# specify -> angeben
# switch -> Option / wechseln
# template -> Vorlage
-# toggle -> umschalten
+# toggle -> umschalten / an/aus
# tooltip -> Kurzinfo
# type -> Art
# view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-24 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
#: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
-#: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
#: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
msgid "&Cancel"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
-#: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
+#: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen"
#: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
-#: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
+#: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
msgid "&Language:"
msgstr "S&prache:"
msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
msgid "File name of image"
msgstr "Dateiname des Bilds"
msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Fehlendes Argument"
+msgstr "Listing-Parameter"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "C&aption:"
-msgstr "&Legende:"
+msgstr "Le&gende:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
-#, fuzzy
msgid "La&bel:"
msgstr "&Marke:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
msgid "Mo&re parameters"
-msgstr ""
+msgstr "&Weitere Parameter"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
msgid "Underline spaces in generated output"
msgid "&Include Type:"
msgstr "&Art der Einbindung:"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:337
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
msgid "Include"
msgstr "Include"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:328
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
msgid "Input"
msgstr "Input"
msgid "Verbatim"
msgstr "Unformatiert"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Listings"
-msgstr "Liste"
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
+#: src/insets/InsetListings.cpp:251
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
msgid "Load the file"
msgid "&Quote Style:"
msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
-#, fuzzy
-msgid "Listing"
-msgstr "Liste"
-
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
-msgstr "Zweig-Einstellungen"
+msgstr "&Haupteinstellungen"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
msgid "Style"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
msgid "The content's base font size"
-msgstr ""
+msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
-msgstr "Schriftgröße"
+msgstr "S&chriftgröße:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
msgid "The content's base font style"
-msgstr ""
+msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
-#, fuzzy
msgid "Font st&yle:"
-msgstr "Schriftgröße"
+msgstr "Schri&ftstil:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
-#, fuzzy
msgid "Use extended character table"
-msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
+msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
#, fuzzy
-msgid "&Extended Chars"
-msgstr "Handbuchergänzungen|H"
+msgid "&Extended character table"
+msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
-msgid "S&pace in string as Symbol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Space i&n string as symbol"
+msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
-msgid "S&pace as Symbol"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "S&pace as symbol"
+msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr ""
+msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
-#, fuzzy
msgid "&Break long lines"
-msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
+msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
-#, fuzzy
msgid "Range"
-msgstr "angle"
+msgstr "Bereich"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
-#, fuzzy
msgid "&Last line:"
-msgstr "Mathe (Linie)"
+msgstr "Le&tzte Zeile:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
msgid "The last line to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
msgid "The first line to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
-#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "Vorname"
+msgstr "E&rste Zeile:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
-#, fuzzy
msgid "&Dialect:"
-msgstr "&Datei:"
+msgstr "&Dialekt:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
+#, fuzzy
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "Sprache:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
msgid "Select the programming language"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
-#, fuzzy
msgid "Line numbering"
-msgstr "&Nummerierung"
+msgstr "Zeilennummerierung"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr ""
+msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
-#, fuzzy
msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
+msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
-#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Schriftgröße"
+msgstr "Schrift&größe:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
-#, fuzzy
msgid "S&tep:"
-msgstr "Schritt"
+msgstr "Schr&itt:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr ""
+msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
#, fuzzy
-msgid "&Side: "
-msgstr "Folie"
+msgid "&Side:"
+msgstr "&Seite: "
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
-#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr "&Platzierung:"
+msgstr "Platzierung"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr ""
+msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
-#, fuzzy
msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
+msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
-#, fuzzy
msgid "&Float"
-msgstr "Gleitobjekt|o"
+msgstr "Gleitob&jekt"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
msgid "Check for inline listings"
-msgstr ""
+msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
-#, fuzzy
msgid "&Inline listing"
-msgstr "&Eingebettet"
+msgstr "&Eingebettetes Listing"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
-#, fuzzy
-msgid "Placement:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
+msgid "&Placement:"
msgstr "&Platzierung:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Abbrechen"
+msgstr "Er&weitert"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
-msgid "More &Parameters"
-msgstr ""
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
+#, fuzzy
+msgid "More Parameters"
+msgstr "Weitere &Parameter"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
msgid "Feedback window"
-msgstr ""
+msgstr "Feedback-Fenster"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
+msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
+"Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
+"Parameter ein."
