#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
+"Project-Id-Version: lyx 1.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-01 16:52GMT\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-31 18:10GMT\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/buffer.C:388
msgid "Encountered "
-msgstr ""
+msgstr "Fandt "
#: src/buffer.C:390
-#, fuzzy
msgid "one unknown token"
-msgstr "Ukendt funktion"
+msgstr "et ukendt symbol"
#: src/buffer.C:393
-#, fuzzy
msgid " unknown tokens"
-msgstr "Ukendt funktion"
+msgstr " ukendte symboler"
#: src/buffer.C:679
msgid "Textclass error"
msgstr "-- erstatter standardværdi"
#: src/buffer.C:1194
-#, fuzzy
msgid "Unknown token: "
-msgstr "Ukendt funktion"
+msgstr "Ukendt symbol: "
#. future format
#: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
msgstr "Sammendrag"
#: src/buffer.C:1903
-#, fuzzy
msgid "Abstract: "
-msgstr "Sammendrag"
+msgstr "Sammendrag: "
#: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
msgid "References"
msgstr "Referencer"
#: src/buffer.C:1914
-#, fuzzy
msgid "References: "
-msgstr " Reference: "
+msgstr "Referencer: "
#: src/buffer.C:2028
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Fejl!"
#: src/bufferlist.C:369
-#, fuzzy
msgid "Cannot open file"
-msgstr "Kan ikke vise fil"
+msgstr "Kan ikke åbne fil"
#: src/bufferlist.C:385
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "Fortryd"
#: src/BufferView2.C:343
-#, fuzzy
msgid "No further undo information"
-msgstr "Kan ikke fortryde mere "
+msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
#: src/BufferView2.C:355
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "Andet ("
#: src/bufferview_funcs.C:202
-#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
-msgstr "Afsnit"
+msgstr ", Afsnit: "
# Inset = indsættelse
# Float = flyder
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
#: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
-#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "Dokumenter|D"
+msgstr "Dokumenter|#d#D"
#: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
-#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Eksempler"
+msgstr "Eksempler|#E#e"
#: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:3077
msgid "Word `"
-msgstr ""
+msgstr "Ordet '"
#: src/BufferView_pimpl.C:3078
-#, fuzzy
msgid "' indexed."
-msgstr " i stedet."
+msgstr "' indekseret."
#: src/BufferView_pimpl.C:3233
msgid "Unknown function!"
msgstr " for "
#: src/ColorHandler.C:89
-#, fuzzy
msgid " Using black instead, sorry!"
msgstr " Bruger sort i stedet, beklager!"
msgstr "] er brugt."
#: src/converter.C:173 src/converter.C:203
-#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Kan ikke vise fil"
#: src/converter.C:579 src/converter.C:674
#: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
-#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan ikke konvertere fil"
#: src/debug.C:54
msgid "LyX Insets"
-msgstr "LyX Insets"
+msgstr "LyX-indstik"
#: src/debug.C:55
msgid "Files used by LyX"
#: src/debug.C:56
msgid "Workarea events"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejdsfelts-hændelser"
#: src/debug.C:57
msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr ""
+msgstr "Indtikstekst/tabular-beskeder"
#: src/debug.C:58
msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
#: src/debug.C:59
msgid "All debugging messages"
msgstr "Afluser `"
#: src/exporter.C:61
-#, fuzzy
msgid "Cannot export file"
msgstr "Kan ikke eksportere fil"
msgstr "Stavekontrol...|a"
#: src/ext_l10n.h:50
-#, fuzzy
msgid "Thesaurus..."
-msgstr "Thesaurus"
+msgstr "Begrebsordbog..."
#: src/ext_l10n.h:51
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Fjern alle fejlbeskeder|F"
#: src/ext_l10n.h:53
-#, fuzzy
msgid "Open/Close float|l"
-msgstr "Åben/Luk...|Å"
+msgstr "Åben/Luk flyder|Å"
#: src/ext_l10n.h:56
msgid "as Lines|L"
msgstr "V.-justering bund|u"
#: src/ext_l10n.h:69
-#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
-msgstr "Tilføj række"
+msgstr "Tilføj række|Æ"
#: src/ext_l10n.h:70
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Slet række|l"
#: src/ext_l10n.h:71
-#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
-msgstr "Tilføj kolonne"
+msgstr "Tilføj kolonne|o"
#: src/ext_l10n.h:72
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Slet kolonne"
#: src/ext_l10n.h:97
-#, fuzzy
msgid "Math|h"
msgstr "Matematik|M"
msgstr "Flydere|l"
#: src/ext_l10n.h:114
-#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
-msgstr "Inkludér fil|d"
+msgstr "Inkludér fil...|d"
#: src/ext_l10n.h:115
-#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
msgstr "Indsæt fil|t"
msgstr "Menuadskillelse|M"
#: src/ext_l10n.h:128
-#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Indlejret formel|I"
msgstr "Vis formel|V"
#: src/ext_l10n.h:130
-#, fuzzy
msgid "Eqnarray environment|E"
msgstr "Formelgitter-miljø|o"
#: src/ext_l10n.h:131
-#, fuzzy
msgid "AMS align environment|A"
-msgstr "Justér miljø|u"
+msgstr "AMS align-miljø|A"
#: src/ext_l10n.h:132
-#, fuzzy
msgid "AMS alignat environment|t"
-msgstr "Justér miljø|u"
+msgstr "AMS alignat-miljø|t"
#: src/ext_l10n.h:133
-#, fuzzy
msgid "AMS xalignat environment|x"
-msgstr "Justér miljø|u"
+msgstr "AMS xalignat-miljø|x"
#: src/ext_l10n.h:134
-#, fuzzy
msgid "AMS xxalignat environment"
-msgstr "Justér miljø|u"
+msgstr "AMS xxalignat-miljø"
#: src/ext_l10n.h:135
-#, fuzzy
msgid "Array environment|y"
msgstr "Formelgitter-miljø|o"
#: src/ext_l10n.h:136
-#, fuzzy
msgid "Cases environment|C"
-msgstr "Ændr omgivelsedybde"
+msgstr "Flerformel-miljø|F"
#: src/ext_l10n.h:137
-#, fuzzy
msgid "Math Panel...|l"
-msgstr "Formelpanel|l"
+msgstr "Formelpanel...|l"
#: src/ext_l10n.h:138
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Ændr omgivelsedybde|v"
#: src/ext_l10n.h:153
-#, fuzzy
msgid "Preamble...|r"
-msgstr "LaTeX-hovede...|L"
+msgstr "Hoved...|d"
#: src/ext_l10n.h:154
msgid "Start Appendix here|A"
-msgstr ""
+msgstr "Start appendiks her|A"
#: src/ext_l10n.h:155
msgid "Build Program|B"
-msgstr "Dan program|D"
+msgstr "Byg program|B"
#: src/ext_l10n.h:156
msgid "Update|U"
#: src/ext_l10n.h:159
msgid "Child processes|C"
-msgstr ""
+msgstr "Underprocesser|p"
#: src/ext_l10n.h:160
-#, fuzzy
msgid "TeX Information|X"
-msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
+msgstr "TeX-oplysninger|X"
#: src/ext_l10n.h:161
msgid "Error|E"
#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Tooltips|o"
-msgstr ""
+msgstr "Værktøjstip|V"
#: src/ext_l10n.h:172
msgid "Introduction|I"
msgstr "Adresse"
#: src/ext_l10n.h:193
-#, fuzzy
msgid "AddressForOffprints"
-msgstr "Offprints"
+msgstr "AdresseForAftryk"
#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Addsec"
msgstr "Appendiks"
#: src/ext_l10n.h:206
-#, fuzzy
msgid "Arrow"
-msgstr "Fejl"
+msgstr "Pil"
#: src/ext_l10n.h:207
msgid "AT_RISE:"
msgstr "Author_Email"
#: src/ext_l10n.h:210
-#, fuzzy
msgid "Authorgroup"
-msgstr "Forfatter"
+msgstr "Forfattergruppe"
#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Author_Running"
msgstr "BLZ"
#: src/ext_l10n.h:222
-#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
-msgstr "Kanter"
+msgstr "KommitéBase"
#: src/ext_l10n.h:223
msgid "Brieftext"
-msgstr "Brieftext"
+msgstr "Korttekst"
#: src/ext_l10n.h:224
msgid "Caption"
#: src/ext_l10n.h:225
msgid "Case"
-msgstr "Sag"
+msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
msgid "cc"
#: src/ext_l10n.h:232
msgid "ChessBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Skakbrædt"
#: src/ext_l10n.h:233
msgid "Citta"
msgstr "FADE_OUT:"
#: src/ext_l10n.h:278
-#, fuzzy
msgid "FADE_OUT"
-msgstr "FADE_OUT:"
+msgstr "FADE_OUT"
#: src/ext_l10n.h:279
msgid "FigCaption"
#: src/ext_l10n.h:292
msgid "HideMoves"
-msgstr ""
+msgstr "SkjulBevægelser"
#: src/ext_l10n.h:293
-#, fuzzy
msgid "HighLight"
-msgstr "Højde"
+msgstr "Højdepunkt"
#: src/ext_l10n.h:294
msgid "HTTP"
#: src/ext_l10n.h:300
msgid "INTERCUT"
-msgstr ""
+msgstr "INTERCUT"
#: src/ext_l10n.h:301
msgid "InvisibleText"
#: src/ext_l10n.h:307
msgid "KnightMove"
-msgstr ""
+msgstr "Springertræk"
#: src/ext_l10n.h:308
msgid "Konto"
msgstr "Brev"
#: src/ext_l10n.h:325
-#, fuzzy
msgid "Mainline"
-msgstr "Minisec"
+msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:326
msgid "MarkBoth"
msgstr "PostalCommend"
#: src/ext_l10n.h:360
-#, fuzzy
msgid "PostalComment"
-msgstr "PostalCommend"
+msgstr "Postbemærkning"
#: src/ext_l10n.h:361
msgid "Postvermerk"
msgstr "Returadresse"
#: src/ext_l10n.h:383
-#, fuzzy
msgid "Revision"
-msgstr "Spørgsmål"
+msgstr "Udgave"
#: src/ext_l10n.h:384
msgid "RevisionHistory"
-msgstr ""
+msgstr "Udgavehistorik"
#: src/ext_l10n.h:385
-#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
-msgstr "Bemærkning"
+msgstr "Udgavebemærkning"
#: src/ext_l10n.h:386
msgid "REVTEX_Title"
msgstr "Rotatefoilhead"
#: src/ext_l10n.h:391
-#, fuzzy
msgid "RunningAuthor"
-msgstr "Forfatter"
+msgstr "LøbendeForfatter"
#: src/ext_l10n.h:392
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
#: src/ext_l10n.h:393
-#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
-msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
+msgstr "LøbendeTitel"
#: src/ext_l10n.h:394
-#, fuzzy
msgid "Scene"
-msgstr "Slovensk"
+msgstr "Scene"
#: src/ext_l10n.h:395
msgid "SCENE"
msgstr "SubTitle"
#: src/ext_l10n.h:431
-#, fuzzy
msgid "SubVariation"
-msgstr "Afsnitadskillelse"
+msgstr "Undervariant"
#: src/ext_l10n.h:432
-#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
-msgstr "Afsnitadskillelse"
+msgstr "Undervariant2"
#: src/ext_l10n.h:433
-#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
-msgstr "Afsnitadskillelse"
+msgstr "Undervariant3"
#: src/ext_l10n.h:434
-#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
-msgstr "Afsnitadskillelse"
+msgstr "Undervariant4"
#: src/ext_l10n.h:435
-#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
-msgstr "Afsnitadskillelse"
+msgstr "Undervariant5"
#: src/ext_l10n.h:436
msgid "Summary"
#: src/ext_l10n.h:437
msgid "Surname"
-msgstr "Surname"
+msgstr "Efternavn"
#: src/ext_l10n.h:438
msgid "TableComments"
#: src/ext_l10n.h:454
msgid "Titlehead"
-msgstr "Titlehead"
+msgstr "Titelhoved"
#: src/ext_l10n.h:455
msgid "TITLE_OVER:"
-msgstr ""
+msgstr "TITEL_OVER:"
#: src/ext_l10n.h:456
msgid "TOC_Author"
msgstr "URL"
#: src/ext_l10n.h:470
-#, fuzzy
msgid "Variation"
-msgstr "Afsnitadskillelse"
+msgstr "Variant"
#: src/ext_l10n.h:471
msgid "Verbatim"
-msgstr "Verbatim"
+msgstr "Ren tekst"
#: src/ext_l10n.h:472
msgid "Verse"
#: src/ext_l10n.h:488
msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgarsk"
#: src/ext_l10n.h:489
msgid "Canadian"
msgstr "Om LyX"
#: src/ext_l10n.h:529
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "LyX version "
+msgstr "Version"
#: src/ext_l10n.h:530
-#, fuzzy
msgid "Version goes here"
-msgstr "Versionsstyring"
+msgstr "Her indføres versionen"
#: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
msgid "Credits"
msgstr "&Luk"
#: src/ext_l10n.h:534
-#, fuzzy
msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: Indeks"
+msgstr "LyX: Indtast tekst"
#: src/ext_l10n.h:535
-#, fuzzy
msgid "&Dummy"
-msgstr "Sammenfatning"
+msgstr "&Dummy"
#: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
#: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
msgstr "Indeks"
#: src/ext_l10n.h:539
-#, fuzzy
msgid "&Key"
-msgstr "Nøgle"
+msgstr "&Nøgle"
#: src/ext_l10n.h:540
-#, fuzzy
msgid "The citation key"
-msgstr "Indsæt citat"
+msgstr "Citatnøgle"
#: src/ext_l10n.h:541
-#, fuzzy
msgid "&Label"
-msgstr "Mærkning"
+msgstr "&Mærkat"
#: src/ext_l10n.h:542
-#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
+msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
#: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
#: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
#: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
#: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
-#, fuzzy
msgid "&OK"
-msgstr "O.k."
