]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/cs.po
Math.lyx: add workaround that this manual can be compiled also without having the...
[lyx.git] / po / cs.po
index 90b497b47d09816cc396a745f8ccd8fb17e1bc1f..c406f8af2dd011c8833d82f664fa56b303e7af69 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Czech translation of LyX
-# Copyright (C) 2006 LyX Developers
-# Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2008.
+# Copyright (C) 2008 LyX Developers
+# Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Lyx 1.6.0svn\n"
+"Project-Id-Version: Lyx 1.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-15 00:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-19 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-05 02:01+0100\n"
 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
@@ -29,14 +29,15 @@ msgstr "Spolupracovali"
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
 msgid "Copyright"
-msgstr "Autorská práva"
+msgstr "Autorská práva"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
-#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
@@ -44,14 +45,14 @@ msgstr "Autorská práva"
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
 msgid "&Close"
-msgstr "&Zavřít"
+msgstr "&Zavøít"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
 msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: Vlož text"
+msgstr "LyX: Vlo¾ text"
 
 # TODO
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
@@ -59,57 +60,57 @@ msgid "&Dummy"
 msgstr "&Dummy"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
-#: src/Buffer.cpp:2541 src/Buffer.cpp:2565 src/Buffer.cpp:2600
-#: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
-#: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:871
+#: src/Buffer.cpp:2609 src/Buffer.cpp:2633 src/Buffer.cpp:2668
+#: src/LyXFunc.cpp:715 src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXFunc.cpp:1028
+#: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
 msgid "&Cancel"
-msgstr "&Zrušit"
+msgstr "&Zru¹it"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
 msgid "The bibliography key"
-msgstr "Klíč bibliografie"
+msgstr "Klíè bibliografie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
 msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
+msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
 msgid "&Label:"
-msgstr "Z&načka:"
+msgstr "Z&naèka:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
 msgid "&Key:"
-msgstr "&Klíč:"
+msgstr "&Klíè:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
 msgid "Citation Style"
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Styl citace"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
+msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
 msgid "&Jurabib"
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "&Jurabib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
-msgstr "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory"
+msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
 msgid "&Natbib"
@@ -133,11 +134,11 @@ msgstr "&Natbib"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
+msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
 msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "&Standard (numerický)"
+msgstr "&Standard (numerický)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
 msgid "Natbib &style:"
@@ -145,178 +146,187 @@ msgstr "N&atbib-styl:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
+msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
 msgid "S&ectioned bibliography"
 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
+msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&Znovu prozkoumat"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Procházet..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
+msgid "Enter BibTeX database name"
+msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
 msgid "&Add"
-msgstr "&Přidat"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
-#: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
+msgstr "&Pøidat"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
+#: src/LyXFunc.cpp:824 src/buffer_funcs.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
 msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+msgstr "Zru¹it"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:149
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Procházet..."
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
+msgid "The BibTeX style"
+msgstr "Styl BibTeX-u"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
-msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
+msgid "St&yle"
+msgstr "St&yl"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
-msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
+msgid "Choose a style file"
+msgstr "Vybrat soubor se stylem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
 msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
+msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
 msgid "&Content:"
 msgstr "&Obsah:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
 msgid "all cited references"
-msgstr "všechny citované reference"
+msgstr "v¹echny citované reference"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
 msgid "all uncited references"
-msgstr "všechny necitované reference"
+msgstr "v¹echny necitované reference"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
 msgid "all references"
-msgstr "všechny reference"
+msgstr "v¹echny reference"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
-msgid "Choose a style file"
-msgstr "Vybrat soubor se stylem"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
+msgid "Add bibliography to the table of contents"
+msgstr "Pøidat bibliografii do obsahu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Smazat vybrané databáze"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
+msgid "Add bibliography to &TOC"
+msgstr "Pøidat bibliografii k O&bsahu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Smazat"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
+msgid "Move the selected database downwards in the list"
+msgstr "Pøesuò vybranou databázi v seznamu nahoru"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&Dolù"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
-msgid "&Add..."
-msgstr "Přida&t..."
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
+msgid "Move the selected database upwards in the list"
+msgstr "Pøesuò vybranou databázi v seznamu nahoru"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
+msgid "&Up"
+msgstr "&Nahoru"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
 msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
+msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
 msgid "Databa&ses"
-msgstr "&Databáze"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
-msgid "The BibTeX style"
-msgstr "Styl BibTeX-u"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
-msgid "St&yle"
-msgstr "St&yl"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
-msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
+msgstr "&Databáze"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
-msgid "&Up"
-msgstr "&Nahoru"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
+msgid "Add a BibTeX database file"
+msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
+msgid "&Add..."
+msgstr "Pøida&t..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
-msgid "Do&wn"
-msgstr "&Dolů"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "Smazat vybrané databáze"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Smazat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
 msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
+msgstr "Rámeèek lze vysázet pøes zalomení stránky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
 msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "&Povol zalomení stránky"
+msgstr "&Povol zalomení stránky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
 msgid "Alignment"
-msgstr "Zarovnání"
+msgstr "Zarovnání"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
+msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
 msgid "Left"
 msgstr "Nalevo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
 msgid "Center"
-msgstr "Na střed"
+msgstr "Na støed"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
 msgid "Right"
 msgstr "Napravo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
 msgid "Stretch"
-msgstr "Roztáhnout"
+msgstr "Roztáhnout"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
+msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
 msgid "Top"
-msgstr "Nahoře"
+msgstr "Nahoøe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
 msgid "Middle"
-msgstr "Vprostřed"
+msgstr "Vprostøed"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
@@ -326,11 +336,11 @@ msgstr "Dole"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
+msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
 msgid "&Box:"
-msgstr "&Rámeček:"
+msgstr "&Rámeèek:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
 msgid "Co&ntent:"
@@ -338,15 +348,15 @@ msgstr "&Obsah:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
 msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikální"
+msgstr "Vertikální"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontální"
+msgstr "Horizontální"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
 msgid "&Restore"
@@ -354,95 +364,95 @@ msgstr "&Obnovit"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
 msgid "&Apply"
-msgstr "&Použít"
+msgstr "&Pou¾ít"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
 msgid "&Height:"
-msgstr "&Výška:"
+msgstr "&Vý¹ka:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
 msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Vn&itřní rámeček:"
+msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
 msgid "&Decoration:"
 msgstr "&Dekorace:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
 msgid "&Width:"
-msgstr "Šíř&ka:"
+msgstr "©íø&ka:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
 msgid "Height value"
-msgstr "Hodnota výšky"
+msgstr "Hodnota vý¹ky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
 msgid "Width value"
-msgstr "Hodnota šířky"
+msgstr "Hodnota ¹íøky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
+msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
 msgid "None"
-msgstr "Žádné"
+msgstr "®ádné"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
-#: src/insets/InsetBox.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
+#: src/insets/InsetBox.cpp:148
 msgid "Parbox"
 msgstr "Parbox"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
 msgid "Minipage"
-msgstr "Ministránka"
+msgstr "Ministránka"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
 msgid "Supported box types"
-msgstr "Podporované typy rámečků"
+msgstr "Podporované typy rámeèkù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
 msgid "&Available branches:"
-msgstr "&Dostupné větve:"
+msgstr "&Dostupné vìtve:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
 msgid "Select your branch"
-msgstr "Vyber svoji větev"
+msgstr "Vyber svoji vìtev"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
 msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
+msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
 msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "Dostupné &větve:"
+msgstr "Dostupné &vìtve:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
 msgid "&New:"
-msgstr "&Nová:"
+msgstr "&Nová:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
 msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Smazat vybranou větev"
+msgstr "Smazat vybranou vìtev"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
@@ -451,7 +461,7 @@ msgstr "&Smazat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
 msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
+msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
 msgid "(&De)activate"
@@ -459,11 +469,11 @@ msgstr "(&De)/Aktivovat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
 msgid "Define or change background color"
-msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
+msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
 msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "&Změnit barvu..."
+msgstr "&Zmìnit barvu..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
 msgid "&Font:"
@@ -478,93 +488,93 @@ msgstr "Ve&likost:"
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
+#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
 msgid "Default"
-msgstr "Standardní"
+msgstr "Standardní"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Tiny"
-msgstr "Drobné"
+msgstr "Drobné"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Smallest"
-msgstr "Nejmenší"
+msgstr "Nejmen¹í"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Smaller"
-msgstr "Menší"
+msgstr "Men¹í"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Small"
-msgstr "Malé"
+msgstr "Malé"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
 msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
+msgstr "Normální"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
 msgid "Large"
-msgstr "Velké"
+msgstr "Velké"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
 msgid "Larger"
-msgstr "Větší"
+msgstr "Vìt¹í"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
 msgid "Largest"
-msgstr "Největší"
+msgstr "Nejvìt¹í"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
 msgid "Huge"
-msgstr "Obrovské"
+msgstr "Obrovské"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
 msgid "Huger"
-msgstr "Obrovité"
+msgstr "Obrovité"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
 msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "&Vlastní odrážka:"
+msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
 msgid "&Level:"
-msgstr "Ú&roveň:"
+msgstr "Ú&roveò:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
 msgid "Change:"
-msgstr "Změnit:"
+msgstr "Zmìnit:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
 msgid "Go to next change"
-msgstr "Přechod na další změnu"
+msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
 msgid "&Next change"
-msgstr "&Další změna"
+msgstr "&Dal¹í zmìna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
 msgid "Accept this change"
-msgstr "Akceptovat tuto změnu"
+msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
 msgid "&Accept"
@@ -572,16 +582,16 @@ msgstr "&Akceptovat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
 msgid "Reject this change"
-msgstr "Zamítnout tuto změnu"
+msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
 msgid "&Reject"
-msgstr "&Zamítnout"
+msgstr "&Zamítnout"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
 msgid "Font family"
-msgstr "Rodina písma"
+msgstr "Rodina písma"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
 msgid "&Family:"
@@ -590,32 +600,32 @@ msgstr "&Rodina:"
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
 msgid "Font shape"
-msgstr "Řez písma"
+msgstr "Øez písma"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
 msgid "S&hape:"
-msgstr "Ře&z:"
+msgstr "Øe&z:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
 msgid "Font series"
-msgstr "Tloušťka kresby písma"
+msgstr "Tlou¹»ka kresby písma"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
 msgid "Font color"
-msgstr "Barva písma"
+msgstr "Barva písma"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
 msgid "&Language:"
 msgstr "&Jazyk:"
 
@@ -629,51 +639,51 @@ msgstr "&Barva:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
 msgid "Never Toggled"
-msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
+msgstr "Nikdy nepøepínáno pøi pou¾ití"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
 msgid "Font size"
-msgstr "Velikost písma"
+msgstr "Velikost písma"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
 msgid "Other font settings"
-msgstr "Další nastavení písma"
+msgstr "Dal¹í nastavení písma"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
 msgid "Always Toggled"
-msgstr "Vždy přepínáno při použití"
+msgstr "V¾dy pøepínáno pøi pou¾ití"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
 msgid "&Misc:"
-msgstr "Růz&né:"
+msgstr "Rùz&né:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
 msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Vypnout/zapnout všechny vybrané vlastnosti výše"
+msgstr "Vypnout/zapnout v¹echny vybrané vlastnosti vý¹e"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
 msgid "&Toggle all"
-msgstr "&Přepnout vše"
+msgstr "&Pøepnout v¹e"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
 msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "Použít každou změnu automaticky"
+msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
 msgid "Apply changes immediately"
-msgstr "Okamžitě použít změny"
+msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
 msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
+msgstr "Zavøít"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
 msgid "Search Citation"
@@ -681,15 +691,15 @@ msgstr "Hledat citaci"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
 msgid "F&ind:"
-msgstr "&Najít:"
+msgstr "&Najít:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
+msgstr "Stisknìte enter nebo tlaèítko pro vyhledání"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
 msgid "You can also hit Enter in the search box"
-msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
+msgstr "Mù¾ete také pou¾ít enter ve vyhledávacím poli"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
 msgid "&Go!"
@@ -697,53 +707,53 @@ msgstr "&Hledej"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
 msgid "Search Field:"
-msgstr "Kde vyhledávat:"
+msgstr "Kde vyhledávat:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
 msgid "All Fields"
-msgstr "Všechna políčka"
+msgstr "V¹echna políèka"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
 msgid "Regular E&xpression"
-msgstr "&Regulární výraz"
+msgstr "&Regulární výraz"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
 msgid "Entry Types:"
-msgstr "Typy záznamů:"
+msgstr "Typy záznamù:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
 msgid "All Entry Types"
-msgstr "Všechny typy záznamů"
+msgstr "V¹echny typy záznamù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
 msgid "Case Se&nsitive"
-msgstr "Velikost &písmen"
+msgstr "Velikost &písmen"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
 msgid "Search As You &Type"
-msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
+msgstr "&Vyhledávat pøi zadávání"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
 msgid "Formatting"
-msgstr "Formátování"
+msgstr "Formátování"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
 msgid "List all authors"
-msgstr "Seznam všech autorů"
+msgstr "Seznam v¹ech autorù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
 msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "Úplný &autorský list"
+msgstr "Úplný &autorský list"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
 msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
+msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
 msgid "Force u&pper case"
-msgstr "&Vynutit velké písmo"
+msgstr "&Vynutit velké písmo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
 msgid "Citation st&yle:"
@@ -751,15 +761,15 @@ msgstr "St&yl Citace:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
 msgid "Text &before:"
-msgstr "Text &před:"
+msgstr "Text &pøed:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
 msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Natbib citační styl pro použití"
+msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
 msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Text umístěný před citací"
+msgstr "Text umístìný pøed citací"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
 msgid "Text a&fter:"
@@ -767,27 +777,27 @@ msgstr "T&ext za:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
 msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Text umístěný za citací"
+msgstr "Text umístìný za citací"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
 msgid "App&ly"
-msgstr "&Použít"
+msgstr "&Pou¾ít"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
 msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "&Dostupné citace:"
+msgstr "&Dostupné citace:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
 msgid "&Selected Citations:"
-msgstr "&Vybrané citace:"
+msgstr "&Vybrané citace:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
 msgid "The Enter key works, too"
-msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
+msgstr "Klávesa enter funguje takté¾"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
 msgid "The delete key works, too"
-msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
+msgstr "Klávesa delete funguje takté¾"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
 msgid "D&elete"
@@ -795,28 +805,28 @@ msgstr "&Smazat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
-msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
+msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
-msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
+msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù (Ctrl+dolù)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
 msgid "&Down"
-msgstr "&Dolů"
+msgstr "&Dolù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
 msgid "TeX Code: "
-msgstr "Kód TeX-u: "
+msgstr "Kód TeX-u: "
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
 msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Párovat typy oddělovačů"
+msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
 msgid "&Keep matched"
-msgstr "Drže&t spárované"
+msgstr "Dr¾e&t spárované"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
 msgid "&Size:"
@@ -825,35 +835,35 @@ msgstr "&Velikost:"
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
 msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Vložit oddělovače"
+msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
 msgid "&Insert"
-msgstr "&Vložit"
+msgstr "&Vlo¾it"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
+msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
 msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
+msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
+msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
 msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
+msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
 msgid "Display"
-msgstr "Zobrazení"
+msgstr "Zobrazení"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
 msgid "Show ERT button only"
-msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
+msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
 msgid "&Collapsed"
@@ -865,167 +875,310 @@ msgstr "Zobrazit obsah ERT"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
 msgid "O&pen"
-msgstr "O&tevřít"
+msgstr "O&tevøít"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
+msgid "&Errors:"
+msgstr "&Chyby:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
 msgid "F&ile"
 msgstr "S&oubor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
 msgid "Filename"
-msgstr "Jméno souboru"
+msgstr "Jméno souboru"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
 msgid "&File:"
 msgstr "&Soubor:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vybrat soubor"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
 msgid "&Draft"
 msgstr "&Koncept"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
 msgid "&Template"
-msgstr "Š&ablona"
+msgstr "©&ablona"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
 msgid "Available templates"
-msgstr "Dostupné šablony"
+msgstr "Dostupné ¹ablony"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
 msgid "LaTe&X and LyX options"
 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
 msgid "LaTeX Options"
-msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
+msgstr "Parametry pro LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
 msgid "O&ption:"
 msgstr "&Volba:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
 msgid "Forma&t:"
-msgstr "&Formát:"
+msgstr "&Formát:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
 msgid "&Show in LyX"
 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
 msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
+msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
 msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
+msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
 msgid "Si&ze and Rotation"
 msgstr "&Velikost a rotace"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
 msgid "Rotate"
-msgstr "Otočení"
+msgstr "Otoèení"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
 msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr "Úhel otočení obrázku"
+msgstr "Úhel otoèení obrázku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
 msgid "The origin of the rotation"
-msgstr "Počátek otáčení"
+msgstr "Poèátek otáèení"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
 msgid "Ori&gin:"
-msgstr "&Počátek:"
+msgstr "&Poèátek:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
 msgid "A&ngle:"
-msgstr "Ú&hel:"
+msgstr "Ú&hel:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
 msgid "Scale"
-msgstr "Měřítko"
+msgstr "Mìøítko"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
 msgid "Height of image in output"
-msgstr "Výška obrázku na výstupu"
+msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
 msgid "Width of image in output"
-msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
+msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
+msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
 msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "Z&achovat poměr stran"
+msgstr "Z&achovat pomìr stran"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
 msgid "Crop"
-msgstr "Ořezat"
+msgstr "Oøezat"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
 msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
+msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
 msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
+msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
 msgid "&Left bottom:"
-msgstr "&Levý dolní:"
+msgstr "&Levý dolní:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
 msgid "Right &top:"
-msgstr "&Pravý horní:"
+msgstr "&Pravý horní:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
+msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
 msgid "&Get from File"
-msgstr "Načíst ze sou&boru"
+msgstr "Naèíst ze sou&boru"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Find LyX Text"
+msgstr "Najdi &dal¹í"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "Základní latinka"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Whole &words"
+msgstr "&Hledat pouze celá slova"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
+msgid "Find &Next"
+msgstr "Najdi &dal¹í"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
+#, fuzzy
+msgid "Replace Ne&xt"
+msgstr "N&ahradit èím:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Nahraï &v¹echny"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
+#, fuzzy
+msgid "Find &Prev"
+msgstr "Najdi &dal¹í"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
+#, fuzzy
+msgid "Replace P&rev"
+msgstr "Nahraï &v¹echny"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Velikost &písmen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Ignore For&mat"
+msgstr "Formát stránky"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "Match..."
+msgstr "Matematika"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "Anything"
+msgstr "varnothing"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
+msgid "Any non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "Any word"
+msgstr "Jedno slovo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "Any number"
+msgstr "®ádné èíslo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Roz¹íøené vol&by"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
+#, fuzzy
+msgid "Sco&pe"
+msgstr "Øe&z:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
+#, fuzzy
+msgid "Current buffer only"
+msgstr "Souèasná buòka:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
+#, fuzzy
+msgid "Buffer"
+msgstr "dokument"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
+msgid "Current file and all included files"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumenty"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
+#, fuzzy
+msgid "Current paragraph only"
+msgstr "Ods&adit odstavec"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
+#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
+#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
+#: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
+#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
+#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
+#: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
+#: lib/layouts/svjour.inc:80
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odstavec"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
+msgid "All open buffers"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
+#, fuzzy
+msgid "Open buffers"
+msgstr "dokument"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
+#, fuzzy
+msgid "&Expand macros"
+msgstr "mat. makra"
+
 # TODO
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
@@ -1034,15 +1187,15 @@ msgstr "Form"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
 msgid "Use &default placement"
-msgstr "Po&užij standardní umístění"
+msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
 msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Umístění - rozšířené volby"
+msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
 msgid "&Top of page"
-msgstr "&Vršek stránky"
+msgstr "&Vr¹ek stránky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
 msgid "&Ignore LaTeX rules"
@@ -1050,23 +1203,23 @@ msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
 msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Určitě zd&e"
+msgstr "Urèitì zd&e"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
 msgid "&Here if possible"
-msgstr "Pokud možno &zde"
+msgstr "Pokud mo¾no &zde"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
 msgid "&Page of floats"
-msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
+msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
 msgid "&Bottom of page"
-msgstr "&Spodek stránky"
+msgstr "&Spodek stránky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
 msgid "&Span columns"
-msgstr "&Překlenout sloupce"
+msgstr "&Pøeklenout sloupce"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
 msgid "&Rotate sideways"
@@ -1083,58 +1236,58 @@ msgstr "C&JK:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
-msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
+msgstr "Vlo¾it font, který má být pou¾it pro CJK skript"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
 msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
+msgstr "Pou¾ít minuskové èíslice namísto verzálkových"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
 msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
+msgstr "Pou¾ít &minuskové èíslice (old style figures)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
+msgstr "Pou¾ít reálné kapitálky v pøípadì, ¾e jsou poskytovány fontem"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
 msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "&Kapitálky"
+msgstr "&Kapitálky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
 msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
+msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
 msgid "&Base Size:"
 msgstr ""
-"&Základní\n"
+"&Základní\n"
 "velikost:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
 msgid "&Default Family:"
 msgstr ""
-"Stan&dardní\n"
+"Stan&dardní\n"
 "rodina:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
 msgid "&Sans Serif:"
 msgstr ""
-"&Bezpatkové\n"
+"&Bezpatkové\n"
 "(Sans Serif):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
+msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
 msgid "S&cale (%):"
-msgstr "Měřítk&o (%):"
+msgstr "Mìøítk&o (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
 msgstr ""
-"Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
+"Zmìnit mìøítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozmìru základního fontu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
@@ -1149,148 +1302,165 @@ msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
 msgid "&Typewriter:"
-msgstr "S&trojopisný:"
+msgstr "S&trojopisný:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
+msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
 msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "&Měřítko (%):"
+msgstr "&Mìøítko (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
 msgstr ""
-"Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
+"Zmìnit mìøítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozmìru základního "
 "fontu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
 msgid "&Graphics"
-msgstr "&Obrázek"
+msgstr "&Obrázek"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
 msgid "Select an image file"
-msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
+msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
 msgid "Output Size"
-msgstr "Velikost na výstupu"
+msgstr "Velikost na výstupu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr ""
-"Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
+"Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
 msgid "Set &height:"
-msgstr "&Výška:"
+msgstr "&Vý¹ka:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
 msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
+msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
 msgstr ""
-"Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
+"Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
 msgid "Set &width:"
-msgstr "Šíř&ka:"
+msgstr "©íø&ka:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
 msgstr ""
-"Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
+"Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
 msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Otočení obrázku"
+msgstr "Otoèení obrázku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
+msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
 msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
+msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
 msgid "Or&igin:"
-msgstr "Počá&tek:"
+msgstr "Poèá&tek:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
 msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr "Ú&hel (stupně):"
+msgstr "Ú&hel (stupnì):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
 msgid "File name of image"
-msgstr "Jméno obrázku"
+msgstr "Jméno obrázku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
 msgid "&Clipping"
-msgstr "Seříz&nutí"
+msgstr "Seøíz&nutí"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
 msgid "x:"
 msgstr "x:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
+msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
+msgid "Don't un&zip on export"
+msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
 msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
+msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
 msgid "LaTeX &options:"
 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
-msgid "Draft mode"
-msgstr "Mód konceptu"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
-msgid "&Draft mode"
-msgstr "&Mód konceptu"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
 msgid ""
 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
-"Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
-"v Nastaveních."
+"Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v pøípadì ¾e náhled obrázkù nenívypnutý "
+"v Nastaveních."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
 msgid "Sho&w in LyX"
 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
-msgid "&Initialize Group Name:"
-msgstr "Založ &jméno skupiny:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
+msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Group"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
+msgid "A&ssigned to group:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
+msgid "Click to define a new graphics group."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
+msgid "O&pen new group..."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
+msgid "Select an existing group for the current graphics."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
+msgid "Draft mode"
+msgstr "Mód konceptu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
-msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
-msgstr "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
+msgid "&Draft mode"
+msgstr "&Mód konceptu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
+msgstr "Nastavte vzorek výplnì pro HFill"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
 msgid "..............."
@@ -1316,74 +1486,38 @@ msgstr "\\-----v-----/"
 msgid "/-----^-----\\"
 msgstr "/-----^-----\\"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
 msgid "&Spacing:"
 msgstr "&Mezera:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
 msgid "Supported spacing types"
-msgstr "Podporované typy mezer"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
-msgid "Inter-word space"
-msgstr "Mezera uvnitř slova"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
-msgid "Thin space"
-msgstr "Tenká mezera"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
-msgid "Negative thin space"
-msgstr "Záporná tenká mezera"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "0.5 em"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "1 em"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "2 em"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Horizontální výplň"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
+msgstr "Podporované typy mezer"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
 msgid "&Value:"
 msgstr "&Hodnota:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
+msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
 msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "&Vzorek výplně:"
+msgstr "&Vzorek výplnì:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
 msgid "&Protect:"
-msgstr "&Chránit:"
+msgstr "&Chránit:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
 msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
+msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení øádku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
 msgid "Specify the link target"
-msgstr "Nastavit cíl odkazu"
+msgstr "Nastavit cíl odkazu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
 msgid "Link type"
@@ -1391,7 +1525,7 @@ msgstr "Typ odkazu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
 msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
+msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
 msgid "&Web"
@@ -1411,43 +1545,43 @@ msgstr "Odkaz na soubor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
 msgid "&File"
-msgstr "&Soubor:"
+msgstr "&Soubor"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
-#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
+#: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:346
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
 msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Jméno asociované s URL"
+msgstr "Jméno asociované s URL"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
 msgid "&Target:"
-msgstr "&Cíl:"
+msgstr "&Cíl:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
 msgid "&Name:"
-msgstr "J&méno:"
+msgstr "J&méno:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
 msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Parametry výpisu"
+msgstr "Parametry výpisu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
+msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
 msgid "&Bypass validation"
-msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
+msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
 msgid "C&aption:"
@@ -1455,54 +1589,54 @@ msgstr "Popis&ek:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
 msgid "La&bel:"
-msgstr "Z&načka:"
+msgstr "Z&naèka:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
 msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "&Další parametry"
+msgstr "&Dal¹í parametry"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
 msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
+msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
 msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
+msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
 msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
+msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
 msgid "&Show preview"
-msgstr "Zo&braz náhled"
+msgstr "Zo&braz náhled"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
 msgid "File name to include"
-msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
+msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
 msgid "&Include Type:"
-msgstr "&Způsob zahrnutí:"
+msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
 
 # TODO nova stranka; viz wiki
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:337
 msgid "Include"
-msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
+msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
 
 # TODO lze i rekurzivne
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:328
 msgid "Input"
-msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
+msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
 msgid "Verbatim"
-msgstr "Doslovně"
+msgstr "Doslovnì"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:931
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:940
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:946
 msgid "Program Listing"
-msgstr "Výpis zdrojového kódu"
+msgstr "Výpis zdrojového kódu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
 msgid "Edit the file"
@@ -1518,291 +1652,269 @@ msgstr "Typ informace:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
 msgid "Information Name:"
-msgstr "Jméno informace:"
+msgstr "Jméno informace:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
 msgid "&New"
-msgstr "&Nová:"
+msgstr "&Nová"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduly"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Smazat"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
-#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
-msgid "A&dd"
-msgstr "Při&dat"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
-msgid "S&elected:"
-msgstr "&Vybrané:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
-msgid "A&vailable:"
-msgstr "&Dostupné:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
-msgid "Select if the current document is included to a master file"
-msgstr ""
-"Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:124
-msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:139
-msgid "&Master:"
-msgstr "&Hlavní dokument:"
+msgid "Document &class"
+msgstr "Tøída &dokumentu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:156
-msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
-msgid "&Postscript driver:"
-msgstr "O&vladač pro postscript:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:211
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
 msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
+msgstr "Nastavit lokální definièní soubor tøídy dokumentu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
 msgid "&Local Layout..."
-msgstr "&Lokální rozvržení..."
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:221
-msgid "Document &class:"
-msgstr "Třída &dokumentu:"
+msgstr "&Lokální rozvr¾ení..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:231
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
 msgid "Class options"
-msgstr "Nastavení třídy"
+msgstr "Nastavení tøídy"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:251
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
 msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
 msgstr ""
+"Nastavení, která jsou definoána v souboru rozvr¾ení. Kliknìte nalevo pro "
+"aktovaci."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuj nastavení pøeddefinovaná v souboru s rozvr¾ením."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:269
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
 msgid "P&redefined:"
-msgstr "Tis&kárna:"
+msgstr "Pøed&definováno:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:276
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
 msgid "Cust&om:"
-msgstr "Vlastní"
+msgstr "V&lastní:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
+#, fuzzy
+msgid "&Graphics driver:"
+msgstr "&Obrázek"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
+msgid "Select if the current document is included to a master file"
+msgstr ""
+"Vyberte v pøípadì, ¾e je souèasný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
+msgid "Select de&fault master document"
+msgstr "Nastavit &implicitnì hlavní dokument"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
+msgid "&Master:"
+msgstr "&Hlavní dokument:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
+msgid "Enter the name of the default master document"
+msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
 msgid "Encoding"
-msgstr "Kódování:"
+msgstr "Kódování"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
 msgid "Language &Default"
-msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
+msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
 msgid "&Other:"
-msgstr "&Jiný:"
+msgstr "&Jiný:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
 msgid "&Quote Style:"
 msgstr "&Typ uvozovek:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
-#: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
+#: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
 msgid "Listing"
-msgstr "Výpis"
+msgstr "Výpis"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
 msgid "&Main Settings"
-msgstr "&Hlavní nastavení"
+msgstr "&Hlavní nastavení"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
 msgid "Placement"
-msgstr "Umístění"
+msgstr "Umístìní"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
-msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Urči umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
+msgid "Check for inline listings"
+msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
+msgid "&Inline listing"
+msgstr "&Uvnitø øádku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
 msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Další nastavení písma"
+msgstr "Dal¹í nastavení písma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
 msgid "&Float"
-msgstr "P&lovoucí"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
-msgid "Check for inline listings"
-msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
-msgid "&Inline listing"
-msgstr "&Uvnitř řádku"
+msgstr "P&lovoucí"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
 msgid "&Placement:"
-msgstr "&Umístění:"
+msgstr "&Umístìní:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
-msgid "Line numbering"
-msgstr "Číslování řádek"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
+msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
+msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
-msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
+msgid "Line numbering"
+msgstr "Èíslování øádek"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
-msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
+msgid "&Side:"
+msgstr "Str&ana:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Velikos&t písma:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
+msgid "On which side should line numbers be printed?"
+msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
 msgid "S&tep:"
 msgstr "&Krok:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
 msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
+msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
-msgid "&Side:"
-msgstr "Str&ana:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Velikos&t písma:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
-msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
+msgid "Choose the font size for line numbers"
+msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
-msgid "&Dialect:"
-msgstr "&Dialekt:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "&Jazyk:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
-msgid "Select the programming language"
-msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
-msgid "Range"
-msgstr "Rozmezí"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
-msgid "&Last line:"
-msgstr "Po&slední řádek:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
-msgid "The last line to be printed"
-msgstr "Poslední řádek výpisu"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
-msgid "The first line to be printed"
-msgstr "První řádek výpisu"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
-msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "Pr&vní řádek:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
 msgid "F&ont size:"
-msgstr "&Velikost písma:"
+msgstr "&Velikost písma:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
 msgid "The content's base font size"
-msgstr "Základní velikost písma"
+msgstr "Základní velikost písma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
 msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "&Rodina písma:"
+msgstr "&Rodina písma:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
 msgid "The content's base font style"
-msgstr "Základní rodina písma"
+msgstr "Základní rodina písma"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
 msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
+msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
 msgid "&Break long lines"
-msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
+msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
+msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
 msgid "S&pace as symbol"
 msgstr "M&ezera jako symbol"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
+msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
 msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
+msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
 msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "Velikost &tabelátoru:"
+msgstr "Velikost &tabelátoru:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
 msgid "Use extended character table"
-msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
+msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
 msgid "&Extended character table"
-msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
+msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "&Jazyk:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
+msgid "Select the programming language"
+msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
+msgid "&Dialect:"
+msgstr "&Dialekt:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
+msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
+msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
+msgid "Range"
+msgstr "Rozmezí"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
+msgid "Fi&rst line:"
+msgstr "Pr&vní øádek:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
+msgid "The first line to be printed"
+msgstr "První øádek výpisu"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
+msgid "&Last line:"
+msgstr "Po&slední øádek:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
+msgid "The last line to be printed"
+msgstr "Poslední øádek výpisu"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
 msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Rozšířené vol&by"
+msgstr "Roz¹íøené vol&by"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
 msgid "More Parameters"
-msgstr "Další parametry"
+msgstr "Dal¹í parametry"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
 msgid "Feedback window"
 msgstr "Okno pro odezvu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
+"Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
 msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "&Zkopírovat do schránky"
+msgstr "&Zkopírovat do schránky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
 msgid "Update the display"
-msgstr "Aktualizuj zobrazení"
+msgstr "Aktualizuj zobrazení"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
@@ -1811,62 +1923,62 @@ msgstr "&Aktualizace"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
+msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
 msgid "&Default Margins"
-msgstr "&Standardní okraje"
+msgstr "&Standardní okraje"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
 msgid "&Top:"
-msgstr "&Horní:"
+msgstr "&Horní:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
 msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Dolní:"
+msgstr "&Dolní:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
 msgid "&Inner:"
-msgstr "&Vnitřní:"
+msgstr "&Vnitøní:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
 msgid "O&uter:"
-msgstr "V&nější:"
+msgstr "V&nìj¹í:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
 msgid "Head &sep:"
-msgstr "Výška &oddělovače:"
+msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
 msgid "Head &height:"
-msgstr "Výška h&lavičky:"
+msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
 msgid "&Foot skip:"
-msgstr "&Mezera patičky:"
+msgstr "&Mezera patièky:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
 msgid "&Column Sep:"
-msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
+msgstr "&Vzdálenost sloupcù:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
 msgid "Number of rows"
-msgstr "Počet řádek"
+msgstr "Poèet øádek"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
 msgid "&Rows:"
-msgstr "Řá&dky:"
+msgstr "Øá&dky:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
 msgid "Number of columns"
-msgstr "Počet sloupců"
+msgstr "Poèet sloupcù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
@@ -1875,43 +1987,61 @@ msgstr "&Sloupce:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
+msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
 msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikální zarovnání"
+msgstr "Vertikální zarovnání"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
 msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Vertikálně:"
+msgstr "&Vertikálnì:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
+msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
 msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Horizontálně:"
+msgstr "&Horizontálnì:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
 msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
+msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
 msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "P&oužít AMS math balíček"
+msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
 msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
+msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
 msgid "Use &esint package"
-msgstr "Použít e&sint balíček"
+msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
+msgid "A&vailable:"
+msgstr "&Dostupné:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
+#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
+msgid "A&dd"
+msgstr "Pøi&dat"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Smazat"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
+msgid "S&elected:"
+msgstr "&Vybrané:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
 msgid "Sort &as:"
-msgstr "&Třídit jako:"
+msgstr "&Tøídit jako:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
 msgid "&Description:"
@@ -1921,7 +2051,7 @@ msgstr "&Popis:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbol:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -1931,7 +2061,7 @@ msgstr "Pouze pro LyX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
 msgid "LyX &Note"
-msgstr "LyX - &Poznámka"
+msgstr "LyX - &Poznámka"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
@@ -1939,58 +2069,58 @@ msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
 msgid "&Comment"
-msgstr "&Komentář"
+msgstr "&Komentáø"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
 msgid "Print as grey text"
-msgstr "Vytisknout jako šedý text"
+msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
 msgid "&Greyed out"
-msgstr "&Zašedlé"
+msgstr "&Za¹edlé"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
 msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "Seznam uvnitř O&bsahu"
+msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
 msgid "&Numbering"
-msgstr "Čí&slování"
+msgstr "Èí&slování"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
 msgid "Page Layout"
-msgstr "Rozvržení Stránky"
+msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
 msgid "Paper Format"
-msgstr "Formát stránky"
+msgstr "Formát stránky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "Vybrat velikost stránky nebo nastavit vlastní \"Vlastní\""
+msgstr "Vybrat velikost stránky nebo nastavit vlastní \"Vlastní\""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
 msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
+msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
 msgid "Headings &style:"
-msgstr "Styl &hlavičky:"
+msgstr "Styl &hlavièky:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
 msgid "&Landscape"
-msgstr "Na šířk&u"
+msgstr "Na ¹íøk&u"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
 msgid "&Portrait"
-msgstr "&Na výšku"
+msgstr "&Na vý¹ku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
 msgid "&Format:"
-msgstr "&Formát:"
+msgstr "&Formát:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
 msgid "&Orientation:"
@@ -1998,23 +2128,23 @@ msgstr "&Orientace:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
+msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
 msgid "&Two-sided document"
-msgstr "&Dvoustranný dokument"
+msgstr "&Dvoustranný dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
 msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr "O&kamžitě použít"
+msgstr "O&kam¾itì pou¾ít"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
+msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
 msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "Standardní &zarovnání"
+msgstr "Standardní &zarovnání"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
 msgid "Ri&ght"
@@ -2022,7 +2152,7 @@ msgstr "Na&pravo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
 msgid "C&enter"
-msgstr "Na &střed"
+msgstr "Na &støed"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
 msgid "&Left"
@@ -2038,23 +2168,23 @@ msgstr "Ods&adit odstavec"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
 msgid "Label Width"
-msgstr "Šířka značky"
+msgstr "©íøka znaèky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
+msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
 msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "&Nejdelší značka"
+msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
 msgid "Line &spacing"
-msgstr "Řá&dkování"
+msgstr "Øá&dkování"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
 msgid "Single"
 msgstr "Jedna"
 
@@ -2062,14 +2192,23 @@ msgstr "Jedna"
 msgid "1.5"
 msgstr "1.5"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
 msgid "Double"
 msgstr "Dva"
 
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
 msgid "&Use hyperref support"
-msgstr "Použít balíček hyperref"
+msgstr "Po&u¾ít balíèek hyperref"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
 msgid "&General"
@@ -2079,28 +2218,28 @@ msgstr "&General"
 msgid ""
 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
 msgstr ""
-"Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
+"Pokud není zadáno explicitnì, budou informace dolpnìny z pøíslu¹ných polí v "
 "dokumnetu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
 msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
+msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavièky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
+msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po naètení pdf souboru"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
 msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "NaÄ\8díst v &celoobrazovkovém režimu"
+msgstr "Naèíst v &celoobrazovkovém re¾imu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
 msgid "Header Information"
-msgstr "Informace v hlavičce"
+msgstr "Informace v hlavièce"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
 msgid "&Title:"
-msgstr "&Název:"
+msgstr "&Název:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
 msgid "&Author:"
@@ -2108,11 +2247,11 @@ msgstr "&Autor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
 msgid "&Subject:"
-msgstr "&Předmět:"
+msgstr "&Pøedmìt:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
 msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Klíčová slova:"
+msgstr "&Klíèová slova:"
 
 # TODO
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
@@ -2121,83 +2260,110 @@ msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
 msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
+msgstr "Rozdìlit odkazy pøes více øádek"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
 msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
+msgstr "&Rozdìlit víceøádkové odkazy"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
 msgid "No &frames around links"
-msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
+msgstr "Bez rá&mu kolem odkazù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
 msgid "C&olor links"
-msgstr "&Barevné odkazy"
+msgstr "&Barevné odkazy"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
-#, fuzzy
 msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr "&Bibliografické zpětné reference"
+msgstr "Bibliografické zpìtné reference"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
-#, fuzzy
 msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Zpì&tné reference:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Záložky"
+msgstr "&Zálo¾ky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
 msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "VytvoÅ\99it zá&ložky"
+msgstr "Vytvoøit zá&lo¾ky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
 msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "OÄ\8dí&slované záložky"
+msgstr "Oèí&slované zálo¾ky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
 msgid "Number of levels"
-msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
+msgstr "Rozbalit do zadané úrovnì"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
 msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "Rozbalit zálož&ky"
+msgstr "Rozbalit zálo¾&ky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
 msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX:"
+msgstr "&Doplòkové parametry pro LaTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+msgstr "napø.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
+msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "&Phantom"
+msgstr "phantom"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space of the phantom content"
+msgstr "Horizontální místo\t\\hphantom"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "&Horiz. Phantom"
+msgstr "phantom"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space of the phantom content"
+msgstr "Vertikální místo\t\\vphantom"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "&Vert. Phantom"
+msgstr "phantom"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
 msgid "&Alter..."
-msgstr "Z&měnit..."
+msgstr "Z&mìnit..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
 msgid "In Math"
-msgstr "Ve vzorcích"
+msgstr "Ve vzorcích"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
 "delay."
-msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
+msgstr "Zobrazovat doplnìní za kurzorem na dané øádce po prodlevì"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
 msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
+msgstr "Automatické &doplòování v øádce"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
+msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevì"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
 msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "Automatické &menu"
+msgstr "Automatické &menu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
 msgid "In Text"
@@ -2207,31 +2373,31 @@ msgstr "V textu"
 msgid ""
 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
 "delay."
-msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
+msgstr "Zobrazovat doplnìní za kurzorem na dané øádce po prodlevì"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
 msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
+msgstr "Automatické do&plòování v øádce"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
+msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevì"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
 msgid "Automatic &popup"
-msgstr "Automatické m&enu"
+msgstr "Automatické m&enu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
 "mode."
 msgstr ""
-"Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
-"možné."
+"Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnìní "
+"mo¾né."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
 msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr "I&ndikátor kurzoru"
+msgstr "I&ndikátor kurzoru"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
@@ -2243,44 +2409,44 @@ msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
-"Dostupné doplnÄ\9bní v Å\99ádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
+"Dostupné doplnìní v øádce bude zobrazeno, jestli¾e se kurzor nepohne po tuto "
 "dobu."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
 msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
+msgstr "s - prodle&va pro øádkové doplnìní"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
 msgid ""
 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
 "if it is available."
 msgstr ""
-"Dostupné doplnÄ\9bní ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
+"Dostupné doplnìní ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestli¾e se kurzor "
 "nepohne po tuto dobu."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
 msgid "s popup d&elay"
-msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
+msgstr "&s - prodleva pro doplnìní v menu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
 msgid ""
 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
 "It will be shown right away."
 msgstr ""
-"Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
-"okamžitě."
+"Jestli¾e doplnìní na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
+"okam¾itì."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
+msgstr "Pøi neje&dnoznaènosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
+msgstr "Dlouhé doplòující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
+msgstr "&Pou¾ít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnìní"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
 msgid "C&onverter:"
@@ -2288,24 +2454,24 @@ msgstr "K&onvertor:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
 msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "Příznak naví&c:"
+msgstr "Pøíznak naví&c:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
 msgid "&From format:"
-msgstr "&Z formátu:"
+msgstr "&Z formátu:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
 msgid "&To format:"
-msgstr "D&o formátu:"
+msgstr "D&o formátu:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
 msgid "&Modify"
-msgstr "Z&měnit"
+msgstr "Z&mìnit"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
 msgid "Remo&ve"
 msgstr "&Smazat"
 
