]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/de.po
layout file converter for layout files in old format
[lyx.git] / po / de.po
index 6b6d001b05430d5f9da491b2ae62155ceb9445fe..58eb7a93d02faf10d20fd9600bd90cc5fd4a935d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,11 +2,11 @@
 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
-# Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
+# Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
 # 
-# !!! M. Schmitt: Check translations of "quote" and "reference"!!!
+# !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
 # 
-# Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
+# Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
 #
 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
@@ -82,9 +82,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-07 18:51+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:56+0200\n"
-"Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
+"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -1395,8 +1395,9 @@ msgid "Email address:|#E"
 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
-msgid "Spell command:|#S"
-msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
+#, fuzzy
+msgid "Spellchecker executable:|#S"
+msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
 
 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
 msgid "Alternative language:|#a"
@@ -2040,7 +2041,7 @@ msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
 msgid "Double"
 msgstr "Doppelt"
 
@@ -2602,10 +2603,10 @@ msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
-#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
-#: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
-#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
-#: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
+#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
+#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
+#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
+#: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Abbrechen"
 
@@ -2669,7 +2670,7 @@ msgstr "Verf
 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
-#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
+#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -2805,7 +2806,7 @@ msgstr "&
 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
-#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
+#: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
@@ -2815,7 +2816,7 @@ msgstr "Links"
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
 msgid "Center"
 msgstr "Zentriert"
 
@@ -2823,7 +2824,7 @@ msgstr "Zentriert"
 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
-#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
+#: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
@@ -3793,7 +3794,7 @@ msgid "QParagraphDialogBase"
 msgstr "Absatzformat festgelegt"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
 msgid "Single"
 msgstr "Einfach"
 
@@ -4297,10 +4298,11 @@ msgstr "Schriftgr
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
 msgid "Hugest:"
-msgstr "Riesigst:"
+msgstr "Gigantisch:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
-msgid "Spell chec&ker:"
+#, fuzzy
+msgid "Spellchec&ker executable:"
 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
@@ -4387,7 +4389,7 @@ msgid "Cursor follows &scrollbar"
 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
-#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
+#: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
 msgid "&Save"
 msgstr "&Speichern"
 
@@ -4608,8 +4610,9 @@ msgid "Ignore this word throughout this session"
 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
-msgid "How far spellchecking has got"
-msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
+#, fuzzy
+msgid "Proportion of document checked"
+msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
 
 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
@@ -4637,7 +4640,7 @@ msgid "&Horizontal alignment:"
 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
 
 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
-#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
 msgid "Block"
 msgstr "Blocksatz"
 
@@ -5434,7 +5437,7 @@ msgstr "Literaturverzeichnis"
 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
-#: src/rowpainter.C:415
+#: src/rowpainter.C:419
 msgid "Appendix"
 msgstr "Anhang"
 
@@ -6115,6 +6118,7 @@ msgid "Seriate"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
+#: src/buffer_funcs.C:448
 msgid "(\\alph{enumii})"
 msgstr ""
 
@@ -8625,7 +8629,7 @@ msgstr "Legende unten"
 msgid "Dictum"
 msgstr "Spruch"
 
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
@@ -8689,7 +8693,7 @@ msgstr "Arabisch"
 
 #: lib/languages:5
 msgid "Austrian"
-msgstr "Österreichisch"
+msgstr "Deutsch (Österreich)"
 
 #: lib/languages:6
 msgid "Bahasa"
@@ -9757,17 +9761,17 @@ msgid "Redo|R"
 msgstr "Wiederholen|W"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
-#: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:821
+#: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:829
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
-#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:826
+#: src/mathed/math_nestinset.C:435 src/text3.C:834
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
-#: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
+#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
+#: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:813
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
@@ -10036,11 +10040,11 @@ msgstr "Dokument speichern"
 msgid "Print document"
 msgstr "Dokument drucken"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
+#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
@@ -10298,11 +10302,11 @@ msgid ""
 "Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
+#: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
 msgid "Revert to saved document?"
 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
+#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
 msgid "&Revert"
 msgstr "&Wieder herstellen"
 