+msgstr "&O.k."
#: src/ext_l10n.h:545
-#, fuzzy
msgid "Bibtex"
-msgstr "Brieftext"
+msgstr "Bibtex"
#: src/ext_l10n.h:546
-#, fuzzy
msgid "Databases"
-msgstr "Database:|#D"
+msgstr "Databaser"
#: src/ext_l10n.h:547
-#, fuzzy
msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "BibTeX-database:"
+msgstr "BibTeX-database at bruge"
#: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
#: src/ext_l10n.h:1165
msgid "New Item"
-msgstr ""
+msgstr "Ny indgang"
#: src/ext_l10n.h:549
-#, fuzzy
msgid "Available BibTeX databases"
-msgstr "BibTeX-database:"
+msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
#: src/ext_l10n.h:550
msgid "&Add ..."
-msgstr ""
+msgstr "&Tilføj ..."
#: src/ext_l10n.h:551
-#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "BibTeX-database:"
+msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
#: src/ext_l10n.h:552
-#, fuzzy
msgid "&Delete"
-msgstr "Slet|#S"
+msgstr "&Slet"
#: src/ext_l10n.h:553
msgid "Remove the selected database"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern den valgte database"
#: src/ext_l10n.h:554
-#, fuzzy
msgid "&Style"
-msgstr "Stil:|#S"
+msgstr "&Stil"
#: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
-#, fuzzy
msgid "The BibTeX style"
-msgstr "TeX til/fra"
+msgstr "BibTeX-stilen"
#: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
msgid "plain"
msgstr "simpel"
#: src/ext_l10n.h:557
-#, fuzzy
msgid "unsrt"
-msgstr "Indsæt|I"
+msgstr "usorteret"
#: src/ext_l10n.h:558
msgid "alpha"
-msgstr ""
+msgstr "tekst"
#: src/ext_l10n.h:559
msgid "abbrv"
-msgstr ""
+msgstr "forkortet"
#: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
-#, fuzzy
msgid "Other ..."
-msgstr "Andet ("
+msgstr "Andet ..."
#: src/ext_l10n.h:562
msgid "FIXME !"
-msgstr ""
+msgstr "RET-MIG !"
#: src/ext_l10n.h:563
msgid "The name of the style to use"
-msgstr ""
+msgstr "Navnet på den stil, der skal bruges"
#: src/ext_l10n.h:564
-#, fuzzy
msgid "&Browse"
-msgstr "Gennemse"
+msgstr "&Gennemsøg"
#: src/ext_l10n.h:565
-#, fuzzy
msgid "Choose a style file"
-msgstr "Tjek nylige filer|#T"
+msgstr "Vælg en stil-fil"
#: src/ext_l10n.h:566
-#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Literaturliste-indgang"
+msgstr "Tilføj literaturliste til &indhold"
#: src/ext_l10n.h:567
-#, fuzzy
msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
+msgstr "Tilføj literaturliste til indholdsfortegnelsen"
#. /
#: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
msgstr "Annullér"
#: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
-#, fuzzy
msgid "Character"
-msgstr "Tegnsæt"
+msgstr "Tegn"
#: src/ext_l10n.h:571
-#, fuzzy
msgid "&Family:"
-msgstr "Familie:|#F"
+msgstr "&Familie:"
#: src/ext_l10n.h:572
msgid "Font family"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttypefamilie"
#: src/ext_l10n.h:573
-#, fuzzy
msgid "&Series:"
-msgstr "Serie:|#S"
+msgstr "&Typer:"
#: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
msgid "Font series"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttype"
#: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
-#, fuzzy
msgid "&Language:"
-msgstr "Sprog:"
+msgstr "&Sprog:"
#: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
msgstr "Sprog"
#: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
-#, fuzzy
msgid "Font shape"
-msgstr "Skrifttype-håndtering"
+msgstr "Skrifttype-form"
#: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
-#, fuzzy
msgid "Font color"
-msgstr "Ingen farver"
+msgstr "Skrifttype-farve"
#: src/ext_l10n.h:579
-#, fuzzy
msgid "S&hape:"
-msgstr "Form:|#o"
+msgstr "F&orm:"
#: src/ext_l10n.h:582
-#, fuzzy
msgid "&Color:"
-msgstr "Farver"
+msgstr "&Farve:"
#: src/ext_l10n.h:585
-#, fuzzy
msgid "&Toggle all"
-msgstr "Fed til/fra"
+msgstr "&Alternér alle"
#: src/ext_l10n.h:586
-#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
+msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
#: src/ext_l10n.h:587
-#, fuzzy
msgid "Never toggled"
-msgstr "Disse valg alternerer ikke"
+msgstr "Skifter aldrig"
#: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
-#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
-msgstr "Størrelse|#t"
+msgstr "S&tørrelse:"
#: src/ext_l10n.h:589
-#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
+msgstr "Skriftstørrelse"
#: src/ext_l10n.h:590
-#, fuzzy
msgid "Always toggled"
-msgstr "Disse valg alternerer"
+msgstr "Alternerer altid"
#: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
msgid "Other font settings"
-msgstr ""
+msgstr "Andre skrifttypevalg"
#: src/ext_l10n.h:592
-#, fuzzy
msgid "&Misc:"
-msgstr "Diverse"
+msgstr "&Diverse:"
#: src/ext_l10n.h:594
-#, fuzzy
msgid "Auto apply"
-msgstr "Anvend"
+msgstr "Automatisk anvendelse"
#: src/ext_l10n.h:595
msgid "Apply each change automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
#: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
#: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
#: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
-#, fuzzy
msgid "&Apply"
-msgstr "Anvend"
+msgstr "&Anvend"
#: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
#: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
#: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
-#, fuzzy
msgid "&Restore"
-msgstr "Nulstil|#N"
+msgstr "&Gendan"
#: src/ext_l10n.h:604
msgid "Text after"
msgstr "Citatstil"
#: src/ext_l10n.h:606
-#, fuzzy
msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Citatstil"
+msgstr "Natbib-citatstil at bruge"
#: src/ext_l10n.h:607
-#, fuzzy
msgid "Text before"
-msgstr "Tekst før|#T"
+msgstr "Tekst før"
#: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/ext_l10n.h:609
-#, fuzzy
msgid "Citation entry"
-msgstr "Citatstil"
+msgstr "Citatindgang"
#: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
#: src/ext_l10n.h:611
msgid "Search the available citations"
-msgstr ""
+msgstr "Søg de tilgængelige citater"
#: src/ext_l10n.h:612
-#, fuzzy
msgid "Regular E&xpression"
-msgstr "Regulært udtryk"
+msgstr "Regulært &udtryk"
#: src/ext_l10n.h:613
-#, fuzzy
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
-msgstr " Indsæt citat: Indtast nøgleord eller regulært udtryk"
+msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
#: src/ext_l10n.h:614
-#, fuzzy
msgid "&Previous"
-msgstr "Forrige|#F"
+msgstr "&Forrige"
#: src/ext_l10n.h:615
-#, fuzzy
msgid "&Case sensitive"
-msgstr "Versalfølsomt"
+msgstr "&Versalfølsom"
#: src/ext_l10n.h:616
msgid "Make the search case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Gør søgningen versalfølsom"
#: src/ext_l10n.h:617
-#, fuzzy
msgid "&Next"
-msgstr "tekst"
+msgstr "&Næste"
#: src/ext_l10n.h:618
-#, fuzzy
msgid "Add the selected citation"
-msgstr "_Indsæt nyt citat"
+msgstr "Tilføj markerede citat"
#: src/ext_l10n.h:619
msgid "Remove the selected citation"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern markerede citat"
#: src/ext_l10n.h:620
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up"
-msgstr " Indsæt citat: Vælg citat "
+msgstr "Flyt det markerede citat op"
#: src/ext_l10n.h:621
msgid "Move the selected citation down"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt det markerede citat ned"
#: src/ext_l10n.h:622
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgængelig"
#: src/ext_l10n.h:623
-#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Vælg "
+msgstr "Markeret"
#: src/ext_l10n.h:625
msgid "Available citation keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgængelige citatnøgler"
#: src/ext_l10n.h:627
-#, fuzzy
msgid "Citations currently selected"
-msgstr "Citatstil"
+msgstr "Aktuelt markerede citater"
#: src/ext_l10n.h:628
msgid "Text to place after citation"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, der placeres efter citatet"
#: src/ext_l10n.h:629
-#, fuzzy
msgid "&Full author list"
-msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
+msgstr "&Komplet forfatterliste"
#: src/ext_l10n.h:630
msgid "List all authors"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle forfattere"
#: src/ext_l10n.h:631
-#, fuzzy
msgid "Force &upper case"
-msgstr "Gennemtving versaler|#v"
+msgstr "Gennemtving &versaler"
#: src/ext_l10n.h:632
-#, fuzzy
msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Gennemtving versaler|#v"
+msgstr "Gennemtving versaler i citat"
#: src/ext_l10n.h:633
msgid "Text to place before citation"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst, der skrives inden citatet"
#: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
msgid "Document Layout"
msgstr "Dokument"
#: src/ext_l10n.h:636
-#, fuzzy
msgid "&Fonts:"
-msgstr "Skrift:"
+msgstr "&Skrifter:"
#: src/ext_l10n.h:637
-#, fuzzy
msgid "&Pagestyle:"
-msgstr "Papirstil:|#P"
+msgstr "&Sidetype:"
#: src/ext_l10n.h:638
-#, fuzzy
msgid "Defa&ult Skip:"
-msgstr "Standard afstand:|#u"
+msgstr "St&andard afstand:"
#: src/ext_l10n.h:639
-#, fuzzy
msgid "F&ont Size:"
-msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