@@ -2315,7 +2481,7 @@ msgstr "Definice &konvertoru"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
 msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
+msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
 msgid "&Enabled"
@@ -2323,26 +2489,26 @@ msgstr "&Zapnuto"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
 msgid "&Maximum Age (in days):"
-msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
+msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
 msgid "&Date format:"
-msgstr "Formát &datumu:"
+msgstr "Formát &datumu:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
 msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
+msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
 msgid "Display &Graphics"
-msgstr "&Zobrazit obrázky"
+msgstr "&Zobrazit obrázky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
 msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
+msgstr "&Okam¾itý náhled (vzorce):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
@@ -2354,61 +2520,61 @@ msgstr "Bez matematiky"
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
 msgid "Editing"
 msgstr "Editace"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
 msgid "Cursor follows &scrollbar"
-msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
+msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
 msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
+msgstr "Tøídit nabídku prostøedí v &abecedním poøádku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
 msgid "&Group environments by their category"
-msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
+msgstr "&Seskupit nabídku prostøedí dle kategorií"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
+msgstr "Editace matematických maker v øádku s rámeèkem kolem"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
+msgstr "Editace mat. maker v øádku, jméno makra ve stavovém øádku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
+msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrù (jako v LyXu < 1.6)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový mód"
+msgstr "Celoobrazovkový mód"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
 msgid "&Limit text width"
-msgstr "&Omezit šířku textu"
+msgstr "&Omezit ¹íøku textu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
 msgid "Screen us&ed (pixels):"
-msgstr "Šířka v pixelech:"
+msgstr "©íøka v pi&xelech:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
 msgid "Hide tabba&r"
-msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
+msgstr "&Skrýt li¹tu s dokumenty"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
 msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "Skrýt &posuvník"
+msgstr "Skrýt &posuvník"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
 msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
+msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
 msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
+msgstr "&Nový..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
 msgid "S&hort Name:"
@@ -2416,15 +2582,15 @@ msgstr "&Zkratka:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
 msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr "&Vektorový formát obrázku"
+msgstr "&Vektorový formát obrázku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
 msgid "&Document format"
-msgstr "Formát &dokumentu"
+msgstr "Formát &dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
 msgid "&Viewer:"
-msgstr "P&rohlížeč:"
+msgstr "P&rohlí¾eè:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
 msgid "Ed&itor:"
@@ -2436,11 +2602,11 @@ msgstr "&Zkratka:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
 msgid "E&xtension:"
-msgstr "Přípo&na:"
+msgstr "Pøípo&na:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
 msgid "Co&pier:"
-msgstr "&Kopír.skript:"
+msgstr "&Kopír.skript:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
 msgid "&E-mail:"
@@ -2448,189 +2614,185 @@ msgstr "&E-mail:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
 msgid "Your name"
-msgstr "Vaše jméno"
+msgstr "Va¹e jméno"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
 msgid "Your E-mail address"
-msgstr "Vaše E-mailová adresa"
+msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
 msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnice"
+msgstr "Klávesnice"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
 msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "Použít &mapu kláves"
+msgstr "Pou¾ít &mapu kláves"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
 msgid "&First:"
-msgstr "Prv&ní:"
+msgstr "Prv&ní:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
 msgid "Br&owse..."
-msgstr "&Procházet..."
+msgstr "&Procházet..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
 msgid "S&econd:"
-msgstr "&Druhá:"
+msgstr "&Druhá:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
 msgid "B&rowse..."
-msgstr "P&rocházet..."
+msgstr "P&rocházet..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
 msgid "Mouse"
-msgstr "Myška"
+msgstr "My¹ka"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
 msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
+msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &koleèka my¹i:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
 msgid ""
 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
 "speed it up, low values slow it down."
-msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
+msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vy¹¹í hodnoty zrychlí, ni¾¹í zpomalí."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
-msgid "&User Interface language:"
-msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "&User interface language:"
+msgstr "&Jazyk u¾ivatelského rozhraní:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
 msgid "Select the default language of your documents"
-msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
-msgid "&Default language:"
-msgstr "Stan&dardní jazyk:"
+msgstr "Nastavit standardní jazyk va¹ich dokumentù"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
 msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "Jazykový &balíček:"
+msgstr "Jazykový &balíèek:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
-msgstr "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standartně babel)"
+msgstr "Zadejte pøíkaz pro naètení jazykového balíèku (standartnì babel)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
 msgid "Command s&tart:"
-msgstr "Začá&tek příkazu:"
+msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
+msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který zaèíná pøepnutí zmìny jazyka."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
 msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Kone&c příkazu:"
+msgstr "Kone&c pøíkazu:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
+msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který ukonèuje pøepnutí zmìny jazyka."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
 msgid "Use the babel package for multilingual support"
-msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
+msgstr "Pou¾ít balíèek babel pro vícejazyènou podporu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
 msgid "Use b&abel"
-msgstr "Použít b&abel"
+msgstr "Pou¾ít b&abel"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
 msgid ""
 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
 "the language package)"
 msgstr ""
-"Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
-"(jazykovému balíčku)"
+"Za¹krtnìte pro nastavení jazyka globálnì (tøídì dokumentu), nikoli lokálnì "
+"(jazykovému balíèku)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
 msgid "&Global"
-msgstr "&Globálně"
+msgstr "&Globálnì"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
 "switch command"
 msgstr ""
-"Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
+"Pøi za¹krtnutí není jazyk dokumentu explicitnì nastaven pøepínacím pøíkazem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
 msgid "Auto &begin"
-msgstr "Auto. &začátek"
+msgstr "Auto. &zaèátek"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
 msgid ""
 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
 "switch command"
 msgstr ""
-"Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
+"Pøi za¹krtnutí není jazyk dokumentu explicitnì uzavøen pøepínacím pøíkazem"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
 msgid "Auto &end"
 msgstr "Auto. &konec"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
+msgstr "Za¹krtnìte pro zvýraznìní cizího jazyka v dokumentu na plo¹e"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
 msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "Označit cizí &jazyk"
+msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
 msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
+msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
 msgid ""
 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
 msgstr ""
-"Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
-"arabština)."
+"Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
+"arab¹tina)."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
 msgid "Enable &RTL support"
-msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
+msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
 msgid "Cursor movement:"
 msgstr "Pohyb kurzoru:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
 msgid "&Logical"
-msgstr "&Logický"
+msgstr "&Logický"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
 msgid "&Visual"
-msgstr "&Visuální"
+msgstr "&Visuální"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
 msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
+msgstr "&Pøíkaz nomenklatury:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
+msgstr "Pøíkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
 msgid "&Index command:"
-msgstr "Příkaz &rejstříku:"
+msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
+msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
+msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
 msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
+msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
 msgid ""
@@ -2638,155 +2800,153 @@ msgid ""
 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
 "rather than the Cygwin teTeX."
 msgstr ""
-"Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
-"Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání Windowsového "
-"MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
+"Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
+"Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
+"MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
+msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
 msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
+msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
 msgid "&Reset class options when document class changes"
-msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
+msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
 msgid "US letter"
 msgstr "US-dopis"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
 msgid "US legal"
-msgstr "US-právní listina"
+msgstr "US-právní listina"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
 msgid "US executive"
 msgstr "US-exekutiva"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
 msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
+msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
 msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
+msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
 msgid "&BibTeX command:"
-msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
+msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
 msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
+msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
 msgid "Te&X encoding:"
-msgstr "Kódování Te&X-u:"
+msgstr "Kódování Te&X-u:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
 msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "&Standarní velikost papíru:"
+msgstr "&Standarní velikost papíru:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
-msgid "&Working directory:"
-msgstr "Pra&covní adresář:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
+msgid "&PATH prefix:"
+msgstr "P&refix cesty:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
 msgid "Browse..."
-msgstr "Procházet..."
+msgstr "Procházet..."
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
-msgid "&Document templates:"
-msgstr "Šablony &dokumentu:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
+#, fuzzy
+msgid "T&hesaurus dictionaries:"
+msgstr "Chyba tezauru"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
-msgid "&Example files:"
-msgstr "Dokumenty s příklady:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
+msgid "&Temporary directory:"
+msgstr "Po&mocný adresáø:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
+msgid "Ly&XServer pipe:"
+msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
 msgid "&Backup directory:"
-msgstr "&Adresář pro zálohy:"
+msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
-msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
+msgid "&Example files:"
+msgstr "Dokumenty s pøík&lady:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
-msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Po&mocný adresář:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
+msgid "&Document templates:"
+msgstr "©ablony &dokumentu:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
-msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "P&refix cesty:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
+msgid "&Working directory:"
+msgstr "Pra&covní adresáø:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
 msgid ""
 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
 "paragraphs are separated by a blank line."
 msgstr ""
-"Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
-"0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
-"oddělené prázdnou řádkou."
+"Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
+"0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
+"oddìlené prázdnou øádkou."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
 msgid "Output &line length:"
-msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
-msgid "&roff command:"
-msgstr "&roff příkaz:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
-msgid "External app for formating tables in plain text output"
-msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
+msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
 msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
+msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
 msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "RozšíÅ\99ení, které má být použito, když se tiskne do souboru"
+msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
 msgid "File ex&tension:"
-msgstr "Přípona &souboru:"
+msgstr "Pøípona &souboru:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
 msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
+msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
 msgid "Print to &file:"
@@ -2794,53 +2954,53 @@ msgstr "Tisk do &souboru:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
 msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
+msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
 msgid "Set p&rinter:"
-msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
+msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
 msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
+msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
 msgid "Spool pr&inter:"
-msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
+msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
 msgid ""
 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
 "to print."
-msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
+msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
 msgid "Spool &command:"
-msgstr "Příka&z do spool-u:"
+msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
 msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
+msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
 msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "Přev&rátit stránky:"
+msgstr "Pøev&rátit stránky:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
 msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "Na šíř&ku:"
+msgstr "Na ¹íø&ku:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
 msgid "Number of Co&pies:"
-msgstr "Počet kopií:"
+msgstr "Poèet kop&ií:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
 msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
+msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
 msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
+msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
 msgid "Co&llated:"
@@ -2852,35 +3012,35 @@ msgstr "&Rozsah stran:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
 msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
+msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
 msgid "&Odd pages:"
-msgstr "&Liché stránky:"
+msgstr "&Liché stránky:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
 msgid "&Even pages:"
-msgstr "&Sudé stránky:"
+msgstr "&Sudé stránky:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
 msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "T&yp papíru:"
+msgstr "T&yp papíru:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
 msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "&Velikost papíru:"
+msgstr "&Velikost papíru:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
+msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
 msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Nastavení naví&c:"
+msgstr "Nastavení naví&c:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
+msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
 msgid ""
@@ -2888,33 +3048,33 @@ msgid ""
 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
 "printers."
 msgstr ""
-"Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
-"jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
-"nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
+"Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
+"jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
+"nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
 msgid "Adapt output to printer"
-msgstr "Přizpůsobit výstup na tiskárnu"
+msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
 msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Jméno standardní tiskárny"
+msgstr "Jméno standardní tiskárny"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
 msgid "Default &printer:"
-msgstr "&Standarní tiskárna:"
+msgstr "&Standarní tiskárna:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
 msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
+msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
 msgid "Sa&ns Serif:"
-msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
+msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
 msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "&Strojopisné:"
+msgstr "&Strojopisné:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
 msgid "Screen &DPI:"
@@ -2926,106 +3086,103 @@ msgstr "&Lupa %:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
 msgid "Font Sizes"
-msgstr "Velikost Písma"
+msgstr "Velikost Písma"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
 msgid "Larger:"
-msgstr "Větší:"
+msgstr "Vìt¹í:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
 msgid "Largest:"
-msgstr "Největší:"
+msgstr "Nejvìt¹í:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
 msgid "Huge:"
-msgstr "Obrovské:"
+msgstr "Obrovské:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
 msgid "Hugest:"
-msgstr "Obrovité:"
+msgstr "Obrovité:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
 msgid "Smallest:"
-msgstr "Nejmenší:"
+msgstr "Nejmen¹í:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
 msgid "Smaller:"
-msgstr "Menší:"
+msgstr "Men¹í:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
 msgid "Small:"
-msgstr "Malé:"
+msgstr "Malé:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
 msgid "Normal:"
-msgstr "Normální:"
+msgstr "Normální:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
 msgid "Tiny:"
-msgstr "Drobné:"
+msgstr "Drobné:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
 msgid "Large:"
-msgstr "Velké:"
+msgstr "Velké:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
 msgid ""
 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
 "of fonts"
 msgstr ""
-"Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
+"Zlep¹í rychlost vykreslování, ale mù¾e zhor¹it zobrazení fontù na obrazovce."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
-msgstr "Použít Vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
+msgstr "Pou¾ít Vyrovnávací pamì» pro rychlej¹í vykreslování fontù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
 msgid "Ne&w"
-msgstr "&Nová"
+msgstr "&Nová"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
 msgid "&Bind file:"
-msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
+msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
+msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
 msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "&Alternativní jazyk:"
+msgstr "&Alternativní jazyk:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
+msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
 msgid "Personal &dictionary:"
-msgstr "&Vlastní slovník:"
+msgstr "&Vlastní slovník:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
 msgid "Escape cha&racters:"
 msgstr "&Escape znaky:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
-msgid "Spellchec&ker executable:"
-msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
 msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
+msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
 msgid "Use input encod&ing"
-msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
+msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
-msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
+#, fuzzy
+msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
+msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
 msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Akceptovat &složeniny"
+msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
 msgid "Session"
@@ -3033,23 +3190,23 @@ msgstr "Relace"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
-msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
+msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
-msgstr "Povolit načtení/zápisu rozvržení oken a jejich geometrie"
+msgstr "Povolit naètení/zápisu rozvr¾ení oken a jejich geometrie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
 msgid "Restore cursor positions"
-msgstr "Obnovit pozici kurzorů"
+msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
 msgid "Load opened files from last session"
-msgstr "Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
+msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
 msgid "Clear All Session Information"
-msgstr "Smazat veškerá nastavení rozvrhu oken"
+msgstr "Smazat ve¹kerá nastavení rozvrhu oken"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
 msgid "Documents"
@@ -3057,7 +3214,7 @@ msgstr "Dokumenty"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
 msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "&Maximum posledních souborů:"
+msgstr "&Maximum posledních souborù:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
 msgid "minutes"
@@ -3065,42 +3222,42 @@ msgstr "minut"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
 msgid "B&ackup documents, every"
-msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých "
+msgstr "Zá&lohovat dokumenty, ka¾dých"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
 msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
+msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
 msgid "Automatic help"
-msgstr "Automatická nápověda"
+msgstr "Automatická nápovìda"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
 msgid ""
 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
-msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
+msgstr "Zobrazuje komentáøe s nápovìdou pro vlo¾ky v editovaném dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
 msgid "Enable &tool tips in main work area"
-msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
+msgstr "Zapnout &bublinovou nápovìdu na pracovní plo¹e"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
 msgid "Bro&wse..."
-msgstr "P&rocházet..."
+msgstr "P&rocházet..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
 msgid "&User interface file:"
-msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
+msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:715
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
 msgid "&Save"
-msgstr "&Uložit"
+msgstr "&Ulo¾it"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
 msgid "Pages"
-msgstr "Stránky"
+msgstr "Stránky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
 msgid "Page number to print from"
@@ -3116,7 +3273,7 @@ msgstr "Tisknout do strany"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
 msgid "Print all pages"
-msgstr "Tisk všech stran"
+msgstr "Tisk v¹ech stran"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
 msgid "Fro&m"
@@ -3124,23 +3281,23 @@ msgstr "&Z"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
 msgid "&All"
-msgstr "&Vše"
+msgstr "&V¹e"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
 msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Tisk &lichých stran"
+msgstr "Tisk &lichých stran"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
 msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Tisk s&udých stran"
+msgstr "Tisk s&udých stran"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
 msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
+msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
 msgid "Re&verse order"
-msgstr "Př&evrácené pořadí"
+msgstr "Pø&evrácené poøadí"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
 msgid "Copie&s"
@@ -3148,11 +3305,11 @@ msgstr "K&opie"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
 msgid "Number of copies"
-msgstr "Počet kopií"
+msgstr "Poèet kopií"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
 msgid "Collate copies"
-msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
+msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
 msgid "&Collate"
@@ -3168,27 +3325,27 @@ msgstr "Kam tisknout"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
 msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
+msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
 msgid "P&rinter:"
-msgstr "Tis&kárna:"
+msgstr "Tis&kárna:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
 msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
+msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
 msgid "Send output to a file"
-msgstr "Poslat výstup do souboru"
+msgstr "Poslat výstup do souboru"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
 msgid "La&bels in:"
-msgstr "&Značky v:"
+msgstr "&Znaèky v:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
 msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
+msgstr "Køí¾ový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
 msgid "<reference>"
@@ -3204,101 +3361,89 @@ msgstr "<strana>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
 msgid "on page <page>"
-msgstr "na straně <strana>"
+msgstr "na stranì <strana>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
 msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<reference> na straně <strana>"
+msgstr "<reference> na stranì <strana>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
 msgid "Formatted reference"
-msgstr "Formátovaná reference"
+msgstr "Formátovaná reference"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
 msgid "Sort labels in alphabetical order"
-msgstr "Setřídit značky v abecedním pořádku"
+msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
 msgid "&Sort"
-msgstr "&Setřídit"
+msgstr "&Setøídit"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
 msgid "Update the label list"
-msgstr "Aktualizuj seznam značek"
+msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
 msgid "Jump to the label"
-msgstr "Přeskoč na značku"
+msgstr "Pøeskoè na znaèku"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
 msgid "&Go to Label"
-msgstr "&Jdi na značku"
+msgstr "&Jdi na znaèku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
 msgid "&Find:"
-msgstr "&Najít:"
+msgstr "&Najít:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
 msgid "Replace &with:"
-msgstr "N&ahradit čím:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Velikost &písmen"
+msgstr "N&ahradit èím:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
 msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr "&Hledat pouze celá slova"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
-msgid "Find &Next"
-msgstr "Najdi &další"
+msgstr "&Hledat pouze celá slova"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
 msgid "&Replace"
-msgstr "Nah&raď"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Nahraď &všechny"
+msgstr "Nah&raï"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
 msgid "Search &backwards"
-msgstr "Hledat na&zpět"
+msgstr "Hledat na&zpìt"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
+msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
 msgid "&Export formats:"
-msgstr "&Exportovat formáty:"
+msgstr "&Exportovat formáty:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
 msgid "&Command:"
-msgstr "&Příkaz:"
+msgstr "&Pøíkaz:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
 msgid "Edit shortcut"
-msgstr "Editovat &zkratku"
+msgstr "Editovat zkratku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
 msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
+msgstr "Vlo¾te funkci LyX-u nebo sekvenci pøíkazù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
+msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
 msgid "&Delete Key"
-msgstr "&Smazat Klávesu"
+msgstr "&Smazat Klávesu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
 msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "Smazat současnou zkratku"
+msgstr "Smazat souèasnou zkratku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
@@ -3318,20 +3463,20 @@ msgid ""
 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
 "the 'Clear' button"
 msgstr ""
-"Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
-"tlačítka 'Smazat'"
+"Zadejte zkratku po kliknutí na toto políèko. Jeho obsah mù¾ete smazat pomocí "
+"tlaèítka 'Smazat'"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
 msgid "Suggestions:"
-msgstr "Návrhy:"
+msgstr "Návrhy:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
 msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
+msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
 msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
+msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
 msgid "Ignore this word"
@@ -3343,35 +3488,35 @@ msgstr "&Ignorovat"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
 msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
+msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
 msgid "I&gnore All"
-msgstr "I&gnorovat všechna"
+msgstr "I&gnorovat v¹echna"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
 msgid "Replacement:"
-msgstr "Náhrada:"
+msgstr "Náhrada:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
 msgid "Current word"
-msgstr "Současné slovo"
+msgstr "Souèasné slovo"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
 msgid "Unknown word:"
-msgstr "Neznámé slovo:"
+msgstr "Neznámé slovo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
 msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Nahraď označeným slovem"
+msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
 msgid ""
 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
 "full range."
 msgstr ""
-"Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
-"plný rozsah."
+"Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
+"plný rozsah."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
 msgid "Ca&tegory:"
@@ -3379,70 +3524,70 @@ msgstr "K&ategorie:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
 msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
+msgstr "Za¹krtnìte pro zobrazení v¹ech symbolù najednou"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
 msgid "&Display all"
-msgstr "Zo&brazit všechny"
+msgstr "Zo&brazit v¹echny"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
 msgid "&Table Settings"
-msgstr "Nastavení &Tabulky"
+msgstr "Nastavení &Tabulky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
 msgid "Column Width"
-msgstr "Šířka sloupce"
+msgstr "©íøka sloupce"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
 msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "Pevná šířka sloupce"
+msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
 msgid ""
 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
 "the row."
-msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
+msgstr "Udává vertikální zarovnání této buòky vzhledem k základní lince øádku."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
 msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
+msgstr "&Vertikální zarovnání v øádku:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
 msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "&Horizontální zarovnání:"
+msgstr "&Horizontální zarovnání:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
 msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
+msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
 msgid "Justified"
 msgstr "Do bloku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
+msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
 msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
+msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
+msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
+msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
 msgid "Merge cells"
-msgstr "Sloučit buňky"
+msgstr "Slouèit buòky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
 msgid "&Multicolumn"
-msgstr "&Vícesloupcová"
+msgstr "&Vícesloupcová"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
 msgid "LaTe&X argument:"
@@ -3450,7 +3595,7 @@ msgstr "Argument pro LaTe&X:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
 msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
+msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
 msgid "&Borders"
@@ -3458,11 +3603,11 @@ msgstr "&Okraje"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
 msgid "All Borders"
-msgstr "Všechy okraje"
+msgstr "V¹echy okraje"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
+msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
 msgid "&Set"
@@ -3470,23 +3615,23 @@ msgstr "&Nastavit"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
+msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
+msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
 msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Fo&rmální"
+msgstr "Fo&rmální"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
 msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "Použít standardní styl okraje (mÅ\99ížka)"
+msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
 msgid "De&fault"
-msgstr "S&tandardní"
+msgstr "S&tandardní"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
 msgid "Set Borders"
@@ -3494,39 +3639,39 @@ msgstr "Nastav Okraje"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
+msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
 msgid "Additional Space"
-msgstr "Dodatečná mezera"
+msgstr "Dodateèná mezera"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
 msgid "T&op of row:"
-msgstr "&Vršek řádku:"
+msgstr "&Vr¹ek øádku:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
 msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "&Spodek řádku:"
+msgstr "&Spodek øádku:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
 msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "&Mezi řádky:"
+msgstr "&Mezi øádky:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
 msgid "&Longtable"
-msgstr "D&louhá tabulka"
+msgstr "D&louhá tabulka"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
 msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
+msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
 msgid "Page &break on current row"
-msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
+msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
 msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Nastavení"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
 msgid "Status"
@@ -3546,18 +3691,18 @@ msgstr "Obsah"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
 msgid "Header:"
-msgstr "Hlavička:"
+msgstr "Hlavièka:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
+msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
 msgid "on"
 msgstr "zapnuto"
 
@@ -3570,44 +3715,44 @@ msgstr "zapnuto"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
 msgid "double"
-msgstr "dvojitá"
+msgstr "dvojitá"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
 msgid "First header:"
-msgstr "První hlavička:"
+msgstr "První hlavièka:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
 msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
+msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
 msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Negeneruj první hlavičku"
+msgstr "Negeneruj první hlavièku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
 msgid "is empty"
-msgstr "prázdná"
+msgstr "prázdná"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
 msgid "Footer:"
-msgstr "Patička:"
+msgstr "Patièka:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
+msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
 msgid "Last footer:"
-msgstr "Poslední patička:"
+msgstr "Poslední patièka:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
 msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
+msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
 msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "Negeneruj poslední patičku"
+msgstr "Negeneruj poslední patièku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
 msgid "Caption:"
@@ -3615,53 +3760,49 @@ msgstr "Popisek:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
 msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
+msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
 msgid "&Use long table"
-msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
+msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
 msgid "Current cell:"
-msgstr "Současná buňka:"
+msgstr "Souèasná buòka:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
 msgid "Current row position"
-msgstr "Současná řádka"
+msgstr "Souèasná øádka"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
 msgid "Current column position"
-msgstr "Současný sloupec"
+msgstr "Souèasný sloupec"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
 msgid "Close this dialog"
-msgstr "Zavři tento dialog"
+msgstr "Zavøi tento dialog"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
 msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-msgid "&Rescan"
-msgstr "&Znovu prozkoumat"
+msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
 msgid ""
 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
 msgstr ""
-"Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
+"Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
 msgid "&View"
-msgstr "&Prohlédnout"
+msgstr "&Prohlédnout"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
 msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
+msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
 msgid "LaTeX classes"
-msgstr "Třídy LaTeX-u"
+msgstr "Tøídy LaTeX-u"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
 msgid "LaTeX styles"
@@ -3673,7 +3814,7 @@ msgstr "Styly BibTeX-u"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
 msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
+msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
 msgid "Show &path"
@@ -3685,67 +3826,81 @@ msgstr "Mezera"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
 msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Oddělit odstavce čím"
+msgstr "Oddìlit odstavce èím"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
 msgid "Listing settings"
-msgstr "Nastavení výpisů"
+msgstr "Nastavení výpisù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
 msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
+msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
 msgid "Two-&column document"
-msgstr "&Dvousloupcový dokument"
+msgstr "&Dvousloupcový dokument"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
 msgid "&Vertical space"
-msgstr "&Vertikální mezera"
+msgstr "&Vertikální mezera"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
+msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
 msgid "&Indentation"
-msgstr "&Odsazení"
+msgstr "&Odsazení"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
 msgid "&Line spacing:"
-msgstr "Řád&kování:"
+msgstr "Øád&kování:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
-msgid "Index entry"
-msgstr "Heslo v rejstříku"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "Language of the thesaurus"
+msgstr "Language Footer:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
-msgid "&Keyword:"
-msgstr "&Hledané slovo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
+msgid "Word to look up"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
-msgid "Entry"
-msgstr "Heslo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
+msgid "L&ookup"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
+#, fuzzy
+msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
+msgstr "Nastavit lokální definièní soubor tøídy dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
 msgid "The selected entry"
-msgstr "Označené heslo"
+msgstr "Oznaèené heslo"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
 msgid "&Selection:"
-msgstr "&Výběr:"
+msgstr "&Výbìr:"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
 msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
+msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
+msgid "Index entry"
+msgstr "Heslo v rejstøíku"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
+msgid "&Keyword:"
+msgstr "&Hledané slovo:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
 msgid ""
 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
 "tables, and others)"
 msgstr ""
-"Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
+"Pøepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázkù a seznamem "
 "tabulek)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
@@ -3754,15 +3909,15 @@ msgstr "Nastavit hloubku stromu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
 msgid "Sort"
-msgstr "Třídit"
+msgstr "Tøídit"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
+msgstr "Pokusit se udr¾et strukturu rozbalení polo¾ek"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
 msgid "Keep"
-msgstr "Držet"
+msgstr "Dr¾et"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
 msgid "Update navigation tree"
@@ -3776,107 +3931,108 @@ msgstr "..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "ZvÄ\9btÅ¡it hloubku zanoÅ\99ení oznaÄ\8dené položky"
+msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
 msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "ZmenÅ¡it hloubku zanoÅ\99ení oznaÄ\8dené položky"
+msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
 msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Přesun označené položky dolů"
+msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
 msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Přesun označené citace nahoru"
+msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
 msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
+msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
 msgid "DefSkip"
-msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
+msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
 msgid "SmallSkip"
-msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
+msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
 msgid "MedSkip"
-msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
+msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
 msgid "BigSkip"
-msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
+msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
 
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
 msgid "VFill"
-msgstr "Výplň (VFill)"
+msgstr "Výplò (VFill)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
 msgid "Complete source"
-msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
+msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
 msgid "Automatic update"
-msgstr "Automatická aktualizace"
+msgstr "Automatická aktualizace"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
 msgid "Unit of width value"
-msgstr "Jednotky šířky"
+msgstr "Jednotky ¹íøky"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
 msgid "number of needed lines"
-msgstr "počet potřebných kopií"
+msgstr "poèet potøebných kopií"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
 msgid "use number of lines"
-msgstr "použít počet řádek"
+msgstr "pou¾ít poèet øádek"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
 msgid "&Line span:"
-msgstr "&Rozpětí řádek:"
+msgstr "&Rozpìtí øádek:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
 msgid "Outer (default)"
-msgstr "Vnější (standardní)"
+msgstr "Vnìj¹í (standardní)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
 msgid "Inner"
-msgstr "Vnitřní"
+msgstr "Vnitøní"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
 msgid "use overhang"
-msgstr "použit přesah"
+msgstr "pou¾it pøesah"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
 msgid "Over&hang:"
-msgstr "Přesa&h"
+msgstr "Pøesa&h:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
 msgid "Overhang value"
-msgstr "Hodnota přesahu"
+msgstr "Hodnota pøesahu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
 msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Jednotky přesahu"
+msgstr "Jednotky pøesahu"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
 msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
+msgstr "Povoluje promìnlivé umístìní"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
 msgid "Allow &floating"
-msgstr "Plovoucí &objekt"
+msgstr "Plovoucí &objekt"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
-#: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
+#: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
+#: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
-#: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
+#: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
-#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
+#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
@@ -3884,24 +4040,24 @@ msgstr "Plovoucí &objekt"
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
-#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
+#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
-#: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
+#: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
 msgid "Standard"
-msgstr "Standardní"
+msgstr "Standardní"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
+#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
-#: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
+#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
-#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
-#: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
-#: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
+#: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
+#: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
+#: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
@@ -3910,30 +4066,30 @@ msgstr "Standardní"
 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
+#: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
 msgid "Section"
 msgstr "Sekce"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
+#: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
-#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
+#: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
-#: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
+#: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
-#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
-#: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
+#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
+#: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
@@ -3941,71 +4097,71 @@ msgstr "Sekce"
 msgid "Subsection"
 msgstr "Podsekce"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
+#: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
-#: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
+#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
-#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
-#: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
-#: lib/layouts/svjour.inc:71
+#: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
+#: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
+#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "Podpodsekce"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
-#: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
+#: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
+#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
+#: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
 msgid "Itemize"
-msgstr "Položka"
+msgstr "Polo¾ka"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
-#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
-#: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
+#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
+#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
+#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
 msgid "Enumerate"
-msgstr "Výčet"
+msgstr "Výèet"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
+#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
+#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
-#: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
+#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
+#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
+#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
-#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
+#: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
-#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
-#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
+#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
+#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
-#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
+#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
@@ -4013,8 +4169,8 @@ msgstr "Seznam"
 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
-#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
+#: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
@@ -4023,28 +4179,28 @@ msgstr "Seznam"
 msgid "Title"
 msgstr "Titulek"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
-#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
+#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
+#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podtitulek"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
+#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
-#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
-#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
+#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
+#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
-#: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
+#: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
@@ -4052,56 +4208,58 @@ msgstr "Podtitulek"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
+#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
-#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
+#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
-#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
+#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
-#: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
+#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
+#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
 msgid "Offprint"
 msgstr "Offprint"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
+#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
 #: lib/layouts/svjour.inc:233
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
+#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
-#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
-#: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
+#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
+#: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
-#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
+#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
-#: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
+#: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
-#: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
+#: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:353
 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
 #: lib/external_templates:305
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
-#: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
-#: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
-#: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
+#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
+#: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
+#: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
+#: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
+#: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
-#: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
+#: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
@@ -4109,8 +4267,8 @@ msgstr "Datum"
 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
-#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
+#: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
@@ -4120,116 +4278,154 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrakt"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
+#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
-#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
+#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
 msgid "Acknowledgement"
 msgstr "Acknowledgement"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
+#: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
-#: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
-#: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
-#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
-#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
-#: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
-#: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
-#: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
+#: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
+#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
+#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
+#: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
+#: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
-#: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
+#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliografie"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
+#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
+#: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
+#: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
+#: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
+#: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
+#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
+#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
+#: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
+#: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
+#: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "FrontMatter"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
 msgid "Offprint Requests to:"
 msgstr "Offprint Requests to:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:178
+#: lib/layouts/aa.layout:184
 msgid "Correspondence to:"
 msgstr "Correspondence to:"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
+#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
+#: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
+#: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
+#: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
+#: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
+msgid "BackMatter"
+msgstr "BackMatter"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
 #: lib/layouts/svjour.inc:305
 msgid "Acknowledgements."
 msgstr "Acknowledgements."
 
-#: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
-#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
+#: lib/layouts/aa.layout:289
+msgid "institutemark"
+msgstr "institutemark"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:293
+msgid "institute mark"
+msgstr "institute mark"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
+#: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
+#: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
 #: lib/layouts/svjour.inc:270
 msgid "Keywords"
 msgstr "Keywords"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:327
+#: lib/layouts/aa.layout:357
 msgid "Key words."
 msgstr "Key words."
 
-#: lib/layouts/aa.layout:349
+#: lib/layouts/aa.layout:379
 msgid "CharStyle:Institute"
 msgstr "CharStyle:Institute"
 
-#: lib/layouts/aa.layout:359
+#: lib/layouts/aa.layout:389
 msgid "CharStyle:E-Mail"
 msgstr "CharStyle:E-Mail"
 
+#: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
+#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
+#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:404
+msgid "email"
+msgstr "email"
+
 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
-#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
-#: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
-#: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
 msgid "Thesaurus"
 msgstr "Tezaurus"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
-#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
-#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
-#: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
-#: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
-#: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Odstavec"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
+#: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
-#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
+#: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
 msgid "Affiliation"
 msgstr "Affiliation"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
+#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
 msgid "And"
 msgstr "And"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
+#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
@@ -4237,138 +4433,269 @@ msgstr "And"
 msgid "Acknowledgements"
 msgstr "Acknowledgements"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
+#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
-#: src/rowpainter.cpp:471
+#: src/rowpainter.cpp:452
 msgid "Appendix"
-msgstr "Příloha"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
-#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
-#: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
-#: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
-#: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
+msgstr "Pøíloha"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
+#: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
+#: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
+#: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
+#: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
+#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
+#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
 msgid "References"
 msgstr "Literatura"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
+#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
 msgid "PlaceFigure"
 msgstr "PlaceFigure"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
+#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
 msgid "PlaceTable"
 msgstr "PlaceTable"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
+#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
 msgid "TableComments"
 msgstr "TableComments"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
+#: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
 msgid "TableRefs"
 msgstr "TableRefs"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
+#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
 msgid "MathLetters"
 msgstr "MathLetters"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
+#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
 msgid "NoteToEditor"
 msgstr "NoteToEditor"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
+#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
 msgid "Facility"
 msgstr "Facility"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
+#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
 msgid "Objectname"
 msgstr "Objectname"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
+#: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
 msgid "Dataset"
 msgstr "Dataset"
 
+#: lib/layouts/aastex.layout:279
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "Altaffilation"
+
 #: lib/layouts/aastex.layout:288
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "Alternative affiliation:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:295
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "altaffilmark"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:299
+msgid "altaffiliation mark"
+msgstr "altaffiliation mark"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:330
 msgid "Subject headings:"
 msgstr "Subject headings:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:330
+#: lib/layouts/aastex.layout:373
 msgid "[Acknowledgements]"
 msgstr "[Acknowledgements]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
+#: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
 msgid "and"
 msgstr "and"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:370
+#: lib/layouts/aastex.layout:414
 msgid "Place Figure here:"
 msgstr "Place Figure here:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:390
+#: lib/layouts/aastex.layout:434
 msgid "Place Table here:"
 msgstr "Place Table here:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:409
+#: lib/layouts/aastex.layout:453
 msgid "[Appendix]"
 msgstr "[Appendix]"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:469
+#: lib/layouts/aastex.layout:514
 msgid "Note to Editor:"
 msgstr "Note to Editor:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:490
+#: lib/layouts/aastex.layout:535
 msgid "References. ---"
 msgstr "References. ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:510
+#: lib/layouts/aastex.layout:555
 msgid "Note. ---"
 msgstr "Note. ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:520
+#: lib/layouts/aastex.layout:563
+msgid "Table note"
+msgstr "Table note"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:571
+msgid "Table note:"
+msgstr "Table note:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:578
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "tablenotemark"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:582
+msgid "tablenote mark"
+msgstr "tablenote mark"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:600
 msgid "FigCaption"
 msgstr "FigCaption"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:530
+#: lib/layouts/aastex.layout:610
 msgid "Fig. ---"
 msgstr "Fig. ---"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:547
+#: lib/layouts/aastex.layout:627
 msgid "Facility:"
 msgstr "Facility:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:573
+#: lib/layouts/aastex.layout:653
 msgid "Obj:"
 msgstr "Obj:"
 
-#: lib/layouts/aastex.layout:600
+#: lib/layouts/aastex.layout:680
 msgid "Dataset:"
 msgstr "Dataset:"
 
+#: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
+#, fuzzy
+msgid "Scheme"
+msgstr "Scene"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:59
+#, fuzzy
+msgid "List of Schemes"
+msgstr "Seznam vìtví"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:63
+msgid "scheme"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "hat"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:80
+#, fuzzy
+msgid "List of Charts"
+msgstr "Seznam Zmìn"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:84
+#, fuzzy
+msgid "chart"
+msgstr "hat"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
+#, fuzzy
+msgid "Graph"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:101
+#, fuzzy
+msgid "List of Graphs"
+msgstr "Seznam souborù s obrázky"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:105
+#, fuzzy
+msgid "graph"
+msgstr "Epigraf"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:144
+#, fuzzy
+msgid "Bibnote"
+msgstr "poznámka"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:148
+#, fuzzy
+msgid "bibnote"
+msgstr "poznámka"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:190
+#, fuzzy
+msgid "Chemistry"
+msgstr "City"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:193
+msgid "chemistry"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
+#, fuzzy
+msgid "Teaser"
+msgstr "Header"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
+#, fuzzy
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "Rastrový obrázek"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
+msgid "CRcat"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
+#, fuzzy
+msgid "CR category"
+msgstr "K&ategorie:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
+#, fuzzy
+msgid "CR categories"
+msgstr "K&ategorie:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
+msgid "Computing Review Categories"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
+#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
+#: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
+#: lib/layouts/spie.layout:88
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Acknowledgments"
+
 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
-#: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
-#: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
-#: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
-#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
+#: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
+#: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
+#: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
+#: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
 msgid "MainText"
 msgstr "MainText"
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
+#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
 msgid "\\arabic{section}"
 msgstr "\\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/amsbook.layout:104
+#: lib/layouts/amsbook.layout:103
 msgid "Chapter Exercises"
 msgstr "Chapter Exercises"
 
@@ -4404,7 +4731,7 @@ msgstr "ThreeAuthors"
 msgid "FourAuthors"
 msgstr "FourAuthors"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
+#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
 msgid "Affiliation:"
 msgstr "Affiliation:"
@@ -4433,7 +4760,11 @@ msgstr "CopNum"
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
@@ -4441,13 +4772,6 @@ msgstr "Note"
 msgid "Acknowledgements:"
 msgstr "Acknowledgements:"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
-#: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
-#: lib/layouts/spie.layout:88
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Acknowledgments"
-
 #: lib/layouts/apa.layout:247
 msgid "ThickLine"
 msgstr "ThickLine"
@@ -4459,7 +4783,7 @@ msgstr "CenteredCaption"
 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
 msgid "Senseless!"
-msgstr "Nesmyslné!"
+msgstr "Nesmyslné!"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:277
 msgid "FitFigure"
@@ -4478,7 +4802,7 @@ msgstr "FitBitmap"
 msgid "Subparagraph"
 msgstr "Pododstavec"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
+#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
@@ -4489,8 +4813,7 @@ msgstr "*"
 msgid "Seriate"
 msgstr "Seriate"
 
-#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
-#: src/buffer_funcs.cpp:389
+#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2925
 msgid "(\\alph{enumii})"
 msgstr "(\\alph{enumii})"
 
@@ -4510,41 +4833,41 @@ msgstr "LatinOff"
 msgid "Latin off"
 msgstr "Latin off"
 
-#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
-#: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
+#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
+#: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
-#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
-#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
+#: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
+#: lib/layouts/stdsections.inc:11
 msgid "Part"
-msgstr "Část"
+msgstr "Èást"
 
 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
-#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
-#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
+#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
 msgid "Part*"
-msgstr "Část*"
+msgstr "Èást*"
 
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
 msgid "BeginFrame"
 msgstr "BeginFrame"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
+#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
 msgid "MM"
 msgstr "MM"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:161
+#: lib/layouts/beamer.layout:154
 msgid "Section \\arabic{section}"
 msgstr "Section \\arabic{section}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
+#: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
 msgid "\\Alph{section}"
 msgstr "\\Alph{section}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
+#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
@@ -4552,7 +4875,7 @@ msgstr "\\Alph{section}"
 msgid "Section*"
 msgstr "Sekce*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
+#: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
@@ -4560,388 +4883,406 @@ msgstr "Sekce*"
 msgid "Unnumbered"
 msgstr "Unnumbered"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:203
+#: lib/layouts/beamer.layout:196
 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:216
+#: lib/layouts/beamer.layout:209
 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
+#: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
 msgid "Subsection*"
 msgstr "Podsekce*"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
-#: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
-#: lib/layouts/beamer.layout:386
+#: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
+#: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
+#: lib/layouts/beamer.layout:379
 msgid "Frames"
 msgstr "Frames"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:249
+#: lib/layouts/beamer.layout:242
 msgid "Frame"
 msgstr "Frame"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:275
+#: lib/layouts/beamer.layout:268
 msgid "BeginPlainFrame"
 msgstr "BeginPlainFrame"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:292
+#: lib/layouts/beamer.layout:285
 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:315
+#: lib/layouts/beamer.layout:308
 msgid "AgainFrame"
 msgstr "AgainFrame"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:332
+#: lib/layouts/beamer.layout:325
 msgid "Again frame with label"
 msgstr "Again frame with label"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:356
+#: lib/layouts/beamer.layout:349
 msgid "EndFrame"
 msgstr "EndFrame"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:370
+#: lib/layouts/beamer.layout:363
 msgid "________________________________"
 msgstr "________________________________"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:385
+#: lib/layouts/beamer.layout:378
 msgid "FrameSubtitle"
 msgstr "FrameSubtitle"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:408
+#: lib/layouts/beamer.layout:401
 msgid "Column"
 msgstr "Column"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
-#: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
-#: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
+#: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
+#: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
+#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
 msgid "Columns"
 msgstr "Columns"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:421
+#: lib/layouts/beamer.layout:414
 msgid "Start column (increase depth!), width:"
 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:462
+#: lib/layouts/beamer.layout:455
 msgid "ColumnsCenterAligned"
 msgstr "ColumnsCenterAligned"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:474
+#: lib/layouts/beamer.layout:467
 msgid "Columns (center aligned)"
 msgstr "Columns (center aligned)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:493
+#: lib/layouts/beamer.layout:486
 msgid "ColumnsTopAligned"
 msgstr "ColumnsTopAligned"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:505
+#: lib/layouts/beamer.layout:498
 msgid "Columns (top aligned)"
 msgstr "Columns (top aligned)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:525
+#: lib/layouts/beamer.layout:518
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
-#: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
-#: lib/layouts/beamer.layout:631
+#: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
+#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
+#: lib/layouts/beamer.layout:624
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlays"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:541
+#: lib/layouts/beamer.layout:534
 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
+#: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
 msgid "Overprint"
 msgstr "Overprint"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:578
+#: lib/layouts/beamer.layout:571
 msgid "OverlayArea"
 msgstr "OverlayArea"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:589
+#: lib/layouts/beamer.layout:582
 msgid "Overlayarea"
 msgstr "Overlayarea"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:604
+#: lib/layouts/beamer.layout:597
 msgid "Uncover"
 msgstr "Uncover"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:615
+#: lib/layouts/beamer.layout:608
 msgid "Uncovered on slides"
 msgstr "Uncovered on slides"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:630
+#: lib/layouts/beamer.layout:623
 msgid "Only"
 msgstr "Only"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:641
+#: lib/layouts/beamer.layout:634
 msgid "Only on slides"
 msgstr "Only on slides"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:657
+#: lib/layouts/beamer.layout:650
 msgid "Block"
 msgstr "Blok"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
-#: lib/layouts/beamer.layout:714
+#: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
+#: lib/layouts/beamer.layout:707
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blocks"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:668
+#: lib/layouts/beamer.layout:661
 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:683
+#: lib/layouts/beamer.layout:676
 msgid "ExampleBlock"
 msgstr "ExampleBlock"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:694
+#: lib/layouts/beamer.layout:687
 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:713
+#: lib/layouts/beamer.layout:706
 msgid "AlertBlock"
 msgstr "AlertBlock"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:724
+#: lib/layouts/beamer.layout:717
 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
-#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
-#: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
+#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
+#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
+#: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
 msgid "Titling"
 msgstr "Titling"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:769
+#: lib/layouts/beamer.layout:762
 msgid "Title (Plain Frame)"
 msgstr "Title (Plain Frame)"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
+#: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
 msgid "Institute"
 msgstr "Institute"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
-#: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
-#: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
-msgid "BackMatter"
-msgstr "BackMatter"
+#: lib/layouts/beamer.layout:838
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "InstituteMark"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
+#: lib/layouts/beamer.layout:842
+msgid "Institute mark"
+msgstr "Institute mark"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
 msgid "Quotation"
 msgstr "Citace"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
+#: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
 msgid "Quote"
-msgstr "Citát"
+msgstr "Citát"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
+#: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
 msgid "Verse"
-msgstr "Verš"
+msgstr "Ver¹"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:949
+#: lib/layouts/beamer.layout:963
 msgid "TitleGraphic"
 msgstr "TitleGraphic"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
+#: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
-#: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
-#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
+#: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
+#: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
 msgid "Corollary"
 msgstr "Corollary"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
+#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
 msgid "Theorems"
 msgstr "Theorems"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
+#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
 msgid "Corollary."
 msgstr "Corollary."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
+#: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
-#: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
-#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
+#: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
+#: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
 msgid "Definition"
 msgstr "Definition"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
+#: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
 msgid "Definition."
 msgstr "Definition."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1007
+#: lib/layouts/beamer.layout:1021
 msgid "Definitions"
 msgstr "Definitions"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1010
+#: lib/layouts/beamer.layout:1024
 msgid "Definitions."
 msgstr "Definitions."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
+#: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
-#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
+#: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
 msgid "Example"
-msgstr "Příklad"
+msgstr "Pøíklad"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
+#: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
 msgid "Example."
 msgstr "Example."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1024
+#: lib/layouts/beamer.layout:1038
 msgid "Examples"
 msgstr "Examples"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1027
+#: lib/layouts/beamer.layout:1041
 msgid "Examples."
 msgstr "Examples."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
-#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
+#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
+#: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
+#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
 msgid "Fact"
 msgstr "Fact"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
+#: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
 msgid "Fact."
 msgstr "Fact."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
+#: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
-#: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
+#: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-std.module:20
+#: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
+#: lib/layouts/theorems-std.module:39
 msgid "Proof"
 msgstr "Proof"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
+#: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
-#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
+#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
 msgid "Proof."
 msgstr "Proof."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
+#: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
-#: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
+#: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
+#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
+#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
 msgid "Theorem"
 msgstr "Theorem"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
+#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
 msgid "Theorem."
 msgstr "Theorem."
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1051
+#: lib/layouts/beamer.layout:1065
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1065
+#: lib/layouts/beamer.layout:1079
 msgid "___"
 msgstr "___"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
+#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
 msgid "LyX-Code"
-msgstr "Lyx-Kód"
+msgstr "Lyx-Kód"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1113
+#: lib/layouts/beamer.layout:1127
 msgid "NoteItem"
 msgstr "NoteItem"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
+#: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
 msgid "Note:"
 msgstr "Note:"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1141
+#: lib/layouts/beamer.layout:1155
 msgid "CharStyle:Alert"
 msgstr "CharStyle:Alert"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1143
+#: lib/layouts/beamer.layout:1157
 msgid "Alert"
 msgstr "Alert"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1152
+#: lib/layouts/beamer.layout:1166
 msgid "CharStyle:Structure"
 msgstr "CharStyle:Structure"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1154
+#: lib/layouts/beamer.layout:1168
 msgid "Structure"
 msgstr "Structure"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1163
+#: lib/layouts/beamer.layout:1177
 msgid "Custom:ArticleMode"
 msgstr "Custom:ArticleMode"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1168
+#: lib/layouts/beamer.layout:1182
 msgid "Article"
 msgstr "Article"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1173
+#: lib/layouts/beamer.layout:1187
 msgid "Custom:PresentationMode"
 msgstr "Custom:PresentationMode"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1178
+#: lib/layouts/beamer.layout:1192
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentation"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+#: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulka"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
+#: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
 msgid "List of Tables"
 msgstr "Seznam tabulek"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
+#: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
 msgid "Figure"
-msgstr "Obrázek"
+msgstr "Obrázek"
 
-#: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
+#: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
 msgid "List of Figures"
-msgstr "Seznam obrázků"
+msgstr "Seznam obrázkù"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
 msgid "Dialogue"
@@ -4996,7 +5337,7 @@ msgid "CURTAIN"
 msgstr "CURTAIN"
 
 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
-#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
+#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
 msgid "Right Address"
 msgstr "Adresa napravo"
@@ -5107,7 +5448,7 @@ msgstr "KnightMove:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
 msgid "DinBrief"
-msgstr ""
+msgstr "DinBrief"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
@@ -5115,9 +5456,8 @@ msgid "Send To Address"
 msgstr "Send To Address"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
-#, fuzzy
 msgid "Anschrift:"
-msgstr "Unterschrift:"
+msgstr "Anschrift:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
@@ -5129,29 +5469,24 @@ msgid "Briefkopf:"
 msgstr "Briefkopf:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
-#, fuzzy
 msgid "Return address"
-msgstr "ReturnAddress"
+msgstr "Return address"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
-#, fuzzy
 msgid "Absender:"
-msgstr "Hlavička:"
+msgstr "Absender:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
-#, fuzzy
 msgid "Postal comment"
-msgstr "PostalComment"
+msgstr "Postal comment"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
 msgid "Postvermerk:"
 msgstr "Postvermerk:"
 
-# TODO Existuje typografický název?
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
-#, fuzzy
 msgid "Handling"
-msgstr "Zavěšený"
+msgstr "Handling"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
 msgid "Zusatz:"
@@ -5163,9 +5498,8 @@ msgid "YourRef"
 msgstr "YourRef"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
-#, fuzzy
 msgid "Ihre Zeichen:"
-msgstr "IhrZeichen:"
+msgstr "IhrZeichen:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
@@ -5173,18 +5507,16 @@ msgid "MyRef"
 msgstr "MyRef"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
-#, fuzzy
 msgid "Unsere Zeichen:"
-msgstr "IhrZeichen:"
+msgstr "Unsere Zeichen:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
-#, fuzzy
 msgid "Writer"
-msgstr "Tiskárna"
+msgstr "Writer"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
 msgid "Sachbearbeiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Sachbearbeiter:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
@@ -5197,26 +5529,23 @@ msgid "Unterschrift:"
 msgstr "Unterschrift:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "Bottomtext"
-msgstr "Vlevo dole"
+msgstr "Bottomtext"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
 msgid "Fusszeile(n):"
-msgstr ""
+msgstr "Fusszeile(n):"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
-#, fuzzy
 msgid "Area code"
-msgstr "Anrede"
+msgstr "Area code"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
-#, fuzzy
 msgid "Vorwahl:"
-msgstr "Normální:"
+msgstr "Vorwahl:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telephone"
 
@@ -5225,7 +5554,7 @@ msgid "Telefon:"
 msgstr "Telefon:"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
 msgid "Location"
 msgstr "Location"
 
@@ -5266,17 +5595,16 @@ msgstr "Closing"
 msgid "Gruss:"
 msgstr "Gruss:"
 
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
 msgid "encl"
 msgstr "encl"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
-#, fuzzy
 msgid "Anlage(n):"
-msgstr "Anlagen:"
+msgstr "Anlage(n):"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
 msgid "cc"
 msgstr "cc"
 
@@ -5486,7 +5814,7 @@ msgid "reprint_reqs_to:"
 msgstr "reprint_reqs_to:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
-#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
+#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
 #: lib/layouts/svjour.inc:263
@@ -5494,7 +5822,7 @@ msgid "Abstract."
 msgstr "Abstract."
 
 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
 msgid "Acknowledgement."
 msgstr "Acknowledgement."
 
@@ -5504,13 +5832,13 @@ msgstr "Author Address"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
-#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
+#: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
 msgid "Address:"
 msgstr "Address:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
+#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
 msgid "Author Email"
 msgstr "Author Email"
 
@@ -5518,16 +5846,16 @@ msgstr "Author Email"
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
+#: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
 msgid "Author URL"
 msgstr "Author URL"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
+#: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
+#: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
 msgid "Thanks"
 msgstr "Thanks"
@@ -5543,9 +5871,12 @@ msgstr "PROOF."
 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
-#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
-#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
+#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
+#: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
 msgid "Lemma"
 msgstr "Lemma"
@@ -5561,9 +5892,12 @@ msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
-#: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
-#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
+#: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
+#: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
 msgid "Proposition"
 msgstr "Proposition"
@@ -5573,7 +5907,11 @@ msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
 msgid "Criterion"
 msgstr "Criterion"
 
@@ -5582,8 +5920,12 @@ msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
-#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
+#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algoritmus"
 
@@ -5597,9 +5939,12 @@ msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
-#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
-#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
+#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
+#: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
 msgid "Conjecture"
 msgstr "Conjecture"
@@ -5614,8 +5959,11 @@ msgstr "Example \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
-#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
+#: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
 msgid "Problem"
 msgstr "Problem"
@@ -5627,8 +5975,11 @@ msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
-#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
+#: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
 msgid "Remark"
 msgstr "Remark"
@@ -5644,8 +5995,11 @@ msgstr "Note \\arabic{theorem}"
 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
-#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
+#: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
 msgid "Claim"
 msgstr "Claim"
@@ -5654,7 +6008,11 @@ msgstr "Claim"
 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
 
-#: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
+#: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
 msgid "Summary"
 msgstr "Summary"
 
@@ -5663,8 +6021,10 @@ msgid "Summary \\arabic{summ}"
 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
-#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
+#: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
 msgid "Case"
 msgstr "Case"
 
@@ -5672,50 +6032,58 @@ msgstr "Case"
 msgid "Case \\arabic{case}"
 msgstr "Case \\arabic{case}"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
-#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
-#: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
-#: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
-#: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "FrontMatter"
-
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "Titlenotemark"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:76
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Titlenote mark"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:94
 msgid "Title footnote"
 msgstr "Title footnote"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:84
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:106
 msgid "Title footnote:"
 msgstr "Title footnote:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:112
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
+msgid "Authormark"
+msgstr "Authormark"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:138
+msgid "Author mark"
+msgstr "Author mark"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
 msgid "Author footnote"
 msgstr "Author footnote"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:115
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:159
 msgid "Author footnote:"
 msgstr "Author footnote:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:119
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:163
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "CorAuthormark"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:167
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "CorAuthor mark"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:185
 msgid "Corresponding author"
 msgstr "Corresponding author"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:122
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:188
 msgid "Corresponding author text:"
 msgstr "Corresponding author text:"
 
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
-#: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
+#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Keywords:"
@@ -5724,7 +6092,7 @@ msgstr "Keywords:"
 msgid "Keyword"
 msgstr "Keyword"
 
-#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
+#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
 #: lib/layouts/svjour.inc:284
 msgid "Key words:"
 msgstr "Key words:"
@@ -5769,42 +6137,6 @@ msgstr "MotherTongue"
 msgid "Mother Tongue:"
 msgstr "Mother Tongue:"
 
-#: lib/layouts/europecv.layout:111
-msgid "LangHeader"
-msgstr "LangHeader"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:115
-msgid "Language Header:"
-msgstr "Language Header:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
-msgid "Language:"
-msgstr "Language:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:124
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "LastLanguage"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:127
-msgid "Last Language:"
-msgstr "Last Language:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:130
-msgid "LangFooter"
-msgstr "LangFooter"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:134
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "Language Footer:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:137
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:147
-msgid "End of CV"
-msgstr "End of CV"
-
 #: lib/layouts/foils.layout:42
 msgid "Foilhead"
 msgstr "Foilhead"
@@ -5904,36 +6236,36 @@ msgstr "Proposition #."
 msgid "Definition #."
 msgstr "Definition #."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
+#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
 msgid "Theorem*"
 msgstr "Theorem*"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
+#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
 msgid "Lemma*"
 msgstr "Lemma*"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
+#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
 msgid "Lemma."
 msgstr "Lemma."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
+#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
 msgid "Corollary*"
 msgstr "Corollary*"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
+#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
 msgid "Proposition*"
 msgstr "Proposition*"
 
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
+#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
 msgid "Proposition."
 msgstr "Proposition."
 
-#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
+#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
 msgid "Definition*"
 msgstr "Definition*"
 
@@ -5944,9 +6276,9 @@ msgstr "Text:"
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
 msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+msgstr "Jméno"
 
 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
@@ -6139,9 +6471,9 @@ msgid "PostalComment:"
 msgstr "PostalComment:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
-#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
+#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
-#: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
+#: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
 msgid "Date:"
 msgstr "Date:"
 
@@ -6160,12 +6492,12 @@ msgstr "Encl.:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
-#: lib/layouts/stdletter.inc:113
+#: lib/layouts/stdletter.inc:102
 msgid "cc:"
 msgstr "cc:"
 
 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
 msgid "Closing:"
 msgstr "Closing:"
 
@@ -6517,7 +6849,12 @@ msgstr "Criterion #:"
 msgid "Fact #:"
 msgstr "Fact #:"
 
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
 msgid "Axiom"
 msgstr "Axiom"
 
@@ -6534,7 +6871,11 @@ msgid "Example #:"
 msgstr "Example #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
@@ -6547,8 +6888,11 @@ msgid "Problem #:"
 msgstr "Problem #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
+#: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
 msgid "Exercise"
 msgstr "Exercise"
@@ -6570,7 +6914,11 @@ msgid "Note #:"
 msgstr "Note #:"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
 msgid "Notation"
 msgstr "Notation"
 
@@ -6670,6 +7018,11 @@ msgstr "Prop \\theprop."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
@@ -6707,7 +7060,7 @@ msgstr "Topical"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
 msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
+msgstr "Komentáø"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:99
 msgid "Paper"
@@ -6721,7 +7074,7 @@ msgstr "Prelim"
 msgid "Rapid"
 msgstr "Rapid"
 
-#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
+#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
 msgid "PACS"
 msgstr "PACS"
 
@@ -6799,9 +7152,9 @@ msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
-#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
-#: lib/layouts/stdsections.inc:36
+#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
+#: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitola"
 
@@ -6833,13 +7186,13 @@ msgstr "TOC Author"
 msgid "TOC Author:"
 msgstr "TOC Author:"
 
-#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
+#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
 msgid "Case #."
 msgstr "Case #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
 msgid "Claim."
 msgstr "Claim."
 
