-# translation of da.po to Danish
-# Dansk oversættelse af LyX
-# Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
+# Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
+# Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
# Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
# Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
+# Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
+#
+# Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-09 00:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
-"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-29 00:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
-msgstr "Rulletekster"
+msgstr "Medvirkende"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "The bibliography key"
-msgstr "Litteraturnøgle"
+msgstr "Litteraturlistenøglen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
msgid "&Label:"
-msgstr "&Mærkat"
+msgstr "&Mærkat:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
-#, fuzzy
msgid "&Key:"
-msgstr "&Nøgle"
+msgstr "&Nøgle:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Citation Style"
-msgstr "Citat&stil:"
+msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
+#, fuzzy
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
+msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "&Standard (numerisk)"
+msgstr "&Normale (numeriske)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
"parameters in document class options."
-msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
+msgstr ""
+"Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
+"Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
msgid "&Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
+msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
msgid "&Jurabib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr ""
+msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
-#, fuzzy
msgid "S&ectioned bibliography"
-msgstr "Litteraturliste"
+msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
msgid ""
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
msgstr ""
+"Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
-#, fuzzy
msgid "Bibliography generation"
-msgstr "Litteraturliste"
+msgstr "Dannelse af litteraturliste"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
-#, fuzzy
msgid "&Processor:"
-msgstr "&Beskyt:"
+msgstr "&Behandler:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
-#, fuzzy
msgid "Select a processor"
-msgstr "Vælg en fil"
+msgstr "Vælg en behandler"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
msgid "&Options:"
msgstr "Inds&tillinger:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
msgid ""
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
msgid "Scan for new databases and styles"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter nye databaser og former"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgstr "&Gennemse..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
+msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
-#: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
+#: src/CutAndPaste.cpp:350
msgid "&Add"
msgstr "&Tilføj"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
msgid "The BibTeX style"
-msgstr "BibTeX-stilen"
+msgstr "BibTeX-formen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
msgid "St&yle"
-msgstr "&Stil"
+msgstr "&Form"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
msgid "Choose a style file"
-msgstr "Vælg en stil-fil"
+msgstr "Vælg en form-fil"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
+msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
-#, fuzzy
msgid "&Content:"
-msgstr "Indhold"
+msgstr "&Indhold:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "all cited references"
-msgstr "Tilgængelige referencer"
+msgstr "alle citerede værker"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "all uncited references"
-msgstr "Tilgængelige referencer"
+msgstr "alle ikke-citerede værker"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "all references"
-msgstr "Tilgængelige referencer"
+msgstr "alle værker"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
+msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
+msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
-msgstr "&O.k."
+msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
-#, fuzzy
msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Fjern den valgte database"
+msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
-#, fuzzy
msgid "Do&wn"
-msgstr "By"
+msgstr "&Ned"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
-#, fuzzy
msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Fjern den valgte database"
+msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
-#, fuzzy
msgid "&Up"
-msgstr "&Opdatér"
+msgstr "&Op"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
msgid "BibTeX database to use"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr ""
+msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "sideskift"
+msgstr "Tillad &sideskift"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
+msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "&Box:"
-msgstr "Ramme"
+msgstr "&Ramme:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
-#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
-msgstr "Indhold"
+msgstr "&Indhold:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
-#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "&Lodret:"
+msgstr "Lodret"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
-#, fuzzy
msgid "Horizontal"
-msgstr "&Vandret:"
+msgstr "Vandret"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
msgstr "&Højde:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
-#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "&Indre ramme:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
-#, fuzzy
msgid "&Decoration:"
-msgstr "Dedikering"
+msgstr "&Udsmykning:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
-msgstr "Bredde"
+msgstr "Breddeværdi"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
+msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
msgid "&Available branches:"
-msgstr "Tilgængelige grener"
+msgstr "&Tilgængelige grene:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
msgid "Select your branch"
-msgstr "Vælg din gren"
+msgstr "Vælg Deres gren"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
msgid "&New:"
msgstr "&Ny:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Filename &Suffix"
-msgstr "Filnavn"
+msgstr "Filnavn&endelse"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
msgid "Show undefined branches used in this document."
-msgstr ""
+msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
-#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches"
-msgstr "Tegnstil"
+msgstr "&Ubestemte grene"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "Tilgængelige grene:"
+msgstr "&Tilgængelige grene:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
+msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
msgid "(&De)activate"
msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "&Ændr farve..."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Fjern markeret gren"
+msgstr "Fjern den valgte gren"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
-#: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
+#: src/Buffer.cpp:3816
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "Change the name of the selected branch"
-msgstr "Fjern markeret gren"
+msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
-#, fuzzy
msgid "Re&name..."
-msgstr "&Omdøb"
+msgstr "&Omdøb..."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Add the selected branches to the list."
-msgstr "Føj en ny gren til listen"
+msgstr "Føj de valgte grene til listen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "&Add Selected"
-msgstr "&Slet"
+msgstr "&Tilføj valgte"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Add all unknown branches to the list."
-msgstr "Føj en ny gren til listen"
+msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj alle"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
msgid "&Cancel"
-msgstr "&Anullér"
+msgstr "&Annullér"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
msgid "Undefined branches used in this document."
-msgstr ""
+msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches:"
-msgstr "Tegnstil"
+msgstr "&Ubestemte grene:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Normal"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
msgid "Huger"
-msgstr "Kæmpestor"
+msgstr "Mere enorm"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "Kunde"
+msgstr "&Tilpasset punkt:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
-#, fuzzy
msgid "&Level:"
-msgstr "&Mærkat"
+msgstr "&Niveau:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "Change:"
-msgstr "Ændring :"
+msgstr "Ændring:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Go to previous change"
-msgstr "Gå til næste ændring"
+msgstr "Gå til forrige ændring"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "&Previous change"
-msgstr "&Næste ændring"
+msgstr "&Forrige ændring"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
msgid "Go to next change"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
msgid "Font family"
-msgstr "Skrifttypefamilie"
+msgstr "Skriftfamilie"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
msgid "Font shape"
-msgstr "Skrifttype-form"
+msgstr "Skriftform"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "S&hape:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
msgid "Font series"
-msgstr "Skrifttype"
+msgstr "Skriftserie"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
msgid "Font color"
-msgstr "Skrifttype-farve"
+msgstr "Skriftfarve"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
msgid "&Language:"
msgstr "&Sprog:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
msgid "&Series:"
-msgstr "&Typer:"
+msgstr "&Serie:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
msgid "&Color:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
msgid "Never Toggled"
-msgstr "Alternerer aldrig"
+msgstr "Veksles aldrig"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "Other font settings"
-msgstr "Andre skrifttypevalg"
+msgstr "Andre skriftindstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
msgid "Always Toggled"
-msgstr "Alternerer altid"
+msgstr "Veksles altid"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
msgid "&Misc:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
+msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
msgid "&Toggle all"
-msgstr "&Alternér alle"
+msgstr "&Veksl alle"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
+msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
-#, fuzzy
msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
+msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
msgid "&Apply"
-msgstr "&Anvend"
+msgstr "&Påfør"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
msgstr "Luk"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
-#, fuzzy
msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "Tilgængelige grener"
+msgstr "&Tilgængelige referencer:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "S&elected Citations:"
-msgstr "&Valg:"
+msgstr "&Valgte referencer:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
-msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
+msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
-#, fuzzy
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
-msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
+msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "&Down"
-msgstr "By"
+msgstr "&Ned"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
msgstr "&Gendan"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
-#, fuzzy
msgid "App&ly"
-msgstr "&Anvend"
+msgstr "&Påfør"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
-#, fuzzy
msgid "Formatting"
-msgstr "Formater"
+msgstr "Formatering"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
-#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
-msgstr "Citat&stil:"
+msgstr "Reference&form:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
+msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
msgid "Text &before:"
msgstr "Tekst f&ør:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
-#, fuzzy
msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
+msgstr "Tekst der placeres før referencen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
-#, fuzzy
msgid "Text a&fter:"
msgstr "&Tekst efter:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
+msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
msgid "List all authors"
msgstr "Vis alle forfattere"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
-#, fuzzy
msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "<&Komplet forfatterliste"
+msgstr "&Komplet forfatterliste"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
+msgstr "Gennemtving versaler i reference"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
-#, fuzzy
msgid "Force u&pper case"
msgstr "Gennemtving &versaler"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
-#, fuzzy
msgid "Search Citation"
-msgstr "Litteraturhenvisning"
+msgstr "Find reference"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
-#, fuzzy
msgid "Searc&h:"
-msgstr "Søgefejl"
+msgstr "F&ind:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
msgid ""
"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
msgid "Click or press Enter in the search box to search"
-msgstr ""
+msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
-#, fuzzy
msgid "&Search"
-msgstr "Søgefejl"
+msgstr "&Find"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
-#, fuzzy
msgid "Search field:"
-msgstr "Søgefejl"
+msgstr "Søgefelt:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "All fields"
-msgstr "Alle filer (*)"
+msgstr "Alle felter"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
msgid "Regular e&xpression"
-msgstr ""
+msgstr "&Regulært udtryk"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
-#, fuzzy
msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "&Versalfølsomt"
+msgstr "&Store/små bogstaver"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
-#, fuzzy
msgid "Entry types:"
-msgstr "Indgang"
+msgstr "Referencetyper:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "All entry types"
-msgstr "Indgang"
+msgstr "Alle referencetyper"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
msgid "Search as you &type"
-msgstr ""
+msgstr "Søg mens der &tastes"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
-#, fuzzy
msgid "Font colors"
-msgstr "Skrifttype-farve"
+msgstr "Skriftfarver"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Main text:"
-msgstr "Plade"
+msgstr "Hovedtekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
-#, fuzzy
msgid "Click to change the color"
-msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
+msgstr "Klik for at ændre farven"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
-#, fuzzy
msgid "Default..."
-msgstr "Standard"
+msgstr "Normal..."
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
msgid "Revert the color to the default"
-msgstr ""
+msgstr "Gendan den normale farve"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
-#, fuzzy
msgid "R&eset"
-msgstr "Nulstil"
+msgstr "G&endan"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "&Grånet"
+msgstr "Gråtonede noter:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
-#, fuzzy
msgid "&Change..."
-msgstr "Ændring :"
+msgstr "&Ændr..."
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Background colors"
-msgstr "baggrund"
+msgstr "Baggrundsfarver"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "Page:"
-msgstr "Side: "
+msgstr "Side:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
-#, fuzzy
msgid "Shaded boxes:"
-msgstr "Skyggeramme"
+msgstr "Skyggelagte rammer:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "Compare Revisions"
-msgstr "Udgave"
+msgstr "Sammenlign udgaver"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
-#, fuzzy
msgid "&Revisions back"
-msgstr "Udgave"
+msgstr "Udgaver tilbage"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "&Between revisions"
-msgstr "Versionsstyringslog"
+msgstr "&Mellem udgaver"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
msgid "Old:"
-msgstr ""
+msgstr "Gammel:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
-#, fuzzy
msgid "New:"
-msgstr "&Ny:"
+msgstr "Ny:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
-#, fuzzy
msgid "&New Document:"
-msgstr "Nyt dokument"
+msgstr "&Nyt dokument:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "&Old Document:"
-msgstr "Barnedokument"
+msgstr "&Gammelt dokument:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Gennemse..."
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "Copy Document Settings from:"
-msgstr "Dokumentindstillinger"
+msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
-#, fuzzy
msgid "N&ew Document"
msgstr "Nyt dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
-#, fuzzy
msgid "Ol&d Document"
-msgstr "Barnedokument"
+msgstr "G&ammelt dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
msgid ""
"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
"resulting document"
msgstr ""
+"Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
+"det resulterende dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
msgid "Enable &change tracking features in the output"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
-msgstr "TeX|X"
+msgstr "TeX-kode: "
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Par skilletegnstyper"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
+#, fuzzy
msgid "&Keep matched"
msgstr "&Hold parvis"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
+msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
msgid "Use Class Defaults"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
msgid "Display"
-msgstr "Vis"
+msgstr "Visning"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
msgid "Show ERT button only"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "&Collapsed"
-msgstr "&Ordnede"
+msgstr "&Sammenklappet"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Vis ERT-indhold"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "O&pen"
msgstr "Å&bn"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
-#, fuzzy
msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
+msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
-#, fuzzy
msgid "&Errors:"
-msgstr "Pil"
+msgstr "&Fejl:"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "Beskrivelse:"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
msgid "View Complete &Log..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis komplet &log..."
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "F&ile"
-msgstr "Fil"
+msgstr "F&il"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
msgstr "&Kladde"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
-#, fuzzy
msgid "&Template"
-msgstr "Skabelon"
+msgstr "&Skabelon"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
msgid "Available templates"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
-#, fuzzy
msgid "LaTe&X and LyX options"
-msgstr "LaTeX-&indstillinger"
+msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Options"
-msgstr "LaTeX-&indstillinger"
+msgstr "LaTeX-indstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
msgid "O&ption:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr "Procentvis skalering i LyX"
+msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
-#, fuzzy
msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "&Grotesk:"
+msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
-#, fuzzy
msgid "Si&ze and Rotation"
-msgstr "Litteraturhenvisning"
+msgstr "St&ørrelse og rotation"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
msgid "Rotate"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
+msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
msgid "The origin of the rotation"
-msgstr "Omdrejningspunktet"
+msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
-#, fuzzy
msgid "Ori&gin:"
msgstr "&Centrum:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
msgid "Height of image in output"
-msgstr "Billedhøjde i uddata"
+msgstr "Billedhøjde i output"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
msgid "Width of image in output"
-msgstr "Billedbredde i uddata"
+msgstr "Billedbredde i output"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
+msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
msgid "Crop"
-msgstr "Klip ud"
+msgstr "Beskær"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr "Skær af ved yderkanterne"
+msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
+msgstr "Beskær til ydre ramme"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
+msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
-#, fuzzy
msgid "TabWidget"
-msgstr "Mærkatbredde"
+msgstr "TabWidget"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Sear&ch"
-msgstr "Søgefejl"
+msgstr "Find"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
-msgstr "S&øg:"
+msgstr "&Find:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
msgid "Perform a case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Versalfølsomt"
+msgstr "&Store/små bogstaver"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
msgid "Find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
msgstr "Find &næste"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "Restrict search to whole words only"
-msgstr "Find kun &hele ord"
+msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "W&hole words"
-msgstr "Nøgleord"
+msgstr "&Hele ord"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
-msgstr ""
+msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
msgid "&Replace"
msgstr "E&rstat"
msgstr "Søg &baglæns"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
-#, fuzzy
msgid "Replace all occurences at once"
-msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
+msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:166
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
msgid "Replace &All"
msgstr "Erstat &alle"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
-#, fuzzy
msgid "S&ettings"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "Indstilling&er"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
-#, fuzzy
msgid "Sco&pe"
-msgstr "F&orm:"
+msgstr "&Område:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
-#, fuzzy
msgid "Current &document"
-msgstr "Udskriv dokument"
+msgstr "Nuværende &dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
msgid ""
"Current document and all related documents belonging to the same master "
"document"
msgstr ""
+"Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
+"hoveddokument"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
-#, fuzzy
msgid "&Master document"
-msgstr "Gem dokument"
+msgstr "Hoveddokument"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
-#, fuzzy
msgid "All open documents"
-msgstr "Åbn dokument"
+msgstr "Alle åbne dokumenter"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "&Open documents"
-msgstr "Åbn dokument"
+msgstr "Åbne dokumenter"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
msgid "All ma&nuals"
-msgstr ""
+msgstr "Alle ma&nualer"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
msgid ""
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
"and paragraph style"
msgstr ""
+"Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
+"tekst- og tekststykkeform"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
-#, fuzzy
msgid "Ignore &format"
-msgstr "Dato&format:"
+msgstr "Ignorér &format"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
msgid ""
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter"
msgstr ""
+"Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
+"første bogstav"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
msgid "&Preserve first case on replace"
-msgstr ""
+msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
-#, fuzzy
msgid "&Expand macros"
-msgstr "matematikbaggrund"
+msgstr "&Udfold makroer"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
msgstr "Formater"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Float Type:"
-msgstr "TeX-oplysninger|X"
+msgstr "Flydende element-type:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
msgid "Use &default placement"
-msgstr "Brug standardpla&cering"
+msgstr "Anvend &normal placering"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
msgid "Advanced Placement Options"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
msgid "&Top of page"
-msgstr "Sidens &top"
+msgstr "&Toppen af en side"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Ubetinget her"
+msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
msgid "&Here if possible"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
msgid "&Page of floats"
-msgstr "&Side med flydere"
+msgstr "&Side med flydende elementer"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
msgid "&Bottom of page"
-msgstr "&Sidens bund"
+msgstr "&Bunden af en side"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
msgid "&Span columns"
-msgstr "&Udbred over flere kolonner"
+msgstr "&Udbred over flere spalter"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "&Rotate sideways"
-msgstr "Rotatefoilhead"
+msgstr "&Rotér sidelæns"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
-#, fuzzy
msgid "FontUi"
-msgstr "&Skrift: "
+msgstr "FontUi"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
msgstr ""
+"Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
-#, fuzzy
msgid "&Default family:"
-msgstr "&Standardsprog:"
+msgstr "&Standardfamilie:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
+msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
-#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
-msgstr "St&ørrelse:"
+msgstr "&Grundstørrelse:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
-#, fuzzy
msgid "LaTe&X font encoding:"
-msgstr "Te&X-tegnsæt:"
+msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr ""
+msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
msgid "&Roman:"
-msgstr "&Ordinær:"
+msgstr "&Antikva:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
-#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "&Grotesk:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
-#, fuzzy
msgid "S&cale (%):"
-msgstr "Skalering%"
+msgstr "Skalering (%)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
+"Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
-#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
-msgstr "Skr&ivemaskine:"
+msgstr "Skrive&maskine:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
-#, fuzzy
msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "Skalering%"
+msgstr "Skalering (%)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
+"Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
+"grundstørrelse"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
msgid "C&JK:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
msgstr ""
+"Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
+"tekst"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr ""
+msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
-#, fuzzy
msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "Kapitæler"
+msgstr "Brug ægte &kapitæler"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
msgid "Use old style instead of lining figures"
msgstr "Vælg en billedfil"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
-#, fuzzy
msgid "Output Size"
-msgstr "Uddata"
+msgstr "Output-størrelse"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
+"Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
+"automatisk."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
-#, fuzzy
msgid "Set &height:"
-msgstr "&Tophøjde:"
+msgstr "Angiv &højde:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "&Grafik"
+msgstr "&Skalér grafik (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
+"Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
+"automatisk."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
-#, fuzzy
msgid "Set &width:"
-msgstr "&Bredde:"
+msgstr "Angiv &bredde:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
-msgstr ""
+msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
-#, fuzzy
msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Grafik"
+msgstr "Rotér grafik"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
-#, fuzzy
msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "Rotér tabel"
+msgstr "Ro&tér efter skalering"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
-#, fuzzy
msgid "Or&igin:"
msgstr "&Centrum:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr ""
+msgstr "Vi&nkel (grader):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
-#, fuzzy
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "&Vis i LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
msgstr ""
+"Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
-#, fuzzy
msgid "Graphics Group"
-msgstr "Grafik"
+msgstr "Grafikgruppe"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
msgid "A&ssigned to group:"
-msgstr ""
+msgstr "Grupperet i:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
msgid "Click to define a new graphics group."
-msgstr ""
+msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
msgid "O&pen new group..."
-msgstr ""
+msgstr "Å&bn ny gruppe..."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
msgid "Select an existing group for the current graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
msgid "Draft mode"
-msgstr "Kladde"
+msgstr "Kladde-tilstand"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
msgid "&Draft mode"
-msgstr "&Kladde"
+msgstr "&Kladde-tilstand"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
msgid "..............."
msgstr "&Værdi:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
-#, fuzzy
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "&Fil:"
+msgstr "&Udfyldningsmønster:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
msgid "&Protect:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
+msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:333
-#: lib/layouts/minimalistic.module:26
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
-#, fuzzy
msgid "&Target:"
-msgstr "Størst:"
+msgstr "&Mål:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Navn til URL'en"
+msgstr "Navn knyttet til URL'en"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
msgid "&Name:"
msgstr "&Navn:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
-#, fuzzy
msgid "Specify the link target"
-msgstr "Angiv standard-papirformat."
+msgstr "Angiv link-målet"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
msgid "Link type"
-msgstr ""
+msgstr "Link-type"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr ""
+msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
msgid "&Web"
-msgstr ""
+msgstr "&Net"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
-#, fuzzy
msgid "Link to an email address"
-msgstr "Din e-postadresse"
+msgstr "Link til en e-postadresse"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "&Email"
-msgstr "E-post"
+msgstr "&E-post"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
-#, fuzzy
msgid "Link to a file"
-msgstr "Udskriv til fil"
+msgstr "Link til en fil"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
-#, fuzzy
msgid "&File"
-msgstr "&Fil:"
+msgstr "&Fil"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Mangler parameter"
+msgstr "Listing parametre"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr ""
+msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
msgid "&Bypass validation"
-msgstr ""
+msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "C&aption:"
msgstr "Billed&tekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "La&bel:"
-msgstr "&Mærkat"
+msgstr "&Mærke:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Fle&re parametre"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
+msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
+msgstr "&Markér mellemrum i output"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
+msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
-msgstr "Vis &smugkig"
+msgstr "Vis &prøvetryk"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
msgid "File name to include"
msgid "Verbatim"
msgstr "Ren tekst"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1118
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1124
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Program Listing"
-msgstr "Klargøring af programmet"
+msgstr "Program Listing"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
-#, fuzzy
msgid "Edit the file"
-msgstr "Indlæs filen"
+msgstr "Redigér filen"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
-#, fuzzy
msgid "&Edit"
-msgstr "R&edigér..."
+msgstr "R&edigér"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
-#, fuzzy
msgid "A&vailable Indexes:"
-msgstr "Tilgængelige grene:"
+msgstr "Tilgængelige registre:"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
msgid "Select the index this entry should be listed in."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
-#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
-#, fuzzy
msgid "Index generation"
-msgstr "&Indrykkning"
+msgstr "Register-/Indeksdannelse"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr ""
+"Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
msgid "&Use multiple indexes"
-msgstr "Fjern a&lle kanter"
+msgstr "&Anvend flere indices"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
msgid "Add a new index to the list"
-msgstr "Føj en ny gren til listen"
+msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
msgid "1"
-msgstr "10"
+msgstr "1"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
msgid "Remove the selected index"
-msgstr "Fjern den valgte database"
+msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
msgid "Rename the selected index"
-msgstr "Fjern den valgte database"
+msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
msgid "R&ename..."
-msgstr "&Omdøb"
+msgstr "&Omdøb..."
-#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
msgid "Define or change button color"
-msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
+msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
-#, fuzzy
msgid "Information Type:"
-msgstr "TeX-oplysninger|X"
+msgstr "Informationtype:"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
-#, fuzzy
msgid "Information Name:"
-msgstr "TeX-oplysninger|X"
+msgstr "Informationnavn:"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
-#, fuzzy
msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "Indsæt brøk"
+msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr ""
+msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
msgid "S&ynchronize Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "S&ynkronisér dialog"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
-#, fuzzy
msgid "Apply settings immediately"
-msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
+msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Påfør med det samme"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
msgid "Restore initial values in dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
+msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
-#, fuzzy
msgid "New Inset"
-msgstr "Åbnede flyder-indstik"
+msgstr "Nyt indstik"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Document &class"
-msgstr "Dokument&klasse:"
+msgstr "Dokument&klasse"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr ""
+msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "&Local Layout..."
-msgstr "Tekstlayout"
+msgstr "&Lokalt layout..."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Class options"
-msgstr "Klasseindstillinger"
+msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
msgstr ""
+"Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "&Predefined:"
-msgstr "P&rinter"
+msgstr "&Forudangivet:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
msgid ""
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
msgstr ""
+"Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
+"vælge/fravælge."
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
-#, fuzzy
msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Kunde"
+msgstr "&Tilpasset:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
-#, fuzzy
msgid "&Graphics driver:"
-msgstr "&Grafik"
+msgstr "&Grafik-driver:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
-#, fuzzy
msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
+msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
-#, fuzzy
msgid "&Master:"
-msgstr "&Ydre:"
+msgstr "&Hoved:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
-#, fuzzy
msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "Navn på standardprinter"
+msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr ""
+msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr ""
+msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
msgid "&Quote Style:"
-msgstr "G&åseøjne-stil:"
+msgstr "&Citationstegn:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
-#, fuzzy
msgid "Encoding"
-msgstr "Tegns&æt:"
+msgstr "Tekstkodning"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
-#, fuzzy
msgid "Language &Default"
-msgstr "Venstre_Hoved"
+msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
-#, fuzzy
msgid "&Other:"
-msgstr "&Ydre:"
+msgstr "&Andet:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
msgid "Select which language package LyX should use"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
#, fuzzy
msgstr "Liste"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
-#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
-msgstr "Grenindstillinger"
+msgstr "&Hovedindstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
-#, fuzzy
msgid "Placement"
-msgstr "&Placering:"
+msgstr "Placering"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
msgid "Check for inline listings"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Andre skrifttypevalg"
+msgstr "Kontrollér for flydende listings"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
-#, fuzzy
msgid "&Float"
-msgstr "Flyder|l"
+msgstr "&Flydende element"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
-#, fuzzy
msgid "Line numbering"
-msgstr "&Nummerering"
+msgstr "Linjenummerering"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
-#, fuzzy
msgid "&Side:"
-msgstr "Slide"
+msgstr "&Side:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "S&tep:"
-msgstr "State"
+msgstr "&Trin:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
-#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Skriftstørrelse"
+msgstr "Skriftst&ørrelse:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
-#, fuzzy
msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Vælg en stil-fil"
+msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+msgstr "Form"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
-#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
-msgstr "Skriftstørrelse"
+msgstr "Skr&iftstørrelse:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
msgid "The content's base font size"
-msgstr ""
+msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "Skrifttypefamilie"
+msgstr "Skriftfamil&ie:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
msgid "The content's base font style"
-msgstr ""
+msgstr "Indholdets grundskriftform"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr ""
+msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
-#, fuzzy
msgid "&Break long lines"
-msgstr "Brug lan&g tabel"
+msgstr "&Bryd lange linjer"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr "Tegnstil"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
-#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
-msgstr "&Sprog:"
+msgstr "Spro&g:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
msgid "Select the programming language"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg programmeringssproget"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
-#, fuzzy
msgid "&Dialect:"
-msgstr "&Fil:"
+msgstr "&Dialekt:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
#, fuzzy
msgstr "Enkelt"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
-#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "Første Navn"
+msgstr "F&ørste linje:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
msgid "The first line to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Den første linje der skal udskrives"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
-#, fuzzy
msgid "&Last line:"
-msgstr "matematiklinje"
+msgstr "&Sidste linje:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
msgid "The last line to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
-#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Anullér"
+msgstr "A&vanceret"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
-#, fuzzy
msgid "More Parameters"
-msgstr "Mangler parameter"
+msgstr "Flere parametre"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
+"Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "Generel information"
+msgstr "Dokument-specifik layout information"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
+msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
msgid "Press button to check validity..."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "&Validate"
-msgstr "&Værdi:"
+msgstr "Kontrollér &gyldighed"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr ""
+msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
-#, fuzzy
msgid "Log &Type:"
-msgstr "&Type"
+msgstr "Log-&type:"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
msgid "Update the display"
-msgstr "Opdatér skærmen"
+msgstr "Opfrisk skærmen"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
-#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
+#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
msgid "&Update"
-msgstr "&Opdatér"
+msgstr "&Opfrisk"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
msgid "Copy to Clip&board"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
msgid "&Go!"
