# Czech translation of LyX
-# Copyright (C) 2006 LyX Developers
-# Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2008.
+# Copyright (C) 2008 LyX Developers
+# Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Lyx 1.6.0svn\n"
+"Project-Id-Version: Lyx 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-25 20:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-19 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-05 02:01+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
-msgstr "Autorská práva"
+msgstr "Autorská práva"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
msgid "&Close"
-msgstr "&Zavřít"
+msgstr "&Zavøít"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "LyX: Vlož text"
+msgstr "LyX: Vlo¾ text"
# TODO
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
-#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
+#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
-#: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
-#: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
-#: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:871
+#: src/Buffer.cpp:2609 src/Buffer.cpp:2633 src/Buffer.cpp:2668
+#: src/LyXFunc.cpp:715 src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXFunc.cpp:1028
+#: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
msgid "&Cancel"
-msgstr "&Zrušit"
+msgstr "&Zru¹it"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
msgid "The bibliography key"
-msgstr "Klíč bibliografie"
+msgstr "Klíè bibliografie"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
+msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
msgid "&Label:"
-msgstr "Z&načka:"
+msgstr "Z&naèka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
msgid "&Key:"
-msgstr "&Klíč:"
+msgstr "&Klíè:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
msgid "Citation Style"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
-msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
+msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
msgid "&Jurabib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
-msgstr "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory"
+msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
msgid "&Natbib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
-msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
+msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
msgid "&Default (numerical)"
-msgstr "&Standard (numerický)"
+msgstr "&Standard (numerický)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
msgid "Natbib &style:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
-msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
+msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr "&Bibliografie (sekce)"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
+msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
+msgid "Scan for new databases and styles"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
+#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&Znovu prozkoumat"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Procházet..."
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
+msgid "Enter BibTeX database name"
+msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
msgid "&Add"
-msgstr "&Přidat"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
-#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
-#: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
+msgstr "&Pøidat"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
+#: src/LyXFunc.cpp:824 src/buffer_funcs.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+msgstr "Zru¹it"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
-msgid "Enter BibTeX database name"
-msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Procházet..."
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
+msgid "The BibTeX style"
+msgstr "Styl BibTeX-u"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
-msgid "Add bibliography to the table of contents"
-msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
+msgid "St&yle"
+msgstr "St&yl"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
-msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
+msgid "Choose a style file"
+msgstr "Vybrat soubor se stylem"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
msgid "This bibliography section contains..."
-msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
+msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
msgid "&Content:"
msgstr "&Obsah:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
msgid "all cited references"
-msgstr "všechny citované reference"
+msgstr "v¹echny citované reference"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
msgid "all uncited references"
-msgstr "všechny necitované reference"
+msgstr "v¹echny necitované reference"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
msgid "all references"
-msgstr "všechny reference"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
-msgid "Choose a style file"
-msgstr "Vybrat soubor se stylem"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
-msgid "Remove the selected database"
-msgstr "Smazat vybrané databáze"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Smazat"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
-msgid "Add a BibTeX database file"
-msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
-msgid "&Add..."
-msgstr "Přida&t..."
+msgstr "v¹echny reference"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
-msgid "BibTeX database to use"
-msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
+msgid "Add bibliography to the table of contents"
+msgstr "Pøidat bibliografii do obsahu"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
-msgid "Databa&ses"
-msgstr "&Databáze"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
+msgid "Add bibliography to &TOC"
+msgstr "Pøidat bibliografii k O&bsahu"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
-msgid "The BibTeX style"
-msgstr "Styl BibTeX-u"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
+msgid "Move the selected database downwards in the list"
+msgstr "Pøesuò vybranou databázi v seznamu nahoru"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
-msgid "St&yle"
-msgstr "St&yl"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&Dolù"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
msgid "Move the selected database upwards in the list"
-msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
+msgstr "Pøesuò vybranou databázi v seznamu nahoru"
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
msgid "&Up"
msgstr "&Nahoru"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
+msgid "BibTeX database to use"
+msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
+msgid "Databa&ses"
+msgstr "&Databáze"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
+msgid "Add a BibTeX database file"
+msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
+
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
-msgid "Move the selected database downwards in the list"
-msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
+msgid "&Add..."
+msgstr "Pøida&t..."