@@ -6898,7 +7251,7 @@ msgstr "SGML"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:81
 msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Výtah kapitoly"
+msgstr "Výtah kapitoly"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:101
 msgid "Epigraph"
@@ -6906,16 +7259,20 @@ msgstr "Epigraf"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:112
 msgid "Poemtitle"
-msgstr "Název básně"
+msgstr "Název básnì"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:129
 msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Název básně*"
+msgstr "Název básnì*"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:153
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
+#: lib/layouts/moderncv.layout:64
+msgid "Entry"
+msgstr "Heslo"
+
 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
 msgid "Entry:"
 msgstr "Entry:"
@@ -6944,30 +7301,6 @@ msgstr "Space"
 msgid "Space:"
 msgstr "Space:"
 
-#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:123
-msgid "Computer:"
-msgstr "Computer:"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:126
-msgid "EmptySection"
-msgstr "EmptySection"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:135
-msgid "Empty Section"
-msgstr "Empty Section"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:142
-msgid "CloseSection"
-msgstr "CloseSection"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:145
-msgid "Close Section"
-msgstr "Close Section"
-
 #: lib/layouts/paper.layout:141
 msgid "SubTitle"
 msgstr "SubTitle"
@@ -6976,8 +7309,8 @@ msgstr "SubTitle"
 msgid "Institution"
 msgstr "Institution"
 
-#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
-#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
+#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
+#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
 msgid "Slide"
 msgstr "Slide"
 
@@ -7015,36 +7348,56 @@ msgstr "EnumerateType1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
 msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Seznam algoritmů"
+msgstr "Seznam algoritmù"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:84
+#, fuzzy
+msgid "Recipe"
+msgstr "Received"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:95
+#: lib/layouts/recipebook.layout:91
+#, fuzzy
+msgid "Recipe:"
+msgstr "Received:"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:118
+#, fuzzy
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Spolupracovali"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:128
+#, fuzzy
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "Spolupracovali"
+
+#: lib/layouts/revtex4.layout:109
 msgid "Preprint"
 msgstr "Preprint"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
+#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
 msgid "AltAffiliation"
 msgstr "AltAffiliation"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
+#: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
 msgid "Thanks:"
 msgstr "Thanks:"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:183
+#: lib/layouts/revtex4.layout:197
 msgid "Electronic Address:"
 msgstr "Electronic Address:"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:220
+#: lib/layouts/revtex4.layout:234
 msgid "acknowledgments"
 msgstr "acknowledgments"
 
-#: lib/layouts/revtex4.layout:237
+#: lib/layouts/revtex4.layout:251
 msgid "PACS number:"
 msgstr "PACS number:"
 
-#: lib/layouts/scrbook.layout:17
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
-
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
 msgid "Labeling"
@@ -7063,11 +7416,11 @@ msgid "Encl"
 msgstr "Encl"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
-#: lib/layouts/stdletter.inc:121
+#: lib/layouts/stdletter.inc:114
 msgid "encl:"
 msgstr "encl:"
 
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
 msgid "Telephone:"
 msgstr "Telephone:"
 
@@ -7088,7 +7441,7 @@ msgid "Specialmail:"
 msgstr "Specialmail:"
 
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
-#: lib/layouts/stdletter.inc:130
+#: lib/layouts/stdletter.inc:122
 msgid "Location:"
 msgstr "Location:"
 
@@ -7164,7 +7517,7 @@ msgstr "Sender Address:"
 msgid "Sender Phone:"
 msgstr "Sender Phone:"
 
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
@@ -7200,83 +7553,82 @@ msgstr "EndLetter"
 msgid "End of letter"
 msgstr "End of letter"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:44
+#: lib/layouts/seminar.layout:24
 msgid "LandscapeSlide"
 msgstr "LandscapeSlide"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:50
-#, fuzzy
-msgid "Landscape Slide"
-msgstr "Landscape Slide"
+#: lib/layouts/seminar.layout:34
+msgid "Landscape Slide:"
+msgstr "Landscape Slide:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:55
+#: lib/layouts/seminar.layout:40
 msgid "PortraitSlide"
 msgstr "PortraitSlide"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:61
-#, fuzzy
-msgid "Portrait Slide"
-msgstr "Portrait Slide"
+#: lib/layouts/seminar.layout:43
+msgid "Portrait Slide:"
+msgstr "Portrait Slide:"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:70
+#: lib/layouts/seminar.layout:45
 msgid "Slide*"
 msgstr "Slide*"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:75
+#: lib/layouts/seminar.layout:52
+msgid "EndOfSlide"
+msgstr "EndOfSlide"
+
+#: lib/layouts/seminar.layout:57
 msgid "SlideHeading"
 msgstr "SlideHeading"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:81
+#: lib/layouts/seminar.layout:64
 msgid "SlideSubHeading"
 msgstr "SlideSubHeading"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:87
+#: lib/layouts/seminar.layout:70
 msgid "ListOfSlides"
 msgstr "ListOfSlides"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:93
-#, fuzzy
-msgid "List Of Slides"
-msgstr "List Of Slides"
+#: lib/layouts/seminar.layout:78
+msgid "[List Of Slides]"
+msgstr "[List Of Slides]"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:97
+#: lib/layouts/seminar.layout:81
 msgid "SlideContents"
 msgstr "SlideContents"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:103
-msgid "Slidecontents"
-msgstr "Slidecontents"
+#: lib/layouts/seminar.layout:84
+msgid "[Slide Contents]"
+msgstr "[Slide Contents]"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:107
+#: lib/layouts/seminar.layout:87
 msgid "ProgressContents"
 msgstr "ProgressContents"
 
-#: lib/layouts/seminar.layout:113
-#, fuzzy
-msgid "Progress Contents"
-msgstr "ProgressContents"
+#: lib/layouts/seminar.layout:90
+msgid "[Progress Contents]"
+msgstr "[Progress Contents]"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+#: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
 msgid "Conjecture*"
 msgstr "Conjecture*"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
+#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
 msgid "Algorithm*"
 msgstr "Algoritm*"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:129
+#: lib/layouts/siamltex.layout:131
 msgid "AMS"
 msgstr "AMS"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
+#: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
 msgid "Subjectclass"
 msgstr "Subjectclass"
 
-#: lib/layouts/siamltex.layout:306
-#, fuzzy
+#: lib/layouts/siamltex.layout:308
 msgid "AMS subject classifications:"
-msgstr "AMS subject classifications."
+msgstr "AMS subject classifications:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
 msgid "Conference"
@@ -7302,11 +7654,11 @@ msgstr "Copyrightdata"
 msgid "Copyright data:"
 msgstr "Copyright data:"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
 msgid "Terms"
 msgstr "Terms"
 
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
 msgid "Terms:"
 msgstr "Terms:"
 
@@ -7418,7 +7770,7 @@ msgstr "Element:Emph"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
 msgid "Emph"
-msgstr "Zvýrazněný"
+msgstr "Zvýraznìný"
 
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
 msgid "Element:Abbrev"
@@ -8070,9 +8422,9 @@ msgid "CharStyle"
 msgstr "Styl znaku"
 
 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
+#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
 msgid "UNDEFINED"
-msgstr "NEDEFINOVÁNO"
+msgstr "NEDEFINOVÁNO"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
 msgid "\\Roman{part}"
@@ -8082,120 +8434,124 @@ msgstr "\\Roman{part}"
 msgid "Marginal"
 msgstr "Okraj"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
 msgid "margin"
 msgstr "okraj"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
 msgid "Foot"
-msgstr "Patička"
+msgstr "Patièka"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
 msgid "foot"
-msgstr "patička"
+msgstr "patièka"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
 msgid "Note:Comment"
-msgstr "Komentář"
+msgstr "Komentáø"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
 msgid "comment"
-msgstr "komentář"
+msgstr "komentáø"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
 msgid "Note:Note"
-msgstr "Poznámka"
+msgstr "Poznámka"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
 msgid "note"
-msgstr "poznámka"
+msgstr "poznámka"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
 msgid "Note:Greyedout"
-msgstr "Zašedlé"
+msgstr "Za¹edlé"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
 msgid "greyedout"
-msgstr "zašedlé"
+msgstr "za¹edlé"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
-#: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
+#: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
 msgid "ERT"
 msgstr "ERT"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:172
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:450
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Phantom"
+msgstr "phantom"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
 msgid "Listings"
-msgstr "Výpisy"
+msgstr "Výpisy"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
 msgid "Branch"
-msgstr "Větev"
+msgstr "Vìtev"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:214
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:201
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:200
 msgid "Idx"
 msgstr "Idx"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
 msgid "Box"
-msgstr "Rámeček"
+msgstr "Rámeèek"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:222
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:232
 msgid "Box:Shaded"
-msgstr "Stínovaně"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:231
-msgid "figure"
-msgstr "obrázek"
+msgstr "Stínovanì"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:240
-msgid "table"
-msgstr "tabulka"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:241
+msgid "Float"
+msgstr "Plovoucí"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
-msgid "algorithm"
-msgstr "algoritmus"
+#, fuzzy
+msgid "Wrap"
+msgstr "obtékání"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:278
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:277
 msgid "OptArg"
 msgstr "OptArg"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:279
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:278
 msgid "opt"
 msgstr "opt"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:291
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:290
 msgid "Info:menu"
 msgstr "Info:menu"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:303
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:302
 msgid "Info:shortcut"
 msgstr "Info:zkratka"
 
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:315
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:314
 msgid "Info:shortcuts"
 msgstr "Info:zkratky"
 
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
 msgid "--Separator--"
-msgstr "--Oddělovač--"
+msgstr "--Oddìlovaè--"
 
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
 msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
+msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
 
 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
 msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Část \\thepart"
+msgstr "Èást \\thepart"
 
 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
 msgid "Chapter \\thechapter"
@@ -8203,7 +8559,7 @@ msgstr "Kapitola \\thechapter"
 
 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
 msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Příloha \\thechapter"
+msgstr "Pøíloha \\thechapter"
 
 #: lib/layouts/svjour.inc:98
 msgid "Headnote"
@@ -8225,184 +8581,192 @@ msgstr "Offprints"
 msgid "Offprints:"
 msgstr "Offprints:"
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
+#: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
 msgid "Corollary \\thetheorem."
 msgstr "Corollary \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
+#: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
 msgid "Lemma \\thetheorem."
 msgstr "Lemma \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
+#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
 msgid "Proposition \\thetheorem."
 msgstr "Proposition \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
+#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
 msgid "Conjecture \\thetheorem."
 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
+#: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
 msgid "Fact \\thetheorem."
 msgstr "Fact \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
+#: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
 msgid "Definition \\thetheorem."
 msgstr "Definition \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
+#: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
 msgid "Example \\thetheorem."
 msgstr "Example \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
+#: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
 msgid "Problem \\thetheorem."
 msgstr "Problem \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
+#: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
 msgid "Exercise \\thetheorem."
 msgstr "Exercise \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
+#: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
 msgid "Remark \\thetheorem."
 msgstr "Remark \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
+#: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
 msgid "Claim \\thetheorem."
 msgstr "Claim \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
 msgid "Example*"
 msgstr "Example*"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
 msgid "Problem*"
 msgstr "Problem*"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
 msgid "Exercise*"
 msgstr "Exercise*"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
 msgid "Remark*"
 msgstr "Remark*"
 
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
 msgid "Claim*"
 msgstr "Claim*"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
 msgid "Conjecture."
 msgstr "Conjecture."
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
 msgid "Fact*"
 msgstr "Fact*"
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
 msgid "Problem."
 msgstr "Problem."
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
 msgid "Exercise."
 msgstr "Exercise."
 
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
 msgid "Remark."
 msgstr "Remark."
 
 #: lib/layouts/braille.module:2
 msgid "Braille"
-msgstr "Braillovo písmo"
+msgstr "Braillovo písmo"
 
 #: lib/layouts/braille.module:6
 msgid ""
 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
 "in examples."
 msgstr ""
-"Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily vizsoubor "
-"Braille.lyx v příkladech."
+"Definuje prostøedí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily vizsoubor "
+"Braille.lyx v pøíkladech."
 
-#: lib/layouts/braille.module:21
+#: lib/layouts/braille.module:22
 msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (standardní)"
+msgstr "Braille (standardní)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
+#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
 msgid "Braille:"
-msgstr "Braillovo písmo:"
+msgstr "Braillovo písmo:"
 
-#: lib/layouts/braille.module:43
+#: lib/layouts/braille.module:45
 msgid "Braille (textsize)"
 msgstr "Braille (velikost textu)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:65
+#: lib/layouts/braille.module:68
 msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "Braille (tečky zap.)"
+msgstr "Braille (teèky zap.)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:80
+#: lib/layouts/braille.module:83
 msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "Braille_tečky_zap"
+msgstr "Braille_teèky_zap"
 
-#: lib/layouts/braille.module:88
+#: lib/layouts/braille.module:92
 msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "Braille (tečky vyp.)"
+msgstr "Braille (teèky vyp.)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:103
+#: lib/layouts/braille.module:107
 msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "Braille_tečky_vyp"
+msgstr "Braille_teèky_vyp"
 
-#: lib/layouts/braille.module:111
+#: lib/layouts/braille.module:116
 msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
+msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:126
+#: lib/layouts/braille.module:131
 msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
+msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
 
-#: lib/layouts/braille.module:134
+#: lib/layouts/braille.module:140
 msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
+msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
 
-#: lib/layouts/braille.module:149
+#: lib/layouts/braille.module:155
 msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
+msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
+
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "Braille-pouzdro"
+
+#: lib/layouts/braille.module:167
+msgid "Braille box"
+msgstr "Braille (pouzdro)"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:2
 msgid "Endnote"
-msgstr "Koncová poznámka"
+msgstr "Koncová poznámka"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:6
 msgid ""
 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
-"Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
-"poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
-"kódu, a to v místě kde se majíkoncové poznámky objevit."
+"Pøidává vlo¾ku pro koncové poznámky (Endnote) (krom ji¾ existujících "
+"poznámek pod èarou).Budete muset pøidat \\theendnotes do vlo¾ky TeX-ového "
+"kódu, a to v místì kde se majíkoncové poznámky objevit."
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:9
 msgid "Custom:Endnote"
-msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
+msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:18
 msgid "endnote"
-msgstr "koncová poznámka"
+msgstr "koncová poznámka"
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:2
 msgid "Foot to End"
-msgstr "Patičky na Koncové"
+msgstr "Patièky na Koncové"
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:6
 msgid ""
 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
 "where you want the endnotes to appear."
 msgstr ""
-"Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky.Budete muset "
-"přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu, a to v místě kde se "
-"majíkoncové poznámky objevit."
+"Nastavit v¹echny poznámky pod èarou jako koncové poznámky.Budete muset "
+"pøidat \\theendnotes do vlo¾ky TeX-ového kódu, a to v místì kde se "
+"majíkoncové poznámky objevit."
 
-# TODO Existuje typografický název?
+# TODO Existuje typografický název?
 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
 msgid "Hanging"
-msgstr "Zavěšený"
+msgstr "Zavì¹ený"
 
 #: lib/layouts/hanging.module:6
 msgid ""
@@ -8410,8 +8774,8 @@ msgid ""
 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
 "are indented."
 msgstr ""
-"Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
-"prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
+"Pøidává prostøedí pro \"zavì¹ené\" odstavce. Zavì¹ený odstavec zaèíná na "
+"prvním øádku bez odsazení, následující øádky jsou naopak s odsazením."
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:2
 msgid "Linguistics"
@@ -8423,274 +8787,294 @@ msgid ""
 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
 "examples."
 msgstr ""
-"Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
-"glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
-"linguistics.lyx v příkladech."
+"Definuje speciální prostøedí u¾iteèné pro lingvistiku (èíslované pøíklady, "
+"glosy, semantické styly znakù (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
+"linguistics.lyx v pøíkladech."
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:13
 msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
+msgstr "Èíslovaný pøíklad (víceøádkový)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:27
 msgid "Example:"
-msgstr "Příklad:"
+msgstr "Pøíklad:"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:37
 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
+msgstr "Èíslovaný pøíklad (nepøetr¾itý)"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:43
 msgid "Examples:"
-msgstr "Příklady:"
+msgstr "Pøíklady:"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:48
 msgid "Subexample"
-msgstr "Podpříklad"
+msgstr "Podpøíklad"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:54
 msgid "Subexample:"
-msgstr "Podpříklad:"
+msgstr "Podpøíklad:"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:69
 msgid "Custom:Glosse"
-msgstr "Vlastní:Glosa"
+msgstr "Vlastní:Glosa"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:71
 msgid "Glosse"
 msgstr "Glosa"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:95
+#: lib/layouts/linguistics.module:96
 msgid "Custom:Tri-Glosse"
-msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
+msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:97
+#: lib/layouts/linguistics.module:98
 msgid "Tri-Glosse"
 msgstr "Tri-Glosa"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:120
+#: lib/layouts/linguistics.module:122
 msgid "CharStyle:Expression"
-msgstr "Styl znaku: Výraz"
+msgstr "Styl znaku: Výraz"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:122
+#: lib/layouts/linguistics.module:124
 msgid "expr."
-msgstr "výraz"
+msgstr "výraz"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:134
+#: lib/layouts/linguistics.module:137
 msgid "CharStyle:Concepts"
 msgstr "Styl znaku: Koncepty"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:136
+#: lib/layouts/linguistics.module:139
 msgid "concept"
 msgstr "koncept"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:148
+#: lib/layouts/linguistics.module:152
 msgid "CharStyle:Meaning"
-msgstr "Styl znaku: Význam"
+msgstr "Styl znaku: Význam"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:150
+#: lib/layouts/linguistics.module:154
 msgid "meaning"
-msgstr "význam"
+msgstr "význam"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
+#: lib/layouts/linguistics.module:168
 msgid "Tableau"
 msgstr "Tablo"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:168
+#: lib/layouts/linguistics.module:173
 msgid "List of Tableaux"
 msgstr "Seznam tabel"
 
-#: lib/layouts/linguistics.module:172
-msgid "tableau"
-msgstr "tablo"
-
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
 msgid "Logical Markup"
-msgstr "Logické styly"
+msgstr "Logické styly"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
 msgid ""
 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
 "code."
 msgstr ""
-"Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
-"(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
+"Definuje nìkteré logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), dùraz "
+"(emph), (silný dùraz) strong, kód (code)."
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
 msgid "CharStyle:Noun"
-msgstr "Styl znaku: Jméno"
+msgstr "Styl znaku: Jméno"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
 msgid "noun"
-msgstr "jméno"
+msgstr "jméno"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:22
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:23
 msgid "CharStyle:Emph"
-msgstr "Styl znaku: Důraz"
+msgstr "Styl znaku: Dùraz"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:25
 msgid "emph"
-msgstr "důraz"
+msgstr "dùraz"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
 msgid "CharStyle:Strong"
-msgstr "Styl znaku: Silný důraz"
+msgstr "Styl znaku: Silný dùraz"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:37
 msgid "strong"
-msgstr "silný důraz"
+msgstr "silný dùraz"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:47
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:50
 msgid "CharStyle:Code"
-msgstr "Styl znaku: Kód"
+msgstr "Styl znaku: Kód"
 
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:52
 msgid "code"
-msgstr "kód"
+msgstr "kód"
 
 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
 msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minimalistický"
+msgstr "Minimalistický"
 
 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
+msgstr "Pøedefinovat nìkteré z vlo¾ek jako minimalistické (Index, Vìtev, URL)."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
+msgstr "Teorémy (roz¹íøení AMS)"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
-"starred and non-starred forms."
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both starred and non-starred forms."
 msgstr ""
-"Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS. "
+"Definuje nìkterá pøídavná matematická prostøedí pro pou¾ití s balíèky AMS. "
 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
-"Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case v obou formách "
-"(číslované/nečísované)."
+"Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case v obou formách "
+"(èíslované/neèísované)."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
 msgid "Criterion \\thetheorem."
 msgstr "Criterion \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
 msgid "Criterion*"
 msgstr "Criterion*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
 msgid "Criterion."
 msgstr "Criterion."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
 msgid "Algorithm \\thetheorem."
 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
 msgid "Algorithm."
 msgstr "Algorithm."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
 msgid "Axiom \\thetheorem."
 msgstr "Axiom \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
 msgid "Axiom*"
 msgstr "Axiom*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
 msgid "Axiom."
 msgstr "Axiom."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
 msgid "Condition \\thetheorem."
 msgstr "Condition \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
 msgid "Condition*"
 msgstr "Condition*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
 msgid "Condition."
 msgstr "Condition."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
 msgid "Note \\thetheorem."
 msgstr "Note \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
 msgid "Note*"
 msgstr "Note*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
 msgid "Note."
 msgstr "Note."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
 msgid "Notation \\thetheorem."
 msgstr "Notation \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
 msgid "Notation*"
 msgstr "Notation*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
 msgid "Notation."
 msgstr "Notation."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
 msgid "Summary \\thetheorem."
 msgstr "Summary \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
 msgid "Summary*"
 msgstr "Summary*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
 msgid "Summary."
 msgstr "Summary."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
 msgid "Acknowledgement*"
 msgstr "Acknowledgement*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Conclusion"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
 msgid "Conclusion \\thetheorem."
 msgstr "Conclusion \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
 msgid "Conclusion*"
 msgstr "Conclusion*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
 msgid "Conclusion."
 msgstr "Conclusion."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
 msgid "Assumption"
 msgstr "Assumption"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
 msgid "Assumption \\thetheorem."
 msgstr "Assumption \\thetheorem."
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
 msgid "Assumption*"
 msgstr "Assumption*"
 
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
 msgid "Assumption."
 msgstr "Assumption."
 
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
+#, fuzzy
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "Definition \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
+#, fuzzy
+msgid "Question*"
+msgstr "Question"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
+#, fuzzy
+msgid "Question."
+msgstr "Question"
+
 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
 msgid "Theorems (AMS)"
 msgstr "Theorems (AMS)"
@@ -8700,44 +9084,44 @@ msgid ""
 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
-"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
+"changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
 msgstr ""
-"Definuje prostředí mat. vět a důkazů za použití rošíření AMS. K dispozici "
-"jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou věty číslovány "
-"postupně bez ohledu na strukturu dokumentu.To lze změnit volbou dalších "
-"teorém. modulů."
+"Definuje prostøedí mat. vìt a dùkazù za pou¾ití ro¹íøení AMS. K dispozici "
+"jsou oba èíslované a neoèíslované typy. Implicitnì jsou vìty èíslovány "
+"postupnì bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze zmìnit volbou dal¹ích "
+"teorém. modulù."
 
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
-msgid "Theorems (Order By Chapter)"
-msgstr "Teorémy (pořadí dle kapitol)"
+msgid "Theorems (By Chapter)"
+msgstr "Teorémy (dle kapitol)"
 
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
 msgid ""
 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
 "that provide a chapter environment."
 msgstr ""
-"Očísluje věty apod. dle kapitoly. Použijte tento modul pouze s rozvržením, "
-"ježpodporuje prostředí Věty."
+"Oèísluje vìty apod. dle kapitoly. Pou¾ijte tento modul pouze s rozvr¾ením, "
+"je¾podporuje prostøedí Vìty."
 
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
-msgid "Theorems (Order By Section)"
-msgstr "Teorémy (pořadí dle sekcí)"
+msgid "Theorems (By Section)"
+msgstr "Teorémy (dle sekcí)"
 
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
 msgid "Numbers theorems and the like by section."
-msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
+msgstr "Oèísluje vìty apod. podle sekce."
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
 msgid "Theorems (Starred)"
-msgstr "Teorémy (*)"
+msgstr "Teorémy (*)"
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
 msgid ""
 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
 "using the extended AMS machinery."
 msgstr ""
-"Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
-"rozšíření AMS."
+"Definuje pouze neoèíslované prostøedí pro vìty a dùkazy, za pou¾ití "
+"roz¹íøení AMS."
 
 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
 msgid ""
@@ -8745,9 +9129,9 @@ msgid ""
 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
 msgstr ""
-"Definuje některá prostředí mat. vět pro použití v třídách neodvozených od "
-"AMS.Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
-"dokumentu.To lze změnit volbou dalších teorém. modulů."
+"Definuje nìkterá prostøedí mat. vìt pro pou¾ití v tøídách neodvozených od "
+"AMS.Implicitnì jsou vìty èíslovány postupnì bez ohledu na strukturu "
+"dokumentu.To lze zmìnit volbou dal¹ích teorém. modulù."
 
 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
@@ -8760,109 +9144,107 @@ msgstr "Latex"
 
 #: lib/languages:6
 msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikánština"
+msgstr "Afrikán¹tina"
 
 #: lib/languages:7
 msgid "Albanian"
-msgstr "Albánština"
+msgstr "Albán¹tina"
 
 #: lib/languages:8
-#, fuzzy
 msgid "English (USA)"
-msgstr "Angličtina"
+msgstr "Angliètina (USA)"
 
 #: lib/languages:10
 msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "Arabština (ArabTeX)"
+msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
 
 #: lib/languages:11
 msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Arabština (Arabi)"
+msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
 
-#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
 msgid "Armenian"
-msgstr "Arménština"
+msgstr "Armén¹tina"
+
+#: lib/languages:13
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "Nìmèina (Rakousko, starý pravopis)"
 
 #: lib/languages:14
 msgid "German (Austria)"
-msgstr ""
+msgstr "Nìmèina (Rakousko)"
 
 #: lib/languages:15
-#, fuzzy
 msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonéština"
+msgstr "Indoné¹tina"
 
 #: lib/languages:16
-#, fuzzy
 msgid "Malay"
-msgstr "Malajálamština"
+msgstr "Malaj¹tina"
 
 #: lib/languages:17
 msgid "Basque"
-msgstr "Baskičtina"
+msgstr "Baskiètina"
 
 #: lib/languages:18
 msgid "Belarusian"
-msgstr "Běloruština"
+msgstr "Bìloru¹tina"
 
 #: lib/languages:19
 msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portugalština (Brazilská)"
+msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
 
 #: lib/languages:20
 msgid "Breton"
-msgstr "Bretonština"
+msgstr "Breton¹tina"
 
 #: lib/languages:21
-#, fuzzy
 msgid "English (UK)"
-msgstr "Angličtina"
+msgstr "Angliètina (UK)"
 
 #: lib/languages:22
 msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharština"
+msgstr "Bulhar¹tina"
 
 #: lib/languages:23
-#, fuzzy
 msgid "English (Canada)"
-msgstr "Angličtina"
+msgstr "Angliètina (Kanada)"
 
 #: lib/languages:24
-#, fuzzy
 msgid "French (Canada)"
-msgstr "Kanadská Francouzština"
+msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
 
 #: lib/languages:25
 msgid "Catalan"
-msgstr "Katalánština"
+msgstr "Katalán¹tina"
 
 #: lib/languages:26
 msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Čínština (zjednodušená)"
+msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
 
 #: lib/languages:27
 msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "Čínština (tradiční)"
+msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
 
 #: lib/languages:28
 msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvatština"
+msgstr "Chorvat¹tina"
 
 #: lib/languages:29
 msgid "Czech"
-msgstr "Čeština"
+msgstr "Èe¹tina"
 
 #: lib/languages:30
 msgid "Danish"
-msgstr "Dánština"
+msgstr "Dán¹tina"
 
 #: lib/languages:31
 msgid "Dutch"
-msgstr "Holandština"
+msgstr "Holand¹tina"
 
 #: lib/languages:32
 msgid "English"
-msgstr "Angličtina"
+msgstr "Angliètina"
 
 #: lib/languages:34
 msgid "Esperanto"
@@ -8870,184 +9252,189 @@ msgstr "Esperanto"
 
 #: lib/languages:35
 msgid "Estonian"
-msgstr "Estonština"
+msgstr "Eston¹tina"
 
 #: lib/languages:37
 msgid "Farsi"
-msgstr "Perština"
+msgstr "Per¹tina"
 
 #: lib/languages:38
 msgid "Finnish"
-msgstr "Finština"
+msgstr "Fin¹tina"
 
 #: lib/languages:40
 msgid "French"
-msgstr "Francouzština"
+msgstr "Francouz¹tina"
 
 #: lib/languages:41
 msgid "Galician"
-msgstr "Galština"
+msgstr "Gal¹tina"
 
 #: lib/languages:42
 msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Němčina (starý pravopis)"
+msgstr "Nìmèina (starý pravopis)"
 
 #: lib/languages:43
 msgid "German"
-msgstr "Němčina"
+msgstr "Nìmèina"
 
-#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+#: lib/languages:44
+#, fuzzy
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Nìmèina (Rakousko)"
+
+#: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
 msgid "Greek"
-msgstr "Řečtina"
+msgstr "Øeètina"
 
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:46
 msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "Řečtina (polytonic)"
+msgstr "Øeètina (polytonic)"
 
-#: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+#: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejština"
+msgstr "Hebrej¹tina"
 
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:51
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandština"
+msgstr "Island¹tina"
 
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:53
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:54
 msgid "Irish"
-msgstr "Irština"
+msgstr "Ir¹tina"
 
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:55
 msgid "Italian"
-msgstr "Italština"
+msgstr "Ital¹tina"
 
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:56
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japonština"
+msgstr "Japon¹tina"
 
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:57
 msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Japonština (CJK)"
+msgstr "Japon¹tina (CJK)"
 
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:58
 msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazachština"
+msgstr "Kazach¹tina"
 
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:60
 msgid "Korean"
-msgstr "Korejština"
+msgstr "Korej¹tina"
 
-#: lib/languages:61
+#: lib/languages:62
 msgid "Latin"
 msgstr "Latina"
 
-#: lib/languages:62
+#: lib/languages:63
 msgid "Latvian"
-msgstr "Lotyština"
+msgstr "Loty¹tina"
 
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:64
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litevština"
+msgstr "Litev¹tina"
 
-#: lib/languages:64
+#: lib/languages:65
 msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Dolnolužická srbština"
+msgstr "Dolnolu¾ická srb¹tina"
 
-#: lib/languages:65
+#: lib/languages:66
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Maďarština"
+msgstr "Maïar¹tina"
 
-#: lib/languages:66
+#: lib/languages:67
 msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Mongol¹tina"
 
-#: lib/languages:67
+#: lib/languages:68
 msgid "Norsk"
-msgstr "Norština"
+msgstr "Nor¹tina"
 
-#: lib/languages:68
+#: lib/languages:69
 msgid "Nynorsk"
-msgstr "Norština (nynorsk)"
+msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
 
-#: lib/languages:69
+#: lib/languages:70
 msgid "Polish"
-msgstr "Polština"
+msgstr "Pol¹tina"
 
-#: lib/languages:70
+#: lib/languages:71
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalština"
+msgstr "Portugal¹tina"
 
-#: lib/languages:71
+#: lib/languages:72
 msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunština"
+msgstr "Rumun¹tina"
 
-#: lib/languages:72
+#: lib/languages:73
 msgid "Russian"
-msgstr "Ruština"
+msgstr "Ru¹tina"
 
-#: lib/languages:73
+#: lib/languages:74
 msgid "North Sami"
-msgstr "Severní sámština"
+msgstr "Severní sám¹tina"
 
-#: lib/languages:74
+#: lib/languages:75
 msgid "Scottish"
-msgstr "Skotština"
+msgstr "Skot¹tina"
 
-#: lib/languages:75
+#: lib/languages:76
 msgid "Serbian"
-msgstr "Srbština"
+msgstr "Srb¹tina"
 
-#: lib/languages:76
+#: lib/languages:77
 msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Srbština (latinka)"
+msgstr "Srb¹tina (latinka)"
 
-#: lib/languages:77
+#: lib/languages:78
 msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenština"
+msgstr "Sloven¹tina"
 
-#: lib/languages:78
+#: lib/languages:79
 msgid "Slovene"
-msgstr "Slovinština"
+msgstr "Slovin¹tina"
 
-#: lib/languages:79
+#: lib/languages:80
 msgid "Spanish"
-msgstr "Španělština"
+msgstr "©panìl¹tina"
 
-#: lib/languages:80
+#: lib/languages:81
 msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Španělština (Mexiko)"
+msgstr "©panìl¹tina (Mexiko)"
 
-#: lib/languages:81
+#: lib/languages:82
 msgid "Swedish"
-msgstr "Švédština"
+msgstr "©véd¹tina"
 
-#: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+#: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
 msgid "Thai"
-msgstr "Thajština"
+msgstr "Thaj¹tina"
 
-#: lib/languages:83
+#: lib/languages:84
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turečtina"
+msgstr "Tureètina"
 
-#: lib/languages:84
+#: lib/languages:85
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinština"
+msgstr "Ukrajin¹tina"
 
-#: lib/languages:85
+#: lib/languages:86
 msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Hornolužická srbština"
+msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
 
-#: lib/languages:86
+#: lib/languages:87
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamština"
+msgstr "Vietnam¹tina"
 
-#: lib/languages:87
+#: lib/languages:88
 msgid "Welsh"
-msgstr "Welština"
+msgstr "Wel¹tina"
 
 #: lib/encodings:14
 msgid "Unicode (utf8)"
@@ -9055,27 +9442,27 @@ msgstr "Unicode (utf8)"
 
 #: lib/encodings:19
 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (ucs-roz¹íøení) (utf8x)"
 
 #: lib/encodings:23
 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
+msgstr "Armén¹tina (ArmSCII8)"
 
 #: lib/encodings:26
 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
+msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
 
 #: lib/encodings:29
 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
+msgstr "Støedoevropské j. (ISO 8859-2)"
 
 #: lib/encodings:32
 msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
+msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
 
 #: lib/encodings:35
 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
 
 #: lib/encodings:38
 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
@@ -9083,31 +9470,31 @@ msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
 
 #: lib/encodings:42
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arab¹tina (ISO 8859-6)"
 
 #: lib/encodings:45
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
+msgstr "Øeètina (ISO 8859-7)"
 
 #: lib/encodings:48
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrej¹tina (ISO 8859-8)"
 
 #: lib/encodings:51
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
+msgstr "Tureètina (ISO 8859-9)"
 
 #: lib/encodings:55
 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
 
 #: lib/encodings:58
 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
+msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
 
 #: lib/encodings:61
 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
+msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
 
 #: lib/encodings:64
 msgid "DOS (CP 437)"
@@ -9119,11 +9506,11 @@ msgstr "DOS (CP 437)"
 
 #: lib/encodings:71
 msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
+msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
 
 #: lib/encodings:74
 msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
+msgstr "Støedoevropské j. (CP 852)"
 
 #: lib/encodings:77
 msgid "Cyrillic (CP 855)"
@@ -9131,15 +9518,15 @@ msgstr "Cyrilika (CP 855)"
 
 #: lib/encodings:80
 msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
+msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
 
 #: lib/encodings:83
 msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Hebrejština (CP 862)"
+msgstr "Hebrej¹tina (CP 862)"
 
 #: lib/encodings:86
 msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
+msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
 
 #: lib/encodings:89
 msgid "Cyrillic (CP 866)"
@@ -9147,7 +9534,7 @@ msgstr "Cyrilika (CP 866)"
 
 #: lib/encodings:92
 msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
+msgstr "Søedoevropské j. (CP 1250)"
 
 #: lib/encodings:95
 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
@@ -9155,19 +9542,19 @@ msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
 
 #: lib/encodings:98
 msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
+msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
 
 #: lib/encodings:101
 msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
+msgstr "Hebrej¹tina (CP 1255)"
 
 #: lib/encodings:105
 msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabština (CP 1256)"
+msgstr "Arab¹tina (CP 1256)"
 
 #: lib/encodings:108
 msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
+msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
 
 #: lib/encodings:111
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
@@ -9187,19 +9574,19 @@ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
 
 #: lib/encodings:145
 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
+msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená) (EUC-CN)"
 
 #: lib/encodings:149
 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
+msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená) (GBK)"
 
 #: lib/encodings:153
 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japon¹tina (CJK) (JIS)"
 
 #: lib/encodings:157
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korejština (EUC-KR)"
+msgstr "Korej¹tina (EUC-KR)"
 
 #: lib/encodings:161
 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
@@ -9207,27 +9594,27 @@ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
 
 #: lib/encodings:165
 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
+msgstr "Èín¹tina (tradièní) (EUC-TW)"
 
 #: lib/encodings:169
 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japon¹tina (non-CJK) (EUC-JP)"
 
 #: lib/encodings:176
 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japon¹tina (non-CJK) (EUC-JP)"
 
 #: lib/encodings:178
 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
+msgstr "Japon¹tina (non-CJK) (JIS)"
 
 #: lib/encodings:180
 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
+msgstr "Japon¹tina (non-CJK) (SJIS)"
 
 #: lib/encodings:187
 msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
+msgstr "Thaj¹tina (TIS 620-0)"
 
 #: lib/encodings:192
 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
@@ -9243,19 +9630,19 @@ msgstr "Soubor|o"
 
 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
 msgid "Edit|E"
-msgstr "Úpravy|a"
+msgstr "Úpravy|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
 msgid "Insert|I"
-msgstr "Vložit|V"
+msgstr "Vlo¾it|V"
 
 #: lib/ui/classic.ui:35
 msgid "Layout|L"
-msgstr "Rozvržení|R"
+msgstr "Rozvr¾ení|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
 msgid "View|V"
-msgstr "Prohlížet|r"
+msgstr "Prohlí¾et|r"
 
 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
 msgid "Navigate|N"
@@ -9267,39 +9654,39 @@ msgstr "Dokumenty|D"
 
 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
 msgid "Help|H"
-msgstr "Nápověda|N"
+msgstr "Nápovìda|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
 msgid "New|N"
-msgstr "Nový|N"
+msgstr "Nový|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:48
 msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Nový ze šablony...|b"
+msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
 
 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
 msgid "Open...|O"
-msgstr "Otevřít...|O"
+msgstr "Otevøít...|O"
 
 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
 msgid "Close|C"
-msgstr "Zavřít|Z"
+msgstr "Zavøít|Z"
 
 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
 msgid "Save|S"
-msgstr "Uložit|U"
+msgstr "Ulo¾it|U"
 
 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
 msgid "Save As...|A"
-msgstr "Uložit jako|j"
+msgstr "Ulo¾it jako|j"
 
 #: lib/ui/classic.ui:54
 msgid "Revert|R"
-msgstr "Původní verze|P"
+msgstr "Pùvodní verze|P"
 
 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
 msgid "Version Control|V"
-msgstr "Správa verzí|S"
+msgstr "Správa verzí|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
 msgid "Import|I"
@@ -9327,19 +9714,19 @@ msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
 
 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
 msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
+msgstr "Ulo¾it zmìny do repositáøe...|U"
 
 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
 msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
+msgstr "Naèíst nejnovìj¹í verzi z repositáøe|r"
 
 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
 msgid "Revert to Repository Version|R"
-msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
+msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáøi|N"
 
 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
 msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
+msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
 
 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
 msgid "Show History...|H"
@@ -9347,45 +9734,45 @@ msgstr "Zobrazit historii...|h"
 
 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
 msgid "Custom...|C"
-msgstr "Vlastní...|V"
+msgstr "Vlastní...|V"
 
 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
 msgid "Undo|U"
-msgstr "Zpět změnu|Z"
+msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
 
 #: lib/ui/classic.ui:91
 msgid "Redo|d"
-msgstr "Znovu změnu|n"
+msgstr "Znovu zmìnu|n"
 
 #: lib/ui/classic.ui:93
 msgid "Cut|C"
-msgstr "Vystřihnout|s"
+msgstr "Vystøihnout|s"
 
 #: lib/ui/classic.ui:94
 msgid "Copy|o"
-msgstr "Zkopírovat|k"
+msgstr "Zkopírovat|k"
 
 #: lib/ui/classic.ui:95
 msgid "Paste|a"
-msgstr "Vložit|V"
+msgstr "Vlo¾it|V"
 
 #: lib/ui/classic.ui:96
 msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
+msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
 
 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
 msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
+msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
 
 #: lib/ui/classic.ui:100
 msgid "Tabular|T"
 msgstr "Tabulka|T"
 
-#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
+#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
 msgid "Math|M"
 msgstr "Matematika|M"
 
-#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
+#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:514
 msgid "Spellchecker...|S"
 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
 
@@ -9397,7 +9784,7 @@ msgstr "Tezaurus..."
 msgid "Statistics...|i"
 msgstr "Statistika...|i"
 
-#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:517
 msgid "Check TeX|h"
 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
 
@@ -9405,29 +9792,29 @@ msgstr "Kontrola TeX-u|X"
 msgid "Change Tracking|g"
 msgstr "Revize|R"
 
-#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
+#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Nastavení...|N"
+msgstr "Nastavení...|N"
 
-#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
+#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:523
 msgid "Reconfigure|R"
 msgstr "Rekonfigurovat|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:115
 msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "Vložit po řádkách|V"
+msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
 
 #: lib/ui/classic.ui:116
 msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "Vložit po odstavcích|o"
+msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
 
-#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
+#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:164
 msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
+msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
 
 #: lib/ui/classic.ui:122
 msgid "Line Top|T"
-msgstr "Linka nahoře|n"
+msgstr "Linka nahoøe|n"
 
 #: lib/ui/classic.ui:123
 msgid "Line Bottom|B"
@@ -9443,27 +9830,27 @@ msgstr "Linka vpravo|r"
 
 #: lib/ui/classic.ui:127
 msgid "Alignment|i"
-msgstr "Zarovnání|a"
+msgstr "Zarovnání|a"
 
-#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
+#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:185
 msgid "Add Row|A"
-msgstr "Přidat řádek|a"
+msgstr "Pøidat øádek|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:130
 msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Smazat řádek|S"
+msgstr "Smazat øádek|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
 msgid "Copy Row"
-msgstr "Zkopírovat řádek|k"
+msgstr "Zkopírovat øádek|k"
 
 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
 msgid "Swap Rows"
-msgstr "Přehodit řádky|h"
+msgstr "Pøehodit øádky|h"
 
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
+#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:190
 msgid "Add Column|u"
-msgstr "Přidat sloupec|c"
+msgstr "Pøidat sloupec|c"
 
 #: lib/ui/classic.ui:135
 msgid "Delete Column|D"
@@ -9471,87 +9858,87 @@ msgstr "Smazat sloupec|e"
 
 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
 msgid "Copy Column"
-msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
+msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
 
 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
 msgid "Swap Columns"
-msgstr "Přehodit sloupce|i"
+msgstr "Pøehodit sloupce|i"
 
-#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
+#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:177
 msgid "Left|L"
 msgstr "Nalevo|l"
 
-#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
+#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:178
 msgid "Center|C"
-msgstr "Na střed|s"
+msgstr "Na støed|s"
 
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
+#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:179
 msgid "Right|R"
 msgstr "Napravo|r"
 
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
+#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:181
 msgid "Top|T"
 msgstr "Nahoru|N"
 
-#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
+#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:182
 msgid "Middle|M"
-msgstr "Doprostřed|p"
+msgstr "Doprostøed|p"
 
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
+#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:183
 msgid "Bottom|B"
-msgstr "Dolů|D"
+msgstr "Dolù|D"
 
 #: lib/ui/classic.ui:159
 msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "Přepnout číslování|l"
+msgstr "Pøepnout èíslování|l"
 
 #: lib/ui/classic.ui:160
 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
+msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
 
-#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
+#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:199
 msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Změnit styl indexů|i"
+msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
 
-#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
+#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:202
 msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Změnit typ vzorce|v"
+msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
 
-#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
+#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:206
 msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Použít algebraické programy|a"
+msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:168
 msgid "Alignment|A"
-msgstr "Zarovnání|Z"
+msgstr "Zarovnání|Z"
 
 #: lib/ui/classic.ui:170
 msgid "Add Row|R"
-msgstr "Přidat řádek|P"
+msgstr "Pøidat øádek|P"
 
-#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
+#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:186
 msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Smazat řádek|t"
+msgstr "Smazat øádek|t"
 
 #: lib/ui/classic.ui:175
 msgid "Add Column|C"
-msgstr "Přidat sloupec|c"
+msgstr "Pøidat sloupec|c"
 
-#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
+#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:191
 msgid "Delete Column|e"
 msgstr "Smazat sloupec|m"
 
-#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:236
 msgid "Default|t"
-msgstr "Standardní"
+msgstr "Standardní"
 
-#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:237
 msgid "Display|D"
-msgstr "Celořádkový (display)|C"
+msgstr "Celoøádkový (display)|C"
 
-#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
+#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:238
 msgid "Inline|I"
-msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
+msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
 
 #: lib/ui/classic.ui:188
 msgid "Octave"
@@ -9567,11 +9954,11 @@ msgstr "Mathematica"
 
 #: lib/ui/classic.ui:192
 msgid "Maple, simplify"
-msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
+msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
 
 #: lib/ui/classic.ui:193
 msgid "Maple, factor"
-msgstr "Maple, factor (rozložit)"
+msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
 
 #: lib/ui/classic.ui:194
 msgid "Maple, evalm"
@@ -9579,88 +9966,88 @@ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
 
 #: lib/ui/classic.ui:195
 msgid "Maple, evalf"
-msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
+msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
 
 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
-#: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
+#: lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:393
 msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
+msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
 
-#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
+#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:279
 msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
+msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
 
 #: lib/ui/classic.ui:201
 msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Eqnarray prostředí"
+msgstr "Eqnarray prostøedí"
 
 #: lib/ui/classic.ui:202
 msgid "Align Environment|A"
-msgstr "Align prostředí"
+msgstr "Align prostøedí"
 
 #: lib/ui/classic.ui:203
 msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "AlignAt prostředí"
+msgstr "AlignAt prostøedí"
 
 #: lib/ui/classic.ui:204
 msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Falign prostředí"
+msgstr "Falign prostøedí"
 
 #: lib/ui/classic.ui:207
 msgid "Gather Environment"
-msgstr "Gather prostředí"
+msgstr "Gather prostøedí"
 
 #: lib/ui/classic.ui:208
 msgid "Multline Environment"
-msgstr "Multiline prostředí (víceřádkové)"
+msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
+#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:326
 msgid "Math|h"
 msgstr "Matematika|M"
 
 #: lib/ui/classic.ui:216
 msgid "Special Character|S"
-msgstr "Speciální znak|z"
+msgstr "Speciální znak|z"
 
-#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
+#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:337
 msgid "Citation...|C"
 msgstr "Citace...|C"
 
 #: lib/ui/classic.ui:218
 msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "Křížový odkaz...|K"
+msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
 
-#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
+#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:339
 msgid "Label...|L"
-msgstr "Značka...|a"
+msgstr "Znaèka...|a"
 
-#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
+#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:348
 msgid "Footnote|F"
-msgstr "Poznámka pod čarou|d"
+msgstr "Poznámka pod èarou|d"
 
-#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
+#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:349
 msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Poznámka na okraj|j"
+msgstr "Poznámka na okraj|j"
 
 #: lib/ui/classic.ui:222
 msgid "Short Title"
-msgstr "Krátký titulek|i"
+msgstr "Krátký titulek|i"
 
 #: lib/ui/classic.ui:223
 msgid "Index Entry|I"
-msgstr "Heslo do rejstříku|r"
+msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
 
 #: lib/ui/classic.ui:224
 msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr "Položka nomenklatury"
+msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
 
 #: lib/ui/classic.ui:225
 msgid "URL...|U"
 msgstr "URL...|U"
 
-#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
+#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:331
 msgid "Note|N"
-msgstr "Poznámka|n"
+msgstr "Poznámka|n"
 
 #: lib/ui/classic.ui:227
 msgid "Lists & TOC|O"
@@ -9668,15 +10055,15 @@ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
 
 #: lib/ui/classic.ui:229
 msgid "TeX Code|T"
-msgstr "Kód TeX-u|X"
+msgstr "Kód TeX-u|X"
 
 #: lib/ui/classic.ui:230
 msgid "Minipage|p"
-msgstr "Ministránku|n"
+msgstr "Ministránku|n"
 
-#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
+#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:345
 msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Obrázek...|O"
+msgstr "Obrázek...|O"
 
 #: lib/ui/classic.ui:232
 msgid "Tabular Material...|b"
@@ -9684,7 +10071,7 @@ msgstr "Tabulka...|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:233
 msgid "Floats|a"
-msgstr "Plovoucí objekty|P"
+msgstr "Plovoucí objekty|P"
 
 #: lib/ui/classic.ui:235
 msgid "Include File...|d"
@@ -9692,261 +10079,262 @@ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
 
 #: lib/ui/classic.ui:236
 msgid "Insert File|e"
-msgstr "Vložit soubor|o"
+msgstr "Vlo¾it soubor|o"
 
 #: lib/ui/classic.ui:237
 msgid "External Material...|x"
-msgstr "Externí materiál...|m"
+msgstr "Externí materiál...|m"
 
-#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
+#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:358
 msgid "Symbols...|b"
 msgstr "Symboly...|S"
 
-#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
+#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:370
 msgid "Superscript|S"
-msgstr "Horní index|H"
+msgstr "Horní index|H"
 
-#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
+#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:371
 msgid "Subscript|u"
-msgstr "Dolní index|D"
+msgstr "Dolní index|D"
 
 #: lib/ui/classic.ui:244
 msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Značka dělení slova|a"
+msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
 
-#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
+#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:363
 msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Chráněný spojovník|p"
+msgstr "Chránìný spojovník|p"
 
-#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
+#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:382
 msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Rozbít ligaturu|l"
+msgstr "Rozbít ligaturu|l"
 
 #: lib/ui/classic.ui:247
 msgid "Protected Space|r"
-msgstr "Chráněná mezera|r"
+msgstr "Chránìná mezera|r"
 
-#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
+#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:374
 msgid "Inter-word Space|w"
-msgstr "Mezislovní mezera|M"
+msgstr "Mezislovní mezera|M"
 
-#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
+#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
 msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Tenká mezera|T"
+msgstr "Tenká mezera|T"
 
-#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
+#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:376
 msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Horizontální mezera...|i"
+msgstr "Horizontální mezera...|i"
 
 #: lib/ui/classic.ui:251
 msgid "Vertical Space..."
-msgstr "Vertikální mezera...|V"
+msgstr "Vertikální mezera...|V"
 
 #: lib/ui/classic.ui:252
 msgid "Line Break|L"
-msgstr "Konec řádku|K"
+msgstr "Konec øádku|K"
 
-#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
+#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:359
 msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Výpustka (...)|V"
+msgstr "Výpustka (...)|V"
 
-#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
+#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:360
 msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Konec věty|K"
+msgstr "Konec vìty|K"
 
 #: lib/ui/classic.ui:255
 msgid "Protected Dash|D"
-msgstr "Chráněná pomlčka|p"
+msgstr "Chránìná pomlèka|p"
 
-#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:364
 msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Nechráněné lomítko|l"
+msgstr "Nechránìné lomítko|l"
 
 #: lib/ui/classic.ui:257
 msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
+msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
 
 #: lib/ui/classic.ui:258
 msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
+msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
 
-#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:365
 msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Oddělovač výběru|O"
+msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
 
 #: lib/ui/classic.ui:260
 msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Horizontální linka|o"
+msgstr "Horizontální linka|o"
 
 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
 msgid "Page Break"
-msgstr "Tvrdý konec stránky"
+msgstr "Tvrdý konec stránky"
 
-#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
+#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:394
 msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
+msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
 
-#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:280
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
 msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray prostředí|E"
+msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
 
-#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
-#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:281
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
 msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS align prostředí|a"
+msgstr "AMS align prostøedí|a"
 
-#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:282
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
 msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat prostředí|t"
+msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
 
-#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:283
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
 msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign prostředí|f"
+msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
 
-#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:284
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
 msgid "AMS gather Environment|g"
 msgstr "AMS gather Environment|g"
 
-#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
+#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:285
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
 msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS multline prostředí|d"
+msgstr "AMS multline prostøedí|d"
 
-#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
+#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:403
 msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Array prostředí|r"
+msgstr "Array prostøedí|r"
 
-#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
+#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:404
 msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Cases prostředí|o"
+msgstr "Cases prostøedí|o"
 
-#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
+#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:408
 msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Split prostředí|S"
+msgstr "Split prostøedí|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:280
 msgid "Font Change|o"
-msgstr "Změna písma|p"
+msgstr "Zmìna písma|p"
 
 #: lib/ui/classic.ui:284
 msgid "Math Normal Font"
-msgstr "Mat. normální"
+msgstr "Mat. normální"
 
 #: lib/ui/classic.ui:286
 msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
+msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
 
 #: lib/ui/classic.ui:287
 msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
+msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
 
 #: lib/ui/classic.ui:288
 msgid "Math Roman Family"
-msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
+msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
 
 #: lib/ui/classic.ui:289
 msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
+msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
 
 #: lib/ui/classic.ui:291
 msgid "Math Bold Series"
-msgstr "Mat. tučný duktus"
+msgstr "Mat. tuèný duktus"
 
 #: lib/ui/classic.ui:293
 msgid "Text Normal Font"
-msgstr "Text. normální písmo"
+msgstr "Text. normální písmo"
 
-#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
+#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:253
 msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
+msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
+#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:254
 msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
+msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
+#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:255
 msgid "Text Typewriter Family"
 msgstr "Text. strojopis"
 
-#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
+#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:257
 msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Text. tučný duktus"
+msgstr "Text. tuèný duktus"
 
-#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
+#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:258
 msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Text. střední duktus"
+msgstr "Text. støední duktus"
 
-#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:260
 msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
+msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:261
 msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
+msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:262
 msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
+msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:263
 msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Text. řez stojatý"
+msgstr "Text. øez stojatý"
 
 #: lib/ui/classic.ui:310
 msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
+msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
 
-#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
+#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:423
 msgid "Table of Contents|C"
 msgstr "Obsah|O"
 
-#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
+#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:425
 msgid "Index List|I"
-msgstr "Rejstřík|j"
+msgstr "Rejstøík|j"
 
-#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
+#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:426
 msgid "Nomenclature|N"
 msgstr "Nomenklatura|N"
 
-#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
+#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:427
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
 
-#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
+#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:431
 msgid "LyX Document...|X"
 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
 
-#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
+#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:432
 msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Jako prostý text...|a"
+msgstr "Jako prostý text...|a"
 
-#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
+#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:433
 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
+msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
 
-#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
+#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:476
 msgid "Track Changes|T"
 msgstr "Sledovat revize|r"
 
-#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
+#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:477
 msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Sloučit revize...|S"
+msgstr "Slouèit revize...|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:330
 msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr "Přijmout všechny změny|i"
+msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
 
 #: lib/ui/classic.ui:331
 msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
+msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
 
-#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
+#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:482
 msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
+msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
 
 #: lib/ui/classic.ui:339
 msgid "Character...|C"
@@ -9966,41 +10354,41 @@ msgstr "Tabulka...|T"
 
 #: lib/ui/classic.ui:344
 msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Zvýrazněný styl|a"
+msgstr "Zvýraznìný styl|a"
 
 #: lib/ui/classic.ui:345
 msgid "Noun Style|N"
-msgstr "Styl Jména|J"
+msgstr "Styl Jména|J"
 
 #: lib/ui/classic.ui:346
 msgid "Bold Style|B"
-msgstr "Tučný styl|u"
+msgstr "Tuèný styl|u"
 
 #: lib/ui/classic.ui:349
 msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
+msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
 
 #: lib/ui/classic.ui:350
 msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
+msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
 
 #: lib/ui/classic.ui:351
 msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr "Začít dodatky zde|d"
+msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
 
-#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
+#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:465
 msgid "Build Program|B"
 msgstr "Sestav program|p"
 
-#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
+#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:300
 msgid "Update|U"
 msgstr "Aktualizovat|A"
 
-#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
+#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:466
 msgid "LaTeX Log|L"
 msgstr "Log LaTeX-u|L"
 
-#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
+#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:467
 msgid "Outline|O"
 msgstr "Osnova|O"
 
@@ -10008,201 +10396,197 @@ msgstr "Osnova|O"
 msgid "TeX Information|X"
 msgstr "Informace TeX-u|X"
 
-#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
+#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:490
 msgid "Next Note|N"
-msgstr "Další poznámka|p"
+msgstr "Dal¹í poznámka|p"
 
-#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
+#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:493
 msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Jdi na značku|J"
+msgstr "Jdi na znaèku|J"
 
-#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
+#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:489
 msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Záložky|l"
+msgstr "Zálo¾ky|l"
 
-#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
+#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:499
 msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Nastav 1.záložku|N"
+msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
 
-#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
+#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:500
 msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Nastav 2.záložku|a"
+msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
 
-#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
+#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:501
 msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Nastav 3.záložku|s"
+msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
 
-#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
+#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:502
 msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Nastav 4.záložku|t"
+msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
 
-#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
+#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:503
 msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Nastav 5.záložku|v"
+msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
 
 #: lib/ui/classic.ui:390
 msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
+msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
 
 #: lib/ui/classic.ui:391
 msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
+msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
 
 #: lib/ui/classic.ui:392
 msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
+msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
 
 #: lib/ui/classic.ui:393
 msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
+msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
 
 #: lib/ui/classic.ui:394
 msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
+msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
 
-#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
+#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:531
 msgid "Introduction|I"
-msgstr "Úvod|o"
+msgstr "Úvod|o"
 
-#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
+#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:532
 msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Průvodce LyXem|P"
+msgstr "Prùvodce LyXem|P"
 
-#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
+#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:533
 msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Uživatelská příručka|U"
+msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
 
-#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
+#: lib/ui/classic.ui:412
 msgid "Extended Features|E"
-msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
+msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
 
 #: lib/ui/classic.ui:413
 msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr "Vkládané objekty|V"
+msgstr "Vkládané objekty|V"
 
-#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
+#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:537
 msgid "Customization|C"
-msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
-
-#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
-msgid "FAQ|F"
-msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
+msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
 
-#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
-msgid "Table of Contents|a"
-msgstr "Obsah|a"
-
-#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
+#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:540
 msgid "LaTeX Configuration|L"
 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
 
-#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
+#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:543
 msgid "About LyX|X"
 msgstr "O programu LyX|X"
 
-#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
+#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
 msgid "About LyX"
 msgstr "O programu LyX"
 
-#: lib/ui/classic.ui:429
+#: lib/ui/classic.ui:426
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Nastavení..."
+msgstr "Nastavení..."
 
