msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 1.6.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-02 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-22 22:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-22 23:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-09 02:01+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
-msgstr "Autorská práva"
+msgstr "Autorská práva"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
-#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
msgid "&Close"
-msgstr "&Zavøít"
+msgstr "&Zavřít"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: Vlo¾ text"
+msgstr "LyX: Vlož text"
# TODO
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
-#: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
-#: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
-#: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
+#: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
+#: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
+#: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
msgid "&Cancel"
-msgstr "&Zru¹it"
+msgstr "&Zrušit"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
msgid "The bibliography key"
-msgstr "Klíè bibliografie"
+msgstr "Klíč bibliografie"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
+msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
msgid "&Label:"
-msgstr "Z&naèka:"
+msgstr "Z&načka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
msgid "&Key:"
-msgstr "&Klíè:"
+msgstr "&Klíč:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
msgid "Citation Style"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
+msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
msgid "&Jurabib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
-msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
+msgstr "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
msgid "&Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
+msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "&Standard (numerický)"
+msgstr "&Standard (numerický)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
msgid "Natbib &style:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
+msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
msgid "S&ectioned bibliography"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
+msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
msgid "&Add"
-msgstr "&Pøidat"
+msgstr "&Přidat"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
#: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
msgid "Cancel"
-msgstr "Zru¹it"
+msgstr "Zrušit"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
+msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
msgid "&Browse..."
-msgstr "&Procházet..."
+msgstr "&Procházet..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Pøidat bibliografii do obsahu"
+msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Pøidat bibliografii k O&bsahu"
+msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
+msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
msgid "&Content:"
msgstr "&Obsah:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
msgid "all cited references"
-msgstr "v¹echny citované reference"
+msgstr "všechny citované reference"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
msgid "all uncited references"
-msgstr "v¹echny necitované reference"
+msgstr "všechny necitované reference"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
msgid "all references"
-msgstr "v¹echny reference"
+msgstr "všechny reference"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
msgid "Choose a style file"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Smazat vybrané databáze"
+msgstr "Smazat vybrané databáze"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
msgid "&Delete"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
+msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
msgid "&Add..."
-msgstr "Pøida&t..."
+msgstr "Přida&t..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
+msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
msgid "Databa&ses"
-msgstr "&Databáze"
+msgstr "&Databáze"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
msgid "The BibTeX style"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Pøesuò vybranou databázi v seznamu nahoru"
+msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
msgid "&Up"
msgstr "&Nahoru"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Pøesuò vybranou databázi v seznamu nahoru"
+msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
msgid "Do&wn"
-msgstr "&Dolù"
+msgstr "&Dolů"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr "Rámeèek lze vysázet pøes zalomení stránky"
+msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "&Povol zalomení stránky"
+msgstr "&Povol zalomení stránky"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
msgid "Alignment"
-msgstr "Zarovnání"
+msgstr "Zarovnání"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
+msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
msgid "Left"
msgstr "Nalevo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
msgid "Center"
-msgstr "Na støed"
+msgstr "Na střed"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
msgid "Right"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
msgid "Stretch"
-msgstr "Roztáhnout"
+msgstr "Roztáhnout"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
+msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
msgid "Top"
-msgstr "Nahoøe"
+msgstr "Nahoře"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
msgid "Middle"
-msgstr "Vprostøed"
+msgstr "Vprostřed"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
+msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
msgid "&Box:"
-msgstr "&Rámeèek:"
+msgstr "&Rámeček:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
msgid "Co&ntent:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikální"
+msgstr "Vertikální"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontální"
+msgstr "Horizontální"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
msgid "&Apply"
-msgstr "&Pou¾ít"
+msgstr "&Použít"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
msgid "&Height:"
-msgstr "&Vý¹ka:"
+msgstr "&Výška:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
+msgstr "Vn&itřní rámeček:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
msgid "&Decoration:"
msgstr "&Dekorace:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
-msgstr "©íø&ka:"
+msgstr "Šíř&ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
msgid "Height value"
-msgstr "Hodnota vý¹ky"
+msgstr "Hodnota výšky"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
-msgstr "Hodnota ¹íøky"
+msgstr "Hodnota šířky"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
+msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
msgid "None"
-msgstr "®ádné"
+msgstr "Žádné"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
-#: src/insets/InsetBox.cpp:149
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
+#: src/insets/InsetBox.cpp:151
msgid "Parbox"
msgstr "Parbox"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
msgid "Minipage"
-msgstr "Ministránka"
+msgstr "Ministránka"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
msgid "Supported box types"
-msgstr "Podporované typy rámeèkù"
+msgstr "Podporované typy rámečků"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
msgid "&Available branches:"
-msgstr "&Dostupné vìtve:"
+msgstr "&Dostupné větve:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
msgid "Select your branch"
-msgstr "Vyber svoji vìtev"
+msgstr "Vyber svoji větev"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
+msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "Dostupné &vìtve:"
+msgstr "Dostupné &větve:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
msgid "&New:"
-msgstr "&Nová:"
+msgstr "&Nová:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Smazat vybranou vìtev"
+msgstr "Smazat vybranou větev"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
+msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
msgid "Define or change background color"
-msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
+msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "&Zmìnit barvu..."
+msgstr "&Změnit barvu..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
msgid "Si&ze:"
msgstr "Ve&likost:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
+#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
msgid "Default"
-msgstr "Standardní"
+msgstr "Standardní"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Tiny"
-msgstr "Drobné"
+msgstr "Drobné"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smallest"
-msgstr "Nejmen¹í"
+msgstr "Nejmenší"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smaller"
-msgstr "Men¹í"
+msgstr "Menší"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Small"
-msgstr "Malé"
+msgstr "Malé"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
+msgstr "Normální"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Large"
-msgstr "Velké"
+msgstr "Velké"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
-#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Larger"
-msgstr "Vìt¹í"
+msgstr "Větší"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
msgid "Largest"
-msgstr "Nejvìt¹í"
+msgstr "Největší"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
msgid "Huge"
-msgstr "Obrovské"
+msgstr "Obrovské"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
msgid "Huger"
-msgstr "Obrovité"
+msgstr "Obrovité"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
+msgstr "&Vlastnà odrážka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
msgid "&Level:"
-msgstr "Ú&roveò:"
+msgstr "Ú&roveň:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
msgid "Change:"
-msgstr "Zmìnit:"
+msgstr "Změnit:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
msgid "Go to next change"
-msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
+msgstr "Přechod na další změnu"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
msgid "&Next change"
-msgstr "&Dal¹í zmìna"
+msgstr "&Další změna"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
msgid "Accept this change"
-msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
+msgstr "Akceptovat tuto změnu"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
msgid "&Accept"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Reject this change"
-msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
+msgstr "Zamítnout tuto změnu"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
msgid "&Reject"
-msgstr "O&bnovit"
+msgstr "&Zamítnout"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
msgid "Font family"
-msgstr "Rodina písma"
+msgstr "Rodina písma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "Font shape"
-msgstr "Øez písma"
+msgstr "Řez písma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
msgid "S&hape:"
-msgstr "Øe&z:"
+msgstr "Ře&z:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
msgid "Font series"
-msgstr "Duktus písma"
+msgstr "Tloušťka kresby písma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
+#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
msgid "Font color"
-msgstr "Barva písma"
+msgstr "Barva písma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Never Toggled"
-msgstr "Nikdy nepøepínáno pøi pou¾ití"
+msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
msgid "Font size"
-msgstr "Velikost písma"
+msgstr "Velikost písma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
msgid "Other font settings"
-msgstr "Dal¹í nastavení písma"
+msgstr "Další nastavení písma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
msgid "Always Toggled"
-msgstr "V¾dy pøepínáno pøi pou¾ití"
+msgstr "Vždy přepínáno při použití"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "&Misc:"
-msgstr "Rùz&né:"
+msgstr "Růz&né:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Vypnout/zapnout v¹echny vybrané vlastnosti vý¹e"
+msgstr "Vypnout/zapnout všechny vybrané vlastnosti výše"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
msgid "&Toggle all"
-msgstr "&Pøepnout v¹e"
+msgstr "&Přepnout vše"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
+msgstr "Použít každou změnu automaticky"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
msgid "Apply changes immediately"
-msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
+msgstr "Okamžitě použít změny"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
msgid "Close"
-msgstr "Zavøít"
+msgstr "Zavřít"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
msgid "Search Citation"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
msgid "F&ind:"
-msgstr "&Najít:"
+msgstr "&Najít:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "Stisknìte enter nebo tlaèítko pro vyhledání"
+msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
msgid "You can also hit Enter in the search box"
-msgstr "Mù¾ete také pou¾ít enter ve vyhledávacím poli"
+msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
msgid "&Go!"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
msgid "Search Field:"
-msgstr "Kde vyhledávat:"
+msgstr "Kde vyhledávat:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
msgid "All Fields"
-msgstr "V¹echna políèka"
+msgstr "Všechna políčka"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
msgid "Regular E&xpression"
-msgstr "&Regulární výraz"
+msgstr "&Regulární výraz"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
msgid "Entry Types:"
-msgstr "Typy záznamù:"
+msgstr "Typy záznamů:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
msgid "All Entry Types"
-msgstr "V¹echny typy záznamù"
+msgstr "Všechny typy záznamů"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
msgid "Case Se&nsitive"
-msgstr "Velikost &písmen"
+msgstr "Velikost &písmen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
msgid "Search As You &Type"
-msgstr "&Vyhledávat pøi zadávání"
+msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
msgid "Formatting"
-msgstr "Formátování"
+msgstr "Formátování"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
msgid "List all authors"
-msgstr "Seznam v¹ech autorù"
+msgstr "Seznam všech autorů"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "Úplný &autorský list"
+msgstr "Úplný &autorský list"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
+msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
msgid "Force u&pper case"
-msgstr "&Vynutit velké písmo"
+msgstr "&Vynutit velké písmo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
msgid "Citation st&yle:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
msgid "Text &before:"
-msgstr "Text &pøed:"
+msgstr "Text &před:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
+msgstr "Natbib citační styl pro použití"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Text umístìný pøed citací"
+msgstr "Text umístěný před citací"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
msgid "Text a&fter:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Text umístìný za citací"
+msgstr "Text umístěný za citací"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
msgid "App&ly"
-msgstr "&Pou¾ít"
+msgstr "&Použít"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "&Dostupné citace:"
+msgstr "&Dostupné citace:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
msgid "&Selected Citations:"
-msgstr "&Vybrané citace:"
+msgstr "&Vybrané citace:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
msgid "The Enter key works, too"
-msgstr "Klávesa enter funguje takté¾"
+msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
msgid "The delete key works, too"
-msgstr "Klávesa delete funguje takté¾"
+msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
msgid "D&elete"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
-msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
+msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
-msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù (Ctrl+dolù)"
+msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
msgid "&Down"
-msgstr "&Dolù"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
-msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Vlo¾it"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Velikost:"
+msgstr "&Dolů"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
msgid "TeX Code: "
-msgstr "Kód TeX-u: "
+msgstr "Kód TeX-u: "
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
+msgstr "Párovat typy oddělovačů"
-#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
msgid "&Keep matched"
-msgstr "Dr¾e&t spárované"
+msgstr "Drže&t spárované"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Velikost:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
+msgid "Insert the delimiters"
+msgstr "Vložit oddělovače"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Vložit"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
+msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
+msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
+msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
+msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
msgid "Display"
-msgstr "Zobrazení"
+msgstr "Zobrazení"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT button only"
-msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
+msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
msgid "&Collapsed"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
msgid "O&pen"
-msgstr "O&tevøít"
+msgstr "O&tevřít"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
+msgid "&Errors:"
+msgstr "&Chyby:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
msgid "F&ile"
msgstr "S&oubor"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
-msgstr "Jméno souboru"
+msgstr "Jméno souboru"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
msgid "&File:"
msgstr "&Soubor:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
msgid "Select a file"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
msgid "&Draft"
msgstr "&Koncept"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
msgid "&Template"
-msgstr "©&ablona"
+msgstr "Š&ablona"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
msgid "Available templates"
-msgstr "Dostupné ¹ablony"
+msgstr "Dostupné šablony"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
msgid "LaTeX Options"
msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
msgid "O&ption:"
msgstr "&Volba:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
msgid "Forma&t:"
-msgstr "&Formát:"
+msgstr "&Formát:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
-msgid "Display image in LyX"
-msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
msgid "&Show in LyX"
msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
-msgid "Screen display"
-msgstr "Zobrazit na displeji"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monochromaticky"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Stupnì ¹edi"
-
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
-msgid "Color"
-msgstr "Barevnì"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
-msgid "%"
-msgstr "%"
+msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
-msgid "&Display:"
-msgstr "Zo&brazit:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
-msgid "Sca&le:"
-msgstr "&Lupa:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
+msgid "Sca&le on Screen (%):"
+msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
msgid "Si&ze and Rotation"
msgstr "&Velikost a rotace"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
msgid "Rotate"
-msgstr "Otoèení"
+msgstr "Otočení"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr "Úhel otoèení obrázku"
+msgstr "Úhel otočení obrázku"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
msgid "The origin of the rotation"
-msgstr "Poèátek otáèení"
+msgstr "Počátek otáčení"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
msgid "Ori&gin:"
-msgstr "&Poèátek:"
+msgstr "&Počátek:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
msgid "A&ngle:"
-msgstr "Ú&hel:"
+msgstr "Ú&hel:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
msgid "Scale"
-msgstr "Mìøítko"
+msgstr "Měřítko"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
msgid "Height of image in output"
-msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
+msgstr "Výška obrázku na výstupu"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
msgid "Width of image in output"
-msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
+msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
+msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "Z&achovat pomìr stran"
+msgstr "Z&achovat poměr stran"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
msgid "Crop"
-msgstr "Oøezat"
+msgstr "Ořezat"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
+msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
+msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
msgid "&Left bottom:"
-msgstr "&Levý dolní:"
+msgstr "&Levý dolní:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
msgid "Right &top:"
-msgstr "&Pravý horní:"
+msgstr "&Pravý horní:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
+msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
msgid "&Get from File"
-msgstr "Naèíst ze sou&boru"
+msgstr "Načíst ze sou&boru"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
msgid "Use &default placement"
-msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
+msgstr "Po&užij standardní umístění"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
+msgstr "Umístění - rozšířené volby"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
msgid "&Top of page"
-msgstr "&Vr¹ek stránky"
+msgstr "&Vršek stránky"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
msgid "&Ignore LaTeX rules"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Urèitì zd&e"
+msgstr "Určitě zd&e"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
msgid "&Here if possible"
-msgstr "Pokud mo¾no &zde"
+msgstr "Pokud možno &zde"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
msgid "&Page of floats"
-msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
+msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
msgid "&Bottom of page"
-msgstr "&Spodek stránky"
+msgstr "&Spodek stránky"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
msgid "&Span columns"
-msgstr "&Pøeklenout sloupce"
+msgstr "&Překlenout sloupce"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
msgid "&Rotate sideways"
msgid "FontUi"
msgstr "FontUi"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
-msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "&Mìøítko (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
+msgid "C&JK:"
+msgstr "C&JK:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
-msgid "&Typewriter:"
-msgstr "S&trojopisný:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
+msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
+msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
-msgid "&Roman:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
+msgid "Use old style instead of lining figures"
+msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
+msgid "Use &Old Style Figures"
+msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
+msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
+msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
+msgid "Use true S&mall Caps"
+msgstr "&Kapitálky"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
+msgid "Select the default family for the document"
+msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
+msgid "&Base Size:"
msgstr ""
-"&Antikva\n"
-"(Roman):"
+"&Základní\n"
+"velikost:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
-msgid "S&cale (%):"
-msgstr "Mìøítk&o (%):"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
+msgid "&Default Family:"
+msgstr ""
+"Stan&dardní\n"
+"rodina:"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
msgid "&Sans Serif:"
msgstr ""
-"&Bezpatkové\n"
+"&Bezpatkové\n"
"(Sans Serif):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
-msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
+msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
+msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
-msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "&Kapitálky"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
+msgid "S&cale (%):"
+msgstr "Měřítk&o (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
-msgid "&Default Family:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
+msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
-"Stan&dardní\n"
-"tøída:"
+"Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
-#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
-msgid "&Base Size:"
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
+msgid "&Roman:"
msgstr ""
-"&Základní\n"
-"velikost:"
+"&Antikva\n"
+"(Roman):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
+msgid "Select the roman (serif) typeface"
+msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
+msgid "&Typewriter:"
+msgstr "S&trojopisný:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
+msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
+msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
+msgid "Sc&ale (%):"
+msgstr "&Měřítko (%):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
+msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
+msgstr ""
+"Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
+"fontu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
msgid "&Graphics"
-msgstr "&Obrázek"
+msgstr "&Obrázek"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
msgid "Select an image file"
-msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
+msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
msgid "Output Size"
-msgstr "Velikost na výstupu"
+msgstr "Velikost na výstupu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
-"Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
+"Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
msgid "Set &height:"
-msgstr "&Vý¹ka:"
+msgstr "&Výška:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
+msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
-"Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
+"Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
msgid "Set &width:"
-msgstr "©íø&ka:"
+msgstr "Šíř&ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
-"Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
+"Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Otoèení obrázku"
+msgstr "Otočení obrázku"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
+msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
+msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
msgid "Or&igin:"
-msgstr "Poèá&tek:"
+msgstr "Počá&tek:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr "Ú&hel (stupnì):"
+msgstr "Ú&hel (stupně):"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
msgid "File name of image"
-msgstr "Jméno obrázku"
+msgstr "Jméno obrázku"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
msgid "&Clipping"
-msgstr "Seøíz&nutí"
+msgstr "Seříz&nutí"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
+msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
msgid "LaTeX &options:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
msgid "Draft mode"
-msgstr "Mód konceptu"
+msgstr "Mód konceptu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
msgid "&Draft mode"
-msgstr "&Mód konceptu"
+msgstr "&Mód konceptu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
+msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
+msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
+msgid ""
+"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
+"disabled at application level (see Preference dialog)."
+msgstr ""
+"Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
+"v Nastaveních."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
-msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
-msgid "Scr&een Display:"
-msgstr "Zobrazit na &displeji"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
msgid "&Initialize Group Name:"
-msgstr "Zalo¾ &jméno skupiny:"
+msgstr "Založ &jméno skupiny:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
-msgstr "Jméno skupiny obrázkù, která bude nastavena tìmito parametry"
+msgstr "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr "Nastavte vzorek výplnì pro HFill"
+msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
msgid "..............."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
msgid "Supported spacing types"
-msgstr "Podporované typy mezer"
+msgstr "Podporované typy mezer"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
msgid "Inter-word space"
-msgstr "Mezera uvnitø slova"
+msgstr "Mezera uvnitř slova"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
msgid "Thin space"
-msgstr "Tenká mezera"
+msgstr "Tenká mezera"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
msgid "Negative thin space"
-msgstr "Záporná tenká mezera"
+msgstr "Záporná tenká mezera"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
msgid "Half Quad (0.5 em)"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Horizontální výplò"
+msgstr "Horizontální výplň"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
+msgstr "Vlastní"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
msgid "&Value:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
+msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "&Vzorek výplnì:"
+msgstr "&Vzorek výplně:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
msgid "&Protect:"
-msgstr "&Chránit:"
+msgstr "&Chránit:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení øádku"
+msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
msgid "Specify the link target"
-msgstr "Nastavit cíl odkazu"
+msgstr "Nastavit cíl odkazu"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
msgid "Link type"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
+msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
msgid "&Web"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Jméno asociované s URL"
+msgstr "Jméno asociované s URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
msgid "&Target:"
-msgstr "&Cíl:"
+msgstr "&Cíl:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
msgid "&Name:"
-msgstr "J&méno:"
+msgstr "J&méno:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Parametry výpisu"
+msgstr "Parametry výpisu"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
+msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
msgid "&Bypass validation"
-msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
+msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
msgid "C&aption:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
msgid "La&bel:"
-msgstr "Z&naèka:"
+msgstr "Z&načka:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "&Dal¹í parametry"
+msgstr "&Další parametry"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
+msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
+msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
+msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
-msgstr "Zo&braz náhled"
+msgstr "Zo&braz náhled"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
msgid "File name to include"
-msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
+msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
msgid "&Include Type:"
-msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
+msgstr "&Způsob zahrnutí:"
# TODO nova stranka; viz wiki
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
msgid "Include"
-msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
+msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
# TODO lze i rekurzivne
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
msgid "Input"
-msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
+msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
msgid "Verbatim"
-msgstr "Doslovnì"
+msgstr "Doslovně"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:943
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:931
msgid "Program Listing"
-msgstr "Výpis zdrojového kódu"
+msgstr "Výpis zdrojového kódu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
msgid "Edit the file"
msgid "&Edit"
msgstr "&Editace"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
-msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr ""
-"Vyberte v pøípadì, ¾e je souèasný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
+msgid "Information Type:"
+msgstr "Typ informace:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
-msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "Nastavit &implicitnì hlavní dokument"
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
+msgid "Information Name:"
+msgstr "Jméno informace:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
-msgid "&Master:"
-msgstr "&Hlavní dokument:"
+#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
+msgid "&New"
+msgstr "&Nová:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
-msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
+msgid "Document &class"
+msgstr "Třída &dokumentu"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduly"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
+msgid "Click to select a local document class definition file"
+msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Smazat"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
+msgid "&Local Layout..."
+msgstr "&Lokální rozvržení..."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
-msgid "A&dd"
-msgstr "Pøi&dat"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
+msgid "Class options"
+msgstr "Nastavení třídy"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
-msgid "S&elected:"
-msgstr "&Vybrané:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
+msgid ""
+"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
+"select/deselect."
+msgstr ""
+"Nastavení, která jsou definoána v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
+"aktovaci."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
-msgid "A&vailable:"
-msgstr "&Dostupné:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
+msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
+msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
+msgid "P&redefined:"
+msgstr "Před&definováno:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
+msgid "Cust&om:"
+msgstr "V&lastní"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
msgid "&Postscript driver:"
-msgstr "O&vladaè pro postscript:"
+msgstr "O&vladač pro postscript:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
-msgid "&Options:"
-msgstr "&Mo¾nosti:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
+msgid "Select if the current document is included to a master file"
+msgstr ""
+"Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
-msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr "Nastavit lokální definièní soubor tøídy dokumentu"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
+msgid "Select de&fault master document"
+msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
-msgid "&Local Layout..."
-msgstr "&Lokální rozvr¾ení..."
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
+msgid "&Master:"
+msgstr "&Hlavní dokument:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
-msgid "Document &class:"
-msgstr "Tøída &dokumentu:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
+msgid "Enter the name of the default master document"
+msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
msgid "Encoding"
-msgstr "Kódování:"
+msgstr "Kódování:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
msgid "Language &Default"
-msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
+msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
msgid "&Other:"
-msgstr "&Jiný:"
+msgstr "&Jiný:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
msgid "&Quote Style:"
msgstr "&Typ uvozovek:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
-#: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
+#: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
msgid "Listing"
-msgstr "Výpis"
+msgstr "Výpis"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
msgid "&Main Settings"
-msgstr "&Hlavní nastavení"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
-msgid "The content's base font size"
-msgstr "Základní velikost písma"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
-msgid "F&ont size:"
-msgstr "&Velikost písma:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
-msgid "The content's base font style"
-msgstr "Základní rodina písma"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
-msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "&Rodina písma:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
-msgid "Use extended character table"
-msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
-msgid "&Extended character table"
-msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
-msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
-msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
-msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
-msgid "S&pace as symbol"
-msgstr "M&ezera jako symbol"
+msgstr "&Hlavní nastavení"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
-msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
-msgid "&Break long lines"
-msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
msgid "Placement"
-msgstr "Umístìní"
+msgstr "Umístění"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
+msgstr "Urči umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Dal¹í nastavení písma"
+msgstr "Další nastavení písma"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
msgid "&Float"
-msgstr "P&lovoucí"
+msgstr "P&lovoucí"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
msgid "Check for inline listings"
-msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
+msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
msgid "&Inline listing"
-msgstr "&Uvnitø øádku"
+msgstr "&Uvnitř řádku"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
-msgstr "&Umístìní:"
+msgstr "&Umístění:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
msgid "Line numbering"
-msgstr "Èíslování øádek"
+msgstr "Číslování řádek"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
+msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
+msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Velikos&t písma:"
+msgstr "Velikos&t písma:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
msgid "S&tep:"
msgstr "&Krok:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
+msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
msgid "&Side:"
msgstr "Str&ana:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
+msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
msgid "&Dialect:"
msgstr "&Dialekt:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
msgid "Lan&guage:"
msgstr "&Jazyk:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
msgid "Select the programming language"
-msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
+msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
msgid "Range"
-msgstr "Rozmezí"
+msgstr "Rozmezí"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
msgid "&Last line:"
-msgstr "Po&slední øádek:"
+msgstr "Po&slední řádek:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
msgid "The last line to be printed"
-msgstr "Poslední øádek výpisu"
+msgstr "Poslední řádek výpisu"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
msgid "The first line to be printed"
-msgstr "První øádek výpisu"
+msgstr "První řádek výpisu"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "Pr&vní øádek:"
+msgstr "Pr&vní řádek:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
+msgid "F&ont size:"
+msgstr "&Velikost písma:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
+msgid "The content's base font size"
+msgstr "Základní velikost písma"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
+msgid "Font Famil&y:"
+msgstr "&Rodina písma:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
+msgid "The content's base font style"
+msgstr "Základní rodina písma"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
+msgid "Break lines longer than the linewidth"
+msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
+msgid "&Break long lines"
+msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+msgid "Make spaces visible by a special symbol"
+msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
+msgid "S&pace as symbol"
+msgstr "M&ezera jako symbol"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
+msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
+msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
+msgid "Space i&n string as symbol"
+msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
+msgid "Tab&ulator size:"
+msgstr "Velikost &tabelátoru:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
+msgid "Use extended character table"
+msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
+msgid "&Extended character table"
+msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Roz¹íøené vol&by"
+msgstr "Rozšířené vol&by"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
msgid "More Parameters"
-msgstr "Dal¹í parametry"
+msgstr "Další parametry"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
msgid "Feedback window"
msgstr "Okno pro odezvu"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
+"Zde vkládejte dalšà parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "&Zkopírovat do schránky"
+msgstr "&Zkopírovat do schránky"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
msgid "Update the display"
-msgstr "Aktualizuj zobrazení"
+msgstr "Aktualizuj zobrazení"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
+msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default Margins"
-msgstr "&Standardní okraje"
+msgstr "&Standardní okraje"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
-msgstr "&Horní:"
+msgstr "&Horní:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Dolní:"
+msgstr "&Dolní:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
-msgstr "&Vnitøní:"
+msgstr "&Vnitřní:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
-msgstr "V&nìj¹í:"
+msgstr "V&nější:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
-msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
+msgstr "Výška &oddělovače:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
-msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
+msgstr "Výška h&lavičky:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
-msgstr "&Mezera patièky:"
+msgstr "&Mezera patičky:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
msgid "&Column Sep:"
-msgstr "&Vzdálenost sloupcù:"
+msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
msgid "Number of rows"
-msgstr "Poèet øádek"
+msgstr "Počet řádek"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
msgid "&Rows:"
-msgstr "Øá&dky:"
+msgstr "Řá&dky:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
msgid "Number of columns"
-msgstr "Poèet sloupcù"
+msgstr "Počet sloupců"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
+msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikální zarovnání"
+msgstr "Vertikální zarovnání"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Vertikálnì:"
+msgstr "&Vertikálně:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
+msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Horizontálnì:"
+msgstr "&Horizontálně:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
+msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
+msgstr "P&oužít AMS math balíček"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
+msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
msgid "Use &esint package"
-msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
+msgstr "Použít e&sint balíček"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
+msgid "A&vailable:"
+msgstr "&Dostupné:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
+msgid "A&dd"
+msgstr "Při&dat"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Smazat"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
+msgid "S&elected:"
+msgstr "&Vybrané:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
msgid "Sort &as:"
-msgstr "&Tøídit jako::"
+msgstr "&Třídit jako:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
msgid "&Description:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX &Note"
-msgstr "LyX - &Poznámka"
+msgstr "LyX - &Poznámka"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
msgid "&Comment"
-msgstr "&Komentáø"
+msgstr "&Komentář"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
msgid "Print as grey text"
-msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
+msgstr "Vytisknout jako šedý text"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
-msgstr "&Za¹edlé"
+msgstr "&Zašedlé"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
+msgstr "Seznam uvnitř O&bsahu"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
msgid "&Numbering"
-msgstr "Èí&slování"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
-msgid "&Use hyperref support"
-msgstr "Pou¾ít balíèek hyperref"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
-msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "&Doplòkové parametry pro LaTeX:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
-msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr "napø.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
-msgid ""
-"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr ""
-"Pokud není zadáno explicitnì, budou informace dolpnìny z pøíslu¹ných polí v "
-"dokumnetu"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
-msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavièky"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
-msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po naètení pdf souboru"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
-msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "Naèíst v &celoobrazovkovém re¾imu"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
-msgid "Header Information"
-msgstr "Informace v hlavièce"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Název:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Autor:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
-msgid "&Subject:"
-msgstr "&Pøedmìt:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Klíèová slova:"
-
-# TODO
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
-msgid "H&yperlinks"
-msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
-msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "Rozdìlit odkazy pøes více øádek"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
-msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "&Rozdìlit víceøádkové odkazy"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
-msgid "No &frames around links"
-msgstr "Bez rá&mu kolem odkazù"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
-msgid "C&olor links"
-msgstr "&Barevné odkazy"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
-msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
-msgstr "Pøidá \"backlink\" na konec ka¾dé polo¾ky bibliografie"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
-msgid "B&ibliographical backreferences"
-msgstr "&Bibliografické zpìtné reference"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
-msgid "Backreference by pa&ge number"
-msgstr "Zpìtné reference dle èísla &stránky"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Zálo¾ky"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
-msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "Vytvoøit zá&lo¾ky"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
-msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "Rozbalit zálo¾&ky"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
-msgid "Number of levels"
-msgstr "Rozbalit do zadané úrovnì"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
-msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "Oèí&slované zálo¾ky"
+msgstr "Čí&slování"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
msgid "Page Layout"
-msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
+msgstr "Rozvržení Stránky"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
msgid "Paper Format"
-msgstr "Formát stránky"
+msgstr "Formát stránky"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "Vybrat velikost stránky nebo nastavit vlastní \"Vlastní\""
+msgstr "Vybrat velikost stránky nebo nastavit vlastní \"Vlastní\""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
+msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
msgid "Headings &style:"
-msgstr "Styl &hlavièky:"
+msgstr "Styl &hlavičky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
msgid "&Landscape"
-msgstr "Na ¹íøk&u"
+msgstr "Na šířk&u"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
msgid "&Portrait"
-msgstr "&Na vý¹ku"
+msgstr "&Na výšku"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
msgid "&Format:"
-msgstr "&Formát:"
+msgstr "&Formát:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
msgid "&Orientation:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
+msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
msgid "&Two-sided document"
-msgstr "&Dvoustranný dokument"
+msgstr "&Dvoustranný dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr "O&kam¾itì pou¾ít"
+msgstr "O&kamžitě použít"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
+msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "Standardní &zarovnání"
+msgstr "Standardní &zarovnání"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
msgid "Ri&ght"
msgstr "Na&pravo"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
msgid "C&enter"
-msgstr "Na &støed"
+msgstr "Na &střed"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
msgid "&Left"
msgstr "Na&levo"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
msgid "&Justified"
msgstr "Do &bloku"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "Ods&adit odstavec"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
msgid "Label Width"
-msgstr "©íøka znaèky"
+msgstr "Šířka značky"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
+msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
+msgstr "&Nejdelší značka"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
msgid "Line &spacing"
-msgstr "Øá&dkování"
+msgstr "Řá&dkování"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
msgid "Single"
msgstr "Jedna"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
msgid "Double"
msgstr "Dva"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
-msgid "&Alter..."
-msgstr "Z&mìnit..."
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
+msgid "&Use hyperref support"
+msgstr "Použít balíček hyperref"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
-msgid "In Math"
-msgstr "Ve vzorcích"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
+msgid "&General"
+msgstr "&General"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
msgid ""
-"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
-"delay."
-msgstr "Zobrazovat doplnìní za kurzorem na dané øádce po prodlevì"
+"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
+msgstr ""
+"Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
+"dokumnetu"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
-msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "Automatické &doplòování v øádce"
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
+msgid "Automatically fi&ll header"
+msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
+msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
+msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
+msgid "Load in &fullscreen mode"
+msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
+msgid "Header Information"
+msgstr "Informace v hlavičce"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Název:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Autor:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
+msgid "&Subject:"
+msgstr "&Předmět:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "&Klíčová slova:"
+
+# TODO
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
+msgid "H&yperlinks"
+msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
+msgid "Allows link text to break across lines."
+msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
+msgid "B&reak links over lines"
+msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
+msgid "No &frames around links"
+msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
+msgid "C&olor links"
+msgstr "&Barevné odkazy"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
+msgid "Bibliographical backreferences"
+msgstr "Bibliografické zpětné reference"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
+msgid "B&ackreferences:"
+msgstr "Zpětné reference"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Záložky"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
+msgid "G&enerate Bookmarks"
+msgstr "Vytvořit zá&ložky"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
+msgid "&Numbered bookmarks"
+msgstr "Očí&slované záložky"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
+msgid "Number of levels"
+msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
+msgid "&Open bookmarks"
+msgstr "Rozbalit zálož&ky"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
+msgid "Additional o&ptions"
+msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
+msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
+msgid "&Alter..."
+msgstr "Z&měnit..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
+msgid "In Math"
+msgstr "Ve vzorcích"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
+msgid ""
+"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
+"delay."
+msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
+msgid "Automatic in&line completion"
+msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevì"
+msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "Automatické &menu"
+msgstr "Automatické &menu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
msgid "In Text"
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
-msgstr "Zobrazovat doplnìní za kurzorem na dané øádce po prodlevì"
+msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "Automatické do&plòování v øádce"
+msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevì"
+msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
msgid "Automatic &popup"
-msgstr "Automatické m&enu"
+msgstr "Automatické m&enu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
"mode."
msgstr ""
-"Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnìní "
-"mo¾né."
+"Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
+"možné."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr "I&ndikátor kurzoru"
+msgstr "I&ndikátor kurzoru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
#: lib/layouts/hollywood.layout:280
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr ""
-"Dostupné doplnìní v øádce bude zobrazeno, jestli¾e se kurzor nepohne po tuto "
+"Dostupné doplnÄ\9bnà v Å\99ádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
"dobu."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "s - prodle&va pro øádkové doplnìní"
+msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
"if it is available."
msgstr ""
-"Dostupné doplnìní ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestli¾e se kurzor "
+"Dostupné doplnÄ\9bnà ve vyskakovacÃm menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
"nepohne po tuto dobu."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
msgid "s popup d&elay"
-msgstr "&s - prodleva pro doplnìní v menu"
+msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
msgid ""
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
msgstr ""
-"Jestli¾e doplnìní na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
-"okam¾itì."
+"Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
+"okamžitě."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr "Pøi neje&dnoznaènosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
+msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "Dlouhé doplòující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
+msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr "&Pou¾ít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnìní"
+msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "Pøíznak naví&c:"
+msgstr "Příznak naví&c:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
msgid "&From format:"
-msgstr "&Z formátu:"
+msgstr "&Z formátu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
msgid "&To format:"
-msgstr "D&o formátu:"
+msgstr "D&o formátu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
msgid "&Modify"
-msgstr "Z&mìnit"
+msgstr "Z&měnit"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Smazat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
+msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
msgid "&Enabled"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "&Maximum Age (in days):"
-msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
+msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
msgid "&Date format:"
-msgstr "Formát &datumu:"
+msgstr "Formát &datumu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
+msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
+msgid "Display &Graphics"
+msgstr "&Zobrazit obrázky"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
+msgid "Instant &Preview:"
+msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
msgid "No math"
msgstr "Bez matematiky"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
-msgid "Do not display"
-msgstr "Nezobrazovat"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
-msgid "Display &Graphics:"
-msgstr "&Zobrazit obrázky:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
-msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "&Okam¾itý náhled (vzorce):"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
msgid "Editing"
msgstr "Editace"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
msgid "Cursor follows &scrollbar"
-msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
+msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Tøídit nabídku prostøedí v &abecedním poøádku"
+msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
msgid "&Group environments by their category"
-msgstr "&Seskupit nabídku prostøedí dle kategorií"
+msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "Editace matematických maker v øádku s rámeèkem kolem"
+msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr "Editace mat. maker v øádku, jméno makra ve stavovém øádku"
+msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrù (jako v LyXu < 1.6)"
+msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový mód"
+msgstr "Celoobrazovkový mód"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
msgid "&Limit text width"
-msgstr "&Omezit ¹íøku textu"
+msgstr "&Omezit šířku textu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
msgid "Screen us&ed (pixels):"
-msgstr "©íøka v pixelech:"
+msgstr "Šířka v pixelech:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
-#, fuzzy
msgid "Hide tabba&r"
-msgstr "Skrýt panel"
+msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
-#, fuzzy
msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "Pøepínat posuvník"
+msgstr "Skrýt &posuvník"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
-#, fuzzy
msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "Pøepínat panely nástrojù"
+msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
+msgstr "&Nový..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
msgid "S&hort Name:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr "&Vektorový formát obrázku"
+msgstr "&Vektorový formát obrázku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
msgid "&Document format"
-msgstr "Formát &dokumentu"
+msgstr "Formát &dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "&Viewer:"
-msgstr "P&rohlí¾eè:"
+msgstr "P&rohlížeč:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
msgid "Ed&itor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
msgid "E&xtension:"
-msgstr "Pøípo&na:"
+msgstr "Přípo&na:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
msgid "Co&pier:"
-msgstr "&Kopír.skript:"
+msgstr "&Kopír.skript:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
msgid "Your name"
-msgstr "Va¹e jméno"
+msgstr "Vaše jméno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
-msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
+msgstr "Vaše E-mailová adresa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnice"
+msgstr "Klávesnice"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
+msgstr "Použít &mapu kláves"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
msgid "&First:"
-msgstr "Prv&ní:"
+msgstr "Prv&ní:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
msgid "Br&owse..."
-msgstr "&Procházet..."
+msgstr "&Procházet..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
msgid "S&econd:"
-msgstr "&Druhá:"
+msgstr "&Druhá:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
msgid "B&rowse..."
-msgstr "P&rocházet..."
+msgstr "P&rocházet..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
msgid "Mouse"
-msgstr "My¹ka"
+msgstr "Myška"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &koleèka my¹i:"
+msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
-msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vy¹¹í hodnoty zrychlí, ni¾¹í zpomalí."
+msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
-msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
-msgid ""
-"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
-msgstr ""
-"Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
-"arab¹tina)."
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
+msgid "&User Interface language:"
+msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
-msgid "Enable &RTL support"
-msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
-msgid "Cursor movement:"
-msgstr "Pohyb kurzoru:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
-msgid "&Logical"
-msgstr "&Logický"
+msgid "Select the default language of your documents"
+msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
-msgid "&Visual"
-msgstr "&Visuální"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
+msgid "&Default language:"
+msgstr "Stan&dardní jazyk:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
-msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr "Za¹krtnìte pro zvýraznìní cizího jazyka v dokumentu na plo¹e"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
+msgid "Language pac&kage:"
+msgstr "Jazykový &balíček:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
-msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
+msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
+msgstr "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standartně babel)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
-msgid "Select the default language of your documents"
-msgstr "Nastavit standardní jazyk va¹ich dokumentù"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
+msgid "Command s&tart:"
+msgstr "Začá&tek příkazu:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který zaèíná pøepnutí zmìny jazyka."
+msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
-msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
-msgstr "Zadejte pøíkaz pro naètení jazykového balíèku (standartnì babel)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
+msgid "Command e&nd:"
+msgstr "Kone&c příkazu:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který ukonèuje pøepnutí zmìny jazyka."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
-msgid "&Default language:"
-msgstr "Stan&dardní jazyk:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
-msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "Jazykový &balíèek:"
+msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
-msgid "Command s&tart:"
-msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
+msgid "Use the babel package for multilingual support"
+msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
-msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Kone&c pøíkazu:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
+msgid "Use b&abel"
+msgstr "Použít b&abel"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
msgid ""
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
"the language package)"
msgstr ""
-"Za¹krtnìte pro nastavení jazyka globálnì (tøídì dokumentu), nikoli lokálnì "
-"(jazykovému balíèku)"
+"Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
+"(jazykovému balíčku)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
msgid "&Global"
-msgstr "&Globálnì"
+msgstr "&Globálně"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitely set by a language "
"switch command"
msgstr ""
-"Pøi za¹krtnutí není jazyk dokumentu explicitnì nastaven pøepínacím pøíkazem"
+"Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
msgid "Auto &begin"
-msgstr "Auto. &zaèátek"
+msgstr "Auto. &začátek"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
"switch command"
msgstr ""
-"Pøi za¹krtnutí není jazyk dokumentu explicitnì uzavøen pøepínacím pøíkazem"
+"Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
msgid "Auto &end"
msgstr "Auto. &konec"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
-msgid "Use the babel package for multilingual support"
-msgstr "Pou¾ít balíèek babel pro vícejazyènou podporu"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
-msgid "Use b&abel"
-msgstr "Pou¾ít b&abel"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
+msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
+msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
-msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
+msgid "Mark &foreign languages"
+msgstr "Označit cizí &jazyk"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
-msgid "&Reset class options when document class changes"
-msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
+msgid "Right-to-left language support"
+msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
msgid ""
-"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
-"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
-"rather than the Cygwin teTeX."
+"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
-"Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
-"Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
-"MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
+"Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
+"arabština)."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
-msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
+msgid "Enable &RTL support"
+msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
-msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "&Standarní velikost papíru:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
+msgid "Cursor movement:"
+msgstr "Pohyb kurzoru:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
-msgid "Te&X encoding:"
-msgstr "Kódování Te&X-u:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
+msgid "&Logical"
+msgstr "&Logický"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
-msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
+msgid "&Visual"
+msgstr "&Visuální"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
+msgid "&Nomenclature command:"
+msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
+msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
+msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
msgid "&Index command:"
-msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
+msgstr "Příkaz &rejstříku:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
-msgid "&BibTeX command:"
-msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
+msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
+msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
+msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
+msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
+msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
-msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
+msgid ""
+"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
+"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
+"rather than the Cygwin teTeX."