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
msgid "Update the display"
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Zeilen&abstand:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgstr "&Ändern..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
-msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Konverter-Datei-Cache"
+msgid "Converter Defi&nitions"
+msgstr "Konverter-&Definitionen"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Aktiv"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
+msgid "C&onverter:"
+msgstr "&Konverter:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
-msgid "&Maximum Age (in days):"
-msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
+msgid "E&xtra flag:"
+msgstr "&Zusatz-Flag:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
-msgid "Converter Defi&nitions"
-msgstr "Konverter-&Definitionen"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
+msgid "&From format:"
+msgstr "&Von Format:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
+msgid "&To format:"
+msgstr "&Nach Format:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
msgid "A&dd"
msgstr "&Hinzufügen"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
msgid "&Modify"
msgstr "&Ändern"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Entfernen"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
-msgid "&From format:"
-msgstr "&Von Format:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
-msgid "&To format:"
-msgstr "&Nach Format:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
-msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "&Zusatz-Flag:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
+msgid "Converter File Cache"
+msgstr "Konverter-Datei-Cache"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
-msgid "C&onverter:"
-msgstr "&Konverter:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Aktiv"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
-msgid "C&opiers"
-msgstr "K&opierer"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
+msgid "&Maximum Age (in days):"
+msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
msgid "&Format:"
msgstr "&Format:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
msgid "&Copier:"
msgstr "&Kopierer:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
+msgid "C&opiers"
+msgstr "K&opierer"
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "&TeX-Kodierung:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
msgid "US letter"
msgstr "US letter"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
msgid "US legal"
msgstr "US legal"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
msgid "US executive"
msgstr "US executive"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
msgid "B5"
msgstr "B5"
msgstr "&Einrückung"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Abstände"
+msgstr "Abstand"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
msgid "&Line spacing:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
msgid "Two-&column document"
-msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
+msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
-#, fuzzy
-msgid "Listings settings"
-msgstr "Spracheinstellungen"
+msgid "Listing settings"
+msgstr "Listing-Einstellungen"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
msgid "Index entry"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgid "DefSkip"
msgstr "Standard"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
msgid "SmallSkip"
msgstr "Klein"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
msgid "MedSkip"
msgstr "Mittel"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
msgid "BigSkip"
msgstr "Groß"
msgid "Outer"
msgstr "Außen"
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Platzierung:"
-
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Units of width value"
msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
#: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
-#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
+#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
msgid "Bibliography"
msgstr "Literaturverzeichnis"
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
-#: src/rowpainter.cpp:524
+#: src/rowpainter.cpp:532
msgid "Appendix"
msgstr "Anhang"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
-#, fuzzy
msgid "LatinOn"
-msgstr "Lettisch"
+msgstr "Latein an"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
-#, fuzzy
msgid "Latin on"
-msgstr "Adresszusatz"
+msgstr "Latein an"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
-#, fuzzy
msgid "LatinOff"
-msgstr "Lettisch"
+msgstr "Latein aus"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
-#, fuzzy
msgid "Latin off"
-msgstr "Lettisch"
+msgstr "Latein aus"
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
#: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:243
-#, fuzzy
msgid "Frame "
-msgstr "Eingerahmt"
+msgstr "Rahmen "
#: lib/layouts/beamer.layout:269
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr "Spalte"
#: lib/layouts/beamer.layout:411
-#, fuzzy
msgid "start column (increase depth!), width: "
-msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
+msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite: "
#: lib/layouts/beamer.layout:423
msgid "Columns"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:575
-#, fuzzy
msgid "overlayarea"
-msgstr "Overlay"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:590
msgid "Uncover"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:902
-#, fuzzy
msgid "Corollary_"
-msgstr "Korollar"
+msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:922
-#, fuzzy
msgid "Definition. "
-msgstr "Definition. "
+msgstr "Definition. "
#: lib/layouts/beamer.layout:925