+msgstr "Sk&riftstørrelse:"
#. the document language page
#: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
msgstr "fancy"
#: src/ext_l10n.h:645
-#, fuzzy
msgid "Spacin&g:"
-msgstr ", Mellemrum: "
+msgstr "Mellemr&um: "
#: src/ext_l10n.h:646
-#, fuzzy
msgid "E&xtra Options:"
-msgstr "Ekstra indstillinger"
+msgstr "&Ekstra indstillinger:"
#: src/ext_l10n.h:647
-#, fuzzy
msgid "&Class:"
-msgstr "Klasse:|#K"
+msgstr "&Klasse:"
#: src/ext_l10n.h:648
-#, fuzzy
msgid "smallskip"
-msgstr "LilleSpring"
+msgstr "LilleAfstand"
#: src/ext_l10n.h:649
-#, fuzzy
msgid "medskip"
-msgstr "MediumSpring"
+msgstr "MiddelAfstand"
#: src/ext_l10n.h:650
-#, fuzzy
msgid "bigskip"
-msgstr "StortSpring"
+msgstr "StorAfstand"
#: src/ext_l10n.h:651
-#, fuzzy
msgid "length"
-msgstr "Længde"
+msgstr "længde"
#: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
msgid "OneHalf"
msgstr "Ark"
#: src/ext_l10n.h:661
-#, fuzzy
msgid "O&ne"
-msgstr "Til"
+msgstr "É&n"
#: src/ext_l10n.h:662
-#, fuzzy
msgid "&Two"
-msgstr "To|#w"
+msgstr "&To"
#: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#: src/ext_l10n.h:664
-#, fuzzy
msgid "On&e"
-msgstr "Til"
+msgstr "È&n"
#: src/ext_l10n.h:665
-#, fuzzy
msgid "T&wo"
-msgstr "To|#w"
+msgstr "T&o"
#: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
msgid "Separation"
msgstr "Afsnitadskillelse"
#: src/ext_l10n.h:667
-#, fuzzy
msgid "&Indent"
-msgstr "Indryk"
+msgstr "&Indryk"
#: src/ext_l10n.h:668
-#, fuzzy
msgid "S&kip"
-msgstr "Afstand|#f"
+msgstr "&Afstand"
#: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: src/ext_l10n.h:670
-#, fuzzy
msgid "&Papersize:"
-msgstr "Papirstørrelse|#P"
+msgstr "&Papirstørrelse:"
#: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
msgid "Default"
msgstr "B5"
#: src/ext_l10n.h:681
-#, fuzzy
msgid "&Special:"
-msgstr "Speciel"
+msgstr "&Speciel:"
#: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
#: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
msgstr "A4 meget bred margin (kun portræt)"
#: src/ext_l10n.h:686
-#, fuzzy
msgid "&Use Geometry Package"
-msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
+msgstr "Br&ug Geometr-pakken"
#: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: src/ext_l10n.h:688
-#, fuzzy
msgid "P&ortrait"
-msgstr "Højformat|#H"
+msgstr "S&tående"
#: src/ext_l10n.h:689
-#, fuzzy
msgid "&Landscape"
-msgstr "Bredformat"
+msgstr "&Liggende"
#: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
msgid "Margins"
msgstr "Marginer"
#: src/ext_l10n.h:691
-#, fuzzy
msgid "&Right:"
-msgstr "Højre:|#H"
+msgstr "&Højre:"
#: src/ext_l10n.h:692
-#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
-msgstr "Bund:|#B"
+msgstr "&Nederst:"
#: src/ext_l10n.h:693
-#, fuzzy
msgid "L&eft:"
-msgstr "Venstre:|#e"
+msgstr "V&enstre:"
#: src/ext_l10n.h:694
-#, fuzzy
msgid "&Top:"
-msgstr "Top:|#T"
+msgstr "Ø&verst:"
#: src/ext_l10n.h:695
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Egen papirstørrelse"
#: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
-#, fuzzy
msgid "&Width:"
-msgstr "Bredde"
+msgstr "&Bredde:"
#: src/ext_l10n.h:697
-#, fuzzy
msgid "&Height:"
-msgstr "Højde"
+msgstr "&Højde:"
#: src/ext_l10n.h:698
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Top- og bundmarginer"
#: src/ext_l10n.h:699
-#, fuzzy
msgid "&Footskip:"
-msgstr "Bundmargin:|#u"
+msgstr "Bu&ndmargin:"
#: src/ext_l10n.h:700
-#, fuzzy
msgid "Hea&dsep:"
-msgstr "Topseparator:|#e"
+msgstr "Tops&eparator:"
#: src/ext_l10n.h:701
-#, fuzzy
msgid "Headhe&ight:"
-msgstr "Topmargin:|#o"
+msgstr "&Topmargin:"
#: src/ext_l10n.h:704
-#, fuzzy
msgid "Enco&ding:"
-msgstr "Tegnsæt"
+msgstr "Tegns&æt:"
#: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
msgid "auto"
msgstr "latin2"
#: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
-#, fuzzy
msgid "latin3"
-msgstr "latin1"
+msgstr "latin3"
#: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
-#, fuzzy
msgid "latin4"
-msgstr "latin1"
+msgstr "latin4"
#: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
msgid "latin5"
msgstr "iso88595"
#: src/ext_l10n.h:718
-#, fuzzy
msgid "Quote Style"
-msgstr "Gåseøjne-stil "
+msgstr "Gåseøjne-stil"
#: src/ext_l10n.h:719
-#, fuzzy
msgid "&Type:"
-msgstr "Type:"
+msgstr "&Type:"
#: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
msgid "``text''"
msgstr ",,tekst''"
#: src/ext_l10n.h:724
-#, fuzzy
msgid "«text»"
-msgstr "«tekst»"
+msgstr "«tekst»"
#: src/ext_l10n.h:725
-#, fuzzy
msgid "»text«"
-msgstr "»tekst«"
+msgstr "»tekst«"
#: src/ext_l10n.h:726
-#, fuzzy
msgid "&Single"
-msgstr "Enkelt"
+msgstr "&Enkelt"
#: src/ext_l10n.h:727
-#, fuzzy
msgid "&Double"
-msgstr "Dobbelt"
+msgstr "&Dobbelt"
#: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
msgstr "Ekstra"
#: src/ext_l10n.h:729
-#, fuzzy
msgid "F&loat Placement:"
-msgstr "Placering af flydere:|#c"
+msgstr "Pla&cering af flydere:"
#: src/ext_l10n.h:730
-#, fuzzy
msgid "S&ection number depth:"
-msgstr "Afsnitsnummerdybde"
+msgstr "Afsnitsnummerd&ybde:"
#: src/ext_l10n.h:731
-#, fuzzy
msgid "&Table of contents depth:"
-msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
+msgstr "Ind&holdsfortegnelsesdybde:"
#: src/ext_l10n.h:732
-#, fuzzy
msgid "P&S Driver:"
-msgstr "PS-driver:|#d"
+msgstr "PS-&driver:"
#: src/ext_l10n.h:733
-#, fuzzy
msgid "Use A&MS Math"
-msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
+msgstr "Brug A&MS-matematik"
#: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
msgid "Bullets"
msgstr "Punkter"
#: src/ext_l10n.h:735
-#, fuzzy
msgid "Si&ze"
-msgstr "Størrelse|#ø"
+msgstr "Stør&relse"
#: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
#: src/ext_l10n.h:748
msgid "&1"
-msgstr ""
+msgstr "&1"
#: src/ext_l10n.h:749
msgid "&2"
-msgstr ""
+msgstr "&2"
#: src/ext_l10n.h:750
msgid "&3"
-msgstr ""
+msgstr "&3"
#: src/ext_l10n.h:751
msgid "&4"
-msgstr ""
+msgstr "&4"
#: src/ext_l10n.h:752
-#, fuzzy
msgid "&Standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "&Standard"
#: src/ext_l10n.h:753
-#, fuzzy
msgid "&Maths"
-msgstr "Stier"
+msgstr "&Matematik"
#: src/ext_l10n.h:754
-#, fuzzy
msgid "&Ding 1"
-msgstr "Ding 1|#D"
+msgstr "&Ding 1"
#: src/ext_l10n.h:755
-#, fuzzy
msgid "D&ing 2"
-msgstr "Ding 2|#i"
+msgstr "D&ing 2"
#: src/ext_l10n.h:756
-#, fuzzy
msgid "Di&ng 3"
-msgstr "Ding 3|#n"
+msgstr "Di&ng 3"
#: src/ext_l10n.h:757
-#, fuzzy
msgid "Din&g 4"
-msgstr "Ding 4|#g"
+msgstr "Din&g 4"
#: src/ext_l10n.h:758
-#, fuzzy
msgid "&LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "&LaTeX"
#: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
#: src/frontends/xforms/FormError.C:24
msgid "LaTeX Error"
-msgstr "LaTeX Fejl"
+msgstr "LaTeX-fejl"
#: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
-#, fuzzy
msgid "LaTeX error messages"
-msgstr "LaTeX-fejl"
+msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
#: src/ext_l10n.h:766
-#, fuzzy
msgid "ERT inset display"
-msgstr "[ikke vist]"
+msgstr "ERT-indstiksvisning"
#: src/ext_l10n.h:767
msgid "&Inline"
-msgstr ""
+msgstr "&Indlejret"
#: src/ext_l10n.h:768
msgid "Show ERT inline"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ERT indlejret"
#: src/ext_l10n.h:769
-#, fuzzy
msgid "&Collapsed"
-msgstr "Ordnede|#S"
+msgstr "&Ordnede"
#: src/ext_l10n.h:770
msgid "Show ERT button only"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kun ERT-knap"
#: src/ext_l10n.h:771
-#, fuzzy
msgid "&Open"
-msgstr "Opening"
+msgstr "Å&bn"
#: src/ext_l10n.h:772
-#, fuzzy
msgid "Show ERT contents"
-msgstr "Ingen indholdsfortegnelse%i"
+msgstr "Vis ERT-indhold"
#: src/ext_l10n.h:775
-#, fuzzy
msgid "External Material"
-msgstr "Eksternt materiale...|e"
+msgstr "Eksternt materiale"
#: src/ext_l10n.h:776
-#, fuzzy
msgid "&Template"
-msgstr "Skabeloner"
+msgstr "&Skabelon"
#: src/ext_l10n.h:777
-#, fuzzy
msgid "Available templates"
-msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
+msgstr "Tilgængelige skabeloner"
#: src/ext_l10n.h:779
-#, fuzzy
msgid "&Edit file"
-msgstr "Redigér fil|#R"
+msgstr "&Redigér fil"
#: src/ext_l10n.h:780
-#, fuzzy
msgid "Edit the file externally"
-msgstr "Redigér ekstern fil"
+msgstr "Redigér fil eksternt"
#: src/ext_l10n.h:781
-#, fuzzy
msgid "&View file"
-msgstr "nyfil"
+msgstr "&Vis fil"
#: src/ext_l10n.h:782
-#, fuzzy
msgid "View the file"
-msgstr "Verteiler"
+msgstr "Vis filen"
#: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
#: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
-#, fuzzy
msgid "&Update"
-msgstr "Opdatér"
+msgstr "&Opdatér"
#: src/ext_l10n.h:784
msgid "Update the material"
-msgstr ""
+msgstr "Opdatér materialet"
#: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
-#, fuzzy
msgid "&File"
-msgstr "Fil|F"
+msgstr "&Fil"
#: src/ext_l10n.h:786
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn:|#F"
+msgstr "Filnavn"
#: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
#: src/ext_l10n.h:1077
-#, fuzzy
msgid "&Browse ..."
-msgstr "Gennemse..."
+msgstr "&Gennemse ..."