+msgstr ""
+"Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
+"Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání Windowsového "
+"MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
-msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
+msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
+msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
-msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
+msgid "Set class options to default on class change"
+msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
-msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
+msgid "&Reset class options when document class changes"
+msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
msgid "US letter"
msgstr "US-dopis"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
msgid "US legal"
-msgstr "US-právní listina"
+msgstr "US-právní listina"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
msgid "US executive"
msgstr "US-exekutiva"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
msgid "B5"
msgstr "B5"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
+msgid "BibTeX command and options"
+msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
+msgid "Chec&kTeX command:"
+msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
+msgid "&BibTeX command:"
+msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
+msgid "CheckTeX start options and flags"
+msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
+msgid "Te&X encoding:"
+msgstr "Kódování Te&X-u:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
+msgid "Default paper si&ze:"
+msgstr "&Standarní velikost papíru:"
+
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
msgid "&Working directory:"
-msgstr "Pra&covní adresáø:"
+msgstr "Pra&covní adresář:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
msgid "Browse..."
-msgstr "Procházet..."
+msgstr "Procházet..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
msgid "&Document templates:"
-msgstr "©ablony &dokumentu:"
+msgstr "Šablony &dokumentu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
msgid "&Example files:"
-msgstr "Dokumenty s pøíklady:"
+msgstr "Dokumenty s příklady:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
msgid "&Backup directory:"
-msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
+msgstr "&Adresář pro zálohy:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
+msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Po&mocný adresáø:"
+msgstr "Po&mocný adresář:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
msgid "&PATH prefix:"
msgstr "P&refix cesty:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
-"Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
-"0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
-"oddìlené prázdnou øádkou."
+"Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
+"0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
+"oddělené prázdnou řádkou."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
msgid "Output &line length:"
-msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
+msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
msgid "&roff command:"
-msgstr "&roff pøíkaz:"
+msgstr "&roff příkaz:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
msgid "External app for formating tables in plain text output"
-msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
+msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
+msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
+msgstr "RozÅ¡ÃÅ\99enÃ, které má být použito, když se tiskne do souboru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
-msgstr "Pøípona &souboru:"
+msgstr "Přípona &souboru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
+msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
msgid "Print to &file:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
+msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
msgid "Set p&rinter:"
-msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
+msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
+msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
msgid "Spool pr&inter:"
-msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
+msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
-msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
+msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
msgid "Spool &command:"
-msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
+msgstr "Příka&z do spool-u:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
+msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "Pøev&rátit stránky:"
+msgstr "Přev&rátit stránky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "Na ¹íø&ku:"
+msgstr "Na šíř&ku:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
msgid "Number of Co&pies:"
-msgstr "Poèet kopií:"
+msgstr "Počet kopií:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
+msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
+msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
msgid "Co&llated:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
+msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
msgid "&Odd pages:"
-msgstr "&Liché stránky:"
+msgstr "&Liché stránky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
msgid "&Even pages:"
-msgstr "&Sudé stránky:"
+msgstr "&Sudé stránky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "T&yp papíru:"
+msgstr "T&yp papíru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "&Velikost papíru:"
+msgstr "&Velikost papíru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
+msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Nastavení naví&c:"
+msgstr "Nastavení naví&c:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
+msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
msgid ""
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
-"Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
-"jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
-"nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
+"Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
+"jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
+"nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
msgid "Adapt output to printer"
-msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
+msgstr "Přizpůsobit výstup na tiskárnu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Jméno standardní tiskárny"
+msgstr "Jméno standardní tiskárny"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
msgid "Default &printer:"
-msgstr "&Standarní tiskárna:"
+msgstr "&Standarní tiskárna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
+msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
msgid "Sa&ns Serif:"
-msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
+msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "&Strojopisné:"
+msgstr "&Strojopisné:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
msgid "Screen &DPI:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
msgid "Font Sizes"
-msgstr "Velikost Písma"
+msgstr "Velikost Písma"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
msgid "Larger:"
-msgstr "Vìt¹í:"
+msgstr "Větší:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
msgid "Largest:"
-msgstr "Nejvìt¹í:"
+msgstr "Největší:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
msgid "Huge:"
-msgstr "Obrovské:"
+msgstr "Obrovské:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
msgid "Hugest:"
-msgstr "Obrovité:"
+msgstr "Obrovité:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
msgid "Smallest:"
-msgstr "Nejmen¹í:"
+msgstr "Nejmenší:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
msgid "Smaller:"
-msgstr "Men¹í:"
+msgstr "Menší:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
msgid "Small:"
-msgstr "Malé:"
+msgstr "Malé:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
msgid "Normal:"
-msgstr "Normální:"
+msgstr "Normální:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
msgid "Tiny:"
-msgstr "Drobné:"
+msgstr "Drobné:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
msgid "Large:"
-msgstr "Velké:"
+msgstr "Velké:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
msgid ""
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
-"Zlep¹í rychlost vykreslování, ale mù¾e zhor¹it zobrazení fontù na obrazovce."
+"Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
-msgstr "Pou¾ít Vyrovnávací pamì» pro rychlej¹í vykreslování fontù"
+msgstr "Použít Vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
msgid "Ne&w"
-msgstr "&Nová"
+msgstr "&Nová"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
-msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
+msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
+msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "&Alternativní jazyk:"
+msgstr "&Alternativní jazyk:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
+msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
msgid "Personal &dictionary:"
-msgstr "&Vlastní slovník:"
+msgstr "&Vlastní slovník:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
msgid "Escape cha&racters:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
+msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
msgid "Use input encod&ing"
-msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
+msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
+msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
+msgstr "Akceptovat &složeniny"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
msgid "Session"
msgstr "Relace"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
-msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
+msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
-msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
-msgstr "Povolit ulo¾ení/naètení geometrie okna"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
+msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
+msgstr "Povolit načtení/zápisu rozvržení oken a jejich geometrie"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
msgid "Restore cursor positions"
-msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
+msgstr "Obnovit pozici kurzorů"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
msgid "Load opened files from last session"
-msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
+msgstr "Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
+msgid "Clear All Session Information"
+msgstr "Smazat veškerá nastavení rozvrhu oken"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "&Maximum posledních souborù:"
+msgstr "&Maximum posledních souborů:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
msgid "B&ackup documents, every"
-msgstr "Zá&lohovat dokumenty, ka¾dých "
+msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých "
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
+msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
msgid "Automatic help"
-msgstr "Automatická nápovìda"
+msgstr "Automatická nápověda"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
msgid ""
"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
-msgstr "Zobrazuje komentáøe s nápovìdou pro vlo¾ky v editovaném dokumentu"
+msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
msgid "Enable &tool tips in main work area"
-msgstr "Zapnout &bublinovou nápovìdu na pracovní plo¹e"
+msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
msgid "Bro&wse..."
-msgstr "P&rocházet..."
+msgstr "P&rocházet..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
msgid "&User interface file:"
-msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
+msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
msgid "&Save"
-msgstr "&Ulo¾it"
+msgstr "&Uložit"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
-msgstr "Stránky"
+msgstr "Stránky"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
msgid "Page number to print from"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
msgid "Print all pages"
-msgstr "Tisk v¹ech stran"
+msgstr "Tisk všech stran"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
msgid "Fro&m"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
msgid "&All"
-msgstr "&V¹e"
+msgstr "&Vše"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Tisk &lichých stran"
+msgstr "Tisk &lichých stran"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Tisk s&udých stran"
+msgstr "Tisk s&udých stran"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
+msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
msgid "Re&verse order"
-msgstr "Pø&evrácené poøadí"
+msgstr "Př&evrácené pořadí"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
msgid "Copie&s"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
msgid "Number of copies"
-msgstr "Poèet kopií"
+msgstr "Počet kopií"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
msgid "Collate copies"
-msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
+msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
msgid "&Collate"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
+msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "P&rinter:"
-msgstr "Tis&kárna:"
+msgstr "Tis&kárna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
+msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
msgid "Send output to a file"
-msgstr "Poslat výstup do souboru"
+msgstr "Poslat výstup do souboru"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
msgid "La&bels in:"
-msgstr "&Znaèky v:"
+msgstr "&Značky v:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "Køí¾ový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
+msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
msgid "<reference>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
msgid "on page <page>"
-msgstr "na stranì <strana>"
+msgstr "na straně <strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<reference> na stranì <strana>"
+msgstr "<reference> na straně <strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
msgid "Formatted reference"
-msgstr "Formátovaná reference"
+msgstr "Formátovaná reference"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
msgid "Sort labels in alphabetical order"
-msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
+msgstr "Setřídit značky v abecedním pořádku"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
msgid "&Sort"
-msgstr "&Setøídit"
+msgstr "&Setřídit"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
msgid "Update the label list"
-msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
+msgstr "Aktualizuj seznam značek"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
msgid "Jump to the label"
-msgstr "Pøeskoè na znaèku"
+msgstr "Přeskoč na značku"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
msgid "&Go to Label"
-msgstr "&Jdi na znaèku"
+msgstr "&Jdi na značku"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
-msgstr "&Najít:"
+msgstr "&Najít:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
msgid "Replace &with:"
-msgstr "N&ahradit èím:"
+msgstr "N&ahradit čím:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Velikost &písmen"
+msgstr "Velikost &písmen"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr "&Hledat pouze celá slova"
+msgstr "&Hledat pouze celá slova"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
msgid "Find &Next"
-msgstr "Najdi &dal¹í"
+msgstr "Najdi &další"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
msgid "&Replace"
-msgstr "Nah&raï"
+msgstr "Nah&raď"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
msgid "Replace &All"
-msgstr "Nahraï &v¹echny"
+msgstr "Nahraď &všechny"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
msgid "Search &backwards"
-msgstr "Hledat na&zpìt"
+msgstr "Hledat na&zpět"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
+msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
msgid "&Export formats:"
-msgstr "&Exportovat formáty:"
+msgstr "&Exportovat formáty:"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
msgid "&Command:"
-msgstr "&Pøíkaz:"
+msgstr "&Příkaz:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Editovat &zkratku"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
-msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
-msgstr "Stiknìte zkratku, kdy¾ je kurzor v tomto poli"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr "Vlo¾te funkci LyX-u nebo sekvenci pøíkazù"
+msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
+msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
+msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
+msgid "&Delete Key"
+msgstr "&Smazat Klávesu"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
+msgid "Clear current shortcut"
+msgstr "Smazat současnou zkratku"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
msgid "C&lear"
msgstr "S&mazat"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
+msgid "&Shortcut:"
+msgstr "&Zkratka:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
msgid "&Function:"
msgstr "&Funkce:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "&Zkratka:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
+msgid ""
+"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
+"the 'Clear' button"
+msgstr ""
+"Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
+"tlačítka 'Smazat'"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
msgid "Suggestions:"
-msgstr "Návrhy:"
+msgstr "Návrhy:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
+msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
+msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
msgid "Ignore this word"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
+msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
msgid "I&gnore All"
-msgstr "I&gnorovat v¹echna"
+msgstr "I&gnorovat všechna"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
msgid "Replacement:"
-msgstr "Náhrada:"
+msgstr "Náhrada:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
msgid "Current word"
-msgstr "Souèasné slovo"
+msgstr "Současné slovo"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
msgid "Unknown word:"
-msgstr "Neznámé slovo:"
+msgstr "Neznámé slovo:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
+msgstr "Nahraď označeným slovem"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
msgid ""
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
"full range."
msgstr ""
-"Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
-"plný rozsah."
+"Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
+"plný rozsah."
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
msgid "Ca&tegory:"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr "Za¹krtnìte pro zobrazení v¹ech symbolù najednou"
+msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
msgid "&Display all"
-msgstr "Zo&brazit v¹echny"
+msgstr "Zo&brazit všechny"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
msgid "&Table Settings"
-msgstr "Nastavení &Tabulky"
+msgstr "Nastavení &Tabulky"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
msgid "Column Width"
-msgstr "©íøka sloupce"
+msgstr "Šířka sloupce"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
+msgstr "Pevná šířka sloupce"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
-msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
+msgid ""
+"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
+"the row."
+msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
-msgid "&Vertical alignment:"
-msgstr "&Vertikální zarovnání:"
+msgid "&Vertical alignment in row:"
+msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "&Horizontální zarovnání:"
+msgstr "&Horizontální zarovnání:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
+msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
+msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
+msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
+msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
+msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
msgid "Merge cells"
-msgstr "Slouèit buòky"
+msgstr "Sloučit buňky"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
msgid "&Multicolumn"
-msgstr "&Vícesloupcová"
+msgstr "&Vícesloupcová"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
msgid "LaTe&X argument:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
+msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
msgid "&Borders"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
msgid "All Borders"
-msgstr "V¹echy okraje"
+msgstr "Všechy okraje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
+msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
msgid "&Set"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
+msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
+msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Fo&rmální"
+msgstr "Fo&rmální"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
+msgstr "PoužÃt standardnà styl okraje (mÅ\99Þka)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
msgid "De&fault"
-msgstr "S&tandardní"
+msgstr "S&tandardní"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
msgid "Set Borders"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
+msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
msgid "Additional Space"
-msgstr "Dodateèná mezera"
+msgstr "Dodatečná mezera"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
msgid "T&op of row:"
-msgstr "&Vr¹ek øádku:"
+msgstr "&Vršek řádku:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "&Spodek øádku:"
+msgstr "&Spodek řádku:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "&Mezi øádky:"
+msgstr "&Mezi řádky:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
msgid "&Longtable"
-msgstr "D&louhá tabulka"
+msgstr "D&louhá tabulka"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
+msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
msgid "Page &break on current row"
-msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
+msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Nastavení"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
msgid "Status"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
msgid "Header:"
-msgstr "Hlavièka:"
+msgstr "Hlavička:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
+msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
msgid "double"
-msgstr "dvojitá"
+msgstr "dvojitá"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
msgid "First header:"
-msgstr "První hlavièka:"
+msgstr "První hlavička:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
+msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Negeneruj první hlavièku"
+msgstr "Negeneruj první hlavičku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
msgid "is empty"
-msgstr "prázdná"
+msgstr "prázdná"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
msgid "Footer:"
-msgstr "Patièka:"
+msgstr "Patička:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
+msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
msgid "Last footer:"
-msgstr "Poslední patièka:"
+msgstr "Poslední patička:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
+msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "Negeneruj poslední patièku"
+msgstr "Negeneruj poslední patičku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
-#, fuzzy
msgid "Caption:"
-msgstr "Popis&ek:"
+msgstr "Popisek:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
+msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
msgid "&Use long table"
-msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
+msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
msgid "Current cell:"
-msgstr "Souèasná buòka:"
+msgstr "Současná buňka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
msgid "Current row position"
-msgstr "Souèasná øádka"
+msgstr "Současná řádka"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
msgid "Current column position"
-msgstr "Souèasný sloupec"
+msgstr "Současný sloupec"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
-msgstr "Zavøi tento dialog"
+msgstr "Zavři tento dialog"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
+msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
-"Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
+"Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
-msgstr "&Prohlédnout"
+msgstr "&Prohlédnout"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
+msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
-msgstr "Tøídy LaTeX-u"
+msgstr "Třídy LaTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
+msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Oddìlit odstavce èím"
+msgstr "Oddělit odstavce čím"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
msgid "Listing settings"
-msgstr "Nastavení výpisù"
+msgstr "Nastavení výpisů"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
+msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
msgid "Two-&column document"
-msgstr "&Dvousloupcový dokument"
+msgstr "&Dvousloupcový dokument"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
msgid "&Vertical space"
-msgstr "&Vertikální mezera"
+msgstr "&Vertikální mezera"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
+msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
msgid "&Indentation"
-msgstr "&Odsazení"
+msgstr "&Odsazení"
-#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
+#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
msgid "&Line spacing:"
-msgstr "Øád&kování:"
+msgstr "Řád&kování:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
-msgstr "Heslo v rejstøíku"
+msgstr "Heslo v rejstříku"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
msgid "&Keyword:"
-msgstr "&Hledané slovo:"
+msgstr "&Hledané slovo:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
msgid "Entry"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
msgid "The selected entry"
-msgstr "Oznaèené heslo"
+msgstr "Označené heslo"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
msgid "&Selection:"
-msgstr "&Výbìr:"
+msgstr "&Výběr:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
+msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
+msgid ""
+"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
+"tables, and others)"
+msgstr ""
+"Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
+"tabulek)"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
+msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
+msgstr "Nastavit hloubku stromu"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
+msgid "Sort"
+msgstr "Třídit"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
+msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
+msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
+msgid "Keep"
+msgstr "Držet"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
msgid "Update navigation tree"
msgstr "Aktualizuj strom"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
msgid "..."
msgstr "..."
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
+msgstr "ZvÄ\9btÅ¡it hloubku zanoÅ\99enà oznaÄ\8dené položky"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
+msgstr "ZmenÅ¡it hloubku zanoÅ\99enà oznaÄ\8dené položky"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
+msgstr "Přesun označené položky dolů"
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
+#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
-msgid ""
-"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
-"tables, and others)"
-msgstr ""
-"Pøepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázkù a seznamem "
-"tabulek)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
-msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr "Nastavit hloubku stromu"
+msgstr "Přesun označené citace nahoru"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
+msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
msgid "DefSkip"
-msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
+msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
msgid "SmallSkip"
-msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
+msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
msgid "MedSkip"
-msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
+msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
msgid "BigSkip"
-msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
+msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
msgid "VFill"
-msgstr "Výplò (VFill)"
+msgstr "Výplň (VFill)"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
-msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
+msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
-msgstr "Automatická aktualizace"
+msgstr "Automatická aktualizace"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
msgid "Unit of width value"
-msgstr "Jednotky ¹íøky"
+msgstr "Jednotky šířky"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
msgid "number of needed lines"
-msgstr "poèet potøebných kopií"
+msgstr "počet potřebných kopií"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
msgid "use number of lines"
-msgstr "pou¾ít poèet øádek"
+msgstr "použít počet řádek"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
msgid "&Line span:"
-msgstr "&Rozpìtí øádek:"
+msgstr "&Rozpětí řádek:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
msgid "Outer (default)"
-msgstr "Vnìj¹í (standardní)"
+msgstr "Vnější (standardní)"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
msgid "Inner"
-msgstr "Vnitøní"
+msgstr "Vnitřní"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
-msgstr "pou¾it pøesah"
+msgstr "použit přesah"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
-msgstr "Pøesa&h"
+msgstr "Přesa&h"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
msgid "Overhang value"
-msgstr "Hodnota pøesahu"
+msgstr "Hodnota přesahu"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Jednotky pøesahu"
+msgstr "Jednotky přesahu"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr "Povoluje promìnlivé umístìní"
+msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
msgid "Allow &floating"
-msgstr "Plovoucí &objekt"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
-#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
-#: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
-#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
-#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
-#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
+msgstr "Plovoucí &objekt"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
+#: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
+#: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
+#: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
+#: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
+#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
+#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
-#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
-#: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
-#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
-#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
-#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
+#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
+#: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
+#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
+#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
+#: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
#: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
msgid "Standard"
-msgstr "Standardní"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
-msgid "TheoremTemplate"
-msgstr "TheoremTemplate"
+msgstr "Standardní"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
+#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
+#: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
+#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
+#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
+#: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
+#: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
+#: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
+#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
+#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
+#: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
+#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
+#: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
+#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
+#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
+#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
+#: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
+msgid "Section"
+msgstr "Sekce"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
-#: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
-#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
-#: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-std.module:21
-msgid "Proof"
-msgstr "Proof"
+#: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
+#: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
+#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
+#: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
+#: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
+#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
+#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
+#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
+#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
+#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
+#: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
+#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
+#: lib/layouts/svjour.inc:62
+msgid "Subsection"
+msgstr "Podsekce"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
-msgid "Proof:"
-msgstr "Proof:"
+#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
+#: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
+#: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
+#: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
+#: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
+#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
+#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
+#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
+#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
+#: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
+#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
+#: lib/layouts/svjour.inc:71
+msgid "Subsubsection"
+msgstr "Podpodsekce"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
-#: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
-#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
-#: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
-#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
-msgid "Theorem"
-msgstr "Theorem"
+#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
+#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
+#: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
+#: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
+#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
+#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
+msgid "Itemize"
+msgstr "Položka"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
-msgid "Theorem #:"
-msgstr "Theorem #::"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
-#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
-#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
-#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
-msgid "Lemma"
-msgstr "Lemma"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
-msgid "Lemma #:"
-msgstr "Lemma #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
-#: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
-#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
-#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
-msgid "Corollary"
-msgstr "Corollary"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
-msgid "Corollary #:"
-msgstr "Corollary #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
-#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
-#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
-msgid "Proposition"
-msgstr "Proposition"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
-msgid "Proposition #:"
-msgstr "Proposition #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
-#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
-msgid "Conjecture"
-msgstr "Conjecture"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
-msgid "Conjecture #:"
-msgstr "Conjecture #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
-msgid "Criterion"
-msgstr "Criterion"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
-msgid "Criterion #:"
-msgstr "Criterion #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
-msgid "Fact"
-msgstr "Fact"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
-msgid "Fact #:"
-msgstr "Fact #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axiom"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
-msgid "Axiom #:"
-msgstr "Axiom #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
-#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
-#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
-#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
-#: lib/layouts/theorems.inc:113
-msgid "Definition"
-msgstr "Definition"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
-msgid "Definition #:"
-msgstr "Definition #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
-#: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
-#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
-msgid "Example"
-msgstr "Pøíklad"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
-msgid "Example #:"
-msgstr "Example #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
-msgid "Condition #:"
-msgstr "Condition #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
-#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
-#: lib/layouts/theorems.inc:144
-msgid "Problem"
-msgstr "Problem"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
-msgid "Problem #:"
-msgstr "Problem #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
-#: lib/layouts/theorems.inc:156
-msgid "Exercise"
-msgstr "Exercise"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
-msgid "Exercise #:"
-msgstr "Exercise #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
-#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
-#: lib/layouts/theorems.inc:168
-msgid "Remark"
-msgstr "Remark"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
-msgid "Remark #:"
-msgstr "Remark #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
-#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
-#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
-#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
-#: lib/layouts/theorems.inc:188
-msgid "Claim"
-msgstr "Claim"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
-msgid "Claim #:"
-msgstr "Claim #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
-#: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
-#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
-#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
-msgid "Note #:"
-msgstr "Note #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
-msgid "Notation"
-msgstr "Notation"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
-msgid "Notation #:"
-msgstr "Notace #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
-#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
-msgid "Case"
-msgstr "Case"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
-#: lib/layouts/theorems.inc:207
-msgid "Case #:"
-msgstr "Case #:"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
-#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
-#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
-#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
-#: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
-#: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
-#: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
-#: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
-#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
-#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
-#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
-#: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
-#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
-#: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
-#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
-#: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
-msgid "Section"
-msgstr "Sekce"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
-#: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
-#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
-#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
-#: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
-#: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
-#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
-#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
-#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
-#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
-#: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
-#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
-#: lib/layouts/svjour.inc:62
-msgid "Subsection"
-msgstr "Podsekce"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
-#: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
-#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
-#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
-#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
-#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
-#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
-#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
-#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
-#: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
-#: lib/layouts/svjour.inc:71
-msgid "Subsubsection"
-msgstr "Podpodsekce"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
-#: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
-#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
-#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
-msgid "Section*"
-msgstr "Sekce*"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
-#: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
-#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
-msgid "Subsection*"
-msgstr "Podsekce*"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
-#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
-#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
-msgid "Subsubsection*"
-msgstr "Podpodsekce*"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
-#: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
-#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
-#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
-#: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
-#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
-#: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
-#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
-#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
-#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
-#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
-#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
-#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
-#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
-#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
-#: src/output_plaintext.cpp:133
-msgid "Abstract"
-msgstr "Abstrakt"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
-msgid "Abstract---"
-msgstr "Abstract---"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
-#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
-#: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
-#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
-#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
-msgid "Keywords"
-msgstr "Keywords"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
-msgid "Index Terms---"
-msgstr "Index Terms---"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
-#: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
-#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
-#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
-#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
-#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
-#: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
-#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
-#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
-#: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
-#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
-#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
-#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
-#: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
-#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
-#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
-#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografie"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
-#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
-#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
-#: src/rowpainter.cpp:462
-msgid "Appendix"
-msgstr "Pøíloha"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
-msgid "Appendices"
-msgstr "Appendices"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
-msgid "Biography"
-msgstr "Biography"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
-msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "BiographyNoPhoto"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
-msgid "Footernote"
-msgstr "Footernote"
-
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
-msgid "MarkBoth"
-msgstr "MarkBoth"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
-#: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
-#: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
-#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
-#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
-msgid "Itemize"
-msgstr "Polo¾ka"
-
-#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
+#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
-#: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
+#: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:30
msgid "Enumerate"
-msgstr "Výèet"
+msgstr "Výčet"
-#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
+#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
+#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
-#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
+#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
-#: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
+#: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
+#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
+#: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
+#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
-#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
-#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
+#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
+#: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
-#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
-#: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
-#: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
-#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
-#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
-#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
-#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
+#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
+#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
+#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
+#: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
+#: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
+#: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
+#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
-#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
-#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
+#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
+#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
-#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
-#: lib/layouts/svjour.inc:152
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
+#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtitulek"
-#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
+#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
-#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
-#: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
-#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
-#: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
-#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
-#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
-#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
-#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
-#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
-#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
+#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
+#: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
+#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
+#: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
+#: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
+#: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
+#: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
+#: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
-#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
+#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
+#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
+#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
-#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
-#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
+#: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
+#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
msgid "Offprint"
msgstr "Offprint"
-#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
+#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
#: lib/layouts/svjour.inc:233
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
+#: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
-#: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
-#: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
-#: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
-#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
-#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
-#: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
+#: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
+#: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
+#: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
+#: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
+#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
+#: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
+#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
+#: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
+#: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
+#: lib/external_templates:305
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
+#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
+#: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
+#: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
+#: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
+#: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
+#: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
+#: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
+#: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
+#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
+#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
+#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
+#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
+#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
+#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
+#: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstrakt"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
-#: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
+#: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Acknowledgement"
-#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
+#: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
+#: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
+#: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
+#: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
+#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
+#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
+#: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
+#: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
+#: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
+#: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
+#: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
+#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
+#: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
+#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
+#: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
+#: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Bibliografie"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "Offprint Requests to:"
-#: lib/layouts/aa.layout:175
+#: lib/layouts/aa.layout:178
msgid "Correspondence to:"
msgstr "Correspondence to:"
-#: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
+#: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
#: lib/layouts/svjour.inc:305
msgid "Acknowledgements."
msgstr "Acknowledgements."
+#: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
+#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
+#: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
+#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
+#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
+#: lib/layouts/svjour.inc:270
+msgid "Keywords"
+msgstr "Keywords"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:327
+msgid "Key words."
+msgstr "Key words."
+
+#: lib/layouts/aa.layout:349
+msgid "CharStyle:Institute"
+msgstr "CharStyle:Institute"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:359
+msgid "CharStyle:E-Mail"
+msgstr "CharStyle:E-Mail"
+
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
-#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
-#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
-#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
+#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
+#: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
+#: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tezaurus"
-#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
+#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
-#: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
-#: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
-#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
-#: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
-#: lib/layouts/svjour.inc:80
+#: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
+#: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
+#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
+#: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavec"
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
-#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
+#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Acknowledgements"
+#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
+#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
+#: src/rowpainter.cpp:471
+msgid "Appendix"
+msgstr "Příloha"
+
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
-#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
+#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
-#: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
-#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
-#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
-#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
-#: src/output_plaintext.cpp:145
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
+#: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
+#: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
+#: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
+#: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
msgid "References"
msgstr "Literatura"
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "[Acknowledgements]"
-#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
+#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
msgid "and"
msgstr "and"
msgid "Dataset:"
msgstr "Dataset:"
-#: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
-#: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
-#: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
+#: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
+#: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
+#: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
+#: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
+#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
-#, fuzzy
msgid "MainText"
-msgstr "Jako prostý text"
+msgstr "MainText"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
-#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
+#: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
+#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "\\arabic{section}"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:103
+#: lib/layouts/amsbook.layout:104
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "Chapter Exercises"
msgid "CopNum"
msgstr "CopNum"
+#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
+#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
+#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
#: lib/layouts/apa.layout:233
msgid "Acknowledgements:"
msgstr "Acknowledgements:"
-#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
-#: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
+#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
+#: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Acknowledgments"
#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
msgid "Senseless!"
-msgstr "Nesmyslné!"
+msgstr "Nesmyslné!"
#: lib/layouts/apa.layout:277
msgid "FitFigure"
#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
-#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
+#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
#: lib/layouts/svjour.inc:89
msgid "Subparagraph"
msgstr "Pododstavec"
-#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
+#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
#: lib/layouts/stdlists.inc:26
msgstr "Seriate"
#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
-#: src/buffer_funcs.cpp:390
+#: src/buffer_funcs.cpp:389
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
msgid "Latin off"
msgstr "Latin off"
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
-#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
-msgid "BeginFrame"
-msgstr "BeginFrame"
-
-#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
-#: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
-#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
-#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
+#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
+#: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
+#: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
+#: lib/layouts/stdsections.inc:11
msgid "Part"
-msgstr "Èást"
+msgstr "Část"
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
msgid "Part*"
-msgstr "Èást*"
+msgstr "Část*"
-#: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
+#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
+msgid "BeginFrame"
+msgstr "BeginFrame"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
msgid "MM"
msgstr "MM"
-#: lib/layouts/beamer.layout:162
+#: lib/layouts/beamer.layout:161
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Section \\arabic{section}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
-#: lib/layouts/numarticle.inc:11
+#: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
+#: lib/layouts/numarticle.inc:10
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
+#: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
+#: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
+msgid "Section*"
+msgstr "Sekce*"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
msgid "Unnumbered"
msgstr "Unnumbered"
-#: lib/layouts/beamer.layout:204
+#: lib/layouts/beamer.layout:203
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:217
+#: lib/layouts/beamer.layout:216
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
-#: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
-#: lib/layouts/beamer.layout:387
+#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
+#: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
+msgid "Subsection*"
+msgstr "Podsekce*"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
+#: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
+#: lib/layouts/beamer.layout:386
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
-#: lib/layouts/beamer.layout:250
+#: lib/layouts/beamer.layout:249
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
-#: lib/layouts/beamer.layout:276
+#: lib/layouts/beamer.layout:275
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr "BeginPlainFrame"
-#: lib/layouts/beamer.layout:293
+#: lib/layouts/beamer.layout:292
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:316
+#: lib/layouts/beamer.layout:315
msgid "AgainFrame"
msgstr "AgainFrame"
-#: lib/layouts/beamer.layout:333
+#: lib/layouts/beamer.layout:332
msgid "Again frame with label"
msgstr "Again frame with label"
-#: lib/layouts/beamer.layout:357
+#: lib/layouts/beamer.layout:356
msgid "EndFrame"
msgstr "EndFrame"
-#: lib/layouts/beamer.layout:371
+#: lib/layouts/beamer.layout:370
msgid "________________________________"
msgstr "________________________________"
-#: lib/layouts/beamer.layout:386
+#: lib/layouts/beamer.layout:385
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "FrameSubtitle"
-#: lib/layouts/beamer.layout:409
+#: lib/layouts/beamer.layout:408
msgid "Column"
msgstr "Column"
-#: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
-#: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
-#: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
+#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
+#: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
+#: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
-#: lib/layouts/beamer.layout:422
+#: lib/layouts/beamer.layout:421
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr "Start column (increase depth!), width:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:463
+#: lib/layouts/beamer.layout:462
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr "ColumnsCenterAligned"
-#: lib/layouts/beamer.layout:475
+#: lib/layouts/beamer.layout:474
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr "Columns (center aligned)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:494
+#: lib/layouts/beamer.layout:493
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr "ColumnsTopAligned"
-#: lib/layouts/beamer.layout:506
+#: lib/layouts/beamer.layout:505
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr "Columns (top aligned)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:526
+#: lib/layouts/beamer.layout:525
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
-#: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
-#: lib/layouts/beamer.layout:632
+#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
+#: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
+#: lib/layouts/beamer.layout:631
msgid "Overlays"
msgstr "Overlays"
-#: lib/layouts/beamer.layout:542
+#: lib/layouts/beamer.layout:541
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-#: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
+#: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
msgid "Overprint"
msgstr "Overprint"
-#: lib/layouts/beamer.layout:579
+#: lib/layouts/beamer.layout:578
msgid "OverlayArea"
msgstr "OverlayArea"
-#: lib/layouts/beamer.layout:590
+#: lib/layouts/beamer.layout:589
msgid "Overlayarea"
msgstr "Overlayarea"
-#: lib/layouts/beamer.layout:605
+#: lib/layouts/beamer.layout:604
msgid "Uncover"
msgstr "Uncover"
-#: lib/layouts/beamer.layout:616
+#: lib/layouts/beamer.layout:615
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "Uncovered on slides"
-#: lib/layouts/beamer.layout:631
+#: lib/layouts/beamer.layout:630
msgid "Only"
msgstr "Only"
-#: lib/layouts/beamer.layout:642
+#: lib/layouts/beamer.layout:641
msgid "Only on slides"
msgstr "Only on slides"
-#: lib/layouts/beamer.layout:658
+#: lib/layouts/beamer.layout:657
msgid "Block"
msgstr "Blok"
-#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
-#: lib/layouts/beamer.layout:715
+#: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
+#: lib/layouts/beamer.layout:714
msgid "Blocks"
msgstr "Blocks"
-#: lib/layouts/beamer.layout:669
+#: lib/layouts/beamer.layout:668
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
-#: lib/layouts/beamer.layout:684
+#: lib/layouts/beamer.layout:683
msgid "ExampleBlock"
msgstr "ExampleBlock"
-#: lib/layouts/beamer.layout:695
+#: lib/layouts/beamer.layout:694
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
-#: lib/layouts/beamer.layout:714
+#: lib/layouts/beamer.layout:713
msgid "AlertBlock"
msgstr "AlertBlock"
-#: lib/layouts/beamer.layout:725
+#: lib/layouts/beamer.layout:724
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
-#: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
-#: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
-#: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
+#: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
+#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
+#: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
msgid "Titling"
msgstr "Titling"
-#: lib/layouts/beamer.layout:770
+#: lib/layouts/beamer.layout:769
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr "Title (Plain Frame)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
+#: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
msgid "Institute"
msgstr "Institute"
-#: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
+#: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
+#: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
+#: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
msgid "BackMatter"
msgstr "BackMatter"
-#: lib/layouts/beamer.layout:894
+#: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
+#: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citace"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
+#: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
+msgid "Quote"
+msgstr "Citát"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
+#: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
+msgid "Verse"
+msgstr "Verš"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:949
msgid "TitleGraphic"
msgstr "TitleGraphic"
-#: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
+#: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
+#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
+#: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
+#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
+msgid "Corollary"
+msgstr "Corollary"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
msgid "Theorems"
msgstr "Theorems"
-#: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
+#: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
msgid "Corollary."
msgstr "Corollary."
-#: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
+#: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
+#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
+#: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
+#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
+msgid "Definition"
+msgstr "Definition"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
msgid "Definition."
msgstr "Definition."
-#: lib/layouts/beamer.layout:953
+#: lib/layouts/beamer.layout:1007
msgid "Definitions"
msgstr "Definitions"
-#: lib/layouts/beamer.layout:956
+#: lib/layouts/beamer.layout:1010
msgid "Definitions."
msgstr "Definitions."
-#: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
+#: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
+#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
+msgid "Example"
+msgstr "Příklad"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
msgid "Example."
msgstr "Example."
-#: lib/layouts/beamer.layout:970
+#: lib/layouts/beamer.layout:1024
msgid "Examples"
msgstr "Examples"
-#: lib/layouts/beamer.layout:973
+#: lib/layouts/beamer.layout:1027
msgid "Examples."
msgstr "Examples."
-#: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
+#: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
+#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
+msgid "Fact"
+msgstr "Fact"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
msgid "Fact."
msgstr "Fact."
-#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
-#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
+#: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
+#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
+#: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
+#: lib/layouts/theorems-std.module:20
+msgid "Proof"
+msgstr "Proof"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
+#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
msgid "Proof."
msgstr "Proof."
-#: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
-#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
+#: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
+#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
+#: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
+#: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
+#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
+msgid "Theorem"
+msgstr "Theorem"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
msgid "Theorem."
msgstr "Theorem."
-#: lib/layouts/beamer.layout:997
+#: lib/layouts/beamer.layout:1051
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1011
+#: lib/layouts/beamer.layout:1065
msgid "___"
msgstr "___"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
+#: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
-msgstr "Lyx-Kód"
+msgstr "Lyx-Kód"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1059
+#: lib/layouts/beamer.layout:1113
msgid "NoteItem"
msgstr "NoteItem"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
+#: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
msgid "Note:"
msgstr "Note:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1089
+#: lib/layouts/beamer.layout:1141
+msgid "CharStyle:Alert"
+msgstr "CharStyle:Alert"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1143
msgid "Alert"
msgstr "Alert"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1100
+#: lib/layouts/beamer.layout:1152
+msgid "CharStyle:Structure"
+msgstr "CharStyle:Structure"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1154
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1114
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1163
+msgid "Custom:ArticleMode"
+msgstr "Custom:ArticleMode"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1168
msgid "Article"
-msgstr "Vertikální"
+msgstr "Article"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1124
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/beamer.layout:1173
+msgid "Custom:PresentationMode"
+msgstr "Custom:PresentationMode"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:1178
msgid "Presentation"
-msgstr "&Orientace:"
+msgstr "Presentation"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
+#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
+#: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
msgid "List of Tables"
msgstr "Seznam tabulek"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
+#: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
msgid "Figure"
-msgstr "Obrázek"
+msgstr "Obrázek"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
+#: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
msgid "List of Figures"
-msgstr "Seznam obrázkù"
+msgstr "Seznam obrázků"
-#: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
+#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr "Dialogue"
-#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
+#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
msgid "Narrative"
msgstr "Narrative"
-#: lib/layouts/broadway.layout:60
+#: lib/layouts/broadway.layout:58
msgid "ACT"
msgstr "ACT"
-#: lib/layouts/broadway.layout:72
+#: lib/layouts/broadway.layout:70
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr "ACT \\arabic{act}"
-#: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
+#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
msgid "SCENE"
msgstr "SCENE"
-#: lib/layouts/broadway.layout:88
+#: lib/layouts/broadway.layout:86
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
-#: lib/layouts/broadway.layout:92
+#: lib/layouts/broadway.layout:90
msgid "SCENE*"
msgstr "SCENE*"
-#: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
+#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
msgid "AT RISE:"
msgstr "AT RISE:"
-#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
+#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
msgid "Speaker"
msgstr "Speaker"
-#: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
+#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
msgid "Parenthetical"
msgstr "Parenthetical"
-#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
+#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
msgid "("
msgstr "("
-#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
+#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
msgid ")"
msgstr ")"
-#: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
+#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
msgid "CURTAIN"
msgstr "CURTAIN"
-#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
-#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
+#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
+#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
+#: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
msgid "Right Address"
msgstr "Adresa napravo"
msgid "KnightMove:"
msgstr "KnightMove:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:24
+msgid "DinBrief"
+msgstr "DinBrief"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
+#: lib/layouts/stdletter.inc:35
+msgid "Send To Address"
+msgstr "Send To Address"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:45
+msgid "Anschrift:"
+msgstr "Anschrift:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
msgid "My Address"
msgstr "My Address"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:59
msgid "Briefkopf:"
msgstr "Briefkopf:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
-#: lib/layouts/stdletter.inc:35
-msgid "Send To Address"
-msgstr "Send To Address"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:67
+msgid "Return address"
+msgstr "Return address"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
-msgid "Adresse:"
-msgstr "Adresse:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:69
+msgid "Absender:"
+msgstr "Absender:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
-msgid "Opening"
-msgstr "Opening"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:77
+msgid "Postal comment"
+msgstr "Postal comment"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
-msgid "Anrede:"
-msgstr "Anrede:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
+msgid "Postvermerk:"
+msgstr "Postvermerk:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:84
+msgid "Handling"
+msgstr "Handling"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
+msgid "Zusatz:"
+msgstr "Zusatz:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:758
+msgid "YourRef"
+msgstr "YourRef"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:93
+msgid "Ihre Zeichen:"
+msgstr "Ihre Zeichen:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:737
+msgid "MyRef"
+msgstr "MyRef"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:99
+msgid "Unsere Zeichen:"
+msgstr "Unsere Zeichen:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:103
+msgid "Writer"
+msgstr "Writer"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:105
+msgid "Sachbearbeiter:"
+msgstr "Sachbearbeiter:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
msgid "Unterschrift:"
msgstr "Unterschrift:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
+msgid "Bottomtext"
+msgstr "Bottomtext"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:118
+msgid "Fusszeile(n):"
+msgstr "Fusszeile(n):"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:126
+msgid "Area code"
+msgstr "Area code"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
+msgid "Vorwahl:"
+msgstr "Vorwahl:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telephone"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
+msgid "Telefon:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
+msgid "Ort:"
+msgstr "Ort:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
+msgid "Datum:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
+msgid "Subject"
+msgstr "Subject"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
+msgid "Betreff:"
+msgstr "Betreff:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
+msgid "Opening"
+msgstr "Opening"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
+msgid "Anrede:"
+msgstr "Anrede:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
msgid "Closing"
msgstr "Closing"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
msgid "Gruss:"
msgstr "Gruss:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
msgid "encl"
msgstr "encl"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
-msgid "Anlagen:"
-msgstr "Anlagen:"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
-
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
-msgid "PS:"
-msgstr "PS:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:198
+msgid "Anlage(n):"
+msgstr "Anlage(n):"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
msgid "cc"
msgstr "cc"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
msgid "Verteiler:"
msgstr "Verteiler:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
-msgid "Betreff"
-msgstr "Betreff"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
-msgid "Betreff:"
-msgstr "Betreff:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:219
+msgid "PS:"
+msgstr "PS:"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
+msgid "SenderAddress"
+msgstr "SenderAddress"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
+msgid "Backaddress"
+msgstr "Backaddress"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
+msgid "RetourAdresse"
+msgstr "RetourAdresse"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
+msgid "Adresse"
+msgstr "Adresse"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
+msgid "Postvermerk"
+msgstr "Postvermerk"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
+msgid "Zusatz"
+msgstr "Zusatz"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
+msgid "IhrZeichen"
+msgstr "IhrZeichen"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:780
+msgid "YourMail"
+msgstr "YourMail"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
+msgid "IhrSchreiben"
+msgstr "IhrSchreiben"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
+msgid "MeinZeichen"
+msgstr "MeinZeichen"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
+msgid "Unterschrift"
+msgstr "Unterschrift"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
+msgid "Phone"
+msgstr "Phone"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
+msgid "Telefon"
+msgstr "Telefon"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
+msgid "Place"
+msgstr "Place"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:307
msgid "Stadt"
msgstr "Stadt"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
-msgid "Stadt:"
-msgstr "Stadt:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
+msgid "Town"
+msgstr "Town"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
+msgid "Ort"
+msgstr "Ort"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
msgid "Datum"
msgstr "Datum"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
-msgid "Datum:"
-msgstr "Datum:"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:821
+msgid "Reference"
+msgstr "Reference"
-#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
-#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
-msgid "Quotation"
-msgstr "Citace"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
+msgid "Betreff"
+msgstr "Betreff"
-#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
-#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
-msgid "Quote"
-msgstr "Citát"
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
+msgid "Anrede"
+msgstr "Anrede"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
+msgid "Brieftext"
+msgstr "Brieftext"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
+msgid "Gruss"
+msgstr "Gruss"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:356
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:912
+msgid "Encl."
+msgstr "Encl."