-msgstr ""
+msgstr "&Kør!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
msgid "Jump to the next warning message."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
-#, fuzzy
msgid "Next &Warning"
-msgstr "&Næste ændring"
+msgstr "Næste &advarsel"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
msgid "Jump to the next error message."
-msgstr ""
+msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
-#, fuzzy
msgid "Next &Error"
-msgstr "Søgefejl"
+msgstr "Næste &fejl"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
-#, fuzzy
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
+msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
-#, fuzzy
msgid "&Default Margins"
-msgstr "&Standardsprog:"
+msgstr "&Standardmarginer:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
-msgstr "Tops&eparator:"
+msgstr "Hoved&separator:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
-msgstr "&Tophøjde:"
+msgstr "Hoved&højde:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
-msgstr "Bu&ndmargin:"
+msgstr "&Fodmellemrum:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
-#, fuzzy
msgid "&Column Sep:"
-msgstr "&Kolonner:"
+msgstr "&Spalteafstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
#, fuzzy
msgstr "&Vandret:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
-#, fuzzy
msgid "Decoration"
-msgstr "Dedikering"
+msgstr "Udsmykning"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
-#, fuzzy
msgid "&Type:"
-msgstr "&Type"
+msgstr "&Type:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
msgid "decoration type / matrix border"
msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
-#, fuzzy
msgid "A&vailable:"
-msgstr "Tilgængelige grene:"
+msgstr "&Tilgængelige:"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:217
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
msgid "A&dd"
msgstr "&Tilføj"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "De&lete"
-msgstr "&Slet"
+msgstr "S&let"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
-#, fuzzy
msgid "S&elected:"
-msgstr "&Slet"
+msgstr "Valgt&e:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature"
-msgstr "Formodning"
+msgstr "Nomenklatur / ordliste"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
+msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
msgid "&Numbering"
msgstr "Angiv standard-papirformat."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Standard-papir&format:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Paper Format"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Papirformat"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
msgid "&Format:"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
-#, fuzzy
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
+msgstr ""
+"Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "&Orientation:"
-msgstr "Retning"
+msgstr "&Retning:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
msgid "&Portrait"
msgstr "Sidelayout"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
-#, fuzzy
msgid "Headings &style:"
-msgstr "Sidest&il:"
+msgstr "Sidehoved&form:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
+msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
+msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
msgid "&Two-sided document"
-msgstr "Tos&idet dokument"
+msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
msgid "Label Width"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
+msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
#, fuzzy
msgstr "Læ&ngste mærkat"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Line &spacing"
-msgstr "Linje&afstand:"
+msgstr "Linje&afstand"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
msgid "1.5"
-msgstr "1.5"
+msgstr "Halvanden (1,5)"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
msgid "Custom"
-msgstr "Brugerdefineret"
+msgstr "Tilpasset"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
-#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
-msgstr "In&dryk afsnit"
+msgstr "&Indryk tekststykke"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
-#, fuzzy
msgid "&Justified"
-msgstr "Justeret"
+msgstr "&Justeret"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
-#, fuzzy
msgid "&Left"
-msgstr "Venstre"
+msgstr "&Venstre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
-#, fuzzy
msgid "C&enter"
-msgstr "Midten"
+msgstr "Midt&en"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
-#, fuzzy
msgid "Ri&ght"
-msgstr "Højre"
+msgstr "&Højre"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr ""
+msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
-#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "Afsnitslayout ændret"
+msgstr "Tekststykkets &normal"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
msgstr "Vis &Grafik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
-#, fuzzy
msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "Samtidigt &smugkig"
+msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
msgstr "Til"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
-#, fuzzy
msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "Smugkig mislykkedes"
+msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
-#, fuzzy
msgid "Factor for the preview size"
-msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
+msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid "&Mark end of paragraphs"
-msgstr "In&dryk afsnit"
+msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
#, fuzzy
-msgid "Ed&itor:"
-msgstr "Redigering"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Genvej:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
msgid "&Viewer:"
msgstr "Frem&viser"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "Kopier:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Angiv standard-papirformat."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "Datoformat"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
+#, fuzzy
+msgid "Ed&itor:"
+msgstr "Redigering"
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-post:"
msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-#, fuzzy
msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "Overskriv dokument?"
+msgstr "&Overskriv ved eksport:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
msgid "Ask permission"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "All files"
-msgstr "Alle filer (*)"
+msgstr "Alle filer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
-#, fuzzy
msgid "&Example files:"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "&Eksempelfiler:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
msgid "&Document templates:"
msgstr "Printerko&mmando:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
-#, fuzzy
msgid "Sans Seri&f:"
msgstr "&Grotesk:"
msgstr "Skr&ivemaskine:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid "R&oman:"
-msgstr "&Ordinær:"
+msgstr "&Antikva:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
msgid "&Zoom %:"
msgstr "Skriftstørrelser"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
-#, fuzzy
msgid "&Large:"
-msgstr "Stor:"
+msgstr "&Stor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
-#, fuzzy
msgid "&Larger:"
-msgstr "Større:"
+msgstr "S&tørre:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
-#, fuzzy
msgid "&Largest:"
-msgstr "Størst:"
+msgstr "Stør&st:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
-#, fuzzy
msgid "&Huge:"
-msgstr "Enorm:"
+msgstr "&Enorm:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
-#, fuzzy
msgid "&Hugest:"
-msgstr "Kolossal:"
+msgstr "&Mest enorm:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
-#, fuzzy
msgid "S&mallest:"
-msgstr "Mindst:"
+msgstr "M&indst:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
-#, fuzzy
msgid "S&maller:"
-msgstr "Mindre:"
+msgstr "&Mindre:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
-#, fuzzy
msgid "S&mall:"
-msgstr "Lille:"
+msgstr "&Lille:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
-#, fuzzy
msgid "&Normal:"
-msgstr "Normal:"
+msgstr "&Normal:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
-#, fuzzy
msgid "&Tiny:"
-msgstr "Lillebitte:"
+msgstr "&Lillebitte:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
msgid ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
msgstr ""
+"Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
msgid "Spellcheck ¬es and comments"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Statusbar messages"
msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Fil&ter:"
msgstr "&Fil:"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
msgid "Enter string to filter the label list"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
msgid "Filter case-sensitively"
-msgstr "&Versalfølsomt"
+msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
msgid "Case-sensiti&ve"
-msgstr "&Versalfølsomt"
+msgstr "Store/sm&å bogstaver"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Update the label list"
msgstr "Opdatér referencelisten"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
msgid ""
"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
"sensitive option is checked)"
msgstr ""
+"Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
+"medmindre det angives ved afkrydsning)"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
msgid "&Sort"
msgstr "&Sortér"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
+msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
msgid "Cas&e-sensitive"
-msgstr "&Versalfølsomt"
+msgstr "Stor&e/små bogstaver"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
#, fuzzy
msgid "Grou&p"
msgstr "&Navn:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
-#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
msgstr "&Mærkat"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
#, fuzzy
msgid "La&bels in:"
msgstr "Mærkning"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
#, fuzzy
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
msgid "<reference>"
msgstr "<reference>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
msgid "(<reference>)"
msgstr "(<reference>)"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
msgid "<page>"
msgstr "<side>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
msgid "on page <page>"
msgstr "på side <side>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<reference> på side <side>"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
msgid "Formatted reference"
msgstr "Pæn reference"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
#, fuzzy
msgid "Textual reference"
msgstr "Tilgængelige referencer"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Case &sensitive[[search]]"
-msgstr "&Versalfølsomt"
+msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Match w&hole words only"
msgstr "Find kun &hele ord"
msgstr "&Eksportformater:"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-#, fuzzy
msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "Send dokumentet til kommando"
+msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
-#, fuzzy
msgid "Edit shortcut"
-msgstr "&Genvej:"
+msgstr "Redigér genvej"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
-#, fuzzy
msgid "&Delete Key"
-msgstr "&Slet"
+msgstr "&Slet nøgle"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
msgid "Clear current shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd nuværende genvej"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
msgstr "Sl&et"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
-#, fuzzy
msgid "&Shortcut:"
msgstr "&Genvej:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
-#, fuzzy
msgid "&Function:"
-msgstr "&Funktioner"
+msgstr "&Funktion"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
msgid ""
"the 'Clear' button"
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:195
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
msgid "Spell Checker"
msgstr "Stavekontrol"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
msgid ""
"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
msgid "Unknown word:"
msgstr "Ukendt ord:"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
msgid "Current word"
msgstr "Nuværende ord"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:163
-msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
msgid "&Find Next"
-msgstr "Find &næste"
+msgstr "&Find næste"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
msgid "Re&placement:"
-msgstr "Erstatning:"
+msgstr "Er&statning:"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Erstat med valgte ord"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:147
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
+msgid "Replace word with current choice"
+msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
msgid "S&uggestions:"
-msgstr "Forslag:"
+msgstr "F&orslag:"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ignorér dette ord"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorér"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:198
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:201
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnorér alle"
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
-#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Billed&tekst:"
+msgstr "Ka&tegori:"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
-#, fuzzy
msgid "&Display all"
-msgstr "&Vis:"
+msgstr "&Vis alle"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
msgid "&Table Settings"
msgstr "&Tabelindstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
-#, fuzzy
msgid "Column settings"
-msgstr "Dokumentindstillinger"
+msgstr "Kolonneindstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
msgid "&Horizontal alignment:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Vandret justering i kolonnen"
+msgstr "Vandret justering i kolonne"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
msgstr "Justeret"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
-#, fuzzy
msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "Adskillelse"
+msgstr "Ved decimalkomma"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
-#, fuzzy
msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "Standard-papir&format:"
+msgstr "&Decimalkomma:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
msgid "Fixed width of the column"
msgstr "Fast kolonnebredde"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
-#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "&Lodret justering:"
+msgstr "&Lodret justering i række:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
-msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
+msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
msgid "Merge cells of different columns"
msgstr "Tabelindstillinger"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
-#, fuzzy
msgid "Table w&idth:"
-msgstr "Bundnote"
+msgstr "Tabelbr&edde:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
msgid "Footer:"
-msgstr "Bundnote:"
+msgstr "Fod:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
msgid "Last footer:"
-msgstr "Sidste bundnote:"
+msgstr "Sidste fod:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "Visning af filliste"
+msgstr "Veksler visning af fillisten"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
msgstr "Vis &sti"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Separér afsnit med"
+msgstr "Separér tekststykker med"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
+msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
-#, fuzzy
msgid "&Indentation:"
-msgstr "&Indrykkning"
+msgstr "&Indrykning:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
-#, fuzzy
msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Litteraturhenvisning"
+msgstr "Indrykningens størrelse"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
-#, fuzzy
msgid "&Vertical space:"
-msgstr "&Lodret afstand"
+msgstr "&Lodret afstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
-#, fuzzy
msgid "Size of the vertical space"
-msgstr "&Lodret afstand"
+msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "&Afstand:"
+msgstr "Afstand"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
msgid "&Line spacing:"
msgstr "&Linjeafstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
-#, fuzzy
msgid "Spacing type"
-msgstr "&Afstand:"
+msgstr "Afstandstype"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
-#, fuzzy
msgid "Number of lines"
-msgstr "Antal kopier"
+msgstr "Antal linjer"
-# Inset = indstik
-# Float = flyder
-# Paragraph = afsnit
-# Environment depth = omgivelsesdybde
-# Bullet = Punktliste
-# Horizontal/Vertical fill = udfylder
-# Keymap = Tastaturudlægning
-# Label = referencemærke
-# Margin note = marginnotat
-# Note = notat
-# Document class = tekstklasse
-# Protected space = hårdt mellemrum
-# Error box = fejlbesked
-# Paper layout = papirindstillinger
-# Layout = layout
-# Minipage = miniside
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
+msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
msgid "Two-&column document"
msgstr "Tos&paltet dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
-#, fuzzy
msgid "Language of the thesaurus"
-msgstr "&Sprog:"
+msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
msgid "Word to look up"
-msgstr ""
+msgstr "Opslagsord"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
msgid "L&ookup"
-msgstr ""
+msgstr "F&ind"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
msgid ""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
-#, fuzzy
msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
+msgstr "Flyt valgte emne én ned"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
-#, fuzzy
msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
+msgstr "Flyt valgte emne én op"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
-#, fuzzy
msgid "Sort"
-msgstr "&Sortér"
+msgstr "Sortér"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
-#, fuzzy
msgid "Keep"
-msgstr "Billedtekst"
+msgstr "Behold"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
msgid "LyX: Enter text"
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
msgstr ""
+"Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
msgid "&Do not show this warning again!"
-msgstr ""
+msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
msgid "Insert the spacing even after a page break"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
#: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
msgid "FrontMatter"
msgstr "FrontMatter"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
msgid "Acknowledgement"
-msgstr "Taksigelse"
+msgstr "Anerkendelse"
#: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
#: lib/layouts/svjour.inc:277
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgement."
-msgstr "Taksigelse"
+msgstr "Anerkendelse."
#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
#: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
msgid "Theorem"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Sætning"
#: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
#: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
#: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
#: lib/layouts/theorems.inc:303
msgid "Case"
-msgstr "Sag"
+msgstr "Tilfælde"
#: lib/layouts/AEA.layout:130
-#, fuzzy
msgid "Case \\thecase."
-msgstr "Kapitel_øvelser"
+msgstr "Tilfælde \\thecase."
#: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
msgid "Criterion"
-msgstr "Kriterie"
+msgstr "Kriterium"
#: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
#: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
msgid "Remark \\theremark."
-msgstr ""
+msgstr "Bemærkning \\theremark."
#: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
#: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
msgid "Summary"
-msgstr "Sammenfatning"
+msgstr "Resumé"
#: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Caption"
#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
msgid "Proof"
-msgstr "Korrektur"
+msgstr "Bevis"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
#: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
msgid "IEEE membership"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE-medlemsskab"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
-#, fuzzy
msgid "lowercase"
-msgstr "overset"
+msgstr "små bogstaver"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
#: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
#: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
#: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
-#: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
+#: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
#: lib/layouts/svjour.inc:154
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
msgid "After Title Text"
-msgstr ""
+msgstr "Efter-titel-tekst"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
-#, fuzzy
msgid "Page headings"
-msgstr "hoveder"
+msgstr "Sidehoveder"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
msgid "MarkBoth"
msgstr "MarkérBegge"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
-#, fuzzy
msgid "Publication ID"
-msgstr "Undervariant"
+msgstr "Publikation ID"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
-#, fuzzy
msgid "Abstract---"
-msgstr "Sammendrag"
+msgstr "Sammendrag---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
#: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
msgstr "Nøgleord"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
-#, fuzzy
msgid "Index Terms---"
-msgstr "Indekstermer"
+msgstr "Indekstermer---"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
msgid "Appendices"
msgstr "Biografi"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
-#, fuzzy
msgid "Biography without photo"
-msgstr "Biografi"
+msgstr "Biografi uden foto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
-#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "Biografi"
+msgstr "BiografiIntetFoto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
#: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
#: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
-#, fuzzy
msgid "Proof."
-msgstr "Korrektur"
+msgstr "Bevis."
#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
#: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
msgid "Section"
-msgstr "Sektion"
+msgstr "Afsnit"
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
#: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
#: lib/layouts/svjour.inc:63
msgid "Subsection"
-msgstr "Undersektion"
+msgstr "Underafsnit"
#: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
#: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
#: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
#: lib/layouts/svjour.inc:73
msgid "Subsubsection"
-msgstr "Underundersektion"
+msgstr "Underunderafsnit"
#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
#: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
#: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
-#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
+#: lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
-msgstr "Punktinddeling"
+msgstr "Punktinddelt"
#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
#: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
-#: lib/layouts/enumitem.module:60
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
msgid "Enumerate"
msgstr "Nummereret"
#: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
-#: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
+#: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
#: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
#: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
-#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
-#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
+#: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
+#: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
#: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
#: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
-#: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
+#: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
#: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
#: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
#: lib/external_templates:345
msgstr "Dato"
#: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
-#, fuzzy
msgid "Offprint Requests to:"
-msgstr "Aftryk"
+msgstr "Aftryk anmodninger til:"
#: lib/layouts/aa.layout:191
msgid "Correspondence to:"
-msgstr ""
+msgstr "Korrespondance til:"
#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
#: lib/layouts/svjour.inc:263
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgements."
-msgstr "Taksigelser"
+msgstr "Anerkendelser."
-#: lib/layouts/aa.layout:303
+#: lib/layouts/aa.layout:299
#, fuzzy
-msgid "institute mark"
+msgid "institutemark"
msgstr "Institut"
+#: lib/layouts/aa.layout:303
+msgid "institute mark"
+msgstr "institutmærke"
+
#: lib/layouts/aa.layout:367
-#, fuzzy
msgid "Key words."
-msgstr "Nøgleord"
+msgstr "Nøgleord."
#: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
#: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
msgid "E-Mail"
msgstr "E-post"
-#: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "email"
-msgstr "E-post"
-
-#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
-#: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
-#: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
-#: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
-#: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
-#: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
+#: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
+#: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
+#: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
+#: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
+#: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
msgstr "E-post"
+#: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
+msgid "email"
+msgstr "e-post"
+
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
msgid "Thesaurus"
#: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
#: lib/layouts/svjour.inc:83
msgid "Paragraph"
-msgstr "Afsnit"
+msgstr "Tekststykke"
#: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
#: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
#: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
msgid "Affiliation"
-msgstr "Tilknyttet"
+msgstr "Tilknytning"
#: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
msgid "And"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Taksigelser"
+msgstr "Anerkendelser"
#: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
msgid "PlaceFigure"
msgstr "NoteTilRedaktør"
#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
-#, fuzzy
msgid "Facility"
-msgstr "Fakta"
+msgstr "Facilitet"
#: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
-#, fuzzy
msgid "Objectname"
-msgstr "Oktav"
+msgstr "Objektnavn"
#: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
-#, fuzzy
msgid "Dataset"
-msgstr "Datasæt"
+msgstr "Datamængde"
#: lib/layouts/aastex.layout:289
-#, fuzzy
msgid "Altaffilation"
-msgstr "Tilknyttet"
+msgstr "Alttilknytning"
#: lib/layouts/aastex.layout:298
-#, fuzzy
msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "Alternati&vt sprog:"
+msgstr "Alternativ tilknytning:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:309
+#: lib/layouts/aastex.layout:305
#, fuzzy
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "alttilknytningmærke"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:309
msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "Tilknyttet"
+msgstr "alttilknytningmærke"
#: lib/layouts/aastex.layout:340
-#, fuzzy
msgid "Subject headings:"
-msgstr "hoveder"
+msgstr "Emneoverskrifter:"
#: lib/layouts/aastex.layout:383
-#, fuzzy
msgid "[Acknowledgements]"
-msgstr "Taksigelser"
+msgstr "[Anerkendelser]"
#: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "Land"
+msgstr "og"
#: lib/layouts/aastex.layout:424
-#, fuzzy
msgid "Place Figure here:"
-msgstr "PlacérFigur"
+msgstr "Placér figur her:"
#: lib/layouts/aastex.layout:444
-#, fuzzy
msgid "Place Table here:"
-msgstr "PlacérTabel"
+msgstr "Placér tabel her:"
#: lib/layouts/aastex.layout:463
-#, fuzzy
msgid "[Appendix]"
-msgstr "Appendiks"
+msgstr "[Appendiks]"
#: lib/layouts/aastex.layout:524
-#, fuzzy
msgid "Note to Editor:"
-msgstr "NoteTilRedaktør"
+msgstr "Note til redaktør:"
#: lib/layouts/aastex.layout:545
-#, fuzzy
msgid "References. ---"
-msgstr "Referencer: "
+msgstr "Referencer. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:565
-#, fuzzy
msgid "Note. ---"
-msgstr "Notat"
+msgstr "Note. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:573
-#, fuzzy
msgid "Table note"
-msgstr "tabelkant"
+msgstr "Tabelnote"
#: lib/layouts/aastex.layout:581
-#, fuzzy
msgid "Table note:"
-msgstr "Bundnote"
+msgstr "Tabelnote:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:588
+#, fuzzy
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "tabelnotemærke"
#: lib/layouts/aastex.layout:592
msgid "tablenote mark"
-msgstr ""
+msgstr "tabelnotemærke"
#: lib/layouts/aastex.layout:610
msgid "FigCaption"
-msgstr "Billedtekst"
+msgstr "FigOverskrift"
#: lib/layouts/aastex.layout:620
msgid "Fig. ---"
-msgstr ""
+msgstr "Fig. ---"
#: lib/layouts/aastex.layout:637
-#, fuzzy
msgid "Facility:"
-msgstr "Fakta"
+msgstr "Facilitet:"
#: lib/layouts/aastex.layout:663
msgid "Obj:"
-msgstr ""
+msgstr "Obj:"
#: lib/layouts/aastex.layout:690
-#, fuzzy
msgid "Dataset:"
-msgstr "Datasæt"
+msgstr "Datamængde:"
#: lib/layouts/achemso.layout:100
-#, fuzzy
msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "Tilknyttet"
+msgstr "Alt tilknytning"
#: lib/layouts/achemso.layout:105
-#, fuzzy
msgid "Also Affiliation"
-msgstr "Tilknyttet"
+msgstr "Også tilknytning"
#: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
#: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
-#, fuzzy
msgid "Scheme"
-msgstr "Scene"
+msgstr "Schema"
#: lib/layouts/achemso.layout:127
-#, fuzzy
msgid "List of Schemes"
-msgstr "Liste over %1$s"
+msgstr "Schemaliste"
#: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
-#, fuzzy
msgid "Chart"
-msgstr "Kapitel"
+msgstr "Diagram"
#: lib/layouts/achemso.layout:149
-#, fuzzy
msgid "List of Charts"
-msgstr "Liste over %1$s"
+msgstr "Diagramliste"
#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
-#, fuzzy
msgid "Graph"
-msgstr "Grafik"
+msgstr "Graf"
#: lib/layouts/achemso.layout:171
-#, fuzzy
msgid "List of Graphs"
-msgstr "Liste over %1$s"
+msgstr "Grafliste"
-#: lib/layouts/achemso.layout:219
+#: lib/layouts/achemso.layout:215
#, fuzzy
+msgid "Bibnote"
+msgstr "bibnote"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:219
msgid "bibnote"
-msgstr "notat"
+msgstr "bibnote"
#: lib/layouts/achemso.layout:264
msgid "chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "kemi"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
-#, fuzzy
msgid "Teaser"
-msgstr "Hoved"
+msgstr "Lokketekst"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
-#, fuzzy
msgid "Teaser image:"
-msgstr "Sl&et"
+msgstr "Lokkebillede:"
-#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
#, fuzzy
+msgid "CRcat"
+msgstr "Kapitel"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
msgid "CR category"
-msgstr "Billed&tekst:"
+msgstr "CR-kategori"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
-#, fuzzy
msgid "CR categories"
-msgstr "Billed&tekst:"
+msgstr "CR-kategorier"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
msgid "Computing Review Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Computing Review-kategorier"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
#: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Taksigelser"
+msgstr "Anerkendelser"
#: lib/layouts/agutex.layout:72
-#, fuzzy
msgid "Authors"
-msgstr "Forfatter"
+msgstr "Forfattere"
-#: lib/layouts/agutex.layout:94
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "Tilknyttet"
+msgstr "Tilknytningsmærke"
#: lib/layouts/agutex.layout:112
-#, fuzzy
msgid "Author affiliation"
-msgstr "Tilknyttet"
+msgstr "Forfattertilknytning"
#: lib/layouts/agutex.layout:122
-#, fuzzy
msgid "Author affiliation:"
-msgstr "Tilknyttet"
+msgstr "Forfattertilknytning:"
#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
#: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
#: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
#: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
#: lib/layouts/svjour.inc:221
-#, fuzzy
msgid "Abstract."
-msgstr "Sammendrag"
+msgstr "Sammendrag."
#: lib/layouts/agutex.layout:189
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgments."
-msgstr "Taksigelser"
+msgstr "Anerkendelser."
#: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
msgid "Section*"
-msgstr "Sektion*"
+msgstr "Afsnit*"
#: lib/layouts/amsart.layout:84
-#, fuzzy
msgid "SpecialSection"
-msgstr "Special-sektion"
+msgstr "Special-afsnit"
#: lib/layouts/amsart.layout:93
-#, fuzzy
msgid "SpecialSection*"
-msgstr "Special-sektion"
+msgstr "Special-afsnit*"
#: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
#: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
-#, fuzzy
msgid "Unnumbered"
-msgstr "Nummereret"
+msgstr "Unummereret"
#: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
#: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
#: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
msgid "Subsection*"
-msgstr "Undersektion*"
+msgstr "Underafsnit*"
#: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
#: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Underundersektion*"
+msgstr "Underunderafsnit*"
#: lib/layouts/amsbook.layout:136
-#, fuzzy
msgid "Chapter Exercises"
-msgstr "Kapitel_øvelser"
+msgstr "Kapiteløvelser"
#: lib/layouts/apa.layout:51
msgid "RightHeader"
msgstr "HøjreHoved"
#: lib/layouts/apa.layout:60
-#, fuzzy
msgid "Right header:"
-msgstr "HøjreHoved"
+msgstr "Højre hoved:"
#: lib/layouts/apa.layout:83
-#, fuzzy
msgid "Abstract:"
-msgstr "Sammendrag: "
+msgstr "Sammendrag:"
#: lib/layouts/apa.layout:100
-#, fuzzy
msgid "Short title:"
-msgstr "Kort titel"
+msgstr "Kort titel:"
#: lib/layouts/apa.layout:129
msgid "TwoAuthors"
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
#: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
-#, fuzzy
msgid "Affiliation:"
-msgstr "Tilknyttet"
+msgstr "Tilknytning:"
#: lib/layouts/apa.layout:171
msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "ToTilknyttede"
+msgstr "ToTilknytninger"
#: lib/layouts/apa.layout:178
msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "TreTilknyttede"
+msgstr "TreTilknytninger"
#: lib/layouts/apa.layout:185
msgid "FourAffiliations"
-msgstr "Fire Tilknyttede"
+msgstr "Fire Tilknytninger"
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
msgid "Journal"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
msgid "Note"
-msgstr "Notat"
+msgstr "Note"
#: lib/layouts/apa.layout:234
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgements:"
-msgstr "Taksigelser"
+msgstr "Anerkendelser:"
#: lib/layouts/apa.layout:248
msgid "ThickLine"
#: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
#: lib/layouts/scrclass.inc:282
-#, fuzzy
msgid "Senseless!"
