular...|T"
+#, fuzzy
+msgid "AMS align Environment|A"
+msgstr "AMS align Umgebung|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:150
-msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Hervorhebung|H"
+#, fuzzy
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "AMS alignat Umgebung|t"
 
 #: src/ext_l10n.h:151
-msgid "Noun Style|N"
-msgstr "Kapitälchen|K"
+#, fuzzy
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "AMS align Umgebung|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:152
-msgid "Bold Style|B"
-msgstr "Fettdruck|F"
+#, fuzzy
+msgid "AMS xalignat Environment|x"
+msgstr "AMS xalignat Umgebung|x"
 
 #: src/ext_l10n.h:153
-msgid "TeX Style|X"
-msgstr "TeX Stil|X"
+#, fuzzy
+msgid "AMS xxalignat Environment"
+msgstr "AMS xxalignat Umgebung"
 
 #: src/ext_l10n.h:154
-msgid "Change Environment Depth|v"
-msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
+#, fuzzy
+msgid "AMS gather Environment"
+msgstr "AMS alignat Umgebung|t"
 
 #: src/ext_l10n.h:155
-msgid "LaTeX Preamble...|L"
-msgstr "LaTeX Vorspann|V"
+#, fuzzy
+msgid "AMS multline Environment"
+msgstr "AMS align Umgebung|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:156
-msgid "Toggle Appendix|A"
-msgstr "Anhang ein/aus|e"
+#, fuzzy
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Array Umgebung"
 
 #: src/ext_l10n.h:157
-msgid "Save Layout as Default|S"
-msgstr "Layout als Standard speichern|L"
+#, fuzzy
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Cases Umgebung|C"
 
 #: src/ext_l10n.h:158
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "Programm erstellen|e"
+#, fuzzy
+msgid "Font Change|f"
+msgstr "Zeichensätze"
 
 #: src/ext_l10n.h:159
-msgid "Update|U"
-msgstr "Aktualisieren|A"
+#, fuzzy
+msgid "Math Panel|l"
+msgstr "Mathematische Symbole|M"
 
 #: src/ext_l10n.h:160
-msgid "LaTeX Logfile|L"
-msgstr "LaTeX Protokoll|L"
+msgid "Math normal font"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:161
-msgid "Table of Contents|T"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
+msgid "Math calligraphic family"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:162
-msgid "Error|E"
-msgstr "Fehler|F"
+msgid "Math fraktur family"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:163
-msgid "Note|N"
-msgstr "Notiz|N"
+#, fuzzy
+msgid "Math roman family"
+msgstr "Font Familie"
 
 #: src/ext_l10n.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Refs|R"
-msgstr "Ref"
+msgid "Math sans serif family"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:165
 #, fuzzy
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Unten|#U"
+msgid "Math bold series"
+msgstr "Formeleditor"
 
 #: src/ext_l10n.h:166
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Text normal font"
+msgstr "Text nach"
 
 #: src/ext_l10n.h:167
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Text roman family"
+msgstr "Font Familie"
 
 #: src/ext_l10n.h:168
-msgid "Save Bookmark 3"
+msgid "Text sans serif family"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:169
-msgid "Goto Bookmark 1|1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Text typewriter family"
+msgstr "Schreibmaschine"
 
 #: src/ext_l10n.h:170
-msgid "Goto Bookmark 2|2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Text bold series"
+msgstr "Text vor"
 
 #: src/ext_l10n.h:171
-msgid "Goto Bookmark 3|3"
+msgid "Text medium series"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:172
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "Einführung|E"
+msgid "Text italic shape"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:173
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Tutorium|T"
+msgid "Text small caps shape"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:174
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Benutzerhandbuch|B"
+msgid "Text slanted shape"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:175
-msgid "Extended Features|E"
-msgstr "Profi-Tips|P"
+msgid "Text upright shape"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:176
-msgid "Customization|C"
-msgstr "Anpassung|A"
+msgid "Floatflt Figure"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:177
-msgid "Reference Manual|R"
-msgstr "Referenzhandbuch|R"
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:178
-msgid "FAQ|F"
-msgstr "FAQ|Q"
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Index Liste|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:179
-msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
+msgid "BibTeX Reference...|B"
+msgstr "BibTeX Referenz|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:180
-msgid "Known Bugs|K"
-msgstr "Bekannte Fehler|F"
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "LyX Dokument...|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:181
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
+#, fuzzy
+msgid "ASCII as Lines...|L"
+msgstr "Ascii als Zeilen...|Z"
 
 #: src/ext_l10n.h:182
-msgid "About LyX|X"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
+msgstr "Ascii als Absätze...|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:183
-msgid "Abstract"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Character|C"
+msgstr "Zeichen"
 
 #: src/ext_l10n.h:184
-msgid "Accepted"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph|P"
+msgstr "Absatzformat...|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:185
-msgid "Acknowledgement"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:186
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Document|D"
+msgstr "Dokumente|k"
 
 #: src/ext_l10n.h:187
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgid "Emphasize Style|E"
+msgstr "Hervorhebung|H"
 
 #: src/ext_l10n.h:188
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr ""
+msgid "Noun Style|N"
+msgstr "Kapitälchen|K"
 
 #: src/ext_l10n.h:189
-msgid "ACT"
-msgstr ""
+msgid "Bold Style|B"
+msgstr "Fettdruck|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:190
-msgid "Addchap"
-msgstr ""
+msgid "TeX Style|X"
+msgstr "TeX Stil|X"
 
 #: src/ext_l10n.h:191
-msgid "Addchap*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Environment Depth|v"
+msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
 
 #: src/ext_l10n.h:192
-msgid "Addition"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Increase Environment Depth|i"
+msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
 
 #: src/ext_l10n.h:193
-msgid "Address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Preamble|r"
+msgstr "LaTeX Vorspann...|V"
 
 #: src/ext_l10n.h:194
-msgid "Addsec"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Start Appendix Here|S"
+msgstr "Anhang hier beginnen|b"
 
 #: src/ext_l10n.h:195
-msgid "Addsec*"
-msgstr ""
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Programm erstellen|e"
 
 #: src/ext_l10n.h:196
-msgid "Adresse"
-msgstr ""
+msgid "Update|U"
+msgstr "Aktualisieren|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:197
-msgid "Affil"
-msgstr ""
+msgid "LaTeX Logfile|L"
+msgstr "LaTeX Protokoll|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:198
-msgid "Affiliation"
-msgstr ""
+msgid "Table of Contents|T"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:199
-msgid "Algorithm"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Child Processes|C"
+msgstr "Gestartete Prozesse|G"
 
 #: src/ext_l10n.h:200
-msgid "AMS"
-msgstr ""
+msgid "TeX Information|X"
+msgstr "TeX Information|X"
 
 #: src/ext_l10n.h:201
-msgid "And"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:202
-msgid "Anlagen"
-msgstr ""
+msgid "Error|E"
+msgstr "Fehler|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:203
-msgid "Anrede"
+msgid "Refs|R"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:204
-msgid "Appendices"
-msgstr ""
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Lesezeichen|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:205
-msgid "Appendix"
-msgstr ""
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
 
 #: src/ext_l10n.h:206
-msgid "AT_RISE:"
-msgstr ""
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
 
 #: src/ext_l10n.h:207
-msgid "Author"
-msgstr ""
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
 
 #: src/ext_l10n.h:208
-msgid "Author_Email"
-msgstr ""
+msgid "Goto Bookmark 1|1"
+msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
 
 #: src/ext_l10n.h:209
-msgid "Author_Running"
-msgstr ""
+msgid "Goto Bookmark 2|2"
+msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
 
 #: src/ext_l10n.h:210
-msgid "Author_URL"
-msgstr ""
+msgid "Goto Bookmark 3|3"
+msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
 
 #: src/ext_l10n.h:211
-msgid "Axiom"
+msgid "Tooltips|o"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:212
-msgid "Backaddress"
-msgstr ""
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Einführung|E"
 
 #: src/ext_l10n.h:213
-msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Tutorium|T"
 
 #: src/ext_l10n.h:214
-msgid "BankAccount"
-msgstr ""
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Benutzerhandbuch|B"
 
 #: src/ext_l10n.h:215
-msgid "BankCode"
-msgstr ""
+msgid "Extended Features|E"
+msgstr "Profi-Tips|P"
 
 #: src/ext_l10n.h:216
-msgid "Betreff"
-msgstr ""
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Anpassung|A"
 
 #: src/ext_l10n.h:217
-msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgid "Reference Manual|R"
+msgstr "Referenzhandbuch|R"
 
 #: src/ext_l10n.h:218
-msgid "Biography"
-msgstr ""
+msgid "FAQ|F"
+msgstr "FAQ|F"
 
 #: src/ext_l10n.h:219
-msgid "BLZ"
-msgstr ""
+msgid "Table of Contents|a"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
 
 #: src/ext_l10n.h:220
-msgid "Brieftext"
-msgstr ""
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "LaTeX Konfiguration|K"
 
 #: src/ext_l10n.h:221
-msgid "Caption"
-msgstr ""
-
-#: src/ext_l10n.h:222
-msgid "Case"
-msgstr ""
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "Über LyX|L"
 
 #: src/ext_l10n.h:223
-msgid "cc"
+msgid "Accepted"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:224
-msgid "CC"
+msgid "Acknowledgement"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:225
-msgid "CenteredCaption"
+msgid "Acknowledgement*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:226
-msgid "Chapter"
+msgid "Acknowledgements"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:227
-msgid "Chapter*"
+msgid "Acknowledgments"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:228
-msgid "Chapter_Exercises"
+msgid "ACT"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:229
-msgid "Citta"
+msgid "Addchap"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:230
-msgid "Claim"
+msgid "Addchap*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:231
-msgid "Claim*"
+msgid "Addition"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:232
-msgid "Closing"
+msgid "Address"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:233
-msgid "Code"
+msgid "AddressForOffprints"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:234
-msgid "Comment"
+msgid "Addsec"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
-msgid "Conclusion"
+#: src/ext_l10n.h:235
+msgid "Addsec*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:236
-msgid "Conclusion*"
+msgid "Adresse"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:238
-msgid "Condition"
+#: src/ext_l10n.h:237
+msgid "Affil"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
-msgid "Conjecture"
+#: src/ext_l10n.h:238
+msgid "Affiliation"
 msgstr ""
 
+#: src/ext_l10n.h:239
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithmus"
+
 #: src/ext_l10n.h:240
-msgid "Conjecture*"
+msgid "AMS"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:241
+msgid "And"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:242
-msgid "CopNum"
+msgid "Anlagen"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:243
-msgid "Copyright"
+msgid "Anrede"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:244
-msgid "Corollary"
+msgid "Appendices"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:245
-msgid "Corollary*"
+msgid "Appendix"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:246
-msgid "Criterion"
+msgid "Arrow"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:247
-msgid "CrossList"
+msgid "AT_RISE:"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:248
-msgid "Current_Address"
+msgid "Author"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:249
-msgid "CURTAIN"
+msgid "Author_Email"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:250
-msgid "Customer"
+msgid "Authorgroup"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:251
-msgid "Data"
+msgid "Authorinfo"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:252
-msgid "Date"
+msgid "Author_Running"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:253
-msgid "Datum"
+msgid "Author_URL"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:254
-msgid "Dedication"
+msgid "Axiom"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:255
-msgid "Dedicatory"
+msgid "Backaddress"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
-msgid "Definition"
+#: src/ext_l10n.h:256
+msgid "Bank"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
-msgid "Definition*"
+#: src/ext_l10n.h:257
+msgid "BankAccount"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:258
+msgid "BankCode"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:259
+msgid "Betreff"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
+msgid "Bibliography"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:261
+msgid "Biography"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:262
+msgid "BLZ"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:263
-msgid "Description"
+msgid "BoardCentered"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:264
-msgid "Dialogue"
+msgid "Brieftext"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:265
-msgid "Email"
+msgid "Caption"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:266
-msgid "EMail"
+msgid "Case"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:267
-msgid "encl"
+#: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
+msgid "cc"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:268
-msgid "Encl."
+msgid "CC"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:269
-msgid "Encl"
+msgid "CenteredCaption"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:270
-msgid "End_All_Slides"
+msgid "Chapter"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:271
-msgid "Enumerate"
+msgid "Chapter*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:272
-msgid "Example"
+msgid "Chapter_Exercises"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:273
-msgid "Example*"
+msgid "ChessBoard"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:274
-msgid "Exercise"
+msgid "Claim"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:275
-msgid "EXT."
+msgid "Claim*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:276
-msgid "Extratitle"
+msgid "Closing"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:277
-msgid "Fact"
+msgid "Code"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:278
-msgid "Fact*"
+msgid "Comment"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:279
-msgid "FADE_IN:"
+msgid "Conclusion"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:280
-msgid "FADE_OUT:"
+msgid "Conclusion*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:281
-msgid "FigCaption"
+msgid "Condition"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:282
-msgid "FirstAuthor"
+msgid "Conjecture"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:283
-msgid "FirstName"
+msgid "Conjecture*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:284
-msgid "FitBitmap"
+msgid "CopNum"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:285
-msgid "FitFigure"
+#: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
+msgid "Copyright"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:286
-msgid "Foilhead"
+msgid "Corollary"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:287
-msgid "Footernote"
+msgid "Corollary*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:288
-msgid "FourAffiliations"
+msgid "Criterion"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:289
-msgid "FourAuthors"
+msgid "CrossList"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:290
-msgid "FrontMatter"
+msgid "Current_Address"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:291
-msgid "Gruss"
+msgid "CURTAIN"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:292
-msgid "Headnote"
+msgid "Customer"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:293
-msgid "HTTP"
+msgid "Date"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:294
-msgid "IhrSchreiben"
+msgid "Datum"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:295
-msgid "IhrZeichen"
+msgid "Dedication"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:296
-msgid "Institute"
+msgid "Dedicatory"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:297
-msgid "Institution"
+msgid "Definition"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:298
-msgid "INT."
+msgid "Definition*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:299
-msgid "InvisibleText"
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:300
-msgid "Invoice"
+msgid "Dialogue"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:301
-msgid "Itemize"
+msgid "Email"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
-msgid "Journal"
+#: src/ext_l10n.h:302
+msgid "EMail"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
-msgid "Keyword"
-msgstr "Eintrag"
+#: src/ext_l10n.h:303
+msgid "encl"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:304
-msgid "Keywords"
+msgid "Encl."
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:305
-msgid "Konto"
+msgid "Encl"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:306
-msgid "Labeling"
+msgid "End_All_Slides"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:307
-msgid "Land"
+msgid "Enumerate"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:308
-msgid "LandscapeSlide"
+msgid "Example"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:309
-msgid "LaTeX"
+msgid "Example*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:310
-msgid "LaTeX_Title"
+msgid "Exercise"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:311
-#, fuzzy
-msgid "Left_Header"
-msgstr "Kopfzeile"
+msgid "EXT."
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:312
-msgid "Lemma"
+msgid "Extratitle"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:313
-msgid "Lemma*"
+msgid "Fact"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:314
-msgid "Letter"
+msgid "Fact*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:315
-msgid "List"
+msgid "FADE_IN:"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:316
-msgid "ListOfSlides"
+msgid "FADE_OUT:"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:317
-msgid "Literal"
+msgid "FADE_OUT"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:318
-msgid "Location"
+msgid "FigCaption"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:319
-msgid "Lowertitleback"
+msgid "FirstAuthor"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:320
-msgid "LyX-Code"
+msgid "FirstName"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:321
-msgid "Mail"
+msgid "FitBitmap"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:322
-msgid "MarkBoth"
+msgid "FitFigure"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:323
-msgid "MathLetters"
+msgid "Foilhead"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:324
-msgid "MeinZeichen"
+msgid "Footernote"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:325
-msgid "Minisec"
+msgid "FourAffiliations"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:326
-msgid "msnumber"
+msgid "FourAuthors"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:327
-msgid "My_Address"
+msgid "FrontMatter"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:328
-msgid "Myref"
+msgid "General"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:329
-msgid "MyRef"
+msgid "Gruss"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:330
-msgid "Name"
+msgid "Headnote"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:331
-msgid "Narrative"
+msgid "HideMoves"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:332
-msgid "Notation"
+msgid "HighLight"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:333 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
-#: src/insets/insetinfo.C:236
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+#: src/ext_l10n.h:333
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:334
-msgid "Note*"
-msgstr "Notiz*"
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:335
-msgid "NoteToEditor"
+msgid "IhrZeichen"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:336
-msgid "Offprint"
+msgid "Institute"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:337
-msgid "Offprints"
+msgid "Institution"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:338
-msgid "Offsets"
+msgid "INT."
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:339
-msgid "Oggetto"
+msgid "INTERCUT"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:340
-msgid "Opening"
+msgid "InvisibleText"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:341
-msgid "Ort"
+msgid "Invoice"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:342
-msgid "Overlay"
+msgid "Itemize"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:343
-msgid "PACS"
+msgid "Journal"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:344
-msgid "Paragraph"
+msgid "Keyword"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:345
-msgid "Paragraph*"
+msgid "Keywords"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:346
-msgid "Part"
+msgid "KnightMove"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:347
-msgid "Part*"
+msgid "Konto"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:348
-msgid "Petit"
+msgid "Labeling"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:349
-msgid "Phone"
+msgid "Land"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:350
-msgid "Place"
+msgid "LandscapeSlide"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:351
-msgid "PlaceFigure"
+#: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
+msgid "LaTeX"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:352
-msgid "PlaceTable"
+msgid "LaTeX_Title"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:353
-msgid "PortraitSlide"
+msgid "Left_Header"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:354
-msgid "PostalCommend"
+msgid "Lemma"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:355
-msgid "Postvermerk"
+msgid "Lemma*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:356
-msgid "Preprint"
+msgid "Letter"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:357
-msgid "Problem"
+msgid "List"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:358
-msgid "ProgressContents"
+msgid "ListOfSlides"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:359
-msgid "Proof"
+msgid "Literal"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:360
-msgid "Property"
+msgid "Location"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:361
-msgid "Proposition"
+msgid "Lowertitleback"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:362
-msgid "Proposition*"
+msgid "LyX-Code"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:363
-msgid "ps"
+msgid "Mail"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:364
-msgid "PS"
+msgid "Mainline"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:365
-msgid "Publishers"
+msgid "MarkBoth"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:366
-msgid "Question"
+msgid "MathLetters"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:367
-msgid "Quotation"
+msgid "MeinZeichen"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:368
-msgid "Quote"
+msgid "Minisec"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:369
-msgid "Received"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
 
-#: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
-msgid "Reference"
-msgstr "Querverweis"
+#: src/ext_l10n.h:370
+msgid "msnumber"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:371
-msgid "References"
+msgid "My_Address"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:372
-msgid "Remark"
+msgid "My_Logo"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:373
-msgid "Remark*"
+msgid "Myref"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:374
-msgid "Remarks"
+msgid "MyRef"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:375
-msgid "RetourAdresse"
+#: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
+msgid "Name"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:376
-msgid "ReturnAddress"
+msgid "Narrative"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:377
-msgid "REVTEX_Title"
+msgid "Notation"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:378
-msgid "Right_Address"
+msgid "Note"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:379
-#, fuzzy
-msgid "Right_Header"
-msgstr "Kopfzeile"
+msgid "Note*"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:380
-msgid "RightHeader"
+msgid "NoteToEditor"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:381
-msgid "Rotatefoilhead"
+msgid "Offprint"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:382
-msgid "Running_LaTeX_Title"
+msgid "Offprints"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:383
-msgid "SCENE"
+msgid "Offsets"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:384
-msgid "SCENE*"
+msgid "Opening"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:385
-msgid "Scrap"
+msgid "Ort"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:386
-msgid "Section"
+msgid "Overlay"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:387
-msgid "Section*"
+msgid "PACS"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:388
-msgid "Send_To_Address"
+msgid "Paragraph"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:389
-msgid "Seriate"
+msgid "Paragraph*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:390
-msgid "SGML"
+msgid "Part"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:391
-msgid "ShortFoilhead"
+msgid "Part*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:392
-msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgid "Phone"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:393
-msgid "ShortTitle"
+msgid "Place"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:394
-msgid "Signature"
+msgid "PlaceFigure"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:395
-msgid "Slide"
+msgid "PlaceTable"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:396
-msgid "Slide*"
+msgid "PortraitSlide"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:397
-msgid "SlideContents"
+msgid "PostalCommend"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:398
-msgid "SlideHeading"
+msgid "PostalComment"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:399
-msgid "SlideSubHeading"
+msgid "Postvermerk"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:400
-msgid "Solution"
+msgid "Preprint"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:401
-msgid "Speaker"
+msgid "Problem"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:402
-msgid "Specialmail"
+msgid "ProgressContents"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:403
-msgid "Stadt"
+msgid "Proof"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
-msgid "Standard"
+#: src/ext_l10n.h:404
+msgid "Property"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:405
-msgid "State"
+msgid "Proposition"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:406
-msgid "Strasse"
+msgid "Proposition*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:407
-msgid "Street"
+msgid "ps"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:408
-msgid "Subject"
+msgid "PS"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:409
-msgid "Subjectclass"
+msgid "Publishers"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:410
-msgid "Subparagraph"
+msgid "Question"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:411
-msgid "Subparagraph*"
+msgid "Quotation"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
-#: src/ext_l10n.h:420
-msgid "Subsection"
+#: src/ext_l10n.h:412
+msgid "Quote"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
-msgid "Subsection*"
+#: src/ext_l10n.h:413
+msgid "Received"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:421
+#: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
+msgid "Reference"
+msgstr "Querverweis"
+
+#: src/ext_l10n.h:416
+msgid "Remark"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:417
+msgid "Remark*"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:418
+msgid "Remarks"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:419
 #, fuzzy
-msgid "SubSection"
-msgstr "Teilabbildung"
+msgid "Restriction"
+msgstr "Drehung"
+
+#: src/ext_l10n.h:420
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:421
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:422
-msgid "Subsubsection"
+msgid "Revision"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:423
-msgid "Subsubsection*"
+msgid "RevisionHistory"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:424
-msgid "Subtitle"
+msgid "RevisionRemark"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:425
-msgid "SubTitle"
+msgid "REVTEX_Title"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:426
-msgid "Summary"
+msgid "Right_Address"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:427
-msgid "Surname"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Right_Footer"
+msgstr "Fußzeile"
 
 #: src/ext_l10n.h:428
-msgid "TableComments"
+msgid "Right_Header"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:429
-msgid "TableRefs"
+msgid "RightHeader"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:430
-msgid "Telefax"
+msgid "Rotatefoilhead"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:431
-msgid "Telefon"
+msgid "RunningAuthor"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:432
-msgid "Telephone"
+msgid "Running_LaTeX_Title"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:433
-msgid "Telex"
+msgid "RunningTitle"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:434
-msgid "Thanks"
+msgid "Scene"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:435
-msgid "Theorem"
+msgid "SCENE"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:436
-msgid "Theorem*"
+msgid "SCENE*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:437
-msgid "TheoremTemplate"
+msgid "Scrap"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:438
-msgid "Thesaurus"
+msgid "Section"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:439
-msgid "ThickLine"
+msgid "Section*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:440
-msgid "ThreeAffiliations"
+msgid "Send_To_Address"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:441
-msgid "ThreeAuthors"
+msgid "Seriate"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:442
-msgid "TickList"
+msgid "SGML"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
-msgid "Title"
+#: src/ext_l10n.h:443
+msgid "ShortFoilhead"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:444
-msgid "Titlehead"
+msgid "ShortRotatefoilhead"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:445
-msgid "TOC_Author"
+msgid "ShortTitle"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:446
-msgid "TOC_Title"
+msgid "Signature"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:447
-#, fuzzy
-msgid "Topic"
-msgstr "&Oben"
+msgid "Slide"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:448
-msgid "Town"
+msgid "Slide*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:449
-msgid "Transition"
+msgid "SlideContents"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:450
-msgid "Trans_Keywords"
+msgid "SlideHeading"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:451
-msgid "TranslatedAbstract"
+msgid "SlideSubHeading"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:452
-msgid "Translated_Title"
+msgid "Solution"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:453
-msgid "Translator"
+msgid "Speaker"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:454
-msgid "TwoAffiliations"
+msgid "Specialmail"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:455
-msgid "TwoAuthors"
+msgid "Stadt"
 msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:456
-msgid "Unterschrift"
+#: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
+msgid "Standard"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:457
-msgid "Uppertitleback"
+msgid "State"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:458
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgid "Strasse"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:459
-msgid "Verbatim"
+msgid "Street"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:460
-msgid "Verse"
+msgid "Subject"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:461
-msgid "Verteiler"
+msgid "Subjectclass"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:462
-msgid "VisibleText"
+msgid "Subparagraph"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:463
-msgid "Yourmail"
+msgid "Subparagraph*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:464
-msgid "YourMail"
+msgid "Subsection"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:465
-msgid "Yourref"
+msgid "Subsection*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:466
-msgid "YourRef"
+msgid "SubSection"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:467
-msgid "Zusatz"
+msgid "Subsubsection"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:468
-msgid "Afrikaans"
+msgid "Subsubsection*"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:469
-msgid "American"
-msgstr "Amerikanisch"
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:470
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
+msgid "SubTitle"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:471
-msgid "Austrian"
-msgstr "Österreichisch"
+msgid "SubVariation"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:472
-msgid "Bahasa"
+msgid "SubVariation2"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:473
-msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgid "SubVariation3"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:474
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretonisch"
+msgid "SubVariation4"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:475
-msgid "British"
-msgstr "Britisch"
+msgid "SubVariation5"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:476
-msgid "Canadian"
-msgstr "Kanadisch"
+msgid "Summary"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:477
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Frz. Kanadisch"
+msgid "Surname"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:478
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalanisch"
+msgid "TableComments"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:479
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisch"
+msgid "TableRefs"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:480
-msgid "Czech"
-msgstr "Tschechisch"
+msgid "Telefax"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:481
-msgid "Danish"
-msgstr "Dänisch"
+msgid "Telefon"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:482
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holländisch"
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
-msgid "English"
-msgstr "Englisch"
+#: src/ext_l10n.h:483
+msgid "Telex"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:484
-msgid "Esperanto"
+msgid "Thanks"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:485
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonisch"
+msgid "Theorem"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:486
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnisch"
+msgid "Theorem*"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:487
-msgid "French"
-msgstr "Französisch"
+#, fuzzy
+msgid "TheoremStyle"
+msgstr "Theorem"
 
 #: src/ext_l10n.h:488
-msgid "French (GUTenberg)"
-msgstr "Französisch (GUTenberg)"
-
-#: src/ext_l10n.h:489
-msgid "Galician"
-msgstr "Galizisch"
+msgid "TheoremTemplate"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:490
-msgid "German"
-msgstr "Deutsch"
+msgid "ThickLine"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:491
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Deutsch (Neue Rechtschreibung)"
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
-msgid "Greek"
+#: src/ext_l10n.h:492
+msgid "ThreeAuthors"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:493
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Herbräisch"
+msgid "TickList"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:494
-msgid "Irish"
-msgstr "Irisch"
+msgid "Title"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:495
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienisch"
+msgid "Titlehead"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:496
-msgid "Lsorbian"
-msgstr "Sorbisch (L)"
+msgid "TITLE_OVER:"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:497
-msgid "Magyar"
-msgstr "Ungarisch"
+msgid "TOC_Author"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:498
-msgid "Norsk"
-msgstr "Norwegisch"
+msgid "TOC_Title"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:499
-msgid "Polish"
-msgstr "Polnisch"
+msgid "Topic"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:500
-#, fuzzy
-msgid "Portugese"
-msgstr "Portugiesisch"
+msgid "Town"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:501
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romanisch"
+msgid "Transition"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:502
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
+msgid "Translator"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:503
-msgid "Scottish"
-msgstr "Schottisch"
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:504
-#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "Amerikanisch"
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:505
-#, fuzzy
-msgid "Serbo-Croatian"
-msgstr "Kroatisch"
+msgid "Unterschrift"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:506
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanisch"
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:507
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakisch"
+#: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
+#: src/frontends/qt2/QURL.C:33
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
 #: src/ext_l10n.h:508
-msgid "Slovene"
-msgstr "Slovenisch"
+msgid "Variation"
+msgstr ""
 
-#: src/ext_l10n.h:509
-msgid "Swedish"
-msgstr "Schwedisch"
+#: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
+msgid "Verbatim"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:510
-msgid "Thai"
+msgid "Verse"
 msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:511
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkisch"
+msgid "Verteiler"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:512
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainisch"
+msgid "VisibleText"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:513
-msgid "Usorbian"
-msgstr "Sorbisch (U)"
+msgid "Yourmail"
+msgstr ""
 
 #: src/ext_l10n.h:514
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walisisch"
+msgid "YourMail"
+msgstr ""
 
-#: src/figure_form.C:27
-msgid "EPS file|#E"
-msgstr "EPS Datei|#E"
-
-#: src/figure_form.C:30
-msgid "Full Screen Preview|#v"
-msgstr "Seitenansicht|#a"
-
-#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
-msgid "Browse...|#B"
-msgstr "Durchsuchen...|#D"
-
-#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
-#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
-msgid "Apply|#A"
-msgstr "Übernehmen|#b"
-
-#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/ext_l10n.h:515
+msgid "Yourref"
+msgstr ""
 
-#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
-#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
-#: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
-msgid "Cancel|^["
-msgstr "Abbrechen|^["
+#: src/ext_l10n.h:516
+msgid "YourRef"
+msgstr ""
 
-#: src/figure_form.C:51
-msgid "Display Frame|#F"
-msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
+#: src/ext_l10n.h:517
+msgid "Zusatz"
+msgstr ""
 
-#: src/figure_form.C:54
-msgid "Do Translations|#r"
-msgstr "Translationen durchführen|#T"
+#: src/ext_l10n.h:518
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
 
-#: src/figure_form.C:57
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: src/ext_l10n.h:519
+msgid "American"
+msgstr "Amerikanisch"
 
-#: src/figure_form.C:61
-msgid "Angle:|#L"
-msgstr "Winkel:|#W"
+#: src/ext_l10n.h:520
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
 
-#: src/figure_form.C:67
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#g"
-msgstr "% der Seite|#%"
+#: src/ext_l10n.h:521
+msgid "Austrian"
+msgstr "Österreichisch"
 
-#: src/figure_form.C:70
-msgid "Default|#t"
-msgstr "Standard"
+#: src/ext_l10n.h:522
+msgid "Bahasa"
+msgstr ""
 
-#: src/figure_form.C:73
-msgid "cm|#m"
-msgstr "cm|#m"
+#: src/ext_l10n.h:523
+#, fuzzy
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bulgarisch"
 
-#: src/figure_form.C:76
-msgid "inches|#h"
-msgstr "Zoll|#Z"
+#: src/ext_l10n.h:524
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisch"
 
-#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
-msgid "Display"
-msgstr "Darstellung"
+#: src/ext_l10n.h:525
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr ""
 
-#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
+#: src/ext_l10n.h:526
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretonisch"
 
-#: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
+#: src/ext_l10n.h:527
+msgid "British"
+msgstr "Britisch"
 
-#: src/figure_form.C:93
-msgid "Rotation"
-msgstr "Drehung"
+#: src/ext_l10n.h:528
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarisch"
 
-#: src/figure_form.C:99
-msgid "Display in Color|#D"
-msgstr "Farbig anzeigen|#F"
+#: src/ext_l10n.h:529
+msgid "Canadian"
+msgstr "Kanadisch"
 
-#: src/figure_form.C:102
-msgid "Do not display this figure|#y"
-msgstr "Nicht anzeigen|#N"
+#: src/ext_l10n.h:530
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Frz. Kanadisch"
 
-#: src/figure_form.C:105
-msgid "Display as Grayscale|#i"
-msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
+#: src/ext_l10n.h:531
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalanisch"
 
-#: src/figure_form.C:108
-msgid "Display as Monochrome|#s"
-msgstr "Einfarbig anzeigen"
+#: src/ext_l10n.h:532
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
 
-#: src/figure_form.C:115
-msgid "Default|#U"
-msgstr "Standard"
+#: src/ext_l10n.h:533
+msgid "Czech"
+msgstr "Tschechisch"
 
-#: src/figure_form.C:118
-msgid "cm|#c"
-msgstr "cm|#c"
+#: src/ext_l10n.h:534
+msgid "Danish"
+msgstr "Dänisch"
 
-#: src/figure_form.C:121
-msgid "inches|#n"
-msgstr "Zoll|#l"
+#: src/ext_l10n.h:535
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holländisch"
 
-# , c-format
-# , c-format
-#: src/figure_form.C:125
-#, no-c-format
-msgid "% of Page|#P"
-msgstr "% der Seite|#S"
+#: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
 
-# , c-format
-#: src/figure_form.C:129
-#, no-c-format
-msgid "% of Column|#o"
-msgstr "% der Spalte|#p"
+#: src/ext_l10n.h:537
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
 
-#: src/figure_form.C:135
-msgid "Caption|#k"
-msgstr "Titel|#h"
+#: src/ext_l10n.h:538
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonisch"
 
-#: src/figure_form.C:138
-msgid "Subfigure|#q"
-msgstr "Teilabb.|#i"
+#: src/ext_l10n.h:539
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnisch"
 
-#: src/figure_form.C:160
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
+#: src/ext_l10n.h:540
+msgid "French"
+msgstr "Französisch"
 
-#: src/figure_form.C:162
-msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
-msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
+#: src/ext_l10n.h:541
+msgid "French (GUTenberg)"
+msgstr "Französisch (GUTenberg)"
 
-#: src/figure_form.C:175
-msgid "Type"
-msgstr "Art"
+#: src/ext_l10n.h:542
+msgid "Galician"
+msgstr "Galizisch"
 
-#: src/figureForm.C:38
-msgid "Insert Figure"
-msgstr "Abbildung einfügen"
+#: src/ext_l10n.h:543
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
 
-#: src/figureForm.C:54
-msgid "Inserting figure..."
-msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
+#: src/ext_l10n.h:544
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Deutsch (Neue Rechtschreibung)"
 
-#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
-msgid "Figure inserted"
-msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
+#: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
+msgid "Greek"
+msgstr ""
 
-#: src/FontLoader.C:253
-msgid "Loading font into X-Server..."
-msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
+#: src/ext_l10n.h:546
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Herbräisch"
 
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:181
-#, fuzzy
-msgid " and "
-msgstr "Index "
+#: src/ext_l10n.h:547
+msgid "Irish"
+msgstr "Irisch"
 
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:183
-msgid " et al."
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:548
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
 
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:188
-msgid "Caesar et al."
+#: src/ext_l10n.h:549
+msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:490
-#: src/frontends/controllers/biblio.C:546
-#, fuzzy
-msgid "No database"
-msgstr "Datenbank:"
+#: src/ext_l10n.h:550
+msgid "Lsorbian"
+msgstr "Sorbisch (L)"
 
-#. /
-#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
-#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
-#: src/lyxfunc.C:995
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbruch"
+#: src/ext_l10n.h:551
+msgid "Magyar"
+msgstr "Ungarisch"
 
