]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/de.po
Update it.po
[lyx.git] / po / de.po
index 05cc9ed932b4eb9697158e52f6d425a586d95060..560ef17974804b56068d1c67e3ac42c150f5c712 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-17 11:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-17 11:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-29 10:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-29 10:18+0100\n"
 "Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
 "Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
 "Übergebe den Inhalt des ,Label`-Feldes unformatiert an LaTeX. Aktivieren Sie "
 "dies, wenn Sie LaTeX-Code eingeben wollen."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
 msgid "Li&teral"
@@ -188,8 +188,8 @@ msgstr "&Variante:"
 msgid "Provides available cite style variants."
 msgstr "Stellt verschiedene Zitierstilvarianten zur Auswahl."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:944
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
 msgid "Opt&ions:"
 msgstr "Opt&ionen:"
 
@@ -304,8 +304,8 @@ msgid "Select a processor"
 msgstr "Wählen Sie einen Prozessor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:971
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:927
 msgid "Op&tions:"
 msgstr "&Optionen:"
 
@@ -346,24 +346,24 @@ msgstr "Lokale &hinzufügen..."
 msgid "Remove the selected database"
 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Löschen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
 msgstr "Ausgewählten Verweis nach vorne verschieben (Strg+Hoch)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
 msgid "&Up"
 msgstr "Rau&f"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "Ausgewählten Verweis nach hinten verschieben (Strg+Runter)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
 msgid "Do&wn"
 msgstr "Run&ter"
@@ -412,12 +412,13 @@ msgstr "L&okalen hinzufügen..."
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:281 lib/layouts/beamer.layout:504
 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
-#: lib/layouts/fixme.module:67 lib/layouts/fixme.module:102
-#: lib/layouts/fixme.module:145 lib/layouts/fixme.module:187
-#: lib/layouts/initials.module:34 lib/layouts/lilypond.module:36
-#: lib/layouts/litinsets.inc:45 lib/layouts/litinsets.inc:46
-#: lib/layouts/todonotes.module:78 lib/layouts/todonotes.module:90
-#: lib/layouts/todonotes.module:107
+#: lib/layouts/chessboard.module:30 lib/layouts/chessboard.module:58
+#: lib/layouts/chessboard.module:128 lib/layouts/fixme.module:67
+#: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
+#: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
+#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
+#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
+#: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -430,17 +431,17 @@ msgid "&Content:"
 msgstr "&Inhalt:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:312 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:306
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
 msgid "all cited references"
 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:317 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:308
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
 msgid "all uncited references"
 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:322 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:204 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
 msgid "all references"
 msgstr "alle Literatureinträge"
 
@@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "Art der inneren Box"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
@@ -726,7 +727,7 @@ msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "Füge einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
 #: src/CutAndPaste.cpp:431
 msgid "&Add"
 msgstr "&Hinzufügen"
@@ -744,7 +745,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4635 src/Buffer.cpp:4648
+#: src/Buffer.cpp:4665 src/Buffer.cpp:4678
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Entfernen"
 
@@ -773,18 +774,18 @@ msgid "Add A&ll"
 msgstr "A&lle hinzufügen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1417
-#: src/Buffer.cpp:4609 src/Buffer.cpp:4673 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
+#: src/Buffer.cpp:4639 src/Buffer.cpp:4703 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3993 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4000
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Abbrechen"
 
@@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "&Größe:"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4387 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2552
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
 msgid "Default"
@@ -1021,7 +1022,7 @@ msgstr "S&prache:"
 #: lib/layouts/europasscv.layout:350 lib/layouts/europasscv.layout:383
 #: lib/layouts/europasscv.layout:390 lib/layouts/europecv.layout:247
 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
@@ -1064,7 +1065,7 @@ msgstr "&Eigenname"
 msgid "Select the fields on which the filter applies"
 msgstr "Wählen Sie hier die Felder, auf die der Filter angewendet werden soll."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:425
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
 msgid "All fields"
 msgstr "Alle Felder"
 
@@ -1073,7 +1074,7 @@ msgid "Select the entry types on which the filter applies"
 msgstr ""
 "Wählen Sie hier die Eintragstypen, auf die der Filter angewendet werden soll."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
 msgid "All entry types"
 msgstr "Alle Eintragstypen"
 
@@ -1089,38 +1090,38 @@ msgstr "O&ptionen"
 msgid "A&vailable Citations:"
 msgstr "&Verfügbare Verweise:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
 msgstr ""
 "Mit Mausklick oder Eingabetaste fügen Sie den ausgewählten Literaturverweis "
 "hinzu."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
 msgstr ""
 "Mit Mausklick oder Entf entfernen Sie den ausgewählten Literaturverweis"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
 msgid "Selected &Citations:"
 msgstr "Ausge&wählte Verweise:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formatierung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
 msgid "Citation st&yle:"
 msgstr "Zitier&stil:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
 msgid "Text befo&re:"
 msgstr "Text &davor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
 msgstr "Verwendeter Zitierstil, falls mehrere Stile verfügbar sind"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
 msgid ""
 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
 "style supports this."
@@ -1128,11 +1129,11 @@ msgstr ""
 "Text, der dem Verweis vorausgeht (z.B. \"vgl.\"), falls der ausgewählte "
 "Zitierstil dies unterstützt."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:309
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
 msgid "&Text after:"
 msgstr "&Text danach:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
 msgid ""
 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
 "supports this."
@@ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 "Text, der dem Verweis folgt (z.B. die Seitenzahlen), falls der ausgewählte "
 "Zitierstil dies unterstützt."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
 msgid ""
 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
 "Check this if you want to enter LaTeX code."
@@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "Übergebe den Inhalt der Felder ,Text davor` und ,Text danach` unformatiert "
 "an LaTeX. Aktivieren Sie dies, wenn Sie LaTeX-Code eingeben wollen."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
 msgid ""
 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
 "citation style supports this."
@@ -1156,11 +1157,11 @@ msgstr ""
 "Erzwingt Anfangsgroßschreibung in Namen (\"Von Humboldt\" statt \"von "
 "Humboldt\"), falls der ausgewählte Zitierstil dies unterstützt."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
 msgid "Force upcas&ing"
 msgstr "A&nfangsgroßschreibung erzwingen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:356
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
 msgid ""
 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
 "citation style supports this."
@@ -1168,7 +1169,7 @@ msgstr ""
 "Erzwingt eine vollständige Autorenliste (statt der Verwendung von \"et al.\" "
 "oder \"u.a.\"), falls der ausgewählte Zitierstil dies unterstützt."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:352
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
 msgid "All aut&hors"
 msgstr "Alle A&utoren"
 
@@ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "Als Dokument-Voreinstellung speichern"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1256
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
@@ -2307,8 +2308,8 @@ msgstr ""
 msgid "Index Generation"
 msgstr "Indexerzeugung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:790
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:746
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
 msgid "&Options:"
 msgstr "&Optionen:"
 
@@ -3140,7 +3141,7 @@ msgstr "Bilder"
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
 #: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:140
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
@@ -3336,13 +3337,13 @@ msgstr "Doppelt"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:898
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:225
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:237 src/insets/InsetInfo.cpp:241
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:306
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:324
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:909
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2272
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:228
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:240 src/insets/InsetInfo.cpp:244
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:310
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:328
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
@@ -3482,7 +3483,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator"
 msgstr "Cursor-Markieru&ng"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
-#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
+#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:359
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
@@ -3570,7 +3571,7 @@ msgstr "&Ändern"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3084
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Entfernen"
 
@@ -3774,7 +3775,7 @@ msgstr "Bearbeiten"
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "Cursor folgt Sc&rollbar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3122
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
@@ -4034,7 +4035,7 @@ msgstr "Aktiviert"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Strg-Taste"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:802
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:814
 msgid "Shift"
 msgstr "Umschalttaste"
 
@@ -4057,8 +4058,8 @@ msgstr "Sprach&paket:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:925
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:853
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -4272,7 +4273,7 @@ msgstr "Weitere Optionen"
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "&Zeilenlänge der Ausgabe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3076
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3061
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
@@ -4284,30 +4285,22 @@ msgstr ""
 "voneinander getrennt."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
-msgid "&Date format:"
-msgstr "&Datumsformat:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
-msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
 msgid "&Overwrite on export:"
 msgstr "Beim &Export überschreiben:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:210
 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
 msgstr "Welche Dateien sollen beim Export überschrieben werden?"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:214
 msgid "Ask permission"
 msgstr "Nachfragen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:219
 msgid "Main file only"
 msgstr "Nur Hauptdokument"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:224
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -5763,7 +5756,7 @@ msgstr "Hochgestellt"
 msgid "Superscript"
 msgstr "Hochgestellt"
 
-#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:140
+#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
 msgid "Biblatex"
 msgstr "Biblatex"
 
@@ -6789,7 +6782,7 @@ msgstr "Kleinschreibung"
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:54
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:273
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:276
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
@@ -6922,7 +6915,7 @@ msgstr "Peer-Review-Titel"
 #: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
-#: src/RowPainter.cpp:357
+#: src/RowPainter.cpp:372
 msgid "Appendix"
 msgstr "Anhang"
 
@@ -6958,6 +6951,7 @@ msgstr "Kurztitel für den Anhang"
 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:907
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Literaturverzeichnis"
 
@@ -6973,7 +6967,7 @@ msgstr "Literaturverzeichnis"
 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
 #: lib/layouts/moderncv.layout:515 lib/layouts/siamltex.layout:342
 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:936 src/insets/InsetBibtex.cpp:989
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:908 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
 #: src/output_plaintext.cpp:153
 msgid "References"
 msgstr "Literaturverzeichnis"
@@ -7338,7 +7332,7 @@ msgstr "Unterunterabschnitt"
 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:274
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:277
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -7811,7 +7805,7 @@ msgstr "Zusätzliche Zugehörigkeit"
 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:757
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:773
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
@@ -10372,15 +10366,16 @@ msgstr ""
 msgid "Chess"
 msgstr "Schach"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:36
+#: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:43
 msgid "Mainline"
 msgstr "Hauptvariante"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:43
+#: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:48
 msgid "Mainline:"
 msgstr "Hauptvariante:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:62
+#: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:78
+#: lib/layouts/chessboard.module:81
 msgid "Variation"
 msgstr "Variante"
 
@@ -10436,7 +10431,7 @@ msgstr "Züge verbergen"
 msgid "HideMoves:"
 msgstr "Züge verbergen:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:128
+#: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:120
 msgid "ChessBoard"
 msgstr "Schachbrett"
 
@@ -10476,9 +10471,96 @@ msgstr "Springerzug"
 msgid "KnightMove:"
 msgstr "Springerzug:"
 
+#: lib/layouts/chessboard.module:2 lib/layouts/chessboard.module:126
+msgid "Chessboard"
+msgstr "Schachbrett"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:6
+msgid ""
+"Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
+"article.lyx example file."
+msgstr ""
+"Unterstützung für das Paket chessboard, mit dem man Schachpartien drucken "
+"kann. Bitte beachten Sie das Beispieldokument chessboard-article.lyx."
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:15
+msgid "NewChessGame"
+msgstr "Neue Schachpartie"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:21
+msgid "[Start New Chess Game]"
+msgstr "[Beginne neue Partie]"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:31
+msgid "Chessgame Options"
+msgstr "Chessgame-Optionen"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:32
+msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr ""
+"Konsultieren Sie bitte die Anleitung des Pakets xskak für eine vollständige "
+"Liste von Optionen."
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:59
+msgid "Mainline Options"
+msgstr "Mainline-Optionen"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:60
+msgid "See xskak manual for possible options"
+msgstr "Vgl. die Dokumentation des Pakets 'xskak' für mögliche Optionen"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:67 lib/layouts/chessboard.module:68
+#: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:89
+msgid "SetChessBoard"
+msgstr "Chessboard-Einstellungen"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:94
+msgid "Global Chessboard Settings"
+msgstr "Globale Chessboard-Einstellungen"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:106
+msgid "SetBoardStoreStyle"
+msgstr "Chessboardstil-Einstellungen"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:108
+msgid "Set Chessboard Style"
+msgstr "Chessboard-Stil festlegen"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:111
+msgid "Style Name"
+msgstr "Stilname"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:112
+msgid "Chessboard Style Name"
+msgstr "Chessboard-Stilname"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:113
+msgid ""
+"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
+"See chessboard manual for details."
+msgstr ""
+"Hier können Sie Chessboard-Einstellungen unter einem Stilnamen speichern, um "
+"sie später wiederzuverwenden. Konsultieren Sie die Anleitung des Pakets "
+"'chessboard' für genauere Informationen."
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:129
+msgid "Chessboard Options"
+msgstr "Chessboard-Optionen"
+
+#: lib/layouts/chessboard.module:130
+msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
+msgstr ""
+"Konsultieren Sie die Anleitung des Pakets 'chessboard' für eine vollständige "
+"Liste von Optionen."
+
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
-msgstr "Springer Sammelbände (cl2emult, veraltet!)"
+msgstr "Springer-Sammelbände (cl2emult, veraltet!)"
 