-msgstr "Meningsløs: "
+msgstr "Meningsløs!"
#: lib/layouts/apa.layout:278
msgid "FitFigure"
-msgstr "Tilpas Figur"
+msgstr "TilpasFigur"
#: lib/layouts/apa.layout:284
msgid "FitBitmap"
-msgstr "Tilpas Bitmap"
+msgstr "TilpasBitmap"
#: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
#: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
#: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
msgid "Subparagraph"
-msgstr "Underafsnit"
+msgstr "Mindre tekststykke"
#: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
#: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
-#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
+#: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
msgid "*"
msgstr "*"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
-#, fuzzy
msgid "LatinOn"
-msgstr "Kroatisk"
+msgstr "LatinTil"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
-#, fuzzy
msgid "Latin on"
-msgstr "Placering"
+msgstr "Latin til"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
-#, fuzzy
msgid "LatinOff"
-msgstr "Kroatisk"
+msgstr "LatinFra"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
-#, fuzzy
msgid "Latin off"
-msgstr "Kroatisk"
+msgstr "Latin fra"
#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
msgid "BeginFrame"
-msgstr ""
+msgstr "StartRamme"
#: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
#: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
msgstr "Del*"
#: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
-#: lib/layouts/stdlists.inc:73
+#: lib/layouts/stdlists.inc:74
msgid "MM"
msgstr "MM"
msgstr "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:201
-#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr "Underundersektion"
+msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:215
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
#: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
#: lib/layouts/beamer.layout:379
-#, fuzzy
msgid "Frames"
-msgstr "Uden ramme"
+msgstr "Rammer"
#: lib/layouts/beamer.layout:248
-#, fuzzy
msgid "Frame"
-msgstr "Uden ramme"
+msgstr "Ramme"
#: lib/layouts/beamer.layout:272
msgid "BeginPlainFrame"
-msgstr ""
+msgstr "StartSimpelRamme"
#: lib/layouts/beamer.layout:289
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
-msgstr ""
+msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
#: lib/layouts/beamer.layout:310
-#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
-msgstr "billedtekstramme"
+msgstr "IgenRamme"
#: lib/layouts/beamer.layout:327
msgid "Again frame with label"
-msgstr ""
+msgstr "Igen ramme med mærke"
#: lib/layouts/beamer.layout:349
-#, fuzzy
msgid "EndFrame"
-msgstr "Printer&navn:"
+msgstr "SlutRamme"
#: lib/layouts/beamer.layout:363
msgid "________________________________"
msgstr "________________________________"
#: lib/layouts/beamer.layout:378
-#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
-msgstr "Undertitel"
+msgstr "RammeUndertitel"
#: lib/layouts/beamer.layout:401
-#, fuzzy
msgid "Column"
-msgstr "Kolonner"
+msgstr "Kolonne"
#: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
#: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
#: lib/layouts/beamer.layout:414
msgid "Start column (increase depth!), width:"
-msgstr ""
+msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
#: lib/layouts/beamer.layout:455
msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr ""
+msgstr "KolonnerMidteJusteret"
#: lib/layouts/beamer.layout:467
msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
#: lib/layouts/beamer.layout:486
msgid "ColumnsTopAligned"
-msgstr ""
+msgstr "KolonnerTopJusteret"
#: lib/layouts/beamer.layout:498
msgid "Columns (top aligned)"
-msgstr ""
+msgstr "Kolonner (top-justeret)"
#: lib/layouts/beamer.layout:518
-#, fuzzy
msgid "Pause"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "Pause"
#: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
#: lib/layouts/beamer.layout:624
-#, fuzzy
msgid "Overlays"
-msgstr "Transparent"
+msgstr "Transparenter"
#: lib/layouts/beamer.layout:534
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "Aftryk"
#: lib/layouts/beamer.layout:571
-#, fuzzy
msgid "OverlayArea"
-msgstr "Transparent"
+msgstr "TransparentOmråde"
#: lib/layouts/beamer.layout:582
-#, fuzzy
msgid "Overlayarea"
-msgstr "Transparent"
+msgstr "Transparentområde"
#: lib/layouts/beamer.layout:597
-#, fuzzy
msgid "Uncover"
-msgstr "&Gendan"
+msgstr "Afdæk"
#: lib/layouts/beamer.layout:608
#, fuzzy
msgid "Uncovered on slides"
-msgstr "Slet kolonne"
+msgstr "Afdækket på dias"
#: lib/layouts/beamer.layout:623
-#, fuzzy
msgid "Only"
-msgstr "Til"
+msgstr "Kun"
#: lib/layouts/beamer.layout:634
-#, fuzzy
msgid "Only on slides"
-msgstr "Slet kolonne"
+msgstr "Kun på dias"
#: lib/layouts/beamer.layout:650
msgid "Block"
#: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
#: lib/layouts/beamer.layout:707
-#, fuzzy
msgid "Blocks"
-msgstr "Blok"
+msgstr "Blokke"
#: lib/layouts/beamer.layout:661
-#, fuzzy
msgid "Block:"
-msgstr "Blok"
+msgstr "Blok:"
#: lib/layouts/beamer.layout:676
-#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "EksempelBlok"
#: lib/layouts/beamer.layout:687
-#, fuzzy
msgid "Example Block:"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "EksempelBlok:"
#: lib/layouts/beamer.layout:706
-#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
-msgstr "Blok"
+msgstr "AdvarselBlok"
#: lib/layouts/beamer.layout:717
-#, fuzzy
msgid "Alert Block:"
-msgstr "Blok"
+msgstr "Advarselblok:"
#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
#: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
-#, fuzzy
msgid "Titling"
-msgstr "Liste"
+msgstr "Titulering"
#: lib/layouts/beamer.layout:762
msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr ""
+msgstr "Titel (simpel ramme)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:842
+#: lib/layouts/beamer.layout:838
#, fuzzy
-msgid "Institute mark"
+msgid "InstituteMark"
msgstr "Institut"
+#: lib/layouts/beamer.layout:842
+msgid "Institute mark"
+msgstr "Institutmærke"
+
#: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
#: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
msgid "Quotation"
-msgstr "Kildehenvisning"
+msgstr "Citat (længere)"
#: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
#: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
msgid "Quote"
-msgstr "Citat"
+msgstr "Citat (kort)"
#: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
msgstr "Vers"
#: lib/layouts/beamer.layout:963
-#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
-msgstr "Grafik"
+msgstr "TitelGrafik"
#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Sætninger"
#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
-#, fuzzy
msgid "Corollary."
-msgstr "Korollar"
+msgstr "Korollar."
#: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
-#, fuzzy
msgid "Definition."
-msgstr "Definition"
+msgstr "Definition."
#: lib/layouts/beamer.layout:1021
-#, fuzzy
msgid "Definitions"
-msgstr "Definition"
+msgstr "Definitioner"
#: lib/layouts/beamer.layout:1024
-#, fuzzy
msgid "Definitions."
-msgstr "Definition"
+msgstr "Definitioner."
#: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
-#, fuzzy
msgid "Example."
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "Eksempel."
#: lib/layouts/beamer.layout:1038
-#, fuzzy
msgid "Examples"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "Eksempler"
#: lib/layouts/beamer.layout:1041
-#, fuzzy
msgid "Examples."
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "Eksempler."
#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
msgid "Fact"
-msgstr "Fakta"
+msgstr "Faktum"
#: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
-#, fuzzy
msgid "Fact."
-msgstr "Fakta"
+msgstr "Faktum."
#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
-#, fuzzy
msgid "Theorem."
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Sætning."
#: lib/layouts/beamer.layout:1065
-#, fuzzy
msgid "Separator"
-msgstr "Adskillelse"
+msgstr "Separator"
#: lib/layouts/beamer.layout:1079
msgid "___"
msgstr "LyX-kode"
#: lib/layouts/beamer.layout:1127
-#, fuzzy
msgid "NoteItem"
-msgstr "Ny indgang"
+msgstr "NoteEmne"
#: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
-#, fuzzy
msgid "Note:"
-msgstr "Notat"
+msgstr "Note:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
-#, fuzzy
msgid "Alert"
-msgstr "Blok"
+msgstr "Advarsel"
#: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
#: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
#: lib/layouts/svmono.layout:63
msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Struktur"
#: lib/layouts/beamer.layout:1177
-#, fuzzy
msgid "ArticleMode"
-msgstr "&Lodret:"
+msgstr "ArtikelTilstand"
#: lib/layouts/beamer.layout:1182
-#, fuzzy
msgid "Article"
-msgstr "&Lodret:"
+msgstr "Artikel"
#: lib/layouts/beamer.layout:1187
-#, fuzzy
msgid "PresentationMode"
-msgstr "Retning"
+msgstr "PræsentationTilstand"
#: lib/layouts/beamer.layout:1192
-#, fuzzy
msgid "Presentation"
-msgstr "Retning"
+msgstr "Præsentation"
#: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
#: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
#: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
#: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "List of Tables"
-msgstr "Liste over %1$s"
+msgstr "Tabelliste"
#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
#: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
#: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "List of Figures"
-msgstr "Tilpas Figur"
+msgstr "Figurliste"
#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
#: lib/layouts/broadway.layout:70
msgid "ACT \\arabic{act}"
-msgstr ""
+msgstr "ACT \\arabic{act}"
#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
msgid "SCENE"
#: lib/layouts/broadway.layout:86
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
-msgstr ""
+msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
#: lib/layouts/broadway.layout:90
msgid "SCENE*"
msgstr "SCENE*"
#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
-#, fuzzy
msgid "AT RISE:"
-msgstr "AT_RISE:"
+msgstr "AT RISE:"
#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
msgid "Speaker"
#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
msgid "CURTAIN"
-msgstr ">TÆPPE"
+msgstr "TÆPPE"
#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
-#, fuzzy
msgid "Right Address"
-msgstr "Højre_adresse"
+msgstr "Adresse (højre)"
#: lib/layouts/chess.layout:35
msgid "Mainline"
msgstr "Mainline"
#: lib/layouts/chess.layout:42
-#, fuzzy
msgid "Mainline:"
-msgstr "Mainline"
+msgstr "Mainline:"
#: lib/layouts/chess.layout:61
msgid "Variation"
msgstr "Variant"
#: lib/layouts/chess.layout:65
-#, fuzzy
msgid "Variation:"
-msgstr "Variant"
+msgstr "Variant:"
#: lib/layouts/chess.layout:71
msgid "SubVariation"
msgstr "Undervariant"
#: lib/layouts/chess.layout:74
-#, fuzzy
msgid "Subvariation:"
-msgstr "Undervariant"
+msgstr "Undervariant:"
#: lib/layouts/chess.layout:80
msgid "SubVariation2"
msgstr "Undervariant2"
#: lib/layouts/chess.layout:83
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(2):"
-msgstr "Undervariant2"
+msgstr "Undervariant(2):"
#: lib/layouts/chess.layout:89
msgid "SubVariation3"
msgstr "Undervariant3"
#: lib/layouts/chess.layout:92
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(3):"
-msgstr "Undervariant3"
+msgstr "Undervariant(3):"
#: lib/layouts/chess.layout:98
msgid "SubVariation4"
msgstr "Undervariant4"
#: lib/layouts/chess.layout:101
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(4):"
-msgstr "Undervariant4"
+msgstr "Undervariant(4):"
#: lib/layouts/chess.layout:107
msgid "SubVariation5"
msgstr "Undervariant5"
#: lib/layouts/chess.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Subvariation(5):"
-msgstr "Undervariant5"
+msgstr "Undervariant(5):"
#: lib/layouts/chess.layout:117
msgid "HideMoves"
msgstr "SkjulBevægelser"
#: lib/layouts/chess.layout:122
-#, fuzzy
msgid "HideMoves:"
-msgstr "SkjulBevægelser"
+msgstr "SkjulBevægelser:"
#: lib/layouts/chess.layout:127
msgid "ChessBoard"
msgstr "Skakbrædt"
#: lib/layouts/chess.layout:131
-#, fuzzy
msgid "[chessboard]"
-msgstr "Skakbrædt"
+msgstr "[skakbrædt]"
#: lib/layouts/chess.layout:140
msgid "BoardCentered"
-msgstr "KomitéBase"
+msgstr "BrædtCentreret"
#: lib/layouts/chess.layout:145
msgid "[centered board]"
-msgstr ""
+msgstr "[centreret brædt]"
#: lib/layouts/chess.layout:155
msgid "HighLight"
msgstr "Højdepunkt"
#: lib/layouts/chess.layout:160
-#, fuzzy
msgid "Highlights:"
-msgstr "Højdepunkt"
+msgstr "Højdepunkter:"
#: lib/layouts/chess.layout:175
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
#: lib/layouts/chess.layout:180
-#, fuzzy
msgid "Arrow:"
-msgstr "Pil"
+msgstr "Pil:"
#: lib/layouts/chess.layout:186
msgid "KnightMove"
msgstr "KnightMove"
#: lib/layouts/chess.layout:191
-#, fuzzy
msgid "KnightMove:"
-msgstr "KnightMove"
+msgstr "KnightMove:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:28
msgid "DinBrief"
-msgstr ""
+msgstr "DinBrief"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
#: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
#: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
-#, fuzzy
msgid "Send To Address"
msgstr "Modtageradresse"
#: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
#: lib/layouts/amsdefs.inc:130
-#, fuzzy
msgid "Address:"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Adresse:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
#: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
#: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
-#, fuzzy
msgid "My Address"
-msgstr "Min_adresse"
+msgstr "Min adresse"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
-#, fuzzy
msgid "Sender Address:"
-msgstr "AfsenderAdresse"
+msgstr "Afsenderadresse:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:71
-#, fuzzy
msgid "Return address"
msgstr "Returadresse"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
-#, fuzzy
msgid "Backaddress:"
-msgstr "Bagsideadresse"
+msgstr "Bagsideadresse:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:81
-#, fuzzy
msgid "Postal comment"
-msgstr "Postbemærkning"
+msgstr "Postkommentar"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:83
-#, fuzzy
msgid "Postal Remark:"
-msgstr "Postvermerk"
+msgstr "Postbemærkning:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:88
-#, fuzzy
msgid "Handling"
-msgstr "margin"
+msgstr "Håndtering"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:90
-#, fuzzy
msgid "Handling:"
-msgstr "margin"
+msgstr "Håndtering:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
#: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
#, fuzzy
msgid "Your ref.:"
-msgstr "DinRef"
+msgstr "Din ref.:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
#: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
#, fuzzy
msgid "Our ref.:"
-msgstr "DinRef"
+msgstr "Vores ref.:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:106
#, fuzzy
#: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
#: lib/layouts/stdletter.inc:83
-#, fuzzy
msgid "Signature:"
-msgstr "Signatur"
+msgstr "Signatur:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:119
-#, fuzzy
msgid "Bottomtext"
-msgstr "Nederst til venstre"
+msgstr "Bundtekst"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121
-#, fuzzy
msgid "Bottom text:"
-msgstr "Nederst til venstre"
+msgstr "Bundtekst:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:129
-#, fuzzy
msgid "Area code"
-msgstr "Anrede"
+msgstr "Områdenr."
#: lib/layouts/dinbrief.layout:131
-#, fuzzy
msgid "Area Code:"
-msgstr "Anrede"
+msgstr "Områdenr.:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
#: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
#: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
#: lib/layouts/stdletter.inc:129
-#, fuzzy
msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "Telefon:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
#: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Placering"
+msgstr "Placering:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
#: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
-#, fuzzy
msgid "Date:"
-msgstr "Dato"
+msgstr "Dato:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
#: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
#: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
-#, fuzzy
msgid "Subject:"
-msgstr "Emne"
+msgstr "Emne:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
#: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
#: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
#: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
-#, fuzzy
msgid "Opening:"
-msgstr "Åbning"
+msgstr "Åbning:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
#: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
#: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
#: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
-#, fuzzy
msgid "Closing:"
-msgstr "Afslutning"
+msgstr "Afslutning:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
#: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
#: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
-#, fuzzy
msgid "encl:"
-msgstr "vedlagt"
+msgstr "vedlagt:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
msgstr "PS"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
-#, fuzzy
msgid "Post Scriptum:"
-msgstr "Postscript-&driver:"
+msgstr "Post Scriptum:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
msgid "SenderAddress"
msgid "Emphasize"
msgstr "Fremhævet|e"
+#: lib/layouts/ectaart.layout:152
+#, fuzzy
+msgid "Thanks Reference"
+msgstr "Reference"
+
#: lib/layouts/ectaart.layout:159
#, fuzzy
msgid "Thanks Ref"
msgid "bysame"
msgstr "Navn"
-#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
-#: lib/layouts/enumitem.module:87
+#: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
#: lib/layouts/elsart.layout:275
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:304
msgid "PROOF."
-msgstr ""
+msgstr "BEVIS."
#: lib/layouts/elsart.layout:318
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:325
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:332
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:339
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:346
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:353
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:367
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:374
msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:381
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:388
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:395
msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Note \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:402
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:410
msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr ""
+msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
#: lib/layouts/elsart.layout:418
msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:79
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
#, fuzzy
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "Titelnotemærke"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:79
msgid "Titlenote mark"
-msgstr "Bundnote"
+msgstr "Titelnotemærke"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:97
-#, fuzzy
msgid "Title footnote"
-msgstr "Bundnote"
+msgstr "Titelfodnote"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:109
-#, fuzzy
msgid "Title footnote:"
-msgstr "Bundnote"
+msgstr "Titelfodnote:"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:137
+#, fuzzy
+msgid "Authormark"
+msgstr "Forfatter-år"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
#, fuzzy
msgstr "Forfatter_e-post"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:159
-#, fuzzy
msgid "Author footnote"
-msgstr "Bundnote"
+msgstr "Forfatterfodnote"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:162
-#, fuzzy
msgid "Author footnote:"
-msgstr "Forfatteroplysninger"
+msgstr "Forfatterfodnote:"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:166
+#, fuzzy
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "Fire Forfattere"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:170
#, fuzzy
#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
-#, fuzzy
msgid "Theorem #."
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Sætning #."
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
-#, fuzzy
msgid "Lemma #."
-msgstr "Lemma"
+msgstr "Lemma #."
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
-#, fuzzy
msgid "Corollary #."
-msgstr "Korollar"
+msgstr "Korollar #."
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
#: lib/layouts/svjour.inc:410
-#, fuzzy
msgid "Proposition #."
-msgstr "Forslag"
+msgstr "Forslag #."
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
-#, fuzzy
msgid "Definition #."
-msgstr "Definition"
+msgstr "Definition #."
#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
msgid "Theorem*"
-msgstr "Teorem*"
+msgstr "Sætning*"
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
msgstr "Lemma*"
#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
-#, fuzzy
msgid "Lemma."
-msgstr "Lemma"
+msgstr "Lemma."
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
msgstr "Forslag*"
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
-#, fuzzy
msgid "Proposition."
-msgstr "Forslag"
+msgstr "Forslag."
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
msgstr "BanklinjeF"
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
-#, fuzzy
msgid "Claim #."
-msgstr "Påstand"
+msgstr "Påstand #."
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
msgid "Remarks"
msgstr "Bemærkninger"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
-#, fuzzy
msgid "Remarks #."
-msgstr "Bemærkninger"
+msgstr "Bemærkninger #."
#: lib/layouts/heb-article.layout:110
-#, fuzzy
msgid "Proof:"
-msgstr "Korrektur"
+msgstr "Bevis:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:55
msgid "More"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
-#, fuzzy
msgid "Definition \\thedefinition."
-msgstr "Definition"
+msgstr "Definition \\thedefinition."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
#, fuzzy
#: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
-#, fuzzy
msgid "Example \\theexample."
-msgstr "Underunderafsnit"
+msgstr "Eksempel \\theexample."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
msgid "Notation \\thenotation."
-msgstr ""
+msgstr "Notation \\thenotation."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
-#, fuzzy
msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "Undersektion"
+msgstr "Sætning \\thetheorem."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
-#, fuzzy
msgid "Corollary \\thecorollary."
-msgstr "Underunderafsnit"
+msgstr "Korollar \\thecorollary."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
msgid "Lemma \\thelemma."
-msgstr ""
+msgstr "Lemma \\thelemma."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
-#, fuzzy
msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr "Forslag"
+msgstr "Forslag \\theproposition."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
#, fuzzy
msgstr "Spørgsmål"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
-#, fuzzy
msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "Underundersektion"
+msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr ""
+msgstr "Påstand \\theclaim."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
-#, fuzzy
msgid "Conjecture \\theconjecture."
-msgstr "Formodning"
+msgstr "Formodning \\theconjecture."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
#, fuzzy
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:261
-#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
-msgstr "Litteraturliste"
+msgstr "Litteraturliste (simpel)"
#: lib/layouts/iopart.layout:285
-#, fuzzy
msgid "Bibliography heading"
-msgstr "Litteraturliste"
+msgstr "Litteraturliste-overskrift"
#: lib/layouts/isprs.layout:38
msgid "ABSTRACT:"
#: lib/layouts/isprs.layout:218
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
-msgstr ""
+msgstr "ANERKENDELSER"
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "LøbendeForfatter"
#: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
-#, fuzzy
msgid "NoTelephone"
-msgstr "Telefon"
+msgstr "IngenTelefon"
#: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
#: lib/layouts/lettre.layout:380
msgstr "Telex"
#: lib/layouts/lettre.layout:324
-#, fuzzy
msgid "NoTel"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "IngenTlf"
#: lib/layouts/lettre.layout:355
#, fuzzy
#: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
#: lib/layouts/theorems.inc:281
-#, fuzzy
msgid "Case #."
-msgstr "Sag"
+msgstr "Tilfælde #."
#: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
-#, fuzzy
msgid "Claim."
-msgstr "Påstand"
+msgstr "Påstand."
#: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
-#, fuzzy
msgid "Conjecture #."
-msgstr "Formodning"
+msgstr "Formodning #."
#: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
-#, fuzzy
msgid "Example #."
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "Eksempel #."
#: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
-#, fuzzy
msgid "Exercise #."
-msgstr "Øvelse"
+msgstr "Øvelse #."
#: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
-#, fuzzy
msgid "Note #."
-msgstr "Notat"
+msgstr "Note #."
#: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
#: lib/layouts/svjour.inc:389
-#, fuzzy
msgid "Problem #."
-msgstr "Problem"
+msgstr "Problem #."
#: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
msgid "Property"
msgstr "Property"
#: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
-#, fuzzy
msgid "Question #."
-msgstr "Spørgsmål"
+msgstr "Spørgsmål #."
#: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
-#, fuzzy
msgid "Remark #."
-msgstr "Bemærkning"
+msgstr "Bemærkning #."
#: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
#: lib/layouts/svjour.inc:431
-#, fuzzy
msgid "Solution #."
-msgstr "Løsning"
+msgstr "Løsning #."
#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
#: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
msgstr "Nummereret"
#: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
-#, fuzzy
msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Algoritme"
+msgstr "Algoritmeliste"
#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\thechapter"
msgstr "Returadresse"
#: lib/layouts/revtex4.layout:241
-#, fuzzy
msgid "acknowledgments"
-msgstr "Taksigelser"
+msgstr "anerkendelser"
#: lib/layouts/revtex4.layout:258
#, fuzzy
msgstr "Uden nummer"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
-#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
-#: lib/layouts/enumitem.module:71
+#: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
+#: lib/layouts/enumitem.module:75
msgid "Labeling"
msgstr "Mærkning"
#: lib/layouts/siamltex.layout:121
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
-#, fuzzy
msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algoritme"
+msgstr "Algoritme*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:135
msgid "AMS"
msgstr "Transparent"
#: lib/layouts/slides.layout:182
-#, fuzzy
msgid "New Note:"
-msgstr "Ny indgang"
+msgstr "Ny note:"
#: lib/layouts/slides.layout:207
msgid "InvisibleText"
#: lib/layouts/spie.layout:95
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
-msgstr ""
+msgstr "ANERKENDELSER"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:80
#, fuzzy
msgstr "Sted"
#: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
-#, fuzzy
msgid "Proof(QED)"
-msgstr "Korrektur"
+msgstr "Bevis(QED)"
#: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
msgid "Proof(smartQED)"
-msgstr ""
+msgstr "Bevis(smartQED)"
#: lib/layouts/svmult.layout:24
msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
msgid "List of Contributors"
msgstr "Liste over %1$s"
+#: lib/layouts/svmult.layout:229
+#, fuzzy
+msgid "Inst"
+msgstr "&Indsæt"
+
#: lib/layouts/svmult.layout:231
#, fuzzy
msgid "Institute #"
msgstr "Institut"
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:129
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:124
#, fuzzy
+msgid "Sidenote"
+msgstr "sidenote"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:129
msgid "sidenote"
-msgstr "notat"
+msgstr "sidenote"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:147
-#, fuzzy
msgid "marginnote"
-msgstr "margin"
+msgstr "marginnote"
+
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:156
+msgid "NewThought"
+msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:160
msgid "new thought"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
-msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
+msgstr "Referencenummer"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
#, fuzzy
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
msgid "Subsubparagraph"
-msgstr "Underunderafsnit"
+msgstr "Lille tekststykke"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr "AGU-tidsskrift"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
-#, fuzzy
msgid "Citation-number:"
-msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
+msgstr "Referencenummer:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
msgid "Supp-note"
-msgstr "Supp-notat"
+msgstr "Supp-note"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
-#, fuzzy
msgid "Sup-mat-note:"
-msgstr "Supp-notat"
+msgstr "Sup-mat-note:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
msgid "Cite-other"
-msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
+msgstr "Cite-other"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
#, fuzzy
msgid "Cite-other:"
-msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
+msgstr "Cite-other:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
msgid "Revised"
msgstr "Revideret"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
-#, fuzzy
msgid "Revised:"
-msgstr "Revideret"
+msgstr "Revideret:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
msgid "Ident-line"
-msgstr "Identifikations-linje"
+msgstr "Ident-line"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
-#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
-msgstr "Identifikations-linje"
+msgstr "Ident-line:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
msgid "Runhead"
msgstr "Runhead"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
-#, fuzzy
msgid "Runhead:"
-msgstr "Runhead"
+msgstr "Runhead:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
-msgstr ""
+msgstr "Published-online:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
msgid "Citation"
-msgstr "Litteraturhenvisning"
+msgstr "Reference"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
-#, fuzzy
msgid "Citation:"
-msgstr "Litteraturhenvisning"
+msgstr "Reference:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
-msgstr "Indlægsrækkefølge"
+msgstr "Posting-order"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
-#, fuzzy
msgid "Posting-order:"
-msgstr "Indlægsrækkefølge"
+msgstr "Posting-order:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr "AGU-sider"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
-#, fuzzy
msgid "AGU-pages:"
-msgstr "AGU-sider"
+msgstr "AGU-pages:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
msgid "Words"
msgstr "Ord"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
-#, fuzzy
msgid "Words:"
-msgstr "Ord"
+msgstr "Ord:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
msgid "Figures"
msgstr "Figurer"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
-#, fuzzy
msgid "Figures:"
-msgstr "Figurer"
+msgstr "Figurer:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
-#, fuzzy
msgid "Tables:"
-msgstr "Tabeller"
+msgstr "Tabeller:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
msgid "Datasets"
-msgstr "Datasæt"
+msgstr "Datamængder"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
-#, fuzzy
msgid "Datasets:"
-msgstr "Datasæt"
+msgstr "Datamængder:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
-#, fuzzy
msgid "CODEN"
-msgstr "SCENE"
+msgstr "CODEN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
#, fuzzy
msgid "SS-Code"
-msgstr "Kode"
+msgstr "SS-Code"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
#, fuzzy
msgid "SS-Title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "SS-Title"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
#, fuzzy
#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
msgid "Paragraph*"
-msgstr "Afsnit*"
+msgstr "Tekststykke*"
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
msgid "CCC"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
msgid "Subparagraph*"
-msgstr "Underafsnit*"
+msgstr "Mindre tekststykke*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
msgid "RevisionRemark"
-msgstr "Udgavebemærkning"
+msgstr "UdgaveBemærkning"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
msgid "FirstName"
msgstr "Første Navn"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
-#: lib/layouts/sweave.module:49
+#: lib/layouts/sweave.module:48
msgid "Scrap"
msgstr "Scrap"
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "UDEFINERET"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
msgid "pp."
msgstr "Sektion"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
-#, fuzzy
msgid "Paragraph ##"
-msgstr "Afsnit"
+msgstr "Tekststykke ##"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Formel"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-#, fuzzy
msgid "Footnote ##"
-msgstr "Bundnote"
+msgstr "Fodnote ##"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
msgid "margin"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
msgid "foot"
-msgstr "fodnote"
+msgstr "fod"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:111
#, fuzzy
msgid "Greyedout"
msgstr "&Grånet"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
-#: src/insets/InsetERT.cpp:152
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
+#: src/insets/InsetERT.cpp:148
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:438
msgid "Preview"
-msgstr "Smugkig"
+msgstr "Prøvetryk"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
-#, fuzzy
msgid "--Separator--"
-msgstr "Adskillelse"
+msgstr "--Separator--"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
#, fuzzy
#: lib/layouts/svjour.inc:93
msgid "Headnote"
-msgstr "Topnote"
+msgstr "Hovednote"
#: lib/layouts/svjour.inc:107
msgid "Headnote (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Hovednote (valgfri):"
#: lib/layouts/svjour.inc:195
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
msgid "Fact \\thefact."