-#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
-#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
-#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#: src/ext_l10n.h:552
+msgid "Norsk"
+msgstr "Norwegisch"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
-#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
-#: src/frontends/controllers/character.C:34
-#: src/frontends/controllers/character.C:54
-#: src/frontends/controllers/character.C:72
-#: src/frontends/controllers/character.C:94
-#: src/frontends/controllers/character.C:132
-#: src/frontends/controllers/character.C:154
-#: src/frontends/controllers/character.C:185
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
-msgid "No change"
-msgstr "Keine Änderung"
+#: src/ext_l10n.h:553
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:36
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+#: src/ext_l10n.h:554
+msgid "Portugese"
+msgstr "Portugiesisch"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:38
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
+#: src/ext_l10n.h:555
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romanisch"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:40
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Schreibmaschine"
+#: src/ext_l10n.h:556
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
-#: src/frontends/controllers/character.C:42
-#: src/frontends/controllers/character.C:60
-#: src/frontends/controllers/character.C:82
-#: src/frontends/controllers/character.C:120
-#: src/frontends/controllers/character.C:142
-#: src/frontends/controllers/character.C:174
-#: src/frontends/controllers/character.C:186
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+#: src/ext_l10n.h:557
+msgid "Scottish"
+msgstr "Schottisch"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
+#: src/ext_l10n.h:558
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisch"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+#: src/ext_l10n.h:559
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr "Serbokroatisch"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
-msgid "Upright"
-msgstr "Normal"
+#: src/ext_l10n.h:560
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: src/ext_l10n.h:561
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisch"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
-msgid "Slanted"
-msgstr "Geneigt"
+#: src/ext_l10n.h:562
+msgid "Slovene"
+msgstr "Slovenisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:563
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:564
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:565
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:566
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:567
+msgid "Usorbian"
+msgstr "Sorbisch (U)"
+
+#: src/ext_l10n.h:568
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walisisch"
+
+#: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
+#: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
+#: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
+#: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
+msgid "Form1"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:80
+#: src/ext_l10n.h:570
 #, fuzzy
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Kapitälchen"
+msgid "Style"
+msgstr "&Format"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
-msgid "Tiny"
-msgstr "Winzig"
+#: src/ext_l10n.h:571
+#, fuzzy
+msgid "Use &NatBib"
+msgstr "Natbib verwenden|#N"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
-msgid "Smallest"
-msgstr "Klein 3"
+#: src/ext_l10n.h:572
+#, fuzzy
+msgid "Cite &Style:"
+msgstr "Anführungszeichen"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
-msgid "Smaller"
-msgstr "Klein 2"
+#: src/ext_l10n.h:573
+#, fuzzy
+msgid "Form3"
+msgstr "Formate"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
+msgid "tiny"
+msgstr "winzig"
+
+#: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
+msgid "script"
+msgstr "skript"
+
+#: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
+msgid "footnote"
+msgstr "Fußnote"
+
+#: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
+msgid "small"
+msgstr "klein"
+
+#: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:106
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
+#: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
+msgid "large"
+msgstr "groß"
+
+#: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
+#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
-msgid "Larger"
-msgstr "Groß 2"
+#: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
+msgid "LARGE"
+msgstr "groß 3"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
-msgid "Largest"
-msgstr "Groß 3"
+#: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
+msgid "huge"
+msgstr "riesig"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:112
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
+#: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
+#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
 msgid "Huge"
 msgstr "Riesig"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
-msgid "Huger"
-msgstr "Riesig 2"
-
-#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
-msgid "Increase"
-msgstr "Größer"
+#: src/ext_l10n.h:585
+msgid "Level 4 bullet size"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
-msgid "Decrease"
-msgstr "Kleiner"
+#: src/ext_l10n.h:586
+msgid "Level 3 bullet"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:134
+#: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
 #, fuzzy
-msgid "Emph"
-msgstr "Hervorgehoben "
+msgid "Choose"
+msgstr "Schließen"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:136
-msgid "Underbar"
+#: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
+msgid "Shows menu with bullet options"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:138
-#, fuzzy
-msgid "Noun"
-msgstr "Kapitälchen "
+#: src/ext_l10n.h:591
+msgid "Level 1 bullet"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:140
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX mode"
-msgstr "TeX-Modus"
+#: src/ext_l10n.h:603
+msgid "Level 1 bullet size"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:156
-msgid "No color"
+#: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "&Größe:"
+
+#: src/ext_l10n.h:608
+msgid "Level &3 :"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:609
+msgid "Level &1 :"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:610
+msgid "Level &4 :"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:611
+msgid "Level 2 bullet"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:612
+msgid "Level 4 bullet"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:626
+msgid "Level 3 bullet size"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:638
+msgid "Level 2 bullet size"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:158
+#: src/ext_l10n.h:639
+msgid "Level &2 :"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
 #, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Blocksatz"
+msgid "Form2"
+msgstr "Formate"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:160
+#: src/ext_l10n.h:641
 #, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+msgid "Document &Type:"
+msgstr "Dokument"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:162
+#: src/ext_l10n.h:642
 #, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Wiederholen"
+msgid "Op&tions:"
+msgstr "Optionen"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:164
+#: src/ext_l10n.h:643
 #, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+msgid "Page &Style:"
+msgstr "&Seitenformat:"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:166
+#: src/ext_l10n.h:644
 #, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
+msgstr "Zeichen&größe:"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:168
+#: src/ext_l10n.h:645
 #, fuzzy
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+msgid "Float &placement:"
+msgstr "Plazierung v. &Floats:"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:170
+#: src/ext_l10n.h:646
+msgid "Separation"
+msgstr "Absatztrennung"
+
+#: src/ext_l10n.h:647
+msgid "&Indent"
+msgstr "Einzug"
+
+#: src/ext_l10n.h:648
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Abstand"
+
+#: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Sprache:"
+
+#: src/ext_l10n.h:651
 #, fuzzy
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+msgid "Quote style"
+msgstr "Anführungszeichen"
+
+#: src/ext_l10n.h:652
+msgid "&Single"
+msgstr "Einfach"
+
+#: src/ext_l10n.h:653
+msgid "&Double"
+msgstr "Doppelt"
+
+#: src/ext_l10n.h:654
+msgid "&Type:"
+msgstr "Art:"
 
-#: src/frontends/controllers/character.C:172
+#: src/ext_l10n.h:656
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Oben:"
+
+#: src/ext_l10n.h:657
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Unten:"
+
+#: src/ext_l10n.h:658
 #, fuzzy
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gelb"
+msgid "&Inner:"
+msgstr "Innen:|#I"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
+#: src/ext_l10n.h:659
 #, fuzzy
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
+msgid "O&uter:"
+msgstr "Außen|#A"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
+#: src/ext_l10n.h:660
 #, fuzzy
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
+msgid "&Margins:"
+msgstr "Ränder"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
+#: src/ext_l10n.h:661
+#, fuzzy
+msgid "&Foot skip:"
+msgstr "Abst. &zu Fuß:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
+#: src/ext_l10n.h:662
 #, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2001 LyX Team"
-msgstr ""
-"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2000 LyX Team"
+msgid "Head &sep:"
+msgstr "&Abst. zu Kopf:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
-"Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
-"General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
-"Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
-"spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
+#: src/ext_l10n.h:663
 #, fuzzy
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
-"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-msgstr ""
-"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
-"ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
-"dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
-"oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
-"GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
-"sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
-"\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
-msgid "LyX Version "
-msgstr "LyX Version "
-
-#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
-msgid "User directory: "
-msgstr "Nutzerverzeichnis: "
+msgid "Head &height:"
+msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
-#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
+#: src/ext_l10n.h:665
 #, fuzzy
-msgid "Character set"
-msgstr "Zeichensatz:|#Z"
+msgid "Numbering depth"
+msgstr "Max. Unterabschnitt"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
+#: src/ext_l10n.h:666
 #, fuzzy
-msgid "Select external file"
-msgstr "Nächste Zeile auswählen"
+msgid "&Section:"
+msgstr "Auswahl"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
-#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
-msgid "Filename can't contain any of these characters:"
-msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
+#: src/ext_l10n.h:667
+#, fuzzy
+msgid "&Table of Contents:"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
 # , c-format
 # , c-format
-#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
-#, no-c-format
-msgid "'#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "'#', '~', '$' oder '%'."
+#: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
+#, fuzzy
+msgid "Packages"
+msgstr "Paket|#P"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
-#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
-msgid "Graphics"
-msgstr "Graphiken"
+#: src/ext_l10n.h:670
+#, fuzzy
+msgid "AMS &Math"
+msgstr "&AMS Math benutzen"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
-msgid "Clipart"
-msgstr "Clipart"
+#: src/ext_l10n.h:671
+#, fuzzy
+msgid "Line Spacing:"
+msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
+#: src/ext_l10n.h:672
 #, fuzzy
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kodierung:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
-msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
+#: src/ext_l10n.h:673
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: src/ext_l10n.h:674
+msgid "Postscript &Driver:"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
+#: src/ext_l10n.h:676
 #, fuzzy
-msgid "*| All files "
-msgstr " exportiert in die Datei `"
+msgid "&Two Columns"
+msgstr "Spalten"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
-msgid "LaTeX preamble set"
-msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
+#: src/ext_l10n.h:677
+#, fuzzy
+msgid "&Facing Pages"
+msgstr "Anfang Bereich:"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
-msgid "Error:"
-msgstr "Fehler:"
+#: src/ext_l10n.h:678
+#, fuzzy
+msgid "Paper size"
+msgstr "Papiergröße"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
-msgid "Unable to print"
-msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
+#: src/ext_l10n.h:679
+msgid "&Height:"
+msgstr "Höhe"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
-#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
-msgid "Check that your parameters are correct"
-msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
+#: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
+#: src/ext_l10n.h:1414
+msgid "&Width:"
+msgstr "Breite"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
+#: src/ext_l10n.h:681
 #, fuzzy
-msgid "Print to file"
-msgstr "Medium"
+msgid "Paper &Size:"
+msgstr "Papiergröße"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
-#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
-msgid "String not found!"
-msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
+#: src/ext_l10n.h:682
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientierung"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
-#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
+#: src/ext_l10n.h:683
 #, fuzzy
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
+msgid "&Portrait"
+msgstr "Ho&chformat"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
-#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
-msgid " strings have been replaced."
-msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
+#: src/ext_l10n.h:684
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Querformat"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
-msgid " words checked."
-msgstr " Worte wurden geprüft."
+#: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
+msgid "About LyX"
+msgstr "Über LyX"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
-msgid " word checked."
-msgstr " Wort geprüft."
+#. stack tabs
+#: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
-#, fuzzy
-msgid "Spellchecking completed! "
-msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
+#: src/ext_l10n.h:688
+msgid "Version goes here"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
-msgid ""
-"The spell checker has died for some reason.\n"
-"Maybe it has been killed."
+#: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
+msgid "Credits"
+msgstr "Ruhm & Ehre"
+
+#: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
+#: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
+#: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
+#: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
+#: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
+#: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
+#: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
+#: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
+msgid "&Close"
+msgstr "&Schließen"
+
+#: src/ext_l10n.h:692
+msgid "LyX: Enter text"
+msgstr "LyX: Texteingabe"
+
+#: src/ext_l10n.h:693
+msgid "&Dummy"
 msgstr ""
-"Die Rechtschreibprüfung ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
-"Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
 
-# , c-format
-# , c-format
-#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
-#, no-c-format
-msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
-msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
+#: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
+#: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
+#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
-msgid "_Add new citation"
-msgstr "Zitat einfügen"
+#: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Abbruch"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
-msgid "_Edit/remove citation(s)"
-msgstr "Zitat ändern/löschen"
+#: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
+#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
-msgid " Citation: Select action "
-msgstr "Zitat: Aktion auswählen"
+#: src/ext_l10n.h:697
+msgid "&Key"
+msgstr "&Eintrag"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
-msgid "Use Regular Expression"
-msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
+#: src/ext_l10n.h:698
+msgid "The citation key"
+msgstr "Zitat Eintrag"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: src/ext_l10n.h:699
+msgid "&Label"
+msgstr "&Marke"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
-msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
-msgstr " Zitat einfügen: Schlüsselwort oder regulären Ausdruck eingeben"
+#: src/ext_l10n.h:700
+msgid "The label as it appears in the document"
+msgstr "Name der Marke, wie er im Dokument erscheint."
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
-msgid "Key"
-msgstr "Eintrag:"
+#: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
+#: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
+#: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
+#: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Autor(en)"
+#: src/ext_l10n.h:703
+msgid "Bibtex"
+msgstr "BibTeX"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
-msgid "Year"
-msgstr "Jahr"
+#. /
+#: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
+#: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
+#: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbruch"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
-msgid "Text after"
-msgstr "Text nach"
+#: src/ext_l10n.h:706
+#, fuzzy
+msgid "Databa&ses"
+msgstr "Datenbanken"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
-msgid " Insert Citation: Select citation "
-msgstr "Zitat einfügen: auswählen "
+#: src/ext_l10n.h:707
+msgid "BibTeX database to use"
+msgstr "Verwendete BibTeX Datenbank"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
-msgid "_Remove"
-msgstr "Löschen"
+#: src/ext_l10n.h:708
+#, fuzzy
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Hinzufügen..."
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
-msgid "_Up"
-msgstr "Zurück"
+#: src/ext_l10n.h:709
+msgid "Add a BibTeX database file"
+msgstr "Eine BibTeX Datenbank hinzufügen"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
-msgid "_Down"
-msgstr "Weiter"
+#: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
+#, fuzzy
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Durchsuchen..."
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
-msgid " Citation: Edit "
-msgstr "Zitat: ändern"
+#: src/ext_l10n.h:711
+msgid "Choose a style file"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei"
 
-#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
-msgid "--- No such key in the database ---"
-msgstr "--- Kein solcher Eintrag in der Datenbasis ---"
+#: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
+#: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
+msgid "&Update"
+msgstr "&Aktualisieren"
 
-#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
-msgid " Index "
-msgstr "Index "
+#: src/ext_l10n.h:713
+#, fuzzy
+msgid "Update style list"
+msgstr "Anzeige aktualisieren"
 
-#. goto button labels
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
-#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
-msgid "Goto reference"
-msgstr "Gehe zu Referenz"
+#: src/ext_l10n.h:714
+msgid "Add bibliography to &TOC"
+msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
-msgid "Go back"
-msgstr "Gehe zurück"
+#: src/ext_l10n.h:715
+msgid "Add bibliography to the table of contents"
+msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
-msgid "*** No labels found in document ***"
-msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
+#: src/ext_l10n.h:716
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Löschen"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
-msgid " Reference "
-msgstr "Querverweis"
+#: src/ext_l10n.h:717
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
-msgid " Reference: Select reference "
-msgstr "Querverweis: auswählen "
+#: src/ext_l10n.h:718
+msgid "Available BibTeX databases"
+msgstr "Verfügbare BibTeX Datenbanken"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: src/ext_l10n.h:719
+#, fuzzy
+msgid "St&yle"
+msgstr "&Format"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
-msgid "Page"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:720
+msgid "The BibTeX style"
+msgstr "Der BibTeX Style"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
-msgid "TextRef"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
+msgid "Character"
+msgstr "Zeichen"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
-msgid "TextPage"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:722
+msgid "&Family:"
+msgstr "&Familie:"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
-msgid "PrettyRef"
+#: src/ext_l10n.h:723
+msgid "Font family"
+msgstr "Font Familie"
+
+#: src/ext_l10n.h:724
+msgid "&Series:"
+msgstr "&Serie:"
+
+#: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
+msgid "Font series"
+msgstr "Zeichensatz Serie"
+
+#. language settings
+#: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
+msgid "Font shape"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
-msgid "Type:"
-msgstr "Art:"
+#: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
+msgid "Font color"
+msgstr "Zeichensatz Farbe"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: src/ext_l10n.h:730
+msgid "S&hape:"
+msgstr "F&orm:"
 
-#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
-msgid " Reference: "
-msgstr "Querverweis:"
+#: src/ext_l10n.h:733
+msgid "&Color:"
+msgstr "&Farben:"
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
-#: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+#: src/ext_l10n.h:736
+msgid "&Toggle all"
+msgstr "an/aus"
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
-#: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Liste der Abbildungen"
+#: src/ext_l10n.h:737
+msgid "toggle font on all of the above"
+msgstr "Zeichensatz alles ein/aus"
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
-#: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste der Tabellen"
+#: src/ext_l10n.h:738
+msgid "Never toggled"
+msgstr "Kein Umschalten"
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
-#: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Liste der Algorithmen"
+#: src/ext_l10n.h:740
+msgid "Font size"
+msgstr "Zeichengröße"
 
-#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
-msgid "*** No Document ***"
-msgstr "*** Kein Dokument ***"
+#: src/ext_l10n.h:741
+msgid "Always toggled"
+msgstr "Immer Umschalten"
 
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
+msgid "Other font settings"
+msgstr "Andere Einstellungen Zeichensatz"
 
-#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
-msgid "<No Name>"
-msgstr "<Keine Datei>"
+#: src/ext_l10n.h:743
+msgid "&Misc:"
+msgstr "&Diverses"
 
-#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
-msgid "*|All files"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:745
+msgid "Auto apply"
+msgstr "Automat. übernehmen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
-#, fuzzy
-msgid "Character Options"
-msgstr "Zeichensatzattribute"
+#: src/ext_l10n.h:746
+msgid "Apply each change automatically"
+msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
+
+#: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
+#: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
+#: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
+#: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Übernehmen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
+#: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
 msgid "Citation"
 msgstr "Zitat"
 
-#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
-msgid "Credits"
-msgstr "Ruhm & Ehre"
+#: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
+#: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
+#: src/ext_l10n.h:1424
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Wiederherstellen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
-msgid "Document Layout"
-msgstr "Layout Dokument"
+#: src/ext_l10n.h:755
+msgid "Search the available citations"
+msgstr "Durchsuzhe verfügbare Referenzen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: src/ext_l10n.h:756
+msgid "Regular E&xpression"
+msgstr "Regulärer Ausdruck"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Ausschneiden"
+#: src/ext_l10n.h:757
+msgid "Interpret search entry as a regular expression"
+msgstr "Schlüsselwort als regulären Ausdruck ansehen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
-msgid "USletter"
+#: src/ext_l10n.h:758
+msgid "&Case sensitive"
 msgstr ""
+"&Groß/klein\n"
+" beachten"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
-msgid "USlegal"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:759
+msgid "Make the search case-sensitive"
+msgstr "Beim Suchen Groß/Kleinschreibung beachten"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
-msgid "USexecutive"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:760
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nächster"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
-msgid "A3"
+#: src/ext_l10n.h:761
+msgid "&Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
-msgid "A4"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
-msgid "A5"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
+#: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
+msgid "New Item"
+msgstr "Neuer Begriff"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
-msgid "B3"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:764
+msgid "Available citation keys"
+msgstr "Verfügbare Einträge"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
-msgid "B4"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:765
+msgid "Add the selected citation"
+msgstr "Zitat einfügen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
-msgid "B5"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:766
+msgid "Remove the selected citation"
+msgstr "Zitat löschen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: src/ext_l10n.h:767
+msgid "Move the selected citation up"
+msgstr "Zitat aufwärts bewegen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
-msgid "A4 small Margins (only portrait)"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:768
+msgid "Move the selected citation down"
+msgstr "Zitat abwärts bewegen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
-msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:769
+msgid "Available"
+msgstr "Verfügbar"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
-msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:771
+msgid "Citations currently selected"
+msgstr "Ausgewählte Einträge"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
-#, fuzzy
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Eineinhalb"
+#: src/ext_l10n.h:772
+msgid "Selected"
+msgstr "Ausgewählt"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Andere ("
+#: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
 
-#. the document language page
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
-#, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Standard"
+#: src/ext_l10n.h:774
+msgid "Citation entry"
+msgstr "Referenz"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
-msgid "10"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:775
+msgid "&Full author list"
+msgstr "&Alle Autoren"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
-#, fuzzy
-msgid "11"
-msgstr "1|#1"
+#: src/ext_l10n.h:776
+msgid "List all authors"
+msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
-msgid "12"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:777
+msgid "Force &upper case"
+msgstr "Großschreibung"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
-#, fuzzy
-msgid "empty"
-msgstr "Tiefe"
+#: src/ext_l10n.h:778
+msgid "Force upper case in citation"
+msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
+
+#: src/ext_l10n.h:779
+msgid "Text to place after citation"
+msgstr "Text nach dem Zitat"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
+#: src/ext_l10n.h:780
 #, fuzzy
-msgid "plain"
-msgstr "Abstände"
+msgid "Text after:"
+msgstr "Text nach"
+
+#: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
+msgid "Not yet supported"
+msgstr "Noch nicht unterstützt"
+
+#: src/ext_l10n.h:782
+msgid "Text to place before citation"
+msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
+#: src/ext_l10n.h:783
 #, fuzzy
-msgid "headings"
-msgstr "GUI Aufbau"
+msgid "Text before:"
+msgstr "Text vor"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
-msgid "fancy"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:784
+msgid "Natbib citation style to use"
+msgstr "Zu verwendender Natbib-Style"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
+#: src/ext_l10n.h:785
 #, fuzzy
-msgid "Smallskip"
-msgstr "Kleiner Abstand"
+msgid "Citation style:"
+msgstr "Stil der Zitate"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
+#: src/ext_l10n.h:787
 #, fuzzy
-msgid "Medskip"
-msgstr "Mittlerer Abstand"
+msgid "Left delimiter"
+msgstr "Klammern & Co"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
+#: src/ext_l10n.h:788
 #, fuzzy
-msgid "Bigskip"
-msgstr "Großer Abstand"
+msgid "Right delimiter"
+msgstr "Klammern & Co"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
-msgid "Length"
-msgstr "Länge"
+#: src/ext_l10n.h:789
+msgid "&Keep matched"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
+#: src/ext_l10n.h:790
 #, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "bis"
+msgid "Match delimiter types"
+msgstr "Klammern & Co"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
+#: src/ext_l10n.h:791
 #, fuzzy
-msgid "latin1"
-msgstr "winzig"
+msgid "&Insert"
+msgstr "Einfügen|E"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
+#: src/ext_l10n.h:792
 #, fuzzy
-msgid "latin2"
-msgstr "winzig"
+msgid "Insert the delimiters"
+msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
+#: src/ext_l10n.h:795
 #, fuzzy
-msgid "latin5"
-msgstr "winzig"
+msgid "Use Class Defaults"
+msgstr "Klassenstandard verwenden|#v"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
+#: src/ext_l10n.h:796
 #, fuzzy
-msgid "latin9"
-msgstr "winzig"
+msgid "Reset default params of the current class"
+msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
-msgid "koi8-r"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:797
+#, fuzzy
+msgid "Save as Document Defaults"
+msgstr "Als Standard speichern|#S"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
-msgid "koi8-u"
+#: src/ext_l10n.h:798
+msgid "Save settings as LyX's default template"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
-msgid "cp866"
+#: src/ext_l10n.h:803
+msgid "title here"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
-msgid "cp1251"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
+#: src/frontends/xforms/FormError.C:27
+msgid "LaTeX Error"
+msgstr "LaTeX Fehler"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
-msgid "iso88595"
+#: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
+msgid "LaTeX error messages"
+msgstr "LaTeX Fehler"
+
+#: src/ext_l10n.h:807
+msgid "ERT inset display"
+msgstr "ERT Einfüngung anzeigen"
+
+#: src/ext_l10n.h:808
+msgid "&Inline"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
-#, fuzzy
-msgid "``text''"
-msgstr "Text"
+#: src/ext_l10n.h:809
+msgid "Show ERT inline"
+msgstr "ERT inline anzeigen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
-#, fuzzy
-msgid "''text''"
-msgstr "Text"
+#: src/ext_l10n.h:810
+msgid "&Collapsed"
+msgstr "&Schließen"
+
+#: src/ext_l10n.h:811
+msgid "Show ERT button only"
+msgstr "Nur ERT Knopf zeigen"
+
+#: src/ext_l10n.h:812
+msgid "&Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: src/ext_l10n.h:813
+msgid "Show ERT contents"
+msgstr "ERT Inhalt anzeigen"
+
+#: src/ext_l10n.h:816
+msgid "External Material"
+msgstr "Externes Material"
+
+#: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
+msgid "&File:"
+msgstr "&Datei:"
+
+#: src/ext_l10n.h:818
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
+#: src/ext_l10n.h:822
 #, fuzzy
-msgid ",,text``"
-msgstr "Text"
+msgid "&View Result"
+msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
+
+#: src/ext_l10n.h:823
+msgid "View the file"
+msgstr "Datei anzeigen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
+#: src/ext_l10n.h:824
 #, fuzzy
-msgid ",,text''"
-msgstr "Text"
+msgid "&Update Result"
+msgstr "Aktualisieren|#A"
+
+#: src/ext_l10n.h:825
+msgid "Update the material"
+msgstr "Alles Aktualisieren"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
+#: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
+msgid "Available templates"
+msgstr "Verfügbare Vorlagen"
+
+#: src/ext_l10n.h:828
 #, fuzzy
-msgid "«text»"
-msgstr "Text"
+msgid "&Template:"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
+#: src/ext_l10n.h:831
 #, fuzzy
-msgid "»text«"
-msgstr "Text"
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&Parameter"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
-msgid "tiny"
-msgstr "winzig"
+#: src/ext_l10n.h:834
+msgid "&Edit file"
+msgstr "&Datei editieren"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
-msgid "script"
-msgstr "skript"
+#: src/ext_l10n.h:835
+msgid "Edit the file externally"
+msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
-msgid "footnote"
-msgstr "Fußnote"
+#: src/ext_l10n.h:837
+#, fuzzy
+msgid "Use &default placement"
+msgstr "Plazierung v. &Floats:"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
-msgid "small"
-msgstr "klein"
+#: src/ext_l10n.h:838
+msgid "Use LaTeX default settings"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: src/ext_l10n.h:839
+#, fuzzy
+msgid "Advanced placement options"
+msgstr "Weitergehende Optionen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
-msgid "large"
-msgstr "groß"
+#: src/ext_l10n.h:840
+#, fuzzy
+msgid "&Top of page"
+msgstr "Anfang der Seite"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
-msgid "LARGE"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:841
+#, fuzzy
+msgid "Prefer top of page"
+msgstr "Anfang der Seite"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
-msgid "huge"
-msgstr "riesig"
+#: src/ext_l10n.h:842
+#, fuzzy
+msgid "&Bottom of page"
+msgstr "Ende der Seite"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
-msgid "Document layout set"
-msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
+#: src/ext_l10n.h:843
+#, fuzzy
+msgid "Prefer bottom of page"
+msgstr "Ende der Seite"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
+#: src/ext_l10n.h:844
+#, fuzzy
+msgid "&Page of floats"
+msgstr "Seite mit Floats"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
-msgid "One paragraph couldn't be converted"
-msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
+#: src/ext_l10n.h:845
+msgid "Separate page for multiple floats"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
-msgid " paragraphs couldn't be converted"
-msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
+#: src/ext_l10n.h:846
+#, fuzzy
+msgid "&Here if possible"
+msgstr "Hier, wenn möglich"
 
-#. problem changing class -- warn user and retain old style
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
-msgid "Conversion Errors!"
-msgstr "Fehler bei der Anpassung"
+#: src/ext_l10n.h:847
+msgid "Place float at current position if possible"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
-msgid "into chosen document class"
-msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
+#: src/ext_l10n.h:848
+msgid "&Ignore LaTeX rules"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
-msgid "Errors loading new document class."
-msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
+#: src/ext_l10n.h:849
+msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
-msgid "Reverting to original document class."
-msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
+#: src/ext_l10n.h:850
+#, fuzzy
+msgid "Here definitely"
+msgstr "Hier, auf jeden Fall"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
-msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
+#: src/ext_l10n.h:851
+#, fuzzy
+msgid "Place float at current position"
+msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
-msgid "Should I set some parameters to"
-msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
+#: src/ext_l10n.h:852
+#, fuzzy
+msgid "&Span columns"
+msgstr "Sonderformat Spalte"
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
-msgid "the defaults of this document class?"
-msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
+#: src/ext_l10n.h:853
+msgid "Span columns in multi-column documents"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
-msgid "Unable to switch to new document class."
-msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
+#: src/ext_l10n.h:859
+#, fuzzy
+msgid "&Graphics"
+msgstr "Abbildungen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
-msgid "LyX: Index"
-msgstr "LyX: Index"
+#: src/ext_l10n.h:861
+#, fuzzy
+msgid "File name of image"
+msgstr "Name der einzubndenden Datei"
 
-#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Absatzlayout gespeichert"
+#: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
+msgid "&Browse ..."
+msgstr "&Durchsuchen..."
 
-#: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
-msgid "LyX: Paragraph Options"
-msgstr "LyX: Absatz Format"
+#: src/ext_l10n.h:863
+#, fuzzy
+msgid "Select an image file"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei"
 
-#. FIXME: should have a utility class for this
-#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
-msgid ""
-"An error occured while printing.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-"\n"
+#: src/ext_l10n.h:864
+#, fuzzy
+msgid "LyX display"
+msgstr "Nicht anzeigen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
-msgid "Check the parameters are correct.\n"
-msgstr "Stellen Sie sicher, daß die Parameter korrekt sind.\n"
+#: src/ext_l10n.h:865
+msgid "&Show in LyX"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
-msgid "LyX: Print Error"
-msgstr "LyX: Fehler beim Drucken"
+#: src/ext_l10n.h:866
+#, fuzzy
+msgid "Display image in LyX"
+msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
-msgid "LyX: Print"
-msgstr "LyX: Drucken"
+#: src/ext_l10n.h:867
+#, fuzzy
+msgid "Display :"
+msgstr "Abbildungen"
 
-#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
-msgid "&Go back"
-msgstr "&Gehe zurück"
+#: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
+msgid "Screen display"
+msgstr "Anzeige"
 
-#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
-#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
-msgid "&Goto reference"
-msgstr "&Gehe zu Referenz"
+#: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
+#: src/lyxfont.C:554
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
-msgid "&Close"
-msgstr "&Schließen"
+#: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Einfarbig"
 
-#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Abbruch"
+#: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Grautöne"
 
-#: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
-msgid "LyX: Cross Reference"
-msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
+#: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
+msgid "Color"
+msgstr "Farben"
 
-#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
+#: src/ext_l10n.h:874
 #, fuzzy
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Suchen & Ersetzen"
+msgid "Scale :"
+msgstr "Größe"
+
+#: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
+msgid "Percentage to scale by in LyX"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
-msgid "LyX: Insert Table"
-msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
+#: src/ext_l10n.h:876
+msgid "%"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
-msgid "LyX: Table of Contents"
-msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
+#: src/ext_l10n.h:878
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe"
 
-#: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
-msgid "LyX: Url"
+#: src/ext_l10n.h:879
+msgid "Height of image in output"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: should be cleverer here
-#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1028
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
+#: src/ext_l10n.h:880
+#, fuzzy
+msgid "Units of height value"
+msgstr "Einheiten der Breite"
 
-#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
-msgid "Drag with left mouse button to resize"
+#: src/ext_l10n.h:881
+#, fuzzy
+msgid "&Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: src/ext_l10n.h:882
+msgid "Width of image in output"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/combox.C:505
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
+#: src/ext_l10n.h:883
+#, fuzzy
+msgid "&Width"
+msgstr "Breite"
 
-#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
-msgid "*"
+#: src/ext_l10n.h:884
+#, fuzzy
+msgid "&Maintain aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: src/ext_l10n.h:885
+msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
-#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
-msgid "Close|^["
-msgstr "Schließen|^["
+#: src/ext_l10n.h:886
+msgid "Rotation"
+msgstr "Drehung"
 
-#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
-#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
-#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
-#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
+#: src/ext_l10n.h:887
 #, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "A&ngle:"
+msgstr "Winkel:"
 
-#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
-msgid "About LyX"
+#: src/ext_l10n.h:888
+msgid "Angle to rotate image by"
 msgstr ""
 
-#. stack tabs
-#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
+#: src/ext_l10n.h:889
+msgid "&Origin:"
+msgstr "Drehpunkt"
+
+#: src/ext_l10n.h:890
+msgid "The origin of the rotation"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:891
+msgid "&Clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:892
+#, fuzzy
+msgid "Clip to &bounding box"
+msgstr "Auf BoundingBox begrenzen"
+
+#: src/ext_l10n.h:893
 #, fuzzy
-msgid "Copyright and Version"
-msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
+msgid "Clip to bounding box values"
+msgstr "Auf BoundingBox begrenzen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
+#: src/ext_l10n.h:894
 #, fuzzy
-msgid "License and Warranty"
-msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
+msgid "&Get from file"
+msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
 
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
-msgid "Key:|#K"
-msgstr "Eintrag:|#E"
+#: src/ext_l10n.h:895
+#, fuzzy
+msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
+msgstr "BoundingBox aus Datei lesen"
+
+#: src/ext_l10n.h:896
+msgid "Right &top:"
+msgstr "Rechts oben"
+
+#: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
+msgid "y"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
-msgid "Label:|#L"
-msgstr "Marke:|#M"
+#: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
+msgid "x"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
+#: src/ext_l10n.h:901
 #, fuzzy
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Literatureintrag"
+msgid "&Left bottom:"
+msgstr "Links unten"
+
+#: src/ext_l10n.h:902
+#, fuzzy
+msgid "E&xtra options"
+msgstr "Weitere Optionen"
+
+#: src/ext_l10n.h:903
+msgid "Su&bfigure"
+msgstr "Te&ilabb."
+
+#: src/ext_l10n.h:904
+msgid "Is this just one part of a figure float ?"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
+#: src/ext_l10n.h:905
 #, fuzzy
-msgid "Database:|#D"
-msgstr "Datenbank:"
+msgid "Don't un&zip on export"
+msgstr "Kein \"unzip\" beim Export nach LaTeX|#u"
 
-#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
+#: src/ext_l10n.h:906
 #, fuzzy
-msgid "Style:|#S"
-msgstr "Format: "
+msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+msgstr "Kein \"unzip\" beim Export nach LaTeX|#u"
 
-#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
+#: src/ext_l10n.h:907
 #, fuzzy
-msgid "BibTeX Database"
-msgstr "Datenbank:"
+msgid "LaTeX &options:"
+msgstr "LaTeX Optionen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
-#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
+#: src/ext_l10n.h:908
 #, fuzzy
-msgid "Close|^[^M"
-msgstr "Schließen|#S^["
+msgid "Additional LaTeX options"
+msgstr "Zusätzliche LaTeX Optionen|#L"
 
-#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
-msgid "Update|#Uu"
-msgstr "Aktualisieren|#A"
+#: src/ext_l10n.h:909
+msgid "&Draft mode"
+msgstr "Entwurfsmodus"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
-msgid "Family:|#F"
-msgstr "Familie:|#F"
+#: src/ext_l10n.h:910
+#, fuzzy
+msgid "Draft mode"
+msgstr "Entwurfsmodus"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
-msgid "Series:|#S"
-msgstr "Serie:|#S"
+#: src/ext_l10n.h:911
+#, fuzzy
+msgid "Ca&ption :"
+msgstr "Zitat"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
-msgid "Shape:|#H"
-msgstr "Form:|#o"
+#: src/ext_l10n.h:912
+#, fuzzy
+msgid "The caption for the sub-figure"
+msgstr "Die Teilunterschrift der Abbildung"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
-msgid "Size:|#Z"
-msgstr "Größe:|#G"
+#: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
+#: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
+#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
-msgid "Misc:|#M"
-msgstr "Sonstiges:|#t"
+#: src/ext_l10n.h:917
+msgid "Include File"
+msgstr "Include Datei"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
-#, fuzzy
-msgid "Cancel|#N"
-msgstr "Abbruch"
+#: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
-msgid "Color:|#C"
-msgstr "Farbe|#a"
+#: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
+#: src/insets/insetinclude.C:209
+msgid "Include"
+msgstr "Include"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
-msgid "Toggle on all these|#T"
-msgstr "Umschalten ein|#U"
+#: src/ext_l10n.h:922
+msgid "Visible &Space"
+msgstr "&Leerzeichen sichtbar"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprache:"
+#: src/ext_l10n.h:923
+msgid "FIXME"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
-msgid "These are never toggled"
-msgstr "Kein Umschalten"
+#: src/ext_l10n.h:924
+msgid "&Load"
+msgstr "&Öffnen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
-msgid "These are always toggled"
-msgstr "Immer Umschalten"
+#: src/ext_l10n.h:925
+msgid "Load the file"
+msgstr "Lade die  Datei"
 
