]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/de.po
fix typo reported by Tom Schlangen
[lyx.git] / po / de.po
index a7fb552ba8fe046eec4ebabbabc173e1aa94168e..45b4435ee09f4d619114395d1f575a7dc19c5fb8 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,25 +1,25 @@
-# Deutsche Übersetzung für LyX
+# Deutsche Übersetzung für LyX
 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
-# Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
+# Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
 # 
-# Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
+# Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
 #
 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
-#   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
+#   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
 #         "Vorspann bearbeiten" 
 # 
-#   add                  -> hinzufügen / anfügen
+#   add                  -> hinzufügen / anfügen
 #   advanced             -> erweitert(e)
 #   allocate             -> bereitstellen
-#   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
+#   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
 #   backup               -> sichern / Sicherung
 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
 #     ... entry          -> Literatureintrag
-#     ... key            -> Literaturschlüssel
-#   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
+#     ... key            -> Literaturschlüssel
+#   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
 #   border               -> Rahmen
 #   branch               -> Zweig
 #   browse               -> (durch)suchen
@@ -42,7 +42,7 @@
 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
 #   inline               -> eingebettet
-#   key                  -> Schlüssel
+#   key                  -> Schlüssel
 #   keyword              -> Schlagwort
 #   label                -> Marke
 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
 #   preferences          -> Einstellungen
 #   preview              -> Vorschau
 #   remove               -> entfernen
-#   restore              -> zurücksetzen
+#   restore              -> zurücksetzen
 #   retrieve             -> abrufen
 #   rotate               -> drehen
 #   rule                 -> Linie
-#   run                  -> ausführen
+#   run                  -> ausführen
 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
 #   setting              -> Einstellung
-#   shortcut             -> Kürzel
+#   shortcut             -> Kürzel
 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
 #   slide                -> Folie
 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
+"Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-31 20:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-19 22:04+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Zitat-Stil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
+msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
 msgid "&Jurabib"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "&Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
-msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
+msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
 msgid "&Natbib"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "Natbib-&Stil:"
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgstr ""
-"Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
-"möchten"
+"Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
+"möchten"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
 msgid "S&ectioned bibliography"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
 msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
+msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "F
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
 msgid "&Add"
-msgstr "&Hinzufügen"
+msgstr "&Hinzufügen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
 msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "&Verfügbare Zweige:"
+msgstr "&Verfügbare Zweige:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
 msgid "&New:"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "&Neu:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
 msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
+msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "&Entfernen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
 msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
+msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
 msgid "(&De)activate"
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "(&De)aktivieren"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
 msgid "Define or change background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
+msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
 msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "&Farbe ändern..."
+msgstr "&Farbe ändern..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
 msgid "&Font:"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "&Schrift:"
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
 msgid "Si&ze:"
-msgstr "&Größe:"
+msgstr "&Größe:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "&Gr
 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
@@ -232,17 +232,17 @@ msgstr "Normal"
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
 msgid "Large"
-msgstr "Groß"
+msgstr "Groß"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
 msgid "Larger"
-msgstr "Größer"
+msgstr "Größer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
 msgid "Largest"
-msgstr "Noch größer"
+msgstr "Noch größer"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
 msgid "&Here if possible"
-msgstr "Hier, wenn &möglich"
+msgstr "Hier, wenn &möglich"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
 msgid "&Page of floats"
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "&Ende der Seite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
 msgid "&Span columns"
-msgstr "&Spalten überspannen"
+msgstr "&Spalten überspannen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
 msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "Seitwärts &drehen"
+msgstr "Seitwärts &drehen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
 msgid "FontUi"
@@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "S&erifenfrei:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
 msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
+msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
 msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
+msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
 msgid "&Default Family:"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Standard-&Familie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
 msgid "&Base Size:"
-msgstr "&Basisgröße:"
+msgstr "&Basisgröße:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
 msgid "Document &class:"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "&Kodierung:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
 msgid "&Quote Style:"
-msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
+msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
 msgid "&Default Margins"
-msgstr "&Standard-Ränder"
+msgstr "&Standard-Ränder"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
 msgid "&Top:"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "&Innen:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
 msgid "O&uter:"
-msgstr "&Außen:"
+msgstr "&Außen:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
 msgid "Head &sep:"
@@ -410,11 +410,11 @@ msgstr "Abstand zum &Kopf:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
 msgid "Head &height:"
-msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
+msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
 msgid "&Foot skip:"
-msgstr "Abstand zum &Fuß:"
+msgstr "Abstand zum &Fuß:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
 msgid "&Use AMS math package automatically"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "e&sint-Paket verwenden"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
 msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
+msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
 msgid "&Numbering"
@@ -442,13 +442,13 @@ msgstr "&Nummerierung"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
 msgid "Paper Size"
-msgstr "Papiergröße"
+msgstr "Papiergröße"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
 msgid "&Height:"
-msgstr "&Höhe:"
+msgstr "&Höhe:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "&Breite:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
 msgstr ""
-"Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
+"Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "&Seiten-Stil:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
 msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
+msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
+msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
 msgid "&Two-sided document"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Urheberrecht"
 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
 msgid "&Close"
-msgstr "&Schließen"
+msgstr "&Schließen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
 msgid "LyX: Enter text"
@@ -544,9 +544,9 @@ msgstr "&Dummy"
 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
-#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
@@ -557,16 +557,16 @@ msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
-#: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
-#: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
-#: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
+#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
+#: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
+#: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
+#: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Abbrechen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
 msgid "The bibliography key"
-msgstr "Der Literaturschlüssel"
+msgstr "Der Literaturschlüssel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
 msgid "The label as it appears in the document"
@@ -579,17 +579,17 @@ msgstr "&Marke:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
 msgid "&Key:"
-msgstr "&Schlüssel:"
+msgstr "&Schlüssel:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
+msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
+#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
-#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
+#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "&Durchsuchen..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
 msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
+msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
 msgid "Add bibliography to &TOC"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
 msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
+msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
 msgid "&Content:"
@@ -623,35 +623,35 @@ msgstr "&Inhalt:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
 msgid "all cited references"
-msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
+msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
 msgid "all uncited references"
-msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
+msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
 msgid "all references"
-msgstr "alle Literatureinträge"
+msgstr "alle Literatureinträge"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
 msgid "Choose a style file"
-msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
+msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
 msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
+msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
 msgid "&Delete"
-msgstr "&Löschen"
+msgstr "&Löschen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
 msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
+msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
 msgid "&Add..."
-msgstr "&Hinzufügen..."
+msgstr "&Hinzufügen..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
 msgid "BibTeX database to use"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "&Stil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
+msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Minipage"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
 msgid "Supported box types"
-msgstr "Unterstützte Box-Arten"
+msgstr "Unterstützte Box-Arten"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
 msgid "Inner Bo&x:"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "&Verzierung:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
 msgid "Height value"
-msgstr "Höhenwert"
+msgstr "Höhenwert"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Vertikal"
 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
 msgid "&Restore"
-msgstr "&Zurücksetzen"
+msgstr "&Zurücksetzen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
@@ -805,31 +805,31 @@ msgstr "&Zur
 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
 msgid "&Apply"
-msgstr "&Übernehmen"
+msgstr "&Übernehmen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
 msgid "&Available branches:"
-msgstr "&Verfügbare Zweige:"
+msgstr "&Verfügbare Zweige:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
 msgid "Select your branch"
-msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
+msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
 msgid "Change:"
-msgstr "Änderung:"
+msgstr "Änderung:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
 msgid "Go to next change"
-msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
+msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
 msgid "&Next change"
-msgstr "&Nächste Änderung"
+msgstr "&Nächste Änderung"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
 msgid "Accept this change"
-msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
+msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
 msgid "&Accept"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "&Akzeptieren"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
 msgid "Reject this change"
-msgstr "Diese Änderung ablehnen"
+msgstr "Diese Änderung ablehnen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
 msgid "&Reject"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Schriftserie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Kein Umschalten"
 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
 msgid "Font size"
-msgstr "Schriftgröße"
+msgstr "Schriftgröße"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "&Diverses:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
 msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
+msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
 msgid "&Toggle all"
@@ -918,11 +918,11 @@ msgstr "Alle &umschalten"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
 msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
+msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
 msgid "Apply changes immediately"
-msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
+msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
 msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Schließen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
 msgid "&Find:"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "<- &Entfernen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
 msgid "A&pply"
-msgstr "&Übernehmen"
+msgstr "&Übernehmen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
 msgid "Formatting"
@@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "Alle Autore&n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
 msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
+msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
 msgid "Force &upper case"
-msgstr "&Großschreibung erzwingen"
+msgstr "&Großschreibung erzwingen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
 msgid "&Text after:"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "&Text danach:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
 msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
+msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
 msgid "Text &before:"
@@ -987,19 +987,19 @@ msgstr "Text &davor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
 msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
+msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
 msgid "&Available Citations:"
-msgstr "&Verfügbare Zitate:"
+msgstr "&Verfügbare Zitate:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
 msgid "&Selected Citations:"
-msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
+msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
 msgid "Move the selected citation up"
-msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
+msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
 msgid "&Up"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "A&uf"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
 msgid "Move the selected citation down"
-msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
+msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
 msgid "&Down"
@@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr "A&b"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
 msgid "D&elete"
-msgstr "&Löschen"
+msgstr "&Löschen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
 msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
+msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
 msgid "&Keep matched"
@@ -1027,19 +1027,19 @@ msgstr "&Zusammenpassend"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
 msgid "&Size:"
-msgstr "&Größe:"
+msgstr "&Größe:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
 msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
+msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
 msgid "&Insert"
-msgstr "&Einfügen"
+msgstr "&Einfügen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
+msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
 msgid "Use Class Defaults"
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Klassen-Standards verwenden"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
+msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
 msgid "Save as Document Defaults"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
 msgid "O&pen"
-msgstr "Ge&öffnet"
+msgstr "Ge&öffnet"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
 msgid "File"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "&Datei bearbeiten..."
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
 msgid "Select a file"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Vorlage"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
 msgid "Available templates"
-msgstr "Verfügbare Vorlagen"
+msgstr "Verfügbare Vorlagen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
 msgid "LyX View"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Bildschirmanzeige"
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
 msgid "Monochrome"
-msgstr "Schwarzweiß"
+msgstr "Schwarzweiß"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Vorschau"
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
+msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
 msgid "%"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "&Anzeige:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
 msgid "Sca&le:"
-msgstr "&Größe:"
+msgstr "&Größe:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
 msgid "Display image in LyX"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
 msgid "The origin of the rotation"
-msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
+msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
 msgid "&Origin:"
@@ -1210,22 +1210,22 @@ msgstr "&Winkel:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
 msgid "Scale"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Größe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
 msgid "Height of image in output"
-msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
+msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
+msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
 msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
+msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Dateiname des Bilds"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
 msgid "Select an image file"
-msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
+msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
 msgid "&Edit"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "&Bearbeiten"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
 msgid "Output Size"
-msgstr "Ausgabegröße"
+msgstr "Ausgabegröße"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
 msgid "&Scale Graphics (%):"
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "&Zusatz-Optionen"
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
 msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
+msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
 msgid "LaTeX &options:"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Lade die Datei"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
 msgid "&Load"
-msgstr "&Öffnen"
+msgstr "&Öffnen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
 msgid "Input"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "&Spalten:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
+msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
@@ -1487,15 +1487,15 @@ msgstr "&Horizontal:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
 msgid "Open this panel as a separate window"
-msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
+msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
 msgid "&Detach panel"
-msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
+msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
 msgid "Select a page of symbols"
-msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
+msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
 msgid "Operators"
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Operatoren"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
 msgid "Big operators"
-msgstr "Große Operatoren"
+msgstr "Große Operatoren"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
 msgid "Relations"
@@ -1555,15 +1555,15 @@ msgstr "&Funktionen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
 msgid "Insert root"
-msgstr "Wurzel einfügen"
+msgstr "Wurzel einfügen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
 msgid "Insert spacing"
-msgstr "Abstand einfügen"
+msgstr "Abstand einfügen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
 msgid "Set limits style"
-msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
+msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
 msgid "Set math font"
@@ -1583,21 +1583,21 @@ msgstr "Hochgestellt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
 msgid "Insert matrix"
-msgstr "Matrix einfügen"
+msgstr "Matrix einfügen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
+#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
 msgid "Sort &as:"
 msgstr "&Einsortieren als:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
 msgid "&Description:"
 msgstr "&Beschreibung:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbol:"
 
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgid "&Shaded"
 msgstr "&Schattiert"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
 msgid "Single"
 msgstr "Einfach"
 
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
 msgid "Double"
 msgstr "Doppelt"
 