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
+msgid "Anlagen"
+msgstr "Anlagen"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
+msgid "Verteiler"
+msgstr "Verteiler"
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
-#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
-msgid "Verse"
-msgstr "Ver¹"
-
#: lib/layouts/egs.layout:268
msgid "LaTeX Title"
msgstr "LaTeX Title"
msgstr "reprint_reqs_to:"
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
-#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
-#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
+#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
+#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
+#: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
+#: lib/layouts/svjour.inc:263
msgid "Abstract."
msgstr "Abstract."
msgid "Acknowledgement."
msgstr "Acknowledgement."
-#: lib/layouts/elsart.layout:132
+#: lib/layouts/elsart.layout:130
msgid "Author Address"
msgstr "Author Address"
-#: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
+#: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:135
msgid "Address:"
msgstr "Address:"
-#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
+#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
msgid "Author Email"
msgstr "Author Email"
-#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
+#: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
-#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
+#: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
msgid "Author URL"
msgstr "Author URL"
-#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
+#: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
+#: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
msgid "Thanks"
msgstr "Thanks"
-#: lib/layouts/elsart.layout:274
+#: lib/layouts/elsart.layout:272
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:303
+#: lib/layouts/elsart.layout:301
msgid "PROOF."
msgstr "PROOF."
-#: lib/layouts/elsart.layout:317
+#: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
+#: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
+#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
+#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
+msgid "Lemma"
+msgstr "Lemma"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:315
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:324
+#: lib/layouts/elsart.layout:322
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:331
+#: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
+#: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
+#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
+msgid "Proposition"
+msgstr "Proposition"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:329
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:338
+#: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
+msgid "Criterion"
+msgstr "Criterion"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:336
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
+#: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
+#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmus"
-#: lib/layouts/elsart.layout:345
+#: lib/layouts/elsart.layout:343
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:352
+#: lib/layouts/elsart.layout:350
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:366
+#: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
+#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
+#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
+msgid "Conjecture"
+msgstr "Conjecture"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:364
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:373
+#: lib/layouts/elsart.layout:371
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr "Example \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:380
+#: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
+#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
+#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
+msgid "Problem"
+msgstr "Problem"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:378
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:387
+#: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
+#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
+#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
+msgid "Remark"
+msgstr "Remark"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:385
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:394
+#: lib/layouts/elsart.layout:392
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr "Note \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:401
+#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
+#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
+msgid "Claim"
+msgstr "Claim"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:399
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
+#: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
-#: lib/layouts/elsart.layout:409
+#: lib/layouts/elsart.layout:407
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr "Summary \\arabic{summ}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:417
+#: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
+#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
+msgid "Case"
+msgstr "Case"
+
+#: lib/layouts/elsart.layout:415
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr "Case \\arabic{case}"
-#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
+#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
+#: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
+#: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
+#: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
msgid "FrontMatter"
msgstr "FrontMatter"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:72
+msgid "Title footnote"
+msgstr "Title footnote"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:84
+msgid "Title footnote:"
+msgstr "Title footnote:"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:112
+msgid "Author footnote"
+msgstr "Author footnote"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:115
+msgid "Author footnote:"
+msgstr "Author footnote:"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:119
+msgid "Corresponding author"
+msgstr "Corresponding author"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:122
+msgid "Corresponding author text:"
+msgstr "Corresponding author text:"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
+#: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
+#: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
+#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Keywords:"
+
#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
msgid "Keyword"
msgstr "Keyword"
-#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
+#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
+#: lib/layouts/svjour.inc:284
msgid "Key words:"
msgstr "Key words:"
msgstr "Right Footer:"
#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
-#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
-#: lib/layouts/svjour.inc:478
+#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
msgid "Theorem #."
msgstr "Theorem #."
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
-#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
-#: lib/layouts/svjour.inc:415
+#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
msgid "Lemma #."
msgstr "Lemma #."
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
-#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
-#: lib/layouts/svjour.inc:376
+#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
msgid "Corollary #."
msgstr "Corollary #."
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
-#: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
+#: lib/layouts/svjour.inc:450
msgid "Proposition #."
msgstr "Proposition #."
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
-#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
-#: lib/layouts/svjour.inc:390
+#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
msgid "Definition #."
msgstr "Definition #."
-#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
+#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
msgid "Theorem*"
msgstr "Theorem*"
-#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
+#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
msgid "Lemma*"
msgstr "Lemma*"
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
+#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
msgid "Lemma."
msgstr "Lemma."
-#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
+#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
msgid "Corollary*"
msgstr "Corollary*"
-#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
+#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
msgid "Proposition*"
msgstr "Proposition*"
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
+#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
msgid "Proposition."
msgstr "Proposition."
-#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
+#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
msgid "Definition*"
msgstr "Definition*"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
-msgid "Brieftext"
-msgstr "Brieftext"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+msgstr "Jméno"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
-msgid "Unterschrift"
-msgstr "Unterschrift"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
msgid "Strasse"
-msgstr "Strasse"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
-msgid "Strasse:"
-msgstr "Strasse:"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
-msgid "Zusatz"
-msgstr "Zusatz"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
-msgid "Zusatz:"
-msgstr "Zusatz:"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
-msgid "Ort"
-msgstr "Ort"
+msgstr "Strasse"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
-msgid "Ort:"
-msgstr "Ort:"
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
+msgid "Strasse:"
+msgstr "Strasse:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
msgid "Land"
msgid "Land:"
msgstr "Land:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
-msgid "RetourAdresse"
-msgstr "RetourAdresse"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
msgid "RetourAdresse:"
msgstr "RetourAdresse:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
-msgid "MeinZeichen"
-msgstr "MeinZeichen"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
msgid "MeinZeichen:"
msgstr "MeinZeichen:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
-msgid "IhrZeichen"
-msgstr "IhrZeichen"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
msgid "IhrZeichen:"
msgstr "IhrZeichen:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
-msgid "IhrSchreiben"
-msgstr "IhrSchreiben"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
msgid "IhrSchreiben:"
msgstr "IhrSchreiben:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
-msgid "Telefon"
-msgstr "Telefon"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
-msgid "Telefon:"
-msgstr "Telefon:"
-
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
msgid "Telefax"
msgstr "Telefax"
msgid "Konto:"
msgstr "Konto:"
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
-msgid "Postvermerk"
-msgstr "Postvermerk"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
-msgid "Postvermerk:"
-msgstr "Postvermerk:"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
-msgid "Adresse"
-msgstr "Adresse"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
-msgid "Anrede"
-msgstr "Anrede"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
-msgid "Anlagen"
-msgstr "Anlagen"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
-msgid "Verteiler"
-msgstr "Verteiler"
-
-#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
-msgid "Gruss"
-msgstr "Gruss"
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
+msgid "Adresse:"
+msgstr "Adresse:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
-#: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+#: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
+msgid "Anlagen:"
+msgstr "Anlagen:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
msgid "Letter:"
msgid "Addition:"
msgstr "Addition:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
-msgid "Town"
-msgstr "Town"
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
msgid "Town:"
msgstr "Town:"
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "ReturnAddress:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
-msgid "MyRef"
-msgstr "MyRef"
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
msgid "MyRef:"
msgstr "MyRef:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
-msgid "YourRef"
-msgstr "YourRef"
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
msgid "YourRef:"
msgstr "YourRef:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
-msgid "YourMail"
-msgstr "YourMail"
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
msgid "YourMail:"
msgstr "YourMail:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
-msgid "Phone"
-msgstr "Phone"
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
msgid "Phone:"
msgstr "Phone:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:85
+#: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
-msgid "Reference"
-msgstr "Reference"
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
msgid "Reference:"
msgstr "Reference:"
msgid "Opening:"
msgstr "Opening:"
-#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
-msgid "Encl."
-msgstr "Encl."
-
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
msgid "Encl.:"
msgstr "Encl.:"
msgid "Remarks #."
msgstr "Remarks #."
+#: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
+msgid "Proof:"
+msgstr "Proof:"
+
#: lib/layouts/hollywood.layout:55
msgid "More"
msgstr "More"
msgid "Scene"
msgstr "Scene"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
-#: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
-#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
-#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Keywords:"
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
+msgid "TheoremTemplate"
+msgstr "TheoremTemplate"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
+msgid "Theorem #:"
+msgstr "Theorem #::"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
+msgid "Lemma #:"
+msgstr "Lemma #:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
+msgid "Corollary #:"
+msgstr "Corollary #:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
+msgid "Proposition #:"
+msgstr "Proposition #:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
+msgid "Conjecture #:"
+msgstr "Conjecture #:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
+msgid "Criterion #:"
+msgstr "Criterion #:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
+msgid "Fact #:"
+msgstr "Fact #:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
+msgid "Axiom"
+msgstr "Axiom"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
+msgid "Axiom #:"
+msgstr "Axiom #:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
+msgid "Definition #:"
+msgstr "Definition #:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
+msgid "Example #:"
+msgstr "Example #:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
+msgid "Condition #:"
+msgstr "Condition #:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
+msgid "Problem #:"
+msgstr "Problem #:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
+#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
+msgid "Exercise"
+msgstr "Exercise"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
+msgid "Exercise #:"
+msgstr "Exercise #:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
+msgid "Remark #:"
+msgstr "Remark #:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
+msgid "Claim #:"
+msgstr "Claim #:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
+msgid "Note #:"
+msgstr "Note #:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
+msgid "Notation"
+msgstr "Notation"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
+msgid "Notation #:"
+msgstr "Notace #:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
+msgid "Case #:"
+msgstr "Case #:"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
+#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
+msgid "Subsubsection*"
+msgstr "Podpodsekce*"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
+msgid "Abstract---"
+msgstr "Abstract---"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
+msgid "Index Terms---"
+msgstr "Index Terms---"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
+msgid "Appendices"
+msgstr "Appendices"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
+msgid "Biography"
+msgstr "Biography"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
+msgid "BiographyNoPhoto"
+msgstr "BiographyNoPhoto"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
+msgid "Footernote"
+msgstr "Footernote"
+
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
+msgid "MarkBoth"
+msgstr "MarkBoth"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
msgid "Classification Codes"
msgstr "Classification Codes"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Definition \\thedefinition."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
msgid "Step"
msgstr "Step"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
msgid "Step \\thestep."
msgstr "Step \\thestep."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Example \\theexample."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
msgid "Remark \\theremark."
msgstr "Remark \\theremark."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr "Notation \\thenotation."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
+#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "Theorem \\thetheorem."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "Corollary \\thecorollary."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr "Lemma \\thelemma."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "Proposition \\theproposition."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
msgid "Prop"
msgstr "Prop"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
msgid "Prop \\theprop."
msgstr "Prop \\theprop."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
msgid "Question \\thequestion."
msgstr "Question \\thequestion."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr "Claim \\theclaim."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "Conjecture \\theconjecture."
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
msgid "Appendices Section"
msgstr "Appendices Section"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
msgid "--- Appendices ---"
msgstr "--- Appendices ---"
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
-#: lib/layouts/iopart.layout:74
+#: lib/layouts/iopart.layout:75
msgid "Review"
msgstr "Revize"
-#: lib/layouts/iopart.layout:80
+#: lib/layouts/iopart.layout:81
msgid "Topical"
msgstr "Topical"
-#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
+#: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
msgid "Comment"
-msgstr "Komentáø"
+msgstr "Komentář"
-#: lib/layouts/iopart.layout:98
+#: lib/layouts/iopart.layout:99
msgid "Paper"
msgstr "Paper"
-#: lib/layouts/iopart.layout:104
+#: lib/layouts/iopart.layout:105
msgid "Prelim"
msgstr "Prelim"
-#: lib/layouts/iopart.layout:110
+#: lib/layouts/iopart.layout:111
msgid "Rapid"
msgstr "Rapid"
-#: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
+#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "PACS"
msgstr "PACS"
-#: lib/layouts/iopart.layout:214
+#: lib/layouts/iopart.layout:219
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
-#: lib/layouts/iopart.layout:218
+#: lib/layouts/iopart.layout:223
msgid "MSC"
msgstr "MSC"
-#: lib/layouts/iopart.layout:221
+#: lib/layouts/iopart.layout:226
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
-#: lib/layouts/iopart.layout:225
+#: lib/layouts/iopart.layout:230
msgid "submitto"
msgstr "submitto"
-#: lib/layouts/iopart.layout:228
+#: lib/layouts/iopart.layout:233
msgid "submit to paper:"
msgstr "submit to paper:"
-#: lib/layouts/iopart.layout:253
+#: lib/layouts/iopart.layout:259
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "Bibliography (plain)"
-#: lib/layouts/iopart.layout:276
+#: lib/layouts/iopart.layout:283
msgid "Bibliography heading"
msgstr "Bibliography heading"
msgid "TOC Author:"
msgstr "TOC Author:"
-#: lib/layouts/llncs.layout:295
+#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
msgid "Case #."
msgstr "Case #."
#: lib/layouts/memoir.layout:81
msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Výtah kapitoly"
+msgstr "Výtah kapitoly"
#: lib/layouts/memoir.layout:101
msgid "Epigraph"
#: lib/layouts/memoir.layout:112
msgid "Poemtitle"
-msgstr "Název básnì"
+msgstr "Název básně"
#: lib/layouts/memoir.layout:129
msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Název básnì*"
+msgstr "Název básně*"
#: lib/layouts/memoir.layout:153
msgid "Legend"
msgid "Close Section"
msgstr "Close Section"
-#: lib/layouts/paper.layout:149
+#: lib/layouts/paper.layout:141
msgid "SubTitle"
msgstr "SubTitle"
-#: lib/layouts/paper.layout:160
+#: lib/layouts/paper.layout:152
msgid "Institution"
msgstr "Institution"
-#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
-#: lib/layouts/slides.layout:89
+#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
+#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Seznam algoritmù"
+msgstr "Seznam algoritmů"
#: lib/layouts/revtex4.layout:95
msgid "Preprint"
msgid "O"
msgstr "O"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
-
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
msgid "Encl"
msgstr "Encl"
msgid "encl:"
msgstr "encl:"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
-#: lib/layouts/stdletter.inc:134
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telephone"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
msgid "Telephone:"
msgstr "Telephone:"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
-msgid "Place"
-msgstr "Place"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
msgid "Place:"
msgstr "Place:"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
-msgid "Backaddress"
-msgstr "Backaddress"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
msgid "Backaddress:"
msgstr "Backaddress:"
msgid "Specialmail:"
msgstr "Specialmail:"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
-#: lib/layouts/stdletter.inc:126
-msgid "Location"
-msgstr "Location"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
#: lib/layouts/stdletter.inc:130
msgid "Location:"
msgid "Title:"
msgstr "Title:"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
-#: lib/layouts/scrclass.inc:169
-msgid "Subject"
-msgstr "Subject"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
msgid "Sender Name:"
msgstr "Sender Name:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
-msgid "SenderAddress"
-msgstr "SenderAddress"
-
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
msgid "Sender Address:"
msgstr "Sender Address:"
msgid "Sender Phone:"
msgstr "Sender Phone:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "End of letter"
msgstr "End of letter"
-#: lib/layouts/seminar.layout:44
+#: lib/layouts/seminar.layout:24
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "LandscapeSlide"
-#: lib/layouts/seminar.layout:50
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Landscape Slide"
+#: lib/layouts/seminar.layout:34
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "Landscape Slide:"
-#: lib/layouts/seminar.layout:55
+#: lib/layouts/seminar.layout:40
msgid "PortraitSlide"
msgstr "PortraitSlide"
-#: lib/layouts/seminar.layout:61
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Portrait Slide"
+#: lib/layouts/seminar.layout:43
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "Portrait Slide:"
-#: lib/layouts/seminar.layout:70
+#: lib/layouts/seminar.layout:45
msgid "Slide*"
msgstr "Slide*"
-#: lib/layouts/seminar.layout:75
+#: lib/layouts/seminar.layout:52
+msgid "EndOfSlide"
+msgstr "EndOfSlide"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:57
msgid "SlideHeading"
msgstr "SlideHeading"
-#: lib/layouts/seminar.layout:81
+#: lib/layouts/seminar.layout:64
msgid "SlideSubHeading"
msgstr "SlideSubHeading"
-#: lib/layouts/seminar.layout:87
+#: lib/layouts/seminar.layout:70
msgid "ListOfSlides"
msgstr "ListOfSlides"
-#: lib/layouts/seminar.layout:93
-msgid "List Of Slides"
-msgstr "List Of Slides"
+#: lib/layouts/seminar.layout:78
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[List Of Slides]"
-#: lib/layouts/seminar.layout:97
+#: lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideContents"
msgstr "SlideContents"
-#: lib/layouts/seminar.layout:103
-msgid "Slidecontents"
-msgstr "Slidecontents"
+#: lib/layouts/seminar.layout:84
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[Slide Contents]"
-#: lib/layouts/seminar.layout:107
+#: lib/layouts/seminar.layout:87
msgid "ProgressContents"
msgstr "ProgressContents"
-#: lib/layouts/seminar.layout:113
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "Progress Contents"
+#: lib/layouts/seminar.layout:90
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[Progress Contents]"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:52
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
-msgid "Paragraph*"
-msgstr "Odstavec*"
+#: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+msgid "Conjecture*"
+msgstr "Conjecture*"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:170
-msgid "Key words."
-msgstr "Key words."
+#: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
+msgid "Algorithm*"
+msgstr "Algoritm*"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:174
+#: lib/layouts/siamltex.layout:129
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:177
-msgid "AMS subject classifications."
-msgstr "AMS subject classifications."
+#: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
+msgid "Subjectclass"
+msgstr "Subjectclass"
+
+#: lib/layouts/siamltex.layout:306
+msgid "AMS subject classifications:"
+msgstr "AMS subject classifications:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
+msgid "Conference"
+msgstr "Conference"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
+msgid "Conference:"
+msgstr "Conference:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
+msgid "CopyrightYear"
+msgstr "CopyrightYear"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
+msgid "Copyright year:"
+msgstr "Copyright year:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
+msgid "Copyrightdata"
+msgstr "Copyrightdata"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
+msgid "Copyright data:"
+msgstr "Copyright data:"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
+msgid "Terms"
+msgstr "Terms"
+
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
+msgid "Terms:"
+msgstr "Terms:"
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
msgid "Topic"
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
+msgid "Element:Firstname"
+msgstr "Element:Firstname"
+
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
msgid "Firstname"
msgstr "Firstname"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
+msgid "Element:Fname"
+msgstr "Element:Fname"
+
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
msgid "Fname"
msgstr "Fname"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
+msgid "Element:Surname"
+msgstr "Element:Surname"
+
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgid "Surname"
msgstr "Surname"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
+msgid "Element:Filename"
+msgstr "Element:Filename"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
+msgid "Element:Literal"
+msgstr "Element:Literal"
+
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr "Literal"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
+msgid "Element:Emph"
+msgstr "Element:Emph"
+
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
msgid "Emph"
-msgstr "Zvýraznìný"
+msgstr "Zvýrazněný"
+
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
+msgid "Element:Abbrev"
+msgstr "Element:Abbrev"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
msgid "Abbrev"
msgstr "Abbrev"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
+msgid "Element:Citation-number"
+msgstr "Element:Citation-number"
+
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
msgid "Citation-number"
msgstr "Citation-number"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
+msgid "Element:Volume"
+msgstr "Element:Volume"
+
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
+msgid "Element:Day"
+msgstr "Element:Day"
+
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
msgid "Day"
msgstr "Day"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
+msgid "Element:Month"
+msgstr "Element:Month"
+
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
msgid "Month"
msgstr "Month"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
+msgid "Element:Year"
+msgstr "Element:Year"
+
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
msgid "Year"
msgstr "Year"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
+msgid "Element:Issue-number"
+msgstr "Element:Issue-number"
+
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
msgid "Issue-number"
msgstr "Issue-number"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
+msgid "Element:Issue-day"
+msgstr "Element:Issue-day"
+
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
msgid "Issue-day"
msgstr "Issue-day"
+#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
+msgid "Element:Issue-months"
+msgstr "Element:Issue-months"
+
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
msgid "Issue-months"
msgstr "Issue-months"
msgid "Published-online:"
msgstr "Published-online:"
-#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
msgid "Datasets:"
msgstr "Datasets:"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
+msgid "Element:ISSN"
+msgstr "Element:ISSN"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
+msgid "Element:CODEN"
+msgstr "Element:CODEN"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
msgid "CODEN"
msgstr "CODEN"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
+msgid "Element:SS-Code"
+msgstr "Element:SS-Code"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
msgid "SS-Code"
msgstr "SS-Code"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
+msgid "Element:SS-Title"
+msgstr "Element:SS-Title"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
msgid "SS-Title"
msgstr "SS-Title"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
+msgid "Element:CCC-Code"
+msgstr "Element:CCC-Code"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
msgid "CCC-Code"
msgstr "CCC-Code"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
+msgid "Element:Code"
+msgstr "Element:Code"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
+msgid "Element:Dscr"
+msgstr "Element:Dscr"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
msgid "Dscr"
msgstr "Dscr"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
+msgid "Element:Keyword"
+msgstr "Element:Keyword"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
+msgid "Element:Orgdiv"
+msgstr "Element:Orgdiv"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
msgid "Orgdiv"
msgstr "Orgdiv"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
+msgid "Element:Orgname"
+msgstr "Element:Orgname"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
msgid "Orgname"
msgstr "Orgname"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
+msgid "Element:Street"
+msgstr "Element:Street"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
+msgid "Element:City"
+msgstr "Element:City"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
msgid "City"
msgstr "City"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
+msgid "Element:State"
+msgstr "Element:State"
+
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
+msgid "Element:Postcode"
+msgstr "Element:Postcode"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
msgid "Postcode"
msgstr "Postcode"
+#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
+msgid "Element:Country"
+msgstr "Element:Country"
+
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
msgid "Country"
msgstr "Country"
+#: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
+msgid "Paragraph*"
+msgstr "Odstavec*"
+
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
msgid "CCC"
msgstr "CCC"
msgid "Translator:"
msgstr "Translator:"
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:194
-msgid "Subjectclass"
-msgstr "Subjectclass"
-
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
+msgid "Element:Directory"
+msgstr "Element:Directory"
+
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
+msgid "Element:Email"
+msgstr "Element:Email"
+
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
+msgid "Element:KeyCombo"
+msgstr "Element:KeyCombo"
+
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
msgid "KeyCombo"
msgstr "KeyCombo"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
+msgid "Element:KeyCap"
+msgstr "Element:KeyCap"
+
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
msgid "KeyCap"
msgstr "KeyCap"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
+msgid "Element:GuiMenu"
+msgstr "Element:GuiMenu"
+
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
msgstr "GuiMenu"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
+msgid "Element:GuiMenuItem"
+msgstr "Element:GuiMenuItem"
+
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
msgid "GuiMenuItem"
msgstr "GuiMenuItem"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
+msgid "Element:GuiButton"
+msgstr "Element:GuiButton"
+
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
msgid "GuiButton"
msgstr "GuiButton"
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
+msgid "Element:MenuChoice"
+msgstr "Element:MenuChoice"
+
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
msgid "MenuChoice"
msgstr "MenuChoice"
msgid "Scrap"
msgstr "Scrap"
-#: lib/layouts/numreport.inc:13
+#: lib/layouts/numreport.inc:12
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr "\\arabic{chapter}"
-#: lib/layouts/numreport.inc:14
+#: lib/layouts/numreport.inc:13
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr "\\Alph{chapter}"
-#: lib/layouts/numreport.inc:48
+#: lib/layouts/numreport.inc:44
msgid "\\arabic{footnote}"
msgstr "\\arabic{footnote}"
msgid "Dictum"
msgstr "Dictum"
+#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
+msgid "CharStyle"
+msgstr "Styl znaku"
+
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
+#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
msgid "UNDEFINED"
-msgstr "NEDEFINOVÁNO"
+msgstr "NEDEFINOVÁNO"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "\\Roman{part}"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:60
+msgid "Marginal"
+msgstr "Okraj"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
msgid "margin"
msgstr "okraj"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:76
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:81
+msgid "Foot"
+msgstr "Patička"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:82
msgid "foot"
-msgstr "patièka"
+msgstr "patička"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:102
+msgid "Note:Comment"
+msgstr "Komentář"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:97
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:103
msgid "comment"
-msgstr "komentáø"
+msgstr "komentář"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:115
+msgid "Note:Note"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
msgid "note"
-msgstr "poznámka"
+msgstr "poznámka"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:127
+msgid "Note:Greyedout"
+msgstr "Zašedlé"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:122
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:128
msgid "greyedout"
-msgstr "za¹edlé"
+msgstr "zašedlé"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
-#: src/insets/InsetERT.cpp:168
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
+#: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:153
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
msgid "Listings"
-msgstr "Výpisy"
+msgstr "Výpisy"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
+msgid "Branch"
+msgstr "Větev"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:208
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
msgid "Idx"
msgstr "Idx"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:267
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
+msgid "Box"
+msgstr "Rámeček"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:222
+msgid "Box:Shaded"
+msgstr "Stínovaně"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:231
+msgid "figure"
+msgstr "obrázek"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:240
+msgid "table"
+msgstr "tabulka"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:249
+msgid "algorithm"
+msgstr "algoritmus"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:278
+msgid "OptArg"
+msgstr "OptArg"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:279
msgid "opt"
msgstr "opt"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:291
+msgid "Info:menu"
+msgstr "Info:menu"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:303
+msgid "Info:shortcut"
+msgstr "Info:zkratka"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:315
+msgid "Info:shortcuts"
+msgstr "Info:zkratky"
+
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
msgid "--Separator--"
-msgstr "--Oddìlovaè--"
+msgstr "--Oddělovač--"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
+msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
#: lib/layouts/stdsections.inc:14
msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Èást \\thepart"
+msgstr "Část \\thepart"
#: lib/layouts/stdsections.inc:39
msgid "Chapter \\thechapter"
#: lib/layouts/stdsections.inc:40
msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Pøíloha \\thechapter"
+msgstr "Příloha \\thechapter"
#: lib/layouts/svjour.inc:98
msgid "Headnote"
msgid "Offprints:"
msgstr "Offprints:"
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
+#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "Corollary \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
+#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr "Lemma \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
+#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "Proposition \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
+#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr "Conjecture \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
+#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr "Fact \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
+#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "Definition \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
+#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Example \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
+#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "Problem \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
+#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "Exercise \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
+#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr "Remark \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
+#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr "Claim \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
-msgid "Conjecture*"
-msgstr "Conjecture*"
-
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
msgid "Example*"
msgstr "Example*"
msgstr "Remark."
#: lib/layouts/braille.module:2
-#, fuzzy
msgid "Braille"
-msgstr "parallel"
+msgstr "Braillovo písmo"
-#: lib/layouts/braille.module:5
-msgid "Defines an environment to typeset Braille."
+#: lib/layouts/braille.module:6
+msgid ""
+"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
+"in examples."
msgstr ""
+"Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily vizsoubor "
+"Braille.lyx v příkladech."
-#: lib/layouts/braille.module:20
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/braille.module:21
msgid "Braille (default)"
-msgstr "Vnìj¹í (standardní)"
+msgstr "Braille (standardní)"
-#: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
msgid "Braille:"
-msgstr "Men¹í:"
+msgstr "Braillovo písmo:"
-#: lib/layouts/braille.module:42
+#: lib/layouts/braille.module:43
msgid "Braille (textsize)"
-msgstr ""
+msgstr "Braille (velikost textu)"
-#: lib/layouts/braille.module:64
+#: lib/layouts/braille.module:65
msgid "Braille (dots on)"
-msgstr ""
+msgstr "Braille (tečky zap.)"
-#: lib/layouts/braille.module:79
+#: lib/layouts/braille.module:80
msgid "Braille_dots_on"
-msgstr ""
+msgstr "Braille_tečky_zap"
-#: lib/layouts/braille.module:87
+#: lib/layouts/braille.module:88
msgid "Braille (dots off)"
-msgstr ""
+msgstr "Braille (tečky vyp.)"
-#: lib/layouts/braille.module:102
+#: lib/layouts/braille.module:103
msgid "Braille_dots_off"
-msgstr ""
+msgstr "Braille_tečky_vyp"
-#: lib/layouts/braille.module:110
+#: lib/layouts/braille.module:111
msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr ""
+msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
-#: lib/layouts/braille.module:125
+#: lib/layouts/braille.module:126
msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr ""
+msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
-#: lib/layouts/braille.module:133
+#: lib/layouts/braille.module:134
msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr ""
+msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
-#: lib/layouts/braille.module:148
-msgid "Braille mirror off"
-msgstr ""
+#: lib/layouts/braille.module:149
+msgid "Braille_mirror_off"
+msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
#: lib/layouts/endnotes.module:2
-#, fuzzy
msgid "Endnote"
-msgstr "poznámka"
+msgstr "Koncová poznámka"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
-"Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
+"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
+"Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
+"poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
+"kódu, a to v místě kde se majíkoncové poznámky objevit."
+
+#: lib/layouts/endnotes.module:9
+msgid "Custom:Endnote"
+msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
#: lib/layouts/endnotes.module:18
-#, fuzzy
msgid "endnote"
-msgstr "Headnote"
+msgstr "koncová poznámka"
#: lib/layouts/foottoend.module:2
-#, fuzzy
msgid "Foot to End"
-msgstr "Note to Editor:"
+msgstr "Patičky na Koncové"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
+"Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky.Budete muset "
+"přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu, a to v místě kde se "
+"majíkoncové poznámky objevit."
-#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
-#, fuzzy
+# TODO Existuje typografický název?
+#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
msgid "Hanging"
-msgstr "okraj"
+msgstr "Zavěšený"
-#: lib/layouts/hanging.module:5
-#, fuzzy
-msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
-msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
+#: lib/layouts/hanging.module:6
+msgid ""
+"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
+"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
+"are indented."
+msgstr ""
+"Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
+"prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
#: lib/layouts/linguistics.module:2
-#, fuzzy
msgid "Linguistics"
-msgstr "Seznam"
+msgstr "Lingvistika"
-#: lib/layouts/linguistics.module:6
+#: lib/layouts/linguistics.module:7
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
-"glosses, semantic markup)."
+"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
+"examples."
msgstr ""
+"Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
+"glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
+"linguistics.lyx v příkladech."
-#: lib/layouts/linguistics.module:12
+#: lib/layouts/linguistics.module:13
msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr ""
+msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:26
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:27
msgid "Example:"
-msgstr "Pøíklad"
+msgstr "Příklad:"
-#: lib/layouts/linguistics.module:36
+#: lib/layouts/linguistics.module:37
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr ""
+msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
-#: lib/layouts/linguistics.module:42
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:43
msgid "Examples:"
-msgstr "Examples"
+msgstr "Příklady:"
-#: lib/layouts/linguistics.module:47
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:48
msgid "Subexample"
-msgstr "Pøíklad"
+msgstr "Podpříklad"
-#: lib/layouts/linguistics.module:53
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:54
msgid "Subexample:"
-msgstr "Pøíklad"
+msgstr "Podpříklad:"
-#: lib/layouts/linguistics.module:70
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:69
+msgid "Custom:Glosse"
+msgstr "Vlastní:Glosa"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:71
msgid "Glosse"
-msgstr "Zavøít"
+msgstr "Glosa"
-#: lib/layouts/linguistics.module:94
+#: lib/layouts/linguistics.module:95
+msgid "Custom:Tri-Glosse"
+msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:97
msgid "Tri-Glosse"
-msgstr ""
+msgstr "Tri-Glosa"
-#: lib/layouts/linguistics.module:116
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:120
+msgid "CharStyle:Expression"
+msgstr "Styl znaku: Výraz"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:122
msgid "expr."
-msgstr "exp"
+msgstr "výraz"
-#: lib/layouts/linguistics.module:130
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:134
+msgid "CharStyle:Concepts"
+msgstr "Styl znaku: Koncepty"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:136
msgid "concept"
-msgstr "&Akceptovat"
+msgstr "koncept"
-#: lib/layouts/linguistics.module:144
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/linguistics.module:148
+msgid "CharStyle:Meaning"
+msgstr "Styl znaku: Význam"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:150
msgid "meaning"
-msgstr "Opening"
+msgstr "význam"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
+msgid "Tableau"
+msgstr "Tablo"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:168
+msgid "List of Tableaux"
+msgstr "Seznam tabel"
+
+#: lib/layouts/linguistics.module:172
+msgid "tableau"
+msgstr "tablo"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
-#, fuzzy
msgid "Logical Markup"
-msgstr "Naèíst zálohu ?"
+msgstr "Logické styly"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
+"Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
+"(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:10
+msgid "CharStyle:Noun"
+msgstr "Styl znaku: Jméno"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:12
-#, fuzzy
msgid "noun"
-msgstr "¾ádná"
+msgstr "jméno"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:22
+msgid "CharStyle:Emph"
+msgstr "Styl znaku: Důraz"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
-#, fuzzy
msgid "emph"
-msgstr "Zvýraznìný"
+msgstr "důraz"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
+msgid "CharStyle:Strong"
+msgstr "Styl znaku: Silný důraz"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
-#, fuzzy
msgid "strong"
-msgstr "Výpis"
+msgstr "silný důraz"
+
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:47
+msgid "CharStyle:Code"
+msgstr "Styl znaku: Kód"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
-#, fuzzy
msgid "code"
-msgstr "Code"
+msgstr "kód"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-#, fuzzy
msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minisec"
+msgstr "Minimalistický"
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
-msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
-msgstr ""
+msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
+msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr ""
+msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
msgid ""
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
"starred and non-starred forms."
msgstr ""
+"Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS. "
+"Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
+"Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case v obou formách "
+"(číslované/nečísované)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgid "Algorithm \\thetheorem."
msgstr "Algorithm \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
-msgid "Algorithm*"
-msgstr "Algoritm*"
-
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
msgid "Algorithm."
msgstr "Algorithm."
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
+"changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
msgstr ""
+"Definuje prostředí mat. vět a důkazů za použití rošíření AMS. K dispozici "
+"jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou věty číslovány "
+"postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit volbou dalších "
+"teorém. modulů."
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Order By Chapter)"
-msgstr ""
+msgid "Theorems (By Chapter)"
+msgstr "Teorémy (dle kapitol)"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
"that provide a chapter environment."
msgstr ""
+"Očísluje věty apod. dle kapitoly. Použijte tento modul pouze s rozvržením, "
+"ježpodporuje prostředí Věty."
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Order By Section)"
-msgstr ""
+msgid "Theorems (By Section)"
+msgstr "Teorémy (dle sekcí)"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
msgid "Numbers theorems and the like by section."
-msgstr ""
+msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
msgid "Theorems (Starred)"
-msgstr ""
+msgstr "Teorémy (*)"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
msgstr ""
+"Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
+"rozšíření AMS."
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid ""
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
msgstr ""
+"Definuje některá prostředí mat. vět pro použití v třídách neodvozených od "
+"AMS.Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
+"dokumentu.To lze změnit volbou dalších teorém. modulů."