-#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
+#: src/ext_l10n.h:929
+msgid "Select a file"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei"
+
+#: src/ext_l10n.h:930
 #, fuzzy
-msgid "Character Layout"
-msgstr "Zeichensatzattribute"
+msgid "&Include Type:"
+msgstr "Include Typ"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
-msgid "Inset keys|#I"
-msgstr "Eingefügte Einträge|#E"
+#: src/ext_l10n.h:931
+msgid "File name to include"
+msgstr "Name der einzubndenden Datei"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
-msgid "Bibliography keys|#B"
-msgstr "Literatureinträge|#L"
+#: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
+msgid "&Keyword"
+msgstr "Eintrag"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
-msgid "@4->"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
+msgid "Index entry"
+msgstr "Index Eintrag"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
-msgid "#&D"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
+msgid "Log"
+msgstr "Protokoll"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
-msgid "@9+"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
+msgid "Update the display"
+msgstr "Anzeige aktualisieren"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
-msgid "#X"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:941
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Math Panel"
+msgstr "Mathematische Symbole"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
-msgid "@8->"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:942
+#, fuzzy
+msgid "Insert root"
+msgstr "Anführungszeichen einfügen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
-msgid "#&A"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:943
+#, fuzzy
+msgid "Insert spacing"
+msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
-msgid "@2->"
+#: src/ext_l10n.h:944
+msgid "Set limits style"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
-msgid "#&B"
+#: src/ext_l10n.h:945
+#, fuzzy
+msgid "Set math font"
+msgstr "Zeichengröße festlegen"
+
+#: src/ext_l10n.h:946
+#, fuzzy
+msgid "Insert fraction (\frac)"
+msgstr "Zitat einfügen"
+
+#: src/ext_l10n.h:947
+msgid "Toggle between display mode"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
+#: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
+#, fuzzy
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "Anhang einfügen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
+#: src/ext_l10n.h:949
 #, fuzzy
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript|u"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
+#: src/ext_l10n.h:950
 #, fuzzy
-msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
-"Groß/klein\n"
-" beachten|#G#g"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript|S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
-msgid "Previous|#P"
+#: src/ext_l10n.h:951
+msgid "Show delimiter and bracket dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
+#: src/ext_l10n.h:952
+#, fuzzy
+msgid "&Functions"
+msgstr "Funktionen"
+
+#: src/ext_l10n.h:953
+#, fuzzy
+msgid "Selection a function or operator to insert"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
+
+#: src/ext_l10n.h:954
 #, fuzzy
-msgid "Next|#N"
-msgstr "Name:|#N"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbole"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
+#: src/ext_l10n.h:955
 #, fuzzy
-msgid "Citation style"
-msgstr "Art des Verweises"
+msgid "Operators"
+msgstr "Große Operatoren"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
+#: src/ext_l10n.h:956
 #, fuzzy
-msgid "frame_style"
-msgstr "Seitenformat:|#S"
+msgid "Big operators"
+msgstr "Große Operatoren"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
+#: src/ext_l10n.h:957
 #, fuzzy
-msgid "Full author list|#F"
-msgstr "Floatflt|#F"
+msgid "Relations"
+msgstr "Binäre Relationen"
+
+#: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
+msgid "Arrows"
+msgstr "Pfeile"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
-msgid "Force upper case|#u"
+#: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
+msgid "Dots"
+msgstr "Punkte"
+
+#: src/ext_l10n.h:961
+msgid "Frame decorations"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:962
+msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
-msgid "Text before|#T"
-msgstr "Text davor|#T"
+#: src/ext_l10n.h:963
+#, fuzzy
+msgid "AMS operators"
+msgstr "AMS: Operatoren"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
-msgid "Text after|#e"
-msgstr "Text danach|#d"
+#: src/ext_l10n.h:964
+#, fuzzy
+msgid "AMS relations"
+msgstr "AMS: Relationen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:37
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
-msgid "Restore|#R"
-msgstr "Wiederherstellen|#W"
+#: src/ext_l10n.h:965
+#, fuzzy
+msgid "AMS negated relations"
+msgstr "AMS: Negierte Relationen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
+#: src/ext_l10n.h:966
 #, fuzzy
-msgid "Not yet supported"
-msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
+msgid "AMS arrows"
+msgstr "AMS: Pfeile"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
-msgid "Tabbed folder"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:967
+#, fuzzy
+msgid "AMS Miscellaneous"
+msgstr "AMS: Diverses"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
-msgid "Special:|#S"
-msgstr "Extras:|#E"
+#: src/ext_l10n.h:968
+#, fuzzy
+msgid "Select a page of symbols"
+msgstr "Ausgewählte Klasse oder Stil"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
-msgid "Margins"
-msgstr "Ränder"
+#: src/ext_l10n.h:969
+msgid "&Detach panel"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
-msgid "Foot/Head Margins"
-msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
+#: src/ext_l10n.h:970
+msgid "Open this panel as a separate window"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientierung"
+#: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
+msgid "&Rows:"
+msgstr "Zeilen:"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
-msgid "Portrait|#o"
-msgstr "Hochformat|#c"
+#: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Anzahl der Zeilen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
-msgid "Landscape|#L"
-msgstr "Querformat|#Q"
+#: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
+msgid "&Columns:"
+msgstr "Spalten"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
-msgid "Papersize:|#P"
-msgstr "Format:|#F"
+#: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Anzahl der Spalten"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
-msgid "Custom Papersize"
-msgstr "Eigene Papiergröße"
+#: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
+msgid "Resize this to the correct table dimensions"
+msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
-msgid "Use Geometry Package|#U"
-msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
+#: src/ext_l10n.h:980
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ausrichtung"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
-msgid "Width:|#W"
-msgstr "Breite:|#t"
+#: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
-msgid "Height:|#H"
-msgstr "Höhe:|#H"
+#: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
+#: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Zentriert"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
-msgid "Top:|#T"
-msgstr "Oben:|#O"
+#: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
-msgid "Bottom:|#B"
-msgstr "Unten:|#U"
+#: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Vert. Ausrichtung"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
-msgid "Left:|#e"
-msgstr "Links|#L"
+#: src/ext_l10n.h:985
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "Vertikale Abstände"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
-msgid "Right:|#R"
-msgstr "Rechts|#R"
+#: src/ext_l10n.h:986
+msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
-msgid "Headheight:|#i"
-msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
+#: src/ext_l10n.h:987
+#, fuzzy
+msgid "&Horizontal:"
+msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
-msgid "Headsep:|#d"
-msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
+#: src/ext_l10n.h:988
+msgid "Minipage settings"
+msgstr "Minipage Einstellungen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
-msgid "Footskip:|#F"
-msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
+#: src/ext_l10n.h:991
+msgid "Middle"
+msgstr "Mitte"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
-msgid "Separation"
-msgstr "Absatztrennung"
+#: src/ext_l10n.h:994
+msgid "A&lignment:"
+msgstr "Ausrichtung"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
-msgid "Page cols"
-msgstr "Spalten"
+#: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
+msgid "Units of width value"
+msgstr "Einheiten der Breite"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
-msgid "Sides"
-msgstr "Format"
+#: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
+msgid "Width value"
+msgstr "Breite"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
-msgid "Fonts:|#F"
-msgstr "Zeichensatz:|#Z"
+#: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
+msgid "&Units:"
+msgstr "Einheiten"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
-msgid "Font Size:|#O"
-msgstr "Zeichengröße:|#g"
+#: src/ext_l10n.h:1003
+msgid "&General"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
-msgid "Class:|#C"
-msgstr "Klasse:|#K"
+#: src/ext_l10n.h:1004
+msgid "Justified"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
-msgid "Pagestyle:|#P"
-msgstr "Seitenformat:|#S"
+#: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
-msgid "Spacing|#g"
-msgstr "Zeilenabstand|#t"
+#: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
-msgid "Extra Options:|#X"
-msgstr "Weitere Optionen:|#O"
+#: src/ext_l10n.h:1010
+msgid "1.5"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
-msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Normalabstand:|#N"
+#: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
+msgid "Custom"
+msgstr "Frei"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
-msgid "One|#n"
-msgstr "Einseitig|#E"
+#: src/ext_l10n.h:1013
+#, fuzzy
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
-msgid "Two|#T"
-msgstr "Zweiseitig|#w"
+#: src/ext_l10n.h:1014
+#, fuzzy
+msgid "Alig&nment:"
+msgstr "Ausrichtung:"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
-msgid "One|#e"
-msgstr "1-spaltig|#1"
+#: src/ext_l10n.h:1015
+#, fuzzy
+msgid "No &indent"
+msgstr "Keine Einrückung"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
-msgid "Two|#w"
-msgstr "2-spaltig|#2"
+#: src/ext_l10n.h:1016
+#, fuzzy
+msgid "&Spacing"
+msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
-msgid "Indent|#I"
-msgstr "Einzug|#u"
+#: src/ext_l10n.h:1017
+#, fuzzy
+msgid "Above paragraph"
+msgstr "über dem Absatz"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
-msgid "Skip|#K"
-msgstr "Vert. Abstand|#A"
+#: src/ext_l10n.h:1018
+#, fuzzy
+msgid "S&pacing:"
+msgstr "Abstand:"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
-msgid "Quote Style    "
-msgstr "Anführungszeichen"
+#: src/ext_l10n.h:1019
+msgid "&Keep space:"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
-msgid "Encoding:|#D"
-msgstr "Kodierung:|#K"
+#: src/ext_l10n.h:1020
+#, fuzzy
+msgid "&Unit:"
+msgstr "Einheiten"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
-msgid "Type:|#T"
-msgstr "Art:|#A"
+#: src/ext_l10n.h:1021
+#, fuzzy
+msgid "&Value:"
+msgstr "Wert:"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
-msgid "Single|#S"
-msgstr "Einfach|#E"
+#: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
-msgid "Double|#D"
-msgstr "Doppelt|#D"
+#: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
+msgid "DefSkip"
+msgstr "Normalabstand"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
-msgid "Language:|#L"
-msgstr "Sprache:|#S"
+#: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
+msgid "SmallSkip"
+msgstr "Kleiner Abstand"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
-msgid "Float Placement:|#L"
-msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
+#: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
+msgid "MedSkip"
+msgstr "Mittlerer Abstand"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
-msgid "Section number depth"
-msgstr "Max. Unterabschnitt"
+#: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
+msgid "BigSkip"
+msgstr "Großer Abstand"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
-msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
+#: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
+msgid "VFill"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
+#: src/ext_l10n.h:1036
 #, fuzzy
-msgid "PS Driver|#S"
-msgstr "PS Treiber:|#P"
+msgid "Below paragraph"
+msgstr "Unter dem Absatz"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
-msgid "Use AMS Math|#M"
-msgstr "AMS Math benutzen|#A"
+#: src/ext_l10n.h:1037
+#, fuzzy
+msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
+msgstr "Linien und Seitenumbruch"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:490
+#: src/ext_l10n.h:1038
 #, fuzzy
-msgid "Use Natbib|#N"
-msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
+msgid "Label width"
+msgstr "Markenbreite:"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:498
+#: src/ext_l10n.h:1039
 #, fuzzy
-msgid "Citation style|#C"
-msgstr "Art des Verweises"
+msgid "Lon&gest label"
+msgstr "Längste Marke:|#g"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:541
-msgid "Size|#z"
-msgstr "Größe|#r"
+#: src/ext_l10n.h:1040
+#, fuzzy
+msgid "L&ines"
+msgstr "Linien"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
-msgid "LaTeX|#L"
-msgstr "LaTeX|#L"
+#: src/ext_l10n.h:1041
+#, fuzzy
+msgid "A&bove"
+msgstr "Über:"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:560
-msgid "1|#1"
-msgstr "1|#1"
+#: src/ext_l10n.h:1042
+#, fuzzy
+msgid "B&elow"
+msgstr "Unter:"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:568
-msgid "2|#2"
-msgstr "2|#2"
+#: src/ext_l10n.h:1043
+#, fuzzy
+msgid "&Page breaks"
+msgstr "Seitenumbruch"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:575
-msgid "3|#3"
-msgstr "3|#3"
+#: src/ext_l10n.h:1044
+#, fuzzy
+msgid "Abo&ve"
+msgstr "Über:"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:582
-msgid "4|#4"
-msgstr "4|#4"
+#: src/ext_l10n.h:1045
+#, fuzzy
+msgid "Belo&w"
+msgstr "Unter:"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:590
-msgid "Bullet Depth"
-msgstr "Ebene"
+#: src/ext_l10n.h:1050
+msgid "LaTeX pre-amble"
+msgstr "LaTeX-Vorspann"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
-msgid "Standard|#S"
-msgstr "Standard|#S"
+#: src/ext_l10n.h:1051
+msgid "The LaTeX pre-amble"
+msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:605
-msgid "Maths|#M"
-msgstr "Mathe|#M"
+#: src/ext_l10n.h:1052
+msgid "&Edit ..."
+msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
-msgid "Ding 2|#i"
-msgstr "Ding 2|#i"
+#: src/ext_l10n.h:1053
+msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
+msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:621
-msgid "Ding 3|#n"
-msgstr "Ding 3|#n"
+#: src/ext_l10n.h:1057
+msgid "ASCII settings"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:629
-msgid "Ding 4|#g"
-msgstr "Ding 4|#g"
+#: src/ext_l10n.h:1058
+#, fuzzy
+msgid "&roff command:"
+msgstr "Benutzerbefehle"
 
-#: src/frontends/xforms/form_document.C:637
-msgid "Ding 1|#D"
-msgstr "Ding 1|#D"
+#: src/ext_l10n.h:1059
+#, fuzzy
+msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
+msgstr ""
+"Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
+"normaler Text)."
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
-msgid ""
-" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
-"B4 | B5 "
+#: src/ext_l10n.h:1060
+msgid "Output &line length:"
 msgstr ""
-" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
-"| B4 | B5 "
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
-msgid ""
-" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
-"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
+#: src/ext_l10n.h:1061
+msgid "External app for formating tables in ASCII output"
 msgstr ""
-" Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
-"Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
-msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
+#: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
-msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
-msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
+#: src/ext_l10n.h:1063
+#, fuzzy
+msgid "&Colors"
+msgstr "Farben"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
-msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
-msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+#: src/ext_l10n.h:1064
+#, fuzzy
+msgid "&Alter ..."
+msgstr "weitere..."
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
-msgid " Author-year | Numerical "
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1065
+#, fuzzy
+msgid "File Conversion"
+msgstr "Umwandlungen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
-msgid ""
-" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
-"| huge | Huge"
-msgstr ""
-" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
-"groß 3 | riesig | riesig 2"
+#: src/ext_l10n.h:1066
+#, fuzzy
+msgid "&Converters"
+msgstr "Formatkonvertierung"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
-msgid "Paper"
-msgstr "Seite"
+#: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
+#, fuzzy
+msgid "&New"
+msgstr "&Nächster"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+#: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Wiederherstellen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
-msgid "Extra"
-msgstr "Extras"
+#: src/ext_l10n.h:1070
+#, fuzzy
+msgid "C&onverter:"
+msgstr "Formatkonvertierung"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
-msgid "Bullets"
-msgstr "Aufzählungszeichen"
+#: src/ext_l10n.h:1071
+#, fuzzy
+msgid "&To:"
+msgstr "&Oben:"
 
-#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
+#: src/ext_l10n.h:1072
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
-"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+msgid "F&rom:"
+msgstr "Von|#V"
+
+#: src/ext_l10n.h:1073
+#, fuzzy
+msgid "E&xtra flag:"
+msgstr "Datei editieren|#i"
+
+#: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
+#, fuzzy
+msgid "&Modify"
+msgstr "Ändern|#d"
+
+#: src/ext_l10n.h:1075
+#, fuzzy
+msgid "Date Format"
+msgstr "Datumsformat|#D"
+
+#: src/ext_l10n.h:1076
+#, fuzzy
+msgid "&Date format:"
+msgstr "Datumsformat|#D"
+
+#: src/ext_l10n.h:1077
+msgid "Date format for strftime output"
 msgstr ""
-"Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
-"Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
 
-#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
-msgid "LaTeX Error"
-msgstr "LaTeX Fehler"
+#: src/ext_l10n.h:1078
+#, fuzzy
+msgid "Display insets"
+msgstr "Abbildungen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
-msgid "Template|#t"
-msgstr "Vorlage|#V"
+#: src/ext_l10n.h:1082
+msgid "Do not display"
+msgstr "Nicht anzeigen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
-msgid "File|#F"
-msgstr "Datei|#t"
+#: src/ext_l10n.h:1083
+#, fuzzy
+msgid "Display &Graphics:"
+msgstr "Abbildungen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
-msgid "Parameters|#P"
-msgstr "Parameter|#P"
+#: src/ext_l10n.h:1084
+msgid "Instant &preview"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
-msgid "Edit file|#E"
-msgstr "Datei editieren|#d"
+#: src/ext_l10n.h:1085
+#, fuzzy
+msgid "File Formats"
+msgstr "Formate"
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
-msgid "View result|#V"
-msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
+#: src/ext_l10n.h:1086
+#, fuzzy
+msgid "&File formats"
+msgstr "Formate"
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
-msgid "Update result|#U"
-msgstr "Aktualisieren|#A"
+#: src/ext_l10n.h:1090
+#, fuzzy
+msgid "&GUI name:"
+msgstr "Name im GUI|#G"
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
+#: src/ext_l10n.h:1091
 #, fuzzy
-msgid "Apply"
-msgstr "&Übernehmen"
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "Formate"
 
-#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
-msgid "Cancel|#C^["
-msgstr "Abbrechen|#A^["
+#: src/ext_l10n.h:1092
+#, fuzzy
+msgid "&Viewer:"
+msgstr "Anzeigen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+#: src/ext_l10n.h:1093
 #, fuzzy
-msgid "Edit external file"
-msgstr "Externe Einfügungsdatei"
+msgid "S&hortcut:"
+msgstr "Kürzel|#K"
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
-msgid "Directory:|#D"
-msgstr "Verzeichnis:|#V"
+#: src/ext_l10n.h:1094
+#, fuzzy
+msgid "E&xtension:"
+msgstr "Datei Endung|#E"
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
-msgid "Pattern:|#P"
-msgstr "Filter:|#F"
+#: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastaturtabelle"
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
-msgid "Filename:|#F"
-msgstr "Dateiname:|#D"
+#: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
+#, fuzzy
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "Durchsuchen..."
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
-msgid "Rescan|#R#r"
-msgstr "Neu lesen|#N"
+#: src/ext_l10n.h:1098
+#, fuzzy
+msgid "S&econd:"
+msgstr "Auswahl : "
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
-msgid "Home|#H#h"
-msgstr "Heimatverz.|#H"
+#: src/ext_l10n.h:1099
+#, fuzzy
+msgid "&First:"
+msgstr "&Diverses"
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
-msgid "User1|#1"
-msgstr "Benutzer1|#1"
+#: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
+#, fuzzy
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Durchsuchen..."
 
-#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
-msgid "User2|#2"
-msgstr "Benutzer2|#2"
+#: src/ext_l10n.h:1101
+#, fuzzy
+msgid "Use &keyboard map"
+msgstr "Tastaturtabelle"
 
-#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
-msgid "Warning! Couldn't open directory."
-msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
+#: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Sprachgebundene Optionen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
-msgid "Graphics File|#F"
-msgstr "Graphik Datei|#G"
+#: src/ext_l10n.h:1103
+#, fuzzy
+msgid "Command s&tart:"
+msgstr "Befehl Start|#f"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
-msgid "Browse|#B"
-msgstr "Durchsuchen|#s"
+#: src/ext_l10n.h:1104
+#, fuzzy
+msgid "&Default language:"
+msgstr "Standard Sprache|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% der Seite"
+#: src/ext_l10n.h:1105
+#, fuzzy
+msgid "Command e&nd:"
+msgstr "Befehl Ende|#E"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
-msgid "cm"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1106
+#, fuzzy
+msgid "Language pac&kage:"
+msgstr "Sprache:"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
-msgid "Inch"
-msgstr "Zoll"
+#: src/ext_l10n.h:1107
+#, fuzzy
+msgid "Auto &begin"
+msgstr "Auto begin"
 
-# , c-format
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
-#, no-c-format
-msgid "% of Column"
-msgstr "% der Spalte"
+#: src/ext_l10n.h:1108
+#, fuzzy
+msgid "Use &babel"
+msgstr ""
+"Babel\n"
+"verwenden|#v"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
-msgid "in Monochrome|#M"
-msgstr "Einfarbig|#E"
+#: src/ext_l10n.h:1109
+#, fuzzy
+msgid "&Global"
+msgstr "Global|#G"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
-msgid "in Grayscale|#G"
-msgstr "in Grautönen|#G"
+#: src/ext_l10n.h:1110
+msgid "&Right-to-left language support"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
-msgid "in Color|#C"
-msgstr "in Farbe|#F"
+#: src/ext_l10n.h:1111
+#, fuzzy
+msgid "Auto &end"
+msgstr "Auto begin"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
-msgid "Don't display|#D"
-msgstr "Nicht anzeigen|#N"
+#: src/ext_l10n.h:1112
+#, fuzzy
+msgid "Mark &foreign languages"
+msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
-msgid "Rotate"
-msgstr "Drehung"
+#: src/ext_l10n.h:1113
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX settings"
+msgstr "LaTeX Optionen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
-msgid "Angle|#A"
-msgstr "Winkel|#W"
+#: src/ext_l10n.h:1115
+msgid "US Letter"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
-msgid "Inline Figure|#I"
-msgstr "Inline Abbildung"
+#: src/ext_l10n.h:1116
+msgid "Legal"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
-msgid "Subcaption|#S"
-msgstr "Teilabbildung"
+#: src/ext_l10n.h:1117
+msgid "Executive"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
-#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
-msgid "Update|#U"
-msgstr "Aktualisieren|#A"
+#: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
+msgid "A3"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
-msgid "Ok"
+#: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
+msgid "A4"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
-msgid "Don't typeset|#D"
-msgstr "Nicht setzen|#N"
+#: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
+msgid "A5"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
-msgid "Load|#L"
-msgstr "Öffnen|#Ö#O"
+#: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
+msgid "B5"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
-msgid "File name:|#F"
-msgstr "Dateiname:|#D"
+#: src/ext_l10n.h:1122
+#, fuzzy
+msgid "Te&X encoding:"
+msgstr "TeX Kodierung|#T"
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
-msgid "Visible space|#s"
-msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
+#: src/ext_l10n.h:1123
+#, fuzzy
+msgid "Default paper si&ze:"
+msgstr "Standard Seitenformat:|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:76
-msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Unformatiert|#U"
+#: src/ext_l10n.h:1124
+#, fuzzy
+msgid "&Reset class options when document class changes"
+msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
-msgid "Use input|#i"
-msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
+#: src/ext_l10n.h:1125
+#, fuzzy
+msgid "Set class options to default on class change"
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
+"Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
+"werden."
 
-#: src/frontends/xforms/form_include.C:90
-msgid "Use include|#U"
-msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
+#: src/ext_l10n.h:1126
+#, fuzzy
+msgid "External applications"
+msgstr "Weitere Optionen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
+#: src/ext_l10n.h:1127
 #, fuzzy
-msgid "Include file"
-msgstr "Include Datei"
+msgid "Chec&kTeX command :"
+msgstr "Befehl ausführen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
-msgid "Keyword|#K"
-msgstr "Eintrag:|#E"
+#: src/ext_l10n.h:1128
+#, fuzzy
+msgid "DVI viewer paper size options:"
+msgstr "DVI Seitengröße"
 
-#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: src/ext_l10n.h:1129
+msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX Protokoll"
+#: src/ext_l10n.h:1130
+msgid "CheckTeX start options and flags"
+msgstr ""
+
+#: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
+msgid "Browse..."
+msgstr "Durchsuchen..."
 
-#: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
+#: src/ext_l10n.h:1133
 #, fuzzy
-msgid "Build log"
-msgstr "Starte Build"
+msgid "&Backup directory :"
+msgstr "Systemverzeichnis: "
 
-#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
+#: src/ext_l10n.h:1134
 #, fuzzy
-msgid "No build log file found"
-msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
+msgid "&Document templates :"
+msgstr "Dokument wurde als "
 
-#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
-msgid "No LaTeX log file found"
-msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
+#: src/ext_l10n.h:1135
+#, fuzzy
+msgid "Ly&XServer pipe :"
+msgstr "LyXServer pipe|#y"
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
+#: src/ext_l10n.h:1136
 #, fuzzy
-msgid "Maths Bitmaps"
-msgstr "Matthias"
+msgid "&Use temporary directory"
+msgstr "Nutzerverzeichnis: "
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
+#: src/ext_l10n.h:1138
 #, fuzzy
-msgid "Maths Decorations"
-msgstr "Dekoration"
+msgid "&Working directory :"
+msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
-msgid "Right|#R"
-msgstr "Rechts|#R"
+#: src/ext_l10n.h:1140
+#, fuzzy
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Minipage Einstellungen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
-msgid "Left|#L"
-msgstr "Links|#L"
+#: src/ext_l10n.h:1141
+#, fuzzy
+msgid "Printer &name :"
+msgstr "Drucker"
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
+#: src/ext_l10n.h:1142
 #, fuzzy
-msgid "Maths Delimiters"
-msgstr "Klammern & Co"
+msgid "Printer co&mmand:"
+msgstr "Benutzerbefehle"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
-msgid "Rows"
-msgstr "Zeilen"
+#: src/ext_l10n.h:1143
+#, fuzzy
+msgid "Name of the default printer"
+msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
-msgid "Columns "
-msgstr "Spalten "
+#: src/ext_l10n.h:1144
+#, fuzzy
+msgid "Adapt outp&ut"
+msgstr "Namen verwenden"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
-msgid "Vertical align|#V"
-msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
+#: src/ext_l10n.h:1145
+msgid "Use printer name explicitely"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
-msgid "Horizontal align|#H"
-msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
+#: src/ext_l10n.h:1146
+#, fuzzy
+msgid "Command options"
+msgstr "Befehlseinfügung"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
-msgid "OK  "
-msgstr "OK  "
+#: src/ext_l10n.h:1147
+#, fuzzy
+msgid "Re&verse:"
+msgstr "umgekehrt"
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
+#: src/ext_l10n.h:1148
 #, fuzzy
-msgid "Maths Matrix"
-msgstr "Matrizen"
+msgid "To p&rinter:"
+msgstr "zum Drucker"
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
-msgid "Top | Center | Bottom"
-msgstr " Oben | Mitte | Unten"
+#: src/ext_l10n.h:1149
+#, fuzzy
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "Papiergröße"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
-msgid "Close "
-msgstr "Schließen "
+#: src/ext_l10n.h:1150
+#, fuzzy
+msgid "To &file:"
+msgstr "in Datei"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
-msgid "Functions"
-msgstr "Funktionen"
+#: src/ext_l10n.h:1151
+#, fuzzy
+msgid "Spool &command:"
+msgstr "Spool Befehl"
+
+#: src/ext_l10n.h:1152
+#, fuzzy
+msgid "&Odd pages:"
+msgstr "ungerade Seiten"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
-msgid "­ Û"
-msgstr "­ Û"
+#: src/ext_l10n.h:1153
+#, fuzzy
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "Papiertyp"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
-msgid "± ´"
-msgstr "± ´"
+#: src/ext_l10n.h:1154
+#, fuzzy
+msgid "E&xtra options:"
+msgstr "Weitere Optionen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
-msgid "£ @"
-msgstr "£ @"
+#: src/ext_l10n.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Spool pref&ix:"
+msgstr "Druckername"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
-msgid "S  ò"
-msgstr "S  ò"
+#: src/ext_l10n.h:1156
+#, fuzzy
+msgid "Co&llated:"
+msgstr "&Schließen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
-#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverses"
+#: src/ext_l10n.h:1157
+#, fuzzy
+msgid "&Even pages:"
+msgstr "gerade Seiten"
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
+#: src/ext_l10n.h:1158
 #, fuzzy
-msgid "Maths Panel"
-msgstr "Mathematische Symbole"
+msgid "File ex&tension:"
+msgstr "Dateiendung"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
-msgid "Thin|#T"
-msgstr "Schmal|#S"
+#: src/ext_l10n.h:1159
+#, fuzzy
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "&Querformat"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
-msgid "Medium|#M"
-msgstr "Mittel|#M"
+#: src/ext_l10n.h:1160
+#, fuzzy
+msgid "Co&pies:"
+msgstr "Anzahl"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
-msgid "Thick|#H"
-msgstr "Breit|#r"
+#: src/ext_l10n.h:1161
+#, fuzzy
+msgid "Pa&ge range:"
+msgstr "Seitenauswahl"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
-msgid "Negative|#N"
-msgstr "Negativ|#N"
+#: src/ext_l10n.h:1162
+msgid "Specify the command option names for your printer command"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
-msgid "Quadratin|#Q"
-msgstr "Quadratin|#Q"
+#: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Bildschirmdarstellung"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
-msgid "2Quadratin|#2"
-msgstr "2Quadratin|#2"
+#: src/ext_l10n.h:1164
+#, fuzzy
+msgid "Sa&ns Serif :"
+msgstr "Serifenfrei"
 
-#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
-msgid "OK "
-msgstr "OK "
+#: src/ext_l10n.h:1165
+#, fuzzy
+msgid "T&ypewriter :"
+msgstr "Schreibmaschine"
 
-#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
+#: src/ext_l10n.h:1166
 #, fuzzy
-msgid "Maths Spacing"
-msgstr "Abstände"
+msgid "&Roman :"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ausrichtung"
+#: src/ext_l10n.h:1167
+#, fuzzy
+msgid "Screen &DPI:"
+msgstr "DPI Bildschirm|#D"
 
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
-msgid "Top|#T"
-msgstr "Oben:|#O"
+# , c-format
+#: src/ext_l10n.h:1168
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom %:"
+msgstr "Vergrößerung %|#V"
 
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
-msgid "Middle|#d"
-msgstr "Mitte|#M"
+#: src/ext_l10n.h:1169
+#, fuzzy
+msgid "Font sizes"
+msgstr "Zeichengröße"
 
-#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
-msgid "Bottom|#B"
-msgstr "Unten|#U"
+#: src/ext_l10n.h:1170
+#, fuzzy
+msgid "Larger:"
+msgstr "Groß 2"
 
-#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
+#: src/ext_l10n.h:1171
 #, fuzzy
-msgid "Minipage Options"
-msgstr "Minipage Strich"
+msgid "Largest:"
+msgstr "Groß 3"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
-msgid "Label Width:|#d"
-msgstr "Titelbreite:|#T"
+#: src/ext_l10n.h:1172
+#, fuzzy
+msgid "Huge:"
+msgstr "Riesig"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
-msgid "Indent"
-msgstr "Einzug"
+#: src/ext_l10n.h:1173
+#, fuzzy
+msgid "Hugest:"
+msgstr "Riesig"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
-msgid "Above|#b"
-msgstr "Über|#e"
+#: src/ext_l10n.h:1174
+#, fuzzy
+msgid "Smallest:"
+msgstr "Klein 3"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
-msgid "Below|#E"
-msgstr "Unter|#U"
+#: src/ext_l10n.h:1175
+#, fuzzy
+msgid "Smaller:"
+msgstr "Klein 2"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
-msgid "Above|#o"
-msgstr "Vorher|#V"
+#: src/ext_l10n.h:1176
+#, fuzzy
+msgid "Small:"
+msgstr "Klein"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
-msgid "Below|#l"
-msgstr "Nachher|#N"
+#: src/ext_l10n.h:1177
+#, fuzzy
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
-msgid "No Indent|#I"
-msgstr "Kein Einzug|#K"
+#: src/ext_l10n.h:1178
+#, fuzzy
+msgid "Tiny:"
+msgstr "Winzig"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
-msgid "Left|#f"
-msgstr "Links|#L"
+#: src/ext_l10n.h:1179
+#, fuzzy
+msgid "Large:"
+msgstr "Groß"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
-msgid "Block|#c"
-msgstr "Blocksatz|#o"
+#: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
-msgid "Center|#n"
-msgstr "Zentriert|#Z"
+#: src/ext_l10n.h:1182
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "Speichern"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
-msgid "Above:|#v"
-msgstr "Über"
+#: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
-msgid "Below:|#w"
-msgstr "Unter"
+#: src/ext_l10n.h:1187
+#, fuzzy
+msgid "Spell chec&ker program:"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
-msgid "Pagebreaks"
-msgstr "Seitenumbruch"
+#: src/ext_l10n.h:1188
+#, fuzzy
+msgid "Al&ternative language:"
+msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
-msgid "Lines"
-msgstr "Linien"
+#: src/ext_l10n.h:1190
+#, fuzzy
+msgid "Escape Cha&racters:"
+msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
-msgid "Vertical Spaces"
-msgstr "Vertikale Abstände"
+#: src/ext_l10n.h:1191
+#, fuzzy
+msgid "Personal &dictionary:"
+msgstr "Pers. Wörterbuch"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
-msgid "Keep|#K"
+#: src/ext_l10n.h:1192
+msgid "ispell"
 msgstr ""
-"Beibe-\n"
-" halten|#i"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
-msgid "Keep|#p"
+#: src/ext_l10n.h:1193
+msgid "aspell"
 msgstr ""
-"Beibe-\n"
-" halten|#h"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
-msgid "Extra Options"
-msgstr "Weitere Optionen"
+#: src/ext_l10n.h:1194
+#, fuzzy
+msgid "Accept compound &words"
+msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
-msgid "Length|#L"
-msgstr "Länge|#L"
+#: src/ext_l10n.h:1195
+#, fuzzy
+msgid "Use input encod&ing"
+msgstr "Input encoding verwenden|#I"
 
-# , c-format
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
-#, no-c-format
-msgid "or %|#o"
-msgstr "oder %|#d"
-
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
-msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
-msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
+#: src/ext_l10n.h:1196
+msgid "UI"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
-msgid "Start new Minipage|#S"
-msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
+#: src/ext_l10n.h:1197
+#, fuzzy
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "Durchsuchen..."
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
-msgid "Indented Paragraph|#I"
-msgstr "Absatz einrücken|#A"
+#: src/ext_l10n.h:1198
+#, fuzzy
+msgid "&User interface file:"
+msgstr "Menü Layout|#M"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
-msgid "Minipage|#M"
-msgstr "Minipage|#p"
+#: src/ext_l10n.h:1199
+#, fuzzy
+msgid "&Bind file:"
+msgstr "Bind Datei"
 
-#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
-msgid "Floatflt|#F"
-msgstr "Floatflt|#F"
+#: src/ext_l10n.h:1201
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Einfügung verschieben"
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
-msgid "Paragraph Layout"
-msgstr "Absatz Format"
+#: src/ext_l10n.h:1202
+#, fuzzy
+msgid "W&heel mouse scroll :"
+msgstr "Wheel Maus Vorschub"
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
-msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
-msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
+#: src/ext_l10n.h:1203
+#, fuzzy
+msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
+msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
 