msgid "Definitions"
msgstr "Definitionen"
#: lib/layouts/beamer.layout:928
-#, fuzzy
msgid "Definitions. "
-msgstr "Definitionen. "
+msgstr "Definitionen. "
#: lib/layouts/beamer.layout:934
-#, fuzzy
msgid "Example. "
-msgstr "Beispiel. "
+msgstr "Beispiel. "
#: lib/layouts/beamer.layout:942
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
#: lib/layouts/beamer.layout:945
-#, fuzzy
msgid "Examples. "
-msgstr "Beispiele. "
+msgstr "Beispiele. "
#: lib/layouts/beamer.layout:952
-#, fuzzy
msgid "Fact. "
-msgstr "Fakt. "
+msgstr "Fakt. "
#: lib/layouts/beamer.layout:958
-#, fuzzy
msgid "Proof. "
-msgstr "Beweis. "
+msgstr "Beweis. "
#: lib/layouts/beamer.layout:964
-#, fuzzy
msgid "Theorem. "
-msgstr "Theorem. "
+msgstr "Theorem. "
#: lib/layouts/beamer.layout:969
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Trenner"
#: lib/layouts/beamer.layout:982
msgid "___"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1040
-#, fuzzy
msgid "note: "
-msgstr "Notiz: "
+msgstr "Notiz: "
#: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
#: lib/layouts/europecv.layout:113
msgid "MotherTongue"
-msgstr ""
+msgstr "Muttersprache"
#: lib/layouts/europecv.layout:122
msgid "Mother Tongue:"
-msgstr ""
+msgstr "Muttersprache:"
#: lib/layouts/europecv.layout:129
msgid "LangHeader"
#: lib/layouts/europecv.layout:191
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Ende"
#: lib/layouts/europecv.layout:201
msgid "End of CV"
-msgstr ""
+msgstr "Ende des CV"
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
-#, fuzzy
msgid "EndSlide"
-msgstr "Folie"
+msgstr "Endfolie"
#: lib/layouts/powerdot.layout:154
msgid "~=~"
-msgstr ""
+msgstr "~=~"
#: lib/layouts/powerdot.layout:167
-#, fuzzy
msgid "WideSlide"
-msgstr "Folie"
+msgstr "Breite Folie"
#: lib/layouts/powerdot.layout:179
-#, fuzzy
msgid "EmptySlide"
-msgstr "Folie"
+msgstr "Leere Folie"
#: lib/layouts/powerdot.layout:183
-#, fuzzy
msgid "Empty slide:"
-msgstr "emptyset"
+msgstr "Leere Folie:"
#: lib/layouts/powerdot.layout:199
-#, fuzzy
msgid "Note:"
-msgstr "Notiz"
+msgstr "Notiz:"
#: lib/layouts/powerdot.layout:246
-#, fuzzy
msgid "ItemizeType1"
-msgstr "Auflistung"
+msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:271
-#, fuzzy
msgid "EnumerateType1"
-msgstr "Aufzählung"
+msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Arabisch"
#: lib/languages:5
-#, fuzzy
msgid "Armenian"
-msgstr "Amerikanisch"
+msgstr "Armenisch"
#: lib/languages:6
msgid "Austrian"
#: lib/languages:18
msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
#: lib/languages:19
msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinesisch (traditionell)"
#: lib/languages:20
msgid "Croatian"
msgstr "Estnisch"
#: lib/languages:28
+msgid "Farsi"
+msgstr "Farsi"
+
+#: lib/languages:29
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
-#: lib/languages:30
+#: lib/languages:31
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: lib/languages:31
+#: lib/languages:32
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"
-#: lib/languages:34
+#: lib/languages:33
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: lib/languages:35
+#: lib/languages:34
msgid "German (new spelling)"
msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
-#: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+#: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: lib/languages:37
+#: lib/languages:36
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: lib/languages:39
+#: lib/languages:38
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"
-#: lib/languages:40
+#: lib/languages:39
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: lib/languages:41
+#: lib/languages:40
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japanisch"
-#: lib/languages:42
+#: lib/languages:41
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasachisch"
-#: lib/languages:44
+#: lib/languages:43
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Koreanisch"
-#: lib/languages:46
+#: lib/languages:45
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
-#: lib/languages:47
+#: lib/languages:46
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
-#: lib/languages:48
+#: lib/languages:47
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-#: lib/languages:49
+#: lib/languages:48
msgid "Magyar"
msgstr "Ungarisch"
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:49
msgid "Norsk"
msgstr "Norwegisch"
-#: lib/languages:51
+#: lib/languages:50
msgid "Nynorsk"
msgstr "Neu-Norwegisch"
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:51
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:52
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:53
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:54
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:55
msgid "Scottish"
msgstr "Schottisch"
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:56
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
-#: lib/languages:58
+#: lib/languages:57
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbokroatisch"
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:58
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: lib/languages:60
+#: lib/languages:59
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
-#: lib/languages:61
+#: lib/languages:60
msgid "Slovene"
msgstr "Slowenisch"
-#: lib/languages:62
+#: lib/languages:61
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:62
msgid "Thai"
msgstr "Thailändisch"
-#: lib/languages:64
+#: lib/languages:63
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: lib/languages:65
+#: lib/languages:64
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
-#: lib/languages:66
+#: lib/languages:65
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Obersorbisch"