#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
#: lib/languages:6
msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikán¹tina"
+msgstr "Afrikánština"
#: lib/languages:7
msgid "Albanian"
-msgstr "Albán¹tina"
+msgstr "Albánština"
#: lib/languages:8
-msgid "American"
-msgstr "Angliètina (US)"
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Angličtina (USA)"
#: lib/languages:10
msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
+msgstr "Arabština (ArabTeX)"
#: lib/languages:11
msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
+msgstr "Arabština (Arabi)"
#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Armenian"
-msgstr "Armén¹tina"
-
-#: lib/languages:13
-msgid "Austrian (old spelling)"
-msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
+msgstr "Arménština"
#: lib/languages:14
-msgid "Austrian"
-msgstr "Rakousky"
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "Němčina (Rakousko)"
#: lib/languages:15
-msgid "Bahasa Indonesia"
-msgstr "Indoné¹tina"
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonéština"
#: lib/languages:16
-msgid "Bahasa Malaysia"
-msgstr "Malaj¹tina"
+msgid "Malay"
+msgstr "Malajština"
#: lib/languages:17
msgid "Basque"
-msgstr "Baskiètina"
+msgstr "Baskičtina"
#: lib/languages:18
msgid "Belarusian"
-msgstr "Bìloru¹tina"
+msgstr "Běloruština"
#: lib/languages:19
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
+msgstr "Portugalština (Brazilská)"
#: lib/languages:20
msgid "Breton"
-msgstr "Breton¹tina"
+msgstr "Bretonština"
#: lib/languages:21
-msgid "British"
-msgstr "Angliètina (Britská)"
+msgid "English (UK)"
+msgstr "Angličtina (UK)"
#: lib/languages:22
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulhar¹tina"
+msgstr "Bulharština"
#: lib/languages:23
-msgid "Canadian"
-msgstr "Kanada"
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "Angličtina (Kanada)"
#: lib/languages:24
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "Kanadská Francouzština"
#: lib/languages:25
msgid "Catalan"
-msgstr "Katalán¹tina"
+msgstr "Katalánština"
#: lib/languages:26
msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
+msgstr "Čínština (zjednodušená)"
#: lib/languages:27
msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
+msgstr "Čínština (tradiční)"
#: lib/languages:28
msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvat¹tina"
+msgstr "Chorvatština"
#: lib/languages:29
msgid "Czech"
-msgstr "Èe¹tina"
+msgstr "Čeština"
#: lib/languages:30
msgid "Danish"
-msgstr "Dán¹tina"
+msgstr "Dánština"
#: lib/languages:31
msgid "Dutch"
-msgstr "Holand¹tina"
+msgstr "Holandština"
#: lib/languages:32
msgid "English"
-msgstr "Angliètina"
+msgstr "Angličtina"
#: lib/languages:34
msgid "Esperanto"
#: lib/languages:35
msgid "Estonian"
-msgstr "Eston¹tina"
+msgstr "Estonština"
#: lib/languages:37
msgid "Farsi"
-msgstr "Per¹tina"
+msgstr "Perština"
#: lib/languages:38
msgid "Finnish"
-msgstr "Fin¹tina"
+msgstr "Finština"
#: lib/languages:40
msgid "French"
-msgstr "Francouz¹tina"
+msgstr "Francouzština"
#: lib/languages:41
msgid "Galician"
-msgstr "Gal¹tina"
+msgstr "Galština"
#: lib/languages:42
msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Nìmèina (starý pravopis)"
+msgstr "Němčina (starý pravopis)"
#: lib/languages:43
msgid "German"
-msgstr "Nìmèina"
+msgstr "Němčina"
+
+#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+msgid "Greek"
+msgstr "Řečtina"
+
+#: lib/languages:45
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "Řečtina (polytonic)"
+
+#: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejština"
+
+#: lib/languages:50
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandština"
+
+#: lib/languages:52
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: lib/languages:53
+msgid "Irish"
+msgstr "Irština"
+
+#: lib/languages:54
+msgid "Italian"
+msgstr "Italština"
+
+#: lib/languages:55
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonština"
+
+#: lib/languages:56
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "Japonština (CJK)"
+
+#: lib/languages:57
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazachština"
+
+#: lib/languages:59
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejština"
+
+#: lib/languages:61
+msgid "Latin"
+msgstr "Latina"
+
+#: lib/languages:62
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lotyština"
+
+#: lib/languages:63
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litevština"
+
+#: lib/languages:64
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "Dolnolužická srbština"
+
+#: lib/languages:65
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Maďarština"
+
+#: lib/languages:66
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolština"
+
+#: lib/languages:67
+msgid "Norsk"
+msgstr "Norština"
+
+#: lib/languages:68
+msgid "Nynorsk"
+msgstr "Norština (nynorsk)"
+
+#: lib/languages:69
+msgid "Polish"
+msgstr "Polština"
+
+#: lib/languages:70
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalština"
+
+#: lib/languages:71
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunština"
+
+#: lib/languages:72
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruština"
+
+#: lib/languages:73
+msgid "North Sami"
+msgstr "Severní sámština"
+
+#: lib/languages:74
+msgid "Scottish"
+msgstr "Skotština"
+
+#: lib/languages:75
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srbština"
+
+#: lib/languages:76
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Srbština (latinka)"
+
+#: lib/languages:77
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovenština"
+
+#: lib/languages:78
+msgid "Slovene"
+msgstr "Slovinština"
+
+#: lib/languages:79
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španělština"
+
+#: lib/languages:80
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "Španělština (Mexiko)"
+
+#: lib/languages:81
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švédština"
+
+#: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+msgid "Thai"
+msgstr "Thajština"
+
+#: lib/languages:83
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turečtina"
+
+#: lib/languages:84
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinština"
+
+#: lib/languages:85
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Hornolužická srbština"
+
+#: lib/languages:86
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamština"
+
+#: lib/languages:87
+msgid "Welsh"
+msgstr "Welština"
+
+#: lib/encodings:14
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
+
+#: lib/encodings:19
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
+
+#: lib/encodings:23
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
+
+#: lib/encodings:26
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
+
+#: lib/encodings:29
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
+
+#: lib/encodings:32
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
+
+#: lib/encodings:35
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
+
+#: lib/encodings:38
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
+
+#: lib/encodings:42
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
+
+#: lib/encodings:45
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
+
+#: lib/encodings:48
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
-#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
-msgid "Greek"
-msgstr "Øeètina"
+#: lib/encodings:51
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
-#: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrej¹tina"
+#: lib/encodings:55
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
-#: lib/languages:49
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Island¹tina"
+#: lib/encodings:58
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
-#: lib/languages:51
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+#: lib/encodings:61
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
-#: lib/languages:52
-msgid "Irish"
-msgstr "Ir¹tina"
+#: lib/encodings:64
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
-#: lib/languages:53
-msgid "Italian"
-msgstr "Ital¹tina"
+#: lib/encodings:68
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
-#: lib/languages:54
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japon¹tina"
+#: lib/encodings:71
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
-#: lib/languages:55
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazach¹tina"
+#: lib/encodings:74
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
-#: lib/languages:57
-msgid "Korean"
-msgstr "Korej¹tina"
+#: lib/encodings:77
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Cyrilika (CP 855)"
-#: lib/languages:59
-msgid "Latin"
-msgstr "Latina"
+#: lib/encodings:80
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
-#: lib/languages:60
-msgid "Latvian"
-msgstr "Loty¹tina"
+#: lib/encodings:83
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Hebrejština (CP 862)"
-#: lib/languages:61
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litev¹tina"
+#: lib/encodings:86
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
-#: lib/languages:62
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Dolnolu¾ická srb¹tina"
+#: lib/encodings:89
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Cyrilika (CP 866)"
-#: lib/languages:63
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maïar¹tina"
+#: lib/encodings:92
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
-#: lib/languages:64
-msgid "Norsk"
-msgstr "Nor¹tina"
+#: lib/encodings:95
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
-#: lib/languages:65
-msgid "Nynorsk"
-msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
+#: lib/encodings:98
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
-#: lib/languages:66
-msgid "Polish"
-msgstr "Pol¹tina"
+#: lib/encodings:101
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
-#: lib/languages:67
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugal¹tina"
+#: lib/encodings:105
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arabština (CP 1256)"
-#: lib/languages:68
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumun¹tina"
+#: lib/encodings:108
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
-#: lib/languages:69
-msgid "Russian"
-msgstr "Ru¹tina"
+#: lib/encodings:111
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: lib/languages:70
-msgid "North Sami"
-msgstr "Severní sám¹tina"
+#: lib/encodings:114
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: lib/languages:71
-msgid "Scottish"
-msgstr "Skot¹tina"
+#: lib/encodings:117
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cyrilika (pt 154)"
-#: lib/languages:72
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srb¹tina"
+#: lib/encodings:120
+msgid "Cyrillic (pt 254)"
+msgstr "Cyrilika (pt 254)"
-#: lib/languages:73
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Srb¹tina (latinka)"
+#: lib/encodings:145
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
-#: lib/languages:74
-msgid "Slovak"
-msgstr "Sloven¹tina"
+#: lib/encodings:149
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
-#: lib/languages:75
-msgid "Slovene"
-msgstr "Slovin¹tina"
+#: lib/encodings:153
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
-#: lib/languages:76
-msgid "Spanish"
-msgstr "©panìl¹tina"
+#: lib/encodings:157
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korejština (EUC-KR)"
-#: lib/languages:77
-msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "©panìl¹tina (Mexiko)"
+#: lib/encodings:161
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
-#: lib/languages:78
-msgid "Swedish"
-msgstr "©véd¹tina"
+#: lib/encodings:165
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
-#: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-msgid "Thai"
-msgstr "Thaj¹tina"
+#: lib/encodings:169
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
-#: lib/languages:80
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tureètina"
+#: lib/encodings:176
+msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
-#: lib/languages:81
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajin¹tina"
+#: lib/encodings:178
+msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
+msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
-#: lib/languages:82
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
+#: lib/encodings:180
+msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
+msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
-#: lib/languages:83
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnam¹tina"
+#: lib/encodings:187
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
-#: lib/languages:84
-msgid "Welsh"
-msgstr "Wel¹tina"
+#: lib/encodings:192
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+
+#: lib/encodings:196
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
msgid "File|F"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
msgid "Edit|E"
-msgstr "Úpravy|a"
+msgstr "Úpravy|a"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
msgid "Insert|I"
-msgstr "Vlo¾it|V"
+msgstr "Vložit|V"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
-msgstr "Rozvr¾ení|R"
+msgstr "Rozvržení|R"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
msgid "View|V"
-msgstr "Prohlí¾et|r"
+msgstr "ProhlÞet|r"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
msgid "Navigate|N"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
msgid "Help|H"
-msgstr "Nápovìda|N"
+msgstr "Nápověda|N"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "New|N"
-msgstr "Nový|N"
+msgstr "Nový|N"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
+msgstr "Nový ze šablony...|b"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Open...|O"
-msgstr "Otevøít...|O"
+msgstr "Otevřít...|O"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
msgid "Close|C"
-msgstr "Zavøít|Z"
+msgstr "Zavřít|Z"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
msgid "Save|S"
-msgstr "Ulo¾it|U"
+msgstr "Uložit|U"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
msgid "Save As...|A"
-msgstr "Ulo¾it jako|j"
+msgstr "Uložit jako|j"
#: lib/ui/classic.ui:54
msgid "Revert|R"
-msgstr "Pùvodní verze|P"
+msgstr "Původní verze|P"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Version Control|V"
-msgstr "Správa verzí|S"
+msgstr "Správa verzí|S"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Import|I"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "Register...|R"
-msgstr "Registrovat se...|R"
+msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
+msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
+msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
-msgid "Revert to Last Version|L"
-msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
+msgid "Revert to Repository Version|R"
+msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
+msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
-msgid "Show History|H"
-msgstr "Zobrazit historii|h"
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "Zobrazit historii...|h"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Custom...|C"
-msgstr "Vlastní...|V"
+msgstr "Vlastní...|V"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
msgid "Undo|U"
-msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
+msgstr "Zpět změnu|Z"
#: lib/ui/classic.ui:91
msgid "Redo|d"
-msgstr "Znovu zmìnu|n"
+msgstr "Znovu změnu|n"
#: lib/ui/classic.ui:93
msgid "Cut|C"
-msgstr "Vystøihnout|s"
+msgstr "Vystřihnout|s"
#: lib/ui/classic.ui:94
msgid "Copy|o"
-msgstr "Zkopírovat|k"
+msgstr "Zkopírovat|k"
#: lib/ui/classic.ui:95
msgid "Paste|a"
-msgstr "Vlo¾it|V"
+msgstr "Vložit|V"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
+msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
+msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
#: lib/ui/classic.ui:100
msgid "Tabular|T"
msgstr "Tabulka|T"
-#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
+#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
msgid "Math|M"
msgstr "Matematika|M"
#: lib/ui/classic.ui:108
msgid "Change Tracking|g"
-msgstr "Zmìnit revize|R"
+msgstr "Revize|R"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Nastavení...|N"
+msgstr "Nastavení...|N"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
msgid "Reconfigure|R"
#: lib/ui/classic.ui:115
msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
+msgstr "Vložit po řádkách|V"
#: lib/ui/classic.ui:116
msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
+msgstr "Vložit po odstavcích|o"
-#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
+#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
+msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
-msgstr "Linka nahoøe|n"
+msgstr "Linka nahoře|n"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
#: lib/ui/classic.ui:127
msgid "Alignment|i"
-msgstr "Zarovnání|a"
+msgstr "Zarovnání|a"
-#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
+#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
msgid "Add Row|A"
-msgstr "Pøidat øádek|a"
+msgstr "Přidat řádek|a"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Smazat øádek|S"
+msgstr "Smazat řádek|S"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
msgid "Copy Row"
-msgstr "Zkopírovat øádek|k"
+msgstr "Zkopírovat řádek|k"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
msgid "Swap Rows"
-msgstr "Pøehodit øádky|h"
+msgstr "Přehodit řádky|h"
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
+#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
msgid "Add Column|u"
-msgstr "Pøidat sloupec|c"
+msgstr "Přidat sloupec|c"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
msgid "Copy Column"
-msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
+msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
msgid "Swap Columns"
-msgstr "Pøehodit sloupce|i"
+msgstr "Přehodit sloupce|i"
-#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
+#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
msgid "Left|L"
msgstr "Nalevo|l"
-#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
+#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
msgid "Center|C"
-msgstr "Na støed|s"
+msgstr "Na střed|s"
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
+#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
msgid "Right|R"
msgstr "Napravo|r"
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
+#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
msgid "Top|T"
msgstr "Nahoru|N"
-#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
+#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
msgid "Middle|M"
-msgstr "Doprostøed|p"
+msgstr "Doprostřed|p"
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
+#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
msgid "Bottom|B"
-msgstr "Dolù|D"
+msgstr "Dolů|D"
#: lib/ui/classic.ui:159
msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "Pøepnout èíslování|l"
+msgstr "Přepnout číslování|l"
#: lib/ui/classic.ui:160
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
+msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
+msgstr "Změnit styl indexů|i"
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
+msgstr "Změnit typ vzorce|v"
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
+msgstr "Použít algebraické programy|a"
#: lib/ui/classic.ui:168
msgid "Alignment|A"
-msgstr "Zarovnání|Z"
+msgstr "Zarovnání|Z"
#: lib/ui/classic.ui:170
msgid "Add Row|R"
-msgstr "Pøidat øádek|P"
+msgstr "Přidat řádek|P"
-#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
+#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Smazat øádek|t"
+msgstr "Smazat řádek|t"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
-msgstr "Pøidat sloupec|c"
+msgstr "Přidat sloupec|c"
-#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
+#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Smazat sloupec|m"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Default|t"
-msgstr "Standardní"
+msgstr "Standardní"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Display|D"
-msgstr "Celoøádkový (display)|C"
+msgstr "Celořádkový (display)|C"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
msgid "Inline|I"
-msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
+msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:192
msgid "Maple, simplify"
-msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
+msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
#: lib/ui/classic.ui:193
msgid "Maple, factor"
-msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
+msgstr "Maple, factor (rozložit)"
#: lib/ui/classic.ui:194
msgid "Maple, evalm"
#: lib/ui/classic.ui:195
msgid "Maple, evalf"
-msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
+msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
#: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
+msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
+msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
#: lib/ui/classic.ui:201
msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Eqnarray prostøedí"
+msgstr "Eqnarray prostředí"
#: lib/ui/classic.ui:202
msgid "Align Environment|A"
-msgstr "Align prostøedí"
+msgstr "Align prostředí"
#: lib/ui/classic.ui:203
msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "AlignAt prostøedí"
+msgstr "AlignAt prostředí"
#: lib/ui/classic.ui:204
msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Falign prostøedí"
+msgstr "Falign prostředí"
#: lib/ui/classic.ui:207
msgid "Gather Environment"
-msgstr "Gather prostøedí"
+msgstr "Gather prostředí"
#: lib/ui/classic.ui:208
msgid "Multline Environment"
-msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
+msgstr "Multiline prostředí (víceřádkové)"
-#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
+#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "Math|h"
msgstr "Matematika|M"
#: lib/ui/classic.ui:216
msgid "Special Character|S"
-msgstr "Speciální znak|z"
+msgstr "Speciální znak|z"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
msgid "Citation...|C"
#: lib/ui/classic.ui:218
msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
+msgstr "Křížový odkaz...|K"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Label...|L"
-msgstr "Znaèka...|a"
+msgstr "Značka...|a"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Footnote|F"
-msgstr "Poznámka pod èarou|d"
+msgstr "Poznámka pod čarou|d"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Poznámka na okraj|j"
+msgstr "Poznámka na okraj|j"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
-msgstr "Krátký titulek|i"
+msgstr "Krátký titulek|i"
#: lib/ui/classic.ui:223
msgid "Index Entry|I"
-msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
+msgstr "Heslo do rejstříku|r"
#: lib/ui/classic.ui:224
msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
+msgstr "Položka nomenklatury"
#: lib/ui/classic.ui:225
msgid "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
msgid "Note|N"
-msgstr "Poznámka|n"
+msgstr "Poznámka|n"
#: lib/ui/classic.ui:227
msgid "Lists & TOC|O"
#: lib/ui/classic.ui:229
msgid "TeX Code|T"
-msgstr "Kód TeX-u|X"
+msgstr "Kód TeX-u|X"
#: lib/ui/classic.ui:230
msgid "Minipage|p"
-msgstr "Ministránku|n"
+msgstr "Ministránku|n"
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Obrázek...|O"
+msgstr "Obrázek...|O"
#: lib/ui/classic.ui:232
msgid "Tabular Material...|b"
#: lib/ui/classic.ui:233
msgid "Floats|a"
-msgstr "Plovoucí objekty|P"
+msgstr "Plovoucí objekty|P"
#: lib/ui/classic.ui:235
msgid "Include File...|d"
#: lib/ui/classic.ui:236
msgid "Insert File|e"
-msgstr "Vlo¾it soubor|o"
+msgstr "Vložit soubor|o"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
-msgstr "Externí materiál...|m"
+msgstr "Externí materiál...|m"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
msgid "Symbols...|b"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Superscript|S"
-msgstr "Horní index|H"
+msgstr "Horní index|H"
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Subscript|u"
-msgstr "Dolní index|D"
+msgstr "Dolní index|D"
#: lib/ui/classic.ui:244
msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
+msgstr "Značka dělení slova|a"
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Chránìný spojovník|p"
+msgstr "Chráněný spojovník|p"
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Rozbít ligaturu|l"
+msgstr "Rozbít ligaturu|l"
#: lib/ui/classic.ui:247
msgid "Protected Space|r"
-msgstr "Chránìná mezera|r"
+msgstr "Chráněná mezera|r"
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Inter-word Space|w"
-msgstr "Mezislovní mezera|M"
+msgstr "Mezislovní mezera|M"
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Tenká mezera|T"
+msgstr "Tenká mezera|T"
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Horizontální mezera...|i"
+msgstr "Horizontální mezera...|i"
#: lib/ui/classic.ui:251
msgid "Vertical Space..."
-msgstr "Vertikální mezera...|V"
+msgstr "Vertikální mezera...|V"
#: lib/ui/classic.ui:252
msgid "Line Break|L"
-msgstr "Konec øádku|K"
+msgstr "Konec řádku|K"
#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Výpustka (...)|V"
+msgstr "Výpustka (...)|V"
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Konec vìty|K"
+msgstr "Konec věty|K"
#: lib/ui/classic.ui:255
msgid "Protected Dash|D"
-msgstr "Chránìná pomlèka|p"
+msgstr "Chráněná pomlčka|p"
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Nechránìné lomítko|l"
+msgstr "Nechráněné lomítko|l"
#: lib/ui/classic.ui:257
msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
+msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
#: lib/ui/classic.ui:258
msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
+msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
+msgstr "Oddělovač výběru|O"
#: lib/ui/classic.ui:260
msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Horizontální linka|o"
+msgstr "Horizontální linka|o"
#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
msgid "Page Break"
-msgstr "Tvrdý konec stránky"
+msgstr "Tvrdý konec stránky"
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
+msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
+msgstr "Eqnarray prostředí|E"
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS align prostøedí|a"
+msgstr "AMS align prostředí|a"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
+msgstr "AMS alignat prostředí|t"
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
+msgstr "AMS flalign prostředí|f"
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS multline prostøedí|d"
+msgstr "AMS multline prostředí|d"
#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Array prostøedí|r"
+msgstr "Array prostředí|r"
#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Cases prostøedí|o"
+msgstr "Cases prostředí|o"
#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Split prostøedí|S"
+msgstr "Split prostředí|S"
#: lib/ui/classic.ui:280
msgid "Font Change|o"
-msgstr "Zmìna písma|p"
+msgstr "Změna písma|p"
#: lib/ui/classic.ui:284
msgid "Math Normal Font"
-msgstr "Mat. normální"
+msgstr "Mat. normální"
#: lib/ui/classic.ui:286
msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
+msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
#: lib/ui/classic.ui:287
msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
+msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
#: lib/ui/classic.ui:288
msgid "Math Roman Family"
-msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
+msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
#: lib/ui/classic.ui:289
msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
+msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
#: lib/ui/classic.ui:291
msgid "Math Bold Series"
-msgstr "Mat. tuèný duktus"
+msgstr "Mat. tučný duktus"
#: lib/ui/classic.ui:293
msgid "Text Normal Font"
-msgstr "Text. normální písmo"
+msgstr "Text. normální písmo"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
+msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
+msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Text Typewriter Family"
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Text. tuèný duktus"
+msgstr "Text. tučný duktus"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Text. støední duktus"
+msgstr "Text. střední duktus"
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
+msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
+msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
+msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Text. øez stojatý"
+msgstr "Text. řez stojatý"
#: lib/ui/classic.ui:310
msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
+msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Table of Contents|C"
#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Index List|I"
-msgstr "Rejstøík|j"
+msgstr "Rejstřík|j"
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
msgid "Nomenclature|N"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Jako prostý text...|a"
+msgstr "Jako prostý text...|a"
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
+msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
msgid "Track Changes|T"
#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Slouèit revize...|S"
+msgstr "Sloučit revize...|S"
#: lib/ui/classic.ui:330
msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
+msgstr "Přijmout všechny změny|i"
#: lib/ui/classic.ui:331
msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
+msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
+msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
#: lib/ui/classic.ui:339
msgid "Character...|C"
#: lib/ui/classic.ui:344
msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Zvýraznìný styl|a"
+msgstr "Zvýrazněný styl|a"
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Noun Style|N"
-msgstr "Styl Jména|J"
+msgstr "Styl Jména|J"
#: lib/ui/classic.ui:346
msgid "Bold Style|B"
-msgstr "Tuèný styl|u"
+msgstr "Tučný styl|u"
#: lib/ui/classic.ui:349
msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
+msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
#: lib/ui/classic.ui:350
msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
+msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
#: lib/ui/classic.ui:351
msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
+msgstr "Začít dodatky zde|d"
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
msgid "Build Program|B"
#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
msgid "Next Note|N"
-msgstr "Dal¹í poznámka|p"
+msgstr "Další poznámka|p"
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Jdi na znaèku|J"
+msgstr "Jdi na značku|J"
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Zálo¾ky|l"
+msgstr "Záložky|l"
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
+msgstr "Nastav 1.záložku|N"
#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
+msgstr "Nastav 2.záložku|a"
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
+msgstr "Nastav 3.záložku|s"
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
+msgstr "Nastav 4.záložku|t"
#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
+msgstr "Nastav 5.záložku|v"
#: lib/ui/classic.ui:390
msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
+msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
#: lib/ui/classic.ui:391
msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
+msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
#: lib/ui/classic.ui:392
msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
+msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
#: lib/ui/classic.ui:393
msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
+msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
#: lib/ui/classic.ui:394
msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
+msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
msgid "Introduction|I"
-msgstr "Úvod|o"
+msgstr "Úvod|o"
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Prùvodce LyXem|P"
+msgstr "Průvodce LyXem|P"
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
msgid "User's Guide|U"
-msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
+msgstr "Uživatelská příručka|U"
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
msgid "Extended Features|E"
-msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
+msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
-#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
+#: lib/ui/classic.ui:413
msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr "Vkládané objekty|V"
+msgstr "Vkládané objekty|V"
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
msgid "Customization|C"
-msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
+msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
msgid "FAQ|F"
-msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
+msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
-#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Obsah|a"
-#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
+#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
-#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
+#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
msgid "About LyX|X"
msgstr "O programu LyX|X"
-#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
+#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
msgid "About LyX"
msgstr "O programu LyX"
#: lib/ui/classic.ui:429
msgid "Preferences..."
-msgstr "Nastavení..."
+msgstr "Nastavení..."
#: lib/ui/classic.ui:430
msgid "Quit LyX"
-msgstr "Ukonèit LyX"
+msgstr "Ukončit LyX"
#: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Prostøedí Aligned"
+msgstr "Prostředí Aligned"
#: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Prostøedí AlignedAt"
+msgstr "Prostředí AlignedAt"
#: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Prostøedí Gathered"
+msgstr "Prostředí Gathered"
#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
-msgid "Delimiters|r"
-msgstr "Mat. oddìlovaèe"
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "Mat. oddělovače..."
#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
-msgid "Matrix|x"
-msgstr "Matice"
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "Matice..."
#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Macro|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:46
msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Znaèka rovnice|r"
+msgstr "Značka rovnice|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:47
msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
-msgstr "Pøepnout znaèkování/èíslování|l"
+msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Rozdìlit buòku|R"
+msgstr "Rozdělit buňku|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:51
msgid "Insert|n"
-msgstr "Vlo¾it|V"
+msgstr "Vložit|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:53
msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Pøidat linku nad|t"
+msgstr "Přidat linku nad|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Pøidat linku pod|o"
+msgstr "Přidat linku pod|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
msgid "Delete Line Above|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Pøidat linku nalevo"
+msgstr "Přidat linku nalevo"
#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Pøidat linku napravo"
+msgstr "Přidat linku napravo"
#: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
msgid "Delete Line to Left"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
msgid "Toggle Math Toolbar"
-msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
+msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
#: lib/ui/stdcontext.inc:64
msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
+msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
msgid "Toggle Table Toolbar"
-msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
+msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
+msgstr "Další křížový odkaz|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:74
msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Jdi na znaèku|J"
+msgstr "Jdi na značku|J"
#: lib/ui/stdcontext.inc:76
msgid "<reference>|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
msgid "on page <page>|o"
-msgstr "na stranì <strana>|a"
+msgstr "na straně <strana>|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "<reference> on page <page>|f"
-msgstr "<reference> na stranì <strana>|t"
+msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Formatted reference|t"
-msgstr "Formátovaná reference|F"
+msgstr "Formátovaná reference|F"
#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
#: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
#: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
-#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
-#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
+#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
+#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
+#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "Settings...|S"
-msgstr "Nastavení...|N"
+msgstr "Nastavení...|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
msgid "Go back to Reference|G"
-msgstr "Jdi zpìt na referenci|r"
+msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:113
-#, fuzzy
msgid "Edit Database(s) externally...|x"
-msgstr "Edituj externì...|x"
+msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:121
+#: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Otevøi vlo¾ku|O"
+msgstr "OtevÅ\99i vložku|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:122
+#: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
msgid "Close Inset|C"
-msgstr "Zavøi vlo¾ku|Z"
+msgstr "ZavÅ\99i vložku|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
+#: lib/ui/stdcontext.inc:296
msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|u"
+msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:129
msgid "Toggle Label|L"
-msgstr "Pøepnout znaèku|u"
+msgstr "Přepnout značku|u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:140
msgid "Frameless|l"
-msgstr "Bez rámù|B"
+msgstr "Bez rámů|B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:141
msgid "Simple frame|f"
-msgstr "Jednoduchý rám|J"
+msgstr "Jednoduchý rám|J"
#: lib/ui/stdcontext.inc:142
msgid "Simple frame, page breaks|p"
-msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
+msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:143
msgid "Oval, thin|O"
-msgstr "Oválný tenký rám|O"
+msgstr "Oválný tenký rám|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:144
msgid "Oval, thick|v"
-msgstr "Oválný tlustý rám|t"
+msgstr "Oválný tlustý rám|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:145
msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "Se stínem|S"
+msgstr "Se stínem|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:146
msgid "Shaded background|b"
-msgstr "Pozadí s odstínem|P"
+msgstr "Pozadí s odstínem|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:147
msgid "Double frame|D"
-msgstr "Dvojitý rám"
+msgstr "Dvojitý rám"
#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Poznámka LyX-u|X"
+msgstr "Poznámka LyX-u|X"
#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Comment|C"
-msgstr "Komentáø|K"
+msgstr "Komentář|K"
#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Za¹edlé|Z"
+msgstr "Zašedlé|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:170
msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Mezislovní mezera|M"
+msgstr "Mezislovní mezera|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:171
msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Chránìná mezera|h"
+msgstr "Chráněná mezera|h"
#: lib/ui/stdcontext.inc:173
msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Záporná tenká mezera|z"
+msgstr "Záporná tenká mezera|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:174
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:175
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Chránìná Polovina em mezery (Enspace)|n"
+msgstr "Chráněná Polovina em mezery (Enspace)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:176
msgid "Quad Space|Q"
#: lib/ui/stdcontext.inc:177
msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Polovièní em mezera|l"
+msgstr "Poloviční em mezera|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:178
msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Horizontální výplò|n"
+msgstr "Horizontální výplň|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:179
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Chránìná horizontální výplò|i"
+msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
#: lib/ui/stdcontext.inc:180
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Horizontální výplò (teèky)|y"
+msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:181
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Horizontální výplò (èára)|t"
+msgstr "Horizontální výplň (čára)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:182
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Horizontální výplò (teèky)|y"
+msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:183
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Horizontální výplò (teèky)|y"
+msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:184
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Horizontální výplò (èára)|t"
+msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:185
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Horizontální výplò (teèky)|y"
+msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:186
msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Vlastní délka|V"
+msgstr "Vlastní délka|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:195
msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Definovaná mezera|D"
+msgstr "Definovaná mezera|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:196
msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
+msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:197
msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Støední mezera (MedSkip)|S"
+msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:198
msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
+msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:199
msgid "VFill|F"
-msgstr "Výplò (VFill)|p"
+msgstr "Výplň (VFill)|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:200
msgid "Custom|C"
-msgstr "Vlastní|l"
+msgstr "Vlastní|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:202
-#, fuzzy
msgid "Settings...|e"
-msgstr "Nastavení...|N"
+msgstr "Nastavení...|N"
# TODO nova stranka; viz wiki
#: lib/ui/stdcontext.inc:209
msgid "Include|c"
-msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
+msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
# TODO lze i rekurzivne
#: lib/ui/stdcontext.inc:210
msgid "Input|p"
-msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)|r"
+msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:211
msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Doslovnì|D"
+msgstr "Doslovně|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:212
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Doslovnì (vyznaèené mezery)|m"
+msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
#: lib/ui/stdcontext.inc:213
msgid "Listing|L"
-msgstr "Výpis|p"
+msgstr "Výpis|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Edit included file...|E"
-msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
+msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
msgid "New Page|N"
-msgstr "Nová stránka|N"
+msgstr "Nová stránka|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Page Break|a"
-msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
+msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
+msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
+msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Konec øádku|K"
+msgstr "Konec řádku|K"
#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "Konec øádku se zarovnáním"
+msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
msgid "Copy"
-msgstr "Zkopírovat"
+msgstr "Zkopírovat"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
msgid "Paste"
-msgstr "Vlo¾it"
+msgstr "Vložit"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Vlo¾it poslední|p"
+msgstr "Vložit poslední|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:247
msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Skok na ulo¾enou zálo¾ku|S"
+msgstr "Skok na uloženou záložku|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
+msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
+msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:252
-#, fuzzy
msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Empty Section"
+msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:253
-#, fuzzy
msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Empty Section"
+msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:254
-#, fuzzy
msgid "Move Section down|d"
-msgstr "Close Section"
+msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:255
-#, fuzzy
msgid "Move Section up|u"
-msgstr "Close Section"
+msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:257
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+msgid "Insert Short Title|T"
+msgstr "Krátký titulek"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258
msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Pou¾ít poslední Styl textu|y"
+msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
msgid "Text Style|S"
msgstr "Styl textu|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Nastavení odstavce...|o"
+msgstr "Nastavení odstavce...|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262
msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Celoobrazovkový mód"
+msgstr "Celoobrazovkový mód"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
+#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
msgid "Append Parameter"
-msgstr "Pøidej parametr"
+msgstr "Přidej parametr"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
+#: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
msgid "Remove Last Parameter"
-msgstr "Vyma¾ poslední parametr"
+msgstr "Vymaž poslední parametr"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
-msgstr "Zmìnit první povinný parametr na volitelný"
+msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
-msgstr "Zmìnit poslední volitelný parametr na povinný "
+msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný "
-#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
msgid "Insert Optional Parameter"
-msgstr "Vlo¾it volitelný parametr"
+msgstr "Vložit volitelný parametr"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
msgid "Remove Optional Parameter"
-msgstr "Smazat volitelný parametr"
+msgstr "Smazat volitelný parametr"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
msgid "Append Parameter Eating From The Right"
-msgstr "Pøidat pohlcování parametru zprava"
+msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
+#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
-msgstr "Pøidat pohlcování volitelného parametru zprava"
+msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
-msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
+msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
+#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
msgid "Edit externally...|x"
-msgstr "Edituj externì...|x"
+msgstr "Edituj externě...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
msgid "Top Line|T"
-msgstr "Linka nahoøe|n"
+msgstr "Linka nahoře|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
+#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Linka dole|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
msgid "Left Line|L"
msgstr "Linka vlevo|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
msgid "Right Line|R"
msgstr "Linka vpravo|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Zkopírovat øádek|k"
+msgstr "Zkopírovat řádek|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
+#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
+msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
msgid "Document|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
msgid "Tools|T"
-msgstr "Nástroje|t"
+msgstr "Nástroje|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
+msgstr "Nový ze šablony...|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Otevøít poslední|l"
+msgstr "Otevřít poslední|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
msgid "Save All|l"
-msgstr "Ulo¾it v¹e|i"
+msgstr "Uložit vše|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Vrátit se k pùvodní verzi|r"
+msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "New Window|W"
-msgstr "Nové okno|v"
+msgstr "Nové okno|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Close Window|d"
-msgstr "Zavøít okno|a"
+msgstr "Zavřít okno|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
msgid "Redo|R"
-msgstr "Znovu zmìnu|n"
+msgstr "Znovu změnu|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
msgid "Paste Special"
-msgstr "Vlo¾it speciální|s"
+msgstr "Vložit speciální|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat v¹e"
+msgstr "Vybrat vše"
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
msgid "Table|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Øádky & sloupce|y"
+msgstr "Řádky & sloupce|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
+msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
+msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Dissolve Inset|l"
-msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|R"
+msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
+msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
+msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
+msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Nastavení poznámky...|z"
+msgstr "Nastavení poznámky...|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Nastavení vìtve...|V"
+msgstr "Nastavení větve...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
+msgstr "Nastavení rámečku...|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Nastavení tabulky...|b"
+msgstr "Nastavení tabulky...|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Jako prostý text|a"
+msgstr "Jako prostý text|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
+msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
msgid "Selection|S"
-msgstr "Výbìr|V"
+msgstr "Výběr|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
+msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
msgid "Paste As LinkBack PDF"
-msgstr "Vlo¾it jako LinkBack PDF"
+msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
msgid "Paste As PDF"
-msgstr "Vlo¾it jako PDF"
+msgstr "Vložit jako PDF"
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
msgid "Paste As PNG"
-msgstr "Vlo¾it jako PNG"
+msgstr "Vložit jako PNG"
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
msgid "Paste As JPEG"
-msgstr "Vlo¾it jako JPEG"
+msgstr "Vložit jako JPEG"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Dissolve CharStyle"
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
msgid "Customized...|C"
-msgstr "Vlastní...|V"
+msgstr "Vlastní...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
msgid "Capitalize|a"
-msgstr "První velké|k"
+msgstr "První velké|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Velká písmena|l"
+msgstr "Velká písmena|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Malá písmena|M"
+msgstr "Malá písmena|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Number whole Formula|N"
-msgstr "Pøepnout oèíslování celého vzorce|l"
+msgstr "Přepnout očíslování celého vzorce|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
msgid "Number this Line|u"
-msgstr "Pøepnout èíslování této øádky|u"
+msgstr "Přepnout číslování této řádky|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
msgid "Macro Definition"
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Pøidat linku nad|t"
+msgstr "Přidat linku nad|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Mat. normální|n"
+msgstr "Mat. normální|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
+msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
+msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
+msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
+msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
+msgstr "Mat. tučný duktus|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Text. normální písmo"
+msgstr "Text. normální písmo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Octave|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
msgid "Maple, simplify|s"
-msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
+msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Maple, factor|f"
-msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
+msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Maple, evalm|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Maple, evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
+msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
+msgstr "OtevÅ\99i vÅ¡echny vložky|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
+msgstr "ZavÅ\99i vÅ¡echny vložky|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
msgid "Unfold Math Macro"
-msgstr "Rozbalit matematické makro"
+msgstr "Rozbalit matematické makro"
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
msgid "Fold Math Macro"
-msgstr "Zabalit matematické makro"
+msgstr "Zabalit matematické makro"
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "View Source|S"
-msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
+msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
-msgid "Split View Horizontally|i"
-msgstr "Horizontální rozdìlení|r"
+msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
+msgstr "Vertikální rozdělení|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
-msgid "Split View Vertically|V"
-msgstr "Vertikální rozdìlení|V"
+msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
+msgstr "Horizontální rozdělení|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
msgid "Close Tab Group|G"
-msgstr "Uzavøít skupinu panelù|U"
+msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Celoobrazovkový mód"
+msgstr "Celoobrazovkový mód"
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Panely nástrojù|n"
+msgstr "Panely nástrojů|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "Special Character|p"
-msgstr "Speciální znak|z"
+msgstr "Speciální znak|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
msgid "Formatting|o"
-msgstr "Formátování|F"
+msgstr "Formátování|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
msgid "List / TOC|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
msgid "Float|a"
-msgstr "Plovoucí objekt|P"
+msgstr "Plovoucí objekt|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Branch|B"
-msgstr "Vìtev|V"
+msgstr "Větev|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
msgid "Custom insets"
-msgstr "Vlastní vlo¾ky"
+msgstr "Vlastnà vložky"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "File|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "Rámeèek|R"
+msgstr "Rámeček|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
+msgstr "Křížový odkaz...|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "Caption"
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Heslo rejstøíku|H"
+msgstr "Heslo rejstříku|H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
msgid "Nomenclature Entry...|y"
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
msgid "Short Title|S"
-msgstr "Krátký titulek"
+msgstr "Krátký titulek"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeX-ový kód|X"
+msgstr "TeX-ový kód|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
+msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
+msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
+msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Fonetické symboly|F"
+msgstr "Fonetické symboly|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Chránìná mezera|r"
+msgstr "Chráněná mezera|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
msgid "Horizontal Line|L"
-msgstr "Horizontální linka|o"
+msgstr "Horizontální linka|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Vertikální mezera...|V"
+msgstr "Vertikální mezera...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
+msgstr "Značka dělení slova|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
+msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:410
msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
+msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
+msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "External Material...|M"
-msgstr "Externí materiál...|E"
+msgstr "Externí materiál...|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
msgid "Child Document...|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:450
msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Zmìnit revize|r"
+msgstr "Změnit revize|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
+msgstr "Začít dodatky zde|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr "Ulo¾it ve sbaleném formátu|f"
+msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:457
msgid "Compressed|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:464
msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
+msgstr "Přijmout změnu|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
+msgstr "Odmítnout změnu|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
+msgstr "Přijmout všechny změny|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:467
msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
+msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:477
msgid "Next Change|C"
-msgstr "Dal¹í zmìna|D"
+msgstr "Další změna|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
+msgstr "Další křížový odkaz|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
+msgstr "Zrušit záložky|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:501
msgid "Thesaurus...|T"
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Informace TeX-u|I"
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "Embedded Objects|O"
+msgstr "Vkládané objekty|V"
+
#: lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Klávesové zkratky|z"
+msgstr "Klávesové zkratky|z"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:526
+msgid "LyX Functions|y"
+msgstr "Funkce LyX-u"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
msgid "New document"
-msgstr "Nový dokument"
+msgstr "Nový dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
msgid "Open document"
-msgstr "Otevøít dokument"
+msgstr "Otevřít dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
msgid "Save document"
-msgstr "Ulo¾it dokument"
+msgstr "Uložit dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
msgid "Print document"
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
msgid "Undo"
-msgstr "Zpìt zmìnu"
+msgstr "Zpět změnu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
msgid "Redo"
-msgstr "Znovu zmìnu"
+msgstr "Znovu změnu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
msgid "Find and replace"
-msgstr "Najít a zamìnit"
+msgstr "Najít a zaměnit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
+msgstr "Přepnout zvýraznění"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
msgid "Toggle noun"
-msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
+msgstr "Přepnout na styl Jméno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
msgid "Apply last"
-msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
+msgstr "Naposledy použitý styl textu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
msgid "Insert math"
-msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
+msgstr "Vlož mat. výraz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
msgid "Insert graphics"
-msgstr "Vlo¾it obrázek"
+msgstr "Vložit obrázek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
msgid "Insert table"
-msgstr "Vlo¾it tabulku"
+msgstr "Vložit tabulku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
msgid "Toggle Outline"
-msgstr "Pøepnout osnovu"
+msgstr "Přepnout osnovu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
msgid "Extra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
msgid "Numbered list"
-msgstr "Oèíslovaný seznam"
+msgstr "Očíslovaný seznam"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
msgid "Itemized list"
-msgstr "Seznam polo¾ek"
+msgstr "Seznam položek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
msgid "Increase depth"
-msgstr "Zvìt¹it hloubku"
+msgstr "Zvětšit hloubku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Decrease depth"
-msgstr "Zmen¹it hloubku"
+msgstr "Zmenšit hloubku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
msgid "Insert figure float"
-msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
+msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
msgid "Insert table float"
-msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
+msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
msgid "Insert label"
-msgstr "Vlo¾it znaèku"
+msgstr "Vložit značku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
+msgstr "Vložiy křížový odkaz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Insert citation"
-msgstr "Vlo¾it citaci"
+msgstr "Vložit citaci"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
msgid "Insert index entry"
-msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
+msgstr "Vložit heslo rejstříku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
+msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "Insert footnote"
-msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
+msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "Insert margin note"
-msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
+msgstr "Vložit poznámku na okraj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
msgid "Insert note"
-msgstr "Vlo¾it poznámku"
+msgstr "Vložit poznámku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
msgid "Insert box"
-msgstr "Vlo¾it rámeèek"
+msgstr "Vložit rámeček"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
msgid "Insert Hyperlink"
-msgstr "Vlo¾it odkaz (hyperlink)"
+msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
+msgstr "Vložit TeX-ový kód"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
msgid "Insert math macro"
-msgstr "Vlo¾it matematické makro"
+msgstr "Vložit matematické makro"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
msgid "Include file"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Nastavení odstavce"
+msgstr "Nastavení odstavce"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Add row"
-msgstr "Pøidat øádek"
+msgstr "Přidat řádek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
msgid "Add column"
-msgstr "Pøidat sloupec"
+msgstr "Přidat sloupec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
msgid "Delete row"
-msgstr "Smazat øádek"
+msgstr "Smazat řádek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
msgid "Delete column"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Set top line"
-msgstr "Nastavit linku nahoøe"
+msgstr "Nastavit linku nahoře"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Set bottom line"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
msgid "Set all lines"
-msgstr "Nastavit v¹echny linky"
+msgstr "Nastavit všechny linky"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
msgid "Unset all lines"
-msgstr "Smazat v¹echny linky"
+msgstr "Smazat všechny linky"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Align left"
-msgstr "Zarovnání vlevo"
+msgstr "Zarovnání vlevo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
msgid "Align center"
-msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
+msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
msgid "Align right"
-msgstr "Zarovnání vpravo"
+msgstr "Zarovnání vpravo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
msgid "Align top"
-msgstr "Zarovnání nahoru"
+msgstr "Zarovnání nahoru"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
msgid "Align middle"
-msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
+msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
msgid "Align bottom"
-msgstr "Zarovnání dospod"
+msgstr "Zarovnání dospod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Rotate cell"
-msgstr "Otoèit buòku"
+msgstr "Otočit buňku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
msgid "Rotate table"
-msgstr "Otoèit tabulku"
+msgstr "Otočit tabulku"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
msgid "Set multi-column"
-msgstr "Nastavit vícesloupovou"
+msgstr "Nastavit vícesloupovou"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
msgid "Math"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
msgid "Set display mode"
-msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
+msgstr "Nastavit celořádkový mód"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
msgid "Subscript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
msgid "Superscript"
-msgstr "Index nahoøe"
+msgstr "Index nahoře"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
msgid "Insert square root"
-msgstr "Vlo¾it odmocninu"
+msgstr "Vložit odmocninu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Insert root"
-msgstr "Vlo¾it odmocninu"
+msgstr "Vložit odmocninu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
+msgstr "Vložit standardní zlomek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
msgid "Insert sum"
-msgstr "Vlo¾it sumu"
+msgstr "Vložit sumu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
msgid "Insert integral"
-msgstr "Vlo¾it integrál"
+msgstr "Vložit integrál"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
msgid "Insert product"
-msgstr "Vlo¾it souèin"
+msgstr "Vložit součin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
msgid "Insert ( )"
-msgstr "Vlo¾it ( )"
+msgstr "Vložit ( )"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Vlo¾it [ ]"
+msgstr "Vložit [ ]"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
msgid "Insert { }"
-msgstr "Vlo¾it { }"
+msgstr "Vložit { }"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
+msgstr "Vložit oddělovače"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
msgid "Insert matrix"
-msgstr "Vlo¾it matici"
+msgstr "Vložit matici"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
+msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
msgid "Toggle Math Panels"
-msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
+msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
msgid "Math Macros"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
msgid "Command Buffer"
-msgstr "Zásobník pøíkazù"
+msgstr "Zásobník příkazů"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
msgid "Review[[Toolbar]]"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
msgid "Show changes in output"
-msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
+msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
msgid "Next change"
-msgstr "Dal¹í zmìna"
+msgstr "Další změna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-msgid "Accept change"
-msgstr "Pøijmout zmìnu"
+msgid "Accept change inside selection"
+msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-msgid "Reject change"
-msgstr "Odmítnout zmìnu"
+msgid "Reject change inside selection"
+msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
msgid "Merge changes"
-msgstr "Slouèit revize"
+msgstr "Sloučit revize"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
msgid "Accept all changes"
-msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
+msgstr "Přijmout všechny změny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
msgid "Reject all changes"
-msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
+msgstr "Odmítnout všechny změny"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
msgid "Next note"
-msgstr "Dal¹í poznámka"
+msgstr "Další poznámka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
msgid "View/Update"
-msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
+msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
msgid "View DVI"
-msgstr "Prohlí¾et DVI"
+msgstr "ProhlÞet DVI"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
msgid "Update DVI"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "View PDF (pdflatex)"
-msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
+msgstr "ProhlÞet PDF (pdflatex)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
msgid "Update PDF (pdflatex)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
msgid "View PostScript"
-msgstr "Prohlí¾et Postscript"
+msgstr "ProhlÞet Postscript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
msgid "Update PostScript"
msgstr "Aktualizovat Postscript"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
-msgid "Math Panels"
-msgstr "Matematický panel"
+msgid "Version Control"
+msgstr "Správa verzí"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+msgid "Register"
+msgstr "Zaregistrovat soubor"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+msgid "Check-out for edit"
+msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
+msgid "Check-in changes"
+msgstr "Uložit změny do repositáře"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
+msgid "View revision log"
+msgstr "Log ze správy verzí"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+msgid "Revert changes"
+msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
+msgid "Math Panels"
+msgstr "Matematický panel"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
msgid "Math Spacings"
msgstr "Mat. mezery"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
msgid "Styles"
msgstr "Styly"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
msgid "Fractions"
msgstr "Zlomky"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
msgid "Functions"
msgstr "Funkce"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
msgid "arccos"
msgstr "arccos"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
msgid "arcsin"
msgstr "arcsin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
msgid "arctan"
msgstr "arctan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
msgid "arg"
msgstr "arg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
msgid "bmod"
msgstr "bmod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
msgid "cos"
msgstr "cos"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
msgid "cot"
msgstr "cot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
msgid "coth"
msgstr "coth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
msgid "csc"
msgstr "csc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
msgid "deg"
msgstr "deg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
msgid "det"
msgstr "det"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
msgid "dim"
msgstr "dim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
msgid "exp"
msgstr "exp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
msgid "gcd"
msgstr "gcd"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
msgid "hom"
msgstr "hom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
msgid "inf"
msgstr "inf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
msgid "ker"
msgstr "ker"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
msgid "lg"
msgstr "lg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
msgid "lim"
msgstr "lim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
msgid "liminf"
msgstr "liminf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
msgid "limsup"
msgstr "limsup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
msgid "ln"
msgstr "ln"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
msgid "log"
msgstr "log"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
msgid "max"
msgstr "max"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
msgid "min"
msgstr "min"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
msgid "sin"
msgstr "sin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
msgid "sup"
msgstr "sup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
msgid "tan"
msgstr "tan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
msgid "Spacings"
msgstr "Mezery"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Tenká\t\\,"
+msgstr "Tenká\t\\,"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Støední\t\\:"
+msgstr "Střední\t\\:"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Tlustá\t\\;"
+msgstr "Tlustá\t\\;"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Kvadratická\t\\quad"
+msgstr "Kvadratická\t\\quad"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
+msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Záporná\t\\!"
