]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/de.po
de.po: minor fixes
[lyx.git] / po / de.po
index e025dd9e47444f2755263288e216b670e214b21f..9abafa0185bf507772ce4be6c1b3f5fb564ef04b 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
 #
-# Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>, 2009, 2010, 2011.
+# Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 2.0\n"
+"Project-Id-Version: LyX 2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 21:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 16:04+0100\n"
-"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
-"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-15 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-03 14:51+0100\n"
+"Last-Translator: jspitz <spitz@lyx.org>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Basepath: D:\\LyXSVN\\lyx-devel\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
 msgid "Version goes here"
 msgstr "Version kommt hierher"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
 msgid "Credits"
 msgstr "Mitwirkende"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
 msgid "Copyright"
 msgstr "Urheberrecht"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
+msgid "Build Info"
+msgstr "Erstellung"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Versionshinweise"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
 msgid "&Close"
 msgstr "&Schließen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
 msgid "The bibliography key"
 msgstr "Der Literaturschlüssel"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
 msgid "The label as it appears in the document"
 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
 msgid "&Label:"
 msgstr "&Marke:"
 
@@ -193,42 +194,51 @@ msgid "&Jurabib"
 msgstr "&Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
+msgid "Bibliography Style"
+msgstr "Stil des Literaturverzeichnisses"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
+msgid "Default st&yle:"
+msgstr "Standard-St&il:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
+msgid "Define the default BibTeX style"
+msgstr "Wählen Sie einen Standard-BibTeX-Stil"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
 msgstr ""
 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
 "möchten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
 msgid "S&ectioned bibliography"
 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
 msgid ""
 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
 msgstr ""
 "Hier können Sie ein alternatives Programm oder BibTeX-Optionen angeben."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
-msgid "Bibliography generation"
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
+msgid "Bibliography Generation"
 msgstr "Literaturverzeichnis-Erzeugung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
 msgid "&Processor:"
 msgstr "&Prozessor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
 msgid "Select a processor"
 msgstr "Wählen Sie einen Prozessor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
 msgid "&Options:"
 msgstr "&Optionen:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
 msgstr "Optionen wie --min-crossrefs definieren (siehe BibTeX-Dokumentation)"
@@ -242,15 +252,13 @@ msgid "Scan for new databases and styles"
 msgstr "Überprüfe auf neue Datenbanken und Stildateien"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
 msgid "&Rescan"
 msgstr "&Neu lesen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
 msgid "&Browse..."
 msgstr "&Durchsuchen..."
 
@@ -259,17 +267,15 @@ msgid "Enter BibTeX database name"
 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:350
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
 msgid "&Add"
 msgstr "&Hinzufügen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
-#: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/buffer_funcs.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1816
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
@@ -282,11 +288,11 @@ msgstr "Der BibTeX-Stil"
 msgid "St&yle"
 msgstr "&Stil"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
 msgid "Choose a style file"
 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
 msgid "This bibliography section contains..."
 msgstr "Dieser Abschnitt des Literaturverzeichnisses enthält..."
 
@@ -294,16 +300,15 @@ msgstr "Dieser Abschnitt des Literaturverzeichnisses enthält..."
 msgid "&Content:"
 msgstr "&Inhalt:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
 msgid "all cited references"
 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
 msgid "all uncited references"
 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
 msgid "all references"
 msgstr "alle Literatureinträge"
 
@@ -315,23 +320,18 @@ msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
 msgid "Add bibliography to &TOC"
 msgstr "Literatur&verzeichnis ins Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:517
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
 msgid "&OK"
@@ -341,7 +341,8 @@ msgstr "&OK"
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
 msgstr "Rückt die ausgewählte Datenbank in der Liste nach unten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
 msgid "Do&wn"
 msgstr "Run&ter"
 
@@ -349,8 +350,8 @@ msgstr "Run&ter"
 msgid "Move the selected database upwards in the list"
 msgstr "Rückt die ausgewählte Datenbank in der Liste nach oben"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
 msgid "&Up"
 msgstr "Rau&f"
 
@@ -374,163 +375,209 @@ msgstr "&Hinzufügen..."
 msgid "Remove the selected database"
 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:71
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Löschen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
+msgid "Type and Size"
+msgstr "Art und Größe"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
+msgid "Width value"
+msgstr "Breite"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Höhe:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Breite:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
+msgid "Inner Bo&x:"
+msgstr "&Innere Box:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
+msgid "Inner box type"
+msgstr "Art der inneren Box"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2208
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
+#: src/insets/InsetBox.cpp:139
+msgid "Parbox"
+msgstr "Parbox"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/insets/InsetBox.cpp:143
+msgid "Minipage"
+msgstr "Minipage"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
 msgid "Check this if the box should break across pages"
 msgstr "Wählen Sie dies, wenn die Box am Seitenende umbrochen werden soll"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
 msgid "Allow &page breaks"
 msgstr "erlaube &Seitenumbrüche"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
+msgid "Height value"
+msgstr "Höhe"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
-msgid "Center"
-msgstr "Zentriert"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
+msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
+msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
-msgid "Stretch"
-msgstr "Dehnen"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
+msgid "Co&ntent:"
+msgstr "I&nhalt:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
-msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
+msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
+msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. der Grundlinie)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
+msgid "&Box:"
+msgstr "Bo&x:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
 msgid "Middle"
 msgstr "Mitte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:125
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:287
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:367
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:448
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:529
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:609
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:690
+#: lib/ui/stdcontext.inc:432
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
-msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. der Grundlinie)"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
+msgid "Stretch"
+msgstr "Dehnen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
-msgid "&Box:"
-msgstr "Bo&x:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
-msgid "Co&ntent:"
-msgstr "I&nhalt:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
+msgid "Center"
+msgstr "Zentriert"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
+msgid "Decoration"
+msgstr "Verzierung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Höhe:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
+msgid "Decoration box types"
+msgstr "Typ der Verzierungsbox (Rahmen etc.)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
-msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "&Innere Box:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
+msgid "Thickness value"
+msgstr "Strichstärkenwert"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
-msgid "&Decoration:"
-msgstr "&Verzierung:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
+msgid "&Line thickness:"
+msgstr "S&trichstärke:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Breite:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
+msgid "Separation value"
+msgstr "Wert des Boxabstands (Rahmen/Inhalt)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
-msgid "Height value"
-msgstr "Höhe"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
+msgid "Box s&eparation:"
+msgstr "Box-&Abstand:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
-msgid "Width value"
-msgstr "Breite"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
+msgid "&Decoration:"
+msgstr "&Verzierung:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
-msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
+msgid "&Shadow size:"
+msgstr "Schatten&größe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
-msgid "Parbox"
-msgstr "Parbox"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
+msgid "Size value"
+msgstr "Größenwert"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
-#: src/insets/InsetBox.cpp:142
-msgid "Minipage"
-msgstr "Minipage"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
-msgid "Supported box types"
-msgstr "Unterstützte Box-Arten"
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "Hintergr&und:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
+msgid "&Frame:"
+msgstr "&Rahmen:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
 msgid "&Available branches:"
 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
 msgid "Select your branch"
 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-msgid "&New:"
-msgstr "&Neu:"
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
+msgid "Inverted"
+msgstr "Invertiert"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
+msgid "&New:[[branch]]"
+msgstr "&Neuer Zweig:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
 msgid ""
@@ -564,34 +611,32 @@ msgstr "Den ausgewählten Zweig ein- oder ausschalten"
 msgid "(&De)activate"
 msgstr "(&De)aktivieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
 msgid "Add a new branch to the list"
 msgstr "Füge einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
 msgid "Define or change background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
 msgid "Alter Co&lor..."
 msgstr "&Farbe ändern..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
 msgid "Remove the selected branch"
 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
-#: src/Buffer.cpp:3806
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
+#: src/Buffer.cpp:4399
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Entfernen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
 msgid "Change the name of the selected branch"
 msgstr "Den Namen des ausgewählten Zweigs ändern."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
 msgid "Re&name..."
 msgstr "&Umbenennen..."
 
@@ -612,21 +657,21 @@ msgid "Add A&ll"
 msgstr "A&lle hinzufügen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
-#: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
-#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:4360
+#: src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:103 src/LyXVC.cpp:293
+#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3722 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Abbrechen"
 
@@ -643,95 +688,90 @@ msgstr "&Undefinierte Zweige:"
 msgid "&Font:"
 msgstr "&Schrift:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
 msgid "Si&ze:"
 msgstr "&Größe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
-#: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/Font.cpp:181 src/HSpace.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1987
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2008
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:328
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Tiny"
 msgstr "Winzig"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Smallest"
 msgstr "Sehr klein"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kleiner"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
 msgid "Largest"
 msgstr "Noch größer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
 msgid "Huge"
 msgstr "Riesig"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
 msgid "Huger"
 msgstr "Gigantisch"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-msgid "&Custom Bullet:"
+msgid "&Custom bullet:"
 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
 msgid "&Level:"
 msgstr "&Ebene:"
 
@@ -796,9 +836,10 @@ msgstr "Strichstärke"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:340
+#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2288
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
@@ -808,8 +849,8 @@ msgid "Font color"
 msgstr "Schriftfarbe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
 msgid "&Language:"
 msgstr "S&prache:"
@@ -861,198 +902,184 @@ msgid "Apply changes &immediately"
 msgstr "Änderungen &sofort übernehmen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
+#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Übernehmen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:31
 msgid "A&vailable Citations:"
 msgstr "&Verfügbare Verweise:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "Ausge&wählte Verweise:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
 msgstr ""
 "Mit Mausklick oder Eingabetaste fügen Sie den ausgewählten Literaturverweis "
 "hinzu.  "
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:68
 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
 msgstr ""
 "Mit Mausklick oder Entf entfernen Sie den ausgewählten Literaturverweis"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:100
 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
 msgstr "Ausgewählten Verweis nach vorne verschieben (Strg+Hoch)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
 msgstr "Ausgewählten Verweis nach hinten verschieben (Strg+Runter)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-msgid "&Down"
-msgstr "A&b"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
-#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Zurücksetzen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
-msgid "App&ly"
-msgstr "&Übernehmen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatierung"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
-msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "Z&itierstil:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
-msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitierstil"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
-msgid "Text &before:"
-msgstr "Text &davor:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
-msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Vor dem Verweis einzufügender Text"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
-msgid "Text a&fter:"
-msgstr "&Text danach:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
-msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Nach dem Verweis einzufügender Text"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
-msgid "List all authors"
-msgstr "Alle Autoren im Verweis aufführen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
-msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "Alle Autore&n"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
-msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Großschreibung zu Beginn des Verweises erzwingen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
-msgid "Force u&pper case"
-msgstr "Anfangsgroßschreibung &erzwingen"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
+msgid "S&elected Citations:"
+msgstr "Ausge&wählte Verweise:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
-msgid "Search Citation"
-msgstr "Verweis suchen"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:200
+msgid "&Search Citation"
+msgstr "Verweis &suchen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:209
 msgid "Searc&h:"
 msgstr "S&uchen:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
 msgid ""
 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
 msgstr ""
 "Geben Sie den Suchtext hier ein und drücken Sie die Eingabetaste oder "
 "klicken den Suchknopf."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:235
 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
 msgstr ""
 "Klicken Sie hier oder drücken Sie aus dem Suchfeld heraus die Eingabetaste, "
 "um zu suchen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:238
 msgid "&Search"
 msgstr "&Suchen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
-msgid "Search field:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
+msgid "Search &field:"
 msgstr "Such&feld:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
 msgid "All fields"
 msgstr "Alle Felder"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
 msgid "Regular e&xpression"
 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
 msgid "Case se&nsitive"
 msgstr ""
 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
 "beachten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
-msgid "Entry types:"
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
+msgid "Entry t&ypes:"
 msgstr "Eintragst&ypen:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
 msgid "All entry types"
 msgstr "Alle Eintragstypen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:353
 msgid "Search as you &type"
-msgstr "&Während der Eingabe suchen"
+msgstr "Während der &Eingabe suchen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:361
+msgid "For&matting"
+msgstr "For&matierung"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
+msgid "Citation st&yle:"
+msgstr "Z&itierstil:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
+msgid "Natbib citation style to use"
+msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitierstil"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:387
+msgid "Text &before:"
+msgstr "Text &davor:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
+msgid "Text to place before citation"
+msgstr "Vor dem Verweis einzufügender Text"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:404
+msgid "&Text after:"
+msgstr "&Text danach:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
+msgid "Text to place after citation"
+msgstr "Nach dem Verweis einzufügender Text"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
+msgid "List all authors"
+msgstr "Alle Autoren im Verweis aufführen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:454
+msgid "&Full author list"
+msgstr "Alle Autore&n"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
+msgid "Force upper case in citation"
+msgstr "Großschreibung zu Beginn des Verweises erzwingen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:464
+msgid "Force u&pper case"
+msgstr "Anfangsgroßschreibung &erzwingen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:494 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
+#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Zurücksetzen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:530
+msgid "App&ly"
+msgstr "&Übernehmen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-msgid "Font colors"
+msgid "Font Colors"
 msgstr "Schriftfarben"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
 msgid "Main text:"
 msgstr "Haupttext:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
 msgid "Click to change the color"
 msgstr "Klicken, um die Farbe zu ändern"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
 msgid "Default..."
 msgstr "Standard..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
 msgid "Revert the color to the default"
 msgstr "Farbe auf voreingestellten Wert zurücksetzen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
 msgid "R&eset"
 msgstr "&Zurücksetzen"
 
@@ -1060,14 +1087,13 @@ msgstr "&Zurücksetzen"
 msgid "Greyed-out notes:"
 msgstr "Grauschrift-Notizen:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
+#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
 msgid "&Change..."
 msgstr "&Änderung..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-msgid "Background colors"
+msgid "Background Colors"
 msgstr "Hintergrundfarben"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
@@ -1106,7 +1132,7 @@ msgstr "&Neues Dokument:"
 msgid "&Old Document:"
 msgstr "&Altes Dokument:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
 msgid "Bro&wse..."
 msgstr "Du&rchsuchen..."
 
@@ -1135,7 +1161,7 @@ msgid "Enable &change tracking features in the output"
 msgstr "Änderungs&verfolgung in der Ausgabe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:308
 msgid "TeX Code: "
 msgstr "TeX-Code: "
 
@@ -1151,8 +1177,7 @@ msgstr "&Zusammenpassend"
 msgid "&Size:"
 msgstr "&Größe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
 msgid "Insert the delimiters"
 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
 
@@ -1178,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save as Document Defaults"
 msgstr "Als Dokument-Voreinstellung speichern"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
+#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
@@ -1218,19 +1243,33 @@ msgstr "LaTeX-Protokoll öffnen"
 msgid "View Complete &Log..."
 msgstr "&Vollständiges Protokoll ansehen..."
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
+msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
+msgstr "Versuchen, die Ausgabe anzuzeigen auch wenn es Kompilationsfehler gibt"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
+msgid "Show Output &Anyway"
+msgstr "Ausgabe &trotzdem zeigen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
+msgid ""
+"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
+"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
+msgstr ""
+"Wird ein Fehler ausgewählt, wird die Fehlermeldung im Feld unten angezeigt "
+"und der Cursor springt in das Dokument an die Stelle, wo der Fehler auftritt."
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
 msgid "F&ile"
 msgstr "Date&i"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
 msgid "&File:"
 msgstr "&Datei:"
 
@@ -1281,13 +1320,12 @@ msgstr "In LyX &anzeigen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
 
@@ -1295,7 +1333,7 @@ msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "Gr&öße und Drehung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
 msgid "Rotate"
 msgstr "Drehen"
 
@@ -1326,12 +1364,12 @@ msgid "Scale"
 msgstr "Größe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
 msgid "Height of image in output"
 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
 msgid "Width of image in output"
 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
 
@@ -1386,114 +1424,117 @@ msgstr "L&ese aus Datei"
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
 msgid "TabWidget"
 msgstr "TabWidget"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
 msgid "Sear&ch"
 msgstr "Su&che"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
 msgid "&Find:"
 msgstr "&Suchen:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
 msgid "Replace &with:"
 msgstr "Ersetzen &durch:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
 msgid "Perform a case-sensitive search"
 msgstr "Suche unter Beachtung der Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
 msgid "Find next occurrence [Enter]"
 msgstr "Nächster Treffer [Eingabe]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
 msgid "Find &Next"
 msgstr "&Nächstes suchen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
 msgid "Restrict search to whole words only"
 msgstr "Suche auf vollständige Wörter beschränken"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
 msgid "W&hole words"
 msgstr "Gan&ze Wörter"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
 msgstr "Ersetze und finde nächsten Treffer [Eingabe]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Ersetzen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
+msgid "Shift+Enter search backwards directly"
+msgstr "Drücken Sie Shift+Enter, um direkt rückwärts zu suchen. "
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
 msgid "Search &backwards"
 msgstr "&Rückwärts suchen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
 msgid "Replace all occurences at once"
 msgstr "Alle Vorkommen auf einmal ersetzen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
 msgid "Replace &All"
 msgstr "&Alle ersetzen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
 msgid "S&ettings"
 msgstr "E&instellungen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
 msgstr "Der Bereich, auf den die Suche sich erstreckt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
-msgid "Sco&pe"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
+msgid "Scope"
 msgstr "Bereich"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
-msgid "Current &document"
-msgstr "Aktuelles &Dokument"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
+msgid "C&urrent document"
+msgstr "Aktuelles Dok&ument"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
 msgid ""
 "Current document and all related documents belonging to the same master "
 "document"
 msgstr "Alle Dokumente, die zum selben Hauptdokument wie das aktuelle gehören"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
 msgid "&Master document"
-msgstr "&Hauptdokument"
+msgstr "Hau&ptdokument"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
 msgid "All open documents"
 msgstr "Alle geöffneten Dokumente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
 msgid "&Open documents"
 msgstr "&Geöffnete Dokumente"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
-msgid "All ma&nuals"
-msgstr "Alle LyX-Handb&ücher"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
+msgid "&All manuals"
+msgstr "&Alle LyX-Handbücher"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
 msgid ""
 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
 "and paragraph style"
@@ -1501,11 +1542,11 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dies deaktivieren, wird die Suche nur auf Vorkommen beschränkt, die "
 "die den ausgewählten Text- und Absatzstil verwenden."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
-msgid "Ignore &format"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
+msgid "I&gnore format"
 msgstr "Ignoriere For&mat"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
 msgid ""
 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
 "first letter"
@@ -1513,16 +1554,24 @@ msgstr ""
 "Groß-/Kleinschreibung des ersten Buchstabens des gefundenen Textes "
 "beibehalten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
 msgid "&Preserve first case on replace"
 msgstr "Gr&oß-/Kleinschreibung bewahren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
 msgid "&Expand macros"
 msgstr "&Makros ausklappen"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
+msgid "Restrict search to math environments only"
+msgstr "Suche auf die Mathe-Umgebung beschränken"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
+msgid "Search on&ly in maths"
+msgstr "Nur im Ma&the-Umfeld"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
 msgid "Form"
 msgstr "Form"
 
@@ -1570,108 +1619,130 @@ msgstr "&Spalten überspannen"
 msgid "&Rotate sideways"
 msgstr "Seitwärts &drehen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
 msgid "FontUi"
 msgstr "FontUi"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
-msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
-msgstr ""
-"OpenType- und TrueType-Schriften direkt verwenden (benötigt XeTeX oder "
-"LuaTeX)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
-msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr "&Nicht-TeX-Schriften verwenden (via XeTeX/LuaTeX)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
-msgid "&Default family:"
-msgstr "Standard-&Familie:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
 msgid "Select the default family for the document"
 msgstr "Wählen Sie die Standardschriftfamilie des Dokuments"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
-msgid "&Base Size:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:27
+msgid "&Base size:"
 msgstr "&Grundgröße:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
 msgid "LaTe&X font encoding:"
 msgstr "La&TeX-Fontkodierung:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
 msgstr "Spezifizieren Sie die Fontkodierung (fontenc, bspw. T1)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
 msgid "&Roman:"
 msgstr "Se&rifenschrift:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
+msgid ""
+"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
+"LuaTeX)"
+msgstr ""
+"OpenType- und TrueType-Schriften mit Hilfe des Fontspec-Pakets direkt "
+"verwenden (benötigt XeTeX oder LuaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
+msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
+msgstr "Kei&ne TeX-Schriften verwenden (via XeTeX/LuaTeX)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
+msgid "&Default family:"
+msgstr "Standard-&Familie:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
 msgstr "Wählen Sie die Serifenschrift"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
 msgid "&Sans Serif:"
 msgstr "S&erifenlose:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
 msgstr "Wählen Sie die serifenlose Schrift"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
 msgid "S&cale (%):"
 msgstr "S&kalierung (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
+msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+msgstr "Wählen sie die dicktengleiche (Schreibmachinen-)Schrift"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr "Die serifenlose Schrift skalieren, so dass sie zur Grundschrift passt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
 msgid "&Typewriter:"
 msgstr "&Schreibmaschine:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
-msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr "Wählen sie die dicktengleiche (Schreibmachinen-)Schrift"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
 msgid "Sc&ale (%):"
 msgstr "Ska&lierung (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
+msgid "Select the math typeface"
+msgstr "Wählen Sie die Matheschrift"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr ""
 "Die Schreibmaschinenschrift skalieren, so dass sie zur Grundschrift passt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:201
+msgid "&Math:"
+msgstr "&Mathematik:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
 msgid "C&JK:"
 msgstr "C&JK:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
 msgstr ""
 "Geben Sie hier den Font an, der für chinesische, japanische oder "
 "koreanische\n"
 "Schrift (CJK) verwendet werden soll"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
 msgstr "Einen echten Kapitälchenschnitt verwenden, falls möglich"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
+msgid "Use true s&mall caps"
+msgstr "Echte Kapit&älchen verwenden"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
 msgid "Use old style instead of lining figures"
 msgstr "Mediäval- statt Versalziffern verwenden"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
-msgid "Use &Old Style Figures"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
+msgid "Use &old style figures"
 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
+msgid ""
+"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
+"microtype package"
+msgstr ""
+"Aktiviert mikrotypographische Erweiterungen wie optischen Randausgleich und"
+" Schriftskalierung mithilfe des Mikrotype-Pakets"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:264
+msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
+msgstr "M&ikrotypographische Erweiterungen aktivieren"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
 msgid "&Graphics"
 msgstr "&Grafik"
@@ -1690,12 +1761,12 @@ msgstr ""
 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
 "automatisch bestimmt."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
 msgid "Set &height:"
 msgstr "&Höhe festlegen:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-msgid "&Scale Graphics (%):"
+msgid "&Scale graphics (%):"
 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
@@ -1704,7 +1775,7 @@ msgstr ""
 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
 "automatisch bestimmt."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
 msgid "Set &width:"
 msgstr "&Breite festlegen:"
 
@@ -1732,7 +1803,7 @@ msgid "Or&igin:"
 msgstr "Dreh&punkt:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
-msgid "A&ngle (Degrees):"
+msgid "A&ngle (degrees):"
 msgstr "&Winkel (Grad):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
@@ -1754,64 +1825,60 @@ msgstr "y:"
 msgid "x:"
 msgstr "x:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
 msgid "Additional LaTeX options"
 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
 msgid "LaTeX &options:"
 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
 msgid ""
-"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
-"disabled at application level (see Preference dialog)."
+"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
+"at application level (see Preferences dialog)."
 msgstr ""
 "Vorschau für diese Grafik aktivieren (hierzu muss die Grafikvorschau in den "
 "Systemeinstellungen von LyX global aktiviert sein)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
 msgid "Sho&w in LyX"
 msgstr "In L&yX anzeigen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
+msgid "Sca&le on screen (%):"
+msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
 msgstr "Grafik eine Grafikgruppe, die dieselben Einstellungen teilt, zuordnen."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
 msgid "Graphics Group"
 msgstr "Grafikgruppe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
 msgid "A&ssigned to group:"
 msgstr "&Mitglied in Gruppe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
 msgid "Click to define a new graphics group."
 msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Grafikgruppe zu definieren."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
 msgid "O&pen new group..."
 msgstr "&Neue Gruppe eröffnen..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
 msgid "Select an existing group for the current graphics."
 msgstr "Eine existierende Gruppe für die vorliegende Grafik wählen."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
 msgid "Draft mode"
 msgstr "Entwurfsmodus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
 msgid "&Draft mode"
 msgstr "&Entwurfsmodus"
 
@@ -1843,40 +1910,37 @@ msgstr "\\-----v-----/"
 msgid "/-----^-----\\"
 msgstr "/-----^-----\\"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
 msgid "&Spacing:"
 msgstr "&Abstand:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
 msgid "Supported spacing types"
 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
 msgid "&Value:"
 msgstr "&Wert:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr ""
-"Benutzerdefinierter Wert. Benötigt Abstandsart &quot;Benutzerdefiniert&quot;."
+msgstr "Benutzerdefinierter Wert. Benötigt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\"."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
 msgid "&Fill Pattern:"
 msgstr "&Füllmuster:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
 msgid "&Protect:"
 msgstr "&Schützen:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
 msgstr "Den Abstand auch nach einem Zeilenumbruch einfügen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
-#: lib/layouts/minimalistic.module:26
+#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/minimalistic.module:26
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:459
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1890,7 +1954,7 @@ msgid "Name associated with the URL"
 msgstr "Name für die URL"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
 msgid "&Name:"
 msgstr "&Name:"
 
@@ -1980,11 +2044,11 @@ msgstr "Name der einzubindenden Datei"
 msgid "&Include Type:"
 msgstr "&Art der Einbindung:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
 msgid "Include"
 msgstr "Include"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
@@ -1992,8 +2056,7 @@ msgstr "Input"
 msgid "Verbatim"
 msgstr "Unformatiert"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1115
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1121
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1212
 msgid "Program Listing"
 msgstr "Programmlisting"
 
@@ -2005,7 +2068,7 @@ msgstr "Die Datei bearbeiten"
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Bearbeiten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
 msgid "A&vailable Indexes:"
 msgstr "&Verfügbare Indexe:"
 
@@ -2019,9 +2082,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hier können Sie einen alternativen Indexprozessor und seine Optionen angeben."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
-msgid "Index generation"
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
+msgid "Index Generation"
 msgstr "Indexerzeugung"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
@@ -2038,6 +2100,10 @@ msgstr ""
 msgid "&Use multiple indexes"
 msgstr "&Mehrere Indexe verwenden"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
+msgid "&New:[[index]]"
+msgstr "&Neuer Index:"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
 msgid ""
 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
@@ -2050,8 +2116,7 @@ msgid "Add a new index to the list"
 msgstr "Füge einen neuen Index zur Liste hinzu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
@@ -2087,7 +2152,7 @@ msgstr "Konfiguration von Inset-Parametern"
 msgid "Update dialog when moving context"
 msgstr ""
 "Aktualisiere dieses Dialogfenster, wenn der Cursor in eine andere Umgebung "
-"platziert wird."
+"platziert wird"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
 msgid "S&ynchronize Dialog"
@@ -2098,7 +2163,7 @@ msgid "Apply settings immediately"
 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
 msgid "I&mmediate Apply"
 msgstr "&Direkt übernehmen"
 
@@ -2114,31 +2179,31 @@ msgstr "Ein neues Exemplar dieses Objekts ins Dokument einfügen"
 msgid "New Inset"
 msgstr "Neue Einfügung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-msgid "Document &class"
-msgstr "&Dokumentklasse"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
+msgid "Document &Class"
+msgstr "Dokumentklasse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
 msgid "Click to select a local document class definition file"
 msgstr "Hier klicken, um eine lokale Dokumentklassen-Datei auszuwählen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
 msgid "&Local Layout..."
-msgstr "&Lokales Format"
+msgstr "&Lokales Format..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-msgid "Class options"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
+msgid "Class Options"
 msgstr "Klassenoptionen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
 msgstr "Aktiviert die Benutzung der in der Formatdatei vordefinierten Optionen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
 msgid "&Predefined:"
 msgstr "Vo&rdefiniert:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
 msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
@@ -2146,69 +2211,71 @@ msgstr ""
 "Die Optionen, die in der Formatdatei vordefiniert sind. Mit dem "
 "Kontrollkästchen links können diese an-/ausgeschaltet werden."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
 msgid "Cus&tom:"
 msgstr "&Benutzerdefiniert:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
 msgid "&Graphics driver:"
 msgstr "&Grafiktreiber:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
 msgid "Select if the current document is included to a master file"
 msgstr ""
 "Wählen Sie dies, wenn dieses Dokument in ein Hauptdokument eingebettet ist"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
 msgid "Select de&fault master document"
 msgstr "Standard-Hauptdokument &wählen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
 msgid "&Master:"
 msgstr "&Hauptdokument:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
 msgid "Enter the name of the default master document"
 msgstr "Geben Sie den Namen des Hauptdokuments an"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
 msgid "&Suppress default date on front page"
 msgstr "Datum auf der &Titelseite nicht anzeigen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
 msgstr "Verwende &Refstyle (statt Prettyref) für Querverweise"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
-msgid "&Quote Style:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
+msgid "&Quote style:"
 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodierung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
-msgid "Language &Default"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
+msgid "Language &default"
 msgstr "&Voreinstellung der gewählten Sprache"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
 msgid "&Other:"
 msgstr "&Andere:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
 msgid "Language pac&kage:"
 msgstr "Sprach&paket:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
 msgid "Select which language package LyX should use"
 msgstr "Wählen Sie, welches Sprachpaket LyX verwenden soll"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
-msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
-msgstr "Geben Sie den Befehl zum Laden des Sprachpakets ein (Standard: babel)"
+#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
+msgid ""
+"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Befehl zum Laden des Sprachpakets ein (Voreinstellung: "
+"\\usepackage{babel})"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
 msgid "Of&fset:"
@@ -2239,8 +2306,8 @@ msgstr "Geben Sie hier die Listings-Parameter ein."
 msgid "Feedback window"
 msgstr "Feedback-Fenster"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
-#: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:289
+#: src/insets/InsetListings.cpp:366 src/insets/InsetListings.cpp:368
 msgid "Listing"
 msgstr "Listing"
 
@@ -2268,7 +2335,7 @@ msgstr "Wählen Sie dies, um Listings gleiten zu lassen"
 msgid "&Float"
 msgstr "Gleitob&jekt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
 msgid "&Placement:"
 msgstr "&Platzierung:"
 
@@ -2305,7 +2372,7 @@ msgid "Choose the font size for line numbers"
 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für die Zeilennummern"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
@@ -2417,57 +2484,55 @@ msgid "Document-specific layout information"
 msgstr "Dokumentenspezifische Format-Spezifikationen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
+msgid "&Validate"
+msgstr "&Validieren"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
 msgid "Errors reported in terminal."
 msgstr "Eventuelle Formatfehler."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
-msgid "Press button to check validity..."
-msgstr ""
-"Drücken Sie diesen Knopf, um die Formatspezifikationen zu validieren..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Validieren"
+#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
 msgstr "Drücken Sie die Enter-Taste oder klicken Sie \"Los!\" an"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
 msgid "Log &Type:"
 msgstr "Protokollt&yp:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
 msgid "Update the display"
 msgstr "Anzeige aktualisieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
 msgid "&Update"
-msgstr "&Aktualisieren"
+msgstr "A&ktualisieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
-msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "In Zwischena&blage kopieren"
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
+msgid "&Open Containing Directory"
+msgstr "Beinhaltendes &Verzeichnis öffnen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
 msgid "&Go!"
 msgstr "&Los!"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
 msgid "Jump to the next warning message."
 msgstr "Springe zur nächsten Warnmeldung."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
 msgid "Next &Warning"
 msgstr "Nächste &Warnung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
 msgid "Jump to the next error message."
 msgstr "Springe zur nächsten Fehlermeldung."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
 msgid "Next &Error"
 msgstr "Nächster &Fehler"
 
@@ -2476,7 +2541,7 @@ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
 msgstr "Verwende die Randeinstellungen der Dokumentklasse"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-msgid "&Default Margins"
+msgid "&Default margins"
 msgstr "&Standard-Ränder"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
@@ -2508,7 +2573,7 @@ msgid "&Foot skip:"
 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-msgid "&Column Sep:"
+msgid "&Column sep:"
 msgstr "&Spaltenabstand:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
@@ -2528,8 +2593,8 @@ msgid ""
 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
 "compilation)"
 msgstr ""
-"Sicherstellen, dass alle Zähler und Querverweise des Hauptdokuments erhalten "
-"bleiben (verlängert Ausgabezeit)"
+"Sicherstellen, dass alle Zähler und Querverweise des Hauptdokuments "
+"aktualisiert werden (verlängert Ausgabezeit)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
 msgid "&Maintain counters and references"
@@ -2543,181 +2608,94 @@ msgstr "Alle eingebundenen Unterdokumente ausgeben"
 msgid "&Include all children"
 msgstr "&Alle Unterdokumente einbinden"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Anzahl der Zeilen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
 msgid "&Rows:"
 msgstr "&Zeilen:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Anzahl der Spalten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
 msgid "&Columns:"
 msgstr "&Spalten:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vert. Ausrichtung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
 msgid "&Vertical:"
 msgstr "&Vertikal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
 msgid "&Horizontal:"
 msgstr "&Horizontal:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
-msgid "Decoration"
-msgstr "Verzierung"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
 msgid "&Type:"
 msgstr "&Art:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
 msgid "decoration type / matrix border"
 msgstr "Dekorationstyp / Matrixumrandung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
-msgid "[x]"
-msgstr "[x]"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
-msgid "{x}"
-msgstr "{x}"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
-msgid "|x|"
-msgstr "|x|"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
-msgid "||x||"
-msgstr "||x||"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
-msgid ""
-"The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
-"are inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Die AMS-LaTeX-Pakete werden nur verwendet, wenn Symbole der AMS-"
-"Werkzeugleisten in Formeln eingefügt werden"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
-msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
-msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr "Die AMS-LaTeX-Pakete werden immer verwendet"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
-msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
-msgid ""
-"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Das LaTeX-Paket esint wird nur verwendet, wenn spezielle Integralzeichen in "
-"Formeln eingefügt werden"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
-msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
-msgid "The LaTeX package esint is always used"
-msgstr "Das LaTeX-Paket esint wird immer verwendet"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
-msgid "Use &esint package"
-msgstr "e&sint-Paket verwenden"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
-msgid ""
-"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
-"into formulas"
-msgstr ""
-"Das LaTeX-Paket mathdots wird nur verwendet, wenn der Befehl \\iddots in "
-"Formeln eingefügt wird"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
-msgid "Use math&dots package automatically"
-msgstr "Math&dots-Paket automatisch verwenden"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
-msgid "The LaTeX package mathdots is used"
-msgstr "Das LaTeX-Paket mathdots wird immer verwendet"
+msgid "All packages:"
+msgstr "Alle Pakete:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
-msgid "Use mathdo&ts package"
-msgstr "Math&dots-Paket verwenden"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
+msgid "Load A&utomatically"
+msgstr "&Automatisch laden"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
-msgid ""
-"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
-"inserted into formulas"
-msgstr ""
-"Das LaTeX-Paket mhchem wird nur verwendet, wenn entweder der Befehl \\ce "
-"oder \\cf in Formeln eingefügt wird"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
-msgid "Use mhchem &package automatically"
-msgstr "mhchem-&Paket automatisch verwenden"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
+msgid "Load Alwa&ys"
+msgstr "&Immer laden"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
-msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
-msgstr "Das LaTeX-Paket mhchem wird immer verwendet"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
-msgid "Use mh&chem package"
-msgstr "mh&chem-Paket verwenden"
+#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
+msgid "Do &Not Load"
+msgstr "&Nicht laden"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
 msgid "A&vailable:"
 msgstr "&Verfügbar:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
 msgid "A&dd"
 msgstr "&Hinzufügen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
 msgid "De&lete"
 msgstr "&Löschen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
 msgid "S&elected:"
 msgstr "Ausg&ewählt:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
+#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
 msgid "Nomenclature"
 msgstr "Nomenklatur"
 
@@ -2733,7 +2711,7 @@ msgstr "&Beschreibung:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbol:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
@@ -2769,84 +2747,107 @@ msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
 msgid "&Numbering"
 msgstr "&Nummerierung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
 msgid "Output Format"
 msgstr "Ausgabeformat"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
-msgstr "Geben Sie das Standard-Ausgabeformat an."
+msgstr "Geben Sie das Standard-Ausgabeformat an"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
-msgid "De&fault Output Format:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
+msgid "De&fault output format:"
 msgstr "V&oreingestelltes Ausgabeformat:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
+msgid "LyX Format"
+msgstr "LyX-Format"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
+msgid ""
+"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
+"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
+"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
+"in collaborative settings and with version control systems."
+msgstr ""
+"Speichert alle Parameter in die LyX-Datei, auch die, die oft geändert werden "
+"oder die benutzerspezifisch sind  (so wie die Ausgabe von vervolgten "
+"Änderungen oder den Dateipfad). Diese Option zu deaktivieren hilft bei "
+"Dokumenten, die von mehreren Personen bearbeitet werden und bei der "
+"Verwendung von Versionskontrollsystemen."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
+msgid "Save &transient properties"
+msgstr "&Vorübergehende Eigenschaften speichern"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
 msgstr ""
 "Vorwärts-/Rückwärtssuche zwischen Editor und Ausgabe  (bspw. über SyncTeX) "
 "aktivieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
-msgid "S&ynchronize with Output"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
+msgid "S&ynchronize with output"
 msgstr "Mit der Ausgabe s&ynchronisieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
-msgid "C&ustom Macro:"
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
+msgid "C&ustom macro:"
 msgstr "&Benutzerdefiniertes Makro:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Makro für die LaTeX-Präambel."
+msgstr "Benutzerdefiniertes Makro für den LaTeX-Vorspann"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
 msgid "XHTML Output Options"
 msgstr "XHTML-Ausgabe-Optionen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
 msgstr "Striktes XHTML 1.1 verwenden?"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
 msgid "&Strict XHTML 1.1"
 msgstr "&Striktes XHTML 1.1"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
 msgid "&Math output:"
 msgstr "&Mathe-Ausgabe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
 msgid "Format to use for math output."
 msgstr "Format für die Mathe-Ausgabe."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
 msgid "MathML"
 msgstr "MathML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
-#: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/egs.layout:639
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:723
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
 msgid "Math &image scaling:"
 msgstr "Mathe-&Bild-Skalierung:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
 msgid "Scaling factor for images used for math output."
 msgstr "Skalierungsfaktor für Bilder in der Mathe-Ausgabe."
 
+#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
+msgid "Write CSS to File"
+msgstr "CSS in Datei schreiben"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
 msgid "&Use hyperref support"
 msgstr "Hyperref-Unterstützung &benutzen"
@@ -2855,45 +2856,45 @@ msgstr "Hyperref-Unterstützung &benutzen"
 msgid "&General"
 msgstr "&Allgemein"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
-msgid ""
-"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr ""
-"Wenn Titel und Autor nicht angegeben sind, versuche diese Angaben aus dem "
-"Dokument zu erhalten"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "Informationen a&utomatisch eintragen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "Vollbild-PDF-Präsentation zulassen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "Im Vollbildmodus ö&ffnen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
 msgid "Header Information"
 msgstr "Dokument-Informationen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
 msgid "&Title:"
 msgstr "&Titel:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
 msgid "&Author:"
 msgstr "&Autor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
 msgid "&Subject:"
 msgstr "&Betreff:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
 msgid "&Keywords:"
 msgstr "&Schlagwörter:"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
+msgid ""
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr ""
+"Wenn Titel und Autor nicht angegeben sind, versuche diese Angaben aus dem "
+"Dokument zu erhalten"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "Informationen a&utomatisch eintragen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "Vollbild-PDF-Präsentation zulassen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "Im Vollbildmodus ö&ffnen"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
 msgid "H&yperlinks"
 msgstr "H&yperlinks"
@@ -2927,152 +2928,151 @@ msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Lesezeichen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "L&esezeichen erzeugen"
+msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
+msgstr "L&esezeichen erzeugen (Inhaltsverz.)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
 msgid "&Numbered bookmarks"
 msgstr "&Nummerierte Lesezeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
+msgid "&Open bookmark tree"
+msgstr "Lesezeichen-Strukturbaum ö&ffnen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
 msgid "Number of levels"
 msgstr "Anzahl der Lesezeichen Ebenen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
-msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen ö&ffnen"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
-msgid "Additional o&ptions"
+msgid "Additional O&ptions"
 msgstr "Zusätzliche O&ptionen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 msgstr "z. B.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
 msgid "Paper Format"
 msgstr "Papierformat"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
 msgid "&Format:"
 msgstr "&Format:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
 msgstr ""
 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mittels "
 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
 msgid "&Orientation:"
 msgstr "&Orientierung:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
 msgid "&Portrait"
 msgstr "Ho&chformat"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
 msgid "&Landscape"
 msgstr "&Querformat"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
 msgid "Page Layout"
 msgstr "Seitenlayout"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
-msgid "Headings &style:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
+msgid "Page &style:"
 msgstr "&Seiten-Stil:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
 msgid "Style used for the page header and footer"
 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
 msgstr "Formatiere die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
 msgid "&Two-sided document"
 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
 msgid "Label Width"
 msgstr "Markenbreite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
 msgid "Lo&ngest label"
 msgstr "Längste &Marke"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
 msgid "Line &spacing"
 msgstr "Zeilen&abstand"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
 msgid "Single"
 msgstr "Einfach"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
 msgid "1.5"
 msgstr "1,5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
 msgid "Double"
 msgstr "Doppelt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2210
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
 msgid "&Indent Paragraph"
 msgstr "Absatz &einrücken"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
 msgid "&Justified"
 msgstr "&Blocksatz"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
 msgid "&Left"
 msgstr "&Links"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
 msgid "C&enter"
 msgstr "&Zentriert"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
 msgid "Ri&ght"
 msgstr "Re&chts"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
 msgstr ""
 "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, wie immer sie definiert "
 "ist."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
 msgid "Paragraph's &Default"
 msgstr "Voreinstellung &des Absatztyps"
 
@@ -3100,19 +3100,19 @@ msgstr "Vertikaler Leerraum des Phantominhalts"
 msgid "&Vertical Phantom"
 msgstr "&Vertikales Phantom"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
 msgid "A&lter..."
 msgstr "&Ändern..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
 msgid "&Use system colors"
 msgstr "S&ystemfarben verwenden"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
 msgid "In Math"
 msgstr "Im Mathemodus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
 "delay."
@@ -3120,27 +3120,27 @@ msgstr ""
 "Zeige die graue Wortvervollständigung hinter dem Cursor im Mathemodus nach "
 "der Verzögerung."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
 msgid "Automatic in&line completion"
 msgstr "Automatische Wortvervo&llständigung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
 msgstr "Zeige das Popup im Mathe-Modus nach der Verzögerung."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
 msgid "Automatic p&opup"
 msgstr "Automatisches P&opup"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
 msgid "Autoco&rrection"
 msgstr "A&utomatische Korrektur"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
 msgid "In Text"
 msgstr "Im Textmodus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
 "delay."
@@ -3148,19 +3148,19 @@ msgstr ""
 "Zeige die Wortvervollständigung hinter dem Cursor im Textmodus nach der "
 "Verzögerung."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
 msgid "Automatic &inline completion"
 msgstr "Automatische &Wortvervollständigung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
 msgstr "Zeige das Popup nach der eingestellten Verzögerung im Textmodus."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
 msgid "Automatic &popup"
 msgstr "Automatisches &Popup"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
 "mode."
@@ -3168,16 +3168,16 @@ msgstr ""
 "Zeige ein kleines Dreieck neben dem Cursor, wenn eine Wortvervollständigung "
 "im Textmodus verfügbar ist."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
 msgid "Cursor i&ndicator"
 msgstr "Cursor-Markieru&ng"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
-#: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
+#: lib/layouts/hollywood.layout:281
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
@@ -3185,11 +3185,11 @@ msgstr ""
 "Wenn der Cursor während dieser Zeit nicht bewegt wurde, wird die "
 "Wortvervollständigung angezeigt, wenn sie verfügbar ist."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
 msgid "s inline completion dela&y"
 msgstr "Sek. &Vervollständigungsverzögerung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
@@ -3197,11 +3197,23 @@ msgstr ""
 "Wenn  der Cursor während dieser Zeit nicht bewegt wurde, wird das "
 "Vervollständigungs-Popup angezeigt, wenn es verfügbar ist."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
 msgid "s popup d&elay"
 msgstr "Sek. Popup-V&erzögerung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
+msgid ""
+"Words with less than the specified number of characters will not be "
+"completed."
+msgstr ""
+"Wörter mit weniger Buchstaben als hier angegeben werden nicht "
+"vervollständigt."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
+msgid "Minimum characters for words that should be completed"
+msgstr "Mindestbuchstabenzahl für Wortvervollständigung"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
@@ -3209,16 +3221,16 @@ msgstr ""
 "Wenn die TAB-Vervollständigung nicht eindeutig ist, gibt es keine "
 "Verzögerung. Sie wird sofort angezeigt."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
 msgstr "Zei&ge Popup ohne Verzögerung für mehrdeutige Vervollständigungen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
 msgstr ""
 "Lange Vervollständigungen werden abgeschnitten und mit \"...\" angezeigt."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
 msgstr "&Benutze \"...\", um lange Vervollständigungen zu kürzen"
 
@@ -3245,7 +3257,7 @@ msgstr "&Ändern"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2935 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3022
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Entfernen"
 
@@ -3262,47 +3274,163 @@ msgid "&Enabled"
 msgstr "&Aktiv"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
-msgid "Maximum A&ge (in days):"
+msgid "Maximum a&ge (in days):"
 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
-msgid "Display &Graphics"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
+msgid "Display &graphics"
 msgstr "&Grafiken anzeigen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
-msgid "Instant &Preview:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
+msgid "Instant &preview:"
 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
 msgid "No math"
 msgstr "Kein Mathe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
-msgid "Preview Si&ze:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
+msgid "Preview si&ze:"
 msgstr "Vorschaugr&öße:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
 msgid "Factor for the preview size"
 msgstr "Faktor für die Vorschaugröße"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
 msgstr "Absatzenden auf dem Bildschirm mit einem Alinea-Zeichen markieren."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
 msgid "&Mark end of paragraphs"
 msgstr "Absatzenden &markieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
+msgid "Session Handling"
+msgstr "Sitzungshandhabung"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
+msgid "Restore window layouts and &geometries"
+msgstr "Aussehen und Größe von &Fenstern wiederherstellen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
+msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
+msgstr "Positioniere den Cursor beim Öffnen der Datei dort, wo er zuletzt war"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
+msgid "Restore cursor &positions"
+msgstr "&Cursor-Positionen wiederherstellen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
+msgid "&Load opened files from last session"
+msgstr "Ge&öffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
+msgid "&Clear all session information"
+msgstr "&Lösche alle Sitzungsinformationen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
+msgid "Backup && Saving"
+msgstr "Sichern und Speichern"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
+msgid "Backup &original documents when saving"
+msgstr "Sichere &Originaldokumente beim Speichern"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
+msgid "&Backup documents, every"
+msgstr "Sicherun&g der Dokumente alle"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
+msgid "&minutes"
+msgstr "&Minuten"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
+msgid ""
+"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
+"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
+"state (compressed or uncompressed)."
+msgstr ""
+"Wenn dies ausgewählt ist, werden neue Dokumente standardmäßig in einem "
+"komprimierten Binärformat gespeichert. Existierende Dokumente werden "
+"weiterhin in der bislang verwendeten Form (komprimiert oder unkomprimiert) "
+"gespeichert."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
+msgid "&Save new documents compressed by default"
+msgstr "Neue Dokumente &komprimiert speichern"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
+msgid ""
+"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
+"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
+"included files."
+msgstr ""
+"Wenn dies ausgewählt ist, wird das Dokumentverzeichnis im Dokument "
+"gespeichert. Dadurch können eingebettete Dateien auch gefunden werden, "
+"nachdem das Dokument verschoben wurde."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
+msgid "Save the &document directory path"
+msgstr "&Dokumentverzeichnis speichern"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
+msgid "Windows && Work Area"
+msgstr "Fenster und Arbeitsbereich"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
+msgid "Open documents in &tabs"
+msgstr "Dokumente in &Registerkarten öffnen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
+msgid ""
+"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
+"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
+msgstr ""
+"Öffne Dokumente in einer bereits laufenden LyX-Instanz. (Um dieses Feature "
+"nutzen zu können, müssen Sie einen Pfad zur LyX-Server-Weiterleitung "
+"definieren und LyX neu starten.)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
+msgid "Use s&ingle instance"
+msgstr "Ein&zelinstanz verwenden"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
+msgstr ""
+"Zeige den \"Schließen\"-Knopf nicht auf jedem Unterfenster an, sondern "
+"rechts in der Unterfenster-Leiste."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
+msgid "Displa&y single close-tab button"
+msgstr "&Globalen Knopf zum Schließen von Registerkarten anzeigen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
+msgid "Closing last &view:"
+msgstr "Beim Schließen der letzten &Ansicht:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
+msgid "Closes document"
+msgstr "Dokument schließen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
+msgid "Hides document"
+msgstr "Dokument verbergen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
+msgid "Ask the user"
+msgstr "Nachfragen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
 msgid "Editing"
 msgstr "Bearbeiten"
 
@@ -3310,7 +3438,7 @@ msgstr "Bearbeiten"
 msgid "Cursor &follows scrollbar"
 msgstr "Cursor folgt Sc&rollbar"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3102
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
@@ -3323,126 +3451,154 @@ msgstr ""
 msgid "Cursor width (&pixels):"
 msgstr "Dicke des Cursors (&Pixel):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
 msgid "Scroll &below end of document"
 msgstr "&Unter das Ende des Dokuments scrollen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
+msgid "Skip trailing non-word characters"
+msgstr ""
+"Überspringe Zeichen, die nicht zu einem Wort gehören (Interpunktion etc.)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
+msgid "Use M&ac-style cursor movement"
+msgstr "Cursor-Navigation im &Mac-Stil"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
 msgid "Sort &environments alphabetically"
 msgstr "Absatz&layouts alphabetisch sortieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
 msgid "&Group environments by their category"
 msgstr "Absatzlayouts nach &Kategorien gruppieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
 msgstr "Box anzeigen bei Bearbeitung von Mathe-Makros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
 msgstr "Namen in Statuszeile anzeigen bei Bearbeitung von Mathe-Makros"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
 msgstr ""
 "Parameterliste anzeigen bei Bearbeitung von Mathe-Makros (wie LyX < 1.6)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
-msgid "Skip trailing non-word characters"
-msgstr ""
-"Überspringe Zeichen, die nicht zu einem Wort gehören (Interpunktion etc.)."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
-msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
-msgstr "Cursornavigation zwischen Wörtern im &Mac-Stil"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
 msgid "&Hide toolbars"
 msgstr "&Werkzeugleisten verstecken"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
 msgid "Hide scr&ollbar"
 msgstr "S&crollbar verstecken"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
 msgid "Hide &tabbar"
 msgstr "&Unterfensterleiste verstecken"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
 msgid "Hide &menubar"
 msgstr "Menüleiste &verstecken"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
+msgid "Hide sta&tusbar"
+msgstr "Sta&tusleiste verstecken"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
 msgid "&Limit text width"
-msgstr "&Begrenze Textbreite"
+msgstr "Begrenze Te&xtbreite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
 msgid "Screen used (&pixels):"
 msgstr "Benutzter &Bildschirmbereich (Pixel):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
 msgid "&New..."
 msgstr "&Neu..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
 msgid "Re&move"
 msgstr "&Entfernen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
 msgid "&Document format"
 msgstr "&Dokumentformat"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
 msgstr ""
 "Wenn Sie dies wählen, wird das aktuelle Format im Menü Datei > Exportieren "
-"angezeigt."
+"angezeigt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
 msgid "Sho&w in export menu"
 msgstr "Im E&xport-Menü anzeigen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
 msgid "Vector &graphics format"
 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
-msgid "S&hort Name:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
+msgid "S&hort name:"
 msgstr "Kur&ztitel:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
-msgid "E&xtension:"
-msgstr "Datei&endung:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
+msgid "E&xtensions:"
+msgstr "Datei&endungen:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "&Bearbeitungsprogramm:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
+msgid "&MIME:"
+msgstr "&MIME:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
 msgid "Shortc&ut:"
 msgstr "&Tastenkürzel:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "&Bearbeitungsprogramm:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
 msgid "&Viewer:"
 msgstr "&Anzeigeprogramm:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
 msgid "Co&pier:"
 msgstr "&Kopierer:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
 msgstr ""
 "Geben Sie das Standard-Ausgabeformat für die Benutzung von (PDF)LaTeX an."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
-msgid "Default Format"
-msgstr "Voreingestelltes Format"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
+msgid "Default Output Formats"
+msgstr "V&oreingestellte Ausgabeformate"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
+msgid "With &TeX fonts:"
+msgstr "Mit &TeX-Schriften:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
+msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
+msgstr ""
+"Das voreingestellte Ausgabeformat für Dokumente (außer denen, die keine TeX-"
+"Schriften verwenden)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
+msgid "With n&on-TeX fonts:"
+msgstr "&Ohne TeX-Schriften:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
+msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
+msgstr ""
+"Das voreingestellte Ausgabeformat für Dokumente, die keine TeX-Schriften "
+"verwenden"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
@@ -3456,28 +3612,28 @@ msgstr "Ihr Name"
 msgid "Your E-mail address"
 msgstr "Ihre E-Mail-Adresse"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
 msgid "Use &keyboard map"
 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
-msgid "&First:"
-msgstr "&Erste:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
+msgid "&Primary:"
+msgstr "&Primäre:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
 msgid "Br&owse..."
 msgstr "&Durchsuchen..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
-msgid "S&econd:"
-msgstr "&Zweite:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
+msgid "S&econdary:"
+msgstr "S&ekundäre:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
 msgid ""
 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
 "time LyX is launched."
@@ -3485,19 +3641,19 @@ msgstr ""
 "Mac-OSX-spezifische Einstellung für die Emacs-Tastaturbelegung. Wird beim "
 "nächsten LyX-Neustart wirksam."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
 msgstr "Vertausche Apfel- und Control-Taste nicht"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
 msgstr "Mausrad-S&crollgeschwindigkeit:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
@@ -3505,71 +3661,90 @@ msgstr ""
 "1,0 ist die Standardscrollgeschwindigkeit mit dem Mausrad. Größere Werte "
 "erhöhen die Geschwindigkeit, kleinere verringern sie."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
-msgid "Scroll wheel zoom"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
+msgid ""
+"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
+msgstr ""
+"Aktiviert das Einfügen der Auswahl unter Verwendung der mittleren Maustaste."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
+msgid "&Middle mouse button pasting"
+msgstr "&Mittlere Maustaste fügt Auswahl ein"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
+msgid "Scroll Wheel Zoom"
 msgstr "Textgröße mit dem Mausrad einstellen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktiviert"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Strg-Taste"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
 msgid "Shift"
 msgstr "Umschalttaste"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt-Taste"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
 msgid "User &interface language:"
 msgstr "Sprache der Benutzer&oberfläche:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
 msgstr ""
-"Legen Sie hier die Sprache der Benutzeroberfläche (Menüs, Dialoge usw.) fest."
+"Legen Sie hier die Sprache der Benutzeroberfläche (Menüs, Dialoge usw.) fest"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
+msgid "Language &package:"
+msgstr "Sprach&paket:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
 msgid "Always Babel"
 msgstr "Immer Babel"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
 msgid "None[[language package]]"
 msgstr "Keines"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
 msgid "Command s&tart:"
 msgstr "Befehl &Anfang:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zu einer fremden Sprache umzuschalten."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
 msgid "Command e&nd:"
 msgstr "Befehl &Ende:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um von einer fremden Sprache zurückzuschalten."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
-msgid "Default Decimal &Point:"
-msgstr "Standard-Dezimal&zeichen:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
+msgid "Default decimal &separator:"
+msgstr "Standard-Dezimal&trenner:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
+msgid "Default length &unit:"
+msgstr "Standard-Längene&inheit:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package)"
@@ -3577,11 +3752,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie dies, um die Sprache global (in der Dokumentklasse) festzulegen, "
 "nicht lokal (im Sprachpaket)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
 msgid "Set languages &globally"
 msgstr "Sprachen &global definieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
 "command"
@@ -3589,11 +3764,11 @@ msgstr ""
 "Wenn ausgewählt, wird die Dokumentsprache nicht explizit durch einen "
 "Sprachbefehl gesetzt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
 msgid "Auto &begin"
 msgstr "A&uto-Beginn"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
 "switch command"
@@ -3601,43 +3776,32 @@ msgstr ""
 "Wenn ausgewählt, wird die Dokumentsprache nicht explizit durch einen "
 "Sprachbefehl geschlossen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
 msgid "Auto &end"
 msgstr "Au&to-Ende"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
 msgstr ""
 "Wählen Sie dies, um Fremdsprachen im Arbeitsbereich farbig hervorzuheben"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
 msgid "Mark &foreign languages"
 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
-msgid "Right-to-left language support"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
+msgid "Right-to-Left Language Support"
 msgstr "Rechts-nach-links-Sprachunterstützung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Aktiviert die Unterstützung von Sprachen, die von rechts nach links "
-"geschrieben werden (bspw. Hebräisch oder Arabisch)."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
-msgid "Enable RTL su&pport"
-msgstr "&RNL-Unterstützung aktivieren"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
 msgid "Cursor movement:"
 msgstr "Cursorbewegung:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
 msgid "&Logical"
 msgstr "&Logisch"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
 msgid "&Visual"
 msgstr "&Visuell"
 
@@ -3653,127 +3817,121 @@ msgid "Use LaTe&X font encoding:"
 msgstr "LaTe&X-Fontkodierung verwenden:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
-msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "Standard-&Papiergröße:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
-msgid "US letter"
-msgstr "US letter"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
-msgid "US legal"
-msgstr "US legal"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
-msgid "US executive"
-msgstr "US executive"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
 msgstr "Papiergrößen-Optionen des D&VI-Betrachters:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
 msgstr "Optionaler Papiergrößen-Parameter (-paper) für einige DVI-Betrachter"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
 msgid "BibTeX command and options"
 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
 msgid "Processor for &Japanese:"
 msgstr "Prozessor für &Japanisch:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "Spezieller BibTeX-Befehl (mit Optionen) für pLaTeX (Japanisch)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
 msgid "Pr&ocessor:"
 msgstr "Pr&ozessor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
 msgid "Op&tions:"
 msgstr "&Optionen:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
 msgstr "Befehl und Optionen für die Indexgenerierung (makeindex, xindy)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
 msgstr "Spezieller Indexprozessor-Befehl (mit Optionen) für pLaTeX (Japanisch)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
 msgid "&Nomenclature command:"
 msgstr "&Nomenklaturbefehl:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
 msgstr "Befehl und Optionen für Nomenklaturen (üblicherweise \"makeindex\")"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
 msgid "Chec&kTeX command:"
 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
 msgid "CheckTeX start options and flags"
 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
 msgid ""
-"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
-"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
-"rather than the Cygwin teTeX."
+"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
+"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
+"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
 msgstr ""
-"Bitte wählen, wenn LyX anstelle von posixkonformen Pfaden windowskonforme "
-"Pfade in LaTeX-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
-"Windows-MikTeX anstelle von Cygwin-teTeX verwenden."
+"Wählen Sie, ob LyX LaTeX-Dateipfade im Windows- oder Cygwin-Stil ausgeben "
+"soll. Ändern Sie die Voreinstellung nur dann, wenn der TeX-Prozessor bei der "
+"Konfiguration\n"
+"nicht richtig erkannt wurde. Achtung: Ihre Änderungen hier werden nicht "
+"gespeichert."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
 msgstr "Verwende &windowskonforme Pfade in LaTeX-Dateien"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
 msgid "Set class options to default on class change"
 msgstr ""
 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
 "zurücksetzen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
 msgid "R&eset class options when document class changes"
 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Vorwärtssuche"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
+msgid "DV&I command:"
+msgstr "DV&I Befehl:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
+msgid "&PDF command:"
+msgstr "&PDF-Befehl:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
+msgid "Dvips Options"
+msgstr "Dvips Optionen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "Papier&art:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
+msgid "Paper si&ze:"
+msgstr "&Papiergröße:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
+msgid "Lan&dscape:"
+msgstr "&Querformat:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
+msgid "Other Options"
+msgstr "Weitere Optionen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
 msgid "Output &line length:"
 msgstr "&Zeilenlänge der Ausgabe:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3049
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
@@ -3784,242 +3942,115 @@ msgstr ""
 "Zeilenlänge größer als 0 ist, werden Absätze durch eine Leerzeile "
 "voneinander getrennt."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
 msgid "&Date format:"
 msgstr "&Datumsformat:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
 msgid "Date format for strftime output"
 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
 msgid "&Overwrite on export:"
 msgstr "Beim &Export überschreiben:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
+msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
+msgstr "Welche Dateien sollen beim Export überschrieben werden?"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
 msgid "Ask permission"
 msgstr "Nachfragen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
 msgid "Main file only"
 msgstr "Nur Hauptdokument"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
-msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
-msgstr "Welche Dateien sollen beim Export überschrieben werden?"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
-msgid "Forward search"
-msgstr "Vorwärtssuche"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
-msgid "DV&I command:"
-msgstr "DV&I Befehl:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
-msgid "&PDF command:"
-msgstr "&PDF-Befehl:"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
 msgstr "&PATH-Präfix:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
+"vorangestellt werden sollen. Verwenden Sie das native Format Ihres "
+"Betriebssystems."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
+msgid "TEX&INPUTS prefix:"
+msgstr "TEX&INPUT-Präfix:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable. A '.' represents the current document directory. Use "
+"the OS native format."
+msgstr ""
+"Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen "
+"TEXINPUTS vorangestellt werden sollen. Ein '.' repräsentiert das aktuelle "
+"Dokumentverzeichnis. Verwenden Sie das native Format Ihres Betriebssystems."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
 msgid "Browse..."
 msgstr "Durchsuchen..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
 msgstr "T&hesaurus-Wörterbücher:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
 msgid "&Temporary directory:"
 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
 msgid "Ly&XServer pipe:"
 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
 msgid "&Backup directory:"
 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
 msgid "&Example files:"
 msgstr "&Beispieldateien:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
 msgid "&Document templates:"
 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
 msgid "&Working directory:"
 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
 msgid "H&unspell dictionaries:"
 msgstr "&Hunspell-Wörterbücher:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
-msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Optionen für Druckbefehl"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
-msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
+msgid "Sans Seri&f:"
+msgstr "S&erifenlose:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
-msgid "File ex&tension:"
-msgstr "Datei&endung:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
+msgid "T&ypewriter:"
+msgstr "Schrei&bmaschine:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
-msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
-msgid "Print to &file:"
-msgstr "Druck in Da&tei:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
-msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
-msgid "Set &printer:"
-msgstr "Drucker &festlegen:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
-msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-msgid "Spool &printer:"
-msgstr "Sp&ool-Drucker:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
-msgid ""
-"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
-"to print."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
-"welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "Spool-&Befehl:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
-msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
-msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "Seiten u&mkehren:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
-msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "&Querformat:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
-msgid "&Number of copies:"
-msgstr "Anzahl der &Kopien:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
-msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
-msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
-msgid "Co&llated:"
-msgstr "&Gruppieren:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
-msgid "Pa&ge range:"
-msgstr "Se&itenbereich:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
-msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
-msgid "&Odd pages:"
-msgstr "&Ungerade Seiten:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
-msgid "&Even pages:"
-msgstr "&Gerade Seiten:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Papier&art:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
-msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "&Papiergröße:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
-msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
-msgid "E&xtra options:"
-msgstr "&Zusatz-Optionen:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
-msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
-msgid ""
-"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
-"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
-"printers."
-msgstr ""
-"Normalerweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
-"verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
-"haben."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
-msgid "Adapt &output to printer"
-msgstr "Ausgabe an den Drucker a&npassen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
-msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Name des Standarddruckers"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
-msgid "Default &printer:"
-msgstr "Standard-&Drucker:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
-msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "D&ruckbefehl:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-msgid "Sans Seri&f:"
-msgstr "S&erifenlose:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
-msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "Schrei&bmaschine:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
-msgid "R&oman:"
-msgstr "Seri&fenschrift:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
+msgid "R&oman:"
+msgstr "Seri&fenschrift:"
 
 # , c-format
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
@@ -4099,16 +4130,16 @@ msgstr "Zeige Tastenkür&zel, die Folgendes enthalten:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
 msgstr ""
-"Wenn nicht ausgewählt, werden Notizen und Kommentare nicht rechtschreib-"
-"geprüft."
+"Wenn nicht ausgewählt, wird die Rechtschreibung in Notizen und Kommentaren "
+"nicht geprüft."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
 msgid "Spellcheck &notes and comments"
-msgstr "Rechtschreib-prüfe &Notizen und Kommentare"
+msgstr "Prüfe &Notizen und Kommentare"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
 msgid "&Spellchecker engine:"
-msgstr "&Programm für die Rechtschreibprüfung:"
+msgstr "&Programm:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
@@ -4127,7 +4158,7 @@ msgid "S&pellcheck continuously"
 msgstr "&Rechtschreibung während der Eingabe überprüfen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
+msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
 msgstr ""
 "Die hier eingefügten Zeichen werden von der Rechtschreibprüfung ignoriert."
 
@@ -4143,15 +4174,35 @@ msgstr "Überschreibe die Sprache für die Rechtschreibprüfung"
 msgid "Al&ternative language:"
 msgstr "&Alternative Sprache:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
+msgid "General Look && Feel"
+msgstr "Aussehen und Handhabung allgemein"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
 msgid "&User interface file:"
-msgstr "&GUI-Datei:"
+msgstr "&UI-Datei:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
+msgid "&Icon set:"
+msgstr "&Symboldesign:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
+msgid ""
+"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
+"save the preferences and restart LyX."
+msgstr ""
+"Das zu verwendende Symboldesign. Um die richtige Symbolgröße angezeigt zu "
+"bekommen, müssen Sie LyX ggf. neu starten."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
+msgid "Use icons from system's &theme"
+msgstr "S&ymboldesign des Systems verwenden"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
-msgid "Automatic help"
-msgstr "Automatische Hilfe"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
+msgid "Context Help"
+msgstr "Kontexthilfe"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
 msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
@@ -4159,87 +4210,20 @@ msgstr ""
 "Zeigt hilfreiche Kommentare zu Einfügungen im Hauptarbeitsbereich des "
 "bearbeiteten Dokuments"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
 msgstr "&Tooltips im Hauptarbeitsbereich aktivieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
-msgid "Session"
-msgstr "Sitzung"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
-msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr "Aussehen und Größe von &Fenstern wiederherstellen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
-msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
-msgstr "Positioniere den Cursor beim Öffnen der Datei dort, wo er zuletzt war"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
-msgid "Restore cursor &positions"
-msgstr "&Cursor-Positionen wiederherstellen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
-msgid "&Load opened files from last session"
-msgstr "Ge&öffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
-msgid "Clear all session &information"
-msgstr "&Lösche alle Sitzungsinformationen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumente"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
-msgid "Backup original documents when saving"
-msgstr "Sichere &Originaldokumente beim Speichern"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
-msgid "&Backup documents, every"
-msgstr "Sicherun&g der Dokumente alle"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
-msgid "&Save documents compressed by default"
-msgstr "Dokumente &komprimiert speichern"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
+msgid "Menus"
+msgstr "Menüs"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
 msgid "&Maximum last files:"
 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
-msgid "&Open documents in tabs"
-msgstr "Dokument in &Unterfenstern öffnen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
-msgid ""
-"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
-"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
-msgstr ""
-"Öffne Dokumente in einer bereits laufenden LyX-Instanz.\n"
-"(Um dieses Feature nutzen zu können, müssen Sie einen\n"
-"Pfad zur LyX-Server-Weiterleitung definieren und LyX neu starten.)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
-msgid "S&ingle instance"
-msgstr "Ein&zelinstanz"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr ""
-"Zeige den \"Schließen\"-Knopf nicht auf jedem Unterfenster an, sondern "
-"rechts in der Unterfenster-Leiste."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
-msgid "&Single close-tab button"
-msgstr "&Globaler Knopf zum Schließen von Unterfenstern"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058
 msgid "&Save"
 msgstr "&Speichern"
 
@@ -4266,91 +4250,6 @@ msgstr ""
 "Benutzerdefinierter Wert.\"Listeneinrückung\" muss auf \"Benutzerdefiniert\" "
 "gesetzt werden."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
-msgid "Pages"
-msgstr "Seiten"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
-msgid "Page number to print from"
-msgstr "Drucke ab Seite Nr."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
-msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
-msgstr "&Bis:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
-msgid "Page number to print to"
-msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
-msgid "Print all pages"
-msgstr "Alle Seiten drucken"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
-msgid "Fro&m"
-msgstr "&Von"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
-msgid "&All"
-msgstr "&Alle"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
-msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
-msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "&Gerade Seiten drucken"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
-msgid "Print in reverse order"
-msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
-msgid "Re&verse order"
-msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
-msgid "Copie&s"
-msgstr "Kopie&n"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Anzahl der Kopien"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
-msgid "Collate copies"
-msgstr "Kopien sortieren"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
-msgid "&Collate"
-msgstr "&Sortieren"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
-msgid "&Print"
-msgstr "&Drucken"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Druckziel"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
-msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
-msgid "P&rinter:"
-msgstr "D&rucker:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
-msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
-msgid "Send output to a file"
-msgstr "In eine Datei drucken"
-
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
 msgstr ""
@@ -4369,8 +4268,7 @@ msgstr "&Verfügbare Indexe:"
 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
 msgstr "Wählen Sie, welcher Index an dieser Stelle ausgegeben werden soll."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
 msgid "Output"
 msgstr "Ausgabe"
 
@@ -4415,6 +4313,10 @@ msgstr "Ausgew&ählte"
 msgid "Display all debug messages"
 msgstr "Alle Testmeldungen anzeigen"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
+msgid "&All"
+msgstr "&Alle"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
 msgid "Display statusbar messages?"
 msgstr "Statusmeldungen anzeigen?"
@@ -4423,27 +4325,31 @@ msgstr "Statusmeldungen anzeigen?"
 msgid "&Statusbar messages"
 msgstr "&Statusmeldungen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
+msgid "La&bels in:"
+msgstr "Ma&rken in:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
+msgid "&References"
+msgstr "&Verweise"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
 msgid "Fil&ter:"
 msgstr "Fil&ter:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
 msgid "Enter string to filter the label list"
 msgstr "Geben Sie eine Zeichenkette zum Filtern der Markenliste ein."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
 msgid "Filter case-sensitively"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Filtern beachten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
 msgid "Case-sensiti&ve"
 msgstr "Groß-/&Kleinschreibung beachten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
-msgid "Update the label list"
-msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
 msgid ""
 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
 "sensitive option is checked)"
@@ -4451,68 +4357,68 @@ msgstr ""
 "Sortiert Marken alphabetisch (ohne Groß-/Kleinschreibung zu beachten, wenn "
 "die Option \"Groß-/Kleinschreibung beachten\" nicht verwendet wird)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
 msgid "&Sort"
 msgstr "&Sortieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
 msgstr "Sortiert Marken alphabetisch ohne Groß-/Kleinschreibung zu beachten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
 msgid "Cas&e-sensitive"
 msgstr ""
 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
 "beachten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
 msgstr "Marken nach Präfix (bspw. \"sec:\") gruppieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
 msgid "Grou&p"
 msgstr "Gru&ppieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
 msgid "&Go to Label"
 msgstr "&Gehe zur Marke"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
-msgid "La&bels in:"
-msgstr "Ma&rken in:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
 msgid "<reference>"
 msgstr "<Querverweis>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
 msgid "(<reference>)"
 msgstr "(<Querverweis>)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
 msgid "<page>"
 msgstr "<Seite>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
 msgid "on page <page>"
 msgstr "auf Seite <Seite>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
 msgid "<reference> on page <page>"
 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
 msgid "Formatted reference"
 msgstr "Formatierter Querverweis"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
 msgid "Textual reference"
 msgstr "Textverweis"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
+msgid "Update the label list"
+msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
 msgid "Case &sensitive[[search]]"
 msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten"
@@ -4555,7 +4461,7 @@ msgid "Clear current shortcut"
 msgstr "Aktuelles Tastenkürzel entfernen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
 msgid "C&lear"
 msgstr "Ent&fernen"
 
@@ -4575,65 +4481,65 @@ msgstr ""
 "Geben Sie ein Tastenkürzel ein, nachdem Sie in dieses Feld geklickt haben. "
 "Sie können den Inhalt mit dem Kopf 'Entfernen' zurücksetzen."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
 msgid ""
 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
 msgstr ""
 "Die überprüfte Sprache. Hier können Sie die Sprache des überprüften Worts "
 "ändern."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
 msgid "Unknown word:"
 msgstr "Unbekanntes Wort:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
 msgid "Current word"
 msgstr "Aktuelles Wort"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
 msgid "&Find Next"
 msgstr "&Nächstes suchen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
 msgid "Re&placement:"
 msgstr "E&rsetzung:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
 msgid "Replace with selected word"
 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
 msgid "S&uggestions:"
 msgstr "&Vorschläge:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
 msgid "Ignore this word"
 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
 msgid "&Ignore"
 msgstr "&Ignorieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
 msgid "Ignore this word throughout this session"
 msgstr "Dieses Wort während dieser Sitzung ignorieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
 msgid "I&gnore All"
 msgstr "&Alle ignorieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
 
@@ -4657,44 +4563,116 @@ msgstr "Wählen Sie dies, um alle verfügbaren Zeichen auf einmal anzuzeigen"
 msgid "&Display all"
 msgstr "&Alle Anzeigen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
+msgid "Current cell:"
+msgstr "Aktuelle Zelle:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
+msgid "Current row position"
+msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
+msgid "Current column position"
+msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
 msgid "&Table Settings"
 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
+msgid "Row setting"
+msgstr "Zeileneinstellung"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
+msgid "Merge cells of different rows"
+msgstr "Verschmelze Zellen aus verschiedenen Zeilen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
+msgid "M&ultirow"
+msgstr "M&ehrfachzeile"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
+msgid "&Vertical Offset:"
+msgstr "Vertikaler Ve&rsatz:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
+msgid "Optional vertical offset"
+msgstr "Optionaler vertikaler Versatz"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
+msgid "Cell setting"
+msgstr "Zelleneinstellungen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
+msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
+msgstr "Drehe diese Zelle um 90 Grad"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
+msgid "rotation angle"
+msgstr "Rotationswinkel"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
+msgid "degrees"
+msgstr "Grad"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
+msgid "Table-wide settings"
+msgstr "Tabellenweite Einstellungen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Bre&ite:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
+msgid "Verti&cal alignment:"
+msgstr "Verti&kale Ausrichtung:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "Vertikale Ausrichtung der Tabelle"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
+msgid "Rotate the table by 90 degrees"
+msgstr "Drehe die Tabelle um 90 Grad"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
+msgid "&Rotate"
+msgstr "Dre&hen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
 msgid "Column settings"
 msgstr "Spalteneinstellungen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
 msgid "&Horizontal alignment:"
 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
 msgid "Horizontal alignment in column"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
 msgid "Justified"
 msgstr "Blocksatz"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
 msgid "At Decimal Separator"
 msgstr "Am Dezimaltrenner"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
 msgid "&Decimal separator:"
 msgstr "De&zimaltrenner:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
 msgid "Fixed width of the column"
 msgstr "Feste Spaltenbreite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
 msgid "&Vertical alignment in row:"
 msgstr "&Vertikale Ausrichtung in der Zeile:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
@@ -4702,268 +4680,200 @@ msgstr ""
 "Legt die vertikale Ausrichtung dieser Zelle relativ zur Grundlinie der Zeile "
 "fest."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
 msgid "Merge cells of different columns"
 msgstr "Verschmelze Zellen aus verschiedenen Spalten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
-msgid "&Multicolumn"
-msgstr "&Mehrfachspalte"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
-msgid "Row setting"
-msgstr "Zeileneinstellung"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
-msgid "Merge cells of different rows"
-msgstr "Verschmelze Zellen aus verschiedenen Zeilen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
-msgid "M&ultirow"
-msgstr "M&ehrfachzeile"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
-msgid "&Vertical Offset:"
-msgstr "Vertikaler Ve&rsatz:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
-msgid "Optional vertical offset"
-msgstr "Optionaler vertikaler Versatz"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
-msgid "Cell setting"
-msgstr "Zelleneinstellungen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
-msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Drehe diese Zelle um 90 Grad"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
+msgid "Mu&lticolumn"
+msgstr "Mehrfachspa&lte"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
-msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "Zelle um 90 &Grad drehen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
 msgid "LaTe&X argument:"
 msgstr "LaTe&X-Argument:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
-msgid "Table-wide settings"
-msgstr "Tabellenweite Einstellungen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
-msgid "Table w&idth:"
-msgstr "Tabellenbre&ite:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
-msgid "Verti&cal alignment:"
-msgstr "Verti&kale Ausrichtung:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "Vertikale Ausrichtung der Tabelle"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
-msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Drehe die Tabelle um 90 Grad"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
-msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "T&abelle um 90 Grad drehen"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
 msgid "&Borders"
 msgstr "&Rahmenlinien"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Rahmenlinien ein"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Setze die Rahmenlinien der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
 msgid "All Borders"
 msgstr "Alle Rahmenlinien"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Setze alle Rahmenlinien der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
 msgid "&Set"
 msgstr "&Festlegen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
 msgstr "Lösche alle Rahmenlinien der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
 msgstr ""
 "Verwende einen formalen Rahmenstil (ohne vertikale Rahmen) ['Booktabs'-Stil]"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
 msgid "Fo&rmal"
 msgstr "Fo&rmal"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
 msgid "Use default (grid-like) border style"
 msgstr "Verwende den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
 msgid "De&fault"
 msgstr "&Standard"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
 msgid "Additional Space"
 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
 msgid "T&op of row:"
 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
 msgid "Botto&m of row:"
 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
 msgid "Bet&ween rows:"
 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
-msgid "&Longtable"
-msgstr "&Lange Tabelle"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
+msgid "&Multi-page table"
+msgstr "&Mehrseitige Tabelle"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
-msgid "&Use long table"
-msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
+msgid "&Use multi-page table"
+msgstr "Mehrseitige Tabelle &verwenden"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
 msgid "Row settings"
 msgstr "Zeileneinstellungen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
 msgid "Border above"
 msgstr "Rahmen oben"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
 msgid "Border below"
 msgstr "Rahmen unten"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
 msgid "Header:"
 msgstr "Kopfzeile:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
 msgstr ""
 "Wiederhole diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
 msgid "double"
 msgstr "doppelt"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
 msgid "First header:"
 msgstr "Erste Kopfzeile:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
 msgid "This row is the header of the first page"
 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
 msgid "Don't output the first header"
 msgstr "Gib die erste Kopfzeile nicht aus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
 msgid "is empty"
 msgstr "ist leer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
 msgid "Footer:"
 msgstr "Fußzeile:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
 msgstr "Wiederhole diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
 msgid "Last footer:"
 msgstr "Letzte Fußzeile:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
 msgid "This row is the footer of the last page"
 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
 msgid "Don't output the last footer"
 msgstr "Gib die letzte Fußzeile nicht aus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
 msgid "Caption:"
 msgstr "Legende:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
 msgid "Set a page break on the current row"
 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
 msgid "Page &break on current row"
 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
-msgid "Horizontal alignment of the longtable"
-msgstr "Horizontale Ausrichtung der langen Tabelle"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
-msgid "Longtable alignment"
-msgstr "Ausrichtung der langen Tabelle"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
-msgid "Current cell:"
-msgstr "Aktuelle Zelle:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
-msgid "Current row position"
-msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
+msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
+msgstr "Horizontale Ausrichtung der mehrseitigen Tabelle"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
-msgid "Current column position"
-msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
+msgid "Multi-page table alignment"
+msgstr "Ausrichtung der mehrseitigen Tabelle"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
@@ -5000,62 +4910,78 @@ msgstr "LaTeX-Stile"
 msgid "BibTeX styles"
 msgstr "BibTeX-Stile"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
+msgid "BibTeX databases"
+msgstr "BibTeX-Datenbanken"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
 msgid "Toggles view of the file list"
 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
 msgid "Show &path"
 msgstr "&Pfad anzeigen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
-msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Absätze trennen durch"
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
+msgid "Paragraph Separation"
+msgstr "Absatztrennung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
 msgid "&Indentation:"
 msgstr "&Einrückung:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
 msgid "Size of the indentation"
 msgstr "Länge der Einrückung"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
 msgid "&Vertical space:"
 msgstr "&Vertikaler Abstand:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
 msgid "Size of the vertical space"
 msgstr "Größe des vertikalen Abstands"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
 msgid "Spacing"
 msgstr "Abstand"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
 msgid "&Line spacing:"
 msgstr "&Zeilenabstand:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
 msgid "Spacing type"
 msgstr "Größe des Abstands"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Anzahl der Zeilen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
 msgid "Format text into two columns"
 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
 msgid "Two-&column document"
 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
+msgid ""
+"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
+"justified in the output)"
+msgstr ""
+"Blocksatz im LyX-Editor verwenden (diese Einstellung beeinflusst nicht den "
+"Satz in der Ausgabe)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
+msgid "Use &justification in LyX work area"
+msgstr "&Blocksatz im LyX-Arbeitsbereich verwenden"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
 msgid "Language of the thesaurus"
 msgstr "Sprache des Thesaurus"
@@ -5093,7 +5019,7 @@ msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
 msgstr ""
 "Einmal klicken, um den Vorschlag auszuwählen, doppelt klicken, um ihn "
-"nachzuschlagen"
+"nachzuschlagen."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
 msgid "Filter:"
@@ -5108,15 +5034,14 @@ msgid ""
 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
 "tables, and others)"
 msgstr ""
-"Wechsel zwischen verfübgaren Verzeichnissen (Inhaltsverzeichnis, "
+"Wechsel zwischen verfügbaren Verzeichnissen (Inhaltsverzeichnis, "
 "Abbildungsverzeichnis, Tabellenverzeichnis und anderen)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
 msgid "Update navigation tree"
 msgstr "Aktualisiere den Navigationsbaum"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
 msgid "..."
 msgstr "..."
@@ -5175,15 +5100,15 @@ msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
 msgid "DefSkip"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
 msgid "SmallSkip"
 msgstr "Klein"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
 msgid "MedSkip"
 msgstr "Mittel"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
 msgid "BigSkip"
 msgstr "Groß"
 
@@ -5191,21 +5116,41 @@ msgstr "Groß"
 msgid "VFill"
 msgstr "Variabel"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
-msgid "&Output Format:"
-msgstr "&Ausgabeformat:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
+msgid "F&ormat:"
+msgstr "Fo&rmat:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
 msgid "Select the output format"
 msgstr "Ausgabeformat wählen"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
-msgid "Complete source"
-msgstr "Vollständige Quelle"
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
+msgid "Show the source as the master document gets it"
+msgstr "Die Quelle so zeigen, wie sie für das Hauptdokument ausgegeben wird"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
+msgid "Master's perspective"
+msgstr "Sicht des &Hauptdokuments"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
 msgid "Automatic update"
-msgstr "Automatische Aktualisierung"
+msgstr "A&utomatische Aktualisierung"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
+msgid "Current Paragraph"
+msgstr "Aktueller Absatz"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
+msgid "Complete Source"
+msgstr "Vollständige Quelle"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
+msgid "Preamble Only"
+msgstr "Nur Vorspann"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
+msgid "Body Only"
+msgstr "Nur Haupttext"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
 msgid "Unit of width value"
@@ -5255,112 +5200,171 @@ msgstr "Wählen Sie dies, um flexible Platzierung zu ermöglichen"
 msgid "Allow &floating"
 msgstr "&Gleiten erlauben"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
+#: lib/layouts/AEA.layout:3
+msgid "American Economic Association (AEA)"
+msgstr "American Economic Association (AEA)"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
+#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
+#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
+#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
+#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
+#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
+#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
+#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
+#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
+#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
+#: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
+msgid "Articles"
+msgstr "Artikel/Aufsätze"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
 msgid "ShortTitle"
 msgstr "Kurztitel"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
-#: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
-#: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
-#: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
-#: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
-#: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
-#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
-#: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
-#: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
-#: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
-#: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
-#: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
-#: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
-#: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
+#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/InStar.module:18
+#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:96
+#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:325
+#: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:221
+#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:77
+#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:52
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/apa.layout:42
+#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:136
+#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:182
+#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:52
+#: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:107
+#: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:150
+#: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:192
+#: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:251
+#: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:205
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/ectaart.layout:23
+#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:311
+#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:61
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:226
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/europasscv.layout:78
+#: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:68
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:116
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:233
+#: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:180
+#: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/jasatex.layout:64
+#: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:171
+#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:114
+#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:184
+#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:161
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:84
+#: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
+#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:260
+#: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/stdstruct.inc:16
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/svcommon.inc:353
+#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:483
+#: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:99
 msgid "FrontMatter"
 msgstr "Vorspann"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:63
+#: lib/layouts/AEA.layout:58
 msgid "Publication Month"
 msgstr "Monat der Publikation"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:69
+#: lib/layouts/AEA.layout:64
 msgid "Publication Month:"
 msgstr "Monat der Publikation:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:76
+#: lib/layouts/AEA.layout:71
 msgid "Publication Year"
 msgstr "Jahr der Publikation"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:79
+#: lib/layouts/AEA.layout:74
 msgid "Publication Year:"
 msgstr "Jahr der Publikation:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:82
+#: lib/layouts/AEA.layout:77
 msgid "Publication Volume"
 msgstr "Band der Publikation"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:85
+#: lib/layouts/AEA.layout:80
 msgid "Publication Volume:"
 msgstr "Band der Publikation:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:88
+#: lib/layouts/AEA.layout:83
 msgid "Publication Issue"
 msgstr "Ausgabe"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:91
+#: lib/layouts/AEA.layout:86
 msgid "Publication Issue:"
 msgstr "Ausgabe:"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
-#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
-#: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
-#: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
-#: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
-#: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
-#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
-#: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
-#: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
-#: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
-#: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
-#: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
-#: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
-#: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
-#: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
-#: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
-#: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
-#: src/output_plaintext.cpp:133
+#: lib/layouts/AEA.layout:89
+msgid "JEL"
+msgstr "JEL"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:92
+msgid "JEL:"
+msgstr "JEL:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
+#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/achemso.layout:155
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/elsart.layout:64
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpd.layout:230
+#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jss.layout:87
+#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:271
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/svcommon.inc:461
+#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal3.layout:57
+#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svprobth.layout:145
+msgid "Keywords"
+msgstr "Schlagwörter"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/iopart.layout:216
+#: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/paper.layout:180
+#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/spie.layout:49
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Schlagwörter:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
+#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aapaper.layout:102
+#: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/apa6.layout:228
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
+#: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:233
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/foils.layout:152
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:193
+#: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jss.layout:51
+#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:247
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/revtex.layout:141
+#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:208 lib/layouts/stdstruct.inc:12
+#: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svglobal.layout:147
+#: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:100
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:50 src/output_plaintext.cpp:141
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstract"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
-#: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
-#: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
-#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aapaper.inc:80
+#: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/egs.layout:552
+#: lib/layouts/svcommon.inc:543
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
@@ -5369,43 +5373,86 @@ msgstr "Abstract"
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "Danksagung"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
-#: lib/layouts/svjour.inc:279
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
+#: lib/layouts/AEA.layout:107
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
 msgid "Acknowledgement."
 msgstr "Danksagung."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
-#: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
-#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
-#: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
-#: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
-#: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
+#: lib/layouts/AEA.layout:112
+msgid "Figure Notes"
+msgstr "Abbildungsanmerkungen"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
+#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/achemso.layout:32
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
+#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa6.layout:23
+#: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1144
+#: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/cl2emult.layout:132
+#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:49
+#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europecv.layout:18
+#: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:32
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/initials.module:27
+#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/kluwer.layout:35
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
+#: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/paper.layout:15
+#: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:424
+#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/rsphrase.module:43
+#: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
+#: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
+#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdletter.inc:13
+#: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/tufte-book.layout:206
+msgid "MainText"
+msgstr "Haupttext"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:119
+msgid "Figure Note"
+msgstr "Abbildungsanmerkung"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:120
+msgid "Text of a note in a figure"
+msgstr "Text einer Abbildungsanmerkung"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/beamer.layout:1310
+msgid "Note:"
+msgstr "Notiz:"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:138
+msgid "Table Notes"
+msgstr "Tabellenanmerkungen"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:142
+msgid "Table Note"
+msgstr "Tabellenanmerkung"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:143
+msgid "Text of a note in a table"
+msgstr "Text einer Tabellenanmerkung"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/elsart.layout:272
+#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpd.layout:357
+#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:49
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:66
 msgid "Theorem"
 msgstr "Theorem"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
-#: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
+#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:117
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
@@ -5414,8 +5461,12 @@ msgstr "Theorem"
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algorithmus"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:119
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
+#: lib/layouts/AEA.layout:161
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
@@ -5424,37 +5475,41 @@ msgstr "Algorithmus"
 msgid "Axiom"
 msgstr "Axiom"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
-#: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
-#: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
-#: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
+#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:294
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-order.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
 msgid "Case"
 msgstr "Fall"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:130
+#: lib/layouts/AEA.layout:172
 msgid "Case \\thecase."
 msgstr "Fall \\thecase."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
-#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
-#: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
-#: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
-#: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/heb-article.layout:77
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
+#: lib/layouts/theorems.inc:296
 msgid "Claim"
 msgstr "Behauptung"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
+#: lib/layouts/AEA.layout:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
@@ -5463,8 +5518,12 @@ msgstr "Behauptung"
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Schlussfolgerung"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:151
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
+#: lib/layouts/AEA.layout:193
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
@@ -5473,39 +5532,43 @@ msgstr "Schlussfolgerung"
 msgid "Condition"
 msgstr "Bedingung"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
-#: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
-#: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/ijmpc.layout:405
+#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
-#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
-#: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:133
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
+#: lib/layouts/theorems.inc:142
 msgid "Conjecture"
 msgstr "Vermutung"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
-#: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
-#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
-#: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
-#: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
-#: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
+#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:337
+#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpd.layout:382
+#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:82
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:85
 msgid "Corollary"
 msgstr "Korollar"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
+#: lib/layouts/AEA.layout:215
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
@@ -5514,71 +5577,76 @@ msgstr "Korollar"
 msgid "Criterion"
 msgstr "Kriterium"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
-#: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
-#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
-#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/elsart.layout:365
+#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:127
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
-#: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
-#: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
+#: lib/layouts/theorems.inc:185
 msgid "Definition"
 msgstr "Definition"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
-#: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/elsart.layout:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
-#: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
-#: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:192
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
+#: lib/layouts/theorems.inc:202
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
-#: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
-#: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
-#: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
+#: lib/layouts/theorems.inc:236
 msgid "Exercise"
 msgstr "Aufgabe"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
-#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
-#: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
-#: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
-#: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
-#: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
+#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
+#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpd.layout:389
+#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:103
 msgid "Lemma"
 msgstr "Lemma"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
-#: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
+#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:176
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
@@ -5587,66 +5655,84 @@ msgstr "Lemma"
 msgid "Notation"
 msgstr "Notation"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
-#: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
-#: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
-#: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
-#: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
+#: lib/layouts/theorems.inc:219
 msgid "Problem"
 msgstr "Problem"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
-#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
-#: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
-#: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
-#: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
+#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/foils.layout:264
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/siamltex.layout:98
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:116
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
+#: lib/layouts/theorems.inc:124
 msgid "Proposition"
-msgstr "Proposition"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
-#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
-#: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
-#: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+msgstr "Satz"
+
+#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/ijmpc.layout:362
+#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:268
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
+#: lib/layouts/theorems.inc:279
 msgid "Remark"
 msgstr "Bemerkung"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
+#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:372
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
 msgid "Remark \\theremark."
 msgstr "Bemerkung \\theremark."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
-#: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
+#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:243
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
+#: lib/layouts/theorems.inc:253
 msgid "Solution"
 msgstr "Lösung"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:244
+#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
 msgid "Solution \\thesolution."
 msgstr "Lösung \\thesolution."
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
+#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/europasscv.layout:224
+#: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:192
+#: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
@@ -5655,12418 +5741,19203 @@ msgstr "Lösung \\thesolution."
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
+#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1659
 msgid "Caption"
 msgstr "Legende"
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
-#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
-#: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
-#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
-#: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
-#: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
-#: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
-#: lib/layouts/svjour.inc:310
-msgid "MainText"
-msgstr "Haupttext"
-
-#: lib/layouts/AEA.layout:264
+#: lib/layouts/AEA.layout:306
 msgid "Caption: "
 msgstr "Legende: "
 
-#: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
-#: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
-#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
-#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
-#: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
-#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
+#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1246
+#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/ijmpc.layout:331
+#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svcommon.inc:637
+#: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
+#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
 msgid "Proof"
 msgstr "Beweis"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
-#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
-#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
-#: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
-#: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
-#: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
-#: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
-#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
-#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
-#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
-#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
-#: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
-#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
-#: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
-#: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
-#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
-#: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
-#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
+msgid "IEEE Transactions Computer Society"
+msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
+msgid "Standard in Title"
+msgstr "Standard im Titel"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:106
+msgid "Author Footnote"
+msgstr "Autorfußnote"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
+msgid "Author foot"
+msgstr "Autorfußnote"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
+msgid "Nontitle Abstract Index Text"
+msgstr "Abstract/Indexterme außerhalb des Titels"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
+msgid "NontitleAbstractIndexText"
+msgstr "Abstract/Index o. Titel"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
+msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
+msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
+msgid "IEEE Transactions"
+msgstr "IEEE Transactions"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aapaper.layout:35
+#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
+#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:32
+#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/broadway.layout:176
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
+#: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/europasscv.layout:59
+#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iucr.layout:20
+#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/llncs.layout:24
+#: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/paper.layout:14
+#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/sciposter.layout:78
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:37
+#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/stdclass.inc:28
+#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/tufte-book.layout:20
+#: src/insets/InsetRef.cpp:352
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
-#: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
-#: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
-#: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
-#: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
-#: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
-#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
-#: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
-#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
-#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
-#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
-#: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
-#: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
-#: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
-#: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
-#: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:78
+#: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
+#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:890
+#: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
+#: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsarticle.layout:82
+#: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/ijmpc.layout:107
+#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/jasatex.layout:60
+#: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/llncs.layout:108
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/scrclass.inc:186
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/simplecv.layout:133
+#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svmult.layout:47
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:35
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
 msgid "IEEE membership"
 msgstr "IEEE-Mitgliedschaft"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Kleinschreibung"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
 msgid "lowercase"
 msgstr "Kleinschreibung"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
-#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
-#: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
-#: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
-#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
-#: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
-#: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
-#: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
-#: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
-#: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
-#: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
-#: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
-#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
-#: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
-#: lib/layouts/svjour.inc:156
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aapaper.layout:84
+#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/amsdefs.inc:51
+#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamerposter.layout:31
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
+#: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/elsart.layout:115
+#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/hollywood.layout:320
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
+#: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:183
+#: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/revtex.layout:104
+#: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/tufte-book.layout:39
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
+msgid "Short Author|S"
+msgstr "Autor (Kurzform)|z"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
+msgid "A short version of the author name"
+msgstr "Eine Kurzversion des Autornamens"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
+msgid "Author Name"
+msgstr "Autorname"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
+msgid "Author name"
+msgstr "Autorname"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
+msgid "Author Affiliation"
+msgstr "Zugehörigkeit des Autors"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
+msgid "Author affiliation"
+msgstr "Zugehörigkeit des Autors"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
+msgid "Author Mark"
+msgstr "Autorfußnotenmarke"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179
+msgid "Author mark"
+msgstr "Autorfußnotenmarke"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
 msgid "Special Paper Notice"
 msgstr "Special-Paper-Notiz"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
 msgid "After Title Text"
 msgstr "Text nach Titel"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
 msgid "Page headings"
 msgstr "Seiten-Kopfzeile"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
+msgid "Left Side"
+msgstr "Kopfzeile links"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
+msgid "Left side of the header line"
+msgstr "Linke Seite des Kolumnentitels"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpd.layout:70
 msgid "MarkBoth"
 msgstr "Beides markieren"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
 msgid "Publication ID"
 msgstr "Publikations-ID"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
 msgid "Abstract---"
 msgstr "Abstract---"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
-#: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
-#: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
-#: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
-#: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
-#: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
-msgid "Keywords"
-msgstr "Schlagwörter"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
 msgid "Index Terms---"
 msgstr "Indexterme---"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287
+msgid "Paragraph Start"
+msgstr "Absatzbeginn"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
+msgid "First Char"
+msgstr "Erster Buchstabe"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
+msgid "First character of first word"
+msgstr "Erster Buchstabe des ersten Worts"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
 msgid "Appendices"
 msgstr "Anhänge"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
-#: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
-#: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
-#: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
-#: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
-#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
-#: lib/layouts/svjour.inc:287
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:372
+#: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:413
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
+#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:211
+#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:527
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europecv.layout:290
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:464
+#: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/isprs.layout:210
+#: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:273
+#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:357
+#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:578
 msgid "BackMatter"
 msgstr "Nachspann"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
-#: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
-#: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
-#: src/rowpainter.cpp:533
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
+msgid "Peer Review Title"
+msgstr "Peer-Review-Titel"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
+msgid "PeerReviewTitle"
+msgstr "Peer-Review-Titel"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/aastex.layout:377
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/kluwer.layout:326
+#: src/RowPainter.cpp:340
 msgid "Appendix"
 msgstr "Anhang"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
-#: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
-#: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
-#: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
-#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
-#: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
-#: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
-#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
-#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
-#: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
-#: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
-#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
-#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
-#: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
-#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
-#: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
-#: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/jss.layout:119
+msgid "Short Title"
+msgstr "Kurztitel"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
+msgid "Short title for the appendix"
+msgstr "Kurztitel für den Anhang"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:222
+#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:200
+#: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:107
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/ijmpc.layout:447
+#: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:269
+#: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/mwbk.layout:23
+#: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:356
+#: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:15
+#: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
+#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/stdstruct.inc:54
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:258 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Literaturverzeichnis"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
-#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
-#: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
-#: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
-#: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
-#: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
-#: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
-#: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
-#: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:423
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/cl2emult.layout:122
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:476
+#: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:246
+#: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/llncs.layout:285
+#: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/svcommon.inc:590
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:978 src/output_plaintext.cpp:153
 msgid "References"
 msgstr "Literaturverzeichnis"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
 msgid "Biography"
 msgstr "Biographie"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
+msgid "Optional photo for biography"
+msgstr "Optionales Foto für die Biografie"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122
+#: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:36
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/moderncv.layout:81
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:57
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:484
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
+msgid "Name of the author"
+msgstr "Name des Autors"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
 msgid "Biography without photo"
 msgstr "Biografie ohne Foto"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
 msgid "BiographyNoPhoto"
 msgstr "Biographie ohne Foto"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
-#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
-#: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/elsart.layout:273
+#: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:108
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
+#: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
+msgid "Reasoning"
+msgstr "Argumentation"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/theorems-proof.inc:21
+msgid "Alternative Proof String"
+msgstr "Beweis (alternativ)"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
+msgid "An alternative proof string"
+msgstr "Eine alternative Bezeichnung für den Beweis"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/foils.layout:288
+#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
+#: lib/layouts/svmono.layout:96
 msgid "Proof."
 msgstr "Beweis."
 
-#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
-#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
-#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
-#: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
-#: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
-#: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
-#: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
-#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
-#: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
-#: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
-#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
-#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
-#: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
-#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
-#: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
-#: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
+#: lib/layouts/InStar.module:2
+msgid "Title and Preamble Hacks"
+msgstr "Titel- und Vorspann-Anpassungen"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:12
+msgid ""
+"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
+"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
+"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
+"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
+"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
+"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
+"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
+msgstr ""
+"Bietet zwei neue Absatzstile: 1. Ein Stil \"Im Vorspann\", der den Inhalt des"
+" Absatzes im "
+"LaTeX-Vorspann ausgibt. Damit kann man optional Vorspann-Code in den"
+" Hauptteil des LyX-Dokuments eingeben. "
+"2. Ein Stil \"Im Titel\", der den Inhalt in den Hauptteil des Dokuments, aber"
+" vor \\maketitle, ausgibt. "
+"Dies ist bspw. nützlich, um Zweige und Notizen in der Titelei zu platzieren."
+" (Wenn Sie hierfür den Absatzstil Standard "
+"verwenden, gibt LyX \\maketitle aus, was manchmal nicht erwünscht ist)."
+
+#: lib/layouts/InStar.module:16
+msgid "In Preamble"
+msgstr "Im Vorspann"
+
+#: lib/layouts/InStar.module:23
+msgid "In Title"
+msgstr "Im Titel"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:3
+msgid "R Journal"
+msgstr "The R Journal"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
+#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
+msgid "Reports"
+msgstr "Berichte"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/amsdefs.inc:109
+#: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:273
+#: lib/layouts/svjog.layout:166
+msgid "Abstract."
+msgstr "Abstract."
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aapaper.inc:29
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/ectaart.layout:63
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:100
+#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:775
+#: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/jss.layout:74
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/revtex.layout:122
+#: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/aa.layout:374
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aastex.layout:197
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
+#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/jasatex.layout:142
+#: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/llncs.layout:239
+#: lib/layouts/svcommon.inc:677
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:3
+msgid "A0 Poster"
+msgstr "A0-Poster"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/sciposter.layout:4
+msgid "Posters"
+msgstr "Poster"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:71
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/sciposter.layout:128
+#: lib/layouts/sciposter.layout:158
+msgid "Giant"
+msgstr "Gigantischer"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:86
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/sciposter.layout:144
+#: lib/layouts/sciposter.layout:173
+msgid "More Giant"
+msgstr "Noch gigantischer"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:92
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/sciposter.layout:150
+#: lib/layouts/sciposter.layout:179
+msgid "Most Giant"
+msgstr "Am gigantischsten"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/sciposter.layout:156
+msgid "Giant Snippet"
+msgstr "Gigantischerer Ausschnitt"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/sciposter.layout:171
+msgid "More Giant Snippet"
+msgstr "Noch gigantischerer Ausschnitt"
+
+#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/sciposter.layout:177
+msgid "Most Giant Snippet"
+msgstr "Gigantischster Ausschnitt"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:3
+msgid "Astronomy & Astrophysics"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
+#: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/kluwer.layout:132
+#: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:45
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
+msgid "Offprint"
+msgstr "Sonderdruck"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:117
+msgid "Offprint Requests to:"
+msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:135
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:140
+msgid "Correspondence to:"
+msgstr "Schriftverkehr an:"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:166
+msgid "Acknowledgements."
+msgstr "Danksagungen."
+
+#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:139
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/amsart.layout:64
+#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:236
+#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europecv.layout:128
+#: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/kluwer.layout:62
+#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:87
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/powerdot.layout:233
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/scrclass.inc:80
+#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/stdsections.inc:75
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:90
 msgid "Section"
 msgstr "Abschnitt"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
-#: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
-#: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
-#: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
-#: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
-#: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
-#: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
-#: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
-#: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
-#: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
-#: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
-#: lib/layouts/svjour.inc:63
+#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:149
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/amsart.layout:105
+#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:295
+#: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/iucr.layout:52
+#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:57
+#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
+#: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/tufte-book.layout:118
 msgid "Subsection"
 msgstr "Unterabschnitt"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
-#: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
-#: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
-#: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
-#: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
-#: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
-#: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
-#: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
-#: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
-#: lib/layouts/svjour.inc:73
+#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:161
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsbook.layout:74
+#: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
+#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:81
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/numrevtex.inc:24
+#: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
+#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:121
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "Unterunterabschn."
 