-#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
-msgid "Do&wn"
-msgstr "&Dolů"
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
+msgid "Remove the selected database"
+msgstr "Smazat vybrané databáze"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Smazat"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
-msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
+msgstr "Rámeèek lze vysázet pøes zalomení stránky"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
msgid "Allow &page breaks"
-msgstr "&Povol zalomení stránky"
+msgstr "&Povol zalomení stránky"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
msgid "Alignment"
-msgstr "Zarovnání"
+msgstr "Zarovnání"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
-msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
+msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
msgid "Left"
msgstr "Nalevo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
msgid "Center"
-msgstr "Na střed"
+msgstr "Na støed"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
msgid "Right"
msgstr "Napravo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
msgid "Stretch"
-msgstr "Roztáhnout"
+msgstr "Roztáhnout"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
-msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
+msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
msgid "Top"
-msgstr "Nahoře"
+msgstr "Nahoøe"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
msgid "Middle"
-msgstr "Vprostřed"
+msgstr "Vprostøed"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
-msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
+msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
msgid "&Box:"
-msgstr "&Rámeček:"
+msgstr "&Rámeèek:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
msgid "Co&ntent:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikální"
+msgstr "Vertikální"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontální"
+msgstr "Horizontální"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
-#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
+#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
+#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
msgid "&Apply"
-msgstr "&Použít"
+msgstr "&Pou¾ít"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
msgid "&Height:"
-msgstr "&Výška:"
+msgstr "&Vý¹ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
msgid "Inner Bo&x:"
-msgstr "Vn&itřní rámeček:"
+msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
msgid "&Decoration:"
msgstr "&Dekorace:"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
-msgstr "Šíř&ka:"
+msgstr "©íø&ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
msgid "Height value"
-msgstr "Hodnota výšky"
+msgstr "Hodnota vý¹ky"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
-msgstr "Hodnota šířky"
+msgstr "Hodnota ¹íøky"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
+msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
msgid "None"
-msgstr "Žádné"
+msgstr "®ádné"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
-#: src/insets/InsetBox.cpp:151
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
+#: src/insets/InsetBox.cpp:148
msgid "Parbox"
msgstr "Parbox"
-#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
+#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
msgid "Minipage"
-msgstr "Ministránka"
+msgstr "Ministránka"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
msgid "Supported box types"
-msgstr "Podporované typy rámečků"
+msgstr "Podporované typy rámeèkù"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
msgid "&Available branches:"
-msgstr "&Dostupné větve:"
+msgstr "&Dostupné vìtve:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
msgid "Select your branch"
-msgstr "Vyber svoji větev"
+msgstr "Vyber svoji vìtev"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
-msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
+msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
msgid "A&vailable Branches:"
-msgstr "Dostupné &větve:"
+msgstr "Dostupné &vìtve:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
msgid "&New:"
-msgstr "&Nová:"
+msgstr "&Nová:"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
msgid "Remove the selected branch"
-msgstr "Smazat vybranou větev"
+msgstr "Smazat vybranou vìtev"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
msgid "Toggle the selected branch"
-msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
+msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
msgid "Define or change background color"
-msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
+msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
msgid "Alter Co&lor..."
-msgstr "&Změnit barvu..."
+msgstr "&Zmìnit barvu..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
msgid "&Font:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
-#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
-#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
+#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
+#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
msgid "Default"
-msgstr "Standardní"
+msgstr "Standardní"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Tiny"
-msgstr "Drobné"
+msgstr "Drobné"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smallest"
-msgstr "Nejmenší"
+msgstr "Nejmen¹í"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smaller"
-msgstr "Menší"
+msgstr "Men¹í"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Small"
-msgstr "Malé"
+msgstr "Malé"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
+msgstr "Normální"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Large"
-msgstr "Velké"
+msgstr "Velké"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Larger"
-msgstr "Větší"
+msgstr "Vìt¹í"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
msgid "Largest"
-msgstr "Největší"
+msgstr "Nejvìt¹í"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
msgid "Huge"
-msgstr "Obrovské"
+msgstr "Obrovské"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
msgid "Huger"
-msgstr "Obrovité"
+msgstr "Obrovité"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
msgid "&Custom Bullet:"
-msgstr "&Vlastnà odrážka:"
+msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
msgid "&Level:"
-msgstr "Ú&roveň:"
+msgstr "Ú&roveò:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
msgid "Change:"
-msgstr "Změnit:"
+msgstr "Zmìnit:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
msgid "Go to next change"
-msgstr "Přechod na další změnu"
+msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
msgid "&Next change"