-#. now make them fit together
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: src/ext_l10n.h:1204
+#, fuzzy
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokument"
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
-msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
+#: src/ext_l10n.h:1205
+#, fuzzy
+msgid "B&ackup documents "
+msgstr "Dokument speichern?"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
-msgid "OK|#O"
-msgstr "OK|#O"
+#: src/ext_l10n.h:1206
+#, fuzzy
+msgid " every"
+msgstr "umgekehrt"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
+#: src/ext_l10n.h:1207
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX preamble"
-msgstr "LaTeX-Vorspann"
+msgid "minutes"
+msgstr "Linien"
 
-#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#: src/ext_l10n.h:1208
+msgid "&Maximum last files :"
+msgstr ""
 
-# , c-format
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
-#, no-c-format
-msgid "Zoom %|#Z"
-msgstr "Vergrößerung %"
+#: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
-msgid "Use scalable fonts"
-msgstr "Skalierbare Fonts verwenden"
+#: src/ext_l10n.h:1210
+msgid "Pages"
+msgstr "Seiten"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodierung"
+#: src/ext_l10n.h:1211
+msgid "Page number to print from"
+msgstr "Drucke ab Seite Nr."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
-msgid "largest"
-msgstr "groß 3"
+#: src/ext_l10n.h:1212
+#, fuzzy
+msgid "&to"
+msgstr "bis "
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
-msgid "Screen DPI|#D"
-msgstr "DPI Bildschirm"
+#: src/ext_l10n.h:1213
+msgid "Page number to print to"
+msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
-msgid "larger"
-msgstr "groß 2"
+#: src/ext_l10n.h:1214
+#, fuzzy
+msgid "Fro&m"
+msgstr "Von|#V"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
-msgid "huger"
-msgstr "riesig 2"
+#: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
+msgid "Print all pages"
+msgstr "Alle Seiten drucken"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
-msgid "Ascii line length|#A"
-msgstr "Zeilenlänge Ascii|#Z"
+#: src/ext_l10n.h:1216
+msgid "&All"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
-msgid "TeX encoding|#T"
-msgstr "TeX Kodierung|#T"
+#: src/ext_l10n.h:1218
+#, fuzzy
+msgid "Print &odd-numbered pages"
+msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
-msgid "Default paper size|#p"
-msgstr "Standard Seitenformat:|#S"
+#: src/ext_l10n.h:1219
+#, fuzzy
+msgid "Print &even-numbered pages"
+msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
-msgid "ascii roff|#r"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1220
+msgid "Re&verse order"
+msgstr "&Letzte Seite zuerst"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
-msgid "checktex|#c"
+#: src/ext_l10n.h:1221
+msgid "Print in reverse order"
+msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
+
+#: src/ext_l10n.h:1222
+msgid "Copies"
+msgstr "Anzahl"
+
+#: src/ext_l10n.h:1223
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Anzahl der Kopien"
+
+#: src/ext_l10n.h:1224
+msgid "&Collate"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
-msgid "Outside code interaction"
-msgstr "Externe Programme"
+#: src/ext_l10n.h:1225
+msgid "Collate copies"
+msgstr "Anzahl Collate Kopien"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
-msgid "Spell command|#S"
-msgstr "Rechtschreibprüfung|#R"
+#: src/ext_l10n.h:1226
+msgid "&Print"
+msgstr "&Drucken"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
-msgid "Use alternative language|#a"
-msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
+#: src/ext_l10n.h:1228
+msgid "Print Destination"
+msgstr "Medium"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
-msgid "Use escape characters|#e"
-msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
+#: src/ext_l10n.h:1229
+msgid "P&rinter"
+msgstr "Drucker"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
-msgid "Use personal dictionary|#d"
-msgstr "Pers. Wörterbuch verwenden|#P"
+#: src/ext_l10n.h:1230
+msgid "Send output to the printer"
+msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
-msgid "Accept compound words|#w"
-msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
+#: src/ext_l10n.h:1231
+msgid "Send output to the given printer"
+msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
-msgid "Use input encoding|#i"
-msgstr "Input encoding verwenden|#I"
+#: src/ext_l10n.h:1232
+msgid "&File"
+msgstr "&Datei"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
-msgid "date format|#f"
-msgstr "Datumsformat|#D"
+#: src/ext_l10n.h:1233
+msgid "Send output to a file"
+msgstr "In eine Datei drucken"
 
-# , c-format
-# , c-format
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
-msgid "Package|#P"
-msgstr "Paket|#P"
+#: src/ext_l10n.h:1237
+msgid "Update the reference list"
+msgstr "Referenzliste aktualisieren"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
-msgid "Default language|#l"
-msgstr "Standard Sprache|#s"
+#: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
+msgid "&Goto"
+msgstr "&Gehe zu"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
-msgid ""
-"Keyboard\n"
-"map|#K"
-msgstr ""
-"Tastatur-\n"
-"tabelle|#T"
+#: src/ext_l10n.h:1239
+msgid "Move the document cursor to reference"
+msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
-msgid "RtL support|#R"
-msgstr "RnL Unterstützung|#R"
+#: src/ext_l10n.h:1240
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
-msgid "Mark foreign|#M"
-msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
+#: src/ext_l10n.h:1241
+msgid "Sort references in alphabetical order"
+msgstr "Referenzen alphabetisch sortieren"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
-msgid "Auto begin|#b"
-msgstr "Auto begin"
+#: src/ext_l10n.h:1242
+#, fuzzy
+msgid "&lt;reference&gt;"
+msgstr "Querverweis :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
-msgid "Auto finish|#f"
-msgstr "Auto finish"
+#: src/ext_l10n.h:1243
+msgid "&lt;page&gt;"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
-msgid "Command start|#s"
-msgstr "Befehl Start|#B"
+#: src/ext_l10n.h:1244
+msgid "on page &lt;page&gt;"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
-msgid "Command end|#e"
-msgstr "Befehl Ende|#E"
+#: src/ext_l10n.h:1245
+msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
-msgid "1st|#1"
-msgstr "Erste|#1"
+#: src/ext_l10n.h:1246
+#, fuzzy
+msgid "Formatted reference"
+msgstr "\"Pretty\" Verweis"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
-msgid "2nd|#2"
-msgstr "Zweite|#2"
+#: src/ext_l10n.h:1247
+msgid "Reference as it appears in output"
+msgstr "Verweis, wie er im Text erscheint"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
-msgid "Browse"
-msgstr "Durchsuchen"
+#: src/ext_l10n.h:1248
+msgid "&Reference:"
+msgstr "Querverweis :"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
+#: src/ext_l10n.h:1249
 #, fuzzy
-msgid "Use babel|#U"
-msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
+msgid "&Format:"
+msgstr "Formate"
+
+#: src/ext_l10n.h:1250
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Name:"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
+#: src/ext_l10n.h:1253
 #, fuzzy
-msgid "Global|#G"
-msgstr "Floatflt|#F"
+msgid "Available references in selected document:"
+msgstr "Verfügbare Einträge"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
-msgid "LyX objects|#L"
-msgstr "LyX Objekte|#L"
+#: src/ext_l10n.h:1254
+msgid "Available references"
+msgstr "Verfügbare Einträge"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
-msgid "Modify|#M"
-msgstr "Ändern|#d"
+#: src/ext_l10n.h:1255
+#, fuzzy
+msgid "&Document:"
+msgstr "Dokument"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
-msgid "S|#S"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1256
+msgid "Search and replace"
+msgstr "Suchen & Ersetzen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
-msgid "V|#V"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1257
+msgid "&Find:"
+msgstr "Suchen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
-msgid "H|#H"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1258
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Ersetzen &durch"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
-msgid "R|#R"
+#: src/ext_l10n.h:1259
+msgid "Case &sensitive"
 msgstr ""
+"&Groß/klein\n"
+" beachten"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
-msgid "B|#B"
+#: src/ext_l10n.h:1260
+msgid "Match whole words onl&y"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
-msgid "G|#G"
+#: src/ext_l10n.h:1261
+msgid "Find &Next"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
-msgid "All converters|#A"
-msgstr "Alle Umwandlungsprogramme"
+#: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
+msgid "&Replace"
+msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
-msgid "Delete|#D"
-msgstr "Löschen|#L"
+#: src/ext_l10n.h:1263
+msgid "Replace &All "
+msgstr "&Alles Ersetzen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
-msgid "Add|#A"
-msgstr "Hinzufügen|#H"
+#: src/ext_l10n.h:1264
+msgid "Search &backwards"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
-msgid "Converter|#C"
-msgstr "Befehl|#B"
+#: src/ext_l10n.h:1266
+#, fuzzy
+msgid "Custom Export"
+msgstr "Frei"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
-msgid "From|#F"
-msgstr "Von|#V"
+#: src/ext_l10n.h:1267
+#, fuzzy
+msgid "&Command:"
+msgstr "Befehl"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
-msgid "To|#T"
-msgstr "Nach|#N"
+#: src/ext_l10n.h:1268
+#, fuzzy
+msgid "&Export formats:"
+msgstr "Format für Export"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
-msgid "Flags|#F"
+#: src/ext_l10n.h:1272
+msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
 msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
-msgid "All formats|#A"
-msgstr "Bekannte Formate"
+#: src/ext_l10n.h:1274
+#, fuzzy
+msgid "Available export converters"
+msgstr "Verfügbare Vorlagen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
-msgid "Format|#F"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1275
+msgid "File: "
+msgstr "Datei: "
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
-msgid "GUI name|#G"
-msgstr "Name im GUI|#G"
+#: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
+#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
-msgid "Extension|#E"
-msgstr "Datei Endung|#E"
+#: src/ext_l10n.h:1278
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Vorschläge:"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
-msgid "Viewer|#V"
-msgstr "Anzeigen mit|#A"
+#: src/ext_l10n.h:1280
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
-msgid "Shortcut|#S"
-msgstr "Kürzel|#K"
+#: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
+msgid "&Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
-msgid "Show banner|#S"
-msgstr "Start-Logo anzeigen|#L"
+#: src/ext_l10n.h:1282
+msgid "Add the word to your personal dictionary"
+msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
-msgid "Auto region delete|#A"
-msgstr "Auswahl ersetzen|#A"
+#: src/ext_l10n.h:1283
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
-msgid "Exit confirmation|#E"
-msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N"
+#: src/ext_l10n.h:1284
+msgid "Ignore this word"
+msgstr "Wort &ignorieren"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
-msgid "Display keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastaturkürzel anzeigen"
+#: src/ext_l10n.h:1285
+msgid "&Accept"
+msgstr "Übernehmen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
-msgid "Autosave interval"
-msgstr "Intervall f. Automatisches Speichern"
+#: src/ext_l10n.h:1286
+msgid "Accept word for this session"
+msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
-msgid "File->New asks for name|#N"
-msgstr "Datei->Neu fragt nach Namen|#D"
+#: src/ext_l10n.h:1288
+msgid "How far spellchecking has got"
+msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
-msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
-msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
+# src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
+#: src/ext_l10n.h:1289
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Vorschläge"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
-msgid "Wheel mouse jump"
-msgstr "Wheel Maus Vorschub"
+#: src/ext_l10n.h:1290
+msgid "Replacement:"
+msgstr "Ersetzen:"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
-msgid "Popup Font"
-msgstr "Zeichensatz Dialoge"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
-msgid "Menu Font"
-msgstr "Zeichensatz Menüs"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
-msgid "Popup Encoding"
-msgstr "Dialog Kodierung"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
-msgid "Bind file|#B"
-msgstr "Bind Datei|#B"
-
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
-msgid "Browse..."
-msgstr "Durchsuchen..."
+#: src/ext_l10n.h:1291
+msgid "Current word"
+msgstr "Aktuelles Wort"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
-msgid "User Interface file|#U"
-msgstr "Menü Layout|#M"
+#: src/ext_l10n.h:1292
+msgid "Unknown:"
+msgstr "Unbekannt:"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
-msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
-msgstr "X11: Tote Tasten ignorieren|#X"
+#: src/ext_l10n.h:1293
+msgid "Replace with selected word"
+msgstr "Durch das aktuellen Wort ersetzen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
-msgid "command"
-msgstr "Befehl"
+#: src/ext_l10n.h:1294
+msgid "&Start..."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
-msgid "page range"
-msgstr "Seitenauswahl"
+#: src/ext_l10n.h:1295
+msgid "Start spellcheck"
+msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
-msgid "copies"
-msgstr "Kopien"
+#: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
+msgid "Insert table"
+msgstr "Tabelle einfügen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
-msgid "reverse"
-msgstr "umgekehrt"
+#: src/ext_l10n.h:1304
+#, fuzzy
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Minipage Einstellungen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
-msgid "to printer"
-msgstr "zum Drucker"
+#: src/ext_l10n.h:1305
+#, fuzzy
+msgid "&Table Settings"
+msgstr "Minipage Einstellungen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
-msgid "file extension"
-msgstr "Dateiendung"
+#: src/ext_l10n.h:1306
+#, fuzzy
+msgid "&Horizontal alignment:"
+msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
-msgid "spool command"
-msgstr "Spool Befehl"
+#: src/ext_l10n.h:1307
+#, fuzzy
+msgid "&Multicolumn"
+msgstr "Mehrspaltig|p"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
-msgid "paper type"
-msgstr "Papiertyp"
+#: src/ext_l10n.h:1308
+msgid "Merge cells"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
-msgid "even pages"
-msgstr "gerade Seiten"
+#: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
+#, fuzzy
+msgid "Block"
+msgstr "Schwarz"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
-msgid "odd pages"
-msgstr "ungerade Seiten"
+#: src/ext_l10n.h:1313
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal alignment in column"
+msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
-msgid "collated"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1314
+#, fuzzy
+msgid "Column"
+msgstr "Spalten"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
-msgid "landscape"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1315
+#, fuzzy
+msgid "A&dd"
+msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
-msgid "to file"
-msgstr "in Datei"
+#: src/ext_l10n.h:1316
+#, fuzzy
+msgid "Append column (right)"
+msgstr "Spalte anfügen|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
-msgid "extra options"
-msgstr "weitere Optionen"
+#: src/ext_l10n.h:1317
+#, fuzzy
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Löschen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
-msgid "spool printer prefix"
-msgstr "Druckername"
+#: src/ext_l10n.h:1318
+#, fuzzy
+msgid "Delete current column"
+msgstr "Spalte löschen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
-msgid "paper size"
-msgstr "Papiergröße"
+#: src/ext_l10n.h:1319
+#, fuzzy
+msgid "Row"
+msgstr "Zeilen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
-msgid "name"
-msgstr "Name"
+#: src/ext_l10n.h:1321
+msgid "Append row (below)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
-msgid "adapt output"
-msgstr "Namen verwenden"
+#: src/ext_l10n.h:1322
+#, fuzzy
+msgid "Dele&te"
+msgstr "&Löschen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
-msgid "Printer Command and Flags"
-msgstr "Druckbefehle und Optionen"
+#: src/ext_l10n.h:1323
+#, fuzzy
+msgid "Delete this row"
+msgstr "Zeile löschen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
-msgid "Default path|#p"
-msgstr "Standard Pfad|#P"
+#: src/ext_l10n.h:1324
+#, fuzzy
+msgid "Column Width"
+msgstr "Spalten "
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
-msgid "Last file count|#L"
-msgstr "Alte Dateien|#A"
+#: src/ext_l10n.h:1325
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "Vert. Ausrichtung"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
-msgid "Template path|#T"
-msgstr "Vorlagen|#V"
+#: src/ext_l10n.h:1326
+#, fuzzy
+msgid "Width unit"
+msgstr "Breite"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
-msgid "Check last files|#C"
-msgstr "Alte Dateien prüfen|#l"
+#: src/ext_l10n.h:1327
+msgid "Fixed with of the column"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
-msgid "Backup path|#B"
-msgstr "Sicherungskopien|#S"
+#: src/ext_l10n.h:1332
+msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
-msgid "LyXServer pipe|#S"
-msgstr "LyXServer pipe|#y"
+#: src/ext_l10n.h:1333
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90°"
+msgstr "90° drehen|#9"
 
-#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
-msgid "Temp dir|#d"
-msgstr "Temporäres Verz.|#T"
+#: src/ext_l10n.h:1334
+msgid "&Rotate Table"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: src/ext_l10n.h:1335
+msgid "Rotate the table by 90°"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aussehen"
+#: src/ext_l10n.h:1336
+msgid "Rotate &Cell"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
-msgid "Lang Opts"
-msgstr "Sprachen"
+#: src/ext_l10n.h:1337
+msgid "Rotate this cell by 90°"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
-msgid "Converters"
-msgstr "Formatkonvertierung"
+#: src/ext_l10n.h:1338
+msgid "Custom column format (LaTeX)"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
-msgid "Inputs"
-msgstr "Eingabe"
+#: src/ext_l10n.h:1339
+#, fuzzy
+msgid "LaTe&X argument:"
+msgstr "LaTeX Argument|#A"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
-msgid "Outputs"
-msgstr "Ausgabe"
+#: src/ext_l10n.h:1340
+#, fuzzy
+msgid "&Borders"
+msgstr "Ränder"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
+#: src/ext_l10n.h:1341
+#, fuzzy
+msgid "Set Borders"
+msgstr "Rahmen ein|#R"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
-msgid "Interface"
-msgstr "Benutzerschnittstelle"
+#: src/ext_l10n.h:1342
+#, fuzzy
+msgid "All Borders"
+msgstr "Ränder"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: src/ext_l10n.h:1343
+msgid "&Default"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
-msgid "Formats"
-msgstr "Formate"
+#: src/ext_l10n.h:1344
+#, fuzzy
+msgid "Set all borders"
+msgstr "Rahmen ein|#R"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
-msgid "Paths"
-msgstr "Pfade"
+#: src/ext_l10n.h:1345
+#, fuzzy
+msgid "C&lear"
+msgstr "Löschen|#l"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
+#: src/ext_l10n.h:1346
+#, fuzzy
+msgid "Unset all borders"
+msgstr "Rahmen aus|#a"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+#: src/ext_l10n.h:1347
+#, fuzzy
+msgid "&Longtable"
+msgstr "Lange Tabelle"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
-msgid "LyX objects that can be assigned a color."
-msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
+#: src/ext_l10n.h:1348
+msgid "&Use long table"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
-msgid ""
-"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+#: src/ext_l10n.h:1349
+msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr ""
-"Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
-"\"Übernehmen\" aktivieren."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
-msgid "Find a new color."
-msgstr "Eine neue Farbe wählen."
+#: src/ext_l10n.h:1350
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen Dokument"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
-msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
-msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
+#: src/ext_l10n.h:1351
+msgid "Status"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
-msgid "GUI background"
-msgstr "GUI Hintergrund"
+#: src/ext_l10n.h:1352
+#, fuzzy
+msgid "Header:"
+msgstr "Kopfzeile"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
-msgid "GUI text"
-msgstr "GUI Text"
+#: src/ext_l10n.h:1353
+#, fuzzy
+msgid "Footer:"
+msgstr "Fußzeile"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
-msgid "GUI selection"
-msgstr "GUI Auswahl"
+#: src/ext_l10n.h:1354
+#, fuzzy
+msgid "First header:"
+msgstr "Erste Kopfzeile"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
-msgid "GUI pointer"
-msgstr "GUI Cursor"
+#: src/ext_l10n.h:1355
+#, fuzzy
+msgid "Last footer:"
+msgstr "Letzte Fußzeile"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
-msgid "HSV"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1356
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
-msgid "RGB"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1357
+#, fuzzy
+msgid "Border above"
+msgstr "Ränder über"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
-msgid "All the currently defined converters known to LyX."
-msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
+#: src/ext_l10n.h:1358
+#, fuzzy
+msgid "Border below"
+msgstr "Ränder unter"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
-msgid "Convert \"from\" this format"
-msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
+#: src/ext_l10n.h:1359
+#, fuzzy
+msgid "on"
+msgstr "Keine"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
-msgid "Convert \"to\" this format"
-msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
+#: src/ext_l10n.h:1360
+#, fuzzy
+msgid "double"
+msgstr "Doppelt"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
-msgid ""
-"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
-"without its extension and $$o is the name of the output file."
-msgstr ""
-"Der Umwandlungsbefehl.  $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
-"Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
+#: src/ext_l10n.h:1361
+#, fuzzy
+msgid "is empty"
+msgstr "ist leet"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
-msgid "Flags that control the converter behavior"
-msgstr "Optionen, die das Umwandlungsprogramm steuern."
+#: src/ext_l10n.h:1362
+#, fuzzy
+msgid "Page &break on current row"
+msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
-msgid ""
-"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
-"you must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie "
-"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+#: src/ext_l10n.h:1363
+#, fuzzy
+msgid "Set a page break on the current row"
+msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: src/ext_l10n.h:1364
+#, fuzzy
+msgid "Current cell :"
+msgstr "Aktuelles Wort"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
-msgid ""
-"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
-"must then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie "
-"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+#: src/ext_l10n.h:1365
+#, fuzzy
+msgid "Current row position"
+msgstr "Aktuelles Wort"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
-msgid ""
-"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
-"the change."
+#: src/ext_l10n.h:1366
+msgid "Current column position"
 msgstr ""
-"Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern.  "
-"Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
-msgid "All the currently defined formats known to LyX."
-msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
+#: src/ext_l10n.h:1369
+msgid "LaTeX classes"
+msgstr "LaTeX Klassen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
-msgid "The format identifier."
-msgstr "Name des Formates."
+#: src/ext_l10n.h:1370
+msgid "LaTeX styles"
+msgstr "TeX Styles"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
-msgid "The format name as it will appear in the menus."
-msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
+#: src/ext_l10n.h:1371
+msgid "BibTeX styles"
+msgstr "BibTeX Styles"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
-msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
-msgstr ""
-"Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
-"und Großschreibung werden unterschieden."
+#: src/ext_l10n.h:1372
+msgid "Selected classes or styles"
+msgstr "Ausgewählte Klasse oder Stil"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
-msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
-msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
+#: src/ext_l10n.h:1373
+msgid "Show &path"
+msgstr "Pfad anzeigen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
-msgid "The command used to launch the viewer application."
-msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
+#: src/ext_l10n.h:1374
+msgid "Toggles view of the file list"
+msgstr "Dateiliste an/aus"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
-msgid ""
-"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
-"then \"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
-"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+#: src/ext_l10n.h:1376
+msgid "Installed files"
+msgstr "Installierte Dateien"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
-msgid ""
-"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
-"\"Apply\" the change."
-msgstr ""
-"Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
-"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+#: src/ext_l10n.h:1377
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&Neu lesen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
-msgid ""
-"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
-"change."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
-"die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+#: src/ext_l10n.h:1378
+msgid "Built new file list"
+msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+#: src/ext_l10n.h:1379
+msgid "&View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: src/ext_l10n.h:1380
+msgid ""
+"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
 msgstr ""
-"Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
-"entfernt werden.  Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
+"Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
+"Pfad angezeigt werden."
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
-msgid "Sys Bind"
-msgstr "System Bind"
+#: src/ext_l10n.h:1382
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Diesen Dialog schließen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
-msgid "User Bind"
-msgstr "Priv. Bind"
+#: src/ext_l10n.h:1386
+msgid "Entry"
+msgstr "Eintrag:"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
-msgid "Bind file"
-msgstr "Bind Datei"
+#: src/ext_l10n.h:1387
+msgid "Thesaurus entries"
+msgstr "Thessaurus Einträge"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
-msgid "Sys UI"
-msgstr "System UI"
+#: src/ext_l10n.h:1388
+msgid "Select a related word"
+msgstr "Ein verwandtes Wort auswählen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
-msgid "User UI"
-msgstr "Priv. UI"
+#: src/ext_l10n.h:1389
+msgid "&Selection"
+msgstr "Auswahl"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
-msgid "UI file"
-msgstr "UI Datei"
+#: src/ext_l10n.h:1390
+msgid "The selected entry"
+msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
-msgid "Key maps"
-msgstr "Tastaturtabellen"
+#: src/ext_l10n.h:1392
+msgid "Replace the entry with the selection"
+msgstr "Eintrag durch Auswahl ersetzen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
-msgid "Keyboard map"
-msgstr "Tastaturtabelle"
+#: src/ext_l10n.h:1394
+msgid "Table Of Contents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
-msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
-msgstr " Standard | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+#: src/ext_l10n.h:1395
+msgid "&Type"
+msgstr "Art"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
-msgid "Default path"
-msgstr "Standard Pfad"
+#: src/ext_l10n.h:1396
+msgid "Contents list"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
-msgid "Template path"
-msgstr "Vorlagen"
+#: src/ext_l10n.h:1399
+msgid "Insert URL"
+msgstr "URL einfügen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
-msgid "Temp dir"
-msgstr "Temporäres Verzeichnis"
+#: src/ext_l10n.h:1400
+msgid "&URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#: src/ext_l10n.h:1402
+msgid "&Name"
+msgstr "Name"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
-msgid "Lastfiles"
-msgstr "Letzte Dateien"
+#: src/ext_l10n.h:1403
+msgid "Name associated with the URL"
+msgstr "Name für die URL"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
-msgid "Backup path"
-msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
+#: src/ext_l10n.h:1405
+msgid "&Generate hyperlink"
+msgstr "Hyperlink anlegen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
-msgid "LyX Server pipes"
-msgstr ""
+#: src/ext_l10n.h:1406
+msgid "Output as a hyperlink ?"
+msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
-msgid "Fonts must be positive!"
-msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!"
+#: src/ext_l10n.h:1409
+msgid "Version control log"
+msgstr "VK Protokoll"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
-msgid ""
-"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
-"large > larger > largest > huge > huger."
-msgstr ""
-"Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
-"normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
+#: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
+#, fuzzy
+msgid "Wrap Options"
+msgstr "Weitere Optionen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
-msgid " none | ispell | aspell "
-msgstr " keine | ispell | aspell "
+#: src/ext_l10n.h:1415
+#, fuzzy
+msgid "Default (outer)"
+msgstr "Standard Pfad"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
-msgid "Personal dictionary"
-msgstr "Pers. Wörterbuch"
+#: src/ext_l10n.h:1418
+#, fuzzy
+msgid "Outer"
+msgstr "Andere"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
-msgid "WARNING!"
-msgstr "ACHTUNG!"
+#: src/ext_l10n.h:1420
+#, fuzzy
+msgid "&Placement:"
+msgstr "Plazierung"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
-msgid "Printer|#P"
-msgstr "Drucker|#D"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:101
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
-msgid "All Pages|#G"
-msgstr "Alle Seiten|#A"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:104
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
-msgid "Only Odd Pages|#O"
-msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:111
+msgid " and "
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
-msgid "Only Even Pages|#E"
-msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:113
+msgid "et al."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
-msgid "Normal Order|#N"
-msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
+#: src/frontends/controllers/biblio.C:152
+#, fuzzy
+msgid "No year"
+msgstr "Keine Formelnummer"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
-msgid "Reverse Order|#R"
-msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
+#: src/frontends/controllers/character.C:31
+#: src/frontends/controllers/character.C:61
+#: src/frontends/controllers/character.C:87
+#: src/frontends/controllers/character.C:121
+#: src/frontends/controllers/character.C:187
+#: src/frontends/controllers/character.C:217
+#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
+msgid "No change"
+msgstr "Keine Änderung"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
-msgid "Pages:"
-msgstr "Seiten:"
+#. default & error
+#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
+msgid "Roman"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
-msgid "Count:"
-msgstr "Anzahl:"
+#: src/frontends/controllers/character.C:39
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Serifenfrei"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
-msgid "Collated|#C"
-msgstr ""
+#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Schreibmaschine"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
-msgid "to"
-msgstr "bis"
+#: src/frontends/controllers/character.C:47
+#: src/frontends/controllers/character.C:73
+#: src/frontends/controllers/character.C:107
+#: src/frontends/controllers/character.C:173
+#: src/frontends/controllers/character.C:203
+#: src/frontends/controllers/character.C:257
+#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
-msgid "Order"
-msgstr "Ausgabe"
+#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
-msgid "Copies"
-msgstr "Anzahl"
+#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
+msgid "Upright"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
-msgid "Print to"
-msgstr "Medium"
+#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
-msgid "Sort|#S"
-msgstr "Sortieren|#o"
+#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
+msgid "Slanted"
+msgstr "Geneigt"
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
-msgid "Name:|#N"
-msgstr "Name:|#N"
+#: src/frontends/controllers/character.C:103
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Kapitälchen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
-msgid "Ref:"
-msgstr "Verweis:"
+#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
+msgid "Tiny"
+msgstr "Winzig"
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
-msgid "Reference type|#R"
-msgstr "Art der Referenz|#R"
+#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
+msgid "Smallest"
+msgstr "Klein 3"
 
-#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
-msgid "Goto reference|#G"
-msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
+#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
+msgid "Smaller"
+msgstr "Klein 2"
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
-msgid "Find|#n"
-msgstr "Suchen|#S"
+#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
-msgid "Replace with|#W"
-msgstr "Ersetzen durch|#d"
+#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
-#, fuzzy
-msgid " >|#F^s"
-msgstr "@>|#V#v^s"
+#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
+msgid "Larger"
+msgstr "Groß 2"
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
-#, fuzzy
-msgid " <|#B^r"
-msgstr "@<|#Z#z^r"
+#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
+msgid "Largest"
+msgstr "Groß 3"
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
-msgid "Replace|#R#r"
-msgstr "Ersetzen|#E#e"
+#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
+msgid "Huger"
+msgstr "Riesig 2"
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
-msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr ""
-"Groß/klein\n"
-" beachten|#G#g"
+#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
+msgid "Increase"
+msgstr "Größer"
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
-msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Wort|#W#w"
+#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
+msgid "Decrease"
+msgstr "Kleiner"
 
-#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
-msgid "Replace All|#A#a"
-msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
+#: src/frontends/controllers/character.C:191
+msgid "Emph"
+msgstr "Hervorgehoben"
 
-#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Find and Replace"
-msgstr "Suchen & Ersetzen"
+#: src/frontends/controllers/character.C:195
+msgid "Underbar"
+msgstr "Unterstrichen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersetzen"
+#: src/frontends/controllers/character.C:199
+msgid "Noun"
+msgstr "Kapitälchen"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
-#, fuzzy
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Funktionen"
+#: src/frontends/controllers/character.C:221
+msgid "No color"
+msgstr "Keine Farbe"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
-msgid "Spellchecker Options...|#O"
-msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
+#: src/frontends/controllers/character.C:225
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
-msgid "Start spellchecking|#S"
-msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
+#: src/frontends/controllers/character.C:229
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
-msgid "Insert in personal dictionary|#I"
-msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
+#: src/frontends/controllers/character.C:233
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
-msgid "Ignore word|#g"
-msgstr "Wort ignorieren|#I"
+#: src/frontends/controllers/character.C:237
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
-msgid "Accept word in this session|#A"
-msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
+#: src/frontends/controllers/character.C:241
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
-msgid "Stop spellchecking|#T"
-msgstr "Unterbrechen|#U"
+#: src/frontends/controllers/character.C:245
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
-msgid "Close Spellchecker|#C^["
-msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
+#: src/frontends/controllers/character.C:249
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
-#, no-c-format
-msgid "0 %"
-msgstr "0 %"
+#: src/frontends/controllers/character.C:253
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
-#, no-c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
+msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
 
-#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
-msgid "Replace word|#R"
-msgstr "Wort ersetzen|#e"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
 
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
-#, fuzzy
-msgid "LyX: Spellchecker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
-msgid "Append Column|#A"
-msgstr "Spalte anfügen|#S"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995-2001 LyX Team"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
-msgid "Delete Column|#O"
-msgstr "Spalte löschen|#c"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
+"entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
+"oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
+"spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
-msgid "Append Row|#p"
-msgstr "Zeile anfügen|#Z"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
+"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+msgstr ""
+"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne "
+"irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
+"auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
+"Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
+"Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
+"sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
+"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
-msgid "Delete Row|#w"
-msgstr "Zeile löschen|#h"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
+msgid "LyX Version "
+msgstr "LyX Version "
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
-msgid "Set Borders|#S"
-msgstr "Rahmen ein|#a"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
+msgid " of "
+msgstr " vom "
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
-msgid "Unset Borders|#U"
-msgstr "Rahmen aus|#n"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Systemverzeichnis: "
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
-msgid "Longtable|#L"
-msgstr "Lange Tabelle|#L"
+#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
+msgid "User directory: "
+msgstr "Nutzerverzeichnis: "
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
-msgid "Rotate 90°|#9"
-msgstr "90° drehen|#9"
+#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
+msgid "Character set"
+msgstr "Zeichensatz"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
-msgid "Spec. Table"
-msgstr "Spezialtabellen"
-
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
-msgid "Top|#t"
-msgstr "Oben|#O"
-
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
-msgid "Bottom|#b"
-msgstr "Unten|#U"
-
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
-msgid "Left|#l"
-msgstr "Links|#L"
-
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
-msgid "Right|#r"
-msgstr "Rechts|#R"
-
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
-msgid "Left|#e"
-msgstr "Links|#i"
-
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
-msgid "Right|#i"
-msgstr "Rechts|#e"
-
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
-msgid "Center|#c"
-msgstr "Zentriert|#Z"
-
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
-msgid "Top|#p"
-msgstr "Oben|#b"
-
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
-msgid "Bottom|#o"
-msgstr "Unten|#n"
-
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
-msgid "Borders"
-msgstr "Ränder"
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
+#, fuzzy
+msgid "Document settings applied"
+msgstr "Einstellungen Dokument"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
-msgid "H. Alignment"
-msgstr "H. Ausrichtung"
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
-msgid "V. Alignment"
-msgstr "V. Ausrichtung"
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
+msgid "One paragraph couldn't be converted"
+msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
-msgid "Width|#W"
-msgstr "Breite:|#t"
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
-msgid "Alignment|#A"
-msgstr "Ausrichtung|#A"
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
+msgid " paragraphs couldn't be converted"
+msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
-msgid "Special column"
-msgstr "Sonderformat"
+#. problem changing class
+#. -- warn user (to retain old style)
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
+msgid "Conversion Errors!"
+msgstr "Fehler bei der Anpassung"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
-msgid "Multicolumn|#M"
-msgstr "Mehrspaltig|#p"
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
+msgid "into chosen document class"
+msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
-msgid "Use Minipage|#s"
-msgstr "Minipage|#M"
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
+msgid "Errors loading new document class."
+msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
-msgid "Special Cell"
-msgstr "Sonderformat"
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
+msgid "Reverting to original document class."
+msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
-msgid "Special Multicolumn"
-msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
-
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
-msgid "1st Head|#1"
-msgstr "Erster Kopf|#E"
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
+msgid "Do you want to save the current settings"
+msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
-msgid "Head|#H"
-msgstr "Kopfzeile|#K"
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
+msgid "for the document layout as default?"
+msgstr "das Dokumentenlayout als Standard speichern?"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
-msgid "Foot|#F"
-msgstr "Fuß|#F"
+#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
+msgid "(they will be valid for any new document)"
+msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
-msgid "Last Foot|#L"
-msgstr "Letzter Fuß|#L"
+#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
+msgid "Select external file"
+msgstr "Auswahl externe Datei"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
-msgid "New Page|#N"
-msgstr "Neue Seite|#N"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Auswahl Grafikdatei"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeile"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Clipart|#C"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
-msgid "Footer"
-msgstr "Fußzeile"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
+msgid "Top left"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
-msgid "Special"
-msgstr "Extras"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
+#, fuzzy
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Unten links  ( |#U"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
-msgid "Tabular Layout"
-msgstr "Tabular Layout"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
+#, fuzzy
+msgid "Left baseline"
+msgstr "Nächste Zeile auswählen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
-msgid "Tabular"
-msgstr "Tabelle"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
+#, fuzzy
+msgid "Top center"
+msgstr "zentriert"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
-msgid "Column/Row"
-msgstr "Zeile/Spalte"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
+#, fuzzy
+msgid "Bottom center"
+msgstr "zentriert"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
-msgid "Cell"
-msgstr "Eintrag"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
+#, fuzzy
+msgid "Center baseline"
+msgstr "Nächste Zeile auswählen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
-msgid "LongTable"
-msgstr "Lange Tabelle"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
+#, fuzzy
+msgid "Top right"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
-msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
+#, fuzzy
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Unten"
 