@@ -10330,105 +10334,105 @@ msgstr "&Erstellen"
 msgid "Parse"
 msgstr "Parsen"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:401
+#: src/BufferView_pimpl.C:413
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:729
+#: src/BufferView_pimpl.C:741
 #, c-format
 msgid "Saved bookmark %1$d"
 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:762
+#: src/BufferView_pimpl.C:774
 #, c-format
 msgid "Moved to bookmark %1$d"
 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:821
+#: src/BufferView_pimpl.C:833
 msgid "Select LyX document to insert"
 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
+#: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
-#: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
+#: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "Dokumente|#k"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
+#: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "Beispiele|#B"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
-#: src/lyxfunc.C:1676
+#: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
+#: src/lyxfunc.C:1749
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
-#: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
+#: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
+#: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
 msgid "Canceled."
 msgstr "Abgebrochen."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:850
+#: src/BufferView_pimpl.C:862
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:861
+#: src/BufferView_pimpl.C:873
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:862
+#: src/BufferView_pimpl.C:874
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1079
+#: src/BufferView_pimpl.C:1091
 msgid "No further undo information"
 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1090
+#: src/BufferView_pimpl.C:1102
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1219
+#: src/BufferView_pimpl.C:1231
 msgid "Mark off"
 msgstr "Marke aus"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1226
+#: src/BufferView_pimpl.C:1238
 msgid "Mark on"
 msgstr "Marke ein"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1233
+#: src/BufferView_pimpl.C:1245
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Marke entfernt"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1236
+#: src/BufferView_pimpl.C:1248
 msgid "Mark set"
 msgstr "Marke gesetzt"
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1278
+#: src/BufferView_pimpl.C:1290
 #, c-format
 msgid "%1$d words in selection."
 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1281
+#: src/BufferView_pimpl.C:1293
 #, c-format
 msgid "%1$d words in document."
 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1286
+#: src/BufferView_pimpl.C:1298
 msgid "One word in selection."
 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1288
+#: src/BufferView_pimpl.C:1300
 msgid "One word in document."
 msgstr "Ein Wort im Dokument."
 
-#: src/BufferView_pimpl.C:1291
+#: src/BufferView_pimpl.C:1303
 msgid "Count words"
 msgstr "Wörter zählen"
 
@@ -10441,7 +10445,7 @@ msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
 msgid "ChkTeX warning id # "
 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
 
-#: src/CutAndPaste.C:399
+#: src/CutAndPaste.C:404
 #, c-format
 msgid ""
 "Layout had to be changed from\n"
@@ -10454,11 +10458,11 @@ msgstr ""
 "da die Klasse von %3$s nach\n"
 "%4$s konvertiert wurde"
 
-#: src/CutAndPaste.C:403
+#: src/CutAndPaste.C:408
 msgid "Changed Layout"
 msgstr "Format geändert"
 
-#: src/CutAndPaste.C:422
+#: src/CutAndPaste.C:427
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@@ -10469,7 +10473,7 @@ msgstr ""
 "da die Klasse von %3$s nach\n"
 "%4$s konvertiert wurde"
 
-#: src/CutAndPaste.C:428
+#: src/CutAndPaste.C:433
 msgid "Undefined character style"
 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
 
@@ -10838,7 +10842,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
 
-#: src/buffer_funcs.C:71
+#: src/buffer_funcs.C:72
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document\n"
@@ -10849,11 +10853,11 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/buffer_funcs.C:73
+#: src/buffer_funcs.C:74
 msgid "Could not read document"
 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/buffer_funcs.C:85
+#: src/buffer_funcs.C:86
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -10864,19 +10868,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:88
+#: src/buffer_funcs.C:89
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.C:89
+#: src/buffer_funcs.C:90
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Wieder herstellen"
 
-#: src/buffer_funcs.C:89
+#: src/buffer_funcs.C:90
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Original laden"
 
-#: src/buffer_funcs.C:111
+#: src/buffer_funcs.C:112
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -10884,32 +10888,32 @@ msgid ""
 "Load the backup instead?"
 msgstr ""
 
-#: src/buffer_funcs.C:114
+#: src/buffer_funcs.C:115
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Sicherung laden?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:115
+#: src/buffer_funcs.C:116
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Sicherung laden"
 
-#: src/buffer_funcs.C:115
+#: src/buffer_funcs.C:116
 msgid "Load &original"
 msgstr "&Original laden"
 
-#: src/buffer_funcs.C:154
+#: src/buffer_funcs.C:155
 #, c-format
 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:156
+#: src/buffer_funcs.C:157
 msgid "Retrieve from version control?"
 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:157
+#: src/buffer_funcs.C:158
 msgid "&Retrieve"
 msgstr "&Abrufen"
 