-#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
-#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
-#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
-#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
-msgid "Itemize"
-msgstr "Auflistung"
+#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:194
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/beamer.layout:1015
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/egs.layout:489
+#: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
+#: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/lettre.layout:52
+#: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/revtex.layout:112
+#: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
+#: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/svcommon.inc:369
+#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
-#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
-#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
-#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
-#: lib/layouts/enumitem.module:60
-msgid "Enumerate"
-msgstr "Aufzählung"
+#: lib/layouts/aa.layout:239
+msgid "institutemark"
+msgstr "Institutsfußnotenmarke"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
-#: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
-#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
-#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: lib/layouts/aa.layout:243
+msgid "Institute Mark"
+msgstr "Institutsmarke"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
-#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
-#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
-#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
-#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#: lib/layouts/aa.layout:262
+msgid "Abstract (unstructured)"
+msgstr "Abstract (nicht strukturiert)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
-#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
-#: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
-#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
-#: lib/layouts/svjour.inc:136
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Untertitel"
+#: lib/layouts/aa.layout:278
+msgid "ABSTRACT"
+msgstr "ABSTRACT"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
-#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
-#: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
-#: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
-#: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
-#: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
-#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
-#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: lib/layouts/aa.layout:296
+msgid "Abstract (structured)"
+msgstr "Abstract (strukturiert)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
-#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
-msgid "Offprint"
-msgstr "Sonderdruck"
+#: lib/layouts/aa.layout:300
+msgid "Context"
+msgstr "Kontext"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
-#: lib/layouts/svjour.inc:193
-msgid "Mail"
-msgstr "Post"
+#: lib/layouts/aa.layout:301
+msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
+msgstr "Kontext Ihrer Arbeit (optional, kann leer bleiben)"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
-#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
-#: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
-#: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
-#: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
-#: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
-#: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
-#: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
-#: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
-#: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
-#: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
-#: lib/external_templates:345
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: lib/layouts/aa.layout:305
+msgid "Aims"
+msgstr "Ziele"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
-msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
+#: lib/layouts/aa.layout:306
+msgid "Aims of your work"
+msgstr "Ziele Ihrer Arbeit"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:191
-msgid "Correspondence to:"
-msgstr "Schriftverkehr an:"
+#: lib/layouts/aa.layout:310
+msgid "Methods"
+msgstr "Methoden"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
-#: lib/layouts/svjour.inc:265
-msgid "Acknowledgements."
-msgstr "Danksagungen."
+#: lib/layouts/aa.layout:311
+msgid "Methods used in your work"
+msgstr "Methoden, die in der Arbeit verwendet werden"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:303
-msgid "institute mark"
-msgstr "Institutsfußnotenmarke"
+#: lib/layouts/aa.layout:315
+msgid "Results"
+msgstr "Ergebnisse"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:316
+msgid "Results of your work"
+msgstr "Ergebnisse Ihrer Arbeit"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:367
+#: lib/layouts/aa.layout:337
 msgid "Key words."
-msgstr "Schlagwörter."
+msgstr "Schlagwörter"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
-#: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
+#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamerposter.layout:36
+#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/svcommon.inc:352
 msgid "Institute"
 msgstr "Institut"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
+#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
-msgid "email"
-msgstr "E-Mail"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:54
+msgid "email:"
+msgstr "E-Mail:"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
-#: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
-#: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
-#: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
-#: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
-#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/apa.layout:212
+#: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/iucr.layout:230
+#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:569
+msgid "Acknowledgements"
+msgstr "Danksagungen"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
+#: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
 msgid "Thesaurus"
 msgstr "Thesaurus"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
-#: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
-#: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
-#: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
-#: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
-#: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
-#: lib/layouts/svjour.inc:83
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraph"
+#: lib/layouts/aapaper.inc:114
+msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
-#: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
-#: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
-msgid "Affiliation"
-msgstr "Zugehörigkeit"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:3
+msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
+msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, veraltet)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
-msgid "And"
-msgstr "Und"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
+#: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
+#: lib/layouts/simplecv.layout:87
+msgid "Itemize"
+msgstr "Auflistung"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
-#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
-#: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
-#: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
-#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Danksagungen"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
+#: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/egs.layout:155
+#: lib/layouts/stdlists.inc:39
+msgid "Enumerate"
+msgstr "Aufzählung"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
-msgid "PlaceFigure"
-msgstr "Abbildung platzieren"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
+#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/paper.layout:98
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/stdlists.inc:67
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
-msgid "PlaceTable"
-msgstr "Tabelle platzieren"
+#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:381
+#: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:507
+#: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/egs.layout:138
+#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:313
+#: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:305
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:305
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/simplecv.layout:88
+#: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:97
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
-msgid "TableComments"
-msgstr "Tabellen-Kommentare"
+#: lib/layouts/aastex.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
-msgid "TableRefs"
-msgstr "Tabellen-Verweise"
+#: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
+#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/iucr.layout:175
+#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:345
+#: lib/layouts/revtex4.layout:133
+msgid "Affiliation"
+msgstr "Zugehörigkeit"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
-msgid "MathLetters"
-msgstr "Mathe-Buchstaben"
+#: lib/layouts/aastex.layout:176
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "Alt. Zugehörigkeit"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
-msgid "NoteToEditor"
-msgstr "Hinweis an Herausgeber"
+#: lib/layouts/aastex.layout:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1712
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1721
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
-msgid "Facility"
-msgstr "Einrichtung"
+#: lib/layouts/aastex.layout:186
+msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
+msgstr "Fortlaufende Nummer für die alternative Zugehörigkeit"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
-msgid "Objectname"
-msgstr "Objektname"
+#: lib/layouts/aastex.layout:190
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "Alternative Zugehörigkeit:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
-msgid "Dataset"
-msgstr "Datensatz"
+#: lib/layouts/aastex.layout:216
+msgid "And"
+msgstr "Und"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:289
-msgid "Altaffilation"
-msgstr "Alt. Zugehörigkeit"
+#: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
+msgid "and"
+msgstr "und"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:298
-msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "Alternative Zugehörigkeit:"
+#: lib/layouts/aastex.layout:267
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "Alt. Zugehörigkeit (Fußnotenmarke)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:309
+#: lib/layouts/aastex.layout:271
 msgid "altaffiliation mark"
 msgstr "Alt. Zugehörigkeit (Fußnotenmarke)"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:340
+#: lib/layouts/aastex.layout:302
 msgid "Subject headings:"
 msgstr "Schlagwörter:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:383
+#: lib/layouts/aastex.layout:327
 msgid "[Acknowledgements]"
 msgstr "[Danksagungen]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
-msgid "and"
-msgstr "und"
+#: lib/layouts/aastex.layout:337
+msgid "PlaceFigure"
+msgstr "Abbildung platzieren"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:424
+#: lib/layouts/aastex.layout:348
 msgid "Place Figure here:"
 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:444
+#: lib/layouts/aastex.layout:357
+msgid "PlaceTable"
+msgstr "Tabelle platzieren"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:368
 msgid "Place Table here:"
 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:463
+#: lib/layouts/aastex.layout:387
 msgid "[Appendix]"
 msgstr "[Anhang]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:524
+#: lib/layouts/aastex.layout:397
+msgid "MathLetters"
+msgstr "Mathe-Buchstaben"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:437
+msgid "NoteToEditor"
+msgstr "Hinweis an Herausgeber"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:449
 msgid "Note to Editor:"
 msgstr "Hinweis an Herausgeber:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:545
+#: lib/layouts/aastex.layout:458
+msgid "TableRefs"
+msgstr "Tabellen-Verweise"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:470
 msgid "References. ---"
 msgstr "Referenzen. ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:565
+#: lib/layouts/aastex.layout:478
+msgid "TableComments"
+msgstr "Tabellen-Kommentare"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:490
 msgid "Note. ---"
 msgstr "Notiz. ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:573
+#: lib/layouts/aastex.layout:498
 msgid "Table note"
 msgstr "Tabellenfußnote"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:581
+#: lib/layouts/aastex.layout:506
 msgid "Table note:"
 msgstr "Tabellenfußnote:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:592
+#: lib/layouts/aastex.layout:513
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "Tabellenfußnotenmarke"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:517
 msgid "tablenote mark"
 msgstr "Tabellenfußnotenmarke"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:610
+#: lib/layouts/aastex.layout:535
 msgid "FigCaption"
 msgstr "Abbildungslegende"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:620
-msgid "Fig. ---"
-msgstr "Abb. ---"
+#: lib/layouts/aastex.layout:536
+msgid "fig."
+msgstr "Abb."
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:542
+msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
+msgstr "Dateiname zur Identifikation der entsprechenden Grafikdatei"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:557
+msgid "Facility"
+msgstr "Einrichtung"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:637
+#: lib/layouts/aastex.layout:569
 msgid "Facility:"
 msgstr "Einrichtung:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:663
+#: lib/layouts/aastex.layout:583
+msgid "Objectname"
+msgstr "Objektname"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:595
 msgid "Obj:"
 msgstr "Objekt:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:690
+#: lib/layouts/aastex.layout:597
+msgid "Recognized Name"
+msgstr "Wahrgenommener Name"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:598
+msgid "Separate the recognized name of an object from text"
+msgstr "Trennt den wahrgenommenen Namen eines Objekts vom Text"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:613
+msgid "Dataset"
+msgstr "Datensatz"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:625
 msgid "Dataset:"
 msgstr "Datensatz:"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:100
+#: lib/layouts/aastex.layout:628
+msgid "Separate the dataset ID from text"
+msgstr "Separiert die Datensatz-ID vom Text"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:3
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:59
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66
+msgid "Software:"
+msgstr "Software:"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:99
+msgid "APPENDIX"
+msgstr "ANHANG"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:103
+msgid "References-"
+msgstr "Literaturverzeichnis-"
+
+#: lib/layouts/aastex6.layout:110
+msgid "Note-"
+msgstr "Notiz-"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:3
+msgid "American Chemical Society (ACS)"
+msgstr "American Chemical Society (ACS)"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
+#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:321
+#: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/iopart.layout:65
+#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:126
+#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:309
+#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdsections.inc:32
+#: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:108
+msgid "Short Title|S"
+msgstr "Kurztitel|z"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:75
+msgid "Short title which will appear in the running header"
+msgstr "Kurztitel, der im Kolumnentitel erscheint"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:109
+msgid "Short name"
+msgstr "Name (Kurzform)"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:110
+msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
+msgstr "Kurzform des Namens, die in der Fußzeile der Titelseite erscheint"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:115
 msgid "Alt Affiliation"
 msgstr "Alternative Zugehörigkeit"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:105
+#: lib/layouts/achemso.layout:121
 msgid "Also Affiliation"
 msgstr "Zusätzliche Zugehörigkeit"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
-#: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
-#: lib/configure.py:574
+#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europecv.layout:93
+#: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
-#: lib/layouts/g-brief.layout:117
+#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europecv.layout:96
+#: lib/layouts/moderncv.layout:173
+msgid "Fax:"
+msgstr "Fax:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/g-brief.layout:119
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
+#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:156
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:143
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abkürzungen"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:149
+msgid "Abbreviations:"
+msgstr "Abkürzungen:"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:164
 msgid "Scheme"
 msgstr "Schema"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:127
+#: lib/layouts/achemso.layout:170
 msgid "List of Schemes"
-msgstr "Liste der Schemata"
+msgstr "Verzeichnis der Schemata"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
+#: lib/layouts/achemso.layout:186
 msgid "Chart"
-msgstr "Zeichnung"
+msgstr "Diagramm"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:149
+#: lib/layouts/achemso.layout:192
 msgid "List of Charts"
-msgstr "Liste der Zeichnungen"
+msgstr "Diagrammverzeichnis"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
-msgid "Graph"
+#: lib/layouts/achemso.layout:210
+msgid "Graph[[mathematical]]"
 msgstr "Graph"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:171
-msgid "List of Graphs"
-msgstr "Liste der Graphen"
+#: lib/layouts/achemso.layout:216
+msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
+msgstr "Graphenverzeichnis"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:250
+msgid "SupplementalInfo"
+msgstr "Ergänzende Informationen"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:253
+msgid "Supporting Information Available"
+msgstr "Verfügbare unterstützende Informationen"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:256
+msgid "TOC entry"
+msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:219
+#: lib/layouts/achemso.layout:260
+msgid "Graphical TOC Entry"
+msgstr "Grafischer Inhaltsverzeichniseintrag"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:263
+msgid "Bibnote"
+msgstr "Bibnotiz"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:267
 msgid "bibnote"
 msgstr "Bibnotiz"
 
-#: lib/layouts/achemso.layout:264
-msgid "chemistry"
+#: lib/layouts/achemso.layout:286
+msgid "Chemistry"
 msgstr "Chemie"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
-msgid "Teaser"
-msgstr "Teaser"
-
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
-msgid "Teaser image:"
-msgstr "Teaser-Bild:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:289
+msgid "chemistry"
+msgstr "Chemie"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
-msgid "CR category"
-msgstr "CR-Kategorie"
+#: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/languages:719
+msgid "Latin"
+msgstr "Latein"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
-msgid "CR categories"
-msgstr "CR-Kategorien"
+#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
+msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
+msgstr "ACM SIGS ('Alternate'-Stil)"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
-msgid "Computing Review Categories"
-msgstr "EDV-Review-Kategorien"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31
+msgid "Terms"
+msgstr "Begriffe"
 
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
-#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
-#: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
-#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Danksagungen"
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
+msgid "General terms:"
+msgstr "Allgemeine Begriffe:"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:72
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoren"
+#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
+msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
+msgstr "ACM-SIG-Tagungsbände (SP)"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:94
-msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "Zugehörigkeitsmarke"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
+msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
+msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:112
-msgid "Author affiliation"
-msgstr "Zugehörigkeit des Autors"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69
+msgid "TOG online ID"
+msgstr "TOG-Online-ID"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:122
-msgid "Author affiliation:"
-msgstr "Zugehörigkeit des Autors:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80
+msgid "Online ID:"
+msgstr "Online-ID:"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
-#: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
-#: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
-#: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
-#: lib/layouts/svjour.inc:223
-msgid "Abstract."
-msgstr "Abstract."
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88
+msgid "TOG volume"
+msgstr "TOG-Band"
 
-#: lib/layouts/agutex.layout:189
-msgid "Acknowledgments."
-msgstr "Danksagungen."
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91
+msgid "Volume number:"
+msgstr "Bandnummer:"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
-#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
-#: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
-#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
-msgid "Section*"
-msgstr "Abschnitt*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95
+msgid "TOG number"
+msgstr "TOG-Nummer"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:84
-msgid "SpecialSection"
-msgstr "Spezialabschnitt"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98
+msgid "Article number:"
+msgstr "Artikelnummer:"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:93
-msgid "SpecialSection*"
-msgstr "Spezialabschnitt*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
+msgid "Set copyright"
+msgstr "Urheberrecht"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
-#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
-#: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
-msgid "Unnumbered"
-msgstr "Nicht-Nummeriert"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
+msgid "Copyright type:"
+msgstr "Copyright-Typ:"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
-#: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
-#: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
-msgid "Subsection*"
-msgstr "Unterabschnitt*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
+msgid "Copyright year"
+msgstr "Jahr des Copyrights"
 
-#: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
-#: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Unterunterabschn.*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
+msgid "Year of copyright:"
+msgstr "Jahr des Copyrights:"
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:136
-msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Kapitel-Aufgaben"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
+msgid "Conference info"
+msgstr "Konferenz-Info"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:51
-msgid "RightHeader"
-msgstr "Kopfzeile rechts"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
+msgid "Conference info:"
+msgstr "Konferenz-Info:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:60
-msgid "Right header:"
-msgstr "Kopfzeile rechts:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
+msgid "Conference name"
+msgstr "Konferenzname"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:83
-msgid "Abstract:"
-msgstr "Abstract:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:100
-msgid "Short title:"
-msgstr "Kurztitel:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
+msgid "ISBN:"
+msgstr "ISBN:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:129
-msgid "TwoAuthors"
-msgstr "Zwei Autoren"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
+msgid "DOI"
+msgstr "DOI"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:136
-msgid "ThreeAuthors"
-msgstr "Drei Autoren"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
+msgid "Article DOI:"
+msgstr "Artikel-DOI:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:143
-msgid "FourAuthors"
-msgstr "Vier Autoren"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142
+msgid "TOG article DOI"
+msgstr "TOG-Artikel-DOI"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
-#: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
-msgid "Affiliation:"
-msgstr "Zugehörigkeit:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
+msgid "PDF author"
+msgstr "PDF-Autor"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:171
-msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
+msgid "PDF author:"
+msgstr "PDF-Autor:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:178
-msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
+msgid "Keyword list"
+msgstr "Schlagwortliste"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:185
-msgid "FourAffiliations"
-msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
+msgid "Concept list"
+msgstr "Konzeptliste"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
-msgid "Journal"
-msgstr "Zeitschrift"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
+msgid "Print copyright"
+msgstr "Drucke Copyright"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:206
-msgid "CopNum"
-msgstr "Laufende Nummer"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
-#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
-#: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "Teaser-Bild:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:234
-msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "Danksagungen:"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
+msgid "CR categories"
+msgstr "CR-Kategorien"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:248
-msgid "ThickLine"
-msgstr "Dicke Linie"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
+msgid "CR Categories:"
+msgstr "CR-Kategorien:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:258
-msgid "CenteredCaption"
-msgstr "Zentrierte Legende"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
+msgid "CRcat"
+msgstr "CRKat"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
-#: lib/layouts/scrclass.inc:282
-msgid "Senseless!"
-msgstr "Sinnlos!"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
+msgid "CR category"
+msgstr "CR-Kategorie"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:278
-msgid "FitFigure"
-msgstr "Abbildung einpassen"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
+msgid "CR-number"
+msgstr "CR-Nummer"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:284
-msgid "FitBitmap"
-msgstr "Bitmap einpassen"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
+msgid "Number of the category"
+msgstr "Nummer der Kategorie"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
-#: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
-#: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
-#: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
-msgid "Subparagraph"
-msgstr "Unterparagraph"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Teilkategorie"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
-#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
-#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
+msgid "Third-level"
+msgstr "Dritte Ebene"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:399
-msgid "Seriate"
-msgstr "Eingebettete Aufzählung"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
+msgid "Third-level of the category"
+msgstr "Dritte Ebene der Kategorie"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
-msgid "(\\alph{enumii})"
-msgstr "(\\alph{enumii})"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
+msgid "ShortCite"
+msgstr "Kurzzitat"
 
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
-msgid "LatinOn"
-msgstr "Latein an"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
-msgid "Latin on"
-msgstr "Latein an"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
-msgid "LatinOff"
-msgstr "Latein aus"
-
-#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
-msgid "Latin off"
-msgstr "Latein aus"
-
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
-msgid "BeginFrame"
-msgstr "BeginneRahmen"
-
-#: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
-#: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
-#: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
-#: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
-msgid "Part"
-msgstr "Teil"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
+msgid "Short cite"
+msgstr "Kurzzitat"
 
-#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
-msgid "Part*"
-msgstr "Teil*"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
+#: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
+msgid "Thanks"
+msgstr "Dank"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
-#: lib/layouts/stdlists.inc:73
-msgid "MM"
-msgstr "MM"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
+#: lib/layouts/jss.layout:181
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-Mail"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:158
-msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
+#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
+#: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:236
+#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
+#: lib/layouts/spie.layout:91
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Danksagungen"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
-#: lib/layouts/numarticle.inc:10
-msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
+msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
+msgstr "ACM SIGGRAPH (älter als 0.91,  veraltet)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:201
-msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
+msgid "TOG project URL"
+msgstr "TOG-Projekt-URL"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:215
-msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
+msgid "Project URL:"
+msgstr "Projekt-URL:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
-#: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
-#: lib/layouts/beamer.layout:379
-msgid "Frames"
-msgstr "Rahmen"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
+msgid "TOG video URL"
+msgstr "TOG-Video-URL"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:248
-msgid "Frame"
-msgstr "Rahmen"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
+msgid "Video URL:"
+msgstr "Video-URL:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:272
-msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr "BeginneSchlichtenRahmen"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
+msgid "TOG data URL"
+msgstr "TOG-Data-URL"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:289
-msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr "Rahmen (keine Kopf-/Fuß-/Seitenleisten)"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
+msgid "Data URL:"
+msgstr "Data-URL:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:310
-msgid "AgainFrame"
-msgstr "RahmenNochmal"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
+msgid "TOG code URL"
+msgstr "TOG-Code-URL"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:327
-msgid "Again frame with label"
-msgstr "Rahmen nochmal mit Marke"
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
+msgid "Code URL:"
+msgstr "Code-URL:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:349
-msgid "EndFrame"
-msgstr "BeendeRahmen"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML-Aufsatz)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:363
-msgid "________________________________"
-msgstr "________________________________"
+#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4
+msgid "Articles (DocBook)"
+msgstr "Aufsätze (DocBook)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:378
-msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "RahmenUntertitel"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
+msgid "Firstname"
+msgstr "Vorname"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:401
-msgid "Column"
-msgstr "Spalte"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
+msgid "Fname"
+msgstr "FName"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
-#: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
-#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
-msgid "Columns"
-msgstr "Spalten"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/iucr.layout:127
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:332
+msgid "Surname"
+msgstr "Nachname"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:414
-msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
+msgid "Literal"
+msgstr "Literal"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:455
-msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/logicalmkup.module:32
+msgid "Emph"
+msgstr "Hervorgehoben"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:467
-msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131
+msgid "Abbrev"
+msgstr "Abkürzung"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:486
-msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
+msgid "Citation-number"
+msgstr "Zitat-Nummer"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:498
-msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/apa6.layout:332
+msgid "Volume"
+msgstr "Band"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:518
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167
+msgid "Day"
+msgstr "Tag"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
-#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
-#: lib/layouts/beamer.layout:624
-msgid "Overlays"
-msgstr "Overlays"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
+msgid "Month"
+msgstr "Monat"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:534
-msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
-msgid "Overprint"
-msgstr "Überdruck"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
+msgid "Issue-number"
+msgstr "Ausgaben-Nummer"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:571
-msgid "OverlayArea"
-msgstr "ÜberlagerungsBereich"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
+msgid "Issue-day"
+msgstr "Ausgabetag"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:582
-msgid "Overlayarea"
-msgstr "Überlagerungsbereich"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227
+msgid "Issue-months"
+msgstr "Ausgabemonat"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:597
-msgid "Uncover"
-msgstr "Aufdecken"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/beamer.layout:196
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/mwart.layout:25
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/svmult.layout:103
+msgid "Part"
+msgstr "Teil"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:608
-msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Aufgedeckt auf Folien"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/llncs.layout:41
+#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrclass.inc:68
+#: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/tufte-book.layout:63
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:623
-msgid "Only"
-msgstr "Nur"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/agutex.layout:156
+#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
+#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/revtex.layout:70
+#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/stdsections.inc:136
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraph"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:634
-msgid "Only on slides"
-msgstr "Nur auf Folien"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa6.layout:446
+#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:85
+#: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/stdsections.inc:147
+msgid "Subparagraph"
+msgstr "Unterparagraph"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:650
-msgid "Block"
-msgstr "Block"
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
+msgid "Subsubparagraph"
+msgstr "Unterunterparagraph"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
-#: lib/layouts/beamer.layout:707
-msgid "Blocks"
-msgstr "Blöcke"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
+msgid "Header"
+msgstr "Kopfzeile"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:661
-msgid "Block:"
-msgstr "Block:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
+msgid "-- Header --"
+msgstr "-- Kopfzeile --"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:676
-msgid "ExampleBlock"
-msgstr "BeispielBlock"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
+msgid "Special-section"
+msgstr "Spezialabschnitt"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:687
-msgid "Example Block:"
-msgstr "Beispiel-Block:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
+msgid "Special-section:"
+msgstr "Spezialabschnitt:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:706
-msgid "AlertBlock"
-msgstr "AlarmBlock"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
+msgid "AGU-journal"
+msgstr "AGU-Journal"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:717
-msgid "Alert Block:"
-msgstr "Alarm-Block:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
+msgid "AGU-journal:"
+msgstr "AGU-Journal:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
-#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
-#: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
-msgid "Titling"
-msgstr "Titelei"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
+msgid "Citation-number:"
+msgstr "Zitat-Nummer:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:762
-msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "Titel (schlichter Rahmen)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
+msgid "AGU-volume"
+msgstr "AGU-Band"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:842
-msgid "Institute mark"
-msgstr "Institutsfußnotenmarke"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
+msgid "AGU-volume:"
+msgstr "AGU-Band:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
-#: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
-msgid "Quotation"
-msgstr "Zitat (lang)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
+msgid "AGU-issue"
+msgstr "AGU-Ausgabe"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
-#: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
-msgid "Quote"
-msgstr "Zitat (kurz)"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
+msgid "AGU-issue:"
+msgstr "AGU-Ausgabe:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
-#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
-msgid "Verse"
-msgstr "Gedicht"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Urheberrecht:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:963
-msgid "TitleGraphic"
-msgstr "Titelgrafik"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
+msgid "Index-terms"
+msgstr "Indexterme"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
-msgid "Theorems"
-msgstr "Theoreme"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
+msgid "Index-terms..."
+msgstr "Indexterme..."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
-msgid "Corollary."
-msgstr "Korollar."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
+msgid "Index-term"
+msgstr "Indexterm"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
-msgid "Definition."
-msgstr "Definition."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
+msgid "Index-term:"
+msgstr "Indexterm:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1021
-msgid "Definitions"
-msgstr "Definitionen"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
+msgid "Cross-term"
+msgstr "Kreuzterm"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1024
-msgid "Definitions."
-msgstr "Definitionen."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
+msgid "Cross-term:"
+msgstr "Kreuzterm:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
-msgid "Example."
-msgstr "Beispiel."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa6.layout:162
+#: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
+msgid "Affiliation:"
+msgstr "Zugehörigkeit:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1038
-msgid "Examples"
-msgstr "Beispiele"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
+msgid "Supplementary"
+msgstr "Ergänzend"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1041
-msgid "Examples."
-msgstr "Beispiele."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
+msgid "Supplementary..."
+msgstr "Ergänzend..."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
-#: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
-#: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
-msgid "Fact"
-msgstr "Fakt"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
+msgid "Supp-note"
+msgstr "Erg. Notiz"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
-msgid "Fact."
-msgstr "Fakt."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
+msgid "Sup-mat-note:"
+msgstr "Erg. Notiz:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-msgid "Theorem."
-msgstr "Theorem."
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
+msgid "Cite-other"
+msgstr "Zitat (andere)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1065
-msgid "Separator"
-msgstr "Trenner"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
+msgid "Cite-other:"
+msgstr "Zitat (andere):"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1079
-msgid "___"
-msgstr "___"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europecv.layout:40
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:93
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
-msgid "LyX-Code"
-msgstr "LyX-Code"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/egs.layout:423
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:167
+msgid "Received"
+msgstr "Empfangen"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1127
-msgid "NoteItem"
-msgstr "NotizStichpunkt"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/egs.layout:436
+msgid "Received:"
+msgstr "Empfangen:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
-msgid "Note:"
-msgstr "Notiz:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/ijmpc.layout:191
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:181
+msgid "Revised"
+msgstr "Überarbeitet"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
-msgid "Alert"
-msgstr "Alarm"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
+msgid "Revised:"
+msgstr "Überarbeitet:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
-#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
-#: lib/layouts/svmono.layout:63
-msgid "Structure"
-msgstr "Struktur"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/egs.layout:445
+msgid "Accepted"
+msgstr "Akzeptiert"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1177
-msgid "ArticleMode"
-msgstr "Artikelmodus"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/egs.layout:458
+msgid "Accepted:"
+msgstr "Akzeptiert:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1182
-msgid "Article"
-msgstr "Artikel"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
+msgid "Ident-line"
+msgstr "Eingerückte-Zeile"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1187
-msgid "PresentationMode"
-msgstr "Präsentationsmodus"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
+msgid "Ident-line:"
+msgstr "Eingerückte-Zeile:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1192
-msgid "Presentation"
-msgstr "Präsentation"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
+msgid "Runhead"
+msgstr "Kolumnenkopf"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
-#: src/insets/Inset.cpp:97
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
+msgid "Runhead:"
+msgstr "Kolumnenkopf:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
-msgid "List of Tables"
-msgstr "Tabellenverzeichnis"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
+msgid "Published-online:"
+msgstr "Online veröffentlicht:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
-msgid "Figure"
-msgstr "Abbildung"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
+msgid "Citation"
+msgstr "Literaturverweis"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
-msgid "List of Figures"
-msgstr "Abbildungsverzeichnis"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
+msgid "Citation:"
+msgstr "Literaturverweis:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
-msgid "Dialogue"
-msgstr "Dialog"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
+msgid "Posting-order"
+msgstr "Eingabereihenfolge"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
-msgid "Narrative"
-msgstr "Erzählung"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
+msgid "Posting-order:"
+msgstr "Eingabereihenfolge:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:58
-msgid "ACT"
-msgstr "AKT"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
+msgid "AGU-pages"
+msgstr "AGU-Seiten"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:70
-msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr "AKT \\arabic{act}"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
+msgid "AGU-pages:"
+msgstr "AGU-Seiten:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
-msgid "SCENE"
-msgstr "SZENE"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
+msgid "Words"
+msgstr "Wörter"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:86
-msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
+msgid "Words:"
+msgstr "Wörter:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:90
-msgid "SCENE*"
-msgstr "SZENE*"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
+msgid "Figures"
+msgstr "Abbildungen"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
-msgid "AT RISE:"
-msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
+msgid "Figures:"
+msgstr "Abbildungen:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
-msgid "Speaker"
-msgstr "Sprecher"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabellen"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
-msgid "Parenthetical"
-msgstr "Beiläufig"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
+msgid "Tables:"
+msgstr "Tabellen:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
-msgid "("
-msgstr "("
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
+msgid "Datasets"
+msgstr "Datensätze"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
+msgid "Datasets:"
+msgstr "Datensätze:"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
-msgid "CURTAIN"
-msgstr "VORHANG"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
 
-#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
-#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-msgid "Right Address"
-msgstr "Adresse rechts"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
+msgid "CODEN"
+msgstr "CODEN"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:35
-msgid "Mainline"
-msgstr "Hauptvariante"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
+msgid "SS-Code"
+msgstr "SS-Kode"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:42
-msgid "Mainline:"
-msgstr "Hauptvariante:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359
+msgid "SS-Title"
+msgstr "SS-Titel"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:61
-msgid "Variation"
-msgstr "Variante"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372
+msgid "CCC-Code"
+msgstr "CCC-Code"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:65
-msgid "Variation:"
-msgstr "Variante:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
+#: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/logicalmkup.module:63
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:71
-msgid "SubVariation"
-msgstr "Untervariante"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398
+msgid "Dscr"
+msgstr "Beschr"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:74
-msgid "Subvariation:"
-msgstr "Untervariante:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/ectaart.layout:123
+#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:194
+msgid "Keyword"
+msgstr "Schlagwort"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:80
-msgid "SubVariation2"
-msgstr "Untervariante2"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424
+msgid "Orgdiv"
+msgstr "Orgdiv"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:83
-msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Untervariante(2):"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436
+msgid "Orgname"
+msgstr "Orgname"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:89
-msgid "SubVariation3"
-msgstr "Untervariante3"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/g-brief.layout:63
+msgid "Street"
+msgstr "Straße"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:92
-msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Untervariante(3):"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/iucr.layout:75
+#: lib/layouts/moderncv.layout:352
+msgid "City"
+msgstr "Stadt"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:98
-msgid "SubVariation4"
-msgstr "Untervariante4"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/g-brief.layout:84
+msgid "State"
+msgstr "Staat"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:101
-msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Untervariante(4):"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
+msgid "Postcode"
+msgstr "Postleitzahl"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:107
-msgid "SubVariation5"
-msgstr "Untervariante5"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/iucr.layout:97
+#: lib/layouts/moderncv.layout:357
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:110
-msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Untervariante(5):"
+#: lib/layouts/agums.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS-Manuskript)"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:117
-msgid "HideMoves"
-msgstr "Züge verbergen"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsbook.layout:84
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/isprs.layout:180
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
+msgid "Section*"
+msgstr "Abschnitt*"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:122
-msgid "HideMoves:"
-msgstr "Züge verbergen:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsbook.layout:93
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/isprs.layout:191
+#: lib/layouts/svcommon.inc:262
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Unterabschnitt*"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:127
-msgid "ChessBoard"
-msgstr "Schachbrett"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Paragraph*"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:131
-msgid "[chessboard]"
-msgstr "[Schachbrett]"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/foils.layout:191
+msgid "Left Header"
+msgstr "Kopfzeile links"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:140
-msgid "BoardCentered"
-msgstr "Brett zentriert"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/foils.layout:195
+msgid "Left Header:"
+msgstr "Kopfzeile links:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:145
-msgid "[centered board]"
-msgstr "[zentriertes Brett]"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:199
+msgid "Right Header"
+msgstr "Kopfzeile rechts"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:155
-msgid "HighLight"
-msgstr "Hervorheben"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:160
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Höhepunkte:"
-
-#: lib/layouts/chess.layout:175
-msgid "Arrow"
-msgstr "Pfeil"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/foils.layout:203
+msgid "Right Header:"
+msgstr "Kopfzeile rechts:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:180
-msgid "Arrow:"
-msgstr "Pfeil:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:135
+msgid "CCC"
+msgstr "CCC"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:186
-msgid "KnightMove"
-msgstr "Springerzug"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:139
+msgid "CCC code:"
+msgstr "CCC-Code:"
 
-#: lib/layouts/chess.layout:191
-msgid "KnightMove:"
-msgstr "Springerzug:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:148
+msgid "PaperId"
+msgstr "Paper-Id"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:28
-msgid "DinBrief"
-msgstr "DinBrief"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:152
+msgid "Paper Id:"
+msgstr "Paper-Id:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
-#: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
-msgid "Send To Address"
-msgstr "Empfänger-Adresse"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:156
+msgid "AuthorAddr"
+msgstr "Autoren-Adresse"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
-#: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
-#: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:130
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:160
+msgid "Author Address:"
+msgstr "Autoren-Adresse:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
-#: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
-#: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
-msgid "My Address"
-msgstr "Absender-Adresse"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:164
+msgid "SlugComment"
+msgstr "PreprintHinweis"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
-msgid "Sender Address:"
-msgstr "Absenderadresse:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:168
+msgid "Slug Comment:"
+msgstr "Preprint-Hinweis:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:71
-msgid "Return address"
-msgstr "Rücksende-Adresse"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:184
+msgid "Plate"
+msgstr "Bildtafel"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
-msgid "Backaddress:"
-msgstr "Rücksende-Adresse:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:195
+msgid "Planotable"
+msgstr "Plano-Tabelle"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:81
-msgid "Postal comment"
-msgstr "Postvermerk"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/powerdot.layout:504
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 src/insets/Inset.cpp:100
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:83
-msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Postvermerk:"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:207
+msgid "table"
+msgstr "Tabelle"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:88
-msgid "Handling"
-msgstr "Handhabung"
+#: lib/layouts/agutex.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:90
-msgid "Handling:"
-msgstr "Zusatz:"
+#: lib/layouts/agutex.layout:74
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoren"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
-#: lib/layouts/lettre.layout:450
-msgid "YourRef"
-msgstr "Ihr Zeichen"
+#: lib/layouts/agutex.layout:92
+msgid "Affiliation Mark"
+msgstr "Zugehörigkeitsmarke"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
-msgid "Your ref.:"
-msgstr "Ihr Zeichen:"
+#: lib/layouts/agutex.layout:125
+msgid "Consecutive number for the author affiliations"
+msgstr "Fortlaufende Nummer für die Autorenzugehörigkeit"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
-#: lib/layouts/lettre.layout:466
-msgid "MyRef"
-msgstr "Mein Zeichen"
+#: lib/layouts/agutex.layout:129
+msgid "Author affiliation:"
+msgstr "Zugehörigkeit des Autors:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
-msgid "Our ref.:"
-msgstr "Unser Zeichen:"
+#: lib/layouts/agutex.layout:196
+msgid "Acknowledgments."
+msgstr "Danksagungen."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:106
-msgid "Writer"
-msgstr "Sachbearbeiter"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
+msgid "Algorithm2e"
+msgstr "Algorithm2e"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:108
-msgid "Writer:"
-msgstr "Sachbearbeiter:"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
+msgid ""
+"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
+"brewed algorithm floats."
+msgstr ""
+"Verwendet das Paket 'algorithm2e' anstelle von LyX' hausgemachter Lösung für "
+"Algorithmus-Gleitumgebungen."
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
-#: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
-#: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
-#: lib/layouts/stdletter.inc:71
-msgid "Signature"
-msgstr "Unterschrift"
+#: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
+msgid "List of Algorithms"
+msgstr "Algorithmenverzeichnis"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
-#: lib/layouts/stdletter.inc:83
-msgid "Signature:"
-msgstr "Unterschrift:"
+#: lib/layouts/amsart.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS): Aufsatz"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:119
-msgid "Bottomtext"
-msgstr "Fußzeile"
+#: lib/layouts/amsart.layout:85
+msgid "SpecialSection"
+msgstr "Spezialabschnitt"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:121
-msgid "Bottom text:"
-msgstr "Fusszeile(n):"
+#: lib/layouts/amsart.layout:94
+msgid "SpecialSection*"
+msgstr "Spezialabschnitt*"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:129
-msgid "Area code"
-msgstr "Vorwahl"
+#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:339
+#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81
+msgid "Unnumbered"
+msgstr "Unnummeriert"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:131
-msgid "Area Code:"
-msgstr "Vorwahl:"
+#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/beamer.layout:396
+#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/svcommon.inc:270
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Unterunterabschn.*"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
-#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:3
+msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
+msgstr "American Mathematical Society (AMS): Buch"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
-#: lib/layouts/stdletter.inc:129
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
+#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
+#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
+#: lib/layouts/tbook.layout:4
+msgid "Books"
+msgstr "Bücher"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
-#: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
-msgid "Location"
-msgstr "Adresszusatz"
+#: lib/layouts/amsbook.layout:136
+msgid "Chapter Exercises"
+msgstr "Kapitel-Aufgaben"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
-msgid "Location:"
-msgstr "Adresszusatz:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
+msgid "Short title which appears in the running headers"
+msgstr "Kurztitel, der im Kolumnentitel erscheint"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
-#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
-#: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/g-brief.layout:194
+#: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/siamltex.layout:249
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
-#: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/ectaart.layout:70
+#: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/g-brief.layout:187
+#: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/siamltex.layout:299
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
-#: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
-#: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
-#: lib/layouts/stdletter.inc:49
-msgid "Opening"
-msgstr "Anrede"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:142
+msgid "Current Address"
+msgstr "Aktuelle Adresse"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
-msgid "Opening:"
-msgstr "Anrede:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:145
+msgid "Current address:"
+msgstr "Aktuelle Adresse:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
-#: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
-#: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
-#: lib/layouts/stdletter.inc:92
-msgid "Closing"
-msgstr "Grußformel"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:153
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
-msgid "Closing:"
-msgstr "Grußformel:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
-#: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
-msgid "encl"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:168
+msgid "Key words and phrases:"
+msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
-#: lib/layouts/stdletter.inc:114
-msgid "encl:"
-msgstr "Anlagen:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:175
+msgid "Thanks:"
+msgstr "Dank:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
-#: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
-msgid "cc"
-msgstr "Kopie"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:179
+msgid "Dedicatory"
+msgstr "Widmung"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
-#: lib/layouts/stdletter.inc:102
-msgid "cc:"
-msgstr "Kopie:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svjog.layout:131
+msgid "Dedication:"
+msgstr "Widmung:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:186
+msgid "Translator"
+msgstr "Übersetzer"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
-msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Postscriptum:"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
+msgid "Translator:"
+msgstr "Übersetzer:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "Absender-Adresse"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:193
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Sachgebiet"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Rücksende-Adresse"
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:196
+msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
+msgstr "2000-Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:245
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "Rücksende-Adresse"
+#: lib/layouts/apa.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA)"
+msgstr "American Psychological Association (APA)"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:255
-msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
+#: lib/layouts/apa.layout:54
+msgid "RightHeader"
+msgstr "Kopfzeile rechts"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:260
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
+#: lib/layouts/apa.layout:63
+msgid "Right header:"
+msgstr "Kopfzeile rechts:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:265
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Zusatz"
+#: lib/layouts/apa.layout:87
+msgid "Abstract:"
+msgstr "Abstract:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:270
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "Ihr Zeichen"
+#: lib/layouts/apa.layout:105
+msgid "Short title:"
+msgstr "Kurztitel:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:779
-msgid "YourMail"
-msgstr "Ihr Brief"
+#: lib/layouts/apa.layout:135
+msgid "TwoAuthors"
+msgstr "Zwei Autoren"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:280
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "Ihr Schreiben"
+#: lib/layouts/apa.layout:143
+msgid "ThreeAuthors"
+msgstr "Drei Autoren"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:285
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "Mein Zeichen"
+#: lib/layouts/apa.layout:151
+msgid "FourAuthors"
+msgstr "Vier Autoren"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:290
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Unterschrift"
+#: lib/layouts/apa.layout:181
+msgid "TwoAffiliations"
+msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:300
-msgid "Telefon"
-msgstr "Telefon"
+#: lib/layouts/apa.layout:189
+msgid "ThreeAffiliations"
+msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
-#: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
-msgid "Place"
-msgstr "Ort"
+#: lib/layouts/apa.layout:197
+msgid "FourAffiliations"
+msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:310
-msgid "Stadt"
-msgstr "Stadt"
+#: lib/layouts/apa.layout:225
+msgid "Acknowledgements:"
+msgstr "Danksagungen:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
-msgid "Town"
-msgstr "Stadt"
+#: lib/layouts/apa.layout:239
+msgid "ThickLine"
+msgstr "Dicke Linie"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:320
-msgid "Ort"
-msgstr "Ort"
+#: lib/layouts/apa.layout:250
+msgid "Centered"
+msgstr "Zentriert"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:325
-msgid "Datum"
-msgstr "Datum"
+#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/stdinsets.inc:556
+msgid "standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:820
-msgid "Reference"
-msgstr "Referenz"
+#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/scrclass.inc:287
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:563
+msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
+msgstr "Die Legende, wie sie im Abbildungs-/Tabellenverzeichnis erscheint"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:335
-msgid "Betreff"
-msgstr "Betreff"
+#: lib/layouts/apa.layout:273
+msgid "FitFigure"
+msgstr "Abbildung einpassen"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:340
-msgid "Anrede"
-msgstr "Anrede"
+#: lib/layouts/apa.layout:279
+msgid "FitBitmap"
+msgstr "Bitmap einpassen"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
-msgid "Letter"
-msgstr "Brieftext"
+#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa6.layout:475
+#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:173
+#: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:332
+#: lib/layouts/stdlists.inc:62
+msgid "Custom Item|s"
+msgstr "Benutzerdef. Aufzählung|z"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa6.layout:476
+#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/egs.layout:174
+#: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:333
+#: lib/layouts/stdlists.inc:63
+msgid "A customized item string"
+msgstr "Ein benutzerdefiniertes Zeichen für diesen Listeneintrag"
+
+#: lib/layouts/apa.layout:405
+msgid "Seriate"
+msgstr "Eingebettete Aufzählung"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:350
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Brieftext"
+#: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa6.layout:523
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
+msgid "(\\alph{enumii})"
+msgstr "(\\alph{enumii})"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:355
-msgid "Gruss"
-msgstr "Gruß"
+#: lib/layouts/apa6.layout:3
+msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
+msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:359
-msgid "ps"
-msgstr "PS"
+#: lib/layouts/apa6.layout:113
+msgid "FiveAuthors"
+msgstr "Fünf Autoren"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:911
-msgid "Encl."
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/apa6.layout:120
+msgid "SixAuthors"
+msgstr "Sechs Autoren"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/apa6.layout:127
+msgid "LeftHeader"
+msgstr "Kopfzeile links"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
-msgid "CC"
-msgstr "Kopie"
+#: lib/layouts/apa6.layout:136
+msgid "Left header:"
+msgstr "Kopfzeile links:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:379
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Verteiler"
+#: lib/layouts/apa6.layout:191
+msgid "FiveAffiliations"
+msgstr "Fünf Zugehörigkeiten"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:198
+msgid "SixAffiliations"
+msgstr "Sechs Zugehörigkeiten"
+
+#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:407
+#: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/powerdot.layout:206
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:136
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:21
-msgid "RunTitle"
-msgstr "Kopfzeile: Titel"
+#: lib/layouts/apa6.layout:274
+msgid "AuthorNote"
+msgstr "Autorenhinweise"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:28
-msgid "Running Title:"
-msgstr "Titel in Kopfzeile:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:293
+msgid "Author Note:"
+msgstr "Autorenhinweise:"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:35
-msgid "RunAuthor"
-msgstr "Kopfzeile: Autor"
+#: lib/layouts/apa6.layout:307
+msgid "Journal"
+msgstr "Zeitschrift"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:39
-msgid "Running Author:"
-msgstr "Autor in Kopfzeile:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:325
+msgid "Preamble"
+msgstr "Vorspann"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: lib/layouts/apa6.layout:324
+msgid "CopNum"
+msgstr "Laufende Nummer"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:93
-msgid "Web Address"
-msgstr "Web-Adresse"
+#: lib/layouts/apa6.layout:473
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:96
-msgid "Web address:"
-msgstr "Web-Adresse:"
+#: lib/layouts/arab-article.layout:3
+msgid "Arabic Article"
+msgstr "Arabischer Aufsatz"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:109
-msgid "Authors Block"
-msgstr "Autorenblock"
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (Standard Class)"
+msgstr "Beamer-Aufsatz (Standardklasse)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:113
-msgid "Authors Block:"
-msgstr "Autorenblock:"
+#: lib/layouts/article.layout:3
+msgid "Article (Standard Class)"
+msgstr "Article (Standardklasse)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
-#: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
-msgid "Keyword"
-msgstr "Schlagwort"
+#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
+msgid "Part*"
+msgstr "Teil*"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
-#: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
-#: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Schlagwörter:"
+#: lib/layouts/basic.module:2
+msgid "Default (basic)"
+msgstr "Standard (basic)"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:126
-msgid "Thanks Text"
-msgstr "Danksagung"
+#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/natbib.module:9
+msgid "Citation engine"
+msgstr "Literatursystem"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:133
-msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "Danksagung \\theThanks:"
+#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/natbib.module:44
+msgid "not cited"
+msgstr "nicht zitiert"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:139
-msgid "Emphasize"
-msgstr "Hervorhebung"
+#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/natbib.module:45
+msgid "Add to bibliography only."
+msgstr "Nur zum Literaturverzeichnis hinzufügen"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:159
-msgid "Thanks Ref"
-msgstr "Danksagungsverweis"
+#: lib/layouts/beamer.layout:3
+msgid "Beamer"
+msgstr "Beamer"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
+#: lib/layouts/slides.layout:4
+msgid "Presentations"
+msgstr "Präsentationen"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:160
+#: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:585
+#: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1134
+#: lib/layouts/beamer.layout:1318
+msgid "Overlay Specifications|v"
+msgstr "Overlay-Spezifikation"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:161
+msgid "Overlay specifications for this list"
+msgstr "Overlay-Spezifikation für diese Liste"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:170
+#: lib/layouts/powerdot.layout:284
+msgid "Item Overlay Specifications"
+msgstr "Eintrags-Overlay-Spezifikation"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:171
+#: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:787
+#: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1159
+#: lib/layouts/powerdot.layout:285
+msgid "On Slide"
+msgstr "Auf Folie"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:172
+#: lib/layouts/powerdot.layout:286
+msgid "Overlay specifications for this item"
+msgstr "Overlay-Spezifikation für diesen Eintrag"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:126
+msgid "Mini Template"
+msgstr "Mini-Vorlage"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:127
+msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
+msgstr "Mini-Vorlage für diese Liste (siehe Beamer-Anleitung)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:166
+msgid "Longest label|s"
+msgstr "Längste Marke"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:167
+msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
+msgstr "Die Längste Marke in dieser Liste (gibt die Einzugsbreite vor)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:296
+#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:188
+#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:69
+#: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/scrclass.inc:168
+#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:76
+#: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:183
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Gliederung"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:167
-msgid "Internet Addess Ref"
-msgstr "Verweis auf Internetadresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:286
+#: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:404
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:173
-msgid "Corresponding Author"
-msgstr "Korrespondierender Autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:287
+#: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:405
+msgid "Mode Specification|S"
+msgstr "Modus-Spezifikation|z"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:187
-msgid "First Name"
-msgstr "Vorname"
+#: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:288
+#: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:406
+msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
+msgstr ""
+"Geben Sie an, in welchem Modus (Artikel, Präsentation usw.) diese "
+"Überschrift erscheinen soll"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
-msgid "Surname"
-msgstr "Nachname"
+#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/scrclass.inc:127
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
+msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Der Teil, wie er im Inhaltsverzeichnis/Kolumnentitel erscheint"
 
-#: lib/layouts/ectaart.layout:207
-msgid "bysame"
-msgstr "Vom selben Autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:252
+msgid "Section \\arabic{section}"
+msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
-#: lib/layouts/enumitem.module:87
-msgid "00.00.0000"
-msgstr "00.00.0000"
+#: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:109
+msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr ""
+"Der Abschnittstitel, wie er im Inhaltsverzeichnis/Kolumnentitel erscheint"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:274
-msgid "LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX-Titel"
+#: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
+msgid "\\Alph{section}"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:308
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:311
+msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:317
-msgid "Affil"
-msgstr "Zugehörigkeit"
+#: lib/layouts/beamer.layout:322
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr ""
+"Der Unterabschnittstitel, wie er im Inhaltsverzeichnis/Kolumnentitel "
+"erscheint"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:352
-msgid "Journal:"
-msgstr "Zeitschrift:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:333
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:361
-msgid "msnumber"
-msgstr "Manuskript-Nummer"
+#: lib/layouts/beamer.layout:370
+msgid ""
+"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr ""
+"Unterunterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}."
+"\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:375
-msgid "MS_number:"
-msgstr "Manuskript-Nummer:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:381
+msgid ""
+"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr ""
+"Der Unterunterabschnittstitel, wie er im Inhaltsverzeichnis/Kolumnentitel "
+"erscheint"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:385
-msgid "FirstAuthor"
-msgstr "Erster Autor"
+#: lib/layouts/beamer.layout:392
+msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
+msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:398
-msgid "1st_author_surname:"
-msgstr "1. Autor Nachname:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:418
+msgid "Frame"
+msgstr "Rahmen"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
-#: lib/layouts/aguplus.inc:111
-msgid "Received"
-msgstr "Empfangen"
+#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:539
+msgid "Frames"
+msgstr "Rahmen"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
-#: lib/layouts/aguplus.inc:115
-msgid "Received:"
-msgstr "Empfangen:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:1194
+#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1394
+#: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1469
+#: lib/layouts/beamer.layout:1512
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:443
+msgid "Overlay specifications for this frame"
+msgstr "Overlay-Spezifikation für diesen Rahmen"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:448
+msgid "Default Overlay Specifications"
+msgstr "Standard-Overlay-Spezifikation"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:449
+msgid "Default overlay specifications within this frame"
+msgstr "Standard-Overlay-Spezifikation für diesen Rahmen"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:487
+msgid "Frame Options"
+msgstr "Rahmen-Optionen"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:488
+#: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:102
+#: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/lilypond.module:36
+#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:87
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:489
+msgid "Frame options (see beamer manual)"
+msgstr "Rahmen-Optionen (siehe Beamer-Anleitung)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:459
+msgid "Frame Title"
+msgstr "Rahmentitel"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:460
+msgid "Enter the frame title here"
+msgstr "Geben Sie hier den Rahmentitel ein"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:472
+msgid "PlainFrame"
+msgstr "Schlichter Rahmen"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:474
+msgid "Frame (plain)"
+msgstr "Rahmen (schlicht)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:483
+msgid "FragileFrame"
+msgstr "Fragiler Rahmen"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:485
+msgid "Frame (fragile)"
+msgstr "Rahmen (fragil)"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:494
+msgid "AgainFrame"
+msgstr "RahmenNochmal"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
-#: lib/layouts/aguplus.inc:127
-msgid "Accepted"
-msgstr "Akzeptiert"
+#: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/seminar.layout:108
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
+msgid "Slide"
+msgstr "Folie"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
-#: lib/layouts/aguplus.inc:131
-msgid "Accepted:"
-msgstr "Akzeptiert:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:527
+msgid "Repeat frame with label"
+msgstr "Rahmen mit folgender Marke wiederholen:"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:451
-msgid "Offsets"
-msgstr "Offsets"
+#: lib/layouts/beamer.layout:538
+msgid "FrameTitle"
+msgstr "Rahmentitel"
 
-#: lib/layouts/egs.layout:464
-msgid "reprint_reqs_to:"
-msgstr "Nachdruckanfrage an:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:789
+#: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1135
+#: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1342
+#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1414
+#: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1490
+msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
+msgstr ""
+"Legen Sie hier die Overlay-Spezifikationen fest (siehe Beamer-Anleitung)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:131
-msgid "Author Address"
-msgstr "Autoren-Adresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:562
+msgid "Short Frame Title|S"
+msgstr "Rahmentitel (Kurzform)|z"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
-msgid "Author Email"
-msgstr "Autoren-E-Mail"
+#: lib/layouts/beamer.layout:563
+msgid "A short form of the frame title used in some themes"
+msgstr "Eine Kurzform des Rahmentitels, die in manchen Themen verwendet wird."
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
-#: lib/layouts/llncs.layout:240
-msgid "Email:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:568
+msgid "FrameSubtitle"
+msgstr "RahmenUntertitel"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
-msgid "Author URL"
-msgstr "Autoren-URL"
+#: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:317
+msgid "Column"
+msgstr "Spalte"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:157
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:625
+#: lib/layouts/moderncv.layout:282
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:168
-msgid "Thanks"
-msgstr "Dank"
+#: lib/layouts/beamer.layout:610
+msgid "Start column (increase depth!), width:"
+msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:275
-msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:613
+msgid "Column Options"
+msgstr "Spaltenoptionen"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:304
-msgid "PROOF."
-msgstr "BEWEIS."
+#: lib/layouts/beamer.layout:615
+msgid "Column options (see beamer manual)"
+msgstr "Spaltenoptionen (siehe Beamer-Anleitung)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:318
-msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:638
+msgid "Column Placement Options"
+msgstr "Spalten-Platzierungsoptionen"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:325
-msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:639
+msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
+msgstr "Spalten-Platzierungsoptionen (t, T, c, b)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:332
-msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:651
+msgid "ColumnsCenterAligned"
+msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:339
-msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:654
+msgid "Columns (center aligned)"
+msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:346
-msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:659
+msgid "ColumnsTopAligned"
+msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:353
-msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:662
+msgid "Columns (top aligned)"
+msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:367
-msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:672
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:374
-msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:736
+#: lib/layouts/beamer.layout:796
+msgid "Overlays"
+msgstr "Overlays"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:381
-msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:679
+msgid "Pause number"
+msgstr "Pausennummer"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:388
-msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:680
+msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
+msgstr ""
+"Nummer der Folie, auf der der Text unterhalb dieser Pause sichtbar wird"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:395
-msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:691
+msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
+msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:402
-msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:700
+msgid "Overprint"
+msgstr "Überdruck"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:410
-msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:707
+msgid "Overprint Area Width"
+msgstr "Überdruckbereichsbreite"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:418
-msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr "Fall \\arabic{case}"
+#: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/graphicboxes.module:48
+#: lib/layouts/sectionbox.module:21
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:79
-msgid "Titlenote mark"
-msgstr "Titelfußnotenmarke"
+#: lib/layouts/beamer.layout:709
+msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
+msgstr "Die Breite des Überdruckbereichs (Voreinstellung: Textbreite)"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:97
-msgid "Title footnote"
-msgstr "Titelfußnotentext"
+#: lib/layouts/beamer.layout:735
+msgid "OverlayArea"
+msgstr "ÜberlagerungsBereich"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:109
-msgid "Title footnote:"
-msgstr "Titelfußnotentext:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:745
+msgid "Overlayarea"
+msgstr "Überlagerungsbereich"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
-msgid "Author mark"
-msgstr "Autorfußnotenmarke"
+#: lib/layouts/beamer.layout:755
+msgid "Overlay Area Width"
+msgstr "Überlagerungsbereichsbreite"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:159
-msgid "Author footnote"
-msgstr "Autorfußnotentext"
+#: lib/layouts/beamer.layout:756
+msgid "The width of the overlay area"
+msgstr "Die Breite des Überlagerungsbereichs"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:162
-msgid "Author footnote:"
-msgstr "Autorfußnotentext:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:760
+msgid "Overlay Area Height"
+msgstr "Überlagerungsbereichshöhe"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:170
-msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "Korresp. Autor (Fußnotenmarke)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:188
-msgid "Corresponding author"
-msgstr "Korresp. Autor (Fußnotentext)"
+#: lib/layouts/beamer.layout:762
+msgid "The height of the overlay area"
+msgstr "Die Höhe des Überlagerungsbereichs"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:191
-msgid "Corresponding author text:"
-msgstr "Korresp. Autor (Fußnotentext):"
+#: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1424
+msgid "Uncover"
+msgstr "Aufdecken"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
-#: lib/layouts/svjour.inc:244
-msgid "Key words:"
-msgstr "Schlagwörter:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:777
+msgid "Uncovered on slides"
+msgstr "Aufgedeckt auf Folien"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
-msgid "Item"
-msgstr "Stichpunkt"
+#: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1405
+msgid "Only"
+msgstr "Nur"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
-msgid "Item:"
-msgstr "Stichpunkt:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:805
+msgid "Only on slides"
+msgstr "Nur auf Folien"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:66
-msgid "BulletedItem"
-msgstr "AufzählungsStichpunkt"
+#: lib/layouts/beamer.layout:828
+msgid "Block"
+msgstr "Block"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:69
-msgid "Bulleted Item:"
-msgstr "AufzählungsStichpunkt:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:72
-msgid "Begin"
-msgstr "Beginn"
+#: lib/layouts/beamer.layout:829
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blöcke"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:82
-msgid "Begin of CV"
-msgstr "Beginn des Lebenslaufs"
+#: lib/layouts/beamer.layout:838
+msgid "Block:"
+msgstr "Block:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:89
-msgid "PersonalInfo"
-msgstr "PersönlicheInfo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:849
+msgid "Action Specification|S"
+msgstr "Aktionsspezifikation"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:93
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Persönliche Info"
+#: lib/layouts/beamer.layout:855
+msgid "Block Title"
+msgstr "Blocktitel"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:96
-msgid "MotherTongue"
-msgstr "Muttersprache"
+#: lib/layouts/beamer.layout:856
+msgid "Enter the block title here"
+msgstr "Geben Sie hier den Blocktitel ein"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:105
-msgid "Mother Tongue:"
-msgstr "Muttersprache:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:867
+msgid "ExampleBlock"
+msgstr "BeispielBlock"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:42
-msgid "Foilhead"
-msgstr "Kopf Folie"
+#: lib/layouts/beamer.layout:870
+msgid "Example Block:"
+msgstr "Beispiel-Block:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:61
-msgid "ShortFoilhead"
-msgstr "Kopf Folie kurz"
+#: lib/layouts/beamer.layout:876
+msgid "AlertBlock"
+msgstr "AlarmBlock"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:67
-msgid "Rotatefoilhead"
-msgstr "Kopf Folie gedreht"
+#: lib/layouts/beamer.layout:879
+msgid "Alert Block:"
+msgstr "Alarm-Block:"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:73
-msgid "ShortRotatefoilhead"
-msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
+#: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:949
+#: lib/layouts/beamer.layout:1016
+msgid "Titling"
+msgstr "Titelei"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:82
-msgid "TickList"
-msgstr "Häkchenliste"
+#: lib/layouts/beamer.layout:905
+msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Kurztitel, der in der Seitenleiste/Kopfzeile erscheint"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:97
-msgid "_/"
-msgstr "_/"
+#: lib/layouts/beamer.layout:915
+msgid "Title (Plain Frame)"
+msgstr "Titel (schlichter Rahmen)"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:101
-msgid "CrossList"
-msgstr "Kreuzliste"
+#: lib/layouts/beamer.layout:937
+msgid "Short Subtitle|S"
+msgstr "Untertitel (Kurzform)|z"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:116
-msgid "><"
-msgstr "><"
+#: lib/layouts/beamer.layout:938
+msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Kurzform des Untertitels, die in der Seitenleiste/Kopfzeile erscheint"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:160
-msgid "My Logo"
-msgstr "Mein Logo"
+#: lib/layouts/beamer.layout:962
+msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Kurzform des Autors, die in der Seitenleiste/Kopfzeile erscheint"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:168
-msgid "My Logo:"
-msgstr "Mein Logo:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:984
+msgid "Short Institute|S"
+msgstr "Institut (Kurzform)|z"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:177
-msgid "Restriction"
-msgstr "Einschränkung"
+#: lib/layouts/beamer.layout:985
+msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Kurzform des Instituts, die in der Seitenleiste/Kopfzeile erscheint"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:181
-msgid "Restriction:"
-msgstr "Einschränkung:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:994
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "Institutsfußnotenmarke"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
-#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
-msgid "Left Header"
-msgstr "Kopfzeile links"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1028
+msgid "Short Date|S"
+msgstr "Datum (Kurzform)|z"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
-msgid "Left Header:"
-msgstr "Kopfzeile links:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1029
+msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
+msgstr "Kurzform des Datums, die in der Seitenleiste/Kopfzeile erscheint"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
-#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
-msgid "Right Header"
-msgstr "Kopfzeile rechts"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1038
+msgid "TitleGraphic"
+msgstr "Titelgrafik"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
-msgid "Right Header:"
-msgstr "Kopfzeile rechts:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
+msgid "Quotation"
+msgstr "Zitat (lang)"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
-msgid "Right Footer"
-msgstr "Fußzeile rechts"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/moderncv.layout:219
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
+msgid "Quote"
+msgstr "Zitat (kurz)"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
-msgid "Right Footer:"
-msgstr "Fußzeile rechts:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:421
+msgid "Verse"
+msgstr "Gedicht"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
-msgid "Theorem #."
-msgstr "Theorem #."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
+msgid "Corollary."
+msgstr "Korollar."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
-#: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
-msgid "Lemma #."
-msgstr "Lemma #."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1359
+#: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1432
+#: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1513
+msgid "Action Specifications|S"
+msgstr "Aktionsspezifikation"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
-#: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
-msgid "Corollary #."
-msgstr "Korollar #."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems.inc:37
+msgid "Additional Theorem Text"
+msgstr "Zusätzlicher Theoremtext"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
-#: lib/layouts/svjour.inc:412
-msgid "Proposition #."
-msgstr "Proposition #."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
+#: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems.inc:38
+msgid "Additional text appended to the theorem header"
+msgstr "Zusatztext, der an den Theoremtitel angehängt wird"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
-#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
-msgid "Definition #."
-msgstr "Definition #."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
+msgid "Definition."
+msgstr "Definition."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
-msgid "Theorem*"
-msgstr "Theorem*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1212
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definitionen"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
-msgid "Lemma*"
-msgstr "Lemma*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1215
+msgid "Definitions."
+msgstr "Definitionen."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
-msgid "Lemma."
-msgstr "Lemma."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1221
+msgid "Example."
+msgstr "Beispiel."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
-msgid "Corollary*"
-msgstr "Korollar*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1228
+msgid "Examples"
+msgstr "Beispiele"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
-msgid "Proposition*"
-msgstr "Proposition*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1231
+msgid "Examples."
+msgstr "Beispiele."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
-msgid "Proposition."
-msgstr "Proposition."
+#: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
+#: lib/layouts/theorems.inc:160
+msgid "Fact"
+msgstr "Fakt"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
-msgid "Definition*"
-msgstr "Definition*"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1237
+msgid "Fact."
+msgstr "Fakt."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
-msgid "Letter:"
-msgstr "Brieftext:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+msgid "Lemma."
+msgstr "Lemma."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/theorems-named.module:17
+msgid "Theorem."
+msgstr "Theorem."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
+msgid "LyX-Code"
+msgstr "LyX-Code"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
-msgid "Street"
-msgstr "Straße"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1297
+msgid "NoteItem"
+msgstr "NotizStichpunkt"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:64
-msgid "Street:"
-msgstr "Straße:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1331 src/Font.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:68
-msgid "Addition"
-msgstr "Zusatz"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1349
+msgid "Emphasize"
+msgstr "Hervorhebung"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:71
-msgid "Addition:"
-msgstr "Zusatz:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1351
+msgid "Emph."
+msgstr "Hervg."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:78
-msgid "Town:"
-msgstr "Stadt:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1367
+msgid "Alert"
+msgstr "Alarm"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
-msgid "State"
-msgstr "Staat"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/svcommon.inc:69
+#: lib/layouts/svcommon.inc:103
+msgid "Structure"
+msgstr "Struktur"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:85
-msgid "State:"
-msgstr "Staat:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/powerdot.layout:587
+msgid "Visible"
+msgstr "Sichtbar"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
-msgid "ReturnAddress"
-msgstr "Rücksende-Adresse"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1460
+msgid "Invisible"
+msgstr "Unsichtbar"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
-msgid "ReturnAddress:"
-msgstr "Rücksende-Adresse:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1479
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
-#: lib/layouts/lettre.layout:472
-msgid "MyRef:"
-msgstr "Mein Zeichen:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1495
+msgid "Default Text"
+msgstr "Standardtext"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
-#: lib/layouts/lettre.layout:456
-msgid "YourRef:"
-msgstr "Ihr Zeichen:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1496
+msgid "Enter the default text here"
+msgstr "Geben Sie hier den Standardtext ein"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
-msgid "YourMail:"
-msgstr "Ihr Brief:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1502
+msgid "Beamer Note"
+msgstr "Beamer-Notiz"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:120
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1519
+msgid "Note Options"
+msgstr "Notiz-Optionen"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:124
-msgid "Telefax"
-msgstr "Telefax"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1520
+msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
+msgstr "Geben Sie hier Notiz-Optionen ein (siehe Beamer-Anleitung)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:127
-msgid "Telefax:"
-msgstr "Telefax:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1525
+msgid "ArticleMode"
+msgstr "Artikelmodus"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:131
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1531
+msgid "Article"
+msgstr "Aufsatz"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:134
-msgid "Telex:"
-msgstr "Telex:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1536
+msgid "PresentationMode"
+msgstr "Präsentationsmodus"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:138
-msgid "EMail"
-msgstr "E-Mail"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1542
+msgid "Presentation"
+msgstr "Präsentation"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:141
-msgid "EMail:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/sciposter.layout:121
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:236
+msgid "List of Tables"
+msgstr "Tabellenverzeichnis"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:145
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/sciposter.layout:102
+msgid "Figure"
+msgstr "Abbildung"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:148
-msgid "HTTP:"
-msgstr "HTTP:"
+#: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/sciposter.layout:107
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:252
+msgid "List of Figures"
+msgstr "Abbildungsverzeichnis"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
+#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
+msgid "Beamerposter"
+msgstr "Beamerposter"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
-msgid "Bank:"
-msgstr "Bank:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:2
+msgid "Multilingual Captions"
+msgstr "Mehrsprachige Legenden"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:159
-msgid "BankCode"
-msgstr "Bankleitzahl"
+#: lib/layouts/bicaption.module:6
+msgid ""
+"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
+"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Stellt zwei Stile zur Verfügung, mit denen mehrsprachige Legenden gesetzt "
+"werden können. Die Verwendung ist in der Datei MultilingualCaptions.lyx "
+"dokumentiert, die Sie im Ordner \"examples\" finden."
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:162
-msgid "BankCode:"
-msgstr "Bankleitzahl:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:10
+msgid "Caption setup"
+msgstr "Legenden-Einstellungen"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:166
-msgid "BankAccount"
-msgstr "Kontonummer"
+#: lib/layouts/bicaption.module:16
+msgid ""
+"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
+msgstr ""
+"Betroffene Sprache ('bi-first' für die Hauptsprache, 'bi-second' für die "
+"Zweitsprache oder 'bi-both' für beide)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:169
-msgid "BankAccount:"
-msgstr "Kontonummer:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:29
+msgid "Caption setup:"
+msgstr "Legenden-Einstellungen:"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
-msgid "PostalComment"
-msgstr "Postvermerk"
+#: lib/layouts/bicaption.module:37
+msgid "Bicaption"
+msgstr "Zweisprachig"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
-msgid "PostalComment:"
-msgstr "Postvermerk:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:38
+msgid "bilingual"
+msgstr "zweisprachig"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
-msgid "Reference:"
-msgstr "Referenz:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:44
+msgid "Main Language Short Title"
+msgstr "Legendenkurztitel (Hauptsprache)"
 
-#: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
-msgid "Encl.:"
-msgstr "Anlagen:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:45
+msgid "Short title for the main(document) language"
+msgstr "Kurztitel für die Legende in der Hauptsprache"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
-msgid "NameRowA"
-msgstr "Name Zeile A"
+#: lib/layouts/bicaption.module:49
+msgid "Main Language Text"
+msgstr "Legendentext (Hauptsprache)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
-msgid "NameRowA:"
-msgstr "Name Zeile A:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:50
+msgid "Text in the main(document) language"
+msgstr "Der Legendentext in der Hauptsprache"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
-msgid "NameRowB"
-msgstr "Name Zeile B"
+#: lib/layouts/bicaption.module:53
+msgid "Second Language Short Title"
+msgstr "Legendenkurztitel (Zweitsprache)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
-msgid "NameRowB:"
-msgstr "Name Zeile B:"
+#: lib/layouts/bicaption.module:54
+msgid "Short title for the second language"
+msgstr "Kurztitel für die Zweitsprache"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
-msgid "NameRowC"
-msgstr "Name Zeile C"
+#: lib/layouts/book.layout:3
+msgid "Book (Standard Class)"
+msgstr "Book (Standardklasse)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
-msgid "NameRowC:"
-msgstr "Name Zeile C:"
+#: lib/layouts/braille.module:2
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
-msgid "NameRowD"
-msgstr "Name Zeile D"
+#: lib/layouts/braille.module:6
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
+msgstr ""
+"Definiert eine Umgebung, um Braille zu schreiben. Mehr Details dazu sind in "
+"der Beispieldatei Braille.lyx zu finden."
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
-msgid "NameRowD:"
-msgstr "Name Zeile D:"
+#: lib/layouts/braille.module:22
+msgid "Braille (default)"
+msgstr "Braille (Standard)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
-msgid "NameRowE"
-msgstr "Name Zeile E"
+#: lib/layouts/braille.module:36
+msgid "Braille:"
+msgstr "Braille:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
-msgid "NameRowE:"
-msgstr "Name Zeile E:"
+#: lib/layouts/braille.module:45
+msgid "Braille (textsize)"
+msgstr "Braille (Textgröße)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
-msgid "NameRowF"
-msgstr "Name Zeile F"
+#: lib/layouts/braille.module:68
+msgid "Braille (dots on)"
+msgstr "Braille (Punkte an)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
-msgid "NameRowF:"
-msgstr "Name Zeile F:"
+#: lib/layouts/braille.module:83
+msgid "Braille_dots_on"
+msgstr "Braille_dots_on"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
-msgid "NameRowG"
-msgstr "Name Zeile G"
+#: lib/layouts/braille.module:92
+msgid "Braille (dots off)"
+msgstr "Braille (Punkte aus)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
-msgid "NameRowG:"
-msgstr "Name Zeile G:"
+#: lib/layouts/braille.module:107
+msgid "Braille_dots_off"
+msgstr "Braille_dots_off"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
-msgid "AddressRowA"
-msgstr "Adresse Zeile A"
+#: lib/layouts/braille.module:116
+msgid "Braille (mirror on)"
+msgstr "Braille (Spiegeln an)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
-msgid "AddressRowA:"
-msgstr "Adresse Zeile A:"
+#: lib/layouts/braille.module:131
+msgid "Braille_mirror_on"
+msgstr "Braille_mirror_on"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
-msgid "AddressRowB"
-msgstr "Adresse Zeile B"
+#: lib/layouts/braille.module:140
+msgid "Braille (mirror off)"
+msgstr "Braille (Spiegeln aus)"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
-msgid "AddressRowB:"
-msgstr "Adresse Zeile B:"
+#: lib/layouts/braille.module:155
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_mirror_off"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
-msgid "AddressRowC"
-msgstr "Adresse Zeile C"
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "Braillebox"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
-msgid "AddressRowC:"
-msgstr "Adresse Zeile C:"
+#: lib/layouts/braille.module:167
+msgid "Braille box"
+msgstr "Braille-Box"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
-msgid "AddressRowD"
-msgstr "Adresse Zeile D"
+#: lib/layouts/broadway.layout:3
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
-msgid "AddressRowD:"
-msgstr "Adresse Zeile D:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:4
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skripte"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
-msgid "AddressRowE"
-msgstr "Adresse Zeile E"
+#: lib/layouts/broadway.layout:34
+msgid "Dialogue"
+msgstr "Dialog"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
-msgid "AddressRowE:"
-msgstr "Adresse Zeile E:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:45
+msgid "Narrative"
+msgstr "Erzählung"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
-msgid "AddressRowF"
-msgstr "Adresse Zeile F"
+#: lib/layouts/broadway.layout:61
+msgid "ACT"
+msgstr "AKT"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
-msgid "AddressRowF:"
-msgstr "Adresse Zeile F:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:73
+msgid "ACT \\arabic{act}"
+msgstr "AKT \\arabic{act}"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
-msgid "TelephoneRowA"
-msgstr "Telefon Zeile A"
+#: lib/layouts/broadway.layout:77
+msgid "SCENE"
+msgstr "SZENE"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
-msgid "TelephoneRowA:"
-msgstr "Telefon Zeile A:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:89
+msgid "SCENE \\arabic{scene}"
+msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
-msgid "TelephoneRowB"
-msgstr "Telefon Zeile B"
+#: lib/layouts/broadway.layout:93
+msgid "SCENE*"
+msgstr "SZENE*"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
-msgid "TelephoneRowB:"
-msgstr "Telefon Zeile B:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:108
+msgid "AT RISE:"
+msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
-msgid "TelephoneRowC"
-msgstr "Telefon Zeile C"
+#: lib/layouts/broadway.layout:124
+msgid "Speaker"
+msgstr "Sprecher"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
-msgid "TelephoneRowC:"
-msgstr "Telefon Zeile C:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:137
+msgid "Parenthetical"
+msgstr "Beiläufig"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
-msgid "TelephoneRowD"
-msgstr "Telefon Zeile D"
+#: lib/layouts/broadway.layout:148
+msgid "("
+msgstr "("
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
-msgid "TelephoneRowD:"
-msgstr "Telefon Zeile D:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:150
+msgid ")"
+msgstr ")"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
-msgid "TelephoneRowE"
-msgstr "Telefon Zeile E"
+#: lib/layouts/broadway.layout:161
+msgid "CURTAIN"
+msgstr "VORHANG"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
-msgid "TelephoneRowE:"
-msgstr "Telefon Zeile E:"
+#: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/hollywood.layout:307
+#: lib/layouts/siamltex.layout:307
+msgid "Right Address"
+msgstr "Adresse rechts"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
-msgid "TelephoneRowF"
-msgstr "Telefon Zeile F"
+#: lib/layouts/changebars.module:2
+msgid "Change bars"
+msgstr "Balken für Änderung"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
-msgid "TelephoneRowF:"
-msgstr "Telefon Zeile F:"
+#: lib/layouts/changebars.module:7
+msgid ""
+"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
+"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
+msgstr ""
+"Bewirkt, dass LyX Änderungen im Änderungsmodus in der PDF-Ausgabe (mit "
+"pdflatex) zusätzlich mit einem Balken am Rand markiert."
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
-msgid "InternetRowA"
-msgstr "Internet Zeile A"
+#: lib/layouts/chess.layout:3
+msgid "Chess"
+msgstr "Schach"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
-msgid "InternetRowA:"
-msgstr "Internet Zeile A:"
+#: lib/layouts/chess.layout:36
+msgid "Mainline"
+msgstr "Hauptvariante"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
-msgid "InternetRowB"
-msgstr "Internet Zeile B"
+#: lib/layouts/chess.layout:43
+msgid "Mainline:"
+msgstr "Hauptvariante:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
-msgid "InternetRowB:"
-msgstr "Internet Zeile B:"
+#: lib/layouts/chess.layout:62
+msgid "Variation"
+msgstr "Variante"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
-msgid "InternetRowC"
-msgstr "Internet Zeile C"
+#: lib/layouts/chess.layout:66
+msgid "Variation:"
+msgstr "Variante:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
-msgid "InternetRowC:"
-msgstr "Internet Zeile C:"
+#: lib/layouts/chess.layout:72
+msgid "SubVariation"
+msgstr "Untervariante"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
-msgid "InternetRowD"
-msgstr "Internet Zeile D"
+#: lib/layouts/chess.layout:75
+msgid "Subvariation:"
+msgstr "Untervariante:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
-msgid "InternetRowD:"
-msgstr "Internet Zeile D:"
+#: lib/layouts/chess.layout:81
+msgid "SubVariation2"
+msgstr "Untervariante2"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
-msgid "InternetRowE"
-msgstr "Internet Zeile E"
+#: lib/layouts/chess.layout:84
+msgid "Subvariation(2):"
+msgstr "Untervariante(2):"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
-msgid "InternetRowE:"
-msgstr "Internet Zeile E:"
+#: lib/layouts/chess.layout:90
+msgid "SubVariation3"
+msgstr "Untervariante3"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
-msgid "InternetRowF"
-msgstr "Internet Zeile F"
+#: lib/layouts/chess.layout:93
+msgid "Subvariation(3):"
+msgstr "Untervariante(3):"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
-msgid "InternetRowF:"
-msgstr "Internet Zeile F:"
+#: lib/layouts/chess.layout:99
+msgid "SubVariation4"
+msgstr "Untervariante4"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
-msgid "BankRowA"
-msgstr "Bank Zeile A"
+#: lib/layouts/chess.layout:102
+msgid "Subvariation(4):"
+msgstr "Untervariante(4):"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
-msgid "BankRowA:"
-msgstr "Bank Zeile A:"
+#: lib/layouts/chess.layout:108
+msgid "SubVariation5"
+msgstr "Untervariante5"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
-msgid "BankRowB"
-msgstr "Bank Zeile B"
+#: lib/layouts/chess.layout:111
+msgid "Subvariation(5):"
+msgstr "Untervariante(5):"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
-msgid "BankRowB:"
-msgstr "Bank Zeile B:"
+#: lib/layouts/chess.layout:118
+msgid "HideMoves"
+msgstr "Züge verbergen"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
-msgid "BankRowC"
-msgstr "Bank Zeile C"
+#: lib/layouts/chess.layout:123
+msgid "HideMoves:"
+msgstr "Züge verbergen:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
-msgid "BankRowC:"
-msgstr "Bank Zeile C:"
+#: lib/layouts/chess.layout:128
+msgid "ChessBoard"
+msgstr "Schachbrett"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
-msgid "BankRowD"
-msgstr "Bank Zeile D"
+#: lib/layouts/chess.layout:132
+msgid "[chessboard]"
+msgstr "[Schachbrett]"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
-msgid "BankRowD:"
-msgstr "Bank Zeile D:"
+#: lib/layouts/chess.layout:141
+msgid "BoardCentered"
+msgstr "Brett zentriert"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
-msgid "BankRowE"
-msgstr "Bank Zeile E"
+#: lib/layouts/chess.layout:146
+msgid "[centered board]"
+msgstr "[zentriertes Brett]"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
-msgid "BankRowE:"
-msgstr "Bank Zeile E:"
+#: lib/layouts/chess.layout:156
+msgid "HighLight"
+msgstr "Hervorheben"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
-msgid "BankRowF"
-msgstr "Bank Zeile F"
+#: lib/layouts/chess.layout:161
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Höhepunkte:"
 
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
-msgid "BankRowF:"
-msgstr "Bank Zeile F:"
+#: lib/layouts/chess.layout:176
+msgid "Arrow"
+msgstr "Pfeil"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:68
-msgid "Claim #."
-msgstr "Behauptung #."
+#: lib/layouts/chess.layout:181
+msgid "Arrow:"
+msgstr "Pfeil:"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:85
-msgid "Remarks"
-msgstr "Bemerkungen"
+#: lib/layouts/chess.layout:187
+msgid "KnightMove"
+msgstr "Springerzug"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:88
-msgid "Remarks #."
-msgstr "Bemerkungen #."
+#: lib/layouts/chess.layout:192
+msgid "KnightMove:"
+msgstr "Springerzug:"
 
-#: lib/layouts/heb-article.layout:110
-msgid "Proof:"
-msgstr "Beweis:"
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
+msgid "Springer cl2emult"
+msgstr "Springer cl2emult"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:55
-msgid "More"
-msgstr "Mehr"
+#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
+msgid "Chinese Article (CTeX)"
+msgstr "Chinesischer Aufsatz (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:66
-msgid "(MORE)"
-msgstr "(MEHR)"
+#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
+msgid "Chinese Book (CTeX)"
+msgstr "Chinesisches Buch (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
-msgid "FADE IN:"
-msgstr "EINBLENDEN:"
+#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
+msgid "Chinese Report (CTeX)"
+msgstr "Chinesischer Bericht (CTeX)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
-msgid "INT."
-msgstr "INNEN"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
+msgid "Custom Header/Footerlines"
+msgstr "Benutzerdefinierte Kopf/Fußzeilen"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
-msgid "EXT."
-msgstr "AUSSEN"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
+msgid ""
+"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
+"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
+"Page Layout to 'fancy'!"
+msgstr ""
+"Fügt Umgebungen zur Definition von Kopf- und Fußzeilen hinzu. WICHTIG: Um "
+"dieses Modul verwenden zu können, müssen Sie in Dokument > Einstellungen > "
+"Seitenlayout  den Seiten-Stil \"ausgefallen\" wählen."
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:185
-msgid "Continuing"
-msgstr "Fortfahrend"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Kopf-/Fußzeile"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:196
-msgid "(continuing)"
-msgstr "(fortfahrend)"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
+msgid "Even Header"
+msgstr "Kopfzeile (gerade)"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:222
-msgid "Transition"
-msgstr "Übergang"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
+msgid "Alternative text for the even header"
+msgstr "Alternativer Text für die gerade Kopfzeile"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
-msgid "TITLE OVER:"
-msgstr "TITEL ÜBER:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
+msgid "Center Header"
+msgstr "Kopfzeile mitte"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:249
-msgid "INTERCUT"
-msgstr "ZWISCHENSCHNITT"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
+msgid "Center Header:"
+msgstr "Kopfzeile mitte:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:260
-msgid "INTERCUT WITH:"
-msgstr "ZWISCHENSCHNITT MIT:"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
+msgid "Left Footer"
+msgstr "Fußzeile links"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
-msgid "FADE OUT"
-msgstr "AUSBLENDEN"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
+msgid "Left Footer:"
+msgstr "Fußzeile links:"
 
-#: lib/layouts/hollywood.layout:293
-msgid "Scene"
-msgstr "Szene"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
+msgid "Center Footer"
+msgstr "Fußzeile mitte"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:90
-msgid "Classification Codes"
-msgstr "Klassifikationscodes"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
+msgid "Center Footer:"
+msgstr "Fußzeile mitte:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
-msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definition \\thedefinition."
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
+msgid "Right Footer"
+msgstr "Fußzeile rechts"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
-msgid "Step"
-msgstr "Schritt"
+#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
+msgid "Right Footer:"
+msgstr "Fußzeile rechts:"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
-msgid "Step \\thestep."
-msgstr "Schritt \\thestep."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21
+msgid "Directory"
+msgstr "Verzeichnis"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
-msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Beispiel \\theexample."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91
+msgid "KeyCombo"
+msgstr "Tastatur"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
-msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr "Notation \\thenotation."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106
+msgid "KeyCap"
+msgstr "Cap"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
-#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
-msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Theorem \\thetheorem."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121
+msgid "GuiMenu"
+msgstr "GuiMenu"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
-msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Korollar \\thecorollary."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136
+msgid "GuiMenuItem"
+msgstr "GuiMenuItem"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
-msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr "Lemma \\thelemma."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151
+msgid "GuiButton"
+msgstr "GuiButton"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
-msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Proposition \\theproposition."
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166
+msgid "MenuChoice"
+msgstr "MenüAuswahl"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
-msgid "Prop"
-msgstr "Eigenschaft"
+#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
-msgid "Prop \\theprop."
-msgstr "Eigenschaft \\theprop."
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
+msgid "Chapter*"
+msgstr "Kapitel*"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
-#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
-msgid "Question"
-msgstr "Frage"
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
+msgid "Subparagraph*"
+msgstr "Unterparagraph*"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
-msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Frage \\thequestion."
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
+msgid "Authorgroup"
+msgstr "Autorengruppe"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
-msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr "Behauptung \\theclaim."
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
+msgid "RevisionHistory"
+msgstr "Überarbeitungsverlauf"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
-msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Vermutung \\theconjecture."
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
+msgid "Revision History"
+msgstr "Überarbeitungsverlauf"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
-msgid "Appendices Section"
-msgstr "Abschnitt Anhänge"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
+msgid "Revision"
+msgstr "Überarbeitung"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
-msgid "--- Appendices ---"
-msgstr "--- Anhänge ---"
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
+msgid "RevisionRemark"
+msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
 
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
-msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
+#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
+msgid "FirstName"
+msgstr "Vorname"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:77
-msgid "Review"
-msgstr "Überarbeitung"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
+msgid "DIN-Brief"
+msgstr "DIN-Brief"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:83
-msgid "Topical"
-msgstr "Thematisch"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:4
+msgid "Letters"
+msgstr "Briefe"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:101
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:18
+#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:64
+#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:525
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:117
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149
+msgid "Letter"
+msgstr "Brieftext"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:107
-msgid "Prelim"
-msgstr "Titelei"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adressen"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:113
-msgid "Rapid"
-msgstr "Schnell"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:755
+#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:38
+msgid "Postal Data"
+msgstr "Postdaten"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
-msgid "PACS"
-msgstr "PACS"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/heb-letter.layout:16
+#: lib/layouts/lettre.layout:482
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Empfänger-Adresse"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:221
-msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
-msgstr "Physik und Astronomie Klassifikationssystem Nummer:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/heb-letter.layout:11
+#: lib/layouts/lettre.layout:138
+msgid "My Address"
+msgstr "Absender-Adresse"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:225
-msgid "MSC"
-msgstr "MSC"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:71
+msgid "Sender Address:"
+msgstr "Absenderadresse:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:228
-msgid "Mathematics Subject Classification number:"
-msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
+msgid "Return address"
+msgstr "Rücksende-Adresse"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:232
-msgid "submitto"
-msgstr "EinreichenNach"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
+msgid "Backaddress:"
+msgstr "Rücksende-Adresse:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:235
-msgid "submit to paper:"
-msgstr "Einreichen für Journal:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
+msgid "Postal comment"
+msgstr "Postvermerk"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:261
-msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
+msgid "Postal Remark:"
+msgstr "Postvermerk:"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:285
-msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
+msgid "Handling"
+msgstr "Handhabung"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:38
-msgid "ABSTRACT:"
-msgstr "ABSTRACT:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
+msgid "Handling:"
+msgstr "Zusatz:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:66
-msgid "KEY WORDS:"
-msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
+#: lib/layouts/lettre.layout:60
+msgid "YourRef"
+msgstr "Ihr Zeichen"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:134
-msgid "Commission"
-msgstr "Kommission"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
+msgid "Your ref.:"
+msgstr "Ihr Zeichen:"
 
-#: lib/layouts/isprs.layout:227
-msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr "DANKSAGUNGEN"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
+#: lib/layouts/lettre.layout:62
+msgid "MyRef"
+msgstr "Mein Zeichen"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:198
-msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
+msgid "Our ref.:"
+msgstr "Unser Zeichen:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:206
-msgid "Address for Offprints:"
-msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
+msgid "Writer"
+msgstr "Sachbearbeiter"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:216
-msgid "RunningTitle"
-msgstr "Kolumnentitel"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Writer:"
+msgstr "Sachbearbeiter:"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
-#: lib/layouts/svjour.inc:152
-msgid "Running title:"
-msgstr "Kolumnentitel:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief.layout:56
+#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:137
+#: lib/layouts/stdletter.inc:75
+msgid "Signature"
+msgstr "Unterschrift"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:238
-msgid "RunningAuthor"
-msgstr "Kolumne Autor"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:214
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:998
+#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/stdletter.inc:76
+msgid "Closings"
+msgstr "Schlussteil"
 
-#: lib/layouts/kluwer.layout:245
-msgid "Running author:"
-msgstr "Kolumne Autor:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:88
+msgid "Signature:"
+msgstr "Unterschrift:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
-msgid "NoTelephone"
-msgstr "Kein Telefon"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Fußzeile"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
-#: lib/layouts/lettre.layout:380
-msgid "NoFax"
-msgstr "Kein Fax"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
+msgid "Bottom text:"
+msgstr "Fusszeile(n):"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
-#: lib/layouts/lettre.layout:194
-msgid "NoPlace"
-msgstr "Kein Ort"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
+msgid "Area code"
+msgstr "Vorwahl"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
-#: lib/layouts/lettre.layout:244
-msgid "NoDate"
-msgstr "Kein Datum"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
+msgid "Area Code:"
+msgstr "Vorwahl:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
-msgid "Post Scriptum"
-msgstr "Postscriptum"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
+#: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
-msgid "EndOfMessage"
-msgstr "Ende der Nachricht"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
+#: lib/layouts/stdletter.inc:134
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
-msgid "EndOfFile"
-msgstr "Ende des Dokuments"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:257
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
+msgid "Location"
+msgstr "Adresszusatz"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
-#: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
-#: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
-#: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
-#: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
-#: lib/layouts/lettre.layout:399
-msgid "Headings"
-msgstr "Briefkopf"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
+msgid "Location:"
+msgstr "Adresszusatz:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:169
-msgid "City:"
-msgstr "Stadt:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:429
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:201
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:262
-msgid "Office:"
-msgstr "Büro:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:292
-msgid "Tel:"
-msgstr "Telefon:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/g-brief.layout:207
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:542
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/stdletter.inc:52
+msgid "Opening"
+msgstr "Anrede"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:324
-msgid "NoTel"
-msgstr "Kein Telefon"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108
+msgid "Opening:"
+msgstr "Anrede:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:355
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/g-brief.layout:233
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:556
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/stdletter.inc:97
+msgid "Closing"
+msgstr "Grußformel"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
-#: lib/layouts/lettre.layout:650
-msgid "Closings"
-msgstr "Schlussteil"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121
+msgid "Closing:"
+msgstr "Grußformel:"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:525
-msgid "EndOfMessage."
-msgstr "Ende der Nachricht."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
+msgid "Signature|S"
+msgstr "Unterschrift"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:537
-msgid "EndOfFile."
-msgstr "Ende des Dokuments."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
+msgid "Here you can insert a signature scan"
+msgstr "Hier können Sie eine eingescannte Unterschrift einfügen"
 
-#: lib/layouts/lettre.layout:657
-msgid "P.S.:"
-msgstr "P.S.:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:606
+msgid "encl"
+msgstr "Anlagen"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
-#: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
-#: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
-#: lib/layouts/stdsections.inc:38
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapitel"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
+#: lib/layouts/stdletter.inc:119
+msgid "encl:"
+msgstr "Anlagen:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
-msgid "Running LaTeX Title"
-msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
+#: lib/layouts/lettre.layout:629
+msgid "cc"
+msgstr "Kopie"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
-msgid "TOC Title"
-msgstr "Inhaltsverz. Titel"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:107
+msgid "cc:"
+msgstr "Kopie:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
-msgid "TOC title:"
-msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
-msgid "Author Running"
-msgstr "Kolumne Autor"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:236
+msgid "Post Scriptum:"
+msgstr "Postscriptum:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
-msgid "Author Running:"
-msgstr "Kolumne Autor:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:249
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "Absender-Adresse"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
-msgid "TOC Author"
-msgstr "Inhaltsverz. Autor"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Rücksende-Adresse"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
-msgid "TOC Author:"
-msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "Rücksende-Adresse"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
-#: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
-#: lib/layouts/theorems.inc:281
-msgid "Case #."
-msgstr "Fall #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
-msgid "Claim."
-msgstr "Behauptung."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
-msgid "Conjecture #."
-msgstr "Vermutung #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Zusatz"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
-msgid "Example #."
-msgstr "Beispiel #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "Ihr Zeichen"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
-msgid "Exercise #."
-msgstr "Aufgabe #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
+msgid "YourMail"
+msgstr "Ihr Brief"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
-msgid "Note #."
-msgstr "Notiz #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "Ihr Schreiben"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
-#: lib/layouts/svjour.inc:391
-msgid "Problem #."
-msgstr "Problem #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "Mein Zeichen"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschaft"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
-msgid "Property #."
-msgstr "Eigenschaft #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefon"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
-msgid "Question #."
-msgstr "Frage #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:158
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
+msgid "Place"
+msgstr "Ort"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
-msgid "Remark #."
-msgstr "Bemerkung #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
+msgid "Stadt"
+msgstr "Stadt"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
-#: lib/layouts/svjour.inc:433
-msgid "Solution #."
-msgstr "Lösung #."
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:329
+msgid "Town"
+msgstr "Stadt"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
-#: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
-msgid "Chapter*"
-msgstr "Kapitel*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:100
-msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Kapitelsynopse"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
+msgid "Datum"
+msgstr "Datum"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:120
-msgid "Epigraph"
-msgstr "Epigraph"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
+#: lib/layouts/iucr.layout:256
+msgid "Reference"
+msgstr "Referenz"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
-msgid "Maintext"
-msgstr "Haupttext"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:133
-msgid "Poemtitle"
-msgstr "Gedichttitel"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:151
-msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Gedichttitel*"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Brieftext"
 
-#: lib/layouts/memoir.layout:176
-msgid "Legend"
-msgstr "Legende"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruß"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:66
-msgid "Entry"
-msgstr "Eintrag"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
+msgid "ps"
+msgstr "PS"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:75
-msgid "Entry:"
-msgstr "Eintrag:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
+msgid "Encl."
+msgstr "Anlagen"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:98
-msgid "ListItem"
-msgstr "Listeneintrag"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:101
-msgid "List Item:"
-msgstr "Listeneintrag:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
+msgid "CC"
+msgstr "Kopie"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:104
-msgid "DoubleItem"
-msgstr "DoppelterEintrag"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:107
-msgid "Double Item:"
-msgstr "Doppelter Eintrag:"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
+msgid "DocBook Book (SGML)"
+msgstr "DocBook-Buch (SGML)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:110
-msgid "Space"
-msgstr "Leerraum"
+#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-section.layout:4
+msgid "Books (DocBook)"
+msgstr "Bücher (DocBook)"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:113
-msgid "Space:"
-msgstr "Leerraum:"
+#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
+msgid "DocBook Chapter (SGML)"
+msgstr "DocBook-Kapitel (SGML)"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:147
-msgid "SubTitle"
-msgstr "Untertitel"
+#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
+msgid "DocBook Section (SGML)"
+msgstr "DocBook-Abschnitt (SGML)"
 
-#: lib/layouts/paper.layout:159
-msgid "Institution"
-msgstr "Institution"
+#: lib/layouts/docbook.layout:3
+msgid "DocBook Article (SGML)"
+msgstr "DocBook-Aufsatz (SGML)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
-#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-msgid "Slide"
-msgstr "Folie"
+#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience A4 Journals"
+msgstr "Inderscience-Zeitschriften (A4)"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:135
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: lib/layouts/dtk.layout:3
+msgid "Die TeXnische Komoedie"
+msgstr "Die TeXnische Komödie"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:145
-msgid "EndSlide"
-msgstr "Endfolie"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:3
+msgid "Econometrica"
+msgstr "Econometrica"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:159
-msgid "~=~"
-msgstr "~=~"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:22
+msgid "RunTitle"
+msgstr "Kopfzeile: Titel"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:172
-msgid "WideSlide"
-msgstr "Breite Folie"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:29
+msgid "Running Title:"
+msgstr "Titel in Kopfzeile:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:184
-msgid "EmptySlide"
-msgstr "Leere Folie"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:36
+msgid "RunAuthor"
+msgstr "Kopfzeile: Autor"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:188
-msgid "Empty slide:"
-msgstr "Leere Folie:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:40
+msgid "Running Author:"
+msgstr "Autor in Kopfzeile:"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
-msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\arabic{section}"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:67
+msgid "Address Option"
+msgstr "Adress-Option"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:261
-msgid "ItemizeType1"
-msgstr "AuflistungsTyp1"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:68
+msgid "Optional argument for the address"
+msgstr "Optionales Argument für den address-Befehl"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:287
-msgid "EnumerateType1"
-msgstr "AufzählungsTyp1"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:78
+msgid "E-Mail Option"
+msgstr "E-Mail-Option"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
-msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Algorithmenverzeichnis"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:79
+msgid "Optional argument for the e-mail"
+msgstr "Optionales Argument für den email-Befehl"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-Mail:"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:78
-msgid "Recipe"
-msgstr "Rezept"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:100
+msgid "Web Address"
+msgstr "Web-Adresse"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:85
-msgid "Recipe:"
-msgstr "Rezept:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:103
+msgid "Web address:"
+msgstr "Web-Adresse:"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:113
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Zutaten"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:116
+msgid "Authors Block"
+msgstr "Autorenblock"
 
-#: lib/layouts/recipebook.layout:123
-msgid "Ingredients:"
-msgstr "Zutaten:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:120
+msgid "Authors Block:"
+msgstr "Autorenblock:"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:113
-msgid "Preprint"
-msgstr "Preprint"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:133
+msgid "Thanks Text"
+msgstr "Danksagung"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
-msgid "AltAffiliation"
-msgstr "Zweite Zugehörigkeit"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:140
+msgid "Thanks \\theThanks:"
+msgstr "Danksagung \\theThanks:"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
-msgid "Thanks:"
-msgstr "Dank:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Danksagungsverweis"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:203
-msgid "Electronic Address:"
-msgstr "Elektronische Adresse:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:166
+msgid "Thanks Ref"
+msgstr "Danksagungsverweis"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241
-msgid "acknowledgments"
-msgstr "Danksagungen"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:172
+msgid "Internet Address Reference"
+msgstr "Verweis auf Internetadresse"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:258
-msgid "PACS number:"
-msgstr "PACS-Nummer:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:175
+msgid "Internet Addess Ref"
+msgstr "Verweis auf Internetadresse"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
-#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
-msgid "Labeling"
-msgstr "Liste"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:178
+msgid "Corresponding Author"
+msgstr "Korrespondierender Autor"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:192
+msgid "Name (First Name)"
+msgstr "Name (Vorname)"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:195
+msgid "First Name"
+msgstr "Vorname"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
-msgid "Encl"
-msgstr "Anlagen"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:199
+msgid "Name (Surname)"
+msgstr "Name (Nachname)"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
-msgid "Place:"
-msgstr "Ort:"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:212
+msgid "By Same Author (bib)"
+msgstr "Vom selben Autor (Lit.)"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
-msgid "Specialmail"
-msgstr "Versandart"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:215
+msgid "bysame"
+msgstr "Vom selben Autor"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
-msgid "Specialmail:"
-msgstr "Versandart:"
+#: lib/layouts/egs.layout:3
+msgid "European Geophysical Society (EGS)"
+msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: lib/layouts/egs.layout:151
+msgid "00.00.0000"
+msgstr "00.00.0000"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
-msgid "Yourref"
-msgstr "Ihr Zeichen"
+#: lib/layouts/egs.layout:289
+msgid "LaTeX Title"
+msgstr "LaTeX-Titel"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
-msgid "Yourmail"
-msgstr "Ihr Brief"
+#: lib/layouts/egs.layout:324
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
-msgid "Your letter of:"
-msgstr "Ihr Schreiben vom:"
+#: lib/layouts/egs.layout:333
+msgid "Affil"
+msgstr "Zugehörigkeit"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
-msgid "Myref"
-msgstr "Mein Zeichen"
+#: lib/layouts/egs.layout:368
+msgid "Journal:"
+msgstr "Zeitschrift:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
-msgid "Customer"
-msgstr "Kunde"
+#: lib/layouts/egs.layout:377
+msgid "msnumber"
+msgstr "Manuskript-Nummer"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
-msgid "Customer no.:"
-msgstr "Kundennummer:"
+#: lib/layouts/egs.layout:391
+msgid "MS_number:"
+msgstr "Manuskript-Nummer:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
-msgid "Invoice"
-msgstr "Rechnung"
+#: lib/layouts/egs.layout:401
+msgid "FirstAuthor"
+msgstr "Erster Autor"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
-msgid "Invoice no.:"
-msgstr "Rechnungsnummer:"
+#: lib/layouts/egs.layout:414
+msgid "1st_author_surname:"
+msgstr "1. Autor Nachname:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
-msgid "NextAddress"
-msgstr "Nächste Adresse"
+#: lib/layouts/egs.layout:467
+msgid "Offsets"
+msgstr "Offsets"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
-msgid "Next Address:"
-msgstr "Nächste Adresse:"
+#: lib/layouts/egs.layout:480
+msgid "reprint_reqs_to:"
+msgstr "Nachdruckanfrage an:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
-msgid "Sender Name:"
-msgstr "Absendername:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:3
+msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
+msgstr "Elsevier (veraltete Version)"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
-msgid "Sender Phone:"
-msgstr "Absender Telefon:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:129
+msgid "Author Option"
+msgstr "Autor-Option"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
-msgid "Sender Fax:"
-msgstr "Absender-Fax:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
+msgid "Optional argument for the author"
+msgstr "Optionales Argument für den author-Befehl"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
-msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "Absender-E-Mail:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:138
+msgid "Author Address"
+msgstr "Autoren-Adresse"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
-msgid "Sender URL:"
-msgstr "Absender-URL:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
+msgid "Author Email"
+msgstr "Autoren-E-Mail"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/llncs.layout:243
+msgid "Email:"
+msgstr "E-Mail:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
-msgid "Logo:"
-msgstr "Logo:"
+#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
+msgid "Author URL"
+msgstr "Autoren-URL"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
-msgid "EndLetter"
-msgstr "EndeBrief"
+#: lib/layouts/elsart.layout:207
+msgid "Thanks Option"
+msgstr "Thanks-Option"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
-msgid "End of letter"
-msgstr "Ende des Briefs"
+#: lib/layouts/elsart.layout:208
+msgid "Optional argument for the thanks statement"
+msgstr "Optionales Argument für den thanks-Befehl"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:24
-msgid "LandscapeSlide"
-msgstr "Folie (Querformat)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:289
+msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:34
-msgid "Landscape Slide:"
-msgstr "Folie (Querformat):"
+#: lib/layouts/elsart.layout:319
+msgid "PROOF."
+msgstr "BEWEIS."
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:40
-msgid "PortraitSlide"
-msgstr "Folie (Hochformat)"
+#: lib/layouts/elsart.layout:333
+msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
+msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:43
-msgid "Portrait Slide:"
-msgstr "Folie (Hochformat)::"
+#: lib/layouts/elsart.layout:340
+msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
+msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:45
-msgid "Slide*"
-msgstr "Folie*"
+#: lib/layouts/elsart.layout:347
+msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Satz \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:52
-msgid "EndOfSlide"
-msgstr "EndeDerFolie"
+#: lib/layouts/elsart.layout:354
+msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
+msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:57
-msgid "SlideHeading"
-msgstr "Folien-Überschrift"
+#: lib/layouts/elsart.layout:361
+msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
+msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:64
-msgid "SlideSubHeading"
-msgstr "Folien-Unterüberschrift"
+#: lib/layouts/elsart.layout:368
+msgid "Definition \\arabic{theorem}"
+msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:70
-msgid "ListOfSlides"
-msgstr "Folienverzeichnis"
+#: lib/layouts/elsart.layout:382
+msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
+msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:78
-msgid "[List Of Slides]"
-msgstr "[Folienverzeichnis]"
+#: lib/layouts/elsart.layout:389
+msgid "Example \\arabic{theorem}"
+msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:81
-msgid "SlideContents"
-msgstr "Folieninhalte"
+#: lib/layouts/elsart.layout:396
+msgid "Problem \\arabic{theorem}"
+msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:84
-msgid "[Slide Contents]"
-msgstr "[Folieninhalte]"
+#: lib/layouts/elsart.layout:403
+msgid "Remark \\arabic{theorem}"
+msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:87
-msgid "ProgressContents"
-msgstr "Fortschritt Inhalte"
+#: lib/layouts/elsart.layout:410
+msgid "Note \\arabic{theorem}"
+msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:90
-msgid "[Progress Contents]"
-msgstr "[Fortschritt Inhalte]"
+#: lib/layouts/elsart.layout:417
+msgid "Claim \\arabic{theorem}"
+msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "Vermutung*"
+#: lib/layouts/elsart.layout:425
+msgid "Summary \\arabic{summ}"
+msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:121
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algorithmus*"
+#: lib/layouts/elsart.layout:433
+msgid "Case \\arabic{case}"
+msgstr "Fall \\arabic{case}"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:135
-msgid "AMS"
-msgstr "AMS"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
+msgid "Elsevier"
+msgstr "Elsevier"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "Sachgebiet"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
+msgid "BeginFrontmatter"
+msgstr "Beginn Vorspann"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:313
-msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "AMS-Sachgebietsklassifikationen:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
+msgid "Begin frontmatter"
+msgstr "Beginn Vorspann"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
-msgid "Conference"
-msgstr "Konferenz"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
+msgid "EndFrontmatter"
+msgstr "Ende Vorspann"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
-msgid "Conference:"
-msgstr "Konferenz:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
+msgid "End frontmatter"
+msgstr "Ende Vorspann"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
-msgid "CopyrightYear"
-msgstr "UrheberrechtJahr"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "Titelfußnotenmarke"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
-msgid "Copyright year:"
-msgstr "Urheberrecht Jahr:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Titelfußnotenmarke"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
-msgid "Copyrightdata"
-msgstr "UrheberrechtDaten"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
+msgid "Title footnote"
+msgstr "Titelfußnotentext"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
-msgid "Copyright data:"
-msgstr "Urheberrecht Daten:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
+msgid "Footnote Label"
+msgstr "Fußnotenmarke"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
-msgid "Terms"
-msgstr "Begriffe"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
+msgid "Label you refer to in the title"
+msgstr "Marke, auf die Sie im Titel verweisen"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
-msgid "Terms:"
-msgstr "Begriffe:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "Titelfußnote:"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:57
-msgid "Topic"
-msgstr "Thema"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
+msgid "Author Label"
+msgstr "Autorenmarke"
 
-#: lib/layouts/simplecv.layout:71
-msgid "MMMMM"
-msgstr "MMMMM"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
+msgid "Label you will reference in the address"
+msgstr "Marke, auf die Sie in der Adresse referieren"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:105
-msgid "New Slide:"
-msgstr "Neue Folie:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
+msgid "Authormark"
+msgstr "Autorfußnotenmarke"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:127
-msgid "Overlay"
-msgstr "Overlay"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
+msgid "Author footnote"
+msgstr "Autorfußnotentext"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:142
-msgid "New Overlay:"
-msgstr "Neues Overlay:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "Autorfußnotentext:"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:182
-msgid "New Note:"
-msgstr "Neue Notiz:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
+msgid "Author Footnote Label"
+msgstr "Autorfußnotenmarke"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:207
-msgid "InvisibleText"
-msgstr "Unsichtbarer Text"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
+msgid "Label you refer to for an author"
+msgstr "Marke, mit der Sie auf einen Autor verweisen"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:214
-msgid "<Invisible Text Follows>"
-msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "Korresp. Autor (Fußnotenmarke)"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:231
-msgid "VisibleText"
-msgstr "Sichtbarer Text"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "Korresp. Autor (Fußnotenmarke)"
 
-#: lib/layouts/slides.layout:238
-msgid "<Visible Text Follows>"
-msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "Korresp. Autor (Fußnotentext)"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:55
-msgid "Authorinfo"
-msgstr "Autoren-Info"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "Korresp. Autor (Fußnotentext):"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:67
-msgid "Authorinfo:"
-msgstr "Autoren-Info:"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
+msgid "Address Label"
+msgstr "Adressmarke"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:80
-msgid "ABSTRACT"
-msgstr "ABSTRACT"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
+msgid "Label of the author you refer to"
+msgstr "Marke des Autors, auf den Sie verweisen"
 
-#: lib/layouts/spie.layout:95
-msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr "DANKSAGUNGEN"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:80
-msgid "Subclass"
-msgstr "Unterklasse"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
+msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
+msgstr ""
+"Wenn Sie hier 'url' angeben, wird der Abschnitt als Internetadresse behandelt"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
-msgid "Petit"
-msgstr "Petit"
+#: lib/layouts/endnotes.module:2
+msgid "Endnote"
+msgstr "Endnote"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
-msgid "Front Matter"
-msgstr "Vorspann"
+#: lib/layouts/endnotes.module:6
+msgid ""
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
+"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Stellt einen Endnotenbefehl zusätzlich zum Fußnotenbefehl bereit. Sie müssen "
+"\\theendnotes im TeX-Modus dort einfügen, wo die Endnoten erscheinen sollen."
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
-msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr "--- Vorspann ---"
+#: lib/layouts/endnotes.module:10
+msgid "Endnote ##"
+msgstr "Endnote ##"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
-msgid "Main Matter"
-msgstr "Hauptteil"
+#: lib/layouts/endnotes.module:23
+msgid "endnote"
+msgstr "Endnote"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
-msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr "--- Hauptteil ---"
+#: lib/layouts/entcs.layout:3
+msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
+msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
-msgid "Back Matter"
-msgstr "Nachspann"
+#: lib/layouts/entcs.layout:111
+msgid "Key words:"
+msgstr "Schlagwörter:"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
-msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr "--- Nachspann ---"
+#: lib/layouts/enumitem.module:2
+msgid "Customisable Lists (enumitem)"
+msgstr "Flexible Listen (enumitem)"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
-msgid "Preface"
-msgstr "Vorwort"
+#: lib/layouts/enumitem.module:6
+msgid ""
+"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
+"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
+msgstr ""
+"Kontrolliert das Erscheinungsbild von Nummerierungen, Aufzählungen und "
+"Beschreibungen. Siehe den Abschnitt 'Benutzerdefinierte Listen' des LyX-"
+"Benutzerhandbuchs für eine detaillierte Beschreibung."
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
-msgid "Preface:"
-msgstr "Vorwort:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/powerdot.layout:276
+msgid "Itemize Options"
+msgstr "Auflistungsoptionen"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
-msgid "Proof(QED)"
-msgstr "Beweis (QED)"
+#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:75
+#: lib/layouts/powerdot.layout:277
+msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
+msgstr "Optionale Argumente für diese Liste (siehe Enumitem-Anleitung)"
 
-#: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
-msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr "Beweis (smartQED)"
+#: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/paralist.module:36
+msgid "Enumerate Options"
+msgstr "Aufzählungs-Optionen"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:24
-msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
-msgstr "Mitwirkender \\Roman{svmultlsti}:"
+#: lib/layouts/enumitem.module:74
+msgid "Description Options"
+msgstr "Beschreibungs-Optionen"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:28
-msgid "Title*"
-msgstr "Titel*"
+#: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrlettr.layout:26
+#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+msgid "Labeling"
+msgstr "Liste"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:56
-msgid "Institute and e-mail: "
-msgstr "Institut und E-Mail: "
+#: lib/layouts/enumitem.module:108
+msgid "Enumerate-Resume"
+msgstr "Aufzählung fortführen"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:63
-msgid "MiniTOC"
-msgstr "Mini-Inhaltsverzeichnis"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
+msgid "Number Equations by Section"
+msgstr "Gleichungen abschnittsweise nummerieren"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:68
-msgid "TOC depth (provide a number):"
-msgstr "Tiefe des Inhaltsverzeichnisses (Zahl angeben):"
-
-#: lib/layouts/svmult.layout:74
-msgid "List of Abbreviations & Symbols"
-msgstr "Liste der Abkürzungen und Symbole"
-
-#: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
-#: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
-#: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
-#: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
-#: lib/layouts/svmult.layout:225
-msgid "For editors"
-msgstr "Für Herausgeber"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
+"to the equation number, as in '(2.1)'."
+msgstr ""
+"Setzt die Gleichungsnummerierung am Abschnittsanfang zurück und stellt der "
+"Gleichungsnummer die Abschnittsnummer voran, bspw. '(2.1)'."
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:138
-msgid "List of Contributors"
-msgstr "Liste der Mitwirkenden"
+#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
+msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/layouts/svmult.layout:231
-msgid "Institute #"
-msgstr "Institut #"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:3
+msgid "Europass CV (2013)"
+msgstr "Europass (2013)"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:129
-msgid "sidenote"
-msgstr "Randnotiz (numm.)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
+msgid "Curricula Vitae"
+msgstr "Lebensläufe"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:147
-msgid "marginnote"
-msgstr "Randnotiz (nicht numm.)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:94
+msgid "FooterName"
+msgstr "Name in Fußzeile"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:160
-msgid "new thought"
-msgstr "Neuer Gedanke"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:97
+msgid "Name (footer):"
+msgstr "Name (Fußzeile):"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:173
-msgid "allcaps"
-msgstr "Versalien"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:111
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Mobil:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:186
-msgid "smallcaps"
-msgstr "Kapitälchen"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:112
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Mobilnummer"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:192
-msgid "Full Width"
-msgstr "Volle Breite"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:183
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:218
-msgid "MarginTable"
-msgstr "Randtabelle"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:131
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Homepage:"
 
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:231
-msgid "MarginFigure"
-msgstr "Randabbildung"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:134
+msgid "InstantMessaging"
+msgstr "Instant Messaging"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:54
-msgid "email:"
-msgstr "E-Mail:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:137
+msgid "Instant Messaging:"
+msgstr "Instant Messaging:"
 
-#: lib/layouts/aapaper.inc:114
-msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
-msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:141
+msgid "IM Type:"
+msgstr "IM-Typ:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
-msgid "Firstname"
-msgstr "Vorname"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:142
+msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
+msgstr "IM-Typ (z.B. AOL-Messenger)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
-msgid "Fname"
-msgstr "FName"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:146
+msgid "Birthday"
+msgstr "Geburtsdatum"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
-msgid "Literal"
-msgstr "Literal"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:149
+msgid "Date of birth:"
+msgstr "Geburtsdatum:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
-msgid "Emph"
-msgstr "Hervorgehoben"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:152
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nationalität"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
-msgid "Abbrev"
-msgstr "Abkürzung"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:155
+msgid "Nationality:"
+msgstr "Nationalität:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
-msgid "Citation-number"
-msgstr "Zitat-Nummer"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:158
+msgid "Gender"
+msgstr "Geschlecht"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
-msgid "Volume"
-msgstr "Band"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:161
+msgid "Gender:"
+msgstr "Geschlecht:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
-msgid "Day"
-msgstr "Tag"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:164
+msgid "BeforePicture"
+msgstr "Text vor Bild"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
-msgid "Month"
-msgstr "Monat"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:167
+msgid "Space before picture:"
+msgstr "Abstand vor dem Bild:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
-msgid "Year"
-msgstr "Jahr"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:170
+msgid "Picture"
+msgstr "Bild"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
-msgid "Issue-number"
-msgstr "Ausgaben-Nummer"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:174
+msgid "Picture:"
+msgstr "Bild:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
-msgid "Issue-day"
-msgstr "Ausgabetag"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:177
+msgid "Resize photo to this width"
+msgstr "Foto auf diese Breite skalieren"
 
-#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
-msgid "Issue-months"
-msgstr "Ausgabemonat"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:181
+msgid "AfterPicture"
+msgstr "Text nach Bild"
 
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
-msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Unterunterparagraph"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:184
+msgid "Space after picture:"
+msgstr "Abstand nach Bild:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeile"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:254
+#: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/InsetVSpace.cpp:123
+msgid "Vertical Space"
+msgstr "Vertikaler Abstand"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
-msgid "-- Header --"
-msgstr "-- Kopfzeile --"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:255
+#: lib/layouts/europecv.layout:220
+msgid "Additional vertical space"
+msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
-msgid "Special-section"
-msgstr "Spezialabschnitt"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/moderncv.layout:371
+msgid "Item"
+msgstr "Stichpunkt"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
-msgid "Special-section:"
-msgstr "Spezialabschnitt:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:225
+msgid "Summary of the item, can also be the time span"
+msgstr "Zusammenfassung des Eintrags, kann auch Zeitspanne sein"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
-msgid "AGU-journal"
-msgstr "AGU-Journal"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/moderncv.layout:385
+msgid "Item:"
+msgstr "Stichpunkt:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
-msgid "AGU-journal:"
-msgstr "AGU-Journal:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:248
+msgid "ItemInset"
+msgstr "Stichpunkt-Einfügung"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-msgid "Citation-number:"
-msgstr "Zitat-Nummer:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:263
+msgid "Subitems"
+msgstr "Unterstichpunkte"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
-msgid "AGU-volume"
-msgstr "AGU-Band"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:270
+msgid "TitleItem"
+msgstr "Titelstichpunkt"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
-msgid "AGU-volume:"
-msgstr "AGU-Band:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:274
+msgid "Title item:"
+msgstr "Titelstichpunkt:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
-msgid "AGU-issue"
-msgstr "AGU-Ausgabe"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:277
+msgid "TitleLevel"
+msgstr "Titelgrad"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
-msgid "AGU-issue:"
-msgstr "AGU-Ausgabe:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:281
+msgid "Title level:"
+msgstr "Titelgrad:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Urheberrecht:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:285
+msgid "Text (right side)"
+msgstr "Text (rechte Seite)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
-msgid "Index-terms"
-msgstr "Indexterme"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:290
+msgid "BlueItem"
+msgstr "Blauer Stichpunkt"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
-msgid "Index-terms..."
-msgstr "Indexterme..."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:293
+msgid "Blue item:"
+msgstr "Blauer Stichpunkt:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
-msgid "Index-term"
-msgstr "Indexterm"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:296
+msgid "BlueItemInset"
+msgstr "Blaue Stichpunkteinfügung"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
-msgid "Index-term:"
-msgstr "Indexterm:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:299
+msgid "Blue subitems"
+msgstr "Blaue Unterstichpunkte"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
-msgid "Cross-term"
-msgstr "Kreuzterm"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:306
+msgid "BigItem"
+msgstr "Großer Stichpunkt"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
-msgid "Cross-term:"
-msgstr "Kreuzterm:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:309
+msgid "Big Item:"
+msgstr "Großer Stichpunkt:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
-msgid "Supplementary"
-msgstr "Ergänzend"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:312
+msgid "EcvItemize"
+msgstr "ECV-Auflistung"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
-msgid "Supplementary..."
-msgstr "Ergänzend..."
+#: lib/layouts/europasscv.layout:336
+msgid "MotherTongue"
+msgstr "Muttersprache"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
-msgid "Supp-note"
-msgstr "Erg. Notiz"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:345
+msgid "Mother Tongue:"
+msgstr "Muttersprache:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
-msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Erg. Notiz:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:355
+msgid "LangHeader"
+msgstr "SprachKopf"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
-msgid "Cite-other"
-msgstr "Zitat (andere)"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:359
+msgid "Language Header:"
+msgstr "Sprache Kopfzeile:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
-msgid "Cite-other:"
-msgstr "Zitat (andere):"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:376
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprache:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
-msgid "Revised"
-msgstr "Überarbeitet"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:381
+msgid "Name of the language"
+msgstr "Name der Sprache"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
-msgid "Revised:"
-msgstr "Überarbeitet:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:386
+msgid "Listening"
+msgstr "Hörverstehen"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
-msgid "Ident-line"
-msgstr "Eingerückte-Zeile"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:387
+msgid "Level how good you think you can listen"
+msgstr "Ihre Fähigkeit, diese Sprache zu verstehen"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
-msgid "Ident-line:"
-msgstr "Eingerückte-Zeile:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:392
+msgid "Reading"
+msgstr "Leseverstehen"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
-msgid "Runhead"
-msgstr "Kolumnenkopf"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:393
+msgid "Level how good you think you can read"
+msgstr "Ihre Fähigkeit, diese Sprache zu lesen"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
-msgid "Runhead:"
-msgstr "Kolumnenkopf:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:398
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interaktion"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
-msgid "Published-online:"
-msgstr "Online veröffentlicht:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:399
+msgid "Level how good you think you can conversate"
+msgstr "Ihre Fähigkeit, in dieser Sprache ein Gespräch zu führen"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
-msgid "Citation"
-msgstr "Literaturverweis"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:404
+msgid "Production"
+msgstr "Produktion"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
-msgid "Citation:"
-msgstr "Literaturverweis:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:405
+msgid "Level how good you think you can freely talk"
+msgstr "Ihre Fähigkeit, in dieser Sprache frei zu sprechen/zu schreiben"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
-msgid "Posting-order"
-msgstr "Eingabereihenfolge"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:409
+msgid "LastLanguage"
+msgstr "Letzte Sprache"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
-msgid "Posting-order:"
-msgstr "Eingabereihenfolge:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:412
+msgid "Last Language:"
+msgstr "Letzte Sprache:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
-msgid "AGU-pages"
-msgstr "AGU-Seiten"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:415
+msgid "LangFooter"
+msgstr "SprachFuß"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
-msgid "AGU-pages:"
-msgstr "AGU-Seiten:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:418
+msgid "Language Footer:"
+msgstr "Sprache Fußzeile:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
-msgid "Words"
-msgstr "Wörter"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:421
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
-msgid "Words:"
-msgstr "Wörter:"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:432
+msgid "End of CV"
+msgstr "Ende des Lebenslaufs"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
-msgid "Figures"
-msgstr "Abbildungen"
+#: lib/layouts/europasscv.layout:442
+msgid "Highlight"
+msgstr "Hervorheben"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
-msgid "Figures:"
-msgstr "Abbildungen:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:3
+msgid "Europe CV"
+msgstr "Europe CV"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabellen"
+#: lib/layouts/europecv.layout:50
+msgid "Footer name:"
+msgstr "Name in Fußzeile:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
-msgid "Tables:"
-msgstr "Tabellen:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:82
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
-msgid "Datasets"
-msgstr "Datensätze"
+#: lib/layouts/europecv.layout:111
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
-msgid "Datasets:"
-msgstr "Datensätze:"
+#: lib/layouts/europecv.layout:112
+msgid "Size the photo is resized to"
+msgstr "Ausgabegröße des Bildes"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+#: lib/layouts/europecv.layout:122
+msgid "Page"
+msgstr "Seite"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
-msgid "CODEN"
-msgstr "CODEN"
+#: lib/layouts/europecv.layout:137
+msgid "The title as it appears in the header"
+msgstr "Der Titel, wie er in der Kopfzeile erscheint"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
-msgid "SS-Code"
-msgstr "SS-Kode"
+#: lib/layouts/europecv.layout:167
+msgid "Summary of the item, can also be the time"
+msgstr "Zusammenfassung des Eintrags (Text links)"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
-msgid "SS-Title"
-msgstr "SS-Titel"
+#: lib/layouts/europecv.layout:180
+msgid "BulletedItem"
+msgstr "AufzählungsStichpunkt"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
-msgid "CCC-Code"
-msgstr "CCC-Code"
+#: lib/layouts/europecv.layout:183
+msgid "Bulleted Item:"
+msgstr "AufzählungsStichpunkt:"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
-#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
+#: lib/layouts/europecv.layout:186
+msgid "Begin"
+msgstr "Beginn"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
-msgid "Dscr"
-msgstr "Beschr"
+#: lib/layouts/europecv.layout:198
+msgid "Begin of CV"
+msgstr "Beginn des Lebenslaufs"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
-msgid "Orgdiv"
-msgstr "Orgdiv"
+#: lib/layouts/europecv.layout:205
+msgid "PersonalInfo"
+msgstr "PersönlicheInfo"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
-msgid "Orgname"
-msgstr "Orgname"
+#: lib/layouts/europecv.layout:210
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Persönliche Info"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
-msgid "City"
-msgstr "Stadt"
+#: lib/layouts/europecv.layout:304
+msgid "VerticalSpace"
+msgstr "Vertikaler Abstand"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
-msgid "Postcode"
-msgstr "Postleitzahl"
+#: lib/layouts/europecv.layout:309
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Vertikaler Abstand"
 
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
+#: lib/layouts/extarticle.layout:3
+msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Article (Standardklasse mit Extra-Schriftgrößen)"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "Paragraph*"
+#: lib/layouts/extbook.layout:3
+msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Book (Standardklasse mit Extra-Schriftgrößen)"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:135
-msgid "CCC"
-msgstr "CCC"
+#: lib/layouts/extletter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Letter (Standardklasse mit Extra-Schriftgrößen)"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:139
-msgid "CCC code:"
-msgstr "CCC-Code:"
+#: lib/layouts/extreport.layout:3
+msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
+msgstr "Report (Standardklasse mit Extra-Schriftgrößen)"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:148
-msgid "PaperId"
-msgstr "Paper-Id"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
+msgid "Number Figures by Section"
+msgstr "Abbildungen abschnittsweise nummerieren"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:152
-msgid "Paper Id:"
-msgstr "Paper-Id:"
+#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
+"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
+msgstr ""
+"Setzt die Abbildungsnummerierung am Abschnittsanfang zurück und stellt der  "
+"Abbildungsnummer die Abschnittsnummer voran, bspw. 'Abb. 2.1'."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:156
-msgid "AuthorAddr"
-msgstr "Autoren-Adresse"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:2
+msgid "Fix cm"
+msgstr "Fix cm"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:160
-msgid "Author Address:"
-msgstr "Autoren-Adresse:"
+#: lib/layouts/fix-cm.module:8
+msgid ""
+"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
+"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
+"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+msgstr ""
+"\"Fix cm\" verbessert das Erscheinungsbild der Computer-Modern-Schriften und "
+"stellt sie in beliebigen Größen zur Verfügung. Für weitere Informationen "
+"konsultieren Sie bitte die Dokumentation des Pakets: http://tug.org/texmf-"
+"dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:164
-msgid "SlugComment"
-msgstr "PreprintHinweis"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
+msgid "Fix LaTeX"
+msgstr "LaTeX-Korrekturen"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:168
-msgid "Slug Comment:"
-msgstr "Preprint-Hinweis:"
+#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
+msgid ""
+"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
+"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
+"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
+"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
+"may provide more bugfixes in future versions."
+msgstr ""
+"Lädt das Paket fixltx2e, das einige Fehler von LaTeX korrigiert. Diese "
+"Korrekturen sind aufgrund von Rückwärtskompatibilität nicht Teil des LaTeX-"
+"Kernels. Wenn Sie dieses Modul verwenden, ist es möglich, dass ihr Dokument "
+"mit zukünftigen LaTeX-Versionen anders aussehen wird, denn das Paket könnte "
+"in Zukunft weitere Fehlerkorrekturen erhalten, die sich auf die Ausgabe "
+"auswirken."
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:184
-msgid "Plate"
-msgstr "Bildtafel"
+#: lib/layouts/fixme.module:2
+msgid "FiXme"
+msgstr "FiXme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:11
+msgid ""
+"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
+"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
+"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
+"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
+"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
+"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
+"them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
+"NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
+"features."
+msgstr ""
+"Stelle 'FiXme'-(Rand)notizen für Revisionszwecke zur Verfügung. Eine Liste "
+"der FiXme-Notizen kann mit Hilfe des Absatzstils 'Liste der FIXMEs' erstellt "
+"werden. Die Notizen sind über die Präambel anpassbar; bitte konsultieren Sie "
+"die Dokumentation des Paketes 'fixme' für Details. BITTE BEACHTEN: Per "
+"Voreinstellung sind die Notizen in der Ausgabe nur sichtbar, wenn Sie die "
+"Option 'draft' in Dokument > Einstellungen > Dokumentklasse > "
+"Klassenoptionen > Benutzerdefiniert eingegeben haben. Um Sie dauerhaft "
+"auszugeben, geben Sie \\\\fxsetup{draft} in Dokument > Einstellungen > "
+"Präambel ein. Beachten Sie weiterhin, dass für einige Features mindestens "
+"Version 4 des Fixme-Pakets nötig ist."
+
+#: lib/layouts/fixme.module:17
+msgid "Fixme"
+msgstr "Fixme"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:23
+msgid "List of FIXMEs"
+msgstr "Liste der FIXMEs"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:37
+msgid "[List of FIXMEs]"
+msgstr "[Liste der FIXMEs]"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:53
+msgid "Fixme Note"
+msgstr "Fixme-Notiz"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:146
+msgid "Fixme Note Options|s"
+msgstr "Fixme-Notiz-Optionen"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:147
+msgid "Consult the fixme package documentation for options"
+msgstr "Konsultieren Sie die Dokumentation des Pakets 'fixme' für Hinweise"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:74
+msgid "Fixme Warning"
+msgstr "Fixme-Warnung"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:76
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:80
+msgid "Fixme Error"
+msgstr "Fixme-Fehler"
+
+#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:195
-msgid "Planotable"
-msgstr "Plano-Tabelle"
+#: lib/layouts/fixme.module:86
+msgid "Fixme Fatal"
+msgstr "Fixme: Fatal!"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:207
-msgid "Table Caption"
-msgstr "Tabellenlegende"
+#: lib/layouts/fixme.module:88
+msgid "Fatal"
+msgstr "Fatal"
 
-#: lib/layouts/aguplus.inc:217
-msgid "TableCaption"
-msgstr "Tabellenlegende"
+#: lib/layouts/fixme.module:97
+msgid "Fixme Note (Targeted)"
+msgstr "Fixme-Notiz (markiert)"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:138
-msgid "Current Address"
-msgstr "Aktuelle Adresse"
+#: lib/layouts/fixme.module:99
+msgid "Fixme (Targeted)"
+msgstr "Fixme (markiert)"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
-msgid "Current address:"
-msgstr "Aktuelle Adresse:"
+#: lib/layouts/fixme.module:109
+msgid "Fixme Note|x"
+msgstr "Fixme-Notiz"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:149
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-Mail-Adresse:"
+#: lib/layouts/fixme.module:111
+msgid "Insert the FIXME note here"
+msgstr "Fixme-Notiz hier einfügen"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:164
-msgid "Key words and phrases:"
-msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
+#: lib/layouts/fixme.module:116
+msgid "Fixme Warning (Targeted)"
+msgstr "Fixme-Warnung (markiert)"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:175
-msgid "Dedicatory"
-msgstr "Widmung"
+#: lib/layouts/fixme.module:118
+msgid "Warning (Targeted)"
+msgstr "Warnung (markiert)"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
-msgid "Dedication:"
-msgstr "Widmung:"
+#: lib/layouts/fixme.module:122
+msgid "Fixme Error (Targeted)"
+msgstr "Fixme-Fehler (markiert)"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
-msgid "Translator"
-msgstr "Übersetzer"
+#: lib/layouts/fixme.module:124
+msgid "Error (Targeted)"
+msgstr "Fehler (markiert)"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
-msgid "Translator:"
-msgstr "Übersetzer:"
+#: lib/layouts/fixme.module:128
+msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
+msgstr "Fixme: Fatal! (markiert)"
 
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
-msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
-msgstr "2000-Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
+#: lib/layouts/fixme.module:130
+msgid "Fatal (Targeted)"
+msgstr "Fatal (markiert)"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
-msgid "Directory"
-msgstr "Verzeichnis"
+#: lib/layouts/fixme.module:139
+msgid "Fixme Note (Multipar)"
+msgstr "Fixme-Notiz (mehrere Abschnitte)"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
-msgid "KeyCombo"
-msgstr "Tastatur"
+#: lib/layouts/fixme.module:141
+msgid "Fixme (Multipar)"
+msgstr "Fixme (mehrere Absch.)"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
-msgid "KeyCap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/layouts/fixme.module:153
+msgid "Fixme Summary"
+msgstr "Fixme-Zusammenfassung"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
-msgid "GuiMenu"
-msgstr "GuiMenu"
+#: lib/layouts/fixme.module:154
+msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
+msgstr "Geben Sie hier eine Zusammenfassung der Fixme-Notiz ein"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
-msgid "GuiMenuItem"
-msgstr "GuiMenuItem"
+#: lib/layouts/fixme.module:159
+msgid "Fixme Warning (Multipar)"
+msgstr "Fixme-Warnung (mehrere Abschnitte)"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
-msgid "GuiButton"
-msgstr "GuiButton"
+#: lib/layouts/fixme.module:161
+msgid "Warning (Multipar)"
+msgstr "Warnung (mehrere Absch.)"
 