-#: lib/ui/classic.ui:430
+#: lib/ui/classic.ui:427
 msgid "Quit LyX"
-msgstr "Ukončit LyX"
+msgstr "Ukonèit LyX"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
+#: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:405
 msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Prostředí Aligned"
+msgstr "Prostøedí Aligned"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
+#: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:406
 msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Prostředí AlignedAt"
+msgstr "Prostøedí AlignedAt"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
+#: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:407
 msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Prostředí Gathered"
+msgstr "Prostøedí Gathered"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
+#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:410
 msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Mat. oddělovače..."
+msgstr "Mat. oddìlovaèe..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
+#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:411
 msgid "Matrix...|x"
 msgstr "Matice..."
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
+#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:412
 msgid "Macro|o"
 msgstr "Makro|M"
 
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "ProsAlign prostøedí"
+
 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
 msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Značka rovnice|r"
+msgstr "Znaèka rovnice|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
-msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
+msgstr "Pøepnout znaèkování/èíslování|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
+#: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:208
 msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Rozdělit buňku|R"
+msgstr "Rozdìlit buòku|R"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
 msgid "Insert|n"
-msgstr "Vložit|V"
+msgstr "Vlo¾it|V"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
 msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Přidat linku nad|t"
+msgstr "Pøidat linku nad|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
 msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Přidat linku pod|o"
+msgstr "Pøidat linku pod|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
+#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
 msgid "Delete Line Above|D"
 msgstr "Smazat linku nad|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
 msgid "Delete Line Below|e"
 msgstr "Smazat linku pod|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
 msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Přidat linku nalevo"
+msgstr "Pøidat linku nalevo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:216
 msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Přidat linku napravo"
+msgstr "Pøidat linku napravo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
 msgid "Delete Line to Left"
 msgstr "Smazat linku nalevo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
 msgid "Delete Line to Right"
 msgstr "Smazat linku napravo"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
 msgid "Toggle Math Toolbar"
-msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
+msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
+msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
 msgid "Toggle Table Toolbar"
-msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
+msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
 msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Další křížový odkaz|k"
+msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
 msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Jdi na značku|J"
+msgstr "Jdi na znaèku|J"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
 msgid "<reference>|r"
@@ -10218,380 +10602,425 @@ msgstr "<strana>|s"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
 msgid "on page <page>|o"
-msgstr "na straně <strana>|a"
+msgstr "na stranì <strana>|a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
 msgid "<reference> on page <page>|f"
-msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
+msgstr "<reference> na stranì <strana>|t"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
 msgid "Formatted reference|t"
-msgstr "Formátovaná reference|F"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
-#: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
-#: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
-#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
-#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgstr "Formátovaná reference|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
+#: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
+#: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
+#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:472
 msgid "Settings...|S"
-msgstr "Nastavení...|N"
+msgstr "Nastavení...|N"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "Go back to Reference|G"
-msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
+#, fuzzy
+msgid "Go back|G"
+msgstr "&Jdi zpìt"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#, fuzzy
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "Jdi zpìt na referenci|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:115
 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
-msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
+msgstr "Editovat databázi(e) externì...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
+#: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
 msgid "Open Inset|O"
-msgstr "OtevÅ\99i vložku|O"
+msgstr "Otevøi vlo¾ku|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
+#: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
 msgid "Close Inset|C"
-msgstr "ZavÅ\99i vložku|Z"
+msgstr "Zavøi vlo¾ku|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
-#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296
+#: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
+#: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
 msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
+msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:129
+#: lib/ui/stdcontext.inc:131
 msgid "Toggle Label|L"
-msgstr "Přepnout značku|u"
+msgstr "Pøepnout znaèku|u"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:140
+#: lib/ui/stdcontext.inc:142
 msgid "Frameless|l"
-msgstr "Bez rámů|B"
+msgstr "Bez rámù|B"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:141
+#: lib/ui/stdcontext.inc:143
 msgid "Simple frame|f"
-msgstr "Jednoduchý rám|J"
+msgstr "Jednoduchý rám|J"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:142
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144
 msgid "Simple frame, page breaks|p"
-msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
+msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:143
+#: lib/ui/stdcontext.inc:145
 msgid "Oval, thin|O"
-msgstr "Oválný tenký rám|O"
+msgstr "Oválný tenký rám|O"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
+#: lib/ui/stdcontext.inc:146
 msgid "Oval, thick|v"
-msgstr "Oválný tlustý rám|t"
+msgstr "Oválný tlustý rám|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147
 msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "Se stínem|S"
+msgstr "Se stínem|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:146
+#: lib/ui/stdcontext.inc:148
 msgid "Shaded background|b"
-msgstr "Pozadí s odstínem|P"
+msgstr "Pozadí s odstínem|P"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147
+#: lib/ui/stdcontext.inc:149
 msgid "Double frame|D"
-msgstr "Dvojitý rám"
+msgstr "Dvojitý rám"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:440
 msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Poznámka LyX-u|X"
+msgstr "Poznámka LyX-u|X"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:441
 msgid "Comment|C"
-msgstr "Komentář|K"
+msgstr "Komentáø|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:442
 msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Zašedlé|Z"
+msgstr "Za¹edlé|Z"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "Horiz. Phantom"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:452
+#, fuzzy
+msgid "Vert. Phantom"
+msgstr "phantom"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:170
+#: lib/ui/stdcontext.inc:183
 msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Mezislovní mezera|M"
+msgstr "Mezislovní mezera|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:171
+#: lib/ui/stdcontext.inc:184
 msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Chráněná mezera|h"
+msgstr "Chránìná mezera|h"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
+#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
 msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Záporná tenká mezera|z"
+msgstr "Záporná tenká mezera|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174
+#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
 msgstr "Polovina em mezery (Enskip)|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:188
 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Chráněná Polovina em mezery (Enspace)"
+msgstr "Chránìná Polovina em mezery (Enspace)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
 msgid "Quad Space|Q"
 msgstr "Em mezera|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
 msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Poloviční em mezera|l"
+msgstr "Polovièní em mezera|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
 msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Horizontální výplň|p"
+msgstr "Horizontální výplò|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:179
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192
 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
+msgstr "Chránìná horizontální výplò|i"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193
 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
+msgstr "Horizontální výplò (teèky)|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:181
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194
 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Horizontální výplň (čára)"
+msgstr "Horizontální výplò (èára)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:182
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
+msgstr "Horizontální výplò (levá ¹ipka)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:183
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
+msgstr "Horizontální výplò (pravá ¹ipka)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:184
+#: lib/ui/stdcontext.inc:197
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
+msgstr "Horizontální výplò (dolní slo¾ená)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:185
+#: lib/ui/stdcontext.inc:198
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
+msgstr "Horizontální výplò (horní slo¾ená)"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186
+#: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
 msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Vlastní délka|V"
+msgstr "Vlastní délka|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+#, fuzzy
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "Støední\t\\:"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210
+#, fuzzy
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "Tenká mezera|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212
+#, fuzzy
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "Záporná tenká mezera|z"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213
+#, fuzzy
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "Záporná tenká mezera|z"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226
 msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Definovaná mezera|D"
+msgstr "Definovaná mezera|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227
 msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
+msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:197
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228
 msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
+msgstr "Støední mezera (MedSkip)|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:198
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229
 msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
+msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
+#: lib/ui/stdcontext.inc:230
 msgid "VFill|F"
-msgstr "Výplň (VFill)|p"
+msgstr "Výplò (VFill)|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
+#: lib/ui/stdcontext.inc:231
 msgid "Custom|C"
-msgstr "Vlastní|l"
+msgstr "Vlastní|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:202
+#: lib/ui/stdcontext.inc:233
 msgid "Settings...|e"
-msgstr "Nastavení...|N"
+msgstr "Nastavení...|N"
 
 # TODO nova stranka; viz wiki
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240
 msgid "Include|c"
-msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
+msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
 
 # TODO lze i rekurzivne
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210
+#: lib/ui/stdcontext.inc:241
 msgid "Input|p"
-msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
+msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242
 msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Doslovně|D"
+msgstr "Doslovnì|D"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243
 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
+msgstr "Doslovnì (vyznaèené mezery)|m"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
 msgid "Listing|L"
-msgstr "Výpis|p"
+msgstr "Výpis|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
 msgid "Edit included file...|E"
-msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
+msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:386
 msgid "New Page|N"
-msgstr "Nová stránka|N"
+msgstr "Nová stránka|N"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:387
 msgid "Page Break|a"
-msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
+msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:388
 msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
+msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:389
 msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
+msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:383
 msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Konec řádku|K"
+msgstr "Konec øádku|K"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:384
 msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
+msgstr "Konec øádku se zarovnáním"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1059
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1064
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
 msgid "Copy"
-msgstr "Zkopírovat"
+msgstr "Zkopírovat"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1255 src/mathed/InsetMathNest.cpp:525
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1017
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
 msgid "Paste"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "Vlo¾it"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
 msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Vložit poslední|p"
+msgstr "Vlo¾it poslední|p"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Skok na uloženou záložku|k"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278
+#, fuzzy
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "Skok na ulo¾enou zálo¾ku|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
 msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
+msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
 msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
+msgstr "Pøesunout odstavec dolù|o"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283
 msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
+msgstr "Zvý¹it úroveò sekce|Z"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284
 msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
+msgstr "Sní¾it úroveò sekce|S"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285
 msgid "Move Section down|d"
-msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
+msgstr "Pøesunout sekci dolù|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:286
 msgid "Move Section up|u"
-msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
+msgstr "Pøesunout sekci nahorù|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
 msgid "Insert Short Title|T"
-msgstr "Krátký titulek"
+msgstr "Krátký titulek"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:258
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
 msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
+msgstr "Pou¾ít poslední Styl textu|y"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
 msgid "Text Style|S"
 msgstr "Styl textu|t"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
 msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Nastavení odstavce...|a"
+msgstr "Nastavení odstavce...|a"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293
 msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Celoobrazovkový mód"
+msgstr "Celoobrazovkový mód"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Append Parameter"
-msgstr "Přidej parametr"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Remove Last Parameter"
-msgstr "Vymaž poslední parametr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+#, fuzzy
+msgid "Append Argument"
+msgstr "Pøidej parametr"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
-msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+#, fuzzy
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "Vyma¾ poslední parametr"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:225
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
-msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
-msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný "
+#, fuzzy
+msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
+msgstr "Zmìnit první povinný parametr na volitelný"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Insert Optional Parameter"
-msgstr "Vložit volitelný parametr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:226
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
+#, fuzzy
+msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
+msgstr "Zmìnit poslední volitelný parametr na povinný"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Remove Optional Parameter"
-msgstr "Smazat volitelný parametr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:227
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
+#, fuzzy
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Vlo¾it volitelný parametr"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
-msgid "Append Parameter Eating From The Right"
-msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "Smazat volitelný parametr"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:230
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
-msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
+#, fuzzy
+msgid "Append Argument Eating From The Right"
+msgstr "Pøidat pohlcování parametru zprava"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+#, fuzzy
+msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
+msgstr "Pøidat pohlcování volitelného parametru zprava"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
-msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:232
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+#, fuzzy
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
+msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
+#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
 msgid "Edit externally...|x"
-msgstr "Edituj externě...|x"
+msgstr "Edituj externì...|x"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:166
 msgid "Top Line|T"
-msgstr "Linka nahoře|n"
+msgstr "Linka nahoøe|n"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
+#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:167
 msgid "Bottom Line|B"
 msgstr "Linka dole|d"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:168
 msgid "Left Line|L"
 msgstr "Linka vlevo|l"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:169
 msgid "Right Line|R"
 msgstr "Linka vpravo|r"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
+#: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:187
 msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Zkopírovat řádek|k"
+msgstr "Zkopírovat øádek|k"
 
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
+#: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:192
 msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
+msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
 msgid "Document|D"
@@ -10599,456 +11028,514 @@ msgstr "Dokument|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
 msgid "Tools|T"
-msgstr "Nástroje|t"
+msgstr "Nástroje|t"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
 msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nový ze šablony...|b"
+msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
 msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Otevřít poslední|l"
+msgstr "Otevøít poslední|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
 msgid "Save All|l"
-msgstr "Uložit vše|i"
+msgstr "Ulo¾it v¹e|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
 msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
+msgstr "Vrátit se k pùvodní verzi|r"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
 msgid "New Window|W"
-msgstr "Nové okno|v"
+msgstr "Nové okno|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
 msgid "Close Window|d"
-msgstr "Zavřít okno|a"
+msgstr "Zavøít okno|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
 msgid "Redo|R"
-msgstr "Znovu změnu|n"
+msgstr "Znovu zmìnu|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
 msgid "Paste Special"
-msgstr "Vložit speciální|s"
+msgstr "Vlo¾it speciální|s"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
 msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
+msgstr "Vybrat v¹e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:97
+msgid "Find LyX...|X"
+msgstr ""
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:105
+#: lib/ui/stdmenus.inc:106
 msgid "Table|T"
 msgstr "Tabulka|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdmenus.inc:108
 msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Řádky & sloupce|y"
+msgstr "Øádky & sloupce|y"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
 msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
+msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+#: lib/ui/stdmenus.inc:116
 msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
+msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:116
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
 msgid "Dissolve Inset|l"
-msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
+msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:117
+#: lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
+msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdmenus.inc:120
 msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
+msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
+#: lib/ui/stdmenus.inc:121
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
+msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121
+#: lib/ui/stdmenus.inc:122
 msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Nastavení poznámky...|z"
+msgstr "Nastavení poznámky...|z"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122
+#: lib/ui/stdmenus.inc:123
+#, fuzzy
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:124
 msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Nastavení větve...|V"
+msgstr "Nastavení vìtve...|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125
 msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Nastavení rámečku...|r"
+msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:127
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+#, fuzzy
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "Nastavení výpisù"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:130
 msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Nastavení tabulky...|b"
+msgstr "Nastavení tabulky...|b"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
 msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Jako prostý text|a"
+msgstr "Jako prostý text|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:132
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
+msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
 msgid "Selection|S"
-msgstr "Výběr|V"
+msgstr "Výbìr|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
 msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
+msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
 msgid "Paste As LinkBack PDF"
-msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
+msgstr "Vlo¾it jako LinkBack PDF"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
 msgid "Paste As PDF"
-msgstr "Vložit jako PDF"
+msgstr "Vlo¾it jako PDF"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
 msgid "Paste As PNG"
-msgstr "Vložit jako PNG"
+msgstr "Vlo¾it jako PNG"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
 msgid "Paste As JPEG"
-msgstr "Vložit jako JPEG"
+msgstr "Vlo¾it jako JPEG"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+#: lib/ui/stdmenus.inc:151
 msgid "Dissolve CharStyle"
 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+#: lib/ui/stdmenus.inc:155
 msgid "Customized...|C"
-msgstr "Vlastní...|V"
+msgstr "Vlastní...|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
 msgid "Capitalize|a"
-msgstr "První velké|k"
+msgstr "První velké|k"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
 msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Velká písmena|l"
+msgstr "Velká písmena|l"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
 msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Malá písmena|M"
+msgstr "Malá písmena|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:171
+#, fuzzy
+msgid "Top|p"
+msgstr "Nahoru|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:172
+#, fuzzy
+msgid "Middle|i"
+msgstr "Doprostøed|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:173
+#, fuzzy
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "Dolù|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:191
+#: lib/ui/stdmenus.inc:197
 msgid "Number whole Formula|N"
-msgstr "Přepnout očíslování celého vzorce|l"
+msgstr "Pøepnout oèíslování celého vzorce|l"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:192
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
 msgid "Number this Line|u"
-msgstr "Přepnout číslování této řádky|u"
+msgstr "Pøepnout èíslování této øádky|u"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:194
+#: lib/ui/stdmenus.inc:200
 msgid "Macro Definition"
 msgstr "Definice makra"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
 msgid "Text Style|T"
 msgstr "Styl textu|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+#: lib/ui/stdmenus.inc:210
 msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Přidat linku nad|t"
+msgstr "Pøidat linku nad|t"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236
+#: lib/ui/stdmenus.inc:242
 msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Mat. normální|n"
+msgstr "Mat. normální|n"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
 msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
+msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:239
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
 msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
+msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
+#: lib/ui/stdmenus.inc:246
 msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
+msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:241
+#: lib/ui/stdmenus.inc:247
 msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
+msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:243
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249
 msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Mat. tučný duktus|t"
+msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+#: lib/ui/stdmenus.inc:251
 msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Text. normální písmo"
+msgstr "Text. normální písmo"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdmenus.inc:267
 msgid "Octave|O"
 msgstr "Octave|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdmenus.inc:268
 msgid "Maxima|M"
 msgstr "Maxima|M"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263
+#: lib/ui/stdmenus.inc:269
 msgid "Mathematica|a"
 msgstr "Mathematica|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:265
+#: lib/ui/stdmenus.inc:271
 msgid "Maple, simplify|s"
-msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
+msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272
 msgid "Maple, factor|f"
-msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
+msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdmenus.inc:273
 msgid "Maple, evalm|e"
 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:268
+#: lib/ui/stdmenus.inc:274
 msgid "Maple, evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
+msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
 msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "OtevÅ\99i vÅ¡echny vložky|O"
+msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
 msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "ZavÅ\99i vÅ¡echny vložky|Z"
+msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+#: lib/ui/stdmenus.inc:296
 msgid "Unfold Math Macro"
-msgstr "Rozbalit matematické makro"
+msgstr "Rozbalit matematické makro"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
 msgid "Fold Math Macro"
-msgstr "Zabalit matematické makro"
+msgstr "Zabalit matematické makro"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
 msgid "View Source|S"
-msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
+msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+#: lib/ui/stdmenus.inc:303
 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
-msgstr "Vertikální rozdělení|V"
+msgstr "Vertikální rozdìlení|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
-msgstr "Horizontální rozdělení|r"
+msgstr "Horizontální rozdìlení|r"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
 msgid "Close Tab Group|G"
-msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
+msgstr "Uzavøít skupinu panelù|U"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
 msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Celoobrazovkový mód"
+msgstr "Celoobrazovkový mód"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
 msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Panely nástrojů|n"
+msgstr "Panely nástrojù|n"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
+#: lib/ui/stdmenus.inc:327
 msgid "Special Character|p"
-msgstr "Speciální znak|z"
+msgstr "Speciální znak|z"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:322
+#: lib/ui/stdmenus.inc:328
 msgid "Formatting|o"
-msgstr "Formátování|F"
+msgstr "Formátování|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:323
+#: lib/ui/stdmenus.inc:329
 msgid "List / TOC|i"
 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
+#: lib/ui/stdmenus.inc:330
 msgid "Float|a"
-msgstr "Plovoucí objekt|P"
+msgstr "Plovoucí objekt|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:326
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
 msgid "Branch|B"
-msgstr "Větev|V"
+msgstr "Vìtev|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:327
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
 msgid "Custom insets"
-msgstr "Vlastní vložky"
+msgstr "Vlastní vlo¾ky"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:328
+#: lib/ui/stdmenus.inc:334
 msgid "File|e"
 msgstr "Soubor|b"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:329
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
 msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "Rámeček|R"
+msgstr "Rámeèek|R"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:332
+#: lib/ui/stdmenus.inc:338
 msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Křížový odkaz...|K"
+msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
 msgid "Caption"
 msgstr "Popisek"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:335
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
 msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Heslo rejstříku|H"
+msgstr "Heslo rejstøíku|H"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
 msgid "Nomenclature Entry...|y"
 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
 msgid "Table...|T"
 msgstr "Tabulka...|T"
 
 # TODO
-#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347
 msgid "Hyperlink|k"
 msgstr "Odkaz (hyperlink)|l"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
 msgid "Short Title|S"
-msgstr "Krátký titulek"
+msgstr "Krátký titulek"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+#: lib/ui/stdmenus.inc:351
 msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeX-ový kód|X"
+msgstr "TeX-ový kód|X"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:346
+#: lib/ui/stdmenus.inc:352
 msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
+msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
+#, fuzzy
+msgid "Regexp"
+msgstr "exp"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
+msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
 msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
+msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdmenus.inc:366
 msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Fonetické symboly|F"
+msgstr "Fonetické symboly|F"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
+#: lib/ui/stdmenus.inc:373
 msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Chráněná mezera|r"
+msgstr "Chránìná mezera|r"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:370
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
 msgid "Horizontal Line|L"
-msgstr "Horizontální linka|o"
+msgstr "Horizontální linka|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
 msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Vertikální mezera...|V"
+msgstr "Vertikální mezera...|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
 msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Značka dělení slova|a"
+msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
 msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
+msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
 msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
+msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
 msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
+msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
 msgid "External Material...|M"
-msgstr "Externí materiál...|E"
+msgstr "Externí materiál...|E"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
 msgid "Child Document...|d"
 msgstr "Dokument potomka...|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:450
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
 msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Změnit revize|r"
+msgstr "Zmìnit revize|r"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+#: lib/ui/stdmenus.inc:468
 msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "Začít dodatky zde|d"
+msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+#: lib/ui/stdmenus.inc:470
 msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
+msgstr "Ulo¾it ve sbaleném formátu|f"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+#: lib/ui/stdmenus.inc:471
 msgid "Compressed|m"
 msgstr "Komprimovat dokument|K"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+#: lib/ui/stdmenus.inc:478
 msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Přijmout změnu|i"
+msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+#: lib/ui/stdmenus.inc:479
 msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Odmítnout změnu|m"
+msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:466
+#: lib/ui/stdmenus.inc:480
 msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Přijmout všechny změny|P"
+msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:467
+#: lib/ui/stdmenus.inc:481
 msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
+msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:477
+#: lib/ui/stdmenus.inc:491
 msgid "Next Change|C"
-msgstr "Další změna|D"
+msgstr "Dal¹í zmìna|D"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:478
+#: lib/ui/stdmenus.inc:492
 msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Další křížový odkaz|k"
+msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:490
+#: lib/ui/stdmenus.inc:504
 msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "ZruÅ¡it záložky|Z"
+msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:501
+#: lib/ui/stdmenus.inc:515
 msgid "Thesaurus...|T"
 msgstr "Tezaurus...|T"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
 msgid "Statistics...|a"
 msgstr "Statistika...|S"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
 msgid "TeX Information|I"
 msgstr "Informace TeX-u|I"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+#: lib/ui/stdmenus.inc:534
+msgid "Additional Features|F"
+msgstr "Roz¹íøené vlasnosti LyXu|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:535
 msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "Vkládané objekty|V"
+msgstr "Vkládané objekty|V"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
 msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Klávesové zkratky|z"
+msgstr "Klávesové zkratky|z"
 
-#: lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/stdmenus.inc:539
 msgid "LyX Functions|y"
 msgstr "Funkce LyX-u"
 
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
+msgid "Specific Manuals|p"
+msgstr "Specializované manuály|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:547
+msgid "Linguistics Manual|L"
+msgstr "Lingvistika|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:548
+msgid "Braille Manual|B"
+msgstr "Braille|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:549
+msgid "XY-pic Manual|X"
+msgstr "XY-pic|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:550
+msgid "Multicolumn Manual|M"
+msgstr "Sloupce|S"
+
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
 msgid "New document"
-msgstr "Nový dokument"
+msgstr "Nový dokument"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
 msgid "Open document"
-msgstr "Otevřít dokument"
+msgstr "Otevøít dokument"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
 msgid "Save document"
-msgstr "Uložit dokument"
+msgstr "Ulo¾it dokument"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
 msgid "Print document"
@@ -11058,2550 +11545,2584 @@ msgstr "Vytisknout dokument"
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1069
 msgid "Undo"
-msgstr "Zpět změnu"
+msgstr "Zpìt zmìnu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1078
 msgid "Redo"
-msgstr "Znovu změnu"
+msgstr "Znovu zmìnu"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
 msgid "Find and replace"
-msgstr "Najít a zaměnit"
+msgstr "Najít a zamìnit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Přepnout zvýraznění"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
+#, fuzzy
+msgid "Navigate back"
+msgstr "Navigace|g"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Přepnout na styl Jméno"
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
 msgid "Apply last"
-msgstr "Naposledy použitý styl textu"
+msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
 msgid "Insert math"
-msgstr "Vlož mat. výraz"
+msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
 msgid "Insert graphics"
-msgstr "Vložit obrázek"
+msgstr "Vlo¾it obrázek"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
 msgid "Insert table"
-msgstr "Vložit tabulku"
+msgstr "Vlo¾it tabulku"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
 msgid "Toggle Outline"
-msgstr "Přepnout osnovu"
+msgstr "Pøepnout osnovu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
 msgid "Numbered list"
-msgstr "Očíslovaný seznam"
+msgstr "Oèíslovaný seznam"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
 msgid "Itemized list"
-msgstr "Seznam položek"
+msgstr "Seznam polo¾ek"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
 msgid "Increase depth"
-msgstr "Zvětšit hloubku"
+msgstr "Zvìt¹it hloubku"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
 msgid "Decrease depth"
-msgstr "Zmenšit hloubku"
+msgstr "Zmen¹it hloubku"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
 msgid "Insert figure float"
-msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
+msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
 msgid "Insert table float"
-msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
+msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
 msgid "Insert label"
-msgstr "Vložit značku"
+msgstr "Vlo¾it znaèku"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
 msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Vložiy křížový odkaz"
+msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
 msgid "Insert citation"
-msgstr "Vložit citaci"
+msgstr "Vlo¾it citaci"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
 msgid "Insert index entry"
-msgstr "Vložit heslo rejstříku"
+msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
 msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
+msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
 msgid "Insert footnote"
-msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
+msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
 msgid "Insert margin note"
-msgstr "Vložit poznámku na okraj"
+msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
 msgid "Insert note"
-msgstr "Vložit poznámku"
+msgstr "Vlo¾it poznámku"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
 msgid "Insert box"
-msgstr "Vložit rámeček"
+msgstr "Vlo¾it rámeèek"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
 msgid "Insert Hyperlink"
-msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
+msgstr "Vlo¾it odkaz (hyperlink)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
 msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Vložit TeX-ový kód"
+msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
 msgid "Insert math macro"
-msgstr "Vložit matematické makro"
+msgstr "Vlo¾it matematické makro"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
 msgid "Include file"
 msgstr "Zahrnout soubor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
 msgid "Text style"
 msgstr "Styl textu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
 msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Nastavení odstavce"
+msgstr "Nastavení odstavce"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
 msgid "Add row"
-msgstr "Přidat řádek"
+msgstr "Pøidat øádek"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
 msgid "Add column"
-msgstr "Přidat sloupec"
+msgstr "Pøidat sloupec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
 msgid "Delete row"
-msgstr "Smazat řádek"
+msgstr "Smazat øádek"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
 msgid "Delete column"
 msgstr "Smazat sloupec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
 msgid "Set top line"
-msgstr "Nastavit linku nahoře"
+msgstr "Nastavit linku nahoøe"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
 msgid "Set bottom line"
 msgstr "Nastavit linku dole"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
 msgid "Set left line"
 msgstr "Nastavit linku nalevo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
 msgid "Set right line"
 msgstr "Nastavit linku napravo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
 msgid "Set border lines"
 msgstr "Nastav linky okraje"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
 msgid "Set all lines"
-msgstr "Nastavit všechny linky"
+msgstr "Nastavit v¹echny linky"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
 msgid "Unset all lines"
-msgstr "Smazat všechny linky"
+msgstr "Smazat v¹echny linky"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
 msgid "Align left"
-msgstr "Zarovnání vlevo"
+msgstr "Zarovnání vlevo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
 msgid "Align center"
-msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
+msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
 msgid "Align right"
-msgstr "Zarovnání vpravo"
+msgstr "Zarovnání vpravo"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
 msgid "Align top"
-msgstr "Zarovnání nahoru"
+msgstr "Zarovnání nahoru"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
 msgid "Align middle"
-msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
+msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
 msgid "Align bottom"
-msgstr "Zarovnání dospod"
+msgstr "Zarovnání dospod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
 msgid "Rotate cell"
-msgstr "Otočit buňku"
+msgstr "Otoèit buòku"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
 msgid "Rotate table"
-msgstr "Otočit tabulku"
+msgstr "Otoèit tabulku"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
 msgid "Set multi-column"
-msgstr "Nastavit vícesloupovou"
+msgstr "Nastavit vícesloupovou"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
 msgid "Math"
 msgstr "Matematika"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
 msgid "Set display mode"
-msgstr "Nastavit celořádkový mód"
+msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
 msgid "Subscript"
 msgstr "Index dole"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
 msgid "Superscript"
-msgstr "Index nahoře"
+msgstr "Index nahoøe"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
 msgid "Insert square root"
-msgstr "Vložit odmocninu"
+msgstr "Vlo¾it odmocninu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
 msgid "Insert root"
-msgstr "Vložit odmocninu"
+msgstr "Vlo¾it odmocninu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
 msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Vložit standardní zlomek"
+msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
 msgid "Insert sum"
-msgstr "Vložit sumu"
+msgstr "Vlo¾it sumu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
 msgid "Insert integral"
-msgstr "Vložit integrál"
+msgstr "Vlo¾it integrál"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
 msgid "Insert product"
-msgstr "Vložit součin"
+msgstr "Vlo¾it souèin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
 msgid "Insert ( )"
-msgstr "Vložit ( )"
+msgstr "Vlo¾it ( )"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
 msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Vložit [ ]"
+msgstr "Vlo¾it [ ]"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
 msgid "Insert { }"
-msgstr "Vložit { }"
+msgstr "Vlo¾it { }"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
 msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Vložit oddělovače"
+msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
 msgid "Insert matrix"
-msgstr "Vložit matici"
+msgstr "Vlo¾it matici"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
 msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
+msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
 msgid "Toggle Math Panels"
-msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
+msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
 msgid "Math Macros"
 msgstr "Mat. makra"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
 msgid "Command Buffer"
-msgstr "Zásobník příkazů"
+msgstr "Zásobník pøíkazù"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
 msgid "Review[[Toolbar]]"
 msgstr "Revize"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
 msgid "Track changes"
 msgstr "Sledovat revize"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
 msgid "Show changes in output"
-msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
+msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
 msgid "Next change"
-msgstr "Další změna"
+msgstr "Dal¹í zmìna"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
 msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
+msgstr "Pøijmout zmìnu uvnitø výbìru"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
 msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
+msgstr "Zamítnout zmìnu uvnitø výbìru"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
 msgid "Merge changes"
-msgstr "Sloučit revize"
+msgstr "Slouèit revize"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
 msgid "Accept all changes"
-msgstr "Přijmout všechny změny"
+msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
 msgid "Reject all changes"
-msgstr "Odmítnout všechny změny"
+msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
 msgid "Next note"
-msgstr "Další poznámka"
+msgstr "Dal¹í poznámka"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
 msgid "View/Update"
-msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
+msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
 msgid "View DVI"
-msgstr "Prohlížet DVI"
+msgstr "Prohlí¾et DVI"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
 msgid "Update DVI"
 msgstr "Aktualizovat DVI"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
 msgid "View PDF (pdflatex)"
-msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
+msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
 msgid "Update PDF (pdflatex)"
 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
 msgid "View PostScript"
-msgstr "Prohlížet Postscript"
+msgstr "Prohlí¾et Postscript"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
 msgid "Update PostScript"
 msgstr "Aktualizovat Postscript"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
 msgid "Version Control"
-msgstr "Správa verzí"
+msgstr "Správa verzí"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
 msgid "Register"
 msgstr "Zaregistrovat soubor"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
 msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
+msgstr "Naèíst nejnovìj¹í verzi z repositáøe"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
 msgid "Check-in changes"
-msgstr "Uložit změny do repositáře"
+msgstr "Ulo¾it zmìny do repositáøe"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
 msgid "View revision log"
-msgstr "Log ze správy verzí"
+msgstr "Log ze správy verzí"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
 msgid "Revert changes"
-msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
+msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáøi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
 msgid "Math Panels"
-msgstr "Matematický panel"
+msgstr "Matematický panel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
 msgid "Math Spacings"
 msgstr "Mat. mezery"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:296
 msgid "Styles"
 msgstr "Styly"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
 msgid "Fractions"
 msgstr "Zlomky"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonty"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:243
 msgid "Functions"
 msgstr "Funkce"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
 msgid "arccos"
 msgstr "arccos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
 msgid "arcsin"
 msgstr "arcsin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
 msgid "arctan"
 msgstr "arctan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
 msgid "arg"
 msgstr "arg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
 msgid "bmod"
 msgstr "bmod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
 msgid "cos"
 msgstr "cos"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
 msgid "cosh"
 msgstr "cosh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
 msgid "cot"
 msgstr "cot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
 msgid "coth"
 msgstr "coth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
 msgid "csc"
 msgstr "csc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
 msgid "deg"
 msgstr "deg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
 msgid "det"
 msgstr "det"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
 msgid "dim"
 msgstr "dim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
 msgid "exp"
 msgstr "exp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
 msgid "gcd"
 msgstr "gcd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
 msgid "hom"
 msgstr "hom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
 msgid "inf"
 msgstr "inf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
 msgid "ker"
 msgstr "ker"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
 msgid "lg"
 msgstr "lg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
 msgid "lim"
 msgstr "lim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
 msgid "liminf"
 msgstr "liminf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
 msgid "limsup"
 msgstr "limsup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
 msgid "ln"
 msgstr "ln"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
 msgid "max"
 msgstr "max"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
 msgid "min"
 msgstr "min"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
 msgid "sec"
 msgstr "sec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
 msgid "sin"
 msgstr "sin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
 msgid "sinh"
 msgstr "sinh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
 msgid "sup"
 msgstr "sup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
 msgid "tan"
 msgstr "tan"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
 msgid "tanh"
 msgstr "tanh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
 msgid "Pr"
 msgstr "Pr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
 msgid "Spacings"
 msgstr "Mezery"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
 msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Tenká\t\\,"
+msgstr "Tenká\t\\,"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
 msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Střední\t\\:"
+msgstr "Støední\t\\:"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
 msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Tlustá\t\\;"
+msgstr "Tlustá\t\\;"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
 msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Kvadratická\t\\quad"
+msgstr "Kvadratická\t\\quad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
+msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
 msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Záporná\t\\!"
+msgstr "Záporná\t\\!"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
 msgid "Placeholder\t\\phantom"
-msgstr "Místo\t\\phantom"
+msgstr "Místo\t\\phantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
-msgstr "Horizontální místo\t\\hphantom"
+msgstr "Horizontální místo\t\\hphantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
-msgstr "Vertikální místo\t\\vphantom"
+msgstr "Vertikální místo\t\\vphantom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
 msgid "Roots"
 msgstr "Odmocniny"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
 msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
+msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
 msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
+msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
 msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
+msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "Normální text\t\\textstyle"
+msgstr "Normální text\t\\textstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
+msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
 msgid "Standard\t\\frac"
 msgstr "Standard\t\\frac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
 msgid "No horizontal line\t\\atop"
-msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
+msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
+msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
 msgid "Unit (km)\t\\unit"
 msgstr "Jednotka (km)\t\\unit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
-msgstr "Celořádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
+msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
 msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
+msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\binom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
+msgstr "Kombinaèní èíslo (text)\t\\tbinom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
+msgstr "Kombinaèní èíslo (celoøádkový)\t\\dbinom"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
 msgid "Roman\t\\mathrm"
 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
 msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "Tučné\t\\mathbf"
+msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
+msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
 msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
+msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
+msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
+msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
 msgid "Dots"
-msgstr "Tečky"
+msgstr "Teèky"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
 msgid "ldots"
 msgstr "ldots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
 msgid "cdots"
 msgstr "cdots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
 msgid "vdots"
 msgstr "vdots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
 msgid "ddots"
 msgstr "ddots"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
 msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Dekorace rámů"
+msgstr "Dekorace rámù"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
 msgid "hat"
 msgstr "hat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
 msgid "tilde"
 msgstr "tilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
 msgid "bar"
 msgstr "bar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
 msgid "grave"
 msgstr "grave"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
 msgid "dot"
 msgstr "dot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
 msgid "check"
 msgstr "check"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
 msgid "widehat"
 msgstr "widehat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
 msgid "widetilde"
 msgstr "widetilde"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
 msgid "vec"
 msgstr "vec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
 msgid "acute"
 msgstr "acute"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
 msgid "ddot"
 msgstr "ddot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
 msgid "breve"
 msgstr "breve"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
 msgid "overline"
 msgstr "overline"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
 msgid "overbrace"
 msgstr "overbrace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
 msgid "overleftarrow"
 msgstr "overleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
 msgid "overrightarrow"
 msgstr "overrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
 msgid "overleftrightarrow"
 msgstr "overleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
 msgid "overset"
 msgstr "overset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
 msgid "underline"
 msgstr "underline"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
 msgid "underbrace"
 msgstr "underbrace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
 msgid "underleftarrow"
 msgstr "underleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
 msgid "underrightarrow"
 msgstr "underrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
 msgid "underleftrightarrow"
 msgstr "underleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
 msgid "underset"
 msgstr "underset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
 msgid "Arrows"
-msgstr "Šipky"
+msgstr "©ipky"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
 msgid "leftarrow"
 msgstr "leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
 msgid "rightarrow"
 msgstr "rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
 msgid "downarrow"
 msgstr "downarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
 msgid "uparrow"
 msgstr "uparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
 msgid "updownarrow"
 msgstr "updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
 msgid "leftrightarrow"
 msgstr "leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
 msgid "Leftarrow"
 msgstr "Leftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
 msgid "Rightarrow"
 msgstr "Rightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
 msgid "Downarrow"
 msgstr "Downarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
 msgid "Uparrow"
 msgstr "Uparrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
 msgid "Updownarrow"
 msgstr "Updownarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
 msgid "Leftrightarrow"
 msgstr "Leftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
 msgid "Longleftrightarrow"
 msgstr "Longleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
 msgid "Longleftarrow"
 msgstr "Longleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
 msgid "Longrightarrow"
 msgstr "Longrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
 msgid "longleftrightarrow"
 msgstr "longleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
 msgid "longleftarrow"
 msgstr "longleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
 msgid "longrightarrow"
 msgstr "longrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
 msgid "leftharpoondown"
 msgstr "leftharpoondown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
 msgid "rightharpoondown"
 msgstr "rightharpoondown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
 msgid "mapsto"
 msgstr "mapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
 msgid "longmapsto"
 msgstr "longmapsto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
 msgid "nwarrow"
 msgstr "nwarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
 msgid "nearrow"
 msgstr "nearrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
 msgid "leftharpoonup"
 msgstr "leftharpoonup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
 msgid "rightharpoonup"
 msgstr "rightharpoonup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
 msgid "hookleftarrow"
 msgstr "hookleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
 msgid "hookrightarrow"
 msgstr "hookrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
 msgid "swarrow"
 msgstr "swarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
 msgid "searrow"
 msgstr "searrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
 msgid "rightleftharpoons"
 msgstr "rightleftharpoons"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
 msgid "Operators"
-msgstr "Operátory"
+msgstr "Operátory"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
 msgid "cap"
 msgstr "cap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
 msgid "diamond"
 msgstr "diamond"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
 msgid "oplus"
 msgstr "oplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
 msgid "mp"
 msgstr "mp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
 msgid "cup"
 msgstr "cup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
 msgid "bigtriangleup"
 msgstr "bigtriangleup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
 msgid "ominus"
 msgstr "ominus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
 msgid "times"
 msgstr "times"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
 msgid "uplus"
 msgstr "uplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
 msgid "bigtriangledown"
 msgstr "bigtriangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
 msgid "otimes"
 msgstr "otimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
 msgid "div"
 msgstr "div"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
 msgid "sqcap"
 msgstr "sqcap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
 msgid "triangleright"
 msgstr "triangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
 msgid "oslash"
 msgstr "oslash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
 msgid "cdot"
 msgstr "cdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
 msgid "sqcup"
 msgstr "sqcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
 msgid "triangleleft"
 msgstr "triangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
 msgid "odot"
 msgstr "odot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
 msgid "star"
 msgstr "star"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
 msgid "vee"
 msgstr "vee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
 msgid "amalg"
 msgstr "amalg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
 msgid "bigcirc"
 msgstr "bigcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
 msgid "setminus"
 msgstr "setminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
 msgid "wedge"
 msgstr "wedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
 msgid "dagger"
 msgstr "dagger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
 msgid "circ"
 msgstr "circ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
 msgid "bullet"
 msgstr "bullet"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
 msgid "wr"
 msgstr "wr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
 msgid "ddagger"
 msgstr "ddagger"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
 msgid "Relations"
 msgstr "Relace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
 msgid "leq"
 msgstr "leq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
 msgid "geq"
 msgstr "geq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
 msgid "equiv"
 msgstr "equiv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
 msgid "models"
 msgstr "models"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
 msgid "prec"
 msgstr "prec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
 msgid "succ"
 msgstr "succ"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
 msgid "sim"
 msgstr "sim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
 msgid "perp"
 msgstr "perp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
 msgid "preceq"
 msgstr "preceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
 msgid "succeq"
 msgstr "succeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
 msgid "simeq"
 msgstr "simeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
 msgid "mid"
 msgstr "mid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
 msgid "ll"
 msgstr "ll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
 msgid "gg"
 msgstr "gg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
 msgid "asymp"
 msgstr "asymp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
 msgid "parallel"
 msgstr "parallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
 msgid "subset"
 msgstr "subset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
 msgid "supset"
 msgstr "supset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
 msgid "approx"
 msgstr "approx"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
 msgid "smile"
 msgstr "smile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
 msgid "subseteq"
 msgstr "subseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
 msgid "supseteq"
 msgstr "supseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
 msgid "cong"
 msgstr "cong"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
 msgid "frown"
 msgstr "frown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
 msgid "sqsubseteq"
 msgstr "sqsubseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
 msgid "sqsupseteq"
 msgstr "sqsupseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
 msgid "doteq"
 msgstr "doteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
 msgid "neq"
 msgstr "neq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 src/lengthcommon.cpp:38
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
 msgid "ni"
 msgstr "ni"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
 msgid "propto"
 msgstr "propto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
 msgid "notin"
 msgstr "notin"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
 msgid "vdash"
 msgstr "vdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
 msgid "dashv"
 msgstr "dashv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
 msgid "bowtie"
 msgstr "bowtie"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
 msgid "alpha"
 msgstr "alpha"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
 msgid "beta"
 msgstr "beta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
 msgid "gamma"
 msgstr "gamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
 msgid "delta"
 msgstr "delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
 msgid "epsilon"
 msgstr "epsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
 msgid "varepsilon"
 msgstr "varepsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
 msgid "zeta"
 msgstr "zeta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
 msgid "eta"
 msgstr "eta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
 msgid "theta"
 msgstr "theta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
 msgid "vartheta"
 msgstr "vartheta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
 msgid "iota"
 msgstr "iota"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
 msgid "kappa"
 msgstr "kappa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
 msgid "lambda"
 msgstr "lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
 msgid "mu"
 msgstr "mu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
 msgid "nu"
 msgstr "nu"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
 msgid "xi"
 msgstr "xi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
 msgid "pi"
 msgstr "pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
 msgid "varpi"
 msgstr "varpi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
 msgid "rho"
 msgstr "rho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
 msgid "varrho"
 msgstr "varrho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
 msgid "sigma"
 msgstr "sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
 msgid "varsigma"
 msgstr "varsigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
 msgid "tau"
 msgstr "tau"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
 msgid "upsilon"
 msgstr "upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
 msgid "phi"
 msgstr "phi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
 msgid "varphi"
 msgstr "varphi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
 msgid "chi"
 msgstr "chi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
 msgid "psi"
 msgstr "psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
 msgid "omega"
 msgstr "omega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
 msgid "Delta"
 msgstr "Delta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
 msgid "Theta"
 msgstr "Theta"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
 msgid "Lambda"
 msgstr "Lambda"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
 msgid "Xi"
 msgstr "Xi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
 msgid "Pi"
 msgstr "Pi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
 msgid "Sigma"
 msgstr "Sigma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
 msgid "Upsilon"
 msgstr "Upsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
 msgid "Phi"
 msgstr "Phi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
 msgid "Psi"
 msgstr "Psi"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
 msgid "Omega"
 msgstr "Omega"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Různé"
+msgstr "Rùzné"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
 msgid "nabla"
 msgstr "nabla"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
 msgid "partial"
 msgstr "partial"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
 msgid "infty"
 msgstr "infty"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
 msgid "prime"
 msgstr "prime"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
 msgid "ell"
 msgstr "ell"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
 msgid "emptyset"
 msgstr "emptyset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
 msgid "exists"
 msgstr "exists"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
 msgid "forall"
 msgstr "forall"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
 msgid "imath"
 msgstr "imath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
 msgid "jmath"
 msgstr "jmath"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
 msgid "Re"
 msgstr "Re"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
 msgid "Im"
 msgstr "Im"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
 msgid "aleph"
 msgstr "aleph"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
 msgid "wp"
 msgstr "wp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
 msgid "hbar"
 msgstr "hbar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 lib/ui/stdtoolbars.inc:621
 msgid "angle"
 msgstr "angle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
 msgid "top"
 msgstr "top"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
 msgid "bot"
 msgstr "bot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
 msgid "Vert"
 msgstr "Vert"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
 msgid "neg"
 msgstr "neg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
 msgid "flat"
 msgstr "flat"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
 msgid "natural"
 msgstr "natural"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
 msgid "sharp"
 msgstr "sharp"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
 msgid "surd"
 msgstr "surd"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
 msgid "triangle"
 msgstr "triangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
 msgid "diamondsuit"
 msgstr "diamondsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
 msgid "heartsuit"
 msgstr "heartsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
 msgid "clubsuit"
 msgstr "clubsuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
 msgid "spadesuit"
 msgstr "spadesuit"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
 msgid "textrm \\AA"
 msgstr "textrm \\AA"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
 msgid "textrm \\O"
 msgstr "textrm \\O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
 msgid "mathcircumflex"
 msgstr "mathcircumflex"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
 msgid "_"
 msgstr "_"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
 msgid "mathrm T"
 msgstr "mathrm T"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
 msgid "mathbb N"
 msgstr "mathbb N"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
 msgid "mathbb Z"
 msgstr "mathbb Z"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
 msgid "mathbb Q"
 msgstr "mathbb Q"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
 msgid "mathbb R"
 msgstr "mathbb R"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
 msgid "mathbb C"
 msgstr "mathbb C"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
 msgid "mathbb H"
 msgstr "mathbb H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
 msgid "mathcal F"
 msgstr "mathcal F"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
 msgid "mathcal L"
 msgstr "mathcal L"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
 msgid "mathcal H"
 msgstr "mathcal H"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
 msgid "mathcal O"
 msgstr "mathcal O"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
 msgid "Big Operators"
-msgstr "Velké operátory"
+msgstr "Velké operátory"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
 msgid "intop"
 msgstr "intop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
 msgid "int"
 msgstr "int"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
 msgid "iint"
 msgstr "iint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
 msgid "iintop"
 msgstr "iintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
 msgid "iiint"
 msgstr "iiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
 msgid "iiintop"
 msgstr "iiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
 msgid "iiiint"
 msgstr "iiiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
 msgid "iiiintop"
 msgstr "iiiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
 msgid "dotsint"
 msgstr "dotsint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
 msgid "dotsintop"
 msgstr "dotsintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
 msgid "oint"
 msgstr "oint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
 msgid "ointop"
 msgstr "ointop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
 msgid "oiint"
 msgstr "oiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
 msgid "oiintop"
 msgstr "oiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
 msgid "ointctrclockwiseop"
 msgstr "ointctrclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
 msgid "ointctrclockwise"
 msgstr "ointctrclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
 msgid "ointclockwiseop"
 msgstr "ointclockwiseop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
 msgid "ointclockwise"
 msgstr "ointclockwise"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
 msgid "sqint"
 msgstr "sqint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
 msgid "sqintop"
 msgstr "sqintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
 msgid "sqiint"
 msgstr "sqiint"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
 msgid "sqiintop"
 msgstr "sqiintop"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+#, fuzzy
+msgid "fint"
+msgstr "int"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+#, fuzzy
+msgid "fintop"
+msgstr "intop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+#, fuzzy
+msgid "landupint"
+msgstr "diamondsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+#, fuzzy
+msgid "landupintop"
+msgstr "intop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+msgid "landdownint"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+#, fuzzy
+msgid "landdownintop"
+msgstr "dotsintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
 msgid "sum"
 msgstr "sum"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
 msgid "prod"
 msgstr "prod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
 msgid "coprod"
 msgstr "coprod"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
 msgid "bigsqcup"
 msgstr "bigsqcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
 msgid "bigotimes"
 msgstr "bigotimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
 msgid "bigodot"
 msgstr "bigodot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
 msgid "bigoplus"
 msgstr "bigoplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
 msgid "bigcap"
 msgstr "bigcap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
 msgid "bigcup"
 msgstr "bigcup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
 msgid "biguplus"
 msgstr "biguplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
 msgid "bigvee"
 msgstr "bigvee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
 msgid "bigwedge"
 msgstr "bigwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
 msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "AMS Různé"
+msgstr "AMS Rùzné"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
 msgid "digamma"
 msgstr "digamma"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
 msgid "varkappa"
 msgstr "varkappa"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
 msgid "beth"
 msgstr "beth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
 msgid "daleth"
 msgstr "daleth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
 msgid "gimel"
 msgstr "gimel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
 msgid "ulcorner"
 msgstr "ulcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
 msgid "urcorner"
 msgstr "urcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
 msgid "llcorner"
 msgstr "llcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
 msgid "lrcorner"
 msgstr "lrcorner"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
 msgid "hslash"
 msgstr "hslash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
 msgid "vartriangle"
 msgstr "vartriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
 msgid "triangledown"
 msgstr "triangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
 msgid "square"
 msgstr "square"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
 msgid "lozenge"
 msgstr "lozenge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
 msgid "circledS"
 msgstr "circledS"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
 msgid "measuredangle"
 msgstr "measuredangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
 msgid "nexists"
 msgstr "nexists"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
 msgid "mho"
 msgstr "mho"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
 msgid "Finv"
 msgstr "Finv"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
 msgid "Game"
 msgstr "Game"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
 msgid "Bbbk"
 msgstr "Bbbk"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
 msgid "backprime"
 msgstr "backprime"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
 msgid "varnothing"
 msgstr "varnothing"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
 msgid "blacktriangle"
 msgstr "blacktriangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
 msgid "blacktriangledown"
 msgstr "blacktriangledown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
 msgid "blacksquare"
 msgstr "blacksquare"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
 msgid "blacklozenge"
 msgstr "blacklozenge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
 msgid "bigstar"
 msgstr "bigstar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
 msgid "sphericalangle"
 msgstr "sphericalangle"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
 msgid "complement"
 msgstr "complement"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
 msgid "eth"
 msgstr "eth"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
 msgid "diagup"
 msgstr "diagup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
 msgid "diagdown"
 msgstr "diagdown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
 msgid "AMS Arrows"
-msgstr "AMS šipky"
+msgstr "AMS ¹ipky"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
 msgid "dashleftarrow"
 msgstr "dashleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
 msgid "dashrightarrow"
 msgstr "dashrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
 msgid "leftleftarrows"
 msgstr "leftleftarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
 msgid "leftrightarrows"
 msgstr "leftrightarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
 msgid "rightrightarrows"
 msgstr "rightrightarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
 msgid "rightleftarrows"
 msgstr "rightleftarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
 msgid "Lleftarrow"
 msgstr "Lleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
 msgid "Rrightarrow"
 msgstr "Rrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
 msgid "twoheadleftarrow"
 msgstr "twoheadleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
 msgid "twoheadrightarrow"
 msgstr "twoheadrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
 msgid "leftarrowtail"
 msgstr "leftarrowtail"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
 msgid "rightarrowtail"
 msgstr "rightarrowtail"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
 msgid "looparrowleft"
 msgstr "looparrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
 msgid "looparrowright"
 msgstr "looparrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
 msgid "curvearrowleft"
 msgstr "curvearrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
 msgid "curvearrowright"
 msgstr "curvearrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
 msgid "circlearrowleft"
 msgstr "circlearrowleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
 msgid "circlearrowright"
 msgstr "circlearrowright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
 msgid "Lsh"
 msgstr "Lsh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
 msgid "Rsh"
 msgstr "Rsh"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
 msgid "upuparrows"
 msgstr "upuparrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
 msgid "downdownarrows"
 msgstr "downdownarrows"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
 msgid "upharpoonleft"
 msgstr "upharpoonleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
 msgid "upharpoonright"
 msgstr "upharpoonright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
 msgid "downharpoonleft"
 msgstr "downharpoonleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
 msgid "downharpoonright"
 msgstr "downharpoonright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
 msgid "leftrightharpoons"
 msgstr "leftrightharpoons"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
 msgid "rightsquigarrow"
 msgstr "rightsquigarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
 msgid "leftrightsquigarrow"
 msgstr "leftrightsquigarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
 msgid "nleftarrow"
 msgstr "nleftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
 msgid "nrightarrow"
 msgstr "nrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
 msgid "nleftrightarrow"
 msgstr "nleftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
 msgid "nLeftarrow"
 msgstr "nLeftarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
 msgid "nRightarrow"
 msgstr "nRightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
 msgid "nLeftrightarrow"
 msgstr "nLeftrightarrow"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
 msgid "multimap"
 msgstr "multimap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
 msgid "AMS Relations"
 msgstr "AMS relace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
 msgid "leqq"
 msgstr "leqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
 msgid "geqq"
 msgstr "geqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
 msgid "leqslant"
 msgstr "leqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
 msgid "geqslant"
 msgstr "geqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
 msgid "eqslantless"
 msgstr "eqslantless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
 msgid "eqslantgtr"
 msgstr "eqslantgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
 msgid "lesssim"
 msgstr "lesssim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
 msgid "gtrsim"
 msgstr "gtrsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
 msgid "lessapprox"
 msgstr "lessapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
 msgid "gtrapprox"
 msgstr "gtrapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
 msgid "approxeq"
 msgstr "approxeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
 msgid "triangleq"
 msgstr "triangleq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
 msgid "lessdot"
 msgstr "lessdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
 msgid "gtrdot"
 msgstr "gtrdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
 msgid "lll"
 msgstr "lll"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
 msgid "ggg"
 msgstr "ggg"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
 msgid "lessgtr"
 msgstr "lessgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
 msgid "gtrless"
 msgstr "gtrless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
 msgid "lesseqgtr"
 msgstr "lesseqgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
 msgid "gtreqless"
 msgstr "gtreqless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
 msgid "lesseqqgtr"
 msgstr "lesseqqgtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
 msgid "gtreqqless"
 msgstr "gtreqqless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
 msgid "eqcirc"
 msgstr "eqcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
 msgid "circeq"
 msgstr "circeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
 msgid "thicksim"
 msgstr "thicksim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
 msgid "thickapprox"
 msgstr "thickapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
 msgid "backsim"
 msgstr "backsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
 msgid "backsimeq"
 msgstr "backsimeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
 msgid "subseteqq"
 msgstr "subseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
 msgid "supseteqq"
 msgstr "supseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
 msgid "Subset"
 msgstr "Subset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
 msgid "Supset"
 msgstr "Supset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
 msgid "sqsubset"
 msgstr "sqsubset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
 msgid "sqsupset"
 msgstr "sqsupset"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
 msgid "preccurlyeq"
 msgstr "preccurlyeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
 msgid "succcurlyeq"
 msgstr "succcurlyeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
 msgid "curlyeqprec"
 msgstr "curlyeqprec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
 msgid "curlyeqsucc"
 msgstr "curlyeqsucc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
 msgid "precsim"
 msgstr "precsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
 msgid "succsim"
 msgstr "succsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
 msgid "precapprox"
 msgstr "precapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
 msgid "succapprox"
 msgstr "succapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
 msgid "vartriangleleft"
 msgstr "vartriangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
 msgid "vartriangleright"
 msgstr "vartriangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
 msgid "trianglelefteq"
 msgstr "trianglelefteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
 msgid "trianglerighteq"
 msgstr "trianglerighteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
 msgid "bumpeq"
 msgstr "bumpeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
 msgid "Bumpeq"
 msgstr "Bumpeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
 msgid "doteqdot"
 msgstr "doteqdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
 msgid "risingdotseq"
 msgstr "risingdotseq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
 msgid "fallingdotseq"
 msgstr "fallingdotseq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
 msgid "vDash"
 msgstr "vDash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
 msgid "Vvdash"
 msgstr "Vvdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
 msgid "Vdash"
 msgstr "Vdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
 msgid "shortmid"
 msgstr "shortmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
 msgid "shortparallel"
 msgstr "shortparallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
 msgid "smallsmile"
 msgstr "smallsmile"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
 msgid "smallfrown"
 msgstr "smallfrown"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
 msgid "blacktriangleleft"
 msgstr "blacktriangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
 msgid "blacktriangleright"
 msgstr "blacktriangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
 msgid "because"
 msgstr "because"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
 msgid "therefore"
 msgstr "therefore"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
 msgid "backepsilon"
 msgstr "backepsilon"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
 msgid "varpropto"
 msgstr "varpropto"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
 msgid "between"
 msgstr "between"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
 msgid "pitchfork"
 msgstr "pitchfork"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
 msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "AMS negované relace"
+msgstr "AMS negované relace"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
 msgid "nless"
 msgstr "nless"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
 msgid "ngtr"
 msgstr "ngtr"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
 msgid "nleq"
 msgstr "nleq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
 msgid "ngeq"
 msgstr "ngeq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
 msgid "nleqslant"
 msgstr "nleqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
 msgid "ngeqslant"
 msgstr "ngeqslant"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
 msgid "nleqq"
 msgstr "nleqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
 msgid "ngeqq"
 msgstr "ngeqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
 msgid "lneq"
 msgstr "lneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
 msgid "gneq"
 msgstr "gneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
 msgid "lneqq"
 msgstr "lneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
 msgid "gneqq"
 msgstr "gneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
 msgid "lvertneqq"
 msgstr "lvertneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
 msgid "gvertneqq"
 msgstr "gvertneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
 msgid "lnsim"
 msgstr "lnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
 msgid "gnsim"
 msgstr "gnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
 msgid "lnapprox"
 msgstr "lnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
 msgid "gnapprox"
 msgstr "gnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
 msgid "nprec"
 msgstr "nprec"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
 msgid "nsucc"
 msgstr "nsucc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
 msgid "npreceq"
 msgstr "npreceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
 msgid "nsucceq"
 msgstr "nsucceq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
 msgid "precnsim"
 msgstr "precnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
 msgid "succnsim"
 msgstr "succnsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
 msgid "precnapprox"
 msgstr "precnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
 msgid "succnapprox"
 msgstr "succnapprox"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
 msgid "subsetneq"
 msgstr "subsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
 msgid "supsetneq"
 msgstr "supsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
 msgid "subsetneqq"
 msgstr "subsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
 msgid "supsetneqq"
 msgstr "supsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
 msgid "nsubseteq"
 msgstr "nsubseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
 msgid "nsupseteq"
 msgstr "nsupseteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
 msgid "nsupseteqq"
 msgstr "nsupseteqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
 msgid "nvdash"
 msgstr "nvdash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
 msgid "nvDash"
 msgstr "nvDash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
 msgid "nVDash"
 msgstr "nVDash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
 msgid "varsubsetneq"
 msgstr "varsubsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
 msgid "varsupsetneq"
 msgstr "varsupsetneq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
 msgid "varsubsetneqq"
 msgstr "varsubsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
 msgid "varsupsetneqq"
 msgstr "varsupsetneqq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
 msgid "ntriangleleft"
 msgstr "ntriangleleft"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
 msgid "ntriangleright"
 msgstr "ntriangleright"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
 msgid "ntrianglelefteq"
 msgstr "ntrianglelefteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
 msgid "ntrianglerighteq"
 msgstr "ntrianglerighteq"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
 msgid "ncong"
 msgstr "ncong"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
 msgid "nsim"
 msgstr "nsim"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
 msgid "nmid"
 msgstr "nmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
 msgid "nshortmid"
 msgstr "nshortmid"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
 msgid "nparallel"
 msgstr "nparallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
 msgid "nshortparallel"
 msgstr "nshortparallel"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
 msgid "AMS Operators"
-msgstr "AMS operátory"
+msgstr "AMS operátory"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
 msgid "dotplus"
 msgstr "dotplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
 msgid "smallsetminus"
 msgstr "smallsetminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
 msgid "Cap"
 msgstr "Cap"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
 msgid "Cup"
 msgstr "Cup"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
 msgid "barwedge"
 msgstr "barwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
 msgid "veebar"
 msgstr "veebar"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
 msgid "doublebarwedge"
 msgstr "doublebarwedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
 msgid "boxminus"
 msgstr "boxminus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
 msgid "boxtimes"
 msgstr "boxtimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
 msgid "boxdot"
 msgstr "boxdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
 msgid "boxplus"
 msgstr "boxplus"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
 msgid "divideontimes"
 msgstr "divideontimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
 msgid "ltimes"
 msgstr "ltimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
 msgid "rtimes"
 msgstr "rtimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
 msgid "leftthreetimes"
 msgstr "leftthreetimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
 msgid "rightthreetimes"
 msgstr "rightthreetimes"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
 msgid "curlywedge"
 msgstr "curlywedge"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
 msgid "curlyvee"
 msgstr "curlyvee"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
 msgid "circleddash"
 msgstr "circleddash"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
 msgid "circledast"
 msgstr "circledast"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
 msgid "circledcirc"
 msgstr "circledcirc"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
 msgid "centerdot"
 msgstr "centerdot"
 