-#: src/buffer_funcs.C:189
+#: src/buffer_funcs.C:190
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document template\n"
@@ -10920,11 +10924,25 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/buffer_funcs.C:190
+#: src/buffer_funcs.C:191
 msgid "Could not read template"
 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/buffer_funcs.C:468
+#: src/buffer_funcs.C:445
+#, fuzzy
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "Unterabschnitt"
+
+#: src/buffer_funcs.C:451
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr ""
+
+#: src/buffer_funcs.C:454
+#, fuzzy
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "Auswahl"
+
+#: src/buffer_funcs.C:489
 #, c-format
 msgid "%1$s #:"
 msgstr "%1$s #:"
@@ -10940,7 +10958,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
 
-#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
+#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
 msgid "Save changed document?"
 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
 
@@ -11170,7 +11188,7 @@ msgstr ""
 msgid "Over-write file?"
 msgstr "Datei überschreiben?"
 
-#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
+#: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
 msgid "&Over-write"
 msgstr "&Überschreiben"
 
@@ -11503,18 +11521,19 @@ msgid "PostScript files (*.ps)"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
-#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
 #, fuzzy
-msgid "Spell-checker error"
+msgid "Spellchecker error"
 msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
-msgid "The spell-checker could not be started"
+#, fuzzy
+msgid "The spellchecker could not be started\n"
 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The spell-checker has died for some reason.\n"
+"The spellchecker has died for some reason.\n"
 "Maybe it has been killed."
 msgstr ""
 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
@@ -11522,7 +11541,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
 #, fuzzy
-msgid "The spell-checker has failed."
+msgid "The spellchecker has failed.\n"
+msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
+#, fuzzy
+msgid "The spellchecker has failed"
 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
@@ -11535,7 +11559,8 @@ msgid "One word checked."
 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
-msgid "Spell-checking is complete"
+#, fuzzy
+msgid "Spelling check completed"
 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
@@ -11850,12 +11875,12 @@ msgid "Note Settings"
 msgstr "Notiz-Einstellungen"
 
 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
 msgid "Paragraph Settings"
 msgstr "Absatz-Einstellungen"
 
 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
 msgid "Senseless with this layout!"
 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
 
@@ -11883,9 +11908,12 @@ msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
 msgid "Show File"
 msgstr "Zeige Datei"
 
-#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
-msgid "Spell-check document"
-msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
+#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
+#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
+#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
+#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
 msgid "checked"
@@ -11903,11 +11931,11 @@ msgid "TeX Information"
 msgstr "TeX-Informationen|X"
 
 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
-#: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 src/frontends/xforms/FormToc.C:125
+#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
 msgid "*** No Lists ***"
 msgstr "*** Keine Listen ***"
 
-#: src/frontends/gtk/GToc.C:142
+#: src/frontends/gtk/GToc.C:145
 msgid "*** No Items ***"
 msgstr "*** Keine Einträge ***"
 
@@ -12066,7 +12094,7 @@ msgstr "mit 
 msgid "fancy"
 msgstr "ausgefallen"
 
-#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
+#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Eineinhalb"
 
@@ -12129,7 +12157,7 @@ msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
 msgid "External Material"
 msgstr "Externes Material"
 
-#: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
+#: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
 msgid "Scale%"
 msgstr "Größe%"
 
@@ -12302,10 +12330,6 @@ msgstr "Tastatur"
 msgid "Language settings"
 msgstr "Sprach-Einstellungen"
 
-#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
-msgid "Spell-checker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
-
 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
 msgid "Outputs"
@@ -12390,12 +12414,7 @@ msgstr "Springe zur Marke"
 msgid "Send Document to Command"
 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
 
-#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
-#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
-
-#: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
+#: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
 msgid "Table Settings"
 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
 
@@ -12407,7 +12426,7 @@ msgstr "Einstellungen f
 msgid "Text Wrap Settings"
 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
 
-#: src/frontends/qt2/QtView.C:161
+#: src/frontends/qt2/QtView.C:164
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
@@ -13028,14 +13047,14 @@ msgstr "Mathe-Abst
 msgid "Math Styles & Fonts"
 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
 
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
-#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
+#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
 msgid " (default)"
 msgstr " (Standard)"
 
@@ -13063,10 +13082,6 @@ msgstr "Bildschirmschriften"
 msgid "Formats"
 msgstr "Formate"
 