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
-msgid "MenuChoice"
-msgstr "MenüAuswahl"
+#: lib/layouts/fixme.module:165
+msgid "Fixme Error (Multipar)"
+msgstr "Fixme-Fehler (mehrere Abschnitte)"
 
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
+#: lib/layouts/fixme.module:167
+msgid "Error (Multipar)"
+msgstr "Fehler (mehrere Absch.)"
 
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
-msgid "Subparagraph*"
-msgstr "Unterparagraph*"
+#: lib/layouts/fixme.module:171
+msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
+msgstr "Fixme: Fatal! (mehrere Abschnitte)"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
-msgid "Authorgroup"
-msgstr "Autorengruppe"
+#: lib/layouts/fixme.module:173
+msgid "Fatal (Multipar)"
+msgstr "Fatal (mehrere Absch.)"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
-msgid "RevisionHistory"
-msgstr "Überarbeitungsverlauf"
+#: lib/layouts/fixme.module:182
+msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme-Notiz (mehrere Abschn., markiert)"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
-msgid "Revision History"
-msgstr "Überarbeitungsverlauf"
+#: lib/layouts/fixme.module:184
+msgid "Fixme (MP Targ.)"
+msgstr "Fixme (m. A., mark.)"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
-msgid "Revision"
-msgstr "Überarbeitung"
+#: lib/layouts/fixme.module:200
+msgid "Annotated Text"
+msgstr "Annotierter Text"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
-msgid "RevisionRemark"
-msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
+#: lib/layouts/fixme.module:202
+msgid "Annotated Text|x"
+msgstr "Annotierter Text|x"
 
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
-msgid "FirstName"
-msgstr "Vorname"
+#: lib/layouts/fixme.module:203
+msgid "Insert the text to annotate here"
+msgstr "Geben Sie hier Annotationstext ein"
 
-#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
-#: lib/layouts/sweave.module:48
-msgid "Scrap"
-msgstr "Ausschuss"
+#: lib/layouts/fixme.module:208
+msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme-Warnung (mehrere Abschn., markiert)"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:12
-msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\arabic{chapter}"
+#: lib/layouts/fixme.module:210
+msgid "Warning (MP Targ.)"
+msgstr "Warnung (m. A., mark.)"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:13
-msgid "\\Alph{chapter}"
-msgstr "\\Alph{chapter}"
+#: lib/layouts/fixme.module:214
+msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme-Fehler (mehrere Abschn., markiert)"
 
-#: lib/layouts/numreport.inc:44
-msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\arabic{footnote}"
+#: lib/layouts/fixme.module:216
+msgid "Error (MP Targ.)"
+msgstr "Fehler (m. A., mark.)"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
-msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{section}."
+#: lib/layouts/fixme.module:220
+msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
+msgstr "Fixme: Fatal! (mehrere Abschn., markiert)"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
-msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
+#: lib/layouts/fixme.module:222
+msgid "Fatal (MP Targ.)"
+msgstr "Fatal (m. A., mark.)"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
-msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{subsection}."
+#: lib/layouts/fixme.module:232
+msgid "FxNote"
+msgstr "FxNote"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
-msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{subsection}."
+#: lib/layouts/fixme.module:236
+msgid "FxNote*"
+msgstr "FxNote*"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
-msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{subsubsection}."
+#: lib/layouts/fixme.module:240
+msgid "FxWarning"
+msgstr "FxWarning"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
-msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{subsubsection}."
+#: lib/layouts/fixme.module:244
+msgid "FxWarning*"
+msgstr "FxWarning*"
 
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
-msgid "\\alph{paragraph}."
-msgstr "\\alph{paragraph}."
+#: lib/layouts/fixme.module:248
+msgid "FxError"
+msgstr "FxError"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:110
-msgid "Addpart"
-msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
+#: lib/layouts/fixme.module:252
+msgid "FxError*"
+msgstr "FxError*"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:117
-msgid "Addchap"
-msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
+#: lib/layouts/fixme.module:256
+msgid "FxFatal"
+msgstr "FxFatal"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:124
-msgid "Addsec"
-msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
+#: lib/layouts/fixme.module:260
+msgid "FxFatal*"
+msgstr "FxFatal*"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:131
-msgid "Addchap*"
-msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
+#: lib/layouts/foils.layout:3
+msgid "FoilTeX"
+msgstr "FoilTeX"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:137
-msgid "Addsec*"
-msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
+#: lib/layouts/foils.layout:44
+msgid "Foilhead"
+msgstr "Folienkopf"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:143
-msgid "Minisec"
-msgstr "Miniabschnitt"
+#: lib/layouts/foils.layout:64
+msgid "ShortFoilhead"
+msgstr "Folienkopf (Kurzform)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:197
-msgid "Publishers"
-msgstr "Verleger"
+#: lib/layouts/foils.layout:70
+msgid "Rotatefoilhead"
+msgstr "Folienkopf (gedreht)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
-msgid "Dedication"
-msgstr "Widmung"
+#: lib/layouts/foils.layout:76
+msgid "ShortRotatefoilhead"
+msgstr "Folienkopf (Kurzform, gedreht)"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:209
-msgid "Titlehead"
-msgstr "Titelkopf"
+#: lib/layouts/foils.layout:85
+msgid "TickList"
+msgstr "Häkchenliste"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:219
-msgid "Uppertitleback"
-msgstr "Innenseite oben"
+#: lib/layouts/foils.layout:101
+msgid "_/"
+msgstr "_/"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:225
-msgid "Lowertitleback"
-msgstr "Innenseite unten"
+#: lib/layouts/foils.layout:105
+msgid "CrossList"
+msgstr "Kreuzliste"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:231
-msgid "Extratitle"
-msgstr "Zusatztitel"
+#: lib/layouts/foils.layout:121
+msgid "><"
+msgstr "><"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:253
-msgid "Captionabove"
-msgstr "Legende oben"
+#: lib/layouts/foils.layout:165
+msgid "My Logo"
+msgstr "Mein Logo"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:272
-msgid "Captionbelow"
-msgstr "Legende unten"
+#: lib/layouts/foils.layout:174
+msgid "My Logo:"
+msgstr "Mein Logo:"
 
-#: lib/layouts/scrclass.inc:291
-msgid "Dictum"
-msgstr "Diktum"
+#: lib/layouts/foils.layout:183
+msgid "Restriction"
+msgstr "Einschränkung"
 
-#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "UNDEFINIERT"
+#: lib/layouts/foils.layout:187
+msgid "Restriction:"
+msgstr "Einschränkung:"
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
-msgid "pp."
-msgstr "S."
+#: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:429
+msgid "Theorem #."
+msgstr "Theorem #."
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
-msgid "ed."
-msgstr "Hg."
+#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:368
+msgid "Lemma #."
+msgstr "Lemma #."
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
-msgid "vol."
-msgstr "Bd."
+#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:333
+msgid "Corollary #."
+msgstr "Korollar #."
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
-msgid "no."
-msgstr "Nr."
+#: lib/layouts/foils.layout:267
+msgid "Proposition #."
+msgstr "Satz #."
 
-#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:347
+msgid "Definition #."
+msgstr "Definition #."
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
-msgid "\\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/theorems-order.inc:10
+msgid "Theorem*"
+msgstr "Theorem*"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "Teil \\Roman{part}"
+#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/theorems-order.inc:22
+msgid "Lemma*"
+msgstr "Lemma*"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
-msgid "Chapter ##"
-msgstr "Kapitel ##"
+#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/theorems-order.inc:16
+msgid "Corollary*"
+msgstr "Korollar*"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
-msgid "Section ##"
-msgstr "Abschnitt ##"
+#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/theorems-order.inc:28
+msgid "Proposition*"
+msgstr "Satz*"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-msgid "Paragraph ##"
-msgstr "Paragraph ##"
+#: lib/layouts/foils.layout:323
+msgid "Proposition."
+msgstr "Satz."
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
+#: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/theorems-order.inc:40
+msgid "Definition*"
+msgstr "Definition*"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
+#: lib/layouts/foottoend.module:2
+msgid "Foot to End"
+msgstr "Fußnote als Endnote"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
+#: lib/layouts/foottoend.module:6
+msgid ""
+"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
+"code where you want the endnotes to appear."
+msgstr ""
+"Wandelt alle Fußnoten in Endnoten um. Sie müssen \\theendnotes im TeX-Modus "
+"dort einfügen, wo die Endnoten erscheinen sollen."
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
-msgid "Equation ##"
-msgstr "Gleichung ##"
+#: lib/layouts/frletter.layout:3
+msgid "French Letter (frletter)"
+msgstr "Französischer Brief (frletter)"
 
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-msgid "Footnote ##"
-msgstr "Fußnote ##"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "G-Brief (V. 1, veraltet)"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
-msgid "margin"
-msgstr "Rand"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:27
+msgid "Letter:"
+msgstr "Brieftext:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
-msgid "foot"
-msgstr "Fußnote"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:66
+msgid "Street:"
+msgstr "Straße:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:111
-msgid "Greyedout"
-msgstr "Grauschrift"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:70
+msgid "Addition"
+msgstr "Zusatz"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
-#: src/insets/InsetERT.cpp:152
-msgid "ERT"
-msgstr "ERT"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:73
+msgid "Addition:"
+msgstr "Zusatz:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
-msgid "Listings"
-msgstr "Listing"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:80
+msgid "Town:"
+msgstr "Stadt:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:201
-msgid "Idx"
-msgstr "Stichwort"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:87
+msgid "State:"
+msgstr "Staat:"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:294
-msgid "opt"
-msgstr "Opt"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:91
+msgid "ReturnAddress"
+msgstr "Rücksende-Adresse"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:375
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:94
+msgid "ReturnAddress:"
+msgstr "Rücksende-Adresse:"
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
-msgid "--Separator--"
-msgstr "--Trenner--"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/lettre.layout:473
+msgid "MyRef:"
+msgstr "Mein Zeichen:"
 
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
-msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--- Umgebung trennen ---"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/lettre.layout:457
+msgid "YourRef:"
+msgstr "Ihr Zeichen:"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:15
-msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Teil \\thepart"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:115
+msgid "YourMail:"
+msgstr "Ihr Brief:"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:41
-msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "Kapitel \\thechapter"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:126
+msgid "Telefax"
+msgstr "Telefax"
 
-#: lib/layouts/stdsections.inc:42
-msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Anhang \\thechapter"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:129
+msgid "Telefax:"
+msgstr "Telefax:"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:93
-msgid "Headnote"
-msgstr "Kopfnotiz"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:133
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:107
-msgid "Headnote (optional):"
-msgstr "Kopfnotiz (optional):"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:136
+msgid "Telex:"
+msgstr "Telex:"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:197
-msgid "Corr Author:"
-msgstr "Verantw. Autor:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:140
+msgid "EMail"
+msgstr "E-Mail"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:201
-msgid "Offprints"
-msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:143
+msgid "EMail:"
+msgstr "E-Mail:"
 
-#: lib/layouts/svjour.inc:205
-msgid "Offprints:"
-msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
+#: lib/layouts/g-brief.layout:147
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
-msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "Fakt \\thefact."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:150
+msgid "HTTP:"
+msgstr "HTTP:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
-msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problem \\theproblem."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:154
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
-msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Aufgabe \\theexercise."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:157
+msgid "Bank:"
+msgstr "Bank:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
-msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Korollar \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:161
+msgid "BankCode"
+msgstr "Bankleitzahl"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
-msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "Lemma \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:164
+msgid "BankCode:"
+msgstr "Bankleitzahl:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
-msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Proposition \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:168
+msgid "BankAccount"
+msgstr "Kontonummer"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
-msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Vermutung \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:171
+msgid "BankAccount:"
+msgstr "Kontonummer:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
-msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "Fakt \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:753
+msgid "PostalComment"
+msgstr "Postvermerk"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
-msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definition \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:178
+msgid "PostalComment:"
+msgstr "Postvermerk:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
-msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Beispiel \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:203
+msgid "Reference:"
+msgstr "Referenz:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
-msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problem \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief.layout:220
+msgid "Encl.:"
+msgstr "Anlagen:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
-msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Aufgabe \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
+msgid "G-Brief (V. 2)"
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
-msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "Bemerkung \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
+msgid "NameRowA"
+msgstr "Name Zeile A"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
-msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "Behauptung \\thetheorem."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
+msgid "NameRowA:"
+msgstr "Name Zeile A:"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
-msgid "Example*"
-msgstr "Beispiel*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
+msgid "NameRowB"
+msgstr "Name Zeile B"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
-msgid "Problem*"
-msgstr "Problem*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
+msgid "NameRowB:"
+msgstr "Name Zeile B:"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
-msgid "Exercise*"
-msgstr "Aufgabe*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
+msgid "NameRowC"
+msgstr "Name Zeile C"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
-msgid "Remark*"
-msgstr "Bemerkung*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
+msgid "NameRowC:"
+msgstr "Name Zeile C:"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
-msgid "Claim*"
-msgstr "Behauptung*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
+msgid "NameRowD"
+msgstr "Name Zeile D"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
-msgid "Conjecture."
-msgstr "Vermutung."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
+msgid "NameRowD:"
+msgstr "Name Zeile D:"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
-msgid "Fact*"
-msgstr "Fakt*"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
+msgid "NameRowE"
+msgstr "Name Zeile E"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
-msgid "Problem."
-msgstr "Problem."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
+msgid "NameRowE:"
+msgstr "Name Zeile E:"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
-msgid "Exercise."
-msgstr "Aufgabe."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
+msgid "NameRowF"
+msgstr "Name Zeile F"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
-msgid "Remark."
-msgstr "Bemerkung."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
+msgid "NameRowF:"
+msgstr "Name Zeile F:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:2
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
+msgid "NameRowG"
+msgstr "Name Zeile G"
 
-#: lib/layouts/braille.module:6
-msgid ""
-"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
-"in examples."
-msgstr ""
-"Definiert eine Umgebung, um Braille zu schreiben. Mehr Details dazu sind in "
-"der Beispieldatei Braille.lyx zu finden."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
+msgid "NameRowG:"
+msgstr "Name Zeile G:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:22
-msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (Standard)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
+msgid "AddressRowA"
+msgstr "Adresse Zeile A"
 
-#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
-msgid "Braille:"
-msgstr "Braille:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
+msgid "AddressRowA:"
+msgstr "Adresse Zeile A:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:45
-msgid "Braille (textsize)"
-msgstr "Braille (Textgröße)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
+msgid "AddressRowB"
+msgstr "Adresse Zeile B"
 
-#: lib/layouts/braille.module:68
-msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "Braille (Punkte an)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
+msgid "AddressRowB:"
+msgstr "Adresse Zeile B:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:83
-msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "Braille_dots_on"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
+msgid "AddressRowC"
+msgstr "Adresse Zeile C"
 
-#: lib/layouts/braille.module:92
-msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "Braille (Punkte aus)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
+msgid "AddressRowC:"
+msgstr "Adresse Zeile C:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:107
-msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "Braille_dots_off"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
+msgid "AddressRowD"
+msgstr "Adresse Zeile D"
 
-#: lib/layouts/braille.module:116
-msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "Braille (Spiegeln an)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
+msgid "AddressRowD:"
+msgstr "Adresse Zeile D:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:131
-msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "Braille_mirror_on"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
+msgid "AddressRowE"
+msgstr "Adresse Zeile E"
 
-#: lib/layouts/braille.module:140
-msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "Braille (Spiegeln aus)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
+msgid "AddressRowE:"
+msgstr "Adresse Zeile E:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:155
-msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "Braille_mirror_off"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
+msgid "AddressRowF"
+msgstr "Adresse Zeile F"
 
-#: lib/layouts/braille.module:167
-msgid "Braille box"
-msgstr "Braille-Box"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
+msgid "AddressRowF:"
+msgstr "Adresse Zeile F:"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
-msgid "Custom Header/Footerlines"
-msgstr "Benutzerdefinierte Kopf/Fußzeilen"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
+msgid "TelephoneRowA"
+msgstr "Telefon Zeile A"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
-msgid ""
-"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
-"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
-"Page Layout to 'fancy'!"
-msgstr ""
-"Fügt Umgebungen zur Definition von Kopf- und Fußzeilen hinzu. WICHTIG: Um "
-"dieses Modul verwenden zu können, müssen Sie in Dokument > Einstellungen > "
-"Seitenlayout  den Seiten-Stil \"ausgefallen\" wählen."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
+msgid "TelephoneRowA:"
+msgstr "Telefon Zeile A:"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
-msgid "Center Header"
-msgstr "Kopfzeile mitte"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
+msgid "TelephoneRowB"
+msgstr "Telefon Zeile B"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
-msgid "Center Header:"
-msgstr "Kopfzeile mitte:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
+msgid "TelephoneRowB:"
+msgstr "Telefon Zeile B:"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
-msgid "Left Footer"
-msgstr "Fußzeile links"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
+msgid "TelephoneRowC"
+msgstr "Telefon Zeile C"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
-msgid "Left Footer:"
-msgstr "Fußzeile links:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
+msgid "TelephoneRowC:"
+msgstr "Telefon Zeile C:"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
-msgid "Center Footer"
-msgstr "Fußzeile mitte"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
+msgid "TelephoneRowD"
+msgstr "Telefon Zeile D"
 
-#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
-msgid "Center Footer:"
-msgstr "Fußzeile mitte:"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
+msgid "TelephoneRowD:"
+msgstr "Telefon Zeile D:"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
-msgid "Endnote"
-msgstr "Endnote"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
+msgid "TelephoneRowE"
+msgstr "Telefon Zeile E"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:6
-msgid ""
-"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
-"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"Stellt einen Endnotenbefehl zusätzlich zum Fußnotenbefehl bereit. Sie müssen "
-"\\theendnotes im TeX-Modus dort einfügen, wo die Endnoten erscheinen sollen."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
+msgid "TelephoneRowE:"
+msgstr "Telefon Zeile E:"
 
-#: lib/layouts/endnotes.module:18
-msgid "endnote"
-msgstr "Endnote"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
+msgid "TelephoneRowF"
+msgstr "Telefon Zeile F"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:2
-msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr "Flexible Listen (enumitem)"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
+msgid "TelephoneRowF:"
+msgstr "Telefon Zeile F:"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:8
-msgid ""
-"Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
-"with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
-"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
-msgstr ""
-"Kontrolliert das Erscheinungsbild von Nummerierungen, Aufzählungen und "
-"Beschreibungen mit optionalen Argumenten.\n"
-"Siehe: http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf "
-"sowie das mitgelieferte Beispieldokument. "
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
+msgid "InternetRowA"
+msgstr "Internet Zeile A"
 
-#: lib/layouts/enumitem.module:109
-msgid "Enumerate-Resume"
-msgstr "Aufzählung fortführen"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
+msgid "InternetRowA:"
+msgstr "Internet Zeile A:"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
-msgid "Number Equations by Section"
-msgstr "Gleichungen abschnittsweise nummerieren"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
+msgid "InternetRowB"
+msgstr "Internet Zeile B"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
-"to the equation number, as in '(2.1)'."
-msgstr ""
-"Setzt die Gleichungsnummerierung am Abschnittsanfang zurück und stellt der "
-"Gleichungsnummer die Abschnittsnummer voran, bspw. '(2.1)'."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
+msgid "InternetRowB:"
+msgstr "Internet Zeile B:"
 
-#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
+msgid "InternetRowC"
+msgstr "Internet Zeile C"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
-msgid "Number Figures by Section"
-msgstr "Abbildungen abschnittsweise nummerieren"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
+msgid "InternetRowC:"
+msgstr "Internet Zeile C:"
 
-#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
-"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
-msgstr ""
-"Setzt die Abbildungsnummerierung am Abschnittsanfang zurück und stellt der  "
-"Abbildungsnummer die Abschnittsnummer voran, bspw. 'Abb. 2.1'."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
+msgid "InternetRowD"
+msgstr "Internet Zeile D"
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:2
-msgid "Fix cm"
-msgstr "Fix cm"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
+msgid "InternetRowD:"
+msgstr "Internet Zeile D:"
 
-#: lib/layouts/fix-cm.module:8
-msgid ""
-"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
-"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
-"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
-msgstr ""
-"\"Fix cm\" verbessert das Erscheinungsbild der Computer-Modern-Schriften und "
-"stellt sie in beliebigen Größen zur Verfügung. Für weitere Informationen "
-"konsultieren Sie bitte die Dokumentation des Pakets: http://tug.org/texmf-"
-"dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
+msgid "InternetRowE"
+msgstr "Internet Zeile E"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
-msgid "Fix LaTeX"
-msgstr "LaTeX-Korrekturen"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
+msgid "InternetRowE:"
+msgstr "Internet Zeile E:"
 
-#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
-msgid ""
-"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
-"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
-"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
-"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
-"may provide more bugfixes in future versions."
-msgstr ""
-"Lädt das Paket fixltx2e, das einige Fehler von LaTeX korrigiert. Diese "
-"Korrekturen sind aufgrund von Rückwärtskompatibilität nicht Teil des LaTeX-"
-"Kernels. Wenn Sie dieses Modul verwenden, ist es möglich, dass ihr Dokument "
-"mit zukünftigen LaTeX-Versionen anders aussehen wird, denn das Paket könnte "
-"in Zukunft weitere Fehlerkorrekturen erhalten, die sich auf die Ausgabe "
-"auswirken."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
+msgid "InternetRowF"
+msgstr "Internet Zeile F"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:2
-msgid "Foot to End"
-msgstr "Fußnote als Endnote"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
+msgid "InternetRowF:"
+msgstr "Internet Zeile F:"
 
-#: lib/layouts/foottoend.module:6
-msgid ""
-"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
-"code where you want the endnotes to appear."
-msgstr ""
-"Wandelt alle Fußnoten in Endnoten um. Sie müssen \\theendnotes im TeX-Modus "
-"dort einfügen, wo die Endnoten erscheinen sollen."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
+msgid "BankRowA"
+msgstr "Bank Zeile A"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
-msgid "Hanging"
-msgstr "Hängend"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
+msgid "BankRowA:"
+msgstr "Bank Zeile A:"
 
-#: lib/layouts/hanging.module:6
-msgid ""
-"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
-"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
-"are indented."
-msgstr ""
-"Stellt einen Absatzstil für hängende Absätze zur Verfügung (alle Zeilen "
-"außer der ersten werden eingerückt)."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
+msgid "BankRowB"
+msgstr "Bank Zeile B"
 
-#: lib/layouts/initials.module:2
-msgid "Initials"
-msgstr "Initialen"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
+msgid "BankRowB:"
+msgstr "Bank Zeile B:"
 
-#: lib/layouts/initials.module:6
-msgid ""
-"Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
-"font styles like Fractur or the Calligraphic one."
-msgstr ""
-"Den Buchstabenstil für Initialen definieren. Tipp: Mathe und seine "
-"Schriftstile wie Fraktur oder Kalligraphie benutzen."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
+msgid "BankRowC"
+msgstr "Bank Zeile C"
 
-#: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
-msgid "charstyles"
-msgstr "Textstile"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
+msgid "BankRowC:"
+msgstr "Bank Zeile C:"
 
-#: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
-msgid "Initial"
-msgstr "Initiale"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
+msgid "BankRowD"
+msgstr "Bank Zeile D"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:2
-msgid "LilyPond Book"
-msgstr "LilyPond-Buch"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
+msgid "BankRowD:"
+msgstr "Bank Zeile D:"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:6
-msgid ""
-"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
-"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
-msgstr ""
-"Dieses Modul stellt eine Umgebung bereit, mit der man LilyPond-Code direkt "
-"in LyX eingeben kann. Der Code wird bei der Ausgabe umgewandelt. Beispiele "
-"zeigt die lilypond.lyx-Beispieldatei."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
+msgid "BankRowE"
+msgstr "Bank Zeile E"
 
-#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
+msgid "BankRowE:"
+msgstr "Bank Zeile E:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:2
-msgid "Linguistics"
-msgstr "Linguistik"
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
+msgid "BankRowF"
+msgstr "Bank Zeile F"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:7
-msgid ""
-"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
-"examples."
-msgstr ""
-"Definiert spezielle Umgebungen, die für LinguistInnen nützlich sind "
-"(nummerierte Beispiele, Glossen, semantische Auszeichnungen, Gleitumgebungen "
-"für OT-Tableaus)."
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
+msgid "BankRowF:"
+msgstr "Bank Zeile F:"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:13
-msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Nummeriertes Beispiel (mehrere Zeilen)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
+msgid "GraphicBoxes"
+msgstr "Grafik-Boxen"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:27
-msgid "Example:"
-msgstr "Beispiel:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
+msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
+msgstr "Boxen, deren Inhalt skaliert und rotiert werden kann"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:37
-msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "Nummeriertes Beispiel (konsekutiv)"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:11
+msgid "Reflectbox"
+msgstr "Spiegelbox"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:41
-msgid "Examples:"
-msgstr "Beispiele:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:26
+msgid "Scalebox"
+msgstr "Skalierende Box"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:46
-msgid "Subexample"
-msgstr "Unterbeispiel"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
+msgid "H-Factor"
+msgstr "H-Faktor"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:50
-msgid "Subexample:"
-msgstr "Unterbeispiel:"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
+msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "Geben Sie den horizontalen Skalierungsfaktor ein (1 = 100%)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
-msgid "Glosse"
-msgstr "Glosse"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
+msgid "V-Factor"
+msgstr "V-Faktor"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
-msgid "Tri-Glosse"
-msgstr "Tri-Glosse"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
+msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
+msgstr "Geben Sie den vertikalen Skalierungsfaktor ein (1 = 100%)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:122
-msgid "Expression"
-msgstr "Ausdruck"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:43
+msgid "Resizebox"
+msgstr "Neugrößenbox"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:124
-msgid "expr."
-msgstr "Ausdr."
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
+msgid "Width of the box"
+msgstr "Breite der Box"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:137
-msgid "Concepts"
-msgstr "Konzept"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
+msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
+msgstr "Höhe der Box ('!' behält Größenverhältnis bei)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:139
-msgid "concept"
-msgstr "Konzept"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:63
+msgid "Rotatebox"
+msgstr "Rotationsbox"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:152
-msgid "Meaning"
-msgstr "Bedeutung"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
+msgid "Origin"
+msgstr "Drehpunkt"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:154
-msgid "meaning"
-msgstr "Bedeutung"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
+msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
+msgstr "Rotationsanker (Syntax: 'origin'=lt für obere linke ['top left'] Ecke)"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:168
-msgid "Tableau"
-msgstr "Tableau"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
+msgid "Angle"
+msgstr "Winkel"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:173
-msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Tableaux-Verzeichnis"
+#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
+msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
+msgstr "Rotationswinkel in Grad (gegen Uhrzeigersinn)"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-msgid "Logical Markup"
-msgstr "Logisches Markup"
+#: lib/layouts/hanging.module:2
+msgid "Hanging"
+msgstr "Hängend"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+#: lib/layouts/hanging.module:6
 msgid ""
-"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
-"code."
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
 msgstr ""
-"Definiert Buchstabenstile für logische Auszeichnungen: Eigennamen, "
-"Hervorgehoben, Stark und Code."
+"Stellt einen Absatzstil für hängende Absätze zur Verfügung (alle Zeilen "
+"außer der ersten werden eingerückt)."
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
-msgid "Noun"
-msgstr "Eigenname"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:3
+msgid "Hebrew Article"
+msgstr "Hebräischer Aufsatz"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
-msgid "noun"
-msgstr "Eigenname"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:80
+msgid "Claim #."
+msgstr "Behauptung #."
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
-msgid "emph"
-msgstr "Hervg."
+#: lib/layouts/heb-article.layout:97
+msgid "Remarks"
+msgstr "Bemerkungen"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:44
-msgid "Strong"
-msgstr "Stark"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:100
+msgid "Remarks #."
+msgstr "Bemerkungen #."
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
-msgid "strong"
-msgstr "stark"
+#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpd.layout:343
+msgid "Proof:"
+msgstr "Beweis:"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:62
-msgid "code"
-msgstr "Code"
+#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
+msgid "Hebrew Letter"
+msgstr "Hebräischer Brief"
 
-#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minimalistisch"
-
-#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr ""
-"Stellt verschiedene Einfügungen (Stichwörter, Zweige, URL) im "
-"'minimalistischen' Stil dar."
+#: lib/layouts/hollywood.layout:3
+msgid "Hollywood"
+msgstr "Hollywood"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:2
-msgid "Noweb"
-msgstr "Noweb"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:56
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5
-msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
-msgstr "Erlaubt Noweb als literarisches Programmierwerkzeug zu benutzen."
+#: lib/layouts/hollywood.layout:67
+msgid "(MORE)"
+msgstr "(MEHR)"
 
-#: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
-msgid "literate"
-msgstr "literarisch"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:80
+msgid "FADE IN:"
+msgstr "EINBLENDEN:"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
-#: lib/configure.py:506
-msgid "Sweave"
-msgstr "Sweave"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:100
+msgid "INT."
+msgstr "INNEN"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:6
-msgid ""
-"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
-"via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
-msgstr ""
-"Erlaubt die statistische Sprache S/R als literarisches Programmierwerkzeug "
-"mit Hilfe des Pakets Sweave zu benutzen. Beispiele zeigt die mitgelieferte "
-"Beispieldatei sweave.lyx."
+#: lib/layouts/hollywood.layout:114
+msgid "EXT."
+msgstr "AUSSEN"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:28
-msgid "Chunk"
-msgstr "Stück"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:186
+msgid "Continuing"
+msgstr "Fortfahrend"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:53
-msgid "Sweave opts"
-msgstr "Sweave Opts"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:197
+msgid "(continuing)"
+msgstr "(fortfahrend)"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:75
-msgid "S/R expr"
-msgstr "S/R Ausdr."
+#: lib/layouts/hollywood.layout:223
+msgid "Transition"
+msgstr "Übergang"
 
-#: lib/layouts/sweave.module:97
-msgid "Sweave Input File"
-msgstr "Sweave Eingabedatei"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:235
+msgid "TITLE OVER:"
+msgstr "TITEL ÜBER:"
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
-msgid "Number Tables by Section"
-msgstr "Tabellen abschnittsweise nummerieren"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:250
+msgid "INTERCUT"
+msgstr "ZWISCHENSCHNITT"
 
-#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
-msgid ""
-"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
-"the table number, as in 'Table 2.1'."
-msgstr ""
-"Setzt die Tabellennummerierung am Abschnittsanfang zurück und stellt der "
-"Tabellennummer die Abschnittsnummer voran, bspw. 'Tabelle 2.1'."
+#: lib/layouts/hollywood.layout:261
+msgid "INTERCUT WITH:"
+msgstr "ZWISCHENSCHNITT MIT:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "Theoreme (AMS, nach Typ nummeriert)"
+#: lib/layouts/hollywood.layout:265
+msgid "FADE OUT"
+msgstr "AUSBLENDEN"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
-"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
-"Definiert Theorem-Umgebungen und die Beweis-Umgebung für das erweiterte AMS. "
-"Sowohl nummerierte als auch nicht-nummerierte Umgebungen werden "
-"bereitgestellt. Im Gegensatz zum normalen AMS-Theorem-Modul hat jeder der "
-"hier bereitgestellten Theorem-Typen einen eigenen Zähler (bspw. Theorem 1, "
-"Theorem 2, Lemma 1, Proposition 1, Theorem 3, Lemma 2, ..., und nicht "
-"Theorem 1, Theorem 2, Lemma 3, Proposition 4, ...). Die Nummerierung erfolgt "
-"durchgehend für das gesamte Dokument. Verwenden Sie für abschnitts- und "
-"kapitelweise Nummerierung eines der entsprechenden Module."
+#: lib/layouts/hollywood.layout:295
+msgid "Scene"
+msgstr "Szene"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr "Theoreme (AMS-erweitert, nach Typ nummeriert)"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:2
+msgid "Hazard and Precautionary Statements"
+msgstr "H- und P-Sätze"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
+#: lib/layouts/hpstatement.module:7
 msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
-"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
-"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
-"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
+"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
+"in LyX's examples folder."
 msgstr ""
-"Definiert einige zusätzliche Theorem-Umgebungen zu den AMS-Theoremen: "
-"Kriterium, Algorithmus, Axiom, Bedingung, Notiz, Notation, Zusammenfassung, "
-"Danksagung, Schlussfolgerung, Fakt, Annahme und Fall, jeweils nummeriert und "
-"nicht nummeriert. Im Gegensatz zum normalen 'AMS-Erweitert'-Modul hat jeder "
-"der hier bereitgestellten Theorem-Typen einen eigenen Zähler (bspw. "
-"Kriterium 1, Kriterium 2, Axiom 1, Annahme 1, Kriterium 3, ..., und nicht "
-"Kriterium 1, Kriterium 2, Axiom 3, Annahme 4, ...)."
+"Stellt zwei Einfügungen und eine Umgebung für Nummern und Aussagen von H- "
+"und P-Sätzen zur Verfügung. Die Verwendung ist in der Datei H-P-statements."
+"lyx dokumentiert, die Sie im Ordner \"examples\" finden."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Kriterium \\thecriterion."
+#: lib/layouts/hpstatement.module:11
+msgid "H-P number"
+msgstr "H-P-Nummer"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-msgid "Criterion*"
-msgstr "Kriterium*"
+#: lib/layouts/hpstatement.module:35
+msgid "H-P statement"
+msgstr "H-P-Satz"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-msgid "Criterion."
-msgstr "Kriterium."
+#: lib/layouts/hpstatement.module:40
+msgid "Statement Text"
+msgstr "Text des Satzes"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
-msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algorithmus \\thealgorithm."
+#: lib/layouts/hpstatement.module:41
+msgid "Text for statements that require some information"
+msgstr ""
+"Argument für einen Satz, bei dem zusätzliche Informationen spezifiziert "
+"werden müssen."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-msgid "Algorithm."
-msgstr "Algorithmus."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
-msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "Axiom \\theaxiom."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:74
+msgid "Author Names"
+msgstr "Autorennamen"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-msgid "Axiom*"
-msgstr "Axiom*"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:75
+msgid "Author names that will appear in the header line"
+msgstr "Autorennamen, die im Kolumnentitel erscheinen"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-msgid "Axiom."
-msgstr "Axiom."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:100
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:97
+msgid "Catchline"
+msgstr "Catchline"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
-msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Bedingung \\thecondition."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:159
+msgid "History"
+msgstr "Verlauf"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
-msgid "Condition*"
-msgstr "Bedingung*"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
+msgid "Classification Codes"
+msgstr "Klassifikationscodes"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-msgid "Condition."
-msgstr "Bedingung."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:247
+msgid "TableCaption"
+msgstr "Tabellenlegende"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
-msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Notiz \\thenote."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251
+msgid "Table caption"
+msgstr "Tabellenlegende"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
-msgid "Note*"
-msgstr "Notiz*"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265
+msgid "Refcite"
+msgstr "ZitatReferenz"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-msgid "Note."
-msgstr "Notiz."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269
+msgid "Cite reference"
+msgstr "Zitierte Literatur"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
-msgid "Notation*"
-msgstr "Notation*"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283
+msgid "ItemList"
+msgstr "Auflistung"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-msgid "Notation."
-msgstr "Notation."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:304
+msgid "RomanList"
+msgstr "Nummerierte Liste"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
-msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Zusammenfassung \\thesummary."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:310
+msgid "Numbering Scheme"
+msgstr "Nummerierungsschema"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-msgid "Summary*"
-msgstr "Zusammenfassung*"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:311
+msgid ""
+"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
+"items"
+msgstr ""
+"Geben Sie die höchste Nummer in Ihrer Aufzählung an, bspw. '(iv)' bei 4 "
+"römisch nummerierten Einträgen."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-msgid "Summary."
-msgstr "Zusammenfassung."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59
+msgid "Theorem \\thetheorem."
+msgstr "Theorem \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
-msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Danksagung \\theacknowledgement."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
+msgid "Corollary \\thecorollary."
+msgstr "Korollar \\thecorollary."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
-msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Danksagung*"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
+msgid "Lemma \\thelemma."
+msgstr "Lemma \\thelemma."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
-msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Schlussfolgerung \\theconclusion."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
+msgid "Proposition \\theproposition."
+msgstr "Satz \\theproposition."
+
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:405
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
+msgid "Question"
+msgstr "Frage"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
-msgid "Conclusion*"
-msgstr "Schlussfolgerung*"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
+msgid "Question \\thequestion."
+msgstr "Frage \\thequestion."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-msgid "Conclusion."
-msgstr "Schlussfolgerung."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
+msgid "Claim \\theclaim."
+msgstr "Behauptung \\theclaim."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
-msgid "Assumption"
-msgstr "Annahme"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
+#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
+msgid "Conjecture \\theconjecture."
+msgstr "Vermutung \\theconjecture."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
-msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Annahme \\theassumption."
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
+msgid "Prop"
+msgstr "Eigenschaft"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
-msgid "Assumption*"
-msgstr "Annahme*"
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:435
+msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
+msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-msgid "Assumption."
-msgstr "Annahme."
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
+msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
+msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
-msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "Theoreme (AMS-erweitert)"
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:199
+msgid "Comby"
+msgstr "Comby"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+#: lib/layouts/initials.module:2
+msgid "Initials"
+msgstr "Initialen"
+
+#: lib/layouts/initials.module:6
 msgid ""
-"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
-"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
-"in both numbered and non-numbered forms."
+"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
+"manual for a detailed description."
 msgstr ""
-"Definiert einige zusätzliche Theorem-Umgebungen zu den AMS-Theoremen: "
-"Kriterium, Algorithmus, Axiom, Bedingung, Notiz, Notation, Zusammenfassung, "
-"Danksagung, Schlussfolgerung, Fakt, Annahme und Fall, jeweils nummeriert und "
-"nicht nummeriert."
+"Definiert einen Stil für Absätze mit einer Initiale. Siehe das LyX-Handbuch "
+"\"Eingebettete Objekte\" für eine detaillierte Beschreibung."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
-#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-msgid "theorems"
-msgstr "Theoreme"
+#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:26
+#: lib/layouts/initials.module:39
+msgid "Initial"
+msgstr "Initiale"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Kriterium \\thetheorem."
+#: lib/layouts/initials.module:35
+msgid "Option(s) for the initial"
+msgstr "Option(en) für die Initiale"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algorithmus \\thetheorem."
+#: lib/layouts/initials.module:40
+msgid "Initial letter(s)"
+msgstr "Initialbuchstabe(n)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
-msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "Axiom \\thetheorem."
+#: lib/layouts/initials.module:44
+msgid "Rest of Initial"
+msgstr "Rest der Initiale"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Bedingung \\thetheorem."
+#: lib/layouts/initials.module:45
+msgid "Rest of initial word or text"
+msgstr "Rest des Initialworts oder -texts"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
-msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr "Notiz \\thetheorem."
+#: lib/layouts/iopart.layout:3
+msgid "Institute of Physics (IOP)"
+msgstr "Institute of Physics (IOP)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notation \\thetheorem."
+#: lib/layouts/iopart.layout:66
+msgid "Short title that will appear in header line"
+msgstr "Kurztitel, der im Kolumnentitel erscheint"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
-msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr "Zusammenfassung \\thetheorem."
+#: lib/layouts/iopart.layout:83
+msgid "Review"
+msgstr "Überarbeitung"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Danksagung \\thetheorem."
+#: lib/layouts/iopart.layout:89
+msgid "Topical"
+msgstr "Thematisch"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Schlussfolgerung \\thetheorem."
+#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:164
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Annahme \\thetheorem."
+#: lib/layouts/iopart.layout:107
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Frage \\thetheorem."
+#: lib/layouts/iopart.layout:113
+msgid "Prelim"
+msgstr "Titelei"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-msgid "Question*"
-msgstr "Frage*"
+#: lib/layouts/iopart.layout:119
+msgid "Rapid"
+msgstr "Schnell"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-msgid "Question."
-msgstr "Frage."
+#: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/revtex4-1.layout:170
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:67
+msgid "PACS"
+msgstr "PACS"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Theoreme (AMS)"
+#: lib/layouts/iopart.layout:227
+msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
+msgstr "Physik und Astronomie Klassifikationssystem Nummer:"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
-msgid ""
-"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
-"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"Definiert Theorem-Umgebungen und die Beweis-Umgebung für das erweiterte AMS. "
-"Sowohl nummerierte als auch nicht-nummerierte Umgebungen werden "
-"bereitgestellt. Standardmäßig werden die Theoreme über das gesamte Dokument "
-"hinweg durchnummeriert. Das kann durch das Laden anderer Theorem-Module (z."
-"B. 'Theorem (abschnittsweise ...)') geändert werden."
+#: lib/layouts/iopart.layout:231
+msgid "MSC"
+msgstr "MSC"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Theoreme (nach Typ nummeriert)"
+#: lib/layouts/iopart.layout:234
+msgid "Mathematics Subject Classification number:"
+msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
 
-#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
-"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
-"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
-msgstr ""
-"Definiert Theorem-Umgebungen für Nicht-AMS-Klassen. Im Gegensatz zum "
-"normalen Theorem-Modul hat jeder der hier bereitgestellten Theorem-Typen "
-"einen eigenen Zähler (bspw. Theorem 1, Theorem 2, Lemma 1, Proposition 1, "
-"Theorem 3, Lemma 2, ..., und nicht Theorem 1, Theorem 2, Lemma 3, "
-"Proposition 4, ...). Die Nummerierung erfolgt durchgehend für das gesamte "
-"Dokument. Verwenden Sie für abschnitts- und kapitelweise Nummerierung eines "
-"der entsprechenden Module."
+#: lib/layouts/iopart.layout:238
+msgid "submitto"
+msgstr "EinreichenNach"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Theoreme (kapitelweise nach Typ nummeriert)"
+#: lib/layouts/iopart.layout:241
+msgid "submit to paper:"
+msgstr "Einreichen für Journal:"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
-msgstr ""
-"Definiert Theorem-Umgebungen für Nicht-AMS-Klassen. Im Gegensatz zum "
-"normalen Theorem-Modul hat jeder der hier bereitgestellten Theorem-Typen "
-"einen eigenen Zähler (bspw. Theorem 1, Theorem 2, Lemma 1, Proposition 1, "
-"Theorem 3, Lemma 2, ..., und nicht Theorem 1, Theorem 2, Lemma 3, "
-"Proposition 4, ...). Die Nummerierung wird außerdem am Kapitelbeginn "
-"zurückgesetzt."
+#: lib/layouts/iopart.layout:267
+msgid "Bibliography (plain)"
+msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Theoreme (kapitelweise nummeriert)"
+#: lib/layouts/iopart.layout:292
+msgid "Bibliography heading"
+msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
 
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
-"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
-"chapter environment."
-msgstr ""
-"Nummeriert Theoreme und Ähnliches kapitelweise (d.h. der Zähler wird am "
-"Anfang jedes Kapitels zurückgesetzt). Benutzen Sie dieses Modul nur mit "
-"Dokumentklassen, die Kapitel verwenden."
+#: lib/layouts/isprs.layout:3
+msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
+msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-msgid "Named Theorems"
-msgstr "Benannte Theoreme"
+#: lib/layouts/isprs.layout:39
+msgid "ABSTRACT:"
+msgstr "ABSTRACT:"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:7
-msgid ""
-"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
-"'Short Title' inset."
-msgstr ""
-"Erleichtert die Verwendung von Theoremen mit Namen. Den Namen des Theorems "
-"können Sie über Einfügen > Kurztitel eingeben. "
+#: lib/layouts/isprs.layout:67
+msgid "KEY WORDS:"
+msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-msgid "Named Theorem"
-msgstr "Benanntes Theorem"
+#: lib/layouts/isprs.layout:129
+msgid "Commission"
+msgstr "Kommission"
 
-#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-msgid "Named Theorem."
-msgstr "Benanntes Theorem."
+#: lib/layouts/isprs.layout:220
+msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
+msgstr "DANKSAGUNGEN"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Theoreme (abschnittsweise nach Typ nummeriert)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:3
+msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
+msgstr "International Union of Crystallography (IUCr)"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
-"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
-"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
-"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
-"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
-msgstr ""
-"Definiert Theorem-Umgebungen für Nicht-AMS-Klassen. Im Gegensatz zum "
-"normalen Theorem-Modul hat jeder der hier bereitgestellten Theorem-Typen "
-"einen eigenen Zähler (bspw. Theorem 1, Theorem 2, Lemma 1, Proposition 1, "
-"Theorem 3, Lemma 2, ..., und nicht Theorem 1, Theorem 2, Lemma 3, "
-"Proposition 4, ...). Die Nummerierung wird außerdem am Abschnittsbeginn "
-"zurückgesetzt."
+#: lib/layouts/iucr.layout:47
+msgid "\\thesection."
+msgstr "\\thesection."
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "Theoreme (abschnittsweise nummeriert)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:48
+msgid "\\thesection"
+msgstr "\\thesection"
 
-#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
-msgid ""
-"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
-"section start)."
-msgstr ""
-"Nummeriert Theoreme abschnittsweise (d.h. der Zähler wird zu Beginn jedes "
-"Abschnittes zurückgesetzt)."
+#: lib/layouts/iucr.layout:53
+msgid "\\thesubsection."
+msgstr "\\thesubsection."
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Theoreme (nicht nummeriert)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:61
+msgid "\\thesubsubsection."
+msgstr "\\thesubsubsection."
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
-msgid ""
-"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
-"using the extended AMS machinery."
-msgstr ""
-"Definiert nur nicht-nummerierte Theorem-Umgebungen und die Beweis-Umgebung "
-"für das erweiterte AMS."
+#: lib/layouts/iucr.layout:109
+msgid "Main Author"
+msgstr "Hauptautor"
 
-#: lib/layouts/theorems-std.module:7
-msgid ""
-"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
-"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
-msgstr ""
-"Definiert Theorem-Umgebungen für Nicht-AMS-Klassen. Standardmäßig werden die "
-"Theoreme über das ganze Dokument hinweg durchnummeriert. Das kann durch das "
-"Laden anderer Theorem-Module (z.B. 'Theoreme (abschnittsweise ...)') "
-"geändert werden."
+#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:181
+msgid "Affiliation Key"
+msgstr "Zugehörigkeitsschlüssel"
 
-#: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
-#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+#: lib/layouts/iucr.layout:118
+msgid "Affiliation key of the author"
+msgstr "Zugehörigkeitsschlüssel des Autors"
 
-#: lib/languages:79
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:155
+msgid "Forename"
+msgstr "Vorname"
 
-#: lib/languages:86
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanisch"
+#: lib/layouts/iucr.layout:144
+msgid "Co Author"
+msgstr "Koautor"
 
-#: lib/languages:94
-msgid "English (USA)"
-msgstr "Englisch (USA)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:147
+msgid "Co-author"
+msgstr "Koautor"
 
-#: lib/languages:113
-msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:151
+msgid "Affiliation key of the co-author"
+msgstr "Zugehörigkeitsschlüssel des Koautors"
 
-#: lib/languages:122
-msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Arabisch (Arabi)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:160
+msgid "Short Author"
+msgstr "Autor (Kurzform)"
 
-#: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenisch"
+#: lib/layouts/iucr.layout:163
+msgid "Short author:"
+msgstr "Autor (Kurzform):"
 
-#: lib/languages:138
-msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "Deutsch (Österreich, alte Rechtschreibung)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:182
+msgid "Affiliation key"
+msgstr "Zugehörigkeitsschlüssel:"
 
-#: lib/languages:145
-msgid "German (Austria)"
-msgstr "Deutsch (Österreich)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:197
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Schlagwort:"
 
-#: lib/languages:152
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesisch"
+#: lib/layouts/iucr.layout:200
+msgid "Vita"
+msgstr "Vita"
 
-#: lib/languages:160
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaiisch"
+#: lib/layouts/iucr.layout:203
+msgid "Vita:"
+msgstr "Vita:"
 
-#: lib/languages:168
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskisch"
+#: lib/layouts/iucr.layout:206
+msgid "PDB reference"
+msgstr "PDB-Referenz"
 
-#: lib/languages:176
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Weißrussisch"
+#: lib/layouts/iucr.layout:209
+msgid "PDB reference:"
+msgstr "PDB-Referenz:"
 
-#: lib/languages:183
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:212
+msgid "Optional name"
+msgstr "Optionaler Name"
 
-#: lib/languages:191
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretonisch"
+#: lib/layouts/iucr.layout:216
+msgid "NDB reference"
+msgstr "NDB-Referenz"
 
-#: lib/languages:199
-msgid "English (UK)"
-msgstr "Englisch (Großbritannien)"
+#: lib/layouts/iucr.layout:219
+msgid "NDB reference:"
+msgstr "NDB-Referenz:"
 
-#: lib/languages:208
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarisch"
+#: lib/layouts/iucr.layout:222
+msgid "Synopsis"
+msgstr "Synopse"
 
-#: lib/languages:217
-msgid "English (Canada)"
-msgstr "Englisch (Kanada)"
+#: lib/layouts/jarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jarticle)"
+msgstr "Japanischer Aufsatz (jarticle)"
 
-#: lib/languages:227
-msgid "French (Canada)"
-msgstr "Französisch (Kanada)"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:3
+msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
+msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 
-#: lib/languages:236
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalanisch"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:122
+msgid "Alternative Affiliation"
+msgstr "Alternative Zugehörigkeit"
 
-#: lib/languages:246
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:127
+msgid "Affiliation Prefix"
+msgstr "Zugehörigkeitspräfix"
 
-#: lib/languages:253
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "Chinesisch (traditionell)"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:128
+msgid "A prefix like 'Also at '"
+msgstr "Eine Präfix im Stil von 'Auch an der '"
 
-#: lib/languages:266
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisch"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:220
+msgid "PACS numbers:"
+msgstr "PACS-Nummern:"
 
-#: lib/languages:274
-msgid "Czech"
-msgstr "Tschechisch"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:223
+msgid "Preprint number"
+msgstr "Preprint-Nummer"
 
-#: lib/languages:282
-msgid "Danish"
-msgstr "Dänisch"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:226
+msgid "Preprint number:"
+msgstr "Preprint-Nummer:"
 
-#: lib/languages:297
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holländisch"
+#: lib/layouts/jasatex.layout:247
+msgid "Online citation"
+msgstr "Online-Zitat"
 
-#: lib/languages:306
-msgid "English"
-msgstr "Englisch"
+#: lib/layouts/jbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jbook)"
+msgstr "Japanisches Buch (jbook)"
 
-#: lib/languages:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: lib/layouts/jgrga.layout:3
+msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
 
-#: lib/languages:323
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estnisch"
+#: lib/layouts/jreport.layout:3
+msgid "Japanese Report (jreport)"
+msgstr "Japanischer Bericht (jreport)"
 
-#: lib/languages:334
-msgid "Farsi"
-msgstr "Persisch"
+#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (jsarticle)"
+msgstr "Japanischer Aufsatz (jsarticle)"
 
-#: lib/languages:347
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnisch"
+#: lib/layouts/jsbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (jsbook)"
+msgstr "Japanisches Buch (jsbook)"
 
-#: lib/languages:356
-msgid "French"
-msgstr "Französisch"
+#: lib/layouts/jss.layout:3
+msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
+msgstr "Journal of Statistical Software (JSS), Version 2"
 
-#: lib/languages:370
-msgid "Galician"
-msgstr "Galizisch"
+#: lib/layouts/jss.layout:107
+msgid "Plain Keywords"
+msgstr "Schlagwörter (einfach)"
 
-#: lib/languages:379
-msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)"
+#: lib/layouts/jss.layout:110
+msgid "Plain Keywords:"
+msgstr "Schlagwörter (einfach):"
 
-#: lib/languages:389
-msgid "German"
-msgstr "Deutsch"
+#: lib/layouts/jss.layout:113
+msgid "Plain Title"
+msgstr "Titel (einfach)"
 
-#: lib/languages:400
-msgid "German (Switzerland)"
-msgstr "Deutsch (Schweiz)"
+#: lib/layouts/jss.layout:116
+msgid "Plain Title:"
+msgstr "Titel (einfach):"
 
-#: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
-msgid "Greek"
-msgstr "Griechisch"
+#: lib/layouts/jss.layout:122
+msgid "Short Title:"
+msgstr "Kurztitel:"
 
-#: lib/languages:418
-msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "Griechisch (polytonisch)"
+#: lib/layouts/jss.layout:125
+msgid "Plain Author"
+msgstr "Autor (einfach)"
 
-#: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebräisch"
+#: lib/layouts/jss.layout:128
+msgid "Plain Author:"
+msgstr "Autor (einfach):"
 
-#: lib/languages:456
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Isländisch"
+#: lib/layouts/jss.layout:131
+msgid "Pkg"
+msgstr "Paket"
 
-#: lib/languages:465
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+#: lib/layouts/jss.layout:133
+msgid "pkg"
+msgstr "Paket"
 
-#: lib/languages:473
-msgid "Irish"
-msgstr "Irisch"
+#: lib/layouts/jss.layout:156
+msgid "Proglang"
+msgstr "Prog.-Sprache"
 
-#: lib/languages:481
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienisch"
+#: lib/layouts/jss.layout:158
+msgid "proglang"
+msgstr "Prog.-Sprache"
 
-#: lib/languages:492
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanisch"
+#: lib/layouts/jss.layout:174
+msgid "code"
+msgstr "Code"
 
-#: lib/languages:501
-msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Japanisch (CJK)"
+#: lib/layouts/jss.layout:186
+msgid "Code Chunk"
+msgstr "Code-Stück"
 
-#: lib/languages:507
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kasachisch"
+#: lib/layouts/jss.layout:233
+msgid "Code Input"
+msgstr "Code-Eingabe"
 
-#: lib/languages:515
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreanisch"
+#: lib/layouts/jss.layout:239
+msgid "Code Output"
+msgstr "Code-Ausgabe"
 
-#: lib/languages:536
-msgid "Latin"
-msgstr "Latein"
+#: lib/layouts/jurabib.module:2
+msgid "Jurabib"
+msgstr "Jurabib"
 
-#: lib/languages:546
-msgid "Latvian"
-msgstr "Lettisch"
+#: lib/layouts/jurabib.module:51
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "Literaturverzeichnis-Eintrag"
 
-#: lib/languages:557
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litauisch"
+#: lib/layouts/jurabib.module:52
+msgid "Bibliography entry."
+msgstr "Literaturverzeichnis-Eintrag."
 
-#: lib/languages:566
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Niedersorbisch"
+#: lib/layouts/jurabib.module:53
+msgid "before"
+msgstr "davor"
 
-#: lib/languages:574
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarisch"
+#: lib/layouts/jurabib.module:54
+msgid "short title"
+msgstr "Kurztitel"
 
-#: lib/languages:591
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolisch"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:3
+msgid "Kluwer"
+msgstr "Kluwer"
 
-#: lib/languages:599
-msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:202
+msgid "AddressForOffprints"
+msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
 
-#: lib/languages:607
-msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:210
+msgid "Address for Offprints:"
+msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
 
-#: lib/languages:632
-msgid "Polish"
-msgstr "Polnisch"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:220
+msgid "RunningTitle"
+msgstr "Kolumnentitel"
 
-#: lib/languages:640
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugiesisch"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:228
+msgid "Running title:"
+msgstr "Kolumnentitel:"
 
-#: lib/languages:648
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänisch"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:242
+msgid "RunningAuthor"
+msgstr "Kolumne Autor"
 
-#: lib/languages:656
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
+#: lib/layouts/kluwer.layout:249
+msgid "Running author:"
+msgstr "Kolumne Autor:"
 
-#: lib/languages:664
-msgid "North Sami"
-msgstr "Nordsamisch"
+#: lib/layouts/knitr.module:2
+msgid "Rnw (knitr)"
+msgstr "Rnw (knitr)"
 
-#: lib/languages:679
-msgid "Scottish"
-msgstr "Schottisch"
+#: lib/layouts/knitr.module:6
+msgid ""
+"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
+"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
+"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
+msgstr ""
+"Verwendet das Paket 'knitr' für dynamische Report-Erzeugung in R. Das "
+"folgende R-Paket muss installiert sein, wenn Sie dieses Modul verwenden "
+"wollen: install.packages('knitr'). Beachten Sie, dass es R >= 2.14.1 "
+"voraussetzt. Weitere Informationen finden Sie unter http://yihui.name/knitr"
 
-#: lib/languages:687
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisch"
+#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/sweave.module:6
+msgid "literate"
+msgstr "literarisch"
 
-#: lib/languages:695
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Serbisch (latein. Schrift)"
+#: lib/layouts/knitr.module:20
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "Sweave Optionen"
 
-#: lib/languages:704
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slowakisch"
+#: lib/layouts/knitr.module:21
+msgid "Sweave opts"
+msgstr "Sweave Opts"
 
-#: lib/languages:712
-msgid "Slovene"
-msgstr "Slowenisch"
+#: lib/layouts/knitr.module:42
+msgid "S/R expression"
+msgstr "S/R-Ausdruck"
 
-#: lib/languages:720
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanisch"
+#: lib/layouts/knitr.module:43
+msgid "S/R expr"
+msgstr "S/R-Ausdr."
 
-#: lib/languages:732
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Spanisch (Mexiko)"
+#: lib/layouts/latex8.layout:3
+msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
+msgstr "Latex8-Aufsatz (veraltet)"
 
-#: lib/languages:743
-msgid "Swedish"
-msgstr "Schwedisch"
+#: lib/layouts/letter.layout:3
+msgid "Letter (Standard Class)"
+msgstr "Letter (Standardklasse)"
 
-#: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailändisch"
+#: lib/layouts/lettre.layout:3
+msgid "French Letter (lettre)"
+msgstr "Französischer Brief (lettre)"
 
-#: lib/languages:783
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkisch"
+#: lib/layouts/lettre.layout:40
+msgid "NoTelephone"
+msgstr "Kein Telefon"
 
-#: lib/languages:793
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmenisch"
+#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:381
+msgid "NoFax"
+msgstr "Kein Fax"
 
-#: lib/languages:802
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainisch"
+#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:195
+msgid "NoPlace"
+msgstr "Kein Ort"
 
-#: lib/languages:810
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Obersorbisch"
+#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:245
+msgid "NoDate"
+msgstr "Kein Datum"
 
-#: lib/languages:828
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesisch"
+#: lib/layouts/lettre.layout:74
+msgid "Post Scriptum"
+msgstr "Postscriptum"
 
-#: lib/languages:837
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walisisch"
+#: lib/layouts/lettre.layout:76
+msgid "EndOfMessage"
+msgstr "Ende der Nachricht"
 
-#: lib/encodings:14
-msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr "Unicode (utf8)"
+#: lib/layouts/lettre.layout:78
+msgid "EndOfFile"
+msgstr "Ende des Dokuments"
 
-#: lib/encodings:19
-msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "Unicode (ucs-erweitert) (utf8x)"
+#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:215
+#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:318
+#: lib/layouts/lettre.layout:374
+msgid "Headings"
+msgstr "Briefkopf"
 
-#: lib/encodings:23
-msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Armenisch (ArmSCII8)"
+#: lib/layouts/lettre.layout:170
+msgid "City:"
+msgstr "Stadt:"
 
-#: lib/encodings:26
-msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO 8859-1)"
+#: lib/layouts/lettre.layout:263
+msgid "Office:"
+msgstr "Büro:"
 
-#: lib/encodings:29
-msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "Mitteleuropäisch (ISO 8859-2)"
+#: lib/layouts/lettre.layout:293
+msgid "Tel:"
+msgstr "Telefon:"
 
-#: lib/encodings:32
-msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "Südeuropäisch (ISO 8859-3)"
+#: lib/layouts/lettre.layout:325
+msgid "NoTel"
+msgstr "Kein Telefon"
 
-#: lib/encodings:35
-msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Baltisch (ISO 8859-4)"
+#: lib/layouts/lettre.layout:526
+msgid "EndOfMessage."
+msgstr "Ende der Nachricht."
 
-#: lib/encodings:38
-msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "Kyrillisch (ISO 8859-5)"
+#: lib/layouts/lettre.layout:538
+msgid "EndOfFile."
+msgstr "Ende des Dokuments."
 
-#: lib/encodings:42
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arabisch (ISO 8859-6)"
+#: lib/layouts/lettre.layout:658
+msgid "P.S.:"
+msgstr "P.S.:"
 
-#: lib/encodings:45
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Griechisch (ISO 8859-7)"
+#: lib/layouts/lilypond.module:2
+msgid "LilyPond Book"
+msgstr "LilyPond-Buch"
 
-#: lib/encodings:48
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Hebräisch (ISO 8859-8)"
+#: lib/layouts/lilypond.module:6
+msgid ""
+"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
+"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
+msgstr ""
+"Dieses Modul stellt eine Umgebung bereit, mit der man LilyPond-Code direkt "
+"in LyX eingeben kann. Der Code wird bei der Ausgabe umgewandelt. Beispiele "
+"zeigt die lilypond.lyx-Beispieldatei."
 
-#: lib/encodings:51
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Türkisch (ISO 8859-9)"
+#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:314
+msgid "LilyPond"
+msgstr "LilyPond"
 
-#: lib/encodings:55
-msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Baltisch (ISO 8859-13)"
+#: lib/layouts/lilypond.module:37
+msgid "LilyPond Options"
+msgstr "LilyPond-Optionen"
 
-#: lib/encodings:58
-msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO 8859-15)"
+#: lib/layouts/lilypond.module:38
+msgid ""
+"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
+"options)."
+msgstr ""
+"Kommaseparierte Liste von Optionen (vgl. die LilyPond-Dokumentation für "
+"mögliche Optionen)."
 
-#: lib/encodings:61
-msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "Südosteuropäisch (ISO 8859-16)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:2
+msgid "Linguistics"
+msgstr "Linguistik"
 
-#: lib/encodings:64
-msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "Westeuropäisch (Macintosh Roman)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:7
+msgid ""
+"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
+msgstr ""
+"Definiert spezielle Umgebungen, die für LinguistInnen nützlich sind "
+"(nummerierte Beispiele, Glossen, semantische Auszeichnungen, Gleitumgebungen "
+"für OT-Tableaus)."
 
-#: lib/encodings:67
-msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr "DOS (CP 437)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:13
+msgid "Numbered Example (multiline)"
+msgstr "Nummeriertes Beispiel (mehrere Zeilen)"
 
-#: lib/encodings:71
-msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:27
+msgid "Example:"
+msgstr "Beispiel:"
 
-#: lib/encodings:74
-msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "Westeuropäisch (CP 850)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:45
+msgid "Numbered Examples (consecutive)"
+msgstr "Nummeriertes Beispiel (konsekutiv)"
 
-#: lib/encodings:77
-msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "Mitteleuropäisch (CP 852)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:49
+msgid "Examples:"
+msgstr "Beispiele:"
 
-#: lib/encodings:80
-msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Kyrillisch (CP 855)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:51
+msgid "Custom Numbering|s"
+msgstr "Benutzerdef. Nummerierung"
 
-#: lib/encodings:83
-msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "Westeuropäisch (CP 858)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:52
+msgid "Customize the numeration"
+msgstr "Die Nummerierung anpassen"
 
-#: lib/encodings:86
-msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Hebräisch (CP 862)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:65
+msgid "Subexample"
+msgstr "Unterbeispiel"
 
-#: lib/encodings:89
-msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Nordisch (CP 865)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:68
+msgid "Subexample:"
+msgstr "Unterbeispiel:"
 
-#: lib/encodings:92
-msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Kyrillisch (CP 866)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:82
+msgid "Glosse"
+msgstr "Glosse"
 
-#: lib/encodings:95
-msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "Mitteleuropäisch (CP 1250)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:109
+msgid "Translation"
+msgstr "Übersetzung"
 
-#: lib/encodings:98
-msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Kyrillisch (CP 1251)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:110
+msgid "Glosse Translation|s"
+msgstr "Glossen-Übersetzung"
 
-#: lib/encodings:102
-msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "Westeuropäisch (CP 1252)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:111
+msgid "Add a translation for the glosse"
+msgstr "Fügt der Glosse eine Übersetzung (Paraphrase) hinzu"
 
-#: lib/encodings:105
-msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Hebräisch (CP 1255)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:117
+msgid "Tri-Glosse"
+msgstr "Tri-Glosse"
 
-#: lib/encodings:109
-msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabisch (CP 1256)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:152
+msgid "Structure Tree"
+msgstr "Strukturbaum"
 
-#: lib/encodings:112
-msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Baltisch (CP 1257)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:154
+msgid "Tree"
+msgstr "Baum"
 
-#: lib/encodings:115
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:178
+msgid "Expression"
+msgstr "Ausdruck"
 
-#: lib/encodings:118
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:180
+msgid "expr."
+msgstr "Ausdr."
 
-#: lib/encodings:121
-msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "Kyrillisch (pt 154)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:194
+msgid "Concepts"
+msgstr "Konzept"
 
-#: lib/encodings:124
-msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "Kyrillisch (pt 254)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:196
+msgid "concept"
+msgstr "Konzept"
 
-#: lib/encodings:149
-msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Chinesisch (vereinfacht) (EUC-CN)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:210
+msgid "Meaning"
+msgstr "Bedeutung"
 
-#: lib/encodings:153
-msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Chinesisch (vereinfacht) (GBK)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:212
+msgid "meaning"
+msgstr "Bedeutung"
 
-#: lib/encodings:157
-msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "Japanisch (CJK) (JIS)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:225
+msgid "GroupGlossedWords"
+msgstr "Glossierte Wortgruppen"
 
-#: lib/encodings:161
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:227
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: lib/encodings:165
-msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:237
+msgid "Tableau"
+msgstr "Tableau"
 
-#: lib/encodings:169
-msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Chinesisch (traditionell) (EUC-TW)"
+#: lib/layouts/linguistics.module:242
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Tableaux-Verzeichnis"
 
-#: lib/encodings:173
-msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Japanisch (CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:12
+msgid "Chunk ##"
+msgstr "Stück ##"
 
-#: lib/encodings:180
-msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Japanisch (nicht CJK) (EUC-JP)"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:15
+msgid "Literate programming"
+msgstr "Literarische Programmierung"
 
-#: lib/encodings:182
-msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-msgstr "Japanisch (nicht CJK) (JIS)"
+#: lib/layouts/litinsets.inc:17
+msgid "Chunk"
+msgstr "Stück"
 
-#: lib/encodings:184
-msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-msgstr "Japanisch (nicht CJK) (SJIS)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:3
+msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
+msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
 
-#: lib/encodings:191
-msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "Thailändisch (TIS 620-0)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:152
+msgid "Running LaTeX Title"
+msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
 
-#: lib/encodings:196
-msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
-msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+#: lib/layouts/llncs.layout:175
+msgid "TOC Title"
+msgstr "Inhaltsverz. Titel"
 