@@ -1664,8 +1664,8 @@ msgstr "Doppelt"
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "&Ausrichtung:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
 msgid "In&dent paragraph"
-msgstr "Absatz &einrücken"
+msgstr "Absatz &einrücken"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
 msgid "Label Width"
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
 msgid "&Longest label"
-msgstr "&Längste Marke"
+msgstr "&Längste Marke"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
 msgid "&Colors"
@@ -1704,18 +1704,18 @@ msgstr "&Farben"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
 msgid "&Alter..."
-msgstr "&Ändern..."
+msgstr "&Ändern..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
 msgid "A&dd"
-msgstr "&Hinzufügen"
+msgstr "&Hinzufügen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
 msgid "&Modify"
-msgstr "&Ändern"
+msgstr "&Ändern"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
 msgid "&From:"
@@ -1756,8 +1756,8 @@ msgid ""
 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
 "rather than the Cygwin teTeX."
 msgstr ""
-"Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
-"Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
+"Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
+"Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "&Datumsformat:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
 msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
+msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
 msgid "Display &Graphics:"
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "Datei&endung:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
 msgid "S&hortcut:"
-msgstr "&Kürzel:"
+msgstr "&Kürzel:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
 msgid "F&ormat:"
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "&Betrachter:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
-msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
+msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
 msgid "Vector graphi&cs format"
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "&Global"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
 msgid "&Right-to-left language support"
-msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
+msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
 msgid "Auto &end"
@@ -1928,52 +1928,52 @@ msgstr "&Fremdsprachen markieren"
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr ""
 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
-"zurücksetzen"
+"zurücksetzen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
 msgid "&Reset class options when document class changes"
-msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
+msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
 msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "Standard-&Papiergröße:"
+msgstr "Standard-&Papiergröße:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
 msgid "Te&X encoding:"
 msgstr "&TeX-Kodierung:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
 msgid "US letter"
 msgstr "US letter"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
 msgid "US legal"
 msgstr "US legal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
 msgid "US executive"
 msgstr "US executive"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
@@ -1999,19 +1999,19 @@ msgstr "&BibTeX-Befehl:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
+msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
 msgid "Index command:"
-msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
+msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
 msgid "DVI viewer paper size options:"
-msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
+msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
+msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
 msgid "Ly&XServer pipe:"
@@ -2027,11 +2027,11 @@ msgstr "Durchsuchen..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
 msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "&PATH-Präfix:"
+msgstr "&PATH-Präfix:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
 msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
+msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
 msgid "&Backup directory:"
@@ -2055,19 +2055,19 @@ msgid ""
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
 "paragraphs are separated by a blank line."
 msgstr ""
-"Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
-"Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
-"Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
+"Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
+"Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
+"Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
 "getrennt."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
 msgid "Output &line length:"
-msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
+msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
 msgid "External app for formating tables in plain text output"
 msgstr ""
-"Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
+"Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
 "einfacher Text"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "Zum &Drucker:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
 msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "&Papiergröße:"
+msgstr "&Papiergröße:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
 msgid "To &file:"
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "&Zusatz-Optionen:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
 msgid "Spool pref&ix:"
-msgstr "&Spool-Präfix:"
+msgstr "&Spool-Präfix:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
 msgid "Co&llated:"
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "&Seitenbereich:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
 msgid "Specify the command option names for your printer command"
-msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
+msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
 msgid "Printer co&mmand:"
@@ -2173,19 +2173,19 @@ msgstr "Bildschirm &DPI:"
 # , c-format
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
 msgid "&Zoom %:"
-msgstr "&Vergrößerung %:"
+msgstr "&Vergrößerung %:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
 msgid "Font Sizes"
-msgstr "Schriftgrößen"
+msgstr "Schriftgrößen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
 msgid "Larger:"
-msgstr "Größer:"
+msgstr "Größer:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
 msgid "Largest:"
-msgstr "Noch größer:"
+msgstr "Noch größer:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
 msgid "Huge:"
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "Winzig:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
 msgid "Large:"
-msgstr "Groß:"
+msgstr "Groß:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
 msgid "Spellchec&ker executable:"
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
+"Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
 "soll"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
@@ -2239,19 +2239,19 @@ msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
+msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
 msgid "Personal &dictionary:"
-msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
+msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
+msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
 msgid "Accept compound &words"
-msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
+msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
 msgid "Use input encod&ing"
@@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "&GUI-Datei:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
 msgid "&Bind file:"
-msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
+msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
 msgid "Session"
@@ -2283,11 +2283,11 @@ msgstr "Sitzung"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
+msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
 msgid "Load opened files from last session"
-msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
+msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
 msgid "Restore cursor positions"
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
 msgstr ""
 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
-"Schließen der Datei hatte"
+"Schließen der Datei hatte"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
 msgid "Save/restore window position"
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Breite"
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
 msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
+msgstr "Höhe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
 msgid "Documents"
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
-#: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
+#: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
 msgid "&Save"
 msgstr "&Speichern"
 
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "&Bis:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
 msgid "Page number to print to"
-msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
+msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
 msgid "Print all pages"
@@ -2483,16 +2483,16 @@ msgstr "Ersetzen &durch:"
 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr ""
-"&Groß-/Kleinschreibung\n"
+"&Groß-/Kleinschreibung\n"
 "beachten"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
 msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr "Nur ganze &Wörter"
+msgstr "Nur ganze &Wörter"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
 msgid "Find &Next"
-msgstr "&Nächstes suchen"
+msgstr "&Nächstes suchen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "&Alles ersetzen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
 msgid "Search &backwards"
-msgstr "&Rückwärts suchen"
+msgstr "&Rückwärts suchen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "&Befehl:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
 msgid "Suggestions:"
-msgstr "Vorschläge:"
+msgstr "Vorschläge:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
 msgid "Replace word with current choice"
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
+msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
 msgid "Ignore this word"
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "&Ignorieren"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
 msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
+msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
 msgid "I&gnore All"
@@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "Unbekanntes Wort:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
 msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
+msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
 msgid "&Table Settings"
@@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Feste Spaltenbreite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
+msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
 msgid "&Vertical alignment:"
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
 msgid "Block"
-msgstr "Blocksatz"
+msgstr "Block"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Alle Rahmen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
+msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
 msgid "&Set"
@@ -2649,11 +2649,11 @@ msgstr "&Festlegen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
+msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
 msgid "C&lear"
-msgstr "&Löschen"
+msgstr "&Löschen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
 msgid "Style"
@@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Fo&rmal"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
 msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
+msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
 msgid "De&fault"
@@ -2683,11 +2683,11 @@ msgstr "Rahmen ein"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
+msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
 msgid "Additional Space"
-msgstr "Zusätzlicher Abstand"
+msgstr "Zusätzlicher Abstand"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
 msgid "T&op of row:"
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Kopfzeile:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
 msgid "Footer:"
-msgstr "Fußzeile:"
+msgstr "Fußzeile:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
 msgid "First header:"
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "Erste Kopfzeile:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
 msgid "Last footer:"
-msgstr "Letzte Fußzeile:"
+msgstr "Letzte Fußzeile:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
 msgid "Contents"
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "Rahmen unten"
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr ""
-"Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
+"Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
@@ -2768,11 +2768,11 @@ msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr ""
-"Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
+"Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
 msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
+msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "doppelt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
 msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
+msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
@@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
 msgid "Close this dialog"
-msgstr "Diesen Dialog schließen"
+msgstr "Diesen Dialog schließen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
 msgid "Rebuild the file lists"
@@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "&Neu lesen"
 msgid ""
 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
 msgstr ""
-"Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
+"Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
 "Pfad angezeigt werden."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
@@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "&Ansicht"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
 msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
+msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
 msgid "LaTeX classes"
@@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "Eintrag"
 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
 msgid "The selected entry"
-msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
+msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
 msgid "&Selection:"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
 msgid "<- &Promote"
-msgstr "<- Ebene &höher"
+msgstr "<- Ebene &höher"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
 msgid "&Demote ->"
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "&URL:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
 msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Name für die URL"
+msgstr "Name für die URL"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
 msgid "Output as a hyperlink ?"
@@ -2934,11 +2934,11 @@ msgstr "&Wert:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
 msgid "&Protect:"
-msgstr "&Schützen:"
+msgstr "&Schützen:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
+msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
@@ -2947,26 +2947,26 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
 msgid "Supported spacing types"
-msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
+msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
 msgid "DefSkip"
 msgstr "Standard"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "Klein"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
 msgid "MedSkip"
 msgstr "Mittel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
 msgid "BigSkip"
-msgstr "Groß"
+msgstr "Groß"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
 msgid "VFill"
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Variabel"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
 msgid "Display complete source"
-msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
+msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
 msgid "Automatic update"
@@ -2982,11 +2982,11 @@ msgstr "Automatische Aktualisierung"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
 msgid "Default (outer)"
-msgstr "Standard (außen)"
+msgstr "Standard (außen)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
 msgid "Outer"
-msgstr "Außen"
+msgstr "Außen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
 msgid "&Placement:"
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "&Zeilenabstand:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
 msgid "Separate Paragraphs With"
-msgstr "Absätze trennen durch"
+msgstr "Absätze trennen durch"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
 msgid "&Vertical space"
@@ -3014,11 +3014,11 @@ msgstr "&Vertikaler Abstand"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
+msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
 msgid "&Indentation"
-msgstr "&Einrückung"
+msgstr "&Einrückung"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
 msgid "Format text into two columns"
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Kriterium #:"
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
 msgid "Fact"
-msgstr "Tatsache"
+msgstr "Fakt"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
 msgid "Fact #:"
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "Definition #:"
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
@@ -3226,11 +3226,11 @@ msgstr "Problem #:"
 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
 msgid "Exercise"
-msgstr "Übung"
+msgstr "Aufgabe"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
 msgid "Exercise #:"
-msgstr "Übung #:"
+msgstr "Aufgabe #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
@@ -3408,11 +3408,11 @@ msgstr "Zusammenfassung---"
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
 #: lib/layouts/svjour.inc:273
 msgid "Keywords"
-msgstr "Schlagwörter"
+msgstr "Schlagwörter"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
 msgid "Index Terms---"
-msgstr "Stichwörter---"
+msgstr "Stichwörter---"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
@@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "Stichw
 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
-#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
+#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Literaturverzeichnis"
 
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Anhang"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
 msgid "Appendices"
-msgstr "Anhänge"
+msgstr "Anhänge"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
 msgid "Biography"
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Biographie ohne Foto"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
 msgid "Footernote"
-msgstr "Fußnote"
+msgstr "Fußnote"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
 msgid "MarkBoth"
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "Auflistung"
 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
 msgid "Enumerate"
-msgstr "Aufzählung"
+msgstr "Aufzählung"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
@@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "Paragraph"
 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
 msgid "Affiliation"
-msgstr "Zugehörigkeit"
+msgstr "Zugehörigkeit"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
 msgid "And"
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Mathe-Buchstaben"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
 msgid "NoteToEditor"
-msgstr "Hinweis für Herausgeber"
+msgstr "Hinweis für Herausgeber"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
 msgid "Facility"
@@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "Datensatz"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:293
 msgid "Subject headings:"
-msgstr "Schlagwörter:"
+msgstr "Schlagwörter:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:336
 msgid "[Acknowledgements]"
@@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "[Anhang]"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:479
 msgid "Note to Editor:"
-msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
+msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:500
 msgid "References. ---"
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "Problem."
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
 msgid "Exercise."
-msgstr "Übung."
+msgstr "Übung."
 
 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
@@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
-msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
+msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
 
 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
 msgid "Remark \\arabic{remark}."
@@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "\\arabic{section}"
 
 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
 msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Kapitel-Übungen"
+msgstr "Kapitel-Übungen"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:50
 msgid "RightHeader"
@@ -4022,19 +4022,19 @@ msgstr "Vier Autoren"
 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
 msgid "Affiliation:"
-msgstr "Zugehörigkeit:"
+msgstr "Zugehörigkeit:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:171
 msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
+msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:178
 msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
+msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:185
 msgid "FourAffiliations"
-msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
+msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
 msgid "Journal"
@@ -4085,7 +4085,7 @@ msgid "Seriate"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
-#: src/buffer_funcs.C:517
+#: src/buffer_funcs.C:525
 msgid "(\\alph{enumii})"
 msgstr "(\\alph{enumii})"
 
@@ -4135,7 +4135,7 @@ msgstr "________________________________ "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:207
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:222
 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
@@ -4199,15 +4199,15 @@ msgstr "Spalten "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:568
 msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr ""
+msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:579
 msgid "columns (center aligned) "
-msgstr ""
+msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:598
 msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
+msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:609
 msgid "columns (top aligned) "
@@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:713
 msgid "Fact.  "
-msgstr "Tatsache.  "
+msgstr "Fakt.  "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:716
 msgid "FrameSubtitle"
@@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "Notiz:  "
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:821
 msgid "Only"
-msgstr "Nur"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:830
 msgid "only on slides  "
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "Dialog"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
 msgid "Narrative"
-msgstr "Erzählung"
+msgstr "Erzählung"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:56
 msgid "ACT"
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "Sprecher"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
 msgid "Parenthetical"
-msgstr "Beiläufig"
+msgstr "Beiläufig"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
 msgid "("
@@ -4459,11 +4459,11 @@ msgstr "Untervariante(5):"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:114
 msgid "HideMoves"
-msgstr "Züge verbergen"
+msgstr "Züge verbergen"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:119
 msgid "HideMoves:"
-msgstr "Züge verbergen:"
+msgstr "Züge verbergen:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:124
 msgid "ChessBoard"
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Hervorheben"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:157
 msgid "Highlights:"
-msgstr "Höhepunkte:"
+msgstr "Höhepunkte:"
 
 #: lib/layouts/chess.layout:172
 msgid "Arrow"
@@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "Briefkopf:"
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
 msgid "Send To Address"
-msgstr "Empfänger-Adresse"
+msgstr "Empfänger-Adresse"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
 msgid "Adresse:"
@@ -4565,11 +4565,11 @@ msgstr "Unterschrift:"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
 msgid "Closing"
-msgstr "Grußformel"
+msgstr "Grußformel"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
 msgid "Gruss:"
-msgstr "Gruß:"
+msgstr "Gruß:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
 msgid "encl"
@@ -4658,11 +4658,11 @@ msgstr "Autor:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:312
 msgid "Affil"
-msgstr "Zugehörigkeit"
+msgstr "Zugehörigkeit"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:326
 msgid "Affilation:"
-msgstr "Zugehörigkeit:"
+msgstr "Zugehörigkeit:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:349
 msgid "Journal:"
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr "Schlagwort"
 