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
 msgid "intercal"
 msgstr "intercal"
 
 #: lib/external_templates:37
 msgid "RasterImage"
-msgstr "Rastrový obrázek"
+msgstr "Rastrový obrázek"
 
 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
@@ -13609,7 +14130,7 @@ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 #: lib/external_templates:45
 msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "Bitmapový soubor.\n"
+msgstr "Bitmapový soubor.\n"
 
 #: lib/external_templates:109
 msgid "XFig"
@@ -13621,11 +14142,11 @@ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 #: lib/external_templates:112
 msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
+msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
 
 #: lib/external_templates:162
 msgid "ChessDiagram"
-msgstr "Šachový Diagram"
+msgstr "©achový Diagram"
 
 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
@@ -13651,23 +14172,23 @@ msgid ""
 "that TeX will find it, and you will need\n"
 "to install the skak package from CTAN.\n"
 msgstr ""
-"Šachový diagram.\n"
-"Tato Å¡ablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
-"Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
+"©achový diagram.\n"
+"Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
+"Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
-"Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
-"a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
+"Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
+"a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
-"UvnitÅ\99 XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
-"pro obecnou editaci šachovnice.\n"
-"Možná budete chtít použít volbu\n"
+"Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
+"pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
+"Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
 "'Options->Test legality' a\n"
-"nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
-"pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
-"Aby toto fungovalo musíte\n"
-"dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
-"kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
-"nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
+"nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
+"pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
+"Aby toto fungovalo musíte\n"
+"dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
+"kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
+"nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
 
 #: lib/external_templates:212
 msgid "LilyPond"
@@ -13684,18 +14205,18 @@ msgid ""
 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
 msgstr ""
-"Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
-"Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
-"Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
-"Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
+"Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
+"Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
+"Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
+"Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
 
 #: lib/external_templates:261
 msgid "PDFPages"
-msgstr "Stránky PDF"
+msgstr "Stránky PDF"
 
 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 #: lib/external_templates:264
 msgid ""
@@ -13709,717 +14230,759 @@ msgid ""
 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
 "for further options and details.\n"
 msgstr ""
-"Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
-"Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
-"která musí být pÅ\99idána v Možnostech.\n"
-"Příklady:\n"
-"* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
-"* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
-"* pages=- (pro všechny stránky)\n"
-"Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages\n"
-"pro další nastavení a detaily.\n"
+"Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíèku 'pdfpages'.\n"
+"Pro vlo¾ení vícera stránek pou¾ijte volbu 'pages',\n"
+"která musí být pøidána v Mo¾nostech.\n"
+"Pøíklady:\n"
+"* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
+"* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
+"* pages=- (pro v¹echny stránky)\n"
+"Pøeètìte si dokumentaci balíèku pdfpages\n"
+"pro dal¹í nastavení a detaily.\n"
 
 #: lib/external_templates:303
 msgid ""
 "Today's date.\n"
 "Read 'info date' for more information.\n"
 msgstr ""
-"Dnešní datum.\n"
-"Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
+"Dne¹ní datum.\n"
+"Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
+
+#: lib/external_templates:332
+#, fuzzy
+msgid "Dia"
+msgstr "Day"
+
+#: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
+#, fuzzy
+msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+
+#: lib/external_templates:335
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr ""
 
-#: lib/configure.py:252
+#: lib/configure.py:253
 msgid "Tgif"
 msgstr "Tgif"
 
-#: lib/configure.py:255
+#: lib/configure.py:256
 msgid "FIG"
 msgstr "FIG"
 
-#: lib/configure.py:258
+#: lib/configure.py:259
+#, fuzzy
+msgid "DIA"
+msgstr "DVI"
+
+#: lib/configure.py:262
 msgid "Grace"
 msgstr "Grace"
 
-#: lib/configure.py:261
+#: lib/configure.py:265
 msgid "FEN"
 msgstr "FEN"
 
-#: lib/configure.py:265
+#: lib/configure.py:269
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
-#: lib/configure.py:266
+#: lib/configure.py:270
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
+#: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: lib/configure.py:268
+#: lib/configure.py:272
 msgid "PBM"
 msgstr "PBM"
 
-#: lib/configure.py:269
+#: lib/configure.py:273
 msgid "PGM"
 msgstr "PGM"
 
-#: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
+#: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: lib/configure.py:271
+#: lib/configure.py:275
 msgid "PPM"
 msgstr "PPM"
 
-#: lib/configure.py:272
+#: lib/configure.py:276
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: lib/configure.py:273
+#: lib/configure.py:277
 msgid "XBM"
 msgstr "XBM"
 
-#: lib/configure.py:274
+#: lib/configure.py:278
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
-#: lib/configure.py:279
+#: lib/configure.py:283
 msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Prostý text (šachy)"
+msgstr "Prostý text (¹achy)"
 
-#: lib/configure.py:280
+#: lib/configure.py:284
 msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Prostý text (obraz)"
+msgstr "Prostý text (obraz)"
 
-#: lib/configure.py:281
+#: lib/configure.py:285
 msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
+msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
 
-#: lib/configure.py:282
+#: lib/configure.py:286
 msgid "date (output)"
-msgstr "datum (výstup)"
+msgstr "datum (výstup)"
 
-#: lib/configure.py:283
+#: lib/configure.py:287
 msgid "DocBook"
 msgstr "DocBook"
 
-#: lib/configure.py:283
+#: lib/configure.py:287
 msgid "DocBook|B"
 msgstr "DocBook|B"
 
-#: lib/configure.py:284
+#: lib/configure.py:288
 msgid "Docbook (XML)"
 msgstr "Docbook (XML)"
 
-#: lib/configure.py:285
+#: lib/configure.py:289
 msgid "Graphviz Dot"
 msgstr "Graphviz Dot"
 
-#: lib/configure.py:286
+#: lib/configure.py:290
 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:287
+#: lib/configure.py:291
 msgid "NoWeb"
 msgstr "NoWeb"
 
-#: lib/configure.py:287
+#: lib/configure.py:291
 msgid "NoWeb|N"
 msgstr "NoWeb|N"
 
-#: lib/configure.py:288
+#: lib/configure.py:292
 msgid "LilyPond music"
 msgstr "LilyPond music"
 
-#: lib/configure.py:289
+#: lib/configure.py:293
 msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (prostý)"
+msgstr "LaTeX (prostý)"
 
-#: lib/configure.py:289
+#: lib/configure.py:293
 msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (prostý)|L"
-
-#: lib/configure.py:290
-msgid "LinuxDoc"
-msgstr "LinuxDoc"
+msgstr "LaTeX (prostý)|L"
 
-#: lib/configure.py:290
-msgid "LinuxDoc|x"
-msgstr "LinuxDoc|x"
-
-#: lib/configure.py:291
+#: lib/configure.py:294
 msgid "LaTeX (pdflatex)"
 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
+#: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
 msgid "Plain text"
-msgstr "Prostý text"
+msgstr "Prostý text"
 
-#: lib/configure.py:292
+#: lib/configure.py:295
 msgid "Plain text|a"
-msgstr "Prostý text|r"
+msgstr "Prostý text|r"
 
-#: lib/configure.py:293
+#: lib/configure.py:296
 msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Prostý text (pstotext)"
+msgstr "Prostý text (pstotext)"
 
-#: lib/configure.py:294
+#: lib/configure.py:297
 msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
+msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
 
-#: lib/configure.py:295
+#: lib/configure.py:298
 msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Prostý text (catdvi)"
+msgstr "Prostý text (catdvi)"
 
-#: lib/configure.py:296
+#: lib/configure.py:299
 msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Prostý text, spojit řádky"
+msgstr "Prostý text, spojit øádky"
 
-#: lib/configure.py:303
+#: lib/configure.py:306
 msgid "BibTeX"
 msgstr "BibTeX"
 
-#: lib/configure.py:308
+#: lib/configure.py:311
 msgid "EPS"
 msgstr "EPS"
 
-#: lib/configure.py:309
+#: lib/configure.py:312
 msgid "Postscript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: lib/configure.py:309
+#: lib/configure.py:312
 msgid "Postscript|t"
 msgstr "Postscript|t"
 
-#: lib/configure.py:313
+#: lib/configure.py:316
 msgid "PDF (ps2pdf)"
 msgstr "PDF (ps2pdf)"
 
-#: lib/configure.py:313
+#: lib/configure.py:316
 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
 
-#: lib/configure.py:314
+#: lib/configure.py:317
 msgid "PDF (pdflatex)"
 msgstr "PDF (pdflatex)"
 
-#: lib/configure.py:314
+#: lib/configure.py:317
 msgid "PDF (pdflatex)|F"
 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
 
-#: lib/configure.py:315
+#: lib/configure.py:318
 msgid "PDF (dvipdfm)"
 msgstr "PDF (dvipdfm)"
 
-#: lib/configure.py:315
+#: lib/configure.py:318
 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
 
-#: lib/configure.py:318
+#: lib/configure.py:321
 msgid "DVI"
 msgstr "DVI"
 
-#: lib/configure.py:318
+#: lib/configure.py:321
 msgid "DVI|D"
 msgstr "DVI|D"
 
-#: lib/configure.py:321
+#: lib/configure.py:324
 msgid "DraftDVI"
 msgstr "DraftDVI"
 
-#: lib/configure.py:324
+#: lib/configure.py:327
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: lib/configure.py:324
+#: lib/configure.py:327
 msgid "HTML|H"
 msgstr "HTML|H"
 
-#: lib/configure.py:327
+#: lib/configure.py:330
 msgid "Noteedit"
 msgstr "Noteedit"
 
-#: lib/configure.py:330
+#: lib/configure.py:333
 msgid "OpenDocument"
 msgstr "OpenDocument"
 
-#: lib/configure.py:333
+#: lib/configure.py:336
 msgid "date command"
-msgstr "příkaz pro datum"
+msgstr "pøíkaz pro datum"
 
-#: lib/configure.py:334
+#: lib/configure.py:337
 msgid "Table (CSV)"
 msgstr "Tabulka (CSV)"
 
-#: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
+#: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
 msgid "LyX"
 msgstr "LyX"
 
-#: lib/configure.py:337
+#: lib/configure.py:340
 msgid "LyX 1.3.x"
 msgstr "LyX 1.3.x"
 
-#: lib/configure.py:338
+#: lib/configure.py:341
 msgid "LyX 1.4.x"
 msgstr "LyX 1.4.x"
 
-#: lib/configure.py:339
+#: lib/configure.py:342
 msgid "LyX 1.5.x"
 msgstr "LyX 1.5.x"
 
-#: lib/configure.py:340
+#: lib/configure.py:343
+#, fuzzy
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:344
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
 
-#: lib/configure.py:341
+#: lib/configure.py:345
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
 
-#: lib/configure.py:342
+#: lib/configure.py:346
 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
 
-#: lib/configure.py:343
+#: lib/configure.py:347
 msgid "LyX Preview"
-msgstr "LyX Náhled"
+msgstr "LyX Náhled"
 
-#: lib/configure.py:344
+#: lib/configure.py:348
 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
+msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
 
-#: lib/configure.py:345
+#: lib/configure.py:349
 msgid "PDFTEX"
 msgstr "PDFTEX"
 
-#: lib/configure.py:346
+#: lib/configure.py:350
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: lib/configure.py:347
+#: lib/configure.py:351
 msgid "PSTEX"
 msgstr "PSTEX"
 
-#: lib/configure.py:348
+#: lib/configure.py:352
 msgid "Rich Text Format"
 msgstr "Rich Text Format"
 
-#: lib/configure.py:349
+#: lib/configure.py:353
 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
 
-#: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
+#: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "WMF"
 
-#: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
+#: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
 msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Rozšířený WMF"
+msgstr "Roz¹íøený WMF"
 
-#: lib/configure.py:352
+#: lib/configure.py:356
 msgid "MS Word"
 msgstr "MS Word"
 
-#: lib/configure.py:352
+#: lib/configure.py:356
 msgid "MS Word|W"
 msgstr "MS Word|W"
 
-#: lib/configure.py:353
+#: lib/configure.py:357
 msgid "HTML (MS Word)"
 msgstr "HTML (MS Word)"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
+#: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
 #, c-format
 msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr "%1$s a %2$s"
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:122
+#: src/BiblioInfo.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%1$s et al."
 msgstr "%1$s et al."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:135
+#: src/BiblioInfo.cpp:182
 msgid "No year"
-msgstr "Žádný rok"
+msgstr "®ádný rok"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:321
+msgid "Ch. "
+msgstr ""
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
+#: src/BiblioInfo.cpp:323
+msgid "pp. "
+msgstr ""
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
 msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Přidat pouze bibliografii."
+msgstr "Pøidat pouze bibliografii."
 
-#: src/BiblioInfo.cpp:373
+#: src/BiblioInfo.cpp:554
 msgid "before"
-msgstr "před"
+msgstr "pøed"
 
-#: src/Buffer.cpp:239
+#: src/Buffer.cpp:242
 msgid "Disk Error: "
 msgstr "Chyba Disku: "
 
-#: src/Buffer.cpp:240
+#: src/Buffer.cpp:243
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
+msgstr "LyX nemohl vytvoøit pomocný adresáø '%1$s' (mo¾ná je zaplnìn disk?)"
 
-#: src/Buffer.cpp:297
+#: src/Buffer.cpp:304
 msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
 
-#: src/Buffer.cpp:298
+#: src/Buffer.cpp:305
 #, c-format
 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:513
+#: src/Buffer.cpp:526
 msgid "Unknown document class"
-msgstr "Neznámá třída dokumentu"
+msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
 
-#: src/Buffer.cpp:514
+#: src/Buffer.cpp:527
 #, c-format
 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
+msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
 
-#: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
+#: src/Buffer.cpp:531 src/Text.cpp:241
 #, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
 
-#: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
+#: src/Buffer.cpp:535 src/Buffer.cpp:542 src/Buffer.cpp:562
 msgid "Document header error"
-msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
+msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
 
-#: src/Buffer.cpp:528
+#: src/Buffer.cpp:541
 msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "chybí \\begin_header"
+msgstr "chybí \\begin_header"
 
-#: src/Buffer.cpp:548
+#: src/Buffer.cpp:561
 msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "chybí \\begin_document"
+msgstr "chybí \\begin_document"
 
-#: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
-#: src/BufferView.cpp:1146
+#: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:583 src/BufferView.cpp:1186
+#: src/BufferView.cpp:1192
 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
+msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
 
-#: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
+#: src/Buffer.cpp:578 src/BufferView.cpp:1187
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/soul are installed.\n"
+"xcolor/ulem are installed.\n"
 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
-"Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován "
+"Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
-"Prosím naistalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
-"LaTeX-ové preambuli."
+"Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
+"LaTeX-ové preambuli."
 
-#: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
+#: src/Buffer.cpp:584 src/BufferView.cpp:1193
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and soul are not installed.\n"
+"xcolor and ulem are not installed.\n"
 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
 "LaTeX preamble."
 msgstr ""
-"Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
-"jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a soul.\n"
-"Prosím naistalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
-"LaTeX-ové preambuli."
+"Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
+"jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
+"Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
+"LaTeX-ové preambuli."
 
-#: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
+#: src/Buffer.cpp:740 src/Buffer.cpp:823
 msgid "Document format failure"
-msgstr "Chyba formátování dokumentu"
+msgstr "Chyba formátování dokumentu"
 
-#: src/Buffer.cpp:710
+#: src/Buffer.cpp:741
 #, c-format
 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
+msgstr "%1$s není èitelný dokument LyX-u."
 
-#: src/Buffer.cpp:747
+#: src/Buffer.cpp:778
 msgid "Conversion failed"
-msgstr "Konverze se nezdařila"
+msgstr "Konverze se nezdaøila"
 
-#: src/Buffer.cpp:748
+#: src/Buffer.cpp:779
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
 "it could not be created."
 msgstr ""
-"%1$s je z odliÅ¡né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
-"být vytvořen."
+"%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
+"být vytvoøen."
 
-#: src/Buffer.cpp:757
+#: src/Buffer.cpp:788
 msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Nenalezen konverzní skript"
+msgstr "Nenalezen konverzní skript"
 
-#: src/Buffer.cpp:758
+#: src/Buffer.cpp:789
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
 "could not be found."
 msgstr ""
-"%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
+"%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
 
-#: src/Buffer.cpp:777
+#: src/Buffer.cpp:808
 msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Konverzní skript selhal"
+msgstr "Konverzní skript selhal"
 
-#: src/Buffer.cpp:778
+#: src/Buffer.cpp:809
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
 "convert it."
-msgstr "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
+msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
 
-#: src/Buffer.cpp:793
+#: src/Buffer.cpp:824
 #, c-format
 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
+msgstr "%1$s konèí neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
 
-#: src/Buffer.cpp:826
+#: src/Buffer.cpp:857
 msgid "Backup failure"
-msgstr "Zálohování selhalo"
+msgstr "Zálohování selhalo"
 
-#: src/Buffer.cpp:827
+#: src/Buffer.cpp:858
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create backup file %1$s.\n"
 "Please check whether the directory exists and is writeable."
 msgstr ""
-"LyX nebyl schopen vytvořit záložní kopii v %1$s.\n"
-"Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
+"LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
+"Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
 
-#: src/Buffer.cpp:837
+#: src/Buffer.cpp:868
 #, c-format
 msgid ""
 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
 "overwrite this file?"
 msgstr ""
-"Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
+"Dokument %1$s byl externì modifikován. Opravdu chcete tento soubor pøepsat?"
 
-#: src/Buffer.cpp:839
+#: src/Buffer.cpp:870
 msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
+msgstr "Pøepsat modifikovaný soubor?"
 
-#: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
+#: src/Buffer.cpp:871 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1028
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
 msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Přepsat"
+msgstr "&Pøepsat"
 
-#: src/Buffer.cpp:864
+#: src/Buffer.cpp:895
 #, c-format
 msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Ukládá se %1$s..."
+msgstr "Ukládá se %1$s..."
 
-#: src/Buffer.cpp:877
+#: src/Buffer.cpp:908
 msgid " could not write file!"
-msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
+msgstr " nepodaøilo se zapsat soubor!"
 
-#: src/Buffer.cpp:884
+#: src/Buffer.cpp:915
 msgid " done."
 msgstr " hotovo."
 
-#: src/Buffer.cpp:963
+#: src/Buffer.cpp:994
 msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
+msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
 
-#: src/Buffer.cpp:963
+#: src/Buffer.cpp:994
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
 "installed"
 msgstr ""
-"Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
-"správně naistalován."
+"Zkontrolujte prosím, ¾e program pro podporu va¹eho kódování (%1$s) je "
+"správnì naistalován."
 
-#: src/Buffer.cpp:985
+#: src/Buffer.cpp:1016
 #, c-format
 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
+msgstr "Nepodaøilo se najít pøíkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
 
-#: src/Buffer.cpp:988
+#: src/Buffer.cpp:1019
 msgid ""
 "Some characters of your document are probably not representable in the "
 "chosen encoding.\n"
 "Changing the document encoding to utf8 could help."
 msgstr ""
-"Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
-"zvoleném kódování.\n"
-"Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
+"Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
+"zvoleném kódování.\n"
+"Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
 
-#: src/Buffer.cpp:995
+#: src/Buffer.cpp:1026
 msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "iconv konverze se nezdařila"
+msgstr "iconv konverze se nezdaøila"
 
-#: src/Buffer.cpp:1000
+#: src/Buffer.cpp:1031
 msgid "conversion failed"
-msgstr "konverze se nezdařila"
+msgstr "konverze se nezdaøila"
 
-#: src/Buffer.cpp:1277
+#: src/Buffer.cpp:1308
 msgid "Running chktex..."
-msgstr "Spouštím chktex..."
+msgstr "Spou¹tím chktex..."
 
-#: src/Buffer.cpp:1290
+#: src/Buffer.cpp:1321
 msgid "chktex failure"
 msgstr "chktex selhal"
 
-#: src/Buffer.cpp:1291
+#: src/Buffer.cpp:1322
 msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
+msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
 
-#: src/Buffer.cpp:2121
+#: src/Buffer.cpp:2188
 msgid "Preview source code"
-msgstr "Náhled zdrojového kódu"
+msgstr "Náhled zdrojového kódu"
 
-#: src/Buffer.cpp:2133
+#: src/Buffer.cpp:2201
 #, c-format
 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
+msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
 
-#: src/Buffer.cpp:2137
+#: src/Buffer.cpp:2205
 #, c-format
 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
+msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2244
+#: src/Buffer.cpp:2312
 #, c-format
 msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Automatické uložení %1$s"
+msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2288
+#: src/Buffer.cpp:2356
 msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Automatické uložení selhalo!"
+msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
 
-#: src/Buffer.cpp:2311
+#: src/Buffer.cpp:2379
 msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
+msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
 
-#: src/Buffer.cpp:2361
+#: src/Buffer.cpp:2429
 msgid "Couldn't export file"
 msgstr "Nelze exportovat soubor"
 
-#: src/Buffer.cpp:2362
+#: src/Buffer.cpp:2430
 #, c-format
 msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
+msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
 
-#: src/Buffer.cpp:2399
+#: src/Buffer.cpp:2467
 msgid "File name error"
-msgstr "Chyba ve jméně souboru"
+msgstr "Chyba ve jménì souboru"
 
-#: src/Buffer.cpp:2400
+#: src/Buffer.cpp:2468
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
+msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
 
-#: src/Buffer.cpp:2442
+#: src/Buffer.cpp:2510
 msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Export dokumentu zrušen."
+msgstr "Export dokumentu zru¹en."
 
-#: src/Buffer.cpp:2448
+#: src/Buffer.cpp:2516
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
+msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
 
-#: src/Buffer.cpp:2454
+#: src/Buffer.cpp:2522
 #, c-format
 msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
+msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
 
-#: src/Buffer.cpp:2524
+#: src/Buffer.cpp:2592
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document\n"
 "%1$s\n"
 "could not be read."
 msgstr ""
-"Požadovaný dokument\n"
+"Po¾adovaný dokument\n"
 "%1$s\n"
-"nelze přečíst."
+"nelze pøeèíst."
 
-#: src/Buffer.cpp:2526
+#: src/Buffer.cpp:2594
 msgid "Could not read document"
-msgstr "Nelze přečíst dokument"
+msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
 
-#: src/Buffer.cpp:2536
+#: src/Buffer.cpp:2604
 #, c-format
 msgid ""
 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
 "\n"
 "Recover emergency save?"
 msgstr ""
-"Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
+"Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
 "\n"
-"Obnovit z nouzového uložení ?"
+"Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2539
+#: src/Buffer.cpp:2607
 msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
+msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2540
+#: src/Buffer.cpp:2608
 msgid "&Recover"
 msgstr "&Obnovit"
 
-#: src/Buffer.cpp:2540
+#: src/Buffer.cpp:2608
 msgid "&Load Original"
-msgstr "&Načíst původní"
+msgstr "&Naèíst pùvodní"
 
-#: src/Buffer.cpp:2560
+#: src/Buffer.cpp:2628
 #, c-format
 msgid ""
 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
 "\n"
 "Load the backup instead?"
 msgstr ""
-"Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
+"Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
 "\n"
-"Načíst místo toho zálohu ?"
+"Naèíst místo toho zálohu ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2563
+#: src/Buffer.cpp:2631
 msgid "Load backup?"
-msgstr "Načíst zálohu ?"
+msgstr "Naèíst zálohu ?"
 
-#: src/Buffer.cpp:2564
+#: src/Buffer.cpp:2632
 msgid "&Load backup"
-msgstr "&Načíst zálohu"
+msgstr "&Naèíst zálohu"
 
-#: src/Buffer.cpp:2564
+#: src/Buffer.cpp:2632
 msgid "Load &original"
-msgstr "Načíst &původní"
+msgstr "Naèíst &pùvodní"
+
+#: src/Buffer.cpp:2665
+#, c-format
+msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
+msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
+
+#: src/Buffer.cpp:2667
+msgid "Retrieve from version control?"
+msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
+
+#: src/Buffer.cpp:2668
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&Obdr¾et"
+
+#: src/Buffer.cpp:2922
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
 
-#: src/Buffer.cpp:2597
-#, c-format
-msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
+#: src/Buffer.cpp:2928
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
 
-#: src/Buffer.cpp:2599
-msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Obdržet ze správy verzí"
+#: src/Buffer.cpp:2931
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
 
-#: src/Buffer.cpp:2600
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Obdržet"
+#: src/Buffer.cpp:2948 src/insets/InsetCaption.cpp:292
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Nesmyslné! "
 
 #: src/BufferList.cpp:233
 msgid "No file open!"
-msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
+msgstr "®ádný soubor neotevøen!"
 
 #: src/BufferList.cpp:243
 #, c-format
 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
+msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s\n"
 
 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
-msgstr " Uložení, zdá se, proběhlo úspěšně.\n"
+msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì.\n"
 
 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
 msgid "  Save failed! Trying...\n"
-msgstr " Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
+msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
 
 #: src/BufferList.cpp:284
 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
+msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
 
-#: src/BufferParams.cpp:479
+#: src/BufferParams.cpp:480
 #, c-format
 msgid ""
 "The layout file requested by this document,\n"
@@ -14429,216 +14992,176 @@ msgid ""
 "available. See the Customization documentation\n"
 "for more information.\n"
 msgstr ""
-"Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
+"Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
 "%1$s.layout,\n"
-"není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
-"že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
-"není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
-"nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
+"není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
+"¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
+"není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
+"nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
 
-#: src/BufferParams.cpp:485
+#: src/BufferParams.cpp:486
 msgid "Document class not available"
-msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
+msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
 
-#: src/BufferParams.cpp:486
+#: src/BufferParams.cpp:487
 msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
+msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1477
+#: src/BufferParams.cpp:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
 msgstr ""
-"Třída dokumentu %1$s nenalezena. Bude použita standardní třída a rozvržení."
-"LyX možná nebude schopen vyrobit výstup dokud nezvolíte správnou třídu v "
-"nastaveních dokumentu."
+"Tøída dokumentu %1$s nenalezena. Bude pou¾ita standardní tøída a rozvr¾ení."
+"LyX mo¾ná nebude schopen vyrobit výstup dokud nezvolíte správnou tøídu v "
+"nastaveních dokumentu."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1482
+#: src/BufferParams.cpp:1655
 msgid "Document class not found"
-msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
+msgstr "Tøída dokumentu nenalezena"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1489 src/LyXFunc.cpp:714
+#: src/BufferParams.cpp:1662 src/LyXFunc.cpp:746
 #, c-format
 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
-msgstr "Třídu dokumentu (%1$s) se nepodařilo načíst."
+msgstr "Tøídu dokumentu (%1$s) se nepodaøilo naèíst."
 
-#: src/BufferParams.cpp:1491 src/LyXFunc.cpp:716
+#: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:748
 msgid "Could not load class"
-msgstr "Nelze načíst třídu"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1577
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
-msgstr ""
-"Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
-"ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
-"Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
-"pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1581
-msgid "Module not available"
-msgstr "Modul není dostupný"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1582
-msgid "Some layouts may not be available."
-msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
-
-#: src/BufferParams.cpp:1589
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is\n"
-"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
-"may not be possible.\n"
-msgstr ""
-"Modul %1$s obsahuje balíček, který není dostupný ve vaší\n"
-"LaTeX-ové instalaci. Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1592
-msgid "Package not available"
-msgstr "Balíček není dostupný"
+msgstr "Nelze naèíst tøídu"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1597
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
+#: src/BufferParams.cpp:1719
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "Chyba pøi ètení informací o rozvr¾ení"
 
-#: src/BufferParams.cpp:1598 src/BufferParams.cpp:1604
+#: src/BufferParams.cpp:1720 src/TextClass.cpp:1147
 msgid "Read Error"
-msgstr "Chyba čtení"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1603
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
+msgstr "Chyba ètení"
 
-#: src/BufferView.cpp:178
+#: src/BufferView.cpp:180
 msgid "No more insets"
-msgstr "Žádná další vložka"
+msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
 
-#: src/BufferView.cpp:673
+#: src/BufferView.cpp:702
 msgid "Save bookmark"
-msgstr "Nastav záložku"
+msgstr "Nastav zálo¾ku"
 
-#: src/BufferView.cpp:1024
+#: src/BufferView.cpp:1072
 msgid "No further undo information"
-msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
+msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1033
+#: src/BufferView.cpp:1081
 msgid "No further redo information"
-msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
+msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
+#: src/BufferView.cpp:1248 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
 msgid "String not found!"
-msgstr "Řetězec nenalezen!"
+msgstr "Øetìzec nenalezen!"
 
-#: src/BufferView.cpp:1222
+#: src/BufferView.cpp:1276
 msgid "Mark off"
-msgstr "Značka vyp."
+msgstr "Znaèka vyp."
 
-#: src/BufferView.cpp:1229
+#: src/BufferView.cpp:1283
 msgid "Mark on"
-msgstr "Značka zap."
+msgstr "Znaèka zap."
 
-#: src/BufferView.cpp:1236
+#: src/BufferView.cpp:1290
 msgid "Mark removed"
-msgstr "Značka smazána"
+msgstr "Znaèka smazána"
 
-#: src/BufferView.cpp:1239
+#: src/BufferView.cpp:1293
 msgid "Mark set"
-msgstr "Značka nastavena"
+msgstr "Znaèka nastavena"
 
-#: src/BufferView.cpp:1286
+#: src/BufferView.cpp:1340
 msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "Statistika výběru:"
+msgstr "Statistika výbìru:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1288
+#: src/BufferView.cpp:1342
 msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
+msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
 
-#: src/BufferView.cpp:1291
+#: src/BufferView.cpp:1345
 #, c-format
 msgid "%1$d words"
 msgstr "%1$d slov"
 
-#: src/BufferView.cpp:1293
+#: src/BufferView.cpp:1347
 msgid "One word"
 msgstr "Jedno slovo"
 
-#: src/BufferView.cpp:1296
+#: src/BufferView.cpp:1350
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
+msgstr "%1$d znakù (vèetnì mezer)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1299
+#: src/BufferView.cpp:1353
 msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
+msgstr "Jeden znak (vèetnì mezer)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1302
+#: src/BufferView.cpp:1356
 #, c-format
 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
+msgstr "%1$d znakù (kromì mezer)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1305
+#: src/BufferView.cpp:1359
 msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
+msgstr "Jeden znak (kromì mezer)"
 
-#: src/BufferView.cpp:1307
+#: src/BufferView.cpp:1361
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: src/BufferView.cpp:2057
+#: src/BufferView.cpp:2130
 #, c-format
 msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
+msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
 
-#: src/BufferView.cpp:2068
+#: src/BufferView.cpp:2141
 #, c-format
 msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Dokument %1$s vložen."
+msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
 
-#: src/BufferView.cpp:2070
+#: src/BufferView.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "NepodaÅ\99ilo se vložit dokument %1$s"
+msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:2298
+#: src/BufferView.cpp:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not read the specified document\n"
 "%1$s\n"
 "due to the error: %2$s"
 msgstr ""
-"Nelze přečíst zadaný dokument\n"
+"Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
 "%1$s\n"
-"způsobeno chybou: %2$s"
+"zpùsobeno chybou: %2$s"
 
-#: src/BufferView.cpp:2300
+#: src/BufferView.cpp:2384
 msgid "Could not read file"
-msgstr "Soubor nelze přečíst"
+msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
 
-#: src/BufferView.cpp:2307
+#: src/BufferView.cpp:2391
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
 " is not readable."
 msgstr ""
 "%1$s\n"
-" nelze přečíst."
+" nelze pøeèíst."
 