-msgstr "&Další změna"
+msgstr "&Dal¹í zmìna"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
msgid "Accept this change"
-msgstr "Akceptovat tuto změnu"
+msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
msgid "&Accept"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Reject this change"
-msgstr "Zamítnout tuto změnu"
+msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
msgid "&Reject"
-msgstr "&Zamítnout"
+msgstr "&Zamítnout"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
msgid "Font family"
-msgstr "Rodina písma"
+msgstr "Rodina písma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "Font shape"
-msgstr "Řez písma"
+msgstr "Øez písma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
msgid "S&hape:"
-msgstr "Ře&z:"
+msgstr "Øe&z:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
msgid "Font series"
-msgstr "Tloušťka kresby písma"
+msgstr "Tlou¹»ka kresby písma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
-#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
msgid "Font color"
-msgstr "Barva písma"
+msgstr "Barva písma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
msgid "&Language:"
msgstr "&Jazyk:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Never Toggled"
-msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
+msgstr "Nikdy nepøepínáno pøi pou¾ití"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
msgid "Font size"
-msgstr "Velikost písma"
+msgstr "Velikost písma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
msgid "Other font settings"
-msgstr "Další nastavení písma"
+msgstr "Dal¹í nastavení písma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
msgid "Always Toggled"
-msgstr "Vždy přepínáno při použití"
+msgstr "V¾dy pøepínáno pøi pou¾ití"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "&Misc:"
-msgstr "Růz&né:"
+msgstr "Rùz&né:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
msgid "toggle font on all of the above"
-msgstr "Vypnout/zapnout všechny vybrané vlastnosti výše"
+msgstr "Vypnout/zapnout v¹echny vybrané vlastnosti vý¹e"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
msgid "&Toggle all"
-msgstr "&Přepnout vše"
+msgstr "&Pøepnout v¹e"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
msgid "Apply each change automatically"
-msgstr "Použít každou změnu automaticky"
+msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
msgid "Apply changes immediately"
-msgstr "Okamžitě použít změny"
+msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
-#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
-#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
+#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
+msgstr "Zavøít"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
msgid "Search Citation"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
msgid "F&ind:"
-msgstr "&Najít:"
+msgstr "&Najít:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
-msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
+msgstr "Stisknìte enter nebo tlaèítko pro vyhledání"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
msgid "You can also hit Enter in the search box"
-msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
+msgstr "Mù¾ete také pou¾ít enter ve vyhledávacím poli"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
msgid "&Go!"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
msgid "Search Field:"
-msgstr "Kde vyhledávat:"
+msgstr "Kde vyhledávat:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
msgid "All Fields"
-msgstr "Všechna políčka"
+msgstr "V¹echna políèka"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
msgid "Regular E&xpression"
-msgstr "&Regulární výraz"
+msgstr "&Regulární výraz"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
msgid "Entry Types:"
-msgstr "Typy záznamů:"
+msgstr "Typy záznamù:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
msgid "All Entry Types"
-msgstr "Všechny typy záznamů"
+msgstr "V¹echny typy záznamù"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
msgid "Case Se&nsitive"
-msgstr "Velikost &písmen"
+msgstr "Velikost &písmen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
msgid "Search As You &Type"
-msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
+msgstr "&Vyhledávat pøi zadávání"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
msgid "Formatting"
-msgstr "Formátování"
+msgstr "Formátování"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
msgid "List all authors"
-msgstr "Seznam všech autorů"
+msgstr "Seznam v¹ech autorù"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
msgid "Full aut&hor list"
-msgstr "Úplný &autorský list"
+msgstr "Úplný &autorský list"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
msgid "Force upper case in citation"
-msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
+msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
msgid "Force u&pper case"
-msgstr "&Vynutit velké písmo"
+msgstr "&Vynutit velké písmo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
msgid "Citation st&yle:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
msgid "Text &before:"
-msgstr "Text &před:"
+msgstr "Text &pøed:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
msgid "Natbib citation style to use"
-msgstr "Natbib citační styl pro použití"
+msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
msgid "Text to place before citation"
-msgstr "Text umístěný před citací"
+msgstr "Text umístìný pøed citací"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
msgid "Text a&fter:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
msgid "Text to place after citation"
-msgstr "Text umístěný za citací"
+msgstr "Text umístìný za citací"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
msgid "App&ly"
-msgstr "&Použít"
+msgstr "&Pou¾ít"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
msgid "A&vailable Citations:"
-msgstr "&Dostupné citace:"
+msgstr "&Dostupné citace:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
msgid "&Selected Citations:"
-msgstr "&Vybrané citace:"
+msgstr "&Vybrané citace:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
msgid "The Enter key works, too"
-msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
+msgstr "Klávesa enter funguje takté¾"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
msgid "The delete key works, too"
-msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
+msgstr "Klávesa delete funguje takté¾"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
msgid "D&elete"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
-msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
+msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
-msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
+msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù (Ctrl+dolù)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
msgid "&Down"
-msgstr "&Dolů"
+msgstr "&Dolù"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
msgid "TeX Code: "
-msgstr "Kód TeX-u: "
+msgstr "Kód TeX-u: "
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
msgid "Match delimiter types"
-msgstr "Párovat typy oddělovačů"
+msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
msgid "&Keep matched"
-msgstr "Drže&t spárované"
+msgstr "Dr¾e&t spárované"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
msgid "&Size:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
msgid "Insert the delimiters"
-msgstr "Vložit oddělovače"
+msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
msgid "&Insert"
-msgstr "&Vložit"
+msgstr "&Vlo¾it"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
+msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
+msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
+msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
msgid "Save as Document Defaults"
-msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
+msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
msgid "Display"
-msgstr "Zobrazení"
+msgstr "Zobrazení"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT button only"
-msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
+msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
msgid "&Collapsed"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
msgid "O&pen"
-msgstr "O&tevřít"
+msgstr "O&tevøít"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
msgid "&Errors:"
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
msgid "F&ile"
msgstr "S&oubor"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
-msgstr "Jméno souboru"
+msgstr "Jméno souboru"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
msgid "&File:"
msgstr "&Soubor:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
msgid "Select a file"
msgstr "Vybrat soubor"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
msgid "&Draft"
msgstr "&Koncept"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
msgid "&Template"
-msgstr "Š&ablona"
+msgstr "©&ablona"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
msgid "Available templates"
-msgstr "Dostupné šablony"
+msgstr "Dostupné ¹ablony"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
msgid "LaTeX Options"
-msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
+msgstr "Parametry pro LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
msgid "O&ption:"
msgstr "&Volba:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
msgid "Forma&t:"
-msgstr "&Formát:"
+msgstr "&Formát:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
msgid "&Show in LyX"
msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
msgid "Percentage to scale by in LyX"
-msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
+msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
msgid "Sca&le on Screen (%):"
-msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
+msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
msgid "Si&ze and Rotation"
msgstr "&Velikost a rotace"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
msgid "Rotate"
-msgstr "Otočení"
+msgstr "Otoèení"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
msgid "Angle to rotate image by"
-msgstr "Úhel otočení obrázku"
+msgstr "Úhel otoèení obrázku"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
msgid "The origin of the rotation"
-msgstr "Počátek otáčení"
+msgstr "Poèátek otáèení"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
msgid "Ori&gin:"
-msgstr "&Počátek:"
+msgstr "&Poèátek:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
msgid "A&ngle:"
-msgstr "Ú&hel:"
+msgstr "Ú&hel:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
msgid "Scale"
-msgstr "Měřítko"
+msgstr "Mìøítko"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
msgid "Height of image in output"
-msgstr "Výška obrázku na výstupu"
+msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
msgid "Width of image in output"
-msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
+msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
-msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
+msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
msgid "&Maintain aspect ratio"
-msgstr "Z&achovat poměr stran"
+msgstr "Z&achovat pomìr stran"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
msgid "Crop"
-msgstr "Ořezat"
+msgstr "Oøezat"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
msgid "Clip to bounding box values"
-msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
+msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
msgid "Clip to &bounding box"
-msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
+msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
msgid "&Left bottom:"
-msgstr "&Levý dolní:"
+msgstr "&Levý dolní:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
msgid "Right &top:"
-msgstr "&Pravý horní:"
+msgstr "&Pravý horní:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
-msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
+msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
msgid "&Get from File"
-msgstr "Načíst ze sou&boru"
+msgstr "Naèíst ze sou&boru"
-#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
+#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
msgid "y"
msgstr "y"
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Find LyX Text"
+msgstr "Najdi &dal¹í"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "Základní latinka"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
+#, fuzzy
+msgid "Whole &words"
+msgstr "&Hledat pouze celá slova"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
+msgid "Find &Next"
+msgstr "Najdi &dal¹í"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
+#, fuzzy
+msgid "Replace Ne&xt"
+msgstr "N&ahradit èím:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Nahraï &v¹echny"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
+#, fuzzy
+msgid "Find &Prev"
+msgstr "Najdi &dal¹í"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
+#, fuzzy
+msgid "Replace P&rev"
+msgstr "Nahraï &v¹echny"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
+#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Velikost &písmen"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Ignore For&mat"
+msgstr "Formát stránky"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "Match..."