 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
 msgid "Key words:"
-msgstr "Schlagwörter:"
+msgstr "Schlagwörter:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:42
 msgid "Foilhead"
@@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:82
 msgid "TickList"
-msgstr "Häkchenliste"
+msgstr "Häkchenliste"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:97
 msgid "_/"
@@ -4874,11 +4874,11 @@ msgstr "Mein Logo:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:182
 msgid "Restriction"
-msgstr "Einschränkung"
+msgstr "Einschränkung"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:186
 msgid "Restriction:"
-msgstr "Einschränkung:"
+msgstr "Einschränkung:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
 msgid "Left Header:"
@@ -4890,11 +4890,11 @@ msgstr "Kopfzeile rechts:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:206
 msgid "Right Footer"
-msgstr "Fußzeile rechts"
+msgstr "Fußzeile rechts"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:210
 msgid "Right Footer:"
-msgstr "Fußzeile rechts:"
+msgstr "Fußzeile rechts:"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
@@ -4983,11 +4983,11 @@ msgstr "Unterschrift"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
 msgid "Strasse"
-msgstr "Straße"
+msgstr "Straße"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
 msgid "Strasse:"
-msgstr "Straße:"
+msgstr "Straße:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
 msgid "Zusatz"
@@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "Verteiler"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
 msgid "Gruss"
-msgstr "Gruß"
+msgstr "Gruß"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
@@ -5156,11 +5156,11 @@ msgstr "Unterschrift:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
 msgid "Street"
-msgstr "Straße"
+msgstr "Straße"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
 msgid "Street:"
-msgstr "Straße:"
+msgstr "Straße:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
 msgid "Addition"
@@ -5188,11 +5188,11 @@ msgstr "Staat:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
 msgid "ReturnAddress"
-msgstr "Rücksende-Adresse"
+msgstr "Rücksende-Adresse"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
 msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "Rücksende-Adresse:"
+msgstr "Rücksende-Adresse:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
 msgid "MyRef"
@@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "cc:"
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
 msgid "Closing:"
-msgstr "Grußformel:"
+msgstr "Grußformel:"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
 msgid "NameRowA"
@@ -5579,7 +5579,7 @@ msgstr "(fortfahrend)"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
 msgid "Transition"
-msgstr "Übergang"
+msgstr "Übergang"
 
 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
 msgid "TITLE OVER:"
@@ -5610,7 +5610,7 @@ msgstr "Szene"
 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
 msgid "Keywords:"
-msgstr "Schlagwörter:"
+msgstr "Schlagwörter:"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
 msgid "Classification Codes"
@@ -5647,11 +5647,11 @@ msgstr "Vermutung "
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
 msgid "Appendices Section"
-msgstr "Abschnitt Anhänge"
+msgstr "Abschnitt Anhänge"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
 msgid "--- Appendices ---"
-msgstr "--- Anhänge ---"
+msgstr "--- Anhänge ---"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:66
 msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
+msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:135
 msgid "Commission"
@@ -5723,11 +5723,11 @@ msgstr "DANKSAGUNGEN"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
 msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
+msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
 msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
+msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
 
 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
 msgid "RunningTitle"
@@ -5799,7 +5799,7 @@ msgstr "Beispiel #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
 msgid "Exercise #."
-msgstr "Übung #."
+msgstr "Übung #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
 msgid "Note #."
@@ -5827,11 +5827,11 @@ msgstr "Bemerkung #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
 msgid "Solution"
-msgstr "Lösung"
+msgstr "Lösung"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
 msgid "Solution #."
-msgstr "Lösung #."
+msgstr "Lösung #."
 
 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
 msgid "Code"
@@ -5954,11 +5954,11 @@ msgstr "Ort:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
 msgid "Backaddress"
-msgstr "Rücksende-Adresse"
+msgstr "Rücksende-Adresse"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
 msgid "Backaddress:"
-msgstr "Rücksende-Adresse:"
+msgstr "Rücksende-Adresse:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
 msgid "Specialmail"
@@ -6033,11 +6033,11 @@ msgstr "Rechnungsnummer:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
 msgid "NextAddress"
-msgstr "Nächste Adresse"
+msgstr "Nächste Adresse"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
 msgid "Next Address:"
-msgstr "Nächste Adresse:"
+msgstr "Nächste Adresse:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
 msgid "Post Scriptum:"
@@ -6113,11 +6113,11 @@ msgstr "Folie*"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:77
 msgid "SlideHeading"
-msgstr "Folien-Überschrift"
+msgstr "Folien-Überschrift"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:83
 msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "Folien-Unterüberschrift"
+msgstr "Folien-Unterüberschrift"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:89
 msgid "ListOfSlides"
@@ -6154,7 +6154,7 @@ msgstr "Paragraph*"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
 msgid "Key words."
-msgstr "Schlagwörter."
+msgstr "Schlagwörter."
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
 msgid "AMS"
@@ -6218,7 +6218,7 @@ msgstr "EMail:"
 
 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
+msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
 msgid "Subsubparagraph"
@@ -6278,11 +6278,11 @@ msgstr "Urheberrecht:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
 msgid "Index-terms"
-msgstr "Stichwörter"
+msgstr "Stichwörter"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
 msgid "Index-terms..."
-msgstr "Stichwörter..."
+msgstr "Stichwörter..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
 msgid "Index-term"
@@ -6302,11 +6302,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
 msgid "Supplementary"
-msgstr "Ergänzend"
+msgstr "Ergänzend"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
 msgid "Supplementary..."
-msgstr "Ergänzend..."
+msgstr "Ergänzend..."
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
 msgid "Supp-note"
@@ -6326,11 +6326,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
 msgid "Revised"
-msgstr "Überarbeitet"
+msgstr "Überarbeitet"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
 msgid "Revised:"
-msgstr "Überarbeitet:"
+msgstr "Überarbeitet:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
 msgid "Ident-line"
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgstr "Kolumnenkopf:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
 msgid "Published-online:"
-msgstr "Online veröffentlicht:"
+msgstr "Online veröffentlicht:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
 msgid "Citation"
@@ -6378,11 +6378,11 @@ msgstr "AGU-Seiten:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
 msgid "Words"
-msgstr "Wörter"
+msgstr "Wörter"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
 msgid "Words:"
-msgstr "Wörter:"
+msgstr "Wörter:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
 msgid "Figures"
@@ -6402,11 +6402,11 @@ msgstr "Tabellen:"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
 msgid "Datasets"
-msgstr "Datensätze"
+msgstr "Datensätze"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
 msgid "Datasets:"
-msgstr "Datensätze:"
+msgstr "Datensätze:"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
 msgid "CCC"
@@ -6470,7 +6470,7 @@ msgstr "EMail-Adresse:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
 msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
+msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
 msgid "Dedicatory"
@@ -6482,11 +6482,11 @@ msgstr "Widmung:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
 msgid "Translator"
-msgstr "Übersetzer"
+msgstr "Übersetzer"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
 msgid "Translator:"
-msgstr "Übersetzer:"
+msgstr "Übersetzer:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
 msgid "Subjectclass"
@@ -6570,11 +6570,11 @@ msgstr "Problem*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
-msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
+msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
 msgid "Exercise*"
-msgstr "Übung*"
+msgstr "Übung*"
 
 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
@@ -6650,19 +6650,19 @@ msgstr "Autorengruppe"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
 msgid "RevisionHistory"
-msgstr "Überarbeitungsverlauf"
+msgstr "Überarbeitungsverlauf"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
 msgid "Revision History"
-msgstr "Überarbeitungsverlauf"
+msgstr "Überarbeitungsverlauf"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
 msgid "Revision"
-msgstr "Überarbeitung"
+msgstr "Überarbeitung"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
 msgid "RevisionRemark"
-msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
+msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
 
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
 msgid "FirstName"
@@ -6798,7 +6798,7 @@ msgstr "Legende unten"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
 msgid "Dictum"
-msgstr "Spruch"
+msgstr "Diktum"
 
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
 msgid "List of Algorithms"
@@ -6822,11 +6822,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:244
 msgid "Offprints"
-msgstr "Sonderdrucke"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:248
 msgid "Offprints:"
-msgstr "Sonderdrucke:"
+msgstr ""
 
 #: lib/languages:2
 msgid "Afrikaans"
@@ -6842,11 +6842,11 @@ msgstr "Arabisch"
 
 #: lib/languages:5
 msgid "Austrian"
-msgstr "Deutsch (Österreich)"
+msgstr "Deutsch (Österreich)"
 
 #: lib/languages:6
 msgid "Austrian (new spelling)"
-msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
+msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
 
 #: lib/languages:7
 msgid "Bahasa"
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgstr "Bahasa"
 
 #: lib/languages:8
 msgid "Belarusian"
-msgstr "Weißrussisch"
+msgstr "Weißrussisch"
 
 #: lib/languages:9
 msgid "Basque"
@@ -6882,7 +6882,7 @@ msgstr "Kanadisch"
 
 #: lib/languages:15
 msgid "French Canadian"
-msgstr "Französisch-Kanadisch"
+msgstr "Französisch-Kanadisch"
 
 #: lib/languages:16
 msgid "Catalan"
@@ -6898,11 +6898,11 @@ msgstr "Tschechisch"
 
 #: lib/languages:19
 msgid "Danish"
-msgstr "Dänisch"
+msgstr "Dänisch"
 
 #: lib/languages:20
 msgid "Dutch"
-msgstr "Holländisch"
+msgstr "Holländisch"
 
 #: lib/languages:21
 msgid "English"
@@ -6922,7 +6922,7 @@ msgstr "Finnisch"
 
 #: lib/languages:27
 msgid "French"
-msgstr "Französisch"
+msgstr "Französisch"
 
 #: lib/languages:28
 msgid "Galician"
@@ -6938,7 +6938,7 @@ msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
 
 #: lib/languages:34
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebräisch"
+msgstr "Hebräisch"
 
 #: lib/languages:36
 msgid "Irish"
@@ -6962,7 +6962,7 @@ msgstr "Lettisch"
 
 #: lib/languages:43
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Isländisch"
+msgstr "Isländisch"
 
 #: lib/languages:44
 msgid "Magyar"
@@ -6986,7 +6986,7 @@ msgstr "Portugiesisch"
 
 #: lib/languages:49
 msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänisch"
+msgstr "Rumänisch"
 
 #: lib/languages:50
 msgid "Russian"
@@ -7022,11 +7022,11 @@ msgstr "Schwedisch"
 
 #: lib/languages:58
 msgid "Thai"
-msgstr "Thailändisch"
+msgstr "Thailändisch"
 
 #: lib/languages:59
 msgid "Turkish"
-msgstr "Türkisch"
+msgstr "Türkisch"
 
 #: lib/languages:60
 msgid "Ukrainian"
@@ -7046,7 +7046,7 @@ msgstr "Bearbeiten|B"
 
 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
 msgid "Insert|I"
-msgstr "Einfügen|E"
+msgstr "Einfügen|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:35
 msgid "Layout|L"
@@ -7078,11 +7078,11 @@ msgstr "Neu von Vorlage...|V"
 
 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
 msgid "Open...|O"
-msgstr "Öffnen...|Ö"
+msgstr "Öffnen...|Ö"
 
 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
 msgid "Close|C"
-msgstr "Schließen|c"
+msgstr "Schließen|c"
 
 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
 msgid "Save|S"
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgstr "Registrieren...|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
 msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Änderungen einchecken...|n"
+msgstr "Änderungen einchecken...|n"
 
 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
 msgid "Check Out for Edit|O"
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
 
 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
 msgid "Undo|U"
-msgstr "Rückgängig|R"
+msgstr "Rückgängig|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:91
 msgid "Redo|d"
@@ -7166,11 +7166,11 @@ msgstr "Kopieren|K"
 
 #: lib/ui/classic.ui:95
 msgid "Paste|a"
-msgstr "Einfügen|E"
+msgstr "Einfügen|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:96
 msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
+msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
 
 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
 msgid "Find & Replace...|F"
@@ -7186,7 +7186,7 @@ msgstr "Mathe|M"
 
 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
 msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
+msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
 
 #: lib/ui/classic.ui:105
 msgid "Thesaurus..."
@@ -7194,15 +7194,15 @@ msgstr "Thesaurus..."
 
 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
 msgid "Count Words|W"
-msgstr "Wörter zählen|W"
+msgstr "Wörter zählen|W"
 
 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
 msgid "Check TeX|h"
-msgstr "TeX prüfen|T"
+msgstr "TeX prüfen|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:108
 msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "Änderungsverfolgung|v"
+msgstr "Änderungsverfolgung|v"
 
 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
 msgid "Preferences...|P"
@@ -7218,7 +7218,7 @@ msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
 
 #: lib/ui/classic.ui:116
 msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "Auswahl als Absätze|b"
+msgstr "Auswahl als Absätze|b"
 
 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
 msgid "Multicolumn|M"
@@ -7246,11 +7246,11 @@ msgstr "Ausrichtung|A"
 
 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
 msgid "Add Row|A"
-msgstr "Zeile anfügen|a"
+msgstr "Zeile anfügen|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:130
 msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Zeile löschen|h"
+msgstr "Zeile löschen|h"
 
 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
 msgid "Copy Row"
@@ -7262,11 +7262,11 @@ msgstr "Zeilen vertauschen"
 
 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
 msgid "Add Column|u"
-msgstr "Spalte anfügen|S"
+msgstr "Spalte anfügen|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:135
 msgid "Delete Column|D"
-msgstr "Spalte löschen|p"
+msgstr "Spalte löschen|p"
 
 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
 msgid "Copy Column"
@@ -7310,11 +7310,11 @@ msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
 
 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
 msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
+msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
 
 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
 msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Formelart ändern|F"
+msgstr "Formelart ändern|F"
 
 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
 msgid "Use Computer Algebra System|S"
@@ -7326,19 +7326,19 @@ msgstr "Ausrichtung|A"
 
 #: lib/ui/classic.ui:170
 msgid "Add Row|R"
-msgstr "Zeile anfügen|Z"
+msgstr "Zeile anfügen|Z"
 
 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
 msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Zeile löschen|ö"
+msgstr "Zeile löschen|ö"
 
 #: lib/ui/classic.ui:175
 msgid "Add Column|C"
-msgstr "Spalte anfügen|S"
+msgstr "Spalte anfügen|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
 msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Spalte löschen|p"
+msgstr "Spalte löschen|p"
 
 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
 msgid "Default|t"
@@ -7435,7 +7435,7 @@ msgstr "Marke...|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
 msgid "Footnote|F"
-msgstr "Fußnote|F"
+msgstr "Fußnote|F"
 
 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
 msgid "Marginal Note|M"
@@ -7491,7 +7491,7 @@ msgstr "Datei einbinden...|b"
 
 #: lib/ui/classic.ui:236
 msgid "Insert File|e"
-msgstr "Datei einfügen|D"
+msgstr "Datei einfügen|D"
 
 #: lib/ui/classic.ui:237
 msgid "External Material...|x"
@@ -7511,7 +7511,7 @@ msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
 