-#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
-msgid "Columns"
-msgstr "Spalten"
+#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
+#, fuzzy
+msgid "Right baseline"
+msgstr "Nächste Zeile auswählen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
-msgid "Insert Tabular"
-msgstr "Tabelle einfügen"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
 
-#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
-msgid "Type|#T"
-msgstr "Art:|#A"
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
+#, fuzzy
+msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "*.tex| LaTeX Documente (*.tex)"
 
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
+#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
 #, fuzzy
-msgid "*** No Lists ***"
-msgstr "*** Kein Dokument ***"
+msgid "*| All files (*)"
+msgstr "*| Alle Dateien "
 
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
-msgid "URL|#U"
-msgstr "URL|#U"
+#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Absatzlayout gespeichert"
 
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
-msgid "Name|#N"
-msgstr "Name:|#N"
+#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
+msgid "LaTeX preamble set"
+msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
 
-#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
-msgid "HTML type|#H"
-msgstr "HTML-Typ|#H"
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
+#, fuzzy
+msgid "System Bind|#S#s"
+msgstr "System Bind|#S#s"
 
-#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
+msgid "User Bind|#U#u"
+msgstr "Priv. Bind|#P#p"
 
-#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
 #, fuzzy
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Versionskontrolle|k"
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei"
 
-#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
-msgid "ERROR!  Unable to print!"
-msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
+msgid "Sys UI|#S#s"
+msgstr "System UI|#S#s"
 
-#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
-msgid "Check 'range of pages'!"
-msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
+#. FIXME: stupid name
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
+msgid "User UI|#U#u"
+msgstr "Priv. UI|#P#p"
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
-msgid "More"
-msgstr "Mehr"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
+#, fuzzy
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei"
 
-#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No Table of contents%i"
-msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
+msgid "Key maps|#K#k"
+msgstr "Tastaturtabellen"
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
-msgid "The absolute path is required."
-msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
+#, fuzzy
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Tastaturtabelle"
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
+#, fuzzy
+msgid "Choose personal dictionary"
+msgstr "Pers. Wörterbuch verwenden|#P"
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
-msgid "Cannot write to this directory."
-msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
+msgid "Print to file"
+msgstr "Ausgabe in Datei"
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
-msgid "Cannot read this directory."
-msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
-msgid "No file input."
-msgstr "Keine Datei eingegeben."
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
+msgid "Unable to print"
+msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
-msgid "A file is required, not a directory."
-msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
+#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
+msgid "Check that your parameters are correct"
+msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
-msgid "Cannot write to this file."
-msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
+msgid "String not found!"
+msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
-msgid "Cannot read from this directory."
-msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
+#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
-msgid "File does not exist."
-msgstr "Die Datei existiert nicht."
+#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
+msgid " strings have been replaced."
+msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
 
-#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
-msgid "Cannot read from this file."
-msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecking completed!"
+msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
 
-#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
 #, fuzzy
-msgid "Cannot convert image to display format"
-msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
+msgid "One word checked."
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
 
-#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
-msgid "Need converter from "
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
+msgid ""
+"The spell checker has died for some reason.\n"
+"Maybe it has been killed."
 msgstr ""
+"Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
+"Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
 
-#: src/importer.C:42
-msgid "Importing"
-msgstr "Importiere"
-
-#: src/importer.C:61
-msgid "Can not import file"
-msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
-
-#: src/importer.C:62
-msgid "No information for importing from "
-msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: "
+#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
 
-#. we are done
-#: src/importer.C:85
-msgid "imported."
-msgstr "wurde eingefügt."
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
+msgid "Filename can't contain any of these characters:"
+msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
 
-#: src/insets/figinset.C:1025
-msgid "[render error]"
-msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
+# , c-format
+# , c-format
+#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
+msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
+msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
 
-#: src/insets/figinset.C:1026
-msgid "[rendering ... ]"
-msgstr "[Bildberechnung läuft]"
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
+msgid "Build log"
+msgstr "Build Protokoll"
 
-#: src/insets/figinset.C:1029
-msgid "[no file]"
-msgstr "[keine Datei]"
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
+msgid "LaTeX log"
+msgstr "LaTeX Protokoll"
 
-#: src/insets/figinset.C:1031
-msgid "[bad file name]"
-msgstr "[ungültiger Dateiname]"
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
+msgid "No build log file found"
+msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
 
-#: src/insets/figinset.C:1033
-msgid "[not displayed]"
-msgstr "[nicht angezeigt]"
+#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
+msgid "No LaTeX log file found"
+msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
 
-#: src/insets/figinset.C:1035
-msgid "[no ghostscript]"
-msgstr "[kein Ghostscript]"
+#: src/frontends/LyXView.C:164
+#, fuzzy
+msgid " (changed)"
+msgstr " (Geändert)"
 
-#: src/insets/figinset.C:1037
-msgid "[unknown error]"
-msgstr "[unbekannter Fehler]"
+#: src/frontends/LyXView.C:168
+msgid " (read only)"
+msgstr " (schreibgeschützt)"
 
-#: src/insets/figinset.C:1210
-msgid "Opened figure"
-msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
 
-#: src/insets/figinset.C:1238
-msgid "Figure"
-msgstr "Abbildung"
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
+msgid "&No"
+msgstr "&Nein"
 
-#: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
-#: src/insets/insetgraphics.C:500
-msgid "empty figure path"
-msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/insets/figinset.C:1978
-#, fuzzy
-msgid "Select an EPS figure"
-msgstr "Nächste Zeile auswählen"
+#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
 
-#: src/insets/figinset.C:1980
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
 #, fuzzy
-msgid "Clip art"
-msgstr "Clipart"
+msgid "All files (*)"
+msgstr "*| Alle Dateien "
 
-#: src/insets/figinset.C:1987
-#, fuzzy
-msgid "*ps| PostScript documents"
-msgstr "Dokument einfügen"
+#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
+msgid "*|All files"
+msgstr "*| Alle Dateien"
 
-#: src/insets/insetbib.C:133
-msgid "BibTeX Generated References"
-msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
+#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
+msgid "Choose one of the units or relative lengths"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/inset.C:97
-msgid "Opened inset"
-msgstr "Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
+msgid "Bibliography Item"
+msgstr "Literatureintrag"
 
-#: src/insets/insetcaption.C:63
-#, fuzzy
-msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
+#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
 
-#: src/insets/insetcaption.C:81
-#, fuzzy
-msgid "Float"
-msgstr "Floats|l"
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
+msgid "BibTeX style files (*.bst)"
+msgstr "BibTeX Style Dateien (*.bst)"
 
-#: src/insets/inseterror.C:84
-msgid "Opened error"
-msgstr "Zeige Fehlermeldung"
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Auswahl BibTeX Style"
 
-#: src/insets/insetert.C:81
-msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
+msgid "BibTeX database files (*.bib)"
+msgstr "BibTeX Datenbank Dateien (*bib)"
 
-#: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
-msgid "Impossible Operation!"
-msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
+#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Auswahl weiterer Datenbanken"
 
-#: src/insets/insetert.C:97
-msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
+#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
+msgid "Up"
 msgstr ""
-"Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
-
-#: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
-#: src/insets/insettext.C:1114
-msgid "Sorry."
-msgstr "Sorry."
 
-#: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
-#: src/insets/insetert.C:238
-msgid "666"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Fertig"
 
-#: src/insets/insetexternal.C:209
-msgid "External"
-msgstr "Extern"
+#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Delimiters"
+msgstr "Klammern & Co"
 
-#: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:296
-#: src/insets/insetfloat.C:301
-msgid "float:"
-msgstr "Floats"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Einstellungen Dokument"
 
-#: src/insets/insetfloat.C:191
-msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
+#. biblio
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
+#, fuzzy
+msgid "Author-year"
+msgstr " Autor-Jahr | Numerisch "
 
-#: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
-#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
 #, fuzzy
-msgid "List of "
-msgstr "Liste der Tabellen"
+msgid "Numerical"
+msgstr "Amerikanisch"
 
-#: src/insets/insetfloatlist.C:22
-msgid "ERROR nonexistant float type!"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
+msgid "``text''"
+msgstr "``Text''"
 
-#: src/insets/insetfoot.C:30
-msgid "foot"
-msgstr "Fußnote"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
+msgid "''text''"
+msgstr "''Text''"
 
-#: src/insets/insetfoot.C:37
-msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
+msgid ",,text``"
+msgstr ",,Text``"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:194
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
+msgid ",,text''"
+msgstr ",,Text''"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:198
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laden..."
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
+msgid "«text»"
+msgstr "«Text»"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:202
-msgid "Error reading"
-msgstr "Fehler beim Lesen"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
+msgid "»text«"
+msgstr "»Text«"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:206
-msgid "Error converting"
-msgstr "Fehler bei der Konvertierung"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Eineinhalb"
 
-#: src/insets/insetinclude.C:170
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
+msgid "US letter"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetinclude.C:171
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Unformatiert"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
+msgid "US legal"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetinclude.C:172
-#, fuzzy
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Unformatiert"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
+msgid "US executive"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetinclude.C:173
-msgid "Include"
-msgstr "Include"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
+msgid "B3"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetindex.C:21
-msgid "Idx"
-msgstr "Idx"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
+msgid "B4"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetinfo.C:202
-msgid "Opened note"
-msgstr "Notiz geöffnet"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
+msgid "10"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
-msgid "Close|#C^["
-msgstr "Schließen|^["
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
+msgid "11"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
-msgid "Enter label:"
-msgstr "Marke eingeben:"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
+msgid "12"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetlist.C:42
-msgid "list"
-msgstr "Liste"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
+msgid "Smallskip"
+msgstr "Kleiner Abstand"
 
-#: src/insets/insetlist.C:64
-msgid "Opened List Inset"
-msgstr "List Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
+msgid "Medskip"
+msgstr "Mittlerer Abstand"
 
-#: src/insets/insetmarginal.C:30
-msgid "margin"
-msgstr "Rand"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
+msgid "Bigskip"
+msgstr "Großer Abstand"
 
-#: src/insets/insetmarginal.C:37
-msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Randnotiz Einfügungen geöffnet"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
 
-#: src/insets/insetminipage.C:65
-msgid "minipage"
-msgstr "Minipage"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
+msgid "empty"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetminipage.C:225
-msgid "Opened Minipage Inset"
-msgstr "Minipage Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
+msgid "plain"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
-msgid "note"
-msgstr "Notiz"
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
+msgid "headings"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
+msgid "fancy"
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insetnote.C:68
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
 #, fuzzy
-msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout "
 
-#: src/insets/insetparent.C:42
-msgid "Parent:"
-msgstr "Hauptdokument:"
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
+msgid "Paper"
+msgstr "Seite"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
+msgid "Margins"
+msgstr "Ränder"
+
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
+msgid "Bullets"
+msgstr "Aufzählungszeichen"
 
-#: src/insets/insetref.C:110
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
 #, fuzzy
-msgid "Ref: "
-msgstr "Verweis:"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Formelnummer"
 
-#: src/insets/insetref.C:111
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
 #, fuzzy
-msgid "Page Number"
-msgstr "Seitennummer"
+msgid "Preamble"
+msgstr "LaTeX Vorspann...|V"
 
-#: src/insets/insetref.C:111
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
 #, fuzzy
-msgid "Page: "
-msgstr "Seiten:"
+msgid "Document Style"
+msgstr "Dokument"
 
-#: src/insets/insetref.C:112
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
 #, fuzzy
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Seitennummer einfügen%m"
+msgid "LaTeX Packages"
+msgstr "LaTeX Klassen"
 
-#: src/insets/insetref.C:112
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
 #, fuzzy
-msgid "TextPage: "
-msgstr "Seiten:"
+msgid "Papersize and Orientation"
+msgstr "Orientierung"
 
-#: src/insets/insetref.C:113
-msgid "Standard+Textual Page"
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
+msgid "Language Settings and Quote Style"
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insetref.C:113
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
+#, fuzzy
+msgid "Bullet Types"
+msgstr "Aufzählungszeichen"
 
-#: src/insets/insetref.C:114
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
 #, fuzzy
-msgid "PrettyRef: "
-msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
+msgid "Bibliography Settings"
+msgstr "Literatureintrag"
 
-#: src/insets/insettabular.C:491
-msgid "Opened Tabular Inset"
-msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeX-Vorspann"
 
-#: src/insets/insettabular.C:1779
-msgid "Multicolumns can only be horizontally."
-msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
+#, fuzzy
+msgid "Small Margins"
+msgstr "Ränder"
 
-#: src/insets/insettext.C:575
-msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Text Inset geöffnet"
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
+#, fuzzy
+msgid "Very small Margins"
+msgstr "A4 sehr schmale Ränder (nur Portrait)"
 
-#: src/insets/insettext.C:1112
-msgid "Impossible operation"
-msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
+#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
+msgid "Very wide Margins "
+msgstr ""
 
-#: src/insets/insettext.C:1113
-msgid "Cannot include more than one paragraph!"
-msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
+#: src/frontends/qt2/QERT.C:31
+msgid "LaTeX ERT"
+msgstr "LaTeX ERT"
 
-#: src/insets/insettheorem.C:39
-msgid "theorem"
-msgstr "Theorem"
+#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
+msgid "External"
+msgstr "Extern"
 
-#: src/insets/insettheorem.C:71
-msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Theorem Einfügung geöffnet"
+#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
+msgid "External material (*)"
+msgstr "Externes Material (*)"
+
+#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
+msgid "Select external material"
+msgstr "Auswahl externes Material"
 
-#: src/insets/insettoc.C:23
+#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
 #, fuzzy
-msgid "Unknown toc list"
-msgstr "Unbekannte Aktion"
+msgid "Float Settings"
+msgstr "Float Optionen"
 
-#: src/insets/inseturl.C:39
-msgid "Url: "
-msgstr "Url: "
+#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
+msgid "Graphics"
+msgstr "Abbildungen"
 
-#: src/insets/inseturl.C:41
-msgid "HtmlUrl: "
-msgstr "HtmlUrl: "
+#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
+#, fuzzy
+msgid "Scale%"
+msgstr "Größe"
 
-#: src/kbsequence.C:215
-msgid "   options: "
-msgstr "   Optionen: "
+#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
+#, fuzzy
+msgid "Files (*)"
+msgstr "Datei: "
 
-#: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
+#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX run number"
-msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
+msgid "Select a graphic file"
+msgstr "Auswahl Grafikdatei"
 
-#: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Starte MakeIndex."
+#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
+msgid "PostScript files (*.ps)"
+msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
 
-#: src/LaTeX.C:230
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Starte BibTeX."
+#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
+msgid "Select a file to print to"
+msgstr "Name für die Druckdatei"
 
-#: src/layout.C:1357
-msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
-msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert space"
+msgstr "LyX Einfügungen"
 
-#: src/layout.C:1358
-msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.C:1359
-msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
-msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.C:1421
-msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
-msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.C:1422
-msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.C:1423
-msgid "Sorry, has to exit :-("
-msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:51
-msgid "none"
-msgstr "keine"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:52
-msgid "black"
-msgstr "Schwarz"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Insert root"
+msgstr "LyX Einfügungen"
 
-#: src/LColor.C:53
-msgid "white"
-msgstr "Weiß"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:54
-msgid "red"
-msgstr "Rot"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
+msgid "Cube root\t\\root"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:55
-msgid "green"
-msgstr "Grün"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:56
-msgid "blue"
-msgstr "Blau"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
+msgid "LyX: Set math style"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:57
-msgid "cyan"
-msgstr "Cyan"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:58
-msgid "magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:59
-msgid "yellow"
-msgstr "Gelb"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:60
-msgid "cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:61
-msgid "background"
-msgstr "Hintergrund"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
+msgid "LyX: Set math font"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:62
-msgid "text"
-msgstr "Text"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:63
-msgid "selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:64
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
 #, fuzzy
-msgid "latex text"
-msgstr "Latex Einfügung"
+msgid "San serif\t\\mathsf"
+msgstr "Sans Serif"
 
-#: src/LColor.C:66
-msgid "note background"
-msgstr "Notiz (Hintergrund)"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:67
-msgid "depth bar"
-msgstr "Umgebungstiefe Balken"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
+#, fuzzy
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "Schreibmaschine"
 
-#: src/LColor.C:68
-msgid "language"
-msgstr "Sprache"
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:69
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
 #, fuzzy
-msgid "command inset"
-msgstr "Befehlseinfügung"
+msgid "LyX: Insert matrix"
+msgstr "LyX: Texteingabe"
 
-#: src/LColor.C:70
+#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
+msgid "Minipage"
+msgstr "Minipage"
+
+#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
+msgid "Paragraph Layout"
+msgstr "Absatz Format"
+
+#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
+#: src/paragraph.C:820
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Für dieses Layout nicht relevant!"
+
+#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
+msgid "Enter editor program"
+msgstr "Verwendeter Editor"
+
+#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
 #, fuzzy
-msgid "command inset background"
-msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
+msgid "LyX: Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/LColor.C:71
+#. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
+#. code the menu structure here.
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
 #, fuzzy
-msgid "command inset frame"
-msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Aussehen"
 
-#: src/LColor.C:72
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#. UI
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
 #, fuzzy
-msgid "special character"
-msgstr "Sonderzeichen|S"
+msgid "User interface"
+msgstr "Menü Layout|#M"
 
-#: src/LColor.C:73
-msgid "math"
-msgstr "Mathematik"
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
+#, fuzzy
+msgid "Screen fonts"
+msgstr "Bildschirmdarstellung"
 
-#: src/LColor.C:74
-msgid "math background"
-msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
+#. output
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
+msgid "Ascii"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:75
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
 #, fuzzy
-msgid "Math macro background"
-msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumsformat|#D"
 
-#: src/LColor.C:76
-msgid "math frame"
-msgstr "Mathematik (Rahmen)"
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
+msgid "Printer"
+msgstr "Drucker"
 
-#: src/LColor.C:77
-msgid "math cursor"
-msgstr "Mathematik (Cursor)"
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
+msgid "Paths"
+msgstr "Pfade"
 
-#: src/LColor.C:78
-msgid "math line"
-msgstr "Mathematik Strich"
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
+msgid "Converters"
+msgstr "Formatkonvertierung"
 
-#: src/LColor.C:79
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
 #, fuzzy
-msgid "caption frame"
-msgstr "Mathematik (Rahmen)"
+msgid "File formats"
+msgstr "Formate"
 
-#: src/LColor.C:80
-msgid "collapsable inset text"
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
+msgid "New"
 msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:81
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
 #, fuzzy
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX Dokument"
 
-#: src/LColor.C:82
-msgid "inset background"
-msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
+#, fuzzy
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
 
-#: src/LColor.C:83
-msgid "inset frame"
-msgstr "Rahmen Einfügungen"
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:84
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeX Fehler"
+msgid "Selection a documents directory"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX Dokument"
 
-#: src/LColor.C:85
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "Zeilenende-Markierung"
+#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr ""
 
-#: src/LColor.C:86
-msgid "appendix line"
-msgstr "Strich Anhang"
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:45
+msgid "Cross Reference"
+msgstr "Querverweis"
 
-#: src/LColor.C:87
-msgid "vfill line"
-msgstr "Strich VFill"
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:121
+msgid "&Go back"
+msgstr "&Gehe zurück"
 
-#: src/LColor.C:88
-msgid "top/bottom line"
-msgstr "Obere/untere Linie"
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
+msgid "Go back"
+msgstr "Gehe zurück"
 
-#: src/LColor.C:89
-msgid "tabular line"
-msgstr "Tabulator Strich"
+#: src/frontends/qt2/QRef.C:131
+msgid "Go to reference"
+msgstr "Gehe zu Referenz"
 
-#: src/LColor.C:91
-#, fuzzy
-msgid "tabular on/off line"
-msgstr "Tabular an/aus Linie"
+#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
+msgid "Send document to command"
+msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
 
-#: src/LColor.C:93
-msgid "bottom area"
-msgstr "Unterer Bereich"
+#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
+msgid "ShowFile"
+msgstr "Zeige Datei"
 
-#: src/LColor.C:94
-msgid "page break"
-msgstr "Seitenumbruch"
+#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
+msgid "Spellcheck complete"
+msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
 
-#: src/LColor.C:95
-msgid "top of button"
-msgstr "Button (oben)"
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Edit Table"
+msgstr "Liste der Tabellen"
 
-#: src/LColor.C:96
-msgid "bottom of button"
-msgstr "Button (unten)"
-
-#: src/LColor.C:97
-msgid "left of button"
-msgstr "Button (links)"
-
-#: src/LColor.C:98
-msgid "right of button"
-msgstr "Button (rechts)"
-
-#: src/LColor.C:99
-msgid "button background"
-msgstr "Button (Hintergrund)"
+#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
+msgid "LaTeX Information"
+msgstr "LaTeX Information"
 
-#: src/LColor.C:100
-msgid "inherit"
-msgstr "übernehmen"
+#: src/frontends/qt2/QToc.C:42
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/LColor.C:101
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorieren"
+#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
+msgid "VCLog"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:94
-msgid "Insert appendix"
-msgstr "Anhang einfügen"
+#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version control log for %1$s"
+msgstr "Versionskontrolle Protokoll für "
 
-#: src/LyXAction.C:95
-msgid "Describe command"
-msgstr "Befehl erklären"
+#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
+#, fuzzy
+msgid "Version control log for "
+msgstr "Versionskontrolle Protokoll für "
 
-#: src/LyXAction.C:98
-msgid "Select previous char"
-msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Verwerfen"
 
-#: src/LyXAction.C:101
-msgid "Insert bibtex"
-msgstr "BibTeX einfügen"
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
+msgid "Yes|Yy#y"
+msgstr "Ja|Jj#J"
 
-#: src/LyXAction.C:112
-msgid "Build program"
-msgstr "Starte Build"
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
+msgid "No|Nn#n"
+msgstr "Nein|Nn#N"
 
-#: src/LyXAction.C:113
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automatisch speichern"
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
+msgid "Cancel|^["
+msgstr "Abbrechen|^["
 
-#: src/LyXAction.C:115
-msgid "Go to beginning of document"
-msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
+msgid "OK|#O"
+msgstr "OK|#O"
 
-#: src/LyXAction.C:117
-msgid "Select to beginning of document"
-msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
+#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
+msgid "Clear|#e"
+msgstr "Löschen|#l"
 
-#: src/LyXAction.C:120
-msgid "Check TeX"
-msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
+"     Using black instead, sorry!"
+msgstr "    Verwende stattdessen Schwarz! "
 
-#: src/LyXAction.C:123
-msgid "Go to end of document"
-msgstr "Zum Ende des Dokuments"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
+msgid "LyX: Unknown X11 color "
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:125
-msgid "Select to end of document"
-msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
+#, fuzzy
+msgid " for "
+msgstr " umzuwandeln in "
 
-#: src/LyXAction.C:126
-msgid "Export to"
-msgstr "Exportieren nach"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"     Using black instead, sorry!"
+msgstr "    Verwende stattdessen Schwarz! "
 
-#: src/LyXAction.C:128
-msgid "Import document"
-msgstr "Dokument einfügen"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
+#, c-format
+msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:132
-msgid "Get the printer parameters"
-msgstr "Druckereinstellungen"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
+msgid "LyX: X11 color "
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:133
-msgid "New document"
-msgstr "Neues Dokument"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
+msgid " allocated for "
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:135
-msgid "New document from template"
-msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
+msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
 
-#: src/LyXAction.C:138
-msgid "Revert to saved"
-msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Using approximated X11 color "
+msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
 
-#: src/LyXAction.C:140
-msgid "Switch to an open document"
-msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
+"     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
+"Pixel [%9$d] is used."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:142
-msgid "Toggle read-only"
-msgstr "Schreibschutz an/aus"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
+msgid "LyX: Couldn't allocate '"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:143
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
+msgid "' for "
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:144
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
+msgid " with (r,g,b)=("
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:146
-msgid "Save As"
-msgstr "Speichern unter"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
+msgid ").\n"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:150
-msgid "Go one char back"
-msgstr "Ein Zeichen zurück"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
+msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:152
-msgid "Go one char forward"
-msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
+msgid ""
+") instead.\n"
+"Pixel ["
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:155
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Zitat einfügen"
+#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
+msgid "] is used."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:158
-msgid "Execute command"
-msgstr "Befehl ausführen"
+#: src/frontends/xforms/combox.C:515
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
 
-#: src/LyXAction.C:168
-msgid "Decrement environment depth"
-msgstr "Umgebungstiefe verringern"
+#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
+msgid "*"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:170
-msgid "Increment environment depth"
-msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
+#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Linie"
 
-#: src/LyXAction.C:172
-msgid "Change environment depth"
-msgstr "Umgebungstiefe ändern"
+#: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING! %1$s"
+msgstr "ACHTUNG!"
 
-#: src/LyXAction.C:173
-msgid "Insert ... dots"
-msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
+#, fuzzy
+msgid "WARNING!"
+msgstr "ACHTUNG!"
 
-#: src/LyXAction.C:174
-msgid "Go down"
-msgstr "Abwärts bewegen"
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Literatureintrag"
 
-#: src/LyXAction.C:176
-msgid "Select next line"
-msgstr "Nächste Zeile auswählen"
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
+msgid "Key used within LyX document."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:178
-msgid "Choose Paragraph Environment"
-msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
+#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
+msgid "Label used for final output."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:180
-msgid "Insert end of sentence period"
-msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
+msgid "BibTeX Database"
+msgstr "BibTeX Datenbank"
 
-#: src/LyXAction.C:181
-msgid "Go to next error"
-msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
+"\".bib\". Use comma to separate databases."
+msgstr ""
+"Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen.  Geben Sie den Namen ohne die "
+"Endung \".bib\" ein.  Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
+"wieder entfernt.  Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
+"\"natbib, books\"."
 
-#: src/LyXAction.C:183
-msgid "Remove all error boxes"
-msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
+msgstr "Durchsuchen des Verzeichnis nach BibTeX Style Datein."
 
-#: src/LyXAction.C:185
-msgid "Insert a new ERT Inset"
-msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
+msgid ""
+"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
+"extension \".bst\" and without path."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:187
-msgid "Insert a new external inset"
-msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen"
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
+#, fuzzy
+msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
+msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
-msgid "Insert Graphics"
-msgstr "Graphik einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
+#, fuzzy
+msgid "Choose a BibTeX style from the list."
+msgstr "Wählen Sie eine Datei"
 
-#: src/LyXAction.C:192
-msgid "Insert ASCII files as lines"
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
+msgid ""
+"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
+"in directories where TeX finds them are listed!"
 msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:193
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
 #, fuzzy
-msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
-msgstr "eingerückter Absatz"
+msgid "Select Database"
+msgstr "Datenbanken"
 
-#: src/LyXAction.C:195
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
 #, fuzzy
-msgid "Open a file"
-msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
+msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX Datenbank Dateien (*bib)"
 
-#: src/LyXAction.C:196
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Suchen & Ersetzen"
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
+#, fuzzy
+msgid "Select BibTeX-Style"
+msgstr "Auswahl BibTeX Style"
 
-#: src/LyXAction.C:201
-msgid "Toggle bold"
-msgstr "Fett an/aus"
+#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
+#, fuzzy
+msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX Style Dateien (*.bst)"
 
-#: src/LyXAction.C:202
-msgid "Toggle code style"
-msgstr "Stil Code an/aus"
+#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
+msgid "Character Layout"
+msgstr "Zeichensatzattribute"
 
-#: src/LyXAction.C:203
-msgid "Default font style"
-msgstr "Standardschriftart"
+#. set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
+msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
+msgstr "Ausgewählten Eintrag in aktuelles Zitat einfügen."
 
-#: src/LyXAction.C:205
-msgid "Toggle emphasize"
-msgstr "Hervorheben an/aus"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
+msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
+msgstr "Ausgewählten Eintrag aus aktuellem Zitat entfernen."
 
-#: src/LyXAction.C:206
-msgid "Toggle user defined style"
-msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
+msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
+msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
 
-#: src/LyXAction.C:208
-msgid "Toggle noun style"
-msgstr "Kapitälchen an/aus"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
+msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
+msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
 
-#: src/LyXAction.C:209
-msgid "Toggle roman font style"
-msgstr "Schriftart Roman an/aus"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
+msgid ""
+"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
+"right browser window."
+msgstr ""
+"Einträge, die zitiert werden.  Selektieren Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
+"dem rechten Auswahlfenster."
 
-#: src/LyXAction.C:211
-msgid "Toggle sans font style"
-msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
+msgid ""
+"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
+"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
+"left browser window."
+msgstr ""
+"Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
+"Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
+"Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
 
-#: src/LyXAction.C:212
-msgid "Set font size"
-msgstr "Zeichengröße festlegen"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
+msgid "Information about the selected entry"
+msgstr "Information über den ausgewählten Eintrag."
 
-#: src/LyXAction.C:213
-msgid "Show font state"
-msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
+msgid ""
+"Here you may select how the citation label should look inside the text "
+"(Natbib)."
+msgstr ""
+"Hier können Sie auswählen wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
 
-#: src/LyXAction.C:216
-msgid "Toggle font underline"
-msgstr "Unterstreichen an/aus"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
+"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn sie bei mehr als drei Autoren alle Namen "
+"zitieren wollen und nicht \"<Erster Autor> et al. \" (Natbib)."
 
-#: src/LyXAction.C:218
-msgid "Insert Footnote"
-msgstr "Fußnote einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
+msgid ""
+"Activate if you want to print the first character of the author name as "
+"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
+"sentences (Natbib)."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in "
+"groß wünschen (\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\").  Hilfreich am Satzanfang "
+"(Natbib)."
 
-#: src/LyXAction.C:219
-msgid "Select next char"
-msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
+msgid ""
+"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
+msgstr "Optionaler Text der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
 
-#: src/LyXAction.C:222
-msgid "Insert horizontal fill"
-msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
+msgid ""
+"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
+msgstr "Optionaler Text der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
 
-#: src/LyXAction.C:224
-msgid "Display copyright information"
-msgstr "Copyright anzeigen"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
+msgid "Search your database (all fields will be searched)."
+msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
 
-#: src/LyXAction.C:226
-msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
-msgstr "Liste der Helfer an LyX zeigen"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
+msgid ""
+"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
+"\", but not \"BibTeX\"."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter für Groß/klein Unterscheidung bei der Suche: "
+"\"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht \"BibTeX\"."
 
-#: src/LyXAction.C:228
-msgid "Open a Help file"
-msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
+#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
+msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
 
-#: src/LyXAction.C:231
-msgid "Show the actual LyX version"
-msgstr "LyX Version anzeigen"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
+msgid "Document Layout"
+msgstr "Layout Dokument"
 
-#: src/LyXAction.C:234
-msgid "Insert hyphenation point"
-msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
+#, fuzzy
+msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
+msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
 
-#: src/LyXAction.C:236
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
+msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
+msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
+
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
 #, fuzzy
-msgid "Insert ligature break"
-msgstr "Abbildung einfügen"
+msgid ""
+" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
+"| B4 | B5 "
+msgstr ""
+" Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
+"| B4 | B5 "
 
-#: src/LyXAction.C:238
-msgid "Insert index item"
-msgstr "Index-Element einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
+msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
+msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
 
-#: src/LyXAction.C:240
-msgid "Insert last index item"
-msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
+msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
+msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
 
-#: src/LyXAction.C:241
-msgid "Insert index list"
-msgstr "Indexliste einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
+msgid " Author-year | Numerical "
+msgstr " Autor-Jahr | Numerisch "
 
-#: src/LyXAction.C:243
-msgid "Turn off keymap"
-msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
+msgid ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
+msgstr ""
+" Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
+"groß 3 | riesig | riesig 2"
 
-#: src/LyXAction.C:246
-msgid "Use primary keymap"
-msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
 
-#: src/LyXAction.C:248
-msgid "Use secondary keymap"
-msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
+msgid "Extra"
+msgstr "Extras"
 
-#: src/LyXAction.C:249
-msgid "Toggle keymap"
-msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
+msgid ""
+"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
+"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
+msgstr ""
+"Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
+"Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
 
-#: src/LyXAction.C:251
-msgid "Insert Label"
-msgstr "Marke einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
+msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
+msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
 
-#: src/LyXAction.C:253
-msgid "Change language"
-msgstr "Sprache ändern"
+#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
+msgid "ERT Options"
+msgstr "ERT Optionen"
 
-#: src/LyXAction.C:254
-msgid "View LaTeX log"
-msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
+#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
+msgid "Edit external file"
+msgstr "Externe Datei bearbeiten"
 
-#: src/LyXAction.C:259
-msgid "Copy paragraph environment type"
-msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
+#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
+msgid "Warning! Couldn't open directory."
+msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/LyXAction.C:264
-msgid "Paste paragraph environment type"
-msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
+msgid "Float Options"
+msgstr "Float Optionen"
 
-#: src/LyXAction.C:269
-msgid "Open the tabular layout"
-msgstr "Tabellen Inset öffnen"
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
+#, fuzzy
+msgid "Use the document's default settings."
+msgstr "das Dokumentenlayout als Standard speichern?"
 
-#: src/LyXAction.C:271
-msgid "Go to beginning of line"
-msgstr "Zum Anfang der Zeile"
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
+msgid "Enforce placement of float here."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:273
-msgid "Select to beginning of line"
-msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
+msgid "Alternative suggestions for placement of float."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:275
-msgid "Go to end of line"
-msgstr "Zum Ende der Zeile"
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
+#, fuzzy
+msgid "Try top of page."
+msgstr "Anfang der Seite"
 
-#: src/LyXAction.C:277
-msgid "Select to end of line"
-msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
+#, fuzzy
+msgid "Try bottom of page."
+msgstr "Ende der Seite"
 
-#: src/LyXAction.C:281
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
+msgid "Put float on a separate page of floats."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:283
-msgid "Insert Marginalnote"
-msgstr "Randnotiz einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
+msgid "Try float here."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:289
-msgid "Math Greek"
-msgstr "Griechische Zeichen"
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
+msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:292
-msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
+msgid "Span float over the columns."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:300
-msgid "Math mode"
-msgstr "Formeleditor"
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
+msgid "Child processes"
+msgstr "Unterprozesse"
 
-#: src/LyXAction.C:319
-#, fuzzy
-msgid "toggle inset"
-msgstr "Latex Einfügung"
+#. Set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
+msgid "All currently running child processes forked by LyX."
+msgstr "Alle derzeit laufenden von LyX gestarteten Prozesse."
 
-#: src/LyXAction.C:321
-msgid "Go one paragraph down"
-msgstr "Einen Absatz vorwärts"
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
+msgid "A list of all child processes to kill."
+msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Prozesse."
 