-#: lib/languages:67
+#: lib/languages:66
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Umflossene Abbildung"
-#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
+#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
+#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
+msgid "Outline|O"
+msgstr "Gliederung|G"
+
#: lib/ui/classic.ui:361
msgid "TeX Information|X"
msgstr "TeX-Informationen|X"
msgid "Redo|R"
msgstr "Wiederholen|W"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
+#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
+#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
+#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:304
msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Stichwort|w"
+msgstr "Stichwort|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgid "TeX Code|X"
msgstr "TeX-Code|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:343
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
msgid "Program Listing"
-msgstr "Initialisierung des Programms"
+msgstr "Programmlisting"
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Matrix|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-#, fuzzy
msgid "Toggle Math Panels"
-msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
+msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
#: lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Text Wrap Float|W"
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Änderungsverfolgung|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:412
-msgid "Table of Contents|T"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
-
#: lib/ui/stdmenus.inc:413
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr "Anhang hier beginnen|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:415
-msgid "Compressed|o"
+msgid "Compressed|m"
msgstr "Komprimiert|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:416
msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
msgid "Insert graphics"
msgstr "Grafik einfügen"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
+msgid "Insert table"
+msgstr "Tabelle einfügen"
+
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Table of Contents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+msgid "Toggle Outline"
+msgstr "Gliederung an/aus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#, fuzzy
msgid "Toggle Math Toolbar"
-msgstr "Alle &umschalten"
+msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#, fuzzy
msgid "Toggle Table Toolbar"
-msgstr "Alle &umschalten"
+msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
msgid "Extra"
msgstr "Brüche"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
msgstr ""
"Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
-#: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
+#: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
+#: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
msgid "Document header error"
msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
-#: src/Buffer.cpp:472
+#: src/Buffer.cpp:473
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr "\\begin_header fehlt"
-#: src/Buffer.cpp:492
+#: src/Buffer.cpp:493
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document fehlt"
-#: src/Buffer.cpp:503
+#: src/Buffer.cpp:504
msgid "Can't load document class"
msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
-#: src/Buffer.cpp:504
+#: src/Buffer.cpp:505
#, c-format
msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
"Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
"werden konnte."
-#: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
-#: src/BufferView.cpp:905
+#: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
+#: src/BufferView.cpp:913
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
-#: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
+#: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
+"Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
+"noch xcolor/soul installiert sind.\n"
+"Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
+"\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
-#: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
+#: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
+"Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
+"xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
+"Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
+"\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
-#: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
+#: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
msgid "Document could not be read"
msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
-#: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
+#: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
#, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
+#: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
msgid "Document format failure"
msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
-#: src/Buffer.cpp:676
+#: src/Buffer.cpp:677
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
-#: src/Buffer.cpp:700
+#: src/Buffer.cpp:701
msgid "Conversion failed"
msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:701
+#: src/Buffer.cpp:702
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
"Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
-#: src/Buffer.cpp:710
+#: src/Buffer.cpp:711
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
-#: src/Buffer.cpp:711
+#: src/Buffer.cpp:712
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
"lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
-#: src/Buffer.cpp:732
+#: src/Buffer.cpp:733
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:733
+#: src/Buffer.cpp:734
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren."