 #: lib/layouts/copernicus.layout:3
 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
@@ -13118,11 +13200,6 @@ msgstr "Überarbeitung"
 msgid "Topical"
 msgstr "Thematisch"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
-#: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
 #: lib/layouts/iopart.layout:108
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
@@ -13423,7 +13500,7 @@ msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
 msgid "RunningTitle"
 msgstr "Kolumnentitel"
 
-#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:666
+#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:682
 msgid "Rnw (knitr)"
 msgstr "Rnw (knitr)"
 
@@ -13615,7 +13692,7 @@ msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:270
+#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:276
 msgid "Tableaux"
 msgstr "Tableaus"
 
@@ -13639,71 +13716,71 @@ msgstr "Die Nummerierung anpassen"
 msgid "Subexample"
 msgstr "Unterbeispiel"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
+#: lib/layouts/linguistics.module:123 lib/layouts/linguistics.module:125
 msgid "Glosse"
 msgstr "Glosse"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:144 lib/layouts/linguistics.module:179
+#: lib/layouts/linguistics.module:150 lib/layouts/linguistics.module:185
 msgid "Translation"
 msgstr "Übersetzung"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:145 lib/layouts/linguistics.module:180
+#: lib/layouts/linguistics.module:151 lib/layouts/linguistics.module:186
 msgid "Glosse Translation|s"
 msgstr "Glossen-Übersetzung"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
+#: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:187
 msgid "Add a translation for the glosse"
 msgstr "Fügt der Glosse eine Übersetzung (Paraphrase) hinzu"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:154
+#: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:160
 msgid "Tri-Glosse"
 msgstr "Tri-Glosse"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:187
+#: lib/layouts/linguistics.module:193
 msgid "Structure Tree"
 msgstr "Strukturbaum"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:189
+#: lib/layouts/linguistics.module:195
 msgid "Tree"
 msgstr "Baum"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:213
+#: lib/layouts/linguistics.module:219
 msgid "Expression"
 msgstr "Ausdruck"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:215
+#: lib/layouts/linguistics.module:221
 msgid "expr."
 msgstr "Ausdr."
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:229
+#: lib/layouts/linguistics.module:235
 msgid "Concepts"
 msgstr "Konzept"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:231
+#: lib/layouts/linguistics.module:237
 msgid "concept"
 msgstr "Konzept"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:245
+#: lib/layouts/linguistics.module:251
 msgid "Meaning"
 msgstr "Bedeutung"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:247
+#: lib/layouts/linguistics.module:253
 msgid "meaning"
 msgstr "Bedeutung"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:260
+#: lib/layouts/linguistics.module:266
 msgid "GroupGlossedWords"
 msgstr "Glossierte Wortgruppen"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:262
+#: lib/layouts/linguistics.module:268
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:274
+#: lib/layouts/linguistics.module:280
 msgid "Tableau"
 msgstr "Tableau"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:279
+#: lib/layouts/linguistics.module:285
 msgid "List of Tableaux"
 msgstr "Tableaux-Verzeichnis"
 
@@ -16196,11 +16273,11 @@ msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
 
 #: lib/layouts/svmono.layout:3
 msgid "Springer Monographs (svmono)"
-msgstr "Springer Monografien (svmono)"
+msgstr "Springer-Monografien (svmono)"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:3
 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
-msgstr "Springer Sammelbände (svmult)"
+msgstr "Springer-Sammelbände (svmult)"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:34
 msgid "Title*"
@@ -16236,7 +16313,7 @@ msgstr "Für Herausgeber"
 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
 msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:663
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:679
 msgid "Sweave"
 msgstr "Sweave"
 
@@ -17791,249 +17868,313 @@ msgstr "DejaVu Serif"
 msgid "DejaVu Serif Condensed"
 msgstr "DejaVu Serif (Condensed)"
 
-#: lib/latexfonts:169 lib/latexfonts:178
+#: lib/latexfonts:169
+msgid "IBM Plex Serif"
+msgstr "IBM Plex Serif"
+
+#: lib/latexfonts:175
+msgid "IBM Plex Serif Thin"
+msgstr "IBM Plex Serif (Thin)"
+
+#: lib/latexfonts:182
+msgid "IBM Plex Serif Extra Light"
+msgstr "IBM Plex Serif (Extra Light)"
+
+#: lib/latexfonts:189
+msgid "IBM Plex Serif Light"
+msgstr "IBM Plex Serif (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:196
+msgid "IBM Plex Serif Semibold"
+msgstr "IBM Plex Serif (Semibold)"
+
+#: lib/latexfonts:203 lib/latexfonts:212
 msgid "URW Garamond"
 msgstr "URW Garamond"
 
-#: lib/latexfonts:185 lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201 lib/latexfonts:209
-#: lib/latexfonts:217
+#: lib/latexfonts:219 lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:235 lib/latexfonts:243
+#: lib/latexfonts:251
 msgid "Libertine"
 msgstr "Libertine"
 
-#: lib/latexfonts:224 lib/latexfonts:231
+#: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:265
 msgid "Latin Modern Roman"
 msgstr "Latin Modern Roman"
 
-#: lib/latexfonts:238 lib/latexfonts:251
+#: lib/latexfonts:272 lib/latexfonts:285
 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
-#: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:271
+#: lib/latexfonts:292 lib/latexfonts:305
 msgid "Utopia (Mathdesign)"
 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
-#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:291
+#: lib/latexfonts:312 lib/latexfonts:325
 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
-#: lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:308
+#: lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:342
 msgid "Minion Pro"
 msgstr "Minion Pro"
 
-#: lib/latexfonts:317
+#: lib/latexfonts:351
 msgid "New Century Schoolbook"
 msgstr "New Century Schoolbook"
 
-#: lib/latexfonts:323 lib/latexfonts:331
+#: lib/latexfonts:357 lib/latexfonts:365
 msgid "Noto Serif"
 msgstr "Noto Serif"
 
-#: lib/latexfonts:337 lib/latexfonts:349 lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:362
-#: lib/latexfonts:369
+#: lib/latexfonts:371 lib/latexfonts:383 lib/latexfonts:390 lib/latexfonts:396
+#: lib/latexfonts:403
 msgid "Palatino"
 msgstr "Palatino"
 
-#: lib/latexfonts:375 lib/latexfonts:383
+#: lib/latexfonts:409 lib/latexfonts:417
 msgid "ParaType Serif"
 msgstr "ParaType Serif"
 
-#: lib/latexfonts:389 lib/latexfonts:398 lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:411
+#: lib/latexfonts:423 lib/latexfonts:432 lib/latexfonts:439 lib/latexfonts:445
 msgid "Times Roman"
 msgstr "Times Roman"
 
-#: lib/latexfonts:417
+#: lib/latexfonts:451
 msgid "TeX Gyre Bonum"
 msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
-#: lib/latexfonts:423
+#: lib/latexfonts:457
 msgid "TeX Gyre Chorus"
 msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
-#: lib/latexfonts:429
+#: lib/latexfonts:463
 msgid "TeX Gyre Pagella"
 msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
-#: lib/latexfonts:435
+#: lib/latexfonts:469
 msgid "TeX Gyre Schola"
 msgstr "TeX Gyre Schola"
 
-#: lib/latexfonts:441
+#: lib/latexfonts:475
 msgid "TeX Gyre Termes"
 msgstr "TeX Gyre Termes"
 
-#: lib/latexfonts:449 lib/latexfonts:460 lib/latexfonts:466 lib/latexfonts:473
+#: lib/latexfonts:483 lib/latexfonts:494 lib/latexfonts:500 lib/latexfonts:507
 msgid "Utopia (Fourier)"
 msgstr "Utopia (Fourier)"
 
-#: lib/latexfonts:479
+#: lib/latexfonts:513
 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
 msgstr "Bitstream Charter (XCharter)"
 
-#: lib/latexfonts:490
+#: lib/latexfonts:524
 msgid "Avant Garde"
 msgstr "Avant Garde"
 
-#: lib/latexfonts:496
+#: lib/latexfonts:530
 msgid "Bera Sans"
 msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/latexfonts:504 lib/latexfonts:513 lib/latexfonts:522
+#: lib/latexfonts:538 lib/latexfonts:547 lib/latexfonts:556
 msgid "Biolinum"
 msgstr "Biolinum"
 
-#: lib/latexfonts:530
+#: lib/latexfonts:564
 msgid "CM Bright"
 msgstr "CM Bright"
 
-#: lib/latexfonts:537
+#: lib/latexfonts:571
 msgid "Computer Modern Sans"
 msgstr "Computer Modern Sans"
 
-#: lib/latexfonts:544
+#: lib/latexfonts:578
 msgid "DejaVu Sans"
 msgstr "DejaVu Sans"
 
-#: lib/latexfonts:551
+#: lib/latexfonts:585
 msgid "DejaVu Sans Condensed"
 msgstr "DejaVu Sans (Condensed)"
 
-#: lib/latexfonts:558
+#: lib/latexfonts:592
+msgid "IBM Plex Sans"
+msgstr "IBM Plex Sans"
+
+#: lib/latexfonts:599
+msgid "IBM Plex Sans Condensed"
+msgstr "IBM Plex Sans (Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:607
+msgid "IBM Plex Sans Thin"
+msgstr "IBM Plex Sans (Thin)"
+
+#: lib/latexfonts:615
+msgid "IBM Plex Sans Extra Light"
+msgstr "IBM Plex Sans (Extra Light)"
+
+#: lib/latexfonts:623
+msgid "IBM Plex Sans Light"
+msgstr "IBM Plex Sans (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:631
+msgid "IBM Plex Sans Semibold"
+msgstr "IBM Plex Sans (Semibold)"
+
+#: lib/latexfonts:639
 msgid "Helvetica"
 msgstr "Helvetica"
 
-#: lib/latexfonts:566
+#: lib/latexfonts:647
 msgid "Iwona"
 msgstr "Iwona"
 
-#: lib/latexfonts:573
+#: lib/latexfonts:654
 msgid "Iwona (Light)"
 msgstr "Iwona (Light)"
 
-#: lib/latexfonts:580
+#: lib/latexfonts:661
 msgid "Iwona (Condensed)"
 msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/latexfonts:587
+#: lib/latexfonts:668
 msgid "Iwona (Light Condensed)"
 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
 
-#: lib/latexfonts:594
+#: lib/latexfonts:675
 msgid "Kurier"
 msgstr "Kurier"
 
-#: lib/latexfonts:601
+#: lib/latexfonts:682
 msgid "Kurier (Light)"
 msgstr "Kurier (Light)"
 
-#: lib/latexfonts:608
+#: lib/latexfonts:689
 msgid "Kurier (Condensed)"
 msgstr "Kurier (Condensed)"
 
-#: lib/latexfonts:615
+#: lib/latexfonts:696
 msgid "Kurier (Light Condensed)"
 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
-#: lib/latexfonts:622
+#: lib/latexfonts:703
 msgid "Latin Modern Sans"
 msgstr "Latin Modern Sans"
 
-#: lib/latexfonts:629
+#: lib/latexfonts:710
 msgid "Noto Sans"
 msgstr "Noto Sans"
 
-#: lib/latexfonts:636
+#: lib/latexfonts:717
 msgid "ParaType Sans"
 msgstr "ParaType Sans"
 
-#: lib/latexfonts:644
+#: lib/latexfonts:725
 msgid "TeX Gyre Adventor"
 msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
-#: lib/latexfonts:650
+#: lib/latexfonts:731
 msgid "TeX Gyre Heros"
 msgstr "TeX Gyre Heros"
 
-#: lib/latexfonts:656
+#: lib/latexfonts:737
 msgid "URW Classico (Optima)"
 msgstr "URW Classico (Optima)"
 
-#: lib/latexfonts:667
+#: lib/latexfonts:748
 msgid "Bera Mono"
 msgstr "Bera Mono"
 
-#: lib/latexfonts:675
+#: lib/latexfonts:756
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: lib/latexfonts:682
+#: lib/latexfonts:763
 msgid "Computer Modern Typewriter"
 msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
-#: lib/latexfonts:689
+#: lib/latexfonts:770
 msgid "Courier"
 msgstr "Courier"
 
-#: lib/latexfonts:696
+#: lib/latexfonts:777
 msgid "DejaVu Sans Mono"
 msgstr "DejaVu Sans Mono"
 
-#: lib/latexfonts:703 lib/latexfonts:711
+#: lib/latexfonts:784
+msgid "IBM Plex Mono"
+msgstr "IBM Plex Mono"
+
+#: lib/latexfonts:791
+msgid "IBM Plex Mono Thin"
+msgstr "IBM Plex Mono (Thin)"
+
+#: lib/latexfonts:799
+msgid "IBM Plex Mono Extra Light"
+msgstr "IBM Plex Mono (Extra Light)"
+
+#: lib/latexfonts:807
+msgid "IBM Plex Mono Light"
+msgstr "IBM Plex Mono (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:815
+msgid "IBM Plex Mono Semibold"
+msgstr "IBM Plex Mono (Semibold)"
+
+#: lib/latexfonts:823 lib/latexfonts:831
 msgid "Libertine Mono"
 msgstr "Libertine Mono"
 