+msgstr "Matematika"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "Anything"
+msgstr "varnothing"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
+msgid "Any non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "Any word"
+msgstr "Jedno slovo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "Any number"
+msgstr "®ádné èíslo"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Roz¹íøené vol&by"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
+#, fuzzy
+msgid "Sco&pe"
+msgstr "Øe&z:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
+#, fuzzy
+msgid "Current buffer only"
+msgstr "Souèasná buòka:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
+#, fuzzy
+msgid "Buffer"
+msgstr "dokument"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
+msgid "Current file and all included files"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumenty"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
+#, fuzzy
+msgid "Current paragraph only"
+msgstr "Ods&adit odstavec"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
+#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
+#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
+#: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
+#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
+#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
+#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
+#: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
+#: lib/layouts/svjour.inc:80
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odstavec"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
+msgid "All open buffers"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
+#, fuzzy
+msgid "Open buffers"
+msgstr "dokument"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
+#, fuzzy
+msgid "&Expand macros"
+msgstr "mat. makra"
+
# TODO
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
msgid "Use &default placement"
-msgstr "Po&užij standardní umístění"
+msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
msgid "Advanced Placement Options"
-msgstr "Umístění - rozšířené volby"
+msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
msgid "&Top of page"
-msgstr "&Vršek stránky"
+msgstr "&Vr¹ek stránky"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
msgid "&Ignore LaTeX rules"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
msgid "Here de&finitely"
-msgstr "Určitě zd&e"
+msgstr "Urèitì zd&e"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
msgid "&Here if possible"
-msgstr "Pokud možno &zde"
+msgstr "Pokud mo¾no &zde"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
msgid "&Page of floats"
-msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
+msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
msgid "&Bottom of page"
-msgstr "&Spodek stránky"
+msgstr "&Spodek stránky"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
msgid "&Span columns"
-msgstr "&Překlenout sloupce"
+msgstr "&Pøeklenout sloupce"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
msgid "&Rotate sideways"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
-msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
+msgstr "Vlo¾it font, který má být pou¾it pro CJK skript"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
msgid "Use old style instead of lining figures"
-msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
+msgstr "Pou¾ít minuskové èíslice namísto verzálkových"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
+msgstr "Pou¾ít &minuskové èíslice (old style figures)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
+msgstr "Pou¾ít reálné kapitálky v pøípadì, ¾e jsou poskytovány fontem"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
msgid "Use true S&mall Caps"
-msgstr "&Kapitálky"
+msgstr "&Kapitálky"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
msgid "Select the default family for the document"
-msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
+msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
msgid "&Base Size:"
msgstr ""
-"&Základní\n"
+"&Základní\n"
"velikost:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
msgid "&Default Family:"
msgstr ""
-"Stan&dardní\n"
+"Stan&dardní\n"
"rodina:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
msgid "&Sans Serif:"
msgstr ""
-"&Bezpatkové\n"
+"&Bezpatkové\n"
"(Sans Serif):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
+msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
msgid "S&cale (%):"
-msgstr "Měřítk&o (%):"
+msgstr "Mìøítk&o (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
-"Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
+"Zmìnit mìøítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozmìru základního fontu"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
msgid "&Typewriter:"
-msgstr "S&trojopisný:"
+msgstr "S&trojopisný:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
-msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
+msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
msgid "Sc&ale (%):"
-msgstr "&Měřítko (%):"
+msgstr "&Mìøítko (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
-"Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
+"Zmìnit mìøítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozmìru základního "
"fontu"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
-msgstr "&Obrázek"
+msgstr "&Obrázek"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
msgid "Select an image file"
-msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
+msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
msgid "Output Size"
-msgstr "Velikost na výstupu"
+msgstr "Velikost na výstupu"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
-"Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
+"Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
msgid "Set &height:"
-msgstr "&Výška:"
+msgstr "&Vý¹ka:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
msgid "&Scale Graphics (%):"
-msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
+msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
-"Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
+"Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
msgid "Set &width:"
-msgstr "Šíř&ka:"
+msgstr "©íø&ka:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
-"Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
+"Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
msgid "Rotate Graphics"
-msgstr "Otočení obrázku"
+msgstr "Otoèení obrázku"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
-msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
+msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
msgid "Ro&tate after scaling"
-msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
+msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
msgid "Or&igin:"
-msgstr "Počá&tek:"
+msgstr "Poèá&tek:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "A&ngle (Degrees):"
-msgstr "Ú&hel (stupně):"
+msgstr "Ú&hel (stupnì):"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgid "File name of image"
-msgstr "Jméno obrázku"
+msgstr "Jméno obrázku"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
msgid "&Clipping"
-msgstr "Seříz&nutí"
+msgstr "Seøíz&nutí"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
msgid "y:"
msgstr "y:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
msgid "x:"
msgstr "x:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
+msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
+msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
+msgid "Don't un&zip on export"
+msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
msgid "Additional LaTeX options"
-msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
+msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
-msgid "Draft mode"
-msgstr "Mód konceptu"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
-msgid "&Draft mode"
-msgstr "&Mód konceptu"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
-msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
-msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
-msgid "Don't un&zip on export"
-msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
msgid ""
"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
-"Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
-"v Nastaveních."