 #: lib/ui/classic.ui:244
 msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Trennmöglichkeit|T"
+msgstr "Trennmöglichkeit|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
 msgid "Ligature Break|k"
@@ -7519,7 +7519,7 @@ msgstr "Ligaturtrenner|i"
 
 #: lib/ui/classic.ui:246
 msgid "Protected Space|r"
-msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
+msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
 
 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
 msgid "Inter-word Space|w"
@@ -7547,15 +7547,15 @@ msgstr "Satzendepunkt|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:253
 msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
+msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:254
 msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
+msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
 
 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
 msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Menütrenner|M"
+msgstr "Menütrenner|M"
 
 #: lib/ui/classic.ui:256
 msgid "Horizontal Line"
@@ -7607,11 +7607,11 @@ msgstr "Split-Umgebung|p"
 
 #: lib/ui/classic.ui:276
 msgid "Font Change|o"
-msgstr "Schriftänderung|S"
+msgstr "Schriftänderung|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:277
 msgid "Math Panel|l"
-msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
+msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
 
 #: lib/ui/classic.ui:281
 msgid "Math Normal Font"
@@ -7667,7 +7667,7 @@ msgstr "Text Form Kursiv"
 
 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
 msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Text Form Kapitälchen"
+msgstr "Text Form Kapitälchen"
 
 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
 msgid "Text Slanted Shape"
@@ -7713,19 +7713,19 @@ msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
 # , c-format
 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
 msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Änderungen verfolgen|v"
+msgstr "Änderungen verfolgen|v"
 
 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
 msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
+msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
 
 #: lib/ui/classic.ui:327
 msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
+msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:328
 msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
+msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
 
 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
 msgid "Show Changes in Output|S"
@@ -7765,7 +7765,7 @@ msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
 
 #: lib/ui/classic.ui:347
 msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
+msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
 
 #: lib/ui/classic.ui:348
 msgid "Start Appendix Here|S"
@@ -7789,7 +7789,7 @@ msgstr "TeX-Informationen|X"
 
 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
 msgid "Next Note|N"
-msgstr "Nächste Notiz|N"
+msgstr "Nächste Notiz|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Go to Label|L"
@@ -7841,7 +7841,7 @@ msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
 
 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
 msgid "Introduction|I"
-msgstr "Einführung|E"
+msgstr "Einführung|E"
 
 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
 msgid "Tutorial|T"
@@ -7853,7 +7853,7 @@ msgstr "Benutzerhandbuch|B"
 
 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
 msgid "Extended Features|E"
-msgstr "Handbuchergänzungen|H"
+msgstr "Handbuchergänzungen|H"
 
 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
 msgid "Embedded Objects|m"
@@ -7877,11 +7877,11 @@ msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
 
 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
 msgid "About LyX|X"
-msgstr "Über LyX|X"
+msgstr "Über LyX|X"
 
 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
 msgid "About LyX"
-msgstr "Über LyX"
+msgstr "Über LyX"
 
 #: lib/ui/classic.ui:426
 msgid "Preferences..."
@@ -7905,7 +7905,7 @@ msgstr "Neu von Vorlage...|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
 msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
+msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
 msgid "New Window|W"
@@ -7913,39 +7913,39 @@ msgstr "Neues Fenster|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
 msgid "Close Window|d"
-msgstr "Fenster schließen|t"
+msgstr "Fenster schließen|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
 msgid "Redo|R"
 msgstr "Wiederholen|W"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
+#: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
-#: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
+#: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
-#: src/text3.C:761
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
+#: src/text3.C:805
 msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "Einfügen"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
 msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
+msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
 msgid "Paste Special"
-msgstr "Einfügen (speziell)|E"
+msgstr "Einfügen (speziell)|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
 msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen"
+msgstr "Alles auswählen"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
 msgid "Move Paragraph Up|o"
@@ -7973,7 +7973,7 @@ msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
 msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
+msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
 msgid "Decrease List Depth|D"
@@ -7981,7 +7981,7 @@ msgstr "Listentiefe verringern|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
 msgid "Dissolve Inset|l"
-msgstr "Einfügung auflösen|E"
+msgstr "Einfügung auflösen|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
 msgid "TeX Code Settings...|C"
@@ -7993,7 +7993,7 @@ msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
+msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
 msgid "Note Settings...|N"
@@ -8033,11 +8033,11 @@ msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
 msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
+msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
 msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Großbuchstaben|G"
+msgstr "Großbuchstaben|G"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
 msgid "Lowercase|L"
@@ -8085,35 +8085,35 @@ msgstr "Zelle aufteilen|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
 msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
+msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
 msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
+msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
 msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
+msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
 msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
+msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
 msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Linie links hinzufügen"
+msgstr "Linie links hinzufügen"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
 msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Linie rechts hinzufügen"
+msgstr "Linie rechts hinzufügen"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
 msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Linie links löschen"
+msgstr "Linie links löschen"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
 msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Linie rechts löschen"
+msgstr "Linie rechts löschen"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Math Normal Font|N"
@@ -8173,11 +8173,11 @@ msgstr "Maple, evalf|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
 msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
+msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
 msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
+msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "View Source|S"
@@ -8245,11 +8245,11 @@ msgstr "TeX-Code|X"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
 msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
+msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
 msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
+msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
 msgid "Phonetic Symbols|y"
@@ -8257,7 +8257,7 @@ msgstr "Phonetische Symbole|P"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
 msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
+msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
 msgid "Horizontal Fill|F"
@@ -8273,7 +8273,7 @@ msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
 msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Trennmöglichkeit|m"
+msgstr "Trennmöglichkeit|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
 msgid "Line Break|B"
@@ -8309,7 +8309,7 @@ msgstr "Gathered-Umgebung|h"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
 msgid "Math Panel|P"
-msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
+msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
 msgid "Text Wrap Float|W"
@@ -8337,7 +8337,7 @@ msgstr "Grauschrift|G"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
 msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Änderungsverfolgung|v"
+msgstr "Änderungsverfolgung|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
 msgid "Table of Contents|T"
@@ -8357,27 +8357,27 @@ msgstr "Einstellungen...|E"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
 msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Änderung akzeptieren|a"
+msgstr "Änderung akzeptieren|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
 msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Änderung ablehnen|b"
+msgstr "Änderung ablehnen|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
 msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
+msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
 msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
+msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
 msgid "Next Change|C"
-msgstr "Nächste Änderung|Ä"
+msgstr "Nächste Änderung|Ä"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Nächster Querverweis|Q"
+msgstr "Nächster Querverweis|Q"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
 msgid "Save Bookmark|S"
@@ -8385,7 +8385,7 @@ msgstr "Lesezeichen speichern|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
 msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Lesezeichen löschen|e"
+msgstr "Lesezeichen löschen|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
 msgid "Thesaurus...|T"
@@ -8401,7 +8401,7 @@ msgstr "Neues Dokument"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
 msgid "Open document"
-msgstr "Dokument öffnen"
+msgstr "Dokument öffnen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
 msgid "Save document"
@@ -8411,11 +8411,11 @@ msgstr "Dokument speichern"
 msgid "Print document"
 msgstr "Dokument drucken"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
 msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
+msgstr "Rückgängig"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
@@ -8429,23 +8429,23 @@ msgstr "Hervorheben an/aus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
 msgid "Toggle noun"
-msgstr "Kapitälchen an/aus"
+msgstr "Kapitälchen an/aus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
 msgid "Apply last"
-msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
+msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
 msgid "Insert math"
-msgstr "Mathe einfügen"
+msgstr "Mathe einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
 msgid "Insert graphics"
-msgstr "Grafik einfügen"
+msgstr "Grafik einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
 msgid "Insert table"
-msgstr "Tabelle einfügen"
+msgstr "Tabelle einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
 msgid "Extra"
@@ -8453,15 +8453,15 @@ msgstr "Extra"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
 msgid "Numbered list"
-msgstr "Aufzählung"
+msgstr "Aufzählung"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
 msgid "Itemized list"
-msgstr "Auflisting"
+msgstr "Auflistung"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
 msgid "Increase depth"
-msgstr "Tiefe erhöhen"
+msgstr "Tiefe erhöhen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
 msgid "Decrease depth"
@@ -8469,51 +8469,51 @@ msgstr "Tiefe verringern"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
 msgid "Insert figure float"
-msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
+msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
 msgid "Insert table float"
-msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
+msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
 msgid "Insert label"
-msgstr "Marke einfügen"
+msgstr "Marke einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
 msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Querverweis einfügen"
+msgstr "Querverweis einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
 msgid "Insert citation"
-msgstr "Zitat einfügen"
+msgstr "Zitat einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
 msgid "Insert index entry"
-msgstr "Stichwort einfügen"
+msgstr "Stichwort einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
 msgid "Insert glossary entry"
-msgstr "Glossareintrag einfügen"
+msgstr "Glossareintrag einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
 msgid "Insert footnote"
-msgstr "Fußnote einfügen"
+msgstr "Fußnote einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
 msgid "Insert margin note"
-msgstr "Randnotiz einfügen"
+msgstr "Randnotiz einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
 msgid "Insert note"
-msgstr "Notiz einfügen"
+msgstr "Notiz einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
 msgid "Insert URL"
-msgstr "URL einfügen"
+msgstr "URL einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
 msgid "Insert TeX code"
-msgstr "TeX-Code einfügen"
+msgstr "TeX-Code einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
 msgid "Include file"
@@ -8533,23 +8533,23 @@ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
 msgid "Check spelling"
-msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
 msgid "Add row"
-msgstr "Zeile hinzufügen"
+msgstr "Zeile hinzufügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
 msgid "Add column"
-msgstr "Spalte hinzufügen"
+msgstr "Spalte hinzufügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
 msgid "Delete row"
-msgstr "Zeile löschen"
+msgstr "Zeile löschen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
 msgid "Delete column"
-msgstr "Spalte löschen"
+msgstr "Spalte löschen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
 msgid "Set top line"
@@ -8577,7 +8577,7 @@ msgstr "Alle Linien entfernen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
 msgid "Align left"
-msgstr "Linksbündig ausrichten"
+msgstr "Linksbündig ausrichten"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
 msgid "Align center"
@@ -8585,7 +8585,7 @@ msgstr "Zentriert ausrichten"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
 msgid "Align right"
-msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
+msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
 msgid "Align top"
@@ -8617,7 +8617,7 @@ msgstr "Mathe"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
 msgid "Show math panel"
-msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
+msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
 msgid "Set display mode"
@@ -8625,39 +8625,39 @@ msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
 msgid "Insert square root"
-msgstr "Quadratwurzel einfügen"
+msgstr "Quadratwurzel einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
 msgid "Insert sum"
-msgstr "Summe einfügen"
+msgstr "Summe einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
 msgid "Insert integral"
-msgstr "Integral einfügen"
+msgstr "Integral einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
 msgid "Insert product"
-msgstr "Produkt einfügen"
+msgstr "Produkt einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
 msgid "Insert fraction"
-msgstr "Bruch einfügen"
+msgstr "Bruch einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
 msgid "Insert ( )"
-msgstr "( ) einfügen"
+msgstr "( ) einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
 msgid "Insert [ ]"
-msgstr "[ ] einfügen"
+msgstr "[ ] einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
 msgid "Insert { }"
-msgstr "{ } einfügen"
+msgstr "{ } einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
 msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
+msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
 msgid "Command Buffer"
@@ -8665,45 +8665,45 @@ msgstr "Befehlspuffer"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
 msgid "Review"
-msgstr "Überarbeitung"
+msgstr "Überarbeitung"
 
 # , c-format
 # , c-format
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
 msgid "Track changes"
-msgstr "Änderungen verfolgen"
+msgstr "Änderungen verfolgen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
 msgid "Show changes in output"
-msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
+msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
 msgid "Next change"
-msgstr "Nächste Änderung"
+msgstr "Nächste Änderung"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
 msgid "Accept change"
-msgstr "Änderung akzeptieren"
+msgstr "Änderung akzeptieren"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
 msgid "Reject change"
-msgstr "Änderung ablehnen"
+msgstr "Änderung ablehnen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
 msgid "Merge changes"
-msgstr "Änderungen zusammenfassen"
+msgstr "Änderungen zusammenfassen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
 msgid "Accept all changes"
-msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
+msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
 msgid "Reject all changes"
-msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
+msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
 msgid "Next note"
-msgstr "Nächste Notiz"
+msgstr "Nächste Notiz"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
 msgid "View/Update"
@@ -8742,13 +8742,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
 "\n"
-"Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
+"Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
 
-#: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
+#: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
 msgid "Revert to saved document?"
 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
 
-#: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
+#: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
 msgid "&Revert"
 msgstr "&Wieder herstellen"
 
@@ -8765,11 +8765,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
 "\n"
-"Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
+"Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
 
 #: src/BufferView.C:258
 msgid "Create new document?"
-msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
+msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
 
 #: src/BufferView.C:259
 msgid "&Create"
@@ -8779,93 +8779,93 @@ msgstr "&Erstellen"
 msgid "Save bookmark"
 msgstr "Lesezeichen speichern"
 
-#: src/BufferView.C:743
+#: src/BufferView.C:742
 msgid "No further undo information"
-msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
+msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
 
-#: src/BufferView.C:753
+#: src/BufferView.C:752
 msgid "No further redo information"
 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
 
-#: src/BufferView.C:912
+#: src/BufferView.C:910
 msgid "Mark off"
 msgstr "Marke aus"
 
-#: src/BufferView.C:919
+#: src/BufferView.C:917
 msgid "Mark on"
 msgstr "Marke ein"
 
-#: src/BufferView.C:926
+#: src/BufferView.C:924
 msgid "Mark removed"
 msgstr "Marke entfernt"
 
-#: src/BufferView.C:929
+#: src/BufferView.C:927
 msgid "Mark set"
 msgstr "Marke gesetzt"
 
-#: src/BufferView.C:975
+#: src/BufferView.C:973
 #, c-format
 msgid "%1$d words in selection."
-msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
+msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
 
-#: src/BufferView.C:978
+#: src/BufferView.C:976
 #, c-format
 msgid "%1$d words in document."
-msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
+msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
 
-#: src/BufferView.C:983
+#: src/BufferView.C:981
 msgid "One word in selection."
 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
 
-#: src/BufferView.C:985
+#: src/BufferView.C:983
 msgid "One word in document."
 msgstr "Ein Wort im Dokument."
 