-#: lib/encodings:200
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: lib/layouts/llncs.layout:179
+msgid "TOC Title:"
+msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
-msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Array-Umgebung|y"
+#: lib/layouts/llncs.layout:204
+msgid "Author Running"
+msgstr "Kolumne Autor"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
-msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Cases-Umgebung|C"
+#: lib/layouts/llncs.layout:208
+msgid "Author Running:"
+msgstr "Kolumne Autor:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
-msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Aligned-Umgebung|d"
+#: lib/layouts/llncs.layout:212
+msgid "TOC Author"
+msgstr "Inhaltsverz. Autor"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
-msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
+#: lib/layouts/llncs.layout:216
+msgid "TOC Author:"
+msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
-msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Gathered-Umgebung|h"
+#: lib/layouts/llncs.layout:309
+msgid "Case #."
+msgstr "Fall #."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
-msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Split-Umgebung|p"
+#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:279
+msgid "Claim."
+msgstr "Behauptung."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
-msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Trennzeichen...|z"
+#: lib/layouts/llncs.layout:326
+msgid "Conjecture #."
+msgstr "Vermutung #."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
-msgid "Matrix...|x"
-msgstr "Matrix...|x"
+#: lib/layouts/llncs.layout:354
+msgid "Example #."
+msgstr "Beispiel #."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
-msgid "Macro|o"
-msgstr "Makro|o"
+#: lib/layouts/llncs.layout:361
+msgid "Exercise #."
+msgstr "Aufgabe #."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
-msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS-align-Umgebung|l"
+#: lib/layouts/llncs.layout:374
+msgid "Note #."
+msgstr "Notiz #."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
-msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS-alignat-Umgebung|i"
+#: lib/layouts/llncs.layout:381
+msgid "Problem #."
+msgstr "Problem #."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
-msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS-flalign-Umgebung|f"
+#: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschaft"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
-msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "AMS-gather-Umgebung|g"
+#: lib/layouts/llncs.layout:395
+msgid "Property #."
+msgstr "Eigenschaft #."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
-msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS-multline-Umgebung|u"
+#: lib/layouts/llncs.layout:408
+msgid "Question #."
+msgstr "Frage #."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
-msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Eingebettete Formel|r"
+#: lib/layouts/llncs.layout:415
+msgid "Remark #."
+msgstr "Bemerkung #."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
-msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Abgesetzte Formel|b"
+#: lib/layouts/llncs.layout:422
+msgid "Solution #."
+msgstr "Lösung #."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
-msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
+msgid "Logical Markup"
+msgstr "Logisches Markup"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54
-msgid "AMS Environment|A"
-msgstr "AMS-Umgebung|A"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid ""
+"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
+"code."
+msgstr ""
+"Definiert Buchstabenstile für logische Auszeichnungen: Eigennamen, "
+"Hervorgehoben, Stark und Code."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
-msgid "Number Whole Formula|N"
-msgstr "Ganze Formel nummerieren|n"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
+msgid "charstyles"
+msgstr "Textstile"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
-msgid "Number This Line|u"
-msgstr "Diese Zeile nummerieren|Z"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
+msgid "Noun"
+msgstr "Eigenname"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58
-msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Formelmarke|m"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
+msgid "noun"
+msgstr "Eigenname"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59
-msgid "Copy as Reference|R"
-msgstr "Als Querverweis kopieren|k"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
+msgid "emph"
+msgstr "Hervg."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
-msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Zelle aufteilen|l"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
+msgid "Strong"
+msgstr "Stark"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63
-msgid "Insert|s"
-msgstr "Einfügen|E"
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
+msgid "strong"
+msgstr "stark"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65
-msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
+msgid "TUGboat"
+msgstr "TUGboat"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
-msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
+#: lib/layouts/memoir.layout:3
+msgid "Memoir"
+msgstr "Memoir"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:67
-msgid "Delete Line Above|v"
-msgstr "Linie Oberhalb Löschen|b"
+#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:89
+#: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:149
+#: lib/layouts/memoir.layout:239
+msgid "Short Title (TOC)|S"
+msgstr "Kurztitel (Inhaltsverz.)|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68
-msgid "Delete Line Below|w"
-msgstr "Linie Unterhalb Löschen|ö"
+#: lib/layouts/memoir.layout:66
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
+msgstr "Der Kapiteltitel, wie er im Inhaltsverzeichnis erscheint"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
-msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Linie links hinzufügen"
+#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:109
+#: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:223
+msgid "Short Title (Header)"
+msgstr "Kurztitel (Kopfzeile)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
-msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Linie rechts hinzufügen"
+#: lib/layouts/memoir.layout:71
+msgid "The chapter as it appears in the running headers"
+msgstr "Der Kapiteltitel, wie er im Kolumnentitel erscheint"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
-msgid "Delete Line to Left"
-msgstr "Linie links löschen"
+#: lib/layouts/memoir.layout:90
+msgid "The section as it appears in the table of contents"
+msgstr "Der Abschnittstitel, wie er im Inhaltsverzeichnis erscheint"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
-msgid "Delete Line to Right"
-msgstr "Linie rechts löschen"
+#: lib/layouts/memoir.layout:95
+msgid "The section as it appears in the running headers"
+msgstr "Der Abschnittstitel, wie er in der Kopfzeile erscheint"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75
-msgid "Show Math Toolbar"
-msgstr "Mathe-Werkzeugleiste anzeigen"
+#: lib/layouts/memoir.layout:105
+msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "Der Unterabschnittstitel, wie er im Inhaltsverzeichnis erscheint"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76
-msgid "Show Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Mathe-Kontrollflächen anzeigen"
+#: lib/layouts/memoir.layout:110
+msgid "The subsection as it appears in the running headers"
+msgstr "Der Unterabschnittstitel, wie er in der Kopfzeile erscheint"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77
-msgid "Show Table Toolbar"
-msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste anzeigen"
+#: lib/layouts/memoir.layout:120
+msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
+msgstr "Der Unterunterabschnittstitel, wie er im Inhaltsverzeichnis erscheint"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:79
-msgid "Use Computer Algebra System|m"
-msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
+#: lib/layouts/memoir.layout:125
+msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
+msgstr "Der Unterunterabschnittstitel, wie er in der Kopfzeile erscheint"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
-msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Nächster Querverweis|Q"
+#: lib/layouts/memoir.layout:135
+msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "Der Paragraphentitel, wie er im Inhaltsverzeichnis erscheint"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:88
-msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Gehe zur Marke|M"
+#: lib/layouts/memoir.layout:140
+msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
+msgstr "Der Paragraphentitel, wie er in der Kopfzeile erscheint"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:90
-msgid "<Reference>|R"
-msgstr "<Querverweis>|r"
+#: lib/layouts/memoir.layout:150
+msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
+msgstr "Der Unterparagraphentitel, wie er im Inhaltsverzeichnis erscheint"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "(<Reference>)|e"
-msgstr "(<Querverweis>)|e"
+#: lib/layouts/memoir.layout:155
+msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
+msgstr "Der Unterparagraphentitel, wie er in der Kopfzeile erscheint"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:92
-msgid "<Page>|P"
-msgstr "<Seite>|S"
+#: lib/layouts/memoir.layout:162
+msgid "Chapterprecis"
+msgstr "Kapitelsynopse"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:93
-msgid "On Page <Page>|O"
-msgstr "Auf Seite <Seite>|a"
+#: lib/layouts/memoir.layout:181
+msgid "Epigraph"
+msgstr "Epigraph"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:94
-msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
-msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>|v"
+#: lib/layouts/memoir.layout:191
+msgid "Epigraph Source|S"
+msgstr "Epigraph-Quelle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:95
-msgid "Formatted Reference|t"
-msgstr "Formatierter Querverweis|t"
+#: lib/layouts/memoir.layout:192
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:96
-msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "Textverweis|T"
+#: lib/layouts/memoir.layout:193
+msgid "The source/author of this epigraph"
+msgstr "Die Quelle/der Autor dieses Epigraphs"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
-#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
-#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
-#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
-#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
-#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
-#: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
-#: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
-#: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
-#: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
-#: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
-msgid "Settings...|S"
-msgstr "Einstellungen...|n"
+#: lib/layouts/memoir.layout:206
+msgid "Poemtitle"
+msgstr "Gedichttitel"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:106
-msgid "Go Back|G"
-msgstr "Gehe zurück|G"
+#: lib/layouts/memoir.layout:219
+msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
+msgstr "Der Gedichttitel, wie er im Inhaltsverzeichnis erscheint"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
-msgid "Copy as Reference|C"
-msgstr "Als Querverweis kopieren|k"
+#: lib/layouts/memoir.layout:224
+msgid "The poem title as it appears in the running headers"
+msgstr "Der Gedichttitel, wie er in der Kopfzeile erscheint"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:130
-msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
-msgstr "Datenbanken extern bearbeiten...|x"
+#: lib/layouts/memoir.layout:234
+msgid "Poemtitle*"
+msgstr "Gedichttitel*"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
-msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Einfügung öffnen|ö"
+#: lib/layouts/memoir.layout:263
+msgid "Legend"
+msgstr "Legende"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
-msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Einfügung schließen|s"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:2
+msgid "Minimalistic"
+msgstr "Minimalistisch"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
-msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Einfügung auflösen|E"
+#: lib/layouts/minimalistic.module:5
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr ""
+"Stellt verschiedene Einfügungen (Stichwörter, Zweige, URL) im "
+"'minimalistischen' Stil dar."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:152
-msgid "Show Label|L"
-msgstr "Name anzeigen|N"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:3
+msgid "Modern CV"
+msgstr "Modern CV"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
-msgid "Frameless|l"
-msgstr "Rahmenlos|l"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:37
+msgid "CVStyle"
+msgstr "Lebenslauf-Stil"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
-msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "Einfacher Rahmen|f"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:46
+msgid "CV Style:"
+msgstr "Lebenslauf-Stil:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:165
-msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr "Einfacher Rahmen, Seitenumbrüche|b"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52
+msgid "Style Options"
+msgstr "Stil-Optionen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
-msgid "Oval, Thin|a"
-msgstr "Oval, dünn|O"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:53
+msgid "Options for the CV style"
+msgstr "Option(en) für den Lebenslauf-Stil"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
-msgid "Oval, Thick|v"
-msgstr "Oval, dick|v"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:57
+msgid "CVColor"
+msgstr "Lebenslauf-Farbe"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
-msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "Schlagschatten|c"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
-msgid "Shaded Background|B"
-msgstr "Schattierter Hintergrund|H"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:60
+msgid "CV Color Scheme:"
+msgstr "Lebenslauf-Farbschema:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
-msgid "Double Frame|u"
-msgstr "Doppelter Rahmen|D"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:63
+msgid "CVIcons"
+msgstr "Lebenslauf-Symbole"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
-msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX-Notiz|N"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:66
+msgid "CV Icon Set:"
+msgstr "Lebenslauf-Symboldesign:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:179
-msgid "Comment|m"
-msgstr "Kommentar|K"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:69
+msgid "CVColumnWidth"
+msgstr "Lebenslauf-Spaltenbreite"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
-msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Grauschrift|G"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:72
+msgid "Column Width:"
+msgstr "Spaltenbreite:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:182
-msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Alle Notizen öffnen|f"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:75
+msgid "PDF Page Mode"
+msgstr "PDF-Anzeigemodus"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:183
-msgid "Close All Notes|l"
-msgstr "Alle Notizen schließen|c"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:78
+msgid "PDF Page Mode:"
+msgstr "PDF-Anzeigemodus:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
-msgid "Phantom|P"
-msgstr "Phantom|P"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:94
+msgid "First name"
+msgstr "Vorname"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
-msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "Horizontales Phantom|H"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:106
+msgid "FamilyName"
+msgstr "Nachname"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
-msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "Vertikales Phantom|V"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:110
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Nachname:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
-msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Normales Leerzeichen|N"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:142
+msgid "Line 1"
+msgstr "Zeile 1"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:203
-msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:143
+msgid "Optional address line"
+msgstr "Optionale Adresszeile"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
-msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Halbes Leerzeichen|a"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:147
+msgid "Line 2"
+msgstr "Zeile 2"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
-msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Negatives Halbes Leerzeichen|H"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:158
+msgid "Phone Type"
+msgstr "Telefontyp"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
-msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
-msgstr "Halbgeviert-Abstand (Enskip)|k"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:159
+msgid "can be fixed, mobile or fax"
+msgstr ""
+"Mögliche Werte: 'fixed' (Festnetz = Voreinstellung), 'mobile' (Mobil), "
+"'fax' (Fax)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:207
-msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Geschützter Halbgeviert-Abstand (Enspace)|E"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:189
+msgid "Social"
+msgstr "Soziales Netzwerk"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
-msgid "Quad Space|Q"
-msgstr "Geviert-Abstand|v"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:192
+msgid "Social:"
+msgstr "Soziales Netzwerk:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
-msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Doppelgeviert-Abstand|D"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:195
+msgid "Name of the social network"
+msgstr "Name des sozialen Netzwerks"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210
-msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand|z"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:199
+msgid "ExtraInfo"
+msgstr "Extra-Info"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
-msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Geschützter variabler horiz. Abstand|i"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:202
+msgid "Extra Info:"
+msgstr "Extra-Info:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212
-msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Punkte)|P"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:208
+msgid "Photo:"
+msgstr "Foto:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:213
-msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linie)|L"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:211
+msgid "Height the photo is resized to"
+msgstr "Ausgabehöhe des Fotos"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linkspfeil)|f"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:214
+msgid "Thickness"
+msgstr "Dicke"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Rechtspfeil)|c"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:215
+msgid "Thickness of the surrounding frame"
+msgstr "Dicke des Rahmens"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:216
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer oben)|r"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:253
+msgid "EmptySection"
+msgstr "LeererAbschnitt"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer unten)|u"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:259
+msgid "Empty Section"
+msgstr "Leerer Abschnitt"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
-msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Benutzerdefinierte Länge|B"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:278
+msgid "CloseSection"
+msgstr "SchließeAbschnitt"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:228
-msgid "Medium Space|M"
-msgstr "Mittlerer Abstand|M"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:294
+msgid "Columns:"
+msgstr "Spalten:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:229
-msgid "Thick Space|h"
-msgstr "Großer Abstand|G"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:309
+msgid "Optional width"
+msgstr "Optionale Breite"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:231
-msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "Negativer mittlerer Abstand|i"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:315
+msgid "Header content"
+msgstr "Kopfzeileninhalt"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:232
-msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "Negativer großer Abstand|r"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:325
+msgid "Entry"
+msgstr "Eintrag"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245
-msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Standard|S"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:331
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:246
-msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Klein|K"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:336
+msgid "What?"
+msgstr "Was?"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Mittel|M"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:364
+msgid "Entry:"
+msgstr "Eintrag:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248
-msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Groß|G"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:392
+msgid "ItemWithComment"
+msgstr "Eintrag mit Kommentar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249
-msgid "VFill|F"
-msgstr "Variabler vertik. Abstand|F"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:395
+msgid "Item with Comment:"
+msgstr "Kommentar-Eintrag:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250
-msgid "Custom|C"
-msgstr "Benutzerdefiniert|t"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:405
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
-msgid "Settings...|e"
-msgstr "Einstellungen...|n"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:422
+msgid "ListItem"
+msgstr "Listeneintrag"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
-msgid "Include|c"
-msgstr "Include|c"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:425
+msgid "List Item:"
+msgstr "Listeneintrag:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
-msgid "Input|p"
-msgstr "Input|p"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:429
+msgid "DoubleItem"
+msgstr "DoppelterEintrag"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
-msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Unformatiert|U"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:432
+msgid "Double Item:"
+msgstr "Doppelter Eintrag:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
-msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Unformatiert (Leerzeichen markiert)|m"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:436
+msgid "Left Summary"
+msgstr "Zusammenfassung links"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
-msgid "Listing|L"
-msgstr "Programmlisting|l"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:437
+msgid "Left summary"
+msgstr "Zusammenfassung links"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
-msgid "Edit Included File...|E"
-msgstr "Eingebettete Datei bearbeiten...|b"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:441
+msgid "Left Text"
+msgstr "Text links"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
-msgid "New Page|N"
-msgstr "Neue Seite|i"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:442
+msgid "Left text"
+msgstr "Text links"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
-msgid "Page Break|a"
-msgstr "Seitenumbruch|u"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:446
+msgid "Right Summary"
+msgstr "Zusammenfassung rechts"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
-msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Seite leeren|S"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:447
+msgid "Right summary"
+msgstr "Zusammenfassung rechts"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
-msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Doppelseite leeren|D"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:451
+msgid "DoubleListItem"
+msgstr "Doppelter Leisteneintrag"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
-msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Normaler Zeilenumbruch|Z"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:454
+msgid "Double List Item:"
+msgstr "Doppelter Listeneintrag:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
-msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "Rechtsbündiger Zeilenumbruch|b"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:459
+msgid "First Item"
+msgstr "Erster Listeneintrag"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
-#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:460
+msgid "First item"
+msgstr "Erster Listeneintrag"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
-#: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:468
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
-#: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:472
+msgid "MakeCVtitle"
+msgstr "CV-Titel ausgeben"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
-msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:475
+msgid "Make CV Title"
+msgstr "CV-Titel ausgeben"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:299
-msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Zum gespeicherten Lesezeichen springen|z"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:482
+msgid "MakeLetterTitle"
+msgstr "Brieftitel ausgeben"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
-msgid "Forward search|F"
-msgstr "Vorwärtssuche|V"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:485
+msgid "Make Letter Title"
+msgstr "Brieftitel ausgeben"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
-msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:489
+msgid "MakeLetterClosing"
+msgstr "Briefschluss ausgeben"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
-msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:492
+msgid "Close Letter"
+msgstr "Briefschluss"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:305
-msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts verringern|r"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:521
+msgid "Recipient"
+msgstr "Empfänger"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:306
-msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts erhöhen|s"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:529
+msgid "Company Name"
+msgstr "Firmenname"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:307
-msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:530
+msgid "Company name"
+msgstr "Firmenname"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
-msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "Abschnitt nach oben verschieben|b"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:573
+msgid "Enclosing"
+msgstr "Anlagen"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:309
-msgid "Insert Short Title|T"
-msgstr "Kurztitel einfügen|ü"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:578
+msgid "Alternative Name"
+msgstr "Alternativer Name"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
-msgid "Accept Change|c"
-msgstr "Änderung akzeptieren|k"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:579
+msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
+msgstr "Alternative Anhangskennzeichnung"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:313
-msgid "Reject Change|j"
-msgstr "Änderung ablehnen|b"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:583
+msgid "Enclosing:"
+msgstr "Anhang:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:315
-msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Zuletzt verwendeten Textstil verwenden|x"
+#: lib/layouts/multicol.module:2
+msgid "Multiple Columns"
+msgstr "Mehrere Spalten"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
-msgid "Text Style|S"
-msgstr "Textstil|T"
+#: lib/layouts/multicol.module:7
+msgid ""
+"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
+"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
+"detailed description of multiple columns."
+msgstr ""
+"Fügt eine benutzerdefinierte Einfügung hinzu, deren Inhalt in mehrere "
+"Spalten gesetzt wird (zwei per Voreinstellung). Siehe die "
+"Handbuchergänzungen für eine detaillierte Beschreibung von Mehrfachspalten."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
-msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
+#: lib/layouts/multicol.module:19
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "Anzahl der Spalten"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:320
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Vollbildmodus"
+#: lib/layouts/multicol.module:20
+msgid "Insert the number of columns here"
+msgstr "Geben Sie hier die Anzahl der Spalten ein"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:328
-msgid "Anything|A"
-msgstr "Beliebige Sequenz (mit Leerzeichen)|S"
+#: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:538
+msgid "Preface"
+msgstr "Vorwort"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329
-msgid "Anything Non-Empty|o"
-msgstr "Beliebige Sequenz (ohne Leerzeichen)|o"
+#: lib/layouts/multicol.module:26
+msgid "An optional preface"
+msgstr "Optionaler Vorspann (einspaltiger Text unmittelbar vor Spaltenbeginn)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330
-msgid "Any Word|W"
-msgstr "Beliebiges Wort (ohne Ziffern)|W"
+#: lib/layouts/multicol.module:29
+msgid "Space Before Page Break"
+msgstr "Abstand vor dem Seitenumbruch"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331
-msgid "Any Number|N"
-msgstr "Beliebige Ziffer|Z"
+#: lib/layouts/multicol.module:30
+msgid ""
+"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
+"this page"
+msgstr ""
+"Platz, der auf einer Seite mindestens verfügbar sein muss, damit die Spalten "
+"auf dieser Seite noch eingefügt werden."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332
-msgid "User Defined|U"
-msgstr "Benutzerdefiniert|u"
+#: lib/layouts/mwart.layout:3
+msgid "Polish Article (MW Bundle)"
+msgstr "Polnischer Aufsatz (MW-Paket)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
-msgid "Append Argument"
-msgstr "Argument hinzufügen"
+#: lib/layouts/mwbk.layout:3
+msgid "Polish Book (MW Bundle)"
+msgstr "Polnisches Buch (MW-Paket)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
-msgid "Remove Last Argument"
-msgstr "Letztes Argument entfernen"
+#: lib/layouts/mwrep.layout:3
+msgid "Polish Report (MW Bundle)"
+msgstr "Polnischer Bericht (MW-Paket)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344
-msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in ein optionales ändern"
+#: lib/layouts/natbib.module:2
+msgid "Natbib"
+msgstr "Natbib"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345
-msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "Das letzte optionale Argument in ein nicht-optionales ändern"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:2
+msgid "Natbibapa"
+msgstr "Natbibapa"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
-msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "Optionales Argument einfügen"
+#: lib/layouts/natbibapa.module:9
+msgid ""
+"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
+"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
+"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
+msgstr ""
+"Dieses Modul bietet Unterstützung für die Verwendung von Natbib zusammen mit "
+"Apacite. Der Bibliographiestil muss dabei nicht 'apacite' sein, auch "
+"'apacitex' oder jeder andere Stil, der mit Natbib und Apacite kompatibel "
+"ist, funktioniert."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
-msgid "Remove Optional Argument"
-msgstr "Optionales Argument entfernen"
+#: lib/layouts/noweb.module:2
+msgid "Noweb"
+msgstr "Noweb"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
-msgid "Append Argument Eating From the Right"
-msgstr "Argument von rechts hinzufügen"
+#: lib/layouts/noweb.module:5
+msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
+msgstr "Erlaubt Noweb als literarisches Programmierwerkzeug zu benutzen."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
-msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
-msgstr "Optionales Argument von rechts hinzufügen"
+#: lib/layouts/numarticle.inc:9
+msgid "\\arabic{section}"
+msgstr "\\arabic{section}"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
-msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "Letztes Argument rechts entfernen"
+#: lib/layouts/numreport.inc:8
+msgid "\\arabic{chapter}"
+msgstr "\\arabic{chapter}"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:360
-msgid "Reload|R"
-msgstr "Neu laden|u"
+#: lib/layouts/numreport.inc:9
+msgid "\\Alph{chapter}"
+msgstr "\\Alph{chapter}"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
-#: lib/ui/stdcontext.inc:475
-msgid "Edit Externally...|x"
-msgstr "Datei extern bearbeiten|x"
+#: lib/layouts/numreport.inc:40
+msgid "\\arabic{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:382
-msgid "Multicolumn|u"
-msgstr "Mehrfachspalte|h"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
+msgid "\\Roman{section}."
+msgstr "\\Roman{section}."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:383
-msgid "Multirow|w"
-msgstr "Mehrfachzeile|f"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
+msgid "Appendix \\Alph{section}:"
+msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:385
-msgid "Top Line|n"
-msgstr "Obere Linie|b"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
+msgid "\\Alph{subsection}."
+msgstr "\\Alph{subsection}."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:386
-msgid "Bottom Line|i"
-msgstr "Untere Linie|e"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
+msgid "\\arabic{subsection}."
+msgstr "\\arabic{subsection}."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
-msgid "Left Line|L"
-msgstr "Linke Linie|i"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
+msgid "\\arabic{subsubsection}."
+msgstr "\\arabic{subsubsection}."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
-msgid "Right Line|R"
-msgstr "Rechte Linie|c"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
+msgid "\\alph{subsubsection}."
+msgstr "\\alph{subsubsection}."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:390
-msgid "Left|f"
-msgstr "Links|L"
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:36
+msgid "\\alph{paragraph}."
+msgstr "\\alph{paragraph}."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
-msgid "Center|C"
-msgstr "Zentriert|Z"
+#: lib/layouts/paper.layout:3
+msgid "Paper (Standard Class)"
+msgstr "Paper (Standardklasse)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:392
-msgid "Right|h"
-msgstr "Rechts|R"
+#: lib/layouts/paper.layout:152
+msgid "SubTitle"
+msgstr "Untertitel"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:393
-msgid "Decimal"
-msgstr "Dezimal"
+#: lib/layouts/paper.layout:164
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
-msgid "Top|T"
-msgstr "Oben|O"
+#: lib/layouts/paralist.module:2
+msgid "Paragraph Lists (paralist)"
+msgstr "Absatzlisten (Paralist)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
-msgid "Middle|M"
-msgstr "Mitte|M"
+#: lib/layouts/paralist.module:9
+msgid ""
+"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
+"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
+"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
+"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
+"extended to use a similar optional argument."
+msgstr ""
+"Das Paket 'Paralist' stellt einige neue Listenumgebungen zur Verfügung. "
+"Auflistungen und Aufzählungen können innerhalb eines Absatzes, als Absatz "
+"und in einer kompakten Form gesetzt werden. Die meisten Umgebungen haben "
+"optionale Argumente, mit denen man die Marken formatieren kann. Das Paket "
+"erweitert überdies die Standard-Auflistung und -aufzählung so, dass auch sie "
+"die optionalen Argumente des Pakets verstehen."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
-msgid "Bottom|B"
-msgstr "Unten|U"
+#: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:52
+#: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:91
+#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:133
+msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
+msgstr "Optionale Argumente für diese Liste (siehe Paralist-Anleitung)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:399
-msgid "Append Row|A"
-msgstr "Zeile anfügen|a"
+#: lib/layouts/paralist.module:47
+msgid "AsParagraphItem"
+msgstr "Auflistung (als Absatz)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
-msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Zeile löschen|ö"
+#: lib/layouts/paralist.module:51
+msgid "As Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Optionen f. Auflistung (als Absatz)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
-msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Zeile kopieren|k"
+#: lib/layouts/paralist.module:56
+msgid "InParagraphItem"
+msgstr "Auflistung (im Absatz)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:404
-msgid "Append Column|p"
-msgstr "Spalte anfügen|S"
+#: lib/layouts/paralist.module:60
+msgid "In Paragraph Itemize Options"
+msgstr "Optionen f. Auflistung (im Absatz)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
-msgid "Delete Column|e"
-msgstr "Spalte löschen|p"
+#: lib/layouts/paralist.module:65
+msgid "CompactItem"
+msgstr "Auflistung (kompakt)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:406
-msgid "Copy Column|y"
-msgstr "Spalte kopieren|t"
+#: lib/layouts/paralist.module:72
+msgid "Compact Itemize Options"
+msgstr "Optionen f. Auflistung (kompakt)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:409
-msgid "Settings...|g"
-msgstr "Einstellungen...|n"
+#: lib/layouts/paralist.module:77
+msgid "AsParagraphEnum"
+msgstr "Aufzählung (als Absatz)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
-msgid "File|F"
-msgstr "Datei|D"
+#: lib/layouts/paralist.module:81
+msgid "As Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Optionen f. Aufzählung (als Absatz)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:418
-msgid "Path|P"
-msgstr "Pfad|P"
+#: lib/layouts/paralist.module:86
+msgid "InParagraphEnum"
+msgstr "Aufzählung (im Absatz)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:419
-msgid "Class|C"
-msgstr "Klasse|K"
+#: lib/layouts/paralist.module:90
+msgid "In Paragraph Enumerate Options"
+msgstr "Optionen f. Aufzählung (im Absatz)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:421
-msgid "File Revision|R"
-msgstr "Dateirevision|r"
+#: lib/layouts/paralist.module:95
+msgid "CompactEnum"
+msgstr "Aufzählung (kompakt)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:422
-msgid "Tree Revision|T"
-msgstr "Baumrevision|B"
+#: lib/layouts/paralist.module:102
+msgid "Compact Enumerate Options"
+msgstr "Optionen f. Aufzählung (kompakt)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:423
-msgid "Revision Author|A"
-msgstr "Revisionsautor|a"
+#: lib/layouts/paralist.module:107
+msgid "AsParagraphDescr"
+msgstr "Beschreibung (als Absatz)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:424
-msgid "Revision Date|D"
-msgstr "Revisionsdatum|t"
+#: lib/layouts/paralist.module:111
+msgid "As Paragraph Description Options"
+msgstr "Optionen f. Beschreibung (als Absatz)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:425
-msgid "Revision Time|i"
-msgstr "Revisionszeit|z"
+#: lib/layouts/paralist.module:116
+msgid "InParagraphDescr"
+msgstr "Beschreibung (im Absatz)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:427
-msgid "LyX Version|X"
-msgstr "LyX-Version|X"
+#: lib/layouts/paralist.module:120
+msgid "In Paragraph Description Options"
+msgstr "Optionen f. Beschreibung (im Absatz)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:431
-msgid "Document Info|D"
-msgstr "Dokumenteninformation|i"
+#: lib/layouts/paralist.module:125
+msgid "CompactDescr"
+msgstr "Beschreibung (kompakt)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:433
-msgid "Copy Text|o"
-msgstr "Text kopieren|o"
+#: lib/layouts/paralist.module:132
+msgid "Compact Description Options"
+msgstr "Optionen f. Beschreibung (kompakt)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
-msgid "Activate Branch|A"
-msgstr "Aktiviere Zweig|A"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
+msgid "PDF Comments"
+msgstr "PDF-Kommentare"
+
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:7
+msgid ""
+"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
+"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
+"and the package documentation for details."
+msgstr ""
+"Stellt verschiedene Formen von Annotationen für die PDF-Ausgabe bereit. Das "
+"Modul verwendet das Paket 'pdfcomments'. Bitte konsultieren Sie dessen "
+"Anleitung sowie die Beispieldatei 'PDF-comment.lyx' für Details."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
-msgid "Deactivate Branch|e"
-msgstr "Deaktiviere Zweig|Z"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
+msgid "Define Avatar"
+msgstr "Avatar definieren"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:452
-msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
-msgstr "Verweis an der Cursor-Position einfügen|V"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
+msgid "PDF-comment"
+msgstr "PDF-Kommentar"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:546
-msgid "All Indexes|A"
-msgstr "Alle Indexe|A"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
+msgid "PDF-comment avatar:"
+msgstr "PDF-Kommentar-Avatar:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:549
-msgid "Subindex|b"
-msgstr "Unterindex|t"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
+msgid "Name of the Avatar"
+msgstr "Name des Avatars"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
-msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Änderung ablehnen|b"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
+msgid "Define PDF-Comment Style"
+msgstr "PDF-Kommentar-Stil definieren"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:585
-msgid "Promote Section|P"
-msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts verringern|r"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
+msgid "PDF-comment style:"
+msgstr "PDF-Kommentar-Stil:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:586
-msgid "Demote Section|D"
-msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts erhöhen|s"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:47
+msgid "Name of the style"
+msgstr "Name des Stils"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:588
-msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
+msgid "Define PDF-Comment List Style"
+msgstr "PDF-Kommentar-Listenstil definieren"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:590
-msgid "Select Section|S"
-msgstr "Abschnitt auswählen|h"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
+msgid "Definition of PDF-comment list style:"
+msgstr "Definition des PDF-Kommentar-Listenstils:"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:597
-msgid "Wrap by Preview|P"
-msgstr "Sofortige Vorschau|V"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
+msgid "Name of the list style"
+msgstr "Name des Listenstils"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:31
-msgid "Edit|E"
-msgstr "Bearbeiten|B"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
+msgid "Set PDF-Comment List Style"
+msgstr "PDF-Kommentar-Listenstil festlegen"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:32
-msgid "View|V"
-msgstr "Ansicht|i"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
+msgid "PDF-comment list style:"
+msgstr "PDF-Kommentar-Listenstil:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:33
-msgid "Insert|I"
-msgstr "Einfügen|E"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
+msgid "PDF-Comment-Setup"
+msgstr "PDF-Kommentar-Einstellungen"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:34
-msgid "Navigate|N"
-msgstr "Navigieren|N"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
+msgid "PDF (Setup)"
+msgstr "PDF (Einstellungen)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:35
-msgid "Document|D"
-msgstr "Dokument|o"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
+msgid "PDF-Comment setup options"
+msgstr "PDF-Kommentar-Einstellungs-Optionen"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:36
-msgid "Tools|T"
-msgstr "Werkzeuge|W"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:222
+msgid "Opts"
+msgstr "Opt."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:37
-msgid "Help|H"
-msgstr "Hilfe|H"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
+msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
+msgstr "Geben Sie hier PDF-Kommentar-Optionen ein (siehe PDFComment-Anleitung)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:45
-msgid "New|N"
-msgstr "Neu|N"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
+msgid "PDF-Annotation"
+msgstr "PDF-Anmerkung"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:46
-msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Neu von Vorlage...|V"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:97
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:47
-msgid "Open...|O"
-msgstr "Öffnen...|Ö"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
+msgid "PDFComment Options"
+msgstr "PDF-Kommentar-Optionen"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
+msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "Geben Sie hier PDF-Notiz-Optionen ein (siehe PDFComment-Anleitung)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:50
-msgid "Close|C"
-msgstr "Schließen|c"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:112
+msgid "PDF-Margin"
+msgstr "PDF-Randnotiz"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-msgid "Close All"
-msgstr "Alle schließen|A"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
+msgid "PDF (Margin)"
+msgstr "PDF (Rand)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:52
-msgid "Save|S"
-msgstr "Speichern|S"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
+msgid "PDF-Markup"
+msgstr "PDF-Markierung"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:53
-msgid "Save As...|A"
-msgstr "Speichern unter...|u"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
+msgid "PDF (Markup)"
+msgstr "PDF (Markierung)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-msgid "Save All|l"
-msgstr "Alle speichern|l"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:129
+msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
+msgstr "Geben Sie hier einen Kommentar zum markierten Text ein"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Zum Gespeicherten zurückkehren|G"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
+msgid "PDF-Freetext"
+msgstr "PDF-Freitext"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:56
-msgid "Version Control|V"
-msgstr "Versionskontrolle|k"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
+msgid "PDF (Freetext)"
+msgstr "PDF (Freitext)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:58
-msgid "Import|I"
-msgstr "Importieren|I"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:139
+msgid "PDF-Square"
+msgstr "PDF-Rechteck"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:59
-msgid "Export|E"
-msgstr "Exportieren|E"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
+msgid "PDF (Square)"
+msgstr "PDF (Rechteck)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:60
-msgid "Print...|P"
-msgstr "Drucken...|D"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
+msgid "PDF-Circle"
+msgstr "PDF-Kreis"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:61
-msgid "Fax...|F"
-msgstr "Faxen...|x"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
+msgid "PDF (Circle)"
+msgstr "PDF (Kreis)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:63
-msgid "New Window|W"
-msgstr "Neues Fenster|F"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
+msgid "PDF-Line"
+msgstr "PDF-Linie"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:64
-msgid "Close Window|d"
-msgstr "Fenster schließen|t"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
+msgid "PDF (Line)"
+msgstr "PDF (Linie)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Exit|x"
-msgstr "Beenden|B"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
+msgid "PDF-Sideline"
+msgstr "PDF-Randlinie"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:74
-msgid "Register...|R"
-msgstr "Registrieren...|R"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
+msgid "PDF (Sideline)"
+msgstr "PDF (Randlinie)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:75
-msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Änderungen einchecken...|n"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
+msgid "Insert the comment here"
+msgstr "Geben Sie hier den Kommentar ein"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:76
-msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
+msgid "PDF-Reply"
+msgstr "PDF-Antwort"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:77
-msgid "Update Local Directory From Repository|d"
-msgstr "Lokales Verzeichnis aus dem Repositorium aktualisieren|p"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
+msgid "PDF (Reply)"
+msgstr "PDF (Antwort)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:78
-msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "Zu Version aus dem Repositorium zurückkehren|z"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
+msgid "PDF-Tooltip"
+msgstr "PDF-Tooltip"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:79
-msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
+msgid "PDF (Tooltip)"
+msgstr "PDF (Tooltip)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:80
-msgid "Compare with Older Revision...|C"
-msgstr "Vergleiche mit älterer Überarbeitung|V"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Tooltip-Text"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:81
-msgid "Show History...|H"
-msgstr "Verlauf anzeigen...|a"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Tooltip"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:82
-msgid "Use Locking Property|L"
-msgstr "Dateisperrung verwenden|D"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
+msgid "Insert the tooltip text here"
+msgstr "Geben Sie hier den Tooltip-Text ein"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:91
-msgid "More Formats & Options...|O"
-msgstr "Weitere Formate und Optionen...|O"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
+msgid "List of PDF Comments"
+msgstr "Liste der PDF-Kommentare"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:99
-msgid "Undo|U"
-msgstr "Rückgängig|R"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:214
+msgid "[List of PDF Comments]"
+msgstr "[Liste der PDF-Kommentare]"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:100
-msgid "Redo|R"
-msgstr "Wiederholen|W"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
+msgid "List Options|s"
+msgstr "Listen-Optionen"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:106
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Einfügen (speziell)"
+#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
+msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
+msgstr "Geben Sie hier die Listen-Optionen ein (siehe PDFComment-Anleitung)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:108
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen"
+#: lib/layouts/pdfform.module:2
+msgid "PDF Form"
+msgstr "PDF-Formular"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:110
-msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
-msgstr "Suchen & Ersetzen (einfach)...|S"
+#: lib/layouts/pdfform.module:7
+msgid ""
+"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
+"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
+"documentation of hyperref for details."
+msgstr ""
+"Stellt Felder und Schaltflächen zur Erzeugung von PDF-Formularen bereit. Das "
+"Modul verwendet das Paket 'hyperref'. Bitte konsultieren Sie dessen "
+"Anleitung sowie die LyX-Beispieldatei 'PDF-form.lyx' für weitere Hinweise."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Suchen & Ersetzen (erweitert)..."
+#: lib/layouts/pdfform.module:15
+msgid "Begin PDF Form"
+msgstr "Beginne PDF-Formular"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121
-msgid "Table|T"
-msgstr "Tabelle|b"
+#: lib/layouts/pdfform.module:19
+msgid "PDF form"
+msgstr "PDF-Formular"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
-msgid "Math|M"
-msgstr "Mathe|M"
+#: lib/layouts/pdfform.module:28
+msgid "PDF Form Parameters"
+msgstr "PDF-Formular-Parameter"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:123
-msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
+#: lib/layouts/pdfform.module:29
+msgid "Params"
+msgstr "Parameter"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:130
-msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
+#: lib/layouts/pdfform.module:30
+msgid "Insert PDF form parameters here"
+msgstr "Geben Sie hier Parameter für das PDF-Formular ein"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
-msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Listentiefe verringern|i"
+#: lib/layouts/pdfform.module:40
+msgid "End PDF Form"
+msgstr "Beende PDF-Formular"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:132
-msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "Einfügung auflösen"
+#: lib/layouts/pdfform.module:47
+msgid "PDF Link Setup"
+msgstr "PDF-Link-Einstellungen"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:133
-msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
+#: lib/layouts/pdfform.module:50
+msgid "PDF link setup"
+msgstr "PDF-Link-Einstellungen"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
-msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
+#: lib/layouts/pdfform.module:58
+msgid "TextField"
+msgstr "Textfeld"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:136
-msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
+#: lib/layouts/pdfform.module:78
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Ankreuzfeld"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
+#: lib/layouts/pdfform.module:84
+msgid "ChoiceMenu"
+msgstr "Auswahlmenü"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
-msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "Phantom-Einstellungen...|P"
+#: lib/layouts/pdfform.module:89
+msgid "Label"
+msgstr "Marke"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:139
-msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
+#: lib/layouts/pdfform.module:92
+msgid "Insert the label here"
+msgstr "Geben Sie hier die Marke ein"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
-msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Box-Einstellungen...|x"
+#: lib/layouts/pdfform.module:96
+msgid "PushButton"
+msgstr "Knopf"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
-msgid "Index Entry Settings...|y"
-msgstr "Stichwort-Einstellungen...|l"
+#: lib/layouts/pdfform.module:102
+msgid "SubmitButton"
+msgstr "Sende-Knopf"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
-msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "Index-Einstellungen...|x"
+#: lib/layouts/pdfform.module:108
+msgid "ResetButton"
+msgstr "Zurücksetzen-Knopf"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:143
-msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Info-Einstellungen...|f"
+#: lib/layouts/pdfform.module:118
+msgid "PDFAction"
+msgstr "PDF-Aktion"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
-msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "Listing-Einstellungen...|g"
+#: lib/layouts/pdfform.module:126
+msgid "The name of the PDF action"
+msgstr "Name der PDF-Aktion"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
-msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
+#: lib/layouts/pdfform.module:134
+msgid "Text Field Style"
+msgstr "Textfeld-Stil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:152
-msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Einfacher Text|T"
+#: lib/layouts/pdfform.module:137
+msgid "Default text field style"
+msgstr "Standard-Textfeld-Stil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
+#: lib/layouts/pdfform.module:141
+msgid "Submit Button Style"
+msgstr "Sendeknopf-Stil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
-msgid "Selection|S"
-msgstr "Auswahl|A"
+#: lib/layouts/pdfform.module:144
+msgid "Default submit button style"
+msgstr "Standard-Sendeknopf-Stil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
-msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
+#: lib/layouts/pdfform.module:147
+msgid "Push Button Style"
+msgstr "Knopf-Stil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:158
-msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr "Als LinkBack-PDF einfügen"
+#: lib/layouts/pdfform.module:150
+msgid "Default push button style"
+msgstr "Standard-Knopfstil:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-msgid "Paste as PDF"
-msgstr "Als PDF einfügen"
+#: lib/layouts/pdfform.module:153
+msgid "Check Box Style"
+msgstr "Ankreuzfeld-Stil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-msgid "Paste as PNG"
-msgstr "Als PNG einfügen"
+#: lib/layouts/pdfform.module:156
+msgid "Default check box style"
+msgstr "Standard-Ankreuzfeld-Stil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "Als JPEG einfügen"
+#: lib/layouts/pdfform.module:159
+msgid "Reset Button Style"
+msgstr "Zurücksetzknopf-Stil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "Zeichenstil auflösen"
+#: lib/layouts/pdfform.module:162
+msgid "Default reset button style"
+msgstr "Standard-Zurücksetzknopf-Stil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:173
-msgid "Customized...|C"
-msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
+#: lib/layouts/pdfform.module:165
+msgid "List Box Style"
+msgstr "Listen-Auswahlbox-Stil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:175
-msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
+#: lib/layouts/pdfform.module:168
+msgid "Default list box style"
+msgstr "Standard-Listen-Auswahlbox-Stil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:176
-msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Großbuchstaben|G"
+#: lib/layouts/pdfform.module:171
+msgid "Combo Box Style"
+msgstr "Auswahlbox-Stil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:177
-msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Kleinbuchstaben|K"
+#: lib/layouts/pdfform.module:174
+msgid "Default combo box style"
+msgstr "Standard-Listen-Auswahlbox-Stil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:182
-msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Mehrfachspalte|h"
+#: lib/layouts/pdfform.module:177
+msgid "Popdown Box Style"
+msgstr "Popdownbox-Stil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:183
-msgid "Multirow|u"
-msgstr "Mehrfachspalte|f"
+#: lib/layouts/pdfform.module:180
+msgid "Default popdown box style"
+msgstr "Standard-Popdownbox-Stil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:185
-msgid "Top Line|T"
-msgstr "Obere Linie|b"
+#: lib/layouts/pdfform.module:183
+msgid "Radio Box Style"
+msgstr "Optionsschaltflächenstil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
-msgid "Bottom Line|B"
-msgstr "Untere Linie|e"
+#: lib/layouts/pdfform.module:186
+msgid "Default radio box style"
+msgstr "Standard-Optionsschaltflächenstil"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:190
-msgid "Top|p"
-msgstr "Oben|O"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:3
+msgid "Powerdot"
+msgstr "Powerdot"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:191
-msgid "Middle|i"
-msgstr "Mitte|M"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:91
+msgid "TitleSlide"
+msgstr "Titelfolie"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:192
-msgid "Bottom|o"
-msgstr "Unten|U"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:207
+msgid "Slides"
+msgstr "Folien"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:196
-msgid "Left|L"
-msgstr "Links|L"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:140
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
-msgid "Right|R"
-msgstr "Rechts|R"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:142
+msgid "Slide Option"
+msgstr "Slide-Option"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
-msgid "Add Row|A"
-msgstr "Zeile anfügen|a"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:143
+msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
+msgstr "Optionales Argument des Slide-Befehls (siehe Powerdot-Handbuch)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
-msgid "Add Column|u"
-msgstr "Spalte anfügen|S"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:152
+msgid "EndSlide"
+msgstr "Endfolie"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:211
-msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Spalte kopieren|t"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:167
+msgid "~=~"
+msgstr "~=~"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:218
-msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:180
+msgid "WideSlide"
+msgstr "Breite Folie"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:219
-msgid "Macro Definition"
-msgstr "Makro-Definition"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:191
+msgid "EmptySlide"
+msgstr "Leere Folie"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:221
-msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Formelart ändern|F"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:195
+msgid "Empty slide:"
+msgstr "Leere Folie:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:223
-msgid "Text Style|T"
-msgstr "Textstil|T"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:247
+msgid "Section Option"
+msgstr "Abschnittsoption"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:225
-msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:248
+msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
+msgstr "Optionales Argument des \\section-Befehls (siehe Powerdot-Handbuch)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:229
-msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:272
+msgid "Itemize Type"
+msgstr "Auflistungstyp"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:231
-msgid "Delete Line Above|D"
-msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:273
+msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Spezifikation des Itemize-Typs (siehe Powerdot-Handbuch)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:232
-msgid "Delete Line Below|e"
-msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:292
+msgid "ItemizeType1"
+msgstr "AuflistungsTyp1"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
-msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
-msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in ein optionales ändern"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:323
+msgid "Enumerate Type"
+msgstr "Nummerierungstyp"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
-msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
-msgstr "Das letzte optionale Argument in ein nicht-optionales ändern"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:324
+msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
+msgstr "Spezifikation des Enumerate-Typs (siehe Powerdot-Handbuch)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:255
-msgid "Default|t"
-msgstr "Standard|S"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:344
+msgid "EnumerateType1"
+msgstr "AufzählungsTyp1"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:256
-msgid "Display|D"
-msgstr "Anzeige|A"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:443
+msgid "Twocolumn"
+msgstr "Zweispaltig"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:257
-msgid "Inline|I"
-msgstr "Eingebettet|E"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:458
+msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
+msgstr "Spaltenoptionen (siehe Powerdot-Anleitung)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
-msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Normale Mathe-Schrift|N"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:461
+msgid "Left Column"
+msgstr "Linke Spalte"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263
-msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Kalligrafische Mathe-Schrift |K"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:462
+msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
+msgstr ""
+"Geben Sie hier den Text der linken Spalte ein (die rechte Spalte bildet der "
+"Hauptabschnitt)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:264
-msgid "Math Formal Script Family|o"
-msgstr "Mathe-Schreibschrift|b"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:585
+msgid "Onslide"
+msgstr "Sichtbar auf Folie (onslide)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:265
-msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Mathe-Schrift Fraktur|u"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:591
+msgid "On Slides"
+msgstr "Auf Folien"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266
-msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Mathe-Serifenschrift|r"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:592
+msgid "Overlay Specification|S"
+msgstr "Overlay-Spezifikation"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
-msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Serifenlose Mathe-Schrift|S"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:593
+msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
+msgstr ""
+"Legen Sie hier die Overlay-Spezifikationen fest (siehe Powerdot-Anleitung)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:269
-msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Mathe-Strichstärke Fett|F"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:600
+msgid "Onslide+"
+msgstr "Aufdecken auf Folie (onslide+)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:271
-msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Text-Strichstärke Normal|T"
+#: lib/layouts/powerdot.layout:606
+msgid "Onslide*"
+msgstr "Nur auf Folie (onslide*)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:273
-msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Text Familie Serifenschrift"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:3
+msgid "Recipe Book"
+msgstr "Rezeptbuch"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:274
-msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Text Familie Serifenlos"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:43
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:275
-msgid "Text Typewriter Family"
-msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:79
+msgid "Recipe"
+msgstr "Rezept"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:277
-msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Text Strichstärke Fett"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:86
+msgid "Recipe:"
+msgstr "Rezept:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:278
-msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Text Strichstärke Mittel"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:114
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Zutaten"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:280
-msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Text Schnitt Kursiv"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:118
+msgid "Ingredients Header"
+msgstr "Zutaten (Kopfzeile)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:281
-msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Text Schnitt Kapitälchen"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:119
+msgid "Specify an optional ingredients header"
+msgstr "Zutaten, wie sie in der Kopfzeile erscheinen"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
-msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Text Schnitt Geneigt"
+#: lib/layouts/recipebook.layout:127
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "Zutaten:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
-msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Text Schnitt Aufrecht"
+#: lib/layouts/report.layout:3
+msgid "Report (Standard Class)"
+msgstr "Report (Standardklasse)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:287
-msgid "Octave|O"
-msgstr "Octave|O"
+#: lib/layouts/revtex.layout:3
+msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
+msgstr "REVTeX (veraltete Version)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
-msgid "Maxima|M"
-msgstr "Maxima|M"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4.1)"
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:289
-msgid "Mathematica|a"
-msgstr "Mathematica|a"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85
+msgid "Affiliation (alternate)"
+msgstr "Zugehörigkeit (alternativ)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
-msgid "Maple, Simplify|S"
-msgstr "Maple, simplify|s"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88
+msgid "Affiliation (alternate):"
+msgstr "Zugehörigkeit (alternativ):"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
-msgid "Maple, Factor|F"
-msgstr "Maple, factor|f"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90
+msgid "Alternate Affiliation Option"
+msgstr "Option für alternative Zugehörigkeit"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
-msgid "Maple, Evalm|E"
-msgstr "Maple, evalm|e"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91
+msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
+msgstr "Optionales Argument des \\altaffiliation-Befehls"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:294
-msgid "Maple, Evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf|v"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97
+msgid "Affiliation (none)"
+msgstr "Zugehörigkeit (keine)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313
-msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100
+msgid "No affiliation"
+msgstr "Keine Zugehörigkeit"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314
-msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117
+msgid "Electronic Address:"
+msgstr "Elektronische Adresse:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:316
-msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "Mathe-Makro aufklappen|M"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119
+msgid "Electronic Address Option|s"
+msgstr "Option für elektronische Adresse"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:317
-msgid "Fold Math Macro|d"
-msgstr "Mathe-Makro zuklappen|z"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120
+msgid "Optional argument to the email command"
+msgstr "Optionales Argument für den \"email\"-Befehl"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:319
-msgid "View Source|S"
-msgstr "Quelle ansehen|Q"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134
+msgid "Author URL Option"
+msgstr "Autoren-URL-Option"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:320
-msgid "View Messages|g"
-msgstr "Meldungen anzeigen|e"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135
+msgid "Optional argument to the homepage command"
+msgstr "Optionales Argument des \"homepage\"-Befehls"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:323
-msgid "View Master Document|M"
-msgstr "Hauptdokument ansehen|H"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Kollaboration"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
-msgid "Update Master Document|a"
-msgstr "Hauptdokument aktualisieren|p"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144
+msgid "Collaboration:"
+msgstr "Kollaboration:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:326
-msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr "Ansicht in linke und rechte Hälfte teilen|l"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177
+msgid "Preprint"
+msgstr "Preprint"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:327
-msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr "Ansicht in obere und untere Hälfte teilen|o"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
+msgid "Short title as it appears in the running headers"
+msgstr "Kurztitel, der im Kolumnentitel erscheint"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:328
-msgid "Close Current View|w"
-msgstr "Aktuelle Ansicht schließen|k"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
+msgid "acknowledgments"
+msgstr "Danksagungen"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:329
-msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Vollbild|b"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
+msgid "Ruled Table"
+msgstr "Doppellinien-Tabelle"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Werkzeugleisten|W"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:249
+msgid "Specials"
+msgstr "Spezielles"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:345
-msgid "Math|h"
-msgstr "Mathe|M"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
+msgid "Turn Page"
+msgstr "Rückseite"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:346
-msgid "Special Character|p"
-msgstr "Sonderzeichen|S"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
+msgid "Wide Text"
+msgstr "Breiter Text"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347
-msgid "Formatting|o"
-msgstr "Formatierung|e"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
-msgid "List / TOC|i"
-msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
+msgid "List of Videos"
+msgstr "Videoverzeichnis"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:349
-msgid "Float|a"
-msgstr "Gleitobjekt|o"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
+msgid "Float Link"
+msgstr "Gleitobjekt-Link"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
-msgid "Note|N"
-msgstr "Notiz|N"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
+msgid "Float link"
+msgstr "Gleitobjekt-Link"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:351
-msgid "Branch|B"
-msgstr "Zweig|w"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
+msgid "lowercase text"
+msgstr "Kleinschreibung"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:352
-msgid "Custom Insets"
-msgstr "Benutzerdefinierte Einfügungen"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
+msgid "Online cite"
+msgstr "Online-Zitat"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:353
-msgid "File|e"
-msgstr "Datei|D"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
+msgid "online cite"
+msgstr "Online-Zitat"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:354
-msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "Box"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
+msgid "Text behind"
+msgstr "Text danach"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:357
-msgid "Citation...|C"
-msgstr "Literaturverweis...|L"
+#: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
+msgid "text behind the cite"
+msgstr "Text hinter der Referenz"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:358
-msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Querverweis...|Q"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:3
+msgid "REVTeX (V. 4)"
+msgstr "REVTeX (V. 4)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
-msgid "Label...|L"
-msgstr "Marke...|a"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:173
+msgid "AltAffiliation"
+msgstr "Zweite Zugehörigkeit"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Nomenklatureintrag...|k"
+#: lib/layouts/revtex4.layout:267
+msgid "PACS number:"
+msgstr "PACS-Nummer:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:364
-msgid "Table...|T"
-msgstr "Tabelle...|T"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:2
+msgid "Risk and Safety Statements"
+msgstr "R- und S-Sätze"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:365
-msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Grafik...|G"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:7
+msgid ""
+"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
+"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
+"statements.lyx in LyX's examples folder."
+msgstr ""
+"Stellt zwei Einfügungen und eine Umgebung für Nummern und Aussagen von R- "
+"und S-Sätzen zur Verfügung. Die Verwendung ist in der Datei R-S-statements."
+"lyx dokumentiert, die Sie im Ordner \"examples\" finden."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
-msgid "URL|U"
-msgstr "URL|U"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:11
+msgid "R-S number"
+msgstr "R-S-Nummer"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "Hyperlink...|y"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:33
+msgid "R-S phrase"
+msgstr "R-S-Satz"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:368
-msgid "Footnote|F"
-msgstr "Fußnote|F"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:39
+msgid "Safety phrase"
+msgstr "Sicherheitssatz"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:369
-msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Randnotiz|R"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:46
+msgid "Phrase Text"
+msgstr "Satztext"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:370
-msgid "Short Title|S"
-msgstr "Kurztitel|z"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:47
+msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
+msgstr ""
+"Argument für einen Satz, bei dem zusätzliche Informationen spezifiziert "
+"werden müssen."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
-msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeX-Code|C"
+#: lib/layouts/rsphrase.module:60
+msgid "S phrase:"
+msgstr "S-Satz:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Programmlisting"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:3
+msgid "SciPoster"
+msgstr "SciPoster"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-msgid "Preview|w"
-msgstr "Vorschau|V"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:34
+msgid "Conference"
+msgstr "Konferenz"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
-msgid "Symbols...|b"
-msgstr "Symbole...|b"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:40
+msgid "LeftLogo"
+msgstr "Logo links"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
-msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:46
+msgid "Left logo:"
+msgstr "Logo links:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
-msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Satzendepunkt|S"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:60
+msgid "Logo Size"
+msgstr "Logo-Größe"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
-msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Nicht-typographisches Anführungszeichen|N"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:61
+msgid "Relative logo size (0 through 1)"
+msgstr "Relative Logo-Größe (0 bis 1)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
-msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:65
+msgid "RightLogo"
+msgstr "Logo rechts"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
-msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Geschützter Trennstrich|T"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:68
+msgid "Right logo:"
+msgstr "Logo rechts:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:384
-msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Umbruchfähiger Schrägstrich|ä"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:80
+msgid "Caption Width"
+msgstr "Legendenbreite"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385
-msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Menütrenner|M"
+#: lib/layouts/sciposter.layout:81
+msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
+msgstr "Die Breite der Legende relativ zur Spalte (0 bis 1)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
-msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Phonetische Symbole|P"
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
+msgid "KOMA-Script Article"
+msgstr "KOMA-Script-Aufsatz"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
-msgid "Superscript|S"
-msgstr "Hochgestellt|H"
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
+msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
+msgstr "Beamer-Aufsatz (KOMA-Script)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
-msgid "Subscript|u"
-msgstr "Tiefgestellt|T"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:3
+msgid "KOMA-Script Book"
+msgstr "KOMA-Script-Buch"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
-msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
+#: lib/layouts/scrbook.layout:26
+msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
+msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:396
-msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Horizontaler Abstand...|o"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:41
+msgid "\\alph{enumii})"
+msgstr "\\alph{enumii})"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
-msgid "Horizontal Line...|L"
-msgstr "Horizontale Linie...|L"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:122
+msgid "Addpart"
+msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
-msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:133
+msgid "Addchap"
+msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-msgid "Phantom|m"
-msgstr "Phantom|m"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/tufte-book.layout:81
+msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
+msgstr "Der Kapiteltitel, wie er im Inhaltsverzeichnis/Kolumnentitel erscheint"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Trennmöglichkeit|ö"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:144
+msgid "Addsec"
+msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Ligaturtrenner|r"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:155
+msgid "Addchap*"
+msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415
-msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Abgesetzte Formel|A"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:161
+msgid "Addsec*"
+msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:416
-msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Nummerierte Formel|N"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:167
+msgid "Minisec"
+msgstr "Miniabschnitt"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:440
-msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Umflossenes Bild-Gleitobjekt|B"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:222
+msgid "Publishers"
+msgstr "Verleger"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:441
-msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Umflossenes Tabellen-Gleitobjekt|T"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svglobal.layout:123
+#: lib/layouts/svmult.layout:135
+msgid "Dedication"
+msgstr "Widmung"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:445
-msgid "Table of Contents|C"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:234
+msgid "Titlehead"
+msgstr "Titelkopf"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:448
-msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Nomenklatur|N"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:244
+msgid "Uppertitleback"
+msgstr "Innenseite oben"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:449
-msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:250
+msgid "Lowertitleback"
+msgstr "Innenseite unten"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:453
-msgid "LyX Document...|X"
-msgstr "LyX-Dokument...|L"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:256
+msgid "Extratitle"
+msgstr "Zusatztitel"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:454
-msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Einfacher Text...|T"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:279
+msgid "Above"
+msgstr "Oberhalb"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:455
-msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:280
+msgid "above"
+msgstr "oberhalb"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
-msgid "External Material...|M"
-msgstr "Externes Material...|E"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:302
+msgid "Below"
+msgstr "Unterhalb"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:458
-msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Unterdokument...|U"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:303
+msgid "below"
+msgstr "unterhalb"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:473
-msgid "Comment|C"
-msgstr "Kommentar|K"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:325
+msgid "Dictum"
+msgstr "Diktum"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:480
-msgid "Insert New Branch...|I"
-msgstr "Neuen Zweig einfügen...|w"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:335
+msgid "Dictum Author"
+msgstr "Diktum-Autor"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:498
-msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Änderungsverfolgung|v"
+#: lib/layouts/scrclass.inc:336
+msgid "The author of this dictum"
+msgstr "Der Autors dieses Diktums"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:499
-msgid "Build Program|B"
-msgstr "Programm erstellen|e"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
+msgstr "KOMA-Script-Brief (V. 1, veraltet)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:500
-msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:501
-msgid "Outline|O"
-msgstr "Gliederung|G"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:502
-msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "Anhang hier beginnen|A"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:109
+msgid "Encl"
+msgstr "Anlagen"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:504
-msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr "Speichere in gebündeltem Format|S"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:161
+msgid "Place:"
+msgstr "Ort:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:505
-msgid "Compressed|m"
-msgstr "Komprimiert|K"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:179
+msgid "Specialmail"
+msgstr "Versandart"
 
-# , c-format
-# , c-format
-#: lib/ui/stdmenus.inc:510
-msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Änderungen verfolgen|v"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:182
+msgid "Specialmail:"
+msgstr "Versandart:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:511
-msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen...|z"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:196
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:512
-msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Änderung akzeptieren|a"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:208
+msgid "Yourref"
+msgstr "Ihr Zeichen"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
-msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:222
+msgid "Yourmail"
+msgstr "Ihr Brief"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:515
-msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:225
+msgid "Your letter of:"
+msgstr "Ihr Schreiben vom:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:516
-msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:229
+msgid "Myref"
+msgstr "Mein Zeichen"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:523
-msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Lesezeichen|L"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:236
+msgid "Customer"
+msgstr "Kunde"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
-msgid "Next Note|N"
-msgstr "Nächste Notiz|N"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:239
+msgid "Customer no.:"
+msgstr "Kundennummer:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "Next Change|C"
-msgstr "Nächste Änderung|Ä"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:243
+msgid "Invoice"
+msgstr "Rechnung"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:526
-msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Nächster Querverweis|Q"
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:246
+msgid "Invoice no.:"
+msgstr "Rechnungsnummer:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:527
-msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Gehe zur Marke|M"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
+msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
+msgstr "KOMA-Script-Brief (V. 2)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:534
-msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
+msgid "NextAddress"
+msgstr "Nächste Adresse"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
-msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
+msgid "Next Address:"
+msgstr "Nächste Adresse:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:536
-msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
+msgid "Sender Name:"
+msgstr "Absendername:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:537
-msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
+msgid "Sender Phone:"
+msgstr "Absender Telefon:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
-msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
+msgid "Sender Fax:"
+msgstr "Absender-Fax:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:539
-msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Lesezeichen löschen|e"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
+msgid "Sender E-Mail:"
+msgstr "Absender-E-Mail:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:541
-msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "Gehe zurück|z"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
+msgid "Sender URL:"
+msgstr "Absender-URL:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:550
-msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:551
-msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "Thesaurus...|T"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
+msgid "Logo:"
+msgstr "Logo:"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:552
-msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Statistik...|a"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
+msgid "EndLetter"
+msgstr "EndeBrief"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:553
-msgid "Check TeX|h"
-msgstr "TeX prüfen|p"
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
+msgid "End of letter"
+msgstr "Ende des Briefs"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:554
-msgid "TeX Information|I"
-msgstr "TeX-Informationen|X"
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
+msgid "KOMA-Script Report"
+msgstr "KOMA-Script-Bericht"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-msgid "Compare...|C"
-msgstr "Vergleichen...|V"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:2
+msgid "Section Boxes"
+msgstr "Abschnittsboxen"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:560
-msgid "Reconfigure|R"
-msgstr "Neu konfigurieren|k"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:6
+msgid ""
+"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
+msgstr ""
+"Definiert Boxen mit Abschnittsüberschrift. Hauptsächlich für die 'Sci-"
+"Poster'-Klasse vorgesehen."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:561
-msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Einstellungen...|E"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:11
+msgid "SectionBox"
+msgstr "Abschnittsbox"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:568
-msgid "Introduction|I"
-msgstr "Einführung|E"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:13
+msgid "Section Box"
+msgstr "Abschnittsbox"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:569
-msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Tutorium|T"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:22
+msgid "Section Box Width|S"
+msgstr "Breite der Abschnittsbox"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
-msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Benutzerhandbuch|B"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:23
+msgid "Width of the section Box"
+msgstr "Breite der Abschnittsbox"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:571
-msgid "Additional Features|F"
-msgstr "Handbuchergänzungen|H"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:26
+msgid "Heading"
+msgstr "Überschrift"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
-msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "Eingebettete Objekte|O"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:27
+msgid "Section Box Heading"
+msgstr "Abschnittsbox-Überschrift"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
-msgid "Customization|C"
-msgstr "Anpassung|A"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:31
+msgid "Insert the section box header here"
+msgstr "Geben Sie hier die Überschrift der Abschnittsbox ein."
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:575
-msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Tastenkürzel|k"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:40
+msgid "SubsectionBox"
+msgstr "Unterabschnittsbox"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:576
-msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "LyX-Funktionen|y"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:42
+msgid "Subsection Box"
+msgstr "Unterabschnittsbox"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:577
-msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:46
+msgid "SubsubsectionBox"
+msgstr "Unterunterabschnittsbox"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:578
-msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Spezielle Handbücher|p"
-
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
-msgid "About LyX|X"
-msgstr "Über LyX|X"
+#: lib/layouts/sectionbox.module:48
+msgid "Subsubsection Box"
+msgstr "Unterunterabschnittsbox"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:584
-msgid "Linguistics Manual|L"
-msgstr "Linguistik-Handbuch|L"
+#: lib/layouts/seminar.layout:3
+msgid "Seminar"
+msgstr "Seminar"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:585
-msgid "Braille Manual|B"
-msgstr "Braille-Handbuch|B"
+#: lib/layouts/seminar.layout:26
+msgid "LandscapeSlide"
+msgstr "Folie (Querformat)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:586
-msgid "XY-pic Manual|X"
-msgstr "XY-pic-Handbuch|X"
+#: lib/layouts/seminar.layout:27
+msgid "Landscape Slide"
+msgstr "Folie (Querformat)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-msgid "Multicolumn Manual|M"
-msgstr "Mehrfachspalten-Handbuch|M"
+#: lib/layouts/seminar.layout:40
+msgid "PortraitSlide"
+msgstr "Folie (Hochformat)"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
-msgid "Feynman-diagram Manual|F"
-msgstr "Feynman-Diagramm-Handbuch|F"
+#: lib/layouts/seminar.layout:42
+msgid "Portrait Slide"
+msgstr "Folie (Hochformat)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "New document"
-msgstr "Neues Dokument"
+#: lib/layouts/seminar.layout:47
+msgid "SlideHeading"
+msgstr "Folien-Überschrift"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Open document"
-msgstr "Dokument öffnen"
+#: lib/layouts/seminar.layout:54
+msgid "SlideSubHeading"
+msgstr "Folien-Unterüberschrift"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
-msgid "Save document"
-msgstr "Dokument speichern"
+#: lib/layouts/seminar.layout:60
+msgid "ListOfSlides"
+msgstr "Folienverzeichnis"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
-msgid "Print document"
-msgstr "Dokument drucken"
+#: lib/layouts/seminar.layout:62
+msgid "List of Slides"
+msgstr "Folienverzeichnis"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Rechtschreibung prüfen"
+#: lib/layouts/seminar.layout:69
+msgid "SlideContents"
+msgstr "Folieninhalte"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
-msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
+#: lib/layouts/seminar.layout:71
+msgid "Slide Contents"
+msgstr "Folieninhalte"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
-msgid "Redo"
-msgstr "Wiederholen"
+#: lib/layouts/seminar.layout:75
+msgid "ProgressContents"
+msgstr "Fortschritt Inhalte"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Suchen und ersetzen"
+#: lib/layouts/seminar.layout:77
+msgid "Progress Contents"
+msgstr "Fortschritt Inhalte"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "Suchen und Ersetzen (erweitert)"
+#: lib/layouts/seminar.layout:98
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "Folie (Querformat):"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-msgid "Navigate back"
-msgstr "Gehe zurück"
+#: lib/layouts/seminar.layout:115
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "Folie (Hochformat)::"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Hervorheben an/aus"
+#: lib/layouts/seminar.layout:117
+msgid "Slide*"
+msgstr "Folie*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Eigenname an/aus"
+#: lib/layouts/seminar.layout:132
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[Folienverzeichnis]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-msgid "Apply last"
-msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
+#: lib/layouts/seminar.layout:145
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[Folieninhalte]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
-msgid "Insert math"
-msgstr "Mathe einfügen"
+#: lib/layouts/seminar.layout:151
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[Fortschritt Inhalte]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
-msgid "Insert graphics"
-msgstr "Grafik einfügen"
+#: lib/layouts/shapepar.module:2
+msgid "Custom Paragraph Shapes"
+msgstr "Benutzerdefinierte Absatzumrisse"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
-msgid "Insert table"
-msgstr "Tabelle einfügen"
+#: lib/layouts/shapepar.module:7
+msgid ""
+"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
+"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
+"standard Paragraph Shapes'."
+msgstr ""
+"Stellt verschiedene Absatzformen (Umrisse) sowie Befehle, mit denen eigene "
+"Formen definiert werden können, zur Verfügung. Eine Beschreibung finden Sie "
+"im Handbuch 'Handbuchergänzungen', Abschnitt 'Ungewöhnliche Absatzformen'."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-msgid "Toggle outline"
-msgstr "Gliederung an/aus"
+#: lib/layouts/shapepar.module:26
+msgid "CD label"
+msgstr "CD-Etikett"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
+#: lib/layouts/shapepar.module:30
+msgid "ShapedParagraphs"
+msgstr "Geformte Absätze"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
+#: lib/layouts/shapepar.module:39
+msgid "Circle"
+msgstr "Kreis"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
-msgid "View/Update"
-msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
+#: lib/layouts/shapepar.module:44
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-msgid "View"
-msgstr "Ansehen"
+#: lib/layouts/shapepar.module:49
+msgid "Heart"
+msgstr "Herz"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: lib/layouts/shapepar.module:54
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Sechseck"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-msgid "View master document"
-msgstr "Hauptdokument ansehen"
+#: lib/layouts/shapepar.module:59
+msgid "Nut"
+msgstr "Schraubenmutter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-msgid "Update master document"
-msgstr "Hauptdokument aktualisieren"
+#: lib/layouts/shapepar.module:64
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
-msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr "Vorwärts/Rückwärtssuche aktivieren"
+#: lib/layouts/shapepar.module:69
+msgid "Star"
+msgstr "Stern"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
-msgid "View other formats"
-msgstr "In anderen Formaten ansehen"
+#: lib/layouts/shapepar.module:76
+msgid "Candle"
+msgstr "Kerze"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-msgid "Update other formats"
-msgstr "Andere Formate aktualisieren"
+#: lib/layouts/shapepar.module:81
+msgid "Drop down"
+msgstr "Tropfen abwärts"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
-msgid "Extra"
-msgstr "Extra"
+#: lib/layouts/shapepar.module:86
+msgid "Drop up"
+msgstr "Tropfen aufwärts"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
-msgid "Numbered list"
-msgstr "Aufzählung"
+#: lib/layouts/shapepar.module:91
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
-msgid "Itemized list"
-msgstr "Auflistung"
+#: lib/layouts/shapepar.module:96
+msgid "Triangle up"
+msgstr "Dreieck aufwärts"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
-msgid "Increase depth"
-msgstr "Tiefe erhöhen"
+#: lib/layouts/shapepar.module:101
+msgid "Triangle down"
+msgstr "Dreieck abwärts"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
-msgid "Decrease depth"
-msgstr "Tiefe verringern"
+#: lib/layouts/shapepar.module:106
+msgid "Triangle left"
+msgstr "Dreieck links"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
-msgid "Insert figure float"
-msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
+#: lib/layouts/shapepar.module:111
+msgid "Triangle right"
+msgstr "Dreieck rechts"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
-msgid "Insert table float"
-msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
+#: lib/layouts/shapepar.module:117
+msgid "shapepar"
+msgstr "Geformter Absatz"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
-msgid "Insert label"
-msgstr "Marke einfügen"
+#: lib/layouts/shapepar.module:123
+msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
+msgstr "Parameter, der eine feste Größe des Umrisses festlegt."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
-msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Querverweis einfügen"
+#: lib/layouts/shapepar.module:127
+msgid "Shape specification"
+msgstr "Umriss-Spezifikation"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
-msgid "Insert citation"
-msgstr "Literaturverweis einfügen"
+#: lib/layouts/shapepar.module:128
+msgid "Specification of the shape"
+msgstr "Spezifikation des Umrisses"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
-msgid "Insert index entry"
-msgstr "Stichwort einfügen"
+#: lib/layouts/shapepar.module:132
+msgid "Shapepar"
+msgstr "Geformter Absatz (in Box)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:3
+msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
+msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
-msgid "Insert footnote"
-msgstr "Fußnote einfügen"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-starred.inc:124
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Vermutung*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-msgid "Insert margin note"
-msgstr "Randnotiz einfügen"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Algorithmus*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
-msgid "Insert note"
-msgstr "Notiz einfügen"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:137
+msgid "AMS"
+msgstr "AMS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-msgid "Insert box"
-msgstr "Box einfügen"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:206
+msgid "The title as it appears in the running headers"
+msgstr "Der Titel, wie er im Kolumnentitel erscheint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "Hyperlink einfügen"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:322
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "AMS-Sachgebietsklassifikationen:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-msgid "Insert TeX code"
-msgstr "TeX-Code einfügen"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
+msgid "ACM SIGPLAN"
+msgstr "ACM SIGPLAN"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-msgid "Insert math macro"
-msgstr "Mathe-Makro einfügen"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
+msgid "Name of the conference"
+msgstr "Name der Konferenz"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
-msgid "Include file"
-msgstr "Datei einbinden"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+msgid "Conference:"
+msgstr "Konferenz:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
-msgid "Text style"
-msgstr "Textstil"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "UrheberrechtJahr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
-msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Absatz-Einstellungen"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "Urheberrecht Jahr:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
-msgid "Add row"
-msgstr "Zeile hinzufügen"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "UrheberrechtDaten"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
-msgid "Add column"
-msgstr "Spalte hinzufügen"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "Urheberrecht Daten:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
-msgid "Delete row"
-msgstr "Zeile löschen"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
+msgid "TitleBanner"
+msgstr "TitelBanner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Delete column"
-msgstr "Spalte löschen"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
+msgid "Title banner:"
+msgstr "Banner über dem Titel:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
-msgid "Set top line"
-msgstr "Obere Linie setzen"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
+msgid "PreprintFooter"
+msgstr "Preprint-Fußzeile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
-msgid "Set bottom line"
-msgstr "Untere Linie setzen"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
+msgid "Preprint footer:"
+msgstr "Preprint-Fußzeile:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
-msgid "Set left line"
-msgstr "Linke Linie setzen"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
+msgid "Digital Object Identifier:"
+msgstr "Digital Object Identifier:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Set right line"
-msgstr "Rechte Linie setzen"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
+msgid "Affiliation and/or address of the author"
+msgstr "Zugehörigkeit und/oder Adresse des Autors"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
-msgid "Set border lines"
-msgstr "Rahmen einschalten"
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
+msgid "Terms:"
+msgstr "Begriffe:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
-msgid "Set all lines"
-msgstr "Alle Linien setzen"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:3
+msgid "Simple CV"
+msgstr "Simple CV"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
-msgid "Unset all lines"
-msgstr "Alle Linien entfernen"
+#: lib/layouts/simplecv.layout:66
+msgid "Topic"
+msgstr "Thema"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
-msgid "Align left"
-msgstr "Linksbündig ausrichten"
+#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
+msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
+msgstr "Inderscience-Zeitschriften (9.5 x 6.5)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
-msgid "Align center"
-msgstr "Zentriert ausrichten"
+#: lib/layouts/singlecol.layout:3
+msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
+msgstr "Inderscience-Zeitschriften (veraltete Version)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
-msgid "Align right"
-msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
+#: lib/layouts/slides.layout:107
+msgid "New Slide:"
+msgstr "Neue Folie:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
-msgid "Align on decimal"
-msgstr "Am Dezimalzeichen ausrichten"
+#: lib/layouts/slides.layout:129
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlay"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
-msgid "Align top"
-msgstr "Oben ausrichten"
+#: lib/layouts/slides.layout:144
+msgid "New Overlay:"
+msgstr "Neues Overlay:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
-msgid "Align middle"
-msgstr "Mittig ausrichten"
+#: lib/layouts/slides.layout:184
+msgid "New Note:"
+msgstr "Neue Notiz:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
-msgid "Align bottom"
-msgstr "Unten ausrichten"
+#: lib/layouts/slides.layout:209
+msgid "InvisibleText"
+msgstr "Unsichtbarer Text"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
-msgid "Rotate cell"
-msgstr "Zelle drehen"
+#: lib/layouts/slides.layout:216
+msgid "<Invisible Text Follows>"
+msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
-msgid "Rotate table"
-msgstr "Tabelle drehen"
+#: lib/layouts/slides.layout:233
+msgid "VisibleText"
+msgstr "Sichtbarer Text"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
-msgid "Set multi-column"
-msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
+#: lib/layouts/slides.layout:240
+msgid "<Visible Text Follows>"
+msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-msgid "Set multi-row"
-msgstr "Mehrfachzeile festlegen"
+#: lib/layouts/spie.layout:3
+msgid "SPIE Proceedings"
+msgstr "SPIE-Tagungsbände"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Math"
-msgstr "Mathe"
+#: lib/layouts/spie.layout:56
+msgid "Authorinfo"
+msgstr "Autoren-Info"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
-msgid "Set display mode"
-msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
+#: lib/layouts/spie.layout:68
+msgid "Authorinfo:"
+msgstr "Autoren-Info:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
-msgid "Subscript"
-msgstr "Tiefgestellt"
+#: lib/layouts/spie.layout:96
+msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
+msgstr "DANKSAGUNGEN"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
-msgid "Superscript"
-msgstr "Hochgestellt"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "UNDEFINIERT"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Insert square root"
-msgstr "Quadratwurzel einfügen"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
+msgid "pp."
+msgstr "S."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Insert root"
-msgstr "Wurzel einfügen"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
+msgid "ed."
+msgstr "Hg."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
-msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Standard-Bruch einfügen"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
+msgid "vol."
+msgstr "Bd."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-msgid "Insert sum"
-msgstr "Summe einfügen"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
+msgid "no."
+msgstr "Nr."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
-msgid "Insert integral"
-msgstr "Integral einfügen"
+#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Insert product"
-msgstr "Produkt einfügen"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
+msgid "\\Roman{part}"
+msgstr "\\Roman{part}"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
-msgid "Insert ( )"
-msgstr "( ) einfügen"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+msgid "Part \\Roman{part}"
+msgstr "Teil \\Roman{part}"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
-msgid "Insert [ ]"
-msgstr "[ ] einfügen"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
+msgid "Chapter ##"
+msgstr "Kapitel ##"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
-msgid "Insert { }"
-msgstr "{ } einfügen"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:29
+msgid "Section ##"
+msgstr "Abschnitt ##"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Trennzeichen einfügen"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:34
+msgid "Paragraph ##"
+msgstr "Paragraph ##"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
-msgid "Insert matrix"
-msgstr "Matrix einfügen"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-msgid "Toggle math panels"
-msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-msgid "Math Macros"
-msgstr "Mathe-Makros"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
+msgid "Equation ##"
+msgstr "Gleichung ##"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
-msgid "Remove last argument"
-msgstr "Letztes Argument entfernen"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
+msgid "Footnote ##"
+msgstr "Fußnote ##"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-msgid "Append argument"
-msgstr "Argument hinzufügen"
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
+msgid "\\fnsymbol{thanks}"
+msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
-msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in ein optionales ändern"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
+msgid "margin"
+msgstr "Rand"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
-msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr "Das letzte optionale Argument in ein nicht-optionales ändern"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
+msgid "foot"
+msgstr "Fußnote"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-msgid "Remove optional argument"
-msgstr "Optionales Argument entfernen"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:151
+msgid "Greyedout"
+msgstr "Grauschrift"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-msgid "Insert optional argument"
-msgstr "Optionales Argument einfügen"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:149
+msgid "ERT"
+msgstr "ERT"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
-msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr "Letztes Argument rechts entfernen"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:262
+msgid "Listings[[List of Listings]]"
+msgstr "Programm-Listings"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
-msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "Argument von rechts hinzufügen"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:296
+msgid "Listings[[inset]]"
+msgstr "Programm-Listings"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
-msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "Optionales Argument von rechts hinzufügen"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:330
+msgid "Idx"
+msgstr "Stichwort"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Command Buffer"
-msgstr "Befehlseingabefenster"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:486
+msgid "Argument"
+msgstr "Argument"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
-msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr "Überarbeiten"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:580
+msgid "unlabelled"
+msgstr "ohne Marke"
 
-# , c-format
-# , c-format
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-msgid "Track changes"
-msgstr "Änderungen verfolgen"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:587
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-msgid "Show changes in output"
-msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
+msgid "Verbatim*"
+msgstr "Unformatiert*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
-msgid "Next change"
-msgstr "Nächste Änderung"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:15
+msgid "Part \\thepart"
+msgstr "Teil \\thepart"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
-msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Änderung innerhalb Auswahl akzeptieren"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:47
+msgid "Chapter \\thechapter"
+msgstr "Kapitel \\thechapter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
-msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Änderung innerhalb Auswahl verwerfen"
+#: lib/layouts/stdsections.inc:48
+msgid "Appendix \\thechapter"
+msgstr "Anhang \\thechapter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
-msgid "Merge changes"
-msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:68
+msgid "Front Matter"
+msgstr "Vorspann"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
-msgid "Accept all changes"
-msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:84
+msgid "--- Front Matter ---"
+msgstr "--- Vorspann ---"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
-msgid "Reject all changes"
-msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:94
+msgid "Main Matter"
+msgstr "Hauptteil"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
-msgid "Next note"
-msgstr "Nächste Notiz"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:98
+msgid "--- Main Matter ---"
+msgstr "--- Hauptteil ---"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-msgid "View Other Formats"
-msgstr "Andere Formate ansehen"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:101
+msgid "Back Matter"
+msgstr "Nachspann"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-msgid "Update Other Formats"
-msgstr "Andere Formate aktualisieren"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:105
+msgid "--- Back Matter ---"
+msgstr "--- Nachspann ---"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
-msgid "Version Control"
-msgstr "Versionskontrolle"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:116
+msgid "PartBacktext"
+msgstr "Teilrückseite"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
-msgid "Register"
-msgstr "Registrieren"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:141
+msgid "Part Title"
+msgstr "Teil-Titel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
-msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Zur Bearbeitung auschecken"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:142
+msgid "Title of this part"
+msgstr "Titel dieses Teils"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
-msgid "Check-in changes"
-msgstr "Änderungen einchecken"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:155
+msgid "ChapSubtitle"
+msgstr "Kapitel-Untertitel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
-msgid "View revision log"
-msgstr "Versionsprotokoll ansehen"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:168
+msgid "ChapAuthor"
+msgstr "Kapitelautor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
-msgid "Revert changes"
-msgstr "Änderungen rückgängig machen"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:180
+msgid "ChapMotto"
+msgstr "Kapitelmotto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
-msgid "Compare with older revision"
-msgstr "Vergleiche mit älterer Überarbeitung"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:288
+msgid "Run-in headings"
+msgstr "Spitzkolumne"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
-msgid "Compare with last revision"
-msgstr "Vergleiche mit letzter Überarbeitung"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:303
+msgid "Sub-run-in headings"
+msgstr "Unterspitzkolumne"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
-msgid "Insert Version Info"
-msgstr "Versionsinformationen einfügen"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:313
+msgid "Extrachap"
+msgstr "Extrakapitel (Inhaltsverz.)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
-msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr "SVN-Dateisperrung verwenden"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:318
+msgid "extrachap"
+msgstr "Extrakapitel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
-msgid "Update local directory from repository"
-msgstr "Lokales Verzeichnis aus dem Repositorium aktualisieren"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:360
+msgid "Author data:"
+msgstr "Autorangaben:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
-msgid "Math Panels"
-msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:387
+msgid "TOC title:"
+msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-msgid "Math spacings"
-msgstr "Mathe-Abstände"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:397
+msgid "TOC author:"
+msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-msgid "Styles"
-msgstr "Stile"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:400
+msgid "Running Title"
+msgstr "Titel in Kopfzeile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-msgid "Fractions"
-msgstr "Brüche"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:407
+msgid "Running Author"
+msgstr "Autor in Kopfzeile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
-msgid "Fonts"
-msgstr "Schriften"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:413
+msgid "Running Chapter"
+msgstr "Kapitel in Kopfzeile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-msgid "Functions"
-msgstr "Funktionen"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-msgid "Frame decorations"
-msgstr "Rahmen-Verzierungen"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:418
+msgid "Running chapter:"
+msgstr "Kapitel in Kopfzeile:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-msgid "Big operators"
-msgstr "Große Operatoren"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:421
+msgid "Running Section"
+msgstr "Abschnitt in Kopfzeile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:424
+msgid "Running section:"
+msgstr "Abschnitt in Kopfzeile:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
-msgid "Arrows"
-msgstr "Pfeile"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:448
+msgid "Abstract*"
+msgstr "Abstract*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-msgid "AMS arrows"
-msgstr "Pfeile (AMS)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:452
+msgid "Abstract* (not printed)"
+msgstr "Abstract* (nicht gedruckt)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-msgid "Operators"
-msgstr "Operatoren"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svmult.layout:139
+msgid "Foreword"
+msgstr "Vorwort"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
-msgid "Relations"
-msgstr "Relationen"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:520
+msgid "Alternative name"
+msgstr "Alternativer Name"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-msgid "AMS relations"
-msgstr "Relationen (AMS)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:599
+msgid "Longest Description Label"
+msgstr "Längste Beschreibungsmarke"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-msgid "AMS negative relations"
-msgstr "Negierte Relationen (AMS)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:600
+msgid "Longest description label"
+msgstr "Längste Beschreibungsmarke"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
-msgid "Dots"
-msgstr "Punkte"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:607
+msgid "Petit"
+msgstr "Petit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-msgid "AMS operators"
-msgstr "Operatoren (AMS)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:619
+msgid "Svgraybox"
+msgstr "SV-Graubox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
-msgid "AMS miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes (AMS)"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:659
+msgid "Proof(QED)"
+msgstr "Beweis (QED)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
-msgid "arccos"
-msgstr "arccos"
+#: lib/layouts/svcommon.inc:668
+msgid "Proof(smartQED)"
+msgstr "Beweis (smartQED)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
-msgid "arcsin"
-msgstr "arcsin"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:3
+msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
+msgstr "Springer SV Global (veraltete Version)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
-msgid "arctan"
-msgstr "arctan"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
+msgid "Headnote"
+msgstr "Kopfnotiz"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
-msgid "arg"
-msgstr "arg"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
+msgid "Headnote (optional):"
+msgstr "Kopfnotiz (optional):"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
-msgid "bmod"
-msgstr "bmod"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svjog.layout:94
+#: lib/layouts/svprobth.layout:124
+msgid "thanks"
+msgstr "Danke"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svprobth.layout:137
+msgid "Inst"
+msgstr "Inst"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svprobth.layout:140
+msgid "Institute #"
+msgstr "Institut #"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
-msgid "cot"
-msgstr "cot"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:169
+msgid "Corr Author:"
+msgstr "Verantw. Autor:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
-msgid "coth"
-msgstr "coth"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:173
+msgid "Offprints"
+msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-msgid "csc"
-msgstr "csc"
+#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:177
+msgid "Offprints:"
+msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
+msgid "Springer SV Global (V. 3)"
+msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
-msgid "det"
-msgstr "det"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
+msgid "Subclass"
+msgstr "Unterklasse"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
-msgid "dim"
-msgstr "dim"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
+msgid "Mathematics Subject Classification"
+msgstr "Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
-msgid "exp"
-msgstr "exp"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
+msgid "CRSC"
+msgstr "CRSC"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
-msgid "gcd"
-msgstr "gcd"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
+msgid "CR Subject Classification"
+msgstr "CR-Sachgebietsklassifikation"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-msgid "hom"
-msgstr "hom"
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
+msgid "Solution \\thesolution"
+msgstr "Lösung \\thesolution"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
-msgid "inf"
-msgstr "inf"
+#: lib/layouts/svjog.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/Jog"
+msgstr "Springer SV Jour/Jog"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
-msgid "ker"
-msgstr "ker"
+#: lib/layouts/svmono.layout:3
+msgid "Springer SV Mono"
+msgstr "Springer SV Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
-msgid "lg"
-msgstr "lg"
+#: lib/layouts/svmult.layout:3
+msgid "Springer SV Mult"
+msgstr "Springer SV Mult"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
-msgid "lim"
-msgstr "lim"
+#: lib/layouts/svmult.layout:34
+msgid "Title*"
+msgstr "Titel*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
-msgid "liminf"
-msgstr "liminf"
+#: lib/layouts/svmult.layout:37
+msgid "Title*: "
+msgstr "Titel*: "
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
-msgid "limsup"
-msgstr "limsup"
+#: lib/layouts/svmult.layout:66
+msgid "Contributors"
+msgstr "Mitwirkende"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
+#: lib/layouts/svmult.layout:68
+msgid "List of Contributors"
+msgstr "Liste der Mitwirkenden"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-msgid "log"
-msgstr "log"
+#: lib/layouts/svmult.layout:72
+msgid "Contributor List"
+msgstr "Liste der Mitwirkenden"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
-msgid "max"
-msgstr "max"
+#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:112
+#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:128
+#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:144
+#: lib/layouts/svmult.layout:152
+msgid "For editors"
+msgstr "Für Herausgeber"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
-msgid "min"
-msgstr "min"
+#: lib/layouts/svprobth.layout:3
+msgid "Springer SV Jour/PTRF"
+msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
-msgid "sec"
-msgstr "sec"
+#: lib/layouts/sweave.module:2
+msgid "Sweave"
+msgstr "Sweave"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
+#: lib/layouts/sweave.module:6
+msgid ""
+"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
+"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
+msgstr ""
+"Erlaubt die Verwendung der statistischen Sprache S/R als literarischem "
+"Programmierwerkzeug mit Hilfe der Funktion Sweave(). Für weitere "
+"Informationen siehe die mitgelieferte Beispieldatei sweave.lyx."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
+#: lib/layouts/sweave.module:74
+msgid "Sweave Input File"
+msgstr "Sweave Eingabedatei"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
-msgid "sup"
-msgstr "sup"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
+msgid "Number Tables by Section"
+msgstr "Tabellen abschnittsweise nummerieren"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
+#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
+msgid ""
+"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
+"the table number, as in 'Table 2.1'."
+msgstr ""
+"Setzt die Tabellennummerierung am Abschnittsanfang zurück und stellt der "
+"Tabellennummer die Abschnittsnummer voran, bspw. 'Tabelle 2.1'."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
+#: lib/layouts/tarticle.layout:3
+msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
+msgstr "Japanischer Aufsatz (vertikale Schreibrichtung)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
-msgid "Pr"
-msgstr "Pr"
+#: lib/layouts/tbook.layout:3
+msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
+msgstr "Japanisches Buch (vertikale Schreibrichtung)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-msgid "Spacings"
-msgstr "Abstände"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
+msgid "Fancy Colored Boxes"
+msgstr "Elegante farbige Boxen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Halbes Leerzeichen\t\\,"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
+msgid ""
+"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
+"the tcolorbox documentation for details."
+msgstr ""
+"Stellt benutzerdefinierte Einfügungen zur Verfügung, die elegante  farbige "
+"Boxen mithilfe des Pakets 'tcolorbox' erzeugen. Konsultieren Sie die "
+"Dokumentation des Pakets für Details."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:11
+msgid "Color Box"
+msgstr "Farbige Box"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Großer Abstand\t\\;"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:19
+msgid "Color Box Options"
+msgstr "Optionen für farbige Box"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Geviert-Abstand\t\\quad"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
+msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
+msgstr "Geben Sie hier die Colorbox-Optionen ein (siehe 'tcolorbox'-Anleitung)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Doppelgeviert-Abstand\t\\qquad"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
+msgid "Dynamic Color Box"
+msgstr "Dynamische farbige Box"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:29
+msgid "Color Box (Dynamic)"
+msgstr "Farbige Box (dynamisch)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Phantom\t\\phantom"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
+msgid "Fit Color Box"
+msgstr "Passende farbige Box"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Horizontales phantom\t\\hphantom"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
+msgid "Color Box (Fit Contents)"
+msgstr "Farbige Box (inhaltspassend)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Vertikales phantom\t\\vphantom"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:39
+msgid "Raster Color Box"
+msgstr "Farbbox-Raster"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-msgid "Roots"
-msgstr "Wurzeln"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:50
+msgid "Subtitle Options"
+msgstr "Untertitel-Optionen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
+msgid "Insert the options here"
+msgstr "Geben Sie hier die Optionen ein"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
-msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:56
+msgid "Color Box Separator"
+msgstr "Farbbox-Trenner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:57
+msgid "Color Boxes"
+msgstr "Farbige Boxen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:70
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:81
+msgid "Color Box Line"
+msgstr "Farbbox-Linie"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:90
+msgid "Color Box Setup"
+msgstr "Farbbox-Einrichtung"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Standard\t\\frac"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:118
+msgid "New Color Box Type"
+msgstr "Neuer Farbbox-Typ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
-msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "Mit (3/4)\t\\nicefrac"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:129
+msgid "New Box Options"
+msgstr "Optionen für neue Box"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-msgid "Unit (km)\t\\unit"
-msgstr "Einheit (km)\t\\unit"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
+msgid "Options for the new box type (optional)"
+msgstr "Option(en) für den neuen Box-Typ (optional)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
-msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
-msgstr "Einheit (864 m)\t\\unit"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:135
+msgid "Name of the new box type"
+msgstr "Name des neuen Box-Typs"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
-msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Einheiten Bruch (km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
-msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr "Einheiten Bruch (20 km/h)\t\\unitfrac"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
+msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
+msgstr "Zahl der Argumente"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "Text-Bruch\t\\tfrac"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:145
+msgid "Default Value"
+msgstr "Standardwert"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "Abgesetzter Bruch\t\\dfrac"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:146
+msgid "Default value for argument (keep empty!)"
+msgstr "Standardwert für das Argument"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
-msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr "Fortgesetzter Bruch\t\\cfrac"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:153
+msgid "Custom Color Box 1"
+msgstr "Benutzerdefinierte Farbbox 1"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
-msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
-msgstr "Fortgesetzter Bruch (links)\t\\cfrac"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:158
+msgid "More Color Box Options"
+msgstr "Weitere Optionen für farbige Box"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
-msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
-msgstr "Fortgesetzter Bruch (rechts)\t\\cfrac"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:159
+msgid "Insert more color box options here"
+msgstr ""
+"Geben Sie hier weitere Colorbox-Optionen ein (siehe 'tcolorbox'-Anleitung)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
-msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "Binomialkoeffizient\t\\binom"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:164
+msgid "Custom Color Box 2"
+msgstr "Benutzerdefinierte Farbbox 2"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
-msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "Text-Binomialkoeffizient\t\\tbinom"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:170
+msgid "Custom Color Box 3"
+msgstr "Benutzerdefinierte Farbbox 3"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
-msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "abgesetzter Binomialkoeffizient\t\\dbinom"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:176
+msgid "Custom Color Box 4"
+msgstr "Benutzerdefinierte Farbbox 4"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "Serifenschrift\t\\mathrm"
+#: lib/layouts/tcolorbox.module:182
+msgid "Custom Color Box 5"
+msgstr "Benutzerdefinierte Farbbox 5"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "Fett\t\\mathbf"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31
+msgid "Definitions & Theorems"
+msgstr "Definitionen & Theoreme"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
-msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
+msgid "Fact \\thefact."
+msgstr "Fakt \\thefact."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Serifenlos\t\\mathsf"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Kursiv\t\\mathit"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-msgid "Typewriter\t\\mathtt"
-msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
+msgid "Definition \\thedefinition."
+msgstr "Definition \\thedefinition."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-msgid "Blackboard\t\\mathbb"
-msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
+msgid "Example \\theexample."
+msgstr "Beispiel \\theexample."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
-msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
-msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
+msgid "Problem \\theproblem."
+msgstr "Problem \\theproblem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
+msgid "Exercise \\theexercise."
+msgstr "Aufgabe \\theexercise."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
-msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr "Förmliche Schrift\t\\mathscr"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
+msgstr "Theoreme (AMS, nach Typ nummeriert)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
+#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
+"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Definiert Theorem-Umgebungen und die Beweis-Umgebung für das erweiterte AMS. "
+"Sowohl nummerierte als auch unnummerierte Umgebungen werden bereitgestellt. "
+"Im Gegensatz zum normalen AMS-Theorem-Modul hat jeder der hier "
+"bereitgestellten Theorem-Typen einen eigenen Zähler (bspw. Theorem 1, "
+"Theorem 2, Lemma 1, Satz 1, Theorem 3, Lemma 2, ..., und nicht Theorem 1, "
+"Theorem 2, Lemma 3, Satz 4, ...). Die Nummerierung erfolgt durchgehend für "
+"das gesamte Dokument. Verwenden Sie für abschnitts- und kapitelweise "
+"Nummerierung eines der entsprechenden Module."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
-msgid "ldots"
-msgstr "ldots"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
+msgstr "Theoreme (AMS-erweitert, nach Typ nummeriert)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
-msgid "cdots"
-msgstr "cdots"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
+"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
+"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
+"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
+"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+msgstr ""
+"Definiert einige zusätzliche Theorem-Umgebungen zu den AMS-Theoremen: "
+"Kriterium, Algorithmus, Axiom, Bedingung, Notiz, Notation, Zusammenfassung, "
+"Danksagung, Schlussfolgerung, Fakt, Annahme und Fall, jeweils nummeriert und "
+"nicht nummeriert. Im Gegensatz zum normalen 'AMS-Erweitert'-Modul hat jeder "
+"der hier bereitgestellten Theorem-Typen einen eigenen Zähler (bspw. "
+"Kriterium 1, Kriterium 2, Axiom 1, Annahme 1, Kriterium 3, ..., und nicht "
+"Kriterium 1, Kriterium 2, Axiom 3, Annahme 4, ...)."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
-msgid "vdots"
-msgstr "vdots"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
+msgid "Criterion \\thecriterion."
+msgstr "Kriterium \\thecriterion."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
-msgid "ddots"
-msgstr "ddots"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
+msgid "Criterion*"
+msgstr "Kriterium*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
-msgid "iddots"
-msgstr "iddots"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
+msgid "Criterion."
+msgstr "Kriterium."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Rahmen-Verzierungen"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
+msgid "Algorithm \\thealgorithm."
+msgstr "Algorithmus \\thealgorithm."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
-msgid "hat"
-msgstr "hat"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
+msgid "Algorithm."
+msgstr "Algorithmus."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
-msgid "tilde"
-msgstr "tilde"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
+msgid "Axiom \\theaxiom."
+msgstr "Axiom \\theaxiom."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
-msgid "bar"
-msgstr "bar"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+msgid "Axiom*"
+msgstr "Axiom*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+msgid "Axiom."
+msgstr "Axiom."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
-msgid "dot"
-msgstr "dot"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
+msgid "Condition \\thecondition."
+msgstr "Bedingung \\thecondition."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
-msgid "check"
-msgstr "check"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
+msgid "Condition*"
+msgstr "Bedingung*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
-msgid "widehat"
-msgstr "widehat"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
+msgid "Condition."
+msgstr "Bedingung."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
-msgid "widetilde"
-msgstr "widetilde"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
+msgid "Note \\thenote."
+msgstr "Notiz \\thenote."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
-msgid "vec"
-msgstr "vec"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
+msgid "Note*"
+msgstr "Notiz*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
-msgid "acute"
-msgstr "acute"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
+msgid "Note."
+msgstr "Notiz."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
-msgid "ddot"
-msgstr "ddot"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "Notation \\thenotation."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
-msgid "dddot"
-msgstr "dddot"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+msgid "Notation*"
+msgstr "Notation*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
-msgid "ddddot"
-msgstr "ddddot"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+msgid "Notation."
+msgstr "Notation."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
-msgid "breve"
-msgstr "breve"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "Zusammenfassung \\thesummary."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
-msgid "overline"
-msgstr "overline"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Summary*"
+msgstr "Zusammenfassung*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
-msgid "overbrace"
-msgstr "overbrace"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
+msgid "Summary."
+msgstr "Zusammenfassung."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
-msgid "overleftarrow"
-msgstr "overleftarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "Danksagung \\theacknowledgement."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
-msgid "overrightarrow"
-msgstr "overrightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Danksagung*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
-msgid "overleftrightarrow"
-msgstr "overleftrightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "Schlussfolgerung \\theconclusion."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
-msgid "overset"
-msgstr "overset"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Schlussfolgerung*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
-msgid "underline"
-msgstr "underline"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
+msgid "Conclusion."
+msgstr "Schlussfolgerung."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
-msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+msgid "Assumption"
+msgstr "Annahme"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
-msgid "underleftarrow"
-msgstr "underleftarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "Annahme \\theassumption."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
-msgid "underrightarrow"
-msgstr "underrightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Annahme*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
-msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "underleftrightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+msgid "Assumption."
+msgstr "Annahme."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
-msgid "underset"
-msgstr "underset"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "Frage*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
-msgid "leftarrow"
-msgstr "leftarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "Frage."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
-msgid "rightarrow"
-msgstr "rightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+msgstr "Theoreme (AMS-erweitert)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
-msgid "downarrow"
-msgstr "downarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"Definiert einige zusätzliche Theorem-Umgebungen zu den AMS-Theoremen: "
+"Kriterium, Algorithmus, Axiom, Bedingung, Notiz, Notation, Zusammenfassung, "
+"Danksagung, Schlussfolgerung, Fakt, Annahme und Fall, jeweils nummeriert und "
+"nicht nummeriert."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
-msgid "uparrow"
-msgstr "uparrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-sec.module:8
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid "theorems"
+msgstr "Theoreme"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
-msgid "updownarrow"
-msgstr "updownarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "Kriterium \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
-msgid "leftrightarrow"
-msgstr "leftrightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "Algorithmus \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
-msgid "Leftarrow"
-msgstr "Leftarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "Axiom \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
-msgid "Rightarrow"
-msgstr "Rightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "Bedingung \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
-msgid "Downarrow"
-msgstr "Downarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "Notiz \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
-msgid "Uparrow"
-msgstr "Uparrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "Notation \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-msgid "Updownarrow"
-msgstr "Updownarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "Zusammenfassung \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
-msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "Leftrightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "Danksagung \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
-msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "Longleftrightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "Schlussfolgerung \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
-msgid "Longleftarrow"
-msgstr "Longleftarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "Annahme \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-msgid "Longrightarrow"
-msgstr "Longrightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "Frage \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "longleftrightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79
+msgid "Corollary \\thetheorem."
+msgstr "Korollar \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
-msgid "longleftarrow"
-msgstr "longleftarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97
+msgid "Lemma \\thetheorem."
+msgstr "Lemma \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
-msgid "longrightarrow"
-msgstr "longrightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115
+msgid "Proposition \\thetheorem."
+msgstr "Satz \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
-msgid "leftharpoondown"
-msgstr "leftharpoondown"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133
+msgid "Conjecture \\thetheorem."
+msgstr "Vermutung \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
-msgid "rightharpoondown"
-msgstr "rightharpoondown"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151
+msgid "Fact \\thetheorem."
+msgstr "Fakt \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
-msgid "mapsto"
-msgstr "mapsto"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
+msgid "Definition \\thetheorem."
+msgstr "Definition \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
-msgid "longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193
+msgid "Example \\thetheorem."
+msgstr "Beispiel \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
-msgid "nwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
+msgid "Problem \\thetheorem."
+msgstr "Problem \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-msgid "nearrow"
-msgstr "nearrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227
+msgid "Exercise \\thetheorem."
+msgstr "Aufgabe \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
-msgid "leftharpoonup"
-msgstr "leftharpoonup"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244
+msgid "Solution \\thetheorem."
+msgstr "Lösung \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
-msgid "rightharpoonup"
-msgstr "rightharpoonup"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262
+msgid "Remark \\thetheorem."
+msgstr "Bemerkung \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
-msgid "hookleftarrow"
-msgstr "hookleftarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
+msgid "Claim \\thetheorem."
+msgstr "Behauptung \\thetheorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
-msgid "hookrightarrow"
-msgstr "hookrightarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "Theorems (AMS)"
+msgstr "Theoreme (AMS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
-msgid "swarrow"
-msgstr "swarrow"
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Definiert Theorem-Umgebungen und die Beweis-Umgebung für das erweiterte AMS. "
+"Sowohl nummerierte als auch unnummerierte Umgebungen werden bereitgestellt. "
+"Standardmäßig werden die Theoreme über das gesamte Dokument hinweg "
+"durchnummeriert. Das kann durch das Laden anderer Theorem-Module (z.B. "
+"'Theorem (abschnittsweise ...)') geändert werden."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-msgid "searrow"
-msgstr "searrow"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "Theoreme (nach Typ nummeriert)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
-msgid "rightleftharpoons"
-msgstr "rightleftharpoons"
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"Definiert Theorem-Umgebungen für Nicht-AMS-Klassen. Im Gegensatz zum "
+"normalen Theorem-Modul hat jeder der hier bereitgestellten Theorem-Typen "
+"einen eigenen Zähler (bspw. Theorem 1, Theorem 2, Lemma 1, Satz 1, Theorem "
+"3, Lemma 2, ..., und nicht Theorem 1, Theorem 2, Lemma 3, Satz 4, ...). Die "
+"Nummerierung erfolgt durchgehend für das gesamte Dokument. Verwenden Sie für "
+"abschnitts- und kapitelweise Nummerierung eines der entsprechenden Module."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
+msgid "Case \\arabic{casei}."
+msgstr "Fall \\arabic{casei}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-msgid "cap"
-msgstr "cap"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
+msgid "Case \\roman{caseii}."
+msgstr "Fall \\roman{caseii}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
-msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
+msgid "Case \\alph{caseiii}."
+msgstr "Fall \\alph{caseiii}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
-msgid "oplus"
-msgstr "oplus"
+#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
+msgid "Case \\arabic{caseiv}."
+msgstr "Fall \\arabic{caseiv}."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "Theoreme (kapitelweise nach Typ nummeriert)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
-msgid "cup"
-msgstr "cup"
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"Definiert Theorem-Umgebungen für Nicht-AMS-Klassen. Im Gegensatz zum "
+"normalen Theorem-Modul hat jeder der hier bereitgestellten Theorem-Typen "
+"einen eigenen Zähler (bspw. Theorem 1, Theorem 2, Lemma 1, Satz 1, Theorem "
+"3, Lemma 2, ..., und nicht Theorem 1, Theorem 2, Lemma 3, Satz 4, ...). Die "
+"Nummerierung wird außerdem am Kapitelbeginn zurückgesetzt."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "Theoreme (kapitelweise nummeriert)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
-msgid "ominus"
-msgstr "ominus"
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"Nummeriert Theoreme und Ähnliches kapitelweise (d.h. der Zähler wird am "
+"Anfang jedes Kapitels zurückgesetzt). Benutzen Sie dieses Modul nur mit "
+"Dokumentklassen, die Kapitel verwenden."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
-msgid "times"
-msgstr "times"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Named Theorems"
+msgstr "Benannte Theoreme"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
-msgid "uplus"
-msgstr "uplus"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:7
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Additional Theorem Text' argument."
+msgstr ""
+"Erleichtert die Verwendung von Theoremen mit Namen. Den Namen des Theorems "
+"können Sie über Einfügen > Zusätzlicher Theoremtext eingeben. "
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
-msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:55
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "Benanntes Theorem"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
-msgid "otimes"
-msgstr "otimes"
+#: lib/layouts/theorems-named.module:58
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "Benanntes Theorem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
-msgid "div"
-msgstr "div"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46
+msgid "Example*"
+msgstr "Beispiel*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
-msgid "sqcap"
-msgstr "sqcap"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52
+msgid "Problem*"
+msgstr "Problem*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-msgid "triangleright"
-msgstr "triangleright"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58
+msgid "Exercise*"
+msgstr "Aufgabe*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
-msgid "oslash"
-msgstr "oslash"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64
+msgid "Solution*"
+msgstr "Lösung*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
-msgid "cdot"
-msgstr "cdot"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70
+msgid "Remark*"
+msgstr "Bemerkung*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
-msgid "sqcup"
-msgstr "sqcup"
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76
+msgid "Claim*"
+msgstr "Behauptung*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
-msgid "triangleleft"
-msgstr "triangleleft"
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
+msgid "Alternative proof string"
+msgstr "Alternative Beweisbezeichnung"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
-msgid "odot"
-msgstr "odot"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "Theoreme (abschnittsweise nach Typ nummeriert)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
-msgid "star"
-msgstr "star"
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"Definiert Theorem-Umgebungen für Nicht-AMS-Klassen. Im Gegensatz zum "
+"normalen Theorem-Modul hat jeder der hier bereitgestellten Theorem-Typen "
+"einen eigenen Zähler (bspw. Theorem 1, Theorem 2, Lemma 1, Satz 1, Theorem "
+"3, Lemma 2, ..., und nicht Theorem 1, Theorem 2, Lemma 3, Satz 4, ...). Die "
+"Nummerierung wird außerdem am Abschnittsbeginn zurückgesetzt."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
-msgid "vee"
-msgstr "vee"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "Theoreme (abschnittsweise nummeriert)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
-msgid "amalg"
-msgstr "amalg"
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"Nummeriert Theoreme abschnittsweise (d.h. der Zähler wird zu Beginn jedes "
+"Abschnittes zurückgesetzt)."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
-msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
+msgid "Conjecture."
+msgstr "Vermutung."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
-msgid "setminus"
-msgstr "setminus"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
+msgid "Fact*"
+msgstr "Fakt*"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
-msgid "wedge"
-msgstr "wedge"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
+msgid "Problem."
+msgstr "Problem."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
-msgid "dagger"
-msgstr "dagger"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
+msgid "Exercise."
+msgstr "Aufgabe."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
-msgid "circ"
-msgstr "circ"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
+msgid "Solution."
+msgstr "Lösung."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
+msgid "Remark."
+msgstr "Bemerkung."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
-msgid "wr"
-msgstr "wr"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "Theoreme (nicht nummeriert)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
-msgid "ddagger"
-msgstr "ddagger"
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr ""
+"Definiert nur unnummerierte Theorem-Umgebungen und die Beweis-Umgebung für "
+"das erweiterte AMS."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
-msgid "leq"
-msgstr "leq"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Theorems"
+msgstr "Theoreme"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
-msgid "geq"
-msgstr "geq"
+#: lib/layouts/theorems-std.module:7
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"Definiert Theorem-Umgebungen für Nicht-AMS-Klassen. Standardmäßig werden die "
+"Theoreme über das ganze Dokument hinweg durchnummeriert. Das kann durch das "
+"Laden anderer Theorem-Module (z.B. 'Theoreme (abschnittsweise ...)') "
+"geändert werden."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
-msgid "equiv"
-msgstr "equiv"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
+msgid "Name/Title"
+msgstr "Name/Titel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
-msgid "models"
-msgstr "models"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
+msgid "Alternative optional name or title"
+msgstr "Alternativer optionaler Name oder Titel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
-msgid "prec"
-msgstr "prec"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
+msgid "Prop \\theprop."
+msgstr "Eigenschaft \\theprop."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
-msgid "succ"
-msgstr "succ"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
+msgid "Prob"
+msgstr "Problem"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
-msgid "sim"
-msgstr "sim"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
+msgid "\\theprob."
+msgstr "\\theprob."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
-msgid "perp"
-msgstr "perp"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
+msgid "Sol"
+msgstr "Lösung"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
-msgid "preceq"
-msgstr "preceq"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
+msgid "# [number of Prob]"
+msgstr "# [Problemnummer]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
-msgid "succeq"
-msgstr "succeq"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
+msgid "Label of Problem"
+msgstr "Marke des Problems"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
-msgid "simeq"
-msgstr "simeq"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
+msgid "Label of the corresponding problem"
+msgstr "Marke des betreffenden Problems"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
-msgid "mid"
-msgstr "mid"
+#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
+msgid "Property \\theproperty."
+msgstr "Eigenschaft \\theproperty."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
-msgid "ll"
-msgstr "ll"
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "TODO-Notizen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
-msgid "gg"
-msgstr "gg"
+#: lib/layouts/todonotes.module:7
+msgid ""
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style."
+msgstr ""
+"Stellt benutzerdefinierte Einfügungen zur Verfügung, mit denen Sie TODO- "
+"Notizen in Ihr Dokument einfügen können (benutzt das Paket 'todonotes'). Um "
+"eine 'Liste der TODO-Notizen' zu erzeugen, benutzen Sie den entsprechenden "
+"Absatzstil."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
-msgid "asymp"
-msgstr "asymp"
+#: lib/layouts/todonotes.module:13
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
-msgid "parallel"
-msgstr "parallel"
+#: lib/layouts/todonotes.module:19
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "Liste der TODOs"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
-msgid "subset"
-msgstr "subset"
+#: lib/layouts/todonotes.module:33
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "[Liste der TODOs]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
-msgid "supset"
-msgstr "supset"
+#: lib/layouts/todonotes.module:44
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "Überschrift der 'Liste der TODOs'"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
-msgid "approx"
-msgstr "approx"
+#: lib/layouts/todonotes.module:45
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr ""
+"Geben Sie hier eine alternative Überschrift für die Liste der TODOs ein."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
-msgid "smile"
-msgstr "smile"
+#: lib/layouts/todonotes.module:55
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr "TODO-Notiz (Rand)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
-msgid "subseteq"
-msgstr "subseteq"
+#: lib/layouts/todonotes.module:57
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr "TODO (Rand)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
-msgid "supseteq"
-msgstr "supseteq"
+#: lib/layouts/todonotes.module:76
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "TODO-Notiz-Optionen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
-msgid "cong"
-msgstr "cong"
+#: lib/layouts/todonotes.module:77
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr "Vgl. die Dokumentation des Pakets 'todonotes' für mögliche Optionen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
-msgid "frown"
-msgstr "frown"
+#: lib/layouts/todonotes.module:83
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr "TODO-Notiz (eingebettet)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
-msgid "sqsubseteq"
-msgstr "sqsubseteq"
+#: lib/layouts/todonotes.module:85
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TODO (eingebettet)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
-msgid "sqsupseteq"
-msgstr "sqsupseteq"
+#: lib/layouts/todonotes.module:98
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "Fehlende Abbildung"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
-msgid "doteq"
-msgstr "doteq"
+#: lib/layouts/todonotes.module:105
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr "Optionen für 'Fehlende Abbildung'"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
-msgid "neq"
-msgstr "neq"
+#: lib/layouts/todonotes.module:120
+msgid "Todo[Inline]"
+msgstr "TODO [eingebettet]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
-msgid "in[[math relation]]"
-msgstr "in"
+#: lib/layouts/todonotes.module:124
+msgid "Todo[margin]"
+msgstr "TODO [Rand]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
-msgid "ni"
-msgstr "ni"
+#: lib/layouts/todonotes.module:128
+msgid "MissingFigure"
+msgstr "Fehlende Abbildung"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
-msgid "propto"
-msgstr "propto"
+#: lib/layouts/treport.layout:3
+msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
+msgstr "Japanischer Bericht (vertikale Schreibrichtung)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
-msgid "notin"
-msgstr "notin"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
+msgid "Tufte Book"
+msgstr "Tufte-Buch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-msgid "vdash"
-msgstr "vdash"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:132
+msgid "Sidenote"
+msgstr "Randnotiz (nummeriert)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
-msgid "dashv"
-msgstr "dashv"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
+msgid "sidenote"
+msgstr "Randnotiz (numm.)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
-msgid "bowtie"
-msgstr "bowtie"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:152
+msgid "Marginnote"
+msgstr "Randnotiz (nicht nummeriert)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
-msgid "alpha"
-msgstr "alpha"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:156
+msgid "marginnote"
+msgstr "Randnotiz (nicht numm.)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
-msgid "beta"
-msgstr "beta"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:165
+msgid "NewThought"
+msgstr "Neuer Gedanke"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
-msgid "gamma"
-msgstr "gamma"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:169
+msgid "new thought"
+msgstr "Neuer Gedanke"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
-msgid "delta"
-msgstr "delta"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
+msgid "AllCaps"
+msgstr "Versalien"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
-msgid "epsilon"
-msgstr "epsilon"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:183
+msgid "allcaps"
+msgstr "Versalien"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
-msgid "varepsilon"
-msgstr "varepsilon"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
+msgid "SmallCaps"
+msgstr "Kapitälchen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
-msgid "zeta"
-msgstr "zeta"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:196
+msgid "smallcaps"
+msgstr "Kapitälchen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
-msgid "eta"
-msgstr "eta"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:202
+msgid "Full Width"
+msgstr "Volle Breite"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
-msgid "theta"
-msgstr "theta"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:228
+msgid "MarginTable"
+msgstr "Randtabelle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
-msgid "vartheta"
-msgstr "vartheta"
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:244
+msgid "MarginFigure"
+msgstr "Randabbildung"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
-msgid "iota"
-msgstr "iota"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
+msgid "Tufte Handout"
+msgstr "Tufte-Handout"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
-msgid "kappa"
-msgstr "kappa"
+#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
+msgid "Handouts"
+msgstr "Handouts"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
-msgid "lambda"
-msgstr "lambda"
+#: lib/layouts/varwidth.module:2
+msgid "Variable-width Minipages"
+msgstr "Breitenvariable Minipages"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
-msgid "mu"
-msgstr "mu"
+#: lib/layouts/varwidth.module:11
+msgid ""
+"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
+"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
+"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
+"width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
+"and maximum width (defaults to \\linewidth)."
+msgstr ""
+"Diese Modul stellt eine Einfügung 'Minipage (var. Breite)' zur Verfügung, "
+"die das LaTeX-Paket varwidth verwendet. Dieses Paket bietet eine Minipage, "
+"deren Breite sich dynamisch dem Inhalt anpasst (bis hin zu einer "
+"festlegbaren Maximalbreite). Die Einfügung hat zwei optionale Argumente: "
+"Vertikale Ausrichtung (c [zentriert], t [oben] oder b [unten]) und maximale "
+"Breite (\\linewidth in der Voreinstellung)."
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
-msgid "nu"
-msgstr "nu"
+#: lib/layouts/varwidth.module:17
+msgid "Minipage (Var. Width)"
+msgstr "Minipage (var. Breite)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
-msgid "xi"
-msgstr "xi"
+#: lib/layouts/varwidth.module:19
+msgid "Minipage (var.)"
+msgstr "Minipage (var.)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
-msgid "pi"
-msgstr "pi"
+#: lib/layouts/varwidth.module:31
+msgid "Vert. Adjustment"
+msgstr "Vert. Ausrichtung"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
-msgid "varpi"
-msgstr "varpi"
+#: lib/layouts/varwidth.module:32
+msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
+msgstr "Vertikale Ausrichtung: c (zentriert), t (oben), b (unten)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
-msgid "rho"
-msgstr "rho"
+#: lib/layouts/varwidth.module:35
+msgid "Max. Width"
+msgstr "Max. Breite"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
-msgid "varrho"
-msgstr "varrho"
+#: lib/layouts/varwidth.module:36
+msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
+msgstr "Maximale Breite (Voreinstellung: \\linewidth)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
-msgid "sigma"
-msgstr "sigma"
+#: lib/languages:87 src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorieren"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
-msgid "varsigma"
-msgstr "varsigma"
+#: lib/languages:106
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
-msgid "tau"
-msgstr "tau"
+#: lib/languages:114
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
-msgid "upsilon"
-msgstr "upsilon"
+#: lib/languages:123
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Englisch (USA)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
-msgid "phi"
-msgstr "phi"
+#: lib/languages:135
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "Griechisch (Altgriechisch)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
-msgid "varphi"
-msgstr "varphi"
+#: lib/languages:152
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
-msgid "chi"
-msgstr "chi"
+#: lib/languages:163
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "Arabisch (Arabi)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
-msgid "psi"
-msgstr "psi"
+#: lib/languages:176
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
-msgid "omega"
-msgstr "omega"
+#: lib/languages:184
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "Englisch (Australien)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: lib/languages:196
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "Deutsch (Österreich, alte Rechtschreibung)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
+#: lib/languages:208
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "Deutsch (Österreich)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
-msgid "Theta"
-msgstr "Theta"
+#: lib/languages:218
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: lib/languages:228
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaiisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
-msgid "Xi"
-msgstr "Xi"
+#: lib/languages:237
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
-msgid "Pi"
-msgstr "Pi"
+#: lib/languages:251
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Weißrussisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: lib/languages:260
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
-msgid "Upsilon"
-msgstr "Upsilon"
+#: lib/languages:270
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretonisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+#: lib/languages:279
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Englisch (Großbritannien)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
-msgid "Psi"
-msgstr "Psi"
+#: lib/languages:289
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
-msgid "Omega"
-msgstr "Omega"
+#: lib/languages:300
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Englisch (Kanada)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
-msgid "nabla"
-msgstr "nabla"
+#: lib/languages:311
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "Französisch (Kanada)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
-msgid "partial"
-msgstr "partial"
+#: lib/languages:321
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
-msgid "infty"
-msgstr "infty"
+#: lib/languages:333
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
-msgid "prime"
-msgstr "prime"
+#: lib/languages:343
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "Chinesisch (traditionell)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
-msgid "ell"
-msgstr "ell"
+#: lib/languages:353
+msgid "Coptic"
+msgstr "Koptisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-msgid "emptyset"
-msgstr "emptyset"
+#: lib/languages:360
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-msgid "exists"
-msgstr "exists"
+#: lib/languages:369
+msgid "Czech"
+msgstr "Tschechisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
-msgid "forall"
-msgstr "forall"
+#: lib/languages:379
+msgid "Danish"
+msgstr "Dänisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
-msgid "imath"
-msgstr "imath"
+#: lib/languages:390
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "Dhivehi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-msgid "jmath"
-msgstr "jmath"
+#: lib/languages:397
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holländisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
-msgid "Re"
-msgstr "Re"
+#: lib/languages:408
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
-msgid "Im"
-msgstr "Im"
+#: lib/languages:420
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
-msgid "aleph"
-msgstr "aleph"
+#: lib/languages:429
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estnisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
-msgid "wp"
-msgstr "wp"
+#: lib/languages:443
+msgid "Farsi"
+msgstr "Persisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
-msgid "hbar"
-msgstr "hbar"
+#: lib/languages:457
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
+#: lib/languages:468
+msgid "French"
+msgstr "Französisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
-msgid "top"
-msgstr "top"
+#: lib/languages:484
+msgid "Galician"
+msgstr "Galizisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
-msgid "bot"
-msgstr "bot"
+#: lib/languages:497
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
-msgid "Vert"
-msgstr "Vert"
+#: lib/languages:507
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
-msgid "neg"
-msgstr "neg"
+#: lib/languages:518
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
-msgid "flat"
-msgstr "flat"
+#: lib/languages:533
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Deutsch (Schweiz)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
-msgid "natural"
-msgstr "natural"
+#: lib/languages:547
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "Deutsch (Schweiz, alte Rechtschreibung)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
-msgid "sharp"
-msgstr "sharp"
+#: lib/languages:558 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
-msgid "surd"
-msgstr "surd"
+#: lib/languages:570
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "Griechisch (polytonisch)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
-msgid "triangle"
-msgstr "triangle"
+#: lib/languages:582
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
-msgid "diamondsuit"
-msgstr "diamondsuit"
+#: lib/languages:598
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
-msgid "heartsuit"
-msgstr "heartsuit"
+#: lib/languages:616
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
-msgid "clubsuit"
-msgstr "clubsuit"
+#: lib/languages:627
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
-msgid "spadesuit"
-msgstr "spadesuit"
+#: lib/languages:636
+msgid "Irish"
+msgstr "Irisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
-msgid "textrm \\AA"
-msgstr "textrm \\AA"
+#: lib/languages:645
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
-msgid "textrm \\O"
-msgstr "textrm \\O"
+#: lib/languages:660
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
-msgid "mathcircumflex"
-msgstr "mathcircumflex"
+#: lib/languages:673
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "Japanisch (CJK)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
-msgid "_"
-msgstr "_"
+#: lib/languages:682
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kasachisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
-msgid "mathrm T"
-msgstr "mathrm T"
+#: lib/languages:692
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
-msgid "mathbb N"
-msgstr "mathbb N"
+#: lib/languages:701
+msgid "Kurmanji"
+msgstr "Kurmandschi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
-msgid "mathbb Z"
-msgstr "mathbb Z"
+#: lib/languages:710
+msgid "Lao"
+msgstr "Laotisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
-msgid "mathbb Q"
-msgstr "mathbb Q"
+#: lib/languages:729
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
-msgid "mathbb R"
-msgstr "mathbb R"
+#: lib/languages:742
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
-msgid "mathbb C"
-msgstr "mathbb C"
+#: lib/languages:753
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "Niedersorbisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
-msgid "mathbb H"
-msgstr "mathbb H"
+#: lib/languages:762
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
-msgid "mathcal F"
-msgstr "mathcal F"
+#: lib/languages:773
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
-msgid "mathcal L"
-msgstr "mathcal L"
+#: lib/languages:783
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
-msgid "mathcal H"
-msgstr "mathcal H"
+#: lib/languages:792
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "Englisch (Neuseeland)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
-msgid "mathcal O"
-msgstr "mathcal O"
+#: lib/languages:802
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-msgid "Big Operators"
-msgstr "Große Operatoren"
+#: lib/languages:812
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
-msgid "intop"
-msgstr "intop"
+#: lib/languages:823
+msgid "Occitan"
+msgstr "Okzitanisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: lib/languages:841
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
-msgid "iint"
-msgstr "iint"
+#: lib/languages:852
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugiesisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
-msgid "iintop"
-msgstr "iintop"
+#: lib/languages:862
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
-msgid "iiint"
-msgstr "iiint"
+#: lib/languages:872
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
-msgid "iiintop"
-msgstr "iiintop"
+#: lib/languages:883
+msgid "North Sami"
+msgstr "Nordsamisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
-msgid "iiiint"
-msgstr "iiiint"
+#: lib/languages:892
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
-msgid "iiiintop"
-msgstr "iiiintop"
+#: lib/languages:899
+msgid "Scottish"
+msgstr "Schottisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
-msgid "dotsint"
-msgstr "dotsint"
+#: lib/languages:908
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
-msgid "dotsintop"
-msgstr "dotsintop"
+#: lib/languages:920
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbisch (latein. Schrift)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
-msgid "oint"
-msgstr "oint"
+#: lib/languages:930
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowakisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
-msgid "ointop"
-msgstr "ointop"
+#: lib/languages:940
+msgid "Slovene"
+msgstr "Slowenisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
-msgid "oiint"
-msgstr "oiint"
+#: lib/languages:949
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
-msgid "oiintop"
-msgstr "oiintop"
+#: lib/languages:963
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "Spanisch (Mexiko)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
-msgid "ointctrclockwiseop"
-msgstr "ointctrclockwiseop"
+#: lib/languages:975
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
-msgid "ointctrclockwise"
-msgstr "ointctrclockwise"
+#: lib/languages:995
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
-msgid "ointclockwiseop"
-msgstr "ointclockwiseop"
+#: lib/languages:1003
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
-msgid "ointclockwise"
-msgstr "ointclockwise"
+#: lib/languages:1010
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
-msgid "sqint"
-msgstr "sqint"
+#: lib/languages:1024
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
-msgid "sqintop"
-msgstr "sqintop"
+#: lib/languages:1031
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
-msgid "sqiint"
-msgstr "sqiint"
+#: lib/languages:1046
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmenisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
-msgid "sqiintop"
-msgstr "sqiintop"
+#: lib/languages:1056
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
-msgid "fint"
-msgstr "fint"
+#: lib/languages:1067
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Obersorbisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
-msgid "fintop"
-msgstr "fintop"
+#: lib/languages:1088
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
-msgid "landupint"
-msgstr "landupint"
+#: lib/languages:1099
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walisisch"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
-msgid "landupintop"
-msgstr "landupintop"
+#: lib/latexfonts:82
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
-msgid "landdownint"
-msgstr "landdownint"
+#: lib/latexfonts:90
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
-msgid "landdownintop"
-msgstr "landdownintop"
+#: lib/latexfonts:104
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
-msgid "sum"
-msgstr "sum"
+#: lib/latexfonts:110
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
-msgid "prod"
-msgstr "prod"
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
-msgid "coprod"
-msgstr "coprod"
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
-msgid "bigsqcup"
-msgstr "bigsqcup"
+#: lib/latexfonts:128
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
-msgid "bigotimes"
-msgstr "bigotimes"
+#: lib/latexfonts:140
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
-msgid "bigodot"
-msgstr "bigodot"
+#: lib/latexfonts:156
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
-msgid "bigoplus"
-msgstr "bigoplus"
+#: lib/latexfonts:180
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
-msgid "bigcap"
-msgstr "bigcap"
+#: lib/latexfonts:194
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
-msgid "bigcup"
-msgstr "bigcup"
+#: lib/latexfonts:214
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
-msgid "biguplus"
-msgstr "biguplus"
+#: lib/latexfonts:234
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
-msgid "bigvee"
-msgstr "bigvee"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
-msgid "bigwedge"
-msgstr "bigwedge"
+#: lib/latexfonts:254
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
-msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes (AMS)"
+#: lib/latexfonts:273
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
-msgid "digamma"
-msgstr "digamma"
+#: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:304
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
-msgid "varkappa"
-msgstr "varkappa"
+#: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:339
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
-msgid "beth"
-msgstr "beth"
+#: lib/latexfonts:345
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
-msgid "daleth"
-msgstr "daleth"
+#: lib/latexfonts:351
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
-msgid "gimel"
-msgstr "gimel"
+#: lib/latexfonts:357
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
-msgid "ulcorner"
-msgstr "ulcorner"
+#: lib/latexfonts:363
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
-msgid "urcorner"
-msgstr "urcorner"
+#: lib/latexfonts:369
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
-msgid "llcorner"
-msgstr "llcorner"
+#: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:401
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
-msgid "lrcorner"
-msgstr "lrcorner"
+#: lib/latexfonts:412
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
-msgid "hslash"
-msgstr "hslash"
+#: lib/latexfonts:418
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
-msgid "vartriangle"
-msgstr "vartriangle"
+#: lib/latexfonts:426
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
-msgid "triangledown"
-msgstr "triangledown"
+#: lib/latexfonts:444
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
-msgid "square"
-msgstr "square"
+#: lib/latexfonts:451
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
-msgid "lozenge"
-msgstr "lozenge"
+#: lib/latexfonts:457
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
-msgid "circledS"
-msgstr "circledS"
+#: lib/latexfonts:465
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
-msgid "measuredangle"
-msgstr "measuredangle"
+#: lib/latexfonts:472
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
-msgid "nexists"
-msgstr "nexists"
+#: lib/latexfonts:479
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
-msgid "mho"
-msgstr "mho"
+#: lib/latexfonts:486
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
-msgid "Finv"
-msgstr "Finv"
+#: lib/latexfonts:493
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: lib/latexfonts:500
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
-msgid "Bbbk"
-msgstr "Bbbk"
+#: lib/latexfonts:507
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
-msgid "backprime"
-msgstr "backprime"
+#: lib/latexfonts:514
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
-msgid "varnothing"
-msgstr "varnothing"
+#: lib/latexfonts:521
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamond"
+#: lib/latexfonts:528
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
-msgid "blacktriangle"
-msgstr "blacktriangle"
+#: lib/latexfonts:534
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
-msgid "blacktriangledown"
-msgstr "blacktriangledown"
+#: lib/latexfonts:540
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
-msgid "blacksquare"
-msgstr "blacksquare"
+#: lib/latexfonts:552
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
-msgid "blacklozenge"
-msgstr "blacklozenge"
+#: lib/latexfonts:560
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
-msgid "bigstar"
-msgstr "bigstar"
+#: lib/latexfonts:567
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
-msgid "sphericalangle"
-msgstr "sphericalangle"
+#: lib/latexfonts:573
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-msgid "complement"
-msgstr "complement"
+#: lib/latexfonts:580
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
-msgid "eth"
-msgstr "eth"
+#: lib/latexfonts:587
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
-msgid "diagup"
-msgstr "diagup"
+#: lib/latexfonts:594
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
-msgid "diagdown"
-msgstr "diagdown"
+#: lib/latexfonts:601
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-msgid "AMS Arrows"
-msgstr "Pfeile (AMS)"
+#: lib/latexfonts:607
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
-msgid "dashleftarrow"
-msgstr "dashleftarrow"
+#: lib/latexfonts:619
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
-msgid "dashrightarrow"
-msgstr "dashrightarrow"
+#: lib/latexfonts:625
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
-msgid "leftleftarrows"
-msgstr "leftleftarrows"
+#: lib/latexfonts:633
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Mathe)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
-msgid "leftrightarrows"
-msgstr "leftrightarrows"
+#: lib/latexfonts:646
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Mathe)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
-msgid "rightrightarrows"
-msgstr "rightrightarrows"
+#: lib/latexfonts:659
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
-msgid "rightleftarrows"
-msgstr "rightleftarrows"
+#: lib/latexfonts:667
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
-msgid "Lleftarrow"
-msgstr "Lleftarrow"
+#: lib/latexfonts:676
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
-msgid "Rrightarrow"
-msgstr "Rrightarrow"
+#: lib/encodings:31
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
-msgid "twoheadleftarrow"
-msgstr "twoheadleftarrow"
+#: lib/encodings:36
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (ucs-erweitert) (utf8x)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
-msgid "twoheadrightarrow"
-msgstr "twoheadrightarrow"
+#: lib/encodings:40
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Armenisch (ArmSCII8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
-msgid "leftarrowtail"
-msgstr "leftarrowtail"
+#: lib/encodings:43
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO 8859-1)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
-msgid "rightarrowtail"
-msgstr "rightarrowtail"
+#: lib/encodings:46
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (ISO 8859-2)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
-msgid "looparrowleft"
-msgstr "looparrowleft"
+#: lib/encodings:49
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "Südeuropäisch (ISO 8859-3)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
-msgid "looparrowright"
-msgstr "looparrowright"
+#: lib/encodings:52
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO 8859-4)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
-msgid "curvearrowleft"
-msgstr "curvearrowleft"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Kyrillisch (ISO 8859-5)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
-msgid "curvearrowright"
-msgstr "curvearrowright"
+#: lib/encodings:59
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabisch (ISO 8859-6)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
-msgid "circlearrowleft"
-msgstr "circlearrowleft"
+#: lib/encodings:63
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Griechisch (ISO 8859-7)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
-msgid "circlearrowright"
-msgstr "circlearrowright"
+#: lib/encodings:66
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebräisch (ISO 8859-8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
-msgid "Lsh"
-msgstr "Lsh"
+#: lib/encodings:69
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Türkisch (ISO 8859-9)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
-msgid "Rsh"
-msgstr "Rsh"
+#: lib/encodings:73
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO 8859-13)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
-msgid "upuparrows"
-msgstr "upuparrows"
+#: lib/encodings:76
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Westeuropäisch (ISO 8859-15)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
-msgid "downdownarrows"
-msgstr "downdownarrows"
+#: lib/encodings:79
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "Südosteuropäisch (ISO 8859-16)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
-msgid "upharpoonleft"
-msgstr "upharpoonleft"
+#: lib/encodings:82
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Westeuropäisch (Macintosh Roman)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
-msgid "upharpoonright"
-msgstr "upharpoonright"
+#: lib/encodings:85
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
-msgid "downharpoonleft"
-msgstr "downharpoonleft"
+#: lib/encodings:89
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
-msgid "downharpoonright"
-msgstr "downharpoonright"
+#: lib/encodings:92
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Westeuropäisch (CP 850)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
-msgid "leftrightharpoons"
-msgstr "leftrightharpoons"
-
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
-msgid "rightsquigarrow"
-msgstr "rightsquigarrow"
+#: lib/encodings:95
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (CP 852)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
-msgid "leftrightsquigarrow"
-msgstr "leftrightsquigarrow"
+#: lib/encodings:98
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Kyrillisch (CP 855)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
-msgid "nleftarrow"
-msgstr "nleftarrow"
+#: lib/encodings:101
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Westeuropäisch (CP 858)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
-msgid "nrightarrow"
-msgstr "nrightarrow"
+#: lib/encodings:104
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Hebräisch (CP 862)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
-msgid "nleftrightarrow"
-msgstr "nleftrightarrow"
+#: lib/encodings:107
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Nordisch (CP 865)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
-msgid "nLeftarrow"
-msgstr "nLeftarrow"
+#: lib/encodings:110
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Kyrillisch (CP 866)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
-msgid "nRightarrow"
-msgstr "nRightarrow"
+#: lib/encodings:113
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Mitteleuropäisch (CP 1250)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
-msgid "nLeftrightarrow"
-msgstr "nLeftrightarrow"
+#: lib/encodings:116
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Kyrillisch (CP 1251)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
-msgid "multimap"
-msgstr "multimap"
+#: lib/encodings:120
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Westeuropäisch (CP 1252)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-msgid "AMS Relations"
-msgstr "Relationen (AMS)"
+#: lib/encodings:123
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Hebräisch (CP 1255)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
-msgid "leqq"
-msgstr "leqq"
+#: lib/encodings:127
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arabisch (CP 1256)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
-msgid "geqq"
-msgstr "geqq"
+#: lib/encodings:130
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltisch (CP 1257)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
-msgid "leqslant"
-msgstr "leqslant"
+#: lib/encodings:133
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
-msgid "geqslant"
-msgstr "geqslant"
+#: lib/encodings:136
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
-msgid "eqslantless"
-msgstr "eqslantless"
+#: lib/encodings:139
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Kyrillisch (pt 154)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
-msgid "eqslantgtr"
-msgstr "eqslantgtr"
+#: lib/encodings:142
+msgid "Cyrillic (pt 254)"
+msgstr "Kyrillisch (pt 254)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
-msgid "lesssim"
-msgstr "lesssim"
+#: lib/encodings:153
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "Chinesisch (traditionell) (Big5)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
-msgid "gtrsim"
-msgstr "gtrsim"
+#: lib/encodings:163
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "Japanisch (CJK) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
-msgid "lessapprox"
-msgstr "lessapprox"
+#: lib/encodings:170
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "Chinesisch (vereinfacht) (EUC-CN)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
-msgid "gtrapprox"
-msgstr "gtrapprox"
+#: lib/encodings:174
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "Chinesisch (vereinfacht) (GBK)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
-msgid "approxeq"
-msgstr "approxeq"
+#: lib/encodings:178
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japanisch (CJK) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
-msgid "triangleq"
-msgstr "triangleq"
+#: lib/encodings:182
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
-msgid "lessdot"
-msgstr "lessdot"
+#: lib/encodings:186
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
-msgid "gtrdot"
-msgstr "gtrdot"
+#: lib/encodings:190
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Chinesisch (traditionell) (EUC-TW)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
-msgid "lll"
-msgstr "lll"
+#: lib/encodings:194
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japanisch (CJK) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
-msgid "ggg"
-msgstr "ggg"
+#: lib/encodings:201
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "Japanisch (pLaTeX) (EUC-JP)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
-msgid "lessgtr"
-msgstr "lessgtr"
+#: lib/encodings:203
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "Japanisch (pLaTeX) (JIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
-msgid "gtrless"
-msgstr "gtrless"
+#: lib/encodings:205
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "Japanisch (pLaTeX) (SJIS)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
-msgid "lesseqgtr"
-msgstr "lesseqgtr"
+#: lib/encodings:207
+msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+msgstr "Japanisch (pLaTeX) (UTF8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
-msgid "gtreqless"
-msgstr "gtreqless"
+#: lib/encodings:214
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Thailändisch (TIS 620-0)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
-msgid "lesseqqgtr"
-msgstr "lesseqqgtr"
+#: lib/encodings:219
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
-msgid "gtreqqless"
-msgstr "gtreqqless"
+#: lib/encodings:223
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
-msgid "eqcirc"
-msgstr "eqcirc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "Array-Umgebung|y"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
-msgid "circeq"
-msgstr "circeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "Cases-Umgebung|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
-msgid "thicksim"
-msgstr "thicksim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "Aligned-Umgebung|d"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
-msgid "thickapprox"
-msgstr "thickapprox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
-msgid "backsim"
-msgstr "backsim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "Gathered-Umgebung|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
-msgid "backsimeq"
-msgstr "backsimeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "Split-Umgebung|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
-msgid "subseteqq"
-msgstr "subseteqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "Trennzeichen...|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
-msgid "supseteqq"
-msgstr "supseteqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "Matrix...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
-msgid "Subset"
-msgstr "Subset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39
+msgid "Macro|o"
+msgstr "Makro|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
-msgid "Supset"
-msgstr "Supset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "AMS-align-Umgebung|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
-msgid "sqsubset"
-msgstr "sqsubset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "AMS-alignat-Umgebung|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
-msgid "sqsupset"
-msgstr "sqsupset"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "AMS-flalign-Umgebung|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
-msgid "preccurlyeq"
-msgstr "preccurlyeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "AMS-gather-Umgebung|g"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
-msgid "succcurlyeq"
-msgstr "succcurlyeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "AMS-multline-Umgebung|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
-msgid "curlyeqprec"
-msgstr "curlyeqprec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "Eingebettete Formel|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
-msgid "curlyeqsucc"
-msgstr "curlyeqsucc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "Abgesetzte Formel|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
-msgid "precsim"
-msgstr "precsim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
-msgid "succsim"
-msgstr "succsim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "AMS-Umgebung|A"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
-msgid "precapprox"
-msgstr "precapprox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Ganze Formel nummerieren|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
-msgid "succapprox"
-msgstr "succapprox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Diese Zeile nummerieren|Z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
-msgid "vartriangleleft"
-msgstr "vartriangleleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Formelmarke|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
-msgid "vartriangleright"
-msgstr "vartriangleright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "Als Querverweis kopieren|k"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
-msgid "trianglelefteq"
-msgstr "trianglelefteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "Zelle aufteilen|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
-msgid "trianglerighteq"
-msgstr "trianglerighteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+msgid "Insert|s"
+msgstr "Einfügen|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
-msgid "bumpeq"
-msgstr "bumpeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
-msgid "Bumpeq"
-msgstr "Bumpeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
-msgid "doteqdot"
-msgstr "doteqdot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "Linie Oberhalb Löschen|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
-msgid "risingdotseq"
-msgstr "risingdotseq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "Linie Unterhalb Löschen|ö"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
-msgid "fallingdotseq"
-msgstr "fallingdotseq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "Linie links hinzufügen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
-msgid "vDash"
-msgstr "vDash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "Linie rechts hinzufügen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
-msgid "Vvdash"
-msgstr "Vvdash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "Linie links löschen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
-msgid "Vdash"
-msgstr "Vdash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "Linie rechts löschen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
-msgid "shortmid"
-msgstr "shortmid"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "Mathe-Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
-msgid "shortparallel"
-msgstr "shortparallel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "Mathe-Kontrollflächen anzeigen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
-msgid "smallsmile"
-msgstr "smallsmile"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
-msgid "smallfrown"
-msgstr "smallfrown"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
-msgid "blacktriangleleft"
-msgstr "blacktriangleleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "Nächster Querverweis|Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
-msgid "blacktriangleright"
-msgstr "blacktriangleright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "Gehe zur Marke|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
-msgid "because"
-msgstr "because"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<Querverweis>|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
-msgid "therefore"
-msgstr "therefore"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<Querverweis>)|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-msgid "backepsilon"
-msgstr "backepsilon"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<Seite>|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-msgid "varpropto"
-msgstr "varpropto"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "Auf Seite <Seite>|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
-msgid "between"
-msgstr "between"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
-msgid "pitchfork"
-msgstr "pitchfork"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "Formatierter Querverweis|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "Negierte Relationen (AMS)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "Textverweis|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
-msgid "nless"
-msgstr "nless"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:137
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:263
+#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:460
+#: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:528
+#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:562
+#: lib/ui/stdcontext.inc:585 lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:536
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "Einstellungen...|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
-msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "Gehe zurück|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
-msgid "nleq"
-msgstr "nleq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "Als Querverweis kopieren|k"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
-msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "Datenbanken extern bearbeiten...|x"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
-msgid "nleqslant"
-msgstr "nleqslant"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "Einfügung öffnen|ö"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-msgid "ngeqslant"
-msgstr "ngeqslant"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "Einfügung schließen|s"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
-msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "Einfügung auflösen|ü"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "Name anzeigen|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-msgid "lneq"
-msgstr "lneq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:180
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "Rahmenlos|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
-msgid "gneq"
-msgstr "gneq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:181
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "Einfacher Rahmen|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
-msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:182
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "Einfacher Rahmen, Seitenumbrüche|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
-msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:183
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "Oval, dünn|O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
-msgid "lvertneqq"
-msgstr "lvertneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:184
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "Oval, dick|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
-msgid "gvertneqq"
-msgstr "gvertneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:185
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "Schlagschatten|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
-msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:186
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "Schattierter Hintergrund|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:187
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "Doppelter Rahmen|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-msgid "lnapprox"
-msgstr "lnapprox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:204
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "LyX-Notiz|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
-msgid "gnapprox"
-msgstr "gnapprox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:205
+msgid "Comment|m"
+msgstr "Kommentar|K"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
-msgid "nprec"
-msgstr "nprec"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:206
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "Grauschrift|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
-msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "Alle Notizen öffnen|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
-msgid "npreceq"
-msgstr "npreceq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "Alle Notizen schließen|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
-msgid "nsucceq"
-msgstr "nsucceq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "Phantom|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
-msgid "precnsim"
-msgstr "precnsim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "Horizontales Phantom|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
-msgid "succnsim"
-msgstr "succnsim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "Vertikales Phantom|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
-msgid "precnapprox"
-msgstr "precnapprox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "Normales Leerzeichen|N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
-msgid "succnapprox"
-msgstr "succnapprox"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
-msgid "subsetneq"
-msgstr "subsetneq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "Sichtbares Leerzeichen|e"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
-msgid "supsetneq"
-msgstr "supsetneq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:420
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "Halbes Leerzeichen|a"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-msgid "subsetneqq"
-msgstr "subsetneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:230
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "Negatives Halbes Leerzeichen|H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
-msgid "supsetneqq"
-msgstr "supsetneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:231
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "Halbgeviert-Abstand (Enskip)|k"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
-msgid "nsubseteq"
-msgstr "nsubseteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:232
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "Geschützter Halbgeviert-Abstand (Enspace)|E"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-msgid "nsupseteq"
-msgstr "nsupseteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:233
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "Geviert-Abstand|v"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-msgid "nsupseteqq"
-msgstr "nsupseteqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:234
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "Doppelgeviert-Abstand|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
-msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:235
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand|z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
-msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:236
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "Geschützter variabler horiz. Abstand|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
-msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:237
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Punkte)|P"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
-msgid "varsubsetneq"
-msgstr "varsubsetneq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:238
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linie)|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
-msgid "varsupsetneq"
-msgstr "varsupsetneq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:239
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linkspfeil)|f"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
-msgid "varsubsetneqq"
-msgstr "varsubsetneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Rechtspfeil)|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
-msgid "varsupsetneqq"
-msgstr "varsupsetneqq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:241
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer oben)|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
-msgid "ntriangleleft"
-msgstr "ntriangleleft"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer unten)|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
-msgid "ntriangleright"
-msgstr "ntriangleright"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "Benutzerdefinierte Länge|B"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
-msgid "ntrianglelefteq"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "Mittlerer Abstand|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
-msgid "ntrianglerighteq"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "Großer Abstand|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
-msgid "ncong"
-msgstr "ncong"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "Negativer mittlerer Abstand|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
-msgid "nsim"
-msgstr "nsim"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "Negativer großer Abstand|r"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
-msgid "nmid"
-msgstr "nmid"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "Standard|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
-msgid "nshortmid"
-msgstr "nshortmid"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "Klein|K"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
-msgid "nparallel"
-msgstr "nparallel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:272
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "Mittel|M"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
-msgid "nshortparallel"
-msgstr "nshortparallel"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "Groß|G"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-msgid "AMS Operators"
-msgstr "Operatoren (AMS)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274
+msgid "VFill|F"
+msgstr "Variabler vertik. Abstand|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
-msgid "dotplus"
-msgstr "dotplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275
+msgid "Custom|C"
+msgstr "Benutzerdefiniert|t"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
-msgid "smallsetminus"
-msgstr "smallsetminus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "Einstellungen...|n"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
-msgid "Cap"
-msgstr "Cap"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284
+msgid "Include|c"
+msgstr "Include|c"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
-msgid "Cup"
-msgstr "Cup"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285
+msgid "Input|p"
+msgstr "Input|p"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
-msgid "barwedge"
-msgstr "barwedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:286
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "Unformatiert|U"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
-msgid "veebar"
-msgstr "veebar"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "Unformatiert (Leerzeichen markiert)|m"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
-msgid "doublebarwedge"
-msgstr "doublebarwedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:288
+msgid "Listing|L"
+msgstr "Programmlisting|l"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
-msgid "boxminus"
-msgstr "boxminus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "Eingebettete Datei bearbeiten...|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
-msgid "boxtimes"
-msgstr "boxtimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:299
+msgid "New Page|N"
+msgstr "Neue Seite|i"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
-msgid "boxdot"
-msgstr "boxdot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "Seitenumbruch|u"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
-msgid "boxplus"
-msgstr "boxplus"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "Seite leeren|S"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
-msgid "divideontimes"
-msgstr "divideontimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "Doppelseite leeren|D"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
-msgid "ltimes"
-msgstr "ltimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "Normaler Zeilenumbruch|Z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
-msgid "rtimes"
-msgstr "rtimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:310
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "Rechtsbündiger Zeilenumbruch|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
-msgid "leftthreetimes"
-msgstr "leftthreetimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "Einfacher Trenner|T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
-msgid "rightthreetimes"
-msgstr "rightthreetimes"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "Absatzumbruch|b"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
-msgid "curlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
-msgid "curlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
-msgid "circleddash"
-msgstr "circleddash"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-msgid "circledast"
-msgstr "circledast"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|h"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
-msgid "circledcirc"
-msgstr "circledcirc"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "Zum gespeicherten Lesezeichen springen|L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
-msgid "centerdot"
-msgstr "centerdot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:333
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "Vorwärtssuche|V"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
-msgid "intercal"
-msgstr "intercal"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:335
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
 