#: src/ext_l10n.h:788
-#, fuzzy
msgid "&Parameters"
-msgstr "Parametre|#P"
+msgstr "&Parametre"
#: src/ext_l10n.h:789
-#, fuzzy
msgid "Parameters"
-msgstr "Parametre|#P"
+msgstr "Parametre"
#: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
-#, fuzzy
msgid "Form1"
-msgstr "Formater"
+msgstr "Form1"
#: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
msgid "Placement"
msgstr "Placering"
#: src/ext_l10n.h:799
-#, fuzzy
msgid "Bottom of the page"
-msgstr "Sidens bund|#B"
+msgstr "Sidens bund"
#: src/ext_l10n.h:800
-#, fuzzy
msgid "Top of the page"
-msgstr "Sidens top|#T"
+msgstr "Sidens top"
#: src/ext_l10n.h:801
-#, fuzzy
msgid "Page of floats"
-msgstr "Flyder-side|#P"
+msgstr "Flyderens side"
#: src/ext_l10n.h:802
-#, fuzzy
msgid "Here, if possible"
-msgstr "Her, hvis muligt#h"
+msgstr "Her, om muligt"
#: src/ext_l10n.h:803
-#, fuzzy
msgid "Here, definitely"
-msgstr "Her, med sikkerhed|#H"
+msgstr "Her, helt afgjort"
#. add the different tabfolders
#: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "Fil|F"
+msgstr "Fil"
#: src/ext_l10n.h:806
-#, fuzzy
msgid "&File:"
-msgstr "Fil|F"
+msgstr "&Fil:"
#: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
-#, fuzzy
msgid "File name to include"
-msgstr "Vælg dokument, som skal indsættes"
+msgstr "Filnavn at inkludere"
#: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
-#, fuzzy
msgid "Select a file"
-msgstr "Vælg skabelonfil"
+msgstr "Vælg en fil"
#: src/ext_l10n.h:810
-#, fuzzy
msgid "Screen Options"
-msgstr "Skærmskrifter"
+msgstr "Skærmvalg"
#: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
msgstr "Bredde"
#: src/ext_l10n.h:812
-#, fuzzy
msgid "Monochrome"
-msgstr "i sort/hvid|#h"
+msgstr "Ensfarvet"
#: src/ext_l10n.h:813
-#, fuzzy
msgid "Grayscale"
-msgstr "i gråtoner|#g"
+msgstr "Gråtoner"
#: src/ext_l10n.h:814
-#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Farver"
#: src/ext_l10n.h:815
-#, fuzzy
msgid "Do not display"
-msgstr "Vis ikke|#k"
+msgstr "Vis ikke"
#: src/ext_l10n.h:817
msgid "S&how:"
-msgstr ""
+msgstr "&Vis:"
#: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
msgid "Height"
msgstr "Højde"
#: src/ext_l10n.h:819
-#, fuzzy
msgid "&Draft mode"
-msgstr "Formel"
+msgstr "&Kladde"
#: src/ext_l10n.h:820
-#, fuzzy
msgid "draft mode"
-msgstr "Formel"
+msgstr "kladde"
#: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "Størrelse|#ø"
+msgstr "Størrelse"
#: src/ext_l10n.h:822
-#, fuzzy
msgid "&Scale"
-msgstr "Mindre"
+msgstr "&Skalér"
#: src/ext_l10n.h:823
-#, fuzzy
msgid "&Default"
-msgstr "Standard"
+msgstr "&Standard"
#: src/ext_l10n.h:824
-#, fuzzy
msgid "&Custom"
-msgstr "Brugerdefineret"
+msgstr "&Personlig"
#: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
#, no-c-format
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: src/ext_l10n.h:826
msgid "Keep aspect&ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
#: src/ext_l10n.h:829
-#, fuzzy
msgid "EPS Options"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "EPS-indstillinger"
#: src/ext_l10n.h:830
msgid "Bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Ydergrænser"
#: src/ext_l10n.h:831
-#, fuzzy
msgid "Left &bottom:"
-msgstr "Bundlinie|B"
+msgstr "Venstre &bund:"
#: src/ext_l10n.h:832
-#, fuzzy
msgid "Right &top:"
-msgstr "Højre:|#H"
+msgstr "Højre &top:"
#: src/ext_l10n.h:833
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: src/ext_l10n.h:834
-#, fuzzy
msgid "X"
-msgstr "#X"
+msgstr "X"
#: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
#: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
#: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
-#, fuzzy
msgid "in"
-msgstr "lillebitte"
+msgstr "tomme"
#: src/ext_l10n.h:847
msgid "&Get"
-msgstr ""
+msgstr "&Hent"
#: src/ext_l10n.h:848
msgid "Get bounding box from file"
-msgstr ""
+msgstr "Hent ydergrænser fra fil"
#: src/ext_l10n.h:849
msgid "&Clip to bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "&Skær af ved yderkanterne"
#: src/ext_l10n.h:850
msgid "clip to bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Skær af ved yderkanterne"
#: src/ext_l10n.h:852
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: src/ext_l10n.h:853
-#, fuzzy
msgid "&Angle:"
-msgstr "Vinkel:|#V"
+msgstr "&Vinkel:"
#: src/ext_l10n.h:854
msgid "&Origin:"
-msgstr ""
+msgstr "&Omdrejningsakse:"
#: src/ext_l10n.h:856
msgid "leftTop"
-msgstr ""
+msgstr "venstreTop"
#: src/ext_l10n.h:857
-#, fuzzy
msgid "leftBottom"
-msgstr "knap-venstre"
+msgstr "venstreBund"
#: src/ext_l10n.h:858
msgid "leftBaseline"
-msgstr ""
+msgstr "venstreGrundlinje"
#: src/ext_l10n.h:859
-#, fuzzy
msgid "center"
-msgstr "Centrér|#c"
+msgstr "midte"
#: src/ext_l10n.h:860
msgid "centerTop"
-msgstr ""
+msgstr "midterTop"
#: src/ext_l10n.h:861
-#, fuzzy
msgid "centerBottom"
-msgstr "Top | Center | Bund"
+msgstr "midterBund"
#: src/ext_l10n.h:862
msgid "centerBaseline"
-msgstr ""
+msgstr "midterGrundlinje"
#: src/ext_l10n.h:863
-#, fuzzy
msgid "rightTop"
-msgstr "Stående"
+msgstr "højreTop"
#: src/ext_l10n.h:864
-#, fuzzy
msgid "rightBottom"
-msgstr "knap-højre"
+msgstr "højreBund"
#: src/ext_l10n.h:865
msgid "rightBaseline"
-msgstr ""
+msgstr "højreGrundlinje"
#: src/ext_l10n.h:866
-#, fuzzy
msgid "referencePoint"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "referencepunkt"
#: src/ext_l10n.h:867
-#, fuzzy
msgid "LaTeX options"
-msgstr "ekstra indstillinger"
+msgstr "LaTeX-indstillinger"
#: src/ext_l10n.h:868
-#, fuzzy
msgid "Su&bfigure"
-msgstr "Underfigur|#U"
+msgstr "U&nderfigur"
#: src/ext_l10n.h:869
msgid "The sub-caption for the figure"
-msgstr ""
+msgstr "Billedtekst for underfiguren"
#: src/ext_l10n.h:874
-#, fuzzy
msgid "Include File"
-msgstr "Inkludér fil|d"
+msgstr "Inkludér fil"
#: src/ext_l10n.h:875
-#, fuzzy
msgid "Include type"
-msgstr "Inkludér fil"
+msgstr "Inkludér type"
#: src/ext_l10n.h:876
-#, fuzzy
msgid "&Include"
-msgstr "Inkludér"
+msgstr "&Inkludér"
#: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
#: src/ext_l10n.h:886
msgid "FIXME"
-msgstr ""
+msgstr "RET-MIG"
#: src/ext_l10n.h:878
-#, fuzzy
msgid "I&nput"
-msgstr "Input"
+msgstr "I&nddata"
#: src/ext_l10n.h:880
-#, fuzzy
msgid "&Verbatim"
-msgstr "Verbatim"
+msgstr "&Ren tekst"
#: src/ext_l10n.h:882
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: src/ext_l10n.h:883
-#, fuzzy
msgid "&Don't typeset"
-msgstr "Sætter ikke|#i"
+msgstr "Opsæt &ikke"
#: src/ext_l10n.h:885
-#, fuzzy
msgid "Visible &Space"
-msgstr "Synlige mellemrum|#S"
+msgstr "Synlige &mellemrum"
#: src/ext_l10n.h:887
-#, fuzzy
msgid "&Filename:"
-msgstr "Filnavn:|#F"
+msgstr "&Filnavn:"
#: src/ext_l10n.h:893
-#, fuzzy
msgid "&Load"
-msgstr "Indlæs|#I"
+msgstr "&Indlæs"
#: src/ext_l10n.h:894
-#, fuzzy
msgid "Load the file"
-msgstr "Nylige filer"
+msgstr "Indlæs filen"
#: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
-#, fuzzy
msgid "&Keyword"
-msgstr "Nøgleord"
+msgstr "&Nøgleord"
#: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
-#, fuzzy
msgid "Index entry"
-msgstr "Indeksindgang...|I"
+msgstr "Indeksindgang"
#: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Log"
#: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
msgid "Update the display"
-msgstr ""
+msgstr "Opdatér skærmen"
#: src/ext_l10n.h:904
-#, fuzzy
msgid "Minipage settings"
msgstr "Miniside-indstillinger"
#: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
-#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "Emne"
+msgstr "Øverst"
#: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "Midten|#d"
+msgstr "Midten"
#: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "Bund|#B"
+msgstr "Nederst"
#: src/ext_l10n.h:909
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Lodret justering|#L"
+msgstr "Lodret justering"
#: src/ext_l10n.h:910
-#, fuzzy
msgid "A&lignment:"
-msgstr "Justering"
+msgstr "&Justering:"
#: src/ext_l10n.h:911
msgid "Units of width value"
-msgstr ""
+msgstr "Enheder for bredde"
#: src/ext_l10n.h:912
-#, fuzzy
msgid "Width value"
msgstr "Bredde"
#: src/ext_l10n.h:913
msgid "&Units:"
-msgstr ""
+msgstr "&Enheder:"
#: src/ext_l10n.h:919
msgid "&Alignment and Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "&Justering og afstande"
#: src/ext_l10n.h:920
-#, fuzzy
msgid "Alignment:"
-msgstr "Justering"
+msgstr "Justering:"
#: src/ext_l10n.h:921
msgid "Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Justeret"
#: src/ext_l10n.h:922
-#, fuzzy
msgid "Left"
-msgstr "Venstre|#V"
+msgstr "Venstre"
#: src/ext_l10n.h:923
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "Højre|#H"
+msgstr "Højre"
#: src/ext_l10n.h:924
-#, fuzzy
msgid "Centered"
-msgstr "Centrér|#n"
+msgstr "Centreret"
#: src/ext_l10n.h:925
-#, fuzzy
msgid "No indentation"
-msgstr "Notation"
+msgstr "Ingen indrykning"
#: src/ext_l10n.h:926
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Linieafstand|#M"
+msgstr "Afstand"
#: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
#: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
-#, fuzzy
msgid "Centimetres"
-msgstr "Centrér|#c"
+msgstr "Centimeter"
#: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
#: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
-#, fuzzy
msgid "Inches"
-msgstr "Tomme"
+msgstr "Tommer"
#: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
#: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
-#, fuzzy
msgid "Points"
-msgstr "Udskriv"
+msgstr "Punkter"
#: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
#: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
msgid "Millimetres"
-msgstr ""
+msgstr "Millimeter"
#: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
#: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
-#, fuzzy
msgid "Picas"
-msgstr "Stier"
+msgstr "Pica"
#: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
#: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
msgid "ex Units"
-msgstr ""
+msgstr "ex-enheder"
#: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
#: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
msgid "em Units"
-msgstr ""
+msgstr "em-enheder"
#: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
#: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
-#, fuzzy
msgid "Scaled Points"
-msgstr "Skærmskrifter"
+msgstr "Skalerede punkter"
#: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
#: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
msgid "Big/PS Points"
-msgstr ""
+msgstr "Big/PS-punkter"
#: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
#: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
msgid "Didot Points"
-msgstr ""
+msgstr "Didot-punkter"
#: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
#: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
msgid "Cicero Points"
-msgstr ""
+msgstr "Cicero-punkter"
#: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Enheder:"
#: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
-msgstr ""
+msgstr "Enhed for størrelse, stræk og skrånen"
#: src/ext_l10n.h:997
-#, fuzzy
msgid "Value:"
-msgstr "blå"
+msgstr "Værdi:"
#: src/ext_l10n.h:998
msgid "Amount of spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand"
#: src/ext_l10n.h:999
-#, fuzzy
msgid "Stretch:"
-msgstr "Street"
+msgstr "Stræk:"
#: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
#: src/ext_l10n.h:1001
msgid "Shrink:"
-msgstr ""
+msgstr "Skrump:"
#: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
-#, fuzzy
msgid "DefSkip"
-msgstr "Standard afstand:|#u"
+msgstr "StdAfstand"
#: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
-#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
-msgstr "LilleSpring"
+msgstr "LilleAfstand"
#: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
-#, fuzzy
msgid "MedSkip"
-msgstr "MediumSpring"
+msgstr "MediumAfstand"
#: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
-#, fuzzy
msgid "BigSkip"
-msgstr "StortSpring"
+msgstr "StorAfstand"
#: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
-#, fuzzy
msgid "VFill"
-msgstr "Lodret fyld|L"
+msgstr "Lodret fyld"
#: src/ext_l10n.h:1010
-#, fuzzy
msgid "Above:"
-msgstr "Over|#e"
+msgstr "Over:"
#: src/ext_l10n.h:1011
-#, fuzzy
msgid "Below:"
-msgstr "Under|#r"
+msgstr "Under:"
#: src/ext_l10n.h:1019
msgid "Keep space at the top of the page"
-msgstr ""
+msgstr "Bevar afstand på toppen af siden"
#: src/ext_l10n.h:1020
-#, fuzzy
msgid "Keep space at top of the page"
-msgstr "Sidens bund|#B"
+msgstr "Bevar afstand på toppen af siden"
#: src/ext_l10n.h:1021
msgid "Keep space at the bottom of the page"
-msgstr ""
+msgstr "Bevar afstand på bunden af siden"
#: src/ext_l10n.h:1022
-#, fuzzy
msgid "List environment"
-msgstr "Justér miljø|u"
+msgstr "Listemiljø"
#: src/ext_l10n.h:1023
-#, fuzzy
msgid "Label width:"
-msgstr "Mærkatbredde:|#b"
+msgstr "Mærkatbredde:"
#: src/ext_l10n.h:1024
-#, fuzzy
msgid "Label width in list environment"
-msgstr "Skift til justeringsmiljø|j"
+msgstr "Mærkatbredde i listemiljø:"
#: src/ext_l10n.h:1025
-#, fuzzy
msgid "&Lines and Page breaks"
-msgstr "Sideskift"
+msgstr "&Linjer og sideskift"
#: src/ext_l10n.h:1026
-#, fuzzy
msgid "Page break"
msgstr "Sideskift"
#: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
-#, fuzzy
msgid "above paragraph"
-msgstr "et afsnit"
+msgstr "over afsnit"
#: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
-#, fuzzy
msgid "below paragraph"
-msgstr "et afsnit"
+msgstr "under afsnit"
#: src/ext_l10n.h:1030
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "Linier"
+msgstr "Linje"
#: src/ext_l10n.h:1033
-#, fuzzy
msgid "&Extra options"
-msgstr "ekstra indstillinger"
+msgstr "&Ekstra indstillinger"
#: src/ext_l10n.h:1034
-#, fuzzy
msgid "Unit:"
-msgstr "Skrift:"
+msgstr "Enhed:"
#: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
-#, fuzzy
msgid "Minipage"
-msgstr "Miniside|s"
+msgstr "Miniside"
#: src/ext_l10n.h:1048
msgid "Wrap text around floats"
-msgstr ""
+msgstr "Bryd tekst omkring flydere"
#: src/ext_l10n.h:1049
-#, fuzzy
msgid "Indent whole paragraph"
-msgstr "Indrykket afsnit|#I"
+msgstr "Indryk hele afsnit"
#: src/ext_l10n.h:1050
-#, fuzzy
msgid "Width:"
-msgstr "Bredde"
+msgstr "Bredde:"
#: src/ext_l10n.h:1051
-#, fuzzy
msgid "Minipage options"
msgstr "Miniside-indstillinger"
#: src/ext_l10n.h:1052
-#, fuzzy
msgid "Start new minipage"
-msgstr "Start ny miniside|#S"
+msgstr "Start ny miniside"
#: src/ext_l10n.h:1053
-#, fuzzy
msgid "HFill between minipage paragraphs"
-msgstr "Vandret fyld mellem minisideafsnit|#V"
+msgstr "Vandret fyld mellem minisideafsnit"
#: src/ext_l10n.h:1054
-#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment:"
-msgstr "Lodret justering|#L"
+msgstr "Lodret justering:"
#: src/ext_l10n.h:1062
-#, fuzzy
msgid "LaTeX pre-amble"
-msgstr "LaTeX-hovede"
+msgstr "LaTeX-hoved"
#: src/ext_l10n.h:1063
-#, fuzzy
msgid "The LaTeX pre-amble"
-msgstr "LaTeX-hovede"
+msgstr "LaTeX-hovedet"
#: src/ext_l10n.h:1064
msgid "&Edit ..."