-#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
-
 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
@@ -13474,19 +13489,19 @@ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
 
 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
-msgid "Shows word count and progress on spell check."
-msgstr ""
-"Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
+#, fuzzy
+msgid "Proportion of document checked."
+msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
 msgid "Column/Row"
 msgstr "Zeile/Spalte"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
 msgid "Cell"
 msgstr "Eintrag"
 
-#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
+#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
 msgid "LongTable"
 msgstr "Lange Tabelle"
 
@@ -13729,11 +13744,11 @@ msgstr "Legenden-Einf
 msgid "Float"
 msgstr "Gleitobjekt"
 
-#: src/insets/insetcharstyle.C:115
+#: src/insets/insetcharstyle.C:116
 msgid "Opened CharStyle Inset"
 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/insetcharstyle.C:184
+#: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
 #, fuzzy
 msgid "Undef: "
 msgstr "Verweis: "
@@ -13903,19 +13918,19 @@ msgstr "PrettyRef"
 msgid "PrettyRef: "
 msgstr "PrettyRef: "
 
-#: src/insets/insettabular.C:402
+#: src/insets/insettabular.C:418
 msgid "Opened table"
 msgstr "Tabelle geöffnet"
 
-#: src/insets/insettabular.C:1546
+#: src/insets/insettabular.C:1566
 msgid "Error setting multicolumn"
 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
 
-#: src/insets/insettabular.C:1547
+#: src/insets/insettabular.C:1567
 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
 msgstr ""
 
-#: src/insets/insettext.C:225
+#: src/insets/insettext.C:228
 msgid "Opened Text Inset"
 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
 
@@ -13939,7 +13954,7 @@ msgstr "URL: "
 msgid "HtmlUrl: "
 msgstr "HTML-URL: "
 
-#: src/insets/insetvspace.C:130
+#: src/insets/insetvspace.C:107
 msgid "Vertical Space"
 msgstr "Vertikaler Abstand"
 
@@ -14026,15 +14041,17 @@ msgstr ""
 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
 
 #: src/ispell.C:268
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The spell process returned an error.\n"
+"The ispell process returned an error.\n"
 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
 msgstr ""
 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
 
 #: src/ispell.C:377
-msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
+#, fuzzy
+msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
 msgstr ""
 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
 
@@ -14130,11 +14147,11 @@ msgstr "&Umbenennen"
 msgid "Choose a filename to save document as"
 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
 
-#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
+#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
 msgid "Templates|#T#t"
 msgstr "Vorlagen|#V"
 
-#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
+#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
@@ -14142,7 +14159,7 @@ msgid ""
 "Do you want to over-write that document?"
 msgstr ""
 
-#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
+#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
 msgid "Over-write document?"
 msgstr "Dokument überschreiben?"
 
@@ -14445,31 +14462,35 @@ msgstr "Sprache: %1$s, "
 msgid "  Number %1$s"
 msgstr "  Nummer %1$s"
 
-#: src/lyxfunc.C:291
+#: src/lyxfunc.C:313
 msgid "Unknown function."
 msgstr "Unbekannte Funktion."
 
-#: src/lyxfunc.C:327
+#: src/lyxfunc.C:352
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Nichts zu tun"
 
-#: src/lyxfunc.C:345
+#: src/lyxfunc.C:370
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Unbekannte Aktion"
 
-#: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
+#: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
 
-#: src/lyxfunc.C:358
+#: src/lyxfunc.C:383
 msgid "Command not allowed without any document open"
 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
 
-#: src/lyxfunc.C:593
+#: src/lyxfunc.C:624
 msgid "Document is read-only"
 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
 
-#: src/lyxfunc.C:614
+#: src/lyxfunc.C:633
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfunc.C:654
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
@@ -14477,18 +14498,18 @@ msgid ""
 "Do you want to save the document?"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:630
+#: src/lyxfunc.C:670
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not print the document %1$s.\n"
 "Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:633
+#: src/lyxfunc.C:673
 msgid "Print document failed"
 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/lyxfunc.C:652
+#: src/lyxfunc.C:692
 #, c-format
 msgid ""
 "The document could not be converted\n"
@@ -14497,107 +14518,107 @@ msgstr ""
 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
 "%1$s konvertiert werden."
 