-#: lib/external_templates:36
-msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr "GnumericTabelle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:336
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
 
-#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Tabelle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:340
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts verringern|r"
 
-#: lib/external_templates:39
-msgid ""
-"A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
-"It imports as a long table, so any length\n"
-"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
-"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
-"both for gnumeric and excel files.\n"
-msgstr ""
-"Eine Gnumeric-, OpenOffice-Calc- oder Excel-Tabelle.\n"
-"Die Tabelle wird als Longtable importiert, die Zahl der Zeilen\n"
-"spielt also keine Rolle. Viele Spalten könnten hingegen\n"
-"problematisch sein.\n"
-"Das Programm 'Gnumeric' wird für die Konvertierung sowohl\n"
-"von Gnumeric- als auch von Excel-Dateien benötigt.\n"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts erhöhen|s"
 
-#: lib/external_templates:76
-msgid "RasterImage"
-msgstr "Rastergrafik"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n"
 
-#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
-msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "Abschnitt nach oben verschieben|b"
 
-#: lib/external_templates:84
-msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "Regulären Ausdruck einfügen"
 
-#: lib/external_templates:148
-msgid "XFig"
-msgstr "XFig"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "Änderung akzeptieren|k"
 
-#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
-msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "Änderung ablehnen|b"
 
-#: lib/external_templates:151
-msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:350
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "Zuletzt verwendeten Textstil verwenden|w"
 
-#: lib/external_templates:201
-msgid "ChessDiagram"
-msgstr "Schachdiagramm"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:351
+msgid "Text Style|x"
+msgstr "Textstil|x"
 
-#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
-msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:352
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
 
-#: lib/external_templates:204
-msgid ""
-"A chess position diagram.\n"
-"This template will use XBoard to edit the position.\n"
-"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
-"the position that you want to display.\n"
-"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
-"and remember to type in a relative path\n"
-"to the LyX document location.\n"
-"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
-"to enable general editing of the board.\n"
-"You might also check out the\n"
-"'Options->Test legality' option, and\n"
-"remember to middle and right click to\n"
-"insert new material in the board.\n"
-"In order for this to work, you have to\n"
-"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
-"that TeX will find it, and you will need\n"
-"to install the skak package from CTAN.\n"
-msgstr ""
-"Ein Diagramm für Schachpositionen.\n"
-" Diese Vorlage verwendet XBoard, um die Position\n"
-" zu bearbeiten. Benutzen Sie das Menü\n"
-" 'File->Save Position' in XBoard, um die\n"
-" Position\n"
-" zu speichern, die angezeigt werden soll.\n"
-"Stellen Sie sicher, dass die Dateiendung\n"
-" '.fen' verwendet wird, und geben Sie einen relativen\n"
-" Pfad zum Ort des LyX-Dokuments an.\n"
-"Benutzen Sie in XBoard das Menü\n"
-" 'Edit->Edit Position' um das Brett zu bearbeiten.\n"
-"Vielleicht möchten Sie auch die Option 'Options->Test legality'\n"
-" ausprobieren. Denken Sie daran mit der mittleren\n"
-" und rechten Maustaste zu klicken, um neues\n"
-" Material in das Brett einzufügen.\n"
-"Um all dies nutzen zu können, muss die mit LyX\n"
-" mitgelieferte Datei 'lyxskak.sty' so installiert sein,\n"
-" dass TeX sie finden kann. Außerdem muss das\n"
-" LaTeX-Paket 'skak' installiert sein.\n"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "Vollbildmodus"
 
-#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
-msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr "Lilypond-Notenblatt"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+msgid "Close Current View"
+msgstr "Aktuelle Ansicht schließen"
 
-#: lib/external_templates:254
-msgid ""
-"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
-"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
-"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
-"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
-msgstr ""
-"Notenblätter erstellt von GNU LilyPond,\n"
-"zur Einfügung konvertiert nach .pdf oder .eps\n"
-"Benutzung von .eps benötigt mind. lilypond 2.6\n"
-"Benutzung von .pdf benötigt mind. lilypond 2.9\n"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:364
+msgid "Anything|A"
+msgstr "Beliebige Sequenz (mit Leerzeichen)|S"
 
-#: lib/external_templates:300
-msgid "PDFPages"
-msgstr "PDF-Seiten"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:365
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "Beliebige Sequenz (ohne Leerzeichen)|o"
 
-#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
-msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:366
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "Beliebiges Wort (ohne Ziffern)|W"
 
-#: lib/external_templates:303
-msgid ""
-"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
-"which must be inserted to 'Options'.\n"
-"Examples:\n"
-"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
-"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
-"* pages=- (to include all pages)\n"
-"Read the documentation of the pdfpages package\n"
-"for further options and details.\n"
-msgstr ""
-"Fügt PDF-Dokumente mit Hilfe des Pakets 'pdfpages' ein.\n"
-"Um mehrere Seiten einzufügen, benutzen Sie die Option 'pages'\n"
-"nach folgendem Schema:\n"
-"* pages={x-y} (für einen Bereich von Seiten)\n"
-"* pages={x,y,z} (für ausgewählte Seiten)\n"
-"* pages=- (für alle Seiten)\n"
-"Lesen die Dokumentation des Pakets pdfpages\n"
-"bezüglich weiterer Optionen und Details.\n"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:367
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "Beliebige Ziffer|Z"
 
-#: lib/external_templates:343
-msgid ""
-"Today's date.\n"
-"Read 'info date' for more information.\n"
-msgstr ""
-"Das heutige Datum.\n"
-"Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "Benutzerdefiniert|u"
 
-#: lib/external_templates:372
-msgid "Dia"
-msgstr "Dia"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:377
+msgid "Append Argument"
+msgstr "Argument hinzufügen"
 
-#: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
-msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "Letztes Argument entfernen"
 
-#: lib/external_templates:375
-msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr "Dia-Diagramm.\n"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:380
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in ein optionales ändern"
 
-#: lib/configure.py:444
-msgid "Tgif"
-msgstr "Tgif"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:381
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "Das letzte optionale Argument in ein nicht-optionales ändern"
 
-#: lib/configure.py:447
-msgid "FIG"
-msgstr "FIG"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:382
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Optionales Argument einfügen"
 
-#: lib/configure.py:450
-msgid "DIA"
-msgstr "DIA"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "Optionales Argument entfernen"
 
-#: lib/configure.py:453
-msgid "Grace"
-msgstr "Grace"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:385
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "Argument von rechts hinzufügen"
 
-#: lib/configure.py:456
-msgid "FEN"
-msgstr "FEN"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "Optionales Argument von rechts hinzufügen"
 
-#: lib/configure.py:459
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:387
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "Letztes Argument rechts entfernen"
 
-#: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:396
+msgid "Reload|R"
+msgstr "Neu laden|u"
 
-#: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:530
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "Datei extern bearbeiten...|x"
 
-#: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418
+msgid "Top|T"
+msgstr "Oben|O"
 
-#: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
-msgid "PBM"
-msgstr "PBM"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:419
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "Unten|U"
 
-#: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
-msgid "PGM"
-msgstr "PGM"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:420
+msgid "Left|L"
+msgstr "Links|L"
 
-#: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:421
+msgid "Right|R"
+msgstr "Rechts|R"
 
-#: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:425
+msgid "Left|f"
+msgstr "Links|L"
 
-#: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426
+msgid "Center|C"
+msgstr "Zentriert|Z"
 
-#: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:427
+msgid "Right|h"
+msgstr "Rechts|R"
 
-#: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:428
+msgid "Decimal"
+msgstr "Dezimal"
 
-#: lib/configure.py:497
-msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Einfacher Text (Schach)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "Mehrfachspalte|h"
 
-#: lib/configure.py:498
-msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Einfacher Text (Bild)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "Mehrfachzeile|f"
 
-#: lib/configure.py:499
-msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "Einfacher Text (XFig-Ausgabe)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "Zeile anfügen|a"
 
-#: lib/configure.py:500
-msgid "date (output)"
-msgstr "Datum (Ausgabe)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:440
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "Zeile löschen|ö"
 
-#: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
-msgid "DocBook"
-msgstr "DocBook"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:441
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "Zeile kopieren|k"
 
-#: lib/configure.py:501
-msgid "DocBook|B"
-msgstr "DocBook|B"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:442
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Zeile nach oben verschieben"
 
-#: lib/configure.py:502
-msgid "Docbook (XML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:443
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "Zeile nach unten verschieben"
 
-#: lib/configure.py:503
-msgid "Graphviz Dot"
-msgstr "Graphviz Dot"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:445
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "Spalte anfügen|S"
 
-#: lib/configure.py:504
-msgid "LaTeX (pLaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "Spalte löschen|p"
 
-#: lib/configure.py:505
-msgid "NoWeb"
-msgstr "NoWeb"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:447
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "Spalte kopieren|t"
 
-#: lib/configure.py:505
-msgid "NoWeb|N"
-msgstr "NoWeb|N"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "Spalte nach rechts verschieben"
 
-#: lib/configure.py:506
-msgid "Sweave|S"
-msgstr "Sweave|S"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:449
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "Spalte nach links verschieben"
 
-#: lib/configure.py:507
-msgid "LilyPond music"
-msgstr "LilyPond-Musik"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:453
+msgid "Multi-page Table|g"
+msgstr "Mehrseitige Tabelle|t"
 
-#: lib/configure.py:508
-msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr "LilyPond-Buch (LaTeX)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+msgid "Formal Style|m"
+msgstr "Formaler Stil|F"
 
-#: lib/configure.py:509
-msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (normal)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456
+msgid "Borders|d"
+msgstr "Rahmenlinien|R"
 
-#: lib/configure.py:509
-msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (normal)|L"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:457
+msgid "Alignment|i"
+msgstr "Ausrichtung|s"
 
-#: lib/configure.py:510
-msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:458
+msgid "Columns/Rows|C"
+msgstr "Zeilen/Spalten|Z"
 
-#: lib/configure.py:511
-msgid "LaTeX (pdflatex)"
-msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:468
+msgid "File|F"
+msgstr "Datei|D"
 
-#: lib/configure.py:512
-msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:469
+msgid "Path|P"
+msgstr "Pfad|P"
 
-#: lib/configure.py:513
-msgid "Plain text"
-msgstr "Einfacher Text"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:470
+msgid "Class|C"
+msgstr "Klasse|K"
 
-#: lib/configure.py:513
-msgid "Plain text|a"
-msgstr "Einfacher Text|E"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472
+msgid "File Revision|R"
+msgstr "Dateirevision|r"
 
-#: lib/configure.py:514
-msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Einfacher Text (pstotext)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+msgid "Tree Revision|T"
+msgstr "Baumrevision|B"
 
-#: lib/configure.py:515
-msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Einfacher Text (ps2ascii)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+msgid "Revision Author|A"
+msgstr "Revisionsautor|a"
 
-#: lib/configure.py:516
-msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Einfacher Text (catdvi)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+msgid "Revision Date|D"
+msgstr "Revisionsdatum|t"
 
-#: lib/configure.py:517
-msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:476
+msgid "Revision Time|i"
+msgstr "Revisionszeit|z"
 
-#: lib/configure.py:520
-msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr "Gnumeric-Tabelle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:478
+msgid "LyX Version|X"
+msgstr "LyX-Version|X"
 
-#: lib/configure.py:521
-msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr "Excel-Tabelle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:482
+msgid "Document Info|D"
+msgstr "Dokumenteninformation|i"
 
-#: lib/configure.py:522
-msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr "OpenOffice-Tabelle"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "Text kopieren|o"
 
-#: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
-msgid "LyXHTML"
-msgstr "LyX-HTML"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "Aktiviere Zweig|A"
 
-#: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
-msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "LyXHTML|y"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "Deaktiviere Zweig|Z"
 
-#: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:495
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "Aktiviere Zweig im Hauptdokument|H"
 
-#: lib/configure.py:539
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "Deaktiviere Zweig im Hauptdokument|v"
 
-#: lib/configure.py:540
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:497
+msgid "Invert Inset|I"
+msgstr "Einfügung umkehren|u"
 
-#: lib/configure.py:540
-msgid "Postscript|t"
-msgstr "Postscript|t"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:498
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "Unbekannten Zweig hinzufügen|w"
 
-#: lib/configure.py:544
-msgid "PDF (ps2pdf)"
-msgstr "PDF (ps2pdf)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:507
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "Verweis an der Cursor-Position einfügen|V"
 
-#: lib/configure.py:544
-msgid "PDF (ps2pdf)|P"
-msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:601
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "Alle Indexe|A"
 
-#: lib/configure.py:545
-msgid "PDF (pdflatex)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:604
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "Unterindex|t"
 
-#: lib/configure.py:545
-msgid "PDF (pdflatex)|F"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:632
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "Änderung ablehnen|b"
 
-#: lib/configure.py:546
-msgid "PDF (dvipdfm)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:640
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts verringern|r"
 
-#: lib/configure.py:546
-msgid "PDF (dvipdfm)|m"
-msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:641
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts erhöhen|s"
 
-#: lib/configure.py:547
-msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:643
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n"
 
-#: lib/configure.py:547
-msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:645
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "Abschnitt auswählen|h"
 
-#: lib/configure.py:548
-msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:653
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "Sofortige Vorschau|V"
 
-#: lib/configure.py:548
-msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "Bearbeiten|B"
 
-#: lib/configure.py:551
-msgid "DVI"
-msgstr "DVI"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "Ansicht|i"
 
-#: lib/configure.py:551
-msgid "DVI|D"
-msgstr "DVI|D"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "Einfügen|E"
 
-#: lib/configure.py:552
-msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "DVI (LuaTeX)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "Navigieren|N"
 
-#: lib/configure.py:552
-msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "Dokument|o"
 
-#: lib/configure.py:555
-msgid "DraftDVI"
-msgstr "DraftDVI"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "Werkzeuge|W"
 
-#: lib/configure.py:558
-msgid "HTML|H"
-msgstr "HTML|H"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "Hilfe|H"
 
-#: lib/configure.py:561
-msgid "Noteedit"
-msgstr "Noteedit"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "Neu|N"
 
-#: lib/configure.py:564
-msgid "OpenDocument"
-msgstr "OpenDocument"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "Neu von Vorlage...|V"
 
-#: lib/configure.py:565
-msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
-msgstr "OpenOffice.org (sxw)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "Öffnen...|Ö"
 
-#: lib/configure.py:568
-msgid "Rich Text Format"
-msgstr "Rich-Text-Format"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
 
-#: lib/configure.py:569
-msgid "MS Word"
-msgstr "MS Word"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Close|C"
+msgstr "Schließen|c"
 
-#: lib/configure.py:569
-msgid "MS Word|W"
-msgstr "MS Word|W"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close All"
+msgstr "Alle schließen|A"
 
-#: lib/configure.py:572
-msgid "date command"
-msgstr "date-Befehl"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Save|S"
+msgstr "Speichern|S"
 
-#: lib/configure.py:573
-msgid "Table (CSV)"
-msgstr "Tabelle (CSV)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "Speichern unter...|u"
 
-#: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
-msgid "LyX"
-msgstr "LyX"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save All|l"
+msgstr "Alle speichern|l"
 
-#: lib/configure.py:576
-msgid "LyX 1.3.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "Zum Gespeicherten zurückkehren|G"
 
-#: lib/configure.py:577
-msgid "LyX 1.4.x"
-msgstr "LyX 1.4.x"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "Versionskontrolle|k"
 
-#: lib/configure.py:578
-msgid "LyX 1.5.x"
-msgstr "LyX 1.5.x"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Import|I"
+msgstr "Importieren|I"
 
-#: lib/configure.py:579
-msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.6.x"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:59
+msgid "Export|E"
+msgstr "Exportieren|E"
 
-#: lib/configure.py:580
-msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-msgstr "CJK-LyX 1.4.x (big5)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "Faxen...|x"
 
-#: lib/configure.py:581
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-msgstr "CJK-LyX 1.4.x (euc-jp)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:62
+msgid "New Window|W"
+msgstr "Neues Fenster|F"
 
-#: lib/configure.py:582
-msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-msgstr "CJK-LyX 1.4.x (euc-kr)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:63
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "Fenster schließen|t"
 
-#: lib/configure.py:583
-msgid "LyX Preview"
-msgstr "LyX-Vorschau"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:65
+msgid "Exit|x"
+msgstr "Beenden|B"
 
-#: lib/configure.py:584
-msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-msgstr "LyX-Vorschau (LilyPond-Buch)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:73
+msgid "Register...|R"
+msgstr "Registrieren...|R"
 
-#: lib/configure.py:585
-msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-msgstr "LyX-Vorschau (pLaTeX)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "Änderungen einchecken...|n"
 
-#: lib/configure.py:586
-msgid "PDFTEX"
-msgstr "PDFTEX"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
 
-#: lib/configure.py:587
-msgid "Program"
-msgstr "Programm"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Copy|p"
+msgstr "Kopieren|K"
 
-#: lib/configure.py:588
-msgid "PSTEX"
-msgstr "PSTEX"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Rename|R"
+msgstr "Umbenennen|U"
 
-#: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
-msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Windows Metafile"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "Lokales Verzeichnis aus dem Repositorium aktualisieren|p"
 
-#: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Erweiterte Metadatei"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "Zu Version aus dem Repositorium zurückkehren|z"
 
-#: lib/configure.py:591
-msgid "HTML (MS Word)"
-msgstr "HTML (MS Word)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
 
-#: lib/configure.py:675
-msgid "LyXBlogger"
-msgstr "LyXBlogger"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "Vergleiche mit älterer Überarbeitung...|V"
 
-#: lib/configure.py:876
-msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr "LyX-Archiv (zip)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "Verlauf anzeigen...|a"
 
-#: lib/configure.py:879
-msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr "LyX-Archiv (tar.gz)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "Dateisperrung verwenden|D"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
-#, c-format
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s und %2$s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:91
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "Exportiere als...|s"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:251
-#, c-format
-msgid "%1$s et al."
-msgstr "%1$s et al."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:93
+msgid "More Formats & Options...|r"
+msgstr "Weitere Formate und Optionen...|O"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
-#: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
-msgid "ERROR!"
-msgstr "FEHLER!"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:101
+msgid "Undo|U"
+msgstr "Rückgängig|R"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
-msgid "No year"
-msgstr "Kein Jahr"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
+msgid "Redo|R"
+msgstr "Wiederholen|W"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
-msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Nur zum Literaturverzeichnis hinzufügen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:108
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Einfügen (speziell)"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:789
-msgid "before"
-msgstr "davor"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:110
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "Komplette Einfügung auswählen"
 
-#: src/Buffer.cpp:137
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not print the document %1$s.\n"
-"Check that your printer is set up correctly."
-msgstr ""
-"Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
-"Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
 
-#: src/Buffer.cpp:140
-msgid "Print document failed"
-msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:113
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "Suchen & Ersetzen (einfach)...|S"
 
-#: src/Buffer.cpp:318
-msgid "Disk Error: "
-msgstr "Festplatten-Fehler: "
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "Suchen & Ersetzen (erweitert)..."
 
-#: src/Buffer.cpp:319
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr ""
-"LyX konnte kein temporäres Verzeichnis '%1$s' erstellen (Festplatte ist "
-"vielleicht voll?)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:119
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "Textstil|T"
 
-#: src/Buffer.cpp:401
-msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
-msgstr ""
-"LyX hat versucht, ein Dokument mit ungespeicherten Änderungen zu schließen!\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:124
+msgid "Table|T"
+msgstr "Tabelle|b"
 
-#: src/Buffer.cpp:403
-msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "Versuch, ein geändertes Dokument zu schließen!"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125
+msgid "Math|M"
+msgstr "Mathe|M"
 
-#: src/Buffer.cpp:411
-msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
 
-#: src/Buffer.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:133
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
 
-#: src/Buffer.cpp:722
-msgid "Unknown document class"
-msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "Listentiefe verringern|i"
 
-#: src/Buffer.cpp:723
-#, c-format
-msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr ""
-"Verwende die Standard-Dokumentklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:136
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "Einfügung auflösen"
 
-#: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
 
-#: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
-msgid "Document header error"
-msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
 
-#: src/Buffer.cpp:737
-msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "\\begin_header fehlt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
 
-#: src/Buffer.cpp:760
-msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "\\begin_document fehlt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
 
-#: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
-#: src/BufferView.cpp:1424
-msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "Phantom-Einstellungen...|P"
 
-#: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/ulem are installed.\n"
-"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
-"noch xcolor/ulem installiert ist.\n"
-"Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
-"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
 
-#: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
-msgid ""
-"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and ulem are not installed.\n"
-"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
-"LaTeX preamble."
-msgstr ""
-"Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
-"xcolor und ulem nicht installiert sind.\n"
-"Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
-"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Box Settings...|x"
+msgstr "Box-Einstellungen...|x"
 
-#: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
-msgid "Index"
-msgstr "Stichwortverzeichnis"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "Stichwort-Einstellungen...|l"
 
-#: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
-msgid "Document format failure"
-msgstr "Dokumentformat-Fehler"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Index Settings...|x"
+msgstr "Index-Einstellungen...|x"
 
-#: src/Buffer.cpp:892
-#, c-format
-msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr ""
-"%1$s endete unerwartet. Das heißt, dass die Datei vermutlich beschädigt ist."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "Info-Einstellungen...|f"
 
-#: src/Buffer.cpp:936
-#, c-format
-msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s ist kein lesbares LyX-Dokument."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "Listing-Einstellungen...|g"
 
-#: src/Buffer.cpp:961
-msgid "Conversion failed"
-msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
 
-#: src/Buffer.cpp:962
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
-"it could not be created."
-msgstr ""
-"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
-"Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:156
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "Aus HTML einfügen|H"
 
-#: src/Buffer.cpp:972
-msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "Aus LaTeX einfügen|L"
 
-#: src/Buffer.cpp:973
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
-"could not be found."
-msgstr ""
-"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
-"lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "Als LinkBack-PDF einfügen"
 
-#: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
-msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "Als PDF einfügen"
 
-#: src/Buffer.cpp:997
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
-"convert it."
-msgstr ""
-"%1$s stammt von einer älteren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
-"das Dokument nicht konvertieren."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "Als PNG einfügen"
 
-#: src/Buffer.cpp:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
-"it."
-msgstr ""
-"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
-"das Dokument nicht konvertieren."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "Als JPEG einfügen"
 
-#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
-msgid "File is read-only"
-msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "Als EMF einfügen"
 
-#: src/Buffer.cpp:1026
-#, c-format
-msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr ""
-"Die Datei %1$s kann nicht gespeichert werden, da sie schreibgeschützt ist."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "Einfacher Text|T"
 
-#: src/Buffer.cpp:1035
-#, c-format
-msgid ""
-"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
-"overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass die Datei "
-"überschrieben werden soll?"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
 
-#: src/Buffer.cpp:1037
-msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:167
+msgid "Selection|S"
+msgstr "Auswahl|A"
 
-#: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Überschreiben"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
 
-#: src/Buffer.cpp:1067
-msgid "Backup failure"
-msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:181
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "Zeichenstil auflösen"
 
-#: src/Buffer.cpp:1068
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create backup file %1$s.\n"
-"Please check whether the directory exists and is writable."
-msgstr ""
-"Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
-"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:185
+msgid "Customized...|C"
+msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
 
-#: src/Buffer.cpp:1094
-#, c-format
-msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+msgid "Capitalize|a"
+msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
 
-#: src/Buffer.cpp:1109
-msgid " could not write file!"
-msgstr "kann Datei nicht schreiben!"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "Großbuchstaben|G"
 
-#: src/Buffer.cpp:1117
-msgid " done."
-msgstr " fertig."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "Kleinbuchstaben|K"
 
-#: src/Buffer.cpp:1132
-#, c-format
-msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+msgid "Formal Style|F"
+msgstr "Formaler Stil|a"
 
-#: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
-#, c-format
-msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr "Als %1$s gespeichert. Glück gehabt!\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:197
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "Mehrfachspalte|s"
 
-#: src/Buffer.cpp:1145
-msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "Mehrfachspalte|f"
 
-#: src/Buffer.cpp:1159
-msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es noch einmal...\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:200
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "Obere Linie|b"
 
-#: src/Buffer.cpp:1173
-msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr ""
-"Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "Untere Linie|e"
 
-#: src/Buffer.cpp:1260
-msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "Linke Linie|i"
 
-#: src/Buffer.cpp:1260
-#, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
-"installed"
-msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie, dass die Softwareunterstützung für die "
-"Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "Rechte Linie|c"
 
-#: src/Buffer.cpp:1283
-#, c-format
-msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr ""
-"Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Top|p"
+msgstr "Oben|O"
 
-#: src/Buffer.cpp:1286
-msgid ""
-"Some characters of your document are probably not representable in the "
-"chosen encoding.\n"
-"Changing the document encoding to utf8 could help."
-msgstr ""
-"Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
-"wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
-"Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:206
+msgid "Middle|i"
+msgstr "Mitte|M"
 
-#: src/Buffer.cpp:1293
-msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:207
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "Unten|U"
 
-#: src/Buffer.cpp:1298
-msgid "conversion failed"
-msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:216
+msgid "Middle|M"
+msgstr "Mitte|M"
 
-#: src/Buffer.cpp:1391
-msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "Zeile anfügen|a"
 
-#: src/Buffer.cpp:1392
-#, c-format
-msgid ""
-"The path of your document\n"
-"(%1$s)\n"
-"contains glyphs that are unknown in the\n"
-"current document encoding (namely %2$s).\n"
-"This will likely result in incomplete output.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the file path name."
-msgstr ""
-"Der Pfad Ihres Dokuments\n"
-"(%1$s)\n"
-"enthält Zeichen, die in der aktuellen\n"
-"Dokumentkodierung (%2$s) unbekannt sind.\n"
-"Dies führt wahrscheinlich zu einer unvollständigen Ausgabe.\n"
-"\n"
-"Wählen Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n"
-"oder ändern Sie den Dokumentpfad."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "Spalte anfügen|S"
 
-#: src/Buffer.cpp:1670
-msgid "Running chktex..."
-msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "Spalte kopieren|t"
 
-#: src/Buffer.cpp:1684
-msgid "chktex failure"
-msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:237
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
 
-#: src/Buffer.cpp:1685
-msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "Makro-Definition"
 
-#: src/Buffer.cpp:1944
-#, c-format
-msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:240
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "Formelart ändern|F"
 
-#: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
-#, c-format
-msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Text Style|T"
+msgstr "Textstil|T"
 
-#: src/Buffer.cpp:2099
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
 
-#: src/Buffer.cpp:2129
-#, c-format
-msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:248
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
 
-#: src/Buffer.cpp:2189
-#, c-format
-msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "Kann \"%1$s\" nicht parsen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:250
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
 
-#: src/Buffer.cpp:2196
-#, c-format
-msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "Unbekanntes Ziel \"%1$s\""
+#: lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
 
-#: src/Buffer.cpp:2206
-msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "Fehler beim Exportieren nach DVI."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in ein optionales umwandeln"
 
-#: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:264
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "Das letzte optionale Argument in ein nicht-optionales umwandeln"
 
-#: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Datei überschreiben?"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:274
+msgid "Default|t"
+msgstr "Standard|S"
 
-#: src/Buffer.cpp:2288
-msgid "Error running external commands."
-msgstr "Fehler beim Ausführen externer Befehle."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:275
+msgid "Display|D"
+msgstr "Anzeige|A"
 
-#: src/Buffer.cpp:3093
-msgid "Preview source code"
-msgstr "Quellcode vorschauen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:276
+msgid "Inline|I"
+msgstr "Eingebettet|E"
 
-#: src/Buffer.cpp:3111
-#, c-format
-msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:280
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "Normale Mathe-Schrift|N"
 
-#: src/Buffer.cpp:3115
-#, c-format
-msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "Kalligrafische Mathe-Schrift|K"
 
-#: src/Buffer.cpp:3228
-#, c-format
-msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "Mathe-Schreibschrift|b"
 
-#: src/Buffer.cpp:3282
-msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "Mathe-Schrift Fraktur|u"
 
-#: src/Buffer.cpp:3343
-msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:285
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "Mathe-Serifenschrift|r"
 
-#: src/Buffer.cpp:3496
-msgid "Couldn't export file"
-msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "Serifenlose Mathe-Schrift|S"
 
-#: src/Buffer.cpp:3497
-#, c-format
-msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "Mathe-Strichstärke Fett|F"
 
-#: src/Buffer.cpp:3565
-msgid "File name error"
-msgstr "Fehler im Dateinamen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "Text-Strichstärke Normal|T"
 
-#: src/Buffer.cpp:3566
-msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "Text Familie Serifenschrift"
 
-#: src/Buffer.cpp:3651
-msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "Text Familie Serifenlos"
 
-#: src/Buffer.cpp:3661
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
 
-#: src/Buffer.cpp:3667
-#, c-format
-msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:296
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "Text Strichstärke Fett"
 
-#: src/Buffer.cpp:3764
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
-"\n"
-"Recover emergency save?"
-msgstr ""
-"Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
-"\n"
-"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "Text Strichstärke Mittel"
 
-#: src/Buffer.cpp:3767
-msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Notspeicherung laden?"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "Text Schnitt Kursiv"
 
-#: src/Buffer.cpp:3768
-msgid "&Recover"
-msgstr "&Wiederherstellen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "Text Schnitt Kapitälchen"
 
-#: src/Buffer.cpp:3768
-msgid "&Load Original"
-msgstr "&Original laden"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "Text Schnitt Geneigt"
 
-#: src/Buffer.cpp:3779
-#, c-format
-msgid ""
-"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
-"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"Eine Notsicherung wurde zwar erfolgreich geladen, doch die Originaldatei "
-"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
-"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "Text Schnitt Aufrecht"
 
-#: src/Buffer.cpp:3785
-msgid "Document was successfully recovered."
-msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
 
-#: src/Buffer.cpp:3787
-msgid "Document was NOT successfully recovered."
-msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
 
-#: src/Buffer.cpp:3788
-#, c-format
-msgid ""
-"Remove emergency file now?\n"
-"(%1$s)"
-msgstr ""
-"Notspeicherungsdatei\n"
-"%1$s\n"
-"jetzt löschen?"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
 
-#: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
-msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "Notspeicherung löschen?"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:310
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, simplify|s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
-msgid "&Keep"
-msgstr "&Behalten"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:311
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, factor|f"
 
-#: src/Buffer.cpp:3797
-msgid "Emergency file deleted"
-msgstr "Notspeicherung gelöscht"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:312
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, evalm|e"
 
-#: src/Buffer.cpp:3798
-msgid "Do not forget to save your file now!"
-msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, evalf|v"
 
-#: src/Buffer.cpp:3805
-msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
+msgid "Open All Insets|O"
+msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
 
-#: src/Buffer.cpp:3828
-#, c-format
-msgid ""
-"The backup of the document %1$s is newer.\n"
-"\n"
-"Load the backup instead?"
-msgstr ""
-"Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
-"\n"
-"Stattdessen die Sicherung laden?"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
 
-#: src/Buffer.cpp:3830
-msgid "Load backup?"
-msgstr "Sicherung laden?"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "Mathe-Makro aufklappen|M"
 
-#: src/Buffer.cpp:3831
-msgid "&Load backup"
-msgstr "&Sicherung laden"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:336
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "Mathe-Makro zuklappen|z"
 
-#: src/Buffer.cpp:3831
-msgid "Load &original"
-msgstr "&Original laden"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+msgid "Outline Pane|u"
+msgstr "Gliederung des Dokuments|G"
 
-#: src/Buffer.cpp:3841
-#, c-format
-msgid ""
-"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
-"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
-msgstr ""
-"Eine Sicherungskopie wurde zwar erfolgreich geladen, doch die Originaldatei "
-"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
-"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Source Pane|S"
+msgstr "Quelltext-Panel|Q"
 
-#: src/Buffer.cpp:4178 src/insets/InsetCaption.cpp:338
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Sinnlos!!! "
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "Statusmeldungen|e"
 
-#: src/Buffer.cpp:4299
-#, c-format
-msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
-
-#: src/Buffer.cpp:4302
-#, c-format
-msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+msgid "Toolbars|b"
+msgstr "Werkzeugleisten|W"
 
-#: src/Buffer.cpp:4368
-msgid "Included File Invalid"
-msgstr "Eingebundene Datei ungültig"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:343
+msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+msgstr "Ansicht in linke und rechte Hälfte teilen|l"
 
-#: src/Buffer.cpp:4369
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving this document to a new location has made the file:\n"
-"  %1$s\n"
-"inaccessible. You will need to update the included filename."
-msgstr ""
-"Das Speichern des Dokuments an einem anderen Ort hat die Datei\n"
-"  %1$s\n"
-"unzugänglich gemacht. Bitte aktualisieren Sie den Pfad zu dieser Datei."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+msgstr "Ansicht in obere und untere Hälfte teilen|o"
 
-#: src/BufferParams.cpp:570
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected document class\n"
-"\t%1$s\n"
-"requires external files that are not available.\n"
-"The document class can still be used, but the\n"
-"document cannot be compiled until the following\n"
-"prerequisites are installed:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
-"User's Guide for more information."
-msgstr ""
-"Die ausgewählte Dokumentklasse\n"
-"\t%1$s\n"
-"benötigt externe Dateien, welche nicht verfügbar sind.\n"
-"Die Dokumentklasse kann zwar verwendet werden,\n"
-"das Dokument kann aber nicht ausgegeben werden,\n"
-"solange die folgenden Dateien nicht installiert sind:\n"
-"\t%2$s\n"
-"In Abschnitt 3.1.2.2 des Benutzerhandbuchs\n"
-"finden Sie weitere Hilfe."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "Aktuelle Ansicht schließen|k"
 
-#: src/BufferParams.cpp:579
-msgid "Document class not available"
-msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:346
+msgid "Fullscreen|l"
+msgstr "Vollbild|b"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1977
-#, c-format
-msgid ""
-"The layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be found. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"Die Formatdatei:\n"
-"%1$s\n"
-"konnte nicht gefunden werden. Eine Standard-Textklasse mit voreingestellten\n"
-"Formaten wird benutzt werden. LyX wird nicht in der Lage sein eine korrekte\n"
-"Ausgabe zu erzeugen."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Math|h"
+msgstr "Mathe|M"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1983
-msgid "Document class not found"
-msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "Sonderzeichen|S"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1990
-#, c-format
-msgid ""
-"Due to some error in it, the layout file:\n"
-"%1$s\n"
-"could not be loaded. A default textclass with default\n"
-"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
-"correct output."
-msgstr ""
-"Die Dokumentklasse %1$s kann nicht geladen werden, da die Format-Datei "
-"fehlerhaft ist.\n"
-"Eine Standard-Textklasse mit Standard-Formaten wird benutzt. LyX wird keine "
-"korrekte\n"
-"Ausgabe erzeugen können."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "Formatierung|e"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
-msgid "Could not load class"
-msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:364
+msgid "List / TOC|i"
+msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2030
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:365
+msgid "Float|a"
+msgstr "Gleitobjekt|o"
 
-#: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
-msgid "Read Error"
-msgstr "Lesefehler"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:366
+msgid "Note|N"
+msgstr "Notiz|N"
 
-#: src/BufferView.cpp:188
-msgid "No more insets"
-msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "Branch|B"
+msgstr "Zweig|w"
 
-#: src/BufferView.cpp:729
-msgid "Save bookmark"
-msgstr "Lesezeichen speichern"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:368
+msgid "Custom Insets"
+msgstr "Benutzerdefinierte Einfügungen"
 
-#: src/BufferView.cpp:938
-msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:369
+msgid "File|e"
+msgstr "Datei|D"
 
-#: src/BufferView.cpp:981
-msgid "Document is read-only"
-msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:370
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "Box|x"
 
-#: src/BufferView.cpp:990
-msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:373
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "Literaturverweis...|L"
 
-#: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
-#, c-format
-msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht geladen werden."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:374
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "Querverweis...|Q"
 
-#: src/BufferView.cpp:1316
-msgid "No further undo information"
-msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
+msgid "Label...|L"
+msgstr "Marke...|a"
 
-#: src/BufferView.cpp:1326
-msgid "No further redo information"
-msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "Nomenklatureintrag...|k"
 
-#: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
-msgid "String not found!"
-msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "Table...|T"
+msgstr "Tabelle...|T"
 
-#: src/BufferView.cpp:1556
-msgid "Mark off"
-msgstr "Marke aus"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "Grafik...|G"
 
-#: src/BufferView.cpp:1562
-msgid "Mark on"
-msgstr "Marke ein"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
 
-#: src/BufferView.cpp:1569
-msgid "Mark removed"
-msgstr "Marke entfernt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "Hyperlink...|y"
 
-#: src/BufferView.cpp:1572
-msgid "Mark set"
-msgstr "Marke gesetzt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "Fußnote|F"
 
-#: src/BufferView.cpp:1627
-msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "Statistik für die Auswahl:"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "Randnotiz|R"
 
-#: src/BufferView.cpp:1629
-msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "Statistik für das Dokument:"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+msgid "TeX Code"
+msgstr "TeX-Code"
 
-#: src/BufferView.cpp:1632
-#, c-format
-msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$d Wörter"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "Programmlisting"
 
-#: src/BufferView.cpp:1634
-msgid "One word"
-msgstr "Ein Wort"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+msgid "Preview|w"
+msgstr "Vorschau|V"
 
-#: src/BufferView.cpp:1637
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "Symbole...|b"
 
-#: src/BufferView.cpp:1640
-msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "Ein Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+msgid "Ellipsis|i"
+msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
 
-#: src/BufferView.cpp:1643
-#, c-format
-msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "End of Sentence|E"
+msgstr "Satzendepunkt|S"
 
-#: src/BufferView.cpp:1646
-msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "Nicht-typographisches Anführungszeichen|N"
 
-#: src/BufferView.cpp:1648
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+msgid "Single Quote|S"
+msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
 
-#: src/BufferView.cpp:1778
-#, c-format
-msgid ""
-"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
-msgstr ""
-"'inset-forall' wurde abgebrochen, da die Zahl der Aktionen %1$d übersteigt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Protected Hyphen|y"
+msgstr "Geschützter Trennstrich|T"
 
-#: src/BufferView.cpp:1780
-#, c-format
-msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
-msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Einfügungen angewandt"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+msgid "Breakable Slash|a"
+msgstr "Umbruchfähiger Schrägstrich|ä"
 
-#: src/BufferView.cpp:1788
-msgid "Branch name"
-msgstr "Name des Zweigs"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "Sichtbares Leerzeichen|L"
 
-#: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
-msgid "Branch already exists"
-msgstr "Zweig existiert bereits."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+msgid "Menu Separator|M"
+msgstr "Menütrenner|M"
 
-#: src/BufferView.cpp:2554
-#, c-format
-msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:403
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "Phonetische Symbole|P"
 
-#: src/BufferView.cpp:2565
-#, c-format
-msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:404
+msgid "Logos|L"
+msgstr "Logos|o"
 
-#: src/BufferView.cpp:2567
-#, c-format
-msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+msgid "LyX Logo|L"
+msgstr "LyX-Logo|L"
 
-#: src/BufferView.cpp:2832
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read the specified document\n"
-"%1$s\n"
-"due to the error: %2$s"
-msgstr ""
-"Das angegebene Dokument %1$s\n"
-"konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
-"nicht gelesen werden: %2$s"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "TeX Logo|T"
+msgstr "TeX-Logo|T"
 
-#: src/BufferView.cpp:2834
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+msgid "LaTeX Logo|a"
+msgstr "LaTeX-Logo|a"
 
-#: src/BufferView.cpp:2841
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s\n"
-" is not readable."
-msgstr ""
-"%1$s\n"
-"ist nicht lesbar."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+msgid "LaTeX2e Logo|e"
+msgstr "LaTeX2e-Logo|e"
 
-#: src/BufferView.cpp:2842 src/output.cpp:39
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "Hochgestellt|H"
 
-#: src/BufferView.cpp:2849
-msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei"
-
-#: src/BufferView.cpp:2850
-msgid ""
-"The file is not UTF-8 encoded.\n"
-"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
-"If this does not give the correct result\n"
-"then please change the encoding of the file\n"
-"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
-msgstr ""
-"Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
-"Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
-"Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
-"ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
-"nach UTF-8 mit einem externen Programm.\n"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "Tiefgestellt|T"
 
-#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
-#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
-#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
-msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX-Warnung: "
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
 
-#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
-#: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-msgid "uncodable character"
-msgstr "unkodierbares Zeichen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "Horizontaler Abstand...|o"
 
-#: src/Changes.cpp:379
-msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "Unkodierbares Zeichen im Autornamen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "Horizontale Linie...|L"
 
-#: src/Changes.cpp:380
-#, c-format
-msgid ""
-"The author name '%1$s',\n"
-"used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
-"represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
-"will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
-"\n"
-"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
-"or change the spelling of the author name."
-msgstr ""
-"Der Name des Autors '%1$s',\n"
-"der bei der Änderungsverfolgung verwendet wird, enthält Zeichen,\n"
-"die in der aktuellen Kodierung nicht dargestellt werden können.\n"
-"Die betroffenen Zeichen werden in der LaTeX-Ausgabe weggelassen.\n"
-"\n"
-"Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
-"oder ändern Sie die Schreibweise des betroffenen Autornamens."
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
 
-#: src/Chktex.cpp:63
-#, c-format
-msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "Phantom|m"
 
-#: src/Chktex.cpp:65
-msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
+#: lib/ui/stdmenus.inc:426
+msgid "Hyphenation Point|H"
+msgstr "Trennmöglichkeit|ö"
 
-#: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
-msgid "none"
-msgstr "keine"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+msgid "Ligature Break|k"
+msgstr "Ligaturtrenner|r"
 
-#: src/Color.cpp:202
-msgid "black"
-msgstr "Schwarz"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "Abgesetzte Formel|A"
 
-#: src/Color.cpp:203
-msgid "white"
-msgstr "Weiß"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:441
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "Nummerierte Formel|N"
 
-#: src/Color.cpp:204
-msgid "red"
-msgstr "Rot"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "Umflossenes Bild-Gleitobjekt|B"
 
-#: src/Color.cpp:205
-msgid "green"
-msgstr "Grün"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:466
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "Umflossenes Tabellen-Gleitobjekt|T"
 
-#: src/Color.cpp:206
-msgid "blue"
-msgstr "Blau"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
 
-#: src/Color.cpp:207
-msgid "cyan"
-msgstr "Cyan"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:473
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "Listings-Verzeichnis|L"
 
-#: src/Color.cpp:208
-msgid "magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:474
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "Nomenklatur|N"
 
-#: src/Color.cpp:209
-msgid "yellow"
-msgstr "Gelb"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:475
+msgid "BibTeX Bibliography...|B"
+msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
 
-#: src/Color.cpp:210
-msgid "cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "LyX-Dokument...|L"
 
-#: src/Color.cpp:211
-msgid "background"
-msgstr "Hintergrund"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "Einfacher Text...|T"
 
-#: src/Color.cpp:212
-msgid "text"
-msgstr "Text"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:481
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
 
-#: src/Color.cpp:213
-msgid "selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:483
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "Externes Material...|E"
 
-#: src/Color.cpp:214
-msgid "selected text"
-msgstr "Ausgewählter Text"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "Unterdokument...|U"
 
-#: src/Color.cpp:216
-msgid "LaTeX text"
-msgstr "LaTeX-Text"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:499
+msgid "Comment|C"
+msgstr "Kommentar|K"
 
-#: src/Color.cpp:217
-msgid "inline completion"
-msgstr "Wortvervollständigung (eindeutig)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:506
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "Neuen Zweig einfügen...|w"
 
-#: src/Color.cpp:219
-msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "Wortvervollständigung (mehrdeutig)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:524
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "Änderungsverfolgung|v"
 
-#: src/Color.cpp:221
-msgid "previewed snippet"
-msgstr "Vorschau-Schnipsel"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:525
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "Programm erstellen|e"
 
-#: src/Color.cpp:222
-msgid "note label"
-msgstr "Notiz (Marke)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
 
-#: src/Color.cpp:223
-msgid "note background"
-msgstr "Notiz (Hintergrund)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:527
+msgid "Start Appendix Here|x"
+msgstr "Anhang hier beginnen|A"
 
-#: src/Color.cpp:224
-msgid "comment label"
-msgstr "Kommentar (Marke)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "Hauptdokument ansehen|H"
 
-#: src/Color.cpp:225
-msgid "comment background"
-msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:532
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "Hauptdokument aktualisieren|m"
 
-#: src/Color.cpp:226
-msgid "greyedout inset label"
-msgstr "Grauschrift-Einfügung (Marke)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:534
+msgid "Compressed|o"
+msgstr "Komprimiert|K"
 
-#: src/Color.cpp:227
-msgid "greyedout inset text"
-msgstr "Grauschrift-Einfügungstext"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:535
+msgid "Disable Editing|E"
+msgstr "Für Bearbeitung sperren|B"
 
-#: src/Color.cpp:228
-msgid "greyedout inset background"
-msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
+# , c-format
+# , c-format
+#: lib/ui/stdmenus.inc:540
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "Änderungen verfolgen|v"
 
-#: src/Color.cpp:229
-msgid "phantom inset text"
-msgstr "Phantom Einfügung (Text)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen...|z"
 
-#: src/Color.cpp:230
-msgid "shaded box"
-msgstr "Schattierte Box"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:542
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "Änderung akzeptieren|a"
 
-#: src/Color.cpp:231
-msgid "listings background"
-msgstr "Programmlistings (Hintergrund)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:544
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
 
-#: src/Color.cpp:232
-msgid "branch label"
-msgstr "Zweig (Marke)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:545
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
 
-#: src/Color.cpp:233
-msgid "footnote label"
-msgstr "Fußnote (Marke)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:546
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
 
-#: src/Color.cpp:234
-msgid "index label"
-msgstr "Stichwortmarke"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "Lesezeichen|L"
 
-#: src/Color.cpp:235
-msgid "margin note label"
-msgstr "Randnotiz (Marke)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:554
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "Nächste Notiz|N"
 
-#: src/Color.cpp:236
-msgid "URL label"
-msgstr "URL (Marke)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:555
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "Nächste Änderung|Ä"
 
-#: src/Color.cpp:237
-msgid "URL text"
-msgstr "URL (Text)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "Nächster Querverweis|Q"
 
-#: src/Color.cpp:238
-msgid "depth bar"
-msgstr "Balken für Tiefe"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:557
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "Gehe zur Marke|M"
 
-#: src/Color.cpp:239
-msgid "language"
-msgstr "Sprache"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:564
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
 
-#: src/Color.cpp:240
-msgid "command inset"
-msgstr "Befehlseinfügung"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:565
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
 
-#: src/Color.cpp:241
-msgid "command inset background"
-msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:566
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
 
-#: src/Color.cpp:242
-msgid "command inset frame"
-msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:567
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
 
-#: src/Color.cpp:243
-msgid "special character"
-msgstr "Sonderzeichen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:568
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
 
-#: src/Color.cpp:244
-msgid "math"
-msgstr "Mathe"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:569
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "Lesezeichen löschen|e"
 
-#: src/Color.cpp:245
-msgid "math background"
-msgstr "Mathe (Hintergrund)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "Gehe zurück|z"
 
-#: src/Color.cpp:246
-msgid "graphics background"
-msgstr "Grafik (Hintergrund)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
 
-#: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
-msgid "math macro background"
-msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "Thesaurus...|T"
 
-#: src/Color.cpp:248
-msgid "math frame"
-msgstr "Mathe (Rahmen)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "Statistik...|a"
 
-#: src/Color.cpp:249
-msgid "math corners"
-msgstr "Mathe (Ecken)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+msgid "Check TeX|h"
+msgstr "TeX prüfen|p"
 
-#: src/Color.cpp:250
-msgid "math line"
-msgstr "Mathe (Linie)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
+msgid "TeX Information|I"
+msgstr "TeX-Informationen|X"
 
-#: src/Color.cpp:252
-msgid "math macro hovered background"
-msgstr "Mathe-Makro (schwebender Hintergrund)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:585
+msgid "Compare...|C"
+msgstr "Vergleichen...|V"
 
-#: src/Color.cpp:253
-msgid "math macro label"
-msgstr "Mathe-Makro (Marke)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+msgid "Reconfigure|R"
+msgstr "Neu konfigurieren|k"
 
-#: src/Color.cpp:254
-msgid "math macro frame"
-msgstr "Mathe-Makro (Rahmen)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
+msgid "Preferences...|P"
+msgstr "Einstellungen...|E"
 
-#: src/Color.cpp:255
-msgid "math macro blended out"
-msgstr "Mathe-Makro (ausgeblendet)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:598
+msgid "Introduction|I"
+msgstr "Einführung|E"
 
-#: src/Color.cpp:256
-msgid "math macro old parameter"
-msgstr "Mathe-Makro (alter Parameter)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:599
+msgid "Tutorial|T"
+msgstr "Tutorium|T"
 
-#: src/Color.cpp:257
-msgid "math macro new parameter"
-msgstr "Mathe-Makro (neuer Parameter)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:600
+msgid "User's Guide|U"
+msgstr "Benutzerhandbuch|B"
 
-#: src/Color.cpp:258
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:601
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "Handbuchergänzungen|H"
 
-#: src/Color.cpp:259
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:602
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "Eingebettete Objekte|O"
 
-#: src/Color.cpp:260
-msgid "inset background"
-msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+msgid "Customization|C"
+msgstr "Anpassung|A"
 
-#: src/Color.cpp:261
-msgid "inset frame"
-msgstr "Einfügung (Rahmen)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+msgid "Shortcuts|S"
+msgstr "Tastenkürzel|k"
 
-#: src/Color.cpp:262
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "LaTeX-Fehler"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "LyX-Funktionen|y"
 
-#: src/Color.cpp:263
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "Zeilenende-Markierung"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+msgid "LaTeX Configuration|L"
+msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
 
-#: src/Color.cpp:264
-msgid "appendix marker"
-msgstr "Anhangskennzeichnung"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "Spezielle Handbücher|p"
 
-#: src/Color.cpp:265
-msgid "change bar"
-msgstr "Balken für Änderung"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:610
+msgid "About LyX|X"
+msgstr "Über LyX|X"
 
-#: src/Color.cpp:266
-msgid "deleted text"
-msgstr "Gelöschter Text"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:614
+msgid "Beamer Presentations|B"
+msgstr "Beamer-Präsentationen|B"
 
-#: src/Color.cpp:267
-msgid "added text"
-msgstr "Hinzugefügter Text"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:615
+msgid "Braille|a"
+msgstr "Braille|a"
 
-#: src/Color.cpp:268
-msgid "changed text 1st author"
-msgstr "Geänderter Text (1. Autor)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:616
+msgid "Colored boxes|r"
+msgstr "Farbige Boxen|F"
 
-#: src/Color.cpp:269
-msgid "changed text 2nd author"
-msgstr "Geänderter Text (2. Autor)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:617
+msgid "Feynman-diagram|F"
+msgstr "Feynman-Diagramm|y"
 
-#: src/Color.cpp:270
-msgid "changed text 3rd author"
-msgstr "Geänderter Text (3. Autor)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:618
+msgid "Knitr|K"
+msgstr "Knitr|K"
 
-#: src/Color.cpp:271
-msgid "changed text 4th author"
-msgstr "Geänderter Text (4. Autor)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+msgid "LilyPond|P"
+msgstr "LilyPond|P"
 
-#: src/Color.cpp:272
-msgid "changed text 5th author"
-msgstr "Geänderter Text (5. Autor)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:620
+msgid "Linguistics|L"
+msgstr "Linguistik|L"
 
-#: src/Color.cpp:273
-msgid "deleted text modifier"
-msgstr "Modifizierer f. gelöschten Text"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:621
+msgid "Multilingual Captions|C"
+msgstr "Mehrsprachige Legenden|g"
 
-#: src/Color.cpp:274
-msgid "added space markers"
-msgstr "Abstandsmarkierungen"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
+msgid "Paralist|t"
+msgstr "Absatzlisten (Paralist)|t"
 
-#: src/Color.cpp:275
-msgid "table line"
-msgstr "Tabelle (Linie)"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:623
+msgid "PDF comments|D"
+msgstr "PDF-Kommentare|D"
 
-#: src/Color.cpp:276
-msgid "table on/off line"
-msgstr "Tabelle an/aus Linie"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:624
+msgid "PDF forms|o"
+msgstr "PDF-Formulare|o"
 
-#: src/Color.cpp:278
-msgid "bottom area"
-msgstr "Unterer Bereich"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:625
+msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
+msgstr "H- und P-Sätze|H"
 
-#: src/Color.cpp:279
-msgid "new page"
-msgstr "Neue Seite"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:626
+msgid "Sweave|S"
+msgstr "Sweave|S"
 
-#: src/Color.cpp:280
-msgid "page break / line break"
-msgstr "Seitenumbruch / Zeilenumbruch"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:627
+msgid "XY-pic|X"
+msgstr "XY-Pic|X"
 
-#: src/Color.cpp:281
-msgid "frame of button"
-msgstr "Knopf (Rahmen)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
+msgid "New document"
+msgstr "Neues Dokument"
 
-#: src/Color.cpp:282
-msgid "button background"
-msgstr "Knopf (Hintergrund)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
+msgid "Open document"
+msgstr "Dokument öffnen"
 
-#: src/Color.cpp:283
-msgid "button background under focus"
-msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+msgid "Save document"
+msgstr "Dokument speichern"
 
-#: src/Color.cpp:284
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "Absatzmarkierung"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Rechtschreibung prüfen"
 
-#: src/Color.cpp:285
-msgid "preview frame"
-msgstr "Vorschaurahmen"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+msgid "Spellcheck continuously"
+msgstr "Rechtschreibung während der Eingabe überprüfen"
 
-#: src/Color.cpp:286
-msgid "inherit"
-msgstr "übernehmen"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
 
-#: src/Color.cpp:287
-msgid "regexp frame"
-msgstr "Regulärer Ausdruck (Rahmen)"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederholen"
 
-#: src/Color.cpp:288
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorieren"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Suchen und ersetzen"
 
-#: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
-#: src/Converter.cpp:543
-msgid "Cannot convert file"
-msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+msgid "Find and replace (advanced)"
+msgstr "Suchen und Ersetzen (erweitert)"
 
-#: src/Converter.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
-"Define a converter in the preferences."
-msgstr ""
-"Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
-"konvertieren.\n"
-"Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
+msgid "Navigate back"
+msgstr "Gehe zurück"
 
-#: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
-msgid "Executing command: "
-msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "Hervorheben an/aus"
 
-#: src/Converter.cpp:472
-msgid "Build errors"
-msgstr "Fehler bei der Erstellung"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "Eigenname an/aus"
 
-#: src/Converter.cpp:473
-msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+msgid "Apply last"
+msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
 
-#: src/Converter.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while running:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"Bei der Ausführung von\n"
-"%1$s\n"
-"ist ein Fehler aufgetreten"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+msgid "Insert math"
+msgstr "Mathe einfügen"
 
-#: src/Converter.cpp:501
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr ""
-"Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
+msgid "Insert graphics"
+msgstr "Grafik einfügen"
 
-#: src/Converter.cpp:545
-#, c-format
-msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+msgid "Insert table"
+msgstr "Tabelle einfügen"
 
-#: src/Converter.cpp:546
-#, c-format
-msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr ""
-"Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+msgid "Toggle outline"
+msgstr "Gliederung an/aus"
 
-#: src/Converter.cpp:602
-msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
-
-#: src/Converter.cpp:620
-#, c-format
-msgid ""
-"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
-"log %1$s."
-msgstr ""
-"LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
-"Protokolldatei %1$s nicht finden."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+msgid "Toggle math toolbar"
+msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
 
-#: src/Converter.cpp:623
-msgid "LaTeX failed"
-msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+msgid "Toggle table toolbar"
+msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
 
-#: src/Converter.cpp:625
-msgid "Output is empty"
-msgstr "Die Ausgabe ist leer"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
+msgid "View/Update"
+msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
 
-#: src/Converter.cpp:626
-msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+msgid "View"
+msgstr "Ansehen"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:346
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
-"Do you want to add it to the document's branch list?"
-msgstr ""
-"Der eingefügte Zweig \"%1$s\" ist nicht definiert.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie ihn zur Liste der Zweige dieses Dokuments hinzufügen?"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:349
-msgid "Unknown branch"
-msgstr "Unbekannter Zweig"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+msgid "View master document"
+msgstr "Hauptdokument ansehen"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:350
-msgid "&Don't Add"
-msgstr "&Nicht hinzufügen"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+msgid "Update master document"
+msgstr "Hauptdokument aktualisieren"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
-"%2$s to %3$s"
-msgstr ""
-"Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
-"%2$s nach %3$s undefiniert"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+msgid "Enable Forward/Reverse Search"
+msgstr "Vorwärts-/Rückwärtssuche aktivieren"
 
-#: src/CutAndPaste.cpp:684
-msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
+msgid "View other formats"
+msgstr "In anderen Formaten ansehen"
 
-#: src/Exporter.cpp:50
-msgid "&Keep file"
-msgstr "&Nicht überschreiben"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+msgid "Update other formats"
+msgstr "Andere Formate aktualisieren"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "Overwrite &all"
-msgstr "&Alle überschreiben"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
 
-#: src/Exporter.cpp:51
-msgid "&Cancel export"
-msgstr "Export &abbrechen"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+msgid "Numbered list"
+msgstr "Aufzählung"
 
-#: src/Exporter.cpp:96
-msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+msgid "Itemized list"
+msgstr "Auflistung"
 
-#: src/Exporter.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+msgid "Increase depth"
+msgstr "Tiefe erhöhen"
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Roman"
-msgstr "Serifenschrift"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
+msgid "Decrease depth"
+msgstr "Tiefe verringern"
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Serifenlos"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
+msgid "Insert figure float"
+msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
 
-#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
-msgid "Typewriter"
-msgstr "Schreibmaschine"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+msgid "Insert table float"
+msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
 
-#: src/Font.cpp:59
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbole"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+msgid "Insert label"
+msgstr "Marke einfügen"
 
-#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Inherit"
-msgstr "Übernehmen"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+msgid "Insert cross-reference"
+msgstr "Querverweis einfügen"
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+msgid "Insert citation"
+msgstr "Literaturverweis einfügen"
 
-#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "Stichwort einfügen"
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
-msgid "Upright"
-msgstr "Normal"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+msgid "Insert nomenclature entry"
+msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "Fußnote einfügen"
 
-#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
-msgid "Slanted"
-msgstr "Geneigt"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+msgid "Insert margin note"
+msgstr "Randnotiz einfügen"
 
-#: src/Font.cpp:67
-msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapitälchen"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+msgid "Insert LyX note"
+msgstr "LyX-Notiz einfügen"
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
-msgid "Increase"
-msgstr "Vergrößern"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+msgid "Insert box"
+msgstr "Box einfügen"
 
-#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
-msgid "Decrease"
-msgstr "Verkleinern"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
+msgid "Insert hyperlink"
+msgstr "Hyperlink einfügen"
 
-#: src/Font.cpp:76
-msgid "Toggle"
-msgstr "An/Aus"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+msgid "Insert TeX code"
+msgstr "TeX-Code einfügen"
 
-#: src/Font.cpp:160
-#, c-format
-msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+msgid "Insert math macro"
+msgstr "Mathe-Makro einfügen"
 
-#: src/Font.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Unterstrichen %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+msgid "Include file"
+msgstr "Datei einbinden"
 
-#: src/Font.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "Durchgestrichen %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
+msgid "Text style"
+msgstr "Textstil"
 
-#: src/Font.cpp:169
-#, c-format
-msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Doppelt unterstrichen %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+msgid "Paragraph settings"
+msgstr "Absatz-Einstellungen"
 
-#: src/Font.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Wellig unterstrichen %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+msgid "Add row"
+msgstr "Zeile hinzufügen"
 
-#: src/Font.cpp:175
-#, c-format
-msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Eigenname %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
+msgid "Add column"
+msgstr "Spalte hinzufügen"
 
-#: src/Font.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Language: %1$s, "
-msgstr "Sprache: %1$s, "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
+msgid "Delete row"
+msgstr "Zeile löschen"
 
-#: src/Font.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Number %1$s"
-msgstr "Nummer %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
+msgid "Delete column"
+msgstr "Spalte löschen"
 
-#: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
-msgid "Cannot view file"
-msgstr "Die Datei kann nicht betrachtet werden."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+msgid "Move row up"
+msgstr "Zeile nach oben verschieben"
 
-#: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+msgid "Move column left"
+msgstr "Spalte nach links verschieben"
 
-#: src/Format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu betrachten"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+msgid "Move row down"
+msgstr "Zeile nach unten verschieben"
 
-#: src/Format.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+msgid "Move column right"
+msgstr "Spalte nach rechts verschieben"
 
-#: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
-msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
+msgid "Set top line"
+msgstr "Obere Linie setzen"
 
-#: src/Format.cpp:346
-msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "LinkBack-Dateien können nur mit Apples Mac OSX bearbeitet werden."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
+msgid "Set bottom line"
+msgstr "Untere Linie setzen"
 
-#: src/Format.cpp:359
-#, c-format
-msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+msgid "Set left line"
+msgstr "Linke Linie setzen"
 
-#: src/Format.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
+msgid "Set right line"
+msgstr "Rechte Linie setzen"
 
-#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
-msgid "Could not find bind file"
-msgstr "Es konnte keine Tastenkürzeldatei gefunden werden."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+msgid "Set border lines"
+msgstr "Rahmen einschalten"
 
-#: src/KeyMap.cpp:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
-"%1$s.\n"
-"Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+msgid "Set all lines"
+msgstr "Alle Linien setzen"
 
-#: src/KeyMap.cpp:235
-msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "Die Tastenkürzeldatei `cua.bind' konnte nicht gefunden werden."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
+msgid "Unset all lines"
+msgstr "Alle Linien entfernen"
 
-#: src/KeyMap.cpp:236
-msgid ""
-"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Kann die Standard-Tastenkürzeldatei `cua.bind' nicht finden.\n"
-"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
+msgid "Align left"
+msgstr "Linksbündig ausrichten"
 
-#: src/KeyMap.cpp:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the bind file\n"
-"%1$s.\n"
-"Falling back to default."
-msgstr ""
-"Kann Tastenkürzeldatei %1$s nicht finden.\n"
-"Es wird die Standarddatei verwendet."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+msgid "Align center"
+msgstr "Zentriert ausrichten"
 
-#: src/KeySequence.cpp:182
-msgid "   options: "
-msgstr "   Optionen: "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
 
-#: src/LaTeX.cpp:58
-#, c-format
-msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+msgid "Align on decimal"
+msgstr "Am Dezimalzeichen ausrichten"
 
-#: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
-msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Indexprozessor wird ausgeführt."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
+msgid "Align top"
+msgstr "Oben ausrichten"
 
-#: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
-msgid "Running BibTeX."
-msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+msgid "Align middle"
+msgstr "Mittig ausrichten"
 
-#: src/LaTeX.cpp:460
-msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Unten ausrichten"
 
-#: src/LyX.cpp:121
-msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
+msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen oder Drehung zurücksetzen"
 
-#: src/LyX.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
-"%1$s.\n"
-"Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
+msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
+msgstr "Tabelle um 90 Grad drehen oder Drehung zurücksetzen"
 
-#: src/LyX.cpp:131
-msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+msgid "Set multi-column"
+msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
 
-#: src/LyX.cpp:135
-msgid "Done!"
-msgstr "Fertig!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+msgid "Set multi-row"
+msgstr "Mehrfachzeile festlegen"
 
-#: src/LyX.cpp:402
-msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr "Die folgenden Dateien konnten nicht geladen werden:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
+msgid "Math"
+msgstr "Mathe"
 
-#: src/LyX.cpp:439
-#, c-format
-msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$s ist vermutlich kein von LyX erstelltes temporäres Verzeichnis."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
+msgid "Set display mode"
+msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
 
-#: src/LyX.cpp:441
-msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
+msgid "Subscript"
+msgstr "Tiefgestellt"
 
-#: src/LyX.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
+msgid "Superscript"
+msgstr "Hochgestellt"
 
-#: src/LyX.cpp:449
-msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+msgid "Insert square root"
+msgstr "Quadratwurzel einfügen"
 
-#: src/LyX.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm wird beendet."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
+msgid "Insert root"
+msgstr "Wurzel einfügen"
 
-#: src/LyX.cpp:552
-msgid "No textclass is found"
-msgstr "Keine Textklasse gefunden"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+msgid "Insert standard fraction"
+msgstr "Standard-Bruch einfügen"
 
-#: src/LyX.cpp:553
-msgid ""
-"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
-"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
-"without checking your LaTeX installation, or continue."
-msgstr ""
-"LyX wird nur eingeschränkte Funktionalität haben, denn es wurde keine "
-"Textklasse gefunden. Sie können entweder versuchen, LyX noch einmal neu zu "
-"konfigurieren, es zu konfigurieren, ohne dass dabei Ihre LaTeX-Installation "
-"geprüft wird, oder fortzufahren."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
+msgid "Insert sum"
+msgstr "Summe einfügen"
 
-#: src/LyX.cpp:557
-msgid "&Reconfigure"
-msgstr "Neu &konfigurieren"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+msgid "Insert integral"
+msgstr "Integral einfügen"
 
-#: src/LyX.cpp:558
-msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "&Ohne LaTeX"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
+msgid "Insert product"
+msgstr "Produkt einfügen"
 
-#: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Fortfahren"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
+msgid "Insert ( )"
+msgstr "( ) einfügen"
 
-#: src/LyX.cpp:662
-msgid ""
-"SIGHUP signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"SIGHUP-Signal empfangen!\n"
-"Tschüs."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+msgid "Insert [ ]"
+msgstr "[ ] einfügen"
 
-#: src/LyX.cpp:666
-msgid ""
-"SIGFPE signal caught!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"SIGFPE-Signal empfangen!\n"
-"Tschüs."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+msgid "Insert { }"
+msgstr "{ } einfügen"
 
-#: src/LyX.cpp:669
-msgid ""
-"SIGSEGV signal caught!\n"
-"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
-"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
-"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
-"Bye."
-msgstr ""
-"SIGSEGV-Signal empfangen!\n"
-"Sie haben einen Fehler in LyX gefunden. Entschuldigung; hoffentlich haben "
-"Sie keine Daten verloren.\n"
-"Bitte lesen Sie im LyX-Menü 'Hilfe->Einführung', wie man Fehler meldet, und "
-"erstellen Sie einen Fehlerbericht, falls notwendig. Vielen Dank!\n"
-"Tschüs."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+msgid "Insert delimiters"
+msgstr "Trennzeichen einfügen"
 
-#: src/LyX.cpp:685
-msgid "LyX crashed!"
-msgstr "LyX ist abgestürzt!"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+msgid "Insert matrix"
+msgstr "Matrix einfügen"
 
-#: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
-msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: "
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+msgid "Insert cases environment"
+msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
 
-#: src/LyX.cpp:859
-msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
+msgid "Toggle math panels"
+msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
 
-#: src/LyX.cpp:860
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create a temporary directory in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"Make sure that this path exists and is writable and try again."
-msgstr ""
-"Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
-"\"%1$s\"\n"
-"erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser Pfad\n"
-"existiert und beschreibbar ist, und versuchen Sie es noch einmal."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
+msgid "Math Macros"
+msgstr "Mathe-Makros"
 
-#: src/LyX.cpp:943
-msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
+msgid "Remove last argument"
+msgstr "Letztes Argument entfernen"
 
-#: src/LyX.cpp:944
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
-"It is needed to keep your own configuration."
-msgstr ""
-"Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
-"Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
+msgid "Append argument"
+msgstr "Argument hinzufügen"
 
-#: src/LyX.cpp:949
-msgid "&Create directory"
-msgstr "Verzeichnis &erstellen"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
+msgid "Make first non-optional into optional argument"
+msgstr "Das erste nicht-optionale Argument in ein optionales ändern"
 
-#: src/LyX.cpp:950
-msgid "&Exit LyX"
-msgstr "LyX &beenden"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+msgid "Make last optional into non-optional argument"
+msgstr "Das letzte optionale Argument in ein nicht-optionales ändern"
 
-#: src/LyX.cpp:951
-msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+msgid "Remove optional argument"
+msgstr "Optionales Argument entfernen"
 
-#: src/LyX.cpp:955
-#, c-format
-msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+msgid "Insert optional argument"
+msgstr "Optionales Argument einfügen"
 
-#: src/LyX.cpp:960
-msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
+msgid "Remove last argument spitting out to the right"
+msgstr "Letztes Argument rechts entfernen"
 
-#: src/LyX.cpp:1033
-msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+msgid "Append argument eating from the right"
+msgstr "Argument von rechts hinzufügen"
 
-#: src/LyX.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+msgid "Append optional argument eating from the right"
+msgstr "Optionales Argument von rechts hinzufügen"
 