-#: src/BufferView.C:988
+#: src/BufferView.C:986
 msgid "Count words"
-msgstr "Wörter zählen"
+msgstr "Wörter zählen"
 
-#: src/BufferView.C:1527
+#: src/BufferView.C:1511
 msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
 
-#: src/BufferView.C:1529 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
+#: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
-#: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
+#: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "Dokumente|#k"
 
-#: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
+#: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
 msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "Beispiele|#B"
 
-#: src/BufferView.C:1534 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
-#: src/lyxfunc.C:1899
+#: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
+#: src/lyxfunc.C:1913
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
 
-#: src/BufferView.C:1546 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
-#: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
+#: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
+#: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
 msgid "Canceled."
 msgstr "Abgebrochen."
 
-#: src/BufferView.C:1557
+#: src/BufferView.C:1541
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
+msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
 
-#: src/BufferView.C:1568
+#: src/BufferView.C:1552
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
+msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
 
-#: src/BufferView.C:1570
+#: src/BufferView.C:1554
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
+msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
 
 #: src/Chktex.C:71
 #, c-format
@@ -8876,7 +8876,7 @@ msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
 msgid "ChkTeX warning id # "
 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
 
-#: src/CutAndPaste.C:423
+#: src/CutAndPaste.C:433
 #, c-format
 msgid ""
 "Layout had to be changed from\n"
@@ -8885,15 +8885,15 @@ msgid ""
 "%3$s to %4$s"
 msgstr ""
 "Das Format musste von %1$s\n"
-"nach %2$s geändert werden,\n"
+"nach %2$s geändert werden,\n"
 "da die Klasse von %3$s nach\n"
 "%4$s konvertiert wurde"
 
-#: src/CutAndPaste.C:428
+#: src/CutAndPaste.C:438
 msgid "Changed Layout"
-msgstr "Format geändert"
+msgstr "Format geändert"
 
-#: src/CutAndPaste.C:447
+#: src/CutAndPaste.C:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
@@ -8902,7 +8902,7 @@ msgstr ""
 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
 "%2$s nach %3$s undefiniert"
 
-#: src/CutAndPaste.C:454
+#: src/CutAndPaste.C:464
 msgid "Undefined character style"
 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
 
@@ -8916,7 +8916,7 @@ msgstr "Schwarz"
 
 #: src/LColor.C:97
 msgid "white"
-msgstr "Weiß"
+msgstr "Weiß"
 
 #: src/LColor.C:98
 msgid "red"
@@ -8924,7 +8924,7 @@ msgstr "Rot"
 
 #: src/LColor.C:99
 msgid "green"
-msgstr "Grün"
+msgstr "Grün"
 
 #: src/LColor.C:100
 msgid "blue"
@@ -8932,7 +8932,7 @@ msgstr "Blau"
 
 #: src/LColor.C:101
 msgid "cyan"
-msgstr "Türkis"
+msgstr "Türkis"
 
 #: src/LColor.C:102
 msgid "magenta"
@@ -8966,7 +8966,7 @@ msgstr "LaTeX-Text"
 msgid "previewed snippet"
 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
 
-#: src/LColor.C:110
+#: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
 msgid "note"
 msgstr "Notiz"
 
@@ -8984,11 +8984,11 @@ msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
 
 #: src/LColor.C:114
 msgid "greyedout inset"
-msgstr "Grauschrift-Einfügung"
+msgstr "Grauschrift-Einfügung"
 
 #: src/LColor.C:115
 msgid "greyedout inset background"
-msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
+msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
 
 #: src/LColor.C:116
 msgid "shaded box"
@@ -8996,7 +8996,7 @@ msgstr "Schattierte Box"
 
 #: src/LColor.C:117
 msgid "depth bar"
-msgstr "Balken für Tiefe"
+msgstr "Balken für Tiefe"
 
 #: src/LColor.C:118
 msgid "language"
@@ -9004,15 +9004,15 @@ msgstr "Sprache"
 
 #: src/LColor.C:119
 msgid "command inset"
-msgstr "Befehlseinfügung"
+msgstr "Befehlseinfügung"
 
 #: src/LColor.C:120
 msgid "command inset background"
-msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
+msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
 
 #: src/LColor.C:121
 msgid "command inset frame"
-msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
+msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
 
 #: src/LColor.C:122
 msgid "special character"
@@ -9048,19 +9048,19 @@ msgstr "Legende (Rahmen)"
 
 #: src/LColor.C:130
 msgid "collapsable inset text"
-msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
+msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
 
 #: src/LColor.C:131
 msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
+msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
 
 #: src/LColor.C:132
 msgid "inset background"
-msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
+msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
 
 #: src/LColor.C:133
 msgid "inset frame"
-msgstr "Einfügung (Rahmen)"
+msgstr "Einfügung (Rahmen)"
 
 #: src/LColor.C:134
 msgid "LaTeX error"
@@ -9076,15 +9076,15 @@ msgstr "Anhangskennzeichnung"
 
 #: src/LColor.C:137
 msgid "change bar"
-msgstr "Balken für Änderung"
+msgstr "Balken für Änderung"
 
 #: src/LColor.C:138
 msgid "Deleted text"
-msgstr "Gelöschter Text"
+msgstr "Gelöschter Text"
 
 #: src/LColor.C:139
 msgid "Added text"
-msgstr "Hinzugefügter Text"
+msgstr "Hinzugefügter Text"
 
 #: src/LColor.C:140
 msgid "added space markers"
@@ -9124,66 +9124,66 @@ msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
 
 #: src/LColor.C:151
 msgid "inherit"
-msgstr "übernehmen"
+msgstr "übernehmen"
 
 #: src/LColor.C:152
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorieren"
 
-#: src/LaTeX.C:92
+#: src/LaTeX.C:93
 #, c-format
 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
 
-#: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
+#: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:366
 msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
+msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
 
-#: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
+#: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:374
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
+msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
 
-#: src/LaTeX.C:309
+#: src/LaTeX.C:310
 msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
+msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
 
-#: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
-#: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
+#: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
+#: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
 msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
+msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
 
-#: src/MenuBackend.C:540
+#: src/MenuBackend.C:542
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Einfacher Text"
 
-#: src/MenuBackend.C:542
+#: src/MenuBackend.C:544
 msgid "Plain Text, Join Lines"
 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
 
-#: src/MenuBackend.C:714
+#: src/MenuBackend.C:716
 msgid "Master Document"
 msgstr "Hauptdokument"
 
-#: src/MenuBackend.C:746
+#: src/MenuBackend.C:748
 msgid "No Table of contents"
 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/MenuBackend.C:791
+#: src/MenuBackend.C:793
 msgid " (auto)"
 msgstr " (automatisch)"
 
 #: src/SpellBase.C:51
 msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
+msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
 
 #: src/buffer.C:231
 msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
+msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
 
 #: src/buffer.C:232
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
+msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
 
 #: src/buffer.C:403
 msgid "Unknown document class"
@@ -9195,7 +9195,7 @@ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
 msgstr ""
 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
 
-#: src/buffer.C:459 src/text.C:298
+#: src/buffer.C:459 src/text.C:292
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
@@ -9252,7 +9252,7 @@ msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
 "it could not be created."
 msgstr ""
-"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
+"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
 
 #: src/buffer.C:697
@@ -9284,7 +9284,7 @@ msgstr ""
 #: src/buffer.C:735
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
+msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
 
 #: src/buffer.C:771
 msgid "Backup failure"
@@ -9297,7 +9297,7 @@ msgid ""
 "Please check whether the directory exists and is writeable."
 msgstr ""
 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
-"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
+"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
 
 #: src/buffer.C:884
 msgid "Encoding error"
@@ -9309,13 +9309,13 @@ msgid ""
 "encoding.\n"
 "Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
-"Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
+"Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
 "darstellbar.\n"
-"Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
+"Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
 
 #: src/buffer.C:894
 msgid "Error closing file"
-msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
 
 #: src/buffer.C:895
 msgid ""
@@ -9325,13 +9325,13 @@ msgid ""
 "Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
-" Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
+" Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
-"Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
+"Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
 
 #: src/buffer.C:1153
 msgid "Running chktex..."
-msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
+msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
 
 #: src/buffer.C:1166
 msgid "chktex failure"
@@ -9339,9 +9339,9 @@ msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
 
 #: src/buffer.C:1167
 msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
+msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
 
-#: src/buffer_funcs.C:80
+#: src/buffer_funcs.C:81
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document\n"
@@ -9352,34 +9352,34 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/buffer_funcs.C:82
+#: src/buffer_funcs.C:83
 msgid "Could not read document"
 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/buffer_funcs.C:95
+#: src/buffer_funcs.C:96
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
 "\n"
 "Recover emergency save?"
 msgstr ""
-"Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
+"Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
 "\n"
 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:98
+#: src/buffer_funcs.C:99
 msgid "Load emergency save?"
 msgstr "Notspeicherung laden?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:99
+#: src/buffer_funcs.C:100
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Wieder herstellen"
 
-#: src/buffer_funcs.C:99
+#: src/buffer_funcs.C:100
 msgid "&Load Original"
 msgstr "&Original laden"
 
-#: src/buffer_funcs.C:122
+#: src/buffer_funcs.C:123
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@@ -9390,32 +9390,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stattdessen die Sicherung laden?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:125
+#: src/buffer_funcs.C:126
 msgid "Load backup?"
 msgstr "Sicherung laden?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:126
+#: src/buffer_funcs.C:127
 msgid "&Load backup"
 msgstr "&Sicherung laden"
 
-#: src/buffer_funcs.C:126
+#: src/buffer_funcs.C:127
 msgid "Load &original"
 msgstr "&Original laden"
 
-#: src/buffer_funcs.C:165
+#: src/buffer_funcs.C:166
 #, c-format
 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
+msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:167
+#: src/buffer_funcs.C:168
 msgid "Retrieve from version control?"
 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
 
-#: src/buffer_funcs.C:168
+#: src/buffer_funcs.C:169
 msgid "&Retrieve"
 msgstr "&Abrufen"
 
-#: src/buffer_funcs.C:201
+#: src/buffer_funcs.C:202
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document template\n"
@@ -9426,19 +9426,19 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/buffer_funcs.C:203
+#: src/buffer_funcs.C:204
 msgid "Could not read template"
 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/buffer_funcs.C:514
+#: src/buffer_funcs.C:522
 msgid "\\arabic{enumi}."
 msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/buffer_funcs.C:520
+#: src/buffer_funcs.C:528
 msgid "\\roman{enumiii}."
 msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/buffer_funcs.C:523
+#: src/buffer_funcs.C:531
 msgid "\\Alph{enumiv}."
 msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
@@ -9449,35 +9449,35 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to save the document or discard the changes?"
 msgstr ""
-"Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
+"Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
 "\n"
-"Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
+"Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
 
-#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
+#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
 msgid "Save changed document?"
-msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
+msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
 
 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
 msgid "&Discard"
 msgstr "&Verwerfen"
 
-#: src/bufferlist.C:350
+#: src/bufferlist.C:348
 #, c-format
 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
 
-#: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
+#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
 msgid "  Save seems successful. Phew."
-msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
+msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
 
-#: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
+#: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
 msgid "  Save failed! Trying..."
 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
 
-#: src/bufferlist.C:391
+#: src/bufferlist.C:389
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
 msgstr ""
-"  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
+"  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
 
 #: src/bufferparams.C:438
 #, c-format
@@ -9486,15 +9486,15 @@ msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
 
 #: src/bufferparams.C:440
 msgid "Document class not available"
-msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
+msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
 
 #: src/bufferparams.C:441
 msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
+msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
 
 #: src/bufferview_funcs.C:308
 msgid "No more insets"
-msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
+msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
 
 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
 msgid "No debugging message"
@@ -9534,7 +9534,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
 msgid "Executing command: "
-msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
+msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
 
 #: src/converter.C:463
 msgid "Build errors"
@@ -9542,13 +9542,13 @@ msgstr "Fehler bei der Erstellung"
 
 #: src/converter.C:464
 msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
+msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
 
 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
 #, c-format
 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
 msgstr ""
-"Bei der Ausführung von\n"
+"Bei der Ausführung von\n"
 "%1$s\n"
 "ist ein Fehler aufgetreten"
 
@@ -9556,22 +9556,22 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
 msgstr ""
-"Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
+"Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
 
 #: src/converter.C:538
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
+msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
 
 #: src/converter.C:539
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
 msgstr ""
-"Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
+"Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
 
 #: src/converter.C:597
 msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
+msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
 
 #: src/converter.C:615
 #, c-format
@@ -9579,7 +9579,7 @@ msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
 "log %1$s."
 msgstr ""
-"LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
+"LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
 
 #: src/converter.C:618
@@ -9620,7 +9620,7 @@ msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
 
 #: src/debug.C:52
 msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
+msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
 
 #: src/debug.C:53
 msgid "Math editor"
@@ -9644,7 +9644,7 @@ msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
 
 #: src/debug.C:58
 msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
+msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
 
 #: src/debug.C:59
 msgid "User commands"
@@ -9656,11 +9656,11 @@ msgstr "Der LyX-Lexxer"
 
 #: src/debug.C:61
 msgid "Dependency information"
-msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
+msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
 
 #: src/debug.C:62
 msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX-Einfügungen"
+msgstr "LyX-Einfügungen"
 
 #: src/debug.C:63
 msgid "Files used by LyX"
@@ -9680,17 +9680,17 @@ msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
 
 #: src/debug.C:67
 msgid "Change tracking"
-msgstr "Änderungsverfolgung"
+msgstr "Änderungsverfolgung"
 
 #: src/debug.C:68
 msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
+msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
 
 #: src/debug.C:69
 msgid "RowPainter profiling"
 msgstr "RowPainter-Profiling"
 
-#: src/exporter.C:82
+#: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %1$s already exists.\n"
@@ -9699,19 +9699,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
 "\n"
-"Möchten Sie die Datei überschreiben?"
+"Möchten Sie die Datei überschreiben?"
 