-#: src/lyxfunc.C:655
+#: src/lyxfunc.C:695
 msgid "Could not change class"
 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
 
-#: src/lyxfunc.C:763
+#: src/lyxfunc.C:803
 #, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
 
-#: src/lyxfunc.C:767
+#: src/lyxfunc.C:807
 msgid " done."
 msgstr " fertig."
 
-#: src/lyxfunc.C:778
+#: src/lyxfunc.C:818
 #, c-format
 msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
 "version of the document %1$s?"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:800
+#: src/lyxfunc.C:840
 msgid "Build"
 msgstr "Erstellung"
 
-#: src/lyxfunc.C:805
+#: src/lyxfunc.C:845
 msgid "ChkTeX"
 msgstr "ChkTeX"
 
-#: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
+#: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1251
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Fehlendes Argument"
 
-#: src/lyxfunc.C:986
+#: src/lyxfunc.C:1026
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
 
-#: src/lyxfunc.C:1218
+#: src/lyxfunc.C:1282
 msgid "Opening child document "
 msgstr "Öffne Unterdokument "
 
-#: src/lyxfunc.C:1297
+#: src/lyxfunc.C:1361
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: src/lyxfunc.C:1308
+#: src/lyxfunc.C:1372
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
 "darf nicht umdefiniert werden."
 
-#: src/lyxfunc.C:1417
+#: src/lyxfunc.C:1482
 msgid "Document defaults saved in "
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1420
+#: src/lyxfunc.C:1485
 msgid "Unable to save document defaults"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1475
+#: src/lyxfunc.C:1539
 msgid "Converting document to new document class..."
 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
 
-#: src/lyxfunc.C:1484
+#: src/lyxfunc.C:1550
 msgid "Class switch"
 msgstr ""
 
-#: src/lyxfunc.C:1630
+#: src/lyxfunc.C:1703
 msgid "Select template file"
 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
 
-#: src/lyxfunc.C:1667
+#: src/lyxfunc.C:1740
 msgid "Select document to open"
 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
 
-#: src/lyxfunc.C:1708
+#: src/lyxfunc.C:1781
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
 
-#: src/lyxfunc.C:1712
+#: src/lyxfunc.C:1785
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
 
-#: src/lyxfunc.C:1714
+#: src/lyxfunc.C:1787
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/lyxfunc.C:1739
+#: src/lyxfunc.C:1812
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
 
-#: src/lyxfunc.C:1849
+#: src/lyxfunc.C:1922
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "Willkommen bei LyX!"
 
-#: src/lyxrc.C:2066
+#: src/lyxrc.C:2069
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
@@ -14605,7 +14626,7 @@ msgstr ""
 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
 "werden?"
 
-#: src/lyxrc.C:2071
+#: src/lyxrc.C:2074
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
@@ -14613,7 +14634,7 @@ msgstr ""
 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
 
-#: src/lyxrc.C:2075
+#: src/lyxrc.C:2078
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
@@ -14625,7 +14646,7 @@ msgstr ""
 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
 "verwendet LyX eine interne Routine."
 
-#: src/lyxrc.C:2079
+#: src/lyxrc.C:2082
 msgid ""
 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
 "plain text)."
@@ -14633,7 +14654,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
 "oder einfacher Text)."
 
-#: src/lyxrc.C:2083
+#: src/lyxrc.C:2086
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
@@ -14641,7 +14662,7 @@ msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
 
-#: src/lyxrc.C:2087
+#: src/lyxrc.C:2090
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
@@ -14650,14 +14671,14 @@ msgstr ""
 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
 "werden."
 
-#: src/lyxrc.C:2091
+#: src/lyxrc.C:2094
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
 "bedeutet kein automatisches Speichern."
 
-#: src/lyxrc.C:2098
+#: src/lyxrc.C:2101
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
@@ -14665,13 +14686,13 @@ msgstr ""
 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
 
-#: src/lyxrc.C:2102
+#: src/lyxrc.C:2105
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2106
+#: src/lyxrc.C:2109
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
@@ -14680,13 +14701,13 @@ msgstr ""
 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
 "und globalen bind-Verzeichnissen."
 
-#: src/lyxrc.C:2110
+#: src/lyxrc.C:2113
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
 
-#: src/lyxrc.C:2114
+#: src/lyxrc.C:2117
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
@@ -14695,7 +14716,7 @@ msgstr ""
 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
 "Dokumentation von ChkTeX."
 