-#: src/LyX.cpp:1048
-msgid ""
-"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Command line switches (case sensitive):\n"
-"\t-help              summarize LyX usage\n"
-"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
-"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
-"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  select the features to debug.\n"
-"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                  where command is a lyx command.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                  where fmt is the export format of choice.\n"
-"                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
-"                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
-"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                  where fmt is the import format of choice\n"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
+msgid "Phonetic Symbols"
+msgstr "Phonetische Symbole"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+msgid "IPA Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA: Pulmonische Konsonanten"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
+msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
+msgstr "IPA: Nichtpulmonische Konsonanten"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
+msgid "IPA Vowels"
+msgstr "IPA: Vokale"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
+msgid "IPA Other Symbols"
+msgstr "IPA: Andere Symbole"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
+msgid "IPA Suprasegmentals"
+msgstr "IPA: Suprasegmentalia"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
+msgid "IPA Diacritics"
+msgstr "IPA: Diakritika"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
+msgid "IPA Tones and Word Accents"
+msgstr "IPA: Ton- und Wortakzentzeichen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
+msgid "Command Buffer"
+msgstr "Befehlseingabefenster"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
+msgid "Review[[Toolbar]]"
+msgstr "Überarbeiten"
+
+# , c-format
+# , c-format
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
+msgid "Track changes"
+msgstr "Änderungen verfolgen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
+msgid "Show changes in output"
+msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
+msgid "Next change"
+msgstr "Nächste Änderung"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "Änderung innerhalb Auswahl akzeptieren"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "Änderung innerhalb Auswahl verwerfen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
+msgid "Merge changes"
+msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
+msgid "Accept all changes"
+msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+msgid "Reject all changes"
+msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
+msgid "Insert note"
+msgstr "Notiz einfügen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+msgid "Next note"
+msgstr "Nächste Notiz"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
+msgid "LyX Documentation Tools"
+msgstr "LyX-Dokumentationswerkzeuge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+msgid "Menu Separator"
+msgstr "Menütrenner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
+msgid "LyX Logo"
+msgstr "LyX-Logo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+msgid "TeX Logo"
+msgstr "TeX-Logo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
+msgid "LaTeX Logo"
+msgstr "LaTeX-Logo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
+msgid "LaTeX2e Logo"
+msgstr "LaTeX2e-Logo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
+msgid "View Other Formats"
+msgstr "Andere Formate ansehen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
+msgid "Update Other Formats"
+msgstr "Andere Formate aktualisieren"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
+msgid "Version Control"
+msgstr "Versionskontrolle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+msgid "Register"
+msgstr "Registrieren"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "Zur Bearbeitung auschecken"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "Änderungen einchecken"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
+msgid "View revision log"
+msgstr "Versionsprotokoll ansehen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
+msgid "Revert changes"
+msgstr "Änderungen rückgängig machen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+msgid "Compare with older revision"
+msgstr "Vergleiche mit älterer Überarbeitung"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+msgid "Compare with last revision"
+msgstr "Vergleiche mit letzter Überarbeitung"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+msgid "Insert Version Info"
+msgstr "Versionsinformationen einfügen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
+msgid "Use SVN file locking property"
+msgstr "SVN-Dateisperrung verwenden"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
+msgid "Update local directory from repository"
+msgstr "Lokales Verzeichnis aus dem Repositorium aktualisieren"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+msgid "Math Panels"
+msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+msgid "Math spacings"
+msgstr "Mathe-Abstände"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
+msgid "Styles"
+msgstr "Stile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+msgid "Fractions"
+msgstr "Brüche"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriften"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktionen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+msgid "Frame decorations"
+msgstr "Rahmen-Verzierungen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+msgid "Big operators"
+msgstr "Große Operatoren"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+msgid "Arrows"
+msgstr "Pfeile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
+msgid "Arrows (extended)"
+msgstr "Pfeile (erweitert)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatoren"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+msgid "Operators (extended)"
+msgstr "Operatoren (erweitert)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+msgid "Relations"
+msgstr "Relationen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+msgid "Relations (extended)"
+msgstr "Relationen (erweitert)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+msgid "Negative relations (extended)"
+msgstr "Negierte Relationen (erweitert)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+msgid "Dots"
+msgstr "Punkte"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+msgid "Delimiters (fixed size)"
+msgstr "Trennzeichen (feste Größe)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+msgid "Miscellaneous (extended)"
+msgstr "Verschiedenes (erweitert)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+msgid "arccos"
+msgstr "arccos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+msgid "arcsin"
+msgstr "arcsin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+msgid "arctan"
+msgstr "arctan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+msgid "arg"
+msgstr "arg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+msgid "bmod"
+msgstr "bmod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+msgid "cosh"
+msgstr "cosh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+msgid "cot"
+msgstr "cot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+msgid "coth"
+msgstr "coth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
+msgid "csc"
+msgstr "csc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+msgid "deg"
+msgstr "deg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+msgid "det"
+msgstr "det"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+msgid "exp"
+msgstr "exp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+msgid "gcd"
+msgstr "gcd"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+msgid "hom"
+msgstr "hom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+msgid "inf"
+msgstr "inf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+msgid "ker"
+msgstr "ker"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+msgid "lg"
+msgstr "lg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+msgid "lim"
+msgstr "lim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+msgid "liminf"
+msgstr "liminf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+msgid "limsup"
+msgstr "limsup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+msgid "log"
+msgstr "log"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+msgid "max"
+msgstr "max"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+msgid "sec"
+msgstr "sec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+msgid "sup"
+msgstr "sup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+msgid "Pr"
+msgstr "Pr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+msgid "Spacings"
+msgstr "Abstände"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+msgid "Thin space\t\\,"
+msgstr "Halbes Leerzeichen\t\\,"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+msgid "Medium space\t\\:"
+msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+msgid "Thick space\t\\;"
+msgstr "Großer Abstand\t\\;"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+msgid "Quadratin space\t\\quad"
+msgstr "Geviert-Abstand\t\\quad"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
+msgstr "Doppelgeviert-Abstand\t\\qquad"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+msgid "Negative space\t\\!"
+msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+msgid "Phantom\t\\phantom"
+msgstr "Phantom\t\\phantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
+msgstr "Horizontales phantom\t\\hphantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
+msgstr "Vertikales phantom\t\\vphantom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+msgid "Smash \\smash"
+msgstr "Smash \\smash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+msgid "Top smash \\smasht"
+msgstr "Top smash \\smash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+msgid "Bottom smash \\smashb"
+msgstr "Bottom smash \\smashb"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+msgid "Left overlap \\mathllap"
+msgstr "Linke Überlappung \\mathllap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+msgid "Center overlap \\mathclap"
+msgstr "Zentrale Überlappung \\mathclap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+msgid "Right overlap \\mathrlap"
+msgstr "Rechte Überlappung \\mathrlap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+msgid "Roots"
+msgstr "Wurzeln"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+msgid "Square root\t\\sqrt"
+msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+msgid "Other root\t\\root"
+msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+msgid "Display style\t\\displaystyle"
+msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+msgid "Normal text style\t\\textstyle"
+msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
+msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+msgid "Standard\t\\frac"
+msgstr "Standard\t\\frac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
+msgstr "Mit (3/4)\t\\nicefrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+msgid "Unit (km)\t\\unitone"
+msgstr "Einheit (km)\t\\unitone"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
+msgstr "Einheit (864 m)\t\\unittwo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
+msgstr "Brucheinheit (km/h)\t\\unitfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+msgstr "Brucheinheit (20 km/h)\t\\unitfracthree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+msgid "Text fraction\t\\tfrac"
+msgstr "Text-Bruch\t\\tfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+msgid "Display fraction\t\\dfrac"
+msgstr "Abgesetzter Bruch\t\\dfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
+msgstr "Fortgesetzter Bruch\t\\cfrac"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
+msgstr "Fortgesetzter Bruch (links)\t\\cfracleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
+msgstr "Fortgesetzter Bruch (rechts)\t\\cfracright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+msgid "Binomial\t\\binom"
+msgstr "Binomialkoeffizient\t\\binom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+msgid "Text binomial\t\\tbinom"
+msgstr "Text-Binomialkoeffizient\t\\tbinom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+msgid "Display binomial\t\\dbinom"
+msgstr "abgesetzter Binomialkoeffizient\t\\dbinom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+msgid "Roman\t\\mathrm"
+msgstr "Serifenschrift\t\\mathrm"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+msgid "Bold\t\\mathbf"
+msgstr "Fett\t\\mathbf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+msgid "Sans serif\t\\mathsf"
+msgstr "Serifenlos\t\\mathsf"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+msgid "Italic\t\\mathit"
+msgstr "Kursiv\t\\mathit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+msgid "Typewriter\t\\mathtt"
+msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+msgid "Blackboard\t\\mathbb"
+msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
+msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
+msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+msgid "Formal Script\t\\mathscr"
+msgstr "Förmliche Schrift\t\\mathscr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+msgid "Normal text mode\t\\textrm"
+msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+msgid "ldots"
+msgstr "ldots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+msgid "cdots"
+msgstr "cdots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+msgid "vdots"
+msgstr "vdots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+msgid "ddots"
+msgstr "ddots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+msgid "iddots"
+msgstr "iddots"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+msgid "Frame Decorations"
+msgstr "Rahmen-Verzierungen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+msgid "hat"
+msgstr "hat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+msgid "bar"
+msgstr "bar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+msgid "dot"
+msgstr "dot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+msgid "check"
+msgstr "check"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+msgid "widehat"
+msgstr "widehat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+msgid "widetilde"
+msgstr "widetilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+msgid "utilde"
+msgstr "utilde"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+msgid "vec"
+msgstr "vec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+msgid "acute"
+msgstr "acute"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+msgid "ddot"
+msgstr "ddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+msgid "dddot"
+msgstr "dddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+msgid "ddddot"
+msgstr "ddddot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+msgid "breve"
+msgstr "breve"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+msgid "mathring"
+msgstr "mathring"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+msgid "overline"
+msgstr "overline"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+msgid "overbrace"
+msgstr "overbrace"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+msgid "overleftarrow"
+msgstr "overleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+msgid "overrightarrow"
+msgstr "overrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+msgid "overleftrightarrow"
+msgstr "overleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+msgid "underline"
+msgstr "underline"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+msgid "underbrace"
+msgstr "underbrace"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+msgid "underleftarrow"
+msgstr "underleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+msgid "underrightarrow"
+msgstr "underrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+msgid "underleftrightarrow"
+msgstr "underleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+msgid "cancel"
+msgstr "cancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+msgid "bcancel"
+msgstr "bcancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
+msgid "xcancel"
+msgstr "xcancel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+msgid "cancelto"
+msgstr "cancelto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+msgid "Insert left/right side scripts"
+msgstr "Indices rechts/links einfügen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+msgid "Insert right side scripts"
+msgstr "Indices rechts einfügen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+msgid "Insert left side scripts"
+msgstr " Indices links einfügen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+msgid "Insert side scripts"
+msgstr "Seitliche Indices einfügen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+msgid "overset"
+msgstr "overset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+msgid "underset"
+msgstr "underset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+msgid "stackrel"
+msgstr "stackrel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+msgid "stackrelthree"
+msgstr "stackrelthree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+msgid "leftarrow"
+msgstr "leftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+msgid "rightarrow"
+msgstr "rightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+msgid "downarrow"
+msgstr "downarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+msgid "uparrow"
+msgstr "uparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+msgid "updownarrow"
+msgstr "updownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+msgid "leftrightarrow"
+msgstr "leftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+msgid "Leftarrow"
+msgstr "Leftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+msgid "Rightarrow"
+msgstr "Rightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+msgid "Downarrow"
+msgstr "Downarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+msgid "Uparrow"
+msgstr "Uparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+msgid "Updownarrow"
+msgstr "Updownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+msgid "Leftrightarrow"
+msgstr "Leftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+msgid "Longleftrightarrow"
+msgstr "Longleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+msgid "Longleftarrow"
+msgstr "Longleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+msgid "Longrightarrow"
+msgstr "Longrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+msgid "longleftrightarrow"
+msgstr "longleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+msgid "longleftarrow"
+msgstr "longleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+msgid "longrightarrow"
+msgstr "longrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+msgid "leftharpoondown"
+msgstr "leftharpoondown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+msgid "rightharpoondown"
+msgstr "rightharpoondown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+msgid "mapsto"
+msgstr "mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+msgid "longmapsto"
+msgstr "longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+msgid "nwarrow"
+msgstr "nwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+msgid "nearrow"
+msgstr "nearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+msgid "leftharpoonup"
+msgstr "leftharpoonup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+msgid "rightharpoonup"
+msgstr "rightharpoonup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+msgid "hookleftarrow"
+msgstr "hookleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+msgid "hookrightarrow"
+msgstr "hookrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+msgid "swarrow"
+msgstr "swarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+msgid "searrow"
+msgstr "searrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+msgid "rightleftharpoons"
+msgstr "rightleftharpoons"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+msgid "cap"
+msgstr "cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+msgid "diamond"
+msgstr "diamond"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+msgid "oplus"
+msgstr "oplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+msgid "cup"
+msgstr "cup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+msgid "bigtriangleup"
+msgstr "bigtriangleup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+msgid "ominus"
+msgstr "ominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+msgid "times"
+msgstr "times"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+msgid "uplus"
+msgstr "uplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+msgid "bigtriangledown"
+msgstr "bigtriangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+msgid "otimes"
+msgstr "otimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+msgid "div"
+msgstr "div"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+msgid "sqcap"
+msgstr "sqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+msgid "triangleright"
+msgstr "triangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+msgid "oslash"
+msgstr "oslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+msgid "cdot"
+msgstr "cdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+msgid "sqcup"
+msgstr "sqcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+msgid "triangleleft"
+msgstr "triangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+msgid "odot"
+msgstr "odot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+msgid "star"
+msgstr "star"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+msgid "ast"
+msgstr "ast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+msgid "vee"
+msgstr "vee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+msgid "amalg"
+msgstr "amalg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+msgid "bigcirc"
+msgstr "bigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+msgid "setminus"
+msgstr "setminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+msgid "wedge"
+msgstr "wedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+msgid "dagger"
+msgstr "dagger"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+msgid "circ"
+msgstr "circ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+msgid "wr"
+msgstr "wr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+msgid "ddagger"
+msgstr "ddagger"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+msgid "smallint"
+msgstr "smallint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+msgid "leq"
+msgstr "leq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+msgid "geq"
+msgstr "geq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+msgid "equiv"
+msgstr "equiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+msgid "models"
+msgstr "models"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+msgid "prec"
+msgstr "prec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+msgid "succ"
+msgstr "succ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+msgid "sim"
+msgstr "sim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+msgid "perp"
+msgstr "perp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+msgid "preceq"
+msgstr "preceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+msgid "succeq"
+msgstr "succeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+msgid "simeq"
+msgstr "simeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+msgid "mid"
+msgstr "mid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+msgid "ll"
+msgstr "ll"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+msgid "gg"
+msgstr "gg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+msgid "asymp"
+msgstr "asymp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+msgid "parallel"
+msgstr "parallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+msgid "subset"
+msgstr "subset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+msgid "supset"
+msgstr "supset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+msgid "approx"
+msgstr "approx"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+msgid "smile"
+msgstr "smile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+msgid "subseteq"
+msgstr "subseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+msgid "supseteq"
+msgstr "supseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+msgid "cong"
+msgstr "cong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+msgid "frown"
+msgstr "frown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+msgid "sqsubseteq"
+msgstr "sqsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+msgid "sqsupseteq"
+msgstr "sqsupseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+msgid "doteq"
+msgstr "doteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+msgid "neq"
+msgstr "neq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+msgid "in[[math relation]]"
+msgstr "in"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+msgid "ni"
+msgstr "ni"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+msgid "propto"
+msgstr "propto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+msgid "notin"
+msgstr "notin"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+msgid "vdash"
+msgstr "vdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+msgid "dashv"
+msgstr "dashv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+msgid "bowtie"
+msgstr "bowtie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+msgid "iff"
+msgstr "iff"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+msgid "not"
+msgstr "not"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+msgid "land"
+msgstr "Iand"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+msgid "lor"
+msgstr "lor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+msgid "lnot"
+msgstr "lnot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+msgid "alpha"
+msgstr "alpha"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+msgid "gamma"
+msgstr "gamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+msgid "varepsilon"
+msgstr "varepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+msgid "theta"
+msgstr "theta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+msgid "vartheta"
+msgstr "vartheta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+msgid "kappa"
+msgstr "kappa"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+msgid "nu"
+msgstr "nu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+msgid "xi"
+msgstr "xi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+msgid "varpi"
+msgstr "varpi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+msgid "rho"
+msgstr "rho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+msgid "varrho"
+msgstr "varrho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+msgid "varsigma"
+msgstr "varsigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+msgid "upsilon"
+msgstr "upsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+msgid "phi"
+msgstr "phi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+msgid "varphi"
+msgstr "varphi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+msgid "chi"
+msgstr "chi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+msgid "omega"
+msgstr "omega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+msgid "Theta"
+msgstr "Theta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+msgid "Xi"
+msgstr "Xi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+msgid "Upsilon"
+msgstr "Upsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+msgid "Psi"
+msgstr "Psi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+msgid "Omega"
+msgstr "Omega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+msgid "varGamma"
+msgstr "varGamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+msgid "varDelta"
+msgstr "varDelta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+msgid "varTheta"
+msgstr "varTheta"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+msgid "varLambda"
+msgstr "varLambda"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+msgid "varXi"
+msgstr "varXi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+msgid "varPi"
+msgstr "varPi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+msgid "varSigma"
+msgstr "varSigma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+msgid "varUpsilon"
+msgstr "varUpsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+msgid "varPhi"
+msgstr "varPhi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+msgid "varPsi"
+msgstr "varPsi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+msgid "varOmega"
+msgstr "varOmega"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+msgid "nabla"
+msgstr "nabla"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+msgid "partial"
+msgstr "partial"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+msgid "infty"
+msgstr "infty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+msgid "prime"
+msgstr "prime"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+msgid "ell"
+msgstr "ell"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+msgid "emptyset"
+msgstr "emptyset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+msgid "exists"
+msgstr "exists"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+msgid "forall"
+msgstr "forall"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+msgid "imath"
+msgstr "imath"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+msgid "jmath"
+msgstr "jmath"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+msgid "Im"
+msgstr "Im"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+msgid "aleph"
+msgstr "aleph"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+msgid "wp"
+msgstr "wp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+msgid "hbar"
+msgstr "hbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+msgid "angle"
+msgstr "angle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+msgid "top"
+msgstr "top"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+msgid "bot"
+msgstr "bot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+msgid "Vert"
+msgstr "Vert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+msgid "neg"
+msgstr "neg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+msgid "flat"
+msgstr "flat"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+msgid "natural"
+msgstr "natural"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+msgid "sharp"
+msgstr "sharp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+msgid "surd"
+msgstr "surd"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+msgid "lhook"
+msgstr "lhook"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+msgid "rhook"
+msgstr "rhook"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+msgid "triangle"
+msgstr "triangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+msgid "diamondsuit"
+msgstr "diamondsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+msgid "heartsuit"
+msgstr "heartsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+msgid "clubsuit"
+msgstr "clubsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+msgid "spadesuit"
+msgstr "spadesuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+msgid "textrm \\AA"
+msgstr "textrm \\AA"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+msgid "textrm \\O"
+msgstr "textrm \\O"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+msgid "mathcircumflex"
+msgstr "mathcircumflex"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+msgid "textdegree"
+msgstr "textdegree"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+msgid "mathdollar"
+msgstr "mathdollar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+msgid "mathparagraph"
+msgstr "mathparagraph"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+msgid "mathsection"
+msgstr "mathsection"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+msgid "mathrm T"
+msgstr "mathrm T"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+msgid "mathbb N"
+msgstr "mathbb N"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+msgid "mathbb Z"
+msgstr "mathbb Z"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+msgid "mathbb Q"
+msgstr "mathbb Q"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+msgid "mathbb R"
+msgstr "mathbb R"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+msgid "mathbb C"
+msgstr "mathbb C"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+msgid "mathbb H"
+msgstr "mathbb H"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+msgid "mathcal F"
+msgstr "mathcal F"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+msgid "mathcal L"
+msgstr "mathcal L"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+msgid "mathcal H"
+msgstr "mathcal H"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+msgid "mathcal O"
+msgstr "mathcal O"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+msgid "Big Operators"
+msgstr "Große Operatoren"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+msgid "intop"
+msgstr "intop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+msgid "iint"
+msgstr "iint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+msgid "iintop"
+msgstr "iintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+msgid "iiint"
+msgstr "iiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+msgid "iiintop"
+msgstr "iiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+msgid "iiiint"
+msgstr "iiiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+msgid "iiiintop"
+msgstr "iiiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+msgid "dotsint"
+msgstr "dotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+msgid "dotsintop"
+msgstr "dotsintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+msgid "idotsint"
+msgstr "idotsint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+msgid "oint"
+msgstr "oint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+msgid "ointop"
+msgstr "ointop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+msgid "oiint"
+msgstr "oiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+msgid "oiintop"
+msgstr "oiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+msgid "ointctrclockwiseop"
+msgstr "ointctrclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+msgid "ointctrclockwise"
+msgstr "ointctrclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+msgid "ointclockwiseop"
+msgstr "ointclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+msgid "ointclockwise"
+msgstr "ointclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+msgid "sqint"
+msgstr "sqint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+msgid "sqintop"
+msgstr "sqintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+msgid "sqiint"
+msgstr "sqiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+msgid "sqiintop"
+msgstr "sqiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+msgid "fint"
+msgstr "fint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+msgid "fintop"
+msgstr "fintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+msgid "landupint"
+msgstr "landupint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+msgid "landupintop"
+msgstr "landupintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+msgid "landdownint"
+msgstr "landdownint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+msgid "landdownintop"
+msgstr "landdownintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+msgid "varint"
+msgstr "varint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+msgid "varoint"
+msgstr "varoint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+msgid "varoiint"
+msgstr "varoiint"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+msgid "varoiintop"
+msgstr "varoiintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+msgid "varointclockwise"
+msgstr "varointclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+msgid "varointclockwiseop"
+msgstr "varointclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+msgid "varointctrclockwise"
+msgstr "varointctrclockwise"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+msgid "varointctrclockwiseop"
+msgstr "varointctrclockwiseop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+msgid "sum"
+msgstr "sum"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+msgid "prod"
+msgstr "prod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+msgid "coprod"
+msgstr "coprod"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+msgid "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+msgid "bigotimes"
+msgstr "bigotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+msgid "bigodot"
+msgstr "bigodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+msgid "bigoplus"
+msgstr "bigoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+msgid "bigcap"
+msgstr "bigcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+msgid "bigcup"
+msgstr "bigcup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+msgid "biguplus"
+msgstr "biguplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+msgid "bigvee"
+msgstr "bigvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+msgid "bigwedge"
+msgstr "bigwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+msgid "digamma"
+msgstr "digamma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+msgid "varkappa"
+msgstr "varkappa"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+msgid "beth"
+msgstr "beth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+msgid "daleth"
+msgstr "daleth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+msgid "gimel"
+msgstr "gimel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+msgid "ulcorner"
+msgstr "ulcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+msgid "urcorner"
+msgstr "urcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+msgid "llcorner"
+msgstr "llcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+msgid "lrcorner"
+msgstr "lrcorner"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+msgid "hslash"
+msgstr "hslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+msgid "vartriangle"
+msgstr "vartriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+msgid "triangledown"
+msgstr "triangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+msgid "square"
+msgstr "square"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+msgid "CheckedBox"
+msgstr "CheckedBox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+msgid "XBox"
+msgstr "XBox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+msgid "lozenge"
+msgstr "lozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+msgid "wasylozenge"
+msgstr "wasylozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+msgid "circledR"
+msgstr "circledR"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+msgid "circledS"
+msgstr "circledS"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+msgid "measuredangle"
+msgstr "measuredangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+msgid "varangle"
+msgstr "varangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+msgid "nexists"
+msgstr "nexists"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+msgid "mho"
+msgstr "mho"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+msgid "Finv"
+msgstr "Finv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+msgid "Bbbk"
+msgstr "Bbbk"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+msgid "backprime"
+msgstr "backprime"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+msgid "varnothing"
+msgstr "varnothing"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+msgid "blacktriangle"
+msgstr "blacktriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+msgid "blacktriangledown"
+msgstr "blacktriangledown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+msgid "blacksquare"
+msgstr "blacksquare"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+msgid "blacklozenge"
+msgstr "blacklozenge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+msgid "bigstar"
+msgstr "bigstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+msgid "sphericalangle"
+msgstr "sphericalangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+msgid "complement"
+msgstr "complement"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+msgid "eth"
+msgstr "eth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+msgid "diagup"
+msgstr "diagup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+msgid "diagdown"
+msgstr "diagdown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+msgid "lightning"
+msgstr "lightning"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+msgid "varcopyright"
+msgstr "varcopyright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+msgid "Bowtie"
+msgstr "Bowtie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+msgid "diameter"
+msgstr "diameter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+msgid "invdiameter"
+msgstr "invdiameter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+msgid "bell"
+msgstr "bell"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+msgid "varhexagon"
+msgstr "varhexagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+msgid "pentagon"
+msgstr "pentagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+msgid "octagon"
+msgstr "octagon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+msgid "smiley"
+msgstr "smiley"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+msgid "blacksmiley"
+msgstr "blacksmiley"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+msgid "frownie"
+msgstr "frownie"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+msgid "sun"
+msgstr "sun"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+msgid "leadsto"
+msgstr "leadsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+msgid "Leftcircle"
+msgstr "Leftcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+msgid "Rightcircle"
+msgstr "Rightcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
+msgid "CIRCLE"
+msgstr "CIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
+msgid "LEFTCIRCLE"
+msgstr "LEFTCIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
+msgid "RIGHTCIRCLE"
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
+msgid "LEFTcircle"
+msgstr "LEFTcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
+msgid "RIGHTcircle"
+msgstr "RIGHTcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
+msgid "leftturn"
+msgstr "leftturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
+msgid "rightturn"
+msgstr "rightturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
+msgid "HF"
+msgstr "HF"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
+msgid "VHF"
+msgstr "VHF"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
+msgid "photon"
+msgstr "photon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
+msgid "gluon"
+msgstr "gluon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
+msgid "permil"
+msgstr "permil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
+msgid "cent"
+msgstr "cent"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
+msgid "hexstar"
+msgstr "hexstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
+msgid "varhexstar"
+msgstr "varhexstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
+msgid "davidsstar"
+msgstr "davidsstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
+msgid "maltese"
+msgstr "maltese"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
+msgid "kreuz"
+msgstr "kreuz"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
+msgid "ataribox"
+msgstr "ataribox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
+msgid "checked"
+msgstr "checked"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
+msgid "checkmark"
+msgstr "checkmark"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
+msgid "eighthnote"
+msgstr "eighthnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
+msgid "quarternote"
+msgstr "quarternote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
+msgid "halfnote"
+msgstr "halfnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
+msgid "fullnote"
+msgstr "fullnote"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
+msgid "twonotes"
+msgstr "twonotes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
+msgid "female"
+msgstr "female"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
+msgid "male"
+msgstr "male"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
+msgid "vernal"
+msgstr "vernal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
+msgid "ascnode"
+msgstr "ascnode"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
+msgid "descnode"
+msgstr "descnode"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
+msgid "fullmoon"
+msgstr "fullmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
+msgid "newmoon"
+msgstr "newmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
+msgid "leftmoon"
+msgstr "leftmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
+msgid "rightmoon"
+msgstr "rightmoon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
+msgid "astrosun"
+msgstr "astrosun"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
+msgid "mercury"
+msgstr "mercury"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
+msgid "venus"
+msgstr "venus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
+msgid "earth"
+msgstr "earth"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
+msgid "mars"
+msgstr "mars"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
+msgid "jupiter"
+msgstr "jupiter"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
+msgid "saturn"
+msgstr "saturn"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
+msgid "uranus"
+msgstr "uranus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
+msgid "neptune"
+msgstr "neptune"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
+msgid "pluto"
+msgstr "pluto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
+msgid "aries"
+msgstr "aries"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
+msgid "taurus"
+msgstr "taurus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
+msgid "gemini"
+msgstr "gemini"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
+msgid "cancer"
+msgstr "cancer"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
+msgid "leo"
+msgstr "leo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
+msgid "virgo"
+msgstr "virgo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
+msgid "libra"
+msgstr "libra"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
+msgid "scorpio"
+msgstr "scorpio"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
+msgid "sagittarius"
+msgstr "sagittarius"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
+msgid "capricornus"
+msgstr "capricornus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
+msgid "aquarius"
+msgstr "aquarius"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
+msgid "pisces"
+msgstr "pisces"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
+msgid "APLbox"
+msgstr "APLbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
+msgid "APLcomment"
+msgstr "APLcomment"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
+msgid "APLdown"
+msgstr "APLdown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
+msgid "APLdownarrowbox"
+msgstr "APLdownarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
+msgid "APLinput"
+msgstr "APLinput"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
+msgid "APLinv"
+msgstr "APLinv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
+msgid "APLleftarrowbox"
+msgstr "APLleftarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
+msgid "APLlog"
+msgstr "APLlog"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
+msgid "APLrightarrowbox"
+msgstr "APLrightarrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
+msgid "APLstar"
+msgstr "APLstar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
+msgid "APLup"
+msgstr "APLup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
+msgid "APLuparrowbox"
+msgstr "APLuparrowbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
+msgid "dashleftarrow"
+msgstr "dashleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
+msgid "dashrightarrow"
+msgstr "dashrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
+msgid "leftleftarrows"
+msgstr "leftleftarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
+msgid "leftrightarrows"
+msgstr "leftrightarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
+msgid "rightrightarrows"
+msgstr "rightrightarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
+msgid "rightleftarrows"
+msgstr "rightleftarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
+msgid "Lleftarrow"
+msgstr "Lleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
+msgid "Rrightarrow"
+msgstr "Rrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
+msgid "twoheadleftarrow"
+msgstr "twoheadleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
+msgid "twoheadrightarrow"
+msgstr "twoheadrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
+msgid "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtail"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
+msgid "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtail"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
+msgid "looparrowleft"
+msgstr "looparrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
+msgid "looparrowright"
+msgstr "looparrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
+msgid "curvearrowleft"
+msgstr "curvearrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
+msgid "curvearrowright"
+msgstr "curvearrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
+msgid "circlearrowleft"
+msgstr "circlearrowleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
+msgid "circlearrowright"
+msgstr "circlearrowright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
+msgid "Lsh"
+msgstr "Lsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
+msgid "Rsh"
+msgstr "Rsh"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
+msgid "upuparrows"
+msgstr "upuparrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
+msgid "downdownarrows"
+msgstr "downdownarrows"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
+msgid "upharpoonleft"
+msgstr "upharpoonleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
+msgid "upharpoonright"
+msgstr "upharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
+msgid "downharpoonleft"
+msgstr "downharpoonleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
+msgid "downharpoonright"
+msgstr "downharpoonright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
+msgid "leftrightharpoons"
+msgstr "leftrightharpoons"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
+msgid "rightsquigarrow"
+msgstr "rightsquigarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
+msgid "leftrightsquigarrow"
+msgstr "leftrightsquigarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
+msgid "nleftarrow"
+msgstr "nleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
+msgid "nrightarrow"
+msgstr "nrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
+msgid "nleftrightarrow"
+msgstr "nleftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
+msgid "nLeftarrow"
+msgstr "nLeftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
+msgid "nRightarrow"
+msgstr "nRightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
+msgid "nLeftrightarrow"
+msgstr "nLeftrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
+msgid "multimap"
+msgstr "multimap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
+msgid "shortleftarrow"
+msgstr "shortleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
+msgid "shortrightarrow"
+msgstr "shortrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
+msgid "shortuparrow"
+msgstr "shortuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
+msgid "shortdownarrow"
+msgstr "shortdownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
+msgid "leftrightarroweq"
+msgstr "leftrightarroweq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
+msgid "curlyveedownarrow"
+msgstr "curlyveedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
+msgid "curlyveeuparrow"
+msgstr "curlyveeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
+msgid "nnwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
+msgid "nnearrow"
+msgstr "nnearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
+msgid "sswarrow"
+msgstr "sswarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
+msgid "ssearrow"
+msgstr "ssearrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
+msgid "curlywedgeuparrow"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
+msgid "curlywedgedownarrow"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
+msgid "leftrightarrowtriangle"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
+msgid "leftarrowtriangle"
+msgstr "leftarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
+msgid "rightarrowtriangle"
+msgstr "rightarrowtriangle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
+msgid "Mapsto"
+msgstr "Mapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
+msgid "mapsfrom"
+msgstr "mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
+msgid "Mapsfrom"
+msgstr "Mapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
+msgid "Longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
+msgid "longmapsfrom"
+msgstr "longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
+msgid "Longmapsfrom"
+msgstr "Longmapsfrom"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
+msgid "xleftarrow"
+msgstr "xleftarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
+msgid "xrightarrow"
+msgstr "xrightarrow"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
+msgid "leqq"
+msgstr "leqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
+msgid "geqq"
+msgstr "geqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
+msgid "leqslant"
+msgstr "leqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
+msgid "geqslant"
+msgstr "geqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
+msgid "eqslantless"
+msgstr "eqslantless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
+msgid "eqslantgtr"
+msgstr "eqslantgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
+msgid "eqsim"
+msgstr "eqsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
+msgid "lesssim"
+msgstr "lesssim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
+msgid "gtrsim"
+msgstr "gtrsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
+msgid "apprge"
+msgstr "apprge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
+msgid "apprle"
+msgstr "apprle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
+msgid "lessapprox"
+msgstr "lessapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
+msgid "gtrapprox"
+msgstr "gtrapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
+msgid "approxeq"
+msgstr "approxeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
+msgid "triangleq"
+msgstr "triangleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
+msgid "lessdot"
+msgstr "lessdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
+msgid "gtrdot"
+msgstr "gtrdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
+msgid "lll"
+msgstr "lll"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
+msgid "ggg"
+msgstr "ggg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
+msgid "lessgtr"
+msgstr "lessgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
+msgid "gtrless"
+msgstr "gtrless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
+msgid "lesseqgtr"
+msgstr "lesseqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
+msgid "gtreqless"
+msgstr "gtreqless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
+msgid "lesseqqgtr"
+msgstr "lesseqqgtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
+msgid "gtreqqless"
+msgstr "gtreqqless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
+msgid "eqcirc"
+msgstr "eqcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
+msgid "circeq"
+msgstr "circeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
+msgid "thicksim"
+msgstr "thicksim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
+msgid "thickapprox"
+msgstr "thickapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
+msgid "backsim"
+msgstr "backsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
+msgid "backsimeq"
+msgstr "backsimeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
+msgid "subseteqq"
+msgstr "subseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
+msgid "supseteqq"
+msgstr "supseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
+msgid "Subset"
+msgstr "Subset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
+msgid "Supset"
+msgstr "Supset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
+msgid "sqsubset"
+msgstr "sqsubset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
+msgid "sqsupset"
+msgstr "sqsupset"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
+msgid "preccurlyeq"
+msgstr "preccurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
+msgid "succcurlyeq"
+msgstr "succcurlyeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
+msgid "curlyeqprec"
+msgstr "curlyeqprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
+msgid "curlyeqsucc"
+msgstr "curlyeqsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
+msgid "precsim"
+msgstr "precsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
+msgid "succsim"
+msgstr "succsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
+msgid "precapprox"
+msgstr "precapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
+msgid "succapprox"
+msgstr "succapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
+msgid "vartriangleleft"
+msgstr "vartriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
+msgid "vartriangleright"
+msgstr "vartriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
+msgid "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
+msgid "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
+msgid "bumpeq"
+msgstr "bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
+msgid "Bumpeq"
+msgstr "Bumpeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
+msgid "doteqdot"
+msgstr "doteqdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
+msgid "risingdotseq"
+msgstr "risingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
+msgid "fallingdotseq"
+msgstr "fallingdotseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
+msgid "vDash"
+msgstr "vDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
+msgid "Vvdash"
+msgstr "Vvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
+msgid "Vdash"
+msgstr "Vdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
+msgid "shortmid"
+msgstr "shortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
+msgid "shortparallel"
+msgstr "shortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
+msgid "smallsmile"
+msgstr "smallsmile"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
+msgid "smallfrown"
+msgstr "smallfrown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
+msgid "blacktriangleleft"
+msgstr "blacktriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
+msgid "blacktriangleright"
+msgstr "blacktriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
+msgid "because"
+msgstr "because"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
+msgid "therefore"
+msgstr "therefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
+msgid "wasytherefore"
+msgstr "wasytherefore"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
+msgid "backepsilon"
+msgstr "backepsilon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
+msgid "varpropto"
+msgstr "varpropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
+msgid "between"
+msgstr "between"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
+msgid "pitchfork"
+msgstr "pitchfork"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
+msgid "trianglelefteqslant"
+msgstr "trianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
+msgid "trianglerighteqslant"
+msgstr "trianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
+msgid "inplus"
+msgstr "inplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
+msgid "niplus"
+msgstr "niplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
+msgid "subsetplus"
+msgstr "subsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
+msgid "supsetplus"
+msgstr "supsetplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
+msgid "subsetpluseq"
+msgstr "subsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
+msgid "supsetpluseq"
+msgstr "supsetpluseq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
+msgid "minuso"
+msgstr "minuso"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
+msgid "baro"
+msgstr "baro"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
+msgid "sslash"
+msgstr "sslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
+msgid "bbslash"
+msgstr "bbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
+msgid "moo"
+msgstr "moo"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
+msgid "invneg"
+msgstr "invneg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
+msgid "lbag"
+msgstr "lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
+msgid "rbag"
+msgstr "rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
+msgid "leftslice"
+msgstr "leftslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
+msgid "rightslice"
+msgstr "rightslice"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
+msgid "oblong"
+msgstr "oblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
+msgid "talloblong"
+msgstr "talloblong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
+msgid "fatsemi"
+msgstr "fatsemi"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
+msgid "fatslash"
+msgstr "fatslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
+msgid "fatbslash"
+msgstr "fatbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
+msgid "ldotp"
+msgstr "ldotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
+msgid "cdotp"
+msgstr "cdotp"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
+msgid "colon"
+msgstr "colon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
+msgid "dblcolon"
+msgstr "dblcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
+msgid "vcentcolon"
+msgstr "vcentcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
+msgid "colonapprox"
+msgstr "colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
+msgid "Colonapprox"
+msgstr "Colonapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
+msgid "coloneq"
+msgstr "coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
+msgid "Coloneq"
+msgstr "Coloneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
+msgid "coloneqq"
+msgstr "coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
+msgid "Coloneqq"
+msgstr "Coloneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
+msgid "colonsim"
+msgstr "colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
+msgid "Colonsim"
+msgstr "Colonsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
+msgid "eqcolon"
+msgstr "eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
+msgid "Eqcolon"
+msgstr "Eqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
+msgid "eqqcolon"
+msgstr "eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
+msgid "Eqqcolon"
+msgstr "Eqqcolon"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
+msgid "wasypropto"
+msgstr "wasypropto"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
+msgid "logof"
+msgstr "logof"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
+msgid "Join"
+msgstr "Join"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
+msgid "Negative Relations (extended)"
+msgstr "Negierte Relationen (erweitert)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
+msgid "nless"
+msgstr "nless"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
+msgid "ngtr"
+msgstr "ngtr"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
+msgid "nleq"
+msgstr "nleq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
+msgid "ngeq"
+msgstr "ngeq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
+msgid "nleqslant"
+msgstr "nleqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
+msgid "ngeqslant"
+msgstr "ngeqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
+msgid "nleqq"
+msgstr "nleqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
+msgid "ngeqq"
+msgstr "ngeqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
+msgid "lneq"
+msgstr "lneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
+msgid "gneq"
+msgstr "gneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
+msgid "lneqq"
+msgstr "lneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
+msgid "gneqq"
+msgstr "gneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
+msgid "lvertneqq"
+msgstr "lvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
+msgid "gvertneqq"
+msgstr "gvertneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
+msgid "lnsim"
+msgstr "lnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
+msgid "gnsim"
+msgstr "gnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
+msgid "lnapprox"
+msgstr "lnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
+msgid "gnapprox"
+msgstr "gnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
+msgid "nprec"
+msgstr "nprec"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
+msgid "nsucc"
+msgstr "nsucc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
+msgid "npreceq"
+msgstr "npreceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
+msgid "nsucceq"
+msgstr "nsucceq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
+msgid "precneqq"
+msgstr "precneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
+msgid "succneqq"
+msgstr "succneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
+msgid "precnsim"
+msgstr "precnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
+msgid "succnsim"
+msgstr "succnsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
+msgid "precnapprox"
+msgstr "precnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
+msgid "succnapprox"
+msgstr "succnapprox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
+msgid "subsetneq"
+msgstr "subsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
+msgid "supsetneq"
+msgstr "supsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
+msgid "subsetneqq"
+msgstr "subsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
+msgid "supsetneqq"
+msgstr "supsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
+msgid "nsubseteq"
+msgstr "nsubseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
+msgid "nsubseteqq"
+msgstr "nsubseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
+msgid "nsupseteq"
+msgstr "nsupseteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
+msgid "nsupseteqq"
+msgstr "nsupseteqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
+msgid "nvdash"
+msgstr "nvdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
+msgid "nvDash"
+msgstr "nvDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
+msgid "nVDash"
+msgstr "nVDash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
+msgid "nVdash"
+msgstr "nVdash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
+msgid "varsubsetneq"
+msgstr "varsubsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
+msgid "varsupsetneq"
+msgstr "varsupsetneq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
+msgid "varsubsetneqq"
+msgstr "varsubsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
+msgid "varsupsetneqq"
+msgstr "varsupsetneqq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
+msgid "ntriangleleft"
+msgstr "ntriangleleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
+msgid "ntriangleright"
+msgstr "ntriangleright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
+msgid "ntrianglelefteq"
+msgstr "ntrianglelefteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
+msgid "ntrianglerighteq"
+msgstr "ntrianglerighteq"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
+msgid "ncong"
+msgstr "ncong"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
+msgid "nsim"
+msgstr "nsim"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
+msgid "nmid"
+msgstr "nmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
+msgid "nshortmid"
+msgstr "nshortmid"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
+msgid "nparallel"
+msgstr "nparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
+msgid "nshortparallel"
+msgstr "nshortparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
+msgid "ntrianglelefteqslant"
+msgstr "ntrianglelefteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
+msgid "ntrianglerighteqslant"
+msgstr "ntrianglerighteqslant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
+msgid "dotplus"
+msgstr "dotplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
+msgid "smallsetminus"
+msgstr "smallsetminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
+msgid "Cap"
+msgstr "Cap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
+msgid "Cup"
+msgstr "Cup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
+msgid "barwedge"
+msgstr "barwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
+msgid "veebar"
+msgstr "veebar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
+msgid "doublebarwedge"
+msgstr "doublebarwedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
+msgid "boxminus"
+msgstr "boxminus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
+msgid "boxtimes"
+msgstr "boxtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
+msgid "boxdot"
+msgstr "boxdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
+msgid "boxplus"
+msgstr "boxplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
+msgid "boxast"
+msgstr "boxast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
+msgid "boxbar"
+msgstr "boxbar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
+msgid "boxslash"
+msgstr "boxslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
+msgid "boxbslash"
+msgstr "boxbslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
+msgid "boxcircle"
+msgstr "boxcircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
+msgid "boxbox"
+msgstr "boxbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
+msgid "boxempty"
+msgstr "boxempty"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
+msgid "divideontimes"
+msgstr "divideontimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
+msgid "ltimes"
+msgstr "ltimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
+msgid "rtimes"
+msgstr "rtimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
+msgid "leftthreetimes"
+msgstr "leftthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
+msgid "rightthreetimes"
+msgstr "rightthreetimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
+msgid "curlywedge"
+msgstr "curlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
+msgid "curlyvee"
+msgstr "curlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
+msgid "circleddash"
+msgstr "circleddash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
+msgid "circledast"
+msgstr "circledast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
+msgid "circledcirc"
+msgstr "circledcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
+msgid "centerdot"
+msgstr "centerdot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
+msgid "intercal"
+msgstr "intercal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
+msgid "implies"
+msgstr "implies"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
+msgid "impliedby"
+msgstr "impliedby"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
+msgid "bigcurlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
+msgid "bigcurlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
+msgid "bigsqcap"
+msgstr "bigsqcap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
+msgid "bigbox"
+msgstr "bigbox"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
+msgid "bigparallel"
+msgstr "bigparallel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
+msgid "biginterleave"
+msgstr "biginterleave"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
+msgid "bignplus"
+msgstr "bignplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
+msgid "nplus"
+msgstr "nplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
+msgid "Yup"
+msgstr "Yup"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
+msgid "Ydown"
+msgstr "Ydown"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
+msgid "Yleft"
+msgstr "Yleft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
+msgid "Yright"
+msgstr "Yright"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
+msgid "obar"
+msgstr "obar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
+msgid "obslash"
+msgstr "obslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
+msgid "ocircle"
+msgstr "ocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
+msgid "olessthan"
+msgstr "olessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
+msgid "ogreaterthan"
+msgstr "ogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
+msgid "ovee"
+msgstr "ovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
+msgid "owedge"
+msgstr "owedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
+msgid "varcurlyvee"
+msgstr "varcurlyvee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
+msgid "varcurlywedge"
+msgstr "varcurlywedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
+msgid "vartimes"
+msgstr "vartimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
+msgid "varotimes"
+msgstr "varotimes"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
+msgid "varoast"
+msgstr "varoast"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
+msgid "varobar"
+msgstr "varobar"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
+msgid "varodot"
+msgstr "varodot"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
+msgid "varoslash"
+msgstr "varoslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
+msgid "varobslash"
+msgstr "varobslash"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
+msgid "varocircle"
+msgstr "varocircle"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
+msgid "varoplus"
+msgstr "varoplus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
+msgid "varominus"
+msgstr "varominus"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
+msgid "varovee"
+msgstr "varovee"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
+msgid "varowedge"
+msgstr "varowedge"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
+msgid "varolessthan"
+msgstr "varolessthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
+msgid "varogreaterthan"
+msgstr "varogreaterthan"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
+msgid "varbigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
+msgid "brokenvert"
+msgstr "brokenvert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
+msgid "lfloor"
+msgstr "lfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
+msgid "rfloor"
+msgstr "rfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
+msgid "lceil"
+msgstr "lceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
+msgid "rceil"
+msgstr "rceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
+msgid "llbracket"
+msgstr "llbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
+msgid "rrbracket"
+msgstr "rrbracket"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
+msgid "llfloor"
+msgstr "llfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
+msgid "rrfloor"
+msgstr "rrfloor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
+msgid "llceil"
+msgstr "llceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
+msgid "rrceil"
+msgstr "rrceil"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
+msgid "Lbag"
+msgstr "Lbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
+msgid "Rbag"
+msgstr "Rbag"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
+msgid "llparenthesis"
+msgstr "llparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
+msgid "rrparenthesis"
+msgstr "rrparenthesis"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
+msgid "binampersand"
+msgstr "binampersand"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
+msgid "bindnasrepma"
+msgstr "bindnasrepma"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
+msgid "Voiceless bilabial plosive"
+msgstr "Stimmloser bilabialer Plosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
+msgid "Voiced bilabial plosive"
+msgstr "Stimmhafter bilabialer Plosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
+msgid "Voiceless alveolar plosive"
+msgstr "Stimmloser alveolarer Plosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
+msgid "Voiced alveolar plosive"
+msgstr "Stimmhafter alveolarer Plosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
+msgid "Voiceless retroflex plosive"
+msgstr "Stimmloser retroflexer Plosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
+msgid "Voiced retroflex plosive"
+msgstr "Stimmhafter retroflexer Plosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
+msgid "Voiceless palatal plosive"
+msgstr "Stimmloser palataler Plosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
+msgid "Voiced palatal plosive"
+msgstr "Stimmhafter palataler Plosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
+msgid "Voiceless velar plosive"
+msgstr "Stimmloser velarer Plosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
+msgid "Voiced velar plosive"
+msgstr "Stimmhafter velarer Plosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
+msgid "Voiceless uvular plosive"
+msgstr "Stimmloser uvularer Plosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
+msgid "Voiced uvular plosive"
+msgstr "Stimmhafter uvularer Plosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
+msgid "Glottal plosive"
+msgstr "Glottaler Plosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
+msgid "Voiced bilabial nasal"
+msgstr "Stimmhafter bilabialer Nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
+msgid "Voiced labiodental nasal"
+msgstr "Stimmhafter labiodentaler Nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
+msgid "Voiced alveolar nasal"
+msgstr "Stimmhafter alveolarer Nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
+msgid "Voiced retroflex nasal"
+msgstr "Stimmhafter retroflexer Nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
+msgid "Voiced palatal nasal"
+msgstr "Stimmhafter palataler Nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
+msgid "Voiced velar nasal"
+msgstr "Stimmhafter velarer Nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
+msgid "Voiced uvular nasal"
+msgstr "Stimmhafter uvularer Nasal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
+msgid "Voiced bilabial trill"
+msgstr "Stimmhafter bilabialer Vibrant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
+msgid "Voiced alveolar trill"
+msgstr "Stimmhafter alveolarer Vibrant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
+msgid "Voiced uvular trill"
+msgstr "Stimmhafter uvularer Vibrant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
+msgid "Voiced alveolar tap"
+msgstr "Stimmhafter alveolarer Tap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
+msgid "Voiced retroflex flap"
+msgstr "Stimmhafter retroflexer Flap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
+msgid "Voiceless bilabial fricative"
+msgstr "Stimmloser bilabialer Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
+msgid "Voiced bilabial fricative"
+msgstr "Stimmhafter bilabialer Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
+msgid "Voiceless labiodental fricative"
+msgstr "Stimmloser labiodentaler Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
+msgid "Voiced labiodental fricative"
+msgstr "Stimmhafter labiodentaler Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
+msgid "Voiceless dental fricative"
+msgstr "Stimmloser dentaler Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
+msgid "Voiced dental fricative"
+msgstr "Stimmhafter dentaler Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
+msgid "Voiceless alveolar fricative"
+msgstr "Stimmloser alveolarer Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
+msgid "Voiced alveolar fricative"
+msgstr "Stimmhafter alveolarer Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
+msgid "Voiceless postalveolar fricative"
+msgstr "Stimmloser postalveolarer Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
+msgid "Voiced postalveolar fricative"
+msgstr "Stimmhafter postalveolarer Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
+msgid "Voiceless retroflex fricative"
+msgstr "Stimmloser retroflexer Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
+msgid "Voiced retroflex fricative"
+msgstr "Stimmhafter retroflexer Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
+msgid "Voiceless palatal fricative"
+msgstr "Stimmloser palataler Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
+msgid "Voiced palatal fricative"
+msgstr "Stimmhafter palataler Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
+msgid "Voiceless velar fricative"
+msgstr "Stimmloser velarer Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
+msgid "Voiced velar fricative"
+msgstr "Stimmhafter velarer Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
+msgid "Voiceless uvular fricative"
+msgstr "Stimmloser uvularer Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
+msgid "Voiced uvular fricative"
+msgstr "Stimmhafter uvularer Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
+msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
+msgstr "Stimmloser pharyngaler Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
+msgid "Voiced pharyngeal fricative"
+msgstr "Stimmhafter pharyngaler Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
+msgid "Voiceless glottal fricative"
+msgstr "Stimmloser glottaler Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
+msgid "Voiced glottal fricative"
+msgstr "Stimmhafter glottaler Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
+msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
+msgstr "Stimmloser alveolo-palataler Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
+msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
+msgstr "Stimmhafter alveolo-palataler Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
+msgid "Voiced labiodental approximant"
+msgstr "Stimmhafter labiodentaler Approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
+msgid "Voiced alveolar approximant"
+msgstr "Stimmhafter alveolarer Approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
+msgid "Voiced retroflex approximant"
+msgstr "Stimmhafter retroflexer Approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
+msgid "Voiced palatal approximant"
+msgstr "Stimmhafter palataler Approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
+msgid "Voiced velar approximant"
+msgstr "Stimmhafter velarer Approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
+msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
+msgstr "Stimmhafter alveo-lateraler Approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
+msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
+msgstr "Stimmhafter retroflexer Lateralapproximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
+msgid "Voiced palatal lateral approximant"
+msgstr "Stimmhafter palataler Lateralapproximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
+msgid "Voiced velar lateral approximant"
+msgstr "Stimmhafter velarer Lateralapproximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
+msgid "Bilabial click"
+msgstr "Bilabialer Klick"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
+msgid "Dental click"
+msgstr "Dentaler Klick"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
+msgid "(Post)alveolar click"
+msgstr "(Post)alveolarer Klick"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
+msgid "Palatoalveolar click"
+msgstr "Palato-alveolarer Klick"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
+msgid "Alveolar lateral click"
+msgstr "Alveo-lateraler Klick"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
+msgid "Voiced bilabial implosive"
+msgstr "Stimmhafter bilabialer Implosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
+msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
+msgstr "Stimmhafter dentaler/alveolarer Implosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
+msgid "Voiced palatal implosive"
+msgstr "Stimmhafter palataler Implosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
+msgid "Voiced velar implosive"
+msgstr "Stimmhafter velarer Implosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
+msgid "Voiced uvular implosive"
+msgstr "Stimmhafter uvularer Implosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
+msgid "Ejective mark"
+msgstr "Ejektivmarker"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
+msgid "Close front unrounded vowel"
+msgstr "Ungerundeter geschlossener Vorderzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
+msgid "Close front rounded vowel"
+msgstr "Gerundeter geschlossener Vorderzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
+msgid "Close central unrounded vowel"
+msgstr "Ungerundeter geschlossener Zentralvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
+msgid "Close central rounded vowel"
+msgstr "Gerundeter geschlossener Zentralvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
+msgid "Close back unrounded vowel"
+msgstr "Ungerundeter geschlossener Hinterzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
+msgid "Close back rounded vowel"
+msgstr "Gerundeter geschlossener Hinterzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
+msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
+msgstr "Ungerundeter zentralisierter Vorderzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
+msgid "Near-close near-front rounded vowel"
+msgstr "Gerundeter zentralisierter Vorderzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
+msgid "Near-close near-back rounded vowel"
+msgstr "Gerundeter zentralisierter Hinterzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
+msgid "Close-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Ungerundeter halbgeschlossener Vorderzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
+msgid "Close-mid front rounded vowel"
+msgstr "Gerundeter halbgeschlossener Vorderzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
+msgid "Close-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Ungerundeter halb-geschlossener Zentralvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
+msgid "Close-mid central rounded vowel"
+msgstr "Gerundeter halb-geschlossener Zentralvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
+msgid "Close-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Ungerundeter halbgeschlossener Hinterzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
+msgid "Close-mid back rounded vowel"
+msgstr "Gerundeter halbgeschlossener Hinterzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
+msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
+msgstr "Halb-geschlossener Zentralvokal (Schwa)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
+msgid "Open-mid front unrounded vowel"
+msgstr "Ungerundeter halboffener Vorderzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
+msgid "Open-mid front rounded vowel"
+msgstr "Gerundeter halboffener Vorderzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
+msgid "Open-mid central unrounded vowel"
+msgstr "Ungerundeter halboffener Zentralvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
+msgid "Open-mid central rounded vowel"
+msgstr "Gerundeter halboffener Zentralvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
+msgid "Open-mid back unrounded vowel"
+msgstr "Ungerundeter halboffener Hinterzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
+msgid "Open-mid back rounded vowel"
+msgstr "Gerundeter halboffener Hinterzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
+msgid "Near-open front unrounded vowel"
+msgstr "Ungerundeter halb-offener bis offener Vorderzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
+msgid "Near-open vowel"
+msgstr "Ungerundeter halb-offener bis offener Zentralvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
+msgid "Open front unrounded vowel"
+msgstr "Ungerundeter offener Vorderzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
+msgid "Open front rounded vowel"
+msgstr "Gerundeter offener Vorderzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
+msgid "Open back unrounded vowel"
+msgstr "Ungerundeter offener Hinterzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
+msgid "Open back rounded vowel"
+msgstr "Gerundeter offener Hinterzungenvokal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
+msgid "Voiceless labial-velar fricative"
+msgstr "Stimmloser labio-velarer Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
+msgid "Voiced labial-velar approximant"
+msgstr "Stimmhafter labio-velarer Approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
+msgid "Voiced labial-palatal approximant"
+msgstr "Stimmhafter labio-palataler Approximant"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
+msgid "Voiceless epiglottal fricative"
+msgstr "Stimmloser epiglottaler Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
+msgid "Voiced epiglottal fricative"
+msgstr "Stimmhafter epiglotaler Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
+msgid "Epiglottal plosive"
+msgstr "Epiglottaler Plosiv"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
+msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Stimmloser alveolo-palataler Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
+msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
+msgstr "Stimmhafter alveolo-palataler Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
+msgid "Voiced alveolar lateral flap"
+msgstr "Stimmhafter alveolarer lateraler Flap"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
+msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
+msgstr "Stimmmloser gleichzeitig postalveolarer und velarer Frikativ"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
+msgid "Top tie bar"
+msgstr "Bindebogen oben"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
+msgid "Bottom tie bar"
+msgstr "Bindebogen unten"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
+msgid "Long"
+msgstr "Längung"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
+msgid "Half-long"
+msgstr "Halbe Längung"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
+msgid "Extra short"
+msgstr "Extrakurz"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
+msgid "Primary stress"
+msgstr "Hauptbetonung"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
+msgid "Secondary stress"
+msgstr "Nebenbetonung"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
+msgid "Minor (foot) group"
+msgstr "Untergeordnete Gruppe"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
+msgid "Major (intonation) group"
+msgstr "Übergeordnete (Intonations-)Gruppe"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
+msgid "Syllable break"
+msgstr "Silbengrenze"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
+msgid "Linking (absence of a break)"
+msgstr "Verbindung (Abwesenheit einer Pause)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
+msgid "Voiceless"
+msgstr "Stimmlos"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
+msgid "Voiceless (above)"
+msgstr "Stimmlos (oberhalb)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
+msgid "Voiced"
+msgstr "Stimmhaft"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
+msgid "Breathy voiced"
+msgstr "Gehauchte Stimme"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
+msgid "Creaky voiced"
+msgstr "Knarrstimme"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
+msgid "Linguolabial"
+msgstr "Lingolabial"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
+msgid "Dental"
+msgstr "Dental"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
+msgid "Apical"
+msgstr "Apikal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
+msgid "Laminal"
+msgstr "Laminal"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
+msgid "Aspirated"
+msgstr "Aspiriert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
+msgid "More rounded"
+msgstr "Mehr gerundet"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
+msgid "Less rounded"
+msgstr "Weniger gerundet"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
+msgid "Advanced"
+msgstr "Vorgelagert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
+msgid "Retracted"
+msgstr "Zurückgelagert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
+msgid "Centralized"
+msgstr "Zentralisiert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
+msgid "Mid-centralized"
+msgstr "Mitten-zentralisiert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
+msgid "Syllabic"
+msgstr "Silbisch"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
+msgid "Non-syllabic"
+msgstr "Nicht-silbisch"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
+msgid "Rhoticity"
+msgstr "Rhotisch"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
+msgid "Labialized"
+msgstr "Labialisiert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
+msgid "Palatized"
+msgstr "Palatalisiert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
+msgid "Velarized"
+msgstr "Velarisiert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
+msgid "Pharyngialized"
+msgstr "Pharyngalisiert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
+msgid "Velarized or pharyngialized"
+msgstr "Velarisiert oder pharyngalisiert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
+msgid "Raised"
+msgstr "Angehoben"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
+msgid "Lowered"
+msgstr "Abgesenkt"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
+msgid "Advanced tongue root"
+msgstr "Vorverlagerte Zungenwurzel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
+msgid "Retracted tongue root"
+msgstr "Zurückverlagerte Zungenwurzel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
+msgid "Nasalized"
+msgstr "Nasalisiert"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
+msgid "Nasal release"
+msgstr "Nasale Verschlusslösung"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
+msgid "Lateral release"
+msgstr "Laterale Verschlusslösung"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
+msgid "No audible release"
+msgstr "Keine hörbare Verschlusslösung"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
+msgid "Extra high (accent)"
+msgstr "Extrahohes Level (Akzent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
+msgid "Extra high (tone letter)"
+msgstr "Extrahohes Level (Tonzeichen)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
+msgid "High (accent)"
+msgstr "Hohes Level (Akzent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
+msgid "High (tone letter)"
+msgstr "Hohes Level (Tonzeichen)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
+msgid "Mid (accent)"
+msgstr "Mittleres Level (Akzent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
+msgid "Mid (tone letter)"
+msgstr "Mittleres Level (Tonzeichen)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
+msgid "Low (accent)"
+msgstr "Tiefes Level (Akzent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
+msgid "Low (tone letter)"
+msgstr "Tiefes Level (Tonzeichen)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
+msgid "Extra low (accent)"
+msgstr "Extratiefes Level (Akzent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
+msgid "Extra low (tone letter)"
+msgstr "Extratiefes Level (Tonzeichen)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
+msgid "Downstep"
+msgstr "Absteigend"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
+msgid "Upstep"
+msgstr "Ansteigend"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
+msgid "Rising (accent)"
+msgstr "Ansteigendes Level (Akzent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
+msgid "Rising (tone letter)"
+msgstr "Ansteigendes Level (Tonzeichen)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
+msgid "Falling (accent)"
+msgstr "Fallendes Level (Akzent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
+msgid "Falling (tone letter)"
+msgstr "Fallendes Level (Tonzeichen)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
+msgid "High rising (accent)"
+msgstr "Stark ansteigendes Level (Akzent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
+msgid "High rising (tone letter)"
+msgstr "Stark ansteigendes Level (Tonzeichen)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
+msgid "Low rising (accent)"
+msgstr "Schwach ansteigendes Level (Akzent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
+msgid "Low rising (tone letter)"
+msgstr "Schwach ansteigendes Level (Tonzeichen)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
+msgid "Rising-falling (accent)"
+msgstr "Ansteigend-abnehmendes Level (Akzent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
+msgid "Rising-falling (tone letter)"
+msgstr "Ansteigend-abnehmendes Level (Akzent)"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
+msgid "Global rise"
+msgstr "Global Anstieg"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
+msgid "Global fall"
+msgstr "Global Abfall"
+
+#: lib/external_templates:40
+msgid "GnumericSpreadsheet"
+msgstr "GnumericTabelle"
+
+#: lib/external_templates:41
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Tabelle"
+
+#: lib/external_templates:43
+msgid ""
+"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
+"It imports as a multi-page table, so any length\n"
+"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
+"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
+"both for gnumeric and excel files.\n"
+msgstr ""
+"Eine Gnumeric-, OpenOffice/LibreOffice-Calc- oder Excel-Tabelle.\n"
+"Die Tabelle wird als 'mehrseitige Tabelle' importiert, die Zahl der Zeilen\n"
+"spielt also keine Rolle. Viele Spalten könnten hingegen\n"
+"zu Problemen führen.\n"
+"Das Programm 'Gnumeric' wird für die Konvertierung sowohl\n"
+"von Gnumeric- als auch von Excel-Dateien benötigt.\n"
+
+#: lib/external_templates:80
+msgid "RasterImage"
+msgstr "Rastergrafik"
+
+#: lib/external_templates:83
+msgid "Raster image"
+msgstr "Rastergrafik"
+
+#: lib/external_templates:88
+msgid ""
+"A bitmap file.\n"
+"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
+msgstr ""
+"Eine Bitmap-Datei.\n"
+"Verwenden Sie diese Vorlage, um Bitmap-Dateien aller Art einzufügen.\n"
+
+#: lib/external_templates:150
+msgid "VectorGraphics"
+msgstr "VektorGrafik"
+
+#: lib/external_templates:151
+msgid "Vector graphics"
+msgstr "Vektorgrafik"
+
+#: lib/external_templates:153
+msgid ""
+"A vector graphics file.\n"
+"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
+"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
+"the final output.\n"
+"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
+"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
+"the figures, which is not possible with this general template.\n"
+msgstr ""
+"Eine Vektorgrafik-Datei.\n"
+"Verwenden Sie diese Vorlage, um Vektorgrafiken aller Art einzufügen.\n"
+"LyX versucht, die Vektor-Eigenschaften des Bildes für die Endausgabe\n"
+"zu bewahren.\n"
+"Beachten Sie, dass es für Xfig-Bilder und Dia-Diagramme eigene\n"
+"Vorlagen gibt. Diese erlauben es, die Schrift des Dokuments in den Bildern\n"
+"zu verwenden, was mit dieser generellen Vorlage nicht möglich ist.\n"
+
+#: lib/external_templates:213
+msgid "XFig"
+msgstr "XFig"
+
+#: lib/external_templates:214
+msgid "Xfig figure"
+msgstr "Xfig-Abbildung"
+
+#: lib/external_templates:216
+msgid "An Xfig figure.\n"
+msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
+
+#: lib/external_templates:264
+msgid "ChessDiagram"
+msgstr "Schachdiagramm"
+
+#: lib/external_templates:265
+msgid "Chess diagram"
+msgstr "Schachdiagramm"
+
+#: lib/external_templates:267
+msgid ""
+"A chess position diagram.\n"
+"This template will use XBoard to edit the position.\n"
+"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
+"the position that you want to display.\n"
+"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
+"and remember to type in a relative path\n"
+"to the LyX document location.\n"
+"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
+"to enable general editing of the board.\n"
+"You might also check out the\n"
+"'Options->Test legality' option, and\n"
+"remember to middle and right click to\n"
+"insert new material in the board.\n"
+"In order for this to work, you have to\n"
+"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
+"that TeX will find it, and you will need\n"
+"to install the skak package from CTAN.\n"
+msgstr ""
+"Ein Diagramm für Schachpositionen.\n"
+" Diese Vorlage verwendet XBoard, um die Position\n"
+" zu bearbeiten. Benutzen Sie das Menü\n"
+" 'File->Save Position' in XBoard, um die\n"
+" Position\n"
+" zu speichern, die angezeigt werden soll.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass die Dateiendung\n"
+" '.fen' verwendet wird, und geben Sie einen relativen\n"
+" Pfad zum Ort des LyX-Dokuments an.\n"
+"Benutzen Sie in XBoard das Menü\n"
+" 'Edit->Edit Position' um das Brett zu bearbeiten.\n"
+"Vielleicht möchten Sie auch die Option 'Options->Test legality'\n"
+" ausprobieren. Denken Sie daran mit der mittleren\n"
+" und rechten Maustaste zu klicken, um neues\n"
+" Material in das Brett einzufügen.\n"
+"Um all dies nutzen zu können, muss die mit LyX\n"
+" mitgelieferte Datei 'lyxskak.sty' so installiert sein,\n"
+" dass TeX sie finden kann. Außerdem muss das\n"
+" LaTeX-Paket 'skak' installiert sein.\n"
+
+#: lib/external_templates:315
+msgid "Lilypond typeset music"
+msgstr "Lilypond-Notenblatt"
+
+#: lib/external_templates:317
+msgid ""
+"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
+"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
+"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
+"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
+msgstr ""
+"Notenblätter erstellt von GNU LilyPond,\n"
+"zur Einfügung konvertiert nach .pdf oder .eps\n"
+"Benutzung von .eps benötigt mind. lilypond 2.6\n"
+"Benutzung von .pdf benötigt mind. lilypond 2.9\n"
+
+#: lib/external_templates:363
+msgid "PDFPages"
+msgstr "PDF-Seiten"
+
+#: lib/external_templates:364
+msgid "PDF pages"
+msgstr "PDF-Seiten"
+
+#: lib/external_templates:366
+msgid ""
+"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
+"Examples:\n"
+"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
+"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
+"* pages=- (to include all pages)\n"
+"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
+"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
+"inserted in their original size.\n"
+"Read the documentation of the pdfpages package\n"
+"for further options and details.\n"
+msgstr ""
+"Fügt PDF-Dokumente mit Hilfe des Pakets 'pdfpages' ein.\n"
+"Um mehrere Seiten einzufügen, benutzen Sie die Option 'pages'\n"
+"nach folgendem Schema:\n"
+"* pages={x-y} (für einen Bereich von Seiten)\n"
+"* pages={x,y,z} (für ausgewählte Seiten)\n"
+"* pages=- (für alle Seiten)\n"
+"* pages=last-1 (für alle Seiten in umgekehrter Reihenfolge)\n"
+"Mit der Option 'noautoscale' werden die PDF-Seiten\n"
+"in der Originalgröße eingefügt. \n"
+"Lesen Sie die Dokumentation des Pakets pdfpages\n"
+"bezüglich weiterer Optionen und Details.\n"
+
+#: lib/external_templates:406
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: lib/external_templates:407
+msgid "Dia diagram"
+msgstr "Dia-Diagramm"
+
+#: lib/external_templates:409
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr "Dia-Diagramm.\n"
+
+#: lib/configure.py:575
+msgid "tgo"
+msgstr "tgo"
+
+#: lib/configure.py:575
+msgid "tgo|Tgif"
+msgstr "tgo|Tgif"
+
+#: lib/configure.py:578
+msgid "FIG"
+msgstr "FIG"
+
+#: lib/configure.py:581
+msgid "DIA"
+msgstr "DIA"
+
+#: lib/configure.py:584
+msgid "sxd"
+msgstr "sxd"
+
+#: lib/configure.py:584
+msgid "sxd|OpenDocument"
+msgstr "sxd|OpenDocument"
+
+#: lib/configure.py:587
+msgid "Grace"
+msgstr "Grace"
+
+#: lib/configure.py:590
+msgid "FEN"
+msgstr "FEN"
+
+#: lib/configure.py:593
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: lib/configure.py:594
+msgid "SVG (compressed)"
+msgstr "SVG (komprimiert)"
+
+#: lib/configure.py:597
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: lib/configure.py:598
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: lib/configure.py:599
+msgid "jpeg"
+msgstr "jpeg"
+
+#: lib/configure.py:599
+msgid "jpeg|JPEG"
+msgstr "jpeg|JPEG"
+
+#: lib/configure.py:600
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+#: lib/configure.py:601
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+#: lib/configure.py:602
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: lib/configure.py:603
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+#: lib/configure.py:604
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: lib/configure.py:605
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#: lib/configure.py:606
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: lib/configure.py:614
+msgid "Plain text (chess output)"
+msgstr "Einfacher Text (Schach)"
+
+#: lib/configure.py:615 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
+
+#: lib/configure.py:615
+msgid "DocBook|B"
+msgstr "DocBook|B"
+
+#: lib/configure.py:616
+msgid "DocBook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
+
+#: lib/configure.py:617
+msgid "Graphviz Dot"
+msgstr "Graphviz Dot"
+
+#: lib/configure.py:618
+msgid "LaTeX (dviluatex)"
+msgstr "LaTeX (dviluatex)"
+
+#: lib/configure.py:619
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:620
+msgid "NoWeb"
+msgstr "NoWeb"
+
+#: lib/configure.py:620
+msgid "NoWeb|N"
+msgstr "NoWeb|N"
+
+#: lib/configure.py:622
+msgid "R/S code"
+msgstr "R/S-Code"
+
+#: lib/configure.py:624
+msgid "LilyPond music"
+msgstr "LilyPond-Musik"
+
+#: lib/configure.py:625
+msgid "LilyPond book (LaTeX)"
+msgstr "LilyPond-Buch (LaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:626
+msgid "LaTeX (plain)"
+msgstr "LaTeX (normal)"
+
+#: lib/configure.py:626
+msgid "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "LaTeX (normal)|L"
+
+#: lib/configure.py:627
+msgid "LaTeX (LuaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:628
+msgid "LaTeX (pdflatex)"
+msgstr "LaTeX (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:629
+msgid "LaTeX (XeTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:630
+msgid "LaTeX (clipboard)"
+msgstr "LaTeX (Zwischenablage)"
+
+#: lib/configure.py:631
+msgid "Plain text"
+msgstr "Einfacher Text"
+
+#: lib/configure.py:631
+msgid "Plain text|a"
+msgstr "Einfacher Text|E"
+
+#: lib/configure.py:632
+msgid "Plain text (pstotext)"
+msgstr "Einfacher Text (pstotext)"
+
+#: lib/configure.py:633
+msgid "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "Einfacher Text (ps2ascii)"
+
+#: lib/configure.py:634
+msgid "Plain text (catdvi)"
+msgstr "Einfacher Text (catdvi)"
+
+#: lib/configure.py:635
+msgid "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
+
+#: lib/configure.py:636
+msgid "Info (Beamer)"
+msgstr "Info (Beamer)"
+
+#: lib/configure.py:639
+msgid "Gnumeric spreadsheet"
+msgstr "Gnumeric-Tabelle"
+
+#: lib/configure.py:640
+msgid "Excel spreadsheet"
+msgstr "Excel-Tabelle"
+
+#: lib/configure.py:641
+msgid "OpenDocument spreadsheet"
+msgstr "OpenDocument-Tabelle"
+
+#: lib/configure.py:644
+msgid "LyXHTML"
+msgstr "LyX-HTML"
+
+#: lib/configure.py:644
+msgid "LyXHTML|y"
+msgstr "LyXHTML|y"
+
+#: lib/configure.py:652
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: lib/configure.py:657
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: lib/configure.py:658
+msgid "EPS (uncropped)"
+msgstr "EPS (unbeschnitten)"
+
+#: lib/configure.py:659
+msgid "EPS (cropped)"
+msgstr "EPS (beschnitten)"
+
+#: lib/configure.py:660
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: lib/configure.py:660
+msgid "Postscript|t"
+msgstr "Postscript|t"
+
+#: lib/configure.py:665
+msgid "PDF (ps2pdf)"
+msgstr "PDF (ps2pdf)"
+
+#: lib/configure.py:665
+msgid "PDF (ps2pdf)|P"
+msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
+
+#: lib/configure.py:666
+msgid "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (pdflatex)"
+
+#: lib/configure.py:666
+msgid "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+
+#: lib/configure.py:667
+msgid "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (dvipdfm)"
+
+#: lib/configure.py:667
+msgid "PDF (dvipdfm)|m"
+msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
+
+#: lib/configure.py:668
+msgid "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (XeTeX)"
+
+#: lib/configure.py:668
+msgid "PDF (XeTeX)|X"
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
+
+#: lib/configure.py:669
+msgid "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:669
+msgid "PDF (LuaTeX)|u"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
+
+#: lib/configure.py:670
+msgid "PDF (graphics)"
+msgstr "PDF (Grafik)"
+
+#: lib/configure.py:671
+msgid "PDF (cropped)"
+msgstr "PDF (beschnitten)"
+
+#: lib/configure.py:672
+msgid "PDF (lower resolution)"
+msgstr "PDF (verringerte Auflösung)"
+
+#: lib/configure.py:675
+msgid "DVI"
+msgstr "DVI"
+
+#: lib/configure.py:675
+msgid "DVI|D"
+msgstr "DVI|D"
+
+#: lib/configure.py:676
+msgid "DVI (LuaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:676
+msgid "DVI (LuaTeX)|V"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
+
+#: lib/configure.py:679
+msgid "DraftDVI"
+msgstr "DraftDVI"
+
+#: lib/configure.py:682
+msgid "htm"
+msgstr "htm"
+
+#: lib/configure.py:682
+msgid "htm|HTML"
+msgstr "htm|HTML"
+
+#: lib/configure.py:685
+msgid "Noteedit"
+msgstr "Noteedit"
+
+#: lib/configure.py:688
+msgid "OpenDocument (tex4ht)"
+msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
+
+#: lib/configure.py:689
+msgid "OpenDocument (eLyXer)"
+msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
+
+#: lib/configure.py:690
+msgid "OpenDocument (Pandoc)"
+msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
+
+#: lib/configure.py:691
+msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
+msgstr "OpenOffice.org (sxw)"
+
+#: lib/configure.py:694
+msgid "Rich Text Format"
+msgstr "Rich-Text-Format"
+
+#: lib/configure.py:695
+msgid "MS Word"
+msgstr "MS Word"
+
+#: lib/configure.py:695
+msgid "MS Word|W"
+msgstr "MS Word|W"
+
+#: lib/configure.py:696
+msgid "MS Word Office Open XML"
+msgstr "MS-Word Office-Open XML"
+
+#: lib/configure.py:696
+msgid "MS Word Office Open XML|O"
+msgstr "MS-Word Office-Open XML"
+
+#: lib/configure.py:699
+msgid "Table (CSV)"
+msgstr "Tabelle (CSV)"
+
+#: lib/configure.py:701 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:540
+msgid "LyX"
+msgstr "LyX"
+
+#: lib/configure.py:702
+msgid "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:703
+msgid "LyX 1.4.x"
+msgstr "LyX 1.4.x"
+
+#: lib/configure.py:704
+msgid "LyX 1.5.x"
+msgstr "LyX 1.5.x"
+
+#: lib/configure.py:705
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
+
+#: lib/configure.py:706
+msgid "LyX 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.0.x"
+
+#: lib/configure.py:707
+msgid "LyX 2.1.x"
+msgstr "LyX 2.1.x"
+
+#: lib/configure.py:708
+msgid "LyX 2.2.x"
+msgstr "LyX 2.2.x"
+
+#: lib/configure.py:709
+msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
+msgstr "CJK-LyX 1.4.x (big5)"
+
+#: lib/configure.py:710
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
+msgstr "CJK-LyX 1.4.x (euc-jp)"
+
+#: lib/configure.py:711
+msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
+msgstr "CJK-LyX 1.4.x (euc-kr)"
+
+#: lib/configure.py:712
+msgid "LyX Preview"
+msgstr "LyX-Vorschau"
+
+#: lib/configure.py:713
+msgid "PDFTEX"
+msgstr "PDFTEX"
+
+#: lib/configure.py:714
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
+
+#: lib/configure.py:715
+msgid "PSTEX"
+msgstr "PSTEX"
+
+#: lib/configure.py:716
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows Metafile"
+
+#: lib/configure.py:717
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Erweiterte Metadatei"
+
+#: lib/configure.py:830
+msgid "LyXBlogger"
+msgstr "LyXBlogger"
+
+#: lib/configure.py:1074
+msgid "LyX Archive (zip)"
+msgstr "LyX-Archiv (zip)"
+
+#: lib/configure.py:1077
+msgid "LyX Archive (tar.gz)"
+msgstr "LyX-Archiv (tar.gz)"
+
+#: src/Author.cpp:57
+#, c-format
+msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
+msgstr "%1$s[[Name]] (%2$s[[Email]])"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345
+#, c-format
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s und %2$s"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:321
+#, c-format
+msgid "%1$s et al."
+msgstr "%1$s et al."
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
+#: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
+msgid "ERROR!"
+msgstr "FEHLER!"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:869
+msgid "No year"
+msgstr "Kein Jahr"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:879
+msgid "Bibliography entry not found!"
+msgstr "Literaturverzeichnis-Eintrag nicht gefunden!"
+
+#: src/Buffer.cpp:408
+msgid "Disk Error: "
+msgstr "Festplatten-Fehler: "
+
+#: src/Buffer.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
+msgstr ""
+"LyX konnte kein temporäres Verzeichnis '%1$s' erstellen (Festplatte ist "
+"vielleicht voll?)"
+
+#: src/Buffer.cpp:535
+msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
+msgstr ""
+"LyX hat versucht, ein Dokument mit ungespeicherten Änderungen zu schließen!\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:537
+msgid "Attempting to close changed document!"
+msgstr "Versuch, ein geändertes Dokument zu schließen!"
+
+#: src/Buffer.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
+
+#: src/Buffer.cpp:948 src/Text.cpp:534
+#, c-format
+msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:959 src/Buffer.cpp:982
+msgid "Document header error"
+msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
+
+#: src/Buffer.cpp:958
+msgid "\\begin_header is missing"
+msgstr "\\begin_header fehlt"
+
+#: src/Buffer.cpp:981
+msgid "\\begin_document is missing"
+msgstr "\\begin_document fehlt"
+
+#: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2795
+#: src/Buffer.cpp:2801
+msgid "Changes not shown in LaTeX output"
+msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
+
+#: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2796
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
+"xcolor/ulem are installed.\n"
+"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
+"noch xcolor/ulem installiert ist.\n"
+"Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
+"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
+
+#: src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:2802
+msgid ""
+"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
+"xcolor and ulem are not installed.\n"
+"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
+"LaTeX preamble."
+msgstr ""
+"Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
+"xcolor und ulem nicht installiert sind.\n"
+"Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
+"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
+
+#: src/Buffer.cpp:1039 src/BufferParams.cpp:426
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
+msgid "Index"
+msgstr "Stichwortverzeichnis"
+
+#: src/Buffer.cpp:1142
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
+
+#: src/Buffer.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "Unable to open file `%1$s'."
+msgstr "Kann Datei `%1$s' nicht öffnen."
+
+#: src/Buffer.cpp:1171 src/Buffer.cpp:1240
+msgid "Document format failure"
+msgstr "Dokumentformat-Fehler"
+
+#: src/Buffer.cpp:1172
+#, c-format
+msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
+msgstr ""
+"%1$s endete unerwartet. Das heißt, dass die Datei vermutlich beschädigt ist."
+
+#: src/Buffer.cpp:1241
+#, c-format
+msgid "%1$s is not a readable LyX document."
+msgstr "%1$s ist kein lesbares LyX-Dokument."
+
+#: src/Buffer.cpp:1268
+msgid "Conversion failed"
+msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
+
+#: src/Buffer.cpp:1269
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
+"it could not be created."
+msgstr ""
+"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
+"Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
+
+#: src/Buffer.cpp:1279
+msgid "Conversion script not found"
+msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
+
+#: src/Buffer.cpp:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
+"could not be found."
+msgstr ""
+"%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
+"lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
+
+#: src/Buffer.cpp:1303 src/Buffer.cpp:1310
+msgid "Conversion script failed"
+msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
+
+#: src/Buffer.cpp:1304
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
+"convert it."
+msgstr ""
+"%1$s stammt von einer älteren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
+"das Dokument nicht konvertieren."
+
+#: src/Buffer.cpp:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
+"it."
+msgstr ""
+"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
+"das Dokument nicht konvertieren."
+
+#: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
+msgid "File is read-only"
+msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
+
+#: src/Buffer.cpp:1368
+#, c-format
+msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
+msgstr ""
+"Die Datei %1$s kann nicht gespeichert werden, da sie schreibgeschützt ist."
+
+#: src/Buffer.cpp:1377
+#, c-format
+msgid ""
+"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass die Datei "
+"überschrieben werden soll?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1379
+msgid "Overwrite modified file?"
+msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
+
+#: src/Buffer.cpp:1380 src/Exporter.cpp:50
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Überschreiben"
+
+#: src/Buffer.cpp:1442
+msgid "Backup failure"
+msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
+
+#: src/Buffer.cpp:1443
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create backup file %1$s.\n"
+"Please check whether the directory exists and is writable."
+msgstr ""
+"Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
+"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
+
+#: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
+msgid "Write failure"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: src/Buffer.cpp:1480
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has successfully been saved as:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But LyX could not move it to:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Your original file has been backed up to:\n"
+"  %3$s"
+msgstr ""
+"Die Datei wurde erfolgreich hier gespeichert:\n"
+"  %1$s.\n"
+"LyX konnte den Namen aber nicht hierhin verschieben:\n"
+"  %2$s.\n"
+"Ihre Originaldatei wurde hier gesichert:\n"
+"  %3$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot move saved file to:\n"
+"  %1$s.\n"
+"But the file has successfully been saved as:\n"
+"  %2$s."
+msgstr ""
+"Kann gespeicherte Datei nicht hierher verschieben:\n"
+"  %1$s.\n"
+"Die Datei wurde jedoch erfolgreich hier gespeichert:\n"
+"  %2$s."
+
+#: src/Buffer.cpp:1507
+#, c-format
+msgid "Saving document %1$s..."
+msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
+
+#: src/Buffer.cpp:1522
+msgid " could not write file!"
+msgstr "kann Datei nicht schreiben!"
+
+#: src/Buffer.cpp:1530
+msgid " done."
+msgstr " fertig."
+
+#: src/Buffer.cpp:1545
+#, c-format
+msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
+msgstr "LyX: Versuche Dokument %1$s zu speichern\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
+#, c-format
+msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
+msgstr "Als %1$s gespeichert. Glück gehabt!\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1558
+msgid "Save failed! Trying again...\n"
+msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es erneut...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1572
+msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
+msgstr "Speichern fehlgeschlagen! Versuche es noch einmal...\n"
+
+#: src/Buffer.cpp:1586
+msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
+msgstr ""
+"Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
+
+#: src/Buffer.cpp:1677
+msgid "Iconv software exception Detected"
+msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt"
+
+#: src/Buffer.cpp:1677
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
+"installed"
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie, dass die Softwareunterstützung für die "
+"Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist"
+
+#: src/Buffer.cpp:1704
+#, c-format
+msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
+msgstr ""
+"Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden"
+
+#: src/Buffer.cpp:1707
+msgid ""
+"Some characters of your document are probably not representable in the "
+"chosen encoding.\n"
+"Changing the document encoding to utf8 could help."
+msgstr ""
+"Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
+"wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
+"Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
+
+#: src/Buffer.cpp:1714
+msgid "iconv conversion failed"
+msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen"
+
+#: src/Buffer.cpp:1719
+msgid "conversion failed"
+msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
+
+#: src/Buffer.cpp:1834
+msgid "Uncodable character in file path"
+msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad"
+
+#: src/Buffer.cpp:1836
+#, c-format
+msgid ""
+"The path of your document\n"
+"(%1$s)\n"
+"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
+"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
+"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
+"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
+"\n"
+"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the file path name."
+msgstr ""
+"Der Pfad Ihres Dokuments\n"
+"(%1$s)\n"
+"enthält Zeichen, die in der aktuellen\n"
+"Kodierung des Dokuments (%2$s) unbekannt sind.\n"
+"Dies führt wahrscheinlich zu einer unvollständigen Ausgabe,\n"
+"es sei denn, die Variable TEXINPUTS enthält den Pfad des\n"
+"Dokuments und Sie verwenden im LaTeX-Vorspann und im TeX-\n"
+"Modus ausschließlich relative Pfadangaben.\n"
+"\n"
+"Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n"
+"wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern."
+
+#: src/Buffer.cpp:2182
+msgid "Running chktex..."
+msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
+
+#: src/Buffer.cpp:2196
+msgid "chktex failure"
+msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
+
+#: src/Buffer.cpp:2197
+msgid "Could not run chktex successfully."
+msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
+
+#: src/Buffer.cpp:2489
+#, c-format
+msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
+msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
+
+#: src/Buffer.cpp:2593
+#, c-format
+msgid "Error exporting to format: %1$s."
+msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
+
+#: src/Buffer.cpp:2602
+msgid "Error generating literate programming code."
+msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung."
+
+#: src/Buffer.cpp:2682
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
+msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
+
+#: src/Buffer.cpp:2717
+#, c-format
+msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
+msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
+
+#: src/Buffer.cpp:2774
+msgid "Error viewing the output file."
+msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei."
+
+#: src/Buffer.cpp:3679
+#, c-format
+msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
+msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
+
+#: src/Buffer.cpp:3683
+#, c-format
+msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
+msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
+
+#: src/Buffer.cpp:3736
+msgid "Preview source code"
+msgstr "Quellcode vorschauen"
+
+#: src/Buffer.cpp:3738
+msgid "Preview preamble"
+msgstr "Vorschau des Vorspanns"
+
+#: src/Buffer.cpp:3740
+msgid "Preview body"
+msgstr "Vorschau des Haupttextes"
+
+#: src/Buffer.cpp:3755
+msgid "Plain text does not have a preamble."
+msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
+
+#: src/Buffer.cpp:3860
+#, c-format
+msgid "Auto-saving %1$s"
+msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
+
+#: src/Buffer.cpp:3916
+msgid "Autosave failed!"
+msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
+
+#: src/Buffer.cpp:3977
+msgid "Autosaving current document..."
+msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
+
+#: src/Buffer.cpp:4100
+msgid "Couldn't export file"
+msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
+
+#: src/Buffer.cpp:4101
+#, c-format
+msgid "No information for exporting the format %1$s."
+msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
+
+#: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
+msgid "File name error"
+msgstr "Fehler im Dateinamen"
+
+#: src/Buffer.cpp:4163
+msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
+msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
+
+#: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
+msgid "Document export cancelled."
+msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
+
+#: src/Buffer.cpp:4280
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
+msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
+
+#: src/Buffer.cpp:4287
+#, c-format
+msgid "Document exported as %1$s"
+msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
+
+#: src/Buffer.cpp:4356
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
+"\n"
+"Recover emergency save?"
+msgstr ""
+"Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
+"\n"
+"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4359
+msgid "Load emergency save?"
+msgstr "Notspeicherung laden?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4360
+msgid "&Recover"
+msgstr "&Wiederherstellen"
+
+#: src/Buffer.cpp:4360
+msgid "&Load Original"
+msgstr "&Original laden"
+
+#: src/Buffer.cpp:4371
+#, c-format
+msgid ""
+"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
+"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Eine Notsicherung wurde zwar erfolgreich geladen, doch die Originaldatei "
+"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
+"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
+
+#: src/Buffer.cpp:4378
+msgid "Document was successfully recovered."
+msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
+
+#: src/Buffer.cpp:4380
+msgid "Document was NOT successfully recovered."
+msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
+
+#: src/Buffer.cpp:4381
+#, c-format
+msgid ""
+"Remove emergency file now?\n"
+"(%1$s)"
+msgstr ""
+"Notspeicherungsdatei\n"
+"%1$s\n"
+"jetzt löschen?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
+msgid "Delete emergency file?"
+msgstr "Notspeicherung löschen?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Behalten"
+
+#: src/Buffer.cpp:4390
+msgid "Emergency file deleted"
+msgstr "Notspeicherung gelöscht"
+
+#: src/Buffer.cpp:4391
+msgid "Do not forget to save your file now!"
+msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
+
+#: src/Buffer.cpp:4398
+msgid "Remove emergency file now?"
+msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4421
+#, c-format
+msgid ""
+"The backup of the document %1$s is newer.\n"
+"\n"
+"Load the backup instead?"
+msgstr ""
+"Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
+"\n"
+"Stattdessen die Sicherung laden?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4423
+msgid "Load backup?"
+msgstr "Sicherung laden?"
+
+#: src/Buffer.cpp:4424
+msgid "&Load backup"
+msgstr "&Sicherung laden"
+
+#: src/Buffer.cpp:4424
+msgid "Load &original"
+msgstr "&Original laden"
+
+#: src/Buffer.cpp:4434
+#, c-format
+msgid ""
+"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
+"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
+msgstr ""
+"Eine Sicherungskopie wurde zwar erfolgreich geladen, doch die Originaldatei "
+"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
+"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
+
+#: src/Buffer.cpp:4781 src/insets/InsetCaption.cpp:380
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Sinnlos!!! "
+
+#: src/Buffer.cpp:5003
+#, c-format
+msgid "Document %1$s reloaded."
+msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
+
+#: src/Buffer.cpp:5006
+#, c-format
+msgid "Could not reload document %1$s."
+msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
+
+#: src/BufferParams.cpp:477
+msgid ""
+"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
+"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Die AMS-LaTeX-Pakete werden nur verwendet, wenn Symbole der AMS-"
+"Werkzeugleisten in Formeln eingefügt werden"
+
+#: src/BufferParams.cpp:479
+msgid ""
+"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
+"are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Das AMS-Symb-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole der AMS-Werkzeugleisten "
+"in Formeln eingefügt werden"
+
+#: src/BufferParams.cpp:481
+msgid ""
+"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
+"formulas"
+msgstr ""
+"Das LaTeX-Paket 'cancel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\cancel in "
+"Formeln eingefügt wird"
+
+#: src/BufferParams.cpp:483
+msgid ""
+"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Das LaTeX-Paket 'esint' wird nur verwendet, wenn spezielle Integralzeichen "
+"in Formeln eingefügt werden"
+
+#: src/BufferParams.cpp:485
+msgid ""
+"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
+"into formulas"
+msgstr ""
+"Das LaTeX-Paket 'mathdots' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\iddots in "
+"Formeln eingefügt wird"
+
+#: src/BufferParams.cpp:487
+msgid ""
+"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Das LaTeX-Paket mathtools wird nur verwendet, wenn mathematische Relationen "
+"in Formeln eingefügt werden"
+
+#: src/BufferParams.cpp:489
+msgid ""
+"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
+"inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Das LaTeX-Paket 'mhchem' wird nur verwendet, wenn entweder der Befehl \\ce "
+"oder \\cf in Formeln eingefügt wird"
+
+#: src/BufferParams.cpp:491
+msgid ""
+"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
+"subscript is inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Das LaTeX-Paket 'stackrel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\stackrel "
+"mit Tiefstellung in Formeln eingefügt wird"
+
+#: src/BufferParams.cpp:493
+msgid ""
+"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
+"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
+msgstr ""
+"Das Stmaryrd-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole des St.-Mary's-Road-"
+"Symbolzeichensatzes für theoretische Informatik in Formeln eingefügt werden"
+
+#: src/BufferParams.cpp:495
+msgid ""
+"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
+"decoration 'utilde'"
+msgstr ""
+"Das LaTeX-Paket undertilde wird nur verwendet, wenn die Mathe Rahmen-"
+"Verzierung 'utilde' verwendet wird"
+
+#: src/BufferParams.cpp:667
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected document class\n"
+"\t%1$s\n"
+"requires external files that are not available.\n"
+"The document class can still be used, but the\n"
+"document cannot be compiled until the following\n"
+"prerequisites are installed:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
+"User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"Die ausgewählte Dokumentklasse\n"
+"\t%1$s\n"
+"benötigt externe Dateien, welche nicht verfügbar sind.\n"
+"Die Dokumentklasse kann zwar verwendet werden,\n"
+"das Dokument kann aber nicht ausgegeben werden,\n"
+"solange die folgenden Dateien nicht installiert sind:\n"
+"\t%2$s\n"
+"In Abschnitt 3.1.2.2 des Benutzerhandbuchs\n"
+"finden Sie weitere Hilfe."
+
+#: src/BufferParams.cpp:676
+msgid "Document class not available"
+msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1919 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
+msgid "Uncodable characters"
+msgstr "unkodierbare Zeichen"
+
+#: src/BufferParams.cpp:1920
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in an index name are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Die folgenden Zeichen, die im Indexnamen verwendet werden, sind in der\n"
+"aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n"
+"%1$s."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2012 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2524
+#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:118 src/insets/InsetListings.cpp:169
+#: src/insets/InsetListings.cpp:177 src/insets/InsetListings.cpp:200
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
+msgid "LyX Warning: "
+msgstr "LyX-Warnung: "
+
+#: src/BufferParams.cpp:2013 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2525
+#: src/insets/InsetListings.cpp:170 src/insets/InsetListings.cpp:178
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1480
+msgid "uncodable character"
+msgstr "unkodierbares Zeichen"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2026
+msgid "Uncodable character in user preamble"
+msgstr "Unkodierbares Zeichen im Benutzervorspann"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2028
+#, c-format
+msgid ""
+"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
+"current document encoding (namely %1$s).\n"
+"These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
+"output.\n"
+"\n"
+"Please select an appropriate document encoding\n"
+"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
+msgstr ""
+"Der LaTeX-Vorspann Ihres Dokuments enthält Zeichen,die in der aktuellen "
+"Kodierung nicht dargestellt werden können (nämlich: %1$s).\n"
+"Die betroffenen Zeichen werden in der LaTeX-Ausgabe weggelassen.\n"
+"\n"
+"Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
+"oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2234
+#, c-format
+msgid ""
+"The layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be found. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"Die Formatdatei:\n"
+"%1$s\n"
+"konnte nicht gefunden werden. Eine Standard-Textklasse mit voreingestellten\n"
+"Formaten wird benutzt werden. LyX wird nicht in der Lage sein eine korrekte\n"
+"Ausgabe zu erzeugen."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2240
+msgid "Document class not found"
+msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2247
+#, c-format
+msgid ""
+"Due to some error in it, the layout file:\n"
+"%1$s\n"
+"could not be loaded. A default textclass with default\n"
+"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
+"correct output."
+msgstr ""
+"Die Dokumentklasse %1$s kann nicht geladen werden, da die Format-Datei "
+"fehlerhaft ist.\n"
+"Eine Standard-Textklasse mit Standard-Formaten wird benutzt. LyX wird keine "
+"korrekte\n"
+"Ausgabe erzeugen können."
+
+#: src/BufferParams.cpp:2253 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
+msgid "Could not load class"
+msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2303
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen"
+
+#: src/BufferParams.cpp:2304 src/TextClass.cpp:1614
+msgid "Read Error"
+msgstr "Lesefehler"
+
+#: src/BufferView.cpp:192
+msgid "No more insets"
+msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
+
+#: src/BufferView.cpp:756
+msgid "Save bookmark"
+msgstr "Lesezeichen speichern"
+
+#: src/BufferView.cpp:981
+msgid "Converting document to new document class..."
+msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
+
+#: src/BufferView.cpp:1025
+msgid "Document is read-only"
+msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
+
+#: src/BufferView.cpp:1034
+msgid "This portion of the document is deleted."
+msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
+
+#: src/BufferView.cpp:1077 src/BufferView.cpp:2027
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3685
+msgid "Absolute filename expected."
+msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet."
+
+#: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
+#, c-format
+msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
+msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht geladen werden."
+
+#: src/BufferView.cpp:1348
+msgid "No further undo information"
+msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
+
+#: src/BufferView.cpp:1368
+msgid "No further redo information"
+msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
+
+#: src/BufferView.cpp:1594
+msgid "Mark off"
+msgstr "Marke aus"
+
+#: src/BufferView.cpp:1600
+msgid "Mark on"
+msgstr "Marke ein"
+
+#: src/BufferView.cpp:1607
+msgid "Mark removed"
+msgstr "Marke entfernt"
+
+#: src/BufferView.cpp:1610
+msgid "Mark set"
+msgstr "Marke gesetzt"
+
+#: src/BufferView.cpp:1666
+msgid "Statistics for the selection:"
+msgstr "Statistik für die Auswahl:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1668
+msgid "Statistics for the document:"
+msgstr "Statistik für das Dokument:"
+
+#: src/BufferView.cpp:1671
+#, c-format
+msgid "%1$d words"
+msgstr "%1$d Wörter"
+
+#: src/BufferView.cpp:1673
+msgid "One word"
+msgstr "Ein Wort"
+
+#: src/BufferView.cpp:1676
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (including blanks)"
+msgstr "%1$d Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1679
+msgid "One character (including blanks)"
+msgstr "Ein Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1682
+#, c-format
+msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
+msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1685
+msgid "One character (excluding blanks)"
+msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)"
+
+#: src/BufferView.cpp:1687
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: src/BufferView.cpp:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
+msgstr ""
+"'inset-forall' wurde abgebrochen, da die Zahl der Aktionen %1$d übersteigt"
+
+#: src/BufferView.cpp:1884
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
+msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Einfügungen angewandt"
+
+#: src/BufferView.cpp:1892
+msgid "Branch name"
+msgstr "Name des Zweigs"
+
+#: src/BufferView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
+msgid "Branch already exists"
+msgstr "Zweig existiert bereits."
+
+#: src/BufferView.cpp:2384
+msgid "Inverse Search Failed"
+msgstr "Rückwärtssuche gescheitert"
+
+#: src/BufferView.cpp:2385
+msgid ""
+"Invalid position requested by inverse search.\n"
+"You need to update the viewed document."
+msgstr ""
+"Die Rückwärtssuche wollte eine ungültige Position anspringen.\n"
+"Bitte aktualisieren Sie das ausgegebene Dokument."
+
+#: src/BufferView.cpp:2766
+#, c-format
+msgid "Inserting document %1$s..."
+msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
+
+#: src/BufferView.cpp:2777
+#, c-format
+msgid "Document %1$s inserted."
+msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
+
+#: src/BufferView.cpp:2779
+#, c-format
+msgid "Could not insert document %1$s"
+msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
+
+#: src/BufferView.cpp:3195
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read the specified document\n"
+"%1$s\n"
+"due to the error: %2$s"
+msgstr ""
+"Das angegebene Dokument %1$s\n"
+"konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
+"nicht gelesen werden: %2$s"
+
+#: src/BufferView.cpp:3197
+msgid "Could not read file"
+msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
+
+#: src/BufferView.cpp:3204
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+" is not readable."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"ist nicht lesbar."
+
+#: src/BufferView.cpp:3205 src/output.cpp:39
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: src/BufferView.cpp:3212
+msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
+msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei"
+
+#: src/BufferView.cpp:3213
+msgid ""
+"The file is not UTF-8 encoded.\n"
+"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
+"If this does not give the correct result\n"
+"then please change the encoding of the file\n"
+"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
+msgstr ""
+"Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
+"Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
+"Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
+"ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
+"nach UTF-8 mit einem externen Programm.\n"
+
+#: src/Changes.cpp:400
+msgid "Uncodable character in author name"
+msgstr "Unkodierbares Zeichen im Autornamen"
+
+#: src/Changes.cpp:401
+#, c-format
+msgid ""
+"The author name '%1$s',\n"
+"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
+"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
+"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
+"\n"
+"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
+"or change the spelling of the author name."
+msgstr ""
+"Der Name des Autors '%1$s',\n"
+"der bei der Änderungsverfolgung verwendet wird, enthält Zeichen,\n"
+"die in der aktuellen Kodierung nicht dargestellt werden können (%2$s).\n"
+"Die betroffenen Zeichen werden in der LaTeX-Ausgabe weggelassen.\n"
+"\n"
+"Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
+"oder ändern Sie die Schreibweise des betroffenen Autornamens."
+
+#: src/Chktex.cpp:59
+#, c-format
+msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
+msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. # %1$s"
+
+#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#: src/Color.cpp:204
+msgid "black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: src/Color.cpp:205
+msgid "white"
+msgstr "Weiß"
+
+#: src/Color.cpp:206
+msgid "blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: src/Color.cpp:207
+msgid "brown"
+msgstr "Braun"
+
+#: src/Color.cpp:208
+msgid "cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: src/Color.cpp:209
+msgid "darkgray"
+msgstr "Dunkelgrau"
+
+#: src/Color.cpp:210
+msgid "gray"
+msgstr "Grau"
+
+#: src/Color.cpp:211
+msgid "green"
+msgstr "Grün"
+
+#: src/Color.cpp:212
+msgid "lightgray"
+msgstr "Hellgrau"
+
+#: src/Color.cpp:213
+msgid "lime"
+msgstr "Limette"
+
+#: src/Color.cpp:214
+msgid "magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: src/Color.cpp:215
+msgid "olive"
+msgstr "Olivgrün"
+
+#: src/Color.cpp:216
+msgid "orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: src/Color.cpp:217
+msgid "pink"
+msgstr "Pink"
+
+#: src/Color.cpp:218
+msgid "purple"
+msgstr "Purpur"
+
+#: src/Color.cpp:219
+msgid "red"
+msgstr "Rot"
+
+#: src/Color.cpp:220
+msgid "teal"
+msgstr "Teal"
+
+#: src/Color.cpp:221
+msgid "violet"
+msgstr "Violett"
+
+#: src/Color.cpp:222
+msgid "yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+#: src/Color.cpp:223
+msgid "cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: src/Color.cpp:224
+msgid "background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: src/Color.cpp:225
+msgid "text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/Color.cpp:226
+msgid "selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: src/Color.cpp:227
+msgid "selected text"
+msgstr "Ausgewählter Text"
+
+#: src/Color.cpp:229
+msgid "LaTeX text"
+msgstr "LaTeX-Text"
+
+#: src/Color.cpp:230
+msgid "inline completion"
+msgstr "Wortvervollständigung (eindeutig)"
+
+#: src/Color.cpp:232
+msgid "non-unique inline completion"
+msgstr "Wortvervollständigung (mehrdeutig)"
+
+#: src/Color.cpp:234
+msgid "previewed snippet"
+msgstr "Vorschau-Schnipsel"
+
+#: src/Color.cpp:235
+msgid "note label"
+msgstr "Notiz (Marke)"
+
+#: src/Color.cpp:236
+msgid "note background"
+msgstr "Notiz (Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:237
+msgid "comment label"
+msgstr "Kommentar (Marke)"
+
+#: src/Color.cpp:238
+msgid "comment background"
+msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:239
+msgid "greyedout inset label"
+msgstr "Grauschrift-Einfügung (Marke)"
+
+#: src/Color.cpp:240
+msgid "greyedout inset text"
+msgstr "Grauschrift-Einfügungstext"
+
+#: src/Color.cpp:241
+msgid "greyedout inset background"
+msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:242
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "Phantom Einfügung (Text)"
+
+#: src/Color.cpp:243
+msgid "shaded box"
+msgstr "Schattierte Box"
+
+#: src/Color.cpp:244
+msgid "listings background"
+msgstr "Programmlistings (Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:245
+msgid "branch label"
+msgstr "Zweig (Marke)"
+
+#: src/Color.cpp:246
+msgid "footnote label"
+msgstr "Fußnote (Marke)"
+
+#: src/Color.cpp:247
+msgid "index label"
+msgstr "Stichwortmarke"
+
+#: src/Color.cpp:248
+msgid "margin note label"
+msgstr "Randnotiz (Marke)"
+
+#: src/Color.cpp:249
+msgid "URL label"
+msgstr "URL (Marke)"
+
+#: src/Color.cpp:250
+msgid "URL text"
+msgstr "URL (Text)"
+
+#: src/Color.cpp:251
+msgid "depth bar"
+msgstr "Balken für Tiefe"
+
+#: src/Color.cpp:252
+msgid "scroll indicator"
+msgstr "Scroll-Indikator"
+
+#: src/Color.cpp:253
+msgid "language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: src/Color.cpp:254
+msgid "command inset"
+msgstr "Befehlseinfügung"
+
+#: src/Color.cpp:255
+msgid "command inset background"
+msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:256
+msgid "command inset frame"
+msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
+
+#: src/Color.cpp:257
+msgid "special character"
+msgstr "Sonderzeichen"
+
+#: src/Color.cpp:258
+msgid "math"
+msgstr "Mathe"
+
+#: src/Color.cpp:259
+msgid "math background"
+msgstr "Mathe (Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:260
+msgid "graphics background"
+msgstr "Grafik (Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
+msgid "math macro background"
+msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:262
+msgid "math frame"
+msgstr "Mathe (Rahmen)"
+
+#: src/Color.cpp:263
+msgid "math corners"
+msgstr "Mathe (Ecken)"
+
+#: src/Color.cpp:264
+msgid "math line"
+msgstr "Mathe (Linie)"
+
+#: src/Color.cpp:266
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "Mathe-Makro (schwebender Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:267
+msgid "math macro label"
+msgstr "Mathe-Makro (Marke)"
+
+#: src/Color.cpp:268
+msgid "math macro frame"
+msgstr "Mathe-Makro (Rahmen)"
+
+#: src/Color.cpp:269
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "Mathe-Makro (ausgeblendet)"
+
+#: src/Color.cpp:270
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "Mathe-Makro (alter Parameter)"
+
+#: src/Color.cpp:271
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "Mathe-Makro (neuer Parameter)"
+
+#: src/Color.cpp:272
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
+
+#: src/Color.cpp:273
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
+
+#: src/Color.cpp:274
+msgid "inset background"
+msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:275
+msgid "inset frame"
+msgstr "Einfügung (Rahmen)"
+
+#: src/Color.cpp:276
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "LaTeX-Fehler"
+
+#: src/Color.cpp:277
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "Zeilenende-Markierung"
+
+#: src/Color.cpp:278
+msgid "appendix marker"
+msgstr "Anhangskennzeichnung"
+
+#: src/Color.cpp:279
+msgid "change bar"
+msgstr "Balken für Änderung"
+
+#: src/Color.cpp:280
+msgid "deleted text"
+msgstr "Gelöschter Text"
+
+#: src/Color.cpp:281
+msgid "added text"
+msgstr "Hinzugefügter Text"
+
+#: src/Color.cpp:282
+msgid "changed text 1st author"
+msgstr "Geänderter Text (1. Autor)"
+
+#: src/Color.cpp:283
+msgid "changed text 2nd author"
+msgstr "Geänderter Text (2. Autor)"
+
+#: src/Color.cpp:284
+msgid "changed text 3rd author"
+msgstr "Geänderter Text (3. Autor)"
+
+#: src/Color.cpp:285
+msgid "changed text 4th author"
+msgstr "Geänderter Text (4. Autor)"
+
+#: src/Color.cpp:286
+msgid "changed text 5th author"
+msgstr "Geänderter Text (5. Autor)"
+
+#: src/Color.cpp:287
+msgid "deleted text modifier"
+msgstr "Modifizierer f. gelöschten Text"
+
+#: src/Color.cpp:288
+msgid "added space markers"
+msgstr "Abstandsmarkierungen"
+
+#: src/Color.cpp:289
+msgid "table line"
+msgstr "Tabelle (Linie)"
+
+#: src/Color.cpp:290
+msgid "table on/off line"
+msgstr "Tabelle an/aus Linie"
+
+#: src/Color.cpp:292
+msgid "bottom area"
+msgstr "Unterer Bereich"
+
+#: src/Color.cpp:293
+msgid "new page"
+msgstr "Neue Seite"
+
+#: src/Color.cpp:294
+msgid "page break / line break"
+msgstr "Seitenumbruch / Zeilenumbruch"
+
+#: src/Color.cpp:295
+msgid "frame of button"
+msgstr "Knopf (Rahmen)"
+
+#: src/Color.cpp:296
+msgid "button background"
+msgstr "Knopf (Hintergrund)"
+
+#: src/Color.cpp:297
+msgid "button background under focus"
+msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
+
+#: src/Color.cpp:298
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "Absatzmarkierung"
+
+#: src/Color.cpp:299
+msgid "preview frame"
+msgstr "Vorschaurahmen"
+
+#: src/Color.cpp:300
+msgid "inherit"
+msgstr "übernehmen"
+
+#: src/Color.cpp:301
+msgid "regexp frame"
+msgstr "Regulärer Ausdruck (Rahmen)"
+
+#: src/Color.cpp:302
+msgid "ignore"
+msgstr "ignorieren"
+
+#: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:525 src/Converter.cpp:548
+#: src/Converter.cpp:591
+msgid "Cannot convert file"
+msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
+
+#: src/Converter.cpp:329
+#, c-format
+msgid ""
+"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
+"Define a converter in the preferences."
+msgstr ""
+"Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
+"konvertieren.\n"
+"Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
+
+#: src/Converter.cpp:473 src/Format.cpp:716 src/Format.cpp:787
+msgid "Executing command: "
+msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
+
+#: src/Converter.cpp:520
+msgid "Build errors"
+msgstr "Fehler bei der Erstellung"
+
+#: src/Converter.cpp:521
+msgid "There were errors during the build process."
+msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
+
+#: src/Converter.cpp:526
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while running:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Bei der Ausführung von\n"
+"%1$s\n"
+"ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: src/Converter.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
+msgstr ""
+"Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
+
+#: src/Converter.cpp:593
+#, c-format
+msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
+
+#: src/Converter.cpp:594
+#, c-format
+msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
+msgstr ""
+"Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
+
+#: src/Converter.cpp:650
+msgid "Running LaTeX..."
+msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
+
+#: src/Converter.cpp:672
+#, c-format
+msgid ""
+"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
+"log %1$s."
+msgstr ""
+"LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
+"Protokolldatei %1$s nicht finden."
+
+#: src/Converter.cpp:675 src/Converter.cpp:682
+msgid "LaTeX failed"
+msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
+
+#: src/Converter.cpp:678
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program\n"
+"%1$s\n"
+"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
+"program's error (check the logs). "
+msgstr ""
+"Das externe Programm\n"
+"%1$s\n"
+"wurde mit einem Fehler beendet. Es wird empfohlen, dass Sie die\n"
+"Ursache des Programmfehlers beheben (prüfen Sie die Fehlermeldungen). "
+
+#: src/Converter.cpp:684
+msgid "Output is empty"
+msgstr "Die Ausgabe ist leer"
+
+#: src/Converter.cpp:685
+msgid "No output file was generated."
+msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt."
+
+#: src/Cursor.cpp:1996 src/Text.cpp:1924
+msgid ", Inset: "
+msgstr ", Einfügung: "
+
+#: src/Cursor.cpp:1997
+msgid ", Cell: "
+msgstr ", Zelle: "
+
+#: src/Cursor.cpp:1998 src/Text.cpp:1927
+msgid ", Position: "
+msgstr ", Position: "
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:365
+#, c-format
+msgid ""
+"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
+"Do you want to add it to the document's branch list?"
+msgstr ""
+"Der eingefügte Zweig \"%1$s\" ist nicht definiert.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie ihn zur Liste der Zweige dieses Dokuments hinzufügen?"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:368
+msgid "Unknown branch"
+msgstr "Unbekannter Zweig"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:369
+msgid "&Don't Add"
+msgstr "&Nicht hinzufügen"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:378
+#, c-format
+msgid "Layout `%1$s' was not found."
+msgstr "Der Absatzstil `%1$s' wurde nicht gefunden."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:380
+msgid "Layout Not Found"
+msgstr "Absatzstil nicht gefunden"
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:780
+#, c-format
+msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
+msgstr ""
+"Die Einfügung %1$s ist nach dem Laden des Dokumentformats\n"
+"`%2$s' undefiniert."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:783
+#, c-format
+msgid ""
+"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
+"%3$s'."
+msgstr ""
+"Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund des Wechsels vom\n"
+"Dokumentformat `%2$s' zu `%3$s' undefiniert."
+
+#: src/CutAndPaste.cpp:788
+msgid "Undefined flex inset"
+msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
+
+#: src/Exporter.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
+
+#: src/Exporter.cpp:48
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Datei überschreiben?"
+
+#: src/Exporter.cpp:50
+msgid "&Keep file"
+msgstr "&Nicht überschreiben"
+
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "Overwrite &all"
+msgstr "&Alle überschreiben"
+
+#: src/Exporter.cpp:51
+msgid "&Cancel export"
+msgstr "Export &abbrechen"
+
+#: src/Exporter.cpp:97
+msgid "Couldn't copy file"
+msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
+
+#: src/Exporter.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
+msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Roman"
+msgstr "Serifenschrift"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Serifenlos"
+
+#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Schreibmaschine"
+
+#: src/Font.cpp:60
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbole"
+
+#: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
+#: src/Font.cpp:77
+msgid "Inherit"
+msgstr "Übernehmen"
+
+#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
+msgid "Upright"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
+msgid "Slanted"
+msgstr "Geneigt"
+
+#: src/Font.cpp:68
+msgid "Smallcaps"
+msgstr "Kapitälchen"
+
+#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
+msgid "Increase"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
+msgid "Decrease"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: src/Font.cpp:77
+msgid "Toggle"
+msgstr "An/Aus"
+
+#: src/Font.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Emphasis %1$s, "
+msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Underline %1$s, "
+msgstr "Unterstrichen %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Strikeout %1$s, "
+msgstr "Durchgestrichen %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Double underline %1$s, "
+msgstr "Doppelt unterstrichen %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Wavy underline %1$s, "
+msgstr "Wellig unterstrichen %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Noun %1$s, "
+msgstr "Eigenname %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Language: %1$s, "
+msgstr "Sprache: %1$s, "
+
+#: src/Font.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Number %1$s"
+msgstr "Nummer %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:675 src/Format.cpp:685
+msgid "Cannot view file"
+msgstr "Die Datei kann nicht betrachtet werden."
+
+#: src/Format.cpp:663 src/Format.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1$s"
+msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
+
+#: src/Format.cpp:676
+#, c-format
+msgid "No information for viewing %1$s"
+msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu betrachten"
+
+#: src/Format.cpp:686
+#, c-format
+msgid "Auto-view file %1$s failed"
+msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
+
+#: src/Format.cpp:732 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:768
+msgid "Cannot edit file"
+msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
+
+#: src/Format.cpp:745
+msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
+msgstr "LinkBack-Dateien können nur mit Apples Mac OSX bearbeitet werden."
+
+#: src/Format.cpp:758
+#, c-format
+msgid "No information for editing %1$s"
+msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
+
+#: src/Format.cpp:769
+#, c-format
+msgid "Auto-edit file %1$s failed"
+msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
+
+#: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
+msgid "Could not find bind file"
+msgstr "Es konnte keine Tastenkürzeldatei gefunden werden."
+
+#: src/KeyMap.cpp:230
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
+"%1$s.\n"
+"Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
+
+#: src/KeyMap.cpp:237
+msgid "Could not find `cua.bind' file"
+msgstr "Die Tastenkürzeldatei `cua.bind' konnte nicht gefunden werden."
+
+#: src/KeyMap.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Kann die Standard-Tastenkürzeldatei `cua.bind' nicht finden.\n"
+"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
+
+#: src/KeyMap.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the bind file\n"
+"%1$s.\n"
+"Falling back to default."
+msgstr ""
+"Kann Tastenkürzeldatei %1$s nicht finden.\n"
+"Es wird die Standarddatei verwendet."
+
+#: src/KeySequence.cpp:181
+msgid "   options: "
+msgstr "   Optionen: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
+msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
+
+#: src/LaTeX.cpp:279 src/LaTeX.cpp:381
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "Indexprozessor wird ausgeführt."
+
+#: src/LaTeX.cpp:310 src/LaTeX.cpp:361
+msgid "Running BibTeX."
+msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
+
+#: src/LaTeX.cpp:480
+msgid "Running MakeIndex for nomencl."
+msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
+
+#: src/LaTeX.cpp:1304 src/LaTeX.cpp:1310 src/LaTeX.cpp:1319
+msgid "BibTeX error: "
+msgstr "BibTeX-Fehler: "
+
+#: src/LaTeX.cpp:1326
+msgid "Biber error: "
+msgstr "Biber-Fehler: "
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
+msgid "Font not available"
+msgstr "Schriftart nicht verfügbar"
+
+#: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
+#, c-format
+msgid ""
+"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
+"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
+msgstr ""
+"Das LaTeX-Paket `%1$s', das für die Schriftart `%2$s'\n"
+"benötigt wird, ist auf Ihrem System nicht verfügbar. LyX wird auf die "
+"Standardschrift zurückgreifen."
+
+#: src/LyX.cpp:123
+msgid "Could not read configuration file"
+msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
+
+#: src/LyX.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
+"%1$s.\n"
+"Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
+
+#: src/LyX.cpp:362
+msgid "The following files could not be loaded:"
+msgstr "Die folgenden Dateien konnten nicht geladen werden:"
+
+#: src/LyX.cpp:399
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$s ist vermutlich kein von LyX erstelltes temporäres Verzeichnis."
+
+#: src/LyX.cpp:401
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
+
+#: src/LyX.cpp:406
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
+msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
+
+#: src/LyX.cpp:435
+#, c-format
+msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
+msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm wird beendet."
+
+#: src/LyX.cpp:453
+msgid "Missing filename for this operation."
+msgstr "Dieser Befehl verlangt die Angabe eines Dateinamens."
+
+#: src/LyX.cpp:502
+#, c-format
+msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
+msgstr "LyX konnte die folgende Datei nicht laden: %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:549
+msgid "No textclass is found"
+msgstr "Keine Textklasse gefunden"
+
+#: src/LyX.cpp:550
+msgid ""
+"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
+"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
+"without checking your LaTeX installation, or continue."
+msgstr ""
+"LyX wird nur eingeschränkte Funktionalität haben, denn es wurde keine "
+"Textklasse gefunden. Sie können entweder versuchen, LyX noch einmal neu zu "
+"konfigurieren, es zu konfigurieren, ohne dass dabei Ihre LaTeX-Installation "
+"geprüft wird, oder fortzufahren."
+
+#: src/LyX.cpp:554
+msgid "&Reconfigure"
+msgstr "Neu &konfigurieren"
+
+#: src/LyX.cpp:555
+msgid "&Without LaTeX"
+msgstr "&Ohne LaTeX"
+
+#: src/LyX.cpp:556 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:967
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Fortfahren"
+
+#: src/LyX.cpp:659
+msgid ""
+"SIGHUP signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"SIGHUP-Signal empfangen!\n"
+"Tschüs."
+
+#: src/LyX.cpp:663
+msgid ""
+"SIGFPE signal caught!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"SIGFPE-Signal empfangen!\n"
+"Tschüs."
+
+#: src/LyX.cpp:666
+msgid ""
+"SIGSEGV signal caught!\n"
+"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
+"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
+"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
+"Bye."
+msgstr ""
+"SIGSEGV-Signal empfangen!\n"
+"Sie haben einen Fehler in LyX gefunden. Entschuldigung; hoffentlich haben "
+"Sie keine Daten verloren.\n"
+"Bitte lesen Sie im LyX-Menü 'Hilfe->Einführung', wie man Fehler meldet, und "
+"erstellen Sie einen Fehlerbericht, falls notwendig. Vielen Dank!\n"
+"Tschüs."
+
+#: src/LyX.cpp:682
+msgid "LyX crashed!"
+msgstr "LyX ist abgestürzt!"
+
+#: src/LyX.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
+msgid "LyX: "
+msgstr "LyX: "
+
+#: src/LyX.cpp:963
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
+
+#: src/LyX.cpp:964
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary directory in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
+msgstr ""
+"Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser Pfad\n"
+"existiert und beschreibbar ist, und versuchen Sie es noch einmal."
+
+#: src/LyX.cpp:1026
+msgid "Missing user LyX directory"
+msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
+
+#: src/LyX.cpp:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
+"It is needed to keep your own configuration."
+msgstr ""
+"Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
+"Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
+
+#: src/LyX.cpp:1032
+msgid "&Create directory"
+msgstr "Verzeichnis &erstellen"
+
+#: src/LyX.cpp:1033
+msgid "&Exit LyX"
+msgstr "LyX &beenden"
+
+#: src/LyX.cpp:1034
+msgid "No user LyX directory. Exiting."
+msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
+
+#: src/LyX.cpp:1038
+#, c-format
+msgid "LyX: Creating directory %1$s"
+msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1043
+msgid "Failed to create directory. Exiting."
+msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
+
+#: src/LyX.cpp:1116
+msgid "List of supported debug flags:"
+msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
+
+#: src/LyX.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "Setting debug level to %1$s"
+msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
+
+#: src/LyX.cpp:1131
+msgid ""
+"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Command line switches (case sensitive):\n"
+"\t-help              summarize LyX usage\n"
+"\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
+"\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
+"\t-dbg feature[,feature]...\n"
+"                  select the features to debug.\n"
+"                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                  where command is a lyx command.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
+"                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
+"Name\n"
+"                  to see which parameter (which differs from the format "
+"name\n"
+"                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
+"                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
+"                  and filename is the destination filename.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                  where fmt is the import format of choice\n"
 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
@@ -18077,5685 +24948,7277 @@ msgid ""
 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
 "consumed.\n"
 "\t-n [--no-remote]\n"
-"                  open documents in a new instance\n"
+"                  open documents in a new instance\n"
+"\t-r [--remote]\n"
+"                  open documents in an already running instance\n"
+"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
+"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
+"\t-version  summarize version and build info\n"
+"Check the LyX man page for more details."
+msgstr ""
+"Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
+"Befehlszeilenoptionen (Groß-/Kleinschreibung beachten):\n"
+"\t-help                 Zusammenfassende Hilfshinweise\n"
+"\t-userdir dir      Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
+"\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
+"\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
+"                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
+"                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
+"                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
+"                     möglichen Bereiche.\n"
+"\t-x [--execute] command\n"
+"                     führt den LyX-Befehl command aus.\n"
+"\t-e [--export] fmt\n"
+"                     Exportiert in das Format fmt.\n"
+"                     In Werkzeuge->Einstellungen->Dateiformate->Kurztitel\n"
+"                     können Sie nachsehen, welche Parameter hier sinnvoll "
+"sind (beachten Sie, dass Kurztitel und Formatname divergieren können).\n"
+"                     Beachten Sie, dass die Reihenfolge der Schalter -e und -"
+"x\n"
+"                     nicht beliebig ist!\n"
+"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
+"                  wobei fmt das gewünschte Export-Format ist (siehe --"
+"export),\n"
+"                  und filename der Name der Zieldatei ist.\n"
+"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
+"                     Importiert die Datei file.xxx aus dem Format fmt\n"
+"\t-f [--force-overwrite] was\n"
+"                  'was' kann entweder 'all', 'main' oder 'none' sein.\n"
+"                  Bei 'all' werden beim Export alle Dateien\n"
+"                  überschrieben, bei 'main' nur die Hauptdatei,\n"
+"                  bei 'none' gar keine Dateien.\n"
+"                  Unbekannte Argumente werden als 'all' interpretiert.\n"
+"\t-n [--no-remote]\n"
+"                  öffne Dokumente in einer neuen LyX-Instanz\n"
 "\t-r [--remote]\n"
-"                  open documents in an already running instance\n"
-"                  (a working lyxpipe is needed)\n"
-"\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
-"\t-version  summarize version and build info\n"
-"Check the LyX man page for more details."
+"                  öffne Dokumente in einer laufenden LyX-Instanz\n"
+"                  (setzt eine funktionierende Lyxpipe voraus)\n"
+"\t-batch         Führt Befehle aus und beendet sich anschließend\n"
+"\t-version           Fasst Informationen zur Version und zur Kompilation "
+"zusammen.\n"
+"Weitere Optionen sind in der LyX-Manpage aufgeführt."
+
+#: src/LyX.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
+msgid "  Git commit hash "
+msgstr " Git-Revision (commit hash) "
+
+#: src/LyX.cpp:1188 src/support/Package.cpp:645
+msgid "No system directory"
+msgstr "Kein Systemverzeichnis"
+
+#: src/LyX.cpp:1189
+msgid "Missing directory for -sysdir switch"
+msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
+
+#: src/LyX.cpp:1200
+msgid "No user directory"
+msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
+
+#: src/LyX.cpp:1201
+msgid "Missing directory for -userdir switch"
+msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
+
+#: src/LyX.cpp:1212
+msgid "Incomplete command"
+msgstr "Unvollständiger Befehl"
+
+#: src/LyX.cpp:1213
+msgid "Missing command string after --execute switch"
+msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
+
+#: src/LyX.cpp:1224
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
+msgstr ""
+"Die Option --export-to verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, "
+"ps...]"
+
+#: src/LyX.cpp:1229
+msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
+msgstr "Die Option --export-to verlangt die Angabe einer Zieldatei"
+
+#: src/LyX.cpp:1242
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
+msgstr ""
+"Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]"
+
+#: src/LyX.cpp:1255
+msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
+msgstr ""
+"Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]"
+
+#: src/LyX.cpp:1260
+msgid "Missing filename for --import"
+msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2886
+msgid ""
+"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
+"legal words?"
+msgstr ""
+"Sollen zusammengeschriebene Wörter wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
+"angesehen werden?"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2890
+msgid ""
+"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Hier können Sie eine alternative Sprache angeben, die zur "
+"Rechtschreibprüfung verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des "
+"Dokuments."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2898
+msgid ""
+"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
+"automatically by what you type."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
+"Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2902
+msgid ""
+"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
+"class change."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
+"Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
+"werden."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2906
+msgid ""
+"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
+msgstr ""
+"Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
+"bedeutet, dass nicht automatisch gespeichert wird."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2913
+msgid ""
+"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
+"the backup file in the same directory as the original file."
+msgstr ""
+"Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
+"selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2917
+msgid ""
+"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
+"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+msgstr ""
+"Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. die Manpage von bibtex) oder "
+"wählen Sie ein alternatives Programm (z. B. mlbibtex oder bibulus)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2921
+msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr ""
+"Definiert die Optionen des BibTeX-Prozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2925
+msgid ""
+"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
+"its global and local bind/ directories."
+msgstr ""
+"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
+"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen. LyX sucht dann in den lokalen "
+"und globalen bind-Verzeichnissen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2929
+msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
+msgstr ""
+"Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
+"bearbeiteten Dateien noch existieren."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2933
+msgid ""
+"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
+"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
+msgstr ""
+"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z. B. "
+"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
+"Dokumentation von ChkTeX."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2943
+msgid ""
+"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
+"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
+msgstr ""
+"Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
+"wenn Sie im Dokument scrollen. Ist dieser Schalter aktiv, wird der Cursor "
+"`mitgenommen'."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2951
+msgid ""
+"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
+"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
+"the top of the screen"
+msgstr ""
+"Normalerweise kann nur bis zum unteren Rand des Dokuments gescrollt werden. "
+"Ist dieser Schalter aktiv, kann man darüber hinaus scrollen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2955
+msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
+msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung verhält sich die Apfeltaste wie die Meta-Taste und "
+"die Control-Taste wie Ctlr."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2959
+msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
+msgstr "Mac-OS-X-Konventionen für Cursorbewegungen benutzen"
+
+#: src/LyXRC.cpp:2963
+msgid ""
+"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
+"inside."
+msgstr ""
+"Zeige eine kleine Box um ein Mathe-Makro mit dem Makronamen, wenn der Cursor "
+"innerhalb des Makros ist."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2968
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
+"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
+msgstr ""
+"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
+"bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2972
+msgid ""
+"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
+"look in its global and local commands/ directories."
+msgstr ""
+"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
+"absoluten Pfad angeben oder LyX sucht in seinen lokalen und globalen "
+"Befehlen/ Verzeichnissen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2976
+msgid ""
+"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
+msgstr ""
+"Das voreingestellte Format, das für LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] ohne TeX-"
+"Schriften verwendet wird."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2980
+msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
+msgstr "Das Standardformat, das LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] verwendet."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2984
+msgid ""
+"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
+"shown after the change has been made.)"
+msgstr ""
+"Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird (betrifft nur "
+"Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2988
+msgid "Select how LyX will display any graphics."
+msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2992
+msgid ""
+"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
+"LyX was started from."
+msgstr ""
+"Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
+"Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2996
+msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
+msgstr "Geben Sie Sonderzeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3000
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Der Pfad, den LyX bei der Auswahl eines Beispiels voreinstellt. Bei einem "
+"leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3004
+msgid ""
+"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
+"recommended for non-English languages."
+msgstr ""
+"Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für andere "
+"als die englische Sprache wird unbedingt T1 empfohlen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3011
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
+"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
+"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
+msgstr ""
+"Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
+"Sie ein alternatives Programm. Bei der Verwendung von xindy/make-rules würde "
+"der Befehl z. B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3015
+msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
+msgstr ""
+"Definiert die Optionen des Indexprozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3019
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
+"Definiert die Optionen von makeindex spezifisch für die Erstellung von "
+"Nomenklaturen. Die hier spezifizierten Optionen können von denen des "
+"Indexprozessors abweichen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3028
+msgid ""
+"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
+"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
+"können dies z. B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
+"amerikanischen Tastatur zu schreiben."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3032
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
+"document."
+msgstr ""
+"Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
+"benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3036
+msgid ""
+"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
+msgstr ""
+"Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
+"wird, um die Sprache zu deaktivieren."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3040
+msgid ""
+"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
+"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
+"name of the second language."
+msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
+"zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
+"der zweiten Sprache ersetzt wird."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3044
+msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
+msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurück zu wechseln."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3048
+msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
+msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3052
+msgid ""
+"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
+"\\documentclass."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
+"\\documentclass verwendet werden soll."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3056
+msgid ""
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+msgstr ""
+"Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3060
+msgid ""
+"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
+"document is the default language."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
+"werden soll, falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3064
+msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
+"springen soll."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3068
+msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
+"die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3072
+msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
+"soll."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3076
+msgid ""
+"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
+"Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3080
+msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
+msgstr "Die Scrollgeschwindigkeit des Mausrads."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3084
+msgid "The completion popup delay."
+msgstr "Verzögerung des Vervollständigungs-Popup"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3088
+msgid "Select to display the completion popup in math mode."
+msgstr ""
+"Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Mathe-Modus anzuzeigen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3092
+msgid "Select to display the completion popup in text mode."
+msgstr ""
+"Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Text-Modus anzuzeigen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3096
+msgid ""
+"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
+msgstr ""
+"Das Vervollständigungs-Popup wird ohne Verzögerung nach einem mehrdeutigen "
+"Vervollständigungs-Versuch angezeigt."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3100
+msgid ""
+"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
+"available."
+msgstr ""
+"Zeigt ein kleines Dreieck beim Cursor, um eine mögliche Vervollständigung "
+"anzudeuten"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3104
+msgid "The inline completion delay."
+msgstr "Verzögerung der Wortvervollständigung"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3108
+msgid "Select to display the inline completion in math mode."
+msgstr ""
+"Wählen Sie dies, um Inline-Vervollständigung im Mathe-Modus anzuzeigen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3112
+msgid "Select to display the inline completion in text mode."
+msgstr "Wählen Sie dies, um Wortvervollständigung im Text-Modus anzuzeigen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3116
+msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
+msgstr "Benutze \"...\" um lange Vervollständigungen zu kürzen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3120
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr ""
+"Erlaube TeXMacs-Shorthands (z.B. Konvertierung von => zu \\Rightarrow)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3124
+#, c-format
+msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
+msgstr ""
+"Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
+"'Datei'-Menü erscheinen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3129
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
+"variable.\n"
+"Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
+"vorangestellt werden sollen.\n"
+"Verwenden Sie das native Format Ihres Betriebssystems."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3135
+msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
+msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau bspw. von mathematischen Formeln"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3139
+msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
+msgstr ""
+"Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
+"haben"
+
+#: src/LyXRC.cpp:3143
+msgid "Scale the preview size to suit."
+msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3147
+msgid "The option to print out in landscape."
+msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3151
+msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
+msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3155
+msgid "The option to specify paper type."
+msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3159
+msgid ""
+"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
+msgstr ""
+"Aktivieren für visuelle Cursor-Bewegung, deaktiveren für logische Cursor-"
+"Bewegung im bidirektionalen Modus."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3163
+msgid ""
+"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
+"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
+msgstr ""
+"Festlegen, ob das Schließen der letzten Ansicht eines offenen Dokuments "
+"dieses Dokument schließt (yes), es verbirgt (no) oder ob nachgefragt werden "
+"soll (ask)."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3167
+msgid ""
+"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
+"wrong, override the setting here."
+msgstr ""
+"Der DPI-Wert (dots per inch -- Punkte je Zoll) Ihres Monitors wird von LyX "
+"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
+"vorgeben."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3173
+msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
+msgstr ""
+"Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
+"Bearbeitung verwendet werden."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3182
+msgid ""
+"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
+"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
+"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
+msgstr ""
+"Erlaube das Skalieren von Bitmap-Schriften. Wenn Sie derartige Schriften "
+"verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
+"pixelig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
+"nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3186
+msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
+msgstr ""
+"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
+"werden."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
+"roughly the same size as on paper."
+msgstr ""
+"Der prozentuale Skalierungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert von "
+"100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3195
+msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
+msgstr ""
+"Erlaubt dem Sitzungsmanager, Größen von Fenstern zu speichern und wieder "
+"herzustellen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3199
+msgid ""
+"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
+"\".out\". Only for advanced users."
+msgstr ""
+"Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
+"Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
+"Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3206
+msgid "De-select if you don't want the startup banner."
+msgstr ""
+"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
+"soll."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3210
+msgid ""
+"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
+"when you quit LyX."
+msgstr ""
+"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
+"gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3214
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr ""
+"Dies ist der Ort, an dem sich die Dateien des Thesaurusprogramms befinden."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3218
+msgid ""
+"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
+"value selects the directory LyX was started from."
+msgstr ""
+"Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
+"leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3228
+msgid ""
+"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
+"environment variable.\n"
+"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
+msgstr ""
+"Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen "
+"TEXINPUTS vorangestellt werden sollen.\n"
+"Ein '.' repräsentiert das aktuelle Dokumentverzeichnis. Verwenden Sie das "
+"native Format Ihres Betriebssystems."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3235
+msgid ""
+"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
+"will look in its global and local ui/ directories."
+msgstr ""
+"Die Datei, in der die Benutzeroberfläche (UI -- User Interface) festgelegt "
+"wird. Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den "
+"lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3245
+msgid ""
+"Enable use the system colors for some things like main window background and "
+"selection."
+msgstr ""
+"Verwendet die Systemfarben für einige Elemente wie den Hintergrund des "
+"Eingabefensters und Text-Markierungen."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3249
+msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
+msgstr "Automatisches Erscheinen von Tooltips im Arbeitsbereich anschalten."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3253
+msgid ""
+"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+msgstr ""
+"Den Pixmap-Zwischenspeicher aktivieren, der die Performanz auf Windows und "
+"Mac erhöhen kann."
+
+#: src/LyXRC.cpp:3257
+msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (verwenden Sie "
+"\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
+
+#: src/LyXVC.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s aus der Versionskontrolle abrufen?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:102
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:103
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Abrufen"
+
+#: src/LyXVC.cpp:137
+msgid "Document not saved"
+msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
+
+#: src/LyXVC.cpp:138
+msgid "You must save the document before it can be registered."
+msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
+
+#: src/LyXVC.cpp:174
+msgid "LyX VC: Initial description"
+msgstr "LyX-VK: Anfängliche Beschreibung"
+
+#: src/LyXVC.cpp:175 src/LyXVC.cpp:182
+msgid "(no initial description)"
+msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:194 src/LyXVC.cpp:213
+msgid "LyX VC: Log message"
+msgstr "LyX-VK: Protokollmeldung"
+
+#: src/LyXVC.cpp:195 src/LyXVC.cpp:201 src/LyXVC.cpp:214 src/LyXVC.cpp:220
+#: src/LyXVC.cpp:231
+msgid "(no log message)"
+msgstr "(keine Protokollmeldung)"
+
+#: src/LyXVC.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
+
+#: src/LyXVC.cpp:287
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to revert to the older version?"
+msgstr ""
+"Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
+"aktuellen Änderungen verloren.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie zur älteren Version zurückkehren?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:292
+msgid "Revert to stored version of document?"
+msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
+
+#: src/LyXVC.cpp:293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3722
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Wiederherstellen"
+
+#: src/Paragraph.cpp:1967
+msgid "Senseless with this layout!"
+msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2028
+msgid "Alignment not permitted"
+msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
+
+#: src/Paragraph.cpp:2029
+msgid ""
+"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
+"Setting to default."
+msgstr ""
+"Die zuvor verwendete Ausrichtung ist mit dem neuen Format nicht möglich.\n"
+"Es wird die Standardeinstellung verwendet."
+
+#: src/Text.cpp:405
+msgid "Unknown Inset"
+msgstr "Unbekannte Einfügung"
+
+#: src/Text.cpp:515
+msgid "Change tracking author index missing"
+msgstr "Autorindex für die Änderungsverfolgung fehlt"
+
+#: src/Text.cpp:516
+#, c-format
+msgid ""
+"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
+"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
+"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
+"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
+msgstr ""
+"Keine Autorinformationen für die Änderungsverfolgung für Index %1$d! Das "
+"kann nach einem fehlerhaften Zusammenführen durch im Rahmen eines "
+"Versionskontrollsystems passieren. In diesem Fall müssen Sie entweder die "
+"Zusammenführung korrigieren oder mit der fehlenden Information leben, bis "
+"die entsprechenden Änderungen von anderer Seite eingespielt wurden oder der "
+"entsprechende Autor die Datei erneut bearbeitet hat.\n"
+
+#: src/Text.cpp:533
+msgid "Unknown token"
+msgstr "Unbekanntes Token"
+
+#: src/Text.cpp:998
+msgid ""
+"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
+"Tutorial."
+msgstr ""
+"Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
+"Sie das Tutorium."
+
+#: src/Text.cpp:1007
+msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+msgstr ""
+"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
+"das Tutorium."
+
+#: src/Text.cpp:1021
+msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
+msgstr "Das Zeichen ist in unformatierten Absätzen nicht kodierbar."
+
+#: src/Text.cpp:1874
+msgid "[Change Tracking] "
+msgstr "[Änderungsverfolgung] "
+
+#: src/Text.cpp:1882
+#, c-format
+msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
+msgstr "geändert von %1$s[[Autor]] am %2$s[[Datum]]. "
+
+#: src/Text.cpp:1892 src/mathed/InsetMathFont.cpp:222
+#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Font: %1$s"
+msgstr "Schrift: %1$s"
+
+#: src/Text.cpp:1897
+#, c-format
+msgid ", Depth: %1$d"
+msgstr ", Tiefe: %1$d"
+
+#: src/Text.cpp:1903
+msgid ", Spacing: "
+msgstr ", Abstand: "
+
+#: src/Text.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
+msgid "OneHalf"
+msgstr "Eineinhalb"
+
+#: src/Text.cpp:1915
+msgid "Other ("
+msgstr "Andere ("
+
+#: src/Text.cpp:1925
+msgid ", Paragraph: "
+msgstr ", Absatz: "
+
+#: src/Text.cpp:1926
+msgid ", Id: "
+msgstr ", Id: "
+
+#: src/Text.cpp:1933
+msgid ", Char: 0x"
+msgstr ", Zeichen: 0x"
+
+#: src/Text.cpp:1935
+msgid ", Boundary: "
+msgstr ", Grenze: "
+
+#: src/Text2.cpp:407
+msgid "No font change defined."
+msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
+
+#: src/Text2.cpp:447
+msgid "Nothing to index!"
+msgstr "Nichts zu indizieren!"
+
+#: src/Text2.cpp:449
+msgid "Cannot index more than one paragraph!"
+msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
+
+#: src/Text3.cpp:192
+msgid "Math editor mode"
+msgstr "Mathe-Editor-Modus"
+
+#: src/Text3.cpp:194
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "Keine gültige Matheformel"
+
+#: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1049
+msgid "Already in regular expression mode"
+msgstr "Bereits im Regexp-Modus"
+
+#: src/Text3.cpp:215
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "Regexp-Editor-Modus"
+
+#: src/Text3.cpp:1428
+msgid "Layout "
+msgstr "Format "
+
+#: src/Text3.cpp:1429
+msgid " not known"
+msgstr " unbekannt"
+
+#: src/Text3.cpp:2045 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1712
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Fehlendes Argument"
+
+#: src/Text3.cpp:2190 src/Text3.cpp:2202
+msgid "Character set"
+msgstr "Zeichensatz"
+
+#: src/Text3.cpp:2355
+msgid "Path to thesaurus directory not set!"
+msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!"
+
+#: src/Text3.cpp:2356
+msgid ""
+"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
+"The thesaurus is not functional.\n"
+"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
+"instructions."
+msgstr ""
+"Es wurde kein Pfad zu den Thesauruswörterbüchern angegeben.\n"
+"Der Thesaurus funktioniert daher nicht.\n"
+"Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n"
+"um den Thesaurus einzurichten."
+
+#: src/Text3.cpp:2423 src/Text3.cpp:2434
+msgid "Paragraph layout set"
+msgstr "Absatzformat festgelegt"
+
+#: src/TextClass.cpp:129
+msgid "Plain Layout"
+msgstr "Schlichtes Format"
+
+#: src/TextClass.cpp:846
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fehlende Datei"
+
+#: src/TextClass.cpp:847
+msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr ""
+"Kann Datei stdinsets.inc nicht finden! Dies kann zu Datenverlust führen!"
+
+#: src/TextClass.cpp:850
+msgid "Corrupt File"
+msgstr "Beschädigte Datei"
+
+#: src/TextClass.cpp:851
+msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
+msgstr ""
+"Kann Datei stdinsets.inc nicht lesen! Dies kann zu Datenverlust führen!"
+
+#: src/TextClass.cpp:1590
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"Das Modul %1$s wurde von\n"
+"diesem Dokument verlangt, konnte aber in der Liste\n"
+"der verfügbaren Module nicht gefunden werden.\n"
+"Wenn Sie es erst kürzlich installiert haben,\n"
+"sollten Sie LyX neu konfigurieren.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1595
+msgid "Module not available"
+msgstr "Modul ist nicht verfügbar"
+
+#: src/TextClass.cpp:1601
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is not\n"
+"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
+"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
+"Missing prerequisites:\n"
+"\t%2$s\n"
+"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+msgstr ""
+"Das Modul %1$s benötigt ein Paket, das in\n"
+"Ihrer LaTeX-Installation nicht gefunden wurde ist,\n"
+"oder es fehlt ein bestimmtes Konvertierungsprogramm.\n"
+"LaTeX wird wahrscheinlich keine Ausgabe erzeugen.\n"
+"Fehlende Voraussetzungen:\n"
+"\t%2$s\n"
+"Konsultieren Sie Abschnitt 3.1.2.3 des Benutzerhandbuchs (Module) für "
+"weitere Informationen."
+
+#: src/TextClass.cpp:1608
+msgid "Package not available"
+msgstr "Paket ist nicht verfügbar"
+
+#: src/TextClass.cpp:1613
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen von Modul %1$s\n"
+
+#: src/VCBackend.cpp:62 src/VCBackend.cpp:869 src/VCBackend.cpp:874
+#: src/VCBackend.cpp:923 src/VCBackend.cpp:982 src/VCBackend.cpp:1041
+#: src/VCBackend.cpp:1049 src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1451
+#: src/VCBackend.cpp:1457 src/VCBackend.cpp:1480 src/VCBackend.cpp:1966
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
+msgid "Revision control error."
+msgstr "Fehler der Versionskontrolle."
+
+#: src/VCBackend.cpp:63
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occurred while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"Bei der Ausführung des Befehls\n"
+"'%1$s' ist ein Fehler aufgetreten."
+
+#: src/VCBackend.cpp:632
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Aktuell"
+
+#: src/VCBackend.cpp:634
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Lokal modifiziert"
+
+#: src/VCBackend.cpp:636
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Lokal hinzugefügt"
+
+#: src/VCBackend.cpp:638
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Zusammenführung erforderlich"
+
+#: src/VCBackend.cpp:640
+msgid "Needs Checkout"
+msgstr "Auschecken erforderlich"
+
+#: src/VCBackend.cpp:642
+msgid "No CVS file"
+msgstr "Keine CVS-Datei"
+
+#: src/VCBackend.cpp:644
+msgid "Cannot retrieve CVS status"
+msgstr "Kann CVS-Status nicht ermitteln"
+
+#: src/VCBackend.cpp:870
+msgid ""
+"The repository version is newer then the current check out.\n"
+"You have to update from repository first or revert your changes."
+msgstr ""
+"Die Version im Repositorium ist neuer als die aktuell ausgecheckte Version.\n"
+"Sie müssen zuerst aus dem Repositorium aktualisieren oder Ihre Änderungen\n"
+"rückgängig machen."
+
+#: src/VCBackend.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad status when checking in changes.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Statusfehler beim Einchecken der Änderungen.\n"
+"\n"
+"'%1$s'\n"
+"\n"
+
+#: src/VCBackend.cpp:924 src/VCBackend.cpp:1481
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"Fehler beim Aktualisieren vom Repositorium.\n"
+"Sie müssen die Konflikte UMGEHEND beheben!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"LyX wird das Dokument neu zu laden versuchen,\n"
+"nachdem Sie OK gedrückt haben."
+
+#: src/VCBackend.cpp:958
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
+"revert back to the repository version."
+msgstr ""
+"Im Arbeitsverzeichnis wurden Änderungen gefunden:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Im Fall eines Dateikonflikts müssen Sie diesen manuell beheben\n"
+"oder zur Repositoriumsversion zurückkehren."
+
+#: src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1522
+#: src/VCBackend.cpp:1526
+msgid "Changes detected"
+msgstr "Änderungen gefunden"
+
+#: src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:967
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Abbrechen"
+
+#: src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1523
+msgid "View &Log ..."
+msgstr "&Logdatei ansehen ..."
+
+#: src/VCBackend.cpp:983
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating document %1$s from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
+msgstr ""
+"Fehler beim Aktualisieren des Dokuments\n"
+"%1$s\n"
+"vom Repositorium.\n"
+"Sie müssen die Konflikte UMGEHEND beheben!\n"
+"'%2$s'.\n"
+"\n"
+"LyX wird das Dokument neu zu laden versuchen,\n"
+"nachdem Sie OK gedrückt haben."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1042
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is not in repository.\n"
+"You have to check in the first revision before you can revert."
+msgstr ""
+"Das Dokument %1$s ist nicht im Repositorium.\n"
+"Sie müssen es erst einchecken, bevor Sie Änderungen\n"
+"rückgängig machen können."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1050
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
+"The status '%2$s' is unexpected."
+msgstr ""
+"Kann das Dokument %1$s\n"
+"nicht zur Repositoriumsversion rückgängig machen.\n"
+"Der Status '%2$s' ist unerwartet."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1334 src/VCBackend.cpp:1470 src/VCBackend.cpp:1507
+#: src/VCBackend.cpp:1561 src/VCBackend.cpp:1951
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "Fehler: Kann Logdatei nicht erstellen!"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1350 src/VCBackend.cpp:1967
+msgid ""
+"Error when committing to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"LyX will reopen the document after you press OK."
+msgstr ""
+"Fehler beim Einchecken.\n"
+"Sie müssen das Problem manuell beheben.\n"
+"LyX wird das Dokument neu laden, nachdem\n"
+"Sie OK gedrückt haben."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1452
+msgid ""
+"Error while acquiring write lock.\n"
+"Another user is most probably editing\n"
+"the current document now!\n"
+"Also check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Fehler beim Setzen der Schreibsperre.\n"
+"Vermutlich bearbeitet gerade ein\n"
+"anderer Benutzer das Dokument!\n"
+"Überprüfen Sie auch das Zugriffsrecht auf das Repositorium."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1458
+msgid ""
+"Error while releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+"Fehler beim Aufheben der Schreibsperre.\n"
+"Überprüfen Sie das Zugriffsrecht auf das Repositorium."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1517
+#, c-format
+msgid ""
+"There were detected changes in the working directory:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"In case of file conflict version of the local directory files will be "
+"preferred.\n"
+"\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Im Arbeitsverzeichnis wurden Änderungen gefunden:\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Im Fall eines Dateikonflikts werden die lokalen Versionen bevorzugt.\n"
+"\n"
+"Fortfahren?"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1523 src/VCBackend.cpp:1527
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1523 src/VCBackend.cpp:1527
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
+msgid "&No"
+msgstr "&Nein"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1586
+msgid "SVN File Locking"
+msgstr "SVN Dateisperrung"
+
+#: src/VCBackend.cpp:1587 src/VCBackend.cpp:1592
+msgid "Locking property unset."
+msgstr "Dateisperrung deaktiviert."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1587 src/VCBackend.cpp:1592
+msgid "Locking property set."
+msgstr "Dateisperrung aktiviert."
+
+#: src/VCBackend.cpp:1588
+msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
+msgstr ""
+"Um wirksam zu werden, muss die Datei-Sperrung ins Repositorium übermittelt "
+"werden."
+
+#: src/VSpace.cpp:162
+msgid "Default skip"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/VSpace.cpp:165
+msgid "Small skip"
+msgstr "Klein"
+
+#: src/VSpace.cpp:168
+msgid "Medium skip"
+msgstr "Mittel"
+
+#: src/VSpace.cpp:171
+msgid "Big skip"
+msgstr "Groß"
+
+#: src/VSpace.cpp:174
+msgid "Vertical fill"
+msgstr "Variabel"
+
+#: src/VSpace.cpp:181
+msgid "protected"
+msgstr "geschützt"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
+"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
+msgstr ""
+"Das Dokument %1$s ist bereits geladen und hat ungespeicherte Änderungen.\n"
+"Möchten Sie die Änderungen verwerfen und zur gespeicherten Version "
+"zurückkehren?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:77
+msgid "Reload saved document?"
+msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "Yes, &Reload"
+msgstr "Ja, ne&u laden"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:78
+msgid "No, &Keep Changes"
+msgstr "Nein, Änderungen &behalten"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:99
+#, c-format
+msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
+msgstr ""
+"Die Datei %1$s existiert, ist aber nicht vom aktuellen Benutzer lesbar."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:102
+msgid "File not readable!"
+msgstr "Datei nicht lesbar!"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:119
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s does not yet exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new document?"
+msgstr ""
+"Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:122
+msgid "Create new document?"
+msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:123
+msgid "&Create"
+msgstr "&Erstellen"
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:151
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified document template\n"
+"%1$s\n"
+"could not be read."
+msgstr ""
+"Die angegebene Dokumentvorlage\n"
+"%1$s\n"
+"konnte nicht gelesen werden."
+
+#: src/buffer_funcs.cpp:153
+msgid "Could not read template"
+msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+msgid "Standard[[Bullets]]"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+msgid "Maths"
+msgstr "Mathe"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+msgid "Dings 1"
+msgstr "Dings 1"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+msgid "Dings 2"
+msgstr "Dings 2"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+msgid "Dings 3"
+msgstr "Dings 3"
+
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
+msgid "Dings 4"
+msgstr "Dings 4"
+
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
+msgid "Unavailable:"
+msgstr "Nicht verfügbar:"
+
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Unavailable: %1$s"
+msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
+#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nicht kategorisiert"
+
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
+msgid "Directories"
+msgstr "Verzeichnisse"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
+msgid "Master document"
+msgstr "Hauptdokument"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
+msgid "Open files"
+msgstr "Geöffnete Dateien"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
+msgid "Manuals"
+msgstr "Hilfedateien"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
+msgstr ""
+"%1$s: Das Ende des Dokuments wurde bei der Vorwärtssuche erreicht.\n"
+"Suche am Anfang fortsetzen?"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
+msgstr ""
+"%1$s: Der Anfang des Dokuments wurde bei der Rückwärtssuche erreicht.\n"
+"Suche am Ende fortsetzen?"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
+msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
+msgstr "Erweiterte Suche läuft (drücken Sie ESC, um abzubrechen) ..."
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
+msgid "Advanced search cancelled by user"
+msgstr "Erweiterte Suche durch den Benutzer abgebrochen"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
+msgid "Wrap search?"
+msgstr "Von vorne suchen?"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "Nichts zum suchen"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
+msgid "No open document(s) in which to search"
+msgstr "Keine Dokumente geöffnet, in denen gesucht werden kann"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
+msgid "Advanced Find and Replace"
+msgstr "Erweitertes Suchen und Ersetzen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
+msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht finden\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
+msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
+msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
+msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
+msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
+msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht lesen\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei RELEASE-NOTES nicht finden\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
+msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
+msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um zu sehen, was sich\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
+msgid "for this version of LyX."
+msgstr "für diese LyX-Version grundlegend geändert hat."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
+msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
+msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei RELEASE-NOTES nicht lesen\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX Team"
+msgstr ""
+"LyX -- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
+"1995--%1$s LyX-Team"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
+"entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
+"Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
+"oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
+msgid ""
+"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"See the GNU General Public License for more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
+"IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
+"auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
+"Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
+"Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
+"sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
+msgid "not released yet"
+msgstr "noch nicht veröffentlicht"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
+msgstr ""
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
+msgid "Built from git commit hash "
+msgstr "Erstellt aus Git-Revision "
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
+msgid "Library directory: "
+msgstr "Systemverzeichnis: "
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
+msgid "User directory: "
+msgstr "Benutzerverzeichnis: "
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
+msgstr "Qt-Version (Laufzeit): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
+msgstr "Qt-Version (bei Erstellung): %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
+msgid "About LyX"
+msgstr "Über LyX"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
+#, c-format
+msgid "LyX: %1$s"
+msgstr "LyX: %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
+msgid "About %1"
+msgstr "Über %1"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Neu konfigurieren"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
+msgid "Quit %1"
+msgstr "%1 beenden"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1138
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nichts zu tun"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1144
+msgid "Unknown action"
+msgstr "Unbekannte Aktion"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1188
+msgid "Command not handled"
+msgstr "Befehl wurde nicht ausgeführt"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Befehl ist deaktiviert"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1308
+msgid "Command not allowed without a buffer open"
+msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
+msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
+msgstr "Das <LFUN-COMMAND>-Argument des Befehls 'buffer-forall' ist ungültig."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1519
+msgid "Running configure..."
+msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
+msgid "Reloading configuration..."
+msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
+msgid "System reconfiguration failed"
+msgstr "Neukonfiguration des Systems fehlgeschlagen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
+msgid ""
+"The system reconfiguration has failed.\n"
+"Default textclass is used but LyX may\n"
+"not be able to work properly.\n"
+"Please reconfigure again if needed."
+msgstr ""
+"Die Systemkonfiguration ist fehlgeschlagen.\n"
+"Eine Standardtextklasse wird verwendet, aber LyX ist möglicherweise nicht in "
+"der Lage, korrekt zu arbeiten.\n"
+"Bitte rekonfigurieren Sie nochmals, wenn nötig."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
+msgid "System reconfigured"
+msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
+msgid ""
+"The system has been reconfigured.\n"
+"You need to restart LyX to make use of any\n"
+"updated document class specifications."
+msgstr ""
+"Das System wurde neu konfiguriert.\n"
+"Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten\n"
+"Spezifikationen für die Dokumentklassen zu nutzen."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1621
+msgid "Exiting."
+msgstr "LyX wird beendet."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1724
+#, c-format
+msgid "Opening help file %1$s..."
+msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1743
+msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1759
+#, c-format
+msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+msgstr ""
+"Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen -- die Farbe ist nicht definiert oder "
+"darf nicht umdefiniert werden."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1957
+#, c-format
+msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
+msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Dateien (Pufferspeicher) angewandt"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2032
+#, c-format
+msgid "Document defaults saved in %1$s"
+msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2036
+msgid "Unable to save document defaults"
+msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2241
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2256
+msgid "Unknown function."
+msgstr "Unbekannte Funktion."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
+msgid "The current document was closed."
+msgstr "Das aktuelle Dokument wurde geschlossen."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2732
+msgid ""
+"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
+"documents and exit.\n"
+"\n"
+"Exception: "
+msgstr ""
+"LyX hat einen Fehler (Exception) entdeckt. Das Programm wird jetzt "
+"versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet.\n"
+"\n"
+"Exception: "
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2742
+msgid "Software exception Detected"
+msgstr "Softwareausnahme erkannt"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
+msgid ""
+"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
+"unsaved documents and exit."
+msgstr ""
+"LyX hat einen ziemlich seltsamen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt "
+"versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3032
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "Die Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden werden"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3033
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the included file\n"
+"%1$s\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der eingebetteten Datei\n"
+"%1$s.\n"
+"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3039
+msgid "Could not find default UI file"
+msgstr ""
+"Die Standard-Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden "
+"werden"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3040
+msgid ""
+"LyX could not find the default UI file!\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der Standard-Konfigurationsdatei\n"
+"für die Benutzeroberfläche!\n"
+"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading the configuration file\n"
+"%1$s\n"
+"Falling back to default.\n"
+"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
+"check which User Interface file you are using."
 msgstr ""
-"Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
-"Befehlszeilenoptionen (Groß-/Kleinschreibung beachten):\n"
-"\t-help              Zusammenfassende Hilfshinweise\n"
-"\t-userdir dir      Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
-"\t-sysdir dir       Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
-"\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
-"                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
-"                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
-"                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
-"                     vorhandenen Bereiche.\n"
-"\t-x [--execute] command\n"
-"                     führt den LyX-Befehl command aus.\n"
-"\t-e [--export] fmt\n"
-"                     Exportiert in das Format fmt.\n"
-"                     In Werkzeuge->Einstellungen->Dateiformate->Format\n"
-"                     können Sie nachsehen, welche Parameter hier sinnvoll "
-"sind.\n"
-"                     Beachten Sie, dass die Reihenfolge der Schalter -e und -"
-"x\n"
-"                     nicht beliebig ist!\n"
-"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
-"                     Importiert die Datei file.xxx aus dem Format fmt\n"
-"\t-f [--force-overwrite] was\n"
-"                  'was' kann entweder 'all', 'main' oder 'none' sein.\n"
-"                  Bei 'all' werden beim Export alle Dateien\n"
-"                  überschrieben, bei 'main' nur die Hauptdatei,\n"
-"                  bei 'none' gar keine Dateien.\n"
-"                  Unbekannte Argumente werden als 'all' interpretiert.\n"
-"\t-n [--no-remote]\n"
-"                  öffne Dokumente in einer neuen LyX-Instanz\n"
-"\t-r [--remote]\n"
-"                  öffne Dokumente in einer laufenden LyX-Instanz\n"
-"                  (setzt eine funktionierende Lyxpipe voraus)\n"
-"\t-batch         Führt Befehle aus und beendet sich anschließend\n"
-"\t-version           Fasst Informationen zur Version und zur Kompilation "
-"zusammen.\n"
-"Weitere Optionen sind in der LyX man Datei aufgeführt."
+"Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
+"%1$s.\n"
+"LyX kehrt zur Standardeinstellung zurück.\n"
+"Bitte schauen Sie unter Werkzeuge > Einstellungen > Benutzeroberfläche\n"
+"nach, welche Konfigurationsdatei Sie verwenden, und überprüfen Sie diese."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
+msgid "BibTeX Bibliography"
+msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
+msgid "Documents|#o#O"
+msgstr "Dokumente|#k"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
+msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
+msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
+msgid "Select a BibTeX database to add"
+msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
+msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
+msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
+msgid "Select a BibTeX style"
+msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+msgid "No frame"
+msgstr "Kein Rahmen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+msgid "Simple rectangular frame"
+msgstr "Einfacher rechteckiger Rahmen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+msgid "Oval frame, thin"
+msgstr "Ovaler Rahmen, dünn"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+msgid "Oval frame, thick"
+msgstr "Ovaler Rahmen, dick"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Schlagschatten"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
+msgid "Shaded background"
+msgstr "Schattierter Hintergrund"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
+msgid "Double rectangular frame"
+msgstr "Doppelter rechteckiger Rahmen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
+msgid "Depth"
+msgstr "Tiefe"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
+msgid "Total Height"
+msgstr "Gesamthöhe"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
+#: src/insets/InsetBox.cpp:141
+msgid "Makebox"
+msgstr "Makebox"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
+msgid "Branch"
+msgstr "Zweig"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
+msgid "Activated"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
+msgid "Filename Suffix"
+msgstr "Erweitere Dateinamen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2513
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3569
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2512
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3568
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
+msgid "Enter new branch name"
+msgstr "Neuen Namen für den Zweig eingeben"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
+"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
+msgstr ""
+"Es gibt bereits einen Zweig mit dem Namen \"%1$s\".\n"
+"Möchten Sie den Zweig \"%2$s\" mit diesem zusammenführen?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Zusammenführen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
+msgid "Renaming failed"
+msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
+msgid "The branch could not be renamed."
+msgstr "Der Zweig konnte nicht umbenannt werden."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
+msgid "Merge Changes"
+msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
+msgid ""
+"Changed by %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Änderung durch %1\n"
+"\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
+msgid "Change made on %1\n"
+msgstr "Geändert am %1\n"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
+msgid "No change"
+msgstr "Keine Änderung"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
+msgid "Small Caps"
+msgstr "Kapitälchen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
+msgid "Underbar"
+msgstr "Unterstrichen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
+msgid "Double underbar"
+msgstr "Doppelt unterstrichen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
+msgid "Wavy underbar"
+msgstr "Wellig unterstrichen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Durchgestrichen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
+msgid "No color"
+msgstr "Keine Farbe"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
+msgid "Text Style"
+msgstr "Textstil"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
+msgid "Keys"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
+msgid "LinkBack PDF"
+msgstr "LinkBack-PDF"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
+msgid "pasted"
+msgstr "eingefügt"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
+#, c-format
+msgid "%1$s Files"
+msgstr "%1$s Dateien"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
+msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
+msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um die eingefügte Grafik zu speichern als"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
+msgid "Canceled."
+msgstr "Abgebrochen."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
+msgid "Overwrite external file?"
+msgstr "Externe Datei überschreiben?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
+#, c-format
+msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "Datei %1$s existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "Zuvor verwendete Befehle"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
+msgid "Next command"
+msgstr "Nächster Befehl"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
+msgid "Compare LyX files"
+msgstr "Vergleiche LyX-Dateien"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
+msgid "Select document"
+msgstr "Dokument wählen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
+msgid "LyX Documents (*.lyx)"
+msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
+msgid "Error while comparing documents."
+msgstr "Fehler beim Vergleichen von Dokumenten."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
+msgid "Finished"
+msgstr "Beendet"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
+msgid "Aborting process..."
+msgstr "Breche Prozess ab ..."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
+msgid "differences"
+msgstr "Unterschiede"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
+msgid "Compare different revisions"
+msgstr "Vergleiche verschiedene Überarbeitungen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
+msgid "big[[delimiter size]]"
+msgstr "big"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
+msgid "Big[[delimiter size]]"
+msgstr "Big"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
+msgid "bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "bigg"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
+msgid "Bigg[[delimiter size]]"
+msgstr "Bigg"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:170
+msgid "Math Delimiter"
+msgstr "Mathe-Trennzeichen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:230
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
+msgid "(None)"
+msgstr "(Kein)"
 