-#: src/Buffer.cpp:748
+#: src/Buffer.cpp:749
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
-#: src/Buffer.cpp:784
+#: src/Buffer.cpp:785
msgid "Backup failure"
msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:785
+#: src/Buffer.cpp:786
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
-#: src/Buffer.cpp:918
+#: src/Buffer.cpp:919
msgid "Encoding error"
msgstr "Kodierungsfehler"
-#: src/Buffer.cpp:919
-#, fuzzy
+#: src/Buffer.cpp:920
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
-"Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
-"darstellbar.\n"
+"Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
+"wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
"Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
-#: src/Buffer.cpp:1197
+#: src/Buffer.cpp:1198
msgid "Running chktex..."
msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
-#: src/Buffer.cpp:1210
+#: src/Buffer.cpp:1211
msgid "chktex failure"
msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
-#: src/Buffer.cpp:1211
+#: src/Buffer.cpp:1212
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
+#: src/Buffer.cpp:1743
+msgid "Preview source code"
+msgstr "Quellcode vorschauen"
+
+#: src/Buffer.cpp:1754
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
+msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
+
+#: src/Buffer.cpp:1758
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
+
#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
#, c-format
msgid ""
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
-#: src/BufferView.cpp:234
+#: src/BufferView.cpp:242
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
"\n"
"Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
-#: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:912
+#: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
-#: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
+#: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
msgid "&Revert"
msgstr "&Wieder herstellen"
-#: src/BufferView.cpp:238
+#: src/BufferView.cpp:246
msgid "&Switch to document"
msgstr "Zum Dokument &wechseln"
-#: src/BufferView.cpp:260
+#: src/BufferView.cpp:268
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
-#: src/BufferView.cpp:263
+#: src/BufferView.cpp:271
msgid "Create new document?"
msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
-#: src/BufferView.cpp:264
+#: src/BufferView.cpp:272
msgid "&Create"
msgstr "&Erstellen"
-#: src/BufferView.cpp:570
+#: src/BufferView.cpp:578
msgid "Save bookmark"
msgstr "Lesezeichen speichern"
-#: src/BufferView.cpp:766
+#: src/BufferView.cpp:774
msgid "No further undo information"
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
-#: src/BufferView.cpp:776
+#: src/BufferView.cpp:784
msgid "No further redo information"
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
-#: src/BufferView.cpp:953
+#: src/BufferView.cpp:961
msgid "Mark off"
msgstr "Marke aus"
-#: src/BufferView.cpp:960
+#: src/BufferView.cpp:968
msgid "Mark on"
msgstr "Marke ein"
-#: src/BufferView.cpp:967
+#: src/BufferView.cpp:975
msgid "Mark removed"
msgstr "Marke entfernt"
-#: src/BufferView.cpp:970
+#: src/BufferView.cpp:978
msgid "Mark set"
msgstr "Marke gesetzt"
-#: src/BufferView.cpp:1016
+#: src/BufferView.cpp:1024
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
-#: src/BufferView.cpp:1019
+#: src/BufferView.cpp:1027
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
-#: src/BufferView.cpp:1024
+#: src/BufferView.cpp:1032
msgid "One word in selection."
msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
-#: src/BufferView.cpp:1026
+#: src/BufferView.cpp:1034
msgid "One word in document."
msgstr "Ein Wort im Dokument."
-#: src/BufferView.cpp:1029
+#: src/BufferView.cpp:1037
msgid "Count words"
msgstr "Wörter zählen"
-#: src/BufferView.cpp:1608
+#: src/BufferView.cpp:1617
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
-#: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1930
-#: src/LyXFunc.cpp:2003 src/callback.cpp:136
+#: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
+#: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumente|#k"
-#: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1931 src/LyXFunc.cpp:2004
+#: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Beispiele|#B"
-#: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1896 src/LyXFunc.cpp:1935
+#: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
#: src/callback.cpp:142
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
-#: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1945 src/LyXFunc.cpp:2025
-#: src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXFunc.cpp:2055
+#: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
+#: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
msgid "Canceled."
msgstr "Abgebrochen."
-#: src/BufferView.cpp:1638
+#: src/BufferView.cpp:1647
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
-#: src/BufferView.cpp:1649
+#: src/BufferView.cpp:1658
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
-#: src/BufferView.cpp:1651
+#: src/BufferView.cpp:1660
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
msgstr "Mathe (Rahmen)"
#: src/Color.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "math corners"
-msgstr "Mathe (Linie)"
+msgstr "Mathe (Ecken)"
#: src/Color.cpp:302
msgid "math line"
msgid "Over-write file?"
msgstr "Datei überschreiben?"
-#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052
+#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
#: src/callback.cpp:170
msgid "&Over-write"
msgstr "&Überschreiben"
msgid "Exiting."
msgstr "LyX wird beendet."