-#: src/exporter.C:85
+#: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
 msgid "Over-write file?"
-msgstr "Datei überschreiben?"
+msgstr "Datei überschreiben?"
 
-#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
+#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
 msgid "&Over-write"
-msgstr "&Überschreiben"
+msgstr "&Überschreiben"
 
 #: src/exporter.C:87
 msgid "Over-write &all"
-msgstr "&Alle überschreiben"
+msgstr "&Alle überschreiben"
 
 #: src/exporter.C:88
 msgid "&Cancel export"
@@ -9726,33 +9726,33 @@ msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
 
-#: src/exporter.C:177
+#: src/exporter.C:170
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
 
-#: src/exporter.C:178
+#: src/exporter.C:171
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
 
-#: src/exporter.C:212
+#: src/exporter.C:205
 msgid "File name error"
 msgstr "Fehler im Dateinamen"
 
-#: src/exporter.C:213
+#: src/exporter.C:206
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
 
-#: src/exporter.C:252
+#: src/exporter.C:245
 msgid "Document export cancelled."
 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
 
-#: src/exporter.C:258
+#: src/exporter.C:251
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
 
-#: src/exporter.C:264
+#: src/exporter.C:257
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
@@ -9792,27 +9792,27 @@ msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
 
 #: src/frontends/LyXView.C:411
 msgid " (changed)"
-msgstr " (geändert)"
+msgstr " (geändert)"
 
 #: src/frontends/LyXView.C:415
 msgid " (read only)"
-msgstr " (schreibgeschützt)"
+msgstr " (schreibgeschützt)"
 
-#: src/frontends/WorkArea.C:239
+#: src/frontends/WorkArea.C:243
 msgid "Formatting document..."
 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
+msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
+msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
+msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
 msgid ""
@@ -9833,10 +9833,10 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
+"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
-"auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
-"Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
+"auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
+"Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
@@ -9860,7 +9860,7 @@ msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
 msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
+msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
@@ -9868,7 +9868,7 @@ msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
 msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
+msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
 msgid "No frame drawn"
@@ -9880,7 +9880,7 @@ msgstr "Rechteckige Box"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
 msgid "Oval box, thin"
-msgstr "Ovale Box, dünn"
+msgstr "Ovale Box, dünn"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
 msgid "Oval box, thick"
@@ -9903,7 +9903,7 @@ msgstr "Tiefe"
 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
 msgid "Total Height"
-msgstr "Gesamthöhe"
+msgstr "Gesamthöhe"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
@@ -9927,7 +9927,7 @@ msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
 msgid "Select external file"
-msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
+msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
@@ -9976,7 +9976,7 @@ msgstr "Grundlinie rechts"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
 msgid "Select graphics file"
-msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
+msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
 msgid "Clipart|#C#c"
@@ -9984,7 +9984,7 @@ msgstr "Clipart|#C#c"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
 msgid "Select document to include"
-msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
+msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
@@ -9996,7 +9996,7 @@ msgstr "LaTeX-Protokoll"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
 msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
+msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
 msgid "lyx2lyx Error Log"
@@ -10013,7 +10013,7 @@ msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
 msgid "No literate programming build log file found."
 msgstr ""
-"Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
+"Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
@@ -10025,15 +10025,15 @@ msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
 msgid "Choose bind file"
-msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
+msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
+msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
 msgid "Choose UI file"
-msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
+msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
@@ -10041,17 +10041,22 @@ msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
 msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
+msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
 
 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
 msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
+msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
+msgid "*.pws"
+msgstr "*.pws"
+
+#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
 msgid "*.ispell"
 msgstr "*.ispell"
 
@@ -10076,8 +10081,8 @@ msgid ""
 "The spellchecker has died for some reason.\n"
 "Maybe it has been killed."
 msgstr ""
-"Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
-"Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
+"Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
+"Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
 msgid "The spellchecker has failed.\n"
@@ -10090,17 +10095,17 @@ msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
 #, c-format
 msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
+msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
 msgid "One word checked."
-msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
+msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
 
 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
 msgid "Spelling check completed"
-msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
+msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
 
-#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
+#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
@@ -10130,7 +10135,7 @@ msgstr "davor"
 #: src/frontends/controllers/character.C:215
 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
 msgid "No change"
-msgstr "Keine Änderung"
+msgstr "Keine Änderung"
 
 #: src/frontends/controllers/character.C:45
 #: src/frontends/controllers/character.C:71
@@ -10140,7 +10145,7 @@ msgstr "Keine 
 #: src/frontends/controllers/character.C:255
 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
 msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgstr "Zurücksetzen"
 
 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
 msgid "Medium"
@@ -10164,11 +10169,11 @@ msgstr "Geneigt"
 
 #: src/frontends/controllers/character.C:101
 msgid "Small Caps"
-msgstr "Kapitälchen"
+msgstr "Kapitälchen"
 
 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
 msgid "Increase"
-msgstr "Vergrößern"
+msgstr "Vergrößern"
 
 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
 msgid "Decrease"
@@ -10196,7 +10201,7 @@ msgstr "Schwarz"
 
 #: src/frontends/controllers/character.C:227
 msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+msgstr "Weiß"
 
 #: src/frontends/controllers/character.C:231
 msgid "Red"
@@ -10204,7 +10209,7 @@ msgstr "Rot"
 
 #: src/frontends/controllers/character.C:235
 msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+msgstr "Grün"
 
 #: src/frontends/controllers/character.C:239
 msgid "Blue"
@@ -10212,7 +10217,7 @@ msgstr "Blau"
 
 #: src/frontends/controllers/character.C:243
 msgid "Cyan"
-msgstr "Türkis"
+msgstr "Türkis"
 
 #: src/frontends/controllers/character.C:247
 msgid "Magenta"
@@ -10278,23 +10283,23 @@ msgstr "Marke"
 msgid "Directories"
 msgstr "Verzeichnisse"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
+#: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
 msgid "Small-sized icons"
 msgstr "Kleine Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
+#: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
 msgid "Normal-sized icons"
 msgstr "Normale Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
+#: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
 msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Große Symbole"
+msgstr "Große Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
+#: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
 msgid "unknown version"
 msgstr "unbekannte Version"
 
@@ -10323,31 +10328,31 @@ msgid "Activated"
 msgstr "Aktiviert"
 
 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
+#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
+#: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
 msgid "Merge Changes"
-msgstr "Änderungen zusammenfassen"
+msgstr "Änderungen zusammenfassen"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
+#: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
 #, c-format
 msgid ""
 "Change by %1$s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Änderung durch %1$s\n"
+"Änderung durch %1$s\n"
 "\n"
 
-#: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
+#: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
 #, c-format
 msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Geändert am %1$s\n"
+msgstr "Geändert am %1$s\n"
 
 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
 msgid "Text Style"
@@ -10359,7 +10364,7 @@ msgstr "Vorheriger Befehl"
 
 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
 msgid "Next command"
-msgstr "Nächster Befehl"
+msgstr "Nächster Befehl"
 
 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
 msgid "big[[delimiter size]]"
@@ -10394,154 +10399,154 @@ msgstr "Variabel"
 msgid "Document Settings"
 msgstr "Dokument-Einstellungen"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
 msgid "Length"
-msgstr "Länge"
+msgstr "Länge"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
 msgid "OneHalf"
 msgstr "Eineinhalb"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
 msgid " (not installed)"
 msgstr " (nicht installiert)"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
 msgid "default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
 msgid "empty"
 msgstr "leer"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
 msgid "plain"
 msgstr "einfach"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
 msgid "headings"
-msgstr "mit Überschriften"
+msgstr "mit Überschriften"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
 msgid "fancy"
 msgstr "ausgefallen"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
 msgid "LaTeX default"
 msgstr "LaTeX-Standard"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
 msgid "``text''"
 msgstr "``Text''"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
 msgid "''text''"
 msgstr "''Text''"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
 msgid ",,text``"
 msgstr ",,Text``"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
 msgid ",,text''"
 msgstr ",,Text''"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
 msgid "<<text>>"
-msgstr "«Text»"
+msgstr "«Text»"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
 msgid ">>text<<"
-msgstr "»Text«"
+msgstr "»Text«"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
 msgid "Numbered"
 msgstr "Nummeriert"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
 msgid "Appears in TOC"
 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
 msgid "Author-year"
 msgstr " Autor-Jahr"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
 msgid "Numerical"
 msgstr "Nummerisch"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
 #, c-format
 msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
+msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
 msgid "Document Class"
 msgstr "Dokumentklasse"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
 msgid "Text Layout"
 msgstr "Textformat"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
 msgid "Page Layout"
 msgstr "Seitenformat"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
 msgid "Page Margins"
-msgstr "Seitenränder"
+msgstr "Seitenränder"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
 msgid "Numbering & TOC"
 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
 msgid "Math Options"
 msgstr "Mathe-Optionen"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
 msgid "Float Placement"
 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
 msgid "Bullets"
-msgstr "Aufzählungszeichen"
+msgstr "Aufzählungszeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
 msgid "Branches"
 msgstr "Zweige"
 
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
-#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
+#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "LaTeX-Vorspann"
 
@@ -10555,7 +10560,7 @@ msgstr "Externes Material"
 
 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
 msgid "Scale%"
-msgstr "Größe%"
+msgstr "Größe%"
 
 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
 msgid "Float Settings"
@@ -10571,7 +10576,7 @@ msgstr "Unterdokument"
 
 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
 msgid "Math Panel"
-msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
+msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
 
 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
 msgid "Math Matrix"
@@ -10583,7 +10588,7 @@ msgstr "Mathe-Trennzeichen"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
 msgid "LyX: Math Spacing"
-msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
+msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
 msgid "Thin space\t\\,"
@@ -10595,7 +10600,7 @@ msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
 msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Großer Abstand\t\\;"
+msgstr "Großer Abstand\t\\;"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
 msgid "Quadratin space\t\\quad"
@@ -10647,7 +10652,7 @@ msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
 msgid "LyX: Fractions"
-msgstr "LyX: Brüche"
+msgstr "LyX: Brüche"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
 msgid "Standard\t\\frac"
@@ -10719,7 +10724,7 @@ msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
 
 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
 msgid "LyX: Insert Matrix"
-msgstr "LyX: Matrix einfügen"
+msgstr "LyX: Matrix einfügen"
 
 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
 msgid "Note Settings"
@@ -10731,7 +10736,7 @@ msgstr "Absatz-Einstellungen"
 
 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
 msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
+msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
 msgid "Preferences"
@@ -10775,27 +10780,27 @@ msgstr "Pfade"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
 msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
+msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
 msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
+msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
 msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
+msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
 msgid "Select a document directory"
-msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
+msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
+msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
 msgid "Spellchecker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
 msgid "ispell"
@@ -10837,7 +10842,7 @@ msgstr "Format wird verwendet"
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
 msgstr ""
 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
-"werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
+"werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
 msgid "Printer"
@@ -10849,7 +10854,7 @@ msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
 msgid "Identity"
-msgstr "Identität"
+msgstr "Identität"
 
 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
 msgid "Print Document"
@@ -10861,11 +10866,11 @@ msgstr "Querverweis"
 
 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
 msgid "&Go Back"
-msgstr "&Gehe zurück"
+msgstr "&Gehe zurück"
 
 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
 msgid "Jump back"
-msgstr "Springe zurück"
+msgstr "Springe zurück"
 
 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
 msgid "Jump to label"
@@ -10889,7 +10894,7 @@ msgstr "Tabellen-Einstellungen"
 
 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
 msgid "Insert Table"
-msgstr "Tabelle einfügen"
+msgstr "Tabelle einfügen"
 
 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
 msgid "TeX Information"
@@ -10901,11 +10906,11 @@ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
 msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
+msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
 
 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
 msgid "Text Wrap Settings"
-msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
+msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
 
 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
 msgid "space"
@@ -10913,14 +10918,14 @@ msgstr "Leerzeichen"
 
 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
 msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ungültiger Dateiname"
+msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
 msgid ""
 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
 "characters:\n"
 msgstr ""
-"LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
+"LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
 "Zeichen enthalten:\n"
 
 #: src/importer.C:47
@@ -10939,11 +10944,11 @@ msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
 
 #: src/importer.C:95
 msgid "imported."
-msgstr "wurde eingefügt."
+msgstr "wurde eingefügt."
 
-#: src/insets/insetbase.C:249
+#: src/insets/insetbase.C:242
 msgid "Opened inset"
-msgstr "Einfügung geöffnet"
+msgstr "Einfügung geöffnet"
 
 #: src/insets/insetbibtex.C:107
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
@@ -10966,7 +10971,7 @@ msgid ""
 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
 "BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
-"Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
+"Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
 "BiBTeX wird sie nicht finden."
 