+msgstr "Záporná\t\\!"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
msgid "Placeholder\t\\phantom"
-msgstr "Místo\t\\phantom"
+msgstr "Místo\t\\phantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
-msgstr "Horizontální místo\t\\hphantom"
+msgstr "Horizontální místo\t\\hphantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
-msgstr "Vertikální místo\t\\vphantom"
+msgstr "Vertikální místo\t\\vphantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
msgid "Roots"
msgstr "Odmocniny"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
+msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
+msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
+msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "Normální text\t\\textstyle"
+msgstr "Normální text\t\\textstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
+msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Standard\t\\frac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
msgid "No horizontal line\t\\atop"
-msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
+msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
+msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
msgid "Unit (km)\t\\unit"
msgstr "Jednotka (km)\t\\unit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
-msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
+msgstr "Celořádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\binom"
+msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "Kombinaèní èíslo (text)\t\\tbinom"
+msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "Kombinaèní èíslo (celoøádkový)\t\\dbinom"
+msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
+msgstr "Tučné\t\\mathbf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
+msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
+msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "Tabule\t\\mathbb"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
+msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
+msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
msgid "Dots"
-msgstr "Teèky"
+msgstr "Tečky"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "ldots"
msgstr "ldots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
msgid "cdots"
msgstr "cdots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
msgid "vdots"
msgstr "vdots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "ddots"
msgstr "ddots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Dekorace rámù"
+msgstr "Dekorace rámů"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "hat"
msgstr "hat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "bar"
msgstr "bar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "grave"
msgstr "grave"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "dot"
msgstr "dot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
msgid "check"
msgstr "check"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "widehat"
msgstr "widehat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "widetilde"
msgstr "widetilde"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "vec"
msgstr "vec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "acute"
msgstr "acute"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "ddot"
msgstr "ddot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "breve"
msgstr "breve"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "overline"
msgstr "overline"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "overbrace"
msgstr "overbrace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
msgid "overleftarrow"
msgstr "overleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
msgid "overrightarrow"
msgstr "overrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
msgid "overleftrightarrow"
msgstr "overleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "overset"
msgstr "overset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "underline"
msgstr "underline"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "underbrace"
msgstr "underbrace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "underleftarrow"
msgstr "underleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
msgid "underrightarrow"
msgstr "underrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "underleftrightarrow"
msgstr "underleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
msgid "underset"
msgstr "underset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
msgid "Arrows"
-msgstr "©ipky"
+msgstr "Šipky"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "leftarrow"
msgstr "leftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "rightarrow"
msgstr "rightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "downarrow"
msgstr "downarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "uparrow"
msgstr "uparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "updownarrow"
msgstr "updownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "leftrightarrow"
msgstr "leftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
msgid "Leftarrow"
msgstr "Leftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "Rightarrow"
msgstr "Rightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
msgid "Downarrow"
msgstr "Downarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
msgid "Uparrow"
msgstr "Uparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "Updownarrow"
msgstr "Updownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "Leftrightarrow"
msgstr "Leftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr "Longleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "Longleftarrow"
msgstr "Longleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "Longrightarrow"
msgstr "Longrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "longleftrightarrow"
msgstr "longleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "longleftarrow"
msgstr "longleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "longrightarrow"
msgstr "longrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "leftharpoondown"
msgstr "leftharpoondown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "rightharpoondown"
msgstr "rightharpoondown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
msgid "mapsto"
msgstr "mapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
msgid "longmapsto"
msgstr "longmapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
msgid "nwarrow"
msgstr "nwarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
msgid "nearrow"
msgstr "nearrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "leftharpoonup"
msgstr "leftharpoonup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "rightharpoonup"
msgstr "rightharpoonup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "hookleftarrow"
msgstr "hookleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "hookrightarrow"
msgstr "hookrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "swarrow"
msgstr "swarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
msgid "searrow"
msgstr "searrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "rightleftharpoons"
msgstr "rightleftharpoons"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "Operators"
-msgstr "Operátory"
+msgstr "Operátory"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "cap"
msgstr "cap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
msgid "diamond"
msgstr "diamond"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "oplus"
msgstr "oplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
msgid "mp"
msgstr "mp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "cup"
msgstr "cup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
msgid "bigtriangleup"
msgstr "bigtriangleup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
msgid "ominus"
msgstr "ominus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "times"
msgstr "times"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "uplus"
msgstr "uplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
msgid "bigtriangledown"
msgstr "bigtriangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
msgid "otimes"
msgstr "otimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
msgid "div"
msgstr "div"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
msgid "sqcap"
msgstr "sqcap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
msgid "triangleright"
msgstr "triangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
msgid "oslash"
msgstr "oslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "cdot"
msgstr "cdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
msgid "sqcup"
msgstr "sqcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
msgid "triangleleft"
msgstr "triangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
msgid "odot"
msgstr "odot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "star"
msgstr "star"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
msgid "vee"
msgstr "vee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
msgid "amalg"
msgstr "amalg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "bigcirc"
msgstr "bigcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "setminus"
msgstr "setminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "wedge"
msgstr "wedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "dagger"
msgstr "dagger"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "circ"
msgstr "circ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
msgid "bullet"
msgstr "bullet"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
msgid "wr"
msgstr "wr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
msgid "ddagger"
msgstr "ddagger"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
msgid "Relations"
msgstr "Relace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
msgid "leq"
msgstr "leq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "geq"
msgstr "geq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "equiv"
msgstr "equiv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "models"
msgstr "models"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "prec"
msgstr "prec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "succ"
msgstr "succ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "sim"
msgstr "sim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "perp"
msgstr "perp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "preceq"
msgstr "preceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "succeq"
msgstr "succeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
msgid "simeq"
msgstr "simeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
msgid "mid"
msgstr "mid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "ll"
msgstr "ll"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
msgid "gg"
msgstr "gg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "asymp"
msgstr "asymp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "parallel"
msgstr "parallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "subset"
msgstr "subset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "supset"
msgstr "supset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
msgid "approx"
msgstr "approx"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "smile"
msgstr "smile"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "subseteq"
msgstr "subseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "supseteq"
msgstr "supseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
msgid "cong"
msgstr "cong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "frown"
msgstr "frown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "sqsubseteq"
msgstr "sqsubseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
msgid "sqsupseteq"
msgstr "sqsupseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
msgid "doteq"
msgstr "doteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
msgid "neq"
msgstr "neq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in"
msgstr "in"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "ni"
msgstr "ni"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "propto"
msgstr "propto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
msgid "notin"
msgstr "notin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "vdash"
msgstr "vdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
msgid "dashv"
msgstr "dashv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
msgid "bowtie"
msgstr "bowtie"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "beta"
msgstr "beta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "gamma"
msgstr "gamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "delta"
msgstr "delta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "epsilon"
msgstr "epsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "varepsilon"
msgstr "varepsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
msgid "zeta"
msgstr "zeta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "eta"
msgstr "eta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "theta"
msgstr "theta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
msgid "vartheta"
msgstr "vartheta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
msgid "iota"
msgstr "iota"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "kappa"
msgstr "kappa"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu"
msgstr "mu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "nu"
msgstr "nu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "xi"
msgstr "xi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "pi"
msgstr "pi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "varpi"
msgstr "varpi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "rho"
msgstr "rho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "varrho"
msgstr "varrho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "varsigma"
msgstr "varsigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "tau"
msgstr "tau"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
msgid "upsilon"
msgstr "upsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "phi"
msgstr "phi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "varphi"
msgstr "varphi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
msgid "chi"
msgstr "chi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "psi"
msgstr "psi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "omega"
msgstr "omega"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "Theta"
msgstr "Theta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "Xi"
msgstr "Xi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "Upsilon"
msgstr "Upsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
msgid "Psi"
msgstr "Psi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Rùzné"
+msgstr "Různé"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
msgid "partial"
msgstr "partial"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
msgid "infty"
msgstr "infty"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
msgid "prime"
msgstr "prime"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
msgid "ell"
msgstr "ell"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
msgid "emptyset"
msgstr "emptyset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
msgid "exists"
msgstr "exists"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
msgid "forall"
msgstr "forall"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
msgid "imath"
msgstr "imath"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "jmath"
msgstr "jmath"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "Re"
msgstr "Re"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "Im"
msgstr "Im"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "aleph"
msgstr "aleph"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "wp"
msgstr "wp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
msgid "hbar"
msgstr "hbar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "angle"
msgstr "angle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "top"
msgstr "top"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "bot"
msgstr "bot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "Vert"
msgstr "Vert"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "neg"
msgstr "neg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "flat"
msgstr "flat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "natural"
msgstr "natural"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "sharp"
msgstr "sharp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "surd"
msgstr "surd"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "triangle"
msgstr "triangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "diamondsuit"
msgstr "diamondsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
msgid "heartsuit"
msgstr "heartsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "clubsuit"
msgstr "clubsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "spadesuit"
msgstr "spadesuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "textrm \\AA"
msgstr "textrm \\AA"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "textrm \\O"
msgstr "textrm \\O"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "mathcircumflex"
msgstr "mathcircumflex"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "_"
msgstr "_"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
msgid "mathrm T"
msgstr "mathrm T"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "mathbb N"
msgstr "mathbb N"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
msgid "mathbb Z"
msgstr "mathbb Z"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
msgid "mathbb Q"
msgstr "mathbb Q"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
msgid "mathbb R"
msgstr "mathbb R"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
msgid "mathbb C"
msgstr "mathbb C"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "mathbb H"
msgstr "mathbb H"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "mathcal F"
msgstr "mathcal F"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "mathcal L"
msgstr "mathcal L"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "mathcal H"
msgstr "mathcal H"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "mathcal O"
msgstr "mathcal O"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "Big Operators"
-msgstr "Velké operátory"
+msgstr "Velké operátory"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "intop"
msgstr "intop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "int"
msgstr "int"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
msgid "iint"
msgstr "iint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
msgid "iintop"
msgstr "iintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "iiint"
msgstr "iiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "iiintop"
msgstr "iiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "iiiint"
msgstr "iiiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "iiiintop"
msgstr "iiiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "dotsint"
msgstr "dotsint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "dotsintop"
msgstr "dotsintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "oint"
msgstr "oint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "ointop"
msgstr "ointop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "oiint"
msgstr "oiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "oiintop"
msgstr "oiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr "ointctrclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "ointctrclockwise"
msgstr "ointctrclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
msgid "ointclockwiseop"
msgstr "ointclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "ointclockwise"
msgstr "ointclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "sqint"
msgstr "sqint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "sqintop"
msgstr "sqintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "sqiint"
msgstr "sqiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "sqiintop"
msgstr "sqiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "sum"
msgstr "sum"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "prod"
msgstr "prod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "coprod"
msgstr "coprod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
msgid "bigsqcup"
msgstr "bigsqcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
msgid "bigotimes"
msgstr "bigotimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "bigodot"
msgstr "bigodot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "bigoplus"
msgstr "bigoplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "bigcap"
msgstr "bigcap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "bigcup"
msgstr "bigcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "biguplus"
msgstr "biguplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "bigvee"
msgstr "bigvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "bigwedge"
msgstr "bigwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "AMS Rùzné"
+msgstr "AMS Různé"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
msgid "digamma"
msgstr "digamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "varkappa"
msgstr "varkappa"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "beth"
msgstr "beth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "daleth"
msgstr "daleth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
msgid "gimel"
msgstr "gimel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
msgid "ulcorner"
msgstr "ulcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "urcorner"
msgstr "urcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
msgid "llcorner"
msgstr "llcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "lrcorner"
msgstr "lrcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "hslash"
msgstr "hslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "vartriangle"
msgstr "vartriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
msgid "triangledown"
msgstr "triangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "square"
msgstr "square"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "lozenge"
msgstr "lozenge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "circledS"
msgstr "circledS"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "measuredangle"
msgstr "measuredangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "nexists"
msgstr "nexists"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "mho"
msgstr "mho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "Finv"
msgstr "Finv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "Game"
msgstr "Game"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "Bbbk"
msgstr "Bbbk"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "backprime"
msgstr "backprime"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "varnothing"
msgstr "varnothing"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "blacktriangle"
msgstr "blacktriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
msgid "blacktriangledown"
msgstr "blacktriangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
msgid "blacksquare"
msgstr "blacksquare"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "blacklozenge"
msgstr "blacklozenge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "bigstar"
msgstr "bigstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "sphericalangle"
msgstr "sphericalangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "complement"
msgstr "complement"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "eth"
msgstr "eth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "diagup"
msgstr "diagup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "diagdown"
msgstr "diagdown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "AMS Arrows"
-msgstr "AMS ¹ipky"
+msgstr "AMS šipky"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "dashleftarrow"
msgstr "dashleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "dashrightarrow"
msgstr "dashrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "leftleftarrows"
msgstr "leftleftarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "leftrightarrows"
msgstr "leftrightarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "rightrightarrows"
msgstr "rightrightarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "rightleftarrows"
msgstr "rightleftarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Lleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Rrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr "twoheadleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr "twoheadrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "leftarrowtail"
msgstr "leftarrowtail"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
msgid "rightarrowtail"
msgstr "rightarrowtail"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "looparrowleft"
msgstr "looparrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "looparrowright"
msgstr "looparrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "curvearrowleft"
msgstr "curvearrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "curvearrowright"
msgstr "curvearrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "circlearrowleft"
msgstr "circlearrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "circlearrowright"
msgstr "circlearrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "Lsh"
msgstr "Lsh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "Rsh"
msgstr "Rsh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "upuparrows"
msgstr "upuparrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "downdownarrows"
msgstr "downdownarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "upharpoonleft"
msgstr "upharpoonleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "upharpoonright"
msgstr "upharpoonright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "downharpoonleft"
msgstr "downharpoonleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "downharpoonright"
msgstr "downharpoonright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "leftrightharpoons"
msgstr "leftrightharpoons"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "rightsquigarrow"
msgstr "rightsquigarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr "leftrightsquigarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "nleftarrow"
msgstr "nleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "nrightarrow"
msgstr "nrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "nleftrightarrow"
msgstr "nleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "nLeftarrow"
msgstr "nLeftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "nRightarrow"
msgstr "nRightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr "nLeftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "multimap"
msgstr "multimap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "AMS Relations"
msgstr "AMS relace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "leqq"
msgstr "leqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "geqq"
msgstr "geqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "leqslant"
msgstr "leqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "geqslant"
msgstr "geqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "eqslantless"
msgstr "eqslantless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "eqslantgtr"
msgstr "eqslantgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "lesssim"
msgstr "lesssim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "gtrsim"
msgstr "gtrsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "lessapprox"
msgstr "lessapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "gtrapprox"
msgstr "gtrapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "approxeq"
msgstr "approxeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "triangleq"
msgstr "triangleq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
msgid "lessdot"
msgstr "lessdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "gtrdot"
msgstr "gtrdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "lll"
msgstr "lll"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "ggg"
msgstr "ggg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "lessgtr"
msgstr "lessgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "gtrless"
msgstr "gtrless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "lesseqgtr"
msgstr "lesseqgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "gtreqless"
msgstr "gtreqless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "lesseqqgtr"
msgstr "lesseqqgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "gtreqqless"
msgstr "gtreqqless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "eqcirc"
msgstr "eqcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "circeq"
msgstr "circeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "thicksim"
msgstr "thicksim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "thickapprox"
msgstr "thickapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "backsim"
msgstr "backsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "backsimeq"
msgstr "backsimeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "subseteqq"
msgstr "subseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "supseteqq"
msgstr "supseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "Subset"
msgstr "Subset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "Supset"
msgstr "Supset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "sqsubset"
msgstr "sqsubset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "sqsupset"
msgstr "sqsupset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "preccurlyeq"
msgstr "preccurlyeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "succcurlyeq"
msgstr "succcurlyeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "curlyeqprec"
msgstr "curlyeqprec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "curlyeqsucc"
msgstr "curlyeqsucc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
msgid "precsim"
msgstr "precsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "succsim"
msgstr "succsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "precapprox"
msgstr "precapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "succapprox"
msgstr "succapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "vartriangleleft"
msgstr "vartriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "vartriangleright"
msgstr "vartriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "trianglelefteq"
msgstr "trianglelefteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "trianglerighteq"
msgstr "trianglerighteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "bumpeq"
msgstr "bumpeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "Bumpeq"
msgstr "Bumpeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "doteqdot"
msgstr "doteqdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "risingdotseq"
msgstr "risingdotseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "fallingdotseq"
msgstr "fallingdotseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "vDash"
msgstr "vDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "Vvdash"
msgstr "Vvdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "Vdash"
msgstr "Vdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "shortmid"
msgstr "shortmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "shortparallel"
msgstr "shortparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "smallsmile"
msgstr "smallsmile"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
msgid "smallfrown"
msgstr "smallfrown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "blacktriangleleft"
msgstr "blacktriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "blacktriangleright"
msgstr "blacktriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "because"
msgstr "because"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "therefore"
msgstr "therefore"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "backepsilon"
msgstr "backepsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "varpropto"
msgstr "varpropto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "between"
msgstr "between"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "pitchfork"
msgstr "pitchfork"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "AMS negované relace"
+msgstr "AMS negované relace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "nless"
msgstr "nless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "ngtr"
msgstr "ngtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "nleq"
msgstr "nleq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "ngeq"
msgstr "ngeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "nleqslant"
msgstr "nleqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "ngeqslant"
msgstr "ngeqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "nleqq"
msgstr "nleqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "ngeqq"
msgstr "ngeqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "lneq"
msgstr "lneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "gneq"
msgstr "gneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "lneqq"
msgstr "lneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "gneqq"
msgstr "gneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "lvertneqq"
msgstr "lvertneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "gvertneqq"
msgstr "gvertneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "lnsim"
msgstr "lnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "gnsim"
msgstr "gnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "lnapprox"
msgstr "lnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "gnapprox"
msgstr "gnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "nprec"
msgstr "nprec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "nsucc"
msgstr "nsucc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "npreceq"
msgstr "npreceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "nsucceq"
msgstr "nsucceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "precnsim"
msgstr "precnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "succnsim"
msgstr "succnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "precnapprox"
msgstr "precnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "succnapprox"
msgstr "succnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "subsetneq"
msgstr "subsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "supsetneq"
msgstr "supsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "subsetneqq"
msgstr "subsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "supsetneqq"
msgstr "supsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "nsubseteq"
msgstr "nsubseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "nsupseteq"
msgstr "nsupseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "nsupseteqq"
msgstr "nsupseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "nvdash"
msgstr "nvdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "nvDash"
msgstr "nvDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "nVDash"
msgstr "nVDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "varsubsetneq"
msgstr "varsubsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "varsupsetneq"
msgstr "varsupsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "varsubsetneqq"
msgstr "varsubsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "varsupsetneqq"
msgstr "varsupsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "ntriangleleft"
msgstr "ntriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
msgid "ntriangleright"
msgstr "ntriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr "ntrianglelefteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr "ntrianglerighteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "ncong"
msgstr "ncong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "nsim"
msgstr "nsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "nmid"
msgstr "nmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
msgid "nshortmid"
msgstr "nshortmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
msgid "nparallel"
msgstr "nparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "nshortparallel"
msgstr "nshortparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
msgid "AMS Operators"
-msgstr "AMS operátory"
+msgstr "AMS operátory"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
msgid "dotplus"
msgstr "dotplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "smallsetminus"
msgstr "smallsetminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
msgid "Cap"
msgstr "Cap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
msgid "Cup"
msgstr "Cup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
msgid "barwedge"
msgstr "barwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
msgid "veebar"
msgstr "veebar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "doublebarwedge"
msgstr "doublebarwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "boxminus"
msgstr "boxminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "boxtimes"
msgstr "boxtimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "boxdot"
msgstr "boxdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "boxplus"
msgstr "boxplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
msgid "divideontimes"
msgstr "divideontimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "ltimes"
msgstr "ltimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
msgid "rtimes"
msgstr "rtimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
msgid "leftthreetimes"
msgstr "leftthreetimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
msgid "rightthreetimes"
msgstr "rightthreetimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
msgid "curlywedge"
msgstr "curlywedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
msgid "curlyvee"
msgstr "curlyvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
msgid "circleddash"
msgstr "circleddash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
msgid "circledast"
msgstr "circledast"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
msgid "circledcirc"
msgstr "circledcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
msgid "centerdot"
msgstr "centerdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
msgid "intercal"
msgstr "intercal"
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
-msgstr "Rastrový obrázek"
+msgstr "Rastrový obrázek"
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:45
msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "Bitmapový soubor.\n"
+msgstr "Bitmapový soubor.\n"
-#: lib/external_templates:102
+#: lib/external_templates:109
msgid "XFig"
msgstr "XFig"
-#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
+#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#: lib/external_templates:105
+#: lib/external_templates:112
msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
+msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
-#: lib/external_templates:154
+#: lib/external_templates:162
msgid "ChessDiagram"
-msgstr "©achový Diagram"
+msgstr "Šachový Diagram"
-#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
+#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#: lib/external_templates:157
+#: lib/external_templates:165
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
-"©achový diagram.\n"
-"Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
-"Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
+"Šachový diagram.\n"
+"Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
+"Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
"pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
-"Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
-"a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
+"Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
+"a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
"k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
-"Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
-"pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
-"Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
+"UvnitÅ\99 XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
+"pro obecnou editaci šachovnice.\n"
+"Možná budete chtít použít volbu\n"
"'Options->Test legality' a\n"
-"nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
-"pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
-"Aby toto fungovalo musíte\n"
-"dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
-"kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
-"nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
-
-#: lib/external_templates:199
+"nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
+"pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
+"Aby toto fungovalo musíte\n"
+"dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
+"kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
+"nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
+
+#: lib/external_templates:212
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
-#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
+#: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr "Lilypond - sazba not"
-#: lib/external_templates:202
+#: lib/external_templates:215
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
-"Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
-"Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
-"Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
-"Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
+"Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
+"Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
+"Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
+"Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
-#: lib/external_templates:247
+#: lib/external_templates:261
msgid "PDFPages"
-msgstr "Stránky PDF"
+msgstr "Stránky PDF"
-#: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
+#: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-#: lib/external_templates:250
+#: lib/external_templates:264
msgid ""
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
-"To include multiple pages, use the pages-option,\n"
-"which must be inserted to Options.\n"
+"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
+"which must be inserted to 'Options'.\n"
"Examples:\n"
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
-"Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíèku 'pdfpages'.\n"
-"Pro vlo¾ení vícera stránek pou¾ijte volbu 'pages',\n"
-"která musí být pøidána v Mo¾nostech.\n"
-"Pøíklady:\n"
-"* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
-"* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
-"* pages=- (pro v¹echny stránky)\n"
-"Pøeètìte si dokumentaci balíèku pdfpages\n"
-"pro dal¹í nastavení a detaily.\n"
-
-#: lib/external_templates:290
+"Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
+"Pro vloženà vÃcera stránek použijte volbu 'pages',\n"
+"která musà být pÅ\99idána v Možnostech.\n"
+"Příklady:\n"
+"* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
+"* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
+"* pages=- (pro všechny stránky)\n"
+"Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages\n"
+"pro další nastavení a detaily.\n"
+
+#: lib/external_templates:303
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
-"Dne¹ní datum.\n"
-"Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
+"Dnešní datum.\n"
+"Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
-#: lib/configure.py:236
+#: lib/configure.py:252
msgid "Tgif"
msgstr "Tgif"
-#: lib/configure.py:239
+#: lib/configure.py:255
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
-#: lib/configure.py:242
+#: lib/configure.py:258
msgid "Grace"
msgstr "Grace"
-#: lib/configure.py:245
+#: lib/configure.py:261
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
-#: lib/configure.py:249
+#: lib/configure.py:265
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
-#: lib/configure.py:250
+#: lib/configure.py:266
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
+#: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: lib/configure.py:252
+#: lib/configure.py:268
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
-#: lib/configure.py:253
+#: lib/configure.py:269
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
-#: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
+#: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: lib/configure.py:255
+#: lib/configure.py:271
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
-#: lib/configure.py:256
+#: lib/configure.py:272
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: lib/configure.py:257
+#: lib/configure.py:273
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
-#: lib/configure.py:258
+#: lib/configure.py:274
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: lib/configure.py:263
+#: lib/configure.py:279
msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Prostý text (¹achy)"
+msgstr "Prostý text (šachy)"
-#: lib/configure.py:264
+#: lib/configure.py:280
msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Prostý text (obraz)"
+msgstr "Prostý text (obraz)"
-#: lib/configure.py:265
+#: lib/configure.py:281
msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
+msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
-#: lib/configure.py:266
+#: lib/configure.py:282
msgid "date (output)"
-msgstr "datum (výstup)"
+msgstr "datum (výstup)"
-#: lib/configure.py:267
+#: lib/configure.py:283
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
-#: lib/configure.py:267
+#: lib/configure.py:283
msgid "DocBook|B"
msgstr "DocBook|B"
-#: lib/configure.py:268
+#: lib/configure.py:284
msgid "Docbook (XML)"
msgstr "Docbook (XML)"
-#: lib/configure.py:269
+#: lib/configure.py:285
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
-#: lib/configure.py:270
+#: lib/configure.py:286
+msgid "LaTeX (pLaTeX)"
+msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
+
+#: lib/configure.py:287
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
-#: lib/configure.py:270
+#: lib/configure.py:287
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
-#: lib/configure.py:271
+#: lib/configure.py:288
msgid "LilyPond music"
msgstr "LilyPond music"
-#: lib/configure.py:272
+#: lib/configure.py:289
msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (prostý)"
+msgstr "LaTeX (prostý)"
-#: lib/configure.py:272
+#: lib/configure.py:289
msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (prostý)|L"
-
-#: lib/configure.py:273
-msgid "LinuxDoc"
-msgstr "LinuxDoc"
+msgstr "LaTeX (prostý)|L"
-#: lib/configure.py:273
-msgid "LinuxDoc|x"
-msgstr "LinuxDoc|x"
-
-#: lib/configure.py:274
+#: lib/configure.py:290
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
+#: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
msgid "Plain text"
-msgstr "Prostý text"
+msgstr "Prostý text"
-#: lib/configure.py:275
+#: lib/configure.py:291
msgid "Plain text|a"
-msgstr "Prostý text|r"
+msgstr "Prostý text|r"
-#: lib/configure.py:276
+#: lib/configure.py:292
msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Prostý text (pstotext)"
+msgstr "Prostý text (pstotext)"
-#: lib/configure.py:277
+#: lib/configure.py:293
msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
+msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
-#: lib/configure.py:278
+#: lib/configure.py:294
msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Prostý text (catdvi)"
+msgstr "Prostý text (catdvi)"
-#: lib/configure.py:279
+#: lib/configure.py:295
msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Prostý text, spojit øádky"
+msgstr "Prostý text, spojit řádky"
-#: lib/configure.py:286
+#: lib/configure.py:302
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
-#: lib/configure.py:291
+#: lib/configure.py:307
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
-#: lib/configure.py:292
+#: lib/configure.py:308
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
-#: lib/configure.py:292
+#: lib/configure.py:308
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|t"
-#: lib/configure.py:296
+#: lib/configure.py:312
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
-#: lib/configure.py:296
+#: lib/configure.py:312
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
-#: lib/configure.py:297
+#: lib/configure.py:313
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:297
+#: lib/configure.py:313
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
-#: lib/configure.py:298
+#: lib/configure.py:314
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
-#: lib/configure.py:298
+#: lib/configure.py:314
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
-#: lib/configure.py:301
+#: lib/configure.py:317
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
-#: lib/configure.py:301
+#: lib/configure.py:317
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI|D"
-#: lib/configure.py:304
+#: lib/configure.py:320
msgid "DraftDVI"
msgstr "DraftDVI"
-#: lib/configure.py:307
+#: lib/configure.py:323
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: lib/configure.py:307
+#: lib/configure.py:323
msgid "HTML|H"
msgstr "HTML|H"
-#: lib/configure.py:310
+#: lib/configure.py:326
msgid "Noteedit"
msgstr "Noteedit"
-#: lib/configure.py:313
+#: lib/configure.py:329
msgid "OpenDocument"
msgstr "OpenDocument"
-#: lib/configure.py:316
+#: lib/configure.py:332
msgid "date command"
-msgstr "pøíkaz pro datum"
+msgstr "příkaz pro datum"
-#: lib/configure.py:317
+#: lib/configure.py:333
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Tabulka (CSV)"
-#: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
+#: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: lib/configure.py:320
+#: lib/configure.py:336
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
-#: lib/configure.py:321
+#: lib/configure.py:337
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
-#: lib/configure.py:322
+#: lib/configure.py:338
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr "LyX 1.5.x"
-#: lib/configure.py:323
+#: lib/configure.py:339
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-#: lib/configure.py:324
+#: lib/configure.py:340
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-#: lib/configure.py:325
+#: lib/configure.py:341
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-#: lib/configure.py:326
+#: lib/configure.py:342
msgid "LyX Preview"
-msgstr "LyX Náhled"
+msgstr "LyX Náhled"
+
+#: lib/configure.py:343
+msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
+msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:327
+#: lib/configure.py:344
msgid "PDFTEX"
msgstr "PDFTEX"
-#: lib/configure.py:328
+#: lib/configure.py:345
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: lib/configure.py:329
+#: lib/configure.py:346
msgid "PSTEX"
msgstr "PSTEX"
-#: lib/configure.py:330
+#: lib/configure.py:347
msgid "Rich Text Format"
msgstr "Rich Text Format"
-#: lib/configure.py:331
+#: lib/configure.py:348
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
-#: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
+#: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
msgid "Windows Metafile"
msgstr "WMF"
-#: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
+#: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Roz¹íøený WMF"
+msgstr "Rozšířený WMF"
-#: lib/configure.py:334
+#: lib/configure.py:351
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
-#: lib/configure.py:334
+#: lib/configure.py:351
msgid "MS Word|W"
msgstr "MS Word|W"
-#: lib/configure.py:335
+#: lib/configure.py:352
msgid "HTML (MS Word)"
msgstr "HTML (MS Word)"
-#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
+#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"
#: src/BiblioInfo.cpp:135
msgid "No year"
-msgstr "®ádný rok"
+msgstr "Žádný rok"
#: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Pøidat pouze bibliografii."
+msgstr "Přidat pouze bibliografii."
#: src/BiblioInfo.cpp:373
msgid "before"
-msgstr "pøed"
+msgstr "před"
-#: src/Buffer.cpp:228
+#: src/Buffer.cpp:239
msgid "Disk Error: "
msgstr "Chyba Disku: "
-#: src/Buffer.cpp:229
+#: src/Buffer.cpp:240
#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "LyX nemohl vytvoøit pomocný adresáø '%1$s' (mo¾ná je zaplnìn disk?)"
+msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
-#: src/Buffer.cpp:275
+#: src/Buffer.cpp:297
msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
-#: src/Buffer.cpp:276
+#: src/Buffer.cpp:298
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:489
+#: src/Buffer.cpp:513
msgid "Unknown document class"
-msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
+msgstr "Neznámá třída dokumentu"
-#: src/Buffer.cpp:490
+#: src/Buffer.cpp:514
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
+msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
-#: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
+#: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
+#: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
msgid "Document header error"
-msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
+msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
-#: src/Buffer.cpp:504
+#: src/Buffer.cpp:528
msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "chybí \\begin_header"
+msgstr "chybí \\begin_header"
-#: src/Buffer.cpp:524
+#: src/Buffer.cpp:548
msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "chybí \\begin_document"
+msgstr "chybí \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
-#: src/BufferView.cpp:1131
+#: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
+#: src/BufferView.cpp:1146
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
+msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
-#: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
+#: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
-"Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
+"Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován "
"anidvipost ani xcolor/soul.\n"
-"Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
-"LaTeX-ové preambuli."
+"Prosím naistalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
+"LaTeX-ové preambuli."
-#: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
+#: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
-"Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
-"jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
-"Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
-"LaTeX-ové preambuli."
+"Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
+"jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a soul.\n"
+"Prosím naistalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
+"LaTeX-ové preambuli."
-#: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
+#: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
msgid "Document format failure"
-msgstr "Chyba formátování dokumentu"
+msgstr "Chyba formátování dokumentu"
-#: src/Buffer.cpp:689
+#: src/Buffer.cpp:710
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s není èitelný dokument LyX-u."
+msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
-#: src/Buffer.cpp:726
+#: src/Buffer.cpp:747
msgid "Conversion failed"
-msgstr "Konverze se nezdaøila"
+msgstr "Konverze se nezdařila"
-#: src/Buffer.cpp:727
+#: src/Buffer.cpp:748
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
-"%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
-"být vytvoøen."
+"%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
+"být vytvořen."
-#: src/Buffer.cpp:736
+#: src/Buffer.cpp:757
msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Nenalezen konverzní skript"
+msgstr "Nenalezen konverzní skript"
-#: src/Buffer.cpp:737
+#: src/Buffer.cpp:758
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
-"%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
+"%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
-#: src/Buffer.cpp:756
+#: src/Buffer.cpp:777
msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Konverzní skript selhal"
+msgstr "Konverzní skript selhal"
-#: src/Buffer.cpp:757
+#: src/Buffer.cpp:778
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
-msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
+msgstr "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
-#: src/Buffer.cpp:772
+#: src/Buffer.cpp:793
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s konèí neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
+msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
-#: src/Buffer.cpp:805
+#: src/Buffer.cpp:826
msgid "Backup failure"
-msgstr "Zálohování selhalo"
+msgstr "Zálohování selhalo"
-#: src/Buffer.cpp:806
+#: src/Buffer.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
-"LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
-"Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
+"LyX nebyl schopen vytvořit záložní kopii v %1$s.\n"
+"Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
-#: src/Buffer.cpp:816
+#: src/Buffer.cpp:837
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
-"Dokument %1$s byl externì modifikován. Opravdu chcete tento soubor pøepsat?"
+"Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
-#: src/Buffer.cpp:818
+#: src/Buffer.cpp:839
msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Pøepsat modifikovaný soubor?"
+msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
-#: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
+#: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Pøepsat"
+msgstr "&Přepsat"
-#: src/Buffer.cpp:843
+#: src/Buffer.cpp:864
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Ukládá se %1$s..."
+msgstr "Ukládá se %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:856
+#: src/Buffer.cpp:877
msgid " could not write file!"
-msgstr " nepodaøilo se zapsat soubor!"
+msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
-#: src/Buffer.cpp:863
+#: src/Buffer.cpp:884
msgid " done."
msgstr " hotovo."
-#: src/Buffer.cpp:942
+#: src/Buffer.cpp:963
msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
+msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
-#: src/Buffer.cpp:942
+#: src/Buffer.cpp:963
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
-"Zkontrolujte prosím, ¾e program pro podporu va¹eho kódování (%1$s) je "
-"správnì naistalován."
+"Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
+"správně naistalován."
-#: src/Buffer.cpp:964
+#: src/Buffer.cpp:985
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr "Nepodaøilo se najít pøíkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
+msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:967
+#: src/Buffer.cpp:988
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
-"Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
-"zvoleném kódování.\n"
-"Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
+"Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
+"zvoleném kódování.\n"
+"Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
-#: src/Buffer.cpp:974
+#: src/Buffer.cpp:995
msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "iconv konverze se nezdaøila"
+msgstr "iconv konverze se nezdařila"
-#: src/Buffer.cpp:979
+#: src/Buffer.cpp:1000
msgid "conversion failed"
-msgstr "konverze se nezdaøila"
+msgstr "konverze se nezdařila"
-#: src/Buffer.cpp:1251
+#: src/Buffer.cpp:1277
msgid "Running chktex..."
-msgstr "Spou¹tím chktex..."
+msgstr "Spouštím chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:1264
+#: src/Buffer.cpp:1290
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex selhal"
-#: src/Buffer.cpp:1265
+#: src/Buffer.cpp:1291
msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
+msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
-#: src/Buffer.cpp:2081
+#: src/Buffer.cpp:2121
msgid "Preview source code"
-msgstr "Náhled zdrojového kódu"
+msgstr "Náhled zdrojového kódu"
-#: src/Buffer.cpp:2093
+#: src/Buffer.cpp:2134
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
+msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:2097
+#: src/Buffer.cpp:2138
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
+msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2196
+#: src/Buffer.cpp:2245
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
+msgstr "Automatické uložení %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2240
+#: src/Buffer.cpp:2289
msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
+msgstr "Automatické uložení selhalo!"
-#: src/Buffer.cpp:2263
+#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
+msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2362
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nelze exportovat soubor"
-#: src/Buffer.cpp:2312
+#: src/Buffer.cpp:2363
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
+msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2349
+#: src/Buffer.cpp:2400
msgid "File name error"
-msgstr "Chyba ve jménì souboru"
+msgstr "Chyba ve jméně souboru"
-#: src/Buffer.cpp:2350
+#: src/Buffer.cpp:2401
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
+msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
-#: src/Buffer.cpp:2391
+#: src/Buffer.cpp:2443
msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Export dokumentu zru¹en."
+msgstr "Export dokumentu zrušen."
-#: src/Buffer.cpp:2397
+#: src/Buffer.cpp:2449
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
+msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:2403
+#: src/Buffer.cpp:2455
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
+msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2473
+#: src/Buffer.cpp:2525
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
-"Po¾adovaný dokument\n"
+"Požadovaný dokument\n"
"%1$s\n"
-"nelze pøeèíst."
+"nelze přečíst."
-#: src/Buffer.cpp:2475
+#: src/Buffer.cpp:2527
msgid "Could not read document"
-msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
+msgstr "Nelze přečíst dokument"
-#: src/Buffer.cpp:2485
+#: src/Buffer.cpp:2537
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr ""
-"Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
+"Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
"\n"
-"Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
+"Obnovit z nouzového uložení ?"
-#: src/Buffer.cpp:2488
+#: src/Buffer.cpp:2540
msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
+msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
-#: src/Buffer.cpp:2489
+#: src/Buffer.cpp:2541
msgid "&Recover"
msgstr "&Obnovit"
-#: src/Buffer.cpp:2489
+#: src/Buffer.cpp:2541
msgid "&Load Original"
-msgstr "&Naèíst pùvodní"
+msgstr "&Načíst původní"
-#: src/Buffer.cpp:2509
+#: src/Buffer.cpp:2561
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
-"Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
+"Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
"\n"
-"Naèíst místo toho zálohu ?"
+"Načíst místo toho zálohu ?"
-#: src/Buffer.cpp:2512
+#: src/Buffer.cpp:2564
msgid "Load backup?"
-msgstr "Naèíst zálohu ?"
+msgstr "Načíst zálohu ?"
-#: src/Buffer.cpp:2513
+#: src/Buffer.cpp:2565
msgid "&Load backup"
-msgstr "&Naèíst zálohu"
+msgstr "&Načíst zálohu"
-#: src/Buffer.cpp:2513
+#: src/Buffer.cpp:2565
msgid "Load &original"
-msgstr "Naèíst &pùvodní"
+msgstr "Načíst &původní"
-#: src/Buffer.cpp:2546
+#: src/Buffer.cpp:2598
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
+msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
-#: src/Buffer.cpp:2548
+#: src/Buffer.cpp:2600
msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
+msgstr "Obdržet ze správy verzí"
-#: src/Buffer.cpp:2549
+#: src/Buffer.cpp:2601
msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Obdr¾et"
+msgstr "&Obdržet"
-#: src/BufferList.cpp:220
+#: src/BufferList.cpp:233
msgid "No file open!"
-msgstr "®ádný soubor neotevøen!"
+msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
-#: src/BufferList.cpp:230
+#: src/BufferList.cpp:243
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s\n"
+msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
-#: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
+#: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
msgid " Save seems successful. Phew.\n"
-msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì.\n"
+msgstr " Uložení, zdá se, proběhlo úspěšně.\n"
-#: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
+#: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
msgid " Save failed! Trying...\n"
-msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
+msgstr " Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
-#: src/BufferList.cpp:271
+#: src/BufferList.cpp:284
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
+msgstr " Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
-#: src/BufferParams.cpp:481
+#: src/BufferParams.cpp:479
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
-"Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
+"Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
"%1$s.layout,\n"
-"není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
-"¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
-"není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
-"nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
+"není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
+"že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
+"není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
+"nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
-#: src/BufferParams.cpp:487
+#: src/BufferParams.cpp:485
msgid "Document class not available"
-msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
+msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
-#: src/BufferParams.cpp:488
+#: src/BufferParams.cpp:486
msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
+msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
-#: src/BufferParams.cpp:1418
+#: src/BufferParams.cpp:1512
#, c-format
-msgid "The document class %1$s could not be found."
-msgstr "Tøída dokumentu %1$s nenalezena."
+msgid ""
+"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
+"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
+"correct textclass is selected from the document settings dialog."
+msgstr ""
+"Třída dokumentu %1$s nenalezena. Bude použita standardní třída a rozvržení."
+"LyX možná nebude schopen vyrobit výstup dokud nezvolíte správnou třídu v "
+"nastaveních dokumentu."
-#: src/BufferParams.cpp:1420
-msgid "Class not found"
-msgstr "Tøída nenalezena"
+#: src/BufferParams.cpp:1517
+msgid "Document class not found"
+msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
-#: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
+#: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
#, c-format
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
-msgstr "Tøídu dokumentu (%1$s) se nepodaøilo naèíst."
+msgstr "Třídu dokumentu (%1$s) se nepodařilo načíst."
-#: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
+#: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
msgid "Could not load class"
-msgstr "Nelze naèíst tøídu"
+msgstr "Nelze načíst třídu"
-#: src/BufferParams.cpp:1468
+#: src/BufferParams.cpp:1568
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
-"Modul %1$s je vy¾adován tímto dokumentem,\n"
-"ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulù.\n"
-"Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
-"pravdìpodobnì potøebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
+"Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
+"ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
+"Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
+"pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
-#: src/BufferParams.cpp:1472
+#: src/BufferParams.cpp:1572
msgid "Module not available"
-msgstr "Modul není dostupný"
+msgstr "Modul není dostupný"
-#: src/BufferParams.cpp:1473
+#: src/BufferParams.cpp:1573
msgid "Some layouts may not be available."
-msgstr "Nìkterá rozvr¾ení dokumentu nemusí být dostupná."
+msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
-#: src/BufferParams.cpp:1480
+#: src/BufferParams.cpp:1580
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is\n"
"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
"may not be possible.\n"
msgstr ""
-"Modul %1$s obsahuje balíèek, který není dostupný ve va¹í\n"
-"LaTeX-ové instalaci. Výstup do LaTeXu nemusí být umo¾nìn.\n"
+"Modul %1$s obsahuje balíček, který není dostupný ve vaší\n"
+"LaTeX-ové instalaci. Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
-#: src/BufferParams.cpp:1483
+#: src/BufferParams.cpp:1583
msgid "Package not available"
-msgstr "Balíèek není dostupný"
+msgstr "Balíček není dostupný"
-#: src/BufferParams.cpp:1488
+#: src/BufferParams.cpp:1588
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "Chyba pøi ètení modulu %1$s\n"
+msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
-#: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
+#: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
msgid "Read Error"
-msgstr "Chyba ètení"
+msgstr "Chyba čtení"
-#: src/BufferParams.cpp:1494
+#: src/BufferParams.cpp:1594
msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Chyba pøi ètení informací o rozvr¾ení"
+msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
-#: src/BufferView.cpp:177
+#: src/BufferView.cpp:178
msgid "No more insets"
-msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
+msgstr "Žádná dalšà vložka"
-#: src/BufferView.cpp:669
+#: src/BufferView.cpp:673
msgid "Save bookmark"
-msgstr "Nastav zálo¾ku"
+msgstr "Nastav záložku"
-#: src/BufferView.cpp:1012
+#: src/BufferView.cpp:1024
msgid "No further undo information"
-msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
+msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
-#: src/BufferView.cpp:1021
+#: src/BufferView.cpp:1033
msgid "No further redo information"
-msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
+msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
-#: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
+#: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
msgid "String not found!"
-msgstr "Øetìzec nenalezen!"
+msgstr "Řetězec nenalezen!"
-#: src/BufferView.cpp:1199
+#: src/BufferView.cpp:1222
msgid "Mark off"
-msgstr "Znaèka vyp."