-#: src/LyX.cpp:1100
-msgid "No system directory"
-msgstr "Kein Systemverzeichnis"
+#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:235
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
 
-#: src/LyX.cpp:1101
-msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:215
+msgid "Module not found!"
+msgstr "Modul nicht gefunden!"
 
-#: src/LyX.cpp:1112
-msgid "No user directory"
-msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
+msgid "Press button to check validity..."
+msgstr ""
+"Drücken Sie diesen Knopf, um die Formatspezifikationen zu validieren..."
 
-#: src/LyX.cpp:1113
-msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
+msgid "Conversion Failed!"
+msgstr "Konvertierung ist fehlgeschlagen!"
 
-#: src/LyX.cpp:1124
-msgid "Incomplete command"
-msgstr "Unvollständiger Befehl"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
+msgid "Failed to convert local layout to current format."
+msgstr "Lokales Format konnte nicht in aktuelles Format konvertiert werden."
 
-#: src/LyX.cpp:1125
-msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
+msgid "Layout is valid!"
+msgstr "Format ist gültig!"
 
-#: src/LyX.cpp:1136
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr ""
-"Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
+msgid "Layout is invalid!"
+msgstr "Format ist ungültig!"
 
-#: src/LyX.cpp:1149
-msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr ""
-"Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z. B. latex, ps...]"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
+msgid "Convert to current format"
+msgstr "Konvertiere in ein aktuelles Format"
 
-#: src/LyX.cpp:1154
-msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Dokument-Einstellungen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3041
-msgid ""
-"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
-"legal words?"
-msgstr ""
-"Sollen zusammengeschriebene Wörter wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
-"angesehen werden?"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1443
+msgid "Child Document"
+msgstr "Unterdokument"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3045
-msgid ""
-"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Hier können Sie eine alternative Sprache angeben, die zur "
-"Rechtschreibprüfung verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des "
-"Dokuments."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
+msgid "Include to Output"
+msgstr "In Ausgabe einbinden"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3053
-msgid ""
-"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
-"automatically by what you type."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
-"Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3057
-msgid ""
-"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
-"class change."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
-"Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
-"werden."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3061
-msgid ""
-"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
-msgstr ""
-"Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
-"bedeutet, dass nicht automatisch gespeichert wird."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3068
-msgid ""
-"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
-"the backup file in the same directory as the original file."
-msgstr ""
-"Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
-"selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
+msgid "None (no fontenc)"
+msgstr "Keine (kein fontenc)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3072
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
 msgid ""
-"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
-"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
+"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
+"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
 msgstr ""
-"Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. die Manpage von bibtex) oder "
-"wählen Sie ein alternatives Programm (z. B. mlbibtex oder bibulus)."
+"OpenType- und TrueType-Schriften direkt verwenden (benötigt XeTeX oder "
+"LuaTeX)\n"
+"Um dieses Feature zu nutzen, müssen Sie das Paket \"fontspec\" installieren."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3076
-msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
-"Definiert die Optionen des BibTeX-Prozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
+msgid "empty"
+msgstr "leer"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3080
-msgid ""
-"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
-"its global and local bind/ directories."
-msgstr ""
-"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
-"absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen. LyX sucht dann in den lokalen "
-"und globalen bind-Verzeichnissen."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
+msgid "plain"
+msgstr "einfach"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3084
-msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr ""
-"Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
-"bearbeiteten Dateien noch existieren."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
+msgid "headings"
+msgstr "mit Überschriften"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3088
-msgid ""
-"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
-"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
-msgstr ""
-"Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z. B. "
-"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
-"Dokumentation von ChkTeX."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
+msgid "fancy"
+msgstr "ausgefallen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3098
-msgid ""
-"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
-"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
-msgstr ""
-"Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
-"wenn Sie im Dokument scrollen. Ist dieser Schalter aktiv, wird der Cursor "
-"`mitgenommen'."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
+msgid "US letter"
+msgstr "US letter"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3106
-msgid ""
-"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
-"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
-"the top of the screen"
-msgstr ""
-"Normalerweise kann nur bis zum unteren Rand des Dokuments gescrollt werden. "
-"Ist dieser Schalter aktiv, kann man darüber hinaus scrollen."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
+msgid "US legal"
+msgstr "US legal"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
+msgid "US executive"
+msgstr "US executive"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
+msgid "JIS B0"
+msgstr "JIS B0"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
+msgid "JIS B1"
+msgstr "JIS B1"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
+msgid "JIS B2"
+msgstr "JIS B2"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
+msgid "JIS B3"
+msgstr "JIS B3"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
+msgid "JIS B6"
+msgstr "JIS B6"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "Sprach-Voreinstellung (ohne inputenc)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
+msgid "``text''"
+msgstr "“Text”"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
+msgid "''text''"
+msgstr "”Text”"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
+msgid ",,text``"
+msgstr "„Text“"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
+msgid ",,text''"
+msgstr "„Text”"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
+msgid "<<text>>"
+msgstr "«Text»"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
+msgid ">>text<<"
+msgstr "»Text«"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
+msgid "Numbered"
+msgstr "Nummeriert"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3110
-msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
-msgstr ""
-"Mit dieser Einstellung verhält sich die Apfeltaste wie die Meta-Taste und "
-"die Control-Taste wie Ctlr."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1109
+msgid "Appears in TOC"
+msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3114
-msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
-msgstr "Mac-OS-X-Konventionen für Cursorbewegungen auf Wortebene benutzen"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
+msgid "Author-year"
+msgstr "Autor-Jahr"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3118
-msgid ""
-"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
-"inside."
-msgstr ""
-"Zeige eine kleine Box um ein Mathe-Makro mit dem Makronamen, wenn der Cursor "
-"innerhalb des Makros ist."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1145
+msgid "Numerical"
+msgstr "Nummerisch"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
-"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
-msgstr ""
-"Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
-"bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3127
-msgid ""
-"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
-"look in its global and local commands/ directories."
-msgstr ""
-"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
-"absoluten Pfad angeben oder LyX sucht in seinen lokalen und globalen "
-"Befehlen/ Verzeichnissen."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
+msgid "Load automatically"
+msgstr "Automatisch laden"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3131
-msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-msgstr "Das Standardformat, das LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] verwendet."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
+msgid "Load always"
+msgstr "Immer laden"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3135
-msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
+msgid "Do not load"
+msgstr "Nicht laden"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3139
-msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
+msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
+msgstr "Die AMS-LaTeX-Pakete werden immer verwendet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3143
-msgid ""
-"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
-"shown after the change has been made.)"
-msgstr ""
-"Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird (betrifft nur "
-"Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
+msgstr "Das LaTeX-Paket %1$s wird immer verwendet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3147
-msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
+msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
+msgstr "Die AMS-LaTeX-Pakete werden nie verwendet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3151
-msgid ""
-"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
-"LyX was started from."
-msgstr ""
-"Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
-"Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
+msgstr "Das LaTeX-Paket %1$s wird nie verwendet"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3155
-msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Geben Sie Sonderzeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
+#, c-format
+msgid "%1$s [Class '%2$s']"
+msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3159
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
+#, c-format
 msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
+"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
+"all required packages (%2$s) installed."
 msgstr ""
-"Der Pfad, den LyX bei der Auswahl eines Beispiels voreinstellt. Bei einem "
-"leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
+"Klasse wurde von LyX nicht gefunden. Bitte prüfen Sie, ob Sie die "
+"entsprechende %1$s-Klasse und alle nötigen Pakete (%2$s) installiert haben."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3163
-msgid ""
-"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
-"recommended for non-English languages."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
+msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für andere "
-"als die englische Sprache wird unbedingt T1 empfohlen."
+"Geben Sie unten Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
+"Parameter ein."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3167
-msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
-msgstr "Kerning und Ligaturen im LyX-Arbeitsfenster deaktivieren."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
+msgid "Document Class"
+msgstr "Dokumentklasse"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3174
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
-"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
-"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
-msgstr ""
-"Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
-"Sie ein alternatives Programm. Bei der Verwendung von xindy/make-rules würde "
-"der Befehl z. B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
+msgid "Child Documents"
+msgstr "Unterdokumente"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3178
-msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
-msgstr ""
-"Definiert die Optionen des Indexprozessors für pLaTeX (japanisches LaTeX)."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
+msgid "Modules"
+msgstr "Module"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3182
-msgid ""
-"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
-"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
-msgstr ""
-"Definiert die Optionen von makeindex spezifisch für die Erstellung von "
-"Nomenklaturen. Die hier spezifizierten Optionen können von denen des "
-"Indexprozessors abweichen."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
+msgid "Local Layout"
+msgstr "Lokales Format"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3191
-msgid ""
-"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
-"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
-"können dies z. B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
-"amerikanischen Tastatur zu schreiben."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
+msgid "Text Layout"
+msgstr "Textformat"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3195
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
-"document."
-msgstr ""
-"Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
-"benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Seitenränder"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3199
-msgid ""
-"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
-msgstr ""
-"Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
-"wird, um die Sprache zu deaktivieren."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3203
-msgid ""
-"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
-"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
-"name of the second language."
-msgstr ""
-"Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
-"zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
-"der zweiten Sprache ersetzt wird."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
+msgid "Numbering & TOC"
+msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3207
-msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
+msgid "Indexes"
+msgstr "Stichwortverzeichnis"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3211
-msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
+msgid "PDF Properties"
+msgstr "PDF-Eigenschaften"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3215
-msgid ""
-"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
-"\\documentclass."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
-"\\documentclass verwendet werden soll."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
+msgid "Math Options"
+msgstr "Mathe-Optionen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3219
-msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
-msgstr ""
-"Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
+msgid "Float Placement"
+msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3223
-msgid ""
-"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
-"document is the default language."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
-"werden soll, falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
+msgid "Bullets"
+msgstr "Auflistungszeichen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3227
-msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
-"springen soll."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:630
+msgid "Branches"
+msgstr "Zweige"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3231
-msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
-"die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3235
-msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
-"soll."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
+msgid "LaTeX Preamble"
+msgstr "LaTeX-Vorspann"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3239
-msgid ""
-"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
-"of the document."
-msgstr ""
-"Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
-"Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
+msgid "&Default..."
+msgstr "Stan&dard..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3243
-msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "Die Scrollgeschwindigkeit des Mausrads."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3350
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
+msgid " (not installed)"
+msgstr " (nicht installiert)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3248
-msgid "The completion popup delay."
-msgstr "Verzögerung des Vervollständigungs-Popup"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
+msgid "Non-TeX Fonts Default"
+msgstr "Voreinstellung Nicht-TeX Schriften"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3252
-msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr ""
-"Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Mathe-Modus anzuzeigen."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1991
+msgid " (not available)"
+msgstr " (nicht verfügbar)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3256
-msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr ""
-"Wählen Sie dies, um das Vervollständigungs-Popup im Text-Modus anzuzeigen."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
+msgid "Class Default (TeX Fonts)"
+msgstr "Klassenvoreinstellungen (TeX-Schriften)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3260
-msgid ""
-"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr ""
-"Das Vervollständigungs-Popup wird ohne Verzögerung nach einem mehrdeutigen "
-"Vervollständigungs-Versuch angezeigt."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2030
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
+msgid "Class Default"
+msgstr "Klassenvoreinstellungen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
+msgid "Layouts|#o#O"
+msgstr "Formatdateien|#o#O"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
+msgid "LyX Layout (*.layout)"
+msgstr "LyX-Formatdatei (*.layout)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
+msgid "Local layout file"
+msgstr "Lokale Formatdatei"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3264
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
 msgid ""
-"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
-"available."
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory.\n"
+"Your document will not work with this layout if you\n"
+"move the layout file to a different directory."
 msgstr ""
-"Zeigt ein kleines Dreieck beim Cursor, um eine mögliche Vervollständigung "
-"anzudeuten"
+"Die ausgewählte Formatdatei ist eine lokale,\n"
+"keine aus dem System- oder Benutzerverzeichnis.\n"
+"Damit das Dokument auf dieses Absatzformat zugreifen\n"
+"kann, müssen Sie sicherstellen, dass die Formatdatei\n"
+"nicht verschoben wird."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3268
-msgid "The inline completion delay."
-msgstr "Verzögerung der Wortvervollständigung"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "&Layout übernehmen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3272
-msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr ""
-"Wählen Sie dies, um Inline-Vervollständigung im Mathe-Modus anzuzeigen."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
+msgid "Unable to read local layout file."
+msgstr "Lokale Formatdatei kann nicht gelesen werden."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3276
-msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "Wählen Sie dies, um Wortvervollständigung im Text-Modus anzuzeigen."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2183
+msgid "This is a local layout file."
+msgstr "Dies ist eine lokale Formatdatei."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3280
-msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Benutze \"...\" um lange Vervollständigungen zu kürzen."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
+msgid "Select master document"
+msgstr "Hauptdokument wählen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
+msgid "LyX Files (*.lyx)"
+msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
+
+# , c-format
+# , c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
+msgid "Unapplied changes"
+msgstr "Nicht übernommene Änderungen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3284
-msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3623
+msgid ""
+"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
+"If you do not apply now, they will be lost after this action."
 msgstr ""
-"Erlaube TeXMacs-Shorthands (z.B. Konvertierung von => zu \\Rightarrow)."
+"Einige Änderungen im Dialog wurden noch nicht akzeptiert.\n"
+"Wenn Sie sie jetzt nicht akzeptieren, werden sie nach dieser\n"
+"Aktion verlorengehen."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3288
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&Ablehnen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "Kann Dokumentklasse nicht einstellen."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
 #, c-format
-msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr ""
-"Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
-"'Datei'-Menü erscheinen."
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3293
-msgid ""
-"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
-"variable. Use the OS native format."
-msgstr ""
-"Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
-"vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
-"Betriebssystems."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s und %3$s"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3299
-msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau bspw. von mathematischen Formeln"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
+#, c-format
+msgid "%1$s (unavailable)"
+msgstr "%1$s (nicht verfügbar)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3303
-msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr ""
-"Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
-"haben"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "Von der Dokumentklasse bereitgestelltes Modul."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3307
-msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
+#, c-format
+msgid "Category: %1$s."
+msgstr "Kategorie: %1$s."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3311
-msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
+#, c-format
+msgid "Package(s) required: %1$s."
+msgstr "Benötigte Pakete: %1$s."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3315
-msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
+msgid "or"
+msgstr "oder"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3319
-msgid ""
-"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
-"environment variable PRINTER."
-msgstr ""
-"Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
-"Umgebungsvariable PRINTER."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
+#, c-format
+msgid "Modules required: %1$s."
+msgstr "Benötigte Module: %1$s."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3323
-msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Die Option, um ausschließlich gerade Seiten zu drucken."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
+#, c-format
+msgid "Modules excluded: %1$s."
+msgstr "Ausgeschlossene Module: %1$s."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3327
-msgid ""
-"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
-"the filename of the DVI file to be printed."
-msgstr ""
-"Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
-"zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
-"DVI-Datei."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
+msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
+msgstr "WARNUNG: Einige benötigte Pakete sind nicht verfügbar!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3331
-msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3268
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[Keine Optionen vordefiniert]"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3335
-msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3488
+msgid "C&ustomize Hyperref Options"
+msgstr "H&yperref-Optionen anpassen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3339
-msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Die Option, um ausschließlich ungerade Seiten zu drucken."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3490
+msgid "&Use Hyperref Support"
+msgstr "Hyperref-Unterstützung &verwenden"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3343
-msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr ""
-"Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
+msgid "Can't set layout!"
+msgstr "Kann Format nicht verwenden!"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3347
-msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
+#, c-format
+msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
+msgstr "Kann Format für ID '%1$s' nicht verwenden"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3351
-msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3733
+msgid "Not Found"
+msgstr "nicht gefunden"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3355
-msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3793
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr "Zugewiesenes Hauptdokument bettet diese Datei nicht ein"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3359
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3794
+#, c-format
 msgid ""
-"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
-"a separate print spooling program on that file with the given name and "
-"arguments."
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
 msgstr ""
-"Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
-"eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
-"den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
+"Sie müssen dieses Dokument in das Dokument\n"
+"'%1$s' einbetten, sonst bleibt die\n"
+"vorgenommene Zuordnung des Hauptdokuments wirkungslos."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3798
+msgid "Could not load master"
+msgstr "Konnte das Hauptdokument nicht laden"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3363
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3799
+#, c-format
 msgid ""
-"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
-"prepended along with the printer name after the spool command."
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
 msgstr ""
-"Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
-"diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
+"Das Hauptdokument '%1$s'\n"
+"konnte nicht geladen werden."
 
-#: src/LyXRC.cpp:3367
-msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3940
+msgid "(Module name: %1)"
+msgstr "(Modulname: %1)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3371
-msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
+msgid "Literate"
+msgstr "Literal"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3375
-msgid ""
-"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
-"command."
-msgstr ""
-"Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
-"explizit angeben soll."
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
+msgid "Error List"
+msgstr "Fehlerliste"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3379
-msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z. B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
+#, c-format
+msgid "%1$s Errors (%2$s)"
+msgstr "%1$s-Fehler (%2$s)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3387
-msgid ""
-"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr ""
-"Aktivieren für visuelle Cursor-Bewegung, deaktiveren für logische Cursor-"
-"Bewegung im bidirektionalen Modus."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Top left"
+msgstr "Oben links"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3391
-msgid ""
-"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
-"wrong, override the setting here."
-msgstr ""
-"Der DPI-Wert (dots per inch -- Punkte je Zoll) Ihres Monitors wird von LyX "
-"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
-"vorgeben."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Unten links"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3397
-msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr ""
-"Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
-"Bearbeitung verwendet werden."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+msgid "Baseline left"
+msgstr "Grundlinie links"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3406
-msgid ""
-"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
-"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
-"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
-msgstr ""
-"Erlaube das Skalieren von Bitmap-Schriften. Wenn Sie derartige Schriften "
-"verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
-"pixelig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
-"nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Top center"
+msgstr "Oben zentriert"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3410
-msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr ""
-"Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
-"werden."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Bottom center"
+msgstr "Unten zentriert"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3415
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
-"roughly the same size as on paper."
-msgstr ""
-"Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
-"von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+msgid "Baseline center"
+msgstr "Grundlinie zentriert"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3419
-msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr ""
-"Erlaubt dem Sitzungsmanager, Größen von Fenstern zu speichern und wieder "
-"herzustellen."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Top right"
+msgstr "Oben rechts"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3423
-msgid ""
-"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
-"\".out\". Only for advanced users."
-msgstr ""
-"Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
-"Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
-"Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Unten rechts"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3430
-msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
-"soll."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
+msgid "Baseline right"
+msgstr "Grundlinie rechts"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3434
-msgid ""
-"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
-"when you quit LyX."
-msgstr ""
-"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
-"gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
+msgid "External Material"
+msgstr "Externes Material"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3438
-msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr ""
-"Dies ist der Ort, an dem sich die Dateien des Thesaurusprogramms befinden."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
+msgid "Scale%"
+msgstr "Größe%"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3442
-msgid ""
-"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
-"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr ""
-"Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
-"leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
+msgid "Select external file"
+msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3452
-msgid ""
-"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
-"will look in its global and local ui/ directories."
-msgstr ""
-"Die Datei, in der die Benutzeroberfläche (UI -- User Interface) festgelegt "
-"wird. Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den "
-"lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
+msgid "automatically"
+msgstr "automatisch"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3462
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr "Vorherige Gruppe auflösen?"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
+#, c-format
 msgid ""
-"Enable use the system colors for some things like main window background and "
-"selection."
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Verwendet die Systemfarben für einige Elemente wie den Hintergrund des "
-"Eingabefensters und Text-Markierungen."
+"Wenn Sie die Grafik der Gruppe '%2$s' zuordnen,\n"
+"wird die vorherige Gruppe '%1$s' aufgelöst,\n"
+"da diese Grafik deren einziges Mitglied war.\n"
+"Was möchten Sie tun?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3466
-msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "Automatisches Erscheinen von Tooltips im Arbeitsbereich anschalten."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr "In Gruppe '%1$s' bleiben"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr "Trotzdem Gruppe '%1$s' zuordnen"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3470
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
+#, c-format
 msgid ""
-"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Den Pixmap-Zwischenspeicher aktivieren, der die Performanz auf Windows und "
-"Mac erhöhen kann."
+"Wenn Sie diese Grafik aus der Gruppe '%1$s'\n"
+"abmelden, wird diese Gruppe aufgelöst,\n"
+"da sie keine weiteren Mitglieder hat.\n"
+"Was möchten Sie tun?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:3474
-msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
-msgstr ""
-"Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (verwenden Sie "
-"\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr "Aus Gruppe '%1$s' abmelden"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr "Geben Sie einen eindeutigen Gruppennamen an:"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "Gruppe bereits definiert!"
 
-#: src/LyXVC.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
 #, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s aus der Versionskontrolle abrufen?"
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr "Eine Grafikgruppe des Namens '%1$s' existiert bereits."
 
-#: src/LyXVC.cpp:88
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
+msgid "Set max. &width:"
+msgstr "Max. &Breite festlegen:"
 
-#: src/LyXVC.cpp:89
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Abrufen"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
+msgid "Set max. &height:"
+msgstr "Max. &Höhe festlegen:"
 
-#: src/LyXVC.cpp:115
-msgid "Document not saved"
-msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
+msgid "Maximal width of image in output"
+msgstr "Maximale Breite des Bilds bei der Ausgabe"
 
-#: src/LyXVC.cpp:116
-msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
+msgid "Maximal height of image in output"
+msgstr "Maximale Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
 
-#: src/LyXVC.cpp:148
-msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "bp"
+msgstr "bp"
 
-#: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
-msgid "(no initial description)"
-msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: src/LyXVC.cpp:165
-msgid "(no log message)"
-msgstr "(keine Protokollmeldung)"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "in[[unit of measure]]"
+msgstr "in"
 
-#: src/LyXVC.cpp:218
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
-"changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to revert to the older version?"
-msgstr ""
-"Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
-"aktuellen Änderungen verloren.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie zur älteren Version zurückkehren?"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
+msgid "Select graphics file"
+msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
 
-#: src/LyXVC.cpp:223
-msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
+msgid "Clipart|#C#c"
+msgstr "Clipart|#C#c"
 
-#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Wiederherstellen"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:69
+msgid "Interword Space"
+msgstr "Normales Leerzeichen"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1955
-msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
+msgid "Thin Space"
+msgstr "Halbes Leerzeichen"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2017
-msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
+msgid "Medium Space"
+msgstr "Mittlerer Abstand"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2018
-msgid ""
-"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
-"Setting to default."
-msgstr ""
-"Die zuvor verwendete Ausrichtung ist mit dem neuen Format nicht möglich.\n"
-"Es wird die Standardeinstellung verwendet."
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
+msgid "Thick Space"
+msgstr "Großer Abstand"
 
-#: src/Paragraph.cpp:3082
-msgid "Memory problem"
-msgstr "Speicherproblem"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
+msgid "Negative Thin Space"
+msgstr "Negatives Halbes Leerzeichen"
 
-#: src/Paragraph.cpp:3082
-msgid "Paragraph not properly initialized"
-msgstr "Absatz nicht richtig initialisiert"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "Negativer mittlerer Abstand"
 
-#: src/Text.cpp:383
-msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Unbekannte Einfügung"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "Negativer großer Abstand"
 
-#: src/Text.cpp:464
-msgid "Change tracking error"
-msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "Halbgeviert (0,5 em)"
 
-#: src/Text.cpp:465
-#, c-format
-msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "Geviert (1 em)"
 
-#: src/Text.cpp:476
-msgid "Unknown token"
-msgstr "Unbekanntes Token"
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "Doppelgeviert (2 em)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:108
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
+msgid "Visible Space"
+msgstr "Sichtbares Leerzeichen"
 
-#: src/Text.cpp:939
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
 msgid ""
-"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
-"Tutorial."
+"Insert the spacing even after a line break.\n"
+"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
+"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
 msgstr ""
-"Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
-"Sie das Tutorium."
+"Den Abstand auch nach einem Zeilenumbruch einfügen.\n"
+"Beachten Sie, dass ein geschützter Halbgeviert-Abstand am Anfang\n"
+"eines Absatzes in einen vertikalen Abstand umgewandelt wird!"
 
-#: src/Text.cpp:947
-msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
+msgid ""
+"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
-"das Tutorium."
-
-#: src/Text.cpp:1767
-msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Änderungsverfolgung] "
-
-#: src/Text.cpp:1773
-msgid "Change: "
-msgstr "Änderung: "
-
-#: src/Text.cpp:1777
-msgid " at "
-msgstr " am "
+"Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
+"gültiger Parameter ein."
 
-#: src/Text.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "Font: %1$s"
-msgstr "Schrift: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
+msgid "Select document to include"
+msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
 
-#: src/Text.cpp:1792
-#, c-format
-msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Tiefe: %1$d"
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
+msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
+msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
 
-#: src/Text.cpp:1798
-msgid ", Spacing: "
-msgstr ", Abstand: "
+#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
+msgid "Index Entry Settings"
+msgstr "Stichwort-Einstellungen"
 
-#: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
-msgid "OneHalf"
-msgstr "Eineinhalb"
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
+msgid "Label Color"
+msgstr "Farbe der Stichwortmarke"
 
-#: src/Text.cpp:1810
-msgid "Other ("
-msgstr "Andere ("
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
+msgid "Cannot remove standard index"
+msgstr "Das Standard-Stichwortverzeichnis kann nicht entfernt werden"
 
-#: src/Text.cpp:1819
-msgid ", Inset: "
-msgstr ", Einfügung: "
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
+msgid "The default index cannot be removed."
+msgstr "Das Standard-Stichwortverzeichnis kann nicht entfernt werden"
 
-#: src/Text.cpp:1820
-msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Absatz: "
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
+msgid "Enter new index name"
+msgstr "Neuen Indexnamen eingeben"
 
-#: src/Text.cpp:1821
-msgid ", Id: "
-msgstr ", Id: "
+#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
+msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+msgstr ""
+"Der Index konnte nicht umbenannt werden. Prüfen Sie, ob der Name bereits "
+"vergeben ist."
 
-#: src/Text.cpp:1822
-msgid ", Position: "
-msgstr ", Position: "
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
 
-#: src/Text.cpp:1828
-msgid ", Char: 0x"
-msgstr ", Zeichen: 0x"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel (letztes)"
 
-#: src/Text.cpp:1830
-msgid ", Boundary: "
-msgstr ", Grenze: "
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel (alle)"
 
-#: src/Text2.cpp:384
-msgid "No font change defined."
-msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "lyxrc"
+msgstr "lyxrc"
 
-#: src/Text2.cpp:424
-msgid "Nothing to index!"
-msgstr "Nichts zu indizieren!"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "package"
+msgstr "Paket"
 
-#: src/Text2.cpp:426
-msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "textclass"
+msgstr "Textklasse"
 
-#: src/Text3.cpp:193
-msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mathe-Editor-Modus"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "menu"
+msgstr "Menü"
 
-#: src/Text3.cpp:195
-msgid "No valid math formula"
-msgstr "Keine gültige Matheformel"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "icon"
+msgstr "Piktogramm"
 
-#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
-msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "Bereits im Regexp-Modus"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "buffer"
+msgstr "Speicher"
 
-#: src/Text3.cpp:216
-msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "Regexp-Editor-Modus"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "lyxinfo"
+msgstr "lyxinfo"
 
-#: src/Text3.cpp:1287
-msgid "Layout "
-msgstr "Format "
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
 
-#: src/Text3.cpp:1288
-msgid " not known"
-msgstr " unbekannt"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
+msgid "Control-"
+msgstr "Kontroll-"
 
-#: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
-msgid "Missing argument"
-msgstr "Fehlendes Argument"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
+msgid "Option-"
+msgstr "Option-"
 
-#: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
-msgid "Character set"
-msgstr "Zeichensatz"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
+msgid "Command-"
+msgstr "Befehl-"
 
-#: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
-msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Absatzformat festgelegt"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
+msgid "No language"
+msgstr "Keine Sprache"
 
-#: src/TextClass.cpp:155
-msgid "Plain Layout"
-msgstr "Schlichtes Format"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
+msgid "Program Listing Settings"
+msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
 
-#: src/TextClass.cpp:741
-msgid "Missing File"
-msgstr "Fehlende Datei"
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
+msgid "No dialect"
+msgstr "Kein Dialekt"
 
-#: src/TextClass.cpp:742
-msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
-"Kann Datei stdinsets.inc nicht finden! Dies kann zu Datenverlust führen!"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
+msgid "LaTeX Log"
+msgstr "LaTeX-Protokoll"
 
-#: src/TextClass.cpp:745
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "Beschädigte Datei"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
+msgid "LyX2LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
 
-#: src/TextClass.cpp:746
-msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
-"Kann Datei stdinsets.inc nicht lesen! Dies kann zu Datenverlust führen!"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
+msgid "Literate Programming Build Log"
+msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
 
-#: src/TextClass.cpp:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
-msgstr ""
-"Das Modul %1$s wurde von\n"
-"diesem Dokument verlangt, konnte aber in der Liste\n"
-"der verfügbaren Module nicht gefunden werden.\n"
-"Wenn Sie es erst kürzlich installiert haben,\n"
-"sollten Sie LyX neu konfigurieren.\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
+msgid "lyx2lyx Error Log"
+msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
 
-#: src/TextClass.cpp:1327
-msgid "Module not available"
-msgstr "Modul ist nicht verfügbar"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
+msgid "Version Control Log"
+msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
 
-#: src/TextClass.cpp:1333
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is not\n"
-"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
-"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
-"Missing prerequisites:\n"
-"\t%2$s\n"
-"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
+msgid "Log file not found."
+msgstr "Protokolldatei nicht gefunden"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
+msgid "No literate programming build log file found."
 msgstr ""
-"Das Modul %1$s benötigt ein Paket, das in\n"
-"Ihrer LaTeX-Installation nicht gefunden wurde ist,\n"
-"oder es fehlt ein bestimmtes Konvertierungsprogramm.\n"
-"LaTeX wird wahrscheinlich keine Ausgabe erzeugen.\n"
-"Fehlende Voraussetzungen:\n"
-"\t%2$s\n"
-"Konsultieren Sie Abschnitt 3.1.2.3 des Benutzerhandbuchs (Module) für "
-"weitere Informationen."
+"Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
 
-#: src/TextClass.cpp:1340
-msgid "Package not available"
-msgstr "Paket ist nicht verfügbar"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
+msgid "No lyx2lyx error log file found."
+msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
 
-#: src/TextClass.cpp:1345
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen von Modul %1$s\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
+msgid "No version control log file found."
+msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
 
-#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
-#: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
-#: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
-#: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
-msgid "Revision control error."
-msgstr "Fehler der Versionskontrolle."
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
+msgid "[x]"
+msgstr "[x]"
 
-#: src/VCBackend.cpp:61
-#, c-format
-msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
-"'%1$s'."
-msgstr ""
-"Bei der Ausführung des Befehls\n"
-"'%1$s' ist ein Fehler aufgetreten."
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
 
-#: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
-#: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
-#: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
-msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Fehler: Kann Logdatei nicht erstellen!"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
+msgid "{x}"
+msgstr "{x}"
 
-#: src/VCBackend.cpp:498
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Aktuell"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
+msgid "|x|"
+msgstr "|x|"
 
-#: src/VCBackend.cpp:500
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "Lokal modifiziert"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
+msgid "||x||"
+msgstr "||x||"
 
-#: src/VCBackend.cpp:502
-msgid "Locally Added"
-msgstr "Lokal hinzugefügt"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
+msgid "bmatrix"
+msgstr "bmatrix"
 
-#: src/VCBackend.cpp:504
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "Zusammenführung erforderlich"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
+msgid "pmatrix"
+msgstr "pmatrix"
 
-#: src/VCBackend.cpp:506
-msgid "Needs Checkout"
-msgstr "Auschecken erforderlich"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
+msgid "Bmatrix"
+msgstr "Bmatrix"
 
-#: src/VCBackend.cpp:508
-msgid "No CVS file"
-msgstr "Keine CVS-Datei"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
+msgid "vmatrix"
+msgstr "vmatrix"
 
-#: src/VCBackend.cpp:510
-msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr "Kann CVS-Status nicht ermitteln"
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
+msgid "Vmatrix"
+msgstr "Vmatrix"
 
-#: src/VCBackend.cpp:694
-msgid ""
-"The repository version is newer then the current check out.\n"
-"You have to update from repository first or revert your changes."
-msgstr ""
-"Die Version im Repositorium ist neuer als die aktuell ausgecheckte Version.\n"
-"Sie müssen zuerst aus dem Repositorium aktualisieren oder Ihre Änderungen\n"
-"rückgängig machen."
+#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
+msgid "Math Matrix"
+msgstr "Mathe-Matrix"
 
-#: src/VCBackend.cpp:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad status when checking in changes.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Statusfehler beim Einchecken der Änderungen.\n"
-"\n"
-"'%1$s'\n"
-"\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
+msgid "Note Settings"
+msgstr "Notiz-Einstellungen"
 
-#: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"Fehler beim Aktualisieren vom Repositorium.\n"
-"Sie müssen die Konflikte UMGEHEND beheben!\n"
-"'%1$s'.\n"
-"\n"
-"LyX wird das Dokument neu zu laden versuchen,\n"
-"nachdem Sie OK gedrückt haben."
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Absatz-Einstellungen"
 
-#: src/VCBackend.cpp:781
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
 msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
+"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
+"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
 "\n"
-"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
-"revert back to the repository version."
+" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
+"the items is used."
 msgstr ""
-"Im Arbeitsverzeichnis wurden Änderungen gefunden:\n"
-"%1$s\n"
+"Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Textes die "
+"Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
+"Liste oder Beschreibung.\n"
 "\n"
-"Im Fall eines Dateikonflikts müssen Sie diesen manuell beheben\n"
-"oder zur Repositoriumsversion zurückkehren."
-
-#: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
-#: src/VCBackend.cpp:1250
-msgid "Changes detected"
-msgstr "Änderungen gefunden"
+"Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
+"Breite aller Punkte verwendet wird."
 
-#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Abbrechen"
+#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "Phantom Einstellungen"
 
-#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
-msgid "View &Log ..."
-msgstr "&Logdatei ansehen ..."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
+msgid "System files|#S#s"
+msgstr "Systemdateien|#S#s"
 
-#: src/VCBackend.cpp:808
-#, c-format
-msgid ""
-"Error when updating document %1$s from repository.\n"
-"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
-msgstr ""
-"Fehler beim Aktualisieren des Dokuments\n"
-"%1$s\n"
-"vom Repositorium.\n"
-"Sie müssen die Konflikte UMGEHEND beheben!\n"
-"'%2$s'.\n"
-"\n"
-"LyX wird das Dokument neu zu laden versuchen,\n"
-"nachdem Sie OK gedrückt haben."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:144
+msgid "User files|#U#u"
+msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
 
-#: src/VCBackend.cpp:869
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is not in repository.\n"
-"You have to check in the first revision before you can revert."
-msgstr ""
-"Das Dokument %1$s ist nicht im Repositorium.\n"
-"Sie müssen es erst einchecken, bevor Sie Änderungen\n"
-"rückgängig machen können."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:250
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Aussehen und Handhabung"
 
-#: src/VCBackend.cpp:877
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
-"The status '%2$s' is unexpected."
-msgstr ""
-"Kann das Dokument %1$s\n"
-"nicht zur Repositoriumsversion rückgängig machen.\n"
-"Der Status '%2$s' ist unerwartet."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Spracheinstellungen"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1085
-msgid ""
-"Error when committing to repository.\n"
-"You have to manually resolve the problem.\n"
-"LyX will reopen the document after you press OK."
-msgstr ""
-"Fehler beim Einchecken.\n"
-"Sie müssen das Problem manuell beheben.\n"
-"LyX wird das Dokument neu laden, nachdem\n"
-"Sie OK gedrückt haben."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
+msgid "File Handling"
+msgstr "Datei-Handhabung"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1178
-msgid ""
-"Error while acquiring write lock.\n"
-"Another user is most probably editing\n"
-"the current document now!\n"
-"Also check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Fehler beim Setzen der Schreibsperre.\n"
-"Vermutlich bearbeitet gerade ein\n"
-"anderer Benutzer das Dokument!\n"
-"Überprüfen Sie auch das Zugriffsrecht auf das Repositorium."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:499
+msgid "Keyboard/Mouse"
+msgstr "Tastatur/Maus"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1184
-msgid ""
-"Error while releasing write lock.\n"
-"Check the access to the repository."
-msgstr ""
-"Fehler beim Aufheben der Schreibsperre.\n"
-"Überprüfen Sie das Zugriffsrecht auf das Repositorium."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:633
+msgid "Input Completion"
+msgstr "Eingabevervollständigung"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1241
-#, c-format
-msgid ""
-"There were detected changes in the working directory:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"In case of file conflict version of the local directory files will be "
-"preferred.\n"
-"\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Im Arbeitsverzeichnis wurden Änderungen gefunden:\n"
-"%1$s\n"
-"\n"
-"Im Fall eines Dateikonflikts werden die lokalen Versionen bevorzugt.\n"
-"\n"
-"Fortfahren?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:807
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:895 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:922
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Befehl:"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ja"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:952
+msgid "Screen Fonts"
+msgstr "Bildschirmschriften"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
-msgid "&No"
-msgstr "&Nein"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
+msgid "Paths"
+msgstr "Pfade"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1313
-msgid "VCN File Locking"
-msgstr "Dateisperrung der Versionskontrolle"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
+msgid "Select directory for example files"
+msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Beispieldateien"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1314
-msgid "Locking property unset."
-msgstr "Dateisperrung deaktiviert."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
+msgid "Select a document templates directory"
+msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
-msgid "Locking property set."
-msgstr "Dateisperrung aktiviert."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
+msgid "Select a temporary directory"
+msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
 
-#: src/VCBackend.cpp:1315
-msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
-msgstr ""
-"Um wirksam zu werden, muss die Datei-Sperrung ins Repositorium übermittelt "
-"werden."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
+msgid "Select a backups directory"
+msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
 
-#: src/VSpace.cpp:468
-msgid "Default skip"
-msgstr "Standard"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
+msgid "Select a document directory"
+msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
 
-#: src/VSpace.cpp:471
-msgid "Small skip"
-msgstr "Klein"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1463
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr "Den Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch festlegen"
 
-#: src/VSpace.cpp:474
-msgid "Medium skip"
-msgstr "Mittel"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1472
+msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
+msgstr "Den Pfad zu den Hunspell-Wörterbüchern festlegen"
 
-#: src/VSpace.cpp:477
-msgid "Big skip"
-msgstr "Groß"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1481
+msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
+msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
 
-#: src/VSpace.cpp:480
-msgid "Vertical fill"
-msgstr "Variabel"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
-#: src/VSpace.cpp:487
-msgid "protected"
-msgstr "geschützt"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1500
+msgid "Native"
+msgstr "Nativ"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:73
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
-"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
-msgstr ""
-"Das Dokument %1$s ist bereits geladen und hat ungespeicherte Änderungen.\n"
-"Möchten Sie die Änderungen verwerfen und zur gespeicherten Version "
-"zurückkehren?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:75
-msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1509
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
-msgid "&Reload"
-msgstr "Ne&u laden"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:76
-msgid "&Keep Changes"
-msgstr "Änderungen &behalten"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1585
+msgid "Converters"
+msgstr "Konverter"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:86
-#, c-format
-msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr ""
-"Die Datei %1$s existiert, ist aber nicht vom aktuellen Benutzer lesbar."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1899
+msgid "File Formats"
+msgstr "Dateiformate"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:89
-msgid "File not readable!"
-msgstr "Datei nicht lesbar!"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
+msgid "Format in use"
+msgstr "Format wird verwendet"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:106
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116
 msgid ""
-"The document %1$s does not yet exist.\n"
-"\n"
-"Do you want to create a new document?"
+"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
+"converter. Please remove the converter first."
 msgstr ""
-"Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
+"Der Kurztitel eines Formats, das von einem Konverter verwendet wird, kann "
+"nicht umbenannt werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:109
-msgid "Create new document?"
-msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
+msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
+msgstr ""
+"Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
+"werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:110
-msgid "&Create"
-msgstr "&Erstellen"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "LyX muss neu gestartet werden!"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:138
-#, c-format
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
 msgid ""
-"The specified document template\n"
-"%1$s\n"
-"could not be read."
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
 msgstr ""
-"Die angegebene Dokumentvorlage\n"
-"%1$s\n"
-"konnte nicht gelesen werden."
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:140
-msgid "Could not read template"
-msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
-
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
-msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "Standard"
-
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
-msgid "Maths"
-msgstr "Mathe"
+"Die Änderung der Sprache der Benutzeroberfläche wird erst nach einem "
+"Neustart von LyX wirksam."
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
-msgid "Dings 1"
-msgstr "Dings 1"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2428
+msgid "User Interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
-msgid "Dings 2"
-msgstr "Dings 2"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassisch"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
-msgid "Dings 3"
-msgstr "Dings 3"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
 
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
-msgid "Dings 4"
-msgstr "Dings 4"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
+msgid "Document Handling"
+msgstr "Dokument-Handhabung"
 
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
-msgid "Directories"
-msgstr "Verzeichnisse"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrolle"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2695
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
-msgid "Master document"
-msgstr "Hauptdokument"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
-msgid "Open files"
-msgstr "Geöffnete Dateien"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
-msgid "Manuals"
-msgstr "Hilfedateien"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2780
+msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
+msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
-"Continue searching from the beginning?"
-msgstr ""
-"%1$s: Das Ende wurde bei der Vorwärtssuche erreicht.\n"
-"Suche am Anfang fortsetzen?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
+msgid "Mathematical Symbols"
+msgstr "Mathematische Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
-"Continue searching from the end?"
-msgstr ""
-"%1$s: Der Anfang wurde bei der Rückwärtssuche erreicht.\n"
-"Suche am Ende fortsetzen?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
+msgid "Document and Window"
+msgstr "Dokument und Arbeitsbereich"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
-msgid "Wrap search?"
-msgstr "Von vorne suchen?"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
+msgid "Font, Layouts and Textclasses"
+msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
-msgid "Nothing to search"
-msgstr "Nichts zum suchen"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
+msgid "System and Miscellaneous"
+msgstr "System und Verschiedenes"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
-msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Keine Dokumente geöffnet, in denen gesucht werden kann"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
+msgid "Res&tore"
+msgstr "Zurüc&ksetzen"
 
-#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
-msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Erweitertes Suchen und Ersetzen"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
+msgid "Failed to create shortcut"
+msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
-msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3162
+msgid "Unknown or invalid LyX function"
+msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
-msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171
+msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
+msgstr ""
+"Dies ist eine versteckte LyX-Funktion. Sie kann nicht mit einer"
+" Tastenkombination belegt werden."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
-msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
+msgid "Invalid or empty key sequence"
+msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3192
 #, c-format
 msgid ""
-"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX Team"
+"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
+"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
 msgstr ""
-"LyX -- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
-"1995--%1$s LyX-Team"
+"Tastenkürzel `%1$s' ist bereits mit %2$s belegt.\n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie dies aufheben und das\n"
+"Tastenkürzel mit %3$s belegen wollen?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
-"entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
-"Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
-"oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
+msgid "Redefine shortcut?"
+msgstr "Tastenkürzel neu definieren?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
-msgid ""
-"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"See the GNU General Public License for more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
-"IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
-"auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
-"Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
-"Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
-"sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
+msgid "&Redefine"
+msgstr "&Neu Definieren"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-msgid "not released yet"
-msgstr "noch nicht veröffentlicht"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
+msgid "Can not insert shortcut to the list"
+msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
-msgstr ""
-"LyX Version %1$s\n"
-"(%2$s)"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
+msgid "Identity"
+msgstr "Identität"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
-msgid "Library directory: "
-msgstr "Systemverzeichnis: "
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
+msgid "Choose bind file"
+msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
-msgid "User directory: "
-msgstr "Benutzerverzeichnis: "
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
+msgid "LyX bind files (*.bind)"
+msgstr "LyX-Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
-msgid "About LyX"
-msgstr "Über LyX"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3502
+msgid "Choose UI file"
+msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
-#, c-format
-msgid "LyX: %1$s"
-msgstr "LyX: %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3503
+msgid "LyX UI files (*.ui)"
+msgstr "LyX-UI-Dateien (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
-msgid "About %1"
-msgstr "Über %1"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3509
+msgid "Choose keyboard map"
+msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3510
+msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
+msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Neu konfigurieren"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
+msgid "Longest label width"
+msgstr "Breite der längsten Marke"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
+msgid "Index Settings"
+msgstr "Index-Einstellungen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
+msgid "<All indexes>"
+msgstr "<Alle Indexe>"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
+msgid "Progress/Debug Messages"
+msgstr "Fortschritts-/Testmeldungen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
-msgid "Quit %1"
-msgstr "%1 beenden"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
+msgid "Debug Level"
+msgstr "Testebene"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nichts zu tun"
+#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
+msgid "Set"
+msgstr "Aktiv"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
-msgid "Unknown action"
-msgstr "Unbekannte Aktion"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Querverweis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
-msgid "Command not handled"
-msgstr "Befehl wurde nicht ausgeführt"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
+msgid "&Go Back"
+msgstr "&Gehe zurück"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
-msgid "Command disabled"
-msgstr "Befehl ist deaktiviert"
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
+msgid "Jump back"
+msgstr "Springe zurück"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
-msgid "Running configure..."
-msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
+msgid "Jump to label"
+msgstr "Springe zur Marke"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
-msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
+msgid "<No prefix>"
+msgstr "<Ohne Präfix>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
-msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Neukonfiguration des Systems fehlgeschlagen"
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Suchen und Ersetzen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
 msgid ""
-"The system reconfiguration has failed.\n"
-"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
-"Please reconfigure again if needed."
+"End of file reached while searching forward.\n"
+"Continue searching from the beginning?"
 msgstr ""
-"Die Systemkonfiguration ist fehlgeschlagen.\n"
-"Eine Standardtextklasse wird verwendet, aber LyX ist möglicherweise nicht in "
-"der Lage, korrekt zu arbeiten.\n"
-"Bitte rekonfigurieren Sie nochmals, wenn nötig."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
-msgid "System reconfigured"
-msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
+"Das Ende des Dokuments wurde bei der Vorwärtssuche erreicht.\n"
+"Suche am Anfang fortsetzen?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
 msgid ""
-"The system has been reconfigured.\n"
-"You need to restart LyX to make use of any\n"
-"updated document class specifications."
+"Beginning of file reached while searching backward.\n"
+"Continue searching from the end?"
 msgstr ""
-"Das System wurde neu konfiguriert.\n"
-"Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten\n"
-"Spezifikationen für die Dokumentklassen zu nutzen."
+"Der Anfang des Dokuments wurde bei der Rückwärtssuche erreicht.\n"
+"Suche am Ende fortsetzen?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
-msgid "Exiting."
-msgstr "LyX wird beendet."
+#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
+msgid "String not found."
+msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
-#, c-format
-msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
+msgid "Export or Send Document"
+msgstr "Dokument exportieren oder senden"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
-msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
+msgid "Show File"
+msgstr "Zeige Datei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
-#, c-format
-msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
+#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
+msgid "Error -> Cannot load file!"
+msgstr "Fehler -> Kann Datei nicht laden!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
+msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
+msgstr "Rechtschreibprüfung der Auswahl abgeschlossen, keine Fehler gefunden."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
+msgid ""
+"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
+"beginning?"
 msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen -- die Farbe ist nicht definiert oder "
-"darf nicht umdefiniert werden."
+"Das Ende des Dokuments wurde erreicht. Möchten Sie am Anfang weitermachen?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
-#, c-format
-msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
+msgid "Spell checker has no dictionaries."
+msgstr "Das Rechtschreibprogramm findet keine Wörterbücher."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
-msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Basis-Lateinisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
-msgid "Unknown function."
-msgstr "Unbekannte Funktion."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Lateinisch-1, Ergänzung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
-msgid "The current document was closed."
-msgstr "Das aktuelle Dokument wurde geschlossen."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Lateinisch, erweitert-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
-msgid ""
-"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
-"documents and exit.\n"
-"\n"
-"Exception: "
-msgstr ""
-"LyX hat einen Fehler (Exception) entdeckt. Das Programm wird jetzt "
-"versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet.\n"
-"\n"
-"Exception: "
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Lateinisch, erweitert-B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
-msgid "Software exception Detected"
-msgstr "Softwareausnahme erkannt"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA-Erweiterungen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
-msgid ""
-"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
-"unsaved documents and exit."
-msgstr ""
-"LyX hat einen ziemlich seltsamen Fehler entdeckt. Das Programm wird jetzt "
-"versuchen, alle ungespeicherten Dateien zu speichern, und dann beendet."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Zwischenraum-Modifikatoren"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
-msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Die Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden werden"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the included file\n"
-"%1$s\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der eingebetteten Datei\n"
-"%1$s.\n"
-"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
-msgid "Could not find default UI file"
-msgstr ""
-"Die Standard-Benutzeroberflächen-Definitionsdatei konnte nicht gefunden "
-"werden"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
-msgid ""
-"LyX could not find the default UI file!\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Standard-Konfigurationsdatei\n"
-"für die Benutzeroberfläche!\n"
-"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading the configuration file\n"
-"%1$s\n"
-"Falling back to default.\n"
-"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
-"check which User Interface file you are using."
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
-"%1$s.\n"
-"LyX kehrt zur Standardeinstellung zurück.\n"
-"Bitte schauen Sie unter Werkzeuge > Einstellungen > Benutzeroberfläche\n"
-"nach, welche Konfigurationsdatei Sie verwenden, und überprüfen Sie diese."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
-msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Dokumente|#k"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
-msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
-msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangeul-Jamo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "No frame"
-msgstr "Kein Rahmen"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Phonetische Erweiterungen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "Einfacher rechteckiger Rahmen"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Lateinisch, weiterer Zusatz"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Ovaler Rahmen, dünn"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Griechisch, Zusatz"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Ovaler Rahmen, dick"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Interpunktion, allgemein"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Schlagschatten"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Hoch- und tiefgestellte Zeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-msgid "Shaded background"
-msgstr "Schattierter Hintergrund"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Währungszeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
-msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "Doppelter rechteckiger Rahmen"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen für Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Buchstabenähnliche Symbole"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Zahlzeichen"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Mathematische Operatoren"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
-msgid "Depth"
-msgstr "Tiefe"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Verschiedene technische Zeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Total Height"
-msgstr "Gesamthöhe"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Symbole für Steuerzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optische Zeichenerkennung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
-#: src/insets/InsetBox.cpp:140
-msgid "Makebox"
-msgstr "Makebox"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Umschlossene alphanumerische Zeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
-msgid "Branch"
-msgstr "Zweig"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Rahmenzeichnung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
-msgid "Activated"
-msgstr "Aktiviert"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Blockelemente"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Geometrische Formen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
-msgid "Filename Suffix"
-msgstr "Erweitere Dateinamen"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Verschiedene Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Neuen Namen für den Zweig eingeben"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK-Symbole und -Interpunktion"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
-#, c-format
-msgid ""
-"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
-"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
-msgstr ""
-"Es gibt bereits einen Zweig mit dem Namen \"%1$s\".\n"
-"Möchten Sie den Zweig \"%2$s\" mit diesem zusammenführen?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Zusammenführen"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
-msgid "Renaming failed"
-msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
-msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "Der Zweig konnte nicht umbenannt werden."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangeul-Jamo, Kompatibilität"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
-msgid "Merge Changes"
-msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"Change by %1$s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Änderung durch %1$s\n"
-"\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Umschlossene CJK-Zeichen und -Monate"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
-#, c-format
-msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Geändert am %1$s\n"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK-Kompatibilität"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
-msgid "No change"
-msgstr "Keine Änderung"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
-msgid "Small Caps"
-msgstr "Kapitälchen"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Hangeul-Silbenzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "High Surrogates"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
-msgid "Underbar"
-msgstr "Unterstrichen"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+msgid "Private Use High Surrogates"
+msgstr "Private Use High Surrogates"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-msgid "Double underbar"
-msgstr "Doppelt unterstrichen"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Low Surrogates"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Wellig unterstrichen"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Bereich für private Nutzung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Durchgestrichen"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK-Ideogramme, Kompatibilität"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
-msgid "No color"
-msgstr "Keine Farbe"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Alphabetische Präsentationsformen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Arabische Präsentationsformen-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Kombinierende halbe diakritische Zeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK-Kompatibilitätsformen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Kleine Formvarianten"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arabische Präsentationsformen-B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Halbbreite und vollbreite Formen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+msgid "Linear B Syllabary"
+msgstr "Linear-B-Silbenzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gelb"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+msgid "Linear B Ideograms"
+msgstr "Linear-B-Ideogramme"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
-msgid "Text Style"
-msgstr "Textstil"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+msgid "Aegean Numbers"
+msgstr "Ägäische Zahlzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
-msgid "Keys"
-msgstr "Schlüssel"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+msgid "Ancient Greek Numbers"
+msgstr "Altgriechische Zahlzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
-msgid "LinkBack PDF"
-msgstr "LinkBack-PDF"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Altitalisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
-msgid "pasted"
-msgstr "eingefügt"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
-#, c-format
-msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s Dateien"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Altpersisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
-msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um die eingefügte Grafik zu speichern als"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+msgid "Deseret"
+msgstr "Mormonen-Alphabet"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
-msgid "Canceled."
-msgstr "Abgebrochen."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shaw-Alphabet"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
-msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Externe Datei überschreiben?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
-#, c-format
-msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Datei %1$s existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+msgid "Cypriot Syllabary"
+msgstr "Kyprische Schrift"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-msgid "List of previous commands"
-msgstr "Zuvor verwendete Befehle"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
-msgid "Next command"
-msgstr "Nächster Befehl"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+msgid "Byzantine Musical Symbols"
+msgstr "Byzantinische Notenschriftzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
-msgid "Compare LyX files"
-msgstr "Vergleiche LyX-Dateien"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+msgid "Musical Symbols"
+msgstr "Notenschriftzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-msgid "Select document"
-msgstr "Dokument wählen"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+msgid "Ancient Greek Musical Notation"
+msgstr "Altgriechische Notenschriftzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
-msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
+msgstr "Tai-Xuan-Jing-Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
+msgstr "Mathematische alphanumerische Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "Fehler beim Vergleichen von Dokumenten."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
+msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abgebrochen"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
+msgstr "CJK-Ideogramme, Kompatibilität, Ergänzung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-msgid "Finished"
-msgstr "Beendet"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-msgid "Aborting process..."
-msgstr "Breche Prozess ab ..."
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+msgid "Variation Selectors Supplement"
+msgstr "Variantenselektoren, Ergänzung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-msgid "differences"
-msgstr "Unterschiede"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+msgid "Supplementary Private Use Area-A"
+msgstr "Ergänzender Bereich A für private Nutzung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
-msgid "Compare different revisions"
-msgstr "Vergleiche verschiedene Überarbeitungen"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
+msgid "Supplementary Private Use Area-B"
+msgstr "Ergänzender Bereich B für private Nutzung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
-msgid "big[[delimiter size]]"
-msgstr "big"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
+msgid "Character: "
+msgstr "Zeichen: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
-msgid "Big[[delimiter size]]"
-msgstr "Big"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
+msgid "Code Point: "
+msgstr "Code-Punkt: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
-msgid "bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "bigg"
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
-msgid "Bigg[[delimiter size]]"
-msgstr "Bigg"
+#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Tabelle einfügen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
-msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Mathe-Trennzeichen"
+#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
+msgid "TeX Information"
+msgstr "TeX-Informationen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
-msgid "(None)"
-msgstr "(Kein)"
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr "Kein Thesaurus für diese Sprache vorhanden!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
+#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
+msgid "Outline"
+msgstr "Gliederung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-msgid "Computer Modern Roman"
-msgstr "Computer Modern Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
+msgid "auto"
+msgstr "automatisch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
-msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "Latin Modern Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
+msgid "off"
+msgstr "aus"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "AE (Almost European)"
-msgstr "AE (Almost European)"
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
+#, c-format
+msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
+msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "Times Roman"
-msgstr "Times Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
+msgid "version "
+msgstr "Version "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
-msgid "Palatino"
-msgstr "Palatino"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
+msgid "unknown version"
+msgstr "unbekannte Version"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Bitstream Charter"
-msgstr "Bitstream Charter"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
+msgid "Small-sized icons"
+msgstr "Kleine Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "New Century Schoolbook"
-msgstr "New Century Schoolbook"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
+msgid "Normal-sized icons"
+msgstr "Normale Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
-msgid "Bookman"
-msgstr "Bookman"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
+msgid "Big-sized icons"
+msgstr "Große Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Utopia"
-msgstr "Utopia"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
+msgid "Huge-sized icons"
+msgstr "Riesige Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Bera Serif"
-msgstr "Bera Serif"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
+msgid "Giant-sized icons"
+msgstr "Gigantische Symbole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Concrete Roman"
-msgstr "Concrete Roman"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
+#, c-format
+msgid "Successful export to format: %1$s"
+msgstr "Export in das Format %1$s erfolgreich"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
-msgid "Zapf Chancery"
-msgstr "Zapf Chancery"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Error while exporting format: %1$s"
+msgstr "Fehler beim Export in das Formats %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "Computer Modern Sans"
-msgstr "Computer Modern Sans"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
+#, c-format
+msgid "Successful preview of format: %1$s"
+msgstr "Erfolgreiche Vorschau des Formats %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
-msgid "Latin Modern Sans"
-msgstr "Latin Modern Sans"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Error while previewing format: %1$s"
+msgstr "Fehler bei der Vorschau des Formats %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Helvetica"
-msgstr "Helvetica"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
+msgid "Exit LyX"
+msgstr "LyX beenden"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Avant Garde"
-msgstr "Avant Garde"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
+msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
+msgstr ""
+"LyX konnte nicht geschlossen werden, da gerade Dokumente von LyX verarbeitet "
+"werden."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "Bera Sans"
-msgstr "Bera Sans"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
+msgid "Welcome to LyX!"
+msgstr "Willkommen bei LyX!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
-msgid "CM Bright"
-msgstr "CM Bright"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
+msgid "Automatic save done."
+msgstr "Automatische Speicherung abgeschlossen."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
-msgid "Computer Modern Typewriter"
-msgstr "Computer Modern Typewriter"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
+msgid "Automatic save failed!"
+msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Latin Modern Typewriter"
-msgstr "Latin Modern Typewriter"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
+msgid "Command not allowed without any document open"
+msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Courier"
-msgstr "Courier"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
+msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
-msgid "Bera Mono"
-msgstr "Bera Mono"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
+msgid "Select template file"
+msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
-msgid "LuxiMono"
-msgstr "LuxiMono"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2457
+msgid "Templates|#T#t"
+msgstr "Vorlagen|#V"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
-msgid "CM Typewriter Light"
-msgstr "CM Typewriter Light"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
+msgid "Document not loaded."
+msgstr "Dokument nicht geladen."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-msgid "Page"
-msgstr "Seite"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
+msgid "Select document to open"
+msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
-msgid "Module not found!"
-msgstr "Modul nicht gefunden!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
+msgid "Examples|#E#e"
+msgstr "Beispiele|#B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
-msgid "Layout is valid!"
-msgstr "Format ist gültig!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:547
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
-msgid "Layout is invalid!"
-msgstr "Format ist ungültig!"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2171
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Das Verzeichnis im gegebenen Pfad\n"
+"%1$s\n"
+"existiert nicht."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Dokument-Einstellungen"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
+#, c-format
+msgid "Opening document %1$s..."
+msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
-msgid "Child Document"
-msgstr "Unterdokument"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
+#, c-format
+msgid "Document %1$s opened."
+msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
-msgid "Include to Output"
-msgstr "In Ausgabe einbinden"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
+msgid "Version control detected."
+msgstr "Versionskontrolle erkannt."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
+#, c-format
+msgid "Could not open document %1$s"
+msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
+msgid "Couldn't import file"
+msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
+#, c-format
+msgid "No information for importing the format %1$s."
+msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
-msgid "None (no fontenc)"
-msgstr "Keine (kein fontenc)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
+#, c-format
+msgid "Select %1$s file to import"
+msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
+#, c-format
 msgid ""
-"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
-"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
+"The file name '%1$s' is invalid!\n"
+"Aborting import."
 msgstr ""
-"OpenType- und TrueType-Schriften direkt verwenden (benötigt XeTeX oder "
-"LuaTeX)\n"
-"Um dieses Feature zu nutzen, müssen Sie das Paket \"fontspec\" installieren."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
-msgid "empty"
-msgstr "leer"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
-msgid "plain"
-msgstr "einfach"
+"Der Dateiname '%1$s' ist ungültig!\n"
+"Import wird abgebrochen."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
-msgid "headings"
-msgstr "mit Überschriften"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to overwrite that document?"
+msgstr ""
+"Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
-msgid "fancy"
-msgstr "ausgefallen"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
+msgid "Overwrite document?"
+msgstr "Dokument überschreiben?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
+#, c-format
+msgid "Importing %1$s..."
+msgstr "Importiere %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
+msgid "imported."
+msgstr "wurde eingefügt."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
+msgid "file not imported!"
+msgstr "Datei wurde nicht importiert!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
+msgid "newfile"
+msgstr "Neues_Dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
+msgid "Select LyX document to insert"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
+msgid "Choose a filename to save document as"
+msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
+#, c-format
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1$s\n"
+"is already open in your current session.\n"
+"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
+"Do you want to choose a new filename?"
+msgstr ""
+"Die Datei\n"
+"%1$s\n"
+"ist in Ihrer derzeitigen Sitzung bereits geöffnet.\n"
+"Bitte schließen Sie sie, wenn Sie sie überschreiben möchten.\n"
+"Möchten Sie statt dessen einen neuen Dateinamen wählen?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
+msgid "Chosen File Already Open"
+msgstr "Ausgewählte Datei bereits geöffnet"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Umbenennen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s is already registered.\n"
+"\n"
+"Do you want to choose a new name?"
+msgstr ""
+"Das Dokument %1$s ist bereits registriert.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie einen anderen Namen wählen?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
+msgid "Rename document?"
+msgstr "Dokument umbenennen?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
+msgid "Copy document?"
+msgstr "Dokument kopieren?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Kopieren"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2582
+msgid "Choose a filename to export the document as"
+msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das exportierte Dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2586
+msgid "Guess from extension (*.*)"
+msgstr "Von der Dateierweiterung ableiten (*.*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s could not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to rename the document and try again?"
+msgstr ""
+"Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
+msgid "Rename and save?"
+msgstr "Umbenennen und speichern?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
-msgid "JIS B0"
-msgstr "JIS B0"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Wiederholen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
-msgid "JIS B1"
-msgstr "JIS B1"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
+#, c-format
+msgid ""
+"Last view on document %1$s is being closed.\n"
+"Would you like to close or hide the document?\n"
+"\n"
+"Hidden documents can be displayed back through\n"
+"the menu: View->Hidden->...\n"
+"\n"
+"To remove this question, set your preference in:\n"
+"  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
+msgstr ""
+"Die letzte Ansicht des Dokuments %1$s wird geschlossen.\n"
+"Möchten Sie das Dokument schließen oder verbergen?\n"
+"\n"
+"Verborgene Dokumente können über das Menü \n"
+"(Ansicht > Versteckt > ...) wieder angezeigt werden.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie nicht mehr gefragt werden möchten, ändern Sie\n"
+"die Voreinstellung in  Werkzeuge > Einstellungen ... >\n"
+"Aussehen & Handhabung > Benutzeroberfläche.\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
-msgid "JIS B2"
-msgstr "JIS B2"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741
+msgid "Close or hide document?"
+msgstr "Dokument schließen oder verbergen?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
-msgid "JIS B3"
-msgstr "JIS B3"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Verbergen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
-msgid "JIS B4"
-msgstr "JIS B4"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
+msgid "Close document"
+msgstr "Dokument schließen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
-msgid "JIS B5"
-msgstr "JIS B5"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
+msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+msgstr ""
+"Dokument konnte nicht geschlossen werden, da es gerade von LyX verarbeitet "
+"wird."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
-msgid "JIS B6"
-msgstr "JIS B6"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Das Dokument %1$s wurde noch nicht gespeichert.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie das Dokument speichern?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
-msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Sprach-Voreinstellung (ohne inputenc)"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
+msgid "Save new document?"
+msgstr "Neues Dokument speichern?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
-msgid "``text''"
-msgstr "“Text”"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Die Änderungen am Dokument %1$s\n"
+"sind nicht gespeichert.\n"
+"Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
-msgid "''text''"
-msgstr "”Text”"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
+msgid "Save changed document?"
+msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
-msgid ",,text``"
-msgstr "„Text“"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
+msgid "&Discard"
+msgstr "&Verwerfen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
-msgid ",,text''"
-msgstr "„Text”"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
+#, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has unsaved changes.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Das Dokument %1$s enthält ungespeicherte Änderungen.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie das Dokument speichern?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
-msgid "<<text>>"
-msgstr "«Text»"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
+#, c-format
+msgid ""
+"Document \n"
+"%1$s\n"
+" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+msgstr ""
+"Das Dokument\n"
+"%1$s\n"
+"wurde extern verändert. Wollen Sie es erneut laden?\n"
+"Alle lokalen Veränderungen werden dann verworfen."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
-msgid ">>text<<"
-msgstr "»Text«"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3085
+msgid "Reload externally changed document?"
+msgstr "Extern geändertes Dokument neu laden?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
-msgid "Numbered"
-msgstr "Nummeriert"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086
+msgid "&Reload"
+msgstr "Ne&u laden"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
-msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
+msgid "Document could not be checked in."
+msgstr "Das Dokument konnte nicht eingecheckt werden."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
-msgid "Author-year"
-msgstr "Autor-Jahr"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3174
+msgid "Error when setting the locking property."
+msgstr "Fehler beim Setzen der Dateisperrung."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
-msgid "Numerical"
-msgstr "Nummerisch"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3220
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr "Das Verzeichnis ist nicht lesbar."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3297
 #, c-format
-msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
+msgid "Opening child document %1$s..."
+msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
-msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
-"Geben Sie unten Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
-"Parameter ein."
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3361
+#, c-format
+msgid "No buffer for file: %1$s."
+msgstr "Kein Pufferspeicher für Datei: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
-msgid "Document Class"
-msgstr "Dokumentklasse"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3430
+msgid "Export Error"
+msgstr "Exportfehler"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
-msgid "Child Documents"
-msgstr "Unterdokumente"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
+msgid "Error cloning the Buffer."
+msgstr "Fehler beim Klonen des Pufferspeichers."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
-msgid "Modules"
-msgstr "Module"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3572
+msgid "Exporting ..."
+msgstr "Exportiere ..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
-msgid "Local Layout"
-msgstr "Lokales Format"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3581
+msgid "Previewing ..."
+msgstr "Generiere Vorschau ..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
-msgid "Text Layout"
-msgstr "Textformat"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3615
+msgid "Document not loaded"
+msgstr "Dokument nicht geladen."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
-msgid "Page Margins"
-msgstr "Seitenränder"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3691
+msgid "Select file to insert"
+msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alle Dateien (*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
-msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3718
+#, c-format
+msgid ""
+"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
+"version of the document %1$s?"
+msgstr ""
+"Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
+"Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
-msgid "Indexes"
-msgstr "Stichwortverzeichnis"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3721
+msgid "Revert to saved document?"
+msgstr "Gespeichertes Dokument wiederherstellen?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
-msgid "PDF Properties"
-msgstr "PDF-Eigenschaften"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
+msgid "Saving all documents..."
+msgstr "Speichere alle Dokumente..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
-msgid "Math Options"
-msgstr "Mathe-Optionen"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
+msgid "All documents saved."
+msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
-msgid "Float Placement"
-msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
+#, c-format
+msgid "%1$s unknown command!"
+msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unbekannter Befehl!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
-msgid "Bullets"
-msgstr "Auflistungszeichen"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
+msgid "Please, preview the document first."
+msgstr "Bitte geben Sie das Dokument zunächst aus."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
-msgid "Branches"
-msgstr "Zweige"
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4011
+msgid "Couldn't proceed."
+msgstr "Konnte nicht fortfahren."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
-msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX-Vorspann"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:399
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:444
+msgid "LaTeX Source"
+msgstr "LaTeX-Quelle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
-msgid "&Default..."
-msgstr "Stan&dard..."
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:446
+msgid "DocBook Source"
+msgstr "DocBook-Quelle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
-msgid " (not installed)"
-msgstr " (nicht installiert)"
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:448
+msgid "Literate Source"
+msgstr "Literarische Quelle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
-msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Formatdateien|#o#O"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1401
+msgid " (version control, locking)"
+msgstr " (Versionskontrolle, sperren)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1403
+msgid " (version control)"
+msgstr " (Versionskontrolle)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
-msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "LyX-Formatdatei (*.layout)"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1406
+msgid " (changed)"
+msgstr " (geändert)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
-msgid "Local layout file"
-msgstr "Lokale Formatdatei"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1410
+msgid " (read only)"
+msgstr " (schreibgeschützt)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the document directory."
-msgstr ""
-"Die ausgewählte Formatdatei ist eine lokale,\n"
-"keine aus dem System- oder Benutzerverzeichnis.\n"
-"Damit das Dokument auf dieses Absatzformat zugreifen\n"
-"kann, müssen Sie sicherstellen, dass die Formatdatei\n"
-"im selben Verzeichnis wie das Dokument abgespeichert wird."
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1584
+msgid "Close File"
+msgstr "Datei schließen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "&Layout übernehmen"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2042
+msgid "%1 (read only)"
+msgstr "%1 (schreibgeschützt)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
-msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Lokale Formatdatei kann nicht gelesen werden."
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2061
+msgid "Hide tab"
+msgstr "Unterfenster verstecken"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
-msgid "Select master document"
-msgstr "Hauptdokument wählen"
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2063
+msgid "Close tab"
+msgstr "Unterfenster schließen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
-msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
+msgid "Wrap Float Settings"
+msgstr "Einstellungen für umflossene Gleitobjekte"
 
-# , c-format
-# , c-format
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
-msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Nicht übernommene Änderungen"
+#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
+msgid "Click to detach"
+msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
-msgid ""
-"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
-"If you do not apply now, they will be lost after this action."
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
 msgstr ""
-"Einige Änderungen im Dialog wurden noch nicht akzeptiert.\n"
-"Wenn Sie sie jetzt nicht akzeptieren, werden sie nach dieser\n"
-"Aktion verlorengehen."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "&Ablehnen"
+"Filtere Formate mit \"%1$s\". Drücken Sie ESC, um den Filter zu entfernen."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Kann Dokumentklasse nicht einstellen."
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
+msgid "Enter characters to filter the layout list."
+msgstr "Geben Sie Zeichen zum Filtern der Absatzformatliste ein."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
+#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
 #, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+msgid "%1$s (unknown)"
+msgstr "%1$s (unbekannt)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s und %3$s"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
+msgid "More...|M"
+msgstr "Mehr...|M"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
-#, c-format
-msgid "%1$s (unavailable)"
-msgstr "%1$s (nicht verfügbar)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
+msgid "No Group"
+msgstr "Keine Gruppe"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
-msgid "Module provided by document class."
-msgstr "Von der Dokumentklasse bereitgestelltes Modul."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:815 src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
+msgid "More Spelling Suggestions"
+msgstr "Weitere Rechtschreibvorschläge"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
-#, c-format
-msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "Benötigte Pakete: %1$s."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
+msgid "Add to personal dictionary|n"
+msgstr "Zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen|n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
+msgid "Ignore all|I"
+msgstr "Alle ignorieren|i"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
-#, c-format
-msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "Benötigte Module: %1$s."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:848
+msgid "Remove from personal dictionary|r"
+msgstr "Entfernen aus persönlichem Wörterbuch|E"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
-#, c-format
-msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "Ausgeschlossene Module: %1$s."
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:889
+msgid "Language|L"
+msgstr "Sprache|p"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
-msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "WARNUNG: Einige benötigte Pakete sind nicht verfügbar!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:891
+msgid "More Languages ...|M"
+msgstr "Weitere Sprachen ...|W"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
-msgid "[No options predefined]"
-msgstr "[Keine Optionen vordefiniert]"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961 src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
+msgid "Hidden|H"
+msgstr "Versteckt|V"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
-msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Kann Format nicht verwenden!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
+msgid "<No Documents Open>"
+msgstr "<Keine Dokumente geöffnet>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
-#, c-format
-msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "Kann Format für ID '%1$s' nicht verwenden"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
+msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
+msgstr "<Noch keine Lesezeichen gespeichert>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
-msgid "Not Found"
-msgstr "nicht gefunden"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1070
+msgid "View (Other Formats)|F"
+msgstr "Andere Formate ansehen|F"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
-msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr "Zugewiesenes Hauptdokument bettet diese Datei nicht ein"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
+msgid "Update (Other Formats)|p"
+msgstr "Andere Formate aktualisieren|n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
 #, c-format
-msgid ""
-"You must include this file in the document\n"
-"'%1$s' in order to use the master document\n"
-"feature."
-msgstr ""
-"Sie müssen dieses Dokument in das Dokument\n"
-"'%1$s' einbetten, sonst bleibt die\n"
-"vorgenommene Zuordnung des Hauptdokuments wirkungslos."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
-msgid "Could not load master"
-msgstr "Konnte das Hauptdokument nicht laden"
+msgid "View [%1$s]|V"
+msgstr "Ansehen [%1$s]|s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1102
 #, c-format
-msgid ""
-"The master document '%1$s'\n"
-"could not be loaded."
-msgstr ""
-"Das Hauptdokument '%1$s'\n"
-"konnte nicht geladen werden."
+msgid "Update [%1$s]|U"
+msgstr "Aktualisieren [%1$s]|u"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
-msgid "Literate"
-msgstr "Literal"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
+msgid "No Custom Insets Defined!"
+msgstr "Es gibt keine benutzerdefinierten Einfügungen!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-msgid "pLaTeX"
-msgstr "pLaTeX"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1302
+msgid "(No Document Open)"
+msgstr "(Kein Dokument geöffnet)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
-msgid "Error List"
-msgstr "Fehlerliste"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1311
+msgid "Master Document"
+msgstr "Hauptdokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
-#, c-format
-msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "%1$s-Fehler (%2$s)"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1326
+msgid "Open Outliner..."
+msgstr "Dokumentgliederung eröffnen..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Top left"
-msgstr "Oben links"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
+msgid "Other Lists"
+msgstr "Andere Verzeichnisse"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Unten links"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
+msgid "(Empty Table of Contents)"
+msgstr "(Leeres Inhaltsverzeichnis)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
-msgid "Baseline left"
-msgstr "Grundlinie links"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
+msgid "Other Toolbars"
+msgstr "Andere Werkzeugleisten"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Top center"
-msgstr "Oben zentriert"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1403
+msgid "No Branches Set for Document!"
+msgstr "Keine Zweige im Dokument gesetzt!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Unten zentriert"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1459
+msgid "Index List|I"
+msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-msgid "Baseline center"
-msgstr "Grundlinie zentriert"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1464
+msgid "Index Entry|d"
+msgstr "Stichwort|h"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Top right"
-msgstr "Oben rechts"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1479
+#, c-format
+msgid "Index: %1$s"
+msgstr "Index: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Unten rechts"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1484 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1513
+#, c-format
+msgid "Index Entry (%1$s)"
+msgstr "Indexeintrag (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
-msgid "Baseline right"
-msgstr "Grundlinie rechts"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530
+msgid "No Citation in Scope!"
+msgstr "Keine Literaturverweis in Reichweite!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
-msgid "External Material"
-msgstr "Externes Material"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1543 src/insets/InsetCitation.cpp:166
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:259
+msgid "No citations selected!"
+msgstr "Keine Literaturverweise ausgewählt!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
-msgid "Scale%"
-msgstr "Größe%"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1644
+#, c-format
+msgid "Caption (%1$s)"
+msgstr "Legende (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
-msgid "Select external file"
-msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1695
+#, c-format
+msgid "Start New Environment (%1$s)"
+msgstr "Neue Umgebung (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
-msgid "automatically"
-msgstr "automatisch"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1702
+#, c-format
+msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
+msgstr "Neue äußere Umgebung (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2337
+msgid "No Action Defined!"
+msgstr "Keine Aktion definiert!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
-msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr "Vorherige Gruppe auflösen?"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
-#, c-format
-msgid ""
-"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
-"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Grafik der Gruppe '%2$s' zuordnen,\n"
-"wird die vorherige Gruppe '%1$s' aufgelöst,\n"
-"da diese Grafik deren einziges Mitglied war.\n"
-"Was möchten Sie tun?"
+#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:79
+msgid "Clear text"
+msgstr "Eingabe löschen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:215
 #, c-format
-msgid "Stick with group '%1$s'"
-msgstr "In Gruppe '%1$s' bleiben"
+msgid "Export %1$s"
+msgstr "%1$s exportieren"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:219
 #, c-format
-msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
-msgstr "Trotzdem Gruppe '%1$s' zuordnen"
+msgid "Import %1$s"
+msgstr "%1$s importieren"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:223
 #, c-format
-msgid ""
-"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
-"the group will be dissolved,\n"
-"because this graphic was its only member.\n"
-"How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Grafik aus der Gruppe '%1$s'\n"
-"abmelden, wird diese Gruppe aufgelöst,\n"
-"da sie keine weiteren Mitglieder hat.\n"
-"Was möchten Sie tun?"
+msgid "Update %1$s"
+msgstr "%1$s aktualisieren"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
+#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:227
 #, c-format
-msgid "Sign off from group '%1$s'"
-msgstr "Aus Gruppe '%1$s' abmelden"
+msgid "View %1$s"
+msgstr "%1$s ansehen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
-msgid "Enter unique group name:"
-msgstr "Geben Sie einen eindeutigen Gruppennamen an:"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
+msgid "space"
+msgstr "Leerzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
-msgid "Group already defined!"
-msgstr "Gruppe bereits definiert!"
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
+msgid ""
+"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
+"characters:\n"
+msgstr ""
+"LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
+"Zeichen enthalten:\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
+msgid "Could not update TeX information"
+msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
+
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:285
 #, c-format
-msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
-msgstr "Eine Grafikgruppe des Namens '%1$s' existiert bereits."
+msgid "The script `%1$s' failed."
+msgstr "Das Skript `%1$s' ist fehlgeschlagen."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "bp"
-msgstr "bp"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:529
+msgid "All Files "
+msgstr "Alle Dateien "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602 src/insets/InsetTOC.cpp:75
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
+msgid "Equations"
+msgstr "Gleichungen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "in[[unit of measure]]"
-msgstr "in"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
+msgid "External material"
+msgstr "Externes Material"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
-msgid "Select graphics file"
-msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Fußnoten"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
-msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Clipart|#C#c"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
+msgid "Listings"
+msgstr "Listing"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
-msgid "Thin Space"
-msgstr "Halbes Leerzeichen"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
+msgid "Index Entries"
+msgstr "Stichwörter"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
-msgid "Medium Space"
-msgstr "Mittlerer Abstand"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
+msgid "Marginal notes"
+msgstr "Randnotizen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-msgid "Thick Space"
-msgstr "Großer Abstand"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620 src/support/debug.cpp:69
+msgid "Math macros"
+msgstr "Mathe-Makros"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Negatives Halbes Leerzeichen"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:622
+msgid "Nomenclature Entries"
+msgstr "Nomenklatureinträge"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
-msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "Negativer mittlerer Abstand"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:624
+msgid "Notes"
+msgstr "Notizen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
-msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "Negativer großer Abstand"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:626
+msgid "Citations"
+msgstr "Literaturverweise"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "Halbgeviert (0,5 em)"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:628
+msgid "Labels and References"
+msgstr "Marken und Querverweise"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "Geviert (1 em)"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:632
+msgid "Changes"
+msgstr "Änderungen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "Doppelgeviert (2 em)"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:634
+msgid "Senseless"
+msgstr "Sinnlos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
-msgid "Interword Space"
-msgstr "Normales Leerzeichen"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639 src/insets/InsetIndex.cpp:279
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:300
+msgid "unknown type!"
+msgstr "unbekannter Typ!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand"
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Index Entries (%1$s)"
+msgstr "Stichwörter (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:387 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:548
 msgid ""
-"Insert the spacing even after a line break.\n"
-"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
-"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
+"The following filename will cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX: "
 msgstr ""
-"Den Abstand auch nach einem Zeilenumbruch einfügen.\n"
-"Beachten Sie, dass ein geschützter Halbgeviert-Abstand am Anfang\n"
-"eines Absatzes in einen vertikalen Abstand umgewandelt wird!"
+"Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
+"exportierten Datei ausgeführt wird: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:620 src/insets/InsetInclude.cpp:552
+msgid "Problematic filename for DVI"
+msgstr "Problematischer Dateiname für DVI"
+
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:393 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:553
 msgid ""
-"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
+"The following filename can cause troubles when running the exported file "
+"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
 msgstr ""
-"Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
-"gültiger Parameter ein."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
-msgid "Select document to include"
-msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
+"Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
+"exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
-msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
-msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
+#: src/insets/Inset.cpp:88
+msgid "Bibliography Entry"
+msgstr "Literaturverzeichnis-Eintrag"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Stichwort-Einstellungen"
+#: src/insets/Inset.cpp:94
+msgid "Float"
+msgstr "Gleitobjekt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-msgid "Label Color"
-msgstr "Farbe der Stichwortmarke"
+#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:134
+msgid "Box"
+msgstr "Box"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
-msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Das Standard-Stichwortverzeichnis kann nicht entfernt werden"
+#: src/insets/Inset.cpp:114
+msgid "Horizontal Space"
+msgstr "Horizontaler Abstand"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
-msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr "Das Standard-Stichwortverzeichnis kann nicht entfernt werden"
+#: src/insets/Inset.cpp:163
+msgid "Horizontal Math Space"
+msgstr "Horizontaler Mathe-Abstand"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
-msgid "Enter new index name"
-msgstr "Neuen Indexnamen eingeben"
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:119
+msgid "Unknown Argument"
+msgstr "Unbekanntes Argument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
-msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
+#: src/insets/InsetArgument.cpp:120
+msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
 msgstr ""
-"Der Index konnte nicht umbenannt werden. Prüfen Sie, ob der Name bereits "
-"vergeben ist."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel (letztes)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "shortcuts"
-msgstr "Tastenkürzel (alle)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "lyxrc"
-msgstr "lyxrc"
+"Dieses Argument ist im gewählten Absatzstil unbekannt. Es wird in der "
+"Ausgabe unterdrückt."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "package"
-msgstr "Paket"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
+msgid "Keys must be unique!"
+msgstr "Schlüssel müssen eindeutig sein!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-msgid "textclass"
-msgstr "Textklasse"
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"The key %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"Der Schlüssel %1$s existiert bereits,\n"
+"er wird zu %2$s geändert."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "menu"
-msgstr "Menü"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
+#, c-format
+msgid ""
+"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
+"If you proceed, all of them will be opened."
+msgstr ""
+"Die BibTeX Einfügung enthält %1$s Datenbanken.\n"
+"Wenn Sie fortfahren, werden sie alle geöffnet."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "icon"
-msgstr "Piktogramm"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
+msgid "Open Databases?"
+msgstr "Datenbanken öffnen?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "buffer"
-msgstr "Speicher"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Fortfahren"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
-msgid "lyxinfo"
-msgstr "lyxinfo"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
+msgid "BibTeX Generated Bibliography"
+msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
+msgid "Databases:"
+msgstr "Datenbanken:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
-msgid "Control-"
-msgstr "Kontroll-"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
+msgid "Style File:"
+msgstr "Stildatei:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
+msgid "Lists:"
+msgstr "Enthält:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
-msgid "Command-"
-msgstr "Befehl-"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
+msgid "included in TOC"
+msgstr "im Inhaltverzeichnis aufgeführt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-msgid "No language"
-msgstr "Keine Sprache"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:366
+msgid "Export Warning!"
+msgstr "Export-Warnung!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
-msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
+msgid ""
+"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
+"BibTeX will be unable to find them."
+msgstr ""
+"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
+"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
-msgid "No dialect"
-msgstr "Kein Dialekt"
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:367
+msgid ""
+"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
+"BibTeX will be unable to find it."
+msgstr ""
+"Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
+"BiBTeX wird sie nicht finden."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
-msgid "LaTeX Log"
-msgstr "LaTeX-Protokoll"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
+msgid "simple frame"
+msgstr "einfacher Rahmen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
-msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX2LyX"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
+msgid "frameless"
+msgstr "rahmenlos"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
-msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:72
+msgid "simple frame, page breaks"
+msgstr "einfacher Rahmen, Seitenumbrüche"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
-msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:73
+msgid "oval, thin"
+msgstr "oval, dünn"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
-msgid "Version Control Log"
-msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:74
+msgid "oval, thick"
+msgstr "oval, dick"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
-msgid "Log file not found."
-msgstr "Protokolldatei nicht gefunden"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:75
+msgid "drop shadow"
+msgstr "Schlagschatten"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
-msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr ""
-"Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:76
+msgid "shaded background"
+msgstr "schattierter Hintergrund"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
-msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:77
+msgid "double frame"
+msgstr "doppelter Rahmen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
-msgid "No version control log file found."
-msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
+#: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
-msgid "Math Matrix"
-msgstr "Mathe-Matrix"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
-msgid "Note Settings"
-msgstr "Notiz-Einstellungen"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
-msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Absatz-Einstellungen"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
+msgid "non-active"
+msgstr "inaktiv"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
-msgid ""
-"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
-"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
-"\n"
-" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
-"the items is used."
-msgstr ""
-"Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Textes die "
-"Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
-"Liste oder Beschreibung.\n"
-"\n"
-"Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
-"Breite aller Punkte verwendet wird."
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
+#, c-format
+msgid "master: %1$s, child: %2$s"
+msgstr "Hauptdokument: %1$s, Unterdokument: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-msgid "Phantom Settings"
-msgstr "Phantom Einstellungen"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Branch, inverted (%1$s): %2$s"
+msgstr "Zweig, invertiert (%1$s): %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
-msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Systemdateien|#S#s"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Branch (%1$s): %2$s"
+msgstr "Zweig (%1$s): %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
-msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:115
+msgid "Branch: "
+msgstr "Zweig: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Aussehen & Handhabung"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:117
+msgid "Branch (child): "
+msgstr "Zweig (Unterdokument): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Spracheinstellungen"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:119
+msgid "Branch (master): "
+msgstr "Zweig (Hauptdokument): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
-msgid "File Handling"
-msgstr "Datei-Handhabung"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:121
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "Zweig (undefiniert): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
-msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Tastatur/Maus"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:181
+msgid "Branch state changes in master document"
+msgstr "Änderung des Zweigstatus im Hauptdokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
-msgid "Input Completion"
-msgstr "Eingabevervollständigung"
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
+"sure to save the master."
+msgstr ""
+"Der Status des Zweigs '%1$s' wurde im Hauptdokument geändert. Bitte denken "
+"Sie daran, das Hauptdokument zu speichern."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Befehl:"
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:394
+#, c-format
+msgid "Sub-%1$s"
+msgstr "Unter-%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
-msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Bildschirmschriften"
+#: src/insets/InsetCitation.cpp:162
+msgid "No bibliography defined!"
+msgstr "Kein Literaturverzeichnis definiert!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
-msgid "Paths"
-msgstr "Pfade"
+#: src/insets/InsetCommand.cpp:147
+msgid "LaTeX Command: "
+msgstr "LaTeX-Befehl: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
-msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Beispieldateien"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
+msgid "InsetCommand Error: "
+msgstr "Befehl für Einfügung: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
-msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
+msgid "Incompatible command name."
+msgstr "Inkompatibler Befehlsname."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
-msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
+msgid "InsetCommandParams Error: "
+msgstr "Befehl für Einfügung: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
-msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
+msgid "InsetCommandParams: "
+msgstr "Befehl für Einfügung: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
-msgid "Select a document directory"
-msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
+msgid "Unknown parameter name: "
+msgstr "Unbekannter Argumentname: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
-msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr "Den Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch festlegen"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
-msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr "Den Pfad zu den Hunspell-Wörterbüchern festlegen"
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%2$s."
+msgstr ""
+"Die folgenden Zeichen, die in der Einfügung %1$s verwendet werden, sind in "
+"der\n"
+"aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n"
+"%2$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
-msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:398
+#, c-format
+msgid "External template %1$s is not installed"
+msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:132 src/insets/InsetFloat.cpp:471
+msgid "float: "
+msgstr "Gleitobjekt: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
-msgid "Native"
-msgstr "Nativ"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:134
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
+msgstr "FEHLER: Unbekannter Gleitobjekt-Typ: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:403
+msgid "float"
+msgstr "Gleitobjekt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
-msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:474
+msgid "subfloat: "
+msgstr "Untergleitobjekt: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
-msgid "Hunspell"
-msgstr "Hunspell"
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:484
+msgid " (sideways)"
+msgstr " (seitwärts)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
-msgid "Converters"
-msgstr "Konverter"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
+msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
+msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
-msgid "File Formats"
-msgstr "Dateiformate"
+#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
+#, c-format
+msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
+msgstr "LyX kann keine Liste mit %1$s erzeugen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
-msgid "Format in use"
-msgstr "Format wird verwendet"
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:108
+msgid "footnote"
+msgstr "Fußnote"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:753
+#, c-format
 msgid ""
-"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
-"converter. Please remove the converter first."
+"Could not copy the file\n"
+"%1$s\n"
+"into the temporary directory."
 msgstr ""
-"Der Kurztitel eines Formats, das von einem Konverter verwendet wird, kann "
-"nicht umbenannt werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
+"Die Datei\n"
+"%1$s\n"
+"konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
-msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr ""
-"Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
-"werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetGraphics.cpp:924
+#, c-format
+msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
+msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
-msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "LyX muss neu gestartet werden!"
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:802
+#, c-format
+msgid "Graphics file: %1$s"
+msgstr "Grafikdatei: %1$s"
+
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:60
+msgid "Hyperlink: "
+msgstr "Hyperlink:"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:200
+#, c-format
 msgid ""
-"The change of user interface language will be fully effective only after a "
-"restart."
+"The following characters that are used in the href inset are not\n"
+"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
+"%1$s."
 msgstr ""
-"Die Änderung der Sprache der Benutzeroberfläche wird erst nach einem "
-"Neustart von LyX wirksam."
+"Die folgenden Zeichen, die in der Hyperlink-Einfügung verwendet werden, sind "
+"in der\n"
+"aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
+msgid "www"
+msgstr "www"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
-msgid "User Interface"
-msgstr "Benutzeroberfläche"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
+msgid "email"
+msgstr "E-Mail"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrolle"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2601
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Tastenkürzel"
+#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+msgstr "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
+msgid "Verbatim Input"
+msgstr "Unformatiert"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:382
+msgid "Verbatim Input*"
+msgstr "Unformatiert*"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
-msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:388
+msgid "Include (excluded)"
+msgstr "Include (ausgeschlossen)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
-msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Mathematische Symbole"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:394
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
-msgid "Document and Window"
-msgstr "Dokument und Arbeitsbereich"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:874
+msgid "Recursive input"
+msgstr "Rekursive Eingabe"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
-msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:508 src/insets/InsetInclude.cpp:800
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:875
+#, c-format
+msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
+msgstr ""
+"Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
+"Einbettung wird ignoriert."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
-msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "System und Verschiedenes"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:638
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load included file\n"
+"`%1$s'\n"
+"Please, check whether it actually exists."
+msgstr ""
+"Die eingebettete Datei '%1$s' kann nicht geladen werden.\n"
+"Bitte prüfen Sie, ob diese Datei existiert."
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:642
+msgid "Missing included file"
+msgstr "Fehlende eingebettete Datei"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:650
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"has textclass `%2$s'\n"
+"while parent file has textclass `%3$s'."
+msgstr ""
+"Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
+"hat die Textklasse `%2$s',\n"
+"während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:656
+msgid "Different textclasses"
+msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:671
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s'\n"
+"uses module `%2$s'\n"
+"which is not used in parent file."
+msgstr ""
+"Eingebundene Datei `%1$s'\n"
+"benutzt Modul `%2$s',\n"
+"das nicht in der Hauptdatei benutzt wird."
+
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:675
+msgid "Module not found"
+msgstr "Modul nicht gefunden"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
-msgid "Res&tore"
-msgstr "Zurüc&ksetzen"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:704 src/insets/InsetInclude.cpp:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
+"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
+msgstr ""
+"Die eingebundene Datei\n"
+"`%1$s'\n"
+"wurde nicht korrekt exportiert.\n"
+"Vorsicht, die LaTeX-Ausgabe ist vermutlich lückenhaft!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
-msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:713 src/insets/InsetInclude.cpp:737
+msgid "Export failure"
+msgstr "Exportfehler"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
-msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion."
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:787
+msgid "Unsupported Inclusion"
+msgstr "Einbettung nicht unterstützt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
-msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz"
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:788
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
+"Offending file:\n"
+"%1$s"
+msgstr ""
+"Die Einbettung von anderen als LyX-Dateien bei der Erzeugung von HTML wird "
+"nicht unterstützt. Betroffene Datei:\n"
+"%1$s"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "Indexsortierung fehlgeschlagen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
 #, c-format
 msgid ""
-"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
-"%2$s\n"
-"You need to remove that binding before creating a new one."
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
 msgstr ""
-"Tastenkürzel `%1$s' ist bereits mit %2$s belegt\n"
-" Sie müssen die Belegung erst entfernen bevor Sie eine neue setzen können."
+"Der Stichwortverzeichnis-Eintrag '%1$s' konnte nicht\n"
+"automatisch sortiert werden.\n"
+"Bitte legen Sie die Sortierung manuell fest. Hinweise\n"
+"zum Vorgehen finden Sie im Benutzerhandbuch."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
-msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
+msgid "Index Entry"
+msgstr "Stichwort"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
-msgid "Identity"
-msgstr "Identität"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:454
+msgid "Unknown index type!"
+msgstr "Unbekannter Index-Typ!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
-msgid "Choose bind file"
-msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:455
+msgid "All indexes"
+msgstr "Alle Indexe"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
-msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "LyX-Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:459
+msgid "subindex"
+msgstr "Unterindex"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3277
-msgid "Choose UI file"
-msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+msgstr "Information bezüglich %1$s '%2$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3278
-msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "LyX-UI-Dateien (*.ui)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:147
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
-msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
+msgid "undefined"
+msgstr "undefiniert"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
-msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
-msgid "Print Document"
-msgstr "Dokument drucken"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
-msgid "Print to file"
-msgstr "Ausgabe in Datei"
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:470
+msgid "No version control"
+msgstr "Keine Versionskontrolle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
-msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
+msgid "Label names must be unique!"
+msgstr "Markennamen müssen eindeutig sein!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-msgid "Longest label width"
-msgstr "Breite der längsten Marke"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
+#, c-format
+msgid ""
+"The label %1$s already exists,\n"
+"it will be changed to %2$s."
+msgstr ""
+"Die Marke %1$s existiert bereits,\n"
+"sie wird zu %2$s geändert."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-msgid "Index Settings"
-msgstr "Index-Einstellungen"
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
+msgid "DUPLICATE: "
+msgstr "DUPLIKAT: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-msgid "<All indexes>"
-msgstr "<Alle Indexe>"
+#: src/insets/InsetLine.cpp:67
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "Horizontale Linie"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
-msgid "Progress/Debug Messages"
-msgstr "Fortschritts-/Testmeldungen"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:201
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "keine lst-line-Begrenzungszeichen verfügbar"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
-msgid "Debug Level"
-msgstr "Testebene"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:206
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "Die Begrenzungszeichen sind ausgegangen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
-msgid "Set"
-msgstr "Aktiv"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:207
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"Für eingebettete Programmlistings muss ein Zeichen als 'Begrenzungs-\n"
+"zeichen' reserviert werden. Eines der Listings verwendet jedoch bereits\n"
+"alle möglichen Zeichen anderweitig, so dass keines mehr für diesen Zweck\n"
+"verfügbar ist. Einstweilen wurde an der entsprechenden Stelle eine Warnung\n"
+"in das Dokument eingefügt, Sie müssen das Problem allerdings lösen!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
-msgid "Cross-reference"
-msgstr "Querverweis"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:250 src/insets/InsetListings.cpp:259
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "Unkodierbare Zeichen in Programmlisting"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
-msgid "&Go Back"
-msgstr "&Gehe zurück"
+#: src/insets/InsetListings.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s.\n"
+"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
+"not support your encoding '%2$s'.\n"
+"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
+"might help."
+msgstr ""
+"Die folgenden Zeichen in einer der Programmlistings sind in der\n"
+"aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n"
+"%1$s.\n"
+"Der Grund ist eine Einschränkung des Pakets 'listings', welches die von "
+"Ihnen\n"
+"gewählte Kodierung '%2$s' nicht unterstützt,\n"
+"Es könnte helfen, in Dokument > Einstellungen ... 'Keine TeX-Schriften "
+"verwenden'\n"
+"auszuwählen."
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Die folgenden Zeichen in einer der Programmlistings sind in der\n"
+"aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n"
+"%1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
-msgid "Jump back"
-msgstr "Springe zurück"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+msgid "A value is expected."
+msgstr "Ein Wert wird erwartet."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
-msgid "Jump to label"
-msgstr "Springe zur Marke"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:243
+msgid "Unbalanced braces!"
+msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
-msgid "<No prefix>"
-msgstr "<Ohne Präfix>"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
+msgid "Please specify true or false."
+msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Suchen und Ersetzen"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
+msgid "Only true or false is allowed."
+msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
-msgid "Export or Send Document"
-msgstr "Dokument exportieren oder senden"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
+msgid "Please specify an integer value."
+msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
-msgid "Show File"
-msgstr "Zeige Datei"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
+msgid "An integer is expected."
+msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Fehler -> Kann Datei nicht laden!"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
+msgid "Please specify a LaTeX length expression."
+msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
-msgid ""
-"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
-"beginning?"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
+msgid "Invalid LaTeX length expression."
+msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
 msgstr ""
-"Das Ende des Dokuments wurde erreicht. Möchten Sie am Anfang weitermachen?"
+"Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck oder einen Skip-Betrag "
+"(%1$s)."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-msgid "Basic Latin"
-msgstr "Basis-Lateinisch"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
+msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
+msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck oder Skip-Betrag."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Lateinisch-1, Ergänzung"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Please specify one of %1$s."
+msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
-msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Lateinisch, erweitert-A"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Try one of %1$s."
+msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Lateinisch, erweitert-B"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
+#, c-format
+msgid "I guess you mean %1$s."
+msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "IPA-Erweiterungen"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
+msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Zwischenraum-Modifikatoren"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
+msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
+msgid ""
+"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
+"Ähnliches"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisch"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
+msgid ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
+"trblTRBL"
+msgstr ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
+"Teilmenge von trblTRBL"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
+msgid ""
+"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
+"right, bottom left and top left corner."
+msgstr ""
+"Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
+"oben rechts, unten rechts, unten links und oben links ein."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:310
+msgid "Enter something like \\color{white}"
+msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalisch"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
+msgid "Expect a number with an optional * before it"
+msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
+msgid "auto, last or a number"
+msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:432
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
+"defining a listing inset)"
+msgstr ""
+"Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte erwenden Sie die "
+"Legenden-Editierbox (falls Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
+"Menü Einfügen->Legende (falls Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:438
+msgid ""
+"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
+"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
+"a listing inset)"
+msgstr ""
+"Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
+"die Marken-Editierbox (falls Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
+"Menü Einfügen->Marke (falls Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilisch"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
+msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
+msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
+#, c-format
+msgid "Available listing parameters are %1$s"
+msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
+msgstr ""
+"Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind "
+"%2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
+#, c-format
+msgid "Parameter %1$s: "
+msgstr "Parameter: %1$s: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-msgid "Lao"
-msgstr "Laotisch"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
+msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetisch"
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:687
+#, c-format
+msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
+msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgisch"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
+msgid "New Page"
+msgstr "neue Seite"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Hangeul-Jamo"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
+msgid "Page Break"
+msgstr "Seitenumbruch"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Phonetische Erweiterungen"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
+msgid "Clear Page"
+msgstr "Seite leeren"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Lateinisch, weiterer Zusatz"
+#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
+msgid "Clear Double Page"
+msgstr "Doppelseite leeren"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
-msgid "Greek Extended"
-msgstr "Griechisch, Zusatz"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
+msgid "Nom: "
+msgstr "Nom: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Interpunktion, allgemein"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "Nomenklatursymbol: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Hoch- und tiefgestellte Zeichen"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
+msgid "Description: "
+msgstr "Beschreibung: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Währungszeichen"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
+msgid "Sorting: "
+msgstr "Sortierung: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Kombinierende diakritische Zeichen für Symbole"
+#: src/insets/InsetNote.cpp:286
+msgid "note"
+msgstr "Notiz"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Buchstabenähnliche Symbole"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+msgid "Phantom"
+msgstr "Phantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Zahlzeichen"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
+msgid "HPhantom"
+msgstr "HPhantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
-msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Mathematische Operatoren"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
+msgid "VPhantom"
+msgstr "VPhantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Verschiedene technische Zeichen"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:342 src/insets/InsetPhantom.cpp:351
+msgid "phantom"
+msgstr "phantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Symbole für Steuerzeichen"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:345
+msgid "hphantom"
+msgstr "hphantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optische Zeichenerkennung"
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:348
+msgid "vphantom"
+msgstr "vphantom"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Umschlossene alphanumerische Zeichen"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:311
+msgid "BROKEN: "
+msgstr "NICHT VORHANDEN: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Rahmenzeichnung"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Ref: "
+msgstr "Querverweis: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-msgid "Block Elements"
-msgstr "Blockelemente"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "Equation"
+msgstr "Gleichung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Geometrische Formen"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
+msgid "EqRef: "
+msgstr "(Querverweis): "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Verschiedene Symbole"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page Number"
+msgstr "Seitennummer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-msgid "Dingbats"
-msgstr "Dingbats"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
+msgid "Page: "
+msgstr "Seite: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-A"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "Textual Page Number"
+msgstr "Seitennummer in Textform"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr "CJK-Symbole und -Interpunktion"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
+msgid "TextPage: "
+msgstr "TextSeite: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Standard+Textual Page"
+msgstr "Standard+Seite in Textform"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
+msgid "Ref+Text: "
+msgstr "Querverweis+Text: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357
+msgid "Formatted"
+msgstr "Formatiert"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr "Hangeul-Jamo, Kompatibilität"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:357
+msgid "Format: "
+msgstr "Format: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-msgid "Kanbun"
-msgstr "Kanbun"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:358
+msgid "Reference to Name"
+msgstr "Referenz auf Namen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Umschlossene CJK-Zeichen und -Monate"
+#: src/insets/InsetRef.cpp:358
+msgid "NameRef: "
+msgstr "NameRef: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr "CJK-Kompatibilität"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:341
+msgid "subscript"
+msgstr "Tiefgestellt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
-msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme"
+#: src/insets/InsetScript.cpp:351
+msgid "superscript"
+msgstr "Hochgestellt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Hangeul-Silbenzeichen"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
+msgid "Protected Space"
+msgstr "Geschütztes Leerzeichen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
-msgid "High Surrogates"
-msgstr "High Surrogates"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
+msgid "Quad Space"
+msgstr "Geviert-Abstand"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
-msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Private Use High Surrogates"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
+msgid "Double Quad Space"
+msgstr "Doppelgeviert-Abstand"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Low Surrogates"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
+msgid "Enspace"
+msgstr "Geschützter Halbgeviert-Abstand (Enspace)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
-msgid "Private Use Area"
-msgstr "Bereich für private Nutzung"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
+msgid "Enskip"
+msgstr "Halbgeviert-Abstand (Enskip)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr "CJK-Ideogramme, Kompatibilität"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
+msgid "Protected Horizontal Fill"
+msgstr "Geschützter variabler horiz. Abstand"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr "Alphabetische Präsentationsformen"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
+msgid "Horizontal Fill (Dots)"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Punkte)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Arabische Präsentationsformen-A"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
+msgid "Horizontal Fill (Rule)"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linie)"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linkspfeil)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Kombinierende halbe diakritische Zeichen"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Rechtspfeil)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr "CJK-Kompatibilitätsformen"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer oben)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Kleine Formvarianten"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
+msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer unten)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Arabische Präsentationsformen-B"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Horizontaler Abstand (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr "Halbbreite und vollbreite Formen"
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
+msgstr "Geschützter horizontaler Abstand (%1$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
-msgid "Specials"
-msgstr "Spezielles"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
+msgid "List of Listings"
+msgstr "Programm-Listings"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
-msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Linear-B-Silbenzeichen"
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
+msgid "Unknown TOC type"
+msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
-msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Linear-B-Ideogramme"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4570
+msgid "Selections not supported."
+msgstr ""
+"Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
-msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Ägäische Zahlzeichen"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4592
+msgid "Multi-column in current or destination column."
+msgstr ""
+"Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
-msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Altgriechische Zahlzeichen"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4604
+msgid "Multi-row in current or destination row."
+msgstr ""
+"Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Altitalisch"
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5038
+msgid "Selection size should match clipboard content."
+msgstr ""
+"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
+"Zwischenablage überein."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotisch"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:68
+msgid "wrap: "
+msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugaritisch"
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:201
+msgid "wrap"
+msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Altpersisch"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
+msgid "Not shown."
+msgstr "Nicht angezeigt."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
-msgid "Deseret"
-msgstr "Mormonen-Alphabet"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lade..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shaw-Alphabet"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
+msgid "Converting to loadable format..."
+msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanya"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
+msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
+msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
-msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Kyprische Schrift"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
+msgid "Scaling etc..."
+msgstr "Skaliere etc..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharoshthi"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
+msgid "Ready to display"
+msgstr "Bereit zur Anzeige"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
-msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Byzantinische Notenschriftzeichen"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
+msgid "No file found!"
+msgstr "Keine Datei gefunden!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
-msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Notenschriftzeichen"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
+msgid "Error converting to loadable format"
+msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
-msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Altgriechische Notenschriftzeichen"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
+msgid "Error loading file into memory"
+msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
-msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr "Tai-Xuan-Jing-Symbole"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
+msgid "Error generating the pixmap"
+msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
-msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Mathematische alphanumerische Symbole"
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
+msgid "No image"
+msgstr "Kein Bild"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung B"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:116
+msgid "Preview loading"
+msgstr "Laden der Vorschau"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
-msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "CJK-Ideogramme, Kompatibilität, Ergänzung"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:119
+msgid "Preview ready"
+msgstr "Vorschau bereit"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:122
+msgid "Preview failed"
+msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
-msgid "Variation Selectors Supplement"
-msgstr "Variantenselektoren, Ergänzung"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "cc[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
-msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Ergänzender Bereich A für private Nutzung"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "dd"
+msgstr "dd"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
-msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Ergänzender Bereich B für private Nutzung"
+#: src/lengthcommon.cpp:41
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
-msgid "Character: "
-msgstr "Zeichen: "
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
-msgid "Code Point: "
-msgstr "Code-Punkt: "
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "mu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symbole"
+#: src/lengthcommon.cpp:42
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Tabelle einfügen"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX-Informationen"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "sp"
+msgstr "sp"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
-msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr "Kein Thesaurus für diese Sprache vorhanden!"
+#: src/lengthcommon.cpp:43
+msgid "Text Width %"
+msgstr "Textbreite %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-msgid "Outline"
-msgstr "Gliederung"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Column Width %"
+msgstr "Spaltenbreite %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
-msgid "auto"
-msgstr "automatisch"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Page Width %"
+msgstr "Seitenbreite %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
-msgid "off"
-msgstr "aus"
+#: src/lengthcommon.cpp:44
+msgid "Line Width %"
+msgstr "Zeilenbreite %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
-#, c-format
-msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Text Height %"
+msgstr "Texthöhe %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "version "
-msgstr "Version "
+#: src/lengthcommon.cpp:45
+msgid "Page Height %"
+msgstr "Seitenhöhe %"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-msgid "unknown version"
-msgstr "unbekannte Version"
+#: src/lyxfind.cpp:127
+msgid "Search error"
+msgstr "Fehler beim Suchen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
-msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Kleine Symbole"
+#: src/lyxfind.cpp:127
+msgid "Search string is empty"
+msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
-msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Normale Symbole"
+#: src/lyxfind.cpp:371
+msgid "String found."
+msgstr "Zeichenkette gefunden."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
-msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Große Symbole"
+#: src/lyxfind.cpp:373
+msgid "String has been replaced."
+msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:813
-msgid "Exit LyX"
-msgstr "LyX beenden"
+#: src/lyxfind.cpp:376
+#, c-format
+msgid "%1$d strings have been replaced."
+msgstr " %1$d Zeichenketten wurden ersetzt."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:814
-msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr ""
-"LyX konnte nicht geschlossen werden, da gerade Dokumente von LyX verarbeitet "
-"werden."
+#: src/lyxfind.cpp:1449
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
-msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Willkommen bei LyX!"
+#: src/lyxfind.cpp:1454
+msgid "Match not found!"
+msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
-msgid "Automatic save done."
-msgstr "Automatische Speicherung abgeschlossen."
+#: src/lyxfind.cpp:1458
+msgid "Match found!"
+msgstr "Die Zeichenkette wurde gefunden!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
-msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:116 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2010
+#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:68
+#, c-format
+msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
+msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578
-msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
+#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Box: %1$s"
+msgstr "Box: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
 #, c-format
-msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
+msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
+msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in 'Fallunterscheidungen': %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
-msgid "Select template file"
-msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
+#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
+msgstr ""
+"In einer 'Fallunterscheidung' kann die Spaltenanzahl nicht geändert werden: "
+"'%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2263
-msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Vorlagen|#V"
+#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Color: %1$s"
+msgstr "Farbe: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
-msgid "Document not loaded."
-msgstr "Dokument nicht geladen."
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Decoration: %1$s"
+msgstr "Verzierung: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
-msgid "Select document to open"
-msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
+#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
+#, c-format
+msgid "Environment: %1$s"
+msgstr "Umgebung: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
-msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Beispiele|#B"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
+msgid "Cursor not in table"
+msgstr "Cursor nicht in Tabelle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1918
-msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "LyX-1.3.x-Dokumente (*.lyx13)"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
+msgid "Only one row"
+msgstr "Nur eine Zeile"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
-msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "LyX-1.4.x-Dokumente (*.lyx14)"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
+msgid "Only one column"
+msgstr "Nur eine Spalte"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
-msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "LyX-1.5.x-Dokumente (*.lyx15)"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
+msgid "No hline to delete"
+msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
-msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-msgstr "LyX-1.6.x-Dokumente (*.lyx16)"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1763
+msgid "No vline to delete"
+msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ungültiger Dateiname"
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1792
+#, c-format
+msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
+msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1570
 #, c-format
+msgid "Type: %1$s"
+msgstr "Typ: %1$s"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1608
+msgid "Bad math environment"
+msgstr "Ungeeignete Matheumgebung"
+
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1609
 msgid ""
-"The directory in the given path\n"
-"%1$s\n"
-"does not exist."
+"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
+"Change the math formula type and try again."
 msgstr ""
-"Das Verzeichnis im gegebenen Pfad\n"
-"%1$s\n"
-"existiert nicht."
+"In AMS-Matheumgebungen kann keine Berechnung durchgeführt werden.\n"
+"Bitte ändern Sie die Formelart und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
-#, c-format
-msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1712 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1721
+msgid "No number"
+msgstr "Keine Nummer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1993
 #, c-format
-msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
-msgid "Version control detected."
-msgstr "Versionskontrolle erkannt."
+msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
+msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2003
 #, c-format
-msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
+msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
+msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
-msgid "Couldn't import file"
-msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:716 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1893
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr "Autokorrektur Aus ('!' zum Ausführen)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
-#, c-format
-msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
+msgid "create new math text environment ($...$)"
+msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
-#, c-format
-msgid "Select %1$s file to import"
-msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1038
+msgid "entered math text mode (textrm)"
+msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
-#, c-format
-msgid ""
-"The document %1$s already exists.\n"
-"\n"
-"Do you want to overwrite that document?"
-msgstr ""
-"Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1060
+msgid "Regular expression editor mode"
+msgstr "Bearbeitungsmodus für reguläre Ausdrücke"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
-msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Dokument überschreiben?"
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr "Autokorrektur An (<Leertaste> zum Beenden)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
-#, c-format
-msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importiere %1$s..."
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
+msgid "Standard[[mathref]]"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
-msgid "imported."
-msgstr "wurde eingefügt."
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "PrettyRef"
+msgstr "Prettyref"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
-msgid "file not imported!"
-msgstr "Datei wurde nicht importiert!"
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
+msgid "FormatRef: "
+msgstr "Formatiert: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
-msgid "newfile"
-msgstr "Neues_Dokument"
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Size: %1$s"
+msgstr "Größe: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2175
-msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
+#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
+msgstr "Die horizontale Ausrichtung kann in '%1$s' nicht geändert werden"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
-msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet."
+#: src/mathed/MathMacro.cpp:1052 src/mathed/MathMacro.cpp:1058
+#, c-format
+msgid "Macro: %1$s"
+msgstr "Makro: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
-msgid "Select file to insert"
-msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:492
+msgid "optional"
+msgstr "optional"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Alle Dateien (*)"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1276
+msgid "math macro"
+msgstr "Mathe-Makro"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
-msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1383
+#, c-format
+msgid "Math Macro: \\%1$s"
+msgstr "Mathe-Makro: \\%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Umbenennen"
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1398
+#, c-format
+msgid "Invalid macro! \\%1$s"
+msgstr "Ungültiges Makro! \\%1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334
+#: src/output.cpp:37
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s could not be saved.\n"
-"\n"
-"Do you want to rename the document and try again?"
+"Could not open the specified document\n"
+"%1$s."
 msgstr ""
-"Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
+"Das angegebene Dokument %1$s\n"
+"konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
-msgid "Rename and save?"
-msgstr "Umbenennen und speichern?"
+#: src/output_plaintext.cpp:144
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Abstract: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Wiederholen"
+#: src/output_plaintext.cpp:156
+msgid "References: "
+msgstr "Referenzen: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
-msgid "Close document"
-msgstr "Dokument schließen"
+#: src/support/Package.cpp:169
+msgid "LyX: reconfiguring user directory"
+msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
-msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
+#: src/support/Package.cpp:173
+msgid "Done!"
+msgstr "Fertig!"
+
+#: src/support/Package.cpp:526
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "LyX-Binärdatei nicht gefunden"
+
+#: src/support/Package.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
-"Dokument konnte nicht geschlossen werden, da es gerade von LyX verarbeitet "
-"wird."
+"Der Pfad zum LyX-Programm kann nicht von der Kommandozeile %1$s gefunden "
+"werden."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
+#: src/support/Package.cpp:646
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s has not been saved yet.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
-"Das Dokument %1$s wurde noch nicht gespeichert.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie das Dokument speichern?"
+"Kann das Systemverzeichnis nicht in \n"
+"\t%1$s\n"
+"finden. Benutzen Sie die Kommandozeilenoption '-sysdir' oder setzen Sie die "
+"Umgebungsvariable\n"
+"%2$s auf das Systemverzeichnis von LyX, das die Datei `chkconfig.ltx' "
+"enthält."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2657
-msgid "Save new document?"
-msgstr "Neues Dokument speichern?"
+#: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
+msgid "File not found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
+#: src/support/Package.cpp:719
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document or discard the changes?"
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
-"Die Änderungen am Dokument %1$s\n"
-"sind nicht gespeichert.\n"
-"Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
-msgid "Save changed document?"
-msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
+"Ungültiger Schalter %1$s.\n"
+"Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Verwerfen"
+#: src/support/Package.cpp:746
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
+"Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
+#: src/support/Package.cpp:770
 #, c-format
 msgid ""
-"The document %1$s has unsaved changes.\n"
-"\n"
-"Do you want to save the document?"
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
 msgstr ""
-"Das Dokument %1$s enthält ungespeicherte Änderungen.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie das Dokument speichern?"
+"Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
+"%2$s ist kein Verzeichnis."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
+#: src/support/Package.cpp:772
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
+
+#: src/support/Systemcall.cpp:403
 #, c-format
 msgid ""
-"Document \n"
+"The command\n"
 "%1$s\n"
-" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
+"has not yet completed.\n"
+"\n"
+"Do you want to stop it?"
 msgstr ""
-"Das Dokument\n"
+"Der Befehl\n"
 "%1$s\n"
-"wurde extern verändert. Wollen Sie es erneut laden?\n"
-"Alle lokalen Veränderungen werden dann verworfen."
+"ist noch nicht abgeschlossen.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie ihn beenden?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
-msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "Extern geändertes Dokument neu laden?"
+#: src/support/Systemcall.cpp:405
+msgid "Stop command?"
+msgstr "Befehl stoppen?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
-msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "Fehler beim Setzen der Dateisperrung."
+#: src/support/Systemcall.cpp:406
+msgid "&Stop it"
+msgstr "&Beenden"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
-msgid "Directory is not accessible."
-msgstr "Das Verzeichnis ist nicht lesbar."
+#: src/support/Systemcall.cpp:406
+msgid "Let it &run"
+msgstr "&Fortfahren"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
-#, c-format
-msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
+#: src/support/debug.cpp:42
+msgid "No debugging messages"
+msgstr "Keine Testmeldungen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
-#, c-format
-msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "Erfolgreiche Vorschau des Formats %1$s"
+#: src/support/debug.cpp:43
+msgid "General information"
+msgstr "Allgemeine Informationen"
+
+#: src/support/debug.cpp:44
+msgid "Program initialisation"
+msgstr "Initialisierung des Programms"
+
+#: src/support/debug.cpp:45
+msgid "Keyboard events handling"
+msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
+
+#: src/support/debug.cpp:46
+msgid "GUI handling"
+msgstr "GUI-Aufbau"
+
+#: src/support/debug.cpp:47
+msgid "Lyxlex grammar parser"
+msgstr "Lyxlex-Syntaxanalyse"
+
+#: src/support/debug.cpp:48
+msgid "Configuration files reading"
+msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
+
+#: src/support/debug.cpp:49
+msgid "Custom keyboard definition"
+msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
+
+#: src/support/debug.cpp:50
+msgid "LaTeX generation/execution"
+msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
-#, c-format
-msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "Fehler bei der Vorschau des Formats %1$s"
+#: src/support/debug.cpp:51
+msgid "Math editor"
+msgstr "Mathe-Editor"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
-#, c-format
-msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "Export in das Format %1$s erfolgreich"
+#: src/support/debug.cpp:52
+msgid "Font handling"
+msgstr "Schrift-Handhabung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
-#, c-format
-msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "Fehler beim Export in das Formats %1$s"
+#: src/support/debug.cpp:53
+msgid "Textclass files reading"
+msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142
-msgid "Exporting ..."
-msgstr "Exportiere ..."
+#: src/support/debug.cpp:54
+msgid "Version control"
+msgstr "Versionskontrolle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
-msgid "Previewing ..."
-msgstr "Generiere Vorschau ..."
+#: src/support/debug.cpp:55
+msgid "External control interface"
+msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3185
-msgid "Document not loaded"
-msgstr "Dokument nicht geladen."
+#: src/support/debug.cpp:56
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "Undo/Redo-Mechanismus"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
-#, c-format
-msgid ""
-"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
-"version of the document %1$s?"
-msgstr ""
-"Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
-"Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
+#: src/support/debug.cpp:57
+msgid "User commands"
+msgstr "Benutzerbefehle"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
-msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Gespeichertes Dokument wiederherstellen?"
+#: src/support/debug.cpp:58
+msgid "The LyX Lexer"
+msgstr "Der LyX-Lexxer"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3292
-msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Speichere alle Dokumente..."
+#: src/support/debug.cpp:59
+msgid "Dependency information"
+msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
-msgid "All documents saved."
-msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert"
+#: src/support/debug.cpp:60
+msgid "LyX Insets"
+msgstr "LyX-Einfügungen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unbekannter Befehl!"
+#: src/support/debug.cpp:61
+msgid "Files used by LyX"
+msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
-msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Bitte geben Sie das Dokument zunächst aus."
+#: src/support/debug.cpp:62
+msgid "Workarea events"
+msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3531
-msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Konnte nicht fortfahren."
+#: src/support/debug.cpp:63
+msgid "Clipboard handling"
+msgstr "Zwischenablage"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
-msgid "LaTeX Source"
-msgstr "LaTeX-Quelle"
+#: src/support/debug.cpp:64
+msgid "Graphics conversion and loading"
+msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
-msgid "DocBook Source"
-msgstr "DocBook-Quelle"
+#: src/support/debug.cpp:65
+msgid "Change tracking"
+msgstr "Änderungsverfolgung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
-msgid "Literate Source"
-msgstr "Literarische Quelle"
+#: src/support/debug.cpp:66
+msgid "External template/inset messages"
+msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
-msgid " (version control, locking)"
-msgstr " (Versionskontrolle, sperren)"
+#: src/support/debug.cpp:67
+msgid "RowPainter profiling"
+msgstr "RowPainter-Profiling"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
-msgid " (version control)"
-msgstr " (Versionskontrolle)"
+#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Scrolling debugging"
+msgstr "Fehlersuche mit Scrolling"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
-msgid " (changed)"
-msgstr " (geändert)"
+#: src/support/debug.cpp:70
+msgid "RTL/Bidi"
+msgstr "RTL/Bidi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
-msgid " (read only)"
-msgstr " (schreibgeschützt)"
+#: src/support/debug.cpp:71
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "Spracheinstellungen/Internationalisierung"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
-msgid "Close File"
-msgstr "Datei schließen"
+#: src/support/debug.cpp:72
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "Auswahl kopieren/einfügen Mechanismus"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
-msgid "Hide tab"
-msgstr "Unterfenster verstecken"
+#: src/support/debug.cpp:73
+msgid "Find and replace mechanism"
+msgstr "Mechanismus für Suchen und Ersetzen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
-msgid "Close tab"
-msgstr "Unterfenster schließen"
+#: src/support/debug.cpp:74
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
-msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Einstellungen für umflossene Gleitobjekte"
+#: src/support/debug.cpp:75
+msgid "All debugging messages"
+msgstr "Alle Testmeldungen"
 
-#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
-msgid "Click to detach"
-msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
+#: src/support/debug.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
+#: src/support/lassert.cpp:60
 #, c-format
-msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgid ""
+"Assertion %1$s violated in\n"
+"file: %2$s, line: %3$s"
 msgstr ""
-"Filtere Formate mit \"%1$s\". Drücken Sie ESC, um den Filter zu entfernen."
+"Bedingung %1$s verletzt in\n"
+"Datei %2$s, Zeile %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
-msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Geben Sie Zeichen zum Filtern der Absatzformatliste ein."
+#: src/support/lassert.cpp:70
+msgid ""
+"It should be safe to continue, but you\n"
+"may wish to save your work and restart LyX."
+msgstr ""
+"Es sollte sicher sein fortzufahren, aber es\n"
+"kann nicht schaden zu speichern und LyX neu zu starten."
 
-#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
-msgid " (unknown)"
-msgstr " (unbekannt)"
+#: src/support/lassert.cpp:73
+msgid "Warning!"
+msgstr "Warnung!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
-msgid "More...|M"
-msgstr "Mehr...|M"
+#: src/support/lassert.cpp:80
+msgid ""
+"There has been an error with this document.\n"
+"LyX will attempt to close it safely."
+msgstr ""
+"Es gab einen Fehler mit diesem Dokument.\n"
+"LyX wird versuchen es sicher zu schließen."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
-msgid "No Group"
-msgstr "Keine Gruppe"
+#: src/support/lassert.cpp:83
+msgid "Buffer Error!"
+msgstr "Speicherfehler!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
-msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr "Weitere Rechtschreibvorschläge"
+#: src/support/lassert.cpp:90
+msgid ""
+"LyX has encountered an application error\n"
+"and will now shut down."
+msgstr ""
+"LyX hat einen Fehler in der Anwendung festgestellt\n"
+"und wird nun beendet."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
-msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen|n"
+#: src/support/lassert.cpp:93
+msgid "Fatal Exception!"
+msgstr "Fataler Ausnahmefehler!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
-msgid "Ignore all|I"
-msgstr "Alle ignorieren|i"
+#: src/support/os_win32.cpp:488
+msgid "System file not found"
+msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
-msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Entfernen aus persönlichem Wörterbuch|E"
+#: src/support/os_win32.cpp:489
+msgid ""
+"Unable to load shfolder.dll\n"
+"Please install."
+msgstr ""
+"LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
+"Bitte installieren."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
-msgid "Language|L"
-msgstr "Sprache|p"
+#: src/support/os_win32.cpp:494
+msgid "System function not found"
+msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
-msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Weitere Sprachen ...|W"
+#: src/support/os_win32.cpp:495
+msgid ""
+"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
+"Don't know how to proceed. Sorry."
+msgstr ""
+"LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
+"Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
-msgid "Hidden|H"
-msgstr "Versteckt|V"
+#: src/support/userinfo.cpp:45
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Unbekannter Benutzer"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
-msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "<Keine Dokumente geöffnet>"
+#~ msgid ""
+#~ "Today's date.\n"
+#~ "Read 'info date' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das heutige Datum.\n"
+#~ "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
-msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr "<Noch keine Lesezeichen gespeichert>"
+#~ msgid "svgz"
+#~ msgstr "svgz"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
-msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr "Andere Formate ansehen|F"
+#~ msgid "svgz|SVG"
+#~ msgstr "svgz|SVG"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
-msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "Andere Formate aktualisieren|n"
+#~ msgid "Plain text (image)"
+#~ msgstr "Einfacher Text (Bild)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
-#, c-format
-msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Ansehen [%1$s]|A"
+#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
+#~ msgstr "Einfacher Text (XFig-Ausgabe)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
-#, c-format
-msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "Aktualisieren [%1$s]|u"
+#~ msgid "date (output)"
+#~ msgstr "Datum (Ausgabe)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
-msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "Es gibt keine benutzerdefinierten Einfügungen!"
+#~ msgid "date command"
+#~ msgstr "date-Befehl"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
-msgid "<No Document Open>"
-msgstr "<Kein Dokument geöffnet>"
+#~ msgid "ChkTeX warning id # "
+#~ msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
-msgid "Master Document"
-msgstr "Hauptdokument"
+#~ msgid "Change: "
+#~ msgstr "Änderung: "
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
-msgid "Open Navigator..."
-msgstr "Navigator öffnen..."
+#~ msgid " at "
+#~ msgstr " am "
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
-msgid "Other Lists"
-msgstr "Andere Verzeichnisse"
+#~ msgid "pLaTeX"
+#~ msgstr "pLaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
-msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "<Leeres Inhaltsverzeichnis>"
+#~ msgid "Undef: "
+#~ msgstr "Undef.: "
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
-msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Andere Werkzeugleisten"
+#~ msgid "American Geophysical Union (AGUTeX) (version 2015)"
+#~ msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX) (Version 2015)"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
-msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "Keine Zweige im Dokument gesetzt!"
+#~ msgid "Author running head"
+#~ msgstr "Autor Kopfzeile"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
-msgid "Index List|I"
-msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
+#~ msgid "Author running head:"
+#~ msgstr "Autor Kopfzeile:"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
-msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Stichwort|h"
+#~ msgid "Title running head"
+#~ msgstr "Titel Kopfzeile"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
-#, c-format
-msgid "Index: %1$s"
-msgstr "Index: %1$s"
+#~ msgid "Title running head:"
+#~ msgstr "Titel Kopfzeile:"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
-#, c-format
-msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "Indexeintrag (%1$s)"
+#~ msgid "Keypoints"
+#~ msgstr "Schlagwörter"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
-msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Keine Literaturverweis in Reichweite!"
+#~ msgid "Key Points."
+#~ msgstr "Schlagwörter."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
-msgid "No Action Defined!"
-msgstr "Keine Aktion definiert!"
+#~ msgid "American Geophysical Union (AGUTeX) (older than 2015, obsolete)"
+#~ msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX) (älter als 2015, veraltet)"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Export %1$s"
-msgstr "%1$s exportieren"
+#~ msgid "DVI-PS Options"
+#~ msgstr "DVIPS-Optionen"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Import %1$s"
-msgstr "%1$s importieren"
+#~ msgid "LongTableNoNumber"
+#~ msgstr "Lange Tabelle (unnummeriert)"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Update %1$s"
-msgstr "%1$s aktualisieren"
+#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
 
-#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
-#, c-format
-msgid "View %1$s"
-msgstr "%1$s ansehen"
+#~ msgid "&Longtable"
+#~ msgstr "&Lange Tabelle"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
-msgid "space"
-msgstr "Leerzeichen"
+#~ msgid "Copy to Clip&board"
+#~ msgstr "In Zwischena&blage kopieren"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
-msgid ""
-"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
-"characters:\n"
-msgstr ""
-"LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
-"Zeichen enthalten:\n"
+#~ msgid "Top Line|n"
+#~ msgstr "Obere Linie|b"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
-msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
+#~ msgid "Bottom Line|i"
+#~ msgstr "Untere Linie|e"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
-#, c-format
-msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "Das Skript `%1$s' ist fehlgeschlagen."
+#~ msgid "Could not remove temporary directory"
+#~ msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
-msgid "All Files "
-msgstr "Alle Dateien "
+#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
+#~ msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:114
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
+#~ msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
-msgid "List of Graphics"
-msgstr "Grafiken"
+#~ msgid "Open Navigator..."
+#~ msgstr "Navigator öffnen..."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
-msgid "List of Equations"
-msgstr "Gleichungen"
+#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+#~ msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
+
+#~ msgid "Don't un&zip on export"
+#~ msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
+
+#~ msgid "A bitmap file.\n"
+#~ msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
-msgid "List of Footnotes"
-msgstr "Fußnoten"
+#~ msgid "Insettext/tabular messages"
+#~ msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
-msgid "List of Listings"
-msgstr "Programm-Listings"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Seiten"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
-msgid "List of Indexes"
-msgstr "Stichwörter"
+#~ msgid "Page number to print from"
+#~ msgstr "Drucke ab Seite Nr."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
-msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "Randnotizen"
+#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
+#~ msgstr "&Bis:"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
-msgid "List of Notes"
-msgstr "Notizen"
+#~ msgid "Page number to print to"
+#~ msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
-msgid "List of Citations"
-msgstr "Literaturverweise"
+#~ msgid "Print all pages"
+#~ msgstr "Alle Seiten drucken"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
-msgid "Labels and References"
-msgstr "Marken und Querverweise"
+#~ msgid "Fro&m"
+#~ msgstr "&Von"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
-msgid "List of Branches"
-msgstr "Liste der Zweige"
+#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
+#~ msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
-msgid "List of Changes"
-msgstr "Liste der Änderungen"
+#~ msgid "Print &even-numbered pages"
+#~ msgstr "&Gerade Seiten drucken"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
-msgid ""
-"The following filename will cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX: "
-msgstr ""
-"Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
-"exportierten Datei ausgeführt wird: "
+#~ msgid "Print in reverse order"
+#~ msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
-msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr "Problematischer Dateiname für DVI"
+#~ msgid "Re&verse order"
+#~ msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
-msgid ""
-"The following filename can cause troubles when running the exported file "
-"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
-msgstr ""
-"Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
-"exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: "
+#~ msgid "Copie&s"
+#~ msgstr "Kopie&n"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:88
-msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Literaturverzeichnis-Eintrag"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Anzahl der Kopien"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:91
-msgid "TeX Code"
-msgstr "TeX-Code"
+#~ msgid "Collate copies"
+#~ msgstr "Kopien sortieren"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:94
-msgid "Float"
-msgstr "Gleitobjekt"
+#~ msgid "&Collate"
+#~ msgstr "&Sortieren"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
-msgid "Box"
-msgstr "Box"
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Drucken"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:111
-msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Horizontaler Abstand"
+#~ msgid "Print Destination"
+#~ msgstr "Druckziel"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
-msgid "Vertical Space"
-msgstr "Vertikaler Abstand"
+#~ msgid "Send output to the printer"
+#~ msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:115
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#~ msgid "P&rinter:"
+#~ msgstr "D&rucker:"
 
-#: src/insets/Inset.cpp:158
-msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "Horizontaler Mathe-Abstand"
+#~ msgid "Send output to the given printer"
+#~ msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
-msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "Schlüssel müssen eindeutig sein!"
+#~ msgid "Send output to a file"
+#~ msgstr "In eine Datei drucken"
 
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"The key %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"Der Schlüssel %1$s existiert bereits,\n"
-"er wird zu %2$s geändert."
+#~ msgid "Printer Command Options"
+#~ msgstr "Optionen für Druckbefehl"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
-#, c-format
-msgid ""
-"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
-"If you proceed, all of them will be opened."
-msgstr ""
-"Die BibTeX Einfügung enthält %1$s Datenbanken.\n"
-"Wenn Sie fortfahren, werden sie alle geöffnet."
+#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
+#~ msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
-msgid "Open Databases?"
-msgstr "Datenbanken öffnen?"
+#~ msgid "File ex&tension:"
+#~ msgstr "Datei&endung:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Fortfahren"
+#~ msgid "Option used to print to a file."
+#~ msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
-msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
+#~ msgid "Print to &file:"
+#~ msgstr "Druck in Da&tei:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
-msgid "Databases:"
-msgstr "Datenbanken:"
+#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
+#~ msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
-msgid "Style File:"
-msgstr "Stildatei:"
+#~ msgid "Set &printer:"
+#~ msgstr "Drucker &festlegen:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
-msgid "Lists:"
-msgstr "Enthält:"
+#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
+#~ msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
-msgid "included in TOC"
-msgstr "im Inhaltverzeichnis aufgeführt"
+#~ msgid "Spool &printer:"
+#~ msgstr "Sp&ool-Drucker:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
-msgid "Export Warning!"
-msgstr "Export-Warnung!"
+#~ msgid ""
+#~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Befehl, der dem Betriebssystem übermittelt wird, um die von LyX "
+#~ "erzeugte Postscript-Datei zu drucken."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
-msgid ""
-"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
-"BibTeX will be unable to find them."
-msgstr ""
-"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
-"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
+#~ msgid "Spool co&mmand:"
+#~ msgstr "Spool-&Befehl:"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
-msgid ""
-"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
-"BibTeX will be unable to find it."
-msgstr ""
-"Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
-"BiBTeX wird sie nicht finden."
+#~ msgid "Option used to reverse page order."
+#~ msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-msgid "simple frame"
-msgstr "einfacher Rahmen"
+#~ msgid "Re&verse pages:"
+#~ msgstr "Seiten u&mkehren:"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-msgid "frameless"
-msgstr "rahmenlos"
+#~ msgid "&Number of copies:"
+#~ msgstr "Anzahl der &Kopien:"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
-msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "einfacher Rahmen, Seitenumbrüche"
+#~ msgid "Option used to set number of copies."
+#~ msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-msgid "oval, thin"
-msgstr "oval, dünn"
+#~ msgid "Option used to print a range of pages."
+#~ msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-msgid "oval, thick"
-msgstr "oval, dick"
+#~ msgid "Co&llated:"
+#~ msgstr "&Gruppieren:"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:71
-msgid "drop shadow"
-msgstr "Schlagschatten"
+#~ msgid "Pa&ge range:"
+#~ msgstr "Se&itenbereich:"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-msgid "shaded background"
-msgstr "schattierter Hintergrund"
+#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
+#~ msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-msgid "double frame"
-msgstr "doppelter Rahmen"
+#~ msgid "&Odd pages:"
+#~ msgstr "&Ungerade Seiten:"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+#~ msgid "&Even pages:"
+#~ msgstr "&Gerade Seiten:"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:159
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
+#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68
-msgid "active"
-msgstr "aktiv"
+#~ msgid "E&xtra options:"
+#~ msgstr "&Zusatz-Optionen:"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
-msgid "non-active"
-msgstr "inaktiv"
+#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
+#~ msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "Zweig (%1$s): %2$s"
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
+#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
+#~ "your printers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalerweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als "
+#~ "Druckbefehl verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre "
+#~ "Drucker installiert haben."
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:79
-msgid "Branch: "
-msgstr "Zweig: "
+#~ msgid "Adapt &output to printer"
+#~ msgstr "Ausgabe an den Drucker a&npassen"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
-msgid "Branch (child only): "
-msgstr "Zweig (Unterdokument): "
+#~ msgid "Name of the default printer"
+#~ msgstr "Name des Standarddruckers"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Zweig (undefiniert): "
+#~ msgid "Default &printer:"
+#~ msgstr "Standard-&Drucker:"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
-msgid "Undef: "
-msgstr "Undef.: "
+#~ msgid "Printer co&mmand:"
+#~ msgstr "D&ruckbefehl:"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:219
-msgid "branch"
-msgstr "Zweig"
+#~ msgid "Standard Code"
+#~ msgstr "Standard-Code"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:350
-#, c-format
-msgid "Sub-%1$s"
-msgstr "Unter-%1$s"
+#~ msgid "Print...|P"
+#~ msgstr "Drucken...|D"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:111
-msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "Kein Literaturverzeichnis definiert!"
+#~ msgid "sxd|OpenOffice"
+#~ msgstr "sxd|OpenOffice"
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:115
-msgid "No citations selected!"
-msgstr "Keine Literaturverweise ausgewählt!"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not print the document %1$s.\n"
+#~ "Check that your printer is set up correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
+#~ "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
 
-#: src/insets/InsetCitation.cpp:286
-msgid "not cited"
-msgstr "nicht zitiert"
+#~ msgid "Print document failed"
+#~ msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
 
-#: src/insets/InsetCommand.cpp:131
-msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "LaTeX-Befehl: "
+#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
+#~ msgstr "Kann \"%1$s\" nicht parsen"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
-msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Befehl für Einfügung: "
+#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
+#~ msgstr "Unbekanntes Ziel \"%1$s\""
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
-msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Inkompatibler Befehlsname."
+#~ msgid "Error exporting to DVI."
+#~ msgstr "Fehler beim Exportieren nach DVI."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
-msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Befehl für Einfügung: "
+#~ msgid "Error running external commands."
+#~ msgstr "Fehler beim Ausführen externer Befehle."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
-msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "Befehl für Einfügung: "
+#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
+#~ msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
-msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Unbekannter Argumentname: "
+#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
+#~ msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
-msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle:"
+#~ msgid ""
+#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
+#~ "environment variable PRINTER."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX "
+#~ "die Umgebungsvariable PRINTER."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
-msgid "Uncodable characters"
-msgstr "unkodierbare Zeichen"
+#~ msgid "The option to print only even pages."
+#~ msgstr "Die Option, um ausschließlich gerade Seiten zu drucken."
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
-"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
-"%2$s."
-msgstr ""
-"Die folgenden Zeichen, die in der Einfügung %1$s verwendet werden, sind in "
-"der\n"
-"aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n"
-"%2$s."
+#~ msgid ""
+#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
+#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, "
+#~ "und zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu "
+#~ "druckenden DVI-Datei."
 
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
-#, c-format
-msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
+#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
+#~ msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
-msgid "float: "
-msgstr "Gleitobjekt: "
+#~ msgid "The option to print only odd pages."
+#~ msgstr "Die Option, um ausschließlich ungerade Seiten zu drucken."
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "FEHLER: Unbekannter Gleitobjekt-Typ: %1$s"
+#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:394
-msgid "float"
-msgstr "Gleitobjekt"
+#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
+#~ msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:459
-msgid "subfloat: "
-msgstr "Untergleitobjekt: "
+#~ msgid ""
+#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
+#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
+#~ "and arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst "
+#~ "in eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm "
+#~ "aufgerufen, um den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:467
-msgid " (sideways)"
-msgstr " (seitwärts)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
+#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt "
+#~ "von diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
-msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
+#~ msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
-#, c-format
-msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr "LyX kann keine Liste mit %1$s erzeugen"
+#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
 
-#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
-#, c-format
-msgid "List of %1$s"
-msgstr "Liste der %1$s"
+#~ msgid ""
+#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
+#~ "command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
+#~ "explizit angeben soll."
 
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:112
-msgid "footnote"
-msgstr "Fußnote"
+#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+#~ msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z. B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not copy the file\n"
-"%1$s\n"
-"into the temporary directory."
-msgstr ""
-"Die Datei\n"
-"%1$s\n"
-"konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Drucker"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
-#, c-format
-msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
+#~ msgid "Print Document"
+#~ msgstr "Dokument drucken"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Grafikdatei: %1$s"
+#~ msgid "Print to file"
+#~ msgstr "Ausgabe in Datei"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
-msgid "www"
-msgstr "www"
+#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
+#~ msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
-msgid "file"
-msgstr "Datei"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Schwarz"
 
-#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blau"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:375
-msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Unformatiert"
+#~ msgid "Brown"
+#~ msgstr "Braun"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
-msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Unformatiert*"
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "Cyan"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:384
-msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Include (ausgeschlossen)"
+#~ msgid "Darkgray"
+#~ msgstr "Dunkelgrau"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:770
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:815
-msgid "Recursive input"
-msgstr "Rekursive Eingabe"
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "Grau"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:771
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:816
-#, c-format
-msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr ""
-"Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
-"Einbettung wird ignoriert."
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Grün"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load included file\n"
-"`%1$s'\n"
-"Please, check whether it actually exists."
-msgstr ""
-"Die eingebettete Datei '%1$s' kann nicht geladen werden.\n"
-"Bitte prüfen Sie, ob diese Datei existiert."
+#~ msgid "Lightgray"
+#~ msgstr "Hellgrau"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:566
-msgid "Missing included file"
-msgstr "Fehlende eingebettete Datei"
+#~ msgid "Lime"
+#~ msgstr "Limette"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:572
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"has textclass `%2$s'\n"
-"while parent file has textclass `%3$s'."
-msgstr ""
-"Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
-"hat die Textklasse `%2$s',\n"
-"während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
+#~ msgid "Magenta"
+#~ msgstr "Magenta"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:578
-msgid "Different textclasses"
-msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
+#~ msgid "Olive"
+#~ msgstr "Olivgrün"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:593
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s'\n"
-"uses module `%2$s'\n"
-"which is not used in parent file."
-msgstr ""
-"Eingebundene Datei `%1$s'\n"
-"benutzt Modul `%2$s',\n"
-"das nicht in der Hauptdatei benutzt wird."
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "Orange"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:597
-msgid "Module not found"
-msgstr "Modul nicht gefunden"
+#~ msgid "Pink"
+#~ msgstr "Pink"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:648
-#, c-format
-msgid ""
-"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
-"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
-msgstr ""
-"Die eingebundene Datei\n"
-"`%1$s'\n"
-"wurde nicht korrekt exportiert.\n"
-"Vorsicht, die LaTeX-Ausgabe ist vermutlich lückenhaft!"
+#~ msgid "Purple"
+#~ msgstr "Purpur"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:656
-msgid "Export failure"
-msgstr "Exportfehler"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Rot"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:758
-msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr "Einbettung nicht unterstützt"
+#~ msgid "Teal"
+#~ msgstr "Türkis"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:759
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
-"Offending file:\n"
-"%1$s"
-msgstr ""
-"Die Einbettung von anderen als LyX-Dateien bei der Erzeugung von HTML wird "
-"nicht unterstützt. Betroffene Datei:\n"
-"%1$s"
+#~ msgid "Violet"
+#~ msgstr "Violett"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
-msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Indexsortierung fehlgeschlagen"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Weiß"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:148
-#, c-format
-msgid ""
-"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
-"problems with the entry '%1$s'.\n"
-"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
-"explained in the User Guide."
-msgstr ""
-"Der Stichwortverzeichnis-Eintrag '%1$s' konnte nicht\n"
-"automatisch sortiert werden.\n"
-"Bitte legen Sie die Sortierung manuell fest. Hinweise\n"
-"zum Vorgehen finden Sie im Benutzerhandbuch."
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Gelb"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
-msgid "Index Entry"
-msgstr "Stichwort"
+#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
+#~ msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
-msgid "unknown type!"
-msgstr "unbekannter Typ!"
+#~ msgid "Supported box types"
+#~ msgstr "Unterstützte Box-Arten"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
-msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Unbekannter Index-Typ!"
+#~ msgid "Unknown document class"
+#~ msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
-msgid "All indexes"
-msgstr "Alle Indexe"
+#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwende die Standard-Dokumentklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
-msgid "subindex"
-msgstr "Unterindex"
+#~ msgid "Included File Invalid"
+#~ msgstr "Eingebundene Datei ungültig"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "Information bezüglich %1$s '%2$s'"
+#~ msgid ""
+#~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Speichern des Dokuments an einem anderen Ort hat die Datei\n"
+#~ "  %1$s\n"
+#~ "unzugänglich gemacht. Bitte aktualisieren Sie den Pfad zu dieser Datei."
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:142
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
+#~ msgid "Lists"
+#~ msgstr "Listen"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
-msgid "undefined"
-msgstr "undefiniert"
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
+#~ msgstr "Die Legende, wie sie im Abbildungsverzeichnis erscheint"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#~ msgid "Forward search"
+#~ msgstr "Vorwärtssuche"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#~ msgid "Document &class"
+#~ msgstr "&Dokumentklasse"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:435
-msgid "No version control"
-msgstr "Keine Versionskontrolle"
+#~ msgid "Separate paragraphs with"
+#~ msgstr "Absätze trennen durch"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:451
-#, c-format
-msgid "%1$s unknown"
-msgstr "%1$s unbekannt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Skaliere etc..."
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
-msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Markennamen müssen eindeutig sein!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Vertical factor:"
+#~ msgstr "&Vertikaler Abstand:"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"The label %1$s already exists,\n"
-"it will be changed to %2$s."
-msgstr ""
-"Die Marke %1$s existiert bereits,\n"
-"sie wird zu %2$s geändert."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Horizintal factor:"
+#~ msgstr "&Horizontales Phantom"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:122
-msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "DUPLIKAT: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Rotation:"
+#~ msgstr "Notation"
 
-#: src/insets/InsetLine.cpp:64
-msgid "Horizontal line"
-msgstr "Horizontale Linie"
+#~ msgid "[LIST of PDF Comments]"
+#~ msgstr "[Liste der PDF-Annotationen]"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:214
-msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "keine lst-line-Begrenzungszeichen verfügbar"
+#~ msgid ""
+#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiviert die Unterstützung von Sprachen, die von rechts nach links "
+#~ "geschrieben werden (bspw. Hebräisch oder Arabisch)."
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:219
-msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Die Begrenzungszeichen sind ausgegangen"
+#~ msgid "Enable &RTL support"
+#~ msgstr "&RNL-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:220
-msgid ""
-"For inline program listings, one character must be reserved\n"
-"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
-"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
-"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
-"must investigate!"
-msgstr ""
-"Für eingebettete Programmlistings muss ein Zeichen als 'Begrenzungs-\n"
-"zeichen' reserviert werden. Eines der Listings verwendet jedoch bereits\n"
-"alle Zeichen anderweitig, so dass keines mehr für diesen Zweck übrig ist.\n"
-"Einstweilen habe ich das Zeichen '!' durch eine Warnung ersetzt, Sie\n"
-"müssen allerdings etwas unternehmen!"
+#~ msgid "___"
+#~ msgstr "___"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:261
-msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "Unkodierbare Zeichen in Programmlisting"
+#~ msgid "EndOfSlide"
+#~ msgstr "EndeDerFolie"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:262
-#, c-format
-msgid ""
-"The following characters in one of the program listings are\n"
-"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Die folgenden Zeichen in einer der Programmlistings sind in der\n"
-"aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n"
-"%1$s."
+#~ msgid "--Separator--"
+#~ msgstr "--Trenner--"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
-msgid "A value is expected."
-msgstr "Ein Wert wird erwartet."
+#~ msgid "--- Separate Environment ---"
+#~ msgstr "--- Umgebung trennen ---"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
-msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
+#~ msgid "TeX Code|X"
+#~ msgstr "TeX-Code|C"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
-msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
+#~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
+#~ msgstr "Kerning und Ligaturen im LyX-Arbeitsfenster deaktivieren."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
-msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
-msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
+#~ msgid "Minimum word length for completion"
+#~ msgstr "Minimale Wortlänge für die Vervollständigung"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
-msgid "An integer is expected."
-msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "Syriakisch"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
-msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
+#~ msgid "Urdu"
+#~ msgstr "Urdu"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
-msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
+#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
+#~ msgstr "LyX-1.3.x-Dokumente (*.lyx13)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
-#, c-format
-msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
+#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
+#~ msgstr "LyX-1.4.x-Dokumente (*.lyx14)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Try one of %1$s."
-msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
+#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
+#~ msgstr "LyX-1.5.x-Dokumente (*.lyx15)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
-#, c-format
-msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
+#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
+#~ msgstr "LyX-1.6.x-Dokumente (*.lyx16)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
+#~ msgid "Sco&pe"
+#~ msgstr "&Bereich"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
+#~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
+#~ msgstr "Legende (Lange Tabelle, nicht nummeriert)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
-msgid ""
-"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
-msgstr ""
-"Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
-"Ähnliches"
+#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
+#~ msgstr "Die Legende, wie sie im Tabellenverzeichnis erscheint"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
-msgid ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
-"trblTRBL"
-msgstr ""
-"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
-"Teilmenge von trblTRBL"
+#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
+#~ msgstr "Unformatierter Text, Zeilen verbinden|o"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
-msgid ""
-"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
-"right, bottom left and top left corner."
-msgstr ""
-"Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
-"oben rechts, unten rechts, unten links und oben links ein."
+#~ msgid "Split Environment|l"
+#~ msgstr "Umgebung trennen|g"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
-msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
+#~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
+#~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
-msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
+#~ msgid "&Down"
+#~ msgstr "A&b"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
-msgid "auto, last or a number"
-msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
+#~ msgid "Any supported format (*.*)"
+#~ msgstr "Jedes unterstützte Format (*.*)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
-"defining a listing inset)"
-msgstr ""
-"Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte erwenden Sie die "
-"Legenden-Editierbox (falls Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
-"Menü Einfügen->Legende (falls Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
+#~ msgid "report (R Journal)"
+#~ msgstr "Report (R Journal)"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
-msgid ""
-"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
-"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
-"a listing inset)"
-msgstr ""
-"Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
-"die Marken-Editierbox (falls Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
-"Menü Einfügen->Marke (falls Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
+#~ msgid "Alternative Theorem String|S"
+#~ msgstr "Alternative Theorembezeichnung|z"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
-msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
+#~ msgid "Alternative theorem string"
+#~ msgstr "Alternative Theorembezeichnung"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
-#, c-format
-msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
+#~ msgid "Default Format"
+#~ msgstr "Voreingestelltes Format"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr ""
-"Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind "
-"%2$s"
+#~ msgid "Key Words."
+#~ msgstr "Schlagwörter."
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
-#, c-format
-msgid "Parameter %1$s: "
-msgstr "Parameter: %1$s: "
+#~ msgid "Multilingual captions"
+#~ msgstr "Mehrsprachige Legenden"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
-#, c-format
-msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
+#~ msgid "Scrap"
+#~ msgstr "Ausschuss"
 
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
-#, c-format
-msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
+#~ msgid "Begin Multiple Columns"
+#~ msgstr "Beginn Mehrfachspalten"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
-msgid "New Page"
-msgstr "neue Seite"
+#~ msgid "---Begin Multiple Columns---"
+#~ msgstr "---Beginn Mehrfachspalten---"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
-msgid "Page Break"
-msgstr "Seitenumbruch"
+#~ msgid "End Multiple Columns"
+#~ msgstr "Ende Mehrfachspalten"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
-msgid "Clear Page"
-msgstr "Seite leeren"
+#~ msgid "---End Multiple Columns---"
+#~ msgstr "---Ende Mehrfachspalten---"
 
-#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
-msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Doppelseite leeren"
+#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
+#~ msgstr "de"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
-msgid "Nom: "
-msgstr "Nom: "
+#~ msgid "&First:"
+#~ msgstr "&Primäre:"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
-msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Nomenklatursymbol: "
+#~ msgid "Memory problem"
+#~ msgstr "Speicherproblem"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
-msgid "Description: "
-msgstr "Beschreibung: "
+#~ msgid "Paragraph not properly initialized"
+#~ msgstr "Absatz nicht richtig initialisiert"
 
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
-msgid "Sorting: "
-msgstr "Sortierung: "
+#~ msgid "List of Graphics"
+#~ msgstr "Grafiken"
 
-#: src/insets/InsetNote.cpp:268
-msgid "note"
-msgstr "Notiz"
+#~ msgid "List of Equations"
+#~ msgstr "Gleichungen"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
-msgid "Phantom"
-msgstr "Phantom"
+#~ msgid "List of Index Entries"
+#~ msgstr "Stichwörter"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-msgid "HPhantom"
-msgstr "HPhantom"
+#~ msgid "List of Marginal notes"
+#~ msgstr "Randnotizen"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-msgid "VPhantom"
-msgstr "VPhantom"
+#~ msgid "List of Notes"
+#~ msgstr "Notizen"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
-msgid "phantom"
-msgstr "phantom"
+#~ msgid "List of Citations"
+#~ msgstr "Literaturverweise"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
-msgid "hphantom"
-msgstr "hphantom"
+#~ msgid "List of Branches"
+#~ msgstr "Zweige"
 
-#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
-msgid "vphantom"
-msgstr "vphantom"
+#~ msgid "List of Changes"
+#~ msgstr "Änderungen"
+
+#~ msgid "elsewhere"
+#~ msgstr "woanders"
+
+#~ msgid "Deprecated Styles"
+#~ msgstr "Obsolete Stile"
+
+#~ msgid "BeginPlainFrame"
+#~ msgstr "BeginneSchlichtenRahmen"
+
+#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
+#~ msgstr "Rahmen (keine Kopf-/Fuß-/Seitenleisten)"
+
+#~ msgid "EndFrame"
+#~ msgstr "BeendeRahmen"
+
+#~ msgid "________________________________"
+#~ msgstr "________________________________"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:215
-msgid "elsewhere"
-msgstr "woanders"
+#~ msgid "Ma&ximum last files:"
+#~ msgstr "Ma&ximale Anzahl letzter Dateien:"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:294
-msgid "BROKEN: "
-msgstr "NICHT VORHANDEN: "
+#~ msgid "Automatic help"
+#~ msgstr "Automatische Hilfe"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Ref: "
-msgstr "Querverweis: "
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sitzung"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "Equation"
-msgstr "Gleichung"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumente"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
-msgid "EqRef: "
-msgstr "(Querverweis): "
+#~ msgid "&Use amsmath package automatically"
+#~ msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page Number"
-msgstr "Seitennummer"
+#~ msgid "Use ams&math package"
+#~ msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
-msgid "Page: "
-msgstr "Seite: "
+#~ msgid "&Use amssymb package automatically"
+#~ msgstr "AMS-Sym&b-Paket automatisch verwenden"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Seitennummer in Textform"
+#~ msgid "Use amssymb package"
+#~ msgstr "AMS-S&ymb-Paket verwenden"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-msgid "TextPage: "
-msgstr "TextSeite: "
+#~ msgid "Use esint package &automatically"
+#~ msgstr "&Esint-Paket automatisch verwenden"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard+Seite in Textform"
+#~ msgid "Use &esint package"
+#~ msgstr "E&sint-Paket verwenden"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
-msgid "Ref+Text: "
-msgstr "Querverweis+Text: "
+#~ msgid "Use math&dots package automatically"
+#~ msgstr "Math&dots-Paket automatisch verwenden"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:339
-msgid "Formatted"
-msgstr "Formatiert"
+#~ msgid "Use mathdo&ts package"
+#~ msgstr "Math&dots-Paket verwenden"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:339
-msgid "Format: "
-msgstr "Format:"
+#~ msgid "Use mathtools package automatically"
+#~ msgstr "Mathtools-Paket automatisch verwenden"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:340
-msgid "Reference to Name"
-msgstr "Referenz auf Namen"
+#~ msgid "Use mathtools package"
+#~ msgstr "Mathtools-Paket verwenden"
 
-#: src/insets/InsetRef.cpp:340
-msgid "NameRef:"
-msgstr "NameRef:"
+#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
+#~ msgstr "Mhchem-&Paket automatisch verwenden"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:366
-msgid "subscript"
-msgstr "Tiefgestellt"
+#~ msgid "Use mh&chem package"
+#~ msgstr "Mh&chem-Paket verwenden"
 
-#: src/insets/InsetScript.cpp:376
-msgid "superscript"
-msgstr "Hochgestellt"
+#~ msgid "Use stackrel package automatically"
+#~ msgstr "Stackrel-Paket automatisch verwenden"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-msgid "Protected Space"
-msgstr "Geschütztes Leerzeichen"
+#~ msgid "Use stackrel package"
+#~ msgstr "Stackrel-Paket verwenden"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
-msgid "Quad Space"
-msgstr "Geviert-Abstand"
+#~ msgid "Use stmaryrd package automatically"
+#~ msgstr "Stmaryrd-Paket automatisch verwenden"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-msgid "Double Quad Space"
-msgstr "Doppelgeviert-Abstand"
+#~ msgid "Use stmaryrd package"
+#~ msgstr "Stmaryrd-Paket verwenden"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
-msgid "Enspace"
-msgstr "Geschützter Halbgeviert-Abstand (Enspace)"
+#~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
+#~ msgstr "U&ndertilde-Paket automatisch verwenden"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
-msgid "Enskip"
-msgstr "Halbgeviert-Abstand (Enskip)"
+#~ msgid "Use undertilde pac&kage"
+#~ msgstr "Undertilde -Pa&ket verwenden"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Geschützter variabler horiz. Abstand"
+#~ msgid "Close Section"
+#~ msgstr "Schließe Abschnitt"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Punkte)"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
+#~ msgstr "Japanisch (nicht CJK) (EUC-JP)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linie)"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
+#~ msgstr "Japanisch (nicht CJK) (JIS)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Linkspfeil)"
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
+#~ msgstr "Japanisch (nicht CJK) (SJIS)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Rechtspfeil)"
+#~ msgid ""
+#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
+#~ "actually to print."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
+#~ "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer oben)"
+#~ msgid "Maintext"
+#~ msgstr "Haupttext"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Variabler horiz. Abstand (Klammer unten)"
+#~ msgid "institute mark"
+#~ msgstr "Institutsfußnotenmarke"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Horizontaler Abstand (%1$s)"
+#~ msgid "Make letter title"
+#~ msgstr "Brieftitel ausgeben"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Geschützter horizontaler Abstand (%1$s)"
+#~ msgid "Initial Option"
+#~ msgstr "Initial-Optionen"
 
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:59
-msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ"
+#~ msgid "Optional argument for initial (see lettrine manual)"
+#~ msgstr "Optionale Argumente für die Initiale (siehe Lettrine-Anleitung)"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4680
-msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
-"Zwischenablage überein."
+#~ msgid "Settings...|g"
+#~ msgstr "Einstellungen...|n"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
-msgid "wrap: "
-msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
+#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
+#~ msgstr "Japanisch (nicht CJK) (utf8)"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:206
-msgid "wrap"
-msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
+#~ msgid "AMS arrows"
+#~ msgstr "Pfeile (AMS)"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
-msgid "Not shown."
-msgstr "Nicht angezeigt."
+#~ msgid "AMS relations"
+#~ msgstr "Relationen (AMS)"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lade..."
+#~ msgid "AMS operators"
+#~ msgstr "Operatoren (AMS)"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
-msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
+#~ msgid "AMS miscellaneous"
+#~ msgstr "Verschiedenes (AMS)"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
+#~ msgid "AMS Miscellaneous"
+#~ msgstr "Verschiedenes (AMS)"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Skaliere etc..."
+#~ msgid "AMS Arrows"
+#~ msgstr "Pfeile (AMS)"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
-msgid "Ready to display"
-msgstr "Bereit zur Anzeige"
+#~ msgid "AMS Relations"
+#~ msgstr "Relationen (AMS)"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
-msgid "No file found!"
-msgstr "Keine Datei gefunden!"
+#~ msgid "AMS Operators"
+#~ msgstr "Operatoren (AMS)"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
-msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
+#~ msgid "Safety Phrase Option|S"
+#~ msgstr "Sicherheitssatz-Option"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
-msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
+#~ msgid "Optional argument to the rsphrase command"
+#~ msgstr "Optionales Argument für den rsphrase-Befehl"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
-msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
+#~ msgid "Caption Setup Options|S"
+#~ msgstr "Legenden-Einstellungsoptionen"
 
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
-msgid "No image"
-msgstr "Kein Bild"
+#~ msgid "Options for the caption setup command (see bicaption manual)"
+#~ msgstr "Optionen für den captionsetup-Befehl (siehe Bicaption-Anleitung)"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
-msgid "Preview loading"
-msgstr "Laden der Vorschau"
+#~ msgid "A short title (for list of figures/tables) in the document language"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Kurztitel (für das Abbildungs-/Tabellenverzeichnis) in der "
+#~ "Hauptsprache des Dokuments"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
-msgid "Preview ready"
-msgstr "Vorschau bereit"
+#~ msgid "A short title (for list of figures/tables) in the second language"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Kurztitel (für das Abbildungs-/Tabellenverzeichnis) in der "
+#~ "Zweitsprache"
 
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
-msgid "Preview failed"
-msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
+#~ msgid "CenteredCaption"
+#~ msgstr "Zentrierte Legende"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr "cc"
+#~ msgid "Fig. ---"
+#~ msgstr "Abb. ---"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "dd"
-msgstr "dd"
+#~ msgid "Captionabove"
+#~ msgstr "Legende oben"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:37
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#~ msgid "Captionbelow"
+#~ msgstr "Legende unten"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#~ msgid "Table Caption"
+#~ msgstr "Tabellenlegende"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr "mu"
+#~ msgid "Multilingual caption:"
+#~ msgstr "Zweisprachige Legende:"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:38
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#~ msgid "Ligature Break"
+#~ msgstr "Ligaturtrenner"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#~ msgid "End of Sentence"
+#~ msgstr "Satzendepunkt"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "sp"
-msgstr "sp"
+#~ msgid "Ellipsis"
+#~ msgstr "Fortsetzungspunkte"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Textbreite %"
+#~ msgid "Hyphenation Point"
+#~ msgstr "Trennmöglichkeit"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Column Width %"
-msgstr "Spaltenbreite %"
+#~ msgid "Breakable Slash"
+#~ msgstr "Umbruchfähiger Schrägstrich"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Page Width %"
-msgstr "Seitenbreite %"
+#~ msgid "Protected Hyphen"
+#~ msgstr "Geschützter Trennstrich"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
-msgid "Line Width %"
-msgstr "Zeilenbreite %"
+#~ msgid "Noweb Report"
+#~ msgstr "Noweb-Bericht"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "Text Height %"
-msgstr "Texthöhe %"
+#~ msgid "Noweb Article"
+#~ msgstr "Noweb-Aufsatz"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:41
-msgid "Page Height %"
-msgstr "Seitenhöhe %"
+#~ msgid "Noweb Book"
+#~ msgstr "Noweb-Buch"
 
-#: src/lyxfind.cpp:143
-msgid "Search error"
-msgstr "Fehler beim Suchen"
+#~ msgid "Computing Review Categories"
+#~ msgstr "EDV-Review-Kategorien"
 
-#: src/lyxfind.cpp:143
-msgid "Search string is empty"
-msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
+#~ msgid "Institute mark"
+#~ msgstr "Institutsfußnotenmarke"
 
-#: src/lyxfind.cpp:377
-msgid "String found."
-msgstr "Zeichenkette gefunden."
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Leerraum"
 
-#: src/lyxfind.cpp:379
-msgid "String has been replaced."
-msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
+#~ msgid "Space:"
+#~ msgstr "Leerraum:"
 
-#: src/lyxfind.cpp:382
-#, c-format
-msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr " %1$d Zeichenketten wurden ersetzt."
+#~ msgid "Computer:"
+#~ msgstr "Computer:"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1365
-msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck!"
+#~ msgid "opt"
+#~ msgstr "Opt"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1370
-msgid "Match not found!"
-msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
+#~ msgid "Braille Manual|B"
+#~ msgstr "Braille-Handbuch|B"
 
-#: src/lyxfind.cpp:1374
-msgid "Match found!"
-msgstr "Die Zeichenkette wurde gefunden!"
+#~ msgid "LilyPond Manual|M"
+#~ msgstr "LilyPond-Handbuch|y"
 
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Makro: %1$s: "
+#~ msgid "Linguistics Manual|L"
+#~ msgstr "Linguistik-Handbuch|L"
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
-#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
+#~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
+#~ msgstr "Handbuch zu mehrsprachigen Legenden|g"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
-#, c-format
-msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in 'Fallunterscheidungen': %1$s"
+#~ msgid "Risk and Safety Statements Manual|R"
+#~ msgstr "Risk-and-Safety-Statements-Handbuch|R"
 
-#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr ""
-"In einer 'Fallunterscheidung' kann die Spaltenanzahl nicht geändert werden: "
-"'%1$s'"
+#~ msgid "Sweave Manual|S"
+#~ msgstr "Sweave-Handbuch|S"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
-msgid "Cursor not in table"
-msgstr "Cursor nicht in Tabelle"
+#~ msgid "Insert Short Title|T"
+#~ msgstr "Kurztitel einfügen|ü"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
-msgid "Only one row"
-msgstr "Nur eine Zeile"
+#~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
+#~ msgstr "Fehler beim Exportieren in Format: %1$s"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
-msgid "Only one column"
-msgstr "Nur eine Spalte"
+#~ msgid "View Outline|u"
+#~ msgstr "Gliederung ansehen|G"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
-msgid "No hline to delete"
-msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
+#~ msgid ""
+#~ "Command not allowed without any visible document in the active window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Befehl ist deaktiviert, da im aktiven Fenster kein Dokument "
+#~ "sichtbar ist"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
-msgid "No vline to delete"
-msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
+#~ msgid ""
+#~ "Applied the following command to all visible buffers in the active "
+#~ "window: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Der folgende Befehl wurde auf alle sichtbaren Dokumente im aktiven "
+#~ "Fenster angewandt: "
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
-#, c-format
-msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
+#~ msgid ""
+#~ "Applied the following command to all visible and hidden buffers in the "
+#~ "active window: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Der folgende Befehl wurde auf alle sichtbaren und versteckten Dokumente "
+#~ "im aktiven Fenster angewandt: "
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
-msgid "Bad math environment"
-msgstr "Ungeeignete Matheumgebung"
+#~ msgid ""
+#~ "Applied the following command to all hidden buffers in the active window: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Der folgende Befehl wurde auf alle versteckten Dokumente im aktiven "
+#~ "Fenster angewandt: "
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
-msgid ""
-"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
-"Change the math formula type and try again."
-msgstr ""
-"In AMS-Matheumgebungen kann keine Berechnung durchgeführt werden.\n"
-"Bitte ändern Sie die Formelart und versuchen Sie es noch einmal."
+#~ msgid "%1$s%2$s"
+#~ msgstr "%1$s%2$s"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
-msgid "No number"
-msgstr "Keine Nummer"
+#~ msgid " (unknown)"
+#~ msgstr " (unbekannt)"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#~ msgid "Save in Bundled Format|F"
+#~ msgstr "Speichere in gebündeltem Format|S"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
-#, c-format
-msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
+#~ msgid "LatinOn"
+#~ msgstr "Latein an"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
+#~ msgid "Latin on"
+#~ msgstr "Latein an"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
-#, c-format
-msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
+#~ msgid "LatinOff"
+#~ msgstr "Latein aus"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
-msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
+#~ msgid "Latin off"
+#~ msgstr "Latein aus"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
-msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
+#~ msgid "New documents will be assigned this language."
+#~ msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
-msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "Bearbeitungsmodus für reguläre Ausdrücke"
+#~ msgid "Utopia"
+#~ msgstr "Utopia"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
-msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr "Autokorrektur Aus ('!' zum Ausführen)"
+#~ msgid "Table w&idth:"
+#~ msgstr "Tabellenbre&ite:"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
-msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "Autokorrektur An (<Leertaste> zum Beenden)"
+#~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
+#~ msgstr "T&abelle um 90 Grad drehen"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
-msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
+#~ msgstr "Zelle um 90 &Grad drehen"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "PrettyRef"
-msgstr "Prettyref"
+#~ msgid "Rotate cell"
+#~ msgstr "Zelle drehen"
 
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-msgid "FormatRef: "
-msgstr "Formatiert: "
+#~ msgid "&New:"
+#~ msgstr "&Neu:"
 
-#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "Die horizontale Ausrichtung kann in '%1$s' nicht geändert werden"
+#~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
+#~ msgstr "Das LaTeX-Paket mathdots wird immer verwendet"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
-msgid "optional"
-msgstr "optional"
+#~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
+#~ msgstr "Das LaTeX-Paket mhchem wird immer verwendet"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
-msgid "TeX"
-msgstr "TeX"
+#~ msgid "The LaTeX package undertilde is always used"
+#~ msgstr "Das LaTeX-Paket undertilde wird immer verwendet"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
-msgid "math macro"
-msgstr "Mathe-Makro"
+#~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Befehl zum Laden des Sprachpakets ein (Standard: babel)"
 
-#: src/output.cpp:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the specified document\n"
-"%1$s."
-msgstr ""
-"Das angegebene Dokument %1$s\n"
-"konnte nicht geöffnet werden."
+#~ msgid "Default paper si&ze:"
+#~ msgstr "Standard-&Papiergröße:"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:136
-msgid "Abstract: "
-msgstr "Abstract: "
+#~ msgid "&Output Format:"
+#~ msgstr "Ausgabe&format:"
 
-#: src/output_plaintext.cpp:148
-msgid "References: "
-msgstr "Referenzen: "
+#~ msgid "MM"
+#~ msgstr "MM"
 
-#: src/support/debug.cpp:40
-msgid "No debugging messages"
-msgstr "Keine Testmeldungen"
+#~ msgid "MMMMM"
+#~ msgstr "MMMMM"
 
-#: src/support/debug.cpp:41
-msgid "General information"
-msgstr "Allgemeine Informationen"
+#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
+#~ msgstr "Theorem \\thetheorem"
 
-#: src/support/debug.cpp:42
-msgid "Program initialisation"
-msgstr "Initialisierung des Programms"
+#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
+#~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
 
-#: src/support/debug.cpp:43
-msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
+#~ msgid "Lemma \\thelemma"
+#~ msgstr "Lemma \\thelemma"
 
-#: src/support/debug.cpp:44
-msgid "GUI handling"
-msgstr "GUI-Aufbau"
+#~ msgid "Proposition \\theproposition"
+#~ msgstr "Satz \\theproposition"
 
-#: src/support/debug.cpp:45
-msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex-Syntaxanalyse"
+#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
+#~ msgstr "Vermutung \\theconjecture"
 
-#: src/support/debug.cpp:46
-msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
+#~ msgid "Definition \\thedefinition"
+#~ msgstr "Definition \\thedefinition"
 
-#: src/support/debug.cpp:47
-msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
+#~ msgid "Example \\theexample"
+#~ msgstr "Beispiel \\theexample"
 
-#: src/support/debug.cpp:48
-msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
+#~ msgid "Problem \\theproblem"
+#~ msgstr "Problem \\theproblem"
 
-#: src/support/debug.cpp:49
-msgid "Math editor"
-msgstr "Mathe-Editor"
+#~ msgid "Exercise \\theexercise"
+#~ msgstr "Aufgabe \\theexercise"
 
-#: src/support/debug.cpp:50
-msgid "Font handling"
-msgstr "Schrift-Handhabung"
+#~ msgid "Remark \\theremark"
+#~ msgstr "Bemerkung \\theremark"
 
-#: src/support/debug.cpp:51
-msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
+#~ msgid "Case \\thecase"
+#~ msgstr "Fall \\thecase"
 
-#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Version control"
-msgstr "Versionskontrolle"
+#~ msgid "Question \\thequestion"
+#~ msgstr "Frage \\thequestion"
 
-#: src/support/debug.cpp:53
-msgid "External control interface"
-msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
+#~ msgid "Note \\thenote"
+#~ msgstr "Notiz \\thenote"
 
-#: src/support/debug.cpp:54
-msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "Undo/Redo-Mechanismus"
+#~ msgid "Specify the default paper size."
+#~ msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
 
-#: src/support/debug.cpp:55
-msgid "User commands"
-msgstr "Benutzerbefehle"
+#~ msgid ""
+#~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
+#~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den Buchstabenstil für Initialen definieren. Tipp: Mathe und seine "
+#~ "Schriftstile wie Fraktur oder Kalligraphie benutzen."
 
-#: src/support/debug.cpp:56
-msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "Der LyX-Lexxer"
+#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#: src/support/debug.cpp:57
-msgid "Dependency information"
-msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
+#~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#: src/support/debug.cpp:58
-msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX-Einfügungen"
+#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#: src/support/debug.cpp:59
-msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
+#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#: src/support/debug.cpp:60
-msgid "Workarea events"
-msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
+#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+#~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
-#: src/support/debug.cpp:61
-msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
+#~ msgid "HTML|H"
+#~ msgstr "HTML|H"
 
-#: src/support/debug.cpp:62
-msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
+#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
+#~ msgstr "LyX-Vorschau (LilyPond-Buch)"
 
-#: src/support/debug.cpp:63
-msgid "Change tracking"
-msgstr "Änderungsverfolgung"
+#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+#~ msgstr "LyX-Vorschau (pLaTeX)"
 
-#: src/support/debug.cpp:64
-msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
+#~ msgid "HTML (MS Word)"
+#~ msgstr "HTML (MS Word)"
 
-#: src/support/debug.cpp:65
-msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "RowPainter-Profiling"
+#~ msgid "branch"
+#~ msgstr "Zweig"
 
-#: src/support/debug.cpp:66
-msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "Fehlersuche mit Scrolling"
+#~ msgid "\\thesol"
+#~ msgstr "\\thesol"
 
-#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "Math macros"
-msgstr "Mathe-Makros"
+#~ msgid "Default Decimal &Point:"
+#~ msgstr "Standard-Dezimal&zeichen:"
 
-#: src/support/debug.cpp:68
-msgid "RTL/Bidi"
-msgstr "RTL/Bidi"
+#~ msgid ""
+#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
+#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
+#~ "rather than the Cygwin teTeX."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von posixkonformen Pfaden windowskonforme "
+#~ "Pfade in LaTeX-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das "
+#~ "native Windows-MikTeX anstelle von Cygwin-teTeX verwenden."
 
-#: src/support/debug.cpp:69
-msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "Spracheinstellungen/Internationalisierung"
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Schritt"
 
-#: src/support/debug.cpp:70
-msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Auswahl kopieren/einfügen Mechanismus"
+#~ msgid "Step \\thestep."
+#~ msgstr "Schritt \\thestep."
 
-#: src/support/debug.cpp:71
-msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Mechanismus für Suchen und Ersetzen"
+#~ msgid "Appendices Section"
+#~ msgstr "Abschnitt Anhänge"
 
-#: src/support/debug.cpp:72
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
+#~ msgid "--- Appendices ---"
+#~ msgstr "--- Anhänge ---"
 
-#: src/support/debug.cpp:73
-msgid "All debugging messages"
-msgstr "Alle Testmeldungen"
+#~ msgid "Preface:"
+#~ msgstr "Vorwort:"
 
-#: src/support/debug.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
+#~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
+#~ msgstr "Mitwirkender \\Roman{svmultlsti}:"
 
-#: src/support/lstrings.cpp:1295
-msgid "[[Replace with the code of your language]]"
-msgstr "de"
+#~ msgid "Institute and e-mail: "
+#~ msgstr "Institut und E-Mail: "
 
-#: src/support/os_win32.cpp:444
-msgid "System file not found"
-msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
+#~ msgid "MiniTOC"
+#~ msgstr "Mini-Inhaltsverzeichnis"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:445
-msgid ""
-"Unable to load shfolder.dll\n"
-"Please install."
-msgstr ""
-"LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
-"Bitte installieren."
+#~ msgid "TOC depth (provide a number):"
+#~ msgstr "Tiefe des Inhaltsverzeichnisses (Zahl angeben):"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:450
-msgid "System function not found"
-msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
+#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
+#~ msgstr "Liste der Abkürzungen und Symbole"
 
-#: src/support/os_win32.cpp:451
-msgid ""
-"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
-"Don't know how to proceed. Sorry."
-msgstr ""
-"LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
-"Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Itemizef"
+#~ msgstr "Auflistung"
 
-#: src/support/userinfo.cpp:45
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Unbekannter Benutzer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Itemizedd"
+#~ msgstr "Auflistung"
 
 #~ msgid "Layout|L"
 #~ msgstr "Format|F"
@@ -23778,9 +32241,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Cut|C"
 #~ msgstr "Ausschneiden|A"
 
-#~ msgid "Copy|o"
-#~ msgstr "Kopieren|K"
-
 #~ msgid "Paste|a"
 #~ msgstr "Einfügen|E"
 
@@ -23808,9 +32268,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
 #~ msgstr "Auswahl als Absätze|b"
 
-#~ msgid "Line Top|T"
-#~ msgstr "Linie oben|b"
-
 #~ msgid "Line Bottom|B"
 #~ msgstr "Linie unten|e"
 
@@ -23820,9 +32277,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Line Right|R"
 #~ msgstr "Linie rechts|c"
 
-#~ msgid "Alignment|i"
-#~ msgstr "Ausrichtung|A"
-
 #~ msgid "Delete Row|w"
 #~ msgstr "Zeile löschen|h"
 
@@ -23841,9 +32295,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Swap Columns"
 #~ msgstr "Spalten vertauschen"
 
-#~ msgid "Toggle Numbering|N"
-#~ msgstr "Nummerierung an/aus|N"
-
 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
 #~ msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
 
@@ -23889,9 +32340,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Flalign Environment|F"
 #~ msgstr "Flalign-Umgebung|F"
 
-#~ msgid "Gather Environment"
-#~ msgstr "Gather-Umgebung"
-
 #~ msgid "Multline Environment"
 #~ msgstr "Multline-Umgebung"
 
@@ -23901,15 +32349,9 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Cross-reference...|r"
 #~ msgstr "Querverweis...|Q"
 
-#~ msgid "Short Title"
-#~ msgstr "Kurztitel"
-
 #~ msgid "Index Entry|I"
 #~ msgstr "Stichwort|S"
 
-#~ msgid "Nomenclature Entry"
-#~ msgstr "Nomenklatureintrag"
-
 #~ msgid "URL...|U"
 #~ msgstr "URL...|U"
 
@@ -24012,9 +32454,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Noun Style|N"
 #~ msgstr "Eigenname|E"
 
-#~ msgid "Bold Style|B"
-#~ msgstr "Fettdruck|F"
-
 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
 #~ msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
 
@@ -24085,88 +32524,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ "Tlatin1 $$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" "
 #~ "angegeben, verwendet LyX eine interne Routine."
 
-#~ msgid "LyX binary not found"
-#~ msgstr "LyX binär nicht gefunden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Pfad zum LyX Programm von der Kommandozeile %1$s kann nicht gefunden "
-#~ "werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
-#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann das Systemverzeichnis nicht in \n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "finden. Benutzen Sie die Kommandozeilenoption '-sysdir' oder setzen Sie "
-#~ "die Umgebungsvariable\n"
-#~ "%2$s auf das Systemverzeichnis von LyX, dass die Datei `chkconfig.ltx' "
-#~ "enthält."
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Datei nicht gefunden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s switch.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültiger Schalter %1$s.\n"
-#~ "Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
-#~ "Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "%2$s is not a directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
-#~ "%2$s ist kein Verzeichnis."
-
-#~ msgid "Directory not found"
-#~ msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
-
-#~ msgid "varGamma"
-#~ msgstr "varGamma"
-
-#~ msgid "varDelta"
-#~ msgstr "varDelta"
-
-#~ msgid "varTheta"
-#~ msgstr "varTheta"
-
-#~ msgid "varLambda"
-#~ msgstr "varLambda"
-
-#~ msgid "varXi"
-#~ msgstr "varXi"
-
-#~ msgid "varPi"
-#~ msgstr "varPi"
-
-#~ msgid "varSigma"
-#~ msgstr "varSigma"
-
-#~ msgid "varUpsilon"
-#~ msgstr "varUpsilon"
-
-#~ msgid "varPhi"
-#~ msgstr "varPhi"
-
-#~ msgid "varPsi"
-#~ msgstr "varPsi"
-
-#~ msgid "varOmega"
-#~ msgstr "varOmega"
-
 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
 #~ msgstr ""
 #~ "Benutzerdefinierter Wert. Benötigt Abstandsart &quot;"
@@ -24178,9 +32535,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "DockWidget"
 #~ msgstr "DockWidget"
 
-#~ msgid "comment"
-#~ msgstr "Kommentar"
-
 #~ msgid "greyedout"
 #~ msgstr "Grauschrift"
 
@@ -24228,24 +32582,12 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "&Use babel"
 #~ msgstr "&Babel verwenden"
 
-#~ msgid "&Global"
-#~ msgstr "&Global"
-
-#~ msgid "institutemark"
-#~ msgstr "Institutsfußnotenmarke"
-
 #~ msgid "Flex:Institute"
 #~ msgstr "Flex:Institut"
 
 #~ msgid "Flex:E-Mail"
 #~ msgstr "Flex:E-Mail"
 
-#~ msgid "altaffilmark"
-#~ msgstr "Alt. Zugehörigkeit (Fußnotenmarke)"
-
-#~ msgid "tablenotemark"
-#~ msgstr "Tabellenfußnotenmarke"
-
 #~ msgid "scheme"
 #~ msgstr "Schema"
 
@@ -24255,18 +32597,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "graph"
 #~ msgstr "Graph"
 
-#~ msgid "Bibnote"
-#~ msgstr "Bibnotiz"
-
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Chemie"
-
-#~ msgid "CRcat"
-#~ msgstr "CRKat"
-
-#~ msgid "InstituteMark"
-#~ msgstr "Institutsfußnotenmarke"
-
 #~ msgid "Flex:Alert"
 #~ msgstr "Flex:Alarm"
 
@@ -24279,51 +32609,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
 #~ msgstr "Flex:Präsentationsmodus"
 
-#~ msgid "Thanks Reference"
-#~ msgstr "Danksagungsverweis"
-
-#~ msgid "Internet Address Reference"
-#~ msgstr "Verweis auf Internetadresse"
-
-#~ msgid "Name (First Name)"
-#~ msgstr "Name (Vorname)"
-
-#~ msgid "Name (Surname)"
-#~ msgstr "Name (Nachname)"
-
-#~ msgid "By Same Author (bib)"
-#~ msgstr "Vom selben Autor (Lit.)"
-
-#~ msgid "Titlenotemark"
-#~ msgstr "Titelfußnotenmarke"
-
-#~ msgid "Authormark"
-#~ msgstr "Autorfußnotenmarke"
-
-#~ msgid "CorAuthormark"
-#~ msgstr "Korresp. Autor (Fußnotenmarke)"
-
-#~ msgid "Lowercase"
-#~ msgstr "Kleinschreibung"
-
-#~ msgid "Inst"
-#~ msgstr "Inst"
-
-#~ msgid "Sidenote"
-#~ msgstr "Randnotiz (nummeriert)"
-
-#~ msgid "Marginnote"
-#~ msgstr "Randnotiz (nicht nummeriert)"
-
-#~ msgid "NewThought"
-#~ msgstr "Neuer Gedanke"
-
-#~ msgid "AllCaps"
-#~ msgstr "Versalien"
-
-#~ msgid "SmallCaps"
-#~ msgstr "Kapitälchen"
-
 #~ msgid "Flex:Firstname"
 #~ msgstr "Flex:Vorname"
 
@@ -24444,9 +32729,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Foot"
 #~ msgstr "Fußnote"
 
-#~ msgid "Note:Comment"
-#~ msgstr "Element:Kommentar"
-
 #~ msgid "Note:Note"
 #~ msgstr "Element:Notiz"
 
@@ -24459,9 +32741,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Wrap"
 #~ msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
 
-#~ msgid "Argument"
-#~ msgstr "Argument"
-
 #~ msgid "Info:menu"
 #~ msgstr "Info:Menü"
 
@@ -24471,9 +32750,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Info:shortcuts"
 #~ msgstr "Info:Tastenkürzel (alle)"
 
-#~ msgid "Braillebox"
-#~ msgstr "Braillebox"
-
 #~ msgid "Flex:Endnote"
 #~ msgstr "Flex:Endnote"
 
@@ -24501,15 +32777,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Flex:Strong"
 #~ msgstr "Flex:Stark"
 
-#~ msgid "Noweb literate programming"
-#~ msgstr "Noweb literarische Programmierung"
-
-#~ msgid "Sweave Options"
-#~ msgstr "Sweave Optionen"
-
-#~ msgid "S/R expression"
-#~ msgstr "S/R Ausdruck"
-
 #~ msgid "Norsk"
 #~ msgstr "Norwegisch"
 
@@ -24557,18 +32824,12 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Error "
 #~ msgstr "Fehler "
 
-#~ msgid "Current paragraph"
-#~ msgstr "Aktueller Absatz"
-
 #~ msgid "Current &paragraph"
 #~ msgstr "Aktueller &Absatz"
 
 #~ msgid "A&vailable indices:"
 #~ msgstr "&Verfügbare Indexe:"
 
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Breite:"
-
 #~ msgid "All indices"
 #~ msgstr "Alle Indexe"
 
@@ -24597,27 +32858,15 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Could not read document"
 #~ msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
 
-#~ msgid "&Keep it"
-#~ msgstr "&Nicht löschen"
-
 #~ msgid "Cannot view URL"
 #~ msgstr "Kann URL nicht betrachten"
 
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Hyperlink"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Marke"
-
 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
 #~ msgstr "Export in das Format %1$s erfolgreich"
 
 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
 #~ msgstr "Fehler bei der Umwandlung des Formats %1$s"
 
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "Unsichtbar"
-
 #~ msgid "Height:"
 #~ msgstr "Höhe:"
 
@@ -24675,9 +32924,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
 #~ msgstr "Element: GuiMenuItem"
 
-#~ msgid "Element:GuiButton"
-#~ msgstr "Element: GuiButton"
-
 #~ msgid "Element:MenuChoice"
 #~ msgstr "Element: MenüAuswahl"
 
@@ -24712,9 +32958,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Middle|d"
 #~ msgstr "Mitte|M"
 
-#~ msgid "caption frame"
-#~ msgstr "Legende (Rahmen)"
-
 #~ msgid "top/bottom line"
 #~ msgstr "Obere/untere Linie"
 
@@ -24759,7 +33002,7 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgstr "Korollar #:"
 
 #~ msgid "Proposition #:"
-#~ msgstr "Proposition #:"
+#~ msgstr "Satz #:"
 
 #~ msgid "Conjecture #:"
 #~ msgstr "Vermutung #:"
@@ -24803,9 +33046,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Case #:"
 #~ msgstr "Fall #:"
 
-#~ msgid "Footernote"
-#~ msgstr "Fußnote"
-
 #~ msgid "Inter-word Space|w"
 #~ msgstr "Normales Leerzeichen|N"
 
@@ -24856,12 +33096,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
 #~ msgstr "Zu Version aus dem Repositorium zurückkehren|z"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Optionen"
-
-#~ msgid "Find LyX Text"
-#~ msgstr "Suche LyX-Text"
-
 #~ msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
 #~ msgstr "Geben Sie den Ersatztext hier ein."
 
@@ -24889,9 +33123,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
 #~ msgstr "Einen der vorbereiteten regulären Ausdrücke wählen."
 
-#~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
-#~ msgstr "&Regulären Ausdruck einfügen..."
-
 #~ msgid "&Next"
 #~ msgstr "&Nächstes"
 
@@ -24901,9 +33132,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "&Previous"
 #~ msgstr "&Vorheriges"
 
-#~ msgid "&Advanced"
-#~ msgstr "Er&weitert"
-
 #~ msgid "Ch. "
 #~ msgstr "Kap. "
 
@@ -24938,9 +33166,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ "%2$s"
 #~ msgstr "Tastenkürzel `%1$s' ist bereits mit %2$s belegt"
 
-#~ msgid "TextLabel"
-#~ msgstr "TextLabel"
-
 #~ msgid "Merge cells"
 #~ msgstr "Zellen zusammenfassen"
 
@@ -24983,9 +33208,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "TeX Code Settings"
 #~ msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
 
-#~ msgid "Float Settings"
-#~ msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
-
 #~ msgid "Match found and replaced !"
 #~ msgstr "Die Zeichenkette wurde gefunden und ersetzt!"
 
@@ -25010,9 +33232,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Match..."
 #~ msgstr "Finde..."
 
-#~ msgid "Current &Paragraph"
-#~ msgstr "Aktueller &Absatz"
-
 #~ msgid "Document in current file"
 #~ msgstr "Aktuelle Datei"
 
@@ -25023,9 +33242,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Find LyX Dialog"
 #~ msgstr "Suchen/Ersetzen (erweitert)"
 
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Ende"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "begin"
 #~ msgstr "Beginn"
@@ -25067,9 +33283,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Briefkopf:"
 #~ msgstr "Briefkopf:"
 
-#~ msgid "Absender:"
-#~ msgstr "Absender:"
-
 #~ msgid "Zusatz:"
 #~ msgstr "Zusatz:"
 
@@ -25115,9 +33328,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Verteiler:"
 #~ msgstr "Verteiler:"
 
-#~ msgid "Text:"
-#~ msgstr "Text:"
-
 #~ msgid "Strasse"
 #~ msgstr "Straße"
 
@@ -25175,9 +33385,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Update Output|U"
 #~ msgstr "Ausgabe aktualisieren|i"
 
-#~ msgid "Advanced Search"
-#~ msgstr "Erweiterte Suche"
-
 #~ msgid "Buffer had unsaved changes when destroyed!\n"
 #~ msgstr "Der Speicher hat ungesicherte Änderungen, wenn er geleert wird!\n"
 
@@ -25199,9 +33406,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Current buffer only"
 #~ msgstr "Nur aktueller Speicher"
 
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Speicher"
-
 #~ msgid "Current file and all included files"
 #~ msgstr "Aktuelle Datei und alle enthaltenen Dateien"
 
@@ -25250,21 +33454,12 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Master Settings"
 #~ msgstr "Notiz-Einstellungen"
 
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Spaltenbreite"
-
-#~ msgid "Listing settings"
-#~ msgstr "Listing-Einstellungen"
-
 #~ msgid "\\alph{enumii}."
 #~ msgstr "\\alph{enumii}."
 
 #~ msgid "Insert|n"
 #~ msgstr "Einfügen|E"
 
-#~ msgid "Unknown spacing argument: "
-#~ msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 #~ msgstr ""
@@ -25337,15 +33532,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Toggle Label|L"
 #~ msgstr "Marke umschalten|l"
 
-#~ msgid "Move Section down|d"
-#~ msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n"
-
-#~ msgid "Move Section up|u"
-#~ msgstr "Abschnitt nach oben verschieben|b"
-
-#~ msgid "The spellchecker has failed."
-#~ msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
 #~ msgstr ""
@@ -25459,45 +33645,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "The spellchecker has failed"
 #~ msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
 
-#~ msgid "LangHeader"
-#~ msgstr "SprachKopf"
-
-#~ msgid "Language Header:"
-#~ msgstr "Sprache Kopfzeile:"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Sprache:"
-
-#~ msgid "LastLanguage"
-#~ msgstr "Letzte Sprache"
-
-#~ msgid "Last Language:"
-#~ msgstr "Letzte Sprache:"
-
-#~ msgid "LangFooter"
-#~ msgstr "SprachFuß"
-
-#~ msgid "Language Footer:"
-#~ msgstr "Sprache Fußzeile:"
-
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "Computer"
-
-#~ msgid "Computer:"
-#~ msgstr "Computer:"
-
-#~ msgid "EmptySection"
-#~ msgstr "LeererAbschnitt"
-
-#~ msgid "Empty Section"
-#~ msgstr "Leerer Abschnitt"
-
-#~ msgid "CloseSection"
-#~ msgstr "SchließeAbschnitt"
-
-#~ msgid "Close Section"
-#~ msgstr "Schließe Abschnitt"
-
 #~ msgid "Phantom:HPhantom"
 #~ msgstr "Phantom:HPhantom"
 
@@ -25550,9 +33697,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
 #~ msgstr "Letzten Parameter rechts entfernen"
 
-#~ msgid "&Default language:"
-#~ msgstr "Standard-&Sprache:"
-
 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
 #~ msgstr ""
 #~ "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
@@ -25625,9 +33769,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "figure"
 #~ msgstr "Abbildung"
 
-#~ msgid "table"
-#~ msgstr "Tabelle"
-
 #~ msgid "algorithm"
 #~ msgstr "Algorithmus"
 
@@ -25646,12 +33787,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "FAQ|F"
 #~ msgstr "FAQ|F"
 
-#~ msgid "Slidecontents"
-#~ msgstr "Folieninhalte"
-
-#~ msgid "Progress Contents"
-#~ msgstr "Fortschritt Inhalte"
-
 #~ msgid "LinuxDoc"
 #~ msgstr "LinuxDoc"
 
@@ -25665,12 +33800,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
 #~ msgstr "Rückverweis auf Se&itennummer"
 
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "American"
-#~ msgstr "Englisch (USA)"
-
 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
 #~ msgstr "Deutsch (Österreich, alte Rechtschr.)"
 
@@ -25807,12 +33936,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Screen display"
 #~ msgstr "Bildschirmanzeige"
 
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Schwarzweiß"
-
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Graustufen"
-
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
 
@@ -25834,9 +33957,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 #~ msgid "Unknown action %1$s"
 #~ msgstr "Aktion '%1$s' unbekannt"
 
-#~ msgid "No menu entry for action %1$s"
-#~ msgstr "Kein Menü-Eintrag für Aktion '%1$s'"
-
 #~ msgid "Comma-separated values"
 #~ msgstr "Komma-separierte Werte"