-#: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
+#: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1416
+#: src/LyXFunc.cpp:1426
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1503
+#: src/LyXFunc.cpp:1429
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "Dokument nicht geladen."
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1505
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-#: src/LyXFunc.cpp:1514
+#: src/LyXFunc.cpp:1516
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
"darf nicht umdefiniert werden."
-#: src/LyXFunc.cpp:1628
+#: src/LyXFunc.cpp:1630
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1631
+#: src/LyXFunc.cpp:1633
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
-#: src/LyXFunc.cpp:1687
+#: src/LyXFunc.cpp:1689
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1889
+#: src/LyXFunc.cpp:1891
msgid "Select template file"
msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
-#: src/LyXFunc.cpp:1892 src/callback.cpp:137
+#: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Vorlagen|#V"
-#: src/LyXFunc.cpp:1928
+#: src/LyXFunc.cpp:1930
msgid "Select document to open"
msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
-#: src/LyXFunc.cpp:1967
+#: src/LyXFunc.cpp:1969
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1971
+#: src/LyXFunc.cpp:1973
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
-#: src/LyXFunc.cpp:1973
+#: src/LyXFunc.cpp:1975
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/LyXFunc.cpp:1998
+#: src/LyXFunc.cpp:2000
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
-#: src/LyXFunc.cpp:2049 src/callback.cpp:167
+#: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
-#: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:169
+#: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
msgid "Over-write document?"
msgstr "Dokument überschreiben?"
-#: src/LyXFunc.cpp:2122
+#: src/LyXFunc.cpp:2124
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Willkommen bei LyX!"
#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
+#: src/MenuBackend.cpp:813
+msgid "No Document Open!"
+msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
#: src/MenuBackend.cpp:540
msgid "Plain Text"
msgstr "Hauptdokument"
#: src/MenuBackend.cpp:743
-#, fuzzy
msgid "List of listings"
-msgstr "Abbildungsverzeichnis"
+msgstr "Listingsverzeichnis"
#: src/MenuBackend.cpp:747
-#, fuzzy
msgid "Other floats"
-msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
+msgstr "Andere Gleitobjekte"
#: src/MenuBackend.cpp:757
msgid "No Table of contents"
msgid " (auto)"
msgstr " (automatisch)"
-#: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
+#: src/MenuBackend.cpp:821
+msgid "No Branch in Document!"
+msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
+
+#: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
msgid "Unknown token"
msgstr "Unbekanntes Token"
-#: src/Text.cpp:726
+#: src/Text.cpp:727
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
"Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
"Sie das Tutorium."
-#: src/Text.cpp:737
+#: src/Text.cpp:738
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
"das Tutorium."
-#: src/Text.cpp:1739
+#: src/Text.cpp:1740
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Änderungsverfolgung] "
-#: src/Text.cpp:1745
+#: src/Text.cpp:1746
msgid "Change: "
msgstr "Änderung: "
-#: src/Text.cpp:1749
+#: src/Text.cpp:1750
msgid " at "
msgstr " am "
-#: src/Text.cpp:1759
+#: src/Text.cpp:1760
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Schrift: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1764
+#: src/Text.cpp:1765
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Tiefe: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1770
+#: src/Text.cpp:1771
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Abstand: "
-#: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
+#: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
msgid "OneHalf"
msgstr "Eineinhalb"
-#: src/Text.cpp:1782
+#: src/Text.cpp:1783
msgid "Other ("
msgstr "Andere ("
-#: src/Text.cpp:1791
+#: src/Text.cpp:1792
msgid ", Inset: "
msgstr ", Einfügung: "
-#: src/Text.cpp:1792
+#: src/Text.cpp:1793
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Absatz: "
-#: src/Text.cpp:1793
+#: src/Text.cpp:1794
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1794
+#: src/Text.cpp:1795
msgid ", Position: "
msgstr ", Position: "
-#: src/Text.cpp:1800
+#: src/Text.cpp:1801
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Zeichen: 0x"
-#: src/Text.cpp:1802
+#: src/Text.cpp:1803
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Grenze: "
-#: src/Text2.cpp:588
+#: src/Text2.cpp:583
msgid "No font change defined."
msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
-#: src/Text2.cpp:629
+#: src/Text2.cpp:624
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Nichts zu indizieren!"