-msgstr ""
+msgstr "Faktum \\thefact."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
-#, fuzzy
msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "Problem"
+msgstr "Problem \\theproblem."
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
-#, fuzzy
msgid "Exercise \\theexercise."
-msgstr "Øvelse"
+msgstr "Øvelse \\theexercise."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
-#, fuzzy
msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "Korollar"
+msgstr "Korollar \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Lemma \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
-#, fuzzy
msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "Forslag"
+msgstr "Forslag \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
-#, fuzzy
msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "Formodning"
+msgstr "Formodning \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Faktum \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
-#, fuzzy
msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "Definition"
+msgstr "Definition \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
-#, fuzzy
msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "Eksempel \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
-#, fuzzy
msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "Problem"
+msgstr "Problem \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
-#, fuzzy
msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "Øvelse"
+msgstr "Øvelse \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Påstand \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
msgid "Example*"
msgstr "Påstand*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
-#, fuzzy
msgid "Conjecture."
-msgstr "Formodning"
+msgstr "Formodning."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
msgid "Fact*"
-msgstr "Fakta*"
+msgstr "Faktum*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
-#, fuzzy
msgid "Problem."
-msgstr "Problem"
+msgstr "Problem."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
-#, fuzzy
msgid "Exercise."
-msgstr "Øvelse"
+msgstr "Øvelse."
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
-#, fuzzy
msgid "Remark."
-msgstr "Bemærkning"
+msgstr "Bemærkning."
#: lib/layouts/braille.module:2
-#, fuzzy
msgid "Braille"
-msgstr "tabelkant"
+msgstr "Braille"
#: lib/layouts/braille.module:6
msgid ""
msgid "Braille_mirror_off"
msgstr ""
+#: lib/layouts/braille.module:163
+#, fuzzy
+msgid "Braillebox"
+msgstr "tabelkant"
+
#: lib/layouts/braille.module:167
#, fuzzy
msgid "Braille box"
msgstr "Brev"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
-#, fuzzy
msgid "Left Footer:"
-msgstr "Sidste bundnote:"
+msgstr "Venstre fod:"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
-#, fuzzy
msgid "Center Footer"
-msgstr "Højre_fod"
+msgstr "Midterste fod"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
-#, fuzzy
msgid "Center Footer:"
-msgstr "Bundnote:"
+msgstr "Midterste fod:"
#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
-#, fuzzy
msgid "Endnote"
-msgstr "notat"
+msgstr "Slutnote"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:18
-#, fuzzy
msgid "endnote"
-msgstr "Topnote"
+msgstr "slutnote"
#: lib/layouts/enumitem.module:2
msgid "Customisable Lists (enumitem)"
"enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
msgstr ""
-#: lib/layouts/enumitem.module:109
+#: lib/layouts/enumitem.module:95
#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Nummereret"
msgstr ""
#: lib/layouts/foottoend.module:2
-#, fuzzy
msgid "Foot to End"
-msgstr "NoteTilRedaktør"
+msgstr "Fod til slut"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
msgstr ""
-#: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/external_templates:251
+#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
+#: lib/external_templates:251
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#: lib/layouts/linguistics.module:13
msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr ""
+msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
#: lib/layouts/linguistics.module:27
-#, fuzzy
msgid "Example:"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "Eksempel:"
#: lib/layouts/linguistics.module:37
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr ""
+msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
#: lib/layouts/linguistics.module:41
-#, fuzzy
msgid "Examples:"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "Eksempler:"
#: lib/layouts/linguistics.module:46
-#, fuzzy
msgid "Subexample"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "Undereksempel"
#: lib/layouts/linguistics.module:50
-#, fuzzy
msgid "Subexample:"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "Undereksempel:"
#: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
#, fuzzy
msgstr "Åbning"
#: lib/layouts/linguistics.module:168
-#, fuzzy
msgid "Tableau"
-msgstr "Tabel"
+msgstr "Tableau"
#: lib/layouts/linguistics.module:173
-#, fuzzy
msgid "List of Tableaux"
-msgstr "Liste over %1$s"
+msgstr "Tableauliste"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
#, fuzzy
msgid "literate"
msgstr "Seriate"
-#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:30
+#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
#: lib/configure.py:541
#, fuzzy
msgid "Sweave"
"via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
msgstr ""
-#: lib/layouts/sweave.module:29
+#: lib/layouts/sweave.module:28
msgid "Chunk"
msgstr ""
-#: lib/layouts/sweave.module:54
+#: lib/layouts/sweave.module:52
+#, fuzzy
+msgid "Sweave Options"
+msgstr "LaTeX-&indstillinger"
+
+#: lib/layouts/sweave.module:53
#, fuzzy
msgid "Sweave opts"
msgstr "Skærmskrifter"
-#: lib/layouts/sweave.module:76
+#: lib/layouts/sweave.module:74
+#, fuzzy
+msgid "S/R expression"
+msgstr "Version"
+
+#: lib/layouts/sweave.module:75
#, fuzzy
msgid "S/R expr"
msgstr "ex"
-#: lib/layouts/sweave.module:98
+#: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
msgid "Sweave Input File"
msgstr ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
msgid ""
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
+"Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
+"maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
+"til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
+"en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
+"3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
+"3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
+"Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
+"nummerering."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
-msgstr ""
+msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
msgid ""
"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
msgstr ""
+"Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
+"Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
+"Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
+"unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
+"forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
+"kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
+"kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-#, fuzzy
msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "Kriterie"
+msgstr "Kriterium \\thecriterion."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
-#, fuzzy
msgid "Criterion*"
-msgstr "Kriterie"
+msgstr "Kriterium*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
-#, fuzzy
msgid "Criterion."
-msgstr "Kriterie"
+msgstr "Kriterium."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
-#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "Algoritme"
+msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
-#, fuzzy
msgid "Algorithm."
-msgstr "Algoritme"
+msgstr "Algoritme."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr ""
+msgstr "Aksiom \\theaxiom."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-#, fuzzy
msgid "Axiom*"
-msgstr "Aksiom"
+msgstr "Aksiom*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
-#, fuzzy
msgid "Axiom."
-msgstr "Aksiom"
+msgstr "Aksiom."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
-#, fuzzy
msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "Betingelse"
+msgstr "Betingelse \\thecondition."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
-#, fuzzy
msgid "Condition."
-msgstr "Betingelse"
+msgstr "Betingelse."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
-#, fuzzy
msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Undersektion"
+msgstr "Note \\thenote."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
msgid "Note*"
-msgstr "Notat*"
+msgstr "Note*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
-#, fuzzy
msgid "Note."
-msgstr "Notat"
+msgstr "Note."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
-#, fuzzy
msgid "Notation."
-msgstr "Notation"
+msgstr "Notation."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr ""
+msgstr "Resumé \\thesummary."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
-#, fuzzy
msgid "Summary*"
-msgstr "Sammenfatning"
+msgstr "Resumé*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
-#, fuzzy
msgid "Summary."
-msgstr "Sammenfatning"
+msgstr "Resumé."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "Taksigelse"
+msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
msgid "Acknowledgement*"
-msgstr "Taksigelse*"
+msgstr "Anerkendelse*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
-#, fuzzy
msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "Konklusion"
+msgstr "Konklusion \\theconclusion."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
-#, fuzzy
msgid "Conclusion."
-msgstr "Konklusion"
+msgstr "Konklusion."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
msgid "Assumption"
-msgstr ""
+msgstr "Antagelse"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
-#, fuzzy
msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "Underundersektion"
+msgstr "Antagelse \\theassumption."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
msgid "Assumption*"
-msgstr ""
+msgstr "Antagelse*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
-#, fuzzy
msgid "Assumption."
-msgstr "Billedtekst"
+msgstr "Antagelse."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr ""
+msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
msgid ""
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
"in both numbered and non-numbered forms."
msgstr ""
+"Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
+"Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
+"Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
+"nummererede og unummererede former."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
#: lib/layouts/theorems-std.module:8
-#, fuzzy
msgid "theorems"
-msgstr "teorem"
+msgstr "sætninger"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
-#, fuzzy
msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "Kriterie"
+msgstr "Kriterium \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
-#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "Algoritme"
+msgstr "Algoritme \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Aksiom \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
-#, fuzzy
msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "Betingelse"
+msgstr "Betingelse \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Note \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
-#, fuzzy
msgid "Notation \\thetheorem."
-msgstr "Notation"
+msgstr "Notation \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "Resumé \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
-#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
-msgstr "Taksigelse"
+msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
-#, fuzzy
msgid "Conclusion \\thetheorem."
-msgstr "Konklusion"
+msgstr "Konklusion \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
-#, fuzzy
msgid "Assumption \\thetheorem."
-msgstr "Underunderafsnit"
+msgstr "Antagelse \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-#, fuzzy
msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "Definition"
+msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
-#, fuzzy
msgid "Question*"
-msgstr "Spørgsmål"
+msgstr "Spørgsmål*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
-#, fuzzy
msgid "Question."
-msgstr "Spørgsmål"
+msgstr "Spørgsmål."
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS)"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Sætninger (AMS)"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type)"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
-#, fuzzy
msgid "Named Theorems"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Navngivne sætninger"
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-named.module:11
-#, fuzzy
msgid "Named Theorem"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Navngivet sætning"
#: lib/layouts/theorems-named.module:14
-#, fuzzy
msgid "Named Theorem."
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Navngivet sætning."
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Section)"
-msgstr "Teorem"
+msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
-#, fuzzy
msgid "Theorems (Unnumbered)"
-msgstr "Nummereret"
+msgstr "Sætninger (unummererede)"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
msgstr "Afrikaans"
#: lib/languages:86
-#, fuzzy
msgid "Albanian"
-msgstr "Amerikansk"
+msgstr "Albansk"
#: lib/languages:94
#, fuzzy
msgid "English (USA)"
-msgstr "Engelsk"
+msgstr "Engelsk (USA)"
#: lib/languages:113
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr "Arabisk"
#: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Armenian"
-msgstr "Amerikansk"
+msgstr "Armensk"
#: lib/languages:138
-#, fuzzy
msgid "German (Austria, old spelling)"
-msgstr "Tysk (ny stavning)"
+msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
#: lib/languages:145
msgid "German (Austria)"
-msgstr ""
+msgstr "Tysk (Østrig)"
#: lib/languages:152
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesisk"
#: lib/languages:160
#, fuzzy
#: lib/languages:199
#, fuzzy
msgid "English (UK)"
-msgstr "Engelsk"
+msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
#: lib/languages:208
msgid "Bulgarian"
msgstr "Estisk"
#: lib/languages:334
-#, fuzzy
msgid "Farsi"
-msgstr "margin"
+msgstr "Farsi"
#: lib/languages:347
msgid "Finnish"
#: lib/languages:379
#, fuzzy
msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Tysk (ny stavning)"
+msgstr "Tysk (gammel stavning)"
#: lib/languages:389
msgid "German"
#: lib/languages:400
msgid "German (Switzerland)"
-msgstr ""
+msgstr "Tysk (Schweiz)"
#: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
#: lib/languages:456
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandsk"
#: lib/languages:465
#, fuzzy
#: lib/languages:492
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk"
#: lib/languages:501
msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk (CJK)"
#: lib/languages:507
msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazaksk"
+msgstr "Kazakhstansk"
#: lib/languages:515
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Koreansk"
#: lib/languages:536
-#, fuzzy
msgid "Latin"
-msgstr "Kroatisk"
+msgstr "Latin"
#: lib/languages:546
-#, fuzzy
msgid "Latvian"
-msgstr "Kroatisk"
+msgstr "Lettisk"
#: lib/languages:557
-#, fuzzy
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Breddeenhed"
+msgstr "Litauisk"
#: lib/languages:566
#, fuzzy
#: lib/languages:591
msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolsk"
#: lib/languages:599
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk (bokmål)"
#: lib/languages:607
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
-msgstr ""
+msgstr "Norsk (Nynorsk)"
#: lib/languages:632
msgid "Polish"
#: lib/languages:648
msgid "Romanian"
-msgstr "Ordinær"
+msgstr "Rumænsk"
#: lib/languages:656
msgid "Russian"
#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Matrixmiljø|x"
+msgstr "Matrixmiljø"
#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Cases-miljø|C"
+msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
#, fuzzy
#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Fremhævet matematik|V"
+msgstr "Fremhævet matematik"
#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Matematikgittermiljø|g"
+msgstr "Matematikgittermiljø|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:54
#, fuzzy
#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
msgid "LyX Note|N"
-msgstr "LyX-notat|N"
+msgstr "LyX-note|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:179
#, fuzzy
msgstr "Grånet|G"
#: lib/ui/stdcontext.inc:182
-#, fuzzy
msgid "Open All Notes|A"
-msgstr "Åbnede flyder-indstik"
+msgstr "Åbn alle noter|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:183
msgid "Close All Notes|l"
-msgstr ""
+msgstr "Luk alle noter|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
#, fuzzy
msgstr "Ordmellemrum|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:203
-#, fuzzy
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
#, fuzzy
msgstr "Indsæt"
#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
-#, fuzzy
msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Indsæt nylig"
+msgstr "Indsæt seneste"
#: lib/ui/stdcontext.inc:299
#, fuzzy
#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
msgid "Forward search|F"
-msgstr ""
+msgstr "Forlæns søgning|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
-#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr ", Afsnit: "
+msgstr "Flyt tekststykke op|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
-#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr ", Afsnit: "
+msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:305
#, fuzzy
msgstr "Sektion"
#: lib/ui/stdcontext.inc:307
-#, fuzzy
msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
+msgstr "Flyt afsnit ned|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
-#, fuzzy
msgid "Move Section Up|U"
-msgstr "markeret"
+msgstr "Flyt afsnit op|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:309
-#, fuzzy
msgid "Insert Short Title|T"
-msgstr "Kort titel"
+msgstr "Indsæt kort titel|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
+#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
#, fuzzy
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "&Regulært udtryk"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
msgid "Accept Change|c"
-msgstr "Acceptér ændring|#A"
+msgstr "Acceptér ændring|æ"
#: lib/ui/stdcontext.inc:313
-#, fuzzy
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Afvis ændring|#A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:315
-#, fuzzy
msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Tekststil"
+msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
-#, fuzzy
msgid "Text Style|S"
-msgstr "Tekststil"
+msgstr "Tekstform"
#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
+msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:320
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Redigér filen eksternt"
#: lib/ui/stdcontext.inc:382
-#, fuzzy
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Flerkolonne|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:383
-#, fuzzy
msgid "Multirow|w"
-msgstr "Flerkolonne|F"
+msgstr "Flerrække|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:385
#, fuzzy
#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
msgid "Center|C"
-msgstr "Midten|M"
+msgstr "Midten|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:392
#, fuzzy
msgstr "Bund|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:399
-#, fuzzy
msgid "Append Row|A"
-msgstr "Tilføj række|k"
+msgstr "Tilføj række|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Slet række|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
-#, fuzzy
msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Kopiér række"
+msgstr "Kopiér række|æ"
#: lib/ui/stdcontext.inc:404
-#, fuzzy
msgid "Append Column|p"
-msgstr "Tilføj kolonne|o"
+msgstr "Tilføj kolonne|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Sektion"
#: lib/ui/stdcontext.inc:588
-#, fuzzy
msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
+msgstr "Flyt afsnit ned|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:590
-#, fuzzy
msgid "Select Section|S"
-msgstr "&Valg:"
+msgstr "Vælg afsnit|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:598
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.inc:32
msgid "View|V"
-msgstr "Vis|V"
+msgstr "Oversigt|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:33
msgid "Insert|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:46
msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Ny fra skabelon...|s"
+msgstr "Ny fra skabelon...|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Open...|O"
msgstr "Åbn...|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:48
-#, fuzzy
msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Åben nylig|y"
+msgstr "Åbn seneste|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Close|C"
msgstr "Luk|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
-#, fuzzy
msgid "Close All"
-msgstr "Luk"
+msgstr "Luk alle"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "Save|S"
msgstr "Gem som...|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:54
-#, fuzzy
msgid "Save All|l"
-msgstr "Gem som...|e"
+msgstr "Gem alle|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:55
-#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Gendan gemte dokument?"