-#: lib/latexfonts:718
+#: lib/latexfonts:838
 msgid "Latin Modern Typewriter"
 msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
-#: lib/latexfonts:725
+#: lib/latexfonts:845
 msgid "LuxiMono"
 msgstr "LuxiMono"
 
-#: lib/latexfonts:732
+#: lib/latexfonts:852
 msgid "Noto Mono"
 msgstr "Noto Mono"
 
-#: lib/latexfonts:739
+#: lib/latexfonts:859
 msgid "ParaType Mono"
 msgstr "ParaType Mono"
 
-#: lib/latexfonts:747
+#: lib/latexfonts:867
 msgid "TeX Gyre Cursor"
 msgstr "TeX Gyre Cursor"
 
-#: lib/latexfonts:753
+#: lib/latexfonts:873
 msgid "TX Typewriter"
 msgstr "TX Typewriter"
 
-#: lib/latexfonts:765
+#: lib/latexfonts:885
 msgid "Crimson (New TX)"
 msgstr "Crimson (New TX)"
 
-#: lib/latexfonts:773
+#: lib/latexfonts:893
 msgid "Euler VM"
 msgstr "Euler VM"
 
-#: lib/latexfonts:779
+#: lib/latexfonts:899
 msgid "URW Garamond (New TX)"
 msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
-#: lib/latexfonts:787
+#: lib/latexfonts:907
 msgid "Iwona (Math)"
 msgstr "Iwona (Mathe)"
 
-#: lib/latexfonts:800
+#: lib/latexfonts:920
 msgid "Kurier (Math)"
 msgstr "Kurier (Mathe)"
 
-#: lib/latexfonts:813
+#: lib/latexfonts:933
 msgid "Libertine (New TX)"
 msgstr "Libertine (New TX)"
 
-#: lib/latexfonts:821
+#: lib/latexfonts:941
 msgid "Minion Pro (New TX)"
 msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
-#: lib/latexfonts:830
+#: lib/latexfonts:950
 msgid "Times Roman (New TX)"
 msgstr "Times Roman (New TX)"
 
@@ -18237,63 +18378,63 @@ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:485
 msgid "Array Environment|y"
 msgstr "Array-Umgebung|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:486
 msgid "Cases Environment|C"
 msgstr "Cases-Umgebung|C"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:486
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:487
 msgid "Aligned Environment|l"
 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:487
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:488
 msgid "AlignedAt Environment|v"
 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:488
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:489
 msgid "Gathered Environment|h"
 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:490
 msgid "Split Environment|S"
 msgstr "Split-Umgebung|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:492
 msgid "Delimiters...|r"
 msgstr "Trennzeichen...|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:492
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:493
 msgid "Matrix...|x"
 msgstr "Matrix...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:494
 msgid "Macro|o"
 msgstr "Makro|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:477
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:478
 msgid "AMS align Environment|a"
 msgstr "AMS-align-Umgebung|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:478
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
 msgid "AMS alignat Environment|t"
 msgstr "AMS-alignat-Umgebung|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:479
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
 msgid "AMS flalign Environment|f"
 msgstr "AMS-flalign-Umgebung|f"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:480
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
 msgid "AMS gather Environment|g"
 msgstr "AMS-gather-Umgebung|g"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:481
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
 msgid "AMS multline Environment|m"
 msgstr "AMS-multline-Umgebung|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:474
 msgid "Inline Formula|I"
 msgstr "Eingebettete Formel|r"
 
@@ -18301,7 +18442,7 @@ msgstr "Eingebettete Formel|r"
 msgid "Displayed Formula|D"
 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
 msgid "Eqnarray Environment|E"
 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
 
@@ -18441,7 +18582,7 @@ msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:575
 #: lib/ui/stdcontext.inc:585 lib/ui/stdcontext.inc:606
-#: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:571
+#: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:572
 msgid "Settings...|S"
 msgstr "Einstellungen...|E"
 
@@ -18474,11 +18615,11 @@ msgstr "Einfügung auflösen|ü"
 msgid "Show Label|L"
 msgstr "Name anzeigen|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:522
+#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:523
 msgid "Frameless|l"
 msgstr "Rahmenlos|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:523
+#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Simple Frame|F"
 msgstr "Einfacher Rahmen|f"
 
@@ -18486,27 +18627,27 @@ msgstr "Einfacher Rahmen|f"
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
 msgstr "Einfacher Rahmen, Seitenumbrüche|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Oval, Thin|a"
 msgstr "Oval, dünn|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:526
 msgid "Oval, Thick|v"
 msgstr "Oval, dick|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:527
 msgid "Drop Shadow|w"
 msgstr "Schlagschatten|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:527
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:528
 msgid "Shaded Background|B"
 msgstr "Schattierter Hintergrund|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:528
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:529
 msgid "Double Frame|u"
 msgstr "Doppelter Rahmen|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:533
 msgid "LyX Note|N"
 msgstr "LyX-Notiz|z"
 
@@ -18514,7 +18655,7 @@ msgstr "LyX-Notiz|z"
 msgid "Comment|m"
 msgstr "Kommentar|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:534
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:535
 msgid "Greyed Out|G"
 msgstr "Grauschrift|G"
 
@@ -18526,19 +18667,19 @@ msgstr "Alle Notizen öffnen|f"
 msgid "Close All Notes|l"
 msgstr "Alle Notizen schließen|c"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:544
+#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:545
 msgid "Phantom|P"
 msgstr "Phantom|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:545
+#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:546
 msgid "Horizontal Phantom|H"
 msgstr "Horizontales Phantom|H"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:546
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:547
 msgid "Vertical Phantom|V"
 msgstr "Vertikales Phantom|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:452
+#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:453
 msgid "Interword Space|w"
 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
 
@@ -18550,7 +18691,7 @@ msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
 msgid "Visible Space|a"
 msgstr "Sichtbares Leerzeichen|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:453
+#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:454
 msgid "Thin Space|T"
 msgstr "Halbes Leerzeichen|a"
 
@@ -18678,27 +18819,27 @@ msgstr "Programmlisting|l"
 msgid "Edit Included File...|E"
 msgstr "Eingebettete Datei bearbeiten...|b"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:465
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:466
 msgid "New Page|N"
 msgstr "Neue Seite|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:466
+#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:467
 msgid "Page Break|a"
 msgstr "Seitenumbruch|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:467
+#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:468
 msgid "Clear Page|C"
 msgstr "Seite leeren|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:468
+#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:469
 msgid "Clear Double Page|D"
 msgstr "Doppelseite leeren|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:462
+#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:463
 msgid "Ragged Line Break|R"
 msgstr "Normaler Zeilenumbruch|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:463
+#: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:464
 msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr "Rechtsbündiger Zeilenumbruch|b"
 
@@ -18711,17 +18852,17 @@ msgid "Paragraph Break|B"
 msgstr "Absatzumbruch|b"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1518 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
+#: src/Text3.cpp:1519 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1523 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
+#: src/Text3.cpp:1524 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1582
+#: src/Text3.cpp:1465 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1590
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
@@ -18734,7 +18875,7 @@ msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|h"
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
 msgstr "Zum gespeicherten Lesezeichen springen|L"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:593
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:594
 msgid "Forward Search|F"
 msgstr "Vorwärtssuche|V"
 
@@ -19007,7 +19148,7 @@ msgstr "Alle Indexe|A"
 msgid "Subindex|b"
 msgstr "Unterindex|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdmenus.inc:578
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdmenus.inc:579
 msgid "Reject Change|R"
 msgstr "Änderung ablehnen|b"
 
@@ -19243,7 +19384,7 @@ msgstr "Suchen & Ersetzen (erweitert)..."
 msgid "Table|T"
 msgstr "Tabelle|b"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:128 lib/ui/stdmenus.inc:638
+#: lib/ui/stdmenus.inc:128 lib/ui/stdmenus.inc:639
 msgid "Math|M"
 msgstr "Mathe|M"
 
@@ -19800,372 +19941,376 @@ msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
 msgstr "Dateiname (ohne Endung)|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "Version Control Revision|V"
+msgstr "Versionskontrolle: Revision|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
 msgid "User Name|U"
 msgstr "Benutzername|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:435
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
 msgid "User Email|E"
 msgstr "Benutzer-E-Mail|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
 msgid "Other...|O"
 msgstr "Anderes...|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:441
+#: lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "LyX Logo|L"
 msgstr "LyX-Logo|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:442
+#: lib/ui/stdmenus.inc:443
 msgid "TeX Logo|T"
 msgstr "TeX-Logo|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:443
+#: lib/ui/stdmenus.inc:444
 msgid "LaTeX Logo|a"
 msgstr "LaTeX-Logo|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:444
+#: lib/ui/stdmenus.inc:445
 msgid "LaTeX2e Logo|e"
 msgstr "LaTeX2e-Logo|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdmenus.inc:449
 msgid "Superscript|S"
 msgstr "Hochgestellt|H"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:449
+#: lib/ui/stdmenus.inc:450
 msgid "Subscript|u"
 msgstr "Tiefgestellt|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:451
+#: lib/ui/stdmenus.inc:452
 msgid "Protected Space|P"
 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+#: lib/ui/stdmenus.inc:455
 msgid "Horizontal Space...|o"
 msgstr "Horizontaler Abstand...|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:455
+#: lib/ui/stdmenus.inc:456
 msgid "Horizontal Line...|L"
 msgstr "Horizontale Linie...|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+#: lib/ui/stdmenus.inc:457
 msgid "Vertical Space...|V"
 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+#: lib/ui/stdmenus.inc:458
 msgid "Phantom|m"
 msgstr "Phantom|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
 msgid "Hyphenation Point|H"
 msgstr "Trennmöglichkeit|ö"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+#: lib/ui/stdmenus.inc:461
 msgid "Ligature Break|k"
 msgstr "Ligaturtrenner|r"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
+#: lib/ui/stdmenus.inc:462
 msgid "Optional Line Break|B"
 msgstr "Optionaler Zeilenumbruch|p"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:474
+#: lib/ui/stdmenus.inc:475
 msgid "Display Formula|D"
 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:475
+#: lib/ui/stdmenus.inc:476
 msgid "Numbered Formula|N"
 msgstr "Nummerierte Formel|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:499
+#: lib/ui/stdmenus.inc:500
 msgid "Figure Wrap Float|F"
 msgstr "Umflossenes Bild-Gleitobjekt|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:500
+#: lib/ui/stdmenus.inc:501
 msgid "Table Wrap Float|T"
 msgstr "Umflossenes Tabellen-Gleitobjekt|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdmenus.inc:505
 msgid "Table of Contents|C"
 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:507
+#: lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "List of Listings|L"
 msgstr "Listings-Verzeichnis|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:508
+#: lib/ui/stdmenus.inc:509
 msgid "Nomenclature|N"
 msgstr "Nomenklatur|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:509
+#: lib/ui/stdmenus.inc:510
 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
 msgstr "Bib(la)TeX-Literaturverzeichnis...|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+#: lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "LyX Document...|X"
 msgstr "LyX-Dokument...|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdmenus.inc:515
 msgid "Plain Text...|T"
 msgstr "Einfacher Text...|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:515
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
 msgid "External Material...|M"
 msgstr "Externes Material...|E"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+#: lib/ui/stdmenus.inc:519
 msgid "Child Document...|d"
 msgstr "Unterdokument...|U"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:533
+#: lib/ui/stdmenus.inc:534
 msgid "Comment|C"
 msgstr "Kommentar|K"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:540
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
 msgid "Insert New Branch...|I"
 msgstr "Neuen Zweig einfügen...|w"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:558
+#: lib/ui/stdmenus.inc:559
 msgid "Change Tracking|C"
 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:559
+#: lib/ui/stdmenus.inc:560
 msgid "Build Program|B"
 msgstr "Programm erstellen|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:560
+#: lib/ui/stdmenus.inc:561
 msgid "LaTeX Log|L"
 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:561
+#: lib/ui/stdmenus.inc:562
 msgid "Start Appendix Here|x"
 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:565
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
 msgid "View Master Document|M"
 msgstr "Hauptdokument ansehen|H"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:566
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
 msgid "Update Master Document|a"
 msgstr "Hauptdokument aktualisieren|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+#: lib/ui/stdmenus.inc:568
 msgid "Cancel Background Process|P"
 msgstr "Hintergrundprozess abbrechen|H"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
+#: lib/ui/stdmenus.inc:570
 msgid "Compressed|o"
 msgstr "Komprimiert|K"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
 msgid "Disable Editing|E"
 msgstr "Für Bearbeitung sperren|B"
 