-#: src/LyXAction.C:323
-msgid "Select next paragraph"
-msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
+msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
+msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
 
-#: src/LyXAction.C:325
-msgid "Go to paragraph"
-msgstr "Gehe zu Absatz"
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
+msgid ""
+"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
+msgstr ""
+"Den ausgewählten Prozess zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
 
-#: src/LyXAction.C:328
-msgid "Go one paragraph up"
-msgstr "Einen Absatz zurück"
+#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
+msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
+msgstr ""
+"Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
 
-#: src/LyXAction.C:330
-msgid "Select previous paragraph"
-msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
+msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:334
-msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Einstellungen bearbeiten"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
+#, c-format
+msgid "Scale%%|%1$s"
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:336
-msgid "Save Preferences"
-msgstr "Einstellungen speichern"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scale%%|"
+msgstr "Größe"
 
-#: src/LyXAction.C:339
-msgid "Insert protected space"
-msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
+#. set up the tooltips for the filesection
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
+#, fuzzy
+msgid "The file you want to insert."
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX Dokument"
 
-#: src/LyXAction.C:340
-msgid "Insert quote"
-msgstr "Anführungszeichen einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
+msgid "Browse the directories."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:342
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Neu konfigurieren"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
+msgid "Scale the image to inserted percentage value."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:346
-msgid "Insert cross reference"
-msgstr "Querverweis einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
+msgid "Select display mode for this image."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:355
-msgid "Scroll inset"
-msgstr "Einfügung verschieben"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
+msgid "Set the image width to the inserted value."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:374
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Tabelle einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
+#, c-format
+msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:376
-msgid "Tabular Features"
-msgstr "Tabellen Einstellungen"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
+msgid "Set the image height to the inserted value."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:378
-msgid "Insert a new Tabular Inset"
-msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
+#, fuzzy
+msgid "Select unit for height."
+msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
 
-#: src/LyXAction.C:380
-msgid "Toggle TeX style"
-msgstr "TeX Modus an/aus"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
+msgid ""
+"Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
+"aspect ratio."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:383
-msgid "Insert a new Text Inset"
-msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
+msgid ""
+"Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
+"should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
+"holds the values for the bounding box."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:388
-msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
+msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:390
-msgid "View table of contents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
+#. set up the tooltips for the bounding-box-section
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
+msgid "The lower left x-value of the bounding box."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:392
-msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
-msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
+msgid "The lower left y-value of the bounding box."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:405
-msgid "Register document under version control"
-msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
+msgid ""
+"The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
+"length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:421
-msgid "Show message in minibuffer"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
+msgid "The upper right y-value of the bounding box."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:423
-msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
+msgid "Select unit for the bounding box values."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:426
-msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
+msgid ""
+"Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
+"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
+"PostScript's b(ig) p(oint)."
 msgstr ""
 
-#: src/LyXAction.C:432
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
 #, fuzzy
-msgid "Display information about LyX"
-msgstr "Copyright anzeigen"
+msgid "Clip image to the bounding box values."
+msgstr "Auf BoundingBox begrenzen"
 
-#: src/LyXAction.C:656
-msgid "No description available!"
-msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
+#. set up the tooltips for the extra section
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
+msgid ""
+"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
+"negative value clockwise."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:141
-msgid "Save failed. Rename and try again?"
-msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
+msgid "Insert the point of origin for rotation."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:143
-msgid "(If not, document is not saved.)"
-msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
+msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:164
-#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
+msgid "Insert the optional subfigure caption."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
+msgid ""
+"Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
+"and not mentioned in the gui's tabfolders."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
-msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+#. add the different tabfolders
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
+msgid "Bounding Box"
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:196
-msgid "Same name as document already has:"
-msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
+#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
+msgid "Include file"
+msgstr "Datei einbinden"
 
-#: src/lyx_cb.C:198
-msgid "Save anyway?"
-msgstr "Trotzdem speichern?"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX Protokoll"
 
-#: src/lyx_cb.C:204
-msgid "Another document with same name open!"
-msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
+#, fuzzy
+msgid "LyX: LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX Protokoll"
 
-#: src/lyx_cb.C:206
-msgid "Replace with current document?"
-msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
+msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:214
-msgid "Document renamed to '"
-msgstr "Document umbenannt in '"
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
+#, fuzzy
+msgid "No LaTeX log file found."
+msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
 
-#: src/lyx_cb.C:215
-msgid "', but not saved..."
-msgstr "', aber nicht gespeichert..."
+#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
+#, fuzzy
+msgid "No Literate Programming build log file found."
+msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
 
-#: src/lyx_cb.C:221
-msgid "Document already exists:"
-msgstr "Dokument existiert bereits:"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
+msgid "Close|^["
+msgstr "Schließen|^["
 
-#: src/lyx_cb.C:223
-msgid "Replace file?"
-msgstr "Datei ersetzen?"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
+msgid "Maths Delimiters"
+msgstr "Klammern & Co"
 
-#: src/lyx_cb.C:236
-msgid "Document could not be saved!"
-msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
+msgid "Maths Matrix"
+msgstr "Matrizen"
 
-#: src/lyx_cb.C:237
-msgid "Holding the old name."
-msgstr "Alter Name wird beibehalten."
+#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
+msgid "Top | Center | Bottom"
+msgstr " Oben | Mitte | Unten"
 
-#: src/lyx_cb.C:251
-msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
+msgid "Maths Panel"
+msgstr "Mathematische Symbole"
 
-#: src/lyx_cb.C:260
-msgid "No warnings found."
-msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
+msgid "Maths Decorations & Accents"
+msgstr "Dekoration"
 
-#: src/lyx_cb.C:262
-msgid "One warning found."
-msgstr "Eine Warnung im Dokument."
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
+msgid "Binary Ops"
+msgstr "Binäroperatoren"
 
-#: src/lyx_cb.C:263
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
-msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
+msgid "Bin Relations"
+msgstr "Binäre Relationen"
 
-#: src/lyx_cb.C:266
-msgid " warnings found."
-msgstr " Warnungen im Dokument."
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverses"
 
-#: src/lyx_cb.C:267
-msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
-msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
+msgid "Big Operators"
+msgstr "Große Operatoren"
 
-#: src/lyx_cb.C:269
-msgid "Chktex run successfully"
-msgstr "Chktex erfolreich beendet"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
+msgid "AMS Misc"
+msgstr "AMS: Diverses"
 
-#: src/lyx_cb.C:271
-msgid "It seems chktex does not work."
-msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
+msgid "AMS Arrows"
+msgstr "AMS: Pfeile"
 
-#: src/lyx_cb.C:318
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
+msgid "AMS Relations"
+msgstr "AMS: Relationen"
 
-#: src/lyx_cb.C:358
-msgid "Autosave Failed!"
-msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
+msgid "AMS Negated Rel"
+msgstr "AMS: Negierte Relationen"
 
-#: src/lyx_cb.C:413
-#, fuzzy
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
+msgid "AMS Operators"
+msgstr "AMS: Operatoren"
 
-#: src/lyx_cb.C:430
-msgid "Error! Specified file is unreadable: "
-msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
+#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
+msgid "Maths Spacing"
+msgstr "Abstände"
 
-#: src/lyx_cb.C:437
-msgid "Error! Cannot open specified file: "
-msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
+#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
+msgid "Maths Styles & Fonts"
+msgstr "Stil & Schriften"
 
-#: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
-msgid "Enter new label to insert:"
-msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
+msgid "Minipage Options"
+msgstr "Minipage Optionen"
 
-#: src/lyx_cb.C:531
-msgid "Do you want to save the current settings"
-msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
+#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
+msgid "Invalid Length!"
+msgstr "Ungültige Länge!"
 
-#: src/lyx_cb.C:532
-msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
-msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
+#, fuzzy
+msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
+msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
 
-#: src/lyx_cb.C:533
-msgid "as default for new documents?"
-msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
+#, fuzzy
+msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
+msgstr " Standard | Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
 
-#: src/lyx_cb.C:542
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
+msgid "Add a separator line above this paragraph."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:549
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
+msgid "Enforce a page break above this paragraph."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:551
-msgid "The system has been reconfigured."
-msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
+msgid "Add additional space above this paragraph."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:552
-msgid "You need to restart LyX to make use of any"
-msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
+#, fuzzy
+msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
+msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten"
 
-#: src/lyx_cb.C:553
-msgid "updated document class specifications."
-msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
+msgid "Add a separator line below this paragraph."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfind.C:61
-msgid "Sorry!"
-msgstr "Sorry!"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
+msgid "Enforce a page break below this paragraph."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfind.C:61
-msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
+msgid "Add additional space below this paragraph."
 msgstr ""
-"Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
 
-#: src/lyxfont.C:44
-msgid "Sans serif"
-msgstr "Sans Serif"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
+#, fuzzy
+msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
+msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten"
 
-#: src/lyxfont.C:44
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbole"
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
+#, fuzzy
+msgid " (default)"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Inherit"
-msgstr "Übernehmen"
+#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
+msgid "LaTeX preamble"
+msgstr "LaTeX-Vorspann"
 
-#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aussehen"
 
-#: src/lyxfont.C:51
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapitälchen"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
+msgid "Lang Opts"
+msgstr "Sprachen"
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
+msgid "Conversion"
+msgstr "Umwandlungen"
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "On"
-msgstr "An"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
+msgid "Inputs"
+msgstr "Eingabe"
 
-#: src/lyxfont.C:60
-msgid "Toggle"
-msgstr "An/Aus"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
+msgid "Interface"
+msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/lyxfont.C:572
-msgid "Emphasis "
-msgstr "Hervorgehoben "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
+msgid "Formats"
+msgstr "Formate"
 
-#: src/lyxfont.C:575
-msgid "Underline "
-msgstr "Unterstrichen "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
+msgid "LyX objects that can be assigned a color."
+msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
 
-#: src/lyxfont.C:578
-msgid "Noun "
-msgstr "Kapitälchen "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
+msgid ""
+"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
+"\"Übernehmen\" aktivieren."
 
-#: src/lyxfont.C:581
-msgid "Latex "
-msgstr "Latex "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
+msgid "Find a new color."
+msgstr "Eine neue Farbe wählen."
 
-#: src/lyxfont.C:586
-msgid "Language: "
-msgstr "Sprache: "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
+msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
+msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
 
-#: src/lyxfont.C:588
-msgid "  Number "
-msgstr " Nummer "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
+msgid "GUI background"
+msgstr "GUI Hintergrund"
 
-#: src/lyxfunc.C:319
-#, fuzzy
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Unbekannte Aktion"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
+msgid "GUI text"
+msgstr "GUI Text"
 
-#: src/lyxfunc.C:385
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Unbekannte Aktion"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
+msgid "GUI selection"
+msgstr "GUI Auswahl"
 
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:399
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
+msgid "GUI pointer"
+msgstr "GUI Cursor"
 
-#. no
-#: src/lyxfunc.C:404
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
+msgid "All the currently defined converters known to LyX."
+msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
 
-#: src/lyxfunc.C:1036
-msgid "Saving document"
-msgstr "Dokument wird gespeichert"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
+msgid "Convert \"from\" this format"
+msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
 
-#: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Fehlendes Argument"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
+msgid "Convert \"to\" this format"
+msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
 
-#: src/lyxfunc.C:1211
-msgid "Opening help file"
-msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
+"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
+"used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
+msgstr ""
+"Der Umwandlungsbefehl.  $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
+"Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
 
-#: src/lyxfunc.C:1439
-msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
-msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
+msgid ""
+"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
+"result, and various other things."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1456
-msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
-msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
+msgid ""
+"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
+"you must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie "
+"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
 
-#: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
-msgid "Math greek mode on"
-msgstr "Griechisch (Mathe) an"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
-msgid "Math greek keyboard on"
-msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
+msgid ""
+"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
+"must then \"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie "
+"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
 
-#: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
-msgid "Math greek keyboard off"
-msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
+msgid ""
+"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
+"the change."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern.  "
+"Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
 
-#: src/lyxfunc.C:1496
-msgid "This is only allowed in math mode!"
-msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
+msgid "Modify|#M"
+msgstr "Ändern|#d"
 
-#: src/lyxfunc.C:1530
-msgid "Opening child document "
-msgstr "Öffne Unterdokument "
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
+msgid "Add|#A"
+msgstr "Hinzufügen|#H"
 
-#: src/lyxfunc.C:1604
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
+msgid "All the currently defined formats known to LyX."
+msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
 
-#: src/lyxfunc.C:1610
-msgid "Set-color \""
-msgstr ""
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
+msgid "The format identifier."
+msgstr "Name des Formates."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
+msgid "The format name as it will appear in the menus."
+msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
 
-#: src/lyxfunc.C:1612
-msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
+msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
 msgstr ""
-"\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
-"werden."
+"Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
+"und Großschreibung werden unterschieden."
 
-#: src/lyxfunc.C:1731
-#, fuzzy
-msgid "Enter filename for new document"
-msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
+msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
+msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
 
-#: src/lyxfunc.C:1741
-msgid "newfile"
-msgstr "unbenannt"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
+msgid "The command used to launch the viewer application."
+msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
 
-#: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
 msgid ""
-"Do you want to close that document now?\n"
-"('No' will just switch to the open version)"
+"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
+"then \"Apply\" the change."
 msgstr ""
-"Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
-"('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
+"Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
+"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
+msgid ""
+"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
+"\"Apply\" the change."
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
+"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
+msgid ""
+"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
+"change."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
+"die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
 
-#: src/lyxfunc.C:1778
-msgid "File already exists:"
-msgstr "Die Datei existiert bereits:"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
+"entfernt werden.  Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
 
-#: src/lyxfunc.C:1780
-msgid "Do you want to open the document?"
-msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
+msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1785
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
 #, fuzzy
-msgid "Opening  document"
-msgstr "Öffne Dokument"
+msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
+msgstr " Standard | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
 
-#: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
-msgid "opened."
-msgstr "wurde geladen."
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
+msgid "Default path"
+msgstr "Standard Pfad"
+
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
+msgid "Template path"
+msgstr "Vorlagen"
 
-#: src/lyxfunc.C:1815
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
 #, fuzzy
-msgid "Select template file"
-msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
+msgid "Temporary dir"
+msgstr "Temporäres Verzeichnis"
 
-#: src/lyxfunc.C:1856
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
 #, fuzzy
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
+msgid "Last files"
+msgstr "Letzte Dateien"
 
-#: src/lyxfunc.C:1888
-msgid "Opening document"
-msgstr "Öffne Dokument"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
+msgid "Backup path"
+msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
 
-#: src/lyxfunc.C:1900
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
 #, fuzzy
-msgid "Could not open docuent"
-msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
+msgid "LyX server pipes"
+msgstr "LyXServer pipe|#y"
 
-#: src/lyxfunc.C:1924
-msgid "Select "
-msgstr "Wähle"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
+msgid "Fonts must be positive!"
+msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!"
 
-#: src/lyxfunc.C:1925
-msgid " file to import"
-msgstr " Datei zum Einfügen"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
+msgid ""
+"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
+"large > larger > largest > huge > huger."
+msgstr ""
+"Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
+"normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
 
-#: src/lyxfunc.C:1983
-msgid "A document by the name"
-msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
+msgid " ispell | aspell "
+msgstr " ispell | aspell "
 
-#: src/lyxfunc.C:1985
-msgid "already exists. Overwrite?"
-msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
+#. set up the tooltips for Destination
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
+#, fuzzy
+msgid "Select for printer output."
+msgstr "Name für die Druckdatei"
 
-#: src/lyxfunc.C:1986
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
 #, fuzzy
-msgid "Canceled"
-msgstr "Abgebrochen."
+msgid "Enter printer command."
+msgstr "Befehl ausführen"
 
-#: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Willkommen bei LyX!"
-
-#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
-msgid " (Changed)"
-msgstr " (Geändert)"
-
-#. this is a hack
-#: src/lyxfunc.C:2076
-msgid "* No document open *"
-msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
-
-#: src/lyx_gui_misc.C:132
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Verwerfen"
-
-#: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
-msgid "Yes|Yy#y"
-msgstr "Ja|Jj#J"
-
-#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
-msgid "No|Nn#n"
-msgstr "Nein|Nn#N"
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
+#, fuzzy
+msgid "Select for file output."
+msgstr "Wählen Sie eine Datei"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:221
-msgid "Clear|#e"
-msgstr "Löschen|#l"
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
+#, fuzzy
+msgid "Enter file name as print destination."
+msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:234
-msgid "Any changes will be ignored"
-msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
+#, fuzzy
+msgid "Browse directories for file name."
+msgstr "Durchsuchen des Verzeichnis nach BibTeX Style Datein."
 
-#: src/lyx_gui_misc.C:235
-msgid "The document is read-only:"
-msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
+#. set up the tooltips for Range
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
+#, fuzzy
+msgid "Select for printing all pages."
+msgstr "Alle Seiten drucken"
 
-#: src/lyx_main.C:105
-msgid "Wrong command line option `"
-msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
+msgid "Select for printing a specific page range."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:107
-msgid "'. Exiting."
-msgstr "'.  Abbruch."
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
+#, fuzzy
+msgid "First page."
+msgstr "Erste Kopfzeile"
 
-#: src/lyx_main.C:211
-msgid "Warning: could not determine path of binary."
-msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
+#, fuzzy
+msgid "Last page."
+msgstr "Letzte Seite"
 
-#: src/lyx_main.C:213
-msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
-msgstr ""
-"Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
+#, fuzzy
+msgid "Print the odd numbered pages."
+msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
 
-#: src/lyx_main.C:303
-msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
+#, fuzzy
+msgid "Print the even numbered pages."
+msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
 
-#: src/lyx_main.C:305
-msgid "System directory set to: "
-msgstr "Nutzerverzeichnis: "
+#. set up the tooltips for Copies
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies to be printed."
+msgstr "Anzahl der Kopien"
 
-#: src/lyx_main.C:313
-msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
-msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
+#, fuzzy
+msgid "Sort the copies."
+msgstr "Anzahl Collate Kopien"
 
-#: src/lyx_main.C:314
-msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
-msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
+#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
+#, fuzzy
+msgid "Reverse the order of the printed pages."
+msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
 
-#: src/lyx_main.C:315
-msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
-msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
+#, fuzzy
+msgid "Select a document for references."
+msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
 
-#: src/lyx_main.C:317
-msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
-msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
+#, fuzzy
+msgid "Sort the references alphabetically."
+msgstr "Referenzen alphabetisch sortieren"
 
-#: src/lyx_main.C:325
-msgid "Using built-in default "
-msgstr "Benutze Standardwert "
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
+#, fuzzy
+msgid "Go to selected reference."
+msgstr "Gehe zu Referenz"
 
-#: src/lyx_main.C:326
-msgid " but expect problems."
-msgstr "aber es können Probleme auftreten."
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
+#, fuzzy
+msgid "Update the list of references."
+msgstr "Referenzliste aktualisieren"
 
-#: src/lyx_main.C:329
-msgid "Expect problems."
-msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
+msgid "Select format style of the reference."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:559
-msgid "You have specified an invalid LyX directory."
-msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
+msgid "*** No labels found in document ***"
+msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
 
-#: src/lyx_main.C:560
-msgid "It is needed to keep your own configuration."
-msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
+msgid "Go back to original place."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:561
-msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
-msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
+#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
+#, fuzzy
+msgid "Go to"
+msgstr "&Gehe zu"
 
-#: src/lyx_main.C:562
-msgid "Running without personal LyX directory."
-msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Suchen & Ersetzen"
 
-#. Tell the user what is going on
-#: src/lyx_main.C:569
-msgid "LyX: Creating directory "
-msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
+msgid "Enter the string you want to find."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:570
-msgid " and running configure..."
-msgstr " und konfigurieren..."
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
+msgid "Enter the replacement string."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:576
-msgid "Failed. Will use "
-msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
+msgid "Continue to next search result."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:577
-msgid " instead."
-msgstr "."
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
+msgid "Replace search result by replacement string."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:584
-msgid "Done!"
-msgstr "Fertig!"
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
+msgid "Replace all by replacement string."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:598
-msgid "LyX Warning!"
-msgstr "LyX Warnung!"
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
+#, fuzzy
+msgid "Do case sensitive search."
+msgstr ""
+"&Groß/klein\n"
+" beachten"
 
-#: src/lyx_main.C:599
-msgid "Error while reading "
-msgstr "Fehler beim Lesen von "
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
+msgid "Search only matching words."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:600
-msgid "Using built-in defaults."
-msgstr "Benutze Standardwerte."
+#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
+msgid "Search backwards."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:700
-msgid "Setting debug level to "
-msgstr "Setze Debug-Level auf "
+#. Set up the tooltip mechanism
+#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
+msgid ""
+"Export the buffer to this format before running the command below on it."
+msgstr ""
+"Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt bevor er an das untenstehende "
+"Programm übergeben wird."
 
-#: src/lyx_main.C:711
+#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
 msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
-"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
-"Check the LyX man page for more details."
+"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
+"be replaced by the name of this file."
 msgstr ""
-"Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
-"\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
-"\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
-"\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
-"\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
-"                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
-"                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
-"                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
-"                     vorhandenen Bereiche.\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                     command ist ein LyX Befehl.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
-"                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
-"\n"
-"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
+"Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
+"angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
 
-#: src/lyx_main.C:746
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
+#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
+#, fuzzy
+msgid "Show File"
+msgstr "Zeige Datei"
 
-#: src/lyx_main.C:758
-msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
-msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
+msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:769
-msgid "Missing directory for -userdir switch!"
-msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
+msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
+msgstr ""
 
-#: src/lyx_main.C:792
-msgid "Missing command string after  -x switch!"
-msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
+#, fuzzy
+msgid "Start the spellingchecker."
+msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
 
-#: src/lyx_main.C:805
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
+#, fuzzy
+msgid "Replace unknown word."
+msgstr "Wort ersetzen|#e"
 
-#: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
-msgid " switch!"
-msgstr " Option"
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
+#, fuzzy
+msgid "Ignore unknown word."
+msgstr "Wort &ignorieren"
 
-#: src/lyx_main.C:820
-msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
-msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
+#, fuzzy
+msgid "Accept unknown word as known in this session."
+msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
 
-#: src/lyxrc.C:1624
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
-msgstr ""
-"Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc.  Für nicht englische "
-"Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
+#, fuzzy
+msgid "Add unknown word to personal dictionary."
+msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
 
-#: src/lyxrc.C:1628
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
+msgid "Shows word count and progress on spell check."
 msgstr ""
-"Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
-"Umgebungsvariable PRINTER."
 
-#: src/lyxrc.C:1632
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
+#, fuzzy
+msgid "Stop|#S"
+msgstr "bis "
 
-#: src/lyxrc.C:1636
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
+#, fuzzy
+msgid "Start|#S"
+msgstr "Sortieren"
 
-#: src/lyxrc.C:1640
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
+#, fuzzy
+msgid "Stop the spellingchecker."
+msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
 
-#: src/lyxrc.C:1644
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
+#, fuzzy
+msgid "Edit table settings"
+msgstr "Minipage Einstellungen"
 
-#: src/lyxrc.C:1648
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tabelle"
 
-#: src/lyxrc.C:1652
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
+msgid "Column/Row"
+msgstr "Zeile/Spalte"
 
-#: src/lyxrc.C:1656
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
+msgid "Cell"
+msgstr "Eintrag"
 
-#: src/lyxrc.C:1660
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
+msgid "LongTable"
+msgstr "Lange Tabelle"
 
-#: src/lyxrc.C:1664
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
+msgid "Wrong Cursor position, updated window"
+msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
 
-#: src/lyxrc.C:1668
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
+msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
+msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
 
-#: src/lyxrc.C:1672
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
+#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
+msgid "Insert Tabular"
+msgstr "Tabelle einfügen"
+
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
+msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:1676
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
+"Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
+"the corresponding LyX layout file exists."
 msgstr ""
-"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX beim Drucken den Namen des "
-"Standarddruckers explizit angeben soll."
+"Zeigt die installierten LaTeX Dokumentenklassen.  Bedenken Sie aber daß "
+"diese Klassen nur verwendet werden können wenn auch eine entsprechende "
+"Layout-Datei für LyX existiert."
 
-#: src/lyxrc.C:1680
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
+msgid "Show full path or only file name."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:1684
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
+msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
+msgstr "Startet das Skript \"Texfiles.sh\" um die Dateiliste zu aktualisieren."
 
-#: src/lyxrc.C:1688
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
+msgid "Double click to view contents of file."
 msgstr ""
-"Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
-"zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
-"DVI Datei."
 
-#: src/lyxrc.C:1692
+#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
+"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
+"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
+"dirs, often /var/lib/texmf and others."
 msgstr ""
-"Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
-"eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
-"den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
+"Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX Dateisystem aktualisiert.  "
+"Dies ist notwendig wenn eine neue Klasse oder ein neuer Style installiert "
+"wurde.  Damit dies möglich ist müssen Sie für die entsprechenden "
+"Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche, Schreibberechtigung "
+"besitzen."
 
-#: src/lyxrc.C:1696
-msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
+msgid "*** No Lists ***"
+msgstr "*** Keine Listen ***"
+
+#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "VK-Protokoll"
+
+#. set up the tooltips
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
+msgid "Enter width for the float."
 msgstr ""
-"Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
-"diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
 
-#: src/lyxrc.C:1700
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
 msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
+"Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
+"the left if page number is even."
 msgstr ""
-"Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
-"selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
-"eingeben."
 
-#: src/lyxrc.C:1705
-#, no-c-format
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
 msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
+"Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
+"right if page number is even."
 msgstr ""
-"Der Prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze.  Ein "
-"Wert von 100% läßt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf dem "
-"Papier."
 
-#: src/lyxrc.C:1709
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
+msgid "Forces float to the left in the paragraph."
 msgstr ""
-"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze "
-"verwendet werden."
 
-#: src/lyxrc.C:1715
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Der Zeichensatz der für normalen Text bei der Eingabe verwendet wird."
+#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
+msgid "Forces float to the right in the paragraph."
+msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:1719
-msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
-msgstr "Der Zeichensatz für Menüs (und Gruppentitel in Dialogen)."
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
+msgid "ERROR!  Unable to print!"
+msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
 
-#: src/lyxrc.C:1723
-msgid "The font for popups."
-msgstr "Der Zeichensatz für Dialoge."
+#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
+msgid "Check 'range of pages'!"
+msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
 
-#: src/lyxrc.C:1727
-msgid "The encoding for the screen fonts."
-msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze."
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
+msgid "The absolute path is required."
+msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
 
-#: src/lyxrc.C:1731
-msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen."
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
 
-#: src/lyxrc.C:1738
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen.  ) schaltet "
-"diese aus."
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
+msgid "Cannot write to this directory."
+msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
 
-#: src/lyxrc.C:1742
-msgid "The default path for your documents."
-msgstr "Der Standardpfad für Ihre Dokumente"
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
+msgid "Cannot read this directory."
+msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
 
-#: src/lyxrc.C:1746
-msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
-msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt."
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
+msgid "No file input."
+msgstr "Keine Datei eingegeben."
 
-#: src/lyxrc.C:1750
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
-"gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
+msgid "A file is required, not a directory."
+msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
 
-#: src/lyxrc.C:1754
-msgid ""
-"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
-"TeX output."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in "
-"einem temporären Verzeichnis anlegen soll."
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
+msgid "Cannot write to this file."
+msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
 
-#: src/lyxrc.C:1758
-msgid "The file where the last-files information should be stored."
-msgstr ""
-"Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten "
-"Dateiengespeichert wird."
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
+msgid "Cannot read from this directory."
+msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
 
-#: src/lyxrc.C:1762
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
-"automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Die Datei existiert nicht."
 
-#: src/lyxrc.C:1766
-msgid ""
-"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
-"keys) that may be defined for your keyboard."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten "
-"(auch bekannt als Akzent Tasten) übernehmen soll."
+#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
+msgid "Cannot read from this file."
+msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
 
-#: src/lyxrc.C:1771
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
-"Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
-"ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
+msgid "[End of history]"
+msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
 
-#: src/lyxrc.C:1775
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
-"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
-"und globalen bind-Verzeichnissen."
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
+msgid "[Beginning of history]"
+msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
 
-#: src/lyxrc.C:1779
-msgid ""
-"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
-"Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
-"sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
+#, fuzzy
+msgid "[no match]"
+msgstr "[nichts gefunden]"
 
-#: src/lyxrc.C:1785
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
+msgid "[only completion]"
 msgstr ""
-"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
-"können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
-"amerikanischen Tastatur zu schreiben."
 
-#: src/lyxrc.C:1789
-msgid ""
-"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
-"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
-"is specified, an internal routine is used."
-msgstr ""
-"Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
-"Tabellen in der ASCII Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 "
-"$$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
-"verwendet LyX eine interne Routine."
+#: src/importer.C:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importiere"
 
-#: src/lyxrc.C:1793
-msgid ""
-"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
-"plain text)."
-msgstr ""
-"Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
-"normaler Text)."
+#: src/importer.C:47
+#, fuzzy
+msgid "Importing "
+msgstr "Importiere"
 
-#: src/lyxrc.C:1797
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
+#: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
+msgid "..."
 msgstr ""
-"Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien.  Bis zu neun passen in "
-"das Menü."
 
-#: src/lyxrc.C:1801
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
-"Aktivieren sie diesen Schalter wenn geprüft werden soll, ob angegebene "
-"zuletzt bearbeitete Dateien noch existieren."
+#: src/importer.C:68 src/importer.C:72
+msgid "Cannot import file"
+msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
 
-#: src/lyxrc.C:1808
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
+#: src/importer.C:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for importing from %1$s"
+msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: "
 
-#: src/lyxrc.C:1815
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
-"werden?"
+#: src/importer.C:73
+#, fuzzy
+msgid "No information for importing from "
+msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: "
 
-#: src/lyxrc.C:1819
-msgid "What command runs the spell checker?"
-msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?"
+#. we are done
+#: src/importer.C:97
+msgid "imported."
+msgstr "wurde eingefügt."
 
-#: src/lyxrc.C:1823
-msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
-"not work with all dictionaries."
-msgstr ""
-"Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
-"anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
-"korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
-"nicht mit allen Wörterbüchern."
+#: src/insets/insetbib.C:146
+msgid "BibTeX Generated References"
+msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
 
-#: src/lyxrc.C:1828
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
-"verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
+#: src/insets/inset.C:118
+msgid "Opened inset"
+msgstr "Einfügung geöffnet"
 
-#: src/lyxrc.C:1833
-msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr ""
-"Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa "
-"\".ispell_deutsch\"."
+#: src/insets/insetcaption.C:67
+msgid "Opened Caption Inset"
+msgstr "Einfügung geöffnet"
 
-#: src/lyxrc.C:1838
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr ""
-"Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
+#: src/insets/insetcaption.C:87
+msgid "Float"
+msgstr "Float"
 
-#: src/lyxrc.C:1842
-msgid ""
-"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
-"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
-"have many fixed size fonts."
-msgstr ""
-"Soll LyX skalierbare Zeichensätze verwenden?  Ist dies deaktiviert, nimmt "
-"LyX den am besten passenden Zeichensatz.  Verwenden Sie diese Einstellung, "
-"wenn skalierte Zeichensätze bei Ihnen schlecht aussehen und Sie eine große "
-"Zahl an Zeichensätzen mit fester Größe installiert haben."
+#: src/insets/inseterror.C:85
+msgid "Opened error"
+msgstr "Zeige Fehlermeldung"
 
-#: src/lyxrc.C:1846
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
-"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
-"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
-"Dokumentation von ChkTeX."
+#: src/insets/insetert.C:233
+msgid "Opened ERT Inset"
+msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
 
-#: src/lyxrc.C:1850
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
-"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
-"dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
+#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
+msgid "Impossible Operation!"
+msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
 
-#: src/lyxrc.C:1854
-msgid ""
-"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
-"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
+#: src/insets/insetert.C:249
+msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob LyX eine zweite Sicherheitsabfrage macht, wenn Sie beim "
-"Beenden ein verändertes Dokument geladen ist. (LyX fragt aber in jedem Fall, "
-"ob Sie das Dokument zuerst speichern wollen)."
+"Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
 
-#: src/lyxrc.C:1858
-msgid ""
-"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
-"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
-"slow."
-msgstr ""
-"Normalerweise zeigt LyX im Minibuffer immer den zuletzt ausgeführten Befehl "
-"zusammen mit den möglichen Tastaturkürzeln für diesen Befehl.  Falls LyX zu "
-"langsam erscheint, können Sie dies deaktivieren."
+#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
+#: src/insets/insettext.C:1421
+msgid "Sorry."
+msgstr "Sorry."
 
-#: src/lyxrc.C:1862
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
-"veränderten Dokumenten anlegen soll."
+#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: src/lyxrc.C:1866
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
-"selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
+#: src/insets/insetfloat.C:127
+#, fuzzy
+msgid "float: "
+msgstr "Floats"
 
-#: src/lyxrc.C:1870
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Hier können sie die Unterstützung für Sprachen aktivieren, die von rechts "
-"nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
+#: src/insets/insetfloat.C:224
+msgid "Opened Float Inset"
+msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
 
-#: src/lyxrc.C:1874
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Ist dieser Schalter aktiv werden Textbereiche mit einer von der "
-"Standardsprache des Dokumentes abweichenden Sprache farblich hervorgehoben."
+#: src/insets/insetfloat.C:325
+msgid "float:"
+msgstr "Floats"
 
-#: src/lyxrc.C:1878
-msgid ""
-"The latex command for loading the language package. E.g. "
-"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden.  Beispiel: "
-"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/insets/insetfloatlist.C:54
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "Fehler: Nicht existierender Float Typ!"
 
-#: src/lyxrc.C:1882
+#: src/insets/insetfloatlist.C:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of %1$s"
+msgstr "Liste der "
+
+#: src/insets/insetfloatlist.C:138
 #, fuzzy
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
-"soll."
+msgid "List of "
+msgstr "Liste der "
 
-#: src/lyxrc.C:1886
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
+#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
+msgid "foot"
+msgstr "Fußnote"
 
-#: src/lyxrc.C:1890
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie dies, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
-"benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
+#: src/insets/insetfoot.C:60
+msgid "Opened Footnote Inset"
+msgstr "Einfügung Fußnote geöffnet"
 
-#: src/lyxrc.C:1894
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie dies, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl "
-"benötigt wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
+#: src/insets/insetgraphics.C:225
+msgid "Waiting for draw request to start loading..."
+msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
 
-#: src/lyxrc.C:1898
-msgid ""
-"The latex command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
-"zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
-"der neuen Sprache."
+#: src/insets/insetgraphics.C:228
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden..."
 