 #: src/insets/insetbox.C:63
@@ -10979,7 +10984,7 @@ msgstr "Rahmenlos"
 
 #: src/insets/insetbox.C:65
 msgid "ovalbox"
-msgstr "Ovale Box, dünn"
+msgstr "Ovale Box, dünn"
 
 #: src/insets/insetbox.C:66
 msgid "Ovalbox"
@@ -10995,40 +11000,45 @@ msgstr "Doppelt gerahmte Box"
 
 #: src/insets/insetbox.C:124
 msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
+msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/insetbranch.C:75
+#: src/insets/insetbranch.C:76
 msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
+msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/insetbranch.C:100
+#: src/insets/insetbranch.C:101
 msgid "Branch: "
 msgstr "Zweig: "
 
-#: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
+#: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
 msgid "Undef: "
 msgstr "Undef.: "
 
-#: src/insets/insetcaption.C:84
+#: src/insets/insetbranch.C:239
+#, fuzzy
+msgid "branch"
+msgstr "Zweig"
+
+#: src/insets/insetcaption.C:87
 msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
+msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/insetcaption.C:106
+#: src/insets/insetcaption.C:275
 msgid "Senseless!!! "
 msgstr "Sinnlos!!! "
 
 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
 msgid "Opened CharStyle Inset"
-msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
+msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/insetenv.C:65
+#: src/insets/insetenv.C:66
 msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
+msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
 
 #: src/insets/insetert.C:143
 msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
+msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
 
 #: src/insets/insetert.C:390
 msgid "ERT"
@@ -11039,18 +11049,23 @@ msgstr "ERT"
 msgid "External template %1$s is not installed"
 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
 
-#: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
-#: src/insets/insetfloat.C:372
+#: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
+#: src/insets/insetfloat.C:383
 msgid "float: "
 msgstr "Gleitobjekt: "
 
 #: src/insets/insetfloat.C:278
 msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
+msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/insetfloat.C:334
+#, fuzzy
+msgid "float"
+msgstr "Gleitobjekt: "
 
-#: src/insets/insetfloat.C:374
+#: src/insets/insetfloat.C:385
 msgid " (sideways)"
-msgstr " (seitwärts)"
+msgstr " (seitwärts)"
 
 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
@@ -11063,11 +11078,16 @@ msgstr "Liste der %1$s"
 
 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
 msgid "foot"
-msgstr "Fußnote"
+msgstr "Fußnote"
 
 #: src/insets/insetfoot.C:58
 msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
+msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
+
+#: src/insets/insetfoot.C:86
+#, fuzzy
+msgid "footnote"
+msgstr "Fußnote"
 
 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
 #, c-format
@@ -11078,14 +11098,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die Datei\n"
 "%1$s\n"
-"konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
+"konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:706
+#: src/insets/insetgraphics.C:709
 #, c-format
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
 
-#: src/insets/insetgraphics.C:817
+#: src/insets/insetgraphics.C:821
 #, c-format
 msgid "Graphics file: %1$s"
 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
@@ -11111,7 +11131,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
-"während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
+"während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
 
 #: src/insets/insetinclude.C:416
 msgid "Different textclasses"
@@ -11125,13 +11145,14 @@ msgstr "Stichwort"
 msgid "Index"
 msgstr "Stichwortverzeichnis"
 
-#: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
+#: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
+#: src/insets/insetmarginal.C:71
 msgid "margin"
 msgstr "Rand"
 
-#: src/insets/insetmarginal.C:53
+#: src/insets/insetmarginal.C:54
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
+msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
 
 #: src/insets/insetnomencl.C:39
 msgid "Glo"
@@ -11159,7 +11180,7 @@ msgstr "Schattiert"
 
 #: src/insets/insetnote.C:149
 msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
+msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
 
 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
 msgid "opt"
@@ -11167,7 +11188,7 @@ msgstr "Opt"
 
 #: src/insets/insetoptarg.C:59
 msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
+msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
 
 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
 msgid "Clear Page"
@@ -11177,65 +11198,66 @@ msgstr "Seite leeren"
 msgid "Clear Double Page"
 msgstr "Doppelseite leeren"
 
-#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
+#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:183
 msgid "Ref: "
 msgstr "Querverweis: "
 
-#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
+#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
 msgid "Equation"
 msgstr "Gleichung"
 
-#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
+#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
 msgid "EqRef: "
 msgstr "(Querverweis): "
 
-#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
+#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
 msgid "Page Number"
 msgstr "Seitennummer"
 
-#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
+#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
 msgid "Page: "
 msgstr "Seite: "
 
-#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
+#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
 msgid "Textual Page Number"
 msgstr "Seitennummer in Textform"
 
-#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
+#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
 msgid "TextPage: "
 msgstr "TextSeite: "
 
-#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
+#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
 msgid "Standard+Textual Page"
 msgstr "Standard+Seite in Textform"
 
-#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
+#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
 msgid "Ref+Text: "
 msgstr "Querverweis+Text: "
 
-#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
+#: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
 msgid "PrettyRef"
 msgstr "PrettyRef"
 
-#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
-msgid "PrettyRef: "
-msgstr "PrettyRef: "
+#: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
+#, fuzzy
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "&Format:"
 
-#: src/insets/insettabular.C:449
+#: src/insets/insettabular.C:450
 msgid "Opened table"
-msgstr "Tabelle geöffnet"
+msgstr "Tabelle geöffnet"
 
-#: src/insets/insettabular.C:1585
+#: src/insets/insettabular.C:1605
 msgid "Error setting multicolumn"
 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
 
-#: src/insets/insettabular.C:1586
+#: src/insets/insettabular.C:1606
 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
+msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
 
-#: src/insets/insettext.C:233
+#: src/insets/insettext.C:234
 msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
+msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
 
 #: src/insets/insettheorem.C:41
 msgid "theorem"
@@ -11243,9 +11265,9 @@ msgstr "Theorem"
 
 #: src/insets/insettheorem.C:91
 msgid "Opened Theorem Inset"
-msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
+msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
 
-#: src/insets/insettoc.C:46
+#: src/insets/insettoc.C:47
 msgid "Unknown toc list"
 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
 
@@ -11257,7 +11279,7 @@ msgstr "URL: "
 msgid "HtmlUrl: "
 msgstr "HTML-URL: "
 
-#: src/insets/insetvspace.C:109
+#: src/insets/insetvspace.C:110
 msgid "Vertical Space"
 msgstr "Vertikaler Abstand"
 
@@ -11267,7 +11289,12 @@ msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
 
 #: src/insets/insetwrap.C:178
 msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
+msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
+
+#: src/insets/insetwrap.C:198
+#, fuzzy
+msgid "wrap"
+msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
 
 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
 msgid "Not shown."
@@ -11328,12 +11355,12 @@ msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
 msgstr ""
-"Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
+"Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
 
 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
 msgstr ""
-"Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
+"Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
 
 #: src/ispell.C:278
 msgid ""
@@ -11341,14 +11368,14 @@ msgid ""
 "You may not have the right languages installed."
 msgstr ""
 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
-"Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
+"Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
 
 #: src/ispell.C:301
 msgid ""
 "The ispell process returned an error.\n"
 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
 msgstr ""
-"Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
+"Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
 
 #: src/ispell.C:406
@@ -11357,13 +11384,13 @@ msgid ""
 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
 "$s'."
 msgstr ""
-"Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
+"Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
 "%2$s' konvertiert werden konnte."
 
 #: src/ispell.C:417
 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
 msgstr ""
-"Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
+"Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
 "werden."
 
 #: src/ispell.C:477
@@ -11372,7 +11399,7 @@ msgid ""
 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
 "2$s'."
 msgstr ""
-"Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
+"Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
 
 #: src/ispell.C:492
@@ -11450,11 +11477,11 @@ msgstr "Zeilenbreite %"
 
 #: src/lengthcommon.C:40
 msgid "Text Height %"
-msgstr "Texthöhe %"
+msgstr "Texthöhe %"
 
 #: src/lengthcommon.C:40
 msgid "Page Height %"
-msgstr "Seitenhöhe %"
+msgstr "Seitenhöhe %"
 
 #: src/lyx_cb.C:112
 #, c-format
@@ -11465,7 +11492,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
 "\n"
-"Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
+"Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
 
 #: src/lyx_cb.C:114
 msgid "Rename and save?"
@@ -11477,13 +11504,13 @@ msgstr "&Umbenennen"
 
 #: src/lyx_cb.C:132
 msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
+msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
 
-#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
+#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
 msgid "Templates|#T#t"
 msgstr "Vorlagen|#V"
 
-#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
+#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
@@ -11492,11 +11519,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
 "\n"
-"Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
+"Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
 
-#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
+#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
 msgid "Over-write document?"
-msgstr "Dokument überschreiben?"
+msgstr "Dokument überschreiben?"
 
 #: src/lyx_cb.C:216
 #, c-format
@@ -11513,7 +11540,7 @@ msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
 
 #: src/lyx_cb.C:349
 msgid "Select file to insert"
-msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
 
 #: src/lyx_cb.C:368
 #, c-format
@@ -11539,15 +11566,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
-"nicht geöffnet werden: %2$s"
+"nicht geöffnet werden: %2$s"
 
 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
 msgid "Could not open file"
-msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: src/lyx_cb.C:410
 msgid "Running configure..."
-msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
+msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
 
 #: src/lyx_cb.C:419
 msgid "Reloading configuration..."
@@ -11564,7 +11591,7 @@ msgid ""
 "updated document class specifications."
 msgstr ""
 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
-"Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
+"Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
 "Spezifikationen zu nutzen."
 
 #: src/lyx_main.C:130
@@ -11580,7 +11607,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
 "%1$s.\n"
-"Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
+"Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
 
 #: src/lyx_main.C:140
 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
@@ -11593,11 +11620,11 @@ msgstr "Fertig!"
 #: src/lyx_main.C:500
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
+msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
 
 #: src/lyx_main.C:502
 msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
+msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
 
 #: src/lyx_main.C:538
 #, c-format
@@ -11610,7 +11637,7 @@ msgstr "LyX: "
 
 #: src/lyx_main.C:923
 msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
+msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
 #: src/lyx_main.C:924
 #, c-format
@@ -11619,7 +11646,7 @@ msgid ""
 "%1$s. Make sure that this\n"
 "path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
-"Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
+"Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
 
@@ -11634,7 +11661,7 @@ msgid ""
 "It is needed to keep your own configuration."
 msgstr ""
 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
-"Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
+"Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
 
 #: src/lyx_main.C:1097
 msgid "&Create directory"
@@ -11659,7 +11686,7 @@ msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
 
 #: src/lyx_main.C:1282
 msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
+msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
 
 #: src/lyx_main.C:1286
 #, c-format
@@ -11688,26 +11715,26 @@ msgid ""
 "Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
+"Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
-"                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
-"                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
+"                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
+"                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
 "\t-x [--execute] command\n"
 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
-"                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
+"                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
+"                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
 "\n"
-"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
+"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
 
 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
 msgid "No system directory"
@@ -11727,7 +11754,7 @@ msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
 
 #: src/lyx_main.C:1355
 msgid "Incomplete command"
-msgstr "Unvollständiger Befehl"
+msgstr "Unvollständiger Befehl"
 
 #: src/lyx_main.C:1356
 msgid "Missing command string after --execute switch"
@@ -11747,23 +11774,23 @@ msgstr ""
 msgid "Missing filename for --import"
 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
 
-#: src/lyxfind.C:137
+#: src/lyxfind.C:136
 msgid "Search error"
 msgstr "Fehler beim Suchen"
 
-#: src/lyxfind.C:138
+#: src/lyxfind.C:137
 msgid "Search string is empty"
 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
 
-#: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
+#: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
 msgid "String not found!"
 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
 
-#: src/lyxfind.C:324
+#: src/lyxfind.C:323
 msgid "String has been replaced."
 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
 
-#: src/lyxfind.C:327
+#: src/lyxfind.C:326
 msgid " strings have been replaced."
 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
 
@@ -11774,7 +11801,7 @@ msgstr "Symbole"
 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
 #: src/lyxfont.C:70
 msgid "Inherit"
-msgstr "Übernehmen"
+msgstr "Übernehmen"
 
 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
 #: src/lyxfont.C:70
@@ -11783,7 +11810,7 @@ msgstr "Ignorieren"
 
 #: src/lyxfont.C:61
 msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapitälchen"
+msgstr "Kapitälchen"
 
 #: src/lyxfont.C:70
 msgid "Toggle"
@@ -11826,47 +11853,47 @@ msgstr "Nichts zu tun"
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Unbekannte Aktion"
 
-#: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
+#: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
 
 #: src/lyxfunc.C:438
 msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
+msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
 
-#: src/lyxfunc.C:696
+#: src/lyxfunc.C:701
 msgid "Document is read-only"
-msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
+msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
 
-#: src/lyxfunc.C:704
+#: src/lyxfunc.C:709
 msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
+msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
 
-#: src/lyxfunc.C:723
+#: src/lyxfunc.C:728
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
 "\n"
 "Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
+"Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
 "\n"
-"Möchten Sie das Dokument speichern?"
+"Möchten Sie das Dokument speichern?"
 
-#: src/lyxfunc.C:741
+#: src/lyxfunc.C:746
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not print the document %1$s.\n"
 "Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
-"Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
+"Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
 
-#: src/lyxfunc.C:744
+#: src/lyxfunc.C:749
 msgid "Print document failed"
 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/lyxfunc.C:763
+#: src/lyxfunc.C:768
 #, c-format
 msgid ""
 "The document could not be converted\n"
@@ -11875,97 +11902,99 @@ msgstr ""
 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
 "%1$s konvertiert werden."
 
-#: src/lyxfunc.C:766
+#: src/lyxfunc.C:771
 msgid "Could not change class"
-msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
+msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
 
-#: src/lyxfunc.C:878
+#: src/lyxfunc.C:883
 #, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
 
-#: src/lyxfunc.C:882
+#: src/lyxfunc.C:887
 msgid " done."
 msgstr " fertig."
 
-#: src/lyxfunc.C:898
+#: src/lyxfunc.C:903
 #, c-format
 msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
 "version of the document %1$s?"
 msgstr ""
-"Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
-"Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
+"Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
+"Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
 
-#: src/lyxfunc.C:1079
+#: src/lyxfunc.C:1093
 msgid "Exiting."
 msgstr "LyX wird beendet."
 
-#: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1229
+#: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Fehlendes Argument"
 
-#: src/lyxfunc.C:1114
+#: src/lyxfunc.C:1128
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
+msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
 
-#: src/lyxfunc.C:1389
-msgid "Opening child document "
-msgstr "Öffne Unterdokument "
+#: src/lyxfunc.C:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
 
-#: src/lyxfunc.C:1476
+#: src/lyxfunc.C:1490
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: src/lyxfunc.C:1487
+#: src/lyxfunc.C:1501
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
 "darf nicht umdefiniert werden."
 