+msgstr "Značka vyp."
-#: src/BufferView.cpp:1206
+#: src/BufferView.cpp:1229
msgid "Mark on"
-msgstr "Znaèka zap."
+msgstr "Značka zap."
-#: src/BufferView.cpp:1213
+#: src/BufferView.cpp:1236
msgid "Mark removed"
-msgstr "Znaèka smazána"
+msgstr "Značka smazána"
-#: src/BufferView.cpp:1216
+#: src/BufferView.cpp:1239
msgid "Mark set"
-msgstr "Znaèka nastavena"
+msgstr "Značka nastavena"
-#: src/BufferView.cpp:1263
+#: src/BufferView.cpp:1286
msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "Statistika výbìru:"
+msgstr "Statistika výběru:"
-#: src/BufferView.cpp:1265
+#: src/BufferView.cpp:1288
msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
+msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
-#: src/BufferView.cpp:1268
+#: src/BufferView.cpp:1291
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d slov"
-#: src/BufferView.cpp:1270
+#: src/BufferView.cpp:1293
msgid "One word"
msgstr "Jedno slovo"
-#: src/BufferView.cpp:1273
+#: src/BufferView.cpp:1296
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d znakù (vèetnì mezer)"
+msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
-#: src/BufferView.cpp:1276
+#: src/BufferView.cpp:1299
msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "Jeden znak (vèetnì mezer)"
+msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
-#: src/BufferView.cpp:1279
+#: src/BufferView.cpp:1302
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d znakù (kromì mezer)"
+msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
-#: src/BufferView.cpp:1282
+#: src/BufferView.cpp:1305
msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "Jeden znak (kromì mezer)"
+msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
-#: src/BufferView.cpp:1284
+#: src/BufferView.cpp:1307
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: src/BufferView.cpp:1962
+#: src/BufferView.cpp:2057
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
+msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
-#: src/BufferView.cpp:1973
+#: src/BufferView.cpp:2068
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
+msgstr "Dokument %1$s vložen."
-#: src/BufferView.cpp:1975
+#: src/BufferView.cpp:2070
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
+msgstr "NepodaÅ\99ilo se vložit dokument %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:2201
+#: src/BufferView.cpp:2298
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
-"Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
+"Nelze přečíst zadaný dokument\n"
"%1$s\n"
-"zpùsobeno chybou: %2$s"
+"způsobeno chybou: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:2203
+#: src/BufferView.cpp:2300
msgid "Could not read file"
-msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
+msgstr "Soubor nelze přečíst"
-#: src/BufferView.cpp:2210
+#: src/BufferView.cpp:2307
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr ""
"%1$s\n"
-" nelze pøeèíst."
+" nelze přečíst."
-#: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
-msgstr "Nelze otevøít soubor"
+msgstr "Nelze otevřít soubor"
-#: src/BufferView.cpp:2218
+#: src/BufferView.cpp:2315
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
+msgstr "NaÄ\8dÃtánà souboru v jiném kódovánà nežli je UTF-8"
-#: src/BufferView.cpp:2219
+#: src/BufferView.cpp:2316
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
-"Soubor není v kódování UTF-8.\n"
-"Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
-"Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
-"zmìnte prosím kódování souboru na\n"
-"UTF-8 jiným programem.\n"
+"Soubor není v kódování UTF-8.\n"
+"Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
+"Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
+"změnte prosím kódování souboru na\n"
+"UTF-8 jiným programem.\n"
#: src/Chktex.cpp:63
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
+msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
#: src/Chktex.cpp:65
msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX varování id # "
+msgstr "ChkTeX varování id # "
-#: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
+#: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
msgid "none"
-msgstr "¾ádná"
+msgstr "žádná"
#: src/Color.cpp:96
msgid "black"
-msgstr "èerná"
+msgstr "černá"
#: src/Color.cpp:97
msgid "white"
-msgstr "bílá"
+msgstr "bílá"
#: src/Color.cpp:98
msgid "red"
-msgstr "èervená"
+msgstr "červená"
#: src/Color.cpp:99
msgid "green"
-msgstr "zelená"
+msgstr "zelená"
#: src/Color.cpp:100
msgid "blue"
-msgstr "modrá"
+msgstr "modrá"
#: src/Color.cpp:101
msgid "cyan"
-msgstr "azurová"
+msgstr "azurová"
#: src/Color.cpp:102
msgid "magenta"
-msgstr "fialová"
+msgstr "fialová"
#: src/Color.cpp:103
msgid "yellow"
-msgstr "¾lutá"
+msgstr "žlutá"
#: src/Color.cpp:104
msgid "cursor"
#: src/Color.cpp:105
msgid "background"
-msgstr "pozadí"
+msgstr "pozadí"
#: src/Color.cpp:106
msgid "text"
#: src/Color.cpp:107
msgid "selection"
-msgstr "výbìr"
+msgstr "výběr"
#: src/Color.cpp:108
msgid "selected text"
-msgstr "oznaèený text"
+msgstr "označený text"
#: src/Color.cpp:110
msgid "LaTeX text"
#: src/Color.cpp:111
msgid "inline completion"
-msgstr "doplnìní v øádku"
+msgstr "doplnění v řádku"
#: src/Color.cpp:113
msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "nejednoznaèné doplnìní v øádku"
+msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
#: src/Color.cpp:115
msgid "previewed snippet"
-msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
+msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
#: src/Color.cpp:116
msgid "note label"
-msgstr "znaèka poznámky"
+msgstr "značka poznámky"
#: src/Color.cpp:117
msgid "note background"
-msgstr "pozadí poznámky"
+msgstr "pozadí poznámky"
#: src/Color.cpp:118
msgid "comment label"
-msgstr "znaèka komentáøe"
+msgstr "značka komentáře"
#: src/Color.cpp:119
msgid "comment background"
-msgstr "pozadí komentáøe"
+msgstr "pozadí komentáře"
#: src/Color.cpp:120
msgid "greyedout inset label"
-msgstr "znaèka vlo¾ky za¹ednutí"
+msgstr "značka vložky zašednutí"
#: src/Color.cpp:121
msgid "greyedout inset background"
-msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
+msgstr "pozadí vložky zašednutí"
#: src/Color.cpp:122
msgid "shaded box"
-msgstr "stínovaný rámeèek"
+msgstr "stínovaný rámeček"
#: src/Color.cpp:123
-msgid "branch label"
-msgstr "znaèka vìtve"
+msgid "listings background"
+msgstr "výpis kódu - pozadí"
#: src/Color.cpp:124
-msgid "footnote label"
-msgstr "znaèka poznámky pod èarou"
+msgid "branch label"
+msgstr "značka větve"
#: src/Color.cpp:125
-msgid "index label"
-msgstr "znaèka hesla rejstøíku"
+msgid "footnote label"
+msgstr "značka poznámky pod čarou"
#: src/Color.cpp:126
-msgid "margin note label"
-msgstr "znaèka poznámky na okraj"
+msgid "index label"
+msgstr "značka hesla rejstříku"
#: src/Color.cpp:127
-msgid "URL label"
-msgstr "znaèka URL"
+msgid "margin note label"
+msgstr "značka poznámky na okraj"
#: src/Color.cpp:128
+msgid "URL label"
+msgstr "značka URL"
+
+#: src/Color.cpp:129
msgid "URL text"
msgstr "text URL"
-#: src/Color.cpp:129
+#: src/Color.cpp:130
msgid "depth bar"
-msgstr "znaèení hloubky"
+msgstr "značení hloubky"
-#: src/Color.cpp:130
+#: src/Color.cpp:131
msgid "language"
msgstr "jazyk"
-#: src/Color.cpp:131
+#: src/Color.cpp:132
msgid "command inset"
-msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
+msgstr "vložka - příkaz"
-#: src/Color.cpp:132
+#: src/Color.cpp:133
msgid "command inset background"
-msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
+msgstr "pozadí vložky příkazu"
-#: src/Color.cpp:133
+#: src/Color.cpp:134
msgid "command inset frame"
-msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
+msgstr "rám vložky příkazu"
-#: src/Color.cpp:134
+#: src/Color.cpp:135
msgid "special character"
-msgstr "speciální znak"
+msgstr "speciální znak"
-#: src/Color.cpp:135
+#: src/Color.cpp:136
msgid "math"
msgstr "matematika"
-#: src/Color.cpp:136
+#: src/Color.cpp:137
msgid "math background"
-msgstr "pozadí matematiky"
+msgstr "pozadí matematiky"
-#: src/Color.cpp:137
+#: src/Color.cpp:138
msgid "graphics background"
-msgstr "pozadí obrázku"
+msgstr "pozadí obrázku"
-#: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
-msgid "Math macro background"
-msgstr "pozadí makra"
+#: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
+msgid "math macro background"
+msgstr "pozadí makra (matematika)"
-#: src/Color.cpp:139
+#: src/Color.cpp:140
msgid "math frame"
-msgstr "rám (matematika)"
+msgstr "rám (matematika)"
-#: src/Color.cpp:140
+#: src/Color.cpp:141
msgid "math corners"
msgstr "rohy mat. vzorce"
-#: src/Color.cpp:141
+#: src/Color.cpp:142
msgid "math line"
msgstr "linka (matematika)"
-#: src/Color.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Math macro hovered background"
-msgstr "pozadí makra"
-
#: src/Color.cpp:144
-msgid "Math macro label"
-msgstr "znaèka mat. makra"
+msgid "math macro hovered background"
+msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
#: src/Color.cpp:145
-msgid "Math macro frame"
-msgstr "rám mat. makra"
+msgid "math macro label"
+msgstr "značka makra (matematika)"
#: src/Color.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Math macro blended out"
-msgstr "pozadí makra"
+msgid "math macro frame"
+msgstr "rám makra (matematika)"
#: src/Color.cpp:147
-msgid "Math macro old parameter"
-msgstr "starý parametr mat. makra"
+msgid "math macro blended out"
+msgstr "makro - okolí (matematika)"
#: src/Color.cpp:148
-msgid "Math macro new parameter"
-msgstr "nový parametr mat. makra"
+msgid "math macro old parameter"
+msgstr "starý parametr makra (matematika)"
#: src/Color.cpp:149
-msgid "caption frame"
-msgstr "rám popisku"
+msgid "math macro new parameter"
+msgstr "nový parametr makra (matematika)"
#: src/Color.cpp:150
-msgid "collapsable inset text"
-msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
+msgid "caption frame"
+msgstr "rám popisku"
#: src/Color.cpp:151
-msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
+msgid "collapsable inset text"
+msgstr "sbalitelná vložka textu"
#: src/Color.cpp:152
-msgid "inset background"
-msgstr "vlo¾ka - pozadí"
+msgid "collapsable inset frame"
+msgstr "sbalitelná vložka rámu"
#: src/Color.cpp:153
-msgid "inset frame"
-msgstr "vlo¾ka - rám"
+msgid "inset background"
+msgstr "vložka - pozadí"
#: src/Color.cpp:154
-msgid "LaTeX error"
-msgstr "chyba LaTeX-u"
+msgid "inset frame"
+msgstr "vložka - rám"
#: src/Color.cpp:155
-msgid "end-of-line marker"
-msgstr "znaèka konce øádky"
+msgid "LaTeX error"
+msgstr "chyba LaTeX-u"
#: src/Color.cpp:156
-msgid "appendix marker"
-msgstr "znaèka pro dodatky"
+msgid "end-of-line marker"
+msgstr "značka konce řádky"
#: src/Color.cpp:157
-msgid "change bar"
-msgstr "znaèka revize"
+msgid "appendix marker"
+msgstr "značka pro dodatky"
#: src/Color.cpp:158
-msgid "Deleted text"
-msgstr "Smazaný text"
+msgid "change bar"
+msgstr "značka revize"
#: src/Color.cpp:159
-msgid "Added text"
-msgstr "Pøidaný text"
+msgid "deleted text"
+msgstr "smazaný text"
#: src/Color.cpp:160
-msgid "added space markers"
-msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
+msgid "added text"
+msgstr "přidaný text"
#: src/Color.cpp:161
-msgid "top/bottom line"
-msgstr "horní/spodní linka"
+msgid "changed text 1st author"
+msgstr "revize - 1. autor"
#: src/Color.cpp:162
+msgid "changed text 2nd author"
+msgstr "revize - 2. autor"
+
+#: src/Color.cpp:163
+msgid "changed text 3rd author"
+msgstr "revize - 3. autor"
+
+#: src/Color.cpp:164
+msgid "changed text 4th author"
+msgstr "revize - 4. autor"
+
+#: src/Color.cpp:165
+msgid "changed text 5th author"
+msgstr "revize - 5. autor"
+
+#: src/Color.cpp:166
+msgid "added space markers"
+msgstr "vložené značky mezer"
+
+#: src/Color.cpp:167
+msgid "top/bottom line"
+msgstr "horní/spodní linka"
+
+#: src/Color.cpp:168
msgid "table line"
msgstr "linka tabulky"
-#: src/Color.cpp:163
+#: src/Color.cpp:169
msgid "table on/off line"
msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
-#: src/Color.cpp:165
+#: src/Color.cpp:171
msgid "bottom area"
-msgstr "spodní oblast"
+msgstr "spodní oblast"
-#: src/Color.cpp:166
+#: src/Color.cpp:172
msgid "new page"
-msgstr "nový strana"
+msgstr "nový strana"
-#: src/Color.cpp:167
+#: src/Color.cpp:173
msgid "page break / line break"
-msgstr "konec øádky/stránky"
+msgstr "konec řádky/stránky"
-#: src/Color.cpp:168
+#: src/Color.cpp:174
msgid "frame of button"
-msgstr "rámeèek tlaèítka"
+msgstr "rámeček tlačítka"
-#: src/Color.cpp:169
+#: src/Color.cpp:175
msgid "button background"
-msgstr "pozadí tlaèítka"
+msgstr "pozadí tlačítka"
-#: src/Color.cpp:170
+#: src/Color.cpp:176
msgid "button background under focus"
-msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
+msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
-#: src/Color.cpp:171
+#: src/Color.cpp:177
msgid "inherit"
-msgstr "dìdit barvu okolí"
+msgstr "dědit barvu okolí"
-#: src/Color.cpp:172
+#: src/Color.cpp:178
msgid "ignore"
-msgstr "ignorovat pøedchozí"
+msgstr "ignorovat předchozí"
#: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
#: src/Converter.cpp:514
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
-"®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
-"Definujte konvertor v nastaveních."
+"Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
+"Definujte konvertor v nastaveních."
#: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
msgid "Executing command: "
-msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
+msgstr "Spouštění příkazu: "
#: src/Converter.cpp:443
msgid "Build errors"
-msgstr "Chyby pøi sestavování"
+msgstr "Chyby při sestavování"
#: src/Converter.cpp:444
msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
+msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
#: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
+msgstr "Chyba při běhu %1$s"
#: src/Converter.cpp:472
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
+msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:516
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
+msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:517
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
+msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:573
msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
+msgstr "Spouštím LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:591
#, c-format
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
-"LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
+"LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
#: src/Converter.cpp:594
msgid "LaTeX failed"
#: src/Converter.cpp:596
msgid "Output is empty"
-msgstr "Výstup je prázdný"
+msgstr "Výstup je prázdný"
#: src/Converter.cpp:597
msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
+msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
-#: src/CutAndPaste.cpp:516
+#: src/CutAndPaste.cpp:551
#, c-format
msgid ""
-"Layout had to be changed from\n"
-"%1$s to %2$s\n"
-"because of class conversion from\n"
-"%3$s to %4$s"
-msgstr ""
-"Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
-"%1$s na %2$s\n"
-"kvùli konverzi tøídy z\n"
-"%3$s na %4$s"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:521
-msgid "Changed Layout"
-msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
-
-#: src/CutAndPaste.cpp:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
-"Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
+"Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi třídy z\n"
"%2$s na %3$s"
-#: src/CutAndPaste.cpp:548
-#, fuzzy
+#: src/CutAndPaste.cpp:558
msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
+msgstr "Nedefinovaná flexibilnà vložka"
-#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
+#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
-"Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
+"Soubor %1$s již existuje.\n"
"\n"
-"Chcete tento soubor pøepsat?"
+"Chcete tento soubor přepsat?"
-#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
+#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Pøepsat soubor?"
+msgstr "Přepsat soubor?"
#: src/Exporter.cpp:49
msgid "Overwrite &all"
-msgstr "Pøepsat &v¹e"
+msgstr "Přepsat &vše"
#: src/Exporter.cpp:50
msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Zru¹it export"
+msgstr "&Zrušit export"
#: src/Exporter.cpp:90
msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
+msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
#: src/Exporter.cpp:91
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
+msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Roman"
msgstr "Antikva (Roman)"
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Sans Serif"
-msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
+msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Typewriter"
msgstr "Strojopis"
#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
#: src/Font.cpp:66
msgid "Inherit"
-msgstr "Pøevzít"
+msgstr "Převzít"
#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
msgid "Medium"
-msgstr "Støední"
+msgstr "Střední"
#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
msgid "Bold"
-msgstr "Tuèný"
+msgstr "Tučný"
#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
msgid "Upright"
-msgstr "Stojatý"
+msgstr "Stojatý"
#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
msgid "Italic"
-msgstr "Kurzíva (italic)"
+msgstr "Kurzíva (italic)"
#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
msgid "Slanted"
-msgstr "Sklonìný (slanted)"
+msgstr "Skloněný (slanted)"
#: src/Font.cpp:57
msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapitálky"
+msgstr "Kapitálky"
#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
msgid "Increase"
-msgstr "Zvìt¹it"
+msgstr "Zvětšit"
#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
msgid "Decrease"
-msgstr "Zmen¹it"
+msgstr "Zmenšit"
#: src/Font.cpp:66
msgid "Toggle"
-msgstr "Pøepnout"
+msgstr "Přepnout"
#: src/Font.cpp:173
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
+msgstr "Zvýraznění %1$s, "
#: src/Font.cpp:176
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
+msgstr "Podtržení %1$s, "
#: src/Font.cpp:179
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Jméno %1$s, "
+msgstr "Jméno %1$s, "
#: src/Font.cpp:193
#, c-format
#: src/Font.cpp:196
#, c-format
msgid " Number %1$s"
-msgstr " Èíslo %1$s"
+msgstr " Číslo %1$s"
#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
msgid "Cannot view file"
-msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
+msgstr "Soubor nelze prohlÞet"
#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
#, c-format
#: src/Format.cpp:267
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
+msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
#: src/Format.cpp:277
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
+msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
#: src/Format.cpp:383
#: src/Format.cpp:337
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
+msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
#: src/Format.cpp:350
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
+msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
#: src/Format.cpp:361
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
+msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
+msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
+msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
#: src/ISpell.cpp:267
msgid ""
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
"Nelze spustit proces ispell.\n"
-"Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
+"Možná nemáte instalovány správné jazyky."
#: src/ISpell.cpp:290
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
-"Proces ispell skonèil s chybou.\n"
-"Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
+"Proces ispell skončil s chybou.\n"
+"Možná je špatně konfigurován ?"
#: src/ISpell.cpp:395
#, c-format
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
"$s'."
msgstr ""
-"Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
+"Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
#: src/ISpell.cpp:406
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
-"Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
+"Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
#: src/ISpell.cpp:481
#, c-format
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
-"Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
+"Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
-#: src/KeySequence.cpp:167
+#: src/KeySequence.cpp:166
msgid " options: "
msgstr " volby: "
#: src/LaTeX.cpp:61
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
+msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
-msgid "Running MakeIndex."
-msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
+msgid "Running Index Processor."
+msgstr "Spouštím procesor rejstříku."
#: src/LaTeX.cpp:284
msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Spou¹tím BibTeX."
+msgstr "Spouštím BibTeX."
-#: src/LaTeX.cpp:418
+#: src/LaTeX.cpp:417
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
+msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
-#: src/LyX.cpp:99
+#: src/LyX.cpp:101
msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
+msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
-#: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1087
+#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
+"Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
"%1$s.\n"
-"Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
+"Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
-#: src/LyX.cpp:109
+#: src/LyX.cpp:111
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
+msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
-#: src/LyX.cpp:113
+#: src/LyX.cpp:115
msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!"
-#: src/LyX.cpp:471
+#: src/LyX.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
+msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
+
+#: src/LyX.cpp:376
+msgid "Cannot remove temporary directory"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
+
+#: src/LyX.cpp:382
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
-#: src/LyX.cpp:473
+#: src/LyX.cpp:384
msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
-#: src/LyX.cpp:501
+#: src/LyX.cpp:413
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
+msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
-#: src/LyX.cpp:568
+#: src/LyX.cpp:487
msgid "No textclass is found"
-msgstr "Nebyly nalezeny soubory tøíd (textclass)"
+msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
-#: src/LyX.cpp:569
+#: src/LyX.cpp:488
msgid ""
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
msgstr ""
-"LyX nemù¾e pokraèovat, proto¾e nebyly nalezeny potøebné soubory tøíd "
-"(textclass). Buïto mù¾ete pou¾ít normální rekonfiguraci nebo ji zavolat za "
-"pou¾ití standarních tøíd."
+"LyX nemůže pokračovat, protože nebyly nalezeny potřebné soubory tříd "
+"(textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo ji zavolat za "
+"použití standarních tříd."
-#: src/LyX.cpp:573
+#: src/LyX.cpp:492
msgid "&Reconfigure"
msgstr "&Rekonfigurovat"
-#: src/LyX.cpp:574
+#: src/LyX.cpp:493
msgid "&Use Default"
-msgstr "Pou¾ij &Standardní"
+msgstr "Použij &Standardní"
-#: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
+#: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Ukonèit LyX"
+msgstr "&Ukončit LyX"
-#: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
+#: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
-#: src/LyX.cpp:844
+#: src/LyX.cpp:766
msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
+msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
-#: src/LyX.cpp:845
+#: src/LyX.cpp:767
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
-"%1$s. Make sure that this\n"
-"path exists and is writable and try again."
+"\"%1$s\"\n"
+"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
-"Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
-"%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
-"tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
+"Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
+"\"%1$s\"\n"
+"Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
-#: src/LyX.cpp:928
+#: src/LyX.cpp:850
msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
+msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
-#: src/LyX.cpp:929
+#: src/LyX.cpp:851
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
-"Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
-"Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
+"Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
+"Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
-#: src/LyX.cpp:934
+#: src/LyX.cpp:856
msgid "&Create directory"
-msgstr "&ytvoøit adresáø"
+msgstr "&ytvořit adresář"
-#: src/LyX.cpp:936
+#: src/LyX.cpp:858
msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
+msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
-#: src/LyX.cpp:940
+#: src/LyX.cpp:862
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
+msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
-#: src/LyX.cpp:945
+#: src/LyX.cpp:867
msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
+msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
-#: src/LyX.cpp:1017
+#: src/LyX.cpp:939
msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
+msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
-#: src/LyX.cpp:1021
+#: src/LyX.cpp:943
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
+msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
-#: src/LyX.cpp:1032
+#: src/LyX.cpp:954
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
-"Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
-"Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
-"\t-help tato stránka\n"
-"\t-userdir dir nastavit u¾ivatelský adresáø na dir\n"
-"\t-sysdir dir nastavit systémový adresáø na dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
+"Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
+"Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
+"\t-help tato stránka\n"
+"\t-userdir dir nastavit uživatelský adresář na dir\n"
+"\t-sysdir dir nastavit systémový adresář na dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-" vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
-" Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
+" vyber patřičnou část k ladění.\n"
+" Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
"\t-x [--execute] command\n"
-" spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
+" spustí příkaz command LyX-u.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
-" kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
-" Pro seznam formátù se podívejte do sekce\n"
-" Nástroje->Nastavení->Formáty souborù.\t-i [--import] fmt "
+" kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
+" Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
+" Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\t-i [--import] fmt "
"soubor.xxx\n"
-" kde fmt vybraný formát k importu\n"
-" a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
-"\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
-"Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
+" kde fmt vybraný formát k importu\n"
+" a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
+"\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
+"Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
-#: src/LyX.cpp:1072
+#: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
msgid "No system directory"
-msgstr "®ádný systémový adresáø"
+msgstr "Žádný systémový adresář"
-#: src/LyX.cpp:1073
+#: src/LyX.cpp:995
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
+msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
-#: src/LyX.cpp:1084
+#: src/LyX.cpp:1006
msgid "No user directory"
-msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
+msgstr "Žádný uživatelský adresář"
-#: src/LyX.cpp:1085
+#: src/LyX.cpp:1007
msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
+msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
-#: src/LyX.cpp:1096
+#: src/LyX.cpp:1018
msgid "Incomplete command"
-msgstr "Neúplný pøíkaz"
+msgstr "Neúplný příkaz"
-#: src/LyX.cpp:1097
+#: src/LyX.cpp:1019
msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
+msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
-#: src/LyX.cpp:1108
+#: src/LyX.cpp:1030
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
+msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
-#: src/LyX.cpp:1121
+#: src/LyX.cpp:1043
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
+msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
-#: src/LyX.cpp:1126
+#: src/LyX.cpp:1048
msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
+msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
#: src/LyXFunc.cpp:113
msgid "Running configure..."
-msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
+msgstr "Spouštění konfigurace..."
#: src/LyXFunc.cpp:124
msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
+msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
#: src/LyXFunc.cpp:130
msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
+msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
#: src/LyXFunc.cpp:131
msgid ""
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
-"Rekonfigurace systému selhala.\n"
-"Byla nastavena standardní tøída (textclass), ale LyX mo¾ná nebude schopen "
-"pracovat správnì.\n"
-"Je-li zapotøebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
+"Rekonfigurace systému selhala.\n"
+"Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
+"pracovat správně.\n"
+"Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
#: src/LyXFunc.cpp:137
msgid "System reconfigured"
-msgstr "Systém pøekonfigurován"
+msgstr "Systém překonfigurován"
#: src/LyXFunc.cpp:138
msgid ""
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
-"Systém byl pøekonfigurován.\n"
-"Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
-"aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
+"Systém byl překonfigurován.\n"
+"Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly používat všechny\n"
+"aktualizované nastavení tříd dokumentů."
#: src/LyXFunc.cpp:362
msgid "Unknown function."
-msgstr "Neznámá funkce."
+msgstr "Neznámá funkce."
#: src/LyXFunc.cpp:391
msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nic k vykonání"
+msgstr "Nic k vykonání"
#: src/LyXFunc.cpp:410
msgid "Unknown action"
-msgstr "Neznámá akce"
+msgstr "Neznámá akce"
-#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
+#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
msgid "Command disabled"
-msgstr "Pøíkaz vypnut"
+msgstr "Příkaz vypnut"
#: src/LyXFunc.cpp:423
msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
+msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
-#: src/LyXFunc.cpp:633
+#: src/LyXFunc.cpp:650
msgid "Document is read-only"
-msgstr "Dokument je jen ke ètení"
+msgstr "Dokument je jen ke čtení"
-#: src/LyXFunc.cpp:642
+#: src/LyXFunc.cpp:659
msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
+msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
-#: src/LyXFunc.cpp:661
+#: src/LyXFunc.cpp:678
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
-"Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
+"Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
"\n"
-"Chcete jej ulo¾it ?"
+"Chcete jej uložit ?"
-#: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
+#: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
msgid "Save changed document?"
-msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
+msgstr "Uložit změněný soubor?"
-#: src/LyXFunc.cpp:679
+#: src/LyXFunc.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
"Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
-"Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
+"Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
-#: src/LyXFunc.cpp:682
+#: src/LyXFunc.cpp:699
msgid "Print document failed"
msgstr "Tisk dokumentu selhal"
-#: src/LyXFunc.cpp:799
+#: src/LyXFunc.cpp:818
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
-"V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
+"Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
"dokumentu %1$s ?"
-#: src/LyXFunc.cpp:801
+#: src/LyXFunc.cpp:820
msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
+msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
-#: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
+#: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
msgid "&Revert"
-msgstr "&Pùvodní verze"
+msgstr "&Původní verze"
-#: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
+#: src/LyXFunc.cpp:1036 src/Text3.cpp:1492
msgid "Missing argument"
-msgstr "Chybí argument"
+msgstr "Chybí argument"
-#: src/LyXFunc.cpp:1025
+#: src/LyXFunc.cpp:1045
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
+msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1273
+#: src/LyXFunc.cpp:1292
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
+msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1452
+#: src/LyXFunc.cpp:1451
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
+msgstr "Standardnà nastavenà dokumentu uloženo v %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1455
+#: src/LyXFunc.cpp:1454
msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
+msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
-#: src/LyXFunc.cpp:1732
+#: src/LyXFunc.cpp:1751
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Dokument %1$s znovunaèten."
+msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
-#: src/LyXFunc.cpp:1734
+#: src/LyXFunc.cpp:1753
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
-msgstr "Nelze znovunaèíst dokument %1$s"
+msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1771
+#: src/LyXFunc.cpp:1790
msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Vítejte v LyXu!"
+msgstr "Vítejte v LyXu!"
-#: src/LyXFunc.cpp:1792
+#: src/LyXFunc.cpp:1811
msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
+msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
-#: src/LyXRC.cpp:2387
+#: src/LyXRC.cpp:2429
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
-msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
+msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
-#: src/LyXRC.cpp:2392
+#: src/LyXRC.cpp:2434
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
-msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
+msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:2396
+#: src/LyXRC.cpp:2438
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
-"Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
-"textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
-"pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
+"Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
+"textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
+"představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
"funkce."
-#: src/LyXRC.cpp:2404
+#: src/LyXRC.cpp:2446
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
-"Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
-"zrovna pí¹ete na klávesnici."
+"Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
+"zrovna píšete na klávesnici."
-#: src/LyXRC.cpp:2408
+#: src/LyXRC.cpp:2450
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
-"Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
-"zvolenou tøídu."
+"Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
+"zvolenou třídu."
-#: src/LyXRC.cpp:2412
+#: src/LyXRC.cpp:2454
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
-"Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
-"ukládání."
+"Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
+"ukládání."
-#: src/LyXRC.cpp:2419
+#: src/LyXRC.cpp:2461
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
-"Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
-"stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
+"Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
+"stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
-#: src/LyXRC.cpp:2423
+#: src/LyXRC.cpp:2465
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
-"Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
-"pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
+"Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
+"přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
-#: src/LyXRC.cpp:2427
+#: src/LyXRC.cpp:2469
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
-"Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
-"hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
+"Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
+"hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
-#: src/LyXRC.cpp:2431
+#: src/LyXRC.cpp:2473
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
+msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
-#: src/LyXRC.cpp:2435
+#: src/LyXRC.cpp:2477
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
-"Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
+"Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
"n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
-#: src/LyXRC.cpp:2445
+#: src/LyXRC.cpp:2487
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
-"LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
-"Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
+"LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
+"Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2491
+msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
+msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru po slovech"
-#: src/LyXRC.cpp:2449
+#: src/LyXRC.cpp:2495
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
-"Zobrazit malý rámeèek kolem mat. makra spoleènì se jménem makra v pøípadì, "
-"¾e je kurzor uvnitø."
+"Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
+"že je kurzor uvnitř."
-#: src/LyXRC.cpp:2460
+#: src/LyXRC.cpp:2506
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
-"Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
+"Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, %"
"e. %B %Y\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2464
+#: src/LyXRC.cpp:2510
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
-"Soubor definic pøíkazù. Lze buïto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
-"hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích command/ ."
+"Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
+"hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
-#: src/LyXRC.cpp:2468
+#: src/LyXRC.cpp:2514
msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
+msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
-#: src/LyXRC.cpp:2472
+#: src/LyXRC.cpp:2518
msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
+msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
-#: src/LyXRC.cpp:2476
+#: src/LyXRC.cpp:2522
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
-"Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
-"pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
+"Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
+"pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
-#: src/LyXRC.cpp:2480
+#: src/LyXRC.cpp:2526
msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
+msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
-#: src/LyXRC.cpp:2484
+#: src/LyXRC.cpp:2530
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
-"Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
-"adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
+"Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
+"adresář, ze kterého byl spouštěn."
-#: src/LyXRC.cpp:2489
+#: src/LyXRC.cpp:2535
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
+msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
-#: src/LyXRC.cpp:2493
+#: src/LyXRC.cpp:2539
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"Cesta kterou LyX nastaví pøi výbìru pøíkladù. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
-"adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
+"Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
+"adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
-#: src/LyXRC.cpp:2497
+#: src/LyXRC.cpp:2543
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
-"Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
-"doporuèen pro neanglické jazyky."
+"Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
+"doporučen pro neanglické jazyky."
-#: src/LyXRC.cpp:2504
+#: src/LyXRC.cpp:2550
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
-"Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
-"kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
+"Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
+"kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
"sh -m $$lang\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2513
+#: src/LyXRC.cpp:2554
+msgid ""
+"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
+"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
+msgstr ""
+"Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
+"lišit od voleb pro generování rejstříku."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2563
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
-"Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
-"vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
+"Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
+"využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
-#: src/LyXRC.cpp:2517
+#: src/LyXRC.cpp:2567
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
+msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
-#: src/LyXRC.cpp:2521
+#: src/LyXRC.cpp:2571
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
-"Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
+"Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
"dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:2525
+#: src/LyXRC.cpp:2575
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
-"Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
+"Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
"dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:2529
+#: src/LyXRC.cpp:2579
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
-"Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
-"\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
+"Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
+"\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
-#: src/LyXRC.cpp:2533
+#: src/LyXRC.cpp:2583
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
+msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:2537
+#: src/LyXRC.cpp:2587
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
+msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
-#: src/LyXRC.cpp:2541
+#: src/LyXRC.cpp:2591
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
-"Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
+"ZruÅ¡te volbu, nechcete-li použÃt jazyk(y) jakožto parametr pro "
"\\documentclass."
-#: src/LyXRC.cpp:2545
+#: src/LyXRC.cpp:2595
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
-"Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
+"Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
"\"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2549
+#: src/LyXRC.cpp:2599
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
-"Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
+"Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
"jazyka dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:2553
+#: src/LyXRC.cpp:2603
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
-"Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
+"Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
-#: src/LyXRC.cpp:2557
+#: src/LyXRC.cpp:2607
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
-"Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
+"Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
-#: src/LyXRC.cpp:2561
+#: src/LyXRC.cpp:2611
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
+msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
-#: src/LyXRC.cpp:2565
+#: src/LyXRC.cpp:2615
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
-"Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
-"standardního jazyka dokumentu."
+"Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
+"standardního jazyka dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:2569
+#: src/LyXRC.cpp:2619
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Rychlost kolečka myši."
-#: src/LyXRC.cpp:2574
+#: src/LyXRC.cpp:2624
msgid "The completion popup delay."
-msgstr ""
+msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
-#: src/LyXRC.cpp:2578
+#: src/LyXRC.cpp:2628
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
-#: src/LyXRC.cpp:2582
+#: src/LyXRC.cpp:2632
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
-#: src/LyXRC.cpp:2586
+#: src/LyXRC.cpp:2636
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr ""
+msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
-#: src/LyXRC.cpp:2590
+#: src/LyXRC.cpp:2640
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
-#: src/LyXRC.cpp:2594
+#: src/LyXRC.cpp:2644
msgid "The inline completion delay."
-msgstr ""
+msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
-#: src/LyXRC.cpp:2598
+#: src/LyXRC.cpp:2648
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
-#: src/LyXRC.cpp:2602
+#: src/LyXRC.cpp:2652
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
-#: src/LyXRC.cpp:2606
+#: src/LyXRC.cpp:2656
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr ""
+msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
-#: src/LyXRC.cpp:2610
+#: src/LyXRC.cpp:2660
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
-"Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
+"Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
-#: src/LyXRC.cpp:2615
+#: src/LyXRC.cpp:2665
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
-"Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
-"ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
+"Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
+"ostatní adresáře. Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
-#: src/LyXRC.cpp:2622
+#: src/LyXRC.cpp:2672
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
+msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2626
+#: src/LyXRC.cpp:2676
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
+msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
-#: src/LyXRC.cpp:2630
+#: src/LyXRC.cpp:2680
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
+msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
-#: src/LyXRC.cpp:2634
+#: src/LyXRC.cpp:2684
msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
+msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
-#: src/LyXRC.cpp:2638
+#: src/LyXRC.cpp:2688
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
+msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
-#: src/LyXRC.cpp:2642
+#: src/LyXRC.cpp:2692
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
+msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
-#: src/LyXRC.cpp:2646
+#: src/LyXRC.cpp:2696
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
-"Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
-"prostøedí PRINTER."
+"Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
+"prostředí PRINTER."
-#: src/LyXRC.cpp:2650
+#: src/LyXRC.cpp:2700
msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
+msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
-#: src/LyXRC.cpp:2654
+#: src/LyXRC.cpp:2704
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
-"Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
-"jménem DVI souboru k tisku."
+"Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč před "
+"jménem DVI souboru k tisku."
-#: src/LyXRC.cpp:2658
+#: src/LyXRC.cpp:2708
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
+msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2662
+#: src/LyXRC.cpp:2712
msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
+msgstr "Volba pro tisk na šířku"
-#: src/LyXRC.cpp:2666
+#: src/LyXRC.cpp:2716
msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
+msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
-#: src/LyXRC.cpp:2670
+#: src/LyXRC.cpp:2720
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
+msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
-#: src/LyXRC.cpp:2674
+#: src/LyXRC.cpp:2724
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Volba urèující velikost papíru."
+msgstr "Volba určující velikost papíru."
-#: src/LyXRC.cpp:2678
+#: src/LyXRC.cpp:2728
msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Volba uèující typ papíru."
+msgstr "Volba učující typ papíru."
-#: src/LyXRC.cpp:2682
+#: src/LyXRC.cpp:2732
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
+msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
-#: src/LyXRC.cpp:2686
+#: src/LyXRC.cpp:2736
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
-"Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
-"oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
-"jméno souboru a v¹echny volby."
+"Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
+"odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
+"jméno souboru a všechny volby."
-#: src/LyXRC.cpp:2690
+#: src/LyXRC.cpp:2740
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
-"Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
-"pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
+"Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
+"předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
-#: src/LyXRC.cpp:2694
+#: src/LyXRC.cpp:2744
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
+msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
-#: src/LyXRC.cpp:2698
+#: src/LyXRC.cpp:2748
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
+msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
-#: src/LyXRC.cpp:2702
+#: src/LyXRC.cpp:2752
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
-msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
+msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
-#: src/LyXRC.cpp:2706
+#: src/LyXRC.cpp:2756
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2714
+#: src/LyXRC.cpp:2764
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsmìrném módu (bidi)"
+msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
-#: src/LyXRC.cpp:2718
+#: src/LyXRC.cpp:2768
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
-"DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
-"Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
+"DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
+"Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
-#: src/LyXRC.cpp:2724
+#: src/LyXRC.cpp:2774
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
+msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
-#: src/LyXRC.cpp:2733
+#: src/LyXRC.cpp:2783
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
-"Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
-"nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
-"je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
+"Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
+"nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
+"je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
"fontu."
-#: src/LyXRC.cpp:2737
+#: src/LyXRC.cpp:2787
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
+msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
-#: src/LyXRC.cpp:2742
+#: src/LyXRC.cpp:2792
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
-"Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
-"velikostina papíru."
+"Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
+"velikostina papíru."
-#: src/LyXRC.cpp:2746
+#: src/LyXRC.cpp:2796
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
+msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
-#: src/LyXRC.cpp:2750
+#: src/LyXRC.cpp:2800
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
-"Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
-"pokroèilé u¾ivatele."
+"Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
+"pokroÄ\8dilé uživatele."
-#: src/LyXRC.cpp:2757
+#: src/LyXRC.cpp:2807
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
+msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
-#: src/LyXRC.cpp:2761
+#: src/LyXRC.cpp:2811
msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
+msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
-#: src/LyXRC.cpp:2765
+#: src/LyXRC.cpp:2815
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
-"LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
+"LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
-#: src/LyXRC.cpp:2769
+#: src/LyXRC.cpp:2819
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
-"adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
+"Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
+"adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
-#: src/LyXRC.cpp:2779
+#: src/LyXRC.cpp:2829
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
-"Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
-"LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
+"Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
+"LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
-#: src/LyXRC.cpp:2792
+#: src/LyXRC.cpp:2842
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
-"Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
-"Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
-"diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
+"Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
+"ZapnÄ\9bte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
+"diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
-#: src/LyXRC.cpp:2796
+#: src/LyXRC.cpp:2846
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovìdy na pracovní plo¹e."
+msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
-#: src/LyXRC.cpp:2800
+#: src/LyXRC.cpp:2850
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
-"Zapnout vyrovnávací pamì» pro pixmap, která mù¾e zlep¹it výkonnost na Mac-u "
+"Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
"a Windows."
-#: src/LyXRC.cpp:2807
+#: src/LyXRC.cpp:2857
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
-"Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
+"UrÄ\8dete volbu nastavujÃcà papÃr v prohlÞeÄ\8di DVI(nechte prázdné nebo použijte "
"\"-paper\")."
-#: src/LyXVC.cpp:91
+#: src/LyXVC.cpp:100
msgid "Document not saved"
-msgstr "Dokument neulo¾en"
+msgstr "Dokument neuložen"
-#: src/LyXVC.cpp:92
+#: src/LyXVC.cpp:101
msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
+msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
-#: src/LyXVC.cpp:117
+#: src/LyXVC.cpp:133
msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
+msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
-#: src/LyXVC.cpp:118
+#: src/LyXVC.cpp:134
msgid "(no initial description)"
-msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
+msgstr "(bez počátečního popisku)"
-#: src/LyXVC.cpp:133
+#: src/LyXVC.cpp:150
msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
+msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
-#: src/LyXVC.cpp:136
+#: src/LyXVC.cpp:153
msgid "(no log message)"
-msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
+msgstr "(žádná zpráva logu)"
-#: src/LyXVC.cpp:156
+#: src/LyXVC.cpp:177
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
+"Do you want to revert to the older version?"
msgstr ""
-"Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
+"Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
"\n"
-"Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
+"Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
-#: src/LyXVC.cpp:159
+#: src/LyXVC.cpp:180
msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
+msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
-#: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
+#: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
+msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
-#: src/Paragraph.cpp:1575
+#: src/Paragraph.cpp:1643
msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "Zarovnání nepovoleno"
+msgstr "Zarovnání nepovoleno"
-#: src/Paragraph.cpp:1576
+#: src/Paragraph.cpp:1644
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
-"Nové rozvr¾ení nepovoluje pou¾ívané zarovnání.\n"
-"Pøepnuto na standardní."
+"Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
+"Přepnuto na standardní."
-#: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
-#: src/mathed/InsetMathString.cpp:134
+#: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
+#: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
+#: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
msgid "LyX Warning: "
-msgstr "Výstraha LyX-u: "
+msgstr "Výstraha LyX-u: "
-#: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:135
+#: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
+#: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
msgid "uncodable character"
-msgstr "nekódovatelný znak"
+msgstr "nekódovatelný znak"
-#: src/SpellBase.cpp:51
-msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
+#: src/Paragraph.cpp:2472
+msgid "Memory problem"
+msgstr "Interní chyba"
-#: src/Text.cpp:121
-msgid "Unknown layout"
-msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
+#: src/Paragraph.cpp:2472
+msgid "Paragraph not properly initiliazed"
+msgstr "Odstavec není správně inicializován"
-#: src/Text.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
-"Trying to use the default instead.\n"
-msgstr ""
-"Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
-"Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
+#: src/SpellBase.cpp:51
+msgid "Native OS API not yet supported."
+msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
-#: src/Text.cpp:151
+#: src/Text.cpp:146
msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Neznámá vlo¾ka"
+msgstr "Neznámá vložka"
-#: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
+#: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
msgid "Change tracking error"
-msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
+msgstr "Chyba při změně revize"
-#: src/Text.cpp:225
+#: src/Text.cpp:220
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
+msgstr "Neznámý index autora pro vložení: %1$d\n"
-#: src/Text.cpp:238
+#: src/Text.cpp:233
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
+msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
-#: src/Text.cpp:245
+#: src/Text.cpp:240
msgid "Unknown token"
-msgstr "Neznámý symbol"
+msgstr "Neznámý symbol"
-#: src/Text.cpp:527
+#: src/Text.cpp:522
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
-"Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
+"Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
"(tutorial)."
-#: src/Text.cpp:538
+#: src/Text.cpp:533
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
-"Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
+"Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
-#: src/Text.cpp:1302
+#: src/Text.cpp:1344
msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Zmìna revize] "
+msgstr "[Změna revize] "
-#: src/Text.cpp:1308
+#: src/Text.cpp:1350
msgid "Change: "
-msgstr "Zmìna: "
+msgstr "Změna: "
-#: src/Text.cpp:1312
+#: src/Text.cpp:1354
msgid " at "
msgstr " na "
-#: src/Text.cpp:1322
+#: src/Text.cpp:1364
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Font: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1327
+#: src/Text.cpp:1369
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Hloubka: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1333
+#: src/Text.cpp:1375
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Mezery: "
-#: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
+#: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
msgid "OneHalf"
-msgstr "Jedna a pùl"
+msgstr "Jedna a půl"
-#: src/Text.cpp:1345
+#: src/Text.cpp:1387
msgid "Other ("
-msgstr "Dal¹í ("
+msgstr "Další ("
-#: src/Text.cpp:1354
+#: src/Text.cpp:1396
msgid ", Inset: "
-msgstr ", Vlo¾ka: "
+msgstr ", Vložka: "
-#: src/Text.cpp:1355
+#: src/Text.cpp:1397
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Odstavec: "
-#: src/Text.cpp:1356
+#: src/Text.cpp:1398
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1357
+#: src/Text.cpp:1399
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozice: "
-#: src/Text.cpp:1363
+#: src/Text.cpp:1405
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Znak: 0x"
-#: src/Text.cpp:1365
+#: src/Text.cpp:1407
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Okraj: "
-#: src/Text2.cpp:391
+#: src/Text2.cpp:394
msgid "No font change defined."
-msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
+msgstr "Žádná změna fontu není definována."
-#: src/Text2.cpp:431
+#: src/Text2.cpp:434
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Nic k indexaci !"
-#: src/Text2.cpp:433
+#: src/Text2.cpp:436
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
+msgstr "Nelze indexovat vÃc než jeden odstavec !"
-#: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
+#: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mód matematického editoru"
+msgstr "Mód matematického editoru"
-#: src/Text3.cpp:831
+#: src/Text3.cpp:188
+msgid "No valid math formula"
+msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
+
+#: src/Text3.cpp:813
msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Neznámý argument mezery: "
+msgstr "Neznámý argument mezery: "
-#: src/Text3.cpp:1072
+#: src/Text3.cpp:1055
msgid "Layout "
-msgstr "Rozvr¾ení "
+msgstr "Rozvržení "
-#: src/Text3.cpp:1073
+#: src/Text3.cpp:1056
msgid " not known"
-msgstr " neznámý"
+msgstr " neznámý"
-#: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
+#: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
msgid "Character set"
-msgstr "Znaková sada"
+msgstr "Znaková sada"
-#: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
+#: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
+msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
#: src/TextClass.cpp:140
msgid "Plain Layout"
-msgstr "Jednoduché"
+msgstr "Jednoduché"
-#: src/TextClass.cpp:594
+#: src/TextClass.cpp:593
msgid "Missing File"
-msgstr "Chybìjící soubor"
+msgstr "Chybějící soubor"
-#: src/TextClass.cpp:595
+#: src/TextClass.cpp:594
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
-"Nepodaøilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto mù¾e vést ke ztrátì dat!"
+"Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
-#: src/TextClass.cpp:598
+#: src/TextClass.cpp:597
msgid "Corrupt File"
-msgstr "Po¹kozený soubor"
+msgstr "Poškozený soubor"
-#: src/TextClass.cpp:599
+#: src/TextClass.cpp:598
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
-"Nepodaøilo se pøeèíst soubor stdinsets.inc! Toto mù¾e vést ke ztrátì dat!"
+"Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
#: src/Thesaurus.cpp:60
msgid "Thesaurus failure"
"\n"
"%1$s."
msgstr ""
-"Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
+"Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
"\n"
"%1$s."
+#: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
+msgid "Revision control error."
+msgstr "Chyba správy verzí."
+
+#: src/VCBackend.cpp:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Some problem occured while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr ""
+"Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
+"'%1$s'."
+
+#: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
+msgid "Error: Could not generate logfile."
+msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
+
+#: src/VCBackend.cpp:480
+msgid ""
+"Error when commiting to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"After pressing OK, LyX will reopen the document."
+msgstr ""
+"Chyba při ukládání do repositáře.\n"
+"Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
+"Po stisknutí OK, LyX znovunačte dokument."
+
+#: src/VCBackend.cpp:531
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
+msgstr ""
+"Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
+"Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
+
#: src/VSpace.cpp:472
msgid "Default skip"
-msgstr "Standardní mezera"
+msgstr "Standardní mezera"
#: src/VSpace.cpp:475
msgid "Small skip"
-msgstr "Malá mezera"
+msgstr "Malá mezera"
#: src/VSpace.cpp:478
msgid "Medium skip"
-msgstr "Støední mezera"
+msgstr "Střední mezera"
#: src/VSpace.cpp:481
msgid "Big skip"
-msgstr "Velká mezera"
+msgstr "Velká mezera"
#: src/VSpace.cpp:484
msgid "Vertical fill"
-msgstr "Výplò (VFill)"
+msgstr "Výplň (VFill)"
#: src/VSpace.cpp:491
msgid "protected"
-msgstr "chránìno"
+msgstr "chráněno"
#: src/buffer_funcs.cpp:69
#, c-format
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
-"Dokument %1$s je ji¾ otevøen a obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
-"Chcete se tìchto zmìn vzdát a naèíst pùvodní verzi z disku?"
+"Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
+"Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
#: src/buffer_funcs.cpp:71
msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Znovu naèíst dokument?"
+msgstr "Znovu načíst dokument?"
#: src/buffer_funcs.cpp:72
msgid "&Reload"
-msgstr "&Znovunaèíst"
+msgstr "&Znovunačíst"
#: src/buffer_funcs.cpp:72
msgid "&Keep Changes"
-msgstr "&Ponechat zmìny"
+msgstr "&Ponechat změny"
#: src/buffer_funcs.cpp:83
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není pøístupný pro aktuálního u¾ivatele."
+msgstr "Soubor %1$s existuje, ale nenà pÅ\99Ãstupný pro aktuálnÃho uživatele."
#: src/buffer_funcs.cpp:86
msgid "File not readable!"
-msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
+msgstr "Soubor nelze přečíst"
#: src/buffer_funcs.cpp:100
#, c-format
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
-"Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
+"Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
"\n"
-"Chcete vytvoøit nový ?"
+"Chcete vytvořit nový ?"
#: src/buffer_funcs.cpp:103
msgid "Create new document?"
-msgstr "Vytvoøit nový ?"
+msgstr "Vytvořit nový ?"
#: src/buffer_funcs.cpp:104
msgid "&Create"
-msgstr "&Vytvoøit"
+msgstr "&Vytvořit"
#: src/buffer_funcs.cpp:132
#, c-format
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
-"Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
+"Požadovaná šablona dokumentu\n"
"%1$s\n"
-"nelze pøeèíst."
+"nelze přečíst."
#: src/buffer_funcs.cpp:134
msgid "Could not read template"
-msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
+msgstr "Nelze přečíst šablonou"
-#: src/buffer_funcs.cpp:387
+#: src/buffer_funcs.cpp:386
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
-#: src/buffer_funcs.cpp:393
+#: src/buffer_funcs.cpp:392
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
-#: src/buffer_funcs.cpp:396
+#: src/buffer_funcs.cpp:395
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
-#: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
+#: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Nesmyslné! "
+msgstr "Nesmyslné! "
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "Standardní"
+msgstr "Standardní"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
msgid "Maths"
msgstr "Matematika"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
msgid "Dings 1"
msgstr "Dings 1"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
msgid "Dings 2"
msgstr "Dings 2"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
msgid "Dings 3"
msgstr "Dings 3"
-#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
+#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
msgid "Dings 4"
msgstr "Dings 4"
-#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
+#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
msgid "Directories"
-msgstr "Adresáøe"
+msgstr "Adresáře"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
+msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
+msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
+msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2008 LyX Team"
"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
"1995-2008 LyX Team"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
-"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
-"to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
+"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
+"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
+"to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
"verze."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
-"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
-"URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
-"GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
-"se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
+"Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
+"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
+"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
+"GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
+"se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
msgid "LyX Version "
msgstr "Verze LyX-u "
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
msgid "Library directory: "
-msgstr "Adresáø s knihovnami: "
+msgstr "Adresář s knihovnami: "
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
msgid "User directory: "
-msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
+msgstr "Uživatelský adresář: "
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
msgid "About %1"
msgstr "O programu %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Nastavení"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
msgid "Reconfigure"
msgstr "Rekonfigurovat"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
msgid "Quit %1"
-msgstr "Ukonèit %1"
+msgstr "Ukončit %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
msgid "Exiting."
-msgstr "Ukonèování."
+msgstr "Ukončování."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
+"Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
msgid "The current document was closed."
-msgstr "Aktuální dokukment byl uzavøen."
+msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
-"LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené dokumenty a "
-"skonèit.\n"
+"LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
+"skončit.\n"
"\n"
-"Vyjímka: "
+"Vyjímka: "
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:917
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
msgid "Software exception Detected"
-msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
+msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:921
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
-"LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené "
-"dokumenty a skonèit."
+"LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
+"dokumenty a skončit."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1086
-#, fuzzy
-msgid "Could not find UI defintion file"
-msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
+msgid "Could not find UI definition file"
+msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
+msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenty|#o#O"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
+msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
+msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "No frame"
-msgstr "Bez nakresleného rámu"
+msgstr "Bez nakresleného rámu"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
+msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Oválný tenký rám"
+msgstr "Oválný tenký rám"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Oválný tlustý rám"
+msgstr "Oválný tlustý rám"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
msgid "Drop shadow"
-msgstr "Se stínem"
+msgstr "Se stínem"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
msgid "Shaded background"
-msgstr "Pozadí s odstínem"
+msgstr "Pozadí s odstínem"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
+msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
msgid "Height"
-msgstr "Vý¹ka"
+msgstr "Výška"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
msgid "Total Height"
-msgstr "Celková vý¹ka"
+msgstr "Celková výška"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
msgid "Width"
-msgstr "©íøka"
+msgstr "Šířka"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
msgid "Box Settings"
-msgstr "Nastevení rámeèku"
+msgstr "Nastevení rámečku"
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
msgid "Branch Settings"
-msgstr "Nastavení vìtve"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
-msgid "Branch"
-msgstr "Vìtev"
+msgstr "Nastavení větve"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
msgid "Activated"
-msgstr "Aktivována"
+msgstr "Aktivována"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
+msgid "Color"
+msgstr "Barevně"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
msgid "Merge Changes"
-msgstr "Slouèit revize"
+msgstr "Sloučit revize"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
#, c-format
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zmìnil %1$s\n"
+"Změnil %1$s\n"
"\n"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
+msgstr "Změna udělána %1$s\n"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
msgid "No change"
-msgstr "Beze zmìny"
+msgstr "Beze změny"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
msgid "Small Caps"
-msgstr "Kapitálky"
+msgstr "Kapitálky"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
msgid "Underbar"
-msgstr "Podtr¾ený"
+msgstr "Podtržený"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
msgid "Noun"
-msgstr "Jméno"
+msgstr "Jméno"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
msgid "No color"
-msgstr "®ádná barva"
+msgstr "Žádná barva"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
msgid "Black"
-msgstr "Èerná"
+msgstr "Černá"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
msgid "White"
-msgstr "Bílá"
+msgstr "Bílá"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
msgid "Red"
-msgstr "Èervená"
+msgstr "Červená"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+msgstr "Zelená"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+msgstr "Modrá"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
msgid "Cyan"
-msgstr "Azurová"
+msgstr "Azurová"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
msgid "Magenta"
-msgstr "Fialová"
+msgstr "Fialová"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
msgid "Yellow"
-msgstr "®lutá"
+msgstr "Žlutá"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
msgid "Text Style"
msgstr "Styl textu"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
msgid "Keys"
-msgstr "Klíèe"
+msgstr "Klíče"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
msgid "LinkBack PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
msgid "pasted"
-msgstr "vlo¾eno"
+msgstr "vloženo"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
#, c-format
msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s souborù"
+msgstr "%1$s souborů"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Zvolte jméno souboru pro ulo¾ení vkládaného obrázku"
+msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
msgid "Canceled."
-msgstr "Zru¹eno."
+msgstr "Zrušeno."
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Pøepsat externí soubor?"
+msgstr "Přepsat externí soubor?"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor %1$s ji¾ existuje. Chcete tento soubor pøepsat?"
+msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
msgid "Next command"
-msgstr "Dal¹í pøíkaz"
+msgstr "Další příkaz"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
msgid "big[[delimiter size]]"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Mat. oddìlovaè"
+msgstr "Mat. oddělovač"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
msgid "(None)"
-msgstr "(®ádné)"
+msgstr "(Žádné)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
msgid "Variable"
-msgstr "Promìnlivá"
+msgstr "Proměnlivá"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "AE (Almost European)"
msgstr "AE (Almost European)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Bitstream Charter"
msgstr "Bitstream Charter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Bookman"
msgstr "Bookman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
msgid "Utopia"
msgstr "Utopia"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
msgid "Bera Serif"
msgstr "Bera Serif"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Concrete Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
msgid "Zapf Chancery"
msgstr "Zapf Chancery"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
msgid "CM Bright"
msgstr "CM Bright"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Typewriter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Typewriter Light"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
+msgid "Page"
+msgstr "Stránka"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
msgid "Module not found!"
msgstr "Modul nenalezen!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
msgid "Document Settings"
-msgstr "Nastavení dokumentu"
+msgstr "Nastavení dokumentu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
+"Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
msgid "Length"
-msgstr "Vlastní délka"
+msgstr "Vlastní délka"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
msgid " (not installed)"
-msgstr " (není instalován)"
+msgstr " (není instalován)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
msgid "empty"
-msgstr "prázdný"
+msgstr "prázdný"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
msgid "plain"
-msgstr "prostý"
+msgstr "prostý"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
msgid "headings"
msgstr "nadpisy(headings)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
msgid "fancy"
-msgstr "pestrý(fancy)"
+msgstr "pestrý(fancy)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
-msgid "LaTeX default"
-msgstr "LaTeX standard"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
+msgid "Language Default (no inputenc)"
+msgstr "&Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
msgid "``text''"
-msgstr "``text''"
+msgstr " texte "
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
msgid "''text''"
-msgstr "''text''"
+msgstr " text "
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
msgid ",,text``"
-msgstr ",,text``"
+msgstr " text "
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
msgid ",,text''"
-msgstr ",,text''"
+msgstr " text "
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
msgid "<<text>>"
-msgstr "<<text>>"
+msgstr ">>text<<"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
msgid ">>text<<"
-msgstr ">>text<<"
+msgstr "<<text>>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
msgid "Numbered"
-msgstr "Èíslováno"
+msgstr "Číslováno"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Objeví se v Obsahu"
+msgstr "Objeví se v Obsahu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
msgid "Author-year"
msgstr "Autor-rok"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
msgid "Numerical"
-msgstr "Numerický"
+msgstr "Numerický"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Nedostupné: %1$s"
+msgstr "Nedostupné: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
msgid "Document Class"
-msgstr "Tøída dokumentu"
+msgstr "Třída dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduly"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
msgid "Text Layout"
-msgstr "Rozvr¾ení textu"
+msgstr "Rozvržení textu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
msgid "Page Margins"
-msgstr "Okraje stránky"
+msgstr "Okraje stránky"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Èíslování & Obsah"
+msgstr "Číslování & Obsah"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
msgid "PDF Properties"
msgstr "PDF vlastnosti"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
msgid "Math Options"
-msgstr "Nastavení Matematiky"
+msgstr "Nastavení Matematiky"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
msgid "Float Placement"
-msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
+msgstr "Umístění plovoucích objektů"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
msgid "Bullets"
-msgstr "Odrá¾ky"
+msgstr "Odrážky"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
msgid "Branches"
-msgstr "Vìtve"
+msgstr "Větve"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preambule LaTeXu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Rozvr¾ení|#o#O"
+msgstr "Rozvržení|#o#O"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "Rozvr¾ení dokumentu LyX-u (*.layout)"
+msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
msgid "Local layout file"
-msgstr "Lokální soubor s rozvr¾ením"
+msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
+msgid ""
+"The layout file you have selected is a local layout\n"
+"file, not one in the system or user directory. Your\n"
+"document may not work with this layout if you do not\n"
+"keep the layout file in the document directory."
+msgstr ""
+"Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
+"souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
+"Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
+"neponecháte ve stejném adresáři."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
+msgid "&Set Layout"
+msgstr "&Nastavit rozvržení"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Nepodaøilo se naèíst lokální soubor s rozvr¾ením dokumentu."
+msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
msgid "Select master document"
-msgstr "Vybrat hlavní dokument"
+msgstr "Vybrat hlavní dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
-msgid ""
-"The layout file you have selected is a local layout\n"
-"file, not one in the system or user directory. Your\n"
-"document may not work with this layout if you do not\n"
-"keep the layout file in the same directory."
-msgstr ""
-"Soubor s rozvr¾ením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
-"souborem, nikoliv systémovým nebo u¾ivatelským.\n"
-"Vá¹ dokument mù¾e mít problémy pokud soubor s rozvr¾ením\n"
-"neponecháte ve stejném adresáøi."
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
-msgid "&Set Layout"
-msgstr "&Nastavit rozvr¾ení"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
-msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Nelze nastavit tøídu dokumentu"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Neuplatnìné zmìny"
+msgstr "Neuplatněné změny"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
-"Nìkteré zmìny v dialogovém oknì nebyly zatím uplatnìny.\n"
-"Pokud tak neuèiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
+"Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
+"Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
msgid "&Dismiss"
-msgstr "&Odmítnout"
+msgstr "&Odmítnout"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
+msgid "Unable to set document class."
+msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "Vy¾adované balíèky: %1$s."
+msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
# TODO
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
msgid "or"
msgstr "nebo"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
#, c-format
msgid "Module required: %1$s."
-msgstr "Vy¾adované moduly: %1$s."
+msgstr "Vyžadované moduly: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "Vylouèené moduly: %1$s."
+msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
+msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
+msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
-msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
-msgstr "Upozornìní: Nìkteré balíèky jsou nedostupné!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
+msgid "[No options predefined]"
+msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Nelze nastavit rozvr¾ení!"
+msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "Nelze nastavit rozvr¾ení pro ID: %1$s"
+msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno"
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
+msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
msgid "Error List"
-msgstr "Výpis chyb"
+msgstr "Výpis chyb"
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
msgid "Top left"
-msgstr "Vlevo nahoøe"
+msgstr "Vlevo nahoře"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
msgid "Bottom left"
msgstr "Vlevo dole"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
msgid "Baseline left"
-msgstr "Základní linka vlevo"
+msgstr "Základní linka vlevo"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Top center"
-msgstr "V støedu nahoøe"
+msgstr "V středu nahoře"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Bottom center"
-msgstr "V støedu dole"
+msgstr "V středu dole"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Baseline center"
-msgstr "Základní linka v støedu"
+msgstr "Základní linka v středu"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Top right"
-msgstr "Vpravo nahoøe"
+msgstr "Vpravo nahoře"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Bottom right"
msgstr "Vpravo dole"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Baseline right"
-msgstr "Základní linka vpravo"
+msgstr "Základní linka vpravo"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
msgid "External Material"
-msgstr "Externí materiál"
+msgstr "Externí materiál"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
msgid "Scale%"
-msgstr "Mìøítko%"
+msgstr "Měřítko%"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
msgid "Select external file"
-msgstr "Vybrat externí soubor"
+msgstr "Vybrat externí soubor"
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
msgid "Float Settings"
-msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
+msgstr "Nastavení plovoucích objektů"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
msgid "Graphics"
-msgstr "Obrázky"
+msgstr "Obrázky"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
msgid "Select graphics file"
-msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
+msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Klipart|#K#k"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
msgid "Horizontal Space Settings"
-msgstr "Nastavení horizontální mezery"
+msgstr "Nastavení horizontální mezery"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
msgid ""
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
-"Vlo¾it mezeru i za konec øádky.\n"
-"Pozn. - chránìná polovièní em mezera se zmìní na\n"
-" vertikální mezeru, pokud bude pou¾ita na zaèátku odstavce!"
+"Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
+"Pozn. - chráněná poloviční em mezera se změní na\n"
+" vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
msgid "Hyperlink"
msgstr "Dokument potomka"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
+"Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
msgid "Select document to include"
-msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
+msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcut"
+msgstr "klávesová zkratka"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "shortcuts"
+msgstr "klávesové zkratky"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "lyxrc"
+msgstr "lyxrc"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "package"
+msgstr "balíček"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
+msgid "textclass"
+msgstr "třída dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "icon"
+msgstr "ikona"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
+msgid "buffer"
+msgstr "dokument"
+
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
msgid "Label"
-msgstr "Znaèka"
+msgstr "Značka"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
msgid "No language"
-msgstr "®ádný jazyk"
+msgstr "Žádný jazyk"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
+msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
msgid "No dialect"
-msgstr "®ádný dialekt"
+msgstr "Žádný dialekt"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Log LaTeX-u"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
+msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
msgid "Version Control Log"
-msgstr "Log ze správy verzí"
+msgstr "Log ze správy verzí"
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
+msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
-#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
+#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
msgid "No version control log file found."
-msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
+msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matice"
-#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
msgid "Nomenclature"
msgstr "Nomenklatura"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
-msgstr "Nastavení poznámky"
+msgstr "Nastavení poznámky"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Nastavení odstavce"
+msgstr "Nastavení odstavce"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
msgid ""
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
-"Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
-"prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
+"Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
+"prostředích typu Výčet a Popis.\n"
"\n"
-"Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
-"znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
+"Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
+"znaÄ\8dkaze vÅ¡ech použitých položek."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Systémové soubory|#S#s"
+msgstr "Systémové soubory|#S#s"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
msgid "User files|#U#u"
-msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
+msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
msgid "Look & Feel"
msgstr "Vzhled"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
msgid "Language Settings"
-msgstr "Jazyková nastavení"
+msgstr "Jazyková nastavení"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "Výstup"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
msgid "File Handling"
-msgstr "Obsluha souborù"
+msgstr "Obsluha souborů"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
msgid "Date format"
-msgstr "Formát datumu"
+msgstr "Formát datumu"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Klávesnice/my¹"
+msgstr "Klávesnice/myš"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
msgid "Input Completion"
-msgstr "Doplòování"
+msgstr "Doplňování"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
msgid "Screen fonts"
msgstr "Fonty na obrazovce"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Vybrat adresáø s pøíklady"
+msgstr "Vybrat adresář s příklady"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
+msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
+msgstr "Vybrat pomocný adresář"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
+msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
msgid "Select a document directory"
-msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
+msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
+msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
msgid "Spellchecker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
msgid "hspell"
msgstr "hspell"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
msgid "pspell (library)"
msgstr "pspell (knihovna)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
msgid "aspell (library)"
msgstr "aspell (knihovna)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
msgid "Converters"
msgstr "Konvertory"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
msgid "File formats"
-msgstr "Formáty souborù"
+msgstr "Formáty souborů"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
msgid "Format in use"
-msgstr "Pou¾ívaný formát"
+msgstr "Používaný formát"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
+msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
+msgid "LyX needs to be restarted!"
+msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
+msgid ""
+"The change of user interface language will be fully effective only after a "
+"restart."
+msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
msgid "Printer"
-msgstr "Tiskárna"
+msgstr "Tiskárna"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
msgid "User interface"
-msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
msgid "Control"
-msgstr "Ovládání"
+msgstr "Ovládání"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
msgid "Shortcut"
msgstr "Zkratka"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
-msgstr "Kurzor, my¹, editaèní funkce"
+msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Matematické symboly"
+msgstr "Matematické symboly"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument a okno"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "Font, Rozvr¾ení, "
+msgstr "Font, Rozvržení, "
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Systém, Rùzné"
+msgstr "Systém, Různé"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
msgid "Res&tore"
msgstr "&Obnovit"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Selhalo vytvoøení klávesové zkratky"
+msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
+msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
+msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
-msgid "Shortcut is already defined"
-msgstr "Zkratka je u¾ definována"
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
+#, c-format
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
+"%2$s"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
+#, c-format
+msgid ""
+"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
+"%2$s\n"
+"You need to remove that binding before creating a new one."
+msgstr ""
+"Zkratka `%1$s' je již použita pro:\n"
+"%2$s\n"
+"Musíte toto přiřazení smazat před vytvořením nového."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Nelze pøidat zkratku do seznamu"
+msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
msgid "Identity"
-msgstr "Va¹e identita"
+msgstr "Vaše identita"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
msgid "Choose bind file"
-msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
+msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
+msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
msgid "Choose UI file"
-msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
+msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Vybrat mapu kláves"
+msgstr "Vybrat mapu kláves"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
+msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Vybrat vlastní slovník"
+msgstr "Vybrat vlastní slovník"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
msgid "*.pws"
msgstr "*.pws"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
msgid "*.ispell"
msgstr "*.ispell"
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
msgid "Cross-reference"
-msgstr "Køí¾ový odkaz"
+msgstr "Křížový odkaz"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
msgid "&Go Back"
-msgstr "&Jdi zpìt"
+msgstr "&Jdi zpět"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
msgid "Jump back"
-msgstr "Skok zpìt"
+msgstr "Skok zpět"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
msgid "Jump to label"
-msgstr "Skok na znaèku"
+msgstr "Skok na značku"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
msgid "Find and Replace"
-msgstr "Najít a zamìnit"
+msgstr "Najít a zaměnit"
-#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
+#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
+msgstr "Odešli dokument pro příkaz"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Chyba -> Nelze naèíst soubor!"
+msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
msgid "Spellchecker error"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
+msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Kontrola pravopisu selhala.\n"
-"Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
+"Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
+msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
msgid "One word checked."
-msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
+msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
msgid "Basic Latin"
-msgstr "Základní latinka"
+msgstr "Základní latinka"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
msgid "Latin-1 Supplement"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latinka roz¹íøení-A"
+msgstr "Latinka rozšíření-A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latinka roz¹íøení-B"
+msgstr "Latinka rozšíření-B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "IPA Extensions"
-msgstr "IPA roz¹íøení"
+msgstr "IPA rozšíření"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Akcenty a modifikátory"
+msgstr "Akcenty a modifikátory"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Diakritická znaménka"
+msgstr "Diakritická znaménka"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Cyrillic"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Arabic"
-msgstr "Arab¹tina"
+msgstr "Arabština"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Devanagari"
-msgstr "Dévanágarí"
+msgstr "Dévanágarí"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Bengali"
-msgstr "Bengál¹tina"
+msgstr "Bengálština"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Gurmukhi"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Gujarati"
-msgstr "Gud¾arát¹tina"
+msgstr "Gudžarátština"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Oriya"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil¹tina"
+msgstr "Tamilština"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Telugu"
-msgstr "Telug¹tina"
+msgstr "Telugština"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Kannada"
-msgstr "Kannad¹tina"
+msgstr "Kannadština"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajálam¹tina"
+msgstr "Malajálamština"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Lao"
-msgstr "Lao¹tina"
+msgstr "Laoština"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibet¹tina"
+msgstr "Tibetština"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzín¹tins"
+msgstr "Gruzínštins"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Hangul Jamo"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Fonetická roz¹íøení"
+msgstr "Fonetická rozšíření"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latinka roz¹íøení"
+msgstr "Latinka rozšíření"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
msgid "Greek Extended"
-msgstr "Øeètina roz¹íøení"
+msgstr "Řečtina rozšíření"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "General Punctuation"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Horní a dolní indexy"
+msgstr "Horní a dolní indexy"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Symboly mìn"
+msgstr "Symboly měn"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Diakritická znaménka"
+msgstr "Diakritická znaménka"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Symboly písmen"
+msgstr "Symboly písmen"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Number Forms"
-msgstr "Èíselné formy"
+msgstr "Číselné formy"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Matematické operátory"
+msgstr "Matematické operátory"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Technické"
+msgstr "Technické"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
msgid "Control Pictures"
-msgstr "Øídící znaky"
+msgstr "Řídící znaky"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
msgid "Optical Character Recognition"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Uzavøené alfanumerické znaky"
+msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
msgid "Box Drawing"
-msgstr "Kreslení rámeèkù"
+msgstr "Kreslení rámečků"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
msgid "Block Elements"
-msgstr "Kvádry"
+msgstr "Kvádry"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Geometrické tvary"
+msgstr "Geometrické tvary"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Rùzné symboly"
+msgstr "Různé symboly"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Dingbats"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Rùzné matematické symboly-A"
+msgstr "Různé matematické symboly-A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Uzavøené znaky CJK"
+msgstr "Uzavřené znaky CJK"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "CJK Compatibility"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "CJK unifikované ideograf."
+msgstr "CJK unifikované ideograf."
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "Hangul Syllables"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "High Surrogates"
-msgstr "Surogáty horní"
+msgstr "Surogáty horní"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Surogáty horní (priv.)"
+msgstr "Surogáty horní (priv.)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Surogáty dolní"
+msgstr "Surogáty dolní"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Private Use Area"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Arabské present formy-A"
+msgstr "Arabské present formy-A"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Poloviny diakritických znamének"
+msgstr "Poloviny diakritických znamének"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "CJK Compatibility Forms"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Varianty malých forem"
+msgstr "Varianty malých forem"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Arabské present. formy-B"
+msgstr "Arabské present. formy-B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Specials"
-msgstr "Specializované"
+msgstr "Specializované"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Stará krét¹tina, slabiky (Linear B)"
+msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Stará krét¹tina, ideogram (Linear B)"
+msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Egejská èísla"
+msgstr "Egejská čísla"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Staroøecká èísla"
+msgstr "Starořecká čísla"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Old Italic"
-msgstr "Stará kurzíva (italic)"
+msgstr "Stará kurzíva (italic)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Gothic"
-msgstr "Gotické"
+msgstr "Gotické"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugaritské"
+msgstr "Ugaritské"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
msgid "Old Persian"
-msgstr "Staroperské"
+msgstr "Staroperské"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Deseret"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Shavian"
-msgstr "Shawovské"
+msgstr "Shawovské"
# TODO
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Kyperské"
+msgstr "Kyperské"
# TODO
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Byzantské hudební symboly"
+msgstr "Byzantské hudební symboly"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Hudební symboly"
+msgstr "Hudební symboly"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Staroøecká hudební notace"
+msgstr "Starořecká hudební notace"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
+msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
+msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "CJK kompat. iedograf. pøídavné"
+msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "Tags"
-msgstr "Pøívì¹ky"
+msgstr "Přívěšky"
# TODO
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
msgid "Code Point: "
-msgstr "Kód: "
+msgstr "Kód: "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
msgid "Symbols"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
msgid "Table Settings"
-msgstr "Nastavení tabulky"
+msgstr "Nastavení tabulky"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
-msgstr "Vlo¾ tabulku"
+msgstr "Vlož tabulku"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
msgid "TeX Information"
msgid "Outline"
msgstr "Osnova"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
msgid "Filtering layouts with \""
-msgstr "Filtrovat rozvr¾ení s \""
+msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Zadejte znaky pro zmen¹ení seznamu."
+msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
+msgid " (unknown)"
+msgstr "(neznámý)"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
+msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Nastavení vertikální mezery"
+msgstr "Nastavení vertikální mezery"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
msgid "version "
msgstr "verze "
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
msgid "unknown version"
-msgstr "neznámá verze"
+msgstr "neznámá verze"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Malé ikony"
+msgstr "Malé ikony"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Normální ikony"
+msgstr "Normální ikony"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Velké ikony"
+msgstr "Velké ikony"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Neznámý panel nástrojù \"%1$s\""
+msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
msgid "Select template file"
-msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
+msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "©ablony|#A#a"
+msgstr "Šablony|#A#a"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
msgid "Document not loaded."
-msgstr "Dokument nenaèten"
+msgstr "Dokument nenačten"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
msgid "Select document to open"
-msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
+msgstr "Vybrat dokument k otevření"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Pøíklady|#a#A"
+msgstr "Příklady|#a#A"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
+msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
+msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
+msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
+msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
+msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
+msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Neplatný název souboru"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory in the given path\n"
+"%1$s\n"
+"does not exists."
+msgstr ""
+"Adresář v zadané cestě\n"
+"%1$s\n"
+"neexistuje."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
+msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Dokument %1$s otevøen."
+msgstr "Dokument %1$s otevřen."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
+msgid "Version control detected."
+msgstr "Detekována správa verzí."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
+msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Soubor nelze importovat"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
+msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
-"Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
+"Dokument %1$s již existuje.\n"
"\n"
-"Chcete jej pøepsat ?"
+"Chcete jej přepsat ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Pøepsat dokument ?"
+msgstr "Přepsat dokument ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importování %1$s..."
+msgstr "Importování %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
msgid "imported."
-msgstr "importováno."
+msgstr "importováno."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
msgid "file not imported!"
-msgstr "soubor nebyl importován!"
+msgstr "soubor nebyl importován!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
+msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
msgid "Select file to insert"
-msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
+msgstr "Vyber soubor pro vložení"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
+msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
msgid "&Rename"
-msgstr "Pøe&jmenovat"
+msgstr "Pře&jmenovat"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
-"Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
+"Dokument %1$s nelze uložit.\n"
"\n"
-"Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
+"Chcete ho pÅ\99ejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
msgid "Rename and save?"
-msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
+msgstr "PÅ\99ejmenovat a uložit ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
msgid "&Retry"
msgstr "&Opakovat"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
-"V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
+"V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
"\n"
-"Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
+"Chcete zmÄ\9bny v dokumentu uložit?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
msgid "&Discard"
-msgstr "&Neukládat"
+msgstr "&Neukládat"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Ukládají se v¹echny dokumenty..."
+msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
msgid "All documents saved."
-msgstr "V¹echny dokumenty ulo¾eny."
+msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$s neznámý pøíkaz!"
+msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
+msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
msgid "DocBook Source"
-msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
+msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
msgid "Literate Source"
-msgstr "Zdrojový kód (literate programming)"
+msgstr "Zdrojový kód (literate programming)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
+msgid " (version control)"
+msgstr " (správa verzí)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
msgid " (changed)"
-msgstr " (zmìnìno)"
+msgstr " (změněno)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
msgid " (read only)"
-msgstr " (jen ke ètení)"
+msgstr " (jen ke čtení)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
msgid "Close File"
-msgstr "Zavøít soubor"
+msgstr "Zavřít soubor"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
msgid "Hide tab"
-msgstr "Skrýt panel"
+msgstr "Skrýt panel"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
msgid "Close tab"
-msgstr "Zavøít panel"
+msgstr "Zavřít panel"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
+msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
-msgstr "Kliknìte pro odpojení"
+msgstr "Klikněte pro odpojení"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
msgid "No Group"
-msgstr "®ádná skupina"
+msgstr "Žádná skupina"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
msgid "No Documents Open!"
-msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
+msgstr "Žádné otevřené dokumenty !"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
msgid "No Document Open!"
-msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
+msgstr "Žádné otevřené dokumenty !"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
+msgid "No custom insets defined!"
+msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
msgid "Master Document"
-msgstr "Hlavní dokument"
+msgstr "Hlavní dokument"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
msgid "Open Navigator..."
-msgstr "Otevøít navigátor..."
+msgstr "Otevřít navigátor..."
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
msgid "Other Lists"
-msgstr "Dal¹í seznamy"
+msgstr "Další seznamy"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
msgid "No Table of contents"
msgstr "Bez obsahu|B"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Panely nástrojù|n"
+msgstr "Jiné panely nástrojů"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
msgid "No Branch in Document!"
-msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení!"
+msgstr "Dokument neobsahuje větvení!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "®ádná citace v dosahu!"
+msgstr "Žádná citace v dosahu!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
msgid "No action defined!"
-msgstr "®ádná akce není definována!"
+msgstr "Žádná akce není definována!"
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
msgid "space"
msgstr "mezera"
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:465
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Neplatný název souboru"
-
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr ""
-"LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
+"LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
"znaky:\n"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Skript `%s' selhal."
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
msgid "All Files "
-msgstr "V¹echny soubory "
+msgstr "Všechny soubory "
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
msgid "Table of Contents"
msgstr "Obsah"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
msgid "Child Documents"
-msgstr "Dokumenty potomkù"
+msgstr "Dokumenty potomků"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
msgid "List of Graphics"
-msgstr "Seznam obrázkù"
+msgstr "Seznam obrázků"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
msgid "List of Equations"
msgstr "Seznam rovnic"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
msgid "List of Footnotes"
-msgstr "Poznámky pod èarou"
+msgstr "Poznámky pod čarou"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
msgid "List of Listings"
-msgstr "Seznam výpisù"
+msgstr "Seznam výpisů"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
msgid "List of Indexes"
-msgstr "Hesla rejstøíku"
+msgstr "Hesla rejstříku"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "Postraní poznámky"
+msgstr "Postraní poznámky"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
msgid "List of Notes"
-msgstr "Seznam poznámek"
+msgstr "Seznam poznámek"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
msgid "List of Citations"
-msgstr "Seznam citací"
+msgstr "Seznam citací"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
msgid "Labels and References"
-msgstr "Znaèky a odkazy"
+msgstr "Značky a odkazy"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
msgid "List of Branches"
-msgstr "Seznam obrázkù"
+msgstr "Seznam větví"
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
+msgid "List of Changes"
+msgstr "Seznam Změn"
+
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
-"Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
-"exportovaného souboru LaTeX-em: "
+"Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
+"exportovaného souboru LaTeX-em: "
-#: src/insets/Inset.cpp:327
+#: src/insets/Inset.cpp:333
msgid "Opened inset"
-msgstr "Otevøená vlo¾ka"
+msgstr "OtevÅ\99ená vložka"
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "Klíè musí být unikátní"
+msgstr "Klíč musí být unikátní"
-#: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
+#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
-"Klíè %1$s u¾ existuje,\n"
-"bude zmìnìn na %2$s."
+"KlÃÄ\8d %1$s už existuje,\n"
+"bude změněn na %2$s."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
#, c-format
msgid ""
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
-"Vlo¾ka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
-"Budete-li pokraèovat, v¹echny budou otevøeny."
+"Vložka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
+"Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
msgid "Open Databases?"
-msgstr "Otevøít databáze?"
+msgstr "Otevřít databáze?"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
msgid "&Proceed"
-msgstr "&Pokraèovat"
+msgstr "&Pokračovat"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
+msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
msgid "Databases:"
-msgstr "Databáze:"
+msgstr "Databáze:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
msgid "Style File:"
msgstr "Soubor se stylem:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
msgid "Lists:"
msgstr "Seznamy:"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
msgid "included in TOC"
msgstr "zahrnuto v Obsahu"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
msgid "Export Warning!"
-msgstr "Export-varování!"
+msgstr "Export-varování!"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
-"V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
-"BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
+"V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
+"BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
-"V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
-"BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
+"V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
+"BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
-#: src/insets/InsetBox.cpp:62
+#: src/insets/InsetBox.cpp:64
msgid "simple frame"
-msgstr "jednoduchý rám"
+msgstr "jednoduchý rám"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:63
+#: src/insets/InsetBox.cpp:65
msgid "frameless"
-msgstr "bez rámù"
+msgstr "bez rámů"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:64
+#: src/insets/InsetBox.cpp:66
msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "jednoduchý, více stran"
+msgstr "jednoduchý, více stran"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:65
+#: src/insets/InsetBox.cpp:67
msgid "oval, thin"
-msgstr "oválný tenký"
+msgstr "oválný tenký"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:66
+#: src/insets/InsetBox.cpp:68
msgid "oval, thick"
-msgstr "oválný tlustý"
+msgstr "oválný tlustý"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:67
+#: src/insets/InsetBox.cpp:69
msgid "drop shadow"
-msgstr "se stínem"
+msgstr "se stínem"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:68
+#: src/insets/InsetBox.cpp:70
msgid "shaded background"
-msgstr "se stínovaným pozadím"
+msgstr "se stínovaným pozadím"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:69
+#: src/insets/InsetBox.cpp:71
msgid "double frame"
-msgstr "dvojitý rám"
+msgstr "dvojitý rám"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:112
+#: src/insets/InsetBox.cpp:114
msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
+msgstr "RámeÄ\8dek - otevÅ\99ená vložka"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:145
-msgid "Box"
-msgstr "Rámeèek"
+#: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
+#: src/insets/InsetBox.cpp:170
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:55
msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
+msgstr "VÄ\9btev - otevÅ\99ená vložka"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
msgid "Branch: "
-msgstr "Vìtev: "
+msgstr "Větev: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
msgid "Undef: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:215
msgid "branch"
-msgstr "vìtev"
+msgstr "větev"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:82
msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
+msgstr "Popisek - otevÅ\99ená vložka"
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:303
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:305
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
msgstr "Sub-%1$s"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:190
msgid "not cited"
-msgstr "necitováno"
-
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
-msgid "Left-click to collapse the inset"
-msgstr "Levý klik pro sbalení vlo¾ky"
-
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
-msgid "Left-click to open the inset"
-msgstr "Levý klik pro otevøení vlo¾ky"
+msgstr "necitováno"
#: src/insets/InsetCommand.cpp:102
msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
+msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
msgid "InsetCommand Error: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Nekompatibilní jméno pøíkazu"
+msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
msgid "InsetCommandParams Error: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Neznámé jméno parametru: "
+msgstr "Neznámé jméno parametru: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
+msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
#: src/insets/InsetERT.cpp:66
msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
-
-#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
-msgid "Opened Environment Inset: "
-msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
+msgstr "ERT - otevřená vložka"
-#: src/insets/InsetExternal.cpp:575
+#: src/insets/InsetExternal.cpp:491
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
+msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
-#: src/insets/InsetFlex.cpp:52
-#, fuzzy
+#: src/insets/InsetFlex.cpp:51
msgid "Opened Flex Inset"
-msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
+msgstr "Flexibilnà otevÅ\99ená vložka"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
msgid "float: "
-msgstr "plovoucí objekt: "
+msgstr "plovoucí objekt: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:280
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
+msgstr "Plovoucà objekt - otevÅ\99ená vložka"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:351
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:349
msgid "float"
-msgstr "plovoucí objekt"
+msgstr "plovoucí objekt"
+
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:416
+msgid "subfloat: "
+msgstr "pod-plovoucí objekt: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:404
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:424
msgid " (sideways)"
msgstr " (na bok)"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:414
-msgid "subfloat: "
-msgstr "pod-plovoucí objekt: "
-
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
+msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
#, c-format
#: src/insets/InsetFoot.cpp:44
msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
+msgstr "Poznámka pod Ä\8darou - otevÅ\99ená vložka"
-#: src/insets/InsetFoot.cpp:111
+#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
msgid "footnote"
-msgstr "poznámka pod èarou"
+msgstr "poznámka pod čarou"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr ""
-"Nelze zkopírovat soubor\n"
+"Nelze zkopírovat soubor\n"
"%1$s\n"
-"do pomocného adresáøe."