+msgstr "Gendan gemte dokument|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:56
msgid "Version Control|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "New Window|W"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt vindue"
#: lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Close Window|d"
-msgstr ""
+msgstr "Luk vindue"
#: lib/ui/stdmenus.inc:66
msgid "Exit|x"
msgstr "Gendan|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:106
-#, fuzzy
msgid "Paste Special"
-msgstr "Indsæt|I"
+msgstr "Indsæt (speciel)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:108
-#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "Vælg en fil"
+msgstr "Vælg alt"
#: lib/ui/stdmenus.inc:110
-#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
msgstr "Søg og erstat...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
-msgstr "Søg og erstat...|S"
+msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Table|T"
msgstr "Matematik|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
-#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Ombyt kolonner"
+msgstr "Rækker & kolonner|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:130
msgid "Increase List Depth|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Flyderindstillinger...|y"
+msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:136
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr "Tabelindstillinger...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
-#, fuzzy
msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Plade"
+msgstr "Simpel tekst|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:153
-#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Tekst som linjer"
+msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
-#, fuzzy
msgid "Selection|S"
-msgstr "&Valg:"
+msgstr "Valgt|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
-#, fuzzy
msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "som linjer|l"
+msgstr "Valgt, saml linjer|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Paste as LinkBack PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
-#, fuzzy
msgid "Paste as PDF"
-msgstr "Indsæt|I"
+msgstr "Indsæt som PDF"
#: lib/ui/stdmenus.inc:160
-#, fuzzy
msgid "Paste as PNG"
-msgstr "Indsæt|I"
+msgstr "Indsæt som PNG"
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
-#, fuzzy
msgid "Paste as JPEG"
-msgstr "Indsæt|I"
+msgstr "Indsæt som JPEG"
#: lib/ui/stdmenus.inc:169
-#, fuzzy
msgid "Dissolve Text Style"
-msgstr "Ændring: "
+msgstr "Opløs tekstform"
#: lib/ui/stdmenus.inc:173
-#, fuzzy
msgid "Customized...|C"
-msgstr "Brugerdefineret...|B"
+msgstr "Tilpasset...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:175
-#, fuzzy
msgid "Capitalize|a"
-msgstr "Catalansk"
+msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:176
-#, fuzzy
msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Opdatér|O"
+msgstr "Store bogstaver|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:177
msgid "Lowercase|L"
-msgstr ""
+msgstr "Små bogstaver|å"
#: lib/ui/stdmenus.inc:182
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Flerkolonne|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:183
-#, fuzzy
msgid "Multirow|u"
-msgstr "Flerkolonne|F"
+msgstr "Flerrække|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Top Line|T"
msgstr "Ret grænsetyper|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:219
-#, fuzzy
msgid "Macro Definition"
-msgstr "Definition"
+msgstr "Makrodefinition"
#: lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Ret formeltype|F"
+msgstr "Ret formeltype|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:223
-#, fuzzy
msgid "Text Style|T"
-msgstr "Tekststil"
+msgstr "Tekstform|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:225
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
-#, fuzzy
msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Åbnede flyder-indstik"
+msgstr "Åbn alle indstik"
#: lib/ui/stdmenus.inc:314
msgid "Close All Insets|C"
-msgstr ""
+msgstr "Luk alle indstik"
#: lib/ui/stdmenus.inc:316
#, fuzzy
msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "matematikbaggrund"
+msgstr "Udfold matematikmakro"
#: lib/ui/stdmenus.inc:317
#, fuzzy
msgstr "matematikbaggrund"
#: lib/ui/stdmenus.inc:319
-#, fuzzy
msgid "View Source|S"
-msgstr "Synlige mellemrum|#S"
+msgstr "Vis kode|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "View Messages|g"
-msgstr ""
+msgstr "Vis beskeder"
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
-msgstr ""
+msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
-msgstr ""
+msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "Close Current View|w"
-msgstr ""
+msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Fullscreen|l"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld hele skærmen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:330
-#, fuzzy
msgid "Toolbars|b"
msgstr "Værktøjslinjer"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Math|h"
-msgstr "Matematik|M"
+msgstr "Matematik|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
-#, fuzzy
msgid "Special Character|p"
-msgstr "Specialtegn|S"
+msgstr "Specialtegn|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:347
-#, fuzzy
msgid "Formatting|o"
-msgstr "Formater"
+msgstr "Formatering"
#: lib/ui/stdmenus.inc:348
msgid "List / TOC|i"
-msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
+msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:349
msgid "Float|a"
-msgstr "Flyder|l"
+msgstr "Flydende element|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:350
msgid "Note|N"
-msgstr "Notat|N"
+msgstr "Note|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:351
msgid "Branch|B"
-msgstr "Gren|G"
+msgstr "Gren"
#: lib/ui/stdmenus.inc:352
-#, fuzzy
msgid "Custom Insets"
-msgstr "Kunde"
+msgstr "Egne indstik"
#: lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "File|e"
-msgstr "Fil|F"
+msgstr "Fil|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr ""
+msgstr "Ramme[[Menu]]"
#: lib/ui/stdmenus.inc:357
-#, fuzzy
msgid "Citation...|C"
-msgstr "Litteraturhenvisning"
+msgstr "Reference...|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:358
-#, fuzzy
msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Krydshenvisning"
+msgstr "Krydsreference...|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Label...|L"
-msgstr "Referencemærke...|c"
+msgstr "Mærke...|æ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:362
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entry...|y"
-msgstr "Indsæt indexindgang"
+msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Table...|T"
msgstr "URL|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:367
-#, fuzzy
msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "&Generér henvisning"
+msgstr "Hyperlink...|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Footnote|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:369
msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Marginnote|t"
+msgstr "Marginnote|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
-#, fuzzy
msgid "Short Title|S"
msgstr "Kort titel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
-#, fuzzy
msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeX|X"
+msgstr "TeX-kode|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:372
-#, fuzzy
msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Klargøring af programmet"
+msgstr "Programtekst[[Menu]]"
#: lib/ui/stdmenus.inc:374
-#, fuzzy
msgid "Preview|w"
-msgstr "Smugkig"
+msgstr "Prøvetryk|ø"
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Ellipsis (...)|E"
+msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
+msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
+msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
+msgstr "Enkelt citationstegn|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:383
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr ""
+msgstr "Fonetiske symboler|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "Superscript|S"
msgstr "Sænket|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
-#, fuzzy
msgid "Protected Space|P"
msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
msgstr "Esperanto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
-#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Orddelingspunkt|u"
+msgstr "Orddelingspunkt|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
msgid "Ligature Break|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Fremhævet matematik|v"
+msgstr "Fremhævet matematik"
#: lib/ui/stdmenus.inc:416
#, fuzzy
msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:448
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "Notat|N"
+msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:449
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
-msgstr "Litteraturliste"
+msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:453
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX-dokument...|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:454
-#, fuzzy
msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Plade"
+msgstr "Simpel tekst...|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:455
-#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
+msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:457
#, fuzzy
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "Child Document...|d"
-msgstr "Barnedokument...|D"
+msgstr "Barnedokument...|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:473
msgid "Comment|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:498
msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Skift sporing|k"
+msgstr "Sporing af ændringer|æ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:499
msgid "Build Program|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:501
msgid "Outline|O"
-msgstr ""
+msgstr "Oversigt|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Start Appendix Here|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Compressed|m"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimeret"
# , c-format
#: lib/ui/stdmenus.inc:510
msgid "Track Changes|T"
-msgstr "Spor ændringer...|I"
+msgstr "Spor ændringer|S"
# , c-format
#: lib/ui/stdmenus.inc:511
msgstr "Flet ændringer...|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:512
-#, fuzzy
msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Acceptér ændring|#A"
+msgstr "Acceptér ændring|A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:514
-#, fuzzy
msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
+msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:515
-#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Afvis alle ændringer|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:516
-#, fuzzy
msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Billedbredde i uddata"
+msgstr "Vis ændringer i output|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:523
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Bogmærker|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:524
-#, fuzzy
msgid "Next Note|N"
-msgstr "Notat|N"
+msgstr "Næste note|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:525
-#, fuzzy
msgid "Next Change|C"
-msgstr "Næste ændring|#N"
+msgstr "Næste ændring|æ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:526
-#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Reference"
+msgstr "Næste krydsreference|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:527
#, fuzzy
msgstr "Begrebsordbog...|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:552
-#, fuzzy
msgid "Statistics...|a"
-msgstr "Status"
+msgstr "Statistik...|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:553
msgid "Check TeX|h"
-msgstr "Tjek TeX|X"
+msgstr "Check TeX|h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:554
#, fuzzy
msgstr "TeX-oplysninger|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:555
-#, fuzzy
msgid "Compare...|C"
-msgstr "Brugerdefineret...|B"
+msgstr "Sammenlign...|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:560
msgid "Reconfigure|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:574
msgid "Customization|C"
-msgstr "Tilpasning|p"
+msgstr "Tilpasning|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:575
-#, fuzzy
msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "&Genvej:"
+msgstr "Genveje|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:576
#, fuzzy
msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:578
-#, fuzzy
msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Specialpost"
+msgstr "Specifikke manualer|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:580
msgid "About LyX|X"
msgstr "Om LyX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:584
-#, fuzzy
msgid "Linguistics Manual|L"
-msgstr "Liste"
+msgstr "Lingvistik-manual|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:585
-#, fuzzy
msgid "Braille Manual|B"
-msgstr "LaTeX fejlede"
+msgstr "Braille-manual|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:586
msgid "XY-pic Manual|X"
-msgstr ""
+msgstr "XY-pic-manual|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:587
-#, fuzzy
msgid "Multicolumn Manual|M"
-msgstr "Flerkolonne|F"
+msgstr "Flerkolonne-manual|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:588
msgid "Feynman-diagram Manual|F"
-msgstr ""
+msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "New document"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
msgid "Check spelling"
-msgstr "Tjek stavning"
+msgstr "Kontrollér stavning"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
msgid "Undo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
msgid "Redo"
-msgstr "Gendan"
+msgstr "Gentag"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
msgid "Find and replace"
msgstr "Søg og erstat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
-#, fuzzy
msgid "Find and replace (advanced)"
-msgstr "Søg og erstat"
+msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#, fuzzy
msgid "Navigate back"
-msgstr "Navigér|N"
+msgstr "Navigér tilbage"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
-#, fuzzy
msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Fremhævet til/fra"
+msgstr "Fremhævning til/fra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
-#, fuzzy
msgid "Toggle noun"
msgstr "Kapitæler til/fra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
-#, fuzzy
msgid "Apply last"
-msgstr "&Anvend"
+msgstr "Anvend seneste"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Insert math"
msgstr "Indsæt tabel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
-#, fuzzy
msgid "Toggle outline"
-msgstr "Kapitæler til/fra"
+msgstr "Oversigt til/fra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
-#, fuzzy
msgid "Toggle math toolbar"
-msgstr "&Alternér alle"
+msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
-#, fuzzy
msgid "Toggle table toolbar"
-msgstr "&Alternér alle"
+msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
-#, fuzzy
msgid "View/Update"
-msgstr "Gem dokument"
+msgstr "Vis/Opfrisk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "V&is"
+msgstr "Vis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "&Opdatér"
+msgstr "Opfrisk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
-#, fuzzy
msgid "View master document"
-msgstr "Gem dokument"
+msgstr "Vis hoveddokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
-#, fuzzy
msgid "Update master document"
-msgstr "Gem dokument"
+msgstr "Opfrisk hoveddokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
-#, fuzzy
msgid "View other formats"
-msgstr "Filformater"
+msgstr "Vis andre formater"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
-#, fuzzy
msgid "Update other formats"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Opfrisk andre formater"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
msgid "Itemized list"
-msgstr "Punktliste"
+msgstr "Punktinddelt liste"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
msgid "Increase depth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Insert label"
-msgstr "Indsæt referencemærke"
+msgstr "Indsæt mærke"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
msgid "Insert cross-reference"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Insert citation"
-msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
+msgstr "Indsæt reference"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Insert index entry"
-msgstr "Indsæt indexindgang"
+msgstr "Indsæt register-/indeksord"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
-#, fuzzy
msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Indsæt indexindgang"
+msgstr "Indsæt ordlisteord"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
msgid "Insert footnote"
msgstr "Indsæt note"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
-#, fuzzy
msgid "Insert box"
-msgstr "Indsæt note"
+msgstr "Indsæt ramme"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
-#, fuzzy
msgid "Insert hyperlink"
-msgstr "&Generér henvisning"
+msgstr "Indsæt hyperlink"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
-#, fuzzy
msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Indsæt TeX"
+msgstr "Indsæt TeX-kode"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
-#, fuzzy
msgid "Insert math macro"
-msgstr "Indsæt matematik"
+msgstr "Indsæt matematikmakro"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
msgid "Include file"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Text style"
-msgstr "Tekststil"
+msgstr "Tekstform"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Afsnits-indstillinger"
+msgstr "Tekststykke-indstillinger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
msgid "Add row"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Set top line"
-msgstr "Sæt topkant"
+msgstr "Topkant til/fra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Set bottom line"
-msgstr "Sæt bundkant"
+msgstr "Bundkant til/fra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
msgid "Set left line"
-msgstr "Sæt venstre kant"
+msgstr "Venstre kant til/fra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
msgid "Set right line"
-msgstr "Sæt højre kant"
+msgstr "Højre kant til/fra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
-#, fuzzy
msgid "Set border lines"
-msgstr "Sæt ka&nter"
+msgstr "Ydre kanter til/fra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
msgid "Set all lines"
-msgstr "Sæt alle kanter"
+msgstr "Alle kanter til/fra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
msgid "Unset all lines"
-msgstr "Fjern a&lle kanter"
+msgstr "Fjern alle kanter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
msgid "Align left"
-msgstr "Venstrejustering"
+msgstr "Venstrestillet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
msgid "Align center"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
msgid "Align right"
-msgstr "Højrejustering"
+msgstr "Højrestillet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
msgid "Align on decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Align top"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
msgid "Set multi-column"
-msgstr "Special-flerkolonne"
+msgstr "Flerkolonne til/fra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
-#, fuzzy
msgid "Set multi-row"
-msgstr "Special-flerkolonne"
+msgstr "Flerrække til/fra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-#, fuzzy
msgid "Math"
-msgstr "&Matematik"
+msgstr "Matematik"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+#, fuzzy
msgid "Set display mode"
msgstr "Skift visningstilstand"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
msgid "Subscript"
-msgstr "Sænket"
+msgstr "Sænket skrift"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
msgid "Superscript"
-msgstr "Hævet"
+msgstr "Hævet skrift"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
msgid "Insert square root"
msgstr "Indsæt rod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
-#, fuzzy
msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Indsæt brøk"
+msgstr "Indsæt normal brøk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
msgid "Insert sum"
msgstr "Indsæt { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
-#, fuzzy
msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Indsæt skilletegnene"
+msgstr "Indsæt skilletegn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
msgid "Insert matrix"
msgstr "Indsæt matrix"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
-#, fuzzy
msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Cases-miljø|C"
+msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
-#, fuzzy
msgid "Toggle math panels"
-msgstr "Matematikpanel"
+msgstr "Matematikpaneler til/fra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
-#, fuzzy
msgid "Math Macros"
-msgstr "matematikbaggrund"
+msgstr "Matematikmakroer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
-#, fuzzy
msgid "Remove last argument"
-msgstr "Mangler parameter"
+msgstr "Fjern sidste parameter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
-#, fuzzy
msgid "Append argument"
-msgstr "Mangler parameter"
+msgstr "Tilføj parameter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
msgid "Make first non-optional into optional argument"
-msgstr ""
+msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
msgid "Make last optional into non-optional argument"
-msgstr ""
+msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
-#, fuzzy
msgid "Remove optional argument"
-msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
+msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
-#, fuzzy
msgid "Insert optional argument"
-msgstr "Mangler parameter"
+msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+#, fuzzy
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
#, fuzzy
msgid "Append argument eating from the right"
-msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
+msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
#, fuzzy
msgid "Append optional argument eating from the right"
-msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
+msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-#, fuzzy
msgid "Command Buffer"
-msgstr "Kommandoafsl&utning:"
+msgstr "Kommandobuffer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
msgid "Review[[Toolbar]]"
-msgstr ""
+msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
-# , c-format
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
-#, fuzzy
msgid "Track changes"
-msgstr "Spor ændringer...|I"
+msgstr "Spor ændringer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
-#, fuzzy
msgid "Show changes in output"
-msgstr "Billedbredde i uddata"
+msgstr "Vis ændringer i output"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
-#, fuzzy
msgid "Next change"
-msgstr "&Næste ændring"
+msgstr "Næste ændring"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
-#, fuzzy
msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Acceptér ændring|#A"
+msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
-#, fuzzy
msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
+msgstr "Afvis ændring i det valgte"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
-#, fuzzy
msgid "Merge changes"
-msgstr "Sammenflet ændringer"
+msgstr "Flet ændringer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
-#, fuzzy
msgid "Accept all changes"
-msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
+msgstr "Acceptér alle ændringer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
-#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
-msgstr "Afvis alle ændringer|f"
+msgstr "Afvis alle ændringer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
-#, fuzzy
msgid "Next note"
-msgstr "Notat|N"
+msgstr "Næste note"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
-#, fuzzy
msgid "View Other Formats"
-msgstr "Andre skrifttypevalg"
+msgstr "Vis andre formater"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
-#, fuzzy
msgid "Update Other Formats"
-msgstr "Opdatér referencelisten"
+msgstr "Opfrisk andre formater"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Version Control"
-msgstr "Versionsstyring|V"
+msgstr "Versionsstyring"
-# , c-format
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
-#, fuzzy
msgid "Register"
-msgstr "Registrér...|R"
+msgstr "Registrér"
-# , c-format
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
-#, fuzzy
msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Hent til redigering|H"
+msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
-# , c-format
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
-#, fuzzy
msgid "Check-in changes"
-msgstr "Indsend ændringer...|I"
+msgstr "Indsend ændringer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
-#, fuzzy
msgid "View revision log"
-msgstr "Versionsstyringslog"
+msgstr "Vis versionsstyringslog"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
-#, fuzzy
msgid "Revert changes"
-msgstr "Afvis ændring|#A"
+msgstr "Annullér ændringer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
msgid "Compare with older revision"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
msgid "Compare with last revision"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
-#, fuzzy
msgid "Insert Version Info"
-msgstr "Indsæt marginnote"
+msgstr "Indsæt version info"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
msgid "Use SVN file locking property"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
msgid "Update local directory from repository"
-msgstr ""
+msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
-#, fuzzy
msgid "Math Panels"
-msgstr "Matematikpanel"
+msgstr "Matematikpaneler"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
-#, fuzzy
msgid "Math spacings"
-msgstr "Matematik-afstand"
+msgstr "Matematikafstande"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
-#, fuzzy
msgid "Styles"
-msgstr "Stil"
+msgstr "Former"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-#, fuzzy
msgid "Fractions"
-msgstr "LyX: Matematikpanel"
+msgstr "Brøker"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
-#, fuzzy
msgid "Fonts"
-msgstr "&Skrift: "
+msgstr "Skrifter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
-#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "&Funktioner"
+msgstr "Funktioner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
-#, fuzzy
msgid "Frame decorations"
-msgstr "Rammedekorationer"
+msgstr "Rammeudsmykninger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
-#, fuzzy
msgid "Big operators"
msgstr "Store operatorer"
msgstr "Pile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
-#, fuzzy
msgid "AMS arrows"
msgstr "AMS-pile"
msgstr "Relationer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
-#, fuzzy
msgid "AMS relations"
msgstr "AMS-relationer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
-#, fuzzy
msgid "AMS negative relations"
msgstr "Negerede AMS-relationer"
msgstr "Prikker"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
-#, fuzzy
msgid "AMS operators"
msgstr "AMS-operatorer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
-#, fuzzy
msgid "AMS miscellaneous"
-msgstr "Diverse AMS"
+msgstr "AMS-diverse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
msgid "arccos"
msgstr "Pr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
-#, fuzzy
msgid "Spacings"
-msgstr "&Afstand:"
+msgstr "Afstande"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
-#, fuzzy
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
-#, fuzzy
msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
+msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
-#, fuzzy
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
-#, fuzzy
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
-#, fuzzy
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
+msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
-#, fuzzy
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
-#, fuzzy
msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "Fantom\t\\phantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
-#, fuzzy
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "Vandret linje"
+msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
-#, fuzzy
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "Lodret justering"
+msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
-#, fuzzy
msgid "Roots"
-msgstr "fodnote"
+msgstr "Rødder"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
-#, fuzzy
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
-#, fuzzy
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Anden rod\t\\root"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
-#, fuzzy
msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
+msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
-#, fuzzy
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
+msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
-#, fuzzy
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
+msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
-#, fuzzy
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Normal\t\\frac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr ""
+msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "Unit (km)\t\\unit"
-msgstr ""
+msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
-msgstr ""
+msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
-#, fuzzy
msgid "Text fraction\t\\tfrac"
-msgstr "Indsæt brøk"
+msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
-#, fuzzy
msgid "Display fraction\t\\dfrac"
-msgstr "Vis &Grafik:"
+msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr ""
+msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr ""
+msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
-#, fuzzy
msgid "Roman\t\\mathrm"
-msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
+msgstr "Antikva\t\\mathrm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
-#, fuzzy
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "Fed\t\\mathbf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr ""
+msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
-#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
-#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Kursiv\t\\mathit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
-#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
-#, fuzzy
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "Tavle\t\\mathbb"
msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
-#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "Formal Script\t\\mathscr"
-msgstr ""
+msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
-#, fuzzy
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
-#, fuzzy
msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Rammedekorationer"
+msgstr "Rammeudsmykninger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "hat"
msgstr "mathcal O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
-#, fuzzy
msgid "Big Operators"
msgstr "Store operatorer"
msgstr "diagdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
-#, fuzzy
msgid "AMS Arrows"
msgstr "AMS-pile"
msgstr "multimap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
-#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "AMS-relationer"
msgstr "pitchfork"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
-#, fuzzy
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr "Negerede AMS-relationer"
msgstr "nshortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
-#, fuzzy
msgid "AMS Operators"
msgstr "AMS-operatorer"
#: lib/external_templates:36
msgid "GnumericSpreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "GnumericRegneark"
#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Regneark"
#: lib/external_templates:39
msgid ""
#: lib/external_templates:84
msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "En bitmap-fil.\n"
#: lib/external_templates:148
msgid "XFig"
#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:151
-#, fuzzy
msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Kører \"configure\"..."
+msgstr "En Xfig figur.\n"
#: lib/external_templates:201
-#, fuzzy
msgid "ChessDiagram"
-msgstr "Skakbrædt"
+msgstr "SkakDiagram"
#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:204
msgid ""
#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
msgid "Lilypond typeset music"
-msgstr ""
+msgstr "Lilypond-typesat musik"
#: lib/external_templates:254
msgid ""
msgstr ""
#: lib/external_templates:300
-#, fuzzy
msgid "PDFPages"
-msgstr "Sider"
+msgstr "PDFPages"
#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:303
msgid ""
#: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr ""
+msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:375
msgid "Dia diagram.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dia-diagram.\n"
#: lib/configure.py:479
msgid "Tgif"
#: lib/configure.py:494
msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
#: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
msgid "BMP"
#: lib/configure.py:532
msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr ""
+msgstr "Simpel tekst (chess output)"
#: lib/configure.py:533
-#, fuzzy
msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Plade"
+msgstr "Simpel tekst (image)"
#: lib/configure.py:534
msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr ""
+msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
#: lib/configure.py:535
-#, fuzzy
msgid "date (output)"
-msgstr "Overtag &uddata"
+msgstr "date (output)"
#: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
msgid "DocBook"
msgstr "NoWeb|N"
#: lib/configure.py:541
-#, fuzzy
msgid "Sweave|S"
-msgstr "Gem|G"
+msgstr "Sweave|S"
#: lib/configure.py:542
msgid "LilyPond music"
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond-musik"
#: lib/configure.py:543
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
#: lib/configure.py:544
msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX (simpel)"
#: lib/configure.py:544
msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX (simpel)|L"
#: lib/configure.py:545
-#, fuzzy
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
#: lib/configure.py:546
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
#: lib/configure.py:547
-#, fuzzy
msgid "LaTeX (XeTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (XeTeX)"
#: lib/configure.py:548
-#, fuzzy
msgid "Plain text"
-msgstr "Plade"
+msgstr "Simpel tekst"
#: lib/configure.py:548
-#, fuzzy
msgid "Plain text|a"
-msgstr "Plade"
+msgstr "Simpel tekst|i"
#: lib/configure.py:549
-#, fuzzy
msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Plade"
+msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
#: lib/configure.py:550
-#, fuzzy
msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Plade"
+msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
#: lib/configure.py:551
-#, fuzzy
msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Plade"
+msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
#: lib/configure.py:552
-#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Tekst som linjer"
+msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
#: lib/configure.py:555
msgid "Gnumeric spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Gnumeric-regneark"
#: lib/configure.py:556
msgid "Excel spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Excel-regneark"
#: lib/configure.py:557
msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice-regneark"
#: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
-#, fuzzy
msgid "LyXHTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "LyXHTML"
#: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
-#, fuzzy
msgid "LyXHTML|y"
-msgstr "HTML|H"
+msgstr "LyXHTML|y"
#: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
msgid "BibTeX"
#: lib/configure.py:582
msgid "PDF (XeTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (XeTeX)"
#: lib/configure.py:582
msgid "PDF (XeTeX)|X"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (XeTeX)|X"
#: lib/configure.py:583
-#, fuzzy
msgid "PDF (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "PDF (LuaTeX)"
#: lib/configure.py:583
-#, fuzzy
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
-msgstr "PDF (pdflatex)|F"
+msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
#: lib/configure.py:586
msgid "DVI"
msgstr "DVI|D"
#: lib/configure.py:587
-#, fuzzy
msgid "DVI (LuaTeX)"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)"
#: lib/configure.py:587
-#, fuzzy
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
-msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
#: lib/configure.py:590
msgid "DraftDVI"
msgstr "HTML|H"
#: lib/configure.py:596
-#, fuzzy
msgid "Noteedit"
-msgstr "NoteTilRedaktør"
+msgstr "Noteedit"
#: lib/configure.py:599
msgid "OpenDocument"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
#: lib/configure.py:603
-#, fuzzy
msgid "Rich Text Format"
-msgstr "Normal tekstskrift"
+msgstr "Rich Text Format"
#: lib/configure.py:604
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word|W"
#: lib/configure.py:607
-#, fuzzy
msgid "date command"
-msgstr "Næste kommando"
+msgstr "datokommando"
#: lib/configure.py:608
-#, fuzzy
msgid "Table (CSV)"
-msgstr "Tabel"
+msgstr "Tabel (CSV)"
#: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
msgstr "LyX 1.5.x"
#: lib/configure.py:614
-#, fuzzy
msgid "LyX 1.6.x"
-msgstr "LyX 1.3.x"
+msgstr "LyX 1.6.x"
#: lib/configure.py:615
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
#: lib/configure.py:618
-#, fuzzy
msgid "LyX Preview"
-msgstr "Smugkig"
+msgstr "LyX-prøvetryk"
#: lib/configure.py:619
-#, fuzzy
msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-msgstr "Smugkig"
+msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
#: lib/configure.py:620
-#, fuzzy
msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-msgstr "Smugkig"
+msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:621
msgid "PDFTEX"
msgstr "PDFTEX"
#: lib/configure.py:622
-#, fuzzy
msgid "Program"
-msgstr "Klargøring af programmet"
+msgstr "Program"
#: lib/configure.py:623
msgid "PSTEX"
msgstr "PSTEX"
#: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Udskriv til fil"
+msgstr "Windows Metafile"
#: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr ""
+msgstr "Enhanced Metafile"
#: lib/configure.py:626
msgid "HTML (MS Word)"
#: lib/configure.py:708
msgid "LyXBlogger"
-msgstr ""
+msgstr "LyXBlogger"
#: lib/configure.py:911
msgid "LyX Archive (zip)"
-msgstr ""
+msgstr "LyX Archive (zip)"
#: lib/configure.py:914
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
-msgstr ""
+msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
#: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
#, c-format
#: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
#: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
msgid "ERROR!"
-msgstr ""
+msgstr "FEJL!"
#: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
msgid "No year"
msgstr "Intet årstal"
#: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
-#, fuzzy
msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
+msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
#: src/BiblioInfo.cpp:789
msgid "before"
#: src/Buffer.cpp:318
msgid "Disk Error: "
-msgstr ""
+msgstr "Diskfejl: "
#: src/Buffer.cpp:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
+msgstr ""
+"LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
#: src/Buffer.cpp:401
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr ""
+"LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
#: src/Buffer.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "Attempting to close changed document!"
-msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
+msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
#: src/Buffer.cpp:411
msgid "Could not remove temporary directory"
#: src/Buffer.cpp:723
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
+msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
#: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
#, c-format
msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
#: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
-#, fuzzy
msgid "Document header error"
-msgstr "Fejl i hovedet"
+msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
#: src/Buffer.cpp:737
msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr ""
+msgstr "\\begin_header mangler"
#: src/Buffer.cpp:760
msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr ""
+msgstr "\\begin_document mangler"
#: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
#: src/BufferView.cpp:1423
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr ""
+msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
#: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
msgid ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "Register / Indeks"
#: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
msgid "Document format failure"
msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
#: src/Buffer.cpp:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
+msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
#: src/Buffer.cpp:961
msgid "Conversion failed"
"kunne ikke konvertere den."
#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
-#, fuzzy
msgid "File is read-only"
-msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
+msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
#: src/Buffer.cpp:1026
#, c-format
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
-"Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
-"\n"
-"Vil du overskrive dette dokument?"
+"Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
+"overskrive denne fil?"
#: src/Buffer.cpp:1037
-#, fuzzy
msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "&Overskriv"
+msgstr "Overskriv ændret fil?"
#: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
-#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Overskriv"
#: src/Buffer.cpp:1067
-#, fuzzy
msgid "Backup failure"
-msgstr "chktex-fejl"
+msgstr "Backup-fejl"
#: src/Buffer.cpp:1068
#, c-format
msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
#: src/Buffer.cpp:1109
-#, fuzzy
msgid " could not write file!"
-msgstr "Kunne ikke læse fil"
+msgstr " kunne ikke skrive fil!"
#: src/Buffer.cpp:1117
msgid " done."
msgstr " færdig."
#: src/Buffer.cpp:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
+msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
#: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
-msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
+msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
#: src/Buffer.cpp:1145
-#, fuzzy
msgid "Save failed! Trying again...\n"
-msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
+msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
#: src/Buffer.cpp:1159
-#, fuzzy
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
-msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
+msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
#: src/Buffer.cpp:1173
-#, fuzzy
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
+msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
#: src/Buffer.cpp:1260
msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
#: src/Buffer.cpp:1260
#, c-format
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1293
-#, fuzzy
msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "Konvertering mislykkedes"
+msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
#: src/Buffer.cpp:1298
-#, fuzzy
msgid "conversion failed"
-msgstr "Konvertering mislykkedes"
+msgstr "konvertering mislykkedes"
#: src/Buffer.cpp:1391
-#, fuzzy
msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "specialtegn"
+msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
#: src/Buffer.cpp:1392
#, c-format
msgstr "Kunne ikke køre chktex."
#: src/Buffer.cpp:1944
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
+msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
#: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
+msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
#: src/Buffer.cpp:2099
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
#: src/Buffer.cpp:2129
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
#: src/Buffer.cpp:2189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
#: src/Buffer.cpp:2196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
#: src/Buffer.cpp:2206
-#, fuzzy
msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
+msgstr "Fejl under eksport til DVI."
#: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
-"Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
+"Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
"\n"
-"Vil du overskrive dette dokument?"
+"Vil De overskrive denne fil?"
#: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "&Overskriv"
+msgstr "Overskriv fil?"
#: src/Buffer.cpp:2288
-#, fuzzy
msgid "Error running external commands."
-msgstr "Generel information"
+msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
#: src/Buffer.cpp:3093
-#, fuzzy
msgid "Preview source code"
-msgstr "Smugkig klart"
+msgstr "Smugkig på koden"
#: src/Buffer.cpp:3111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Smugkig klart"
+msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
#: src/Buffer.cpp:3115
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
#: src/Buffer.cpp:3228
#, c-format
#: src/Buffer.cpp:3570
msgid "File name error"
-msgstr "Filnavnsfejl"
+msgstr "Filnavnfejl"
#: src/Buffer.cpp:3571
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
#: src/Buffer.cpp:3656
-#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Dokument eksporteret som "
+msgstr "Dokument-eksport annulleret."
#: src/Buffer.cpp:3666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Dokument eksporteret som "
+msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
#: src/Buffer.cpp:3672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Dokument eksporteret som "
+msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3774
#, c-format
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"(%1$s)"
-msgstr "Indlæs nødlagret version?"
+msgstr ""
+"Fjern nødlagret version nu?\n"
+"(%1$s)"
#: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
-#, fuzzy
msgid "Delete emergency file?"
-msgstr "Markér ekstern fil"
+msgstr "Slet nødlagret version?"
#: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
-#, fuzzy
msgid "&Keep"
-msgstr "Billedtekst"
+msgstr "&Behold"
#: src/Buffer.cpp:3807
msgid "Emergency file deleted"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3815
-#, fuzzy
msgid "Remove emergency file now?"
-msgstr "Indlæs nødlagret version?"
+msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
#: src/Buffer.cpp:3838
#, c-format
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Meningsløs: "
+msgstr "Meningsløs!!! "
#: src/Buffer.cpp:4309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
+msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
#: src/Buffer.cpp:4312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
-msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
+msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
#: src/Buffer.cpp:4378
-#, fuzzy
msgid "Included File Invalid"
-msgstr "Inkludér fil...|d"
+msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
#: src/Buffer.cpp:4379
#, c-format
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1983
-#, fuzzy
msgid "Document class not found"
-msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
+msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
#: src/BufferParams.cpp:1990
#, c-format
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
-#, fuzzy
msgid "Could not load class"
-msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
+msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
#: src/BufferParams.cpp:2030
-#, fuzzy
msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Generel information"
+msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
#: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
-#, fuzzy
msgid "Read Error"
-msgstr "Søgefejl"
+msgstr "Læsefejl"
#: src/BufferView.cpp:188
msgid "No more insets"
msgstr "Ikke flere indstik"
#: src/BufferView.cpp:728
-#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
-msgstr "Gem bogmærke 2"
+msgstr "Gem bogmærke"
#: src/BufferView.cpp:937
msgid "Converting document to new document class..."