-#: src/Text2.cpp:631
+#: src/Text2.cpp:626
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
-#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
+#: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mathe-Editor-Modus"
-#: src/Text3.cpp:722
+#: src/Text3.cpp:712
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
-#: src/Text3.cpp:895
+#: src/Text3.cpp:885
msgid "Layout "
msgstr "Format "
-#: src/Text3.cpp:896
+#: src/Text3.cpp:886
msgid " not known"
msgstr " unbekannt"
-#: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
+#: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
-#: src/Text3.cpp:1566
+#: src/Text3.cpp:1547
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt"
#: src/callback.cpp:404
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr ""
+msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
#: src/callback.cpp:405
msgid ""
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
+"Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
+"Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
+"Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
+"ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
+"nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
#: src/callback.cpp:422
msgid "Running configure..."
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "RowPainter-Profiling"
-#: src/frontends/LyXView.cpp:425
+#: src/frontends/LyXView.cpp:432
msgid " (changed)"
msgstr " (geändert)"
-#: src/frontends/LyXView.cpp:429
+#: src/frontends/LyXView.cpp:436
msgid " (read only)"
msgstr " (schreibgeschützt)"
-#: src/frontends/WorkArea.cpp:242
+#: src/frontends/WorkArea.cpp:244
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatieren des Dokuments..."
msgid "LaTeX Source"
msgstr "LaTeX-Quelle"
-#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
-msgid "Toc"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
+msgid "Outline"
+msgstr "Gliederung"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
msgid "Directories"
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
msgid "unknown version"
msgstr "unbekannte Version"
msgstr "Aktiviert"
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
+#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Roman"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
msgid "AE (Almost European)"
msgstr "AE (Almost European)"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
msgid "Bitstream Charter"
msgstr "Bitstream Charter"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
msgid "Bookman"
msgstr "Bookman"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
msgid "Utopia"
msgstr "Utopia"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
msgid "Bera Serif"
msgstr "Bera Serif"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Concrete Roman"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
msgid "Zapf Chancery"
msgstr "Zapf Chancery"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
msgid "CM Bright"
msgstr "CM Bright"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Typewriter"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Typewriter Light"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:409
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:441
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
+"Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
+"gültiger Parameter ein."
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
msgid " (not installed)"
msgstr " (nicht installiert)"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
-msgid "default"
-msgstr "Standard"
-
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
msgid "empty"
msgstr "leer"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
msgid "plain"
msgstr "einfach"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
msgid "headings"
msgstr "mit Überschriften"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
msgid "fancy"
msgstr "ausgefallen"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
msgid "LaTeX default"
msgstr "LaTeX-Standard"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
msgid "``text''"
msgstr "``Text''"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
msgid "''text''"
msgstr "''Text''"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
msgid ",,text``"
msgstr ",,Text``"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
msgid ",,text''"
msgstr ",,Text''"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
msgid "<<text>>"
msgstr "«Text»"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
msgid ">>text<<"
msgstr "»Text«"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
msgid "Numbered"
msgstr "Nummeriert"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
msgid "Appears in TOC"
msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
msgid "Author-year"
msgstr " Autor-Jahr"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
msgid "Numerical"
msgstr "Nummerisch"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
msgid "Document Class"
msgstr "Dokumentklasse"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
msgid "Text Layout"
msgstr "Textformat"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
msgid "Page Layout"
msgstr "Seitenformat"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
msgid "Page Margins"
msgstr "Seitenränder"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
msgid "Math Options"
msgstr "Mathe-Optionen"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
msgid "Float Placement"
msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
msgid "Bullets"
msgstr "Auflistungszeichen"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
msgid "Branches"
msgstr "Zweige"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX-Vorspann"
-#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1368
+#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
msgid "Document Settings"
msgstr "Dokument-Einstellungen"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
+msgid ""
+"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+msgstr ""
+"Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
+"gültiger Parameter ein."