+"do pomocného adresáře."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
+msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
+msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:340
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:328
msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Vstup-doslovnì"
+msgstr "Vstup-doslovně"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:343
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:331
msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Vstup-doslovnì*"
+msgstr "Vstup-doslovně*"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
msgid "Recursive input"
-msgstr "Rekurzivní vstup"
+msgstr "Rekurzivní vstup"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
-"Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
+"Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:488
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
-"Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
-"je tøídy (textclass) `%2$s'\n"
-"zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
+"Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
+"je třídy (textclass) `%2$s'\n"
+"zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:494
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:482
msgid "Different textclasses"
-msgstr "Rozdílné tøídy (textclass)"
+msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:509
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
-"Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
-"pou¾ívá modul `%2$s',\n"
-"který není pou¾it v rodièovském dokumentu."
+"Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
+"používá modul `%2$s',\n"
+"který není použit v rodičovském dokumentu."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:513
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:501
msgid "Module not found"
msgstr "Modul nenalezen"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:130
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:127
+msgid "Index sorting failed"
+msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
+
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:128
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
+"problems with the entry '%1$s'.\n"
+"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
+"explained in the User Guide."
+msgstr ""
+"Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
+"s položkou:'%1$s'.\n"
+"Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
+"popisu v uživatelské příručce."
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:67
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:115
msgid "Information regarding "
-msgstr "Informace ohlednì "
+msgstr "Informace ohledně "
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:175
-msgid "Unknown Info: "
-msgstr "Neznámá informace: "
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:282
+msgid "undefined"
+msgstr "nedefinováno"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Unknown action %1$s"
-msgstr "Neznámá akce %1$s"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:217
-#, c-format
-msgid "No menu entry for action %1$s"
-msgstr "®ádná polo¾ka menu pro %1$s"
-
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:245
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:378
msgid "Unknown buffer info"
-msgstr "Neznámá informace dokumentu"
+msgstr "Neznámá informace dokumentu"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:64
msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Jména znaèek musí být unikátní!"
+msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:65
#, c-format
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
-"Znaèka %1$s ji¾ existuje,\n"
-"bude pøejmenována na %2$s."
+"ZnaÄ\8dka %1$s již existuje,\n"
+"bude přejmenována na %2$s."
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:106
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:110
msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "DUPLIKÁT: "
+msgstr "DUPLIKÁT: "
-#: src/insets/InsetListings.cpp:123
+#: src/insets/InsetListings.cpp:127
msgid "Opened Listing Inset"
-msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
+msgstr "Výpis - otevÅ\99ená vložka"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
-msgid "A value is expected."
-msgstr "Je oèekávána hodnota."
+#: src/insets/InsetListings.cpp:216
+msgid "no more lstline delimiters available"
+msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
+#: src/insets/InsetListings.cpp:221
+msgid "Running out of delimiters"
+msgstr "Vyčerpány oddělovače"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:222
+msgid ""
+"For inline program listings, one character must be reserved\n"
+"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
+"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
+"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
+"must investigate!"
+msgstr ""
+"Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
+"jeden znak jakožto oddělovač.\n"
+"Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
+"oddělovač.\n"
+"Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:266
+msgid "Uncodable characters in listings inset"
+msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
+
+#: src/insets/InsetListings.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"The following characters in one of the program listings are\n"
+"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
+"%1$s."
+msgstr ""
+"Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
+"ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
+"%1$s."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
+msgid "A value is expected."
+msgstr "Je očekávána hodnota."
+
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
+msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
+msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
+msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
msgid "An integer is expected."
-msgstr "Je oèekáváno èíslo."
+msgstr "Je očekáváno číslo."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
+msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "Neplatná délka."
+msgstr "Neplatná délka."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
+msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
+msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
+msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
+msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
-"Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
-"zpùsob"
+"Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
+"způsob"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
-"podmno¾inu z trblTRBL"
+"podmnožinu z trblTRBL"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
-"Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
-"dolní, levý dolní a levý horní."
+"Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
+"dolní, levý dolní a levý horní."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
+msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
+msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto, last nebo èíslo"
+msgstr "auto, last nebo číslo"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
-"Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
-"dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
-"výpisu zdrojového kódu)"
+"Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
+"dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
+"výpisu zdrojového kódu)"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
-"Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v "
-"dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
-"výpisu zdrojového kódu)"
+"Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v "
+"dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
+"výpisu zdrojového kódu)"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
+msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
+msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
+msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Parametr %1$s: "
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
+msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
-#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
+#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
+msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
+msgstr "Poznámka na okraj - otevÅ\99ená vložka"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
msgid "New Page"
-msgstr "Nová stránka"
+msgstr "Nová stránka"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
msgid "Clear Page"
-msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
+msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
+msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
+msgid "Nom: "
+msgstr "Nom: "
+
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
+msgid "Nomenclature Symbol: "
+msgstr "Symbol Nomenklatury: "
-#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
-msgid "Nom"
-msgstr "Nom"
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
+msgid "Description: "
+msgstr "Popis: "
-#: src/insets/InsetNote.cpp:65
+#: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
+msgid "Sorting: "
+msgstr "Třídění: "
+
+#: src/insets/InsetNote.cpp:66
msgid "Note[[InsetNote]]"
msgstr "Pozn."
-#: src/insets/InsetNote.cpp:67
+#: src/insets/InsetNote.cpp:68
msgid "Greyed out"
-msgstr "Za¹edlé"
+msgstr "Zašedlé"
-#: src/insets/InsetNote.cpp:132
+#: src/insets/InsetNote.cpp:133
msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
+msgstr "Poznámka - otevÅ\99ená vložka"
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
+msgstr "Volitelný argument - otevÅ\99ená vložka"
#: src/insets/InsetRef.cpp:153
msgid "BROKEN: "
-msgstr "NEPLATNÝ: "
+msgstr "NEPLATNÝ: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
+#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
+#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "Equation"
msgstr "Rovnice"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
+#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
msgid "EqRef: "
msgstr "RovRef: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Page Number"
-msgstr "Èíslo stránky"
+msgstr "Číslo stránky"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
+#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Page: "
-msgstr "Stránka: "
+msgstr "Stránka: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
+msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
+#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "TextPage: "
msgstr "Strana Textu: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard+Èíslo strany"
+msgstr "Standard+Číslo strany"
-#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
+#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Ref+Text: "
-#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
msgid "PrettyRef"
msgstr "PrettyRef"
-# TODO kde to je ?
-#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
+# TODO kde to je ?
+#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
msgid "FormatRef: "
msgstr "FormatRef: "
#: src/insets/InsetSpace.cpp:70
msgid "Interword Space"
-msgstr "Mezislovní mezera"
+msgstr "Mezislovní mezera"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
msgid "Protected Space"
-msgstr "Chránìná mezera"
+msgstr "Chráněná mezera"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
msgid "Thin Space"
-msgstr "Tenká mezera"
+msgstr "Tenká mezera"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
msgid "Quad Space"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Záporná tenká mezera"
+msgstr "Záporná tenká mezera"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Chránìná horizontální výplò"
+msgstr "Chráněná horizontální výplň"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Horizontální výplò (teèky)"
+msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Horizontální výplò (èára)"
+msgstr "Horizontální výplň (čára)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Horizontální výplò (levá ¹ipka)"
+msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:109
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Horizontální výplò (pravá ¹ipka)"
+msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Horizontální výplò (horní slo¾ená)"
+msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Horizontální výplò (dolní slo¾ená)"
+msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
#, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
+msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
#, c-format
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Chránìná horizontální mezera (%1$s)"
+msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
-#: src/insets/InsetTOC.cpp:49
+#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Neznámý typ Obsahu"
+msgstr "Neznámý typ Obsahu"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
msgid "Opened table"
-msgstr "Otevøená tabulka"
+msgstr "Otevřená tabulka"
+
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
+msgid "You cannot paste into a multicell selection."
+msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
-#: src/insets/InsetText.cpp:203
+#: src/insets/InsetText.cpp:213
msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
+msgstr "Text - otevÅ\99ená vložka"
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
msgid "Vertical Space"
-msgstr "Vertikální mezera"
+msgstr "Vertikální mezera"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
msgid "wrap: "
-msgstr "obtékání: "
+msgstr "obtékání: "
#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
+msgstr "Obtékánà - otevÅ\99ená vložka"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:202
msgid "wrap"
-msgstr "obtékání"
+msgstr "obtékání"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
msgid "Not shown."
msgstr "Nezobrazeno."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
msgid "Loading..."
-msgstr "Naèítání..."
+msgstr "Načítání..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
+msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
+msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Úprava mìøítka etc..."
+msgstr "Úprava měřítka etc..."
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
msgid "Ready to display"
-msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
+msgstr "Připraveno k zobrazení"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
msgid "No file found!"
msgstr "Soubor nenalezen!"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
+msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
+msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Chyba generování pixmapy"
+msgstr "Chyba generování pixmapy"
-#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
+#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
msgid "No image"
-msgstr "®ádný obrázek"
+msgstr "Žádný obrázek"
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:96
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
msgid "Preview loading"
-msgstr "Naèítání náhledu"
+msgstr "Načítání náhledu"
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:99
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
msgid "Preview ready"
-msgstr "Náhled pøipraven"
+msgstr "Náhled připraven"
-#: src/insets/RenderPreview.cpp:102
+#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
msgid "Preview failed"
-msgstr "Náhled selhal"
+msgstr "Náhled selhal"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "sp"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Text Width %"
-msgstr "©íøka textu %"
+msgstr "Šířka textu %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Column Width %"
-msgstr "©íøka sloupce %"
+msgstr "Šířka sloupce %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Page Width %"
-msgstr "©íøka stránky %"
+msgstr "Šířka stránky %"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Line Width %"
-msgstr "©íøka øádku %"
+msgstr "Šířka řádku %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Text Height %"
-msgstr "Vý¹ka textu %"
+msgstr "Výška textu %"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Page Height %"
-msgstr "Vý¹ka stránky %"
+msgstr "Výška stránky %"
#: src/lyxfind.cpp:115
msgid "Search error"
-msgstr "Chyba vyhledávání"
+msgstr "Chyba vyhledávání"
#: src/lyxfind.cpp:115
msgid "Search string is empty"
-msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
+msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
#: src/lyxfind.cpp:299
msgid "String has been replaced."
-msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
+msgstr "Řetězec byl nahrazen."
#: src/lyxfind.cpp:302
msgid " strings have been replaced."
-msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
-
-#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
-#, c-format
-msgid " Macro: %1$s: "
-msgstr " Makro: %1$s: "
+msgstr " řetězců bylo nahrazeno."
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
+msgstr "Nelze pÅ\99idat vertikálnà linku mÅ\99Þky '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v 'cases' : pøíkaz %1$s'"
+msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
msgid "Only one row"
-msgstr "Pouze jeden øádek"
+msgstr "Pouze jeden řádek"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
msgid "Only one column"
msgstr "Pouze jeden sloupec"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
msgid "No hline to delete"
-msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
+msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
msgid "No vline to delete"
-msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
+msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
+msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
msgid "No number"
-msgstr "®ádné èíslo"
+msgstr "Žádné číslo"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
msgid "Number"
-msgstr "Èíslo"
+msgstr "Číslo"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
+msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
+msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
+msgstr "Nelze pÅ\99idat horizontálnà linky mÅ\99Þky v '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
+msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
+msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
-#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
+#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Standardní"
+msgstr "Standardní"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
msgid "optional"
-msgstr "volitelné"
+msgstr "volitelné"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
msgid "TeX"
msgstr "TeX"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
msgid "math macro"
msgstr "mat. makro"
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr ""
-"Nelze otevøít zadaný dokument\n"
+"Nelze otevřít zadaný dokument\n"
"%1$s."
#: src/output_plaintext.cpp:136
msgid "References: "
msgstr "Reference: "
+#: src/support/Package.cpp:435
+msgid "LyX binary not found"
+msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
+
+#: src/support/Package.cpp:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky %1"
+"$s"
+
+#: src/support/Package.cpp:555
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine the system directory having searched\n"
+"\t%1$s\n"
+"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
+"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
+"\t%1$s\n"
+"Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
+"prostředí\n"
+"%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
+
+#: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
+msgid "File not found"
+msgstr "Soubor nenalezen"
+
+#: src/support/Package.cpp:637
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s switch.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Neplatný přepínač %1$s.\n"
+"Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
+
+#: src/support/Package.cpp:664
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"Directory %2$s does not contain %3$s."
+msgstr ""
+"Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
+"Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
+
+#: src/support/Package.cpp:688
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid %1$s environment variable.\n"
+"%2$s is not a directory."
+msgstr ""
+"Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
+"%2$s není adresář."
+
+#: src/support/Package.cpp:690
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Adresář nenalezen"
+
#: src/support/debug.cpp:38
msgid "No debugging message"
-msgstr "®ádné ladící výpisy"
+msgstr "Žádné ladící výpisy"
#: src/support/debug.cpp:39
msgid "General information"
-msgstr "Obecné informace"
+msgstr "Obecné informace"
#: src/support/debug.cpp:40
msgid "Program initialisation"
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Obsluha klávesových událostí"
+msgstr "Obsluha klávesových událostí"
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "GUI handling"
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
+msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
+msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Vlastní definice klávesnice"
+msgstr "Vlastní definice klávesnice"
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
+msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Math editor"
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Font handling"
-msgstr "Obsluha fontù"
+msgstr "Obsluha fontů"
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Naètení souborù pro tøídy (textclass)"
+msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Version control"
-msgstr "Správa verzí"
+msgstr "Správa verzí"
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "External control interface"
-msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
+msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
#: src/support/debug.cpp:52
-msgid "Keep *roff temporary files"
-msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
+msgid "Undo/Redo mechanism"
+msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "User commands"
-msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
+msgstr "Uživatelské příkazy"
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "The LyX Lexxer"
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Dependency information"
-msgstr "Informace o závislostech"
+msgstr "Informace o závislostech"
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "LyX Insets"
-msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
+msgstr "Vložky LyX-u"
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
+msgstr "Soubory použité LyX-em"
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Workarea events"
-msgstr "Události na pracovní plo¹e"
+msgstr "Události na pracovní ploše"
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
+msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
+msgstr "Konverze a načítání obrázku"
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Change tracking"
-msgstr "Zmìna revize"
+msgstr "Změna revize"
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
+msgstr "Zprávy z externÃch Å¡ablon/vložek"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Profilování RowPainter-u"
+msgstr "Profilování RowPainter-u"
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "scrolling debugging"
-msgstr "ladìní posouvání textu"
+msgstr "ladění posouvání textu"
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "Math macros"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:67
-msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
+msgid "Locale/Internationalisation"
+msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
#: src/support/debug.cpp:68
+msgid "Selection copy/paste mechanism"
+msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
+
+#: src/support/debug.cpp:69
+msgid "Developers' general debug messages"
+msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
+
+#: src/support/debug.cpp:70
msgid "All debugging messages"
-msgstr "V¹echny ladící výpisy"
+msgstr "Všechny ladící výpisy"
-#: src/support/debug.cpp:113
+#: src/support/debug.cpp:115
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
#: src/support/filetools.cpp:247
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "cs"
-#: src/support/os_win32.cpp:297
+#: src/support/os_win32.cpp:307
msgid "System file not found"
-msgstr "Systémový soubor nenalezen"
+msgstr "Systémový soubor nenalezen"
-#: src/support/os_win32.cpp:298
+#: src/support/os_win32.cpp:308
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
-"Nelze naèíst shfolder.dll\n"
-"Prosím naistalujte."
+"Nelze načíst shfolder.dll\n"
+"Prosím naistalujte."
-#: src/support/os_win32.cpp:303
+#: src/support/os_win32.cpp:313
msgid "System function not found"
-msgstr "Systémová funkce nenalezena"
+msgstr "Systémová funkce nenalezena"
-#: src/support/os_win32.cpp:304
+#: src/support/os_win32.cpp:314
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
-"Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
-"Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
+"Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
+"Bohužel nelze pokračovat dál."
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
-msgstr "Neznámý u¾ivatel"
+msgstr "Neznámý uživatel"
-#~ msgid "LyX binary not found"
-#~ msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
+#~ msgid "Slidecontents"
+#~ msgstr "Slidecontents"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové "
-#~ "øádky %1$s"
+#~ msgid "Progress Contents"
+#~ msgstr "Progress Contents"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
-#~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
-#~ "ltx'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
-#~ "\t%1$s\n"
-#~ "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
-#~ "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
-#~ "`chkconfig.ltx'."
+#~ msgid "LinuxDoc"
+#~ msgstr "LinuxDoc"
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Soubor nenalezen"
+#~ msgid "LinuxDoc|x"
+#~ msgstr "LinuxDoc|x"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s switch.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
-#~ "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
+#~ msgid "&Options:"
+#~ msgstr "&Možnosti:"
+
+#~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
+#~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
+
+#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
+#~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "American"
+#~ msgstr "Angličtina (US)"
+
+#~ msgid "Austrian (old spelling)"
+#~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
+
+#~ msgid "Austrian"
+#~ msgstr "Rakousky"
+
+#~ msgid "Bahasa Malaysia"
+#~ msgstr "Malajština"
+
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "Angličtina (Britská)"
+
+#~ msgid "Canadian"
+#~ msgstr "Kanada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gruß:"
+#~ msgstr "Gruss:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference\t"
+#~ msgstr "Reference"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
+#~ msgstr "SenderAddress"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
+#~ msgstr "Backaddress"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "RetourAdresse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "Postvermerk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "IhrZeichen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "IhrSchreiben"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "MeinZeichen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
+#~ msgstr "Unterschrift"
+
+#~ msgid "Stadt:"
+#~ msgstr "Stadt:"
+
+#~ msgid "Braille mirror off"
+#~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
+
+#~ msgid " Macro: %1$s: "
+#~ msgstr " Makro: %1$s: "
+
+#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
+#~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
+
+#~ msgid "LaTeX default"
+#~ msgstr "LaTeX standard"
+
+#~ msgid "Left-click to collapse the inset"
+#~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
+
+#~ msgid "Left-click to open the inset"
+#~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
+
+#~ msgid "Keep *roff temporary files"
+#~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
+
+#~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
+#~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
+
+#~ msgid "Split View Horizontally|i"
+#~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
+
+#~ msgid "Split View Vertically|V"
+#~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
+
+#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
+#~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
+
+#~ msgid "Class not found"
+#~ msgstr "Třída nenalezena"
#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
+#~ "Layout had to be changed from\n"
+#~ "%1$s to %2$s\n"
+#~ "because of class conversion from\n"
+#~ "%3$s to %4$s"
#~ msgstr ""
-#~ "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
-#~ "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
+#~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
+#~ "%1$s na %2$s\n"
+#~ "kvůli konverzi třídy z\n"
+#~ "%3$s na %4$s"
+
+#~ msgid "Changed Layout"
+#~ msgstr "Změněno rozvržení"
+
+#~ msgid "Unknown layout"
+#~ msgstr "Neznámé rozvržení"
#~ msgid ""
-#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
-#~ "%2$s is not a directory."
+#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
+#~ "Trying to use the default instead.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
-#~ "%2$s není adresáø."
+#~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
+#~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
+#~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
+
+#~ msgid "Opened Environment Inset: "
+#~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
+
+#~ msgid "Display image in LyX"
+#~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
+
+#~ msgid "Screen display"
+#~ msgstr "Zobrazit na displeji"
-#~ msgid "Directory not found"
-#~ msgstr "Adresáø nenalezen"
+#~ msgid "Monochrome"
+#~ msgstr "Monochromaticky"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Stupně šedi"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Náhled"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "&Display:"
+#~ msgstr "Zo&brazit:"
+
+#~ msgid "Sca&le:"
+#~ msgstr "&Lupa:"
+
+#~ msgid "Scr&een Display:"
+#~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
+
+#~ msgid "Do not display"
+#~ msgstr "Nezobrazovat"
+
+#~ msgid "Unknown Info: "
+#~ msgstr "Neznámá informace: "
+
+#~ msgid "Unknown action %1$s"
+#~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
+
+#~ msgid "No menu entry for action %1$s"
+#~ msgstr "Žádná položka menu pro %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear group"
-#~ msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
+#~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
# TODO co to je?
#~ msgid " (auto)"
#~ msgstr " (auto)"
#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Jako prostý text"
+#~ msgstr "Jako prostý text"
#~ msgid "Other floats: "
-#~ msgstr "Dal¹í plovoucí objekty: "
+#~ msgstr "Další plovoucí objekty: "
#~ msgid "Toggle tabba&r"
-#~ msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
+#~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
#~ msgid "Edit the file externally"
-#~ msgstr "Edituj soubor externì"
+#~ msgstr "Edituj soubor externě"
#~ msgid "&Edit File..."
#~ msgstr "&Editace souboru..."
#~ msgid "LyX View"
-#~ msgstr "LyX-zobrazení"
+#~ msgstr "LyX-zobrazení"
#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Mo¾nosti"
+#~ msgstr "Možnosti"
#, fuzzy
#~ msgid "Movie"
#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#~ msgid "<- C&lear"
-#~ msgstr "<- &Zru¹it"
+#~ msgstr "<- &Zrušit"
#~ msgid "A&pply"
-#~ msgstr "&Pou¾ít"
+#~ msgstr "&Použít"
#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Zru¹it"
+#~ msgstr "Zrušit"
#~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
-#~ msgstr "&Databáze (pro vlo¾ení do sbaleného formátu)"
+#~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
#~ msgid "EmbeddedFiles"
-#~ msgstr "SbalenéSoubory"
+#~ msgstr "SbalenéSoubory"
#~ msgid "Extra embedded files:"
-#~ msgstr "Pøibalené soubory navíc:"
+#~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "&Pøidat"
+#~ msgstr "&Přidat"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "O&dstranit"
#~ msgid "E&mbed"
-#~ msgstr "&Pøibalit"
+#~ msgstr "&Přibalit"
#~ msgid "&Center"
-#~ msgstr "Na &støed"
+#~ msgstr "Na &střed"
#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
-#~ msgstr "Pou¾ívat &sbalený formát pro nové dokumenty"
+#~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
#~ msgid "Failed to read embedded files"
-#~ msgstr "Nepodaøilo se pøeèíst pøibalené soubory"
+#~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
#~ msgid ""
#~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
#~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
#~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
#~ msgstr ""
-#~ "Pravdìpodobnì díky chybì se nepodaøilo vyhledat v¹echny pøibalené "
-#~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), mìli byste najít soubor "
-#~ "content.lyx, který obsahuje vá¹ hlavní text. Také by mìlo být mo¾né znovu "
-#~ "získat nìkteré z pøibalených souborù. Prosíme nahlaste tuto chybu "
-#~ "vývojáøskému týmu."
+#~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
+#~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
+#~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
+#~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
+#~ "vývojářskému týmu."
#~ msgid " writing embedded files."
-#~ msgstr " zapisování pøibalených souborù."
+#~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
#~ msgid " could not write embedded files!"
-#~ msgstr " nepodaøilo se zapsat pøibalené soubory!"
+#~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
#~ msgid "Failed to extract file"
-#~ msgstr "Nepodaøilo se rozbalit soubor"
+#~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
#~ msgid ""
#~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
#~ "Source file %2$s does not exist"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
-#~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
+#~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
#~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Externí soubor %1$s ji¾ existuje, chcete tento soubor pøepsat?"
+#~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
#~ msgid "Copy file failure"
-#~ msgstr "Chyba pøi kopírování souboru"
+#~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
#~ "Please check whether the path is writeable."
#~ msgstr ""
-#~ "Nelze vytvoøit cestu k souboru '%1$s'.\n"
+#~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
#~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
#~ msgid ""
#~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
#~ msgstr ""
-#~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
-#~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
+#~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
+#~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
#~ msgid "Failed to embed file"
-#~ msgstr "Nepodaøilo se pøibalit soubor"
+#~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
#~ msgid ""
#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
#~ "Please check whether this file exists and is readable."
#~ msgstr ""
-#~ "Nelze pøibalit soubor %1$s.\n"
-#~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze èíst."
+#~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
+#~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
#~ msgid "Update embedded file?"
-#~ msgstr "Aktualizovat pøibalený soubor?"
+#~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
#~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
-#~ msgstr "Pøibalený soubor %1$s ji¾ existuje. Chcete tento soubor pøepsat"
+#~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
#~ msgid "Failed to copy embedded file"
-#~ msgstr "Nepodaøilo se zkopírovat pøibalené soubory"
+#~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
#~ msgid ""
#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
#~ "Please check whether the source file is available"
#~ msgstr ""
-#~ "Nelze pøibalit soubor %1$s.\n"
+#~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
#~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
#~ msgid "Failed to open file"
-#~ msgstr "Nelze otevøít soubor"
+#~ msgstr "Nelze otevřít soubor"
#~ msgid ""
#~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
#~ msgstr ""
-#~ "Pøibalený soubor %1$s neexistuje. Neporu¹ili jste pomocný adresáø LyX-u?"
+#~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
#~ msgid "Sync file failure"
#~ msgstr "Synchronizace selhala"
#~ "%1$d external files are ignored.\n"
#~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%1$d externích souborù je ignorováno.\n"
-#~ "%2$d balitelných souborù je pøibaleno.\n"
+#~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
+#~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
#~ msgid "Packing all files"
-#~ msgstr "Sbalení v¹ech souborù"
+#~ msgstr "Sbalení všech souborů"
#~ msgid ""
#~ "%1$d external files are ignored.\n"
#~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%1$d externích souborù je ignorováno.\n"
-#~ "%2$d balitelných souborù je rozbaleno.\n"
+#~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
+#~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
#~ msgid "Unpacking all files"
-#~ msgstr "Rozbalení v¹ech souborù"
+#~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
#~ msgid "Wrong embedding status."
-#~ msgstr "Chybný stav sbalení."
+#~ msgstr "Chybný stav sbalení."
#~ msgid ""
#~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
#~ "embedding status. Assuming embedding status."
#~ msgstr ""
-#~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vlo¾kách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
-#~ "Pøi konfliktu pøedpokládám volbu pøibalení."
+#~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
+#~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
#~ msgid "Failed to write file"
-#~ msgstr "Nepodaøilo se zapsat soubor"
+#~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
#~ msgid "Save failure"
-#~ msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it soubor"
+#~ msgstr "NepodaÅ\99ilo se uložit soubor"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create file %1$s.\n"
#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
#~ msgstr ""
-#~ "Nelze vytvoøit soubor %1$s.\n"
-#~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
+#~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
+#~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
#~ msgid "Embedded Files"
-#~ msgstr "Pøibalené soubory"
+#~ msgstr "Přibalené soubory"
#~ msgid "Embedded layout"
-#~ msgstr "Pøibalit rozvr¾ení"
+#~ msgstr "Přibalit rozvržení"
#~ msgid ""
#~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
#~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
#~ "it is already embedded to this buffer.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Soubor rozvr¾ení, který jste vybrali je pøibalený k nìjakému dokumentu.\n"
-#~ "Nemù¾ete ho pou¾ít pokud u¾ není pøibalený k tomuto dokumentu.\n"
+#~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
+#~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
#~ msgid " (embedded)"
-#~ msgstr " (pøibaleno)"
+#~ msgstr " (přibaleno)"
#~ msgid "Error setting multicolumn"
-#~ msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
-
-#~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
-#~ msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
+#~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
#~ msgid "Enspace (0.5 em)"
#~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
-#~ msgid "Japanese (non-CJK)"
-#~ msgstr "Japon¹tina (non-CJK)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Enspace|E"
#~ msgstr "En-mezera"
#~ msgstr "nsim"
#~ msgid "Document could not be read"
-#~ msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
+#~ msgstr "Dokument nemůže být přečten"
#~ msgid "%1$s could not be read."
-#~ msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
+#~ msgstr "%1$s nemůže být přečten."
#~ msgid "Attempt to change type of parameters."
-#~ msgstr "Pokus o zmìnu typu parametrù"
+#~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
#, fuzzy
#~ msgid "InsetCommandParams error: "
-#~ msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
+#~ msgstr "PÅ\99Ãkaz pro vložku: "
#~ msgid "Can't find LatexCommand line."
-#~ msgstr "Nelze nalézt øádku LatexCommand."
+#~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
#~ msgid "All files (*)"
-#~ msgstr "V¹echny soubory (*)"
+#~ msgstr "Všechny soubory (*)"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties...|P"
-#~ msgstr "Nastavení...|N"
+#~ msgstr "Nastavení...|N"
#~ msgid "New Line|e"
-#~ msgstr "Nový øádek"
+#~ msgstr "Nový řádek"
#~ msgid "Line Break|B"
-#~ msgstr "Zalomení øádku|k"
+#~ msgstr "Zalomení řádku|k"
#~ msgid "line break"
-#~ msgstr "zalomení øádku"
+#~ msgstr "zalomení řádku"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Odkazy"
#~ msgid "Editace"
-#~ msgstr "Ukonèování."
+#~ msgstr "Ukončování."
#~ msgid "Horizontal Fill|H"
-#~ msgstr "Horizontální výplò|n"
+#~ msgstr "Horizontální výplň|n"
#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
-#~ msgstr "Tøída dokumentu %1$s nemù¾e být naètena."
+#~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nemůže být načtena."
#, fuzzy
#~ msgid "true"
#~ msgstr "Case"
#~ msgid "Show ERT inline"
-#~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
+#~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
#~ msgid "&Inline"
-#~ msgstr "&V øádce"
+#~ msgstr "&V řádce"
#~ msgid "S&ubfigure"
-#~ msgstr "&Podobrázek"
+#~ msgstr "&Podobrázek"
#~ msgid "The caption for the sub-figure"
-#~ msgstr "Popisek podobrázku"
+#~ msgstr "Popisek podobrázku"
#~ msgid "&Use language's default encoding"
-#~ msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
+#~ msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
#~ msgid "Framed in box"
-#~ msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
+#~ msgstr "Vložit do rámečku"
#~ msgid "&Shaded"
-#~ msgstr "&Stínování"
+#~ msgstr "&Stínování"
#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Velikost stránky"
+#~ msgstr "Velikost stránky"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&Barvy"
#~ msgstr "K&op. skripty"
#~ msgid "&File formats"
-#~ msgstr "&Formáty souboru"
+#~ msgstr "&Formáty souboru"
#~ msgid "F&ormat:"
-#~ msgstr "F&ormát:"
+#~ msgstr "F&ormát:"
#~ msgid "&GUI name:"
-#~ msgstr "Jméno &GUI:"
+#~ msgstr "Jméno &GUI:"
#~ msgid "External Applications"
-#~ msgstr "Externí Aplikace"
+#~ msgstr "Externí Aplikace"
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-#~ msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
+#~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
#~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
+#~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
#~ msgid " every"
-#~ msgstr " ka¾dých"
+#~ msgstr " každých"
#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Posouvání textu"
+#~ msgstr "Posouvání textu"
#~ msgid "Pixmap Cache"
-#~ msgstr "Vyrovnávací pamì» pro Pixmap"
+#~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
#~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
-#~ msgstr "Zapnout &pamì» pro Pixmap"
+#~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
#~ msgid "&URL:"
#~ msgstr "&URL:"
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
+#~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
#~ msgid "&Units:"
#~ msgstr "&Jednotky:"
#~ msgstr "Bahasa"
#~ msgid "Magyar"
-#~ msgstr "Maïar¹tina"
+#~ msgstr "Maďarština"
#~ msgid "Serbo-Croatian"
-#~ msgstr "Srbochorvat¹tina"
+#~ msgstr "Srbochorvatština"
#~ msgid "Swap Rows|S"
-#~ msgstr "Pøehodit øádky|h"
+#~ msgstr "Přehodit řádky|h"
#~ msgid "Swap Columns|w"
-#~ msgstr "Pøehodit sloupce|i"
+#~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
#~ msgid "Framed|F"
-#~ msgstr "Rámovanì|R"
+#~ msgstr "Rámovaně|R"
#~ msgid "Shaded|S"
-#~ msgstr "Stínovanì|S"
+#~ msgstr "Stínovaně|S"
#~ msgid "Insert URL"
-#~ msgstr "Vlo¾it URL"
+#~ msgstr "Vložit URL"
#~ msgid "Can't load document class"
-#~ msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
+#~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
#~ msgid ""
#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
#~ "loaded."
-#~ msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
+#~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
#~ msgid "Undefined character style"
-#~ msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
+#~ msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
#~ msgid ""
#~ "The document could not be converted\n"
#~ "into the document class %1$s."
#~ msgstr ""
-#~ "Dokument nemohl být pøeveden\n"
-#~ "do tøídy dokumentù %1$s."
+#~ "Dokument nemohl být převeden\n"
+#~ "do třídy dokumentů %1$s."
#~ msgid ""
#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
#~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
-#~ "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
+#~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
+#~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
#~ msgid "&Switch to document"
-#~ msgstr "Pøepni na &dokument"
+#~ msgstr "Přepni na &dokument"
#~ msgid ""
#~ "Could not open the specified document\n"
#~ "%1$s\n"
#~ "due to the error: %2$s"
#~ msgstr ""
-#~ "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
+#~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
#~ "%1$s\n"
-#~ "zpùsobeno chybou: %2$s"
+#~ "způsobeno chybou: %2$s"
#~ msgid "Formatting document..."
-#~ msgstr "Formátování dokumentu..."
+#~ msgstr "Formátování dokumentu..."
#~ msgid "Rectangular box"
-#~ msgstr "Ètvercový rám"
+#~ msgstr "Čtvercový rám"
#~ msgid "Shadow box"
-#~ msgstr "Stínovaný rám"
+#~ msgstr "Stínovaný rám"
#~ msgid "Double box"
-#~ msgstr "Dvojitý rám"
+#~ msgstr "Dvojitý rám"
#~ msgid "Index Entry"
-#~ msgstr "Heslo rejstøíku"
+#~ msgstr "Heslo rejstříku"
#~ msgid "Previous command"
-#~ msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
+#~ msgstr "Předchozí příkaz"
#~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
+#~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
+#~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
#~ msgid "Copiers"
-#~ msgstr "Skripty pro kopírování"
+#~ msgstr "Skripty pro kopírování"
#~ msgid "Boxed"
-#~ msgstr "Rámování"
+#~ msgstr "Rámování"
#~ msgid "ovalbox"
-#~ msgstr "oválný rám"
+#~ msgstr "oválný rám"
#~ msgid "Ovalbox"
-#~ msgstr "Oválný rám"
+#~ msgstr "Oválný rám"
#~ msgid "Shadowbox"
-#~ msgstr "Stínovaný rám"
+#~ msgstr "Stínovaný rám"
#~ msgid "Doublebox"
-#~ msgstr "Dvojitý rám"
+#~ msgstr "Dvojitý rám"
#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
-#~ msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
+#~ msgstr "Styl znaku - otevÅ\99ená vložka"
#~ msgid "Unknown inset name: "
-#~ msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
+#~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
#~ msgid "Program Listing "
-#~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
+#~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
#~ msgid "Framed"
-#~ msgstr "Rámovanì"
-
-#~ msgid "Shaded"
-#~ msgstr "Stínovanì"
+#~ msgstr "Rámovaně"
#~ msgid "theorem"
-#~ msgstr "teorém"
+#~ msgstr "teorém"
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
+#~ msgstr "Teorém - otevÅ\99ená vložka"
#~ msgid "Url: "
#~ msgstr "Url: "
#~ msgid "HtmlUrl: "
#~ msgstr "HtmlUrl: "
-#~ msgid "CharStyle: "
-#~ msgstr "Styl znaku: "
-
#~ msgid "Default (outer)"
-#~ msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
+#~ msgstr "Standardní (vnější)"
#~ msgid "Outer"
-#~ msgstr "Vnìj¹í"
+#~ msgstr "Vnější"
#~ msgid "Text Wrap Settings"
-#~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
+#~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
#~ msgid "%1$d words in selection."
-#~ msgstr "%1$d slov ve výbìru."
+#~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
#~ msgid "%1$d words in document."
#~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
#~ msgid "One word in selection."
-#~ msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
+#~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
#~ msgid "One word in document."
#~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
#~ msgid "Count words"
-#~ msgstr "Spoèítat slova"
+#~ msgstr "Spočítat slova"
#~ msgid "Encoding error"
-#~ msgstr "Chyba kódování"
+#~ msgstr "Chyba kódování"
#, fuzzy
#~ msgid "Placeholders"
#~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "&Load"
-#~ msgstr "&Naèíst"
+#~ msgstr "&Načíst"
#~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
-#~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
+#~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
#~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
-#~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
+#~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
#~ msgid "To &file:"
#~ msgstr "&Do souboru:"
#~ msgstr "Kopi&e:"
#~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
-#~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
+#~ msgstr "Upřesnit nastavení pro příkaz tisku"
#~ msgid "Printer &name:"
-#~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
+#~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
#~ msgid "Font st&yle:"
-#~ msgstr "&Rodina písma:"
+#~ msgstr "&Rodina písma:"
#~ msgid "&Extended Chars"
-#~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
-
-#~ msgid "Placement:"
-#~ msgstr "Umístìní:"
+#~ msgstr "R&ozšířené znaky"
#~ msgid "Use printer name explicitely"
-#~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
+#~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
#~ msgid "&Type:"
#~ msgstr "&Typ:"
#~ msgstr "Conjecture "
#~ msgid "default"
-#~ msgstr "standardní"
+#~ msgstr "standardní"
#~ msgid "common"
-#~ msgstr "bì¾ný"
+#~ msgstr "běžný"
# TODO vskutku?
#~ msgid "primitive"
-#~ msgstr "primitivní"
+#~ msgstr "primitivní"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "Velká písmena|l"
+#~ msgstr "Velká písmena|l"
#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "Obsah"
#, fuzzy
#~ msgid "Number style"
-#~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
+#~ msgstr "Očíslovaný seznam"
#~ msgid "Error closing file"
-#~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
+#~ msgstr "Chyba při uzavírání souboru"
#~ msgid ""
#~ "The output file could not be closed properly.\n"
#~ "chosen encoding.\n"
#~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
#~ msgstr ""
-#~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
-#~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
-#~ "zvolném kódování.\n"
-#~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
+#~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
+#~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
+#~ "zvolném kódování.\n"
+#~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
#~ msgid "block "
#~ msgstr "block "
#, fuzzy
#~ msgid "A caption for the List of Listings"
-#~ msgstr "Popisek podobrázku"
+#~ msgstr "Popisek podobrázku"
#, fuzzy
#~ msgid "&Label"
-#~ msgstr "Z&naèka:"
+#~ msgstr "Z&načka:"
#, fuzzy
#~ msgid "A Label for the caption"
#~ msgstr "Table Caption"
#~ msgid "<- P&romote"
-#~ msgstr "<- &Zvý¹it"
+#~ msgstr "<- &Zvýšit"
#~ msgid "D&own"
-#~ msgstr "&Dolù"
+#~ msgstr "&Dolů"
#~ msgid "De&mote ->"
-#~ msgstr "&Sní¾it ->"
+#~ msgstr "&SnÞit ->"
#~ msgid "Upd&ate"
#~ msgstr "&Aktualizace"
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
#~ "font change."
#~ msgstr ""
-#~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
-#~ "definici zmìny fontu."
+#~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
+#~ "definici změny fontu."
#~ msgid "Unknown toc list"
-#~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
+#~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
#~ msgid "Glossary Entry"
-#~ msgstr "Heslo slovníèku"
+#~ msgstr "Heslo slovníčku"
#~ msgid "Glossary|G"
-#~ msgstr "Slovníèek|v"
+#~ msgstr "Slovníček|v"
#~ msgid "Insert glossary entry"
-#~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
+#~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
#~ msgid "Glo"
#~ msgstr "Slv"
#~ msgid "Glossary"
-#~ msgstr "Slovníèek"
+#~ msgstr "Slovníček"
#~ msgid "TeX Code:"
-#~ msgstr "Kód TeX-u:"
+#~ msgstr "Kód TeX-u:"
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
-#~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
+#~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
#~ msgid "&Detach panel"
-#~ msgstr "O&ddìlit panel"
+#~ msgstr "O&ddělit panel"
#~ msgid "Select a page of symbols"
-#~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
+#~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
#~ msgid "Insert spacing"
-#~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
+#~ msgstr "Vložit mezeru"
#~ msgid "Set limits style"
-#~ msgstr "Nastavit styl indexù"
+#~ msgstr "Nastavit styl indexů"
#~ msgid "Set math font"
#~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
#~ msgid "Insert fraction"
-#~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
+#~ msgstr "Vložit zlomek"
#~ msgid "Toggle between display and inline mode"
-#~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
+#~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
#~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
-#~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
+#~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
#~ msgid "Math Panel|l"
-#~ msgstr "Matematický panel|"
+#~ msgstr "Matematický panel|"
#~ msgid "Math Panel|P"
-#~ msgstr "Matematický panel|M"
+#~ msgstr "Matematický panel|M"
#~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
#~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
#~ msgid "Cube root\t\\root"
-#~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
+#~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
#~ msgid "LyX: Math Styles"
#~ msgstr "LyX: Mat. styly"
#~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
-#~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
+#~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert math delimiters"
-#~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
+#~ msgstr "Vložit oddělovače"
#~ msgid "E&xtra options"
-#~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
+#~ msgstr "Možnosti naví&c"
#~ msgid "Alig&nment:"
-#~ msgstr "&Zarovnání:"
+#~ msgstr "&Zarovnání:"
#~ msgid "&From:"
#~ msgstr "&Z:"
#~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
-#~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
+#~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
#~ msgid "&Converters"
#~ msgstr "&Konvertory"
#~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
-#~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
+#~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
#~ msgid ""
#~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
#~ "exported to or viewed in a non-document format."
#~ msgstr ""
-#~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
-#~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
+#~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
+#~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
#~ msgid "The encoding for the screen fonts."
-#~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
-
-#~ msgid "Class Settings"
-#~ msgstr "Nastavení tøídy"
+#~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
#~ msgid "The bold font in the dialogs."
-#~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
+#~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
#~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-#~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
+#~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
#~ msgid "The normal font in the dialogs."
-#~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
+#~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
#~ msgid "\tEnd."
#~ msgstr "\tEnd."
#~ msgstr "PrettyRef: "
#~ msgid "Opening child document "
-#~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
+#~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
#, fuzzy
#~ msgid "Special Insets|S"
-#~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
+#~ msgstr "OtevÅ\99i vÅ¡echny vložky|O"
#, fuzzy
#~ msgid "Insets|n"
-#~ msgstr "Vlo¾it|V"
+#~ msgstr "Vložit|V"