#: src/BufferView.cpp:980
msgid "Document is read-only"
-msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
+msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
#: src/BufferView.cpp:989
msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
#: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr ""
-"Det angivne dokument\n"
-"%1$s\n"
-"kunne ikke læses."
+msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
#: src/BufferView.cpp:1315
msgid "No further undo information"
msgid "No further redo information"
msgstr "Kan ikke gendanne mere"
-#: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
+#: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
msgid "String not found!"
msgstr "Streng ikke fundet!"
-#: src/BufferView.cpp:1555
+#: src/BufferView.cpp:1557
msgid "Mark off"
msgstr "Mærke slået fra"
-#: src/BufferView.cpp:1561
+#: src/BufferView.cpp:1563
msgid "Mark on"
msgstr "Mærke slået til"
-#: src/BufferView.cpp:1568
+#: src/BufferView.cpp:1570
msgid "Mark removed"
msgstr "Mærke fjernet"
-#: src/BufferView.cpp:1571
+#: src/BufferView.cpp:1573
msgid "Mark set"
msgstr "Mærke sat"
-#: src/BufferView.cpp:1626
+#: src/BufferView.cpp:1628
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr ""
-#: src/BufferView.cpp:1628
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1630
msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "&Skift til dokument"
+msgstr "Statistik for dokumentet:"
-#: src/BufferView.cpp:1631
-#, fuzzy, c-format
+#: src/BufferView.cpp:1633
+#, c-format
msgid "%1$d words"
-msgstr "%1$s ord tjekket."
+msgstr "%1$d ord"
-#: src/BufferView.cpp:1633
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1635
msgid "One word"
-msgstr "Nøgleord"
+msgstr "Et ord"
-#: src/BufferView.cpp:1636
+#: src/BufferView.cpp:1638
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
-#: src/BufferView.cpp:1639
+#: src/BufferView.cpp:1641
msgid "One character (including blanks)"
-msgstr ""
+msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
-#: src/BufferView.cpp:1642
+#: src/BufferView.cpp:1644
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
-#: src/BufferView.cpp:1645
+#: src/BufferView.cpp:1647
msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr ""
+msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
-#: src/BufferView.cpp:1647
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1649
msgid "Statistics"
-msgstr "Status"
+msgstr "Statistik"
-#: src/BufferView.cpp:1777
+#: src/BufferView.cpp:1780
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr ""
-#: src/BufferView.cpp:1779
+#: src/BufferView.cpp:1782
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr ""
-#: src/BufferView.cpp:1787
-#, fuzzy
+#: src/BufferView.cpp:1790
msgid "Branch name"
-msgstr "Grene"
+msgstr "Grennavn"
-#: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
+#: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
msgid "Branch already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Gren eksisterer allerede"
-#: src/BufferView.cpp:2553
+#: src/BufferView.cpp:2564
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
-#: src/BufferView.cpp:2564
+#: src/BufferView.cpp:2575
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
-#: src/BufferView.cpp:2566
+#: src/BufferView.cpp:2577
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:2831
+#: src/BufferView.cpp:2842
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"på grund af fejl: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:2833
+#: src/BufferView.cpp:2844
msgid "Could not read file"
msgstr "Kunne ikke læse fil"
-#: src/BufferView.cpp:2840
+#: src/BufferView.cpp:2851
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
-msgstr "%1$s kunne ikke læses."
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+" er ulæselig."
-#: src/BufferView.cpp:2841 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Kunne ikke åbne fil"
-#: src/BufferView.cpp:2848
+#: src/BufferView.cpp:2859
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr ""
+msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
-#: src/BufferView.cpp:2849
+#: src/BufferView.cpp:2860
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
+"Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
+"Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
+"Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
+"kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
+"med et andet program end LyX.\n"
#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "LyX Warning: "
-msgstr "LyX-version "
+msgstr "LyX-advarsel: "
#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
#: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "uncodable character"
-msgstr "specialtegn"
+msgstr "ikke-kodbart tegn"
#: src/Changes.cpp:379
-#, fuzzy
msgid "Uncodable character in author name"
-msgstr "specialtegn"
+msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
#: src/Changes.cpp:380
#, c-format
msgstr "markeret"
#: src/Color.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "selected text"
-msgstr "Slettet tekst"
+msgstr "valgt tekst"
#: src/Color.cpp:216
msgid "LaTeX text"
msgstr "smugkigs-udsnit"
#: src/Color.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "note label"
-msgstr "Bundnote"
+msgstr "note-mærke"
#: src/Color.cpp:223
msgid "note background"
-msgstr "notat-baggrund"
+msgstr "note-baggrund"
#: src/Color.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "comment label"
-msgstr "kommentar"
+msgstr "kommentar-mærke"
#: src/Color.cpp:225
msgid "comment background"
msgstr "kommentarbaggrund"
#: src/Color.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "greyedout inset label"
-msgstr "grånet indstik"
+msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
#: src/Color.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "greyedout inset text"
-msgstr "grånet indstik"
+msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
#: src/Color.cpp:228
msgid "greyedout inset background"
-msgstr "grånet indstiksbaggrund"
+msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
#: src/Color.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "phantom inset text"
-msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
+msgstr "fantom-indstik-tekst"
#: src/Color.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "shaded box"
-msgstr "Skyggeramme"
+msgstr "skyggelagt ramme"
#: src/Color.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "listings background"
-msgstr "indstiksbaggrund"
+msgstr "listings-baggrund"
#: src/Color.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "branch label"
-msgstr "Gren"
+msgstr "gren-mærke"
#: src/Color.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "footnote label"
-msgstr "Bundnote"
+msgstr "fodnote-mærke"
#: src/Color.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "index label"
-msgstr "Indsæt referencemærke"
+msgstr "register-mærke"
#: src/Color.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "margin note label"
-msgstr "Gå til referencen"
+msgstr "margin-note-mærke"
#: src/Color.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "URL label"
-msgstr "Etiket"
+msgstr "URL-mærke"
#: src/Color.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "URL text"
-msgstr "tekst"
+msgstr "URL-tekst"
#: src/Color.cpp:238
msgid "depth bar"
#: src/Color.cpp:241
msgid "command inset background"
-msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
+msgstr "kommando-indstik-baggrund"
#: src/Color.cpp:242
msgid "command inset frame"
-msgstr "kommandoindstiksramme"
+msgstr "kommando-indstik-ramme"
#: src/Color.cpp:243
msgid "special character"
#: src/Color.cpp:245
msgid "math background"
-msgstr "matematikbaggrund"
+msgstr "matematik-baggrund"
#: src/Color.cpp:246
msgid "graphics background"
-msgstr "grafikbaggrund"
+msgstr "grafik-baggrund"
#: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "math macro background"
-msgstr "Matematik-makrobaggrund"
+msgstr "matematik-makro-baggrund"
#: src/Color.cpp:248
msgid "math frame"
-msgstr "matematikramme"
+msgstr "matematik-ramme"
#: src/Color.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "math corners"
-msgstr "matematiklinje"
+msgstr "matematik-hjørner"
#: src/Color.cpp:250
msgid "math line"
-msgstr "matematiklinje"
+msgstr "matematik-linje"
#: src/Color.cpp:252
#, fuzzy
msgid "math macro hovered background"
-msgstr "Matematik-makrobaggrund"
+msgstr "Matematik-makro-baggrund"
#: src/Color.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "math macro label"
-msgstr "matematikbaggrund"
+msgstr "matematik-makro-mærke"
#: src/Color.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "math macro frame"
-msgstr "matematikramme"
+msgstr "matematik-makro-ramme"
#: src/Color.cpp:255
#, fuzzy
msgstr "Matematik-makrobaggrund"
#: src/Color.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "math macro old parameter"
-msgstr "matematikramme"
+msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
#: src/Color.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "math macro new parameter"
-msgstr "matematikramme"
+msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
#: src/Color.cpp:258
msgid "collapsable inset text"
-msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
+msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
#: src/Color.cpp:259
msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
+msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
#: src/Color.cpp:260
msgid "inset background"
-msgstr "indstiksbaggrund"
+msgstr "indstik-baggrund"
#: src/Color.cpp:261
msgid "inset frame"
-msgstr "indstiksramme"
+msgstr "indstik-ramme"
#: src/Color.cpp:262
msgid "LaTeX error"
#: src/Color.cpp:263
msgid "end-of-line marker"
-msgstr "linjeslut-markering"
+msgstr "linjeslut-markør"
#: src/Color.cpp:264
msgid "appendix marker"
-msgstr "appendiks-markering"
+msgstr "appendiks-markør"
#: src/Color.cpp:265
msgid "change bar"
-msgstr "skift bjælke"
+msgstr "skift-bjælke"
#: src/Color.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "deleted text"
-msgstr "Slettet tekst"
+msgstr "slettet-tekst"
#: src/Color.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "added text"
-msgstr "Tilføjet tekst"
+msgstr "tilføjet-tekst"
#: src/Color.cpp:268
msgid "changed text 1st author"
-msgstr ""
+msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
#: src/Color.cpp:269
msgid "changed text 2nd author"
-msgstr ""
+msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
#: src/Color.cpp:270
msgid "changed text 3rd author"
-msgstr ""
+msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
#: src/Color.cpp:271
msgid "changed text 4th author"
-msgstr ""
+msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
#: src/Color.cpp:272
msgid "changed text 5th author"
-msgstr ""
+msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
#: src/Color.cpp:273
#, fuzzy
#: src/Color.cpp:278
msgid "bottom area"
-msgstr "bundareal"
+msgstr "bundområde"
#: src/Color.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "new page"
-msgstr "på side <side>"
+msgstr "ny side"
#: src/Color.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "page break / line break"
-msgstr "sideskift"
+msgstr "sideskift / linjeskift"
#: src/Color.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "frame of button"
-msgstr "knap-venstre"
+msgstr "knap-ramme"
#: src/Color.cpp:282
msgid "button background"
msgstr "knap-baggrund"
#: src/Color.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "button background under focus"
-msgstr "knap-baggrund"
+msgstr "knap-baggrund med fokus"
#: src/Color.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "paragraph marker"
-msgstr "Underafsnit"
+msgstr "tekststykke-markør"
#: src/Color.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "preview frame"
-msgstr "Smugkig mislykkedes"
+msgstr "prøvetryk-ramme"
#: src/Color.cpp:286
msgid "inherit"
msgstr "arv"
#: src/Color.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "regexp frame"
-msgstr "indstiksramme"
+msgstr "regexp-ramme"
#: src/Color.cpp:288
msgid "ignore"
"Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
"Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
-#: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
+#: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
msgid "Executing command: "
msgstr "Udfører kommando: "
msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
#: src/Converter.cpp:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"%1$s"
-msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
+msgstr ""
+"En fejl opstod under kørslen af:\n"
+"%1$s"
#: src/Converter.cpp:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
+msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
+msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
#: src/Converter.cpp:553
#, c-format
#: src/Converter.cpp:632
msgid "Output is empty"
-msgstr "Uddata er tomt"
+msgstr "Output er tomt"
#: src/Converter.cpp:633
msgid "An empty output file was generated."
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Do you want to add it to the document's branch list?"
msgstr ""
-"Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
-"\n"
-"Vil du gemme dokumentet?"
+"Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
+"Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
#: src/CutAndPaste.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Unknown branch"
-msgstr "Ukendt funktion"
+msgstr "Ukendt gren"
#: src/CutAndPaste.cpp:350
msgid "&Don't Add"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj &ikke"
#: src/CutAndPaste.cpp:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
-msgstr ""
-"Layoutet er ændret fra\n"
-"%1$s til %2$s\n"
-"p.g.a. klassekonvertering fra \n"
-"%3$s til %4$s"
+msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
#: src/CutAndPaste.cpp:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
"%3$s'."
msgstr ""
-"Layoutet er ændret fra\n"
-"%1$s til %2$s\n"
-"p.g.a. klassekonvertering fra \n"
-"%3$s til %4$s"
+"Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
+"%3$s'."
#: src/CutAndPaste.cpp:691
-#, fuzzy
msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Tekst-indstik åbnet"
+msgstr "Udefineret flex-indstik"
#: src/Exporter.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "&Keep file"
-msgstr "&Hold parvis"
+msgstr "&Behold fil"
#: src/Exporter.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
-msgstr "&Overskriv"
+msgstr "Overskriv &alle"
#: src/Exporter.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Anullér"
+msgstr "&Annullér eksport"
#: src/Exporter.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Kunne ikke åbne fil"
+msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
#: src/Exporter.cpp:97
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Roman"
-msgstr "Ordinær"
+msgstr "Antikva"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
msgid "Slanted"
-msgstr "Skråtstillet"
+msgstr "Skråstillet"
#: src/Font.cpp:67
msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapitæler"
+msgstr "Små kapitæler"
#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
msgid "Increase"
#: src/Font.cpp:76
msgid "Toggle"
-msgstr "Skift"
+msgstr "Veksl"
#: src/Font.cpp:160
#, c-format
msgstr "Understreget %1$s, "
#: src/Font.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strikeout %1$s, "
-msgstr "Kapitæler %1$s, "
+msgstr "Overstreg %1$s, "
#: src/Font.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Double underline %1$s, "
-msgstr "Understreget %1$s, "
+msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
#: src/Font.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wavy underline %1$s, "
-msgstr "Understreget %1$s, "
+msgstr "Bølget understreget %1$s, "
#: src/Font.cpp:175
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Kapitæler %1$s, "
+msgstr "Navneord %1$s, "
#: src/Font.cpp:189
#, c-format
msgstr "Sprog: %1$s, "
#: src/Font.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number %1$s"
-msgstr " Antal %1$s"
+msgstr "Antal %1$s"
-#: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
+#: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
msgid "Cannot view file"
msgstr "Kan ikke vise filen"
-#: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
+#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
-msgstr "Filen eksisterer ikke."
+msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
-#: src/Format.cpp:281
+#: src/Format.cpp:282
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
+msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
-#: src/Format.cpp:291
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Format.cpp:292
+#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
+msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
-#: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
-#, fuzzy
+#: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
msgid "Cannot edit file"
-msgstr "Kan ikke skrive fil"
+msgstr "Kan ikke redigere fil"
-#: src/Format.cpp:346
+#: src/Format.cpp:347
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr ""
+msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
-#: src/Format.cpp:359
-#, fuzzy, c-format
+#: src/Format.cpp:360
+#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
+msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
-#: src/Format.cpp:370
+#: src/Format.cpp:371
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
#: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Could not find bind file"
-msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
+msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
#: src/KeyMap.cpp:228
#, fuzzy, c-format
"Tjek din installation."
#: src/KeyMap.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Could not find `cua.bind' file"
-msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
+msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
#: src/KeyMap.cpp:236
#, fuzzy
msgstr " indstillinger: "
#: src/LaTeX.cpp:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
+msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
#: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
-#, fuzzy
msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Kører MakeIndex."
+msgstr "Kører register/indeks-behandler."
#: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Kører BibTeX."
#: src/LaTeX.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Kører MakeIndex."
+msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
#: src/LyX.cpp:121
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Færdig!"
#: src/LyX.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "The following files could not be loaded:"
-msgstr ""
-"Det angivne dokument\n"
-"%1$s\n"
-"kunne ikke læses."
+msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
#: src/LyX.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
+msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
#: src/LyX.cpp:440
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
+msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
#: src/LyX.cpp:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
#: src/LyX.cpp:448
-#, fuzzy
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
#: src/LyX.cpp:551
msgid "No textclass is found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
#: src/LyX.cpp:552
msgid ""
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:556
-#, fuzzy
msgid "&Reconfigure"
-msgstr "Genkonfigurér|G"
+msgstr "&Genkonfigurér"
#: src/LyX.cpp:557
-#, fuzzy
msgid "&Without LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "&Uden LaTeX"
#: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
-#, fuzzy
msgid "&Continue"
-msgstr "Fortsætter"
+msgstr "&Fortsæt"
#: src/LyX.cpp:661
msgid ""
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
+"SIGHUP signal opfanget!\n"
+"Farvel."
#: src/LyX.cpp:665
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
+"SIGFPE signal opfanget!\n"
+"Farvel."
#: src/LyX.cpp:668
msgid ""
"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
"Bye."
msgstr ""
+"SIGSEGV signal opfanget!\n"
+"Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
+"Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
+"og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
+"Farvel."
#: src/LyX.cpp:684
msgid "LyX crashed!"
-msgstr ""
+msgstr "LyX gik ned!"
#: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
msgid "LyX: "
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
#: src/LyX.cpp:859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"\"%1$s\"\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
-"Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
-"%1$s. Sørg for at denne\n"
-"sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
+"Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
#: src/LyX.cpp:942
-#, fuzzy
msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
+msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
#: src/LyX.cpp:943
#, c-format
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:948
-#, fuzzy
msgid "&Create directory"
-msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
+msgstr "&Opret mappe"
#: src/LyX.cpp:949
-#, fuzzy
msgid "&Exit LyX"
-msgstr "Om LyX"
+msgstr "&Afslut LyX"
#: src/LyX.cpp:950
msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
#: src/LyX.cpp:954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
+msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
#: src/LyX.cpp:959
msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
#: src/LyX.cpp:1032
msgid "List of supported debug flags:"
"Se LyX's manualside for flere detaljer."
#: src/LyX.cpp:1099
-#, fuzzy
msgid "No system directory"
-msgstr "Brugermappe: "
+msgstr "Ingen systemmappe"
#: src/LyX.cpp:1100
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
#: src/LyX.cpp:1111
-#, fuzzy
msgid "No user directory"
-msgstr "Brugermappe: "
+msgstr "Ingen brugermappe"
#: src/LyX.cpp:1112
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
#: src/LyX.cpp:1123
-#, fuzzy
msgid "Incomplete command"
-msgstr "Næste kommando"
+msgstr "Ufuldstændig kommando"
#: src/LyX.cpp:1124
msgid "Missing command string after --execute switch"
"standardsproget."
#: src/LyXRC.cpp:3249
-#, fuzzy
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
-msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
+msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
#: src/LyXRC.cpp:3253
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
+"Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
#: src/LyXRC.cpp:3257
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
+msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
#: src/LyXRC.cpp:3261
msgid ""
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
-msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
+msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
#: src/LyXRC.cpp:3315
msgid ""
#: src/LyXRC.cpp:3321
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
+msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
#: src/LyXRC.cpp:3325
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
+msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
#: src/LyXRC.cpp:3329
msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
+msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
#: src/LyXRC.cpp:3333
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
#: src/LyXRC.cpp:3373
msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Angiv papirformat."
+msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
#: src/LyXRC.cpp:3377
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
+msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
#: src/LyXRC.cpp:3381
msgid ""
msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
#: src/LyXVC.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the older version?"
msgstr ""
-"Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
+"Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
+"nuværende ændringer.\n"
"\n"
-"Vil du gendanne den gemte udgave?"
+"Vil De gendanne den ældre udgave?"
#: src/LyXVC.cpp:223
msgid "Revert to stored version of document?"
#: src/Paragraph.cpp:2017
msgid "Alignment not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Justering ikke tilladt"
#: src/Paragraph.cpp:2018
msgid ""
#: src/Paragraph.cpp:3102
msgid "Memory problem"
-msgstr ""
+msgstr "Hukommelsesproblem"
#: src/Paragraph.cpp:3102
msgid "Paragraph not properly initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
#: src/Text.cpp:383
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Ukendt indstik"
#: src/Text.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
-msgstr "Skift sporing"
+msgstr "Sporing af ændring-fejl"
#: src/Text.cpp:465
#, c-format
msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
#: src/Text.cpp:476
msgid "Unknown token"
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
-"Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
-"Selvstudium."
+"Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
+"venligst Selvstudium."
#: src/Text.cpp:947
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
"Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
#: src/Text.cpp:1767
-#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "Skift sporing|k"
+msgstr "[Sporing af ændring]"
#: src/Text.cpp:1773
msgid "Change: "
msgstr "Skrift: %1$s"
#: src/Text.cpp:1792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
-msgstr ", Dybde: %1$s"
+msgstr ", Dybde: %1$d"
#: src/Text.cpp:1798
msgid ", Spacing: "
#: src/Text.cpp:1820
msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", Afsnit: "
+msgstr ", Tekststykke: "
#: src/Text.cpp:1821
-#, fuzzy
msgid ", Id: "
-msgstr ", Indstik: "
+msgstr ", Id: "
#: src/Text.cpp:1822
msgid ", Position: "
#: src/Text.cpp:1828
msgid ", Char: 0x"
-msgstr ""
+msgstr ", Char: 0x"
#: src/Text.cpp:1830
msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
+msgstr ", Grænse: "
#: src/Text2.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "No font change defined."
-msgstr "Gå til næste ændring"
+msgstr "Ingen skriftændring defineret."
#: src/Text2.cpp:424
msgid "Nothing to index!"
#: src/Text2.cpp:426
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
+msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
#: src/Text3.cpp:193
msgid "Math editor mode"
#: src/Text3.cpp:195
msgid "No valid math formula"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr ""
+msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
#: src/Text3.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Regexp editor mode"
-msgstr "Matematikredigering"
+msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
#: src/Text3.cpp:1287
msgid "Layout "
#: src/Text3.cpp:1288
msgid " not known"
-msgstr " ukendt"
+msgstr " ikke kendt"
#: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
msgid "Missing argument"
#: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Afsnitslayout ændret"
+msgstr "Tekststykkelayout ændret"
#: src/TextClass.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Plain Layout"
-msgstr "Sidelayout"
+msgstr "Simpelt layout"
#: src/TextClass.cpp:741
-#, fuzzy
msgid "Missing File"
-msgstr "Mangler parameter"
+msgstr "Manglende fil"
#: src/TextClass.cpp:742
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
#: src/TextClass.cpp:745
-#, fuzzy
msgid "Corrupt File"
-msgstr "Kort titel"
+msgstr "Ødelagt fil"
#: src/TextClass.cpp:746
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
#: src/TextClass.cpp:1323
#, c-format
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1327
-#, fuzzy
msgid "Module not available"
-msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
+msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
#: src/TextClass.cpp:1333
#, c-format
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1340
-#, fuzzy
msgid "Package not available"
-msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
+msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
#: src/TextClass.cpp:1345
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
#: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
#: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
#: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
#: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
-#, fuzzy
msgid "Revision control error."
-msgstr "Versionsstyring"
+msgstr "Versionsstyringsfejl."
#: src/VCBackend.cpp:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some problem occured while running the command:\n"
"'%1$s'."
-msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
+msgstr ""
+"Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
+"'%1$s'."
#: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
#: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
#: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
-#, fuzzy
msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Kunne ikke læse fil"
+msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
#: src/VCBackend.cpp:498
-#, fuzzy
msgid "Up-to-date"
-msgstr "&Opdatér"
+msgstr "Ajour"
#: src/VCBackend.cpp:500
msgid "Locally Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalt ændret"
#: src/VCBackend.cpp:502
msgid "Locally Added"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalt tilføjet"
#: src/VCBackend.cpp:504
msgid "Needs Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Fletning nødvendig"
#: src/VCBackend.cpp:506
msgid "Needs Checkout"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:508
-#, fuzzy
msgid "No CVS file"
-msgstr "Til &fil:"
+msgstr "Ingen CVS-fil"
#: src/VCBackend.cpp:510
msgid "Cannot retrieve CVS status"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
#: src/VCBackend.cpp:694
msgid ""
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
-#, fuzzy
msgid "&Abort"
-msgstr "importeret."
+msgstr "&Afbryd"
#: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
msgid "View &Log ..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis &log ..."
#: src/VCBackend.cpp:808
#, c-format
#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "&Yes"
-msgstr "Ja"
+msgstr "&Ja"
#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "&No"
-msgstr "Nej"
+msgstr "&Nej"
#: src/VCBackend.cpp:1313
msgid "VCN File Locking"
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "Default skip"
-msgstr "Standardafstand:|#a"
+msgstr "Standardafstand"
#: src/VSpace.cpp:471
-#, fuzzy
msgid "Small skip"
-msgstr "LilleAfstand"
+msgstr "Lille afstand"
#: src/VSpace.cpp:474
-#, fuzzy
msgid "Medium skip"
-msgstr "MediumAfstand"
+msgstr "Middelstor afstand"
#: src/VSpace.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Big skip"
-msgstr "StorAfstand"
+msgstr "Stor afstand"
#: src/VSpace.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
-msgstr "&Lodret:"
+msgstr "Lodret fyld"
#: src/VSpace.cpp:487
-#, fuzzy
msgid "protected"
-msgstr "&Beskyt:"
+msgstr "beskyttet"
#: src/buffer_funcs.cpp:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
-"Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
-"\n"
-"Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
+"Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
+"Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
#: src/buffer_funcs.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Gendan gemte dokument?"
+msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
#: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
-#, fuzzy
msgid "&Reload"
-msgstr "E&rstat"
+msgstr "&Genindlæs"
#: src/buffer_funcs.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "&Keep Changes"
-msgstr "Sammenflet ændringer"
+msgstr "&Behold ændringer"
#: src/buffer_funcs.cpp:86
#, c-format
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "File not readable!"
-msgstr "Kunne ikke læse fil"
+msgstr "Fil ulæselig!"
#: src/buffer_funcs.cpp:106
#, c-format
msgstr "Mapper"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Master document"
-msgstr "Gem dokument"
+msgstr "Hoveddokument"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Open files"
-msgstr "Eksempel"
+msgstr "Åbne filer"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Manuals"
-msgstr "margin"
+msgstr "Manualer"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
#, c-format
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
-#, fuzzy
msgid "Nothing to search"
-msgstr "Intet at gøre"
+msgstr "Intet at gennemsøge"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
-#, fuzzy
msgid "No open document(s) in which to search"
-msgstr "Åbn dokument"
+msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
-#, fuzzy
msgid "Advanced Find and Replace"
-msgstr "Søg og erstat"
+msgstr "Avanceret søg og erstat"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
+"Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
+"henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
+"Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
+"en vilkårlig senere udgave."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
-#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
-"garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
-"Detaljerne står i GNU General Public License\n"
-"Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
-"dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
-"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
+"LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
+"GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
+"EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
+"Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
+"Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
+"dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "not released yet"
-msgstr "Forøg dybde"
+msgstr "ikke udgivet endnu"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"LyX Version %1$s\n"
"(%2$s)"
-msgstr "LyX-version "
+msgstr ""
+"LyX-version %1$s\n"
+"(%2$s)"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
msgid "Library directory: "
-msgstr "Brugermappe: "
+msgstr "Bibliotek-mappe: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
msgid "User directory: "
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
-#, fuzzy
msgid "About %1"
-msgstr "Om LyX"
+msgstr "Om %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
msgstr "Indstillinger"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
-#, fuzzy
msgid "Reconfigure"
-msgstr "Genkonfigurér|G"
+msgstr "Genkonfigurér"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
-#, fuzzy
msgid "Quit %1"
-msgstr "Om LyX"
+msgstr "Slut LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
msgid "Nothing to do"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
msgid "Unknown action"
-msgstr "Ukendt funktion"
+msgstr "Ukendt handling"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
-#, fuzzy
msgid "Command not handled"
-msgstr "Kommando deaktiveret"
+msgstr "Kommando ikke håndteret"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
msgid "Command disabled"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
+msgstr "Genindlæser konfiguration..."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
-#, fuzzy
msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
+msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
msgid ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
msgid "System reconfigured"
-msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
+msgstr "Systemet genkonfigureret"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
-#, fuzzy
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
"Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
-"Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
-"de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
+"De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
+"dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
-#, fuzzy
msgid "Exiting."