-#: src/lyxrc.C:2124
+#: src/lyxrc.C:2127
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
@@ -14704,7 +14725,7 @@ msgstr ""
 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
 
-#: src/lyxrc.C:2138
+#: src/lyxrc.C:2141
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
@@ -14713,15 +14734,15 @@ msgstr ""
 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2142
+#: src/lyxrc.C:2145
 msgid "New documents will be assigned this language."
 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
 
-#: src/lyxrc.C:2146
+#: src/lyxrc.C:2149
 msgid "Specify the default paper size."
 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
 
-#: src/lyxrc.C:2150
+#: src/lyxrc.C:2153
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
@@ -14729,11 +14750,11 @@ msgstr ""
 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
 
-#: src/lyxrc.C:2154
+#: src/lyxrc.C:2157
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
 
-#: src/lyxrc.C:2158
+#: src/lyxrc.C:2161
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
@@ -14741,12 +14762,12 @@ msgstr ""
 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
 
-#: src/lyxrc.C:2163
+#: src/lyxrc.C:2166
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr ""
 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
 
-#: src/lyxrc.C:2167
+#: src/lyxrc.C:2170
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
@@ -14754,14 +14775,14 @@ msgstr ""
 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
 
-#: src/lyxrc.C:2174
+#: src/lyxrc.C:2177
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
 
-#: src/lyxrc.C:2183
+#: src/lyxrc.C:2186
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
@@ -14770,13 +14791,13 @@ msgstr ""
 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
 
-#: src/lyxrc.C:2187
+#: src/lyxrc.C:2190
 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 msgstr ""
 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
 "neue Marke."
 
-#: src/lyxrc.C:2191
+#: src/lyxrc.C:2194
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
@@ -14784,14 +14805,14 @@ msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
 
-#: src/lyxrc.C:2195
+#: src/lyxrc.C:2198
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
 
-#: src/lyxrc.C:2199
+#: src/lyxrc.C:2202
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
@@ -14801,15 +14822,15 @@ msgstr ""
 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
 
-#: src/lyxrc.C:2203
+#: src/lyxrc.C:2206
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
 
-#: src/lyxrc.C:2207
+#: src/lyxrc.C:2210
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
 
-#: src/lyxrc.C:2211
+#: src/lyxrc.C:2214
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
@@ -14817,7 +14838,7 @@ msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
 "\\documentclass verwendet werden soll."
 
-#: src/lyxrc.C:2215
+#: src/lyxrc.C:2218
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
@@ -14825,7 +14846,7 @@ msgstr ""
 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2219
+#: src/lyxrc.C:2222
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
@@ -14833,19 +14854,19 @@ msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
 
-#: src/lyxrc.C:2223
+#: src/lyxrc.C:2226
 msgid "The file where the last-files information should be stored."
 msgstr ""
 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
 "gespeichert werden."
 
-#: src/lyxrc.C:2227
+#: src/lyxrc.C:2230
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
 "soll."
 
-#: src/lyxrc.C:2231
+#: src/lyxrc.C:2234
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
@@ -14853,14 +14874,14 @@ msgstr ""
 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
 
-#: src/lyxrc.C:2235
+#: src/lyxrc.C:2238
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
 "'Datei'-Menü erscheinen."
 
-#: src/lyxrc.C:2239
+#: src/lyxrc.C:2242
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable. Use the OS native format."
@@ -14869,48 +14890,48 @@ msgstr ""
 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
 "Betriebssystems."
 
-#: src/lyxrc.C:2246
+#: src/lyxrc.C:2249
 msgid ""
 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr ""
 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
 "ispell_deutsch\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2250
+#: src/lyxrc.C:2253
 msgid "The bold font in the dialogs."
 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
 
-#: src/lyxrc.C:2254
+#: src/lyxrc.C:2257
 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
 
-#: src/lyxrc.C:2258
+#: src/lyxrc.C:2261
 msgid "The normal font in the dialogs."
 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
 
-#: src/lyxrc.C:2262
+#: src/lyxrc.C:2265
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
 
-#: src/lyxrc.C:2266
+#: src/lyxrc.C:2269
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
 "haben"
 
-#: src/lyxrc.C:2270
+#: src/lyxrc.C:2273
 msgid "Scale the preview size to suit."
 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
 
-#: src/lyxrc.C:2274
+#: src/lyxrc.C:2277
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
 
-#: src/lyxrc.C:2278
+#: src/lyxrc.C:2281
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
 
-#: src/lyxrc.C:2282
+#: src/lyxrc.C:2285
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
@@ -14918,11 +14939,11 @@ msgstr ""
 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
 "Umgebungsvariable PRINTER."
 