+"Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v pøípadì ¾e náhled obrázkù nenívypnutý "
+"v Nastaveních."
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
-msgid "&Initialize Group Name:"
-msgstr "Založ &jméno skupiny:"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
+msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Group"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
+msgid "A&ssigned to group:"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
+msgid "Click to define a new graphics group."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
+msgid "O&pen new group..."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
+msgid "Select an existing group for the current graphics."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
+msgid "Draft mode"
+msgstr "Mód konceptu"
-#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
-msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
-msgstr "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry"
+#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
+msgid "&Draft mode"
+msgstr "&Mód konceptu"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
-msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
+msgstr "Nastavte vzorek výplnì pro HFill"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
msgid "..............."
msgid "/-----^-----\\"
msgstr "/-----^-----\\"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Mezera:"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
msgid "Supported spacing types"
-msgstr "Podporované typy mezer"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
-msgid "Inter-word space"
-msgstr "Mezera uvnitř slova"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
-msgid "Thin space"
-msgstr "Tenká mezera"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
-msgid "Negative thin space"
-msgstr "Záporná tenká mezera"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
-msgid "Half Quad (0.5 em)"
-msgstr "0.5 em"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
-msgid "Quad (1 em)"
-msgstr "1 em"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
-msgid "Double Quad (2 em)"
-msgstr "2 em"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "Horizontální výplň"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
-#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
+msgstr "Podporované typy mezer"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
msgid "&Value:"
msgstr "&Hodnota:"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
-msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
+msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
msgid "&Fill Pattern:"
-msgstr "&Vzorek výplně:"
+msgstr "&Vzorek výplnì:"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
msgid "&Protect:"
-msgstr "&Chránit:"
+msgstr "&Chránit:"
-#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
msgid "Insert the spacing even after a line break"
-msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
+msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení øádku"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
msgid "Specify the link target"
-msgstr "Nastavit cíl odkazu"
+msgstr "Nastavit cíl odkazu"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
msgid "Link type"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
+msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
msgid "&Web"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
msgid "&File"
-msgstr "&Soubor:"
+msgstr "&Soubor"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
-#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
+#: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:346
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
msgid "Name associated with the URL"
-msgstr "Jméno asociované s URL"
+msgstr "Jméno asociované s URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
msgid "&Target:"
-msgstr "&Cíl:"
+msgstr "&Cíl:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
msgid "&Name:"
-msgstr "J&méno:"
+msgstr "J&méno:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
msgid "Listing Parameters"
-msgstr "Parametry výpisu"
+msgstr "Parametry výpisu"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
-msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
+msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
msgid "&Bypass validation"
-msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
+msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
msgid "C&aption:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
msgid "La&bel:"
-msgstr "Z&načka:"
+msgstr "Z&naèka:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
-msgstr "&Další parametry"
+msgstr "&Dal¹í parametry"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
-msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
+msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
-msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
+msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
-msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
+msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
-msgstr "Zo&braz náhled"
+msgstr "Zo&braz náhled"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
msgid "File name to include"
-msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
+msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
msgid "&Include Type:"
-msgstr "&Způsob zahrnutí:"
+msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
# TODO nova stranka; viz wiki
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:337
msgid "Include"
-msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
+msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
# TODO lze i rekurzivne
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:328
msgid "Input"
-msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
+msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
msgid "Verbatim"