-#: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
 msgid "Could not open file"
-msgstr "Nelze otevřít soubor"
+msgstr "Nelze otevøít soubor"
 
-#: src/BufferView.cpp:2315
+#: src/BufferView.cpp:2399
 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "NaÄ\8dítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
+msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
 
-#: src/BufferView.cpp:2316
+#: src/BufferView.cpp:2400
 msgid ""
 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@@ -14646,407 +15169,417 @@ msgid ""
 "then please change the encoding of the file\n"
 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
 msgstr ""
-"Soubor není v kódování UTF-8.\n"
-"Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
-"Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
-"změnte prosím kódování souboru na\n"
-"UTF-8 jiným programem.\n"
+"Soubor není v kódování UTF-8.\n"
+"Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
+"Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
+"zmìnte prosím kódování souboru na\n"
+"UTF-8 jiným programem.\n"
 
 #: src/Chktex.cpp:63
 #, c-format
 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
+msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
 
 #: src/Chktex.cpp:65
 msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX varování id # "
+msgstr "ChkTeX varování id # "
 
-#: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
+#: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
 msgid "none"
-msgstr "žádná"
+msgstr "¾ádná"
 
-#: src/Color.cpp:96
+#: src/Color.cpp:136
 msgid "black"
-msgstr "černá"
+msgstr "èerná"
 
-#: src/Color.cpp:97
+#: src/Color.cpp:137
 msgid "white"
-msgstr "bílá"
+msgstr "bílá"
 
-#: src/Color.cpp:98
+#: src/Color.cpp:138
 msgid "red"
-msgstr "červená"
+msgstr "èervená"
 
-#: src/Color.cpp:99
+#: src/Color.cpp:139
 msgid "green"
-msgstr "zelená"
+msgstr "zelená"
 
-#: src/Color.cpp:100
+#: src/Color.cpp:140
 msgid "blue"
-msgstr "modrá"
+msgstr "modrá"
 
-#: src/Color.cpp:101
+#: src/Color.cpp:141
 msgid "cyan"
-msgstr "azurová"
+msgstr "azurová"
 
-#: src/Color.cpp:102
+#: src/Color.cpp:142
 msgid "magenta"
-msgstr "fialová"
+msgstr "fialová"
 
-#: src/Color.cpp:103
+#: src/Color.cpp:143
 msgid "yellow"
-msgstr "žlutá"
+msgstr "¾lutá"
 
-#: src/Color.cpp:104
+#: src/Color.cpp:144
 msgid "cursor"
 msgstr "kurzor"
 
-#: src/Color.cpp:105
+#: src/Color.cpp:145
 msgid "background"
-msgstr "pozadí"
+msgstr "pozadí"
 
-#: src/Color.cpp:106
+#: src/Color.cpp:146
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
-#: src/Color.cpp:107
+#: src/Color.cpp:147
 msgid "selection"
-msgstr "výběr"
+msgstr "výbìr"
 
-#: src/Color.cpp:108
+#: src/Color.cpp:148
 msgid "selected text"
-msgstr "označený text"
+msgstr "oznaèený text"
 
-#: src/Color.cpp:110
+#: src/Color.cpp:150
 msgid "LaTeX text"
 msgstr "text LaTeX-u"
 
-#: src/Color.cpp:111
+#: src/Color.cpp:151
 msgid "inline completion"
-msgstr "doplnění v řádku"
+msgstr "doplnìní v øádku"
 
-#: src/Color.cpp:113
+#: src/Color.cpp:153
 msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
+msgstr "nejednoznaèné doplnìní v øádku"
 
-#: src/Color.cpp:115
+#: src/Color.cpp:155
 msgid "previewed snippet"
-msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
+msgstr "výstøi¾ek (okam¾itý náhled)"
 
-#: src/Color.cpp:116
+#: src/Color.cpp:156
 msgid "note label"
-msgstr "značka poznámky"
+msgstr "znaèka poznámky"
 
-#: src/Color.cpp:117
+#: src/Color.cpp:157
 msgid "note background"
-msgstr "pozadí poznámky"
+msgstr "pozadí poznámky"
 
-#: src/Color.cpp:118
+#: src/Color.cpp:158
 msgid "comment label"
-msgstr "značka komentáře"
+msgstr "znaèka komentáøe"
 
-#: src/Color.cpp:119
+#: src/Color.cpp:159
 msgid "comment background"
-msgstr "pozadí komentáře"
+msgstr "pozadí komentáøe"
 
-#: src/Color.cpp:120
+#: src/Color.cpp:160
 msgid "greyedout inset label"
-msgstr "značka vložky zašednutí"
+msgstr "znaèka vlo¾ky za¹ednutí"
 
-#: src/Color.cpp:121
+#: src/Color.cpp:161
 msgid "greyedout inset background"
-msgstr "pozadí vložky zašednutí"
+msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
 
-#: src/Color.cpp:122
+#: src/Color.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
+
+#: src/Color.cpp:163
 msgid "shaded box"
-msgstr "stínovaný rámeček"
+msgstr "stínovaný rámeèek"
 
-#: src/Color.cpp:123
+#: src/Color.cpp:164
 msgid "listings background"
-msgstr "výpis kódu - pozadí"
+msgstr "výpis kódu - pozadí"
 
-#: src/Color.cpp:124
+#: src/Color.cpp:165
 msgid "branch label"
-msgstr "značka větve"
+msgstr "znaèka vìtve"
 
-#: src/Color.cpp:125
+#: src/Color.cpp:166
 msgid "footnote label"
-msgstr "značka poznámky pod čarou"
+msgstr "znaèka poznámky pod èarou"
 
-#: src/Color.cpp:126
+#: src/Color.cpp:167
 msgid "index label"
-msgstr "značka hesla rejstříku"
+msgstr "znaèka hesla rejstøíku"
 
-#: src/Color.cpp:127
+#: src/Color.cpp:168
 msgid "margin note label"
-msgstr "značka poznámky na okraj"
+msgstr "znaèka poznámky na okraj"
 
-#: src/Color.cpp:128
+#: src/Color.cpp:169
 msgid "URL label"
-msgstr "značka URL"
+msgstr "znaèka URL"
 
-#: src/Color.cpp:129
+#: src/Color.cpp:170
 msgid "URL text"
 msgstr "text URL"
 
-#: src/Color.cpp:130
+#: src/Color.cpp:171
 msgid "depth bar"
-msgstr "značení hloubky"
+msgstr "znaèení hloubky"
 
-#: src/Color.cpp:131
+#: src/Color.cpp:172
 msgid "language"
 msgstr "jazyk"
 
-#: src/Color.cpp:132
+#: src/Color.cpp:173
 msgid "command inset"
-msgstr "vložka - příkaz"
+msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
 
-#: src/Color.cpp:133
+#: src/Color.cpp:174
 msgid "command inset background"
-msgstr "pozadí vložky příkazu"
+msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
 
-#: src/Color.cpp:134
+#: src/Color.cpp:175
 msgid "command inset frame"
-msgstr "rám vložky příkazu"
+msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
 
-#: src/Color.cpp:135
+#: src/Color.cpp:176
 msgid "special character"
-msgstr "speciální znak"
+msgstr "speciální znak"
 
-#: src/Color.cpp:136
+#: src/Color.cpp:177
 msgid "math"
 msgstr "matematika"
 
-#: src/Color.cpp:137
+#: src/Color.cpp:178
 msgid "math background"
-msgstr "pozadí matematiky"
+msgstr "pozadí matematiky"
 
-#: src/Color.cpp:138
+#: src/Color.cpp:179
 msgid "graphics background"
-msgstr "pozadí obrázku"
+msgstr "pozadí obrázku"
 
-#: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
+#: src/Color.cpp:180 src/Color.cpp:184
 msgid "math macro background"
-msgstr "pozadí makra (matematika)"
+msgstr "pozadí makra (matematika)"
 
-#: src/Color.cpp:140
+#: src/Color.cpp:181
 msgid "math frame"
-msgstr "rám (matematika)"
+msgstr "rám (matematika)"
 
-#: src/Color.cpp:141
+#: src/Color.cpp:182
 msgid "math corners"
 msgstr "rohy mat. vzorce"
 
-#: src/Color.cpp:142
+#: src/Color.cpp:183
 msgid "math line"
 msgstr "linka (matematika)"
 
-#: src/Color.cpp:144
+#: src/Color.cpp:185
 msgid "math macro hovered background"
-msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
+msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
 
-#: src/Color.cpp:145
+#: src/Color.cpp:186
 msgid "math macro label"
-msgstr "značka makra (matematika)"
+msgstr "znaèka makra (matematika)"
 
-#: src/Color.cpp:146
+#: src/Color.cpp:187
 msgid "math macro frame"
-msgstr "rám makra (matematika)"
+msgstr "rám makra (matematika)"
 
-#: src/Color.cpp:147
+#: src/Color.cpp:188
 msgid "math macro blended out"
-msgstr "makro - okolí (matematika)"
+msgstr "makro - okolí (matematika)"
 
-#: src/Color.cpp:148
+#: src/Color.cpp:189
 msgid "math macro old parameter"
-msgstr "starý parametr makra (matematika)"
+msgstr "starý parametr makra (matematika)"
 
-#: src/Color.cpp:149
+#: src/Color.cpp:190
 msgid "math macro new parameter"
-msgstr "nový parametr makra (matematika)"
+msgstr "nový parametr makra (matematika)"
 
-#: src/Color.cpp:150
+#: src/Color.cpp:191
 msgid "caption frame"
-msgstr "rám popisku"
+msgstr "rám popisku"
 
-#: src/Color.cpp:151
+#: src/Color.cpp:192
 msgid "collapsable inset text"
-msgstr "sbalitelná vložka textu"
+msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
 
-#: src/Color.cpp:152
+#: src/Color.cpp:193
 msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "sbalitelná vložka rámu"
+msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
 
-#: src/Color.cpp:153
+#: src/Color.cpp:194
 msgid "inset background"
-msgstr "vložka - pozadí"
+msgstr "vlo¾ka - pozadí"
 
-#: src/Color.cpp:154
+#: src/Color.cpp:195
 msgid "inset frame"
-msgstr "vložka - rám"
+msgstr "vlo¾ka - rám"
 
-#: src/Color.cpp:155
+#: src/Color.cpp:196
 msgid "LaTeX error"
 msgstr "chyba LaTeX-u"
 
-#: src/Color.cpp:156
+#: src/Color.cpp:197
 msgid "end-of-line marker"
-msgstr "značka konce řádky"
+msgstr "znaèka konce øádky"
 
-#: src/Color.cpp:157
+#: src/Color.cpp:198
 msgid "appendix marker"
-msgstr "značka pro dodatky"
+msgstr "znaèka pro dodatky"
 
-#: src/Color.cpp:158
+#: src/Color.cpp:199
 msgid "change bar"
-msgstr "značka revize"
+msgstr "znaèka revize"
 
-#: src/Color.cpp:159
+#: src/Color.cpp:200
 msgid "deleted text"
-msgstr "smazaný text"
+msgstr "smazaný text"
 
-#: src/Color.cpp:160
+#: src/Color.cpp:201
 msgid "added text"
-msgstr "přidaný text"
+msgstr "pøidaný text"
 
-#: src/Color.cpp:161
+#: src/Color.cpp:202
 msgid "changed text 1st author"
 msgstr "revize - 1. autor"
 
-#: src/Color.cpp:162
+#: src/Color.cpp:203
 msgid "changed text 2nd author"
 msgstr "revize - 2. autor"
 
-#: src/Color.cpp:163
+#: src/Color.cpp:204
 msgid "changed text 3rd author"
 msgstr "revize - 3. autor"
 
-#: src/Color.cpp:164
+#: src/Color.cpp:205
 msgid "changed text 4th author"
 msgstr "revize - 4. autor"
 
-#: src/Color.cpp:165
+#: src/Color.cpp:206
 msgid "changed text 5th author"
 msgstr "revize - 5. autor"
 
-#: src/Color.cpp:166
+#: src/Color.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "deleted text modifier"
+msgstr "smazaný text"
+
+#: src/Color.cpp:208
 msgid "added space markers"
-msgstr "vložené značky mezer"
+msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
 
-#: src/Color.cpp:167
+#: src/Color.cpp:209
 msgid "top/bottom line"
-msgstr "horní/spodní linka"
+msgstr "horní/spodní linka"
 
-#: src/Color.cpp:168
+#: src/Color.cpp:210
 msgid "table line"
 msgstr "linka tabulky"
 
-#: src/Color.cpp:169
+#: src/Color.cpp:211
 msgid "table on/off line"
 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
 
-#: src/Color.cpp:171
+#: src/Color.cpp:213
 msgid "bottom area"
-msgstr "spodní oblast"
+msgstr "spodní oblast"
 
-#: src/Color.cpp:172
+#: src/Color.cpp:214
 msgid "new page"
-msgstr "nový strana"
+msgstr "nový strana"
 
-#: src/Color.cpp:173
+#: src/Color.cpp:215
 msgid "page break / line break"
-msgstr "konec řádky/stránky"
+msgstr "konec øádky/stránky"
 
-#: src/Color.cpp:174
+#: src/Color.cpp:216
 msgid "frame of button"
-msgstr "rámeček tlačítka"
+msgstr "rámeèek tlaèítka"
 
-#: src/Color.cpp:175
+#: src/Color.cpp:217
 msgid "button background"
-msgstr "pozadí tlačítka"
+msgstr "pozadí tlaèítka"
 
-#: src/Color.cpp:176
+#: src/Color.cpp:218
 msgid "button background under focus"
-msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
+msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
 
-#: src/Color.cpp:177
+#: src/Color.cpp:219
 msgid "inherit"
-msgstr "dědit barvu okolí"
+msgstr "dìdit barvu okolí"
 
-#: src/Color.cpp:178
+#: src/Color.cpp:220
 msgid "ignore"
-msgstr "ignorovat předchozí"
+msgstr "ignorovat pøedchozí"
 
-#: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
-#: src/Converter.cpp:514
+#: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
+#: src/Converter.cpp:525
 msgid "Cannot convert file"
 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
 
-#: src/Converter.cpp:306
+#: src/Converter.cpp:315
 #, c-format
 msgid ""
 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
 "Define a converter in the preferences."
 msgstr ""
-"Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
-"Definujte konvertor v nastaveních."
+"®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
+"Definujte konvertor v nastaveních."
 
-#: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
+#: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
 msgid "Executing command: "
-msgstr "Spouštění příkazu: "
+msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
 
-#: src/Converter.cpp:443
+#: src/Converter.cpp:454
 msgid "Build errors"
-msgstr "Chyby při sestavování"
+msgstr "Chyby pøi sestavování"
 
-#: src/Converter.cpp:444
+#: src/Converter.cpp:455
 msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
+msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
 
-#: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
+#: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
 #, c-format
 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Chyba při běhu %1$s"
+msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
 
-#: src/Converter.cpp:472
+#: src/Converter.cpp:483
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
+msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:516
+#: src/Converter.cpp:527
 #, c-format
 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
+msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:517
+#: src/Converter.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
+msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
 
-#: src/Converter.cpp:573
+#: src/Converter.cpp:584
 msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Spouštím LaTeX..."
+msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
 
-#: src/Converter.cpp:591
+#: src/Converter.cpp:602
 #, c-format
 msgid ""
 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
 "log %1$s."
 msgstr ""
-"LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
+"LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
 
-#: src/Converter.cpp:594
+#: src/Converter.cpp:605
 msgid "LaTeX failed"
 msgstr "LaTeX selhal"
 
-#: src/Converter.cpp:596
+#: src/Converter.cpp:607
 msgid "Output is empty"
-msgstr "Výstup je prázdný"
+msgstr "Výstup je prázdný"
 
-#: src/Converter.cpp:597
+#: src/Converter.cpp:608
 msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
+msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:551
 #, c-format
@@ -15054,59 +15587,59 @@ msgid ""
 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
 "%2$s to %3$s"
 msgstr ""
-"Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi třídy z\n"
+"Flexibilní vlo¾ka %1$s není definována kvùli konverzi tøídy z\n"
 "%2$s na %3$s"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:558
 msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
+msgstr "Nedefinovaná flexibilní vlo¾ka"
 
-#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
+#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %1$s already exists.\n"
 "\n"
 "Do you want to overwrite that file?"
 msgstr ""
-"Soubor %1$s již existuje.\n"
+"Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
 "\n"
-"Chcete tento soubor přepsat?"
+"Chcete tento soubor pøepsat?"
 
-#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
+#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1027
 msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Přepsat soubor?"
+msgstr "Pøepsat soubor?"
 
 #: src/Exporter.cpp:49
 msgid "Overwrite &all"
-msgstr "Přepsat &vše"
+msgstr "Pøepsat &v¹e"
 
 #: src/Exporter.cpp:50
 msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Zrušit export"
+msgstr "&Zru¹it export"
 
 #: src/Exporter.cpp:90
 msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
+msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
 
 #: src/Exporter.cpp:91
 #, c-format
 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
+msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
 
 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Roman"
 msgstr "Antikva (Roman)"
 
 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Sans Serif"
-msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
+msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
 
 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Typewriter"
 msgstr "Strojopis"
@@ -15118,58 +15651,58 @@ msgstr "Symbol"
 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
 #: src/Font.cpp:66
 msgid "Inherit"
-msgstr "Převzít"
+msgstr "Pøevzít"
 
 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
 msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
+msgstr "Støední"
 
 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
 msgid "Bold"
-msgstr "Tučný"
+msgstr "Tuèný"
 
 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
 msgid "Upright"
-msgstr "Stojatý"
+msgstr "Stojatý"
 
 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
 msgid "Italic"
-msgstr "Kurzíva (italic)"
+msgstr "Kurzíva (italic)"
 
 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
 msgid "Slanted"
-msgstr "Skloněný (slanted)"
+msgstr "Sklonìný (slanted)"
 
 #: src/Font.cpp:57
 msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapitálky"
+msgstr "Kapitálky"
 
 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
 msgid "Increase"
-msgstr "Zvětšit"
+msgstr "Zvìt¹it"
 
 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
 msgid "Decrease"
-msgstr "Zmenšit"
+msgstr "Zmen¹it"
 
 #: src/Font.cpp:66
 msgid "Toggle"
-msgstr "Přepnout"
+msgstr "Pøepnout"
 
 #: src/Font.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Zvýraznění %1$s, "
+msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Podtržení %1$s, "
+msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:179
 #, c-format
 msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Jméno %1$s, "
+msgstr "Jméno %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:193
 #, c-format
@@ -15179,11 +15712,11 @@ msgstr "Jazyk: %1$s, "
 #: src/Font.cpp:196
 #, c-format
 msgid "  Number %1$s"
-msgstr "  Číslo %1$s"
+msgstr "  Èíslo %1$s"
 
 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
 msgid "Cannot view file"
-msgstr "Soubor nelze prohlížet"
+msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
 
 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
 #, c-format
@@ -15193,12 +15726,12 @@ msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
 #: src/Format.cpp:267
 #, c-format
 msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
+msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
 
 #: src/Format.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
+msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
 
 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
 #: src/Format.cpp:383
@@ -15207,69 +15740,17 @@ msgstr "Nelze editovat soubor"
 
 #: src/Format.cpp:337
 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
+msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
 
 #: src/Format.cpp:350
 #, c-format
 msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
+msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
 
 #: src/Format.cpp:361
 #, c-format
 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
-
-#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
-
-#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
-
-#: src/ISpell.cpp:267
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
-"Nelze spustit proces ispell.\n"
-"Možná nemáte instalovány správné jazyky."
-
-#: src/ISpell.cpp:290
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
-"Proces ispell skončil s chybou.\n"
-"Možná je špatně konfigurován ?"
-
-#: src/ISpell.cpp:395
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
-"Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
-
-#: src/ISpell.cpp:406
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
-
-#: src/ISpell.cpp:466
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
-"Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
-
-#: src/ISpell.cpp:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
-"Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
+msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
 
 #: src/KeySequence.cpp:166
 msgid "   options: "
@@ -15278,38 +15759,38 @@ msgstr "   volby: "
 #: src/LaTeX.cpp:61
 #, c-format
 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
+msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
 
-#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
+#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
 msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Spouštím procesor rejstříku."
+msgstr "Spou¹tím procesor rejstøíku."
 
-#: src/LaTeX.cpp:284
+#: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
 msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Spouštím BibTeX."
+msgstr "Spou¹tím BibTeX."
 
-#: src/LaTeX.cpp:417
+#: src/LaTeX.cpp:432
 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
+msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
 
 #: src/LyX.cpp:101
 msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
+msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
 
-#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
+#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1455
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading the configuration file\n"
 "%1$s.\n"
 "Please check your installation."
 msgstr ""
-"Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
+"Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
 "%1$s.\n"
-"Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
+"Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
 
 #: src/LyX.cpp:111
 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
+msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
 
 #: src/LyX.cpp:115
 msgid "Done!"
@@ -15318,38 +15799,38 @@ msgstr "Hotovo!"
 #: src/LyX.cpp:374
 #, c-format
 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
+msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresáø vytvoøený LyXem."
 
 #: src/LyX.cpp:376
 msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
 
 #: src/LyX.cpp:382
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:384
 msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
 
 #: src/LyX.cpp:413
 #, c-format
 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
+msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
 
 #: src/LyX.cpp:487
 msgid "No textclass is found"
-msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
+msgstr "Nebyly nalezeny soubory tøíd (textclass)"
 
 #: src/LyX.cpp:488
 msgid ""
 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
 msgstr ""
-"LyX nemůže pokračovat, protože nebyly nalezeny potřebné soubory tříd "
-"(textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo ji zavolat za "
-"použití standarních tříd."
+"LyX nemù¾e pokraèovat, proto¾e nebyly nalezeny potøebné soubory tøíd "
+"(textclass). Buïto mù¾ete pou¾ít normální rekonfiguraci nebo ji zavolat za "
+"pou¾ití standarních tøíd."
 
 #: src/LyX.cpp:492
 msgid "&Reconfigure"
@@ -15357,71 +15838,71 @@ msgstr "&Rekonfigurovat"
 
 #: src/LyX.cpp:493
 msgid "&Use Default"
-msgstr "Použij &Standardní"
+msgstr "Pou¾ij &Standardní"
 
-#: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
+#: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
 msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Ukončit LyX"
+msgstr "&Ukonèit LyX"
 
-#: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
+#: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:678
 msgid "LyX: "
 msgstr "LyX: "
 
-#: src/LyX.cpp:766
+#: src/LyX.cpp:765
 msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
+msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
 
-#: src/LyX.cpp:767
+#: src/LyX.cpp:766
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a temporary directory in\n"
 "\"%1$s\"\n"
 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
 msgstr ""
-"Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
+"Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
 "\"%1$s\"\n"
-"Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
+"Ujistìte se, ¾e tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
 
-#: src/LyX.cpp:850
+#: src/LyX.cpp:849
 msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
+msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
 
-#: src/LyX.cpp:851
+#: src/LyX.cpp:850
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
 "It is needed to keep your own configuration."
 msgstr ""
-"Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
-"Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
+"Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
+"Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
 
-#: src/LyX.cpp:856
+#: src/LyX.cpp:855
 msgid "&Create directory"
-msgstr "&ytvořit adresář"
+msgstr "&ytvoøit adresáø"
 
-#: src/LyX.cpp:858
+#: src/LyX.cpp:857
 msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
+msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
 
-#: src/LyX.cpp:862
+#: src/LyX.cpp:861
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
+msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:867
+#: src/LyX.cpp:866
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
+msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
 
-#: src/LyX.cpp:939
+#: src/LyX.cpp:938
 msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
+msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
 
-#: src/LyX.cpp:943
+#: src/LyX.cpp:942
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
+msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
 
-#: src/LyX.cpp:954
+#: src/LyX.cpp:953
 msgid ""
 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
 "Command line switches (case sensitive):\n"
@@ -15444,791 +15925,817 @@ msgid ""
 "\t-version        summarize version and build info\n"
 "Check the LyX man page for more details."
 msgstr ""
-"Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
-"Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
-"\t-help              tato stránka\n"
-"\t-userdir dir       nastavit uživatelský adresář na dir\n"
-"\t-sysdir dir        nastavit systémový adresář na dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y  nastavit pozici hlavního okna\n"
+"Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
+"Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
+"\t-help              tato stránka\n"
+"\t-userdir dir       nastavit u¾ivatelský adresáø na dir\n"
+"\t-sysdir dir        nastavit systémový adresáø na dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y  nastavit pozici hlavního okna\n"
 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
-"                  vyber patřičnou část k ladění.\n"
-"                  Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
+"                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
+"                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
 "\t-x [--execute] command\n"
-"                  spustí příkaz command LyX-u.\n"
+"                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
 "\t-e [--export] fmt\n"
-"                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
-"                  Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
-"                  Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\t-i [--import] fmt "
+"                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
+"                  Pro seznam formátù se podívejte do sekce\n"
+"                  Nástroje->Nastavení->Formáty souborù.\t-i [--import] fmt "
 "soubor.xxx\n"
-"                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
-"                  a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
-"\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
-"Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
+"                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
+"                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
+"\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
+"Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
 
-#: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
+#: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
 msgid "No system directory"
-msgstr "Žádný systémový adresář"
+msgstr "®ádný systémový adresáø"
 
-#: src/LyX.cpp:995
+#: src/LyX.cpp:994
 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
+msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
 
-#: src/LyX.cpp:1006
+#: src/LyX.cpp:1005
 msgid "No user directory"
-msgstr "Žádný uživatelský adresář"
+msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
 
-#: src/LyX.cpp:1007
+#: src/LyX.cpp:1006
 msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
+msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
 
-#: src/LyX.cpp:1018
+#: src/LyX.cpp:1017
 msgid "Incomplete command"
-msgstr "Neúplný příkaz"
+msgstr "Neúplný pøíkaz"
 
-#: src/LyX.cpp:1019
+#: src/LyX.cpp:1018
 msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
+msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
 
-#: src/LyX.cpp:1030
+#: src/LyX.cpp:1029
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
+msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
 
-#: src/LyX.cpp:1043
+#: src/LyX.cpp:1042
 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
+msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
 
-#: src/LyX.cpp:1048
+#: src/LyX.cpp:1047
 msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
+msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:113
+#: src/LyXFunc.cpp:114
 msgid "Running configure..."
-msgstr "Spouštění konfigurace..."
+msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:124
+#: src/LyXFunc.cpp:125
 msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
+msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:130
+#: src/LyXFunc.cpp:131
 msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
+msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:131
+#: src/LyXFunc.cpp:132
 msgid ""
 "The system reconfiguration has failed.\n"
 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
 "Please reconfigure again if needed."
 msgstr ""
-"Rekonfigurace systému selhala.\n"
-"Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
-"pracovat správně.\n"
-"Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
+"Rekonfigurace systému selhala.\n"
+"Byla nastavena standardní tøída (textclass), ale LyX mo¾ná nebude schopen "
+"pracovat správnì.\n"
+"Je-li zapotøebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:137
+#: src/LyXFunc.cpp:138
 msgid "System reconfigured"
-msgstr "Systém překonfigurován"
+msgstr "Systém pøekonfigurován"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:138
+#: src/LyXFunc.cpp:139
 msgid ""
 "The system has been reconfigured.\n"
 "You need to restart LyX to make use of any\n"
 "updated document class specifications."
 msgstr ""
-"Systém byl překonfigurován.\n"
-"Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly používat všechny\n"
-"aktualizované nastavení tříd dokumentů."
+"Systém byl pøekonfigurován.\n"
+"Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
+"aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:362
+#: src/LyXFunc.cpp:375
 msgid "Unknown function."
-msgstr "Neznámá funkce."
+msgstr "Neznámá funkce."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:391
+#: src/LyXFunc.cpp:404
 msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nic k vykonání"
+msgstr "Nic k vykonání"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:410
+#: src/LyXFunc.cpp:423
 msgid "Unknown action"
-msgstr "Neznámá akce"
+msgstr "Neznámá akce"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
+#: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:688
 msgid "Command disabled"
-msgstr "Příkaz vypnut"
+msgstr "Pøíkaz vypnut"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:423
+#: src/LyXFunc.cpp:436
 msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
+msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:650
+#: src/LyXFunc.cpp:673
 msgid "Document is read-only"
-msgstr "Dokument je jen ke čtení"
+msgstr "Dokument je jen ke ètení"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:659
+#: src/LyXFunc.cpp:682
 msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
+msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:678
+#: src/LyXFunc.cpp:704
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
 "\n"
 "Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
+"Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
 "\n"
-"Chcete jej uložit ?"
+"Chcete jej ulo¾it ?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
+#: src/LyXFunc.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
 msgid "Save changed document?"
-msgstr "Uložit změněný soubor?"
+msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
+"\n"
+"Chcete jej ulo¾it ?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid "Save new document?"
+msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:696
+#: src/LyXFunc.cpp:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not print the document %1$s.\n"
 "Check that your printer is set up correctly."
 msgstr ""
 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
-"Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
+"Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:699
+#: src/LyXFunc.cpp:731
 msgid "Print document failed"
 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:818
+#: src/LyXFunc.cpp:851
 #, c-format
 msgid ""
 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
 "version of the document %1$s?"
 msgstr ""
-"Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
+"V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
 "dokumentu %1$s ?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:820
+#: src/LyXFunc.cpp:853
 msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
+msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
+#: src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXVC.cpp:182
 msgid "&Revert"
-msgstr "&Původní verze"
+msgstr "&Pùvodní verze"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1494
+#: src/LyXFunc.cpp:1065 src/Text3.cpp:1572
 msgid "Missing argument"
-msgstr "Chybí argument"
+msgstr "Chybí argument"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1044
+#: src/LyXFunc.cpp:1077
 #, c-format
 msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
+msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1291
+#: src/LyXFunc.cpp:1326
 #, c-format
 msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
+msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1450
+#: src/LyXFunc.cpp:1488
 #, c-format
 msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
+msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1453
+#: src/LyXFunc.cpp:1491
 msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
+msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1743
+#: src/LyXFunc.cpp:1635 src/LyXVC.cpp:151
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1644
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr ""
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1829
 #, c-format
 msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
+msgstr "Dokument %1$s znovunaèten."
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1745
+#: src/LyXFunc.cpp:1831
 #, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s"
-msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
+msgstr "Nelze znovunaèíst dokument %1$s"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1782
+#: src/LyXFunc.cpp:1868
 msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Vítejte v LyXu!"
+msgstr "Vítejte v LyXu!"
 
-#: src/LyXFunc.cpp:1803
+#: src/LyXFunc.cpp:1889
 msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
+msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2429
+#: src/LyXRC.cpp:2439
 msgid ""
 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
 "legal words?"
-msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
+msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2434
+#: src/LyXRC.cpp:2444
 msgid ""
 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
 "document."
-msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
+msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2438
+#: src/LyXRC.cpp:2448
 msgid ""
 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
 "specified, an internal routine is used."
 msgstr ""
-"Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
-"textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
-"představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
+"Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
+"textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
+"pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
 "funkce."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2446
+#: src/LyXRC.cpp:2456
 msgid ""
 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
 "automatically by what you type."
 msgstr ""
-"Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
-"zrovna píšete na klávesnici."
+"Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
+"zrovna pí¹ete na klávesnici."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2450
+#: src/LyXRC.cpp:2460
 msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
 msgstr ""
-"Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
-"zvolenou třídu."
+"Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
+"zvolenou tøídu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2454
+#: src/LyXRC.cpp:2464
 msgid ""
 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
 msgstr ""
-"Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
-"ukládání."
+"Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
+"ukládání."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2461
+#: src/LyXRC.cpp:2471
 msgid ""
 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
 "the backup file in the same directory as the original file."
 msgstr ""
-"Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
-"stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
+"Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
+"stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2465
+#: src/LyXRC.cpp:2475
 msgid ""
 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
 msgstr ""
-"Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
-"přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
+"Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
+"pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2469
+#: src/LyXRC.cpp:2479
 msgid ""
 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
 "its global and local bind/ directories."
 msgstr ""
-"Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
-"hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
+"Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
+"hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2473
+#: src/LyXRC.cpp:2483
 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
+msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2477
+#: src/LyXRC.cpp:2487
 msgid ""
 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
 msgstr ""
-"Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
+"Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2487
+#: src/LyXRC.cpp:2497
 msgid ""
 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
 msgstr ""
-"LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
-"Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
+"LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
+"Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2491
+#: src/LyXRC.cpp:2501
 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
-msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru po slovech"
+msgstr "Pou¾ít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru po slovech"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2495
+#: src/LyXRC.cpp:2505
 msgid ""
 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
 "inside."
 msgstr ""
-"Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
-"že je kurzor uvnitř."
+"Zobrazit malý rámeèek kolem mat. makra spoleènì se jménem makra v pøípadì, "
+"¾e je kurzor uvnitø."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2506
+#: src/LyXRC.cpp:2516
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
 msgstr ""
-"Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, %"
+"Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
 "e. %B %Y\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2510
+#: src/LyXRC.cpp:2520
 msgid ""
 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
 "look in its global and local commands/ directories."
 msgstr ""
-"Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
-"hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
+"Soubor definic pøíkazù. Lze buïto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
+"hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích command/ ."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2514
+#: src/LyXRC.cpp:2524
 msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
+msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2518
+#: src/LyXRC.cpp:2528
 msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
+msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2522
+#: src/LyXRC.cpp:2532
 msgid ""
 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
 "shown after the change has been made.)"
 msgstr ""
-"Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
-"pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
+"Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
+"pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2526
+#: src/LyXRC.cpp:2536
 msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
+msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2530
+#: src/LyXRC.cpp:2540
 msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
 msgstr ""
-"Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
-"adresář, ze kterého byl spouštěn."
+"Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
+"adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2535
+#: src/LyXRC.cpp:2545
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
+msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2539
+#: src/LyXRC.cpp:2549
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
-"Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
-"adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
+"Cesta kterou LyX nastaví pøi výbìru pøíkladù. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
+"adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2543
+#: src/LyXRC.cpp:2553
 msgid ""
 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
 "recommended for non-English languages."
 msgstr ""
-"Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
-"doporučen pro neanglické jazyky."
+"Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
+"doporuèen pro neanglické jazyky."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2550
+#: src/LyXRC.cpp:2560
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
 msgstr ""
-"Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
-"kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
+"Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
+"kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
 "sh -m $$lang\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2554
+#: src/LyXRC.cpp:2564
 msgid ""
 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
 msgstr ""
-"Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
-"lišit od voleb pro generování rejstříku."
+"Definuje volby programu makeindex pou¾ívané pro nomenklatury. Ty se mohou "
+"li¹it od voleb pro generování rejstøíku."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2563
+#: src/LyXRC.cpp:2573
 msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
-"Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
-"využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
+"Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
+"vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2567
+#: src/LyXRC.cpp:2577
 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
+msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2571
+#: src/LyXRC.cpp:2581
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
 "document."
 msgstr ""
-"Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
+"Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
 "dokumentu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2575
+#: src/LyXRC.cpp:2585
 msgid ""
 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
 msgstr ""
-"Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
+"Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
 "dokumentu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2579
+#: src/LyXRC.cpp:2589
 msgid ""
 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
 "name of the second language."
 msgstr ""
-"Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
-"\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
+"Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
+"\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2583
+#: src/LyXRC.cpp:2593
 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
+msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2587
+#: src/LyXRC.cpp:2597
 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
+msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2591
+#: src/LyXRC.cpp:2601
 msgid ""
 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
 "\\documentclass."
 msgstr ""
-"ZruÅ¡te volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
+"Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
 "\\documentclass."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2595
+#: src/LyXRC.cpp:2605
 msgid ""
 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
-"Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
+"Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
 "\"\\usepackage{omega}\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2599
+#: src/LyXRC.cpp:2609
 msgid ""
 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
 "document is the default language."
 msgstr ""
-"Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
+"Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
 "jazyka dokumentu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2603
+#: src/LyXRC.cpp:2613
 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
 msgstr ""
-"ZruÅ¡te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
+"Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2607
+#: src/LyXRC.cpp:2617
 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
 msgstr ""
-"Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
+"Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2611
+#: src/LyXRC.cpp:2621
 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
+msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2615
+#: src/LyXRC.cpp:2625
 msgid ""
 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
 "of the document."
 msgstr ""
-"Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
-"standardního jazyka dokumentu."
+"Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
+"standardního jazyka dokumentu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2619
+#: src/LyXRC.cpp:2629
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "Rychlost kolečka myši."
+msgstr "Rychlost koleèka my¹i."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2624
+#: src/LyXRC.cpp:2634
 msgid "The completion popup delay."
-msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
+msgstr "Prodleva pro doplnìní vyskakovacím menu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2628
+#: src/LyXRC.cpp:2638
 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
+msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitø mat. vzorcù"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2632
+#: src/LyXRC.cpp:2642
 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
+msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém re¾imu"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2636
+#: src/LyXRC.cpp:2646
 msgid ""
 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
+msgstr "Pøi nejednoznaènosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2640
+#: src/LyXRC.cpp:2650
 msgid ""
 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
 "available."
-msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
+msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnìní mo¾né."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2644
+#: src/LyXRC.cpp:2654
 msgid "The inline completion delay."
-msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
+msgstr "Prodleva pro øádkové doplnìní."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2648
+#: src/LyXRC.cpp:2658
 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
+msgstr "Zvolit pro zobrazení øádkového doplnìní v matematickém módu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2652
+#: src/LyXRC.cpp:2662
 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
+msgstr "Zvolit pro zobrazení øádkového doplnìní v textovém módu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2656
+#: src/LyXRC.cpp:2666
 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
+msgstr "Pou¾ít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnìní."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2670
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2660
+#: src/LyXRC.cpp:2674
 #, c-format
 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
 msgstr ""
-"Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
+"Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2665
+#: src/LyXRC.cpp:2679
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable. Use the OS native format."
 msgstr ""
-"Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
-"ostatní adresáře. Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
+"Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
+"ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2672
+#: src/LyXRC.cpp:2686
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
+msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2676
+#: src/LyXRC.cpp:2690
 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
+msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2680
+#: src/LyXRC.cpp:2694
 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
+msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2684
+#: src/LyXRC.cpp:2698
 msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
+msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2688
+#: src/LyXRC.cpp:2702
 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
+msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2692
+#: src/LyXRC.cpp:2706
 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
+msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2696
+#: src/LyXRC.cpp:2710
 msgid ""
 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
 "environment variable PRINTER."
 msgstr ""
-"Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
-"prostředí PRINTER."
+"Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
+"prostøedí PRINTER."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2700
+#: src/LyXRC.cpp:2714
 msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
+msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2704
+#: src/LyXRC.cpp:2718
 msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
-"Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč před "
-"jménem DVI souboru k tisku."
+"Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
+"jménem DVI souboru k tisku."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2708
+#: src/LyXRC.cpp:2722
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
+msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2712
+#: src/LyXRC.cpp:2726
 msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Volba pro tisk na šířku"
+msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2716
+#: src/LyXRC.cpp:2730
 msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
+msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2720
+#: src/LyXRC.cpp:2734
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
+msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2724
+#: src/LyXRC.cpp:2738
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Volba určující velikost papíru."
+msgstr "Volba urèující velikost papíru."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2728
+#: src/LyXRC.cpp:2742
 msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Volba učující typ papíru."
+msgstr "Volba uèující typ papíru."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2732
+#: src/LyXRC.cpp:2746
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
+msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2736
+#: src/LyXRC.cpp:2750
 msgid ""
 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
 "arguments."
 msgstr ""
-"Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
-"odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
-"jméno souboru a všechny volby."
+"Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
+"oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
+"jméno souboru a v¹echny volby."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2740
+#: src/LyXRC.cpp:2754
 msgid ""
 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
 "prepended along with the printer name after the spool command."
 msgstr ""
-"Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
-"předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
+"Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
+"pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2744
+#: src/LyXRC.cpp:2758
 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
+msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2748
+#: src/LyXRC.cpp:2762
 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
+msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2752
+#: src/LyXRC.cpp:2766
 msgid ""
 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
 "command."
-msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
+msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2756
+#: src/LyXRC.cpp:2770
 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2764
+#: src/LyXRC.cpp:2778
 msgid ""
 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
+msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsmìrném módu (bidi)"
 
-#: src/LyXRC.cpp:2768
+#: src/LyXRC.cpp:2782
 msgid ""
 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
 "wrong, override the setting here."
 msgstr ""
-"DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
-"Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
+"DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
+"Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2774
+#: src/LyXRC.cpp:2788
 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
+msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2783
+#: src/LyXRC.cpp:2797
 msgid ""
 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
 msgstr ""
-"Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
-"nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
-"je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
+"Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
+"nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
+"je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
 "fontu."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2787
+#: src/LyXRC.cpp:2801
 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
+msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2792
+#: src/LyXRC.cpp:2806
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
 "roughly the same size as on paper."
 msgstr ""
-"Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
-"velikostina papíru."
+"Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
+"velikostina papíru."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2796
+#: src/LyXRC.cpp:2810
 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
+msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2800
+#: src/LyXRC.cpp:2814
 msgid ""
 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
 "\".out\". Only for advanced users."
 msgstr ""
-"Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
-"pokroÄ\8dilé uživatele."
+"Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
+"pokroèilé u¾ivatele."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2807
+#: src/LyXRC.cpp:2821
 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
-
-#: src/LyXRC.cpp:2811
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
+msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2815
+#: src/LyXRC.cpp:2825
 msgid ""
 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
 "when you quit LyX."
 msgstr ""
-"LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
+"LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2829
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr ""
 
-#: src/LyXRC.cpp:2819
+#: src/LyXRC.cpp:2833
 msgid ""
 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
 "value selects the directory LyX was started from."
 msgstr ""
-"Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
-"adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
+"Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
+"adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2829
+#: src/LyXRC.cpp:2843
 msgid ""
 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
 "will look in its global and local ui/ directories."
 msgstr ""
-"Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
-"LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
+"Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
+"LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2842
+#: src/LyXRC.cpp:2856
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
 "may not work with all dictionaries."
 msgstr ""
-"Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
-"ZapnÄ\9bte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
-"diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
+"Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
+"Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
+"diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2846
+#: src/LyXRC.cpp:2860
 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
+msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovìdy na pracovní plo¹e."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2850
+#: src/LyXRC.cpp:2864
 msgid ""
 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
 msgstr ""
-"Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
+"Zapnout vyrovnávací pamì» pro pixmap, která mù¾e zlep¹it výkonnost na Mac-u "
 "a Windows."
 
-#: src/LyXRC.cpp:2857
+#: src/LyXRC.cpp:2871
 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
 msgstr ""
-"UrÄ\8dete volbu nastavující papír v prohlížeÄ\8di DVI(nechte prázdné nebo použijte "
+"Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
 "\"-paper\")."
 
 #: src/LyXVC.cpp:100
 msgid "Document not saved"
-msgstr "Dokument neuložen"
+msgstr "Dokument neulo¾en"
 
 #: src/LyXVC.cpp:101
 msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
+msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
 
 #: src/LyXVC.cpp:133
 msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
+msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
 
-#: src/LyXVC.cpp:134
+#: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
 msgid "(no initial description)"
-msgstr "(bez počátečního popisku)"
-
-#: src/LyXVC.cpp:150
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
+msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:153
+#: src/LyXVC.cpp:154
 msgid "(no log message)"
-msgstr "(žádná zpráva logu)"
+msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
 
-#: src/LyXVC.cpp:177
+#: src/LyXVC.cpp:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
@@ -16236,251 +16743,316 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to revert to the older version?"
 msgstr ""
-"Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
+"Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
 "\n"
-"Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
+"Chcete pøejít zpìt k star¹í ulo¾ené verzi ?"
 
-#: src/LyXVC.cpp:180
+#: src/LyXVC.cpp:181
 msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
+msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
+#: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
 msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
+msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1624
+#: src/Paragraph.cpp:1651
 msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "Zarovnání nepovoleno"
+msgstr "Zarovnání nepovoleno"
 
-#: src/Paragraph.cpp:1625
+#: src/Paragraph.cpp:1652
 msgid ""
 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
 "Setting to default."
 msgstr ""
-"Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
-"Přepnuto na standardní."
+"Nové rozvr¾ení nepovoluje pou¾ívané zarovnání.\n"
+"Pøepnuto na standardní."
 
-#: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
-#: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
-#: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
+#: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
+#: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
+#: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
 msgid "LyX Warning: "
-msgstr "Výstraha LyX-u: "
+msgstr "Výstraha LyX-u: "
 
-#: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
-#: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
+#: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
+#: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
 msgid "uncodable character"
-msgstr "nekódovatelný znak"
+msgstr "nekódovatelný znak"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2452
+#: src/Paragraph.cpp:2522
 msgid "Memory problem"
-msgstr "Interní chyba"
+msgstr "Interní chyba"
 
-#: src/Paragraph.cpp:2452
-msgid "Paragraph not properly initiliazed"
-msgstr "Odstavec není správně inicializován"
+#: src/Paragraph.cpp:2522
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph not properly initialized"
+msgstr "Odstavec není správnì inicializován"
 
 #: src/SpellBase.cpp:51
 msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
+msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
 
 #: src/Text.cpp:146
 msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Neznámá vložka"
+msgstr "Neznámá vlo¾ka"
 
 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
 msgid "Change tracking error"
-msgstr "Chyba při změně revize"
+msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
 
 #: src/Text.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr "Neznámý index autora pro vložení: %1$d\n"
+msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
 
 #: src/Text.cpp:233
 #, c-format
 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
+msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
 
 #: src/Text.cpp:240
 msgid "Unknown token"
-msgstr "Neznámý symbol"
+msgstr "Neznámý symbol"
 
-#: src/Text.cpp:522
+#: src/Text.cpp:523
 msgid ""
 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
 "Tutorial."
 msgstr ""
-"Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
+"Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
 "(tutorial)."
 
-#: src/Text.cpp:533
+#: src/Text.cpp:534
 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
 msgstr ""
-"Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
+"Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
 
-#: src/Text.cpp:1344
+#: src/Text.cpp:1378
 msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Změna revize] "
+msgstr "[Zmìna revize] "
 
-#: src/Text.cpp:1350
+#: src/Text.cpp:1384
 msgid "Change: "
-msgstr "Změna: "
+msgstr "Zmìna: "
 
-#: src/Text.cpp:1354
+#: src/Text.cpp:1388
 msgid " at "
 msgstr " na "
 
-#: src/Text.cpp:1364
+#: src/Text.cpp:1398
 #, c-format
 msgid "Font: %1$s"
 msgstr "Font: %1$s"
 
-#: src/Text.cpp:1369
+#: src/Text.cpp:1403
 #, c-format
 msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ", Hloubka: %1$d"
 
-#: src/Text.cpp:1375
+#: src/Text.cpp:1409
 msgid ", Spacing: "
 msgstr ", Mezery: "
 
-#: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
+#: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
 msgid "OneHalf"
-msgstr "Jedna a půl"
+msgstr "Jedna a pùl"
 
-#: src/Text.cpp:1387
+#: src/Text.cpp:1421
 msgid "Other ("
-msgstr "Další ("
+msgstr "Dal¹í ("
 
-#: src/Text.cpp:1396
+#: src/Text.cpp:1430
 msgid ", Inset: "
-msgstr ", Vložka: "
+msgstr ", Vlo¾ka: "
 
-#: src/Text.cpp:1397
+#: src/Text.cpp:1431
 msgid ", Paragraph: "
 msgstr ", Odstavec: "
 
-#: src/Text.cpp:1398
+#: src/Text.cpp:1432
 msgid ", Id: "
 msgstr ", Id: "
 
-#: src/Text.cpp:1399
+#: src/Text.cpp:1433
 msgid ", Position: "
 msgstr ", Pozice: "
 
-#: src/Text.cpp:1405
+#: src/Text.cpp:1439
 msgid ", Char: 0x"
 msgstr ", Znak: 0x"
 
-#: src/Text.cpp:1407
+#: src/Text.cpp:1441
 msgid ", Boundary: "
 msgstr ", Okraj: "
 
-#: src/Text2.cpp:394
+#: src/Text2.cpp:388
 msgid "No font change defined."
-msgstr "Žádná změna fontu není definována."
+msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
 
-#: src/Text2.cpp:434
+#: src/Text2.cpp:428
 msgid "Nothing to index!"
 msgstr "Nic k indexaci !"
 
-#: src/Text2.cpp:436
+#: src/Text2.cpp:430
 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
+msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
 
-#: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
+#: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
 msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mód matematického editoru"
+msgstr "Mód matematického editoru"
 
-#: src/Text3.cpp:189
+#: src/Text3.cpp:192
 msgid "No valid math formula"
-msgstr ""
+msgstr "®ádný platný matematický vzorec"
+
+#: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Already in regexp mode"
+msgstr "Naèíst v &celoobrazovkovém re¾imu"
+
+#: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "Mód matematického editoru"
 
-#: src/Text3.cpp:814
+#: src/Text3.cpp:846
 msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Neznámý argument mezery: "
+msgstr "Neznámý argument mezery: "
 
-#: src/Text3.cpp:1056
+#: src/Text3.cpp:1124
 msgid "Layout "
-msgstr "Rozvržení "
+msgstr "Rozvr¾ení "
 
-#: src/Text3.cpp:1057
+#: src/Text3.cpp:1125
 msgid " not known"
-msgstr " neznámý"
+msgstr " neznámý"
 
-#: src/Text3.cpp:1611 src/Text3.cpp:1623
+#: src/Text3.cpp:1696 src/Text3.cpp:1708
 msgid "Character set"
-msgstr "Znaková sada"
+msgstr "Znaková sada"
 
-#: src/Text3.cpp:1771 src/Text3.cpp:1782
+#: src/Text3.cpp:1857 src/Text3.cpp:1868
 msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
+msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
 
-#: src/TextClass.cpp:140
+#: src/TextClass.cpp:141
 msgid "Plain Layout"
-msgstr "Jednoduché"
+msgstr "Jednoduché"
 
-#: src/TextClass.cpp:593
+#: src/TextClass.cpp:647
 msgid "Missing File"
-msgstr "Chybějící soubor"
+msgstr "Chybìjící soubor"
 
-#: src/TextClass.cpp:594
+#: src/TextClass.cpp:648
 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr ""
-"Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
+"Nepodaøilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto mù¾e vést ke ztrátì dat!"
 
-#: src/TextClass.cpp:597
+#: src/TextClass.cpp:651
 msgid "Corrupt File"
-msgstr "Poškozený soubor"
+msgstr "Po¹kozený soubor"
 
-#: src/TextClass.cpp:598
+#: src/TextClass.cpp:652
 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
 msgstr ""
-"Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
+"Nepodaøilo se pøeèíst soubor stdinsets.inc! Toto mù¾e vést ke ztrátì dat!"
+
+#: src/TextClass.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"Modul %1$s je vy¾adován tímto dokumentem,\n"
+"ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulù.\n"
+"Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
+"pravdìpodobnì potøebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1132
+msgid "Module not available"
+msgstr "Modul není dostupný"
+
+#: src/TextClass.cpp:1133
+msgid "Some layouts may not be available."
+msgstr "Nìkterá rozvr¾ení dokumentu nemusí být dostupná."
+
+#: src/TextClass.cpp:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is\n"
+"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
+"may not be possible.\n"
+msgstr ""
+"Modul %1$s obsahuje balíèek, který není dostupný ve va¹í\n"
+"LaTeX-ové instalaci. Výstup do LaTeXu nemusí být umo¾nìn.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1141
+msgid "Package not available"
+msgstr "Balíèek není dostupný"
+
+#: src/TextClass.cpp:1146
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "Chyba pøi ètení modulu %1$s\n"
 
-#: src/Thesaurus.cpp:60
+#: src/Thesaurus.cpp:70
 msgid "Thesaurus failure"
 msgstr "Chyba tezauru"
 
-#: src/Thesaurus.cpp:61
+#: src/Thesaurus.cpp:71
 #, c-format
 msgid ""
 "Aiksaurus returned the following error:\n"
 "\n"
 "%1$s."
 msgstr ""
-"Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
+"Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
 "\n"
 "%1$s."
 
-#: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
+#: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
+#: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
 msgid "Revision control error."
-msgstr "Chyba správy verzí."
+msgstr "Chyba správy verzí."
 
-#: src/VCBackend.cpp:53
+#: src/VCBackend.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
 "Some problem occured while running the command:\n"
 "'%1$s'."
 msgstr ""
-"Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
+"Nastala chyba pøi spu¹tìní pøíkazu:\n"
 "'%1$s'."
 
-#: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
+#: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
 msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Chyba: NepodaÅ\99ilo se založit soubor pro log."
+msgstr "Chyba: Nepodaøilo se zalo¾it soubor pro log."
 