 # , c-format
 # , c-format
-#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+#: lib/ui/stdmenus.inc:576
 msgid "Track Changes|T"
 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:576
+#: lib/ui/stdmenus.inc:577
 msgid "Merge Changes...|M"
 msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen...|z"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:577
+#: lib/ui/stdmenus.inc:578
 msgid "Accept Change|A"
 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
 msgid "Accept All Changes|c"
 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
 msgid "Reject All Changes|e"
 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
 msgid "Show Changes in Output|S"
 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
+#: lib/ui/stdmenus.inc:589
 msgid "Bookmarks|B"
 msgstr "Lesezeichen|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
 msgid "Next Note|N"
 msgstr "Nächste Notiz|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
 msgid "Next Change|C"
 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+#: lib/ui/stdmenus.inc:592
 msgid "Next Cross-Reference|R"
 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:592
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
 msgid "Go to Label|L"
 msgstr "Gehe zur Marke|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:599
+#: lib/ui/stdmenus.inc:600
 msgid "Save Bookmark 1|S"
 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:600
+#: lib/ui/stdmenus.inc:601
 msgid "Save Bookmark 2"
 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:601
+#: lib/ui/stdmenus.inc:602
 msgid "Save Bookmark 3"
 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:602
+#: lib/ui/stdmenus.inc:603
 msgid "Save Bookmark 4"
 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:603
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
 msgid "Save Bookmark 5"
 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
 msgid "Clear Bookmarks|C"
 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
 msgid "Navigate Back|B"
 msgstr "Gehe zurück|z"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:615
+#: lib/ui/stdmenus.inc:616
 msgid "Spellchecker...|S"
 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:616
+#: lib/ui/stdmenus.inc:617
 msgid "Thesaurus...|T"
 msgstr "Thesaurus...|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:617
+#: lib/ui/stdmenus.inc:618
 msgid "Statistics...|a"
 msgstr "Statistik...|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:618
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
 msgid "Check TeX|h"
 msgstr "TeX prüfen|p"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+#: lib/ui/stdmenus.inc:620
 msgid "TeX Information|I"
 msgstr "TeX-Informationen|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:620
+#: lib/ui/stdmenus.inc:621
 msgid "Compare...|C"
 msgstr "Vergleichen...|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:625
+#: lib/ui/stdmenus.inc:626
 msgid "Reconfigure|R"
 msgstr "Neu konfigurieren|k"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:626
+#: lib/ui/stdmenus.inc:627
 msgid "Preferences...|P"
 msgstr "Einstellungen...|E"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:633
+#: lib/ui/stdmenus.inc:634
 msgid "Introduction|I"
 msgstr "Einführung|E"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:634
+#: lib/ui/stdmenus.inc:635
 msgid "Tutorial|T"
 msgstr "Tutorium|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:635
+#: lib/ui/stdmenus.inc:636
 msgid "User's Guide|U"
 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:636
+#: lib/ui/stdmenus.inc:637
 msgid "Additional Features|F"
 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:637
+#: lib/ui/stdmenus.inc:638
 msgid "Embedded Objects|O"
 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:639
+#: lib/ui/stdmenus.inc:640
 msgid "Customization|C"
 msgstr "Anpassung|A"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:640
+#: lib/ui/stdmenus.inc:641
 msgid "Shortcuts|S"
 msgstr "Tastenkürzel|k"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:641
+#: lib/ui/stdmenus.inc:642
 msgid "LyX Functions|y"
 msgstr "LyX-Funktionen|y"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:642
+#: lib/ui/stdmenus.inc:643
 msgid "LaTeX Configuration|L"
 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:643
+#: lib/ui/stdmenus.inc:644
 msgid "Specific Manuals|p"
 msgstr "Spezielle Handbücher|p"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:645
+#: lib/ui/stdmenus.inc:646
 msgid "About LyX|X"
 msgstr "Über LyX|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:649
+#: lib/ui/stdmenus.inc:650
 msgid "Beamer Presentations|B"
 msgstr "Beamer-Präsentationen|B"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:650
+#: lib/ui/stdmenus.inc:651
 msgid "Braille|a"
 msgstr "Braille|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:651
+#: lib/ui/stdmenus.inc:652
 msgid "Colored boxes|r"
 msgstr "Farbige Boxen|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:652
+#: lib/ui/stdmenus.inc:653
 msgid "Feynman-diagram|F"
 msgstr "Feynman-Diagramm|y"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:653
+#: lib/ui/stdmenus.inc:654
 msgid "Knitr|K"
 msgstr "Knitr|K"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:654
+#: lib/ui/stdmenus.inc:655
 msgid "LilyPond|P"
 msgstr "LilyPond|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:655
+#: lib/ui/stdmenus.inc:656
 msgid "Linguistics|L"
 msgstr "Linguistik|L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:656
+#: lib/ui/stdmenus.inc:657
 msgid "Multilingual Captions|C"
 msgstr "Mehrsprachige Legenden|g"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:657
+#: lib/ui/stdmenus.inc:658
 msgid "Paralist|t"
 msgstr "Absatzlisten (Paralist)|t"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:658
+#: lib/ui/stdmenus.inc:659
 msgid "PDF comments|D"
 msgstr "PDF-Kommentare|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:659
+#: lib/ui/stdmenus.inc:660
 msgid "PDF forms|o"
 msgstr "PDF-Formulare|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:660
+#: lib/ui/stdmenus.inc:661
 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
 msgstr "H- und P-Sätze|H"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:661 lib/configure.py:663
+#: lib/ui/stdmenus.inc:662 lib/configure.py:679
 msgid "Sweave|S"
 msgstr "Sweave|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:662
+#: lib/ui/stdmenus.inc:663
 msgid "XY-pic|X"
 msgstr "XY-Pic|X"
 
@@ -25041,482 +25186,482 @@ msgstr "Xfig-Abbildung"
 msgid "An Xfig figure.\n"
 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
 
-#: lib/configure.py:614
+#: lib/configure.py:630
 msgid "tgo"
 msgstr "tgo"
 
-#: lib/configure.py:614
+#: lib/configure.py:630
 msgid "tgo|Tgif"
 msgstr "tgo|Tgif"
 
-#: lib/configure.py:617
+#: lib/configure.py:633
 msgid "FIG"
 msgstr "FIG"
 
-#: lib/configure.py:620
+#: lib/configure.py:636
 msgid "DIA"
 msgstr "DIA"
 
-#: lib/configure.py:623
+#: lib/configure.py:639
 msgid "sxd"
 msgstr "sxd"
 
-#: lib/configure.py:623
+#: lib/configure.py:639
 msgid "sxd|OpenDocument"
 msgstr "sxd|OpenDocument"
 
-#: lib/configure.py:626
+#: lib/configure.py:642
 msgid "Grace"
 msgstr "Grace"
 
-#: lib/configure.py:629
+#: lib/configure.py:645
 msgid "FEN"
 msgstr "FEN"
 
-#: lib/configure.py:632
+#: lib/configure.py:648
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: lib/configure.py:633
+#: lib/configure.py:649
 msgid "SVG (compressed)"
 msgstr "SVG (komprimiert)"
 
-#: lib/configure.py:636
+#: lib/configure.py:652
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
-#: lib/configure.py:637
+#: lib/configure.py:653
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: lib/configure.py:638
+#: lib/configure.py:654
 msgid "jpeg"
 msgstr "jpeg"
 
-#: lib/configure.py:638
+#: lib/configure.py:654
 msgid "jpeg|JPEG"
 msgstr "jpeg|JPEG"
 
-#: lib/configure.py:639
+#: lib/configure.py:655
 msgid "PBM"
 msgstr "PBM"
 
-#: lib/configure.py:640
+#: lib/configure.py:656
 msgid "PGM"
 msgstr "PGM"
 
-#: lib/configure.py:641 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
+#: lib/configure.py:657 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: lib/configure.py:642
+#: lib/configure.py:658
 msgid "PPM"
 msgstr "PPM"
 
-#: lib/configure.py:643
+#: lib/configure.py:659
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: lib/configure.py:644
+#: lib/configure.py:660
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
-#: lib/configure.py:645
+#: lib/configure.py:661
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#: lib/configure.py:656
+#: lib/configure.py:672
 msgid "Plain text (chess output)"
 msgstr "Einfacher Text (Schach)"
 
-#: lib/configure.py:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
+#: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
 msgid "DocBook"
 msgstr "DocBook"
 
-#: lib/configure.py:657
+#: lib/configure.py:673
 msgid "DocBook|B"
 msgstr "DocBook|B"
 
-#: lib/configure.py:658
+#: lib/configure.py:674
 msgid "DocBook (XML)"
 msgstr "DocBook (XML)"
 
-#: lib/configure.py:659
+#: lib/configure.py:675
 msgid "Graphviz Dot"
 msgstr "Graphviz Dot"
 
-#: lib/configure.py:660
+#: lib/configure.py:676
 msgid "LaTeX (dviluatex)"
 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
 
-#: lib/configure.py:661
+#: lib/configure.py:677
 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:662
+#: lib/configure.py:678
 msgid "NoWeb"
 msgstr "NoWeb"
 
-#: lib/configure.py:662
+#: lib/configure.py:678
 msgid "NoWeb|N"
 msgstr "NoWeb|N"
 
-#: lib/configure.py:664
+#: lib/configure.py:680
 msgid "Sweave (Japanese)"
 msgstr "Sweave (Japanisch)"
 
-#: lib/configure.py:664
+#: lib/configure.py:680
 msgid "Sweave (Japanese)|S"
 msgstr "Sweave (Japanisch)|S"
 
-#: lib/configure.py:665
+#: lib/configure.py:681
 msgid "R/S code"
 msgstr "R/S-Code"
 
-#: lib/configure.py:667
+#: lib/configure.py:683
 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
 msgstr "Rnw (knitr, Japanisch)"
 
-#: lib/configure.py:668
+#: lib/configure.py:684
 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
 msgstr "LilyPond-Buch (LaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:669
+#: lib/configure.py:685
 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
 msgstr "LilyPond-Buch (pLaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:670
+#: lib/configure.py:686
 msgid "LaTeX (plain)"
 msgstr "LaTeX (normal)"
 
-#: lib/configure.py:670
+#: lib/configure.py:686
 msgid "LaTeX (plain)|L"
 msgstr "LaTeX (normal)|L"
 
-#: lib/configure.py:671
+#: lib/configure.py:687
 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:672
+#: lib/configure.py:688
 msgid "LaTeX (pdflatex)"
 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:673
+#: lib/configure.py:689
 msgid "LaTeX (XeTeX)"
 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
 
-#: lib/configure.py:674
+#: lib/configure.py:690
 msgid "LaTeX (clipboard)"
 msgstr "LaTeX (Zwischenablage)"
 
-#: lib/configure.py:675
+#: lib/configure.py:691
 msgid "Plain text"
 msgstr "Einfacher Text"
 
-#: lib/configure.py:675
+#: lib/configure.py:691
 msgid "Plain text|a"
 msgstr "Einfacher Text|T"
 
-#: lib/configure.py:676
+#: lib/configure.py:692
 msgid "Plain text (pstotext)"
 msgstr "Einfacher Text (pstotext)"
 
-#: lib/configure.py:677
+#: lib/configure.py:693
 msgid "Plain text (ps2ascii)"
 msgstr "Einfacher Text (ps2ascii)"
 
-#: lib/configure.py:678
+#: lib/configure.py:694
 msgid "Plain text (catdvi)"
 msgstr "Einfacher Text (catdvi)"
 
-#: lib/configure.py:679
+#: lib/configure.py:695
 msgid "Plain Text, Join Lines"
 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
 
-#: lib/configure.py:680
+#: lib/configure.py:696
 msgid "Info (Beamer)"
 msgstr "Info (Beamer)"
 
-#: lib/configure.py:684
+#: lib/configure.py:700
 msgid "LilyPond music"
 msgstr "LilyPond-Musik"
 
-#: lib/configure.py:687
+#: lib/configure.py:703
 msgid "Gnumeric spreadsheet"
 msgstr "Gnumeric-Tabelle"
 
-#: lib/configure.py:688
+#: lib/configure.py:704
 msgid "Excel spreadsheet"
 msgstr "Excel-Tabelle"
 
-#: lib/configure.py:689
+#: lib/configure.py:705
 msgid "MS Excel Office Open XML"
 msgstr "MS-Excel Office-Open XML"
 
-#: lib/configure.py:690
+#: lib/configure.py:706
 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
 msgstr "HTML-Tabelle (für Tabellenkalkulation)"
 
-#: lib/configure.py:691
+#: lib/configure.py:707
 msgid "OpenDocument spreadsheet"
 msgstr "OpenDocument-Tabelle"
 
-#: lib/configure.py:694
+#: lib/configure.py:710
 msgid "LyXHTML"
 msgstr "LyX-HTML"
 
-#: lib/configure.py:694
+#: lib/configure.py:710
 msgid "LyXHTML|y"
 msgstr "LyXHTML|y"
 