-#: src/lyxrc.C:1902
-msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
+#: src/insets/insetgraphics.C:231
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Konvertiere in darstellbares Format..."
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:234
+msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
 msgstr ""
-"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
 
-#: src/lyxrc.C:1906
+#: src/insets/insetgraphics.C:237
 #, fuzzy
-msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Geladen.  Skaliere usw..."
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:240
+#, fuzzy
+msgid "Ready to display"
+msgstr "ERT Einfüngung anzeigen"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:243
+msgid "No file found!"
+msgstr "Keine Datei gefunden!"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:246
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:249
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:252
+#, fuzzy
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:255
+msgid "No image"
+msgstr "Keine Abbildung"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:636
+msgid "Cannot copy file"
+msgstr "Die Datei "
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:637
+msgid "into tempdir"
+msgstr "kann nicht in das Temporäre Verzeichnis kopiert werden."
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
+#, fuzzy
+msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
+msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
+msgstr "Keine Angaben vorhanden, um das Format "
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:675
+#, fuzzy
+msgid "No information for converting from "
+msgstr "Keine Angaben vorhanden, um das Format "
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphic file: %1$s"
+msgstr "Graphik Datei:"
+
+#: src/insets/insetgraphics.C:771
+#, fuzzy
+msgid "Graphic file: "
+msgstr "Graphik Datei:"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:207
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Unformatiert"
+
+#: src/insets/insetinclude.C:208
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Unformatiert*"
+
+#: src/insets/insetindex.C:33
+msgid "Idx"
+msgstr "Idx"
+
+#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
+msgid "Enter label:"
+msgstr "Marke eingeben:"
+
+#: src/insets/insetlist.C:42
+msgid "list"
+msgstr "Liste"
+
+#: src/insets/insetlist.C:64
+msgid "Opened List Inset"
+msgstr "List Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
+msgid "margin"
+msgstr "Rand"
+
+#: src/insets/insetmarginal.C:55
+msgid "Opened Marginal Note Inset"
+msgstr "Randnotiz Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/insetminipage.C:68
+msgid "minipage"
+msgstr "Minipage"
+
+#: src/insets/insetminipage.C:229
+msgid "Opened Minipage Inset"
+msgstr "Minipage Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
+msgid "note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: src/insets/insetnote.C:86
+msgid "Opened Note Inset"
+msgstr "Notiz Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
+#, fuzzy
+msgid "opt"
+msgstr "Oben"
+
+#: src/insets/insetoptarg.C:61
+#, fuzzy
+msgid "Opened Optional Argument Inset"
+msgstr "Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/insetparent.C:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parent: %s"
+msgstr "Hauptdokument:"
+
+#: src/insets/insetparent.C:48
+#, fuzzy
+msgid "Parent: "
+msgstr "Hauptdokument:"
+
+#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
+msgid "Ref: "
+msgstr "Verweis:"
+
+#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
+msgid "Page Number"
+msgstr "Seitennummer"
+
+#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
+msgid "Page: "
+msgstr "Seite:"
+
+#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Seitennummer im Text"
+
+#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
+msgid "TextPage: "
+msgstr "TextSeite:"
+
+#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
+msgid "PrettyRef"
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
+msgid "PrettyRef: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insettabular.C:553
+msgid "Opened Tabular Inset"
+msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/insettabular.C:2091
+msgid "Multicolumns can only be horizontally."
+msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
+
+#: src/insets/insettext.C:666
+msgid "Opened Text Inset"
+msgstr "Text Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/insettext.C:1419
+msgid "Impossible operation"
+msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
+
+#: src/insets/insettext.C:1420
+msgid "Cannot include more than one paragraph!"
+msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
+
+#: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
+msgid "Layout "
+msgstr "Layout "
+
+#: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
+msgid " not known"
+msgstr " unbekannt"
+
+#: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
+msgid "Unknown spacing argument: "
+msgstr "Unbekannter Abstand: "
+
+#: src/insets/insettext.C:1667
+msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
+msgstr "Fehler: der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:39
+msgid "theorem"
+msgstr "Theorem"
+
+#: src/insets/insettheorem.C:73
+msgid "Opened Theorem Inset"
+msgstr "Theorem Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/insettoc.C:34
+msgid "Unknown toc list"
+msgstr "Unbekannte TOC Liste"
+
+#: src/insets/inseturl.C:49
+msgid "Url: "
+msgstr "Url: "
+
+#: src/insets/inseturl.C:51
+msgid "HtmlUrl: "
+msgstr "HtmlUrl: "
+
+#: src/insets/insetwrap.C:57
+msgid "wrap: "
+msgstr ""
+
+#: src/insets/insetwrap.C:144
+#, fuzzy
+msgid "Opened Wrap Inset"
+msgstr "Einfügung geöffnet"
+
+#: src/kbsequence.C:157
+msgid "   options: "
+msgstr "   Optionen: "
+
+#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LaTeX run number %1$d"
+msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
+
+#: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX run number "
+msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
+
+#: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
+msgid "Running MakeIndex."
+msgstr "Starte MakeIndex."
+
+#: src/LaTeX.C:262
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "Starte BibTeX."
+
+#: src/LColor.C:49
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#: src/LColor.C:50
+msgid "black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: src/LColor.C:51
+msgid "white"
+msgstr "Weiß"
+
+#: src/LColor.C:52
+msgid "red"
+msgstr "Rot"
+
+#: src/LColor.C:53
+msgid "green"
+msgstr "Grün"
+
+#: src/LColor.C:54
+msgid "blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: src/LColor.C:55
+msgid "cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: src/LColor.C:56
+msgid "magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/LColor.C:57
+msgid "yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+#: src/LColor.C:58
+msgid "cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: src/LColor.C:59
+msgid "background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: src/LColor.C:60
+msgid "text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/LColor.C:61
+msgid "selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: src/LColor.C:62
+msgid "latex text"
+msgstr "Latex Text"
+
+#: src/LColor.C:63
+msgid "previewed snippet"
+msgstr ""
+
+#: src/LColor.C:65
+msgid "note background"
+msgstr "Notiz (Hintergrund)"
+
+#: src/LColor.C:66
+msgid "depth bar"
+msgstr "Umgebungstiefe Balken"
+
+#: src/LColor.C:67
+msgid "language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: src/LColor.C:68
+msgid "command inset"
+msgstr "Befehlseinfügung"
+
+#: src/LColor.C:69
+msgid "command inset background"
+msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
+
+#: src/LColor.C:70
+msgid "command inset frame"
+msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
+
+#: src/LColor.C:71
+msgid "special character"
+msgstr "Sonderzeichen"
+
+#: src/LColor.C:72
+msgid "math"
+msgstr "Mathematik"
+
+#: src/LColor.C:73
+msgid "math background"
+msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
+
+#: src/LColor.C:74
+msgid "graphics background"
+msgstr "Abbildungen (Hintergrund)"
+
+#: src/LColor.C:75
+msgid "Math macro background"
+msgstr "Mathematik-Makro (Hintergrund)"
+
+#: src/LColor.C:76
+msgid "math frame"
+msgstr "Mathematik (Rahmen)"
+
+#: src/LColor.C:77
+msgid "math cursor"
+msgstr "Mathematik (Cursor)"
+
+#: src/LColor.C:78
+msgid "math line"
+msgstr "Mathematik Strich"
+
+#: src/LColor.C:79
+msgid "caption frame"
+msgstr "Caption (Rahmen)"
+
+#: src/LColor.C:80
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "Einklappbarer Einfügungen (Text)"
+
+#: src/LColor.C:81
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "Einklappbarer Einfügungen (Rahmen)"
+
+#: src/LColor.C:82
+msgid "inset background"
+msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
+
+#: src/LColor.C:83
+msgid "inset frame"
+msgstr "Einfügungen (Rahmen)"
+
+#: src/LColor.C:84
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "LaTeX Fehler"
+
+#: src/LColor.C:85
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "Zeilenende-Markierung"
+
+#: src/LColor.C:86
+msgid "appendix line"
+msgstr "Strich Anhang"
+
+#: src/LColor.C:87
+msgid "added space markers"
+msgstr "Abstandsmarkierungen"
+
+#: src/LColor.C:88
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "Obere/untere Linie"
+
+#: src/LColor.C:89
+msgid "tabular line"
+msgstr "Strich (Tabellen)"
+
+#: src/LColor.C:91
+msgid "tabular on/off line"
+msgstr "Tabelle an/aus Linie"
+
+#: src/LColor.C:93
+msgid "bottom area"
+msgstr "Unterer Bereich"
+
+#: src/LColor.C:94
+msgid "page break"
+msgstr "Seitenumbruch"
+
+#: src/LColor.C:95
+msgid "top of button"
+msgstr "Button (oben)"
+
+#: src/LColor.C:96
+msgid "bottom of button"
+msgstr "Button (unten)"
+
+#: src/LColor.C:97
+msgid "left of button"
+msgstr "Button (links)"
+
+#: src/LColor.C:98
+msgid "right of button"
+msgstr "Button (rechts)"
+
+#: src/LColor.C:99
+msgid "button background"
+msgstr "Button (Hintergrund)"
+
+#: src/LColor.C:100
+msgid "inherit"
+msgstr "übernehmen"
+
+#: src/LColor.C:101
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorieren"
+
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "sp"
 msgstr ""
-"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
 
-#: src/lyxrc.C:1911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "pt"
 msgstr ""
-"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
-"bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/lyxrc.C:1915
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "bp"
 msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
-"soll."
 
-#: src/lyxrc.C:1919
-msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "dd"
 msgstr ""
-"Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen:  Wieviel Prozent der Seite soll die "
-"Anzeige weiterbewegt werden."
 
-#: src/lyxrc.C:1932
-msgid ""
-"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
-"a new document or wait until you save it and be asked then."
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "mm"
 msgstr ""
-"Wollen Sie beim Anlegen eines neuen Dokumentes sofort nach dem Namen gefragt "
-"werden oder erst, wenn Sie das Dokument speichern?"
 
-#: src/lyxrc.C:1936
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
+#: src/lengthcommon.C:34
+msgid "pc"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:1940
-msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "cm"
 msgstr ""
-"Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
-"neue Marke."
 
-#: src/LyXSendto.C:41
-msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "in"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
-msgid "Save document and proceed?"
-msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "ex"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxvc.C:101
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "em"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxvc.C:102
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
+#: src/lengthcommon.C:35
+msgid "mu"
+msgstr ""
 
-#: src/lyxvc.C:107
-msgid "This document has NOT been registered."
-msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
+#: src/lengthcommon.C:36
+#, fuzzy
+msgid "text%"
+msgstr "Text"
+
+#: src/lengthcommon.C:36
+msgid "col%"
+msgstr ""
+
+#: src/lengthcommon.C:36
+#, fuzzy
+msgid "page%"
+msgstr "Minipage"
+
+#: src/lengthcommon.C:36
+#, fuzzy
+msgid "line%"
+msgstr "Linie"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+#, fuzzy
+msgid "theight%"
+msgstr "Höhe"
+
+#: src/lengthcommon.C:37
+#, fuzzy
+msgid "pheight%"
+msgstr "Höhe"
+
+#: src/LyXAction.C:102
+msgid "Insert appendix"
+msgstr "Anhang einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:103
+msgid "Describe command"
+msgstr "Befehl erklären"
+
+#: src/LyXAction.C:106
+msgid "Select previous char"
+msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
+
+#: src/LyXAction.C:109
+msgid "Insert bibtex"
+msgstr "BibTeX einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:120
+msgid "Build program"
+msgstr "Starte Build"
+
+#: src/LyXAction.C:121
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatisch speichern"
+
+#: src/LyXAction.C:123
+msgid "Go to beginning of document"
+msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
+
+#: src/LyXAction.C:125
+msgid "Select to beginning of document"
+msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
+
+#: src/LyXAction.C:128
+msgid "Check TeX"
+msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
+
+#: src/LyXAction.C:131
+msgid "Go to end of document"
+msgstr "Zum Ende des Dokuments"
+
+#: src/LyXAction.C:133
+msgid "Select to end of document"
+msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
+
+#: src/LyXAction.C:134
+msgid "Export to"
+msgstr "Exportieren nach"
+
+#: src/LyXAction.C:136
+msgid "Import document"
+msgstr "Dokument einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:137
+msgid "New document"
+msgstr "Neues Dokument"
+
+#: src/LyXAction.C:139
+msgid "New document from template"
+msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
+
+#: src/LyXAction.C:142
+msgid "Revert to saved"
+msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
+
+#: src/LyXAction.C:144
+msgid "Switch to an open document"
+msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
+
+#: src/LyXAction.C:146
+msgid "Toggle read-only"
+msgstr "Schreibschutz an/aus"
+
+#: src/LyXAction.C:147
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: src/LyXAction.C:148
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: src/LyXAction.C:149
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: src/LyXAction.C:150
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: src/LyXAction.C:154
+msgid "Go one char back"
+msgstr "Ein Zeichen zurück"
+
+#: src/LyXAction.C:156
+msgid "Go one char forward"
+msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
+
+#: src/LyXAction.C:159
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Zitat einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:163
+msgid "Execute command"
+msgstr "Befehl ausführen"
+
+#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: src/LyXAction.C:173
+msgid "Decrement environment depth"
+msgstr "Umgebungstiefe verringern"
+
+#: src/LyXAction.C:175
+msgid "Increment environment depth"
+msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
+
+#: src/LyXAction.C:176
+msgid "Insert ... dots"
+msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:177
+msgid "Go down"
+msgstr "Abwärts bewegen"
+
+#: src/LyXAction.C:179
+msgid "Select next line"
+msgstr "Nächste Zeile auswählen"
+
+#: src/LyXAction.C:181
+msgid "Choose Paragraph Environment"
+msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
+
+#: src/LyXAction.C:183
+msgid "Insert end of sentence period"
+msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:185
+msgid "Go to next error"
+msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
+
+#: src/LyXAction.C:187
+msgid "Remove all error boxes"
+msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
+
+#: src/LyXAction.C:189
+msgid "Insert a new ERT Inset"
+msgstr "ERT einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:191
+msgid "Insert a new external inset"
+msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen"
+
+#: src/LyXAction.C:193
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "Abbildung einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:195
+msgid "Insert ASCII files as lines"
+msgstr "ASCII Datei als Zeilen einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:196
+msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
+msgstr "ASCII Datei als Absatz einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:198
+msgid "Open a file"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: src/LyXAction.C:199
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Suchen & Ersetzen"
+
+#: src/LyXAction.C:201
+#, fuzzy
+msgid "Insert a Float"
+msgstr "Tabelle einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:203
+#, fuzzy
+msgid "Insert a wide Float"
+msgstr "Indexliste einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:204
+#, fuzzy
+msgid "Insert a Wrap"
+msgstr "Abbildung einfügen"
+
+#: src/LyXAction.C:205
+msgid "Toggle bold"
+msgstr "Fett an/aus"
+
+#: src/LyXAction.C:206
+msgid "Toggle code style"
+msgstr "Stil Code an/aus"
+
+#: src/LyXAction.C:207
+msgid "Default font style"
+msgstr "Standardschriftart"
+
+#: src/LyXAction.C:209
+msgid "Toggle emphasize"
+msgstr "Hervorheben an/aus"
+
+#: src/LyXAction.C:210
+msgid "Toggle user defined style"
+msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
+
+#: src/LyXAction.C:212
+msgid "Toggle noun style"
+msgstr "Kapitälchen an/aus"
+
+#: src/LyXAction.C:213
+msgid "Toggle roman font style"
+msgstr "Schriftart Roman an/aus"
+
+#: src/LyXAction.C:215
+msgid "Toggle sans font style"
+msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
+
+#: src/LyXAction.C:216
+msgid "Toggle fraktur font style"
+msgstr "Schriftart Fraktur an/aus"
+
+#: src/LyXAction.C:217
+msgid "Toggle italic font style"
+msgstr "Schriftart Italic an/aus"
+
+#: src/LyXAction.C:218
+msgid "Set font size"
+msgstr "Zeichengröße festlegen"
+
+#: src/LyXAction.C:219
+msgid "Show font state"
+msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
+
+#: src/LyXAction.C:222
+msgid "Toggle font underline"
+msgstr "Unterstreichen an/aus"
 
-#: src/lyxvc.C:133
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
+#: src/LyXAction.C:224
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Fußnote einfügen"
 
-#: src/lyxvc.C:136
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(keine Protokolldatei)"
+#: src/LyXAction.C:225
+msgid "Select next char"
+msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
 
-#: src/lyxvc.C:151
-msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
-msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
+#: src/LyXAction.C:228
+msgid "Insert horizontal fill"
+msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
 
-#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
-#. we should warn the user that reverting will discard all
-#. changes made since the last check in.
-#: src/lyxvc.C:166
-msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
+#: src/LyXAction.C:229
+msgid "Open a Help file"
+msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
 
-#: src/lyxvc.C:167
-msgid "to the document since the last check in."
-msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
+#: src/LyXAction.C:233
+msgid "Insert hyphenation point"
+msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
 
-#: src/lyxvc.C:168
-msgid "Do you still want to do it?"
-msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
+#: src/LyXAction.C:235
+msgid "Insert ligature break"
+msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
 
-#: src/LyXView.C:232
-msgid " (read only)"
-msgstr " (schreibgeschützt)"
+#: src/LyXAction.C:237
+msgid "Insert index item"
+msgstr "Index-Element einfügen"
 
-#: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mathematik Modus"
+#: src/LyXAction.C:238
+msgid "Insert index list"
+msgstr "Indexliste einfügen"
 
-#: src/mathed/formulabase.C:686
-msgid "Invalid action in math mode!"
-msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
+#: src/LyXAction.C:240
+msgid "Turn off keymap"
+msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
 
-#: src/mathed/formulabase.C:885
-msgid "TeX mode"
-msgstr "TeX-Modus"
+#: src/LyXAction.C:243
+msgid "Use primary keymap"
+msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
 
-#: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
-msgid "No number"
-msgstr "Keine Formelnummer"
+#: src/LyXAction.C:245
+msgid "Use secondary keymap"
+msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
 
-#: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
-msgid "Number"
-msgstr "Formelnummer"
+#: src/LyXAction.C:246
+msgid "Toggle keymap"
+msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
 
-#: src/mathed/formulamacro.C:106
-msgid "Macro: "
-msgstr "Makro: "
+#: src/LyXAction.C:248
+msgid "Insert Label"
+msgstr "Marke einfügen"
 
-#: src/MenuBackend.C:280
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
+#: src/LyXAction.C:250
+#, fuzzy
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Füge Dokument ein"
 
-#: src/MenuBackend.C:336
-msgid "Ascii text as lines"
-msgstr "Ascii Text als Zeilen"
+#: src/LyXAction.C:252
+msgid "Change language"
+msgstr "Sprache ändern"
 
-#: src/MenuBackend.C:338
-msgid "Ascii text as paragraphs"
-msgstr "Ascii Text als Absätze"
+#: src/LyXAction.C:253
+msgid "View LaTeX log"
+msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
 
-#: src/MenuBackend.C:383
-#, fuzzy
-msgid "Wide "
-msgstr "Breite"
+#: src/LyXAction.C:258
+msgid "Copy paragraph environment type"
+msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
 
-#: src/MenuBackend.C:483
-msgid "Quit|Q"
-msgstr "Beenden|B"
+#: src/LyXAction.C:262
+msgid "Paste paragraph environment type"
+msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
 
-#: src/MenuBackend.C:491
-msgid "LaTeX...|L"
-msgstr "LaTeX...|L"
+#: src/LyXAction.C:265
+msgid "Open the tabular layout"
+msgstr "Tabellen Layout öffnen"
 
-#: src/MenuBackend.C:493
-msgid "LinuxDoc...|L"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:267
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Zum Anfang der Zeile"
 
-#: src/MenuBackend.C:501
-msgid "Emphasize"
-msgstr "Hervorgehoben"
+#: src/LyXAction.C:269
+msgid "Select to beginning of line"
+msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
 
-#: src/minibuffer.C:104
-msgid "[End of history]"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:271
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Zum Ende der Zeile"
 
-#: src/minibuffer.C:113
-msgid "[Beginning of history]"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:273
+msgid "Select to end of line"
+msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
 
-#. No matches
-#: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
-msgid " [no match]"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:277
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
 
-#: src/minibuffer.C:137
-msgid " [sole completion]"
-msgstr ""
+#: src/LyXAction.C:279
+#, fuzzy
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Randnotiz einfügen"
 
-#: src/print_form.C:21
-msgid "File Type"
-msgstr "Dateityp"
+#: src/LyXAction.C:285
+msgid "Math Greek"
+msgstr "Griechische Zeichen"
 
-#: src/print_form.C:25
-msgid "Command:|#C"
-msgstr "Befehl:|#B"
+#: src/LyXAction.C:288
+msgid "Insert math symbol"
+msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
 
-#: src/print_form.C:39
-msgid "DVI|#D"
-msgstr "DVI|#D"
+#: src/LyXAction.C:289
+#, fuzzy
+msgid "Add subscript"
+msgstr "Subscript|u"
 
-#: src/print_form.C:41
-msgid "Postscript|#P"
-msgstr "Postscript|#P"
+#: src/LyXAction.C:290
+#, fuzzy
+msgid "Add superscript"
+msgstr "Superscript|S"
 
-#: src/print_form.C:43
-msgid "LaTeX|#T"
-msgstr "LaTeX|#T"
+#: src/LyXAction.C:297
+msgid "Math mode"
+msgstr "Formeleditor"
 
-#: src/print_form.C:46
-msgid "LyX|#L"
-msgstr "LyX|#L"
+#: src/LyXAction.C:310
+msgid "toggle inset"
+msgstr "Einfügung auf/zu"
 
-#: src/print_form.C:48
-msgid "Ascii|#s"
-msgstr "Ascii|#A"
+#: src/LyXAction.C:312
+msgid "Go one paragraph down"
+msgstr "Einen Absatz vorwärts"
 
-#: src/support/filetools.C:149
-msgid "LyX Internal Error!"
-msgstr "Interner LyX Fehler!"
+#: src/LyXAction.C:314
+msgid "Select next paragraph"
+msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
 
-#: src/support/filetools.C:150
-msgid "Could not test if directory is writeable"
-msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
+#: src/LyXAction.C:316
+msgid "Go to paragraph"
+msgstr "Gehe zu Absatz"
 
-#: src/support/filetools.C:400
-msgid "Error! Cannot open directory:"
-msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
+#: src/LyXAction.C:319
+msgid "Go one paragraph up"
+msgstr "Einen Absatz zurück"
 
-#: src/support/filetools.C:419
-msgid "Error! Could not remove file:"
-msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
+#: src/LyXAction.C:321
+msgid "Select previous paragraph"
+msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
 
-#: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
-msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
-msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
+#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
 
-#: src/support/filetools.C:458
-msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
-msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
+#: src/LyXAction.C:325
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten"
 
-#: src/support/filetools.C:524
-msgid "Internal error!"
-msgstr "Interner Fehler!"
+#: src/LyXAction.C:327
+msgid "Save Preferences"
+msgstr "Einstellungen speichern"
 
-#: src/support/filetools.C:525
-msgid "Call to createDirectory with invalid name"
-msgstr ""
-"Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
+#: src/LyXAction.C:330
+msgid "Insert protected space"
+msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
 
-#: src/support/filetools.C:530
-msgid "Error! Couldn't create directory:"
-msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
+#: src/LyXAction.C:331
+msgid "Insert quote"
+msgstr "Anführungszeichen einfügen"
 
-#: src/support/filetools.C:1092
-msgid "Could not delete auto-save file!"
-msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
+#: src/LyXAction.C:333
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Neu konfigurieren"
 
-#: src/support/getUserName.C:13
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+#: src/LyXAction.C:337
+msgid "Insert cross reference"
+msgstr "Querverweis einfügen"
 
-#: src/tabular.C:1385
-msgid "Warning:"
-msgstr "Achtung:"
+#: src/LyXAction.C:346
+msgid "Scroll inset"
+msgstr "Einfügung verschieben"
 
-#: src/tabular.C:1386
-msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
-msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
+#: src/LyXAction.C:363
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Tabelle einfügen"
 
-#: src/tabular.C:1387
-msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
-msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
+#: src/LyXAction.C:365
+msgid "Tabular Features"
+msgstr "Tabellen Einstellungen"
 
-#. Could only happen with user style
-#: src/text2.C:1028
-msgid ""
-"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
-"change."
-msgstr ""
-"Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
-"Layout->Zeichensätze"
+#: src/LyXAction.C:369
+msgid "Open thesaurus"
+msgstr "Thessaurus öffnen"
 
-#: src/text.C:1796
-msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
-"Tutorial."
-msgstr ""
-"Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
-"Sie das Tutorium."
+#: src/LyXAction.C:371
+msgid "Insert table of contents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
 
-#: src/text.C:1798
-msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
-msgstr ""
-"Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
-"Tutorium."
+#: src/LyXAction.C:373
+msgid "View table of contents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
 
-#: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
-msgid "Page Break (top)"
-msgstr "Seitenumbruch (oben)"
+#: src/LyXAction.C:375
+msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
+msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
 
-#: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
-msgid "Page Break (bottom)"
-msgstr "Seitenumbruch (unten)"
+#: src/LyXAction.C:386
+msgid "Register document under version control"
+msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add reference to current citation"
-#~ msgstr "Zitat einfügen"
+#: src/LyXAction.C:403
+msgid "Show message in minibuffer"
+msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move reference before"
-#~ msgstr "Einstellungen speichern"
+#: src/LyXAction.C:408
+msgid "Display information about LyX"
+msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move reference after"
-#~ msgstr "Einstellungen speichern"
+#: src/LyXAction.C:410
+msgid "Display information about the TeX installation"
+msgstr "Informationen zur TeX Installation anzeigen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text to add after references"
-#~ msgstr "Text nach dem Zitat"
+#: src/LyXAction.C:412
+msgid "Show the processes forked by LyX"
+msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reference details"
-#~ msgstr "Referenz Eintrag"
+#: src/LyXAction.C:414
+msgid "Kill the forked process with this PID"
+msgstr "Den gestarteten Prozeß mit dieser PID beenden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search through references"
-#~ msgstr "Querverweis einfügen"
+#: src/LyXAction.C:569
+msgid "No description available!"
+msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Available references"
-#~ msgstr "Verfügbare Einträge"
+#: src/lyx_cb.C:85
+msgid "Save failed. Rename and try again?"
+msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current chosen references"
-#~ msgstr "Querverweis einfügen"
+#: src/lyx_cb.C:87
+msgid "(If not, document is not saved.)"
+msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
 
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&OK"
+#: src/lyx_cb.C:108
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
 
-#~ msgid "&Apply"
-#~ msgstr "&Übernehmen"
+#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Vorlagen|#V"
 
-#~ msgid "&Restore"
-#~ msgstr "&Wiederherstellen"
+#: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
+msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "*.lyx|LyX Dokumente (*.lyx)"
 
-#~ msgid "&Down"
-#~ msgstr "&Weiter"
+#: src/lyx_cb.C:140
+msgid "Same name as document already has:"
+msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
 
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "&Löschen"
+#: src/lyx_cb.C:142
+msgid "Save anyway?"
+msgstr "Trotzdem speichern?"
 
-#~ msgid "&Up"
-#~ msgstr "&Zurück"
+#: src/lyx_cb.C:148
+msgid "Another document with same name open!"
+msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
 
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Hinzufügen"
+#: src/lyx_cb.C:150
+msgid "Replace with current document?"
+msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text after : "
-#~ msgstr "Text nach"
+#: src/lyx_cb.C:158
+msgid "Document renamed to '"
+msgstr "Document umbenannt in '"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Search"
-#~ msgstr "Suchen"
+#: src/lyx_cb.C:159
+msgid "', but not saved..."
+msgstr "', aber nicht gespeichert..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float Placement"
-#~ msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
+#: src/lyx_cb.C:165
+msgid "Document already exists:"
+msgstr "Dokument existiert bereits:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Section number depth :"
-#~ msgstr "Max. Unterabschnitt"
+#: src/lyx_cb.C:167
+msgid "Replace file?"
+msgstr "Datei ersetzen?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table of Contents depth :"
-#~ msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
+#: src/lyx_cb.C:180
+msgid "Document could not be saved!"
+msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use AMS Math"
-#~ msgstr "AMS Math benutzen|#A"
+#: src/lyx_cb.C:181
+msgid "Holding the old name."
+msgstr "Alter Name wird beibehalten."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "then :"
-#~ msgstr "Andere ("
+#: src/lyx_cb.C:195
+msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
+msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size :"
-#~ msgstr "Papiergröße"
+#: src/lyx_cb.C:204
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Margins :"
-#~ msgstr "Ränder"
+#: src/lyx_cb.C:206
+msgid "One warning found."
+msgstr "Eine Warnung im Dokument."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width :"
-#~ msgstr "Breite"
+#: src/lyx_cb.C:207
+msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
+msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height :"
-#~ msgstr "Höhe"
+#: src/lyx_cb.C:210
+msgid " warnings found."
+msgstr " Warnungen im Dokument."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top :"
-#~ msgstr "&Oben"
+#: src/lyx_cb.C:211
+msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
+msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bottom :"
-#~ msgstr "&Unten"
+#: src/lyx_cb.C:213
+msgid "Chktex run successfully"
+msgstr "Chktex erfolreich beendet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left :"
-#~ msgstr "Links"
+#: src/lyx_cb.C:215
+msgid "It seems chktex does not work."
+msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right :"
-#~ msgstr "Rechts"
+#: src/lyx_cb.C:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Automatisch speichern"
 
+#: src/lyx_cb.C:275
 #, fuzzy
-#~ msgid "Header height :"
-#~ msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
+msgid "Auto-saving "
+msgstr "Automatisch speichern"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header separation :"
-#~ msgstr "Absatztrennung"
+#: src/lyx_cb.C:315
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Footer skip :"
-#~ msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
+#: src/lyx_cb.C:341
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Hochformat|#c"
+#: src/lyx_cb.C:423
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Querformat|#Q"
+#: src/lyx_cb.C:440
+msgid "Error! Specified file is unreadable: "
+msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language :"
-#~ msgstr "Sprache:"
+#: src/lyx_cb.C:447
+msgid "Error! Cannot open specified file: "
+msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding :"
-#~ msgstr "Kodierung"
+#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
+msgid "Enter new label to insert:"
+msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quote style :"
-#~ msgstr "Anführungszeichen"
+#: src/lyx_cb.C:529
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paragraph spacing"
-#~ msgstr "LyX: Absatz Format"
+#: src/lyx_cb.C:537
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size :"
-#~ msgstr "Zeichengröße:|#g"
+#: src/lyx_cb.C:539
+msgid "The system has been reconfigured."
+msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font family :"
-#~ msgstr "Familie:|#F"
+#: src/lyx_cb.C:540
+msgid "You need to restart LyX to make use of any"
+msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page style :"
-#~ msgstr "Seitenformat:|#S"
+#: src/lyx_cb.C:541
+msgid "updated document class specifications."
+msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document class :"
-#~ msgstr "Dokumente"
+#: src/lyxfind.C:49
+msgid "Sorry!"
+msgstr "Sorry!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra options :"
-#~ msgstr "Weitere Optionen"
+#: src/lyxfind.C:49
+msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
+msgstr ""
+"Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Größe:|#G"
+#: src/lyxfont.C:45
+msgid "Sans serif"
+msgstr "Sans Serif"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add space"
-#~ msgstr "ungerade Seiten"
+#: src/lyxfont.C:45
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbole"
 
-#~ msgid "Keyword:"
-#~ msgstr "Eintrag:"
+#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "Inherit"
+msgstr "Übernehmen"
 
-#~ msgid "Centimetres"
-#~ msgstr "Zentimeter"
+#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
 
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "Inch"
+#: src/lyxfont.C:53
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kapitälchen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "Drucken"
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
 
-#~ msgid "Millimetres"
-#~ msgstr "Millimeter"
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "On"
+msgstr "An"
 
-#~ msgid "ex units"
-#~ msgstr "ex Einheiten"
+#: src/lyxfont.C:62
+msgid "Toggle"
+msgstr "An/Aus"
 
-#~ msgid "em units"
-#~ msgstr "em Einheiten"
+#: src/lyxfont.C:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Hervorgehoben "
 
+#: src/lyxfont.C:534
 #, fuzzy
-#~ msgid "Scaled points"
-#~ msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
+msgid "Emphasis "
+msgstr "Hervorgehoben"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Big/PS points"
-#~ msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)"
+#: src/lyxfont.C:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Unterstrichen "
 
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "&Aktualisieren"
+#: src/lyxfont.C:542
+#, fuzzy
+msgid "Underline "
+msgstr "Unterstrichen "
 
-#~ msgid "Page break"
-#~ msgstr "Seitenumbruch"
+#: src/lyxfont.C:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Kapitälchen "
 
-#~ msgid "Keep space when at top of page"
-#~ msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten"
+#: src/lyxfont.C:550
+#, fuzzy
+msgid "Noun "
+msgstr "Kapitälchen"
 
-#~ msgid "Extra Space"
-#~ msgstr "Zusätzliche Abstände"
+#: src/lyxfont.C:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Sprache: "
 
+#: src/lyxfont.C:560
 #, fuzzy
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Größe|#r"
+msgid "Language: "
+msgstr "&Sprache:"
+
+#: src/lyxfont.C:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  Number %1$s"
+msgstr " Nummer "
 
+#: src/lyxfont.C:568
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stretch"
-#~ msgstr "Französisch"
+msgid "  Number "
+msgstr " Nummer "
 
-#~ msgid "&Top"
-#~ msgstr "&Oben"
+#: src/lyxfunc.C:227
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Unbekannte Funktion."
 
-#~ msgid "&Middle"
-#~ msgstr "&Mitte"
+#: src/lyxfunc.C:260
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nichts zu tun"
 
-#~ msgid "&Bottom"
-#~ msgstr "&Unten"
+#: src/lyxfunc.C:265
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Unbekannte Aktion"
 
-#~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
-#~ msgstr "&HFill zwischen Minipage Absätzen"
+#. the default error message if we disable the command
+#: src/lyxfunc.C:270
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Befehl ist deaktiviert"
 
-#~ msgid "&Start new minipage"
-#~ msgstr "&Neue Minipage beginnen"
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:282
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
 
-#~ msgid "Draw line above paragraph"
-#~ msgstr "Linie über Absatz zeichnen"
+#. no
+#: src/lyxfunc.C:287
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
 
-#~ msgid "Draw line below paragraph"
-#~ msgstr "Linie unter Absatz zeichnen"
+#: src/lyxfunc.C:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown function (%1$s)"
+msgstr "Unbekannte Funktion ("
 
-#~ msgid "Don't indent paragraph"
-#~ msgstr "Absatz nicht einrücken"
+#: src/lyxfunc.C:682
+msgid "Unknown function ("
+msgstr "Unbekannte Funktion ("
 
-#~ msgid "Label width"
-#~ msgstr "Markenbreite"
+#: src/lyxfunc.C:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Dokument wird gespeichert"
 
+#: src/lyxfunc.C:961
 #, fuzzy
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Anpassung|A"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Seiten"
-
-#~ msgid "&Print"
-#~ msgstr "&Drucken"
+msgid "Saving document "
+msgstr "Dokument wird gespeichert"
 
-#~ msgid "&All pages"
-#~ msgstr "&Alle Seiten"
+#: src/lyxfunc.C:967
+#, fuzzy
+msgid " done."
+msgstr "Abwärts bewegen"
 
-#~ msgid "&Odd pages"
-#~ msgstr "&Ungerade Seiten"
+#: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Fehlendes Argument"
 
-#~ msgid "&Even pages"
-#~ msgstr "&Nur gerade Seiten"
+#: src/lyxfunc.C:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
 
-#~ msgid "&Reverse order"
-#~ msgstr "&Letzte Seite zuerst"
+#: src/lyxfunc.C:1125
+#, fuzzy
+msgid "Opening help file "
+msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
 
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Von"
+#: src/lyxfunc.C:1331
+msgid "This is only allowed in math mode!"
+msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
 
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Bis"
+#: src/lyxfunc.C:1373
+msgid "Opening child document "
+msgstr "Öffne Unterdokument "
 
-#~ msgid "&Printer"
-#~ msgstr "&Drucker"
+#: src/lyxfunc.C:1447
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "&Datei"
+#: src/lyxfunc.C:1461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
+"werden."
 