-msgstr ""
+msgstr "R&edigér ..."
#: src/ext_l10n.h:1065
msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
-msgstr ""
+msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
#: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
msgstr "Udskriv"
#: src/ext_l10n.h:1070
-#, fuzzy
msgid "Print Destination"
-msgstr "Orientering"
+msgstr "Mål for udskrift"
#: src/ext_l10n.h:1071
-#, fuzzy
msgid "P&rinter"
-msgstr "Printer"
+msgstr "P&rinter"
#: src/ext_l10n.h:1072
msgid "Send output to the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Send uddata til printeren"
#: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
msgid "Send output to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Send uddata til en fil"
#: src/ext_l10n.h:1075
msgid "Send output to the given printer"
-msgstr ""
+msgstr "Send uddata til en given printer"
#: src/ext_l10n.h:1078
-#, fuzzy
msgid "Pages"
-msgstr "Sider:"
+msgstr "Sider"
#: src/ext_l10n.h:1079
msgid "&All"
-msgstr ""
+msgstr "&Alle"
#: src/ext_l10n.h:1080
-#, fuzzy
msgid "Print all pages"
-msgstr "Lodret afstand"
+msgstr "Udskriv alle sider"
#: src/ext_l10n.h:1081
msgid "&Odd"
-msgstr ""
+msgstr "&Ulige"
#: src/ext_l10n.h:1082
-#, fuzzy
msgid "Print odd pages only"
-msgstr "ulige sider"
+msgstr "Udskriv kun ulige sider"
#: src/ext_l10n.h:1083
msgid "&Even"
-msgstr ""
+msgstr "&Lige"
#: src/ext_l10n.h:1084
-#, fuzzy
msgid "Print even pages only"
-msgstr "lige sider"
+msgstr "Udskriv kun lige sider"
#: src/ext_l10n.h:1085
-#, fuzzy
msgid "&Last page:"
-msgstr "Sprog:"
+msgstr "&Sidste side:"
#: src/ext_l10n.h:1086
-#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
-msgstr "Kan ikke udskrive"
+msgstr "Udskriv indtil sidetal"
#: src/ext_l10n.h:1087
-#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
-msgstr "Omvendt rækkefølge|#R"
+msgstr "Omvendt &rækkefølge"
#: src/ext_l10n.h:1088
msgid "Print in reverse order"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
#: src/ext_l10n.h:1089
-#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
-msgstr "Kan ikke udskrive"
+msgstr "Udskriv fra sidetal"
#: src/ext_l10n.h:1090
-#, fuzzy
msgid "Ran&ge"
-msgstr "Side"
+msgstr "&Interval"
#: src/ext_l10n.h:1091
-#, fuzzy
msgid "Set a range of pages to print"
-msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
+msgstr "Angiv en interval af sider, der skal udskrives"
#: src/ext_l10n.h:1092
-#, fuzzy
msgid "&Starting range:"
-msgstr "sideinterval"
+msgstr "S&tartinterval:"
#: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
msgid "Copies"
#: src/ext_l10n.h:1094
msgid "Number of copies"
-msgstr ""
+msgstr "Antal kopier"
#: src/ext_l10n.h:1095
-#, fuzzy
msgid "&Collate"
-msgstr "samlet"
+msgstr "S&aml"
#: src/ext_l10n.h:1096
-#, fuzzy
msgid "Collate copies"
-msgstr "Kopier"
+msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
#: src/ext_l10n.h:1097
-#, fuzzy
msgid "&Print"
-msgstr "Udskriv"
+msgstr "&Udskriv"
#: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
msgstr "Luk"
#: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
-#, fuzzy
msgid "&Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "&Type"
#: src/ext_l10n.h:1102
-#, fuzzy
msgid "Update the reference list"
-msgstr "Ret indstillinger"
+msgstr "Opdatér referencelisten"
#: src/ext_l10n.h:1103
-#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "Sortér|#S"
+msgstr "Sortér"
#: src/ext_l10n.h:1104
msgid "Sort references in alphabetical order"
-msgstr ""
+msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
#: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
-#, fuzzy
msgid "&Goto"
-msgstr "Konto"
+msgstr "&Spring til"
#: src/ext_l10n.h:1106
-#, fuzzy
msgid "Move the document cursor to reference"
-msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
+msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
#: src/ext_l10n.h:1108
-#, fuzzy
msgid "Page number"
-msgstr "Sidenummer"
+msgstr "Sidetal"
#: src/ext_l10n.h:1109
msgid "Ref on page xxx"
-msgstr ""
+msgstr "Reference på side xxx"
#: src/ext_l10n.h:1110
msgid "On page xxx"
-msgstr ""
+msgstr "På side xxx"
#: src/ext_l10n.h:1111
-#, fuzzy
msgid "Pretty reference"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "Pæn reference"
#: src/ext_l10n.h:1112
-#, fuzzy
msgid "Reference as it appears in output"
-msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
+msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
#: src/ext_l10n.h:1113
-#, fuzzy
msgid "&Reference:"
-msgstr "Reference"
+msgstr "&Reference:"
#: src/ext_l10n.h:1114
-#, fuzzy
msgid "&Name:"
-msgstr "Navn:"
+msgstr "&Navn:"
#: src/ext_l10n.h:1115
-#, fuzzy
msgid "Available references"
-msgstr "Gem indstillinger"
+msgstr "Tilgængelige referencer"
#: src/ext_l10n.h:1118
-#, fuzzy
msgid "Search and replace"
msgstr "Søg & erstat"
#: src/ext_l10n.h:1119
-#, fuzzy
msgid "&Find:"
-msgstr "Find|#F"
+msgstr "S&øg:"
#: src/ext_l10n.h:1120
-#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
-msgstr "Erstat med|#m"
+msgstr "Erstat &med:"
#: src/ext_l10n.h:1121
-#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Versalfølsomt"
+msgstr "&Versalfølsomt"
#: src/ext_l10n.h:1122
msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr ""
+msgstr "Find kun &hele ord"
#: src/ext_l10n.h:1123
msgid "Find &Next"
-msgstr ""
+msgstr "Find &næste"
#: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
-#, fuzzy
msgid "&Replace"
-msgstr "Erstat"
+msgstr "E&rstat"
#: src/ext_l10n.h:1125
-#, fuzzy
msgid "Replace &All "
-msgstr "Erstat alle|#a"
+msgstr "Erstat &alle "
#: src/ext_l10n.h:1126
msgid "Search &backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Søg &baglæns"
#: src/ext_l10n.h:1128
-#, fuzzy
msgid "File: "
-msgstr "Filtype"
+msgstr "Fil: "
#: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
-#, fuzzy
msgid "Spellchecker"
msgstr "Stavekontrol"
#: src/ext_l10n.h:1131
-#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
-msgstr "Forslag"
+msgstr "Forslag:"
#: src/ext_l10n.h:1133
-#, fuzzy
msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
+msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
#: src/ext_l10n.h:1134
-#, fuzzy
msgid "&Add"
-msgstr "Tilføj"
+msgstr "&Tilføj"
#: src/ext_l10n.h:1135
-#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Indsæt i personlig ordliste|#I"
+msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
#: src/ext_l10n.h:1136
-#, fuzzy
msgid "&Ignore"
-msgstr "Ignorér"
+msgstr "&Ignorér"
#: src/ext_l10n.h:1137
-#, fuzzy
msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignorér ord|#g"
+msgstr "Ignorér dette ord"
#: src/ext_l10n.h:1138
-#, fuzzy
msgid "&Accept"
-msgstr "Accepteret"
+msgstr "&Acceptér"
#: src/ext_l10n.h:1139
-#, fuzzy
msgid "Accept word for this session"
-msgstr "Acceptér ordet i denne omgang|#A"
+msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
#: src/ext_l10n.h:1140
-#, fuzzy
msgid "&Options..."
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "&Indstillinger..."
#: src/ext_l10n.h:1142
-#, fuzzy
msgid "How far spellchecking has got"
-msgstr "Begynd stavekontrol|#y"
+msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
#: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
msgid "Suggestions"
msgstr "Forslag"
#: src/ext_l10n.h:1144
-#, fuzzy
msgid "Replacement:"
-msgstr "Placering"
+msgstr "Erstatning:"
#: src/ext_l10n.h:1145
msgid "Current word"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende ord"
#: src/ext_l10n.h:1146
-#, fuzzy
msgid "Unknown:"
-msgstr "ukendt"
+msgstr "Ukendt:"
#: src/ext_l10n.h:1147
-#, fuzzy
msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
+msgstr "Erstat med valgte ord"
#: src/ext_l10n.h:1148
msgid "&Start..."
-msgstr ""
+msgstr "&Start..."
#: src/ext_l10n.h:1149
-#, fuzzy
msgid "Start spellcheck"
-msgstr "Begynd stavekontrol|#y"
+msgstr "Start stavekontrol"
#: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
-#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Indsæt tabel"
#: src/ext_l10n.h:1151
-#, fuzzy
msgid "&Rows:"
-msgstr "Rækker"
+msgstr "&Rækker:"
#: src/ext_l10n.h:1152
-#, fuzzy
msgid "Number of rows"
-msgstr " Antal "
+msgstr "Antal rækker"
#: src/ext_l10n.h:1153
-#, fuzzy
msgid "&Columns:"
-msgstr "Kolonner"
+msgstr "&Kolonner:"
#: src/ext_l10n.h:1154
-#, fuzzy
msgid "Number of columns"
-msgstr "% af kolonne"
+msgstr "Antal kolonner"
#: src/ext_l10n.h:1155
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
#: src/ext_l10n.h:1159
-#, fuzzy
msgid "LaTeX classes"
-msgstr "LaTeX-modus"
+msgstr "LaTeX-klasser"
#: src/ext_l10n.h:1160
-#, fuzzy
msgid "LaTeX styles"
-msgstr "LaTeX_Titel"
+msgstr "LaTeX-stile"
#: src/ext_l10n.h:1161
-#, fuzzy
msgid "BibTeX styles"
-msgstr "TeX-kode|X"
+msgstr "BibTeX stile"
#: src/ext_l10n.h:1162
msgid "Selected classes or styles"
-msgstr ""
+msgstr "Valgte klasser eller stile"
#: src/ext_l10n.h:1163
msgid "Show &path"
-msgstr ""
+msgstr "Vis &sti"
#: src/ext_l10n.h:1164
msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Visning af filliste"
#: src/ext_l10n.h:1166
-#, fuzzy
msgid "Installed files"
-msgstr "Inkludér fil"
+msgstr "Installerede filer"
#: src/ext_l10n.h:1167
-#, fuzzy
msgid "&Rescan"
-msgstr "Opdatér"
+msgstr "&Genindlæs"
#: src/ext_l10n.h:1168
-#, fuzzy
msgid "Built new file list"
-msgstr "Den færdige fil er tom"
+msgstr "Opbyggede ny filliste"
#: src/ext_l10n.h:1169
-#, fuzzy
msgid "&View"
-msgstr "Vis"
+msgstr "V&is"
#: src/ext_l10n.h:1170
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
-msgstr ""
+msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
#: src/ext_l10n.h:1172
msgid "Close this dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Luk dette vindue"
#: src/ext_l10n.h:1176
-#, fuzzy
msgid "Entry"
-msgstr "Indgang : "
+msgstr "Indgang"
#: src/ext_l10n.h:1177
-#, fuzzy
msgid "Thesaurus entries"
-msgstr "Thesaurus"
+msgstr "Begrebs-indgange"
#: src/ext_l10n.h:1178
-#, fuzzy
msgid "Select a related word"
-msgstr "Vælg skabelonfil"
+msgstr "Søg efter relateret ord"
#: src/ext_l10n.h:1179
-#, fuzzy
msgid "&Selection"
-msgstr "Valgt :"
+msgstr "&Udvalg"
#: src/ext_l10n.h:1180
msgid "The selected entry"
-msgstr ""
+msgstr "Den valgte indgang"
#: src/ext_l10n.h:1182
msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
#: src/ext_l10n.h:1184
-#, fuzzy
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Indholdsfortegnelse"
#: src/ext_l10n.h:1186
-#, fuzzy
msgid "Contents list"
-msgstr "RammeIndhold"
+msgstr "Indholdsliste"
#: src/ext_l10n.h:1189
-#, fuzzy
msgid "Insert URL"
-msgstr "Indsæt referencemærke"
+msgstr "Indsæt URL"
#: src/ext_l10n.h:1190
-#, fuzzy
msgid "&URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "&URL"
#: src/ext_l10n.h:1192
-#, fuzzy
msgid "&Name"
-msgstr "Navn"
+msgstr "&Navn"
#: src/ext_l10n.h:1193
msgid "Name associated with the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Navn til URL'en"
#: src/ext_l10n.h:1195
msgid "&Generate hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "&Generér henvisning"
#: src/ext_l10n.h:1196
msgid "Output as a hyperlink ?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis som en henvisning?"