-#: src/VCBackend.cpp:480
+#: src/VCBackend.cpp:536
 msgid ""
 "Error when commiting to repository.\n"
 "You have to manually resolve the problem.\n"
 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
 msgstr ""
-"Chyba při ukládání do repositáře.\n"
-"Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
-"Po stisknutí OK, LyX znovunačte dokument."
+"Chyba pøi ukládání do repositáøe.\n"
+"Tento problém musíte vyøe¹it ruènì.\n"
+"Po stisknutí OK, LyX znovunaète dokument."
+
+#: src/VCBackend.cpp:598
+msgid ""
+"Error when acquiring write lock.\n"
+"Most probably some other user edit the current document now!\n"
+"Check also the access to the repository."
+msgstr ""
 
-#: src/VCBackend.cpp:531
+#: src/VCBackend.cpp:603
+msgid ""
+"Error when releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:624
 #, c-format
 msgid ""
 "Error when updating from repository.\n"
@@ -16489,119 +17061,103 @@ msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
 msgstr ""
-"Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
-"Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
+"Chyba pøi provádìní aktualizace z repositáøe.\n"
+"Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
 "'%1$s'.\n"
 "\n"
-"Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
+"Po stisknutí tlaèítka OK se LyX pokusí znovu naèíst opravený dokument."
 
 #: src/VSpace.cpp:472
 msgid "Default skip"
-msgstr "Standardní mezera"
+msgstr "Standardní mezera"
 
 #: src/VSpace.cpp:475
 msgid "Small skip"
-msgstr "Malá mezera"
+msgstr "Malá mezera"
 
 #: src/VSpace.cpp:478
 msgid "Medium skip"
-msgstr "Střední mezera"
+msgstr "Støední mezera"
 
 #: src/VSpace.cpp:481
 msgid "Big skip"
-msgstr "Velká mezera"
+msgstr "Velká mezera"
 
 #: src/VSpace.cpp:484
 msgid "Vertical fill"
-msgstr "Výplň (VFill)"
+msgstr "Výplò (VFill)"
 
 #: src/VSpace.cpp:491
 msgid "protected"
-msgstr "chráněno"
+msgstr "chránìno"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:69
+#: src/buffer_funcs.cpp:72
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
 msgstr ""
-"Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
-"Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
+"Dokument %1$s je ji¾ otevøen a obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
+"Chcete se tìchto zmìn vzdát a naèíst pùvodní verzi z disku?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:71
+#: src/buffer_funcs.cpp:74
 msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Znovu načíst dokument?"
+msgstr "Znovu naèíst dokument?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:72
+#: src/buffer_funcs.cpp:75
 msgid "&Reload"
-msgstr "&Znovunačíst"
+msgstr "&Znovunaèíst"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:72
+#: src/buffer_funcs.cpp:75
 msgid "&Keep Changes"
-msgstr "&Ponechat změny"
+msgstr "&Ponechat zmìny"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#: src/buffer_funcs.cpp:86
 #, c-format
 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není pÅ\99ístupný pro aktuálního uživatele."
+msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není pøístupný pro aktuálního u¾ivatele."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:86
+#: src/buffer_funcs.cpp:89
 msgid "File not readable!"
-msgstr "Soubor nelze přečíst"
+msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#: src/buffer_funcs.cpp:104
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s does not yet exist.\n"
 "\n"
 "Do you want to create a new document?"
 msgstr ""
-"Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
+"Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
 "\n"
-"Chcete vytvořit nový ?"
+"Chcete vytvoøit nový ?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:103
+#: src/buffer_funcs.cpp:107
 msgid "Create new document?"
-msgstr "Vytvořit nový ?"
+msgstr "Vytvoøit nový ?"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:104
+#: src/buffer_funcs.cpp:108
 msgid "&Create"
-msgstr "&Vytvořit"
+msgstr "&Vytvoøit"
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:132
+#: src/buffer_funcs.cpp:136
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified document template\n"
 "%1$s\n"
 "could not be read."
 msgstr ""
-"Požadovaná šablona dokumentu\n"
+"Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
 "%1$s\n"
-"nelze přečíst."
+"nelze pøeèíst."
 
-#: src/buffer_funcs.cpp:134
+#: src/buffer_funcs.cpp:138
 msgid "Could not read template"
-msgstr "Nelze přečíst šablonou"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:386
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:392
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:395
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Nesmyslné! "
+msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
 msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "Standardní"
+msgstr "Standardní"
 
 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
 msgid "Maths"
@@ -16625,41 +17181,52 @@ msgstr "Dings 4"
 
 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
 msgid "Directories"
-msgstr "Adresáře"
+msgstr "Adresáøe"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "Nic k vykonání"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Find LyX Dialog"
+msgstr "Najdi &dal¹í"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
+msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
+msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
+msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2008 LyX Team"
+"1995--%1$s LyX Team"
 msgstr ""
 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
 "1995-2008 LyX Team"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
-"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
-"to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
+"Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
+"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
+"to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
 "verze."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
 msgid ""
 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -16669,220 +17236,223 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
-"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
-"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
-"GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
-"se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
+"Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
+"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
+"URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
+"GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
+"se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
-msgid "LyX Version "
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "not released yet"
+msgstr "Zvìt¹it hloubku"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
 msgstr "Verze LyX-u "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
 msgid "Library directory: "
-msgstr "Adresář s knihovnami: "
+msgstr "Adresáø s knihovnami: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
 msgid "User directory: "
-msgstr "Uživatelský adresář: "
+msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
 #, c-format
 msgid "LyX: %1$s"
 msgstr "LyX: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
 msgid "About %1"
 msgstr "O programu %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
 msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Nastavení"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
 msgid "Reconfigure"
 msgstr "Rekonfigurovat"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
 msgid "Quit %1"
-msgstr "Ukončit %1"
+msgstr "Ukonèit %1"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:830
 msgid "Exiting."
-msgstr "Ukončování."
+msgstr "Ukonèování."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
 #, c-format
 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
 msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
+"Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
 msgid "The current document was closed."
-msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
+msgstr "Aktuální dokukment byl uzavøen."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1289
 msgid ""
 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
 "documents and exit.\n"
 "\n"
 "Exception: "
 msgstr ""
-"LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
-"skončit.\n"
+"LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené dokumenty a "
+"skonèit.\n"
 "\n"
-"Vyjímka: "
+"Vyjímka: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1299
 msgid "Software exception Detected"
-msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
+msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
 msgid ""
 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
 "unsaved documents and exit."
 msgstr ""
-"LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
-"dokumenty a skončit."
+"LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené "
+"dokumenty a skonèit."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
 msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
+msgstr "Nelze pøeèíst definièní soubor u¾ivatelského rozhraní"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
 msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
+msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
 msgid "BibTeX Bibliography"
 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
 msgid "Documents|#o#O"
 msgstr "Dokumenty|#o#O"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
+msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
 msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
+msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
 msgid "Select a BibTeX style"
 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
 msgid "No frame"
-msgstr "Bez nakresleného rámu"
+msgstr "Bez nakresleného rámu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
 msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
+msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
 msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Oválný tenký rám"
+msgstr "Oválný tenký rám"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
 msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Oválný tlustý rám"
+msgstr "Oválný tlustý rám"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
 msgid "Drop shadow"
-msgstr "Se stínem"
+msgstr "Se stínem"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
 msgid "Shaded background"
-msgstr "Pozadí s odstínem"
+msgstr "Pozadí s odstínem"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
 msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
+msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
 msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+msgstr "Vý¹ka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
 msgid "Depth"
 msgstr "Hloubka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
 msgid "Total Height"
-msgstr "Celková výška"
+msgstr "Celková vý¹ka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
 msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
+msgstr "©íøka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
 msgid "Box Settings"
-msgstr "Nastevení rámečku"
+msgstr "Nastevení rámeèku"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
 msgid "Branch Settings"
-msgstr "Nastavení větve"
+msgstr "Nastavení vìtve"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
 msgid "Activated"
-msgstr "Aktivována"
+msgstr "Aktivována"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
 msgid "Color"
-msgstr "Barevně"
+msgstr "Barevnì"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
 msgid "Merge Changes"
-msgstr "Sloučit revize"
+msgstr "Slouèit revize"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
 #, c-format
 msgid ""
 "Change by %1$s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Změnil %1$s\n"
+"Zmìnil %1$s\n"
 "\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
 #, c-format
 msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Změna udělána %1$s\n"
+msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
@@ -16890,11 +17460,11 @@ msgstr "Změna udělána %1$s\n"
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
 msgid "No change"
-msgstr "Beze změny"
+msgstr "Beze zmìny"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
 msgid "Small Caps"
-msgstr "Kapitálky"
+msgstr "Kapitálky"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
@@ -16906,55 +17476,55 @@ msgstr "Vynulovat"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
 msgid "Underbar"
-msgstr "Podtržený"
+msgstr "Podtr¾ený"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
 msgid "Noun"
-msgstr "Jméno"
+msgstr "Jméno"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
 msgid "No color"
-msgstr "Žádná barva"
+msgstr "®ádná barva"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
 msgid "Black"
-msgstr "Černá"
+msgstr "Èerná"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
 msgid "White"
-msgstr "Bílá"
+msgstr "Bílá"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
 msgid "Red"
-msgstr "Červená"
+msgstr "Èervená"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
 msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+msgstr "Zelená"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
 msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+msgstr "Modrá"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
 msgid "Cyan"
-msgstr "Azurová"
+msgstr "Azurová"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
 msgid "Magenta"
-msgstr "Fialová"
+msgstr "Fialová"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
 msgid "Yellow"
-msgstr "Žlutá"
+msgstr "®lutá"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
 msgid "Text Style"
 msgstr "Styl textu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
 msgid "Keys"
-msgstr "Klíče"
+msgstr "Klíèe"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
 msgid "LinkBack PDF"
@@ -16966,36 +17536,41 @@ msgstr "PDF"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
 msgid "pasted"
-msgstr "vloženo"
+msgstr "vlo¾eno"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s souborů"
+msgstr "%1$s souborù"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
+msgstr "Zvolte jméno souboru pro ulo¾ení vkládaného obrázku"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
 msgid "Canceled."
-msgstr "Zrušeno."
+msgstr "Zru¹eno."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
 msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Přepsat externí soubor?"
+msgstr "Pøepsat externí soubor?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
 #, c-format
 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
+msgstr "Soubor %1$s ji¾ existuje. Chcete tento soubor pøepsat?"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
 msgid "Next command"
-msgstr "Další příkaz"
+msgstr "Dal¹í pøíkaz"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
 msgid "big[[delimiter size]]"
@@ -17015,482 +17590,615 @@ msgstr "Bigg"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
 msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Mat. oddělovač"
+msgstr "Mat. oddìlovaè"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
 msgid "(None)"
-msgstr "(Žádné)"
+msgstr "(®ádné)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
 msgid "Variable"
-msgstr "Proměnlivá"
+msgstr "Promìnlivá"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
 msgid "Computer Modern Roman"
 msgstr "Computer Modern Roman"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
 msgid "Latin Modern Roman"
 msgstr "Latin Modern Roman"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
 msgid "AE (Almost European)"
 msgstr "AE (Almost European)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
 msgid "Times Roman"
 msgstr "Times Roman"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
 msgid "Palatino"
 msgstr "Palatino"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
 msgid "Bitstream Charter"
 msgstr "Bitstream Charter"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
 msgid "New Century Schoolbook"
 msgstr "New Century Schoolbook"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
 msgid "Bookman"
 msgstr "Bookman"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
 msgid "Utopia"
 msgstr "Utopia"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
 msgid "Bera Serif"
 msgstr "Bera Serif"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
 msgid "Concrete Roman"
 msgstr "Concrete Roman"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
 msgid "Zapf Chancery"
 msgstr "Zapf Chancery"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
 msgid "Computer Modern Sans"
 msgstr "Computer Modern Sans"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
 msgid "Latin Modern Sans"
 msgstr "Latin Modern Sans"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
 msgid "Helvetica"
 msgstr "Helvetica"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
 msgid "Avant Garde"
 msgstr "Avant Garde"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
 msgid "Bera Sans"
 msgstr "Bera Sans"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
 msgid "CM Bright"
 msgstr "CM Bright"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
 msgid "Computer Modern Typewriter"
 msgstr "Computer Modern Typewriter"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
 msgid "Latin Modern Typewriter"
 msgstr "Latin Modern Typewriter"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
 msgid "Courier"
 msgstr "Courier"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
 msgid "Bera Mono"
 msgstr "Bera Mono"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
 msgid "LuxiMono"
 msgstr "LuxiMono"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
 msgid "CM Typewriter Light"
 msgstr "CM Typewriter Light"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
 msgid "Page"
-msgstr "Stránky"
+msgstr "Stránka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:205
 msgid "Module not found!"
 msgstr "Modul nenalezen!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:506
 msgid "Document Settings"
-msgstr "Nastavení dokumentu"
+msgstr "Nastavení dokumentu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
 msgid ""
 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
+"Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
 msgid "Length"
-msgstr "Vlastní délka"
+msgstr "Vlastní délka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
 msgid " (not installed)"
-msgstr " (není instalován)"
+msgstr " (není instalován)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
 msgid "empty"
-msgstr "prázdný"
+msgstr "prázdný"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
 msgid "plain"
-msgstr "prostý"
+msgstr "prostý"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
 msgid "headings"
 msgstr "nadpisy(headings)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
 msgid "fancy"
-msgstr "pestrý(fancy)"
+msgstr "pestrý(fancy)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
 msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "&Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
+msgstr "&Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
 msgid "``text''"
-msgstr " texte "
+msgstr "``text''"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
 msgid "''text''"
-msgstr " text "
+msgstr "''text''"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
 msgid ",,text``"
-msgstr " text "
+msgstr ",,text``"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
 msgid ",,text''"
-msgstr " text "
+msgstr ",,text''"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
 msgid "<<text>>"
-msgstr ">>text<<"
+msgstr "<<text>>"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
 msgid ">>text<<"
-msgstr "<<text>>"
+msgstr ">>text<<"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
 msgid "Numbered"
-msgstr "Číslováno"
+msgstr "Èíslováno"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
 msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Objeví se v Obsahu"
+msgstr "Objeví se v Obsahu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
 msgid "Author-year"
 msgstr "Autor-rok"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
 msgid "Numerical"
-msgstr "Numerický"
+msgstr "Numerický"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
 #, c-format
 msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Nedostupné: %1$s"
+msgstr "Nedostupné: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
 msgid "Document Class"
-msgstr "Třída dokumentu"
+msgstr "Tøída dokumentu"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduly"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
 msgid "Text Layout"
-msgstr "Rozvržení textu"
+msgstr "Rozvr¾ení textu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
 msgid "Page Margins"
-msgstr "Okraje stránky"
+msgstr "Okraje stránky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
 msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Číslování & Obsah"
+msgstr "Èíslování & Obsah"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
 msgid "PDF Properties"
 msgstr "PDF vlastnosti"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
 msgid "Math Options"
-msgstr "Nastavení Matematiky"
+msgstr "Nastavení Matematiky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
 msgid "Float Placement"
-msgstr "Umístění plovoucích objektů"
+msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
 msgid "Bullets"
-msgstr "Odrážky"
+msgstr "Odrá¾ky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
 msgid "Branches"
-msgstr "Větve"
+msgstr "Vìtve"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
 msgid "LaTeX Preamble"
 msgstr "Preambule LaTeXu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
 msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Rozvržení|#o#O"
+msgstr "Rozvr¾ení|#o#O"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
 msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
+msgstr "Rozvr¾ení dokumentu LyX-u (*.layout)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
 msgid "Local layout file"
-msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
+msgstr "Lokální soubor s rozvr¾ením"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
 msgid ""
 "The layout file you have selected is a local layout\n"
 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
 "document may not work with this layout if you do not\n"
 "keep the layout file in the document directory."
 msgstr ""
-"Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
-"souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
-"Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
-"neponecháte ve stejném adresáři."
+"Soubor s rozvr¾ením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
+"souborem, a není v systémovém nebo u¾ivatelském adresáøi.\n"
+"Vá¹ dokument mù¾e mít problémy pokud soubor s rozvr¾ením\n"
+"neponecháte ve stejném adresáøi."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
 msgid "&Set Layout"
-msgstr "&Nastavit rozvržení"
+msgstr "&Nastavit rozvr¾ení"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
 msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
+msgstr "Nepodaøilo se naèíst lokální soubor s rozvr¾ením dokumentu."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
 msgid "Select master document"
-msgstr "Vybrat hlavní dokument"
+msgstr "Vybrat hlavní dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
 msgid "LyX Files (*.lyx)"
 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
 msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Neuplatněné změny"
+msgstr "Neuplatnìné zmìny"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
 msgid ""
 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
 msgstr ""
-"Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
-"Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
+"Nìkteré zmìny v dialogovém oknì nebyly zatím uplatnìny.\n"
+"Pokud tak neuèiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
 msgid "&Dismiss"
-msgstr "&Odmítnout"
+msgstr "&Odmítnout"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
 msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
+msgstr "Nelze nastavit tøídu dokumentu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
+msgid "Module provided by document class."
+msgstr "Modul dodán tøídou dokumentu."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
 #, c-format
 msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
+msgstr "Vy¾adované balíèky: %1$s."
 
 # TODO
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
 msgid "or"
 msgstr "nebo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
 #, c-format
 msgid "Module required: %1$s."
-msgstr "Vyžadované moduly: %1$s."
+msgstr "Vy¾adované moduly: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
 #, c-format
 msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
+msgstr "Vylouèené moduly: %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
-msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
-msgstr "Upozornění: Některé balíčky jsou nedostupné!"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
+msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
+msgstr "Upozornìní: Nìkteré vy¾adované balíèky jsou nedostupné!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
-#, fuzzy
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
 msgid "[No options predefined]"
-msgstr "Žádná akce není definována!"
+msgstr "[®ádné nastavení pøeddefinováno]"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
 msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
+msgstr "Nelze nastavit rozvr¾ení!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
 #, c-format
 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
+msgstr "Nelze nastavit rozvr¾ení pro ID: %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2317
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2299
 msgid "Not Found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2353
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
+#, c-format
+msgid ""
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
+#, fuzzy
+msgid "Could not load master"
+msgstr "Nelze naèíst tøídu"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
+msgstr "Tøídu dokumentu (%1$s) se nepodaøilo naèíst."
+
 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
 msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
+msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
 msgid "Error List"
-msgstr "Výpis chyb"
+msgstr "Výpis chyb"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
 #, c-format
 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
 msgid "Top left"
-msgstr "Vlevo nahoře"
+msgstr "Vlevo nahoøe"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Vlevo dole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
 msgid "Baseline left"
-msgstr "Základní linka vlevo"
+msgstr "Základní linka vlevo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
 msgid "Top center"
-msgstr "V středu nahoře"
+msgstr "V støedu nahoøe"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
 msgid "Bottom center"
-msgstr "V středu dole"
+msgstr "V støedu dole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
 msgid "Baseline center"
-msgstr "Základní linka v středu"
+msgstr "Základní linka v støedu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
 msgid "Top right"
-msgstr "Vpravo nahoře"
+msgstr "Vpravo nahoøe"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
 msgid "Bottom right"
 msgstr "Vpravo dole"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
 msgid "Baseline right"
-msgstr "Základní linka vpravo"
+msgstr "Základní linka vpravo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
 msgid "External Material"
-msgstr "Externí materiál"
+msgstr "Externí materiál"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
 msgid "Scale%"
-msgstr "Měřítko%"
+msgstr "Mìøítko%"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
 msgid "Select external file"
-msgstr "Vybrat externí soubor"
+msgstr "Vybrat externí soubor"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
 msgid "Float Settings"
-msgstr "Nastavení plovoucích objektů"
+msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "automatically"
+msgstr "Automatická nápovìda"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
 msgid "Graphics"
-msgstr "Obrázky"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
+#, c-format
+msgid ""
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "®ádná akce není definována!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
+#, c-format
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
 msgid "Select graphics file"
-msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
+msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
 msgid "Clipart|#C#c"
 msgstr "Klipart|#K#k"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
 msgid "Horizontal Space Settings"
-msgstr "Nastavení horizontální mezery"
+msgstr "Nastavení horizontální mezery"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
 msgid ""
 "Insert the spacing even after a line break.\n"
 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
 msgstr ""
-"Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
-"Pozn. - chráněná poloviční em mezera se změní na\n"
-" vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
+"Vlo¾it mezeru i za konec øádky.\n"
+"Pozn. - chránìná polovièní em mezera se zmìní na\n"
+" vertikální mezeru, pokud bude pou¾ita na zaèátku odstavce!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
+msgid "Thin space"
+msgstr "Tenká mezera"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Medium space"
+msgstr "Støední\t\\:"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Thick space"
+msgstr "Tlustá\t\\;"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
+msgid "Negative thin space"
+msgstr "Záporná tenká mezera"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Negative medium space"
+msgstr "Záporná tenká mezera"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Negative thick space"
+msgstr "Záporná tenká mezera"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "0.5 em"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "1 em"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "2 em"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
+msgid "Inter-word space"
+msgstr "Mezera uvnitø slova"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Horizontální výplò"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
 msgid "Hyperlink"
@@ -17506,11 +18214,11 @@ msgstr "Dokument potomka"
 msgid ""
 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
 msgstr ""
-"Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
+"Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
 msgid "Select document to include"
-msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
+msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
@@ -17518,15 +18226,15 @@ msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
+msgstr "neznámý"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "shortcut"
-msgstr "klávesová zkratka"
+msgstr "klávesová zkratka"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "shortcuts"
-msgstr "klávesové zkratky"
+msgstr "klávesové zkratky"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "lyxrc"
@@ -17534,11 +18242,11 @@ msgstr "lyxrc"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "package"
-msgstr "balíček"
+msgstr "balíèek"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
 msgid "textclass"
-msgstr "třída dokumentu"
+msgstr "tøída dokumentu"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
 msgid "menu"
@@ -17552,21 +18260,37 @@ msgstr "ikona"
 msgid "buffer"
 msgstr "dokument"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
+msgid "Control-"
+msgstr "Control-"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
+msgid "Option-"
+msgstr "Option-"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
+msgid "Command-"
+msgstr "Command-"
+
 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
 msgid "Label"
-msgstr "Značka"
+msgstr "Znaèka"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
 msgid "No language"
-msgstr "Žádný jazyk"
+msgstr "®ádný jazyk"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
 msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
+msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
 msgid "No dialect"
-msgstr "Žádný dialekt"
+msgstr "®ádný dialekt"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
 msgid "LaTeX Log"
@@ -17574,7 +18298,7 @@ msgstr "Log LaTeX-u"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
 msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
+msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
 msgid "lyx2lyx Error Log"
@@ -17582,7 +18306,7 @@ msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
 msgid "Version Control Log"
-msgstr "Log ze správy verzí"
+msgstr "Log ze správy verzí"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
 msgid "No LaTeX log file found."
@@ -17590,7 +18314,7 @@ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
 msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
+msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
 msgid "No lyx2lyx error log file found."
@@ -17598,7 +18322,7 @@ msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
 msgid "No version control log file found."
-msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
+msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
 msgid "Math Matrix"
@@ -17610,11 +18334,11 @@ msgstr "Nomenklatura"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
 msgid "Note Settings"
-msgstr "Nastavení poznámky"
+msgstr "Nastavení poznámky"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
 msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Nastavení odstavce"
+msgstr "Nastavení odstavce"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
 msgid ""
@@ -17624,261 +18348,246 @@ msgid ""
 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
 "the items is used."
 msgstr ""
-"Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
-"prostředích typu Výčet a Popis.\n"
+"Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
+"prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
 "\n"
-"Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
-"značkaze všech použitých položek."
+"Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
+"znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "&Hlavní nastavení"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
 msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Systémové soubory|#S#s"
+msgstr "Systémové soubory|#S#s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
 msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
+msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
 msgid "Look & Feel"
 msgstr "Vzhled"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
 msgid "Language Settings"
-msgstr "Jazyková nastavení"
+msgstr "Jazyková nastavení"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
 msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "Výstup"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
 msgid "File Handling"
-msgstr "Obsluha souborů"
+msgstr "Obsluha souborù"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
 msgid "Date format"
-msgstr "Formát datumu"
+msgstr "Formát datumu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
 msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Klávesnice/myš"
+msgstr "Klávesnice/my¹"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
 msgid "Input Completion"
-msgstr "Doplňování"
+msgstr "Doplòování"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
 msgid "Screen fonts"
 msgstr "Fonty na obrazovce"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:922
 msgid "Paths"
 msgstr "Cesty"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
 msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Vybrat adresář s příklady"
+msgstr "Vybrat adresáø s pøíklady"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
 msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
+msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
 msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Vybrat pomocný adresář"
+msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
 msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
+msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
 msgid "Select a document directory"
-msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
+msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1027
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr ""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1036
 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
+msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
 msgid "Spellchecker"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "pspell (knihovna)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (knihovna)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1114
 msgid "Converters"
 msgstr "Konvertory"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
 msgid "File formats"
-msgstr "Formáty souborů"
+msgstr "Formáty souborù"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
 msgid "Format in use"
-msgstr "Používaný formát"
+msgstr "Pou¾ívaný formát"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1618
 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
+msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
 msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
+msgstr "Je potøeba restartovat LyX!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1689
 msgid ""
 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
 "restart."
-msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
+msgstr "Zmìna u¾ivatelského rozhraní bude plnì aktivní pouze po restartu LyXu."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743
 msgid "Printer"
-msgstr "Tiskárna"
+msgstr "Tiskárna"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
 msgid "User interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1927
 msgid "Control"
-msgstr "Ovládání"
+msgstr "Ovládání"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
 msgid "Function"
 msgstr "Funkce"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Zkratka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2086
 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
-msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
+msgstr "Kurzor, my¹, editaèní funkce"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
 msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Matematické symboly"
+msgstr "Matematické symboly"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
 msgid "Document and Window"
 msgstr "Dokument a okno"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "Font, Rozvržení, "
+msgstr "Font, Rozvr¾ení, "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
 msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Systém, Různé"
+msgstr "Systém, Rùzné"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
 msgid "Res&tore"
 msgstr "&Obnovit"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
 msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
+msgstr "Selhalo vytvoøení klávesové zkratky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
+msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
 msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
+msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
 "%2$s"
 msgstr ""
-"Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
+"Zkratka `%1$s' je ji¾ pøiøazena k:\n"
 "%2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
 #, c-format
 msgid ""
 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
 "%2$s\n"
 "You need to remove that binding before creating a new one."
 msgstr ""
-"Zkratka `%1$s' je již použita pro:\n"
+"Zkratka `%1$s' je ji¾ pou¾ita pro:\n"
 "%2$s\n"
-"Musíte toto přiřazení smazat před vytvořením nového."
+"Musíte toto pøiøazení smazat pøed vytvoøením nového."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
+msgstr "Nelze pøidat zkratku do seznamu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
 msgid "Identity"
-msgstr "Vaše identita"
+msgstr "Va¹e identita"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
 msgid "Choose bind file"
-msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
+msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
 msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
+msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
 msgid "Choose UI file"
-msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
+msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
 msgid "LyX UI files (*.ui)"
 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
 msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Vybrat mapu kláves"
+msgstr "Vybrat mapu kláves"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
+msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
 msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Vybrat vlastní slovník"
+msgstr "Vybrat vlastní slovník"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
 msgid "*.pws"
 msgstr "*.pws"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
-
 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
 msgid "Print Document"
 msgstr "Tisk dokumentu"
@@ -17893,27 +18602,27 @@ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
 msgid "Cross-reference"
-msgstr "Křížový odkaz"
+msgstr "Køí¾ový odkaz"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
 msgid "&Go Back"
-msgstr "&Jdi zpět"
+msgstr "&Jdi zpìt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
 msgid "Jump back"
-msgstr "Skok zpět"
+msgstr "Skok zpìt"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
 msgid "Jump to label"
-msgstr "Skok na značku"
+msgstr "Skok na znaèku"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
 msgid "Find and Replace"
-msgstr "Najít a zaměnit"
+msgstr "Najít a zamìnit"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
 msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Odešli dokument pro příkaz"
+msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
 msgid "Show File"
@@ -17921,460 +18630,465 @@ msgstr "Zobraz soubor"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
 msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
+msgstr "Chyba -> Nelze naèíst soubor!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
 msgid "Spellchecker error"
 msgstr "Chyba pravopisu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
 msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
+msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
 msgid ""
 "The spellchecker has died for some reason.\n"
 "Maybe it has been killed."
 msgstr ""
 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
-"Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
+"Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
 msgid "The spellchecker has failed.\n"
 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
 msgid "The spellchecker has failed"
 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
 #, c-format
 msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
+msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
 msgid "One word checked."
-msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
+msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
 msgid "Spelling check completed"
 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
 msgid "Basic Latin"
-msgstr "Základní latinka"
+msgstr "Základní latinka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
 msgid "Latin-1 Supplement"
 msgstr "Latin-1 dodatek"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
 msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latinka rozšíření-A"
+msgstr "Latinka roz¹íøení-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
 msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latinka rozšíření-B"
+msgstr "Latinka roz¹íøení-B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
 msgid "IPA Extensions"
-msgstr "IPA rozšíření"
+msgstr "IPA roz¹íøení"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
 msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Akcenty a modifikátory"
+msgstr "Akcenty a modifikátory"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
 msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Diakritická znaménka"
+msgstr "Diakritická znaménka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrilika"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabština"
+msgstr "Arab¹tina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
 msgid "Devanagari"
-msgstr "Dévanágarí"
+msgstr "Dévanágarí"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
 msgid "Bengali"
-msgstr "Bengálština"
+msgstr "Bengál¹tina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "Gurmukhi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
 msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžarátština"
+msgstr "Gud¾arát¹tina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
 msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilština"
+msgstr "Tamil¹tina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
 msgid "Telugu"
-msgstr "Telugština"
+msgstr "Telug¹tina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
 msgid "Kannada"
-msgstr "Kannadština"
+msgstr "Kannad¹tina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
 msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajálamština"
+msgstr "Malajálam¹tina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
 msgid "Lao"
-msgstr "Laoština"
+msgstr "Lao¹tina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
 msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetština"
+msgstr "Tibet¹tina"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
 msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzínštins"
+msgstr "Gruzín¹tins"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
 msgid "Hangul Jamo"
 msgstr "Hangul jamo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
 msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Fonetická rozšíření"
+msgstr "Fonetická roz¹íøení"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
 msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latinka rozšíření"
+msgstr "Latinka roz¹íøení"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
 msgid "Greek Extended"
-msgstr "Řečtina rozšíření"
+msgstr "Øeètina roz¹íøení"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
 msgid "General Punctuation"
 msgstr "Interpunkce"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
 msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Horní a dolní indexy"
+msgstr "Horní a dolní indexy"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
 msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Symboly měn"
+msgstr "Symboly mìn"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Diakritická znaménka"
+msgstr "Diakritická znaménka"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
 msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Symboly písmen"
+msgstr "Symboly písmen"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
 msgid "Number Forms"
-msgstr "Číselné formy"
+msgstr "Èíselné formy"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
 msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Matematické operátory"
+msgstr "Matematické operátory"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
 msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Technické"
+msgstr "Technické"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
 msgid "Control Pictures"
-msgstr "Řídící znaky"
+msgstr "Øídící znaky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
 msgid "Optical Character Recognition"
 msgstr "OCR"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
 msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
+msgstr "Uzavøené alfanumerické znaky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
 msgid "Box Drawing"
-msgstr "Kreslení rámečků"
+msgstr "Kreslení rámeèkù"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
 msgid "Block Elements"
-msgstr "Kvádry"
+msgstr "Kvádry"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
 msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Geometrické tvary"
+msgstr "Geometrické tvary"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
 msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Různé symboly"
+msgstr "Rùzné symboly"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
 msgid "Dingbats"
 msgstr "Dingbats"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Různé matematické symboly-A"
+msgstr "Rùzné matematické symboly-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
 msgid "Hiragana"
 msgstr "Hiragana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
 msgid "Katakana"
 msgstr "Katakana"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
 msgid "Bopomofo"
 msgstr "Bopomofo"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
 msgstr "Hangul kompat."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
 msgid "Kanbun"
 msgstr "Kanbun"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Uzavřené znaky CJK"
+msgstr "Uzavøené znaky CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
 msgid "CJK Compatibility"
 msgstr "CJK kompat."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
 msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "CJK unifikované ideograf."
+msgstr "CJK unifikované ideograf."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
 msgid "Hangul Syllables"
 msgstr "Hangul slabiky"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
 msgid "High Surrogates"
-msgstr "Surogáty horní"
+msgstr "Surogáty horní"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
 msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Surogáty horní (priv.)"
+msgstr "Surogáty horní (priv.)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
 msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Surogáty dolní"
+msgstr "Surogáty dolní"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
 msgid "Private Use Area"
 msgstr "CJK (Private Use Area)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 msgstr "CJK kompat. ideograf."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 msgstr "Ligatury"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Arabské present formy-A"
+msgstr "Arabské present formy-A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
 msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Poloviny diakritických znamének"
+msgstr "Poloviny diakritických znamének"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
 msgid "CJK Compatibility Forms"
 msgstr "CJK kompat. formy"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
 msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Varianty malých forem"
+msgstr "Varianty malých forem"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Arabské present. formy-B"
+msgstr "Arabské present. formy-B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 msgstr "Latin + CJK"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
 msgid "Specials"
-msgstr "Specializované"
+msgstr "Specializované"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
 msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
+msgstr "Stará krét¹tina, slabiky (Linear B)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
 msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
+msgstr "Stará krét¹tina, ideogram (Linear B)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
 msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Egejská čísla"
+msgstr "Egejská èísla"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
 msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Starořecká čísla"
+msgstr "Staroøecká èísla"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
 msgid "Old Italic"
-msgstr "Stará kurzíva (italic)"
+msgstr "Stará kurzíva (italic)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
 msgid "Gothic"
-msgstr "Gotické"
+msgstr "Gotické"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
 msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugaritské"
+msgstr "Ugaritské"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
 msgid "Old Persian"
-msgstr "Staroperské"
+msgstr "Staroperské"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
 msgid "Deseret"
 msgstr "Deseret"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
 msgid "Shavian"
-msgstr "Shawovské"
+msgstr "Shawovské"
 
 # TODO
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
 msgid "Osmanya"
 msgstr "Osmanya"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
 msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Kyperské"
+msgstr "Kyperské"
 
 # TODO
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
 msgid "Kharoshthi"
 msgstr "Kharoshthi"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
 msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Byzantské hudební symboly"
+msgstr "Byzantské hudební symboly"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
 msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Hudební symboly"
+msgstr "Hudební symboly"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Starořecká hudební notace"
+msgstr "Staroøecká hudební notace"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
+msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
+msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
+msgstr "CJK kompat. iedograf. pøídavné"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
 msgid "Tags"
-msgstr "Přívěšky"
+msgstr "Pøívì¹ky"
 
 # TODO
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
 msgid "Variation Selectors Supplement"
 msgstr "Variation Selectors Supplement"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
 msgid "Character: "
 msgstr "Znak: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
 msgid "Code Point: "
-msgstr "Kód: "
+msgstr "Kód: "
 
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symboly"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
 msgid "Table Settings"
-msgstr "Nastavení tabulky"
+msgstr "Nastavení tabulky"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
 msgid "Insert Table"
-msgstr "Vlož tabulku"
+msgstr "Vlo¾ tabulku"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
 msgid "TeX Information"
 msgstr "Informace TeX-u"
 
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr ""
+
 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
 msgid "Outline"
 msgstr "Osnova"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
-msgid "Filtering layouts with \""
-msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr "Filtrování prostøedí pomocí \"%1$s\". Pou¾ijte ESC pro smazání filtru."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
 msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
+msgstr "Zadejte znaky pro zmen¹ení seznamu."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
 msgid " (unknown)"
-msgstr "(neznámý)"
+msgstr "(neznámý)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
 msgid "off"
 msgstr "vypnuto"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
 #, c-format
 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
+msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
+#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
 msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Nastavení vertikální mezery"
+msgstr "Nastavení vertikální mezery"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
 msgid "version "
@@ -18382,394 +19096,413 @@ msgstr "verze "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
 msgid "unknown version"
-msgstr "neznámá verze"
+msgstr "neznámá verze"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
 msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Malé ikony"
+msgstr "Malé ikony"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
 msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Normální ikony"
+msgstr "Normální ikony"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
 msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Velké ikony"
+msgstr "Velké ikony"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
+msgstr "Neznámý panel nástrojù \"%1$s\""
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335
 msgid "Select template file"
-msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
+msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
 msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Šablony|#A#a"
+msgstr "©ablony|#A#a"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
 msgid "Document not loaded."
-msgstr "Dokument nenačten"
+msgstr "Dokument nenaèten"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
 msgid "Select document to open"
-msgstr "Vybrat dokument k otevření"
+msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
 msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Příklady|#a#A"
+msgstr "Pøíklady|#a#A"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
 msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
 msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
 msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402
+#, fuzzy
+msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
+msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:468
 msgid "Invalid filename"
-msgstr "Neplatný název souboru"
+msgstr "Neplatný název souboru"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory in the given path\n"
 "%1$s\n"
 "does not exists."
 msgstr ""
-"Adresář v zadané cestě\n"
+"Adresáø v zadané cestì\n"
 "%1$s\n"
 "neexistuje."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
 #, c-format
 msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
+msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
 #, c-format
 msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Dokument %1$s otevřen."
+msgstr "Dokument %1$s otevøen."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
 msgid "Version control detected."
-msgstr "Detekována správa verzí."
+msgstr "Detekována správa verzí."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
 #, c-format
 msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
+msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
 msgid "Couldn't import file"
 msgstr "Soubor nelze importovat"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
 #, c-format
 msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
+msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
 #, c-format
 msgid "Select %1$s file to import"
 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s already exists.\n"
 "\n"
 "Do you want to overwrite that document?"
 msgstr ""
-"Dokument %1$s již existuje.\n"
+"Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
 "\n"
-"Chcete jej přepsat ?"
+"Chcete jej pøepsat ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
 msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Přepsat dokument ?"
+msgstr "Pøepsat dokument ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
 #, c-format
 msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importování %1$s..."
+msgstr "Importování %1$s..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
 msgid "imported."
-msgstr "importováno."
+msgstr "importováno."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
 msgid "file not imported!"
-msgstr "soubor nebyl importován!"
+msgstr "soubor nebyl importován!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
 msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
+msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
 msgid "Select file to insert"
-msgstr "Vyber soubor pro vložení"
+msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "V¹echny soubory (*)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
 msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
+msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
 msgid "&Rename"
-msgstr "Pře&jmenovat"
+msgstr "Pøe&jmenovat"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s could not be saved.\n"
 "\n"
 "Do you want to rename the document and try again?"
 msgstr ""
-"Dokument %1$s nelze uložit.\n"
+"Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
 "\n"
-"Chcete ho pÅ\99ejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
+"Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
 msgid "Rename and save?"
-msgstr "PÅ\99ejmenovat a uložit ?"
+msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
 msgid "&Retry"
 msgstr "&Opakovat"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
 #, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
 "\n"
 "Do you want to save the document or discard the changes?"
 msgstr ""
-"V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
+"V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
 "\n"
-"Chcete zmÄ\9bny v dokumentu uložit?"
+"Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
 msgid "&Discard"
-msgstr "&Neukládat"
+msgstr "&Neukládat"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
 msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
+msgstr "Ukládají se v¹echny dokumenty..."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
 msgid "All documents saved."
-msgstr "VÅ¡echny dokumenty uloženy."
+msgstr "V¹echny dokumenty ulo¾eny."
 
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
 #, c-format
 msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
+msgstr "%1$s neznámý pøíkaz!"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
 msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
+msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
 msgid "DocBook Source"
-msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
+msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
 msgid "Literate Source"
-msgstr "Zdrojový kód (literate programming)"
+msgstr "Zdrojový kód (literate programming)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
 msgid " (version control)"
-msgstr " (správa verzí)"
+msgstr " (správa verzí)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
+#, fuzzy
+msgid " (version control, locking)"
+msgstr " (správa verzí)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
 msgid " (changed)"
-msgstr " (změněno)"
+msgstr " (zmìnìno)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
 msgid " (read only)"
-msgstr " (jen ke čtení)"
+msgstr " (jen ke ètení)"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
 msgid "Close File"
-msgstr "Zavřít soubor"
+msgstr "Zavøít soubor"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
 msgid "Hide tab"
-msgstr "Skrýt panel"
+msgstr "Skrýt panel"
 
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
 msgid "Close tab"
-msgstr "Zavřít panel"
+msgstr "Zavøít panel"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
 msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
+msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
 
 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
 msgid "Click to detach"
-msgstr "Klikněte pro odpojení"
+msgstr "Kliknìte pro odpojení"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
 msgid "No Group"
-msgstr "Žádná skupina"
+msgstr "®ádná skupina"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Žádné otevřené dokumenty !"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
+#, fuzzy
+msgid "<No documents open>"
+msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
-msgid "No Document Open!"
-msgstr "Žádné otevřené dokumenty !"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
+msgid "<No bookmarks saved yet>"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
-#, fuzzy
 msgid "No custom insets defined!"
-msgstr "Žádná akce není definována!"
+msgstr "®ádné vlastní vlo¾ky definovány!"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "<No document open>"
+msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
 msgid "Master Document"
-msgstr "Hlavní dokument"
+msgstr "Hlavní dokument"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
 msgid "Open Navigator..."
-msgstr "Otevřít navigátor..."
+msgstr "Otevøít navigátor..."
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
 msgid "Other Lists"
-msgstr "Další seznamy"
+msgstr "Dal¹í seznamy"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Bez obsahu|B"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
+#, fuzzy
+msgid "<Empty table of contents>"
+msgstr "Obsah"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
 msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Jiné panely nástrojů"
+msgstr "Jiné panely nástrojù"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
-msgid "No Branch in Document!"
-msgstr "Dokument neobsahuje větvení!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "No branches set for document!"
+msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
 msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Žádná citace v dosahu!"
+msgstr "®ádná citace v dosahu!"
 
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
 msgid "No action defined!"
-msgstr "Žádná akce není definována!"
+msgstr "®ádná akce není definována!"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
 msgid "space"
 msgstr "mezera"
 
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
 msgid ""
 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
 "characters:\n"
 msgstr ""
-"LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
+"LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
 "znaky:\n"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
 msgid "Could not update TeX information"
 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
 #, c-format
 msgid "The script `%s' failed."
 msgstr "Skript `%s' selhal."
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
 msgid "All Files "
-msgstr "Všechny soubory "
+msgstr "V¹echny soubory "
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "Obsah"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
 msgid "Child Documents"
-msgstr "Dokumenty potomků"
+msgstr "Dokumenty potomkù"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
 msgid "List of Graphics"
-msgstr "Seznam obrázků"
+msgstr "Seznam souborù s obrázky"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
 msgid "List of Equations"
 msgstr "Seznam rovnic"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
 msgid "List of Footnotes"
-msgstr "Poznámky pod čarou"
+msgstr "Poznámky pod èarou"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
 msgid "List of Listings"
-msgstr "Seznam výpisů"
+msgstr "Seznam výpisù"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
 msgid "List of Indexes"
-msgstr "Hesla rejstříku"
+msgstr "Hesla rejstøíku"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
 msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "Postraní poznámky"
+msgstr "Postraní poznámky"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
 msgid "List of Notes"
-msgstr "Seznam poznámek"
+msgstr "Seznam poznámek"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
 msgid "List of Citations"
-msgstr "Seznam citací"
+msgstr "Seznam citací"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
 msgid "Labels and References"
-msgstr "Značky a odkazy"
+msgstr "Znaèky a odkazy"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
 msgid "List of Branches"
-msgstr "Seznam větví"
+msgstr "Seznam vìtví"
 
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
 msgid "List of Changes"
-msgstr "Seznam Změn"
+msgstr "Seznam Zmìn"
 
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:469
 msgid ""
 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
 "file through LaTeX: "
 msgstr ""
-"Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
-"exportovaného souboru LaTeX-em: "
+"Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
+"exportovaného souboru LaTeX-em: "
 
-#: src/insets/Inset.cpp:333
+#: src/insets/Inset.cpp:334
 msgid "Opened inset"
-msgstr "OtevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Otevøená vlo¾ka"
 
 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
 msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "Klíč musí být unikátní"
+msgstr "Klíè musí být unikátní"
 
 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
 #, c-format
@@ -18777,8 +19510,8 @@ msgid ""
 "The key %1$s already exists,\n"
 "it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
-"KlíÄ\8d %1$s už existuje,\n"
-"bude změněn na %2$s."
+"Klíè %1$s u¾ existuje,\n"
+"bude zmìnìn na %2$s."
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
 #, c-format
@@ -18786,24 +19519,24 @@ msgid ""
 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
 "If you proceed, all of them will be opened."
 msgstr ""
-"Vložka BibTeX-u zahrnuje  %1$s databází.\n"
-"Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
+"Vlo¾ka BibTeX-u zahrnuje  %1$s databází.\n"
+"Budete-li pokraèovat, v¹echny budou otevøeny."
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
 msgid "Open Databases?"
-msgstr "Otevřít databáze?"
+msgstr "Otevøít databáze?"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
 msgid "&Proceed"
-msgstr "&Pokračovat"
+msgstr "&Pokraèovat"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
+msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
 msgid "Databases:"
-msgstr "Databáze:"
+msgstr "Databáze:"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
 msgid "Style File:"
@@ -18817,104 +19550,104 @@ msgstr "Seznamy:"
 msgid "included in TOC"
 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
 msgid "Export Warning!"
-msgstr "Export-varování!"
+msgstr "Export-varování!"
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
 msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
-"V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
-"BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
+"V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
+"BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
 
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
 msgid ""
 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
 "BibTeX will be unable to find it."
 msgstr ""
-"V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
-"BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
+"V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
+"BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
 msgid "simple frame"
-msgstr "jednoduchý rám"
+msgstr "jednoduchý rám"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
 msgid "frameless"
-msgstr "bez rámů"
+msgstr "bez rámù"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
 msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "jednoduchý, více stran"
+msgstr "jednoduchý, více stran"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
 msgid "oval, thin"
-msgstr "oválný tenký"
+msgstr "oválný tenký"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
 msgid "oval, thick"
-msgstr "oválný tlustý"
+msgstr "oválný tlustý"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
 msgid "drop shadow"
-msgstr "se stínem"
+msgstr "se stínem"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
 msgid "shaded background"
-msgstr "se stínovaným pozadím"
+msgstr "se stínovaným pozadím"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
 msgid "double frame"
-msgstr "dvojitý rám"
+msgstr "dvojitý rám"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:114
+#: src/insets/InsetBox.cpp:111
 msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "RámeÄ\8dek - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
+#: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
 #, c-format
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#: src/insets/InsetBox.cpp:170
+#: src/insets/InsetBox.cpp:167
 #, c-format
 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:55
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:60
 msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "VÄ\9btev - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
 msgid "Branch: "
-msgstr "Větev: "
+msgstr "Vìtev: "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
 msgid "Undef: "
 msgstr "Nedef: "
 
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:215
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:220
 msgid "branch"
-msgstr "větev"
+msgstr "vìtev"
 
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
 msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Popisek - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:305
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:304
 #, c-format
 msgid "Sub-%1$s"
 msgstr "Sub-%1$s"
 
 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
 msgid "not cited"
-msgstr "necitováno"
+msgstr "necitováno"
 
 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
 msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
+msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
 msgid "InsetCommand Error: "
@@ -18922,9 +19655,9 @@ msgstr "Chyba InsetCommand: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
 msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
+msgstr "Nekompatibilní jméno pøíkazu"
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
 msgid "InsetCommandParams Error: "
 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
 
@@ -18935,48 +19668,49 @@ msgstr "InsetCommandParams: "
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
 msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Neznámé jméno parametru: "
+msgstr "Neznámé jméno parametru: "
 
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
 
-#: src/insets/InsetERT.cpp:66
+#: src/insets/InsetERT.cpp:68
 msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "ERT - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
 
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
 #, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
+msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
 
-#: src/insets/InsetFlex.cpp:51
+#: src/insets/InsetFlex.cpp:46
 msgid "Opened Flex Inset"
-msgstr "Flexibilní otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Flexibilní otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
 msgid "float: "
-msgstr "plovoucí objekt: "
+msgstr "plovoucí objekt: "
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:284
 msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Plovoucí objekt - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:349
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:358
 msgid "float"
-msgstr "plovoucí objekt"
+msgstr "plovoucí objekt"
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:416
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:425
 msgid "subfloat: "
-msgstr "pod-plovoucí objekt: "
+msgstr "pod-plovoucí objekt: "
 
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:424
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:433
 msgid " (sideways)"
 msgstr " (na bok)"
 
 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
+msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
 
 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
 #, c-format
@@ -18985,86 +19719,86 @@ msgstr "Seznam %1$s"
 
 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
 msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Poznámka pod Ä\8darou - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
 
 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
 msgid "footnote"
-msgstr "poznámka pod čarou"
+msgstr "poznámka pod èarou"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:546
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
 "%1$s\n"
 "into the temporary directory."
 msgstr ""
-"Nelze zkopírovat soubor\n"
+"Nelze zkopírovat soubor\n"
 "%1$s\n"
-"do pomocného adresáře."
+"do pomocného adresáøe."
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
 #, c-format
 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
+msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
 
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
 #, c-format
 msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
+msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:328
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:331
 msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Vstup-doslovně"
+msgstr "Vstup-doslovnì"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:331
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:334
 msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Vstup-doslovně*"
+msgstr "Vstup-doslovnì*"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
 msgid "Recursive input"
-msgstr "Rekurzivní vstup"
+msgstr "Rekurzivní vstup"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:435 src/insets/InsetInclude.cpp:635
 #, c-format
 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
 msgstr ""
-"Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
+"Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:476
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:491
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
 "has textclass `%2$s'\n"
 "while parent file has textclass `%3$s'."
 msgstr ""
-"Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
-"je třídy (textclass) `%2$s'\n"
-"zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
+"Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
+"je tøídy (textclass) `%2$s'\n"
+"zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:482
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
 msgid "Different textclasses"
-msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
+msgstr "Rozdílné tøídy (textclass)"
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Included file `%1$s'\n"
 "uses module `%2$s'\n"
 "which is not used in parent file."
 msgstr ""
-"Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
-"používá modul `%2$s',\n"
-"který není použit v rodičovském dokumentu."
+"Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
+"pou¾ívá modul `%2$s',\n"
+"který není pou¾it v rodièovském dokumentu."
 