-#: src/lyxrc.C:2286
+#: src/lyxrc.C:2289
 msgid "The option to print only even pages."
 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
 
-#: src/lyxrc.C:2290
+#: src/lyxrc.C:2293
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
@@ -14931,36 +14952,36 @@ msgstr ""
 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
 "DVI-Datei."
 
-#: src/lyxrc.C:2294
+#: src/lyxrc.C:2297
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2298
+#: src/lyxrc.C:2301
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
 
-#: src/lyxrc.C:2302
+#: src/lyxrc.C:2305
 msgid "The option to print only odd pages."
 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
 
-#: src/lyxrc.C:2306
+#: src/lyxrc.C:2309
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
 msgstr ""
 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
 
-#: src/lyxrc.C:2310
+#: src/lyxrc.C:2313
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
 
-#: src/lyxrc.C:2314
+#: src/lyxrc.C:2317
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
 
-#: src/lyxrc.C:2318
+#: src/lyxrc.C:2321
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
 
-#: src/lyxrc.C:2322
+#: src/lyxrc.C:2325
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
@@ -14970,7 +14991,7 @@ msgstr ""
 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
 
-#: src/lyxrc.C:2326
+#: src/lyxrc.C:2329
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
@@ -14978,15 +14999,15 @@ msgstr ""
 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
 
-#: src/lyxrc.C:2330
+#: src/lyxrc.C:2333
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
 
-#: src/lyxrc.C:2334
+#: src/lyxrc.C:2337
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
 
-#: src/lyxrc.C:2338
+#: src/lyxrc.C:2341
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
@@ -14994,18 +15015,18 @@ msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
 "explizit angeben soll."
 
-#: src/lyxrc.C:2342
+#: src/lyxrc.C:2345
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/lyxrc.C:2346
+#: src/lyxrc.C:2349
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
 
-#: src/lyxrc.C:2350
+#: src/lyxrc.C:2353
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
@@ -15014,17 +15035,17 @@ msgstr ""
 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
 "vorgeben."
 
-#: src/lyxrc.C:2354
+#: src/lyxrc.C:2357
 msgid "The encoding for the screen fonts."
 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
 
-#: src/lyxrc.C:2360
+#: src/lyxrc.C:2363
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr ""
 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
 "Bearbeitung verwendet werden."
 
-#: src/lyxrc.C:2369
+#: src/lyxrc.C:2372
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
@@ -15035,13 +15056,13 @@ msgstr ""
 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
 
-#: src/lyxrc.C:2373
+#: src/lyxrc.C:2376
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
 "werden."
 
-#: src/lyxrc.C:2378
+#: src/lyxrc.C:2381
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
@@ -15050,7 +15071,7 @@ msgstr ""
 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
 
-#: src/lyxrc.C:2382
+#: src/lyxrc.C:2385
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
@@ -15059,17 +15080,18 @@ msgstr ""
 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
 
-#: src/lyxrc.C:2389
+#: src/lyxrc.C:2392
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
 "soll."
 
-#: src/lyxrc.C:2393
-msgid "What command runs the spell checker?"
+#: src/lyxrc.C:2396
+#, fuzzy
+msgid "What command runs the spellchecker?"
 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
 
-#: src/lyxrc.C:2397
+#: src/lyxrc.C:2400
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
@@ -15077,7 +15099,7 @@ msgstr ""
 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
 
-#: src/lyxrc.C:2401
+#: src/lyxrc.C:2404
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -15085,7 +15107,7 @@ msgstr ""
 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
 
-#: src/lyxrc.C:2408
+#: src/lyxrc.C:2411
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
@@ -15094,24 +15116,25 @@ msgstr ""
 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
 "globalen ui-Verzeichnissen."
 
-#: src/lyxrc.C:2421
+#: src/lyxrc.C:2424
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
-"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
-"not work with all dictionaries."
+"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
+"may not work with all dictionaries."
 msgstr ""
 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
 "nicht mit allen Wörterbüchern."
 