-#~ msgid "&Browse"
-#~ msgstr "&Durchsuchen|#s"
+#: src/lyxfunc.C:1466
+msgid "Set-color "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "Anzahl"
+#: src/lyxfunc.C:1467
+#, fuzzy
+msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
+"werden."
 
-#~ msgid "&Insert"
-#~ msgstr "&Einfügen"
+#: src/lyxfunc.C:1617
+msgid "Select template file"
+msgstr "Wählen Sie die Vorlagedatei"
 
-#~ msgid "&Extra"
-#~ msgstr "&Extra"
+#: src/lyxfunc.C:1656
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
 
+#: src/lyxfunc.C:1692
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "Sprache"
+msgid "No such file"
+msgstr "Lade die  Datei"
 
+#: src/lyxfunc.C:1693
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Bullets"
-#~ msgstr "Aufzählungszeichen"
+msgid "Start a new document with this filename ?"
+msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "10 point"
-#~ msgstr "GUI Cursor"
+#: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
+msgid "Canceled"
+msgstr "Abgebrochen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "11 point"
-#~ msgstr "GUI Cursor"
+#: src/lyxfunc.C:1705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Öffne Dokument"
 
+#: src/lyxfunc.C:1707
 #, fuzzy
-#~ msgid "12 point"
-#~ msgstr "GUI Cursor"
+msgid "Opening document "
+msgstr "Öffne Unterdokument "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "single"
-#~ msgstr "Einfach"
+#: src/lyxfunc.C:1717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
 
+#: src/lyxfunc.C:1719
 #, fuzzy
-#~ msgid "1 1/2 spacing"
-#~ msgstr "Abstände"
+msgid " opened."
+msgstr "Abwärts bewegen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "double"
-#~ msgstr "Doppelt"
+#: src/lyxfunc.C:1723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
 
+#: src/lyxfunc.C:1726
 #, fuzzy
-#~ msgid "custom"
-#~ msgstr "Cursor"
+msgid "Could not open document "
+msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "Mittel"
+#: src/lyxfunc.C:1753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
 
+#: src/lyxfunc.C:1757
 #, fuzzy
-#~ msgid "Here"
-#~ msgstr "Herbräisch"
+msgid "Select "
+msgstr "Ausgewählt"
 
+#: src/lyxfunc.C:1758
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bottom of page"
-#~ msgstr "Unterer Bereich"
+msgid " file to import"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top of page"
-#~ msgstr "% der Seite"
+#: src/lyxfunc.C:1797
+msgid ""
+"Do you want to close that document now?\n"
+"('No' will just switch to the open version)"
+msgstr ""
+"Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
+"('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Separate page"
-#~ msgstr "&Neue Minipage beginnen"
+#: src/lyxfunc.C:1817
+msgid "A document by the name"
+msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not set"
-#~ msgstr "Notiz"
+#: src/lyxfunc.C:1818
+msgid "already exists. Overwrite?"
+msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`text'"
-#~ msgstr "Text"
+#: src/lyxfunc.C:1890
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Willkommen bei LyX!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "'text'"
-#~ msgstr "Text"
+#: src/lyx_main.C:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
 
+#: src/lyx_main.C:109
 #, fuzzy
-#~ msgid ",text`"
-#~ msgstr "Text"
+msgid "Wrong command line option `"
+msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ",text'"
-#~ msgstr "Text"
+#: src/lyx_main.C:110
+msgid "'. Exiting."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<text>"
-#~ msgstr "Text"
+#: src/lyx_main.C:233
+msgid "Warning: could not determine path of binary."
+msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ">text<"
-#~ msgstr "Text"
+#: src/lyx_main.C:235
+msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
+msgstr ""
+"Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
 
+#: src/lyx_main.C:342
 #, fuzzy
-#~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
-#~ msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
+msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
+msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_12x ist unbrauchbar."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key not found."
-#~ msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
+#: src/lyx_main.C:344
+msgid "System directory set to: "
+msgstr "Nutzerverzeichnis: "
 
-#~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
-#~ msgstr "LyX: Copyright und Gewährleistung"
+#: src/lyx_main.C:352
+msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
+msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Document Options"
-#~ msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
+#: src/lyx_main.C:353
+msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
+msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
 
+#: src/lyx_main.C:354
 #, fuzzy
-#~ msgid "LaTeX log"
-#~ msgstr "LaTeX Protokoll"
+msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
+msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_12x auf das LyX Systemverzeichnis,"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX: LaTeX Log"
-#~ msgstr "LaTeX Protokoll"
+#: src/lyx_main.C:356
+msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to selected reference"
-#~ msgstr "Querverweis: auswählen "
+#: src/lyx_main.C:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
+msgstr "Benutze Standardwerte."
 
+#: src/lyx_main.C:370
 #, fuzzy
-#~ msgid "No version control log file found"
-#~ msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
+msgid "Using built-in default "
+msgstr "Benutze Standardwerte."
 
+#: src/lyx_main.C:371
 #, fuzzy
-#~ msgid "LyX: Version Control Log"
-#~ msgstr "Versionskontrolle|k"
+msgid " but expect problems."
+msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
+
+#: src/lyx_main.C:375
+msgid "Expect problems."
+msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
 
-#~ msgid "Index entry"
-#~ msgstr "Index Eintrag"
+#: src/lyx_main.C:598
+#, fuzzy
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
 
-#~ msgid "&General"
-#~ msgstr "&Standard"
+#: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
+msgid "Done!"
+msgstr "Fertig!"
 
-#~ msgid "Indented paragraph"
-#~ msgstr "eingerückter Absatz"
+#: src/lyx_main.C:612
+msgid "You have specified an invalid LyX directory."
+msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
 
-#~ msgid "Minipage"
-#~ msgstr "Minipage"
+#: src/lyx_main.C:613
+msgid "It is needed to keep your own configuration."
+msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
 
-#~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
-#~ msgstr "Text umfließt Floats (floatflt)"
+#: src/lyx_main.C:614
+msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
+msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
 
-#~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
-#~ msgstr "Points (1/72.27 Zoll)"
+#: src/lyx_main.C:615
+msgid "Running without personal LyX directory."
+msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
 
-#~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
-#~ msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)"
+#: src/lyx_main.C:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
+msgstr " und konfigurieren..."
 
-#~ msgid "Percent of column"
-#~ msgstr "Prozent der Spalte"
+#: src/lyx_main.C:627
+#, fuzzy
+msgid "LyX: Creating directory "
+msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
 
-#~ msgid "&Spacing Above"
-#~ msgstr "&Abstand: Über"
+#: src/lyx_main.C:628
+#, fuzzy
+msgid " and running configure..."
+msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
 
-#~ msgid "Spacing &Below"
-#~ msgstr "Abstand: &Unter"
+#: src/lyx_main.C:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed. Will use %1$s instead."
+msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
 
-#~ msgid "Defskip"
-#~ msgstr "Normalabstand"
+#: src/lyx_main.C:640
+#, fuzzy
+msgid "Failed. Will use "
+msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
 
-#~ msgid "Small skip"
-#~ msgstr "Kleiner Abstand"
+#: src/lyx_main.C:641
+msgid " instead."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Medium skip"
-#~ msgstr "Mittlerer Abstand"
+#: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
+msgid "LyX Warning!"
+msgstr "LyX Warnung!"
 
-#~ msgid "Big skip"
-#~ msgstr "Großer Abstand"
+#: src/lyx_main.C:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading %1$s."
+msgstr "Fehler beim Lesen von "
 
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Blocksatz"
+#: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
+msgid "Using built-in defaults."
+msgstr "Benutze Standardwerte."
 
+#: src/lyx_main.C:669
 #, fuzzy
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Zentriert"
+msgid "Error while reading "
+msgstr "Fehler beim Lesen von "
 
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Links"
+#: src/lyx_main.C:779
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
 
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Rechts"
+#: src/lyx_main.C:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Setze Debug-Level auf "
 
+#: src/lyx_main.C:788
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alignment of current paragraph"
-#~ msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
+msgid "Setting debug level to "
+msgstr "Setze Debug-Level auf "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No indent on first line of paragraph"
-#~ msgstr "Absatz nicht einrücken"
+#: src/lyx_main.C:799
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
+"                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
+"\t-version        summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
+"\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
+"\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
+"\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
+"\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
+"                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
+"                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
+"                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
+"                     vorhandenen Bereiche.\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                     command ist ein LyX Befehl.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
+"                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
+"\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
+"\n"
+"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
 
+#: src/lyx_main.C:835
 #, fuzzy
-#~ msgid "New page above this paragraph"
-#~ msgstr "Linie über Absatz zeichnen"
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
 
+#: src/lyx_main.C:845
 #, fuzzy
-#~ msgid "Size of extra space above paragraph"
-#~ msgstr "Linie über Absatz zeichnen"
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
 
+#: src/lyx_main.C:855
 #, fuzzy
-#~ msgid "New page below this paragraph"
-#~ msgstr "Linie unter Absatz zeichnen"
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
 
+#: src/lyx_main.C:868
 #, fuzzy
-#~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
-#~ msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten"
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
 
+#: src/lyx_main.C:880
 #, fuzzy
-#~ msgid "Size of extra space below paragraph"
-#~ msgstr "Linie unter Absatz zeichnen"
-
-#~ msgid "Print every page"
-#~ msgstr "Alle Seiten drucken"
-
-#~ msgid "Print odd-numbered pages only"
-#~ msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
-
-#~ msgid "Print even-numbered pages only"
-#~ msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
-
-#~ msgid "Print from page number"
-#~ msgstr "Drucke ab Seite"
-
-#~ msgid "Print to page number"
-#~ msgstr "Drucke bis Seite"
-
-#~ msgid "Print in reverse order (last page first)"
-#~ msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
-
-#~ msgid "Number of copies to print"
-#~ msgstr "Anzahl der Kopien"
-
-#~ msgid "Printer name"
-#~ msgstr "Druckername"
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
 
+#: src/lyx_main.C:885
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output filename (PostScript)"
-#~ msgstr "Name für Druckdatei"
-
-#~ msgid "Select output filename"
-#~ msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr " Datei zum Einfügen"
 
-#~ msgid "Available References"
-#~ msgstr "Verfügbare Einträge"
+#: src/lyxrc.C:1845
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc.  Für nicht englische "
+"Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
 
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "Name :"
+#: src/lyxrc.C:1849
+msgid ""
+"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+"environment variable PRINTER."
+msgstr ""
+"Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
+"Umgebungsvariable PRINTER."
 
-#~ msgid "Reference :"
-#~ msgstr "Querverweis :"
+#: src/lyxrc.C:1853
+msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Sortieren"
+#: src/lyxrc.C:1857
+msgid "The option to print only even pages."
+msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
 
-#~ msgid "Reference Type"
-#~ msgstr "Verweistyp"
+#: src/lyxrc.C:1861
+msgid "The option to print only odd pages."
+msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
 
-#~ msgid "Reference as it appears in output"
-#~ msgstr "Verweis, wie er im Text erscheint"
+#: src/lyxrc.C:1865
+msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
 
-#~ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
-#~ msgstr "Einträge alphabetisch sortieren?"
+#: src/lyxrc.C:1869
+msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to reference in document"
-#~ msgstr "Zum Ende des Dokuments"
+#: src/lyxrc.C:1873
+msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
 
-#~ msgid "Depth"
-#~ msgstr "Tiefe"
+#: src/lyxrc.C:1877
+msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
 
-#~ msgid "Url :"
-#~ msgstr "Url :"
+#: src/lyxrc.C:1881
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
 
-#~ msgid "Generate hyperlink"
-#~ msgstr "Hyperlink anlegen"
+#: src/lyxrc.C:1885
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
 
-#~ msgid "Name associated with the URL"
-#~ msgstr "Name für die URL"
+#: src/lyxrc.C:1889
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
 
-#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
+#: src/lyxrc.C:1893
+msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
 
-#~ msgid "File `"
-#~ msgstr "Die Datei `"
+#: src/lyxrc.C:1897
+msgid ""
+"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+"command."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX beim Drucken den Namen des "
+"Standarddruckers explizit angeben soll."
 
-#~ msgid "' is read-only."
-#~ msgstr "' ist schreibgeschützt."
+#: src/lyxrc.C:1901
+msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
 
-#~ msgid "Open/Close..."
-#~ msgstr "Öffnen/Schließen..."
+#: src/lyxrc.C:1905
+msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
 
-#~ msgid "Inserting Footnote..."
-#~ msgstr "Fußnote einfügen..."
+#: src/lyxrc.C:1909
+msgid ""
+"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
+"the filename of the DVI file to be printed."
+msgstr ""
+"Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
+"zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
+"DVI Datei."
 
-#~ msgid "Inserting margin note..."
-#~ msgstr "Randnotiz einfügen..."
+#: src/lyxrc.C:1913
+msgid ""
+"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
+"a separate print spooling program on that file with the given name and "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
+"eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
+"den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
 
-#~ msgid "Melt"
-#~ msgstr "Verbinden"
+#: src/lyxrc.C:1917
+msgid ""
+"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
+"prepended along with the printer name after the spool command."
+msgstr ""
+"Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
+"diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
 
-#~ msgid "No document open"
-#~ msgstr "Kein Dokument geöffnet"
+#: src/lyxrc.C:1921
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
+"selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
+"eingeben."
 
-#~ msgid "Document is read only"
-#~ msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
+#: src/lyxrc.C:1926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Der Prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze.  Ein "
+"Wert von 100% läßt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf dem "
+"Papier."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No argument givven"
-#~ msgstr "Kein Dokument geöffnet"
+#: src/lyxrc.C:1930
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze "
+"verwendet werden."
 
-#~ msgid "Can't paste float into float!"
-#~ msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
+#: src/lyxrc.C:1936
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr "Die Zeichensätze, die für die Anzeige beim Editieren verwendet werden."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Figure|F"
-#~ msgstr "Abbildung"
+#: src/lyxrc.C:1940
+msgid "The bold font in the dialogs."
+msgstr "Fettschrift in den Dialogfeldern."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table|T"
-#~ msgstr "Tabular|T"
+#: src/lyxrc.C:1944
+msgid "The normal font in the dialogs."
+msgstr "Normalschrift in den Dialogfeldern."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wide Figure|W"
-#~ msgstr "Abbildung (breit)|b"
+#: src/lyxrc.C:1948
+msgid "The encoding for the screen fonts."
+msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wide Table|d"
-#~ msgstr "Tabelle (breit)|e"
+#: src/lyxrc.C:1952
+msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
+msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Algorithm|A"
-#~ msgstr "Algorithmus|l"
+#: src/lyxrc.C:1959
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
+"0 bedeutet kein automatisches Speichern."
 
-#~ msgid "List of Figures|F"
-#~ msgstr "Liste der Abbildungen|A"
+#: src/lyxrc.C:1963
+msgid ""
+"The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Der Standard Pfad für Ihre Dokumente.  Ein leerer Eintrag selektiert das "
+"Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
 
-#~ msgid "List of Tables|T"
-#~ msgstr "Liste der Tabellen|T"
+#: src/lyxrc.C:1967
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt.  Ein leerer "
+"Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
 
-#~ msgid "List of Algorithms|A"
-#~ msgstr "Liste der Algorithmen|g"
+#: src/lyxrc.C:1971
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
+"gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
 
-#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
-#~ msgstr "Copyright und Gewährleistung|C"
+#: src/lyxrc.C:1975
+msgid ""
+"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
+"TeX output."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in "
+"einem temporären Verzeichnis anlegen soll."
 
-#~ msgid "Credits...|d"
-#~ msgstr "Ruhm & Ehre|h"
+#: src/lyxrc.C:1979
+msgid "The file where the last-files information should be stored."
+msgstr ""
+"Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
+"gespeichert wird."
 
-#~ msgid "Version...|V"
-#~ msgstr "Version|V"
+#: src/lyxrc.C:1983
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
+"automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version.\n"
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Programm ist freie Software; Sie dürfen sie entsprechend den "
-#~ "Bedingungen der GNU General Public License, herausgegeben von der Free "
-#~ "Software Foundation, weitergeben oder verändern.  Es gilt Version 2, oder, "
-#~ "nach ihrer Wahl, jede spätere Version.\n"
-#~ "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne "
-#~ "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
-#~ "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck.  Weitere "
-#~ "Details finden Sie in der GNU General Public License.  Eine Kopie der GNU "
-#~ "General Public License sollte Bestandteil dieser Software sein.  Ist dies "
-#~ "nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-
-#~ msgid " Error "
-#~ msgstr "Fehler "
-
-#~ msgid "HTML type"
-#~ msgstr "HTML-Typ"
-
-#~ msgid "Selected keys"
-#~ msgstr "Ausgewählte Einträge"
-
-#~ msgid "Available keys"
-#~ msgstr "Verfügbare Einträge"
-
-#~ msgid "Keys currently selected"
-#~ msgstr "Ausgewählter Eintrag"
-
-#~ msgid "Reference keys available"
-#~ msgstr "Verfügbare Einträge"
+#: src/lyxrc.C:1987
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
+"Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
+"werden."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
-#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
-#~ "Public License as published by the Free Software\n"
-#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
-#~ "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
-#~ "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
-#~ "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
-#~ "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
+#: src/lyxrc.C:1991
+msgid ""
+"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
+"keys) that may be defined for your keyboard."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten "
+"(auch bekannt als Akzent Tasten) übernehmen soll."
 
-#~ msgid ""
-#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
-#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
-#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
-#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "You should have received a copy of\n"
-#~ "the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to\n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
-#~ "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
-#~ "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
-#~ "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
-#~ "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
-#~ "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
-#~ "\n"
-#~ "Free Software Foundation, Inc.,\n"
-#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
-
-#~ msgid "Keep space when at bottom of page"
-#~ msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Version control log for "
-#~ msgstr "Versionskontrolle"
-
-#~ msgid "LyX: Citation Reference"
-#~ msgstr "LyX: Literaturverweis"
-
-#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
-
-#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-#~ msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
-
-#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
-#~ "Zurücksetzen "
+#: src/lyxrc.C:1996
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
+"Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
+"ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
 
-#~ msgid ""
-#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
-#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
-#~ "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
-#~ "Zurücksetzen "
-
-#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
-#~ "%l| Zurücksetzen "
+#: src/lyxrc.C:2000
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
+"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
+"und globalen bind-Verzeichnissen."
 
-#~ msgid ""
-#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
-#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
-#~ msgstr ""
-#~ " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
-#~ "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
+#: src/lyxrc.C:2004
+msgid ""
+"The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
+"Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
+"sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
 
-#~ msgid " English %l| German | French "
-#~ msgstr " Englisch %l| Deutsch | Französisch "
+#: src/lyxrc.C:2010
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
+"können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
+"amerikanischen Tastatur zu schreiben."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Einfach"
+#: src/lyxrc.C:2014
+msgid ""
+"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
+"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
+"is specified, an internal routine is used."
+msgstr ""
+"Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
+"Tabellen in der ASCII Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
+"$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
+"verwendet LyX eine interne Routine."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regex"
-#~ msgstr "Zurücksetzen"
+#: src/lyxrc.C:2018
+msgid ""
+"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
+"plain text)."
+msgstr ""
+"Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
+"normaler Text)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
-#~ msgstr ""
-#~ "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
-#~ "1995-2000 LyX Team"
+#: src/lyxrc.C:2022
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien.  Bis zu neun passen in "
+"das Menü."
 
-#~ msgid "Matthias"
-#~ msgstr "Matthias"
+#: src/lyxrc.C:2026
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
+"Aktivieren sie diesen Schalter wenn geprüft werden soll, ob angegebene "
+"zuletzt bearbeitete Dateien noch existieren."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
-#~ msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
+#: src/lyxrc.C:2030
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Seitengröße-Option für den von Ihnen verwendeten DVI-"
+"Betrachter an (Verwenden sie \"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
 
-#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
-#~ msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
+#: src/lyxrc.C:2034
+msgid "Specify the default paper size."
+msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
 
-#~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
-#~ msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
+#: src/lyxrc.C:2041
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
+"werden?"
 
-#~ msgid "List of Figures%m"
-#~ msgstr "Liste der Abbildungen%m"
+#: src/lyxrc.C:2045
+msgid "What command runs the spell checker?"
+msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?"
 
-#~ msgid "List of Tables%m"
-#~ msgstr "Liste der Tabellen%m"
+#: src/lyxrc.C:2049
+msgid ""
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
+"not work with all dictionaries."
+msgstr ""
+"Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
+"anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
+"korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
+"nicht mit allen Wörterbüchern."
 
-#~ msgid "List of Algorithms%m"
-#~ msgstr "Liste der Algorithmen%m"
+#: src/lyxrc.C:2054
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
+"verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
 
-#~ msgid "No Table of Contents%i"
-#~ msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
+#: src/lyxrc.C:2059
+msgid ""
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
+msgstr ""
+"Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
+"ispell_deutsch\"."
 
-#~ msgid "ERT"
-#~ msgstr "ERT"
+#: src/lyxrc.C:2064
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr ""
+"Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
 
-#~ msgid "latex"
-#~ msgstr "Latex"
+#: src/lyxrc.C:2068
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Dies erlaubt, Bitmap Zeichensätze zu skalieren.  Wenn Sie derartige "
+"Zeichensätze verwenden kann diese Option dazu führen, daß einige "
+"Zeichensätze in LyX blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen "
+"verwendet LyX die nächste passende Größe anstatt den Zeichensatz "
+"umzuskalieren."
 
-#~ msgid "floats"
-#~ msgstr "Floats"
+#: src/lyxrc.C:2072
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
+"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
+"Dokumentation von ChkTeX."
 
-#~ msgid "note frame"
-#~ msgstr "Notiz (Rahmen)"
+#: src/lyxrc.C:2076
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
+"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
+"dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
 
-#~ msgid "accent"
-#~ msgstr "Akzent"
+#: src/lyxrc.C:2080
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Offene Dialogfenster werden zusammen mit dem Hauptfenster ikonisiert "
+"(betrifft nur Dialoge, die nach dem aktivieren dieser Option geöffnet "
+"werden)."
 
-#~ msgid "accent background"
-#~ msgstr "Akzent (Hintergrund)"
+#: src/lyxrc.C:2084
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Legt fest wie LyX Abbildungen darstellt."
 
-#~ msgid "accent frame"
-#~ msgstr "Akzent (Rahmen)"
+#: src/lyxrc.C:2088
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
+"veränderten Dokumenten anlegen soll."
 
-#~ msgid "minipage line"
-#~ msgstr "Minipage Strich"
+#: src/lyxrc.C:2092
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
+"selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
 
-#~ msgid "special char"
-#~ msgstr "Sonderzeichen"
+#: src/lyxrc.C:2096
+msgid ""
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+msgstr ""
+"Hier können sie die Unterstützung für Sprachen aktivieren, die von rechts "
+"nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
 
-#~ msgid "footnote background"
-#~ msgstr "Fußnote (Hintergrund)"
+#: src/lyxrc.C:2100
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Ist dieser Schalter aktiv werden Textbereiche mit einer von der "
+"Standardsprache des Dokumentes abweichenden Sprache farblich hervorgehoben."
 
-#~ msgid "footnote frame"
-#~ msgstr "Fußnote (Rahmen)"
+#: src/lyxrc.C:2104
+msgid ""
+"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden.  Beispiel: \"\\usepackage"
+"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#~ msgid "inset"
-#~ msgstr "Inset"
+#: src/lyxrc.C:2108
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
+"\\documentclass verwendet werden soll."
 
-#~ msgid "error"
-#~ msgstr "Fehler"
+#: src/lyxrc.C:2112
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
+"werden soll falls die Sprache des Dokumentes die Standardsprache ist."
 
-#~ msgid "table line"
-#~ msgstr "Strich Tabelle"
+#: src/lyxrc.C:2116
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie dies, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
+"benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
 
-#~ msgid "Insert list of algorithms"
-#~ msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
+#: src/lyxrc.C:2120
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie dies, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl "
+"benötigt wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
 
-#~ msgid "View list of algorithms"
-#~ msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen"
+#: src/lyxrc.C:2124
+msgid ""
+"The latex command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
+"zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
+"der neuen Sprache."
 
-#~ msgid "Insert list of figures"
-#~ msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
+#: src/lyxrc.C:2128
+msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
+msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
 
-#~ msgid "View list of figures"
-#~ msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen"
+#: src/lyxrc.C:2132
+msgid "The latex command for local changing of the language."
+msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
 
-#~ msgid "Insert list of tables"
-#~ msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
+#: src/lyxrc.C:2137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
+"bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#~ msgid "View list of tables"
-#~ msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
+#: src/lyxrc.C:2141
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
+"soll."
 
-#~ msgid "Insert Margin note"
-#~ msgstr "Randnotiz einfügen"
+#: src/lyxrc.C:2145
+msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
+msgstr ""
+"Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen:  Wieviel Prozent der Seite soll die "
+"Anzeige weiterbewegt werden."
 
-#~ msgid "Unknown sequence:"
-#~ msgstr "Unbekannte Sequenz:"
+#: src/lyxrc.C:2158
+msgid "New documents will be assigned this language."
+msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
 
-#~ msgid "Library directory: "
-#~ msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
+#: src/lyxrc.C:2162
+msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
+"neue Marke."
 
-#~ msgid "Unknown kind of footnote"
-#~ msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
+#: src/lyxrc.C:2166
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
-#~ msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
+#: src/lyxrc.C:2170
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "math text mode"
-#~ msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
+#: src/lyxrc.C:2174
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Math macro editor mode"
-#~ msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
+#: src/lyxtextclasslist.C:90
+msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
+msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
 
-#~ msgid "Executing:"
-#~ msgstr "Ausführen:"
+#: src/lyxtextclasslist.C:91
+msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
 
-#~ msgid "Spellchecker Options"
-#~ msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
+#: src/lyxtextclasslist.C:92
+msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
+msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
 
-#~ msgid "Use language of document|#D"
-#~ msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
+#: src/lyxtextclasslist.C:149
+msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
+msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
 
-#~ msgid "Use alternate language:|#U"
-#~ msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
+#: src/lyxtextclasslist.C:150
+msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
+msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
 
-#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-#~ msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
+#: src/lyxtextclasslist.C:151
+msgid "Sorry, has to exit :-("
+msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
 
-#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
-#~ msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
+#: src/lyxvc.C:82
+#, fuzzy
+msgid "File not saved"
+msgstr "Dateiname"
 
-#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
-#~ msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
+#: src/lyxvc.C:83
+#, fuzzy
+msgid "You must save the file"
+msgstr "Lade die  Datei"
 
-#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
-#~ msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
+#: src/lyxvc.C:84
+#, fuzzy
+msgid "before it can be registered."
+msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
 
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Wörterbuch"
+#: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
+msgid "Save document and proceed?"
+msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Near\n"
-#~ "Misses"
-#~ msgstr "Vorschläge"
+#: src/lyxvc.C:126
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
 
-#~ msgid "Opened float"
-#~ msgstr "Float Objekt geöffnet"
+#: src/lyxvc.C:127
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
 
-#~ msgid "Closed float"
-#~ msgstr "Float Objekt geschlossen"
+#: src/lyxvc.C:132
+msgid "This document has NOT been registered."
+msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
 
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Fertig!"
+#: src/lyxvc.C:157
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
 
-#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
-#~ msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
+#: src/lyxvc.C:160
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(keine Protokolldatei)"
 
-#~ msgid "sorry."
-#~ msgstr "sorry."
+#: src/lyxvc.C:175
+msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
+msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
 
-#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
-#~ msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
+#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
+#. we should warn the user that reverting will discard all
+#. changes made since the last check in.
+#: src/lyxvc.C:190
+msgid "When you revert, you will loose all changes made"
+msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
 
-#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
-#~ msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
+#: src/lyxvc.C:191
+msgid "to the document since the last check in."
+msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
 
-#~ msgid "Float would include float!"
-#~ msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
+#: src/lyxvc.C:192
+msgid "Do you still want to do it?"
+msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
 
-#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-#~ msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f"
+#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mathematik Modus"
 
-#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
-#~ msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f"
+#: src/mathed/formulabase.C:719
+msgid "Invalid action in math mode!"
+msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
 
-#~ msgid "No more errors"
-#~ msgstr "Keine weiteren Fehler"
+#: src/mathed/formulamacro.C:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Macro: %s: "
+msgstr "Makro: "
 
-#~ msgid "Figure...|g"
-#~ msgstr "Abbildung|A"
+#: src/mathed/formulamacro.C:134
+#, fuzzy
+msgid " Macro: "
+msgstr "Makro: "
 
-#~ msgid "Figure Float|F"
-#~ msgstr "Abbildung|A"
+#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
+#: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
+msgid "No Documents Open!"
+msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
 
-#~ msgid "Table Float|T"
-#~ msgstr "Tabelle|T"
+#: src/MenuBackend.C:378
+msgid "Ascii text as lines"
+msgstr "Ascii Text als Zeilen"
 
-#~ msgid "A&A"
-#~ msgstr "A&A"
+#: src/MenuBackend.C:380
+msgid "Ascii text as paragraphs"
+msgstr "Ascii Text als Absätze"
 
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Ungarisch"
+#: src/MenuBackend.C:517
+#, fuzzy
+msgid "No Table of contents"
+msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
 
-#~ msgid "Set Charset|#C"
-#~ msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
+#: src/MenuBackend.C:654
+msgid "New...|N"
+msgstr "Neu..|N"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Keymap\n"
-#~ "not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tastaturtabelle\n"
-#~ "nicht gefunden"
+#: src/MenuBackend.C:657
+msgid "Quit|Q"
+msgstr "Beenden|B"
 
-#~ msgid "Other...|#O"
-#~ msgstr "Andere...|#A"
+#: src/MenuBackend.C:665
+msgid "LaTeX...|L"
+msgstr "LaTeX...|L"
 
-#~ msgid "Other...|#T"
-#~ msgstr "Andere...|#N"
+#: src/MenuBackend.C:667
+msgid "LinuxDoc...|L"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Mapping"
-#~ msgstr "Belegung"
+#: src/MenuBackend.C:675
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Hervorgehoben"
 
-#~ msgid "Primary key map|#r"
-#~ msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
+#: src/support/filetools.C:448
+msgid "Error! Cannot open directory:"
+msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
 
-#~ msgid "No key mapping|#N"
-#~ msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
+#: src/support/filetools.C:468
+msgid "Error! Could not remove file:"
+msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
 
-#~ msgid "Secondary key map|#e"
-#~ msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
+#: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
+msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
+msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
 
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "Sekundäre"
+#: src/support/filetools.C:509
+msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
+msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
 
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Primäre"
+#: src/support/filetools.C:574
+msgid "Internal error!"
+msgstr "Interner Fehler!"
 
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Wert"
+#: src/support/filetools.C:575
+msgid "Call to createDirectory with invalid name"
+msgstr ""
+"Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
 
-#~ msgid "Plus"
-#~ msgstr "Mehr"
+#: src/support/filetools.C:580
+msgid "Error! Couldn't create directory:"
+msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
 
-#~ msgid "Minus"
-#~ msgstr "Weniger"
+#: src/support/filetools.C:1377
+msgid "Could not delete auto-save file!"
+msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
 
-#~ msgid "Key not found in references."
-#~ msgstr "Eintrag in den Zitaten nicht gefunden."
+#: src/tabular.C:1349
+msgid "Warning:"
+msgstr "Achtung:"
 
-#~ msgid "Ref on page xxx"
-#~ msgstr "Verweis auf Seite xxx"
+#: src/tabular.C:1350
+msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
+msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
 
-#~ msgid "on page xxx"
-#~ msgstr "auf Seite xxx"
+#: src/tabular.C:1351
+msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
+msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
 
-#~ msgid "Pretty reference"
-#~ msgstr "\"Pretty\" Verweis"
+#. Could only happen with user style
+#: src/text2.C:1012
+msgid ""
+"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
+"change."
+msgstr ""
+"Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
+"Layout->Zeichensätze"
 
-#~ msgid "Cancel|C#C^["
-#~ msgstr "Abbrechen|^["
+#: src/text2.C:1051
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nichts zu indizieren!"
 
-#~ msgid "Insert Reference%m"
-#~ msgstr "Querverweis einfügen%m"
+#: src/text2.C:1055
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
 
-#~ msgid "Insert vref%m"
-#~ msgstr "Vref einfügen%m"
+#: src/text2.C:1330
+#, c-format
+msgid "%1$s #:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Insert vpageref%m"
-#~ msgstr "Vpageref einfügen%m"
+#. par->SetLayout(0);
+#. s = layout->labelstring;
+#: src/text2.C:1343
+msgid "Senseless: "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Goto Reference%m"
-#~ msgstr "Gehe zu Referenz%m"
+#: src/text3.C:225 src/text3.C:228
+msgid "No more insets"
+msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
 
-#~ msgid "EPS Figure"
-#~ msgstr "EPS Abbildung"
+#: src/text3.C:941
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marke aus"
 
-#~ msgid "BibTeX"
-#~ msgstr "BibTeX"
+#: src/text3.C:949
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marke ein"
 
-#~ msgid "Insert external inset"
-#~ msgstr "Externes Inset einfügen"
+#: src/text3.C:956
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marke gelöscht"
 
-#~ msgid "Inline view disabled"
-#~ msgstr "Anzeige von Inline abgeschaltet"
+#: src/text3.C:960
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marke gesetzt"
 
-#~ msgid "Select Child Document"
-#~ msgstr "Dokument zum Einfügen"
+#: src/text3.C:1080
+msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "other..."
-#~ msgstr "weitere..."
+#: src/text.C:1924
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
+"Sie das Tutorium."
 
-#~ msgid "Key Mappings"
-#~ msgstr "Tastaturtabellen"
+#: src/text.C:1926
+msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
+"Tutorium."
 
-#~ msgid "Document wide language"
-#~ msgstr "Sprache für Dokument"
+#: src/text.C:3284
+msgid " (vertical fill)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Build Program Log"
-#~ msgstr "Build Protokoll"
+#: src/text.C:3367
+msgid "Page Break (top)"
+msgstr "Seitenumbruch (oben)"
 
-#~ msgid "Fax"
-#~ msgstr "Fax"
+#. draw the additional space if needed:
+#: src/text.C:3372
+msgid "Space above"
+msgstr "Abstand oben"
 
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Öffnen"
+#: src/text.C:3531
+msgid "Page Break (bottom)"
+msgstr "Seitenumbruch (unten)"
 
-#~ msgid "File to Insert"
-#~ msgstr "Einzufügende Datei"
+#: src/text.C:3538
+msgid "Space below"
+msgstr "Abstand unten"
 
-#~ msgid "Found."
-#~ msgstr "Gefunden."
+#, fuzzy
+#~ msgid ", Alignment: %s"
+#~ msgstr "Ausrichtung"
 
-#~ msgid "Choose template"
-#~ msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Andere ("
 
-#~ msgid "LyX Banner"
-#~ msgstr "LyX Startlogo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Spellchecking completed!\n"
+#~ "%1$d words checked."
+#~ msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
 
-#~ msgid "No VC History!"
-#~ msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Spellchecking completed!\n"
+#~ "%1$d word checked."
+#~ msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
 
-#~ msgid "VC History"
-#~ msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
+#~ msgid "Document layout set"
+#~ msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
 
-#~ msgid "Text mode"
-#~ msgstr "Textmodus"
+#~ msgid "Unable to switch to new document class."
+#~ msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"