-#: lib/configure.py:700 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:253
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
+#: lib/configure.py:716 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:253
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
 msgid "BibTeX"
 msgstr "BibTeX"
 
-#: lib/configure.py:708
+#: lib/configure.py:724
 msgid "EPS"
 msgstr "EPS"
 
-#: lib/configure.py:709
+#: lib/configure.py:725
 msgid "EPS (uncropped)"
 msgstr "EPS (unbeschnitten)"
 
-#: lib/configure.py:710
+#: lib/configure.py:726
 msgid "EPS (cropped)"
 msgstr "EPS (beschnitten)"
 
-#: lib/configure.py:711
+#: lib/configure.py:727
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: lib/configure.py:711
+#: lib/configure.py:727
 msgid "Postscript|t"
 msgstr "Postscript|c"
 
-#: lib/configure.py:720
+#: lib/configure.py:736
 msgid "PDF (ps2pdf)"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: lib/configure.py:720
+#: lib/configure.py:736
 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
 
-#: lib/configure.py:721
+#: lib/configure.py:737
 msgid "PDF (pdflatex)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:721
+#: lib/configure.py:737
 msgid "PDF (pdflatex)|F"
 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
 
-#: lib/configure.py:722
+#: lib/configure.py:738
 msgid "PDF (dvipdfm)"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/configure.py:722
+#: lib/configure.py:738
 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
-#: lib/configure.py:723
+#: lib/configure.py:739
 msgid "PDF (XeTeX)"
 msgstr "PDF (XeTeX)"
 
-#: lib/configure.py:723
+#: lib/configure.py:739
 msgid "PDF (XeTeX)|X"
 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
 
-#: lib/configure.py:724
+#: lib/configure.py:740
 msgid "PDF (LuaTeX)"
 msgstr "PDF (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:724
+#: lib/configure.py:740
 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
 
-#: lib/configure.py:725
+#: lib/configure.py:741
 msgid "PDF (graphics)"
 msgstr "PDF (Grafik)"
 
-#: lib/configure.py:726
+#: lib/configure.py:742
 msgid "PDF (cropped)"
 msgstr "PDF (beschnitten)"
 
-#: lib/configure.py:727
+#: lib/configure.py:743
 msgid "PDF (lower resolution)"
 msgstr "PDF (verringerte Auflösung)"
 
-#: lib/configure.py:732
+#: lib/configure.py:748
 msgid "DVI"
 msgstr "DVI"
 
-#: lib/configure.py:732
+#: lib/configure.py:748
 msgid "DVI|D"
 msgstr "DVI|D"
 
-#: lib/configure.py:733
+#: lib/configure.py:749
 msgid "DVI (LuaTeX)"
 msgstr "DVI (LuaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:733
+#: lib/configure.py:749
 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
 
-#: lib/configure.py:736
+#: lib/configure.py:752
 msgid "DraftDVI"
 msgstr "DraftDVI"
 
-#: lib/configure.py:739 lib/configure.py:776
+#: lib/configure.py:755 lib/configure.py:792
 msgid "htm"
 msgstr "htm"
 
-#: lib/configure.py:739 lib/configure.py:776
+#: lib/configure.py:755 lib/configure.py:792
 msgid "htm|HTML"
 msgstr "htm|HTML"
 
-#: lib/configure.py:742
+#: lib/configure.py:758
 msgid "Noteedit"
 msgstr "Noteedit"
 
-#: lib/configure.py:745
+#: lib/configure.py:761
 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
 
-#: lib/configure.py:746
+#: lib/configure.py:762
 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
 
-#: lib/configure.py:747
+#: lib/configure.py:763
 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
 
-#: lib/configure.py:748
+#: lib/configure.py:764
 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
 msgstr "OpenOffice.org (sxw)"
 
-#: lib/configure.py:751
+#: lib/configure.py:767
 msgid "Rich Text Format"
 msgstr "Rich-Text-Format"
 
-#: lib/configure.py:752
+#: lib/configure.py:768
 msgid "MS Word"
 msgstr "MS Word"
 
-#: lib/configure.py:752
+#: lib/configure.py:768
 msgid "MS Word|W"
 msgstr "MS Word|W"
 
-#: lib/configure.py:753
+#: lib/configure.py:769
 msgid "MS Word Office Open XML"
 msgstr "MS-Word Office-Open XML"
 
-#: lib/configure.py:753
+#: lib/configure.py:769
 msgid "MS Word Office Open XML|O"
 msgstr "MS-Word Office-Open XML"
 
-#: lib/configure.py:756
+#: lib/configure.py:772
 msgid "Table (CSV)"
 msgstr "Tabelle (CSV)"
 
-#: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
+#: lib/configure.py:774 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
-#: lib/configure.py:759
+#: lib/configure.py:775
 msgid "LyX 1.3.x"
 msgstr "LyX 1.3.x"
 
-#: lib/configure.py:760
+#: lib/configure.py:776
 msgid "LyX 1.4.x"
 msgstr "LyX 1.4.x"
 
-#: lib/configure.py:761
+#: lib/configure.py:777
 msgid "LyX 1.5.x"
 msgstr "LyX 1.5.x"
 
-#: lib/configure.py:762
+#: lib/configure.py:778
 msgid "LyX 1.6.x"
 msgstr "LyX 1.6.x"
 
-#: lib/configure.py:763
+#: lib/configure.py:779
 msgid "LyX 2.0.x"
 msgstr "LyX 2.0.x"
 
-#: lib/configure.py:764
+#: lib/configure.py:780
 msgid "LyX 2.1.x"
 msgstr "LyX 2.1.x"
 
-#: lib/configure.py:765
+#: lib/configure.py:781
 msgid "LyX 2.2.x"
 msgstr "LyX 2.2.x"
 
-#: lib/configure.py:766
+#: lib/configure.py:782
 msgid "LyX 2.3.x"
 msgstr "LyX 2.3.x"
 
-#: lib/configure.py:767
+#: lib/configure.py:783
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 msgstr "CJK-LyX 1.4.x (big5)"
 
-#: lib/configure.py:768
+#: lib/configure.py:784
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 msgstr "CJK-LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
-#: lib/configure.py:769
+#: lib/configure.py:785
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 msgstr "CJK-LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
-#: lib/configure.py:770
+#: lib/configure.py:786
 msgid "LyX Preview"
 msgstr "LyX-Vorschau"
 
-#: lib/configure.py:771
+#: lib/configure.py:787
 msgid "pdf_tex"
 msgstr "pdf_tex"
 
-#: lib/configure.py:771
+#: lib/configure.py:787
 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
 
-#: lib/configure.py:772
+#: lib/configure.py:788
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: lib/configure.py:773
+#: lib/configure.py:789
 msgid "ps_tex"
 msgstr "ps_tex"
 
-#: lib/configure.py:773
+#: lib/configure.py:789
 msgid "ps_tex|PSTEX"
 msgstr "ps_tex|PSTEX"
 
-#: lib/configure.py:774 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
+#: lib/configure.py:790 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "Windows Metafile"
 
-#: lib/configure.py:775 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
+#: lib/configure.py:791 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Erweiterte Metadatei"
 
-#: lib/configure.py:895
+#: lib/configure.py:911
 msgid "LyXBlogger"
 msgstr "LyXBlogger"
 
-#: lib/configure.py:1101
+#: lib/configure.py:1117
 msgid "gnuplot"
 msgstr "gnuplot"
 
-#: lib/configure.py:1101
+#: lib/configure.py:1117
 msgid "gnuplot|Gnuplot"
 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
 
-#: lib/configure.py:1174
+#: lib/configure.py:1190
 msgid "LyX Archive (zip)"
 msgstr "LyX-Archiv (zip)"
 
-#: lib/configure.py:1177
+#: lib/configure.py:1193
 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
 msgstr "LyX-Archiv (tar.gz)"
 
@@ -25585,12 +25730,12 @@ msgstr "\\begin_header fehlt"
 msgid "\\begin_document is missing"
 msgstr "\\begin_document fehlt"
 
-#: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2920
-#: src/Buffer.cpp:2926
+#: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2950
+#: src/Buffer.cpp:2956
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
 
-#: src/Buffer.cpp:1005 src/Buffer.cpp:2921
+#: src/Buffer.cpp:1005 src/Buffer.cpp:2951
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
 "xcolor/ulem are installed.\n"
@@ -25602,7 +25747,7 @@ msgstr ""
 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
 "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
 
-#: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2927
+#: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2957
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
 "xcolor and ulem are not installed.\n"
@@ -25691,7 +25836,7 @@ msgstr ""
 "%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
 "das Dokument nicht konvertieren."
 
-#: src/Buffer.cpp:1404 src/Buffer.cpp:4619 src/Buffer.cpp:4682
+#: src/Buffer.cpp:1404 src/Buffer.cpp:4649 src/Buffer.cpp:4712
 msgid "File is read-only"
 msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
 
@@ -25926,41 +26071,41 @@ msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
 msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
 
-#: src/Buffer.cpp:2620
+#: src/Buffer.cpp:2650
 #, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren"
 
-#: src/Buffer.cpp:2724
+#: src/Buffer.cpp:2754
 #, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
 
-#: src/Buffer.cpp:2733
+#: src/Buffer.cpp:2763
 msgid "Error generating literate programming code."
 msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung."
 
-#: src/Buffer.cpp:2809
+#: src/Buffer.cpp:2839
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
 msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
 
-#: src/Buffer.cpp:2842
+#: src/Buffer.cpp:2872
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
 msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
 
-#: src/Buffer.cpp:2899
+#: src/Buffer.cpp:2929
 msgid "Error viewing the output file."
 msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei."
 
-#: src/Buffer.cpp:3263 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
+#: src/Buffer.cpp:3293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:684 src/insets/InsetInclude.cpp:552
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: src/Buffer.cpp:3264 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
+#: src/Buffer.cpp:3294 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:685 src/insets/InsetInclude.cpp:553
 msgid ""
 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@@ -25969,12 +26114,12 @@ msgstr ""
 "Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
 "exportierten Datei ausgeführt wird: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3269 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/Buffer.cpp:3299 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:557
 msgid "Problematic filename for DVI"
 msgstr "Problematischer Dateiname für DVI"
 
-#: src/Buffer.cpp:3270 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
+#: src/Buffer.cpp:3300 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:558
 msgid ""
 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@@ -25983,11 +26128,11 @@ msgstr ""
 "Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
 "exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: "
 
-#: src/Buffer.cpp:3298 src/insets/InsetBibtex.cpp:326
+#: src/Buffer.cpp:3328 src/insets/InsetBibtex.cpp:328
 msgid "Export Warning!"
 msgstr "Export-Warnung!"
 
-#: src/Buffer.cpp:3299
+#: src/Buffer.cpp:3329
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
@@ -25995,59 +26140,59 @@ msgstr ""
 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
 
-#: src/Buffer.cpp:3919
+#: src/Buffer.cpp:3949
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
 msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
 
-#: src/Buffer.cpp:3923
+#: src/Buffer.cpp:3953
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
 
-#: src/Buffer.cpp:3975
+#: src/Buffer.cpp:4005
 msgid "Preview source code"
 msgstr "Quellcode vorschauen"
 
-#: src/Buffer.cpp:3977
+#: src/Buffer.cpp:4007
 msgid "Preview preamble"
 msgstr "Vorschau des Vorspanns"
 
-#: src/Buffer.cpp:3979
+#: src/Buffer.cpp:4009
 msgid "Preview body"
 msgstr "Vorschau des Haupttextes"
 
-#: src/Buffer.cpp:3994
+#: src/Buffer.cpp:4024
 msgid "Plain text does not have a preamble."
 msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
 
-#: src/Buffer.cpp:4099
+#: src/Buffer.cpp:4129
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:4155
+#: src/Buffer.cpp:4185
 msgid "Autosave failed!"
 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4216
+#: src/Buffer.cpp:4246
 msgid "Autosaving current document..."
 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
 
-#: src/Buffer.cpp:4338
+#: src/Buffer.cpp:4368
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
 
-#: src/Buffer.cpp:4339
+#: src/Buffer.cpp:4369
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
 
-#: src/Buffer.cpp:4407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
+#: src/Buffer.cpp:4437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
 msgid "File name error"
 msgstr "Fehler im Dateinamen"
 
-#: src/Buffer.cpp:4408
+#: src/Buffer.cpp:4438
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory path to the document\n"
@@ -26060,21 +26205,21 @@ msgstr ""
 "enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte "
 "speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen."
 
-#: src/Buffer.cpp:4496 src/Buffer.cpp:4526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
+#: src/Buffer.cpp:4526 src/Buffer.cpp:4556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
 
-#: src/Buffer.cpp:4529
+#: src/Buffer.cpp:4559
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert."
 