-#: src/lyxrc.C:2428
+#: src/lyxrc.C:2431
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
 
-#: src/lyxrc.C:2435
+#: src/lyxrc.C:2438
 msgid ""
 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
 "mice."
@@ -15220,11 +15243,11 @@ msgstr ""
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
 
-#: src/mathed/math_nestinset.C:775
+#: src/mathed/math_nestinset.C:779
 msgid "create new math text environment ($...$)"
 msgstr ""
 
-#: src/mathed/math_nestinset.C:778
+#: src/mathed/math_nestinset.C:782
 msgid "entered math text mode (textrm)"
 msgstr ""
 
@@ -15257,7 +15280,7 @@ msgstr "Referenzen: "
 msgid "All files (*)"
 msgstr "Alle Dateien (*)"
 
-#: src/support/package.C.in:464
+#: src/support/package.C.in:424
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
@@ -15265,7 +15288,7 @@ msgstr ""
 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
 "werden"
 
-#: src/support/package.C.in:585
+#: src/support/package.C.in:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the system directory having searched\n"
@@ -15279,7 +15302,7 @@ msgstr ""
 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-"
 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
 
-#: src/support/package.C.in:669
+#: src/support/package.C.in:630
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
@@ -15288,7 +15311,7 @@ msgstr ""
 "Ungültige Option %1$s.\n"
 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
 
-#: src/support/package.C.in:695
+#: src/support/package.C.in:656
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15297,7 +15320,7 @@ msgstr ""
 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
 
-#: src/support/package.C.in:718
+#: src/support/package.C.in:679
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
@@ -15343,53 +15366,53 @@ msgstr ""
 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
 "das Tutorium."
 
-#: src/text.C:2176
+#: src/text.C:2182
 msgid "Change: "
 msgstr "Änderung: "
 
-#: src/text.C:2180
+#: src/text.C:2186
 msgid " at "
 msgstr " am "
 
-#: src/text.C:2191
+#: src/text.C:2197
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Schrift: %1$s"
 
-#: src/text.C:2198
+#: src/text.C:2204
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Tiefe: %1$d"
 
-#: src/text.C:2204
+#: src/text.C:2210
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Abstand: "
 
-#: src/text.C:2216
+#: src/text.C:2222
 msgid "Other ("
 msgstr "Andere ("
 
-#: src/text.C:2225
+#: src/text.C:2231
 msgid ", Inset: "
 msgstr ", Einfügung: "
 
-#: src/text.C:2226
+#: src/text.C:2232
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Absatz: "
 
-#: src/text.C:2227
+#: src/text.C:2233
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/text.C:2228
+#: src/text.C:2234
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Position: "
 
-#: src/text.C:2229
+#: src/text.C:2235
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ""
 
-#: src/text2.C:528
+#: src/text2.C:534
 msgid ""
 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
 "change."
@@ -15397,35 +15420,35 @@ msgstr ""
 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
 ">Zeichen..."
 
-#: src/text2.C:570
+#: src/text2.C:576
 msgid "Nothing to index!"
 msgstr "Nichts zu indizieren!"
 
-#: src/text2.C:572
+#: src/text2.C:578
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
 
-#: src/text3.C:720
+#: src/text3.C:728
 msgid "Unknown spacing argument: "
 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
 
-#: src/text3.C:870
+#: src/text3.C:878
 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
 
-#: src/text3.C:888
+#: src/text3.C:896
 msgid "Layout "
 msgstr "Format "
 
-#: src/text3.C:889
+#: src/text3.C:897
 msgid " not known"
 msgstr " unbekannt"
 
-#: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
+#: src/text3.C:1356 src/text3.C:1368
 msgid "Character set"
 msgstr "Zeichensatz"
 
-#: src/text3.C:1499
+#: src/text3.C:1501
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Absatzformat festgelegt"
 
@@ -15455,27 +15478,5 @@ msgid "Vertical fill"
 msgstr "&Vertikal:"
 
 #: src/vspace.C:506
-#, fuzzy
 msgid "protected"
-msgstr "&Schützen:"
-
-#~ msgid "The LaTeX preamble"
-#~ msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
-
-#~ msgid "&Edit..."
-#~ msgstr "&Bearbeiten..."
-
-#~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
-#~ msgstr "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
-
-#~ msgid "C&omment"
-#~ msgstr "&Kommentar"
-
-#~ msgid "Small margins"
-#~ msgstr "Schmale Ränder"
-
-#~ msgid "Very small margins"
-#~ msgstr "Sehr schmale Ränder"
-
-#~ msgid "Very wide margins"
-#~ msgstr "Sehr breite Ränder"
+msgstr "geschützt"