-msgstr "Afslut|A"
+msgstr "Afslutter."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
#, c-format
msgstr "Ukendt funktion."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
-#, fuzzy
msgid "The current document was closed."
-msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
+msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
msgid ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
-#, fuzzy
msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
+msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
-"%1$s.\n"
-"Tjek din installation."
+"Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
+"%1$s\n"
+"Kontrollér venligst Deres installation."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
-#, fuzzy
msgid "Could not find default UI file"
-msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
+msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
#, fuzzy
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
-"%1$s.\n"
-"Tjek din installation."
+"LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
+"Kontrollér venligst Deres installation."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
#, c-format
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography"
-msgstr "Litteraturliste"
+msgstr "BibTeX-litteraturliste"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
msgstr "Dokumenter|#d#D"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
+msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
-msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
+msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
msgid "Select a BibTeX style"
-msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
+msgstr "Vælg en BibTeX-form"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "No frame"
-msgstr "Ingen kant tegnet"
+msgstr "Ingen ramme"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Oval frame, thin"
msgstr "Oval ramme, tynd"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Oval frame, thick"
msgstr "Oval ramme, tyk"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Shaded background"
-msgstr "notat-baggrund"
+msgstr "Skyggelagt baggrund"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Double rectangular frame"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
msgid "Height"
msgstr "Parbox"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Branch"
msgstr "Gren"
msgstr "Farver"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Filename Suffix"
-msgstr "Filnavn"
+msgstr "Filnavnendelse"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
msgstr "Nej"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Enter new branch name"
-msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
+msgstr "Indtast nyt grennavn"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
#, fuzzy, c-format
"Vil du overskrive dette dokument?"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "&Merge"
-msgstr "Stor:"
+msgstr "&Flet"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Renaming failed"
-msgstr "Konvertering mislykkedes"
+msgstr "Omdøbning mislykkedes"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "The branch could not be renamed."
-msgstr "%1$s kunne ikke læses."
+msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
msgid "Merge Changes"
-msgstr "Sammenflet ændringer"
+msgstr "Flet ændringer"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
-msgstr "Ændret af:"
+msgstr ""
+"Ændring af %1$s\n"
+"\n"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
msgid "Underbar"
-msgstr "Underlinje"
+msgstr "Understreget"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Double underbar"
-msgstr "Dobbelt ramme"
+msgstr "Dobbelt understreget"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Wavy underbar"
-msgstr "Underlinje"
+msgstr "Bølget understreget"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Strikeout"
-msgstr "Gade"
+msgstr "Overstreget"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
msgid "No color"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
msgid "Red"
-msgstr "Gendan"
+msgstr "Rød"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
msgid "Green"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
msgid "Text Style"
-msgstr "Tekststil"
+msgstr "Tekstform"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Keys"
-msgstr "&Nøgle"
+msgstr "Nøgler"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
msgid "LinkBack PDF"
msgstr "PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "pasted"
-msgstr "Indsæt"
+msgstr "indsat"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
#, c-format
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
+msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
msgstr "Annulleret."
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "&Overskriv"
+msgstr "Overskriv ekstern fil?"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
-"\n"
-"Vil du overskrive dette dokument?"
+msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "List of previous commands"
-msgstr "Forrige kommando"
+msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
msgid "Next command"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
msgid "Compare LyX files"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign LyX-filer"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Select document"
-msgstr "Gem dokument"
+msgstr "Vælg dokument"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Pil"
+msgstr "Fejl"
-# Inset = indstik
-# Float = flyder
-# Paragraph = afsnit
-# Environment depth = omgivelsesdybde
-# Bullet = Punktliste
-# Horizontal/Vertical fill = udfylder
-# Keymap = Tastaturudlægning
-# Label = referencemærke
-# Margin note = marginnotat
-# Note = notat
-# Document class = tekstklasse
-# Protected space = hårdt mellemrum
-# Error box = fejlbesked
-# Paper layout = papirindstillinger
-# Layout = layout
-# Minipage = miniside
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Error while comparing documents."
-msgstr "Formaterer dokument..."
+msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Aborted"
-msgstr "importeret."
+msgstr "Afbrudt"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Finished"
-msgstr "Finsk"
+msgstr "Afsluttet"
-# Inset = indstik
-# Float = flyder
-# Paragraph = afsnit
-# Environment depth = omgivelsesdybde
-# Bullet = Punktliste
-# Horizontal/Vertical fill = udfylder
-# Keymap = Tastaturudlægning
-# Label = referencemærke
-# Margin note = marginnotat
-# Note = notat
-# Document class = tekstklasse
-# Protected space = hårdt mellemrum
-# Error box = fejlbesked
-# Paper layout = papirindstillinger
-# Layout = layout
-# Minipage = miniside
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Aborting process..."
-msgstr "Formaterer dokument..."
+msgstr "Afbryder proces..."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "differences"
-msgstr "Referencer"
+msgstr "forskelle"
#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
msgid "Compare different revisions"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Matematik-skilletegn"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "(None)"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "(Ingen)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Variable"
-msgstr "tabelkant"
+msgstr "Variabel"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "CM Typewriter Light"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "Sider"
+msgstr "Side"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Module not found!"
-msgstr "Streng ikke fundet!"
+msgstr "Modul ikke fundet!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
-#, fuzzy
msgid "Layout is valid!"
-msgstr "Layout "
+msgstr "Layout er gyldigt!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
msgid "Layout is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "Layout er ugyldigt!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
msgid "Document Settings"
msgstr "Dokumentindstillinger"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
msgid "Child Document"
msgstr "Barnedokument"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
-#, fuzzy
msgid "Include to Output"
-msgstr "Overtag &uddata"
+msgstr "Inkludér til output"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
msgid "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
msgid "None (no fontenc)"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
msgstr ""
+"Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
+"De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
+"funktionalitet"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
msgid "empty"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
msgid "headings"
-msgstr "hoveder"
+msgstr "overskrifter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
msgid "fancy"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
-#, fuzzy
msgid "A1"
-msgstr "10"
+msgstr "A1"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
-#, fuzzy
msgid "B1"
-msgstr "10"
+msgstr "B1"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
msgid "B3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
#, fuzzy
msgid "C1"
-msgstr "10"
+msgstr "C1"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
msgid "JIS B0"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
msgid "JIS B1"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B1"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
msgid "JIS B2"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
msgid "JIS B3"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
msgid "JIS B4"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
msgid "JIS B5"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B5"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
msgid "JIS B6"
-msgstr ""
+msgstr "JIS B6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
-#, fuzzy
msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "Venstre_Hoved"
+msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
msgid "``text''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
msgid ",,text``"
-msgstr ",,tekst``"
+msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
msgid ",,text''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
msgid "<<text>>"
-msgstr "<<text>>"
+msgstr "<<tekst>>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
msgid ">>text<<"
-msgstr ">>text<<"
+msgstr ">>tekst<<"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
msgid "Numbered"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Optræder i indhold"
+msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
msgid "Author-year"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Tilgængelig: %1$s"
+msgstr "Utilgængelig: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
+"Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
+"parametre."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
msgid "Document Class"
-msgstr "Dokument&klasse"
+msgstr "Dokumentklasse"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
-#, fuzzy
msgid "Child Documents"
-msgstr "Barnedokument"
+msgstr "Barnedokumenter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
-#, fuzzy
msgid "Modules"
-msgstr "Midten"
+msgstr "Moduler"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
-#, fuzzy
msgid "Local Layout"
-msgstr "Tekstlayout"
+msgstr "Lokalt layout"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
msgid "Text Layout"
msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
-#, fuzzy
msgid "Indexes"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "Registre / Indices"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
-#, fuzzy
msgid "PDF Properties"
-msgstr "Property"
+msgstr "PDF-egenskaber"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
-#, fuzzy
msgid "Math Options"
msgstr "Matematikindstillinger"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
msgid "Float Placement"
-msgstr "Placering af flydere"
+msgstr "Placering af flydende elementer"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
msgid "Bullets"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
-#, fuzzy
msgid "&Default..."
-msgstr "Standard"
+msgstr "&Standard..."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
msgid " (not installed)"
-msgstr ""
+msgstr " (ikke installeret)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
-#, fuzzy
msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Layout|L"
+msgstr "Layout|#o#O"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
-#, fuzzy
msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
+msgstr "LyX-layout (*.layout)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
msgid "Local layout file"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal layout-fil"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
msgid ""
msgstr "Tekstlayout"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
-#, fuzzy
msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Gem som dokumentstandarder"
+msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
-#, fuzzy
msgid "Select master document"
-msgstr "Gem dokument"
+msgstr "Vælg hoveddokument"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
-#, fuzzy
msgid "LyX Files (*.lyx)"
-msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
+msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
-# , c-format
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
-#, fuzzy
msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Spor ændringer...|I"
+msgstr "Ikke-påførte ændringer"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
-#, fuzzy
msgid "Module provided by document class."
-msgstr "Gem som dokumentstandarder"
+msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
#, c-format
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
-#, fuzzy
msgid "or"
-msgstr "Formater"
+msgstr "eller"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
#, c-format
msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
-#, fuzzy
msgid "[No options predefined]"
-msgstr "Gå til næste ændring"
+msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
-#, fuzzy
msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Sidelayout"
+msgstr "Kan ikke indstille layout!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
#, fuzzy, c-format
msgstr "Gem som dokumentstandarder"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
-#, fuzzy
msgid "Not Found"
-msgstr "Ikke vist."
+msgstr "Ikke fundet"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
msgid "Assigned master does not include this file"
-msgstr ""
+msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
#, c-format
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
-#, fuzzy
msgid "Could not load master"
-msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
+msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"could not be loaded."
msgstr ""
-"Det angivne dokument\n"
-"%1$s\n"
-"kunne ikke læses."
+"Hoveddokumentet '%1$s'\n"
+"kunne ikke indlæses."
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Literate"
-msgstr "Råt"
+msgstr "Bogstaveligt"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "pLaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+msgstr "pLaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Error List"
-msgstr "Klargøring af programmet"
+msgstr "Fejlliste"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
-msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
+msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
msgid "Top left"
-msgstr "Øverst til venstre"
+msgstr "Øverste, venstre hjørne"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
msgid "Bottom left"
-msgstr "Nederst til venstre"
+msgstr "Nederste, venstre hjørne"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
msgid "Baseline left"
-msgstr "Venstre basislinje"
+msgstr "Grundlinje, venstre"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Top center"
-msgstr "Øverst midt for"
+msgstr "Øverst, midt for"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Bottom center"
-msgstr "Nederst midt for"
+msgstr "Nederst, midt for"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Baseline center"
-msgstr "Center-basislinje"
+msgstr "Grundlinje, midt for"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Top right"
-msgstr "Øverst til højre"
+msgstr "Øverste, højre hjørne"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Bottom right"
-msgstr "Nederst til højre"
+msgstr "Nederste, højre hjørne"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Baseline right"
-msgstr "Højre basislinje"
+msgstr "Grundlinje, højre"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
msgid "External Material"
msgstr "Markér ekstern fil"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "automatically"
-msgstr "Forfatter_e-post"
+msgstr "automatisk"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
msgid "Graphics"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
msgid "Dissolve previous group?"
-msgstr ""
+msgstr "Opløs forrige gruppe?"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
#, c-format
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "Group already defined!"
-msgstr "Gå til næste ændring"
+msgstr "Gruppe allerede defineret!"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
#, c-format
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
#: src/insets/InsetSpace.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Thin Space"
-msgstr "Lille mellemrum|i"
+msgstr "Lille mellemrum"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Medium Space"
-msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
+msgstr "Middelstort mellemrum"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Thick Space"
-msgstr "Lille mellemrum|i"
+msgstr "Stort mellemrum"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
+msgstr "Negativt, lille mellemrum"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space"
-msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
+msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space"
-msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
+msgstr "Negativt, stort mellemrum"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
msgid "Half Quad (0.5 em)"
msgstr "Dobbelt"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Interword Space"
-msgstr "Ordmellemrum|O"
+msgstr "Ordmellemrum"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
#, fuzzy
msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings"
-msgstr "Indeksindgang|d"
+msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Label Color"
-msgstr "Farver"
+msgstr "Mærkefarve"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
+msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
msgid "The default index cannot be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Enter new index name"
-msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
+msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr ""
+"Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
+"eksisterer."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr " ukendt"
+msgstr "ukendt"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "shortcut"
-msgstr "&Genvej:"
+msgstr "genvej"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "shortcuts"
-msgstr "&Genvej:"
+msgstr "genveje"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "lyxrc"
msgstr "lyxrc"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "package"
-msgstr "E&rstat"
+msgstr "pakke"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "textclass"
-msgstr "Emneklasse"
+msgstr "tekstklasse"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "menu"
-msgstr "mu"
+msgstr "menu"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "icon"
-msgstr "på"
+msgstr "icon"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgstr "Indgang"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
-#, fuzzy
msgid "Option-"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "Indstilling-"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
-#, fuzzy
msgid "Command-"
-msgstr "&Kommando:"
+msgstr "Kommando-"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "No language"
-msgstr "sprog"
+msgstr "Intet sprog"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
#, fuzzy
msgstr "Afsnits-indstillinger"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "No dialect"
-msgstr "Intet billede"
+msgstr "Ingen dialekt"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX-log"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "LyX2LyX"
-msgstr "LyX"
+msgstr "LyX2LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
#, fuzzy
msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "lyx2lyx Error Log"
-msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
+msgstr "lyx2lyx-fejllog"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
msgid "Version Control Log"
msgstr "Versionsstyringslog"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "Log file not found."
-msgstr "Streng ikke fundet!"
+msgstr "Logfil ikke fundet."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
+#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
msgid "No lyx2lyx error log file found."
-msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
+msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
msgid "No version control log file found."
-msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
+msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
msgid "Math Matrix"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Afsnits-indstillinger"
+msgstr "Tekststykke-indstillinger"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
msgid ""
msgstr "Grenindstillinger"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
-msgstr "System-bind|#S#s"
+msgstr "Systemfiler|#S#s"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Bruger-bind|#U#u"
+msgstr "Brugerfiler|#U#u"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
msgid "Look & Feel"
-msgstr ""
+msgstr "Udseende"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Language Settings"
-msgstr "Afsnits-indstillinger"
+msgstr "Sprogindstillinger"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "File Handling"
-msgstr "Skrifttype-håndtering"
+msgstr "Filhåndtering"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
-#, fuzzy
msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Tastatur"
+msgstr "Tastatur/mus"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
-#, fuzzy
msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Kommando:"
+msgstr "Ko&mmando:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
-#, fuzzy
msgid "Screen Fonts"
-msgstr "Skærmskrifter"
+msgstr "Skrifter (på skærmen)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
-#, fuzzy
msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Vælg skabelonfil"
+msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
+msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Vælg midlertidig mappe"
+msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
msgid "Select a backups directory"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
msgid "Select a document directory"
-msgstr "Vælg dokumentmappe"
+msgstr "Vælg en dokumentmappe"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
+msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
msgid "Spellchecker"
-msgstr "Stavekontrol"
+msgstr "Stavekontrollør"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
#, fuzzy
msgstr "Dato"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
-#, fuzzy
msgid "Aspell"
-msgstr "aspell"
+msgstr "Aspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
-#, fuzzy
msgid "Enchant"
-msgstr "Kapitel"
+msgstr "Enchant"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
-#, fuzzy
msgid "Hunspell"
-msgstr "hspell"
+msgstr "Hunspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
+#, fuzzy
msgid "Converters"
msgstr "Konvertering"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
-#, fuzzy
msgid "File Formats"
msgstr "Filformater"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
-#, fuzzy
msgid "Format in use"
-msgstr "Formater"
+msgstr "Format i brug"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
#, fuzzy
msgstr "Printer"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
-#, fuzzy
msgid "User Interface"
-msgstr "Brugerflade"
+msgstr "Brugergrænseflade"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
-#, fuzzy
msgid "Classic"
-msgstr "Luk|L"
+msgstr "Klassisk"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
msgid "Oxygen"
-msgstr ""
+msgstr "Oxygen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
-#, fuzzy
msgid "Control"
-msgstr "Indgang"
+msgstr "Kontrol"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
-#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
-msgstr "&Genvej:"
+msgstr "Genveje"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
-#, fuzzy
msgid "Function"
-msgstr "&Funktioner"
+msgstr "Funktion"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
-#, fuzzy
msgid "Shortcut"
-msgstr "&Genvej:"
+msgstr "Genvej"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
-#, fuzzy
msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Mathematica"
+msgstr "Matematiske symboler"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
-#, fuzzy
msgid "Document and Window"
-msgstr "Fejl i hovedet"
+msgstr "Dokument og vindue"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr ""
+msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
-#, fuzzy
msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Diverse AMS"
+msgstr "System og diverse"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
-#, fuzzy
msgid "Res&tore"
msgstr "&Gendan"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
-#, fuzzy
msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Ukendt funktion."
+msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
-#, fuzzy
msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Føj en ny gren til listen"
+msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
msgid "Identity"
msgstr "Vælg bind-fil"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
-#, fuzzy
msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
+msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
msgid "Choose UI file"
-msgstr "Vælg brugerfladefil"
+msgstr "Vælg UI-fil"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
-#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
-msgstr "Alle filer (*)"
+msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Vælg tastaturudlægning"
+msgstr "Vælg tastaturlayout"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
-#, fuzzy
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Brug &tastaturudlægning"
+msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
msgid "Print Document"
msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Longest label width"
-msgstr "Læ&ngste mærkat"
+msgstr "Længste mærke-bredde"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Index Settings"
-msgstr "Rammeindstillinger"
+msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "<All indexes>"
-msgstr "Alle filer (*)"
+msgstr "<Alle registre>"
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
msgid "Progress/Debug Messages"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
msgid "Cross-reference"
-msgstr "Krydshenvisning"
+msgstr "Krydsreference"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
msgid "&Go Back"
msgstr "Hop tilbage"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "Jump to label"
-msgstr "Hop til reference"
+msgstr "Hop til mærke"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
msgid "<No prefix>"
-msgstr ""
+msgstr "<Intet prefix>"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
msgid "Find and Replace"
msgstr "Søg og erstat"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Export or Send Document"
-msgstr "OpenDocument"
+msgstr "Eksportér eller send dokument"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
msgstr "Vis fil"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Kan ikke skrive fil"
+msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:196
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
msgid ""
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
"beginning?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Basic Latin"
-msgstr "BibTeX-stile"
+msgstr "Basal latin"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Supplement"
+msgstr "Latin-1 supplement"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Udvidet-A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Udvidet-B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "IPA Extensions"
-msgstr "&Udvidelse:"
+msgstr "IPA-udvidelser"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Spacing Modifier Letters"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrillisk"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengalsk"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Layout "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Tibetan"
-msgstr "Thai"
+msgstr "Tibetansk"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Georgian"
-msgstr "Tysk"
+msgstr "Georgisk"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "&Udvidelse:"
+msgstr "Fonetiske udvidelser"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Latin Extended Additional"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Græsk (udvidet)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "General Punctuation"
-msgstr "Generel information"
+msgstr "Generel tegnsætning"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Hævet|H"
+msgstr "Hævet og sænket skrift"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Currency Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta symboler"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Bogstavlignende symboler"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
#, fuzzy
msgstr "Mathematica"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Diverse"
+msgstr "Diverse tekniske"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
#, fuzzy
msgstr "Rammeindstillinger"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Block Elements"
-msgstr "Taksigelser"
+msgstr "Blokelementer"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Kursiv tekstform"
+msgstr "Geometriske former"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Diverse"
+msgstr "Diverse symboler"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Dingbats"
-msgstr "Dings &1"
+msgstr "Dingbats"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
msgid "Hiragana"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Gothic"
-msgstr "Skotsk"
+msgstr "Gotisk"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Ugaritic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Character: "
-msgstr "Tegnsæt"
+msgstr "Tegn: "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
msgid "Code Point: "
-msgstr ""
+msgstr "Kodepunkt: "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Symbols"
-msgstr "Symbol"
+msgstr "Symboler"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
msgstr "Indsæt tabel"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "TeX Information"
-msgstr "TeX-oplysninger|X"
+msgstr "TeX-information"
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "Ydre"
+msgstr "Oversigt"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "auto"
-msgstr "Dato"
+msgstr "auto"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "off"
-msgstr "Fra"
+msgstr "fra"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "version "
-msgstr "Version"
+msgstr "version "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "unknown version"
-msgstr "Ukendt funktion"
+msgstr "ukendt version"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
msgid "Small-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "Små ikoner"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
msgid "Normal-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "Normal-størrelse ikoner"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
msgid "Big-sized icons"
-msgstr ""
+msgstr "Store ikoner"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
-#, fuzzy
msgid "Exit LyX"
-msgstr "Om LyX"
+msgstr "Afslut LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr ""
+msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Velkommen til LyX!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
-#, fuzzy
msgid "Automatic save done."
-msgstr "Forfatter_e-post"
+msgstr "Automatisk arkivering udført."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
-#, fuzzy
msgid "Automatic save failed!"
-msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
+msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
+msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
msgid "Select template file"
msgstr "Skabeloner|#S#s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
-#, fuzzy
msgid "Document not loaded."
-msgstr "Dokument ikke gemt"
+msgstr "Dokument ikke indlæst."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
msgid "Select document to open"
msgstr "Eksempler|#E#e"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
-#, fuzzy
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
+msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
-#, fuzzy
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
+msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
-#, fuzzy
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
+msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
-#, fuzzy
msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
-msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
+msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ugyldigt filnavn!"
+msgstr "Ugyldigt filnavn"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
#, c-format
msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
-#, fuzzy
msgid "Version control detected."
-msgstr "Versionsstyring"
+msgstr "Versionsstyring opfanget."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
+msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
"\n"
-"Vil du overskrive dette dokument?"
+"Vil De overskrive dette dokument?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
-#, fuzzy
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Overskriv dokument?"
msgstr "importeret."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
-#, fuzzy
msgid "file not imported!"
-msgstr "Streng ikke fundet!"
+msgstr "fil ikke importeret!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
-#, fuzzy
msgid "newfile"
-msgstr "Inkludér fil"
+msgstr "ny-fil"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
+msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
msgid "Absolute filename expected."
-msgstr ""
+msgstr "Absolut filnavn forventet."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
msgid "Select file to insert"
msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
-#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
+msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
msgid "&Rename"
msgstr ""
"Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
"\n"
-"Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
+"Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
msgid "Rename and save?"
msgstr "Omdøb og gem?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
-#, fuzzy
msgid "&Retry"
-msgstr "&Gendan"
+msgstr "&Forsøg igen"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
-#, fuzzy
msgid "Close document"
-msgstr "Nyt dokument"
+msgstr "Luk dokument"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
-"Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
+"Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
"\n"
-"Vil du gemme dokumentet?"
+"Ønsker De at gemme dokumentet?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
-#, fuzzy
msgid "Save new document?"
-msgstr "Gem ændret dokument?"
+msgstr "Gem nyt dokument?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
#, c-format
"Vil du overskrive dette dokument?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
-#, fuzzy
msgid "Reload externally changed document?"
-msgstr "Gem ændret dokument?"
+msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
msgid "Error when setting the locking property."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
msgid "Directory is not accessible."
-msgstr ""
+msgstr "Mappe er utilgængelig"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Åbner dokument %1$s..."
+msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
-msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
+msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
-msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
+msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
-msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
+msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
-msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
+msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
-# , c-format
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
-#, fuzzy
msgid "Exporting ..."
-msgstr "Importerer %1$s..."
+msgstr "Eksporterer ..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
-#, fuzzy
msgid "Previewing ..."
-msgstr "Indlæser smugkig"
+msgstr "Prøvetrykker ..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
-#, fuzzy
msgid "Document not loaded"
-msgstr "Dokument ikke gemt"
+msgstr "Dokument ikke indlæst"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
#, c-format
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
-"Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
+"Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
"udgave af dokumentet %1$s?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
msgstr "Gendan gemte dokument?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
-#, fuzzy
msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
+msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
-#, fuzzy
msgid "All documents saved."
-msgstr "Dokument ikke gemt"
+msgstr "Alle dokumenter gemt."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ukendt kommando!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
-#, fuzzy
msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "Gem som dokumentstandarder"
+msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
-#, fuzzy
msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
+msgstr "Kunne ikke fortsætte."
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Synlige mellemrum|#S"
+msgstr "LaTeX-kode"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
msgid "DocBook Source"
-msgstr ""
+msgstr "DocBook-kode"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Literate Source"
-msgstr "Synlige mellemrum|#S"
+msgstr "Literate-kode"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
-#, fuzzy
msgid " (version control, locking)"
-msgstr "Versionsstyring"
+msgstr " (versionsstyring, låser)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
-#, fuzzy
msgid " (version control)"
-msgstr "Versionsstyring"
+msgstr " (versionsstyring)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
msgid " (changed)"
msgstr " (skrivebeskyttet)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
-#, fuzzy
msgid "Close File"
-msgstr "Luk"
+msgstr "Luk fil"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
-#, fuzzy
msgid "Hide tab"
-msgstr "standard"
+msgstr "Skjul fane"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
-#, fuzzy
msgid "Close tab"
-msgstr "Luk"
+msgstr "Luk fane"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
#, fuzzy
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
-msgstr ""
+msgstr "Klik for at afkoble"
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
#, c-format
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
-#, fuzzy
msgid " (unknown)"
-msgstr " ukendt"
+msgstr " (ukendt)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
-#, fuzzy
msgid "More...|M"
-msgstr "Brugerdefineret...|B"
+msgstr "Mere...|M"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
msgid "No Group"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen gruppe"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
msgid "More Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Flere staveforslag"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
msgid "Add to personal dictionary|n"
-msgstr "Vælg personlig ordliste"
+msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
msgid "Ignore all|I"
-msgstr "I&gnorér alle"
+msgstr "Ignorér alle|I"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
msgid "Remove from personal dictionary|r"
-msgstr "Vælg personlig ordliste"
+msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
msgid "Language|L"
-msgstr "Sprog"
+msgstr "Sprog|S"
-# , c-format
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
msgid "More Languages ...|M"
-msgstr "Flet ændringer...|F"
+msgstr "Flere sprog ...|F"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
msgid "Hidden|H"
-msgstr ""
+msgstr "Skjult|S"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
msgid "<No Documents Open>"
-msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
+msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr ""
+msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
msgid "View (Other Formats)|F"
-msgstr ""
+msgstr "Vis (andre formater)|f"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
msgid "Update (Other Formats)|p"
-msgstr "Opdatér skærmen"
+msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
+#, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "Vis|V"
+msgstr "Vis [%1$s]|V"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
+#, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
-msgstr "Opdatér|O"
+msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "Gå til næste ændring"
+msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
msgid "<No Document Open>"
-msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
+msgstr "<Intet åbent dokument>"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
msgid "Master Document"
-msgstr "Gem dokument"
+msgstr "Hoveddokument"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
msgid "Open Navigator..."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn navigatør..."