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:501
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:516
 msgid "Module not found"
 msgstr "Modul nenalezen"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:128
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:127
 msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
+msgstr "Tøídìní rejstøíku se nezdaøilo"
 
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:129
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:128
 #, c-format
 msgid ""
 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
@@ -19072,61 +19806,66 @@ msgid ""
 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
 "explained in the User Guide."
 msgstr ""
-"Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
-"s položkou:'%1$s'.\n"
-"Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
-"popisu v uživatelské příručce."
+"Algoritmus pro automatické tøídìní rejstøíku narazil na problém\n"
+"s polo¾kou:'%1$s'.\n"
+"Prosím nastavte tøídìní této polo¾ky ruènì podle\n"
+"popisu v u¾ivatelské pøíruèce."
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
-msgid "Information regarding "
-msgstr "Informace ohledně "
+#, c-format
+msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+msgstr "Informace ohlednì %1$s '%2$s"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:139
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:282
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:283
 msgid "undefined"
-msgstr "nedefinováno"
+msgstr "nedefinováno"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:378
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:377
 msgid "Unknown buffer info"
-msgstr "Neznámá informace dokumentu"
+msgstr "Neznámá informace dokumentu"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:64
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:66
 msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
+msgstr "Jména znaèek musí být unikátní!"
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:65
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:67
 #, c-format
 msgid ""
 "The label %1$s already exists,\n"
 "it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
-"ZnaÄ\8dka %1$s již existuje,\n"
-"bude přejmenována na %2$s."
+"Znaèka %1$s ji¾ existuje,\n"
+"bude pøejmenována na %2$s."
 
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:110
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:111
 msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "DUPLIKÁT: "
+msgstr "DUPLIKÁT: "
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:127
+#: src/insets/InsetListings.cpp:129
 msgid "Opened Listing Inset"
-msgstr "Výpis - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:216
+#: src/insets/InsetListings.cpp:218
 msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
+msgstr "¾ádné dal¹í dostupné oddìlovaèe lstline"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:221
+#: src/insets/InsetListings.cpp:223
 msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Vyčerpány oddělovače"
+msgstr "Vyèerpány oddìlovaèe"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:222
+#: src/insets/InsetListings.cpp:224
 msgid ""
 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
@@ -19134,30 +19873,30 @@ msgid ""
 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
 "must investigate!"
 msgstr ""
-"Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
-"jeden znak jakožto oddělovač.\n"
-"Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
-"oddělovač.\n"
-"Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
+"Pro výpisy zdrojového kódu vkládané pøímo do textu, musí zùstat volnýalespoò "
+"jeden znak jako¾to oddìlovaè.\n"
+"Jeden z výpisù v¹ak pou¾ívá v¹echnydostupné znaky, tak¾e nezbývá znak pro "
+"oddìlovaè.\n"
+"Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je tøeba opravit problém ruènì."
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:266
+#: src/insets/InsetListings.cpp:268
 msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
+msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
 
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:269
 #, c-format
 msgid ""
 "The following characters in one of the program listings are\n"
 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
 "%1$s."
 msgstr ""
-"Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
-"ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
+"Následující znaky ve výpisech zdrojových kódù nejsou reprezentovatelné\n"
+"ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
 "%1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
 msgid "A value is expected."
-msgstr "Je očekávána hodnota."
+msgstr "Je oèekávána hodnota."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
@@ -19166,11 +19905,11 @@ msgstr "Je očekávána hodnota."
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
 msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
+msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
 msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
+msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
 msgid "Only true or false is allowed."
@@ -19178,24 +19917,24 @@ msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
 msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
+msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
 msgid "An integer is expected."
-msgstr "Je očekáváno číslo."
+msgstr "Je oèekáváno èíslo."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
+msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
 msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "Neplatná délka."
+msgstr "Neplatná délka."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
 #, c-format
 msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
+msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
 #, c-format
@@ -19205,24 +19944,24 @@ msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
 #, c-format
 msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
+msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
 #, c-format
 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
+msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
+msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
 msgid ""
 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
 msgstr ""
-"Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
-"způsob"
+"Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
+"zpùsob"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
 msgid ""
@@ -19230,27 +19969,27 @@ msgid ""
 "trblTRBL"
 msgstr ""
 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
-"podmnožinu z trblTRBL"
+"podmno¾inu z trblTRBL"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
 msgid ""
 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
 "right, bottom left and top left corner."
 msgstr ""
-"Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
-"dolní, levý dolní a levý horní."
+"Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
+"dolní, levý dolní a levý horní."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
 msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
+msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
 msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
+msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
 msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto, last nebo číslo"
+msgstr "auto, last nebo èíslo"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
 msgid ""
@@ -19258,9 +19997,9 @@ msgid ""
 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
 "defining a listing inset)"
 msgstr ""
-"Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
-"dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
-"výpisu zdrojového kódu)"
+"Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
+"dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
+"výpisu zdrojového kódu)"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
 msgid ""
@@ -19268,23 +20007,23 @@ msgid ""
 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
 "a listing inset)"
 msgstr ""
-"Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v  "
-"dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
-"výpisu zdrojového kódu)"
+"Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v  "
+"dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
+"výpisu zdrojového kódu)"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
+msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
 #, c-format
 msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
+msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
 #, c-format
 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
+msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
 #, c-format
@@ -19294,28 +20033,28 @@ msgstr "Parametr %1$s: "
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
 #, c-format
 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
+msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
 #, c-format
 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
+msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
 
 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
 msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Poznámka na okraj - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
 
 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
 msgid "New Page"
-msgstr "Nová stránka"
+msgstr "Nová stránka"
 
 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
 msgid "Clear Page"
-msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
+msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
 
 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
 msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
+msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
 msgid "Nom: "
@@ -19331,7 +20070,7 @@ msgstr "Popis: "
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
 msgid "Sorting: "
-msgstr "Třídění: "
+msgstr "Tøídìní: "
 
 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
 msgid "Note[[InsetNote]]"
@@ -19339,19 +20078,46 @@ msgstr "Pozn."
 
 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
 msgid "Greyed out"
-msgstr "Zašedlé"
+msgstr "Za¹edlé"
 
 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
 msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Poznámka - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
 
 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
 msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
+msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "HPhantom"
+msgstr "phantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "VPhantom"
+msgstr "phantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Opened Phantom Inset"
+msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
+msgid "phantom"
+msgstr "phantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
+msgid "hphantom"
+msgstr "hphantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:340
+msgid "vphantom"
+msgstr "vphantom"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
 msgid "BROKEN: "
-msgstr "NEPLATNÝ: "
+msgstr "NEPLATNÝ: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
 msgid "Ref: "
@@ -19367,15 +20133,15 @@ msgstr "RovRef: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
 msgid "Page Number"
-msgstr "Číslo stránky"
+msgstr "Èíslo stránky"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
 msgid "Page: "
-msgstr "Stránka: "
+msgstr "Stránka: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
 msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
+msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
 msgid "TextPage: "
@@ -19383,7 +20149,7 @@ msgstr "Strana Textu: "
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
 msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard+Číslo strany"
+msgstr "Standard+Èíslo strany"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
 msgid "Ref+Text: "
@@ -19398,107 +20164,127 @@ msgstr "PrettyRef"
 msgid "FormatRef: "
 msgstr "FormatRef: "
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:70
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
 msgid "Interword Space"
-msgstr "Mezislovní mezera"
+msgstr "Mezislovní mezera"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:75
 msgid "Protected Space"
-msgstr "Chráněná mezera"
+msgstr "Chránìná mezera"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
 msgid "Thin Space"
-msgstr "Tenká mezera"
+msgstr "Tenká mezera"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Medium Space"
+msgstr "Støední\t\\:"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Thick Space"
+msgstr "Tenká mezera"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
 msgid "Quad Space"
 msgstr "Quad mezera"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
 msgid "QQuad Space"
 msgstr "QQuad mezera"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
 msgid "Enspace"
 msgstr "En-mezera (Enspace)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
 msgid "Enskip"
 msgstr "En-mezera (Enskip)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
 msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Záporná tenká mezera"
+msgstr "Záporná tenká mezera"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "Záporná tenká mezera"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "Záporná tenká mezera"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
 msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Chráněná horizontální výplň"
+msgstr "Chránìná horizontální výplò"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
+msgstr "Horizontální výplò (teèky)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Horizontální výplň (čára)"
+msgstr "Horizontální výplò (èára)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
+msgstr "Horizontální výplò (levá ¹ipka)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:109
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
+msgstr "Horizontální výplò (pravá ¹ipka)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
+msgstr "Horizontální výplò (horní slo¾ená)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
+msgstr "Horizontální výplò (dolní slo¾ená)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
 #, c-format
 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
+msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
 
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
+msgstr "Chránìná horizontální mezera (%1$s)"
 
 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
 msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Neznámý typ Obsahu"
+msgstr "Neznámý typ Obsahu"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3241
 msgid "Opened table"
-msgstr "Otevřená tabulka"
+msgstr "Otevøená tabulka"
 
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4066
 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
-msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
+msgstr "Nemù¾ete vkládat do výbìru vícera buòek."
 
-#: src/insets/InsetText.cpp:213
+#: src/insets/InsetText.cpp:220
 msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Text - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
 
 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
 msgid "Vertical Space"
-msgstr "Vertikální mezera"
+msgstr "Vertikální mezera"
 
 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
 msgid "wrap: "
-msgstr "obtékání: "
+msgstr "obtékání: "
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:181
 msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Obtékání - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
 
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:202
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:207
 msgid "wrap"
-msgstr "obtékání"
+msgstr "obtékání"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
 msgid "Not shown."
@@ -19506,23 +20292,23 @@ msgstr "Nezobrazeno."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
 msgid "Loading..."
-msgstr "Načítání..."
+msgstr "Naèítání..."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
 msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
+msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
+msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
 msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Úprava měřítka etc..."
+msgstr "Úprava mìøítka etc..."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
 msgid "Ready to display"
-msgstr "Připraveno k zobrazení"
+msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
 msgid "No file found!"
@@ -19530,31 +20316,31 @@ msgstr "Soubor nenalezen!"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
 msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
+msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
 msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
+msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
 msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Chyba generování pixmapy"
+msgstr "Chyba generování pixmapy"
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
 msgid "No image"
-msgstr "Žádný obrázek"
+msgstr "®ádný obrázek"
 
 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
 msgid "Preview loading"
-msgstr "Načítání náhledu"
+msgstr "Naèítání náhledu"
 
 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
 msgid "Preview ready"
-msgstr "Náhled připraven"
+msgstr "Náhled pøipraven"
 
 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
 msgid "Preview failed"
-msgstr "Náhled selhal"
+msgstr "Náhled selhal"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:37
 msgid "sp"
@@ -19597,121 +20383,182 @@ msgid "em"
 msgstr "em"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Šířka textu %"
+#, fuzzy
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
 
 #: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Text Width %"
+msgstr "©íøka textu %"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:40
 msgid "Column Width %"
-msgstr "Šířka sloupce %"
+msgstr "©íøka sloupce %"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/lengthcommon.cpp:40
 msgid "Page Width %"
-msgstr "Šířka stránky %"
+msgstr "©íøka stránky %"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/lengthcommon.cpp:40
 msgid "Line Width %"
-msgstr "Šířka řádku %"
+msgstr "©íøka øádku %"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/lengthcommon.cpp:41
 msgid "Text Height %"
-msgstr "Výška textu %"
+msgstr "Vý¹ka textu %"
 
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/lengthcommon.cpp:41
 msgid "Page Height %"
-msgstr "Výška stránky %"
+msgstr "Vý¹ka stránky %"
 
-#: src/lyxfind.cpp:115
+#: src/lyxfind.cpp:130
 msgid "Search error"
-msgstr "Chyba vyhledávání"
+msgstr "Chyba vyhledávání"
 
-#: src/lyxfind.cpp:115
+#: src/lyxfind.cpp:130
 msgid "Search string is empty"
-msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
+msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
 
-#: src/lyxfind.cpp:299
+#: src/lyxfind.cpp:314
 msgid "String has been replaced."
-msgstr "Řetězec byl nahrazen."
+msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
 
-#: src/lyxfind.cpp:302
+#: src/lyxfind.cpp:317
 msgid " strings have been replaced."
-msgstr " řetězců bylo nahrazeno."
+msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
+
+#: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
+msgid "Wrap search ?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfind.cpp:876
+msgid ""
+"End of document reached while searching forward\n"
+"\n"
+"Continue searching from beginning ?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/lyxfind.cpp:935
+msgid ""
+"Beginning of document reached while searching backwards\n"
+"\n"
+"Continue searching from end ?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfind.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Search text is empty!"
+msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
+
+#: src/lyxfind.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "Neplatná délka."
+
+#: src/lyxfind.cpp:995
+#, fuzzy
+msgid "Match not found!"
+msgstr "Øetìzec nenalezen!"
+
+#: src/lyxfind.cpp:1001
+#, fuzzy
+msgid "Match found!"
+msgstr "Modul nenalezen!"
 
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
 #, c-format
 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Nelze pÅ\99idat vertikální linku mÅ\99ížky '%1$s'"
+msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
 
 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
 #, c-format
 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
+msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v 'cases' : pøíkaz %1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
 msgid "Only one row"
-msgstr "Pouze jeden řádek"
+msgstr "Pouze jeden øádek"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
 msgid "Only one column"
 msgstr "Pouze jeden sloupec"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
 msgid "No hline to delete"
-msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
+msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
 msgid "No vline to delete"
-msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
+msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
 
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
 #, c-format
 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
+msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
 msgid "No number"
-msgstr "Žádné číslo"
+msgstr "®ádné èíslo"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
 msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
+msgstr "Èíslo"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
 #, c-format
 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
+msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
 #, c-format
 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
+msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
 #, c-format
 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Nelze pÅ\99idat horizontální linky mÅ\99ížky v '%1$s'"
+msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:956
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
 msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
+msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
 
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
 msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
+msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1645
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1647
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr ""
 
 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
 msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Standardní"
+msgstr "Standardní"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
 msgid "optional"
-msgstr "volitelné"
+msgstr "volitelné"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
 msgid "TeX"
 msgstr "TeX"
 
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
 msgid "math macro"
 msgstr "mat. makro"
 
@@ -19721,7 +20568,7 @@ msgid ""
 "Could not open the specified document\n"
 "%1$s."
 msgstr ""
-"Nelze otevřít zadaný dokument\n"
+"Nelze otevøít zadaný dokument\n"
 "%1$s."
 
 #: src/output_plaintext.cpp:136
@@ -19734,14 +20581,14 @@ msgstr "Reference: "
 
 #: src/support/Package.cpp:435
 msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
+msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
 
 #: src/support/Package.cpp:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
 msgstr ""
-"Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky %1"
+"Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
 "$s"
 
 #: src/support/Package.cpp:555
@@ -19752,11 +20599,11 @@ msgid ""
 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
 msgstr ""
-"Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
+"Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
 "\t%1$s\n"
-"Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
-"prostředí\n"
-"%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
+"Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
+"prostøedí\n"
+"%2$s do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
 
 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
 msgid "File not found"
@@ -19768,8 +20615,8 @@ msgid ""
 "Invalid %1$s switch.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
-"Neplatný přepínač %1$s.\n"
-"Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
+"Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
+"Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
 
 #: src/support/Package.cpp:664
 #, c-format
@@ -19777,8 +20624,8 @@ msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "Directory %2$s does not contain %3$s."
 msgstr ""
-"Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
-"Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
+"Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
+"Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
 
 #: src/support/Package.cpp:688
 #, c-format
@@ -19786,20 +20633,20 @@ msgid ""
 "Invalid %1$s environment variable.\n"
 "%2$s is not a directory."
 msgstr ""
-"Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
-"%2$s není adresář."
+"Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
+"%2$s není adresáø."
 
 #: src/support/Package.cpp:690
 msgid "Directory not found"
-msgstr "Adresář nenalezen"
+msgstr "Adresáø nenalezen"
 
 #: src/support/debug.cpp:38
 msgid "No debugging message"
-msgstr "Žádné ladící výpisy"
+msgstr "®ádné ladící výpisy"
 
 #: src/support/debug.cpp:39
 msgid "General information"
-msgstr "Obecné informace"
+msgstr "Obecné informace"
 
 #: src/support/debug.cpp:40
 msgid "Program initialisation"
@@ -19807,7 +20654,7 @@ msgstr "Inicializace programu"
 
 #: src/support/debug.cpp:41
 msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Obsluha klávesových událostí"
+msgstr "Obsluha klávesových událostí"
 
 #: src/support/debug.cpp:42
 msgid "GUI handling"
@@ -19815,19 +20662,19 @@ msgstr "Obsluha GUI"
 
 #: src/support/debug.cpp:43
 msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
+msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
 
 #: src/support/debug.cpp:44
 msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
+msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
 
 #: src/support/debug.cpp:45
 msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Vlastní definice klávesnice"
+msgstr "Vlastní definice klávesnice"
 
 #: src/support/debug.cpp:46
 msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
+msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
 
 #: src/support/debug.cpp:47
 msgid "Math editor"
@@ -19835,27 +20682,27 @@ msgstr "Editor matematiky"
 
 #: src/support/debug.cpp:48
 msgid "Font handling"
-msgstr "Obsluha fontů"
+msgstr "Obsluha fontù"
 
 #: src/support/debug.cpp:49
 msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
+msgstr "Naètení souborù pro tøídy (textclass)"
 
 #: src/support/debug.cpp:50
 msgid "Version control"
-msgstr "Správa verzí"
+msgstr "Správa verzí"
 
 #: src/support/debug.cpp:51
 msgid "External control interface"
-msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
+msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
 
 #: src/support/debug.cpp:52
 msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
+msgstr "Mechanismus editaèních funkcí Zpìt/Znovu"
 
 #: src/support/debug.cpp:53
 msgid "User commands"
-msgstr "Uživatelské příkazy"
+msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
 
 #: src/support/debug.cpp:54
 msgid "The LyX Lexxer"
@@ -19863,43 +20710,43 @@ msgstr "LyX Lexxer"
 
 #: src/support/debug.cpp:55
 msgid "Dependency information"
-msgstr "Informace o závislostech"
+msgstr "Informace o závislostech"
 
 #: src/support/debug.cpp:56
 msgid "LyX Insets"
-msgstr "Vložky LyX-u"
+msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
 
 #: src/support/debug.cpp:57
 msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Soubory použité LyX-em"
+msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
 
 #: src/support/debug.cpp:58
 msgid "Workarea events"
-msgstr "Události na pracovní ploše"
+msgstr "Události na pracovní plo¹e"
 
 #: src/support/debug.cpp:59
 msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
+msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
 
 #: src/support/debug.cpp:60
 msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Konverze a načítání obrázku"
+msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
 
 #: src/support/debug.cpp:61
 msgid "Change tracking"
-msgstr "Změna revize"
+msgstr "Zmìna revize"
 
 #: src/support/debug.cpp:62
 msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Zprávy z externích Å¡ablon/vložek"
+msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
 
 #: src/support/debug.cpp:63
 msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Profilování RowPainter-u"
+msgstr "Profilování RowPainter-u"
 
 #: src/support/debug.cpp:64
 msgid "scrolling debugging"
-msgstr "ladění posouvání textu"
+msgstr "ladìní posouvání textu"
 
 #: src/support/debug.cpp:65
 msgid "Math macros"
@@ -19911,24 +20758,24 @@ msgstr "RTL/Bidi"
 
 #: src/support/debug.cpp:67
 msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
+msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
 
 #: src/support/debug.cpp:68
 msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
+msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
 
 #: src/support/debug.cpp:69
 msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
+msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáøe"
 
 #: src/support/debug.cpp:70
 msgid "All debugging messages"
-msgstr "Všechny ladící výpisy"
+msgstr "V¹echny ladící výpisy"
 
 #: src/support/debug.cpp:115
 #, c-format
 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
 
 #: src/support/filetools.cpp:247
 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
@@ -19936,66 +20783,275 @@ msgstr "cs"
 
 #: src/support/os_win32.cpp:307
 msgid "System file not found"
-msgstr "Systémový soubor nenalezen"
+msgstr "Systémový soubor nenalezen"
 
 #: src/support/os_win32.cpp:308
 msgid ""
 "Unable to load shfolder.dll\n"
 "Please install."
 msgstr ""
-"Nelze načíst shfolder.dll\n"
-"Prosím naistalujte."
+"Nelze naèíst shfolder.dll\n"
+"Prosím naistalujte."
 
 #: src/support/os_win32.cpp:313
 msgid "System function not found"
-msgstr "Systémová funkce nenalezena"
+msgstr "Systémová funkce nenalezena"
 
 #: src/support/os_win32.cpp:314
 msgid ""
 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
 "Don't know how to proceed. Sorry."
 msgstr ""
-"Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
-"Bohužel nelze pokračovat dál."
+"Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
+"Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
 
 #: src/support/userinfo.cpp:45
 msgid "Unknown user"
-msgstr "Neznámý uživatel"
+msgstr "Neznámý u¾ivatel"
+
+#~ msgid "LangHeader"
+#~ msgstr "LangHeader"
+
+#~ msgid "Language Header:"
+#~ msgstr "Language Header:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Language:"
+
+#~ msgid "LastLanguage"
+#~ msgstr "LastLanguage"
+
+#~ msgid "Last Language:"
+#~ msgstr "Last Language:"
+
+#~ msgid "LangFooter"
+#~ msgstr "LangFooter"
+
+#~ msgid "Language Footer:"
+#~ msgstr "Language Footer:"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgid "End of CV"
+#~ msgstr "End of CV"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "Computer"
+
+#~ msgid "Computer:"
+#~ msgstr "Computer:"
+
+#~ msgid "EmptySection"
+#~ msgstr "EmptySection"
+
+#~ msgid "Empty Section"
+#~ msgstr "Empty Section"
+
+#~ msgid "CloseSection"
+#~ msgstr "CloseSection"
+
+#~ msgid "Close Section"
+#~ msgstr "Close Section"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Phantom:Phantom"
+#~ msgstr "hphantom"
+
+#~ msgid "Go back to Reference|G"
+#~ msgstr "Jdi zpìt na referenci|r"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Phantom Text"
+#~ msgstr "Jako prostý text"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RegExp"
+#~ msgstr "exp"
+
+#~ msgid "&Initialize Group Name:"
+#~ msgstr "Zalo¾ &jméno skupiny:"
+
+#~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
+#~ msgstr "Jméno skupiny obrázkù, která bude nastavena tìmito parametry"
+
+#~ msgid "&Postscript driver:"
+#~ msgstr "O&vladaè pro postscript:"
+
+#~ msgid "No Table of contents"
+#~ msgstr "Bez obsahu|B"
+
+#~ msgid "Append Parameter"
+#~ msgstr "Pøidej parametr"
+
+#~ msgid "Remove Last Parameter"
+#~ msgstr "Vyma¾ poslední parametr"
+
+#~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
+#~ msgstr "Zmìnit první povinný parametr na volitelný"
+
+#~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
+#~ msgstr "Zmìnit poslední volitelný parametr na povinný"
+
+#~ msgid "Insert Optional Parameter"
+#~ msgstr "Vlo¾it volitelný parametr"
+
+#~ msgid "Remove Optional Parameter"
+#~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
+
+#~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
+#~ msgstr "Pøidat pohlcování parametru zprava"
+
+#~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
+#~ msgstr "Pøidat pohlcování volitelného parametru zprava"
+
+#~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
+#~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
+
+#~ msgid "&Default language:"
+#~ msgstr "Stan&dardní jazyk:"
+
+#~ msgid "&roff command:"
+#~ msgstr "&roff pøíkaz:"
+
+#~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
+#~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
+
+#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
+#~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
+
+#~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+#~ msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
+
+#~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+#~ msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create an ispell process.\n"
+#~ "You may not have the right languages installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
+#~ "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ispell process returned an error.\n"
+#~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
+#~ "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
+#~ "`%2$s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2"
+#~ "$s'."
+
+#~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+#~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
+#~ "encoding `%2$s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
+#~ "encoding `%2$s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
+
+#~ msgid "What command runs the spellchecker?"
+#~ msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
+
+#~ msgid "ispell"
+#~ msgstr "ispell"
+
+#~ msgid "aspell"
+#~ msgstr "aspell"
+
+#~ msgid "hspell"
+#~ msgstr "hspell"
+
+#~ msgid "pspell (library)"
+#~ msgstr "pspell (knihovna)"
+
+#~ msgid "aspell (library)"
+#~ msgstr "aspell (knihovna)"
+
+#~ msgid "*.ispell"
+#~ msgstr "*.ispell"
+
+#~ msgid " Macro: %1$s: "
+#~ msgstr " Makro: %1$s: "
+
+#~ msgid "figure"
+#~ msgstr "obrázek"
+
+#~ msgid "table"
+#~ msgstr "tabulka"
+
+#~ msgid "algorithm"
+#~ msgstr "algoritmus"
+
+#~ msgid "tableau"
+#~ msgstr "tablo"
+
+#~ msgid "Filtering layouts with \""
+#~ msgstr "Filtrovat rozvr¾ení s \""
+
+#~ msgid "keywords"
+#~ msgstr "keywords"
+
+#~ msgid "Table of Contents|a"
+#~ msgstr "Obsah|a"
+
+#~ msgid "FAQ|F"
+#~ msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
+
+#~ msgid "Slidecontents"
+#~ msgstr "Slidecontents"
+
+#~ msgid "Progress Contents"
+#~ msgstr "Progress Contents"
+
+#~ msgid "LinuxDoc"
+#~ msgstr "LinuxDoc"
+
+#~ msgid "LinuxDoc|x"
+#~ msgstr "LinuxDoc|x"
 
 #~ msgid "&Options:"
-#~ msgstr "&Možnosti:"
+#~ msgstr "&Mo¾nosti:"
 
 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
-#~ msgstr "PÅ\99idá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
+#~ msgstr "Pøidá \"backlink\" na konec ka¾dé polo¾ky bibliografie"
 
 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
-#~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
+#~ msgstr "Zpìtné reference dle èísla &stránky"
 
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
 
 #~ msgid "American"
-#~ msgstr "Angličtina (US)"
+#~ msgstr "Angliètina (US)"
 
 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
-#~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
+#~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
 
 #~ msgid "Austrian"
 #~ msgstr "Rakousky"
 
 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
-#~ msgstr "Malajština"
+#~ msgstr "Malaj¹tina"
 
 #~ msgid "British"
-#~ msgstr "Angličtina (Britská)"
+#~ msgstr "Angliètina (Britská)"
 
 #~ msgid "Canadian"
 #~ msgstr "Kanada"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gruß:"
-#~ msgstr "Gruss:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reference\t"
 #~ msgstr "Reference"
@@ -20032,56 +21088,41 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
 #~ msgstr "Unterschrift"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "EndOfSlide"
-#~ msgstr "EndSlide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[Slide Contents]"
-#~ msgstr "SlideContents"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[Progress Contents]"
-#~ msgstr "Progress Contents"
-
 #~ msgid "Stadt:"
 #~ msgstr "Stadt:"
 
 #~ msgid "Braille mirror off"
-#~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
-
-#~ msgid " Macro: %1$s: "
-#~ msgstr " Makro: %1$s: "
+#~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
 
 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-#~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
+#~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
 
 #~ msgid "LaTeX default"
 #~ msgstr "LaTeX standard"
 
 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
-#~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
+#~ msgstr "Levý klik pro sbalení vlo¾ky"
 
 #~ msgid "Left-click to open the inset"
-#~ msgstr "Levý klik pro otevÅ\99ení vložky"
+#~ msgstr "Levý klik pro otevøení vlo¾ky"
 
 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
-#~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
+#~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
 
 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
-#~ msgstr "StiknÄ\9bte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
+#~ msgstr "Stiknìte zkratku, kdy¾ je kurzor v tomto poli"
 
 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
-#~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
+#~ msgstr "Horizontální rozdìlení|r"
 
 #~ msgid "Split View Vertically|V"
-#~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
+#~ msgstr "Vertikální rozdìlení|V"
 
 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
-#~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
+#~ msgstr "Tøída dokumentu %1$s nenalezena."
 
 #~ msgid "Class not found"
-#~ msgstr "Třída nenalezena"
+#~ msgstr "Tøída nenalezena"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Layout had to be changed from\n"
@@ -20089,33 +21130,33 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ "because of class conversion from\n"
 #~ "%3$s to %4$s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
+#~ "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
 #~ "%1$s na %2$s\n"
-#~ "kvůli konverzi třídy z\n"
+#~ "kvùli konverzi tøídy z\n"
 #~ "%3$s na %4$s"
 
 #~ msgid "Changed Layout"
-#~ msgstr "Změněno rozvržení"
+#~ msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
 
 #~ msgid "Unknown layout"
-#~ msgstr "Neznámé rozvržení"
+#~ msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
 #~ "Trying to use the default instead.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
-#~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
+#~ "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
+#~ "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
-#~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
+#~ msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
 
 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
-#~ msgstr "ProstÅ\99edí - otevÅ\99ená vložka: "
+#~ msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
 
 #~ msgid "Display image in LyX"
-#~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
+#~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
 
 #~ msgid "Screen display"
 #~ msgstr "Zobrazit na displeji"
@@ -20124,10 +21165,10 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ msgstr "Monochromaticky"
 
 #~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Stupně šedi"
+#~ msgstr "Stupnì ¹edi"
 
 #~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Náhled"
+#~ msgstr "Náhled"
 
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
@@ -20145,42 +21186,36 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ msgstr "Nezobrazovat"
 
 #~ msgid "Unknown Info: "
-#~ msgstr "Neznámá informace: "
+#~ msgstr "Neznámá informace: "
 
 #~ msgid "Unknown action %1$s"
-#~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
+#~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
 
 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
-#~ msgstr "Žádná položka menu pro %1$s"
+#~ msgstr "®ádná polo¾ka menu pro %1$s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Clear group"
-#~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
+#~ msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
 
 # TODO co to je?
 #~ msgid " (auto)"
 #~ msgstr " (auto)"
 
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Jako prostý text"
-
 #~ msgid "Other floats: "
-#~ msgstr "Další plovoucí objekty: "
+#~ msgstr "Dal¹í plovoucí objekty: "
 
 #~ msgid "Toggle tabba&r"
-#~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
+#~ msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
 
 #~ msgid "Edit the file externally"
-#~ msgstr "Edituj soubor externě"
+#~ msgstr "Edituj soubor externì"
 
 #~ msgid "&Edit File..."
 #~ msgstr "&Editace souboru..."
 
 #~ msgid "LyX View"
-#~ msgstr "LyX-zobrazení"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Možnosti"
+#~ msgstr "LyX-zobrazení"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Movie"
@@ -20191,40 +21226,40 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
 
 #~ msgid "<- C&lear"
-#~ msgstr "<- &Zrušit"
+#~ msgstr "<- &Zru¹it"
 
 #~ msgid "A&pply"
-#~ msgstr "&Použít"
+#~ msgstr "&Pou¾ít"
 
 #~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Zrušit"
+#~ msgstr "Zru¹it"
 
 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
-#~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
+#~ msgstr "&Databáze (pro vlo¾ení do sbaleného formátu)"
 
 #~ msgid "EmbeddedFiles"
-#~ msgstr "SbalenéSoubory"
+#~ msgstr "SbalenéSoubory"
 
 #~ msgid "Extra embedded files:"
-#~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
+#~ msgstr "Pøibalené soubory navíc:"
 
 #~ msgid "Add"
-#~ msgstr "&Přidat"
+#~ msgstr "&Pøidat"
 
 #~ msgid "Remove"
 #~ msgstr "O&dstranit"
 
 #~ msgid "E&mbed"
-#~ msgstr "&Přibalit"
+#~ msgstr "&Pøibalit"
 
 #~ msgid "&Center"
-#~ msgstr "Na &střed"
+#~ msgstr "Na &støed"
 
 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
-#~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
+#~ msgstr "Pou¾ívat &sbalený formát pro nové dokumenty"
 
 #~ msgid "Failed to read embedded files"
-#~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
+#~ msgstr "Nepodaøilo se pøeèíst pøibalené soubory"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
@@ -20232,81 +21267,81 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
-#~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
-#~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
-#~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
-#~ "vývojářskému týmu."
+#~ "Pravdìpodobnì díky chybì se nepodaøilo vyhledat v¹echny pøibalené "
+#~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), mìli byste najít soubor "
+#~ "content.lyx, který obsahuje vá¹ hlavní text. Také by mìlo být mo¾né znovu "
+#~ "získat nìkteré z pøibalených souborù. Prosíme nahlaste tuto chybu "
+#~ "vývojáøskému týmu."
 
 #~ msgid " writing embedded files."
-#~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
+#~ msgstr " zapisování pøibalených souborù."
 
 #~ msgid " could not write embedded files!"
-#~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
+#~ msgstr " nepodaøilo se zapsat pøibalené soubory!"
 
 #~ msgid "Failed to extract file"
-#~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
+#~ msgstr "Nepodaøilo se rozbalit soubor"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
 #~ "Source file %2$s does not exist"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
-#~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
+#~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
 
 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
+#~ msgstr "Externí soubor %1$s ji¾ existuje, chcete tento soubor pøepsat?"
 
 #~ msgid "Copy file failure"
-#~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
+#~ msgstr "Chyba pøi kopírování souboru"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
 #~ "Please check whether the path is writeable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
+#~ "Nelze vytvoøit cestu k souboru '%1$s'.\n"
 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
-#~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
+#~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
+#~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
 
 #~ msgid "Failed to embed file"
-#~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
+#~ msgstr "Nepodaøilo se pøibalit soubor"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
-#~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
+#~ "Nelze pøibalit soubor %1$s.\n"
+#~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze èíst."
 
 #~ msgid "Update embedded file?"
-#~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
+#~ msgstr "Aktualizovat pøibalený soubor?"
 
 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
-#~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
+#~ msgstr "Pøibalený soubor %1$s ji¾ existuje. Chcete tento soubor pøepsat"
 
 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
-#~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
+#~ msgstr "Nepodaøilo se zkopírovat pøibalené soubory"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
 #~ "Please check whether the source file is available"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
+#~ "Nelze pøibalit soubor %1$s.\n"
 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
 
 #~ msgid "Failed to open file"
-#~ msgstr "Nelze otevřít soubor"
+#~ msgstr "Nelze otevøít soubor"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
+#~ "Pøibalený soubor %1$s neexistuje. Neporu¹ili jste pomocný adresáø LyX-u?"
 
 #~ msgid "Sync file failure"
 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
@@ -20315,64 +21350,64 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
-#~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
+#~ "%1$d externích souborù je ignorováno.\n"
+#~ "%2$d balitelných souborù je pøibaleno.\n"
 
 #~ msgid "Packing all files"
-#~ msgstr "Sbalení všech souborů"
+#~ msgstr "Sbalení v¹ech souborù"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
-#~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
+#~ "%1$d externích souborù je ignorováno.\n"
+#~ "%2$d balitelných souborù je rozbaleno.\n"
 
 #~ msgid "Unpacking all files"
-#~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
+#~ msgstr "Rozbalení v¹ech souborù"
 
 #~ msgid "Wrong embedding status."
-#~ msgstr "Chybný stav sbalení."
+#~ msgstr "Chybný stav sbalení."
 
 #~ msgid ""
 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
 #~ msgstr ""
-#~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
-#~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
+#~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vlo¾kách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
+#~ "Pøi konfliktu pøedpokládám volbu pøibalení."
 
 #~ msgid "Failed to write file"
-#~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
+#~ msgstr "Nepodaøilo se zapsat soubor"
 
 #~ msgid "Save failure"
-#~ msgstr "NepodaÅ\99ilo se uložit soubor"
+#~ msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it soubor"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
-#~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
+#~ "Nelze vytvoøit soubor %1$s.\n"
+#~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
 
 #~ msgid "Embedded Files"
-#~ msgstr "Přibalené soubory"
+#~ msgstr "Pøibalené soubory"
 
 #~ msgid "Embedded layout"
-#~ msgstr "Přibalit rozvržení"
+#~ msgstr "Pøibalit rozvr¾ení"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
-#~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
+#~ "Soubor rozvr¾ení, který jste vybrali je pøibalený k nìjakému dokumentu.\n"
+#~ "Nemù¾ete ho pou¾ít pokud u¾ není pøibalený k tomuto dokumentu.\n"
 
 #~ msgid " (embedded)"
-#~ msgstr " (přibaleno)"
+#~ msgstr " (pøibaleno)"
 
 #~ msgid "Error setting multicolumn"
-#~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
+#~ msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
 
 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
@@ -20386,48 +21421,45 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ msgstr "nsim"
 
 #~ msgid "Document could not be read"
-#~ msgstr "Dokument nemůže být přečten"
+#~ msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
 
 #~ msgid "%1$s could not be read."
-#~ msgstr "%1$s nemůže být přečten."
+#~ msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
 
 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
-#~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
+#~ msgstr "Pokus o zmìnu typu parametrù"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
-#~ msgstr "PÅ\99íkaz pro vložku: "
+#~ msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
 
 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
-#~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
-
-#~ msgid "All files (*)"
-#~ msgstr "Všechny soubory (*)"
+#~ msgstr "Nelze nalézt øádku LatexCommand."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Properties...|P"
-#~ msgstr "Nastavení...|N"
+#~ msgstr "Nastavení...|N"
 
 #~ msgid "New Line|e"
-#~ msgstr "Nový řádek"
+#~ msgstr "Nový øádek"
 
 #~ msgid "Line Break|B"
-#~ msgstr "Zalomení řádku|k"
+#~ msgstr "Zalomení øádku|k"
 
 #~ msgid "line break"
-#~ msgstr "zalomení řádku"
+#~ msgstr "zalomení øádku"
 
 #~ msgid "Links"
 #~ msgstr "Odkazy"
 
 #~ msgid "Editace"
-#~ msgstr "Ukončování."
+#~ msgstr "Ukonèování."
 
 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
-#~ msgstr "Horizontální výplň|n"
+#~ msgstr "Horizontální výplò|n"
 
 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
-#~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nemůže být načtena."
+#~ msgstr "Tøída dokumentu %1$s nemù¾e být naètena."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "true"
@@ -20438,28 +21470,28 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ msgstr "Case"
 
 #~ msgid "Show ERT inline"
-#~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
+#~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
 
 #~ msgid "&Inline"
-#~ msgstr "&V řádce"
+#~ msgstr "&V øádce"
 
 #~ msgid "S&ubfigure"
-#~ msgstr "&Podobrázek"
+#~ msgstr "&Podobrázek"
 
 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
-#~ msgstr "Popisek podobrázku"
+#~ msgstr "Popisek podobrázku"
 
 #~ msgid "&Use language's default encoding"
-#~ msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
+#~ msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
 
 #~ msgid "Framed in box"
-#~ msgstr "Vložit do rámečku"
+#~ msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
 
 #~ msgid "&Shaded"
-#~ msgstr "&Stínování"
+#~ msgstr "&Stínování"
 
 #~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Velikost stránky"
+#~ msgstr "Velikost stránky"
 
 #~ msgid "&Colors"
 #~ msgstr "&Barvy"
@@ -20468,40 +21500,40 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ msgstr "K&op. skripty"
 
 #~ msgid "&File formats"
-#~ msgstr "&Formáty souboru"
+#~ msgstr "&Formáty souboru"
 
 #~ msgid "F&ormat:"
-#~ msgstr "F&ormát:"
+#~ msgstr "F&ormát:"
 
 #~ msgid "&GUI name:"
-#~ msgstr "Jméno &GUI:"
+#~ msgstr "Jméno &GUI:"
 
 #~ msgid "External Applications"
-#~ msgstr "Externí Aplikace"
+#~ msgstr "Externí Aplikace"
 
 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-#~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
+#~ msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
 
 #~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
+#~ msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
 
 #~ msgid " every"
-#~ msgstr " každých"
+#~ msgstr " ka¾dých"
 
 #~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Posouvání textu"
+#~ msgstr "Posouvání textu"
 
 #~ msgid "Pixmap Cache"
-#~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
+#~ msgstr "Vyrovnávací pamì» pro Pixmap"
 
 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
-#~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
+#~ msgstr "Zapnout &pamì» pro Pixmap"
 
 #~ msgid "&URL:"
 #~ msgstr "&URL:"
 
 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
+#~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
 
 #~ msgid "&Units:"
 #~ msgstr "&Jednotky:"
@@ -20645,122 +21677,119 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ msgstr "Bahasa"
 
 #~ msgid "Magyar"
-#~ msgstr "Maďarština"
+#~ msgstr "Maïar¹tina"
 
 #~ msgid "Serbo-Croatian"
-#~ msgstr "Srbochorvatština"
+#~ msgstr "Srbochorvat¹tina"
 
 #~ msgid "Swap Rows|S"
-#~ msgstr "Přehodit řádky|h"
+#~ msgstr "Pøehodit øádky|h"
 
 #~ msgid "Swap Columns|w"
-#~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
+#~ msgstr "Pøehodit sloupce|i"
 
 #~ msgid "Framed|F"
-#~ msgstr "Rámovaně|R"
+#~ msgstr "Rámovanì|R"
 
 #~ msgid "Shaded|S"
-#~ msgstr "Stínovaně|S"
+#~ msgstr "Stínovanì|S"
 
 #~ msgid "Insert URL"
-#~ msgstr "Vložit URL"
+#~ msgstr "Vlo¾it URL"
 
 #~ msgid "Can't load document class"
-#~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
+#~ msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
 #~ "loaded."
-#~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
+#~ msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
 
 #~ msgid "Undefined character style"
-#~ msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
+#~ msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The document could not be converted\n"
 #~ "into the document class %1$s."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dokument nemohl být převeden\n"
-#~ "do třídy dokumentů %1$s."
+#~ "Dokument nemohl být pøeveden\n"
+#~ "do tøídy dokumentù %1$s."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
-#~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
+#~ "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
+#~ "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
 
 #~ msgid "&Switch to document"
-#~ msgstr "Přepni na &dokument"
+#~ msgstr "Pøepni na &dokument"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not open the specified document\n"
 #~ "%1$s\n"
 #~ "due to the error: %2$s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
+#~ "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
 #~ "%1$s\n"
-#~ "způsobeno chybou: %2$s"
+#~ "zpùsobeno chybou: %2$s"
 
 #~ msgid "Formatting document..."
-#~ msgstr "Formátování dokumentu..."
+#~ msgstr "Formátování dokumentu..."
 
 #~ msgid "Rectangular box"
-#~ msgstr "Čtvercový rám"
+#~ msgstr "Ètvercový rám"
 
 #~ msgid "Shadow box"
-#~ msgstr "Stínovaný rám"
+#~ msgstr "Stínovaný rám"
 
 #~ msgid "Double box"
-#~ msgstr "Dvojitý rám"
+#~ msgstr "Dvojitý rám"
 
 #~ msgid "Index Entry"
-#~ msgstr "Heslo rejstříku"
-
-#~ msgid "Previous command"
-#~ msgstr "Předchozí příkaz"
+#~ msgstr "Heslo rejstøíku"
 
 #~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
+#~ msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
 
 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
+#~ msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
 
 #~ msgid "Copiers"
-#~ msgstr "Skripty pro kopírování"
+#~ msgstr "Skripty pro kopírování"
 
 #~ msgid "Boxed"
-#~ msgstr "Rámování"
+#~ msgstr "Rámování"
 
 #~ msgid "ovalbox"
-#~ msgstr "oválný rám"
+#~ msgstr "oválný rám"
 
 #~ msgid "Ovalbox"
-#~ msgstr "Oválný rám"
+#~ msgstr "Oválný rám"
 
 #~ msgid "Shadowbox"
-#~ msgstr "Stínovaný rám"
+#~ msgstr "Stínovaný rám"
 
 #~ msgid "Doublebox"
-#~ msgstr "Dvojitý rám"
+#~ msgstr "Dvojitý rám"
 
 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
-#~ msgstr "Styl znaku - otevÅ\99ená vložka"
+#~ msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
 
 #~ msgid "Unknown inset name: "
-#~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
+#~ msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
 
 #~ msgid "Program Listing "
-#~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
+#~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
 
 #~ msgid "Framed"
-#~ msgstr "Rámovaně"
+#~ msgstr "Rámovanì"
 
 #~ msgid "theorem"
-#~ msgstr "teorém"
+#~ msgstr "teorém"
 
 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "Teorém - otevÅ\99ená vložka"
+#~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
 
 #~ msgid "Url: "
 #~ msgstr "Url: "
@@ -20769,45 +21798,36 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ msgstr "HtmlUrl: "
 
 #~ msgid "Default (outer)"
-#~ msgstr "Standardní (vnější)"
+#~ msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
 
 #~ msgid "Outer"
-#~ msgstr "Vnější"
+#~ msgstr "Vnìj¹í"
 
 #~ msgid "Text Wrap Settings"
-#~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
+#~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
 
 #~ msgid "%1$d words in selection."
-#~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
+#~ msgstr "%1$d slov ve výbìru."
 
 #~ msgid "%1$d words in document."
 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
 
 #~ msgid "One word in selection."
-#~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
+#~ msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
 
 #~ msgid "One word in document."
 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
 
 #~ msgid "Count words"
-#~ msgstr "Spočítat slova"
+#~ msgstr "Spoèítat slova"
 
 #~ msgid "Encoding error"
-#~ msgstr "Chyba kódování"
+#~ msgstr "Chyba kódování"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Placeholders"
 #~ msgstr "PlaceTable"
 
-#~ msgid "phantom"
-#~ msgstr "phantom"
-
-#~ msgid "vphantom"
-#~ msgstr "vphantom"
-
-#~ msgid "hphantom"
-#~ msgstr "hphantom"
-
 #~ msgid "&Right"
 #~ msgstr "Na&pravo"
 
@@ -20824,13 +21844,13 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
 
 #~ msgid "&Load"
-#~ msgstr "&Načíst"
+#~ msgstr "&Naèíst"
 
 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
-#~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
+#~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
 
 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
-#~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
+#~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
 
 #~ msgid "To &file:"
 #~ msgstr "&Do souboru:"
@@ -20839,19 +21859,19 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ msgstr "Kopi&e:"
 
 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
-#~ msgstr "Upřesnit nastavení pro příkaz tisku"
+#~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
 
 #~ msgid "Printer &name:"
-#~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
+#~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
 
 #~ msgid "Font st&yle:"
-#~ msgstr "&Rodina písma:"
+#~ msgstr "&Rodina písma:"
 
 #~ msgid "&Extended Chars"
-#~ msgstr "R&ozšířené znaky"
+#~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
 
 #~ msgid "Use printer name explicitely"
-#~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
+#~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
 
 #~ msgid "&Type:"
 #~ msgstr "&Typ:"
@@ -20890,14 +21910,14 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ msgstr "Conjecture "
 
 #~ msgid "default"
-#~ msgstr "standardní"
+#~ msgstr "standardní"
 
 #~ msgid "common"
-#~ msgstr "běžný"
+#~ msgstr "bì¾ný"
 
 # TODO vskutku?
 #~ msgid "primitive"
-#~ msgstr "primitivní"
+#~ msgstr "primitivní"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
@@ -20919,17 +21939,14 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "Velká písmena|l"
-
-#~ msgid "Table of contents"
-#~ msgstr "Obsah"
+#~ msgstr "Velká písmena|l"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number style"
-#~ msgstr "Očíslovaný seznam"
+#~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
 
 #~ msgid "Error closing file"
-#~ msgstr "Chyba při uzavírání souboru"
+#~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
@@ -20937,10 +21954,10 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ "chosen encoding.\n"
 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
 #~ msgstr ""
-#~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
-#~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
-#~ "zvolném kódování.\n"
-#~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
+#~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
+#~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
+#~ "zvolném kódování.\n"
+#~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
 
 #~ msgid "block "
 #~ msgstr "block "
@@ -20957,24 +21974,24 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
-#~ msgstr "Popisek podobrázku"
+#~ msgstr "Popisek podobrázku"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Label"
-#~ msgstr "Z&načka:"
+#~ msgstr "Z&naèka:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "A Label for the caption"
 #~ msgstr "Table Caption"
 
 #~ msgid "<- P&romote"
-#~ msgstr "<- &Zvýšit"
+#~ msgstr "<- &Zvý¹it"
 
 #~ msgid "D&own"
-#~ msgstr "&Dolů"
+#~ msgstr "&Dolù"
 
 #~ msgid "De&mote ->"
-#~ msgstr "&Snížit ->"
+#~ msgstr "&Sní¾it ->"
 
 #~ msgid "Upd&ate"
 #~ msgstr "&Aktualizace"
@@ -20987,62 +22004,62 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
 #~ "font change."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
-#~ "definici změny fontu."
+#~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
+#~ "definici zmìny fontu."
 
 #~ msgid "Unknown toc list"
-#~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
+#~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
 
 #~ msgid "Glossary Entry"
-#~ msgstr "Heslo slovníčku"
+#~ msgstr "Heslo slovníèku"
 
 #~ msgid "Glossary|G"
-#~ msgstr "Slovníček|v"
+#~ msgstr "Slovníèek|v"
 
 #~ msgid "Insert glossary entry"
-#~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
+#~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
 
 #~ msgid "Glo"
 #~ msgstr "Slv"
 
 #~ msgid "Glossary"
-#~ msgstr "Slovníček"
+#~ msgstr "Slovníèek"
 
 #~ msgid "TeX Code:"
-#~ msgstr "Kód TeX-u:"
+#~ msgstr "Kód TeX-u:"
 
 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
-#~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
+#~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
 
 #~ msgid "&Detach panel"
-#~ msgstr "O&ddělit panel"
+#~ msgstr "O&ddìlit panel"
 
 #~ msgid "Select a page of symbols"
-#~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
+#~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
 
 #~ msgid "Insert spacing"
-#~ msgstr "Vložit mezeru"
+#~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
 
 #~ msgid "Set limits style"
-#~ msgstr "Nastavit styl indexů"
+#~ msgstr "Nastavit styl indexù"
 
 #~ msgid "Set math font"
 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
 
 #~ msgid "Insert fraction"
-#~ msgstr "Vložit zlomek"
+#~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
 
 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
-#~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
+#~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
 
 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
-#~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
+#~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
 
 #~ msgid "Math Panel|l"
-#~ msgstr "Matematický panel|"
+#~ msgstr "Matematický panel|"
 
 #~ msgid "Math Panel|P"
-#~ msgstr "Matematický panel|M"
+#~ msgstr "Matematický panel|M"
 
 #~ msgid "Show math panel"
 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
@@ -21051,7 +22068,7 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
 
 #~ msgid "Cube root\t\\root"
-#~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
+#~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
 
 #~ msgid "LyX: Math Styles"
 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
@@ -21060,48 +22077,48 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
 
 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
-#~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
+#~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Insert math delimiters"
-#~ msgstr "Vložit oddělovače"
+#~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
 
 #~ msgid "E&xtra options"
-#~ msgstr "Možnosti naví&c"
+#~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
 
 #~ msgid "Alig&nment:"
-#~ msgstr "&Zarovnání:"
+#~ msgstr "&Zarovnání:"
 
 #~ msgid "&From:"
 #~ msgstr "&Z:"
 
 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
-#~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
+#~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
 
 #~ msgid "&Converters"
 #~ msgstr "&Konvertory"
 
 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
-#~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
+#~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
 #~ msgstr ""
-#~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
-#~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
+#~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
+#~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
 
 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
-#~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
+#~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
 
 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
-#~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
+#~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
 
 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-#~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
+#~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
 
 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
-#~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
+#~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
 
 #~ msgid "\tEnd."
 #~ msgstr "\tEnd."
@@ -21113,12 +22130,12 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
 #~ msgstr "PrettyRef: "
 
 #~ msgid "Opening child document "
-#~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
+#~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Special Insets|S"
-#~ msgstr "OtevÅ\99i vÅ¡echny vložky|O"
+#~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Insets|n"
-#~ msgstr "Vložit|V"
+#~ msgstr "Vlo¾it|V"