#: src/ext_l10n.h:1199
-#, fuzzy
msgid "Version control log"
msgstr "Versionsstyringslog"
#. (these will later be read from a layout file)
#. table
#: src/FloatList.C:33
-#, fuzzy
msgid "Table"
-msgstr "TableRefs"
+msgstr "Tabel"
#: src/FloatList.C:38
msgid "Figure"
msgstr "Markér ekstern fil"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
-#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
-msgstr "Markér ekstern fil"
+msgstr "Markér grafikfil"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
-#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
-msgstr "Udklipsbilleder"
+msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
msgid "Select document to include"
-msgstr "Vælg dokument, som skal indsættes"
+msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
msgstr "*| Alle filer "
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
-#, fuzzy
msgid "Specified file doesn't exist !"
-msgstr "Filen eksisterer ikke."
+msgstr "Den angivne fil eksisterer ikke!"
#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
msgid "LaTeX preamble set"
#: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
msgid "Missing filelist. try Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Manglende filliste. Prøv Genindlæs"
#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
-#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
-msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
+msgstr "Fandt ingen versionkontrollogfil."
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Ja"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&Nej"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
-#, fuzzy
msgid "LyX: "
-msgstr "LyX: Url"
+msgstr "LyX: "
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
msgid "*|All files"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
-#, fuzzy
msgid "ex"
-msgstr "tekst"
+msgstr "ex"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
msgid "em"
-msgstr ""
+msgstr "em"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
msgid "sp"
-msgstr ""
+msgstr "sp"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
msgid "bp"
-msgstr ""
+msgstr "bp"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
-#, fuzzy
msgid "dd"
-msgstr "Tilføj"
+msgstr "dd"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
msgid "mu"
-msgstr ""
+msgstr "mu"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
#, c-format
msgid "%p"
-msgstr ""
+msgstr "%p"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
#, c-format
msgid "%c"
-msgstr ""
+msgstr "%c"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
#, c-format
msgid "%l"
-msgstr ""
+msgstr "%l"
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
msgid "FIXME - describe the units."
-msgstr ""
+msgstr "FIXME - describe the units."
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Item"
-msgstr "Literaturliste"
+msgstr "Literaturliste-indgang"
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
msgid "BibTeX"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
msgid "BibTeX style files (*.bst)"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
-#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "TeX til/fra"
+msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
-#, fuzzy
msgid "BibTeX database files (*.bib)"
-msgstr "BibTeX-database:"
+msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
-#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "BibTeX-database:"
+msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
msgstr "Understøttes endnu ikke"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
-#, fuzzy
msgid "Document Settings"
-msgstr "Dokumenter"
+msgstr "Dokumentindstillinger"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
msgid "A4"
msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
#: src/frontends/qt2/QERT.C:23
-#, fuzzy
msgid "LaTeX ERT"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "LaTeX ERT"
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
msgid "External"
msgstr "Ekstern"
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
-#, fuzzy
msgid "External material (*)"
-msgstr "Eksternt materiale...|e"
+msgstr "Eksternt materiale (*)"
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
-#, fuzzy
msgid "Select external material"
-msgstr "Markér ekstern fil"
+msgstr "Markér eksternt materiale"
#: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Information"
-msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
+msgstr "LaTeX-oplysninger"
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
msgid "Graphics"
msgstr "Byggelog"
#: src/frontends/qt2/QLog.C:53
-#, fuzzy
msgid "LaTeX log"
msgstr "LaTeX-log"
msgstr "Typografi sat"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
-#, fuzzy
msgid "LyX: Paragraph Settings"
msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
msgstr "Giver ingen mening med denne typografi!"
#: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
-msgstr "LaTeX-hovede"
+msgstr "LaTeX-hoved"
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
msgid "Enter editor program"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv redigeringsprogram"
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
-#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "NoteToEditor"
+msgstr "Redigering"
#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
msgid "PostScript files (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
-#, fuzzy
msgid "Select a file to print to"
-msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
+msgstr "Vælg fil at udskrive til"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:32
-#, fuzzy
msgid "Cross Reference"
-msgstr "LyX: Krydsreference"
+msgstr "Krydsreference"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:95
msgid "&Go back"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
-#, fuzzy
msgid "Go to reference"
-msgstr "Gå til krydsreference"
+msgstr "Gå til reference"
#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
-#, fuzzy
msgid "ShowFile"
-msgstr "ShortTitle"
+msgstr "VisFil"
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
-#, fuzzy
msgid "Spellcheck complete"
-msgstr "Stavekontrol fuldført! "
+msgstr "Stavekontrol fuldført"
#: src/frontends/qt2/QToc.C:39
-#, fuzzy
msgid "Table of contents"
msgstr "Indholdsfortegnelse"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
msgid "VCLog"
-msgstr ""
+msgstr "VKLog"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
-#, fuzzy
msgid "Version control log for "
-msgstr "Versionsstyringslog"
+msgstr "Versionsstyringslog for "
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
msgid "Dismiss"
msgstr "Færdig"
#: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
-#, fuzzy
msgid "WARNING! "
-msgstr "ADVARSEL!"
+msgstr "ADVARSEL! "
#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
msgid "*"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
-#, fuzzy
msgid "Browse...|#r"
msgstr "Gennemse...|#G"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
-#, fuzzy
msgid "Add bibliography to TOC|#A"
-msgstr "Bibliografi nøgler|#B"
+msgstr "Tilføj bibliografi til indhold|#B"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
msgid "BibTeX Database"
"\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
"Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
msgstr ""
+"Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
+"\". Hvis du indsætter den fra filvinduet, vil LyX fjerne endelsen. Flere "
+"databaser skal adskilles med kommaer: \"natbib, bøger\"."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
-msgstr ""
+msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
msgid ""
"$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
">TeX Info\" you can list all installed styles."
msgstr ""
+"BibTeX-stil, der skal benyttes (kun én. Indsæt uden standardendelsen \".bst"
+"\" og uden stien. De fleste stile gemmes i $TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF er "
+"roden af dit lokale TeX-træ. Under \"Help->TeX Info\" kan du se alle de "
+"installerede stile."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
msgid ""
"Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
"Contents (which doesn't happen by default)."
msgstr ""
+"Aktivér dette, hvis du vil have at bibliografien skal optræde i "
+"indholdsfortegnelsen (hvilket den som udgangspunkt ikke gør)."
#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
msgid "Inset keys|#I"
-msgstr "Indsæt nøgler|#I"
+msgstr "Indstiksnøgler|#I"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
-#, fuzzy
msgid "Bibliography keys|#y"
-msgstr "Bibliografi nøgler|#B"
+msgstr "Bibliografinøgler|#B"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
msgstr "#&B"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
-#, fuzzy
msgid "Regular Expression|#R"
-msgstr "Regulært udtryk"
+msgstr "Regulært udtryk¦#R"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
-#, fuzzy
msgid "Case sensitive|#C"
-msgstr "Versalfølsomt"
+msgstr "Versalfølsomt|#V"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
msgid "Previous|#P"
msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
-#, fuzzy
msgid "Upper case|#U"
-msgstr "Gennemtving versaler|#v"
+msgstr "Versaler|#v"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
-#, fuzzy
msgid "Optional text"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "Valgfri tekst"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
-#, fuzzy
msgid "Before:|#B"
-msgstr "Under|#r"
+msgstr "Inden:|#I"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
-#, fuzzy
msgid "After:|#e"
-msgstr "Venstre:|#e"
+msgstr "Efter:|#e"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
#. set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle literaturhenvisning."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
-msgstr ""
+msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle literaturhenvisning."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
-msgstr ""
+msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
-msgstr ""
+msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window."
msgstr ""
+"De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
+"vindue."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
msgid ""
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
"left browser window."
msgstr ""
+"Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
+">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
+"citere med piletasterne til det venstre vindue."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
msgid "Information about the selected entry"
-msgstr ""
+msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)."
msgstr ""
+"Her kan du vælge, hvordan literaturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
+"(Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
"three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
msgstr ""
+"Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med med mere end "
+"tre forfattere fremfor \"<første forfatter> et.al.\" (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
msgid ""
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)."
msgstr ""
+"Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
+"ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
msgid ""
"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
msgstr ""
+"Valgfri tekst, der indsættes før literaturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
msgid ""
"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
msgstr ""
+"Valgfri tekst, der indsættes efter literaturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"."
msgstr ""
+"Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
+"men ikke \"BibTeX\"."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
msgstr "Tabbed folder"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:60
-#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults|#v"
-msgstr "Gem layout som standard|s"
+msgstr "Gem layout som standard|#s"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:66
-#, fuzzy
msgid "Use Class Defaults|#C"
-msgstr "Tjek nylige filer|#T"
+msgstr "Benyt klassestandarden|#K"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:94
-#, fuzzy
msgid "Papersize"
msgstr "Papirformat"
msgstr "Højde:|#H"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:126
-#, fuzzy
msgid "Portrait|#r"
msgstr "Højformat|#H"
msgstr "Bredformat|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:145
-#, fuzzy
msgid "Custom sizes|#M"
-msgstr "Egen papirstørrelse"
+msgstr "Egen papirstørrelse|#E"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:153
msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
-msgstr ""
+msgstr "Speciel (kun A4 stående):|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
msgid "Top:|#T"
msgstr "Bund:|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:182
-#, fuzzy
msgid "Inner:|#I"
-msgstr "Indsæt|I"
+msgstr "Indre:|#I"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:192
-#, fuzzy
msgid "Outer:|#u"
-msgstr "Mønster:|#M"
+msgstr "Ydre:|#Y"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:202
-#, fuzzy
msgid "Headheight:|#H"
msgstr "Topmargin:|#o"
msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:280
-#, fuzzy
msgid "Class:|#l"
msgstr "Klasse:|#K"
msgstr "Benyt Natbib|#N"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:515
-#, fuzzy
msgid "Citation style|#i"
-msgstr "Citatstil|#C"
+msgstr "Literaturhenvisningsstil|#L"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:558
msgid "Size|#z"
"A5 | B3 | B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
-#, fuzzy
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
msgstr ""
-"Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 ekstra smalle marginer "
-"(kun som højformat) | A4 ekstra brede marginer (kun som højformat) "
+" Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
-#, fuzzy
msgid "for the document layout as default?"
-msgstr "Dokumentindstillinger sat"
+msgstr "for dokumentudseendet som standard?"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
-#, fuzzy
msgid "(they will be valid for any new document)"
-msgstr "Skriv filnavn til det nye dokument"
+msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
-#, fuzzy
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
-msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
+msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "Stadt"
+msgstr "Status"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
-#, fuzzy
msgid "Open|#O"
-msgstr "Åbn...|Å"
+msgstr "Åbn|#Å"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
-#, fuzzy
msgid "Collapsed|#C"
-msgstr "Ordnede|#S"
+msgstr "Ordnede|#O"
#: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
msgid "Inlined View|#I"
-msgstr ""
+msgstr "Indlejret visning|#I"
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
-#, fuzzy
msgid "ERT Options"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "ERT-indstillinger"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
msgid "Template|#t"
msgstr "Flyder-side|#P"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:54
-#, fuzzy
msgid "Here, if possible|#i"
-msgstr "Her, hvis muligt#h"
+msgstr "Her, om muligt|#h"
#: src/frontends/xforms/form_float.C:61
msgid "Here, definitely|#H"
-msgstr "Her, med sikkerhed|#H"
+msgstr "Her, helt afgjort|#H"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
msgid "Float Options"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
msgid "Forked child processes|#F"
-msgstr ""
+msgstr "Spaltet underproces|#S"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
msgid "Kill processes|#K"
-msgstr ""
+msgstr "Dræb processen|#D"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
msgid "All ->"
-msgstr ""
+msgstr "Alle ->"
#: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
-#, fuzzy
msgid "@->"
-msgstr "@2->"
+msgstr "@->"
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
msgid "Child processes"
-msgstr ""
+msgstr "Underprocesser"
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
msgid "All currently running child processes forked by LyX."