-#: src/Buffer.cpp:4536
+#: src/Buffer.cpp:4566
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
 
-#: src/Buffer.cpp:4605
+#: src/Buffer.cpp:4635
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@@ -26085,19 +26230,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4608
+#: src/Buffer.cpp:4638
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Notspeicherung laden?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4609
+#: src/Buffer.cpp:4639
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Wiederherstellen"
 
-#: src/Buffer.cpp:4609
+#: src/Buffer.cpp:4639
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Original laden"
 
-#: src/Buffer.cpp:4620
+#: src/Buffer.cpp:4650
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@@ -26107,15 +26252,15 @@ msgstr ""
 "%1$s ist schreibgeschützt.\n"
 "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
 
-#: src/Buffer.cpp:4627
+#: src/Buffer.cpp:4657
 msgid "Document was successfully recovered."
 msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
 
-#: src/Buffer.cpp:4629
+#: src/Buffer.cpp:4659
 msgid "Document was NOT successfully recovered."
 msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
 
-#: src/Buffer.cpp:4630
+#: src/Buffer.cpp:4660
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove emergency file now?\n"
@@ -26125,27 +26270,27 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "jetzt löschen?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4646
+#: src/Buffer.cpp:4664 src/Buffer.cpp:4676
 msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Notspeicherung löschen?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4635 src/Buffer.cpp:4648
+#: src/Buffer.cpp:4665 src/Buffer.cpp:4678
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Behalten"
 
-#: src/Buffer.cpp:4639
+#: src/Buffer.cpp:4669
 msgid "Emergency file deleted"
 msgstr "Notspeicherung gelöscht"
 
-#: src/Buffer.cpp:4640
+#: src/Buffer.cpp:4670
 msgid "Do not forget to save your file now!"
 msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
 
-#: src/Buffer.cpp:4647
+#: src/Buffer.cpp:4677
 msgid "Remove emergency file now?"
 msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4670
+#: src/Buffer.cpp:4700
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -26156,19 +26301,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stattdessen die Sicherung laden?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4672
+#: src/Buffer.cpp:4702
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Sicherung laden?"
 
-#: src/Buffer.cpp:4673
+#: src/Buffer.cpp:4703
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Sicherung laden"
 
-#: src/Buffer.cpp:4673
+#: src/Buffer.cpp:4703
 msgid "Load &original"
 msgstr "&Original laden"
 
-#: src/Buffer.cpp:4683
+#: src/Buffer.cpp:4713
 #, c-format
 msgid ""
 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@@ -26178,16 +26323,16 @@ msgstr ""
 "%1$s ist schreibgeschützt.\n"
 "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
 
-#: src/Buffer.cpp:5049 src/insets/InsetCaption.cpp:381
+#: src/Buffer.cpp:5079 src/insets/InsetCaption.cpp:381
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Sinnlos!!! "
 
-#: src/Buffer.cpp:5269
+#: src/Buffer.cpp:5299
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
 
-#: src/Buffer.cpp:5272
+#: src/Buffer.cpp:5302
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
@@ -26334,7 +26479,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
 "oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2462
+#: src/BufferParams.cpp:2458
 #, c-format
 msgid ""
 "The layout file:\n"
@@ -26349,11 +26494,11 @@ msgstr ""
 "Formaten wird benutzt werden. LyX wird nicht in der Lage sein eine korrekte\n"
 "Ausgabe zu erzeugen."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2468
+#: src/BufferParams.cpp:2464
 msgid "Document class not found"
 msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2475
+#: src/BufferParams.cpp:2471
 #, c-format
 msgid ""
 "Due to some error in it, the layout file:\n"
@@ -26368,15 +26513,15 @@ msgstr ""
 "korrekte\n"
 "Ausgabe erzeugen können."
 
-#: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1345 src/BufferView.cpp:1377
+#: src/BufferParams.cpp:2477 src/BufferView.cpp:1345 src/BufferView.cpp:1377
 msgid "Could not load class"
 msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2528
+#: src/BufferParams.cpp:2524
 msgid "Error reading internal layout information"
 msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2529 src/TextClass.cpp:1815 src/TextClass.cpp:1847
+#: src/BufferParams.cpp:2525 src/TextClass.cpp:1815 src/TextClass.cpp:1847
 msgid "Read Error"
 msgstr "Lesefehler"
 
@@ -26586,8 +26731,8 @@ msgstr ""
 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. # %1$s"
 
-#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:181
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
+#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
 msgid "none"
 msgstr "keine"
 
@@ -27917,7 +28062,7 @@ msgstr ""
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3068
+#: src/LyXRC.cpp:3053
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
@@ -27925,7 +28070,7 @@ msgstr ""
 "Sollen zusammengeschriebene Wörter wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
 "angesehen werden?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3072
+#: src/LyXRC.cpp:3057
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
@@ -27934,7 +28079,7 @@ msgstr ""
 "Rechtschreibprüfung verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des "
 "Dokuments."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3080
+#: src/LyXRC.cpp:3065
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
@@ -27942,7 +28087,7 @@ msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3084
+#: src/LyXRC.cpp:3069
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
@@ -27951,14 +28096,14 @@ msgstr ""
 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
 "werden."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3088
+#: src/LyXRC.cpp:3073
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
 "bedeutet, dass nicht automatisch gespeichert wird."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3095
+#: src/LyXRC.cpp:3080
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
@@ -27966,7 +28111,7 @@ msgstr ""
 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3099
+#: src/LyXRC.cpp:3084
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
@@ -27974,12 +28119,12 @@ msgstr ""
 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. die Manpage von bibtex) oder "
 "wählen Sie ein alternatives Programm (z. B. mlbibtex oder bibulus)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3103
+#: src/LyXRC.cpp:3088
 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr ""
 "Definiert die Optionen des BibTeX-Prozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3107
+#: src/LyXRC.cpp:3092
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
@@ -27988,13 +28133,13 @@ msgstr ""
 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen. LyX sucht dann in den lokalen "
 "und globalen bind-Verzeichnissen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3111
+#: src/LyXRC.cpp:3096
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3115
+#: src/LyXRC.cpp:3100
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
@@ -28003,7 +28148,7 @@ msgstr ""
 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
 "Dokumentation von ChkTeX."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3122
+#: src/LyXRC.cpp:3107
 msgid ""
 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
 "undesired effects."
@@ -28011,7 +28156,7 @@ msgstr ""
 "Verbiete die Verwendung von autorisierungspflichtigen Konvertern, um "
 "unbeabsichtigte Folgen zu verhindern."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3126
+#: src/LyXRC.cpp:3111
 msgid ""
 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
 "prevent undesired effects."
@@ -28020,7 +28165,7 @@ msgstr ""
 "autorisierungspflichtig markiert wurden, um unbeabsichtigte Folgen zu "
 "verhindern."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3133
+#: src/LyXRC.cpp:3118
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
@@ -28029,7 +28174,7 @@ msgstr ""
 "wenn Sie im Dokument scrollen. Ist dieser Schalter aktiv, wird der Cursor ,"
 "mitgenommen`."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3141
+#: src/LyXRC.cpp:3126
 msgid ""
 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
@@ -28038,17 +28183,17 @@ msgstr ""
 "Normalerweise kann nur bis zum unteren Rand des Dokuments gescrollt werden. "
 "Ist dieser Schalter aktiv, kann man darüber hinaus scrollen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3145
+#: src/LyXRC.cpp:3130
 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
 msgstr ""
 "Mit dieser Einstellung verhält sich die Apfeltaste wie die Meta-Taste und "
 "die Control-Taste wie Ctlr."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3149
+#: src/LyXRC.cpp:3134
 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
 msgstr "Mac-OS-X-Konventionen für Cursorbewegungen benutzen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3153
+#: src/LyXRC.cpp:3138
 msgid ""
 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
 "inside."
@@ -28056,16 +28201,7 @@ msgstr ""
 "Zeige eine kleine Box um ein Mathe-Makro mit dem Makronamen, wenn der Cursor "
 "innerhalb des Makros ist."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3158
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
-"bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
-
-#: src/LyXRC.cpp:3162
+#: src/LyXRC.cpp:3142
 msgid ""
 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
 "look in its global and local commands/ directories."
@@ -28074,18 +28210,18 @@ msgstr ""
 "absoluten Pfad angeben oder LyX sucht in seinen lokalen und globalen "
 "Befehlen/ Verzeichnissen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3166
+#: src/LyXRC.cpp:3146
 msgid ""
 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
 msgstr ""
 "Das voreingestellte Format, das für LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] ohne TeX-"
 "Schriften verwendet wird."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3170
+#: src/LyXRC.cpp:3150
 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
 msgstr "Das Standardformat, das LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] verwendet."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3174
+#: src/LyXRC.cpp:3154
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
@@ -28093,11 +28229,11 @@ msgstr ""
 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird (betrifft nur "
 "Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3178
+#: src/LyXRC.cpp:3158
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3182
+#: src/LyXRC.cpp:3162
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
@@ -28105,11 +28241,11 @@ msgstr ""
 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3186
+#: src/LyXRC.cpp:3166
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr "Geben Sie Sonderzeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3190
+#: src/LyXRC.cpp:3170
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -28117,7 +28253,7 @@ msgstr ""
 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl eines Beispiels voreinstellt. Bei einem "
 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3197
+#: src/LyXRC.cpp:3177
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
@@ -28127,12 +28263,12 @@ msgstr ""
 "Sie ein alternatives Programm. Bei der Verwendung von xindy/make-rules würde "
 "der Befehl z. B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3201
+#: src/LyXRC.cpp:3181
 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
 msgstr ""
 "Definiert die Optionen des Indexprozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3205
+#: src/LyXRC.cpp:3185
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
@@ -28141,11 +28277,11 @@ msgstr ""
 "Nomenklaturen. Die hier spezifizierten Optionen können von denen des "
 "Indexprozessors abweichen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3209
+#: src/LyXRC.cpp:3189
 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
 msgstr "Der Befehl, der die Python-Pygments-Codehervorhebung durchführt."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3218
+#: src/LyXRC.cpp:3198
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
@@ -28154,7 +28290,7 @@ msgstr ""
 "können dies z. B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3222
+#: src/LyXRC.cpp:3202
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
@@ -28162,14 +28298,14 @@ msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3226
+#: src/LyXRC.cpp:3206
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3230
+#: src/LyXRC.cpp:3210
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
@@ -28179,15 +28315,15 @@ msgstr ""
 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3234
+#: src/LyXRC.cpp:3214
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurück zu wechseln."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3238
+#: src/LyXRC.cpp:3218
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3242
+#: src/LyXRC.cpp:3222
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
@@ -28195,7 +28331,7 @@ msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
 "\\documentclass verwendet werden soll."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3246
+#: src/LyXRC.cpp:3226
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
@@ -28203,7 +28339,7 @@ msgstr ""
 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: "
 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3250
+#: src/LyXRC.cpp:3230
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
@@ -28211,25 +28347,25 @@ msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
 "werden soll, falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3254
+#: src/LyXRC.cpp:3234
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
 "springen soll."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3258
+#: src/LyXRC.cpp:3238
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3262
+#: src/LyXRC.cpp:3242
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
 "soll."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3266
+#: src/LyXRC.cpp:3246
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
@@ -28237,32 +28373,32 @@ msgstr ""
 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3270
+#: src/LyXRC.cpp:3250
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
 msgstr "Die Scrollgeschwindigkeit des Mausrads."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3274
+#: src/LyXRC.cpp:3254
 msgid "The completion popup delay."
 msgstr "Verzögerung des Vervollständigungs-Popup"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3278
+#: src/LyXRC.cpp:3258
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
 msgstr ""
 "Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Mathe-Modus anzuzeigen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3282
+#: src/LyXRC.cpp:3262
 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
 msgstr ""
 "Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Text-Modus anzuzeigen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3286
+#: src/LyXRC.cpp:3266
 msgid ""
 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
 msgstr ""
 "Das Vervollständigungs-Popup wird ohne Verzögerung nach einem mehrdeutigen "
 "Vervollständigungs-Versuch angezeigt."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3290
+#: src/LyXRC.cpp:3270
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
 "available."
@@ -28270,36 +28406,36 @@ msgstr ""
 "Zeigt ein kleines Dreieck beim Cursor, um anzuzeigen, dass eine "
 "Vervollständigung verfügbar ist."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3294
+#: src/LyXRC.cpp:3274
 msgid "The inline completion delay."
 msgstr "Verzögerung der Wortvervollständigung"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3298
+#: src/LyXRC.cpp:3278
 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
 msgstr ""
 "Wählen Sie dies, um Inline-Vervollständigung im Mathe-Modus anzuzeigen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3302
+#: src/LyXRC.cpp:3282
 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
 msgstr "Wählen Sie dies, um Wortvervollständigung im Text-Modus anzuzeigen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3306
+#: src/LyXRC.cpp:3286
 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
 msgstr "Benutze \"...\" um lange Vervollständigungen zu kürzen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3310
+#: src/LyXRC.cpp:3290
 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
 msgstr ""
 "Erlaube TeXMacs-Shorthands (z.B. Konvertierung von => zu \\Rightarrow)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3314
+#: src/LyXRC.cpp:3294
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
 "'Datei'-Menü erscheinen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3319
+#: src/LyXRC.cpp:3299
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable.\n"
@@ -28309,40 +28445,40 @@ msgstr ""
 "vorangestellt werden sollen.\n"
 "Verwenden Sie das native Format Ihres Betriebssystems."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3325
+#: src/LyXRC.cpp:3305
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau bspw. von mathematischen Formeln"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3329
+#: src/LyXRC.cpp:3309
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
 msgstr ""
 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
 "haben"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3333
+#: src/LyXRC.cpp:3313
 msgid "Scale the preview size to suit."
 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3337
+#: src/LyXRC.cpp:3317
 msgid "The option to print out in landscape."
 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3341
+#: src/LyXRC.cpp:3321
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3345
+#: src/LyXRC.cpp:3325
 msgid "The option to specify paper type."
 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3349
+#: src/LyXRC.cpp:3329
 msgid ""
 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
 msgstr ""
 "Aktivieren für visuelle Cursor-Bewegung, deaktiveren für logische Cursor-"
 "Bewegung im bidirektionalen Modus."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3353
+#: src/LyXRC.cpp:3333
 msgid ""
 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
@@ -28351,7 +28487,7 @@ msgstr ""
 "dieses Dokument schließt (yes), es verbirgt (no) oder ob nachgefragt werden "
 "soll (ask)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3357
+#: src/LyXRC.cpp:3337
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
@@ -28360,13 +28496,13 @@ msgstr ""
 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
 "vorgeben."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3363
+#: src/LyXRC.cpp:3343
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr ""
 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
 "Bearbeitung verwendet werden."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3372
+#: src/LyXRC.cpp:3352
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
@@ -28377,13 +28513,13 @@ msgstr ""
 "pixelig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3376
+#: src/LyXRC.cpp:3356
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
 "werden."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3381
+#: src/LyXRC.cpp:3361
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
@@ -28392,13 +28528,13 @@ msgstr ""
 "Der prozentuale Skalierungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert von "
 "100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3385
+#: src/LyXRC.cpp:3365
 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
 msgstr ""
 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Größen von Fenstern zu speichern und wieder "
 "herzustellen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3389
+#: src/LyXRC.cpp:3369
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
@@ -28407,13 +28543,13 @@ msgstr ""
 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3396
+#: src/LyXRC.cpp:3376
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
 "soll."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3400
+#: src/LyXRC.cpp:3380
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
@@ -28421,12 +28557,12 @@ msgstr ""
 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3404
+#: src/LyXRC.cpp:3384
 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
 msgstr ""
 "Dies ist der Ort, an dem sich die Dateien des Thesaurusprogramms befinden."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3408
+#: src/LyXRC.cpp:3388
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
@@ -28434,7 +28570,7 @@ msgstr ""
 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3418
+#: src/LyXRC.cpp:3398
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
 "environment variable.\n"
@@ -28445,7 +28581,7 @@ msgstr ""
 "Ein '.' repräsentiert das aktuelle Dokumentverzeichnis. Verwenden Sie das "
 "native Format Ihres Betriebssystems."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3425
+#: src/LyXRC.cpp:3405
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
@@ -28454,7 +28590,7 @@ msgstr ""
 "wird. Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den "
 "lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3435
+#: src/LyXRC.cpp:3415
 msgid ""
 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
 "selection."
@@ -28462,18 +28598,18 @@ msgstr ""
 "Verwendet die Systemfarben für einige Elemente wie den Hintergrund des "
 "Eingabefensters und Text-Markierungen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3439
+#: src/LyXRC.cpp:3419
 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
 msgstr "Automatisches Erscheinen von Tooltips im Arbeitsbereich anschalten."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3443
+#: src/LyXRC.cpp:3423
 msgid ""
 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
 msgstr ""
 "Den Pixmap-Zwischenspeicher aktivieren, der die Performanz auf Windows und "
 "Mac erhöhen kann."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3447
+#: src/LyXRC.cpp:3427
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (verwenden Sie "
@@ -28660,43 +28796,43 @@ msgstr ", Grenze: "
 msgid "No font change defined."
 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
 