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
msgid "Other Lists"
-msgstr "Andre skrifttypevalg"
+msgstr "Andre lister"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
msgid "<Empty Table of Contents>"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
+msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Værktøjslinjer"
+msgstr "Andre værktøjslinjer"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "Udskriv dokument"
+msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
msgid "Index List|I"
-msgstr "Indeks|k"
+msgstr "Register-/Indeksliste|R"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Indeksindgang|d"
+msgstr "Register-/Indeksord|d"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
+#, c-format
msgid "Index: %1$s"
-msgstr "Skrift: %1$s"
+msgstr "Register/Indeks: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
+#, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
-msgstr "Indeksindgang|d"
+msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Gå til næste ændring"
+msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
msgid "No Action Defined!"
-msgstr "Gå til næste ændring"
+msgstr "Ingen handling angivet!"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Export %1$s"
-msgstr "Skrift: %1$s"
+msgstr "Eksport %1$s"
-# , c-format
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Import %1$s"
-msgstr "Importerer %1$s..."
+msgstr "Importér %1$s"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update %1$s"
-msgstr "&Opdatér"
+msgstr "Opfrisk %1$s"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
#, c-format
msgid "View %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Vis %1$s"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "space"
-msgstr "E&rstat"
+msgstr "mellemrum"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr ""
+"LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
-msgstr "Kan ikke gendanne mere"
+msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The script `%1$s' failed."
-msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
+msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "All Files "
-msgstr "Alle filer (*)"
+msgstr "Alle filer "
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:114
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:113
msgid "Table of Contents"
msgstr "Indholdsfortegnelse"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
-#, fuzzy
msgid "List of Graphics"
-msgstr "Liste over %1$s"
+msgstr "Grafikliste"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
-#, fuzzy
msgid "List of Equations"
-msgstr "Tilpas Figur"
+msgstr "Ligningsliste"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
-#, fuzzy
msgid "List of Footnotes"
-msgstr "Tilpas Figur"
+msgstr "Fodnoteliste"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
#, fuzzy
msgid "List of Listings"
-msgstr "Tilpas Figur"
+msgstr "\"Listings\"-liste"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
-#, fuzzy
msgid "List of Indexes"
-msgstr "Liste over %1$s"
+msgstr "Register-/Indeksliste"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "Liste over %1$s"
+msgstr "Marginnoteliste"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
-#, fuzzy
msgid "List of Notes"
-msgstr "Liste over %1$s"
+msgstr "Noteliste"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "List of Citations"
-msgstr "Tilpas Figur"
+msgstr "Referenceliste"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "Labels and References"
-msgstr "Tilgængelige referencer"
+msgstr "Mærker og referencer"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
-#, fuzzy
msgid "List of Branches"
-msgstr "Liste over %1$s"
+msgstr "Grenliste"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
-#, fuzzy
msgid "List of Changes"
-msgstr "Liste over %1$s"
+msgstr "Ændringsliste"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
msgid "Problematic filename for DVI"
-msgstr ""
+msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
msgstr ""
#: src/insets/Inset.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry"
-msgstr "Litteraturliste"
+msgstr "Litteraturreference"
#: src/insets/Inset.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "TeX Code"
-msgstr "TeX|X"
+msgstr "TeX-kode"
#: src/insets/Inset.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Float"
-msgstr "Flyder|l"
+msgstr "Flydende element"
#: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
msgid "Box"
msgstr "Ramme"
#: src/insets/Inset.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Space"
-msgstr "Lodret afstand"
+msgstr "Vandret afstand"
#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
msgid "Vertical Space"
msgstr "Lodret afstand"
#: src/insets/Inset.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Info"
-msgstr "Fortryd"
+msgstr "Info"
#: src/insets/Inset.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "Lodret afstand"
+msgstr "Vandret, matematisk afstand"
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
msgid "Keys must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgler skal være unikke!"
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
#, c-format
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Open Databases?"
-msgstr "Databa&ser"
+msgstr "Åbn databaser?"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
msgid "&Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "&Fortsæt"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
+msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "Databases:"
-msgstr "Databa&ser"
+msgstr "Databaser:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Style File:"
-msgstr "Luk"
+msgstr "Form-fil:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Lists:"
-msgstr "Liste"
+msgstr "Lister:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
msgid "included in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
msgid "Export Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Eksport advarsel!"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
msgid ""
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "simple frame"
-msgstr "indstiksramme"
+msgstr "enkel ramme"
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "frameless"
-msgstr "Uden ramme"
+msgstr "rammeløs"
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "enkel ramme, sideskift"
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "oval, thin"
-msgstr "Oval ramme, tynd"
+msgstr "oval, tynd"
#: src/insets/InsetBox.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "oval, thick"
-msgstr "Oval ramme, tyk"
+msgstr "oval, tyk"
#: src/insets/InsetBox.cpp:71
msgid "drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "kasteskygge"
#: src/insets/InsetBox.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "shaded background"
-msgstr "notat-baggrund"
+msgstr "skyggelagt baggrund"
#: src/insets/InsetBox.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "double frame"
-msgstr "dobbelt"
+msgstr "dobbelt ramme"
#: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
#, c-format
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "active"
-msgstr "Dato"
+msgstr "aktiv"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
msgid "non-active"
-msgstr ""
+msgstr "ikke-aktiv"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Branch (%1$s): %2$s"
-msgstr "%1$s og %2$s"
+msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Branch: "
-msgstr "Gren"
+msgstr "Gren: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
msgid "Branch (child only): "
-msgstr ""
+msgstr "Gren (kun barn): "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Understreget %1$s, "
+msgstr "Gren (udefineret): "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Undef: "
-msgstr "Ref: "
+msgstr "Udef: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "branch"
-msgstr "Gren"
+msgstr "gren"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:338
#, c-format
msgstr ""
#: src/insets/InsetCitation.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "No bibliography defined!"
-msgstr "Litteraturnøgle"
+msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "No citations selected!"
-msgstr "Gå til næste ændring"
+msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "not cited"
-msgstr "&Beskyt:"
+msgstr "ikke refereret"
#: src/insets/InsetCommand.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
+msgstr "LaTeX-kommando: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "Næste kommando"
+msgstr "InsetCommand-fejl: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Næste kommando"
+msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams Error: "
-msgstr "Næste kommando"
+msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
-#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams: "
-msgstr "Næste kommando"
+msgstr "InsetCommandParams: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
+msgstr "Ukendt parameternavn: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
-msgstr ""
+msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "Uncodable characters"
-msgstr "specialtegn"
+msgstr "Ikke-kodebare tegn"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
#, c-format
msgstr "flyder: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
-msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
+msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:394
-#, fuzzy
msgid "float"
-msgstr "flyder: "
+msgstr "flydende element"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:459
#, fuzzy
msgstr "flyder: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:467
-#, fuzzy
msgid " (sideways)"
-msgstr "Rotatefoilhead"
+msgstr " (sideværs)"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
+msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
#, c-format
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "footnote"
-msgstr "Bundnote"
+msgstr "fodnote"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:673
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"til den midlertidige mappe."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
+msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafikfil: %1$s"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
msgid "www"
-msgstr ""
+msgstr "www"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "file"
-msgstr "Inkludér fil"
+msgstr "fil"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
-msgstr "%1$s og %2$s"
+msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:375
msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Indlæs ren tekst"
+msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:378
msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Indsæt ren tekst*"
+msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Include (excluded)"
-msgstr "Inkludér fil"
+msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:773
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:818
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:817
msgid "Recursive input"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursiv input"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:774
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:819
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:818
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
-msgstr ""
+msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:562
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:561
+#, c-format
msgid ""
"Could not load included file\n"
"`%1$s'\n"
"Please, check whether it actually exists."
msgstr ""
-"Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
-"%1$s.\n"
-"Tjek din installation."
+"Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
+"`%1$s'\n"
+"Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:566
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:565
msgid "Missing included file"
-msgstr "Inkludér fil"
+msgstr "Mangler inkluderet fil"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:572
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:571
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"har tekstklassen `%2$s'\n"
"mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:578
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:577
msgid "Different textclasses"
msgstr "Forskellige tekstklasser"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:593
-#, fuzzy, c-format
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:592
+#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
"Den inkluderede fil `%1$s'\n"
-"har tekstklassen `%2$s'\n"
-"mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
+"anvender modul `%2$s'\n"
+"der ikke anvendes i forældrefilen."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:597
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:596
msgid "Module not found"
-msgstr "Streng ikke fundet!"
+msgstr "Modul ikke fundet"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
msgstr ""
+"Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
+"Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
msgid "Export failure"
-msgstr "chktex-fejl"
+msgstr "Eksport-fejl"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:761
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:760
msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:762
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:761
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
"Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
+"LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
+"output. Problematisk fil:\n"
+"%1$s"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Konvertering mislykkedes"
+msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:148
#, c-format
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
"explained in the User Guide."
msgstr ""
+"LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
+"problemer med ordet '%1$s'.\n"
+"Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
+"forklaret i brugervejledningen."
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Index Entry"
-msgstr "Indeksindgang|d"
+msgstr "Register-/Indeksord"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
-#, fuzzy
msgid "unknown type!"
-msgstr "Ukendt symbol"
+msgstr "Ukendt type!"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
-#, fuzzy
msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Ukendt symbol"
+msgstr "Ukendt register-/indekstype"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
-#, fuzzy
msgid "All indexes"
-msgstr "Alle filer (*)"
+msgstr "Alle registre/indices"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
#, fuzzy
msgstr "Indeks"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
-msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
+msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:142
msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr ""
+msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
#: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "undefined"
-msgstr "Understreget %1$s, "
+msgstr "udefineret"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "yes"
-msgstr "Stil"
+msgstr "ja"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "Fortryd"
+msgstr "nej"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:435
-#, fuzzy
msgid "No version control"
-msgstr "Versionsstyring"
+msgstr "Ingen versionsstyring"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
msgid "Label names must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:75
#, c-format
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
+"Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
+"det vil blive ændret til %2$s."
#: src/insets/InsetLabel.cpp:122
msgid "DUPLICATE: "
-msgstr ""
+msgstr "DUBLET: "
#: src/insets/InsetLine.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Horizontal line"
msgstr "Vandret linje"
#: src/insets/InsetListings.cpp:214
msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr ""
+msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
#: src/insets/InsetListings.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Indsæt skilletegnene"
+msgstr "Løber tør for skilletegn"
#: src/insets/InsetListings.cpp:220
msgid ""
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "specialtegn"
+msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
#: src/insets/InsetListings.cpp:262
#, c-format
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
msgid "A value is expected."
-msgstr ""
+msgstr "En værdi forventes."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
msgid "Please specify true or false."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
msgid "Only true or false is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
msgid "Please specify an integer value."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv venligst et heltal."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
msgid "An integer is expected."
-msgstr ""
+msgstr "Et heltal forventes."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Prøv en af %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
+"Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
+"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
+"delmængde af trblTRBL"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
msgid ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr ""
+msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
msgid "auto, last or a number"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
+msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "New Page"
-msgstr "Sl&et"
+msgstr "Ny side"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
msgid "Page Break"
msgstr "Sideskift"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Clear Page"
-msgstr "Sl&et"
+msgstr "Ryd side"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
msgid "Clear Double Page"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Nom: "
-msgstr "Nej"
+msgstr "Nom: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "Formodning"
+msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Description: "
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "Beskrivelse: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Sorting: "
-msgstr "Formater"
+msgstr "Sortering: "
#: src/insets/InsetNote.cpp:268
msgid "note"
-msgstr "notat"
+msgstr "note"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Phantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "Fantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
#, fuzzy
msgid "HPhantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "HFantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
#, fuzzy
msgid "VPhantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "VFantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
#, fuzzy
msgid "phantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "fantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
#, fuzzy
msgid "hphantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "hfantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
#, fuzzy
msgid "vphantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "vfantom"
#: src/insets/InsetRef.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "elsewhere"
-msgstr "Nulstil"
+msgstr "andet steds"
#: src/insets/InsetRef.cpp:294
msgid "BROKEN: "
-msgstr ""
+msgstr "ØDELAGT: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
msgid "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
msgid "Equation"
-msgstr "Formel"
+msgstr "Ligning"
#: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
msgid "EqRef: "
msgstr "Ref+tekst: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:339
-#, fuzzy
msgid "Formatted"
-msgstr "Formater"
+msgstr "Formateret"
#: src/insets/InsetRef.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Format: "
-msgstr "Forma&t:"
+msgstr "Format: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:340
#, fuzzy
msgstr "Navn:"
#: src/insets/InsetScript.cpp:366
-#, fuzzy
msgid "subscript"
-msgstr "Sænket"
+msgstr "sænket"
#: src/insets/InsetScript.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "superscript"
-msgstr "Hævet"
+msgstr "hævet"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Protected Space"
-msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
+msgstr "Beskyttet mellemrum"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Quad Space"
-msgstr "E&rstat"
+msgstr "Fast mellemrum"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Double Quad Space"
-msgstr "E&rstat"
+msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Vandret fyld|V"
+msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Vandret fyld|V"
+msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Vandret fyld|V"
+msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Vandret fyld|V"
+msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Vandret fyld|V"
+msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Vandret fyld|V"
+msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Vandret fyld|V"
+msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Vandret linje"
+msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
+msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Ukendt symbol"
+msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4701
msgid "Selection size should match clipboard content."
-msgstr ""
+msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
#: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
msgid "wrap: "
-msgstr "Ombrydningsfigur: "
+msgstr "ombryd: "
#: src/insets/InsetWrap.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "wrap"
-msgstr "Ombrydningsfigur: "
+msgstr "ombryd"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
msgid "Not shown."
msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
+msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Skalerer o.s.v..."
+msgstr "Skalerer osv..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
msgid "Ready to display"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
msgid "No file found!"
-msgstr "Fandt ingen fil!"
+msgstr "Ingen fil fundet!"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
msgid "Error converting to loadable format"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
+msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
msgid "No image"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
msgid "Preview loading"
-msgstr "Indlæser smugkig"
+msgstr "Indlæser prøvetryk"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
msgid "Preview ready"
-msgstr "Smugkig klart"
+msgstr "Prøvetryk klart"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
msgid "Preview failed"
-msgstr "Smugkig mislykkedes"
+msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "cc[[unit of measure]]"
-msgstr ""
+msgstr "cc[[unit of measure]]"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "dd"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu[[unit of measure]]"
-msgstr ""
+msgstr "mu[[unit of measure]]"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "pc"
msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Text Width %"
-msgstr "Fast bredde"
+msgstr "Tekstbredde %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Column Width %"
-msgstr "Kolonnebredde"
+msgstr "Kolonnebredde %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Page Width %"
-msgstr "Mærkatbredde"
+msgstr "Sidebredde %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Line Width %"
-msgstr "Mærkatbredde"
+msgstr "Linjebredde %"
#: src/lengthcommon.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Text Height %"
-msgstr "Total højde"
+msgstr "Teksthøjde %"
#: src/lengthcommon.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Page Height %"
-msgstr "Total højde"
+msgstr "Sidehøjde %"
#: src/lyxfind.cpp:143
msgid "Search error"
msgstr "Søgestrengen er tom"
#: src/lyxfind.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "String found."
-msgstr "Streng ikke fundet!"
+msgstr "Streng fundet."
#: src/lyxfind.cpp:379
msgid "String has been replaced."
msgstr "Streng er blevet erstattet."
#: src/lyxfind.cpp:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr " strenge er erstattet."
+msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
-#: src/lyxfind.cpp:1365
+#: src/lyxfind.cpp:1367
msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
-#: src/lyxfind.cpp:1370
-#, fuzzy
+#: src/lyxfind.cpp:1372
msgid "Match not found!"
msgstr "Streng ikke fundet!"
-#: src/lyxfind.cpp:1374
-#, fuzzy
+#: src/lyxfind.cpp:1376
msgid "Match found!"
-msgstr "Streng ikke fundet!"
+msgstr "Streng fundet!"
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
#, c-format
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
#, c-format
msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
-#, fuzzy
msgid "Cursor not in table"
-msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
+msgstr "Markør ikke i tabel"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
msgid "Only one row"
-msgstr ""
+msgstr "Kun en række"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
-#, fuzzy
msgid "Only one column"
-msgstr "Slet kolonne"
+msgstr "Kun en kolonne"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
-#, fuzzy
msgid "No hline to delete"
-msgstr "Intet at gøre"
+msgstr "Ingen hline at slette"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
msgid "No vline to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen vline at slette"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
-#, fuzzy
msgid "Bad math environment"
-msgstr "Gather-miljø"
+msgstr "Ugyldigt math-miljø"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
msgid ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
msgid "No number"
-msgstr "Uden nummer"
+msgstr "Intet nummer"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
msgid "Number"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr ""
+msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
#, fuzzy
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr ""
+msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "PrettyRef"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "FormatRef: "
-msgstr "F&ormat:"
+msgstr "FormatRef: "
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
-msgstr "Vandret justering i kolonnen"
+msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
#, fuzzy
msgid "optional"
-msgstr "&Vandret:"
+msgstr "valgfri"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
msgid "TeX"
msgstr "TeX"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
-#, fuzzy
msgid "math macro"
-msgstr "matematikbaggrund"
+msgstr "matematikmakro"
#: src/output.cpp:37
#, c-format
msgid "References: "
msgstr "Referencer: "
-#: src/support/debug.cpp:40
-#, fuzzy
+#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
-#: src/support/debug.cpp:41
+#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "Generel information"
-#: src/support/debug.cpp:42
+#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Klargøring af programmet"
-#: src/support/debug.cpp:43
+#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
-#: src/support/debug.cpp:44
+#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
-msgstr "Brugerflade"
+msgstr "GUI håndtering"
-#: src/support/debug.cpp:45
+#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
-#: src/support/debug.cpp:46
+#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
-#: src/support/debug.cpp:47
+#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
+msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
-#: src/support/debug.cpp:48
+#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
+msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
-#: src/support/debug.cpp:49
+#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
-msgstr "Matematikredigering"
+msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
-#: src/support/debug.cpp:50
+#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
-msgstr "Skrifttype-håndtering"
+msgstr "Skrift-håndtering"
-#: src/support/debug.cpp:51
+#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
-#: src/support/debug.cpp:52
+#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "Versionsstyring"
-#: src/support/debug.cpp:53
+#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
-#: src/support/debug.cpp:54
+#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr ""
-#: src/support/debug.cpp:55
+#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "Brugerkommandoer"
-#: src/support/debug.cpp:56
-#, fuzzy
+#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "LyX Lexxer"
+msgstr "LyX-Lexer'en"
-#: src/support/debug.cpp:57
+#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
-msgstr "Afhængighedsoplysninger"
+msgstr "Afhængighedsoplysning"
-#: src/support/debug.cpp:58
+#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX-indstik"
-#: src/support/debug.cpp:59
+#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "Filer benyttet af LyX"
-#: src/support/debug.cpp:60
+#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
-#: src/support/debug.cpp:61
+#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
-#: src/support/debug.cpp:62
+#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
-#: src/support/debug.cpp:63
+#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "Skift sporing"
-#: src/support/debug.cpp:64
+#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
-#: src/support/debug.cpp:65
+#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
-#: src/support/debug.cpp:66
+#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr ""
-#: src/support/debug.cpp:67
-#, fuzzy
+#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
-msgstr "matematikbaggrund"
+msgstr "matematikmakroer"
-#: src/support/debug.cpp:68
+#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
-msgstr ""
+msgstr "RTL/Bidi"
-#: src/support/debug.cpp:69
+#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
-#: src/support/debug.cpp:70
-#, fuzzy
+#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "som linjer|l"
+msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
-#: src/support/debug.cpp:71
-#, fuzzy
+#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Søg og erstat"
+msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
-#: src/support/debug.cpp:72
-#, fuzzy
+#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
+msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
-#: src/support/debug.cpp:73
+#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
-#: src/support/debug.cpp:152
+#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
#: src/support/lstrings.cpp:1295
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "da"
#: src/support/os_win32.cpp:444
-#, fuzzy
msgid "System file not found"
-msgstr "Streng ikke fundet!"
+msgstr "Systemfil ikke fundet"
#: src/support/os_win32.cpp:445
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
+"Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
+"Installér venligst."
#: src/support/os_win32.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "System function not found"
-msgstr "Streng ikke fundet!"
+msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
#: src/support/os_win32.cpp:451
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
+"Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
+"Kan ikke fortsætte. Beklager."
#: src/support/userinfo.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Unknown user"
-msgstr "Ukendt indstik"
+msgstr "Ukendt bruger"
#, fuzzy
#~ msgid "List of %1$s"
#~ msgid "&Global"
#~ msgstr "&Global"
-#, fuzzy
-#~ msgid "institutemark"
-#~ msgstr "Institut"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Institute"
#~ msgstr "Institut"
#~ msgid "Flex:E-Mail"
#~ msgstr "E-post"
-#, fuzzy
-#~ msgid "tablenotemark"
-#~ msgstr "tabelkant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "chart"
-#~ msgstr "Kapitel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "graph"
-#~ msgstr "Epigrafi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bibnote"
-#~ msgstr "notat"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Chemistry"
#~ msgstr "Lillebitte"
-#, fuzzy
-#~ msgid "CRcat"
-#~ msgstr "Kapitel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "InstituteMark"
-#~ msgstr "Institut"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Alert"
#~ msgstr "Blok"
#~ msgid "Flex:PresentationMode"
#~ msgstr "Retning"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thanks Reference"
-#~ msgstr "Reference"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Internet Address Reference"
#~ msgstr "Indsæt krydsreference"
#~ msgid "Name (Surname)"
#~ msgstr "Efternavn"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Titlenotemark"
-#~ msgstr "Bundnote"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authormark"
-#~ msgstr "Forfatter-år"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CorAuthormark"
-#~ msgstr "Fire Forfattere"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Lowercase"
#~ msgstr "overset"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inst"
-#~ msgstr "&Indsæt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sidenote"
-#~ msgstr "notat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marginnote"
-#~ msgstr "Marginnote|t"
-
#, fuzzy
#~ msgid "AllCaps"
#~ msgstr "Kapitæler"
#~ msgid "Flex"
#~ msgstr "Fil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foot"
-#~ msgstr "fodnote"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note:Comment"
-#~ msgstr "Kommentar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note:Note"
-#~ msgstr "Notat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note:Greyedout"
-#~ msgstr "&Grånet"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Box:Shaded"
#~ msgstr "F&orm:"
#~ msgid "Info:shortcuts"
#~ msgstr "&Genvej:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Braillebox"
-#~ msgstr "tabelkant"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Endnote"
#~ msgstr "notat"
#~ msgid "Noweb literate programming"
#~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sweave Options"
-#~ msgstr "LaTeX-&indstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S/R expression"
-#~ msgstr "Version"
-
#~ msgid "Norsk"
#~ msgstr "Norsk"
#~ msgid "&Advanced"
#~ msgstr "&Anullér"
-#~ msgid "TheoremTemplate"
-#~ msgstr "TeoremSkabelon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theorem #:"
-#~ msgstr "Teorem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lemma #:"
-#~ msgstr "Lemma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corollary #:"
-#~ msgstr "Korollar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proposition #:"
-#~ msgstr "Forslag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conjecture #:"
-#~ msgstr "Formodning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Criterion #:"
-#~ msgstr "Kriterie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fact #:"
-#~ msgstr "Fakta"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Axiom #:"
#~ msgstr "Aksiom"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Definition #:"
-#~ msgstr "Definition"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example #:"
-#~ msgstr "Eksempel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Condition #:"
-#~ msgstr "Betingelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem #:"
-#~ msgstr "Problem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exercise #:"
-#~ msgstr "Øvelse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remark #:"
-#~ msgstr "Bemærkning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Claim #:"
-#~ msgstr "Påstand"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note #:"
-#~ msgstr "Notat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notation #:"
-#~ msgstr "Notation"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Case #:"
#~ msgstr "Sag"
-#~ msgid "Footernote"
-#~ msgstr "Bundnote"
-
# , c-format
#, fuzzy
#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
#~ msgid "Last Language:"
#~ msgstr "&Sprog:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "LangFooter"
-#~ msgstr "Bundnote:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Vedlagt"
#~ msgid "Opened Float Inset"
#~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
-#~ msgid "Opened Footnote Inset"
-#~ msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Listing Inset"
#~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
-#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
-#~ msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
-
-#~ msgid "Opened Note Inset"
-#~ msgstr "Åbnede note-indstik"
-
#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
#~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
#~ msgid "algorithm"
#~ msgstr "Algoritme"
-#, fuzzy
-#~ msgid "tableau"
-#~ msgstr "Tabel"
-
#, fuzzy
#~ msgid "keywords"
#~ msgstr "Nøgleord"
#~ msgid "&Units:"
#~ msgstr "&Enhed:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
-#~ msgstr "Underunderafsnit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
-#~ msgstr "Underunderafsnit"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
#~ msgstr "Underunderafsnit"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
-#~ msgstr "Underunderafsnit"
-
#, fuzzy
#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
#~ msgstr "Underunderafsnit"
#~ msgid "Overprint "
#~ msgstr "Aftryk"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conjecture "
-#~ msgstr "Formodning"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Font st&yle:"
#~ msgstr "Skriftstørrelse"
#~ msgid "overlayarea"
#~ msgstr "Transparent"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corollary_"
-#~ msgstr "Korollar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Definition. "
-#~ msgstr "Definition"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example. "
-#~ msgstr "Eksempel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fact. "
-#~ msgstr "Fakta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proof. "
-#~ msgstr "Korrektur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "note: "
-#~ msgstr "notat"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Extended Chars"
#~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
-#~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Number style"
#~ msgstr "Nummereret liste"
#~ msgid "block "
#~ msgstr "Blok"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corollary. "
-#~ msgstr "Korollar"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Caption"
#~ msgstr "Billedtekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Special Insets|S"
#~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insets|n"
-#~ msgstr "Indsæt|I"