-msgstr ""
+msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har spaltet."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
msgid "A list of all child processes to kill."
-msgstr ""
+msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
msgid ""
"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
msgstr ""
+"Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
-msgstr ""
+msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
-#, fuzzy
msgid "Subfigure|#S"
msgstr "Underfigur|#U"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
-#, fuzzy
msgid "Title|#T"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Titel|#T"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
msgid "Angle|#A"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
msgid "deg"
-msgstr ""
+msgstr "deg"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
msgid "Origin|#O"
-msgstr ""
+msgstr "Omdrejningsakse|#O"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
-#, fuzzy
msgid "Draft mode|#D"
-msgstr "Formel"
+msgstr "Kladde|#D"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
-#, fuzzy
msgid "Rotate|#R"
-msgstr "Rotér"
+msgstr "Rotér|#R"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
-msgstr ""
+msgstr "Udpak ikke zip-filer, når der eksporteres til LaTeX|#z"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
-#, fuzzy
msgid "Output size"
-msgstr "Uddata"
+msgstr "Uddata-størrelse"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
msgid "Original size|#O"
-msgstr ""
+msgstr "Oprindelig størrelse|#O"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
-#, fuzzy
msgid "Scale|#S"
-msgstr "Speciel:|#S"
+msgstr "Skalering|#S"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
-#, fuzzy
msgid "Custom|#C"
-msgstr "Brugerdefineret...|B"
+msgstr "Brugerdefineret|#B"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
-#, fuzzy
msgid "Value|#V"
-msgstr "V|#V"
+msgstr "Værdi|#V"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
-#, fuzzy
msgid "Height|#H"
-msgstr "Højde:|#H"
+msgstr "Højde|#H"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
msgid "keep Aspect ratio|#A"
-msgstr ""
+msgstr "bevar størrelsesforhold|#b"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
msgid "Get LyX size|#L"
-msgstr ""
+msgstr "Hent størrelse fra LyX|#L"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
msgid "Corner coordinates (X, Y)"
-msgstr ""
+msgstr "Hjørnekoordinater (X, Y)"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
msgid "Top right ( |#T"
-msgstr ""
+msgstr "Øverst til højre ( |#Ø"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
msgid " )"
-msgstr ""
+msgstr " )"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
-#, fuzzy
msgid "Bottom left ( |#B"
-msgstr "Bund|#B"
+msgstr "Nederst til venstre ( |#N"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
msgid "Units|#U"
-msgstr ""
+msgstr "Enheder|#E"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
msgid "Get values from file|#G"
-msgstr ""
+msgstr "Hent værdier fra filen¦#H"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
msgid "Clip to bounding box|#C"
-msgstr ""
+msgstr "Afskær ved yderkanter|#C"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
msgid "Additional LaTeX options|#L"
-msgstr ""
+msgstr "Yderligere LaTeX-valg|#Y"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
-#, fuzzy
msgid "Screen size"
-msgstr "Skærmskrifter"
+msgstr "Skærmstørrelse"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
-#, fuzzy
msgid "Screen display"
-msgstr "[ikke vist]"
+msgstr "Skærmvisning"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
-#, fuzzy
msgid "Custom|#u"
-msgstr "Brugerdefineret"
+msgstr "Brugerdefineret|#B"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
-#, fuzzy
msgid "Default|#f"
msgstr "Standard|#n"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
-#, fuzzy
msgid "Monochrome|#M"
-msgstr "i sort/hvid|#h"
+msgstr "Ensfarvet|#E"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
-#, fuzzy
msgid "Grayscale|#G"
-msgstr "i gråtoner|#g"
+msgstr "Gråtoner|#g"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
-#, fuzzy
msgid "Color|#C"
-msgstr "Farve:|#v"
+msgstr "Farver:|#f"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
msgid "Don't display|#D"
-msgstr "Vis ikke|#k"
+msgstr "Vis ikke|#i"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
-#, fuzzy
msgid "Get LaTeX size|#L"
-msgstr "LaTeX|#L"
+msgstr "Hent størrelse fra LaTeX|#L"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
-#, fuzzy
msgid "LyX View"
-msgstr "Vis"
+msgstr "LyX-visning"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Size"
-msgstr "LaTeX-modus"
+msgstr "LaTeX-størrelse"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
msgid "Bounding Box"
-msgstr ""
+msgstr "Yderkanter"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
-#, fuzzy
msgid "Extras"
msgstr "Ekstra"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
-msgstr ""
+msgstr "Enhederne tekst%, side%, kol% og linje% kan ikke bruges her."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke bruge værdierne fra LaTeX-størrelsen!"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
msgid "Invalid Length!"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig længde!"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
msgid "Don't typeset|#D"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:75
msgid "Verbatim|#V"
-msgstr "Rå tekst|#R"
+msgstr "Ren tekst|#R"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
msgid "Use input|#i"
msgstr "LaTeX-log"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
-#, fuzzy
msgid "Maths Decorations & Accents"
-msgstr "Matematik-dekoreringer"
+msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
-#, fuzzy
msgid ""
"()\n"
"Both|#B"
-msgstr "Bund|#B"
+msgstr ""
+"()\n"
+"Begge|#B"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
-#, fuzzy
msgid ""
")\n"
"Right|#R"
-msgstr "Højre|#H"
+msgstr ""
+")\n"
+"Højre|#H"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
-#, fuzzy
msgid ""
"(\n"
"Left|#L"
-msgstr "Venstre|#V"
+msgstr ""
+"(\n"
+"Venstre|#V"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
msgid "Maths Delimiters"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
-#, fuzzy
msgid "Dots"
-msgstr "Dokumenter"
+msgstr "Prikker"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
msgid "S ò"
msgstr "S ò"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
-#, fuzzy
msgid "!(£ @)"
-msgstr "£ @"
+msgstr "!(£ @)"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
msgid "Maths Panel"
msgstr "Formelpanel"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
-#, fuzzy
msgid "Arrows"
-msgstr "Gennemse"
+msgstr "Pile"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
msgid "Binary Ops"
-msgstr ""
+msgstr "Binære operationer"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
msgid "Bin Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Binære relationer"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
msgid "Big Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Store operatorer"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
-#, fuzzy
msgid "AMS Misc"
-msgstr "Diverse"
+msgstr "Diverse AMS"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
msgid "AMS Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "AMS-pile"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
-#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
-msgstr "Afsnitadskillelse"
+msgstr "AMS-relationer"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
msgid "AMS Negated Rel"
-msgstr ""
+msgstr "negerede AMS-relationer"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
msgid "AMS Operators"
-msgstr ""
+msgstr "AMS-operatorer"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
msgid "Thin|#T"
msgstr "Matematik-mellemrum"
#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
-#, fuzzy
msgid "textrm"
-msgstr "tekst"
+msgstr "textrm"
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
msgid "Maths Styles & Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
msgstr "Under|#n"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
-#, fuzzy
msgid "Page breaks"
msgstr "Sideskift"
msgstr "Under|#U"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
-#, fuzzy
msgid "Vertical spaces"
msgstr "Lodret afstand"
msgstr "Hold|#d"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
-#, fuzzy
msgid "Line spacing"
-msgstr ", Mellemrum: "
+msgstr "Linjeafstand"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
-#, fuzzy
msgid "Spacing:|#S"
-msgstr "Linieafstand|#M"
+msgstr "Afstand|#A"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
-#, fuzzy
msgid "Label Width"
-msgstr "Mærkatbredde:|#b"
+msgstr "Mærkatbredde"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
-#, fuzzy
msgid "Longest Label:|#g"
-msgstr "Lang tabel|#L"
+msgstr "Længste tabel|#Æ"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
msgid "Indent"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke anvende afsnitsindstillinger på denne indstik!"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
-#, fuzzy
msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
-msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Specificér: "
+msgstr " Standard | Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Andet "
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
msgid "LaTeX preamble"
msgstr "Tegnsæt"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
-#, fuzzy
msgid "Rescale bitmap fonts"
-msgstr "Brug skalérbare skrifttyper"
+msgstr "Genskalér raster-fonte"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
#, no-c-format
msgstr "Skærm DPI|#D"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
-#, fuzzy
msgid "smallest"
-msgstr "Mindst"
+msgstr "mindst"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
-#, fuzzy
msgid "smaller"
-msgstr "Mindre"
+msgstr "mindre"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
msgid "larger"
msgstr "kæmpe"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
-#, fuzzy
msgid "Fonts used"
-msgstr "] er brugt."
+msgstr "Benyttede skrifter"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
-#, fuzzy
msgid "Scale & Resolution"
-msgstr "Løsning"
+msgstr "Skalering & opløsning"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
-#, fuzzy
msgid "Popup Fonts & Encoding"
-msgstr "Popup tegnsæt"
+msgstr "Dialogvinduers skrifter"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
-#, fuzzy
msgid "Normal Font"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Almindelig skrifttype"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
-#, fuzzy
msgid "Bold Font"
-msgstr "Popup skrifttype"
+msgstr "Fed skrifttype"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
msgid "Popup Encoding"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
msgid "Layout & Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Layout & bindinger"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
msgid "User Interface file|#U"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
-#, fuzzy
msgid "Browse...|#w"
msgstr "Gennemse...|#G"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
msgid "Dead Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Døde taster"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
-#, fuzzy
msgid "Override X Window dead-keys|#O"
-msgstr "Ignorér X-Windows døde taster|#I"
+msgstr "Ignorér X-windows døde taster|#I"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
msgid "LyX objects|#L"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogbokse formindskes med hovedvinduet|#D"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
msgid "Wheel mouse jump"
msgstr "i farver:|#f"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
-#, fuzzy
msgid "Display Graphics"
-msgstr "Grafik"
+msgstr "Vis grafik"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
msgid "Spell command|#S"
msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Tegnstil"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
msgstr "Grænseflade"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
-#, fuzzy
msgid "Language Options"
-msgstr "Miniside-indstillinger"
+msgstr "Sprog-indstillinger"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
msgid "Package|#P"
msgstr "2.|#2"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
-#, fuzzy
msgid "Browse...|#o"
msgstr "Gennemse...|#G"
msgstr "checktex|#c"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
-#, fuzzy
msgid "DVI paper option"
-msgstr "ekstra indstillinger"
+msgstr "DVI-papirindstilling"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
msgid "Preferences"
msgstr "Sprogvalg"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
-#, fuzzy
msgid "Conversion"
-msgstr "Konverteringsfejl!"
+msgstr "Konvertering"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
msgid "Inputs"
"konverteringsprogrammet fra listen først."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
-#, fuzzy
msgid "Sys Bind|#S#s"
-msgstr "Sys-bind"
+msgstr "Sys-bind|#S#s"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
-#, fuzzy
msgid "User Bind|#U#u"
-msgstr "Bruger-bind"
+msgstr "Bruger-bind|#U#u"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
msgid "Bind file"
msgstr "Bind-fil"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
-#, fuzzy
msgid "Sys UI|#S#s"
-msgstr "Sys-UI"
+msgstr "Sys-UI|#S#s"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
-#, fuzzy
msgid "User UI|#U#u"
-msgstr "Bruger-UI"
+msgstr "Bruger-UI|#U#u"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
msgid "UI file"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
-#, fuzzy
msgid "Key maps|#K#k"
-msgstr "Tastaturudlægninger"
+msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
msgstr "Midlertidigt katalog"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
-#, fuzzy
msgid "User|#U#u"
-msgstr "Bruger1|#1"
+msgstr "Bruger|#U#u"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
msgid "Lastfiles"
"lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
-#, fuzzy
msgid " ispell | aspell "
-msgstr " ingen | ispell | aspell "
+msgstr " ispell | aspell "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
msgid "Personal dictionary"
msgstr "Udskriv til"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
-#, fuzzy
msgid "Buffer|#B"
-msgstr "B|#B"
+msgstr "Mellemlager|#M"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
msgid "Update|#U"
msgstr "Erstat med|#m"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
-#, fuzzy
msgid "Forwards >|#F^s"
-msgstr " >|#F^s"
+msgstr "Fremad >|#F^s"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
msgid " < Backwards|#B^r"
-msgstr ""
+msgstr " < Baglæns|#B^r"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "LyX: Søg & erstat"
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
-#, fuzzy
msgid "Export format|#E"
-msgstr "Afslutningskonfirmation|#K"
+msgstr "Eksportformat|#E"
#: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
-#, fuzzy
msgid "Command|#C"
msgstr "Kommando:|#K"
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
-#, fuzzy
msgid "Send document to command"
msgstr "Send dokumentet til kommando"
msgid ""
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
msgstr ""
+"Eksportér mellemlagret i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
+"den."