-#: src/Text3.cpp:195
+#: src/Text3.cpp:196
 msgid "Math editor mode"
 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
 
-#: src/Text3.cpp:197
+#: src/Text3.cpp:198
 msgid "No valid math formula"
 msgstr "Keine gültige Matheformel"
 
-#: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
+#: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
 msgid "Already in regular expression mode"
 msgstr "Bereits im Regexp-Modus"
 
-#: src/Text3.cpp:218
+#: src/Text3.cpp:219
 msgid "Regexp editor mode"
 msgstr "Regexp-Editor-Modus"
 
-#: src/Text3.cpp:1557
+#: src/Text3.cpp:1558
 msgid "Layout "
 msgstr "Format "
 
-#: src/Text3.cpp:1558
+#: src/Text3.cpp:1559
 msgid " not known"
 msgstr " unbekannt"
 
-#: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1720
+#: src/Text3.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1720
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Fehlendes Argument"
 
-#: src/Text3.cpp:2370 src/Text3.cpp:2386
+#: src/Text3.cpp:2368 src/Text3.cpp:2384
 msgid "Character set"
 msgstr "Zeichensatz"
 
-#: src/Text3.cpp:2539
+#: src/Text3.cpp:2537
 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
 msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!"
 
-#: src/Text3.cpp:2540
+#: src/Text3.cpp:2538
 msgid ""
 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
 "The thesaurus is not functional.\n"
@@ -28708,7 +28844,7 @@ msgstr ""
 "Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n"
 "um den Thesaurus einzurichten."
 
-#: src/Text3.cpp:2607 src/Text3.cpp:2618
+#: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Absatzformat festgelegt"
 
@@ -29076,13 +29212,13 @@ msgstr ""
 "Fortfahren?"
 
 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1868
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1824
 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ja"
 
 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1868
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1824
 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
 msgid "&No"
 msgstr "&Nein"
@@ -29450,7 +29586,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
 msgid "About %1"
 msgstr "Über %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:685 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:685 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -29697,7 +29833,7 @@ msgstr "Dokumentkodierung"
 msgid "Biblatex Bibliography"
 msgstr "Biblatex-Literaturverzeichnis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
 msgid "all reference units"
 msgstr "alle Literaturverzeichnisse"
 
@@ -29913,15 +30049,24 @@ msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten"
 msgid "Search as you &type"
 msgstr "Während der &Eingabe suchen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
+msgid ""
+"Ordered list of all cited references.\n"
+"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
+msgstr ""
+"Sortierte Liste aller zitierten Verweise.\n"
+"Mit den Knöpfen links können Sie umsortieren und Verweise entfernen oder"
+" hinzufügen."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
 msgid "General text befo&re:"
 msgstr "Allgemeiner Text &davor:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
 msgid "General &text after:"
 msgstr "Allgemeiner &Text danach:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
 msgid ""
 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
 "individual items, double-click on the respective entry above."
@@ -29930,7 +30075,7 @@ msgstr ""
 "bestimmten Einträgen vorausgeht, doppelklicken Sie bitte auf den "
 "entsprechenden Eintrag oben."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
 msgid ""
 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
 "items, double-click on the respective entry above."
@@ -29939,59 +30084,82 @@ msgstr ""
 "bestimmten Einträgen folgt, doppelklicken Sie bitte auf den entsprechenden "
 "Eintrag oben."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:305
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
 msgstr "Text, der dem Verweis vorausgeht (z.B. \"vgl.\")."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
 msgstr "Text, der dem Verweis folgt (z.B. die Seitenzahlen)."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
 msgstr ""
 "Erzwingt Anfangsgroßschreibung in Namen (\"Von Humboldt\" statt \"von "
 "Humboldt\")."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:354
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
 msgstr ""
 "Erzwingt eine vollständige Autorenliste (statt der Verwendung von \"et al.\" "
 "oder \"u.a.\")."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:426
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
+msgid "All references available for citing."
+msgstr "Alle Verweise, die zitiert werden können."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
+msgid ""
+"All references available for citing.\n"
+"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
+"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
+msgstr ""
+"Alle Verweise, die zitiert werden können.\n"
+"Um den ausgewählten hinzuzufügen, drücken Sie 'Hinzufügen', verwenden Sie die"
+" Enter-Taste oder Doppelklick.\n"
+"Strg+Enter schließt zusätzlich dieses Fenster."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
 msgid "Keys"
 msgstr "Schlüssel"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:467
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
 msgstr ""
 "Zeigt eine ungefähre Vorschau an, wenn oben ein Verweis ausgewählt wurde"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:471
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
 msgstr "Ungefähre Vorschau des ausgewählten Verweises"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:582
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
 msgstr "Geben Sie eine Zeichenkette zum Filtern der verfügbaren Verweise ein."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:583
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
 msgid ""
 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
 msgstr ""
 "Geben Sie eine Zeichenkette zum Filtern der verfügbaren Verweise ein und "
 "drücken Sie <Enter>."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:647
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
+msgid ""
+"\n"
+"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
+msgstr ""
+"\n"
+"Die Taste 'Pfeil runter' führt Sie in die Liste der gefilterten Verweise."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
 msgid "Text before"
 msgstr "Text davor"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:648
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
 msgid "Cite key"
 msgstr "Zitierschlüssel"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:649
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
 msgid "Text after"
 msgstr "Text danach"
 
@@ -30404,7 +30572,7 @@ msgstr "Textformat"
 msgid "Page Margins"
 msgstr "Seitenränder"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1162
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
@@ -31401,93 +31569,93 @@ msgstr "Aussehen und Handhabung"
 msgid "File Handling"
 msgstr "Datei-Handhabung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:456
 msgid "Keyboard/Mouse"
 msgstr "Tastatur/Maus"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
 msgid "Input Completion"
 msgstr "Eingabevervollständigung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:730 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:876
 msgid "C&ommand:"
 msgstr "&Befehl:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:755 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:780
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:904 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
 msgid "Co&mmand:"
 msgstr "&Befehl:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:952
 msgid "Screen Fonts"
 msgstr "Bildschirmschriften"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
 msgid "Paths"
 msgstr "Pfade"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
 msgid "Select directory for example files"
 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Beispieldateien"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1432
 msgid "Select a document templates directory"
 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
 msgid "Select a temporary directory"
 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1450
 msgid "Select a backups directory"
 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1503
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1459
 msgid "Select a document directory"
 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1468
 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
 msgstr "Den Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch festlegen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1521
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1477
 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
 msgstr "Den Pfad zu den Hunspell-Wörterbüchern festlegen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1530
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1543
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
 msgid "Spellchecker"
 msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1549
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
 msgid "Native"
 msgstr "Nativ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1555
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1511
 msgid "Aspell"
 msgstr "Aspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1514
 msgid "Enchant"
 msgstr "Enchant"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1561
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
 msgid "Hunspell"
 msgstr "Hunspell"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1634
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1590
 msgid "Converters"
 msgstr "Konverter"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1867
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
 msgid "SECURITY WARNING!"
 msgstr "SICHERHEITSWARNUNG!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1867
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
 msgid ""
 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
@@ -31500,15 +31668,15 @@ msgstr ""
 "tun. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? Die empfohlene und "
 "sichere Antwort ist NEIN!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
 msgid "File Formats"
 msgstr "Dateiformate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329
 msgid "Format in use"
 msgstr "Format wird verwendet"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2178
 msgid ""
 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
 "converter. Please remove the converter first."
@@ -31516,17 +31684,17 @@ msgstr ""
 "Der Kurztitel eines Formats, das von einem Konverter verwendet wird, kann "
 "nicht umbenannt werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419
 msgid "LyX needs to be restarted!"
 msgstr "LyX muss neu gestartet werden!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420
 msgid ""
 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
 "restart."
@@ -31534,82 +31702,82 @@ msgstr ""
 "Die Änderung der Sprache der Benutzeroberfläche wird erst nach einem "
 "Neustart von LyX wirksam."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490
 msgid "User Interface"
 msgstr "Benutzeroberfläche"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509
 msgid "Classic"
 msgstr "Klassisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2510
 msgid "Oxygen"
 msgstr "Oxygen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2602
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
 msgid "Document Handling"
 msgstr "Dokument-Handhabung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2709
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrolle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2886
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842
 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
 msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2890
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846
 msgid "Mathematical Symbols"
 msgstr "Mathematische Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Dokument und Arbeitsbereich"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2854
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
 msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2858
 msgid "System and Miscellaneous"
 msgstr "System und Verschiedenes"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3039 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
 msgid "Res&tore"
 msgstr "Zurüc&ksetzen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3345
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3223 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
 msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3224
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
 msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3277
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
 msgstr ""
 "Dies ist eine versteckte LyX-Funktion. Sie kann nicht mit einer "
 "Tastenkombination belegt werden."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
 msgid "Invalid or empty key sequence"
 msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@@ -31619,43 +31787,43 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie dies aufheben und das\n"
 "Tastenkürzel mit %3$s belegen wollen?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3304
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3260
 msgid "Redefine shortcut?"
 msgstr "Tastenkürzel neu definieren?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
 msgid "&Redefine"
 msgstr "&Neu Definieren"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3346
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3302
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
 msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3333
 msgid "Identity"
 msgstr "Identität"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3600
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3552
 msgid "Choose bind file"
 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3601
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3553
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
 msgstr "LyX-Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3607
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3559
 msgid "Choose UI file"
 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3608
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3560
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "LyX-UI-Dateien (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3614
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3566
 msgid "Choose keyboard map"
 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3615
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3567
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)"
 