-#: src/lyxfunc.C:1603
-msgid "Document defaults saved in "
+#: src/lyxfunc.C:1616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
 
-#: src/lyxfunc.C:1606
+#: src/lyxfunc.C:1619
 msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
+msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
 
-#: src/lyxfunc.C:1662
+#: src/lyxfunc.C:1675
 msgid "Converting document to new document class..."
 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
 
-#: src/lyxfunc.C:1855
+#: src/lyxfunc.C:1869
 msgid "Select template file"
-msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
+msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
 
-#: src/lyxfunc.C:1892
+#: src/lyxfunc.C:1906
 msgid "Select document to open"
-msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
+msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
 
-#: src/lyxfunc.C:1931
+#: src/lyxfunc.C:1945
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
+msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
 
-#: src/lyxfunc.C:1935
+#: src/lyxfunc.C:1949
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
+msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
 
-#: src/lyxfunc.C:1937
+#: src/lyxfunc.C:1951
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/lyxfunc.C:1962
+#: src/lyxfunc.C:1976
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
+msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
 
-#: src/lyxfunc.C:2089
+#: src/lyxfunc.C:2103
 msgid "Welcome to LyX!"
 msgstr "Willkommen bei LyX!"
 
@@ -11982,7 +12011,7 @@ msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
 msgstr ""
-"Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
+"Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
 
 #: src/lyxrc.C:2177
@@ -11991,7 +12020,7 @@ msgid ""
 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
 "specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
-"Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
+"Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
 "LyX eine interne Routine."
@@ -12001,7 +12030,7 @@ msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
 msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
 
 #: src/lyxrc.C:2189
@@ -12009,8 +12038,8 @@ msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
 msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
-"Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
+"Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
 "werden."
 
 #: src/lyxrc.C:2193
@@ -12025,7 +12054,7 @@ msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
 msgstr ""
-"Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
+"Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
 
 #: src/lyxrc.C:2204
@@ -12033,22 +12062,22 @@ msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
 msgstr ""
-"Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
-"einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
+"Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
+"einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
 
 #: src/lyxrc.C:2208
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
 msgstr ""
-"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
+"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
 "und globalen bind-Verzeichnissen."
 
 #: src/lyxrc.C:2212
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
 msgstr ""
-"Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
+"Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
 
 #: src/lyxrc.C:2216
@@ -12056,7 +12085,7 @@ msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
-"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
+"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
 "Dokumentation von ChkTeX."
 
@@ -12066,7 +12095,7 @@ msgid ""
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
-"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
+"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
 
 #: src/lyxrc.C:2237
@@ -12075,16 +12104,16 @@ msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
-"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
+"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
 
 #: src/lyxrc.C:2241
 msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
+msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
 
 #: src/lyxrc.C:2245
 msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
+msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
 
 #: src/lyxrc.C:2249
 msgid ""
@@ -12092,31 +12121,31 @@ msgid ""
 "shown after the change has been made.)"
 msgstr ""
 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
-"nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
+"nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
 
 #: src/lyxrc.C:2253
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
+msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
 
 #: src/lyxrc.C:2257
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
 msgstr ""
-"Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
-"Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
+"Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
+"Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
 
 #: src/lyxrc.C:2262
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
 msgstr ""
-"Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
+"Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
 
 #: src/lyxrc.C:2266
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
 msgstr ""
-"Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
+"Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
 
 #: src/lyxrc.C:2273
@@ -12125,9 +12154,9 @@ msgid ""
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
-"Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
-"Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
-"würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
+"Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
+"Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
+"würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
 
 #: src/lyxrc.C:2282
 msgid ""
@@ -12135,13 +12164,13 @@ msgid ""
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
-"können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
+"können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
 
 #: src/lyxrc.C:2286
 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
 msgstr ""
-"Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
+"Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
 "neue Marke."
 
 #: src/lyxrc.C:2290
@@ -12150,13 +12179,13 @@ msgid ""
 "document."
 msgstr ""
 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
-"benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
+"benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
 
 #: src/lyxrc.C:2294
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr ""
-"Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
+"Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
 
 #: src/lyxrc.C:2298
@@ -12171,18 +12200,18 @@ msgstr ""
 
 #: src/lyxrc.C:2302
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
+msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
 
 #: src/lyxrc.C:2306
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
+msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
 
 #: src/lyxrc.C:2310
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
 msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
 "\\documentclass verwendet werden soll."
 
 #: src/lyxrc.C:2314
@@ -12205,13 +12234,13 @@ msgstr ""
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
-"blättern soll."
+"blättern soll."
 
 #: src/lyxrc.C:2326
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
-"die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
+"die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
 
 #: src/lyxrc.C:2330
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
@@ -12231,8 +12260,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
-"Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
-"'Datei'-Menü erscheinen."
+"Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
+"'Datei'-Menü erscheinen."
 
 #: src/lyxrc.C:2343
 msgid ""
@@ -12247,7 +12276,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
 msgstr ""
-"Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
+"Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
 "ispell_deutsch\"."
 
 #: src/lyxrc.C:2354
@@ -12256,7 +12285,7 @@ msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
 
 #: src/lyxrc.C:2358
 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
+msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
 
 #: src/lyxrc.C:2362
 msgid "The normal font in the dialogs."
@@ -12274,7 +12303,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lyxrc.C:2374
 msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
+msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
 
 #: src/lyxrc.C:2378
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
@@ -12289,7 +12318,7 @@ msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
 msgstr ""
-"Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
+"Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
 "Umgebungsvariable PRINTER."
 
 #: src/lyxrc.C:2390
@@ -12324,7 +12353,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lyxrc.C:2414
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
+msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
 
 #: src/lyxrc.C:2418
 msgid "The option to specify paper type."
@@ -12340,16 +12369,16 @@ msgid ""
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
 "arguments."
 msgstr ""
-"Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
-"eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
-"den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
+"Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
+"eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
+"den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
 
 #: src/lyxrc.C:2430
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
 msgstr ""
-"Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
+"Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
 
 #: src/lyxrc.C:2434
@@ -12376,8 +12405,8 @@ msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
-"Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
-"geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
+"Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
+"geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
 
 #: src/lyxrc.C:2454
 msgid ""
@@ -12385,7 +12414,7 @@ msgid ""
 "wrong, override the setting here."
 msgstr ""
 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
-"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
+"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
 "vorgeben."
 
 #: src/lyxrc.C:2458
@@ -12395,7 +12424,7 @@ msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
 #: src/lyxrc.C:2464
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
 msgstr ""
-"Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
+"Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
 "Bearbeitung verwendet werden."
 
 #: src/lyxrc.C:2473
@@ -12405,14 +12434,14 @@ msgid ""
 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
 msgstr ""
 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
-"verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
-"blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
-"nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
+"verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
+"blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
+"nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
 
 #: src/lyxrc.C:2477
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
 msgstr ""
-"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
+"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
 "werden."
 
 #: src/lyxrc.C:2482
@@ -12421,15 +12450,15 @@ msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
 "roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
-"Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
-"von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
+"Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
+"von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
 
 #: src/lyxrc.C:2487
 msgid ""
 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
 "session will not be used if non-zero values are specified)."
 msgstr ""
-"Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
+"Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
 "angeben)."
 
@@ -12446,7 +12475,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
-"Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
+"Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
 
 #: src/lyxrc.C:2502
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
@@ -12456,15 +12485,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/lyxrc.C:2506
 msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
+msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
 
 #: src/lyxrc.C:2510
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
 msgstr ""
-"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
-"gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
+"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
+"gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
 
 #: src/lyxrc.C:2514
 msgid ""
@@ -12472,14 +12501,14 @@ msgid ""
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
-"leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
+"leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
 
 #: src/lyxrc.C:2524
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
-"Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
+"Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
 "globalen ui-Verzeichnissen."
 
@@ -12489,15 +12518,15 @@ msgid ""
 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
 "may not work with all dictionaries."
 msgstr ""
-"Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
-"anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
-"korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
-"nicht mit allen Wörterbüchern."
+"Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
+"anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
+"korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
+"nicht mit allen Wörterbüchern."
 
 #: src/lyxrc.C:2544
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
+"Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
 
 #: src/lyxvc.C:100
@@ -12506,15 +12535,15 @@ msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
 
 #: src/lyxvc.C:101
 msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
+msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
 
 #: src/lyxvc.C:130
 msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
+msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
 
 #: src/lyxvc.C:131
 msgid "(no initial description)"
-msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
+msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
 
 #: src/lyxvc.C:146
 msgid "LyX VC: Log Message"
@@ -12532,14 +12561,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to revert to the saved version?"
 msgstr ""
-"Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
-"aktuellen Änderungen verloren.\n"
+"Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
+"aktuellen Änderungen verloren.\n"
 "\n"
-"Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
+"Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
 
 #: src/lyxvc.C:174
 msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
+msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
 
 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
 #, c-format
@@ -12550,30 +12579,30 @@ msgstr " Makro: %1$s: "
 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
+msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
 
 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
 #, c-format
 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
 msgid "Only one row"
 msgstr "Nur eine Zeile"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
 msgid "Only one column"
 msgstr "Nur eine Spalte"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
 msgid "No hline to delete"
-msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
+msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
 msgid "No vline to delete"
-msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
+msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
+#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
 #, c-format
 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
@@ -12589,17 +12618,17 @@ msgstr "Nummer"
 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
 #, c-format
 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
+msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
 #, c-format
 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
+msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
 #, c-format
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
+msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
 
 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
 msgid "Math editor mode"
@@ -12620,7 +12649,7 @@ msgid ""
 "%1$s."
 msgstr ""
 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
-"konnte nicht geöffnet werden."
+"konnte nicht geöffnet werden."
 
 #: src/output_plaintext.C:155
 msgid "Abstract: "
@@ -12682,7 +12711,7 @@ msgstr ""
 "\t%1$s\n"
 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
-"Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
+"Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
 
 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
 msgid "File not found"
@@ -12694,8 +12723,8 @@ msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
-"Ungültige Option %1$s.\n"
-"Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
+"Ungültige Option %1$s.\n"
+"Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
 
 #: src/support/package.C.in:669
 #, c-format
@@ -12703,8 +12732,8 @@ msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
-"Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
-"Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
+"Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
+"Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
 
 #: src/support/package.C.in:694
 #, c-format
@@ -12712,7 +12741,7 @@ msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
-"Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
+"Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
 "%2$s ist kein Verzeichnis."
 
 #: src/support/package.C.in:696
@@ -12819,11 +12848,11 @@ msgstr "LuxiMono"
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: src/text.C:134
+#: src/text.C:132
 msgid "Unknown layout"
 msgstr "Unbekanntes Format"
 
-#: src/text.C:135
+#: src/text.C:133
 #, c-format
 msgid ""
 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
@@ -12832,93 +12861,93 @@ msgstr ""
 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
 
-#: src/text.C:166
+#: src/text.C:164
 msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Unbekannte Einfügung"
+msgstr "Unbekannte Einfügung"
 
-#: src/text.C:276 src/text.C:289
+#: src/text.C:270 src/text.C:283
 msgid "Change tracking error"
-msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
+msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
 
-#: src/text.C:277
+#: src/text.C:271
 #, c-format
 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
+msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
 
-#: src/text.C:290
+#: src/text.C:284
 #, c-format
 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
+msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
 
-#: src/text.C:297
+#: src/text.C:291
 msgid "Unknown token"
 msgstr "Unbekanntes Token"
 
-#: src/text.C:733
+#: src/text.C:727
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
-"Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
+"Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
 "Sie das Tutorium."
 
-#: src/text.C:744
+#: src/text.C:738
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
-"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
+"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
 "das Tutorium."
 
-#: src/text.C:1658
+#: src/text.C:1652
 msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Änderungsverfolgung] "
+msgstr "[Änderungsverfolgung] "
 
-#: src/text.C:1664
+#: src/text.C:1658
 msgid "Change: "
-msgstr "Änderung: "
+msgstr "Änderung: "
 
-#: src/text.C:1668
+#: src/text.C:1662
 msgid " at "
 msgstr " am "
 
-#: src/text.C:1678
+#: src/text.C:1672
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Schrift: %1$s"
 
-#: src/text.C:1683
+#: src/text.C:1677
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Tiefe: %1$d"
 
-#: src/text.C:1689
+#: src/text.C:1683
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Abstand: "
 
-#: src/text.C:1701
+#: src/text.C:1695
 msgid "Other ("
 msgstr "Andere ("
 
-#: src/text.C:1710
+#: src/text.C:1704
 msgid ", Inset: "
-msgstr ", Einfügung: "
+msgstr ", Einfügung: "
 
-#: src/text.C:1711
+#: src/text.C:1705
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Absatz: "
 
-#: src/text.C:1712
+#: src/text.C:1706
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/text.C:1713
+#: src/text.C:1707
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Position: "
 
-#: src/text.C:1719
+#: src/text.C:1713
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Zeichen: 0x"
 
-#: src/text.C:1721
+#: src/text.C:1715
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Grenze: "
 
@@ -12927,7 +12956,7 @@ msgid ""
 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
 "change."
 msgstr ""
-"Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
+"Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
 ">Zeichen..."
 
 #: src/text2.C:582
@@ -12938,23 +12967,23 @@ msgstr "Nichts zu indizieren!"
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
 
-#: src/text3.C:688
+#: src/text3.C:710
 msgid "Unknown spacing argument: "
 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
 
-#: src/text3.C:839
+#: src/text3.C:883
 msgid "Layout "
 msgstr "Format "
 
-#: src/text3.C:840
+#: src/text3.C:884
 msgid " not known"
 msgstr " unbekannt"
 
-#: src/text3.C:1334 src/text3.C:1346
+#: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
 msgid "Character set"
 msgstr "Zeichensatz"
 
-#: src/text3.C:1477
+#: src/text3.C:1551
 msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "Absatzformat festgelegt"
 
@@ -12972,7 +13001,7 @@ msgstr "Mittel"
 
 #: src/vspace.C:499
 msgid "Big skip"
-msgstr "Groß"
+msgstr "Groß"
 
 #: src/vspace.C:502
 msgid "Vertical fill"
@@ -12980,4 +13009,10 @@ msgstr "Variabel"
 
 #: src/vspace.C:509
 msgid "protected"
-msgstr "geschützt"
+msgstr "geschützt"
+
+#~ msgid "PrettyRef: "
+#~ msgstr "PrettyRef: "
+
+#~ msgid "Opening child document "
+#~ msgstr "Öffne Unterdokument "