+
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
msgid "Child Document"
msgstr "Unterdokument"
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
msgid "caption parameter is not quoted with braces"
-msgstr ""
+msgstr "Der Legenden-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
-#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
msgid "label parameter is not quoted with braces"
-msgstr ""
+msgstr "Der Marken-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "No language"
-msgstr "Sprache"
-
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "common"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "primitive"
-msgstr "prime"
+msgstr "Keine Sprache"
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:371
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
msgid "No dialect"
-msgstr "Kein Bild"
+msgstr "Kein Dialekt"
-#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:396
-#, fuzzy
-msgid "Program Listings Settings"
-msgstr "Absatz-Einstellungen"
+#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
msgid "Math Matrix"
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
-#: src/insets/Inset.cpp:260
+#: src/insets/Inset.cpp:255
msgid "Opened inset"
msgstr "Einfügung geöffnet"
msgid "footnote"
msgstr "Fußnote"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:497
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Variabler horiz. Abstand"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:331
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:338
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Unformatiert"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:334
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Unformatiert*"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:348
msgid "Program Listing "
-msgstr "Initialisierung des Programms"
+msgstr "Programmlisting "
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:590
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
msgid "Recursive input"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursive Eingabe"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:591
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
+"Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
+"Einbettung wird ignoriert."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:460
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:479
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"hat die Textklasse `%2$s'\n"
"während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:466
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:485
msgid "Different textclasses"
msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
msgid "Index"
msgstr "Stichwortverzeichnis"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Opened Listings Inset"
-msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:127
+msgid "Opened Listing Inset"
+msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:109
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
+msgid "A value is expected."
+msgstr "Ein Wert wird erwartet."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:110
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:112
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:113
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
-"(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
-"dialog) or insert->caption (listings inset)"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
-msgid "Invalid (empty) listings param name."
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
#, c-format
-msgid "Available listings parameters are %1$s"
-msgstr ""
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown listings param name: %1$s"
-msgstr "Unbekannter Argumentname: "
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr ""
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
-msgid "A value is expected"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:346
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:359
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:373
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:387
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:450
-msgid "Unbalanced braces!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
+"Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
+"ähnliches"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:353
-msgid "Please specify true or false"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
+msgid ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
msgstr ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
+"Teilmenge von trblTRBL"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:356
-#, c-format
-msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
+msgid ""
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
+"Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
+"oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:367
-msgid "Please specify an integer value"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:370
-#, c-format
-msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:381
-msgid "Please specify a latex length expression"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:384
-#, c-format
-msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
+"defining a listing inset)"
msgstr ""
+"Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
+"die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
+"Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:395
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
+"a listing inset)"
msgstr ""
+"Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
+"die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
+"Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
#, c-format
-msgid "Try one of %1$s"
-msgstr ""
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "Parameter: %1$s: "
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:432
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s"
-msgstr ""
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:441
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
-msgstr ""
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:447
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
#, c-format
-msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
-msgstr ""
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:502
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#, c-format
-msgid "Parameter %1$s has already been defined"
-msgstr ""
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
msgid "Opened table"
msgstr "Tabelle geöffnet"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
-#: src/insets/InsetText.cpp:236
+#: src/insets/InsetText.cpp:237
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
msgid " strings have been replaced."
msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
msgid "No number"
msgstr "Keine Nummer"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "&OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Kopien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "perp"
-
-#~ msgid "Table of contents"
-#~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "theorem"
-#~ msgstr "Theorem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number style"
-#~ msgstr "Aufzählung"
-
-#~ msgid "Error closing file"
-#~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The output file could not be closed properly.\n"
-#~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
-#~ "chosen encoding.\n"
-#~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
-#~ " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
-#~ "Kodierung nicht darstellbar.\n"
-#~ "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
-
-#~ msgid "Corollary. "
-#~ msgstr "Korollar. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic style"
-#~ msgstr "BibTeX-Stile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Caption"
-#~ msgstr "Legende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A caption for the List of Listings"
-#~ msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Label"
-#~ msgstr "&Marke:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Label for the caption"
-#~ msgstr "Tabellenlegende"
+#~ msgid "&Extended Chars"
+#~ msgstr "Erweiterte &Zeichen"
-#~ msgid "<- P&romote"
-#~ msgstr "<- Ebene h&öher"
+#~ msgid "Placement:"
+#~ msgstr "Platzierung:"
-#~ msgid "D&own"
-#~ msgstr "&Ab"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Standard"
-#~ msgid "De&mote ->"
-#~ msgstr "Ebene &tiefer ->"
+#~ msgid "common"
+#~ msgstr "gemeinsam"
-#~ msgid "Upd&ate"
-#~ msgstr "A&ktualisieren"
+#~ msgid "primitive"
+#~ msgstr "primitiv"