@@ -32689,27 +32857,27 @@ msgstr "Quelltext-Vorschau"
 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
 msgstr "%1-Vorschau"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1535
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1551
 msgid "Close File"
 msgstr "Datei schließen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2051
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2067
 msgid "%1 (read only)"
 msgstr "%1 (schreibgeschützt)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2055
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2071
 msgid "%1 (modified externally)"
 msgstr "%1 (extern bearbeitet)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2075
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2091
 msgid "Hide tab"
 msgstr "Unterfenster verstecken"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2077
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
 msgid "Close tab"
 msgstr "Unterfenster schließen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2194
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2210
 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
 msgstr "<b>Die Datei %1 wurde auf der Festplatte verändert.</b>"
 
@@ -33057,7 +33225,7 @@ msgstr ""
 "Der Schlüssel %1$s existiert bereits,\n"
 "er wird zu %2$s geändert."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
 #, c-format
 msgid ""
 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
@@ -33066,39 +33234,39 @@ msgstr ""
 "Die %1$s-Einfügung enthält %2$s Datenbanken.\n"
 "Wenn Sie fortfahren, werden sie alle geöffnet."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
 msgid "Open Databases?"
 msgstr "Datenbanken öffnen?"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
 msgid "&Proceed"
 msgstr "&Fortfahren"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
 msgstr "Biblatex-erzeugtes Literaturverzeichnis"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
 msgid "Databases:"
 msgstr "Datenbanken:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
 msgid "Style File:"
 msgstr "Stildatei:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:204 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
 msgid "Lists:"
 msgstr "Enthält:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:229
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
 msgid "included in TOC"
 msgstr "im Inhaltverzeichnis aufgeführt"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218
 msgid ""
 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
@@ -33109,11 +33277,11 @@ msgstr ""
 "Einstellung ,Mehrere Literaturverzeichnisse: pro Unterdokument` gewählt "
 "wurde."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:233
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:235
 msgid "Options: "
 msgstr "Optionen: "
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:327
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:329
 msgid ""
 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
 "BibTeX will be unable to find it."
@@ -33500,248 +33668,268 @@ msgstr "Alle Indexe"
 msgid "subindex"
 msgstr "Unterindex"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:218
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:186
+msgid "No long date format (language unknown)!"
+msgstr "Kein langes Datumsformat (Sprache unbekannt)!"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:189
+msgid "No medium date format (language unknown)!"
+msgstr "Kein mittleres Datumsformat (Sprache unbekannt)!"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:192
+msgid "No short date format (language unknown)!"
+msgstr "Kein kurzes Datumsformat (Sprache unbekannt)!"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:221
 msgid "Please select a valid type!"
 msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Typ!"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:260
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:263
 msgid "File name (with extension)"
 msgstr "Dateiname (mit Endung)"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:261
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:264
 msgid "File name (without extension)"
 msgstr "Dateiname (ohne Endung)"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:262
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:265
 msgid "File path"
 msgstr "Dateipfad"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:263
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:266
 msgid "Used text class"
 msgstr "Verwendete Textklasse"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:268 src/insets/InsetInfo.cpp:1050
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:271 src/insets/InsetInfo.cpp:1062
 msgid "No version control!"
 msgstr "Keine Versionskontrolle!"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:271
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:274
 msgid "Revision[[Version Control]]"
 msgstr "Revision"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:272
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:275
 msgid "Tree revision"
 msgstr "Baumrevision"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:275
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:278
 msgid "Time[[of day]]"
 msgstr "Uhrzeit"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:280
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:283
 msgid "LyX version"
 msgstr "LyX-Version"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:376
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:284
+msgid "LyX layout format"
+msgstr "LyX-Layoutformat"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:479
 msgid "Invalid information inset"
 msgstr "Ungültige Informationseinfügung"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:379
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:482
 #, c-format
 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
 msgstr "Das Tastenkürzel für die LyX-Funktion '%1$s'"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:383
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:486
 #, c-format
 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
 msgstr "Die Tastenkürzel für die LyX-Funktion '%1$s'"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:387
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:490
 #, c-format
 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
 msgstr "Der Menüeintrag für die LyX-Funktion '%1$s'"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:391
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:494
 #, c-format
 msgid "The localization for the string '%1$s'"
 msgstr "Die Lokalisierung für '%1$s'"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:395
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:498
 #, c-format
 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
 msgstr "Das Werkzeugleistensymbol für die LyX-Funktion '%1$s'"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:399
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:502
 #, c-format
 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
 msgstr "Die LyX-Einstellung für den Einstellungsschlüssel '%1$s'"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:403
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:506
 #, c-format
 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
 msgstr "Verfügbarkeit des LaTeX-Pakets '%1$s'"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:407
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:510
 #, c-format
 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
 msgstr "Verfügbarkeit der LaTeX-Klasse '%1$s'"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:412
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:515
 msgid "The name of this file (incl. extension)"
 msgstr "Der Name dieser Datei (inkl. Endung)"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:414
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:517
 msgid "The name of this file (without extension)"
 msgstr "Der Name dieser Datei (ohne Endung)"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:416
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:519
 msgid "The path where this file is saved"
 msgstr "Der Pfad, an dem diese Datei gespeichert ist"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:418
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:521
 msgid "The class this document uses"
 msgstr "Die Klasse, die dieses Dokument verwendet"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:422
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:525
 msgid "Version control revision"
 msgstr "Versionskontrolle: Revision"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:424
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:527
 msgid "Version control tree revision"
 msgstr "Versionskontrolle: Tree-Revision"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:426
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:529
 msgid "Version control author"
 msgstr "Versionskontrolle: Autor"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:428
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:531
 msgid "Version control date"
 msgstr "Versionskontrolle: Datum"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:430
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:533
 msgid "Version control time"
 msgstr "Versionskontrolle: Uhrzeit"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:433
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:537
 msgid "The current LyX version"
 msgstr "Die aktuelle LyX-Version"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:436
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:539
+msgid "The current LyX layout format"
+msgstr "Das aktuelle Format der LyX-Layoutdateien"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:542
 msgid "The current date"
 msgstr "Das aktuelle Datum"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:439
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:545
 msgid "The date of last save"
 msgstr "Das Datum der letzten gespeicherten Änderung"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:442
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:548
 msgid "A static date"
 msgstr "Ein festes Datum"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:445
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:551
 msgid "The current time"
 msgstr "Die aktuelle Uhrzeit"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:448
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:554
 msgid "The time of last save"
 msgstr "Die Uhrzeit der letzten gespeicherten Änderung"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:451
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
 msgid "A static time"
 msgstr "Eine feste Zeitangabe"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:478
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:584
 msgid "Missing \\end_inset at this point."
 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:745
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:757
 msgid "Unknown Info!"
 msgstr "Unbekannte Info-Einfügung!"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:754 src/insets/InsetInfo.cpp:921
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:766 src/insets/InsetInfo.cpp:933
 #, c-format
 msgid "Unknown action %1$s"
 msgstr "Aktion '%1$s' unbekannt"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:760 src/insets/InsetInfo.cpp:850
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:867
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:772 src/insets/InsetInfo.cpp:862
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:871 src/insets/InsetInfo.cpp:879
 msgid "undefined"
 msgstr "undefiniert"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:818
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:790 src/insets/InsetInfo.cpp:830
 msgid "Return[[Key]]"
 msgstr "Return"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:782
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:794
 msgid "Tab[[Key]]"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:786
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:798
 msgid "PgUp"
 msgstr "Bild hoch"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:790
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:802
 msgid "PgDown"
 msgstr "Bild runter"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:794
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:806
 msgid "Backtab"
 msgstr "Rücktab"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:798
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:810
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:806
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:818
 msgid "CapsLock"
 msgstr "Feststelltaste"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:810
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:822
 msgid "Control[[Key]]"
 msgstr "Control"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:814
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:826
 msgid "Command[[Key]]"
 msgstr "Command"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:822
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:834
 msgid "Option[[Key]]"
 msgstr "Option"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:826
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:838
 msgid "Delete[[Key]]"
 msgstr "Rücktaste"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:830
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:842
 msgid "Fn+Del"
 msgstr "Fn+Rücktaste"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:834
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:846
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:877
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:889
 msgid "not set"
 msgstr "nicht eingestellt"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:889 src/insets/InsetInfo.cpp:906
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:901 src/insets/InsetInfo.cpp:918
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:892 src/insets/InsetInfo.cpp:909
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:921
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:932
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:944
 #, c-format
 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
 msgstr ""
 "Der Menüeintrag für den Befehl %1$s kann im Batch-Mode nicht bestimmt werden"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:940
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:952
 #, c-format
 msgid "No menu entry for action %1$s"
 msgstr "Kein Menüeintrag für die Aktion %1$s"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1067
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1079
 #, c-format
 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
 msgstr "%1$s unbekannt"
@@ -34504,7 +34692,7 @@ msgstr ""
 msgid "Color: %1$s"
 msgstr "Farbe: %1$s"
 
-#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Decoration: %1$s"
 msgstr "Verzierung: %1$s"
@@ -34514,27 +34702,27 @@ msgstr "Verzierung: %1$s"
 msgid "Environment: %1$s"
 msgstr "Umgebung: %1$s"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
 msgid "Cursor not in table"
 msgstr "Cursor nicht in Tabelle"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
 msgid "Only one row"
 msgstr "Nur eine Zeile"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
 msgid "Only one column"
 msgstr "Nur eine Spalte"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
 msgid "No hline to delete"
 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1766
 msgid "No vline to delete"
 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1795
 #, c-format
 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
@@ -34645,11 +34833,11 @@ msgstr ""
 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
 "konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/output_latex.cpp:1443
+#: src/output_latex.cpp:1453
 msgid "Error in latexParagraphs"
 msgstr "Fehler in latexParagraphs"
 
-#: src/output_latex.cpp:1444
+#: src/output_latex.cpp:1454
 #, c-format
 msgid ""
 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
@@ -34737,7 +34925,7 @@ msgstr ""
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:430
+#: src/support/Systemcall.cpp:416
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -34752,15 +34940,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie ihn beenden?"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:432
+#: src/support/Systemcall.cpp:418
 msgid "Stop command?"
 msgstr "Befehl stoppen?"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:433
+#: src/support/Systemcall.cpp:419
 msgid "&Stop it"
 msgstr "&Beenden"
 
-#: src/support/Systemcall.cpp:433
+#: src/support/Systemcall.cpp:419
 msgid "Let it &run"
 msgstr "&Fortfahren"
 
@@ -34950,11 +35138,11 @@ msgstr ""
 msgid "Fatal Exception!"
 msgstr "Fataler Ausnahmefehler!"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:504
+#: src/support/os_win32.cpp:487
 msgid "System file not found"
 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:505
+#: src/support/os_win32.cpp:488
 msgid ""
 "Unable to load shfolder.dll\n"
 "Please install."
@@ -34962,11 +35150,11 @@ msgstr ""
 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
 "Bitte installieren."
 
-#: src/support/os_win32.cpp:510
+#: src/support/os_win32.cpp:493
 msgid "System function not found"
 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:511
+#: src/support/os_win32.cpp:494
 msgid ""
 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
 "Don't know how to proceed. Sorry."
@@ -34978,6 +35166,49 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Unbekannter Benutzer"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "id"
+#~ msgstr "mid"
+
+#~ msgid "Moves"
+#~ msgstr "Züge"
+
+#~ msgid "Comma separated list of the form from-to (like d2-d4)"
+#~ msgstr "Kommaseparierte Liste in der Form von-nach (bspw. d2-d4)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Knigt"
+#~ msgstr "Springerzug"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark"
+#~ msgstr "Marke ein"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ChessBoardRestore"
+#~ msgstr "Schachbrett"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RestoreChessboard"
+#~ msgstr "Schachbrett"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restore FEN"
+#~ msgstr "&Zurücksetzen"
+
+#~ msgid "&Date format:"
+#~ msgstr "&Datumsformat:"
+
+#~ msgid "Date format for strftime output"
+#~ msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
+#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
+#~ "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
+
 #~ msgid "&Create"
 #~ msgstr "&Erstellen"
 
@@ -35107,9 +35338,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "App&ly"
 #~ msgstr "&Übernehmen"
 
-#~ msgid "&Restore"
-#~ msgstr "&Zurücksetzen"
-
 #~ msgid "Insert the delimiters"
 #~ msgstr "Füge die Trennzeichen ein"