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
msgid ""
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
"be replaced by the name of this file."
msgstr ""
+"Kør denne kommando på mellemlageret, når det er eksporteret til det valgte "
+"format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
msgid "Replace"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
-#, fuzzy
msgid "Fixed Width"
-msgstr "Bredde"
+msgstr "Fast bredde"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
msgid " |#W"
-msgstr ""
+msgstr " |#W"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Argument|#A"
-msgstr "Justering|#J"
+msgstr "LaTeX-parameter|#A"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
-#, fuzzy
msgid " |#L"
-msgstr "LyX|#L"
+msgstr " |#L"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
msgid "Page break on the current row|#B"
-msgstr ""
+msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
msgid "Header"
-msgstr "Hovede"
+msgstr "Hoved"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
-#, fuzzy
msgid "First Header"
-msgstr "HøjreHovede"
+msgstr "Første hoved"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
msgid "Footer"
msgstr "Bund"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
-#, fuzzy
msgid "Last Footer"
-msgstr "Sidste fod|#L"
+msgstr "Sidste fod"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
-#, fuzzy
msgid "Is Empty"
-msgstr "tom"
+msgstr "Er tom"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
-#, fuzzy
msgid "Border Above"
-msgstr "Kanter"
+msgstr "Kant over"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
-#, fuzzy
msgid "Border Below"
-msgstr "Kanter"
+msgstr "Kant under"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
-#, fuzzy
msgid "Contents"
-msgstr "RammeIndhold"
+msgstr "Indhold"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
msgid "Tabular Layout"
msgstr "LangTabel"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
-#, fuzzy
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
-msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
+msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Indsæt tabel"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Classes|#C"
-msgstr "Klasse:|#K"
+msgstr "LaTeX-klasser|#K"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Styles|#S"
-msgstr "TeX-kode|X"
+msgstr "LaTeX-stile|#S"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles|#B"
-msgstr "TeX-kode|X"
+msgstr "BibTeX-stile|#B"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
-#, fuzzy
msgid "Rescan|#R"
-msgstr "Opdatér"
+msgstr "Genindlæs|#G"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
-#, fuzzy
msgid "View|#V"
-msgstr "Vis|V"
+msgstr "Vis|#V"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
-#, fuzzy
msgid "Show Path|#P"
-msgstr "Vis banner|#V"
+msgstr "Vis sti|#P"
#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
msgid "Run Texhash|#T"
-msgstr ""
+msgstr "Kør Texhash|#T"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
-msgstr ""
+msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
-msgstr ""
+msgstr "Viser indholdet af den markerede fil. Kun muligt i fuld sti-modus."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
msgid ""
"install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
"permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
msgstr ""
+"Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
+"installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
+"skriveadgang til tex-katalogerne, ofter /var/lib/texmf m.fl."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
msgid ""
"View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
"of a file."
msgstr ""
+"Vis hele stien eller kun filnavnet. Du skal bruge hele stien for at se "
+"indholdet af en fil."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
msgid ""
"Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
"only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
msgstr ""
+"Viser de installerede LaTeX-dokumentklasser. Husk, at disse klasser kun er "
+"tilgængelige i LyX, hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
msgid ""
"default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
"preamble."
msgstr ""
+"Viser de installerede LaTeX-stilfiler, som er tilgængelige i LyX som "
+"standard, såsom \"babel\" eller med \\usepackage{<stilfilen>} i LaTeX-"
+"hovedet."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
msgid ""
"Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
"insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
msgstr ""
+"Viser de installerede stilfiler for BibTeX. De kan indlæses med Indsæt-"
+">Lister&Indhold->BibTeX-referencer->Stil."
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
msgid "Replace|^R"
msgstr "Valgt :"
#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
-#, fuzzy
msgid "Meanings|#M"
-msgstr "Miniside|#M"
+msgstr "Betydninger|#B"
#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
msgid "LyX: Thesaurus"
msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
-#, fuzzy
msgid "Unable to convert file "
-msgstr "Kan ikke konvertere fil"
+msgstr "Kunne ikke konvertere fil "
#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
msgid " to a loadable format."
-msgstr ""
+msgstr " til et format, der kunne indlæses."
# , c-format
#: src/importer.C:42
msgstr "Importerer"
#: src/importer.C:61
-#, fuzzy
msgid "Cannot import file"
-msgstr "Kan ikke importere fil"
+msgstr "Kan ikke importere filen"
#: src/importer.C:62
msgid "No information for importing from "
#: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
msgid "ERT"
-msgstr ""
+msgstr "ERT"
#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
#: src/insets/insetfloat.C:303
msgstr "Åbnede flyder-indstik"
#: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
-#, fuzzy
msgid " List"
-msgstr "Liste"
+msgstr " Liste"
#: src/insets/insetfloatlist.C:41
-#, fuzzy
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "FEJL ukendt flydertype!"
+msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
#: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
msgid "List of "
#: src/insets/insetgraphics.C:180
msgid "Waiting for draw request to start loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
#: src/insets/insetgraphics.C:183
msgid "Loading..."
msgstr "Indæser..."
#: src/insets/insetgraphics.C:186
-#, fuzzy
msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
+msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
#: src/insets/insetgraphics.C:189
-#, fuzzy
msgid "Loaded. Scaling etc..."
-msgstr "Indæser..."
+msgstr "Indlæst, skalerer o.s.v..."
#: src/insets/insetgraphics.C:192
-#, fuzzy
msgid "No file found!"
-msgstr "Ingen byggelog-fil fundet"
+msgstr "Fandt ingen fil!"
#: src/insets/insetgraphics.C:195
msgid "Error loading file into memory"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
#: src/insets/insetgraphics.C:198
-#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Fejl under konvertering"
+msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
#: src/insets/insetgraphics.C:201
-#, fuzzy
msgid "Error scaling etc"
-msgstr "Fejl under læsning"
+msgstr "Fejl under skalering o.s.v."
#: src/insets/insetgraphics.C:204
-#, fuzzy
msgid "No image"
-msgstr "Uændret"
+msgstr "Intet billede"
#: src/insets/insetgraphics.C:207
msgid "Loaded but not displaying"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæst, men vises ikke"
#: src/insets/insetgraphics.C:701
msgid "empty figure path"
msgstr "tom sti til figur"
#: src/insets/insetgraphics.C:713
-#, fuzzy
msgid " not found"
-msgstr "Streng ikke fundet!"
+msgstr " ikke fundet"
#. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
#. images to ascii approximation.
#. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
#. at least we send the filename
#: src/insets/insetgraphics.C:753
-#, fuzzy
msgid "Graphic file:"
-msgstr "Grafikfil|#G"
+msgstr "Grafikfil:"
#: src/insets/insetinclude.C:172
msgid "Input"
-msgstr "Input"
+msgstr "Inddata"
#: src/insets/insetinclude.C:173
msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Indsæt rå tekst"
+msgstr "Indlæs ren tekst"
#: src/insets/insetinclude.C:174
msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Indsæt rå tekst*"
+msgstr "Indsæt ren tekst*"
#: src/insets/insetindex.C:24
msgid "Idx"
msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
#: src/insets/insettext.C:1556
-#, fuzzy
msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
-msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
+msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr "formelbaggrund"
#: src/LColor.C:75
-#, fuzzy
msgid "graphics background"
-msgstr "formelbaggrund"
+msgstr "grafikbaggrund"
#: src/LColor.C:76
msgid "Math macro background"
#: src/LColor.C:88
msgid "added space markers"
-msgstr ""
+msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
#: src/LColor.C:89
msgid "top/bottom line"
msgstr "Grotesk skrift til/fra"
#: src/LyXAction.C:220
-#, fuzzy
msgid "Toggle fraktur font style"
-msgstr "Ordinær skrift til/fra"
+msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
#: src/LyXAction.C:221
-#, fuzzy
msgid "Toggle italic font style"
-msgstr "Grotesk skrift til/fra"
+msgstr "Italic-skriftstil til/fra"
#: src/LyXAction.C:222
msgid "Set font size"
#: src/LyXAction.C:378
msgid "Insert a new Tabular Inset"
-msgstr "Indsæt ny tabel-indstik"
+msgstr "Indsæt nyt tabel-indstik"
#: src/LyXAction.C:382
msgid "Open thesaurus"
msgstr "Vis oplysninger om LyX"
#: src/LyXAction.C:430
-#, fuzzy
msgid "Display information about the TeX installation"
-msgstr "Vis oplysninger om LyX"
+msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
#: src/LyXAction.C:432
msgid "Show the processes forked by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Vis processer, som LyX har spaltet"
#: src/LyXAction.C:434
msgid "Kill the forked process with this PID"
-msgstr ""
+msgstr "Dræb de spaltede processer ud fra deres PID"
#: src/LyXAction.C:658
msgid "No description available!"
msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
-#, fuzzy
msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Skabelon|#s"
+msgstr "Skabeloner|#S#s"
#: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "En advarsel fundet."
#: src/lyx_cb.C:210
-#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
-msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
+msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
#: src/lyx_cb.C:213
msgid " warnings found."
msgstr " advarsler fundet."
#: src/lyx_cb.C:214
-#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
-msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
+msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
#: src/lyx_cb.C:216
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
#: src/lyx_cb.C:305
-#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Autolagring virkede ikke!"
+msgstr "Autolagring fejlede!"
#: src/lyx_cb.C:384
msgid "Select file to insert"
msgstr "Ukendt funktion."
#: src/lyxfunc.C:358
-#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
-msgstr "Intet at indeksere!"
+msgstr "Intet at gøre"
#: src/lyxfunc.C:363
msgid "Unknown action"
#. the default error message if we disable the command
#: src/lyxfunc.C:368
-#, fuzzy
msgid "Command disabled"
-msgstr "kommando-indstik"
+msgstr "Kommando deaktiveret"
#. no
#: src/lyxfunc.C:380
msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
#: src/lyxfunc.C:774
-#, fuzzy
msgid "Unknown function ("
-msgstr "Ukendt funktion."
+msgstr "Ukendt funktion ("
#: src/lyxfunc.C:1089
msgid "Saving document"
msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
#: src/lyxfunc.C:1857
-#, fuzzy
msgid "Could not find file"
-msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
+msgstr "Kunne ikke finde filen"
#: src/lyxfunc.C:1867
msgid "Opening document"
msgstr "Åbner dokument"
#: src/lyxfunc.C:1879
-#, fuzzy
msgid "Could not open document"
msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
#: src/lyx_main.C:788
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
" hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
" hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
-"Se LyX's man-side for flere detaljer."
+"\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
+"Se LyX's manualside for flere detaljer."
#: src/lyx_main.C:835
msgid "List of supported debug flags:"
#: src/lyxrc.C:1772
msgid "The bold font in the dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
#: src/lyxrc.C:1776
msgid "The normal font in the dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
#: src/lyxrc.C:1780
msgid "The encoding for the screen fonts."
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
+"Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
+"startet fra."
#: src/lyxrc.C:1799
-#, fuzzy
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
-msgstr "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon."
+msgstr ""
+"Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. Den tom "
+"værdi vælger det katalog, LyX blev startet fra."
#: src/lyxrc.C:1803
msgid ""
"hvad du måtte skrive."
#: src/lyxrc.C:1819
-#, fuzzy
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
-"Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
-"hvad du måtte skrive."
+"Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
+"efter skift af klasse."
#: src/lyxrc.C:1823
msgid ""
#: src/lyxrc.C:1862
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
+"Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
+"\")"
#: src/lyxrc.C:1866
msgid "Specify the default paper size."
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
+"Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
+"kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
+"bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
#: src/lyxrc.C:1904
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
+"Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet. (Berører kun dialogbokse, der "
+"vises efter at ændringen er gennemført.)"
#: src/lyxrc.C:1916
msgid ""
#: src/lyxrc.C:1920
msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
#: src/lyxrc.C:1924
msgid ""
msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
#: src/lyxtextclasslist.C:158
-#, fuzzy
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
-msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
+msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
#: src/lyxtextclasslist.C:159
msgid "Sorry, has to exit :-("
#. draw the additional space if needed:
#: src/text.C:3318
-#, fuzzy
msgid "Space above"
-msgstr "Speciel tabel"
+msgstr "Afstand over"
#: src/text.C:3488 src/text.C:3490
msgid "Page Break (bottom)"
#: src/text.C:3499
msgid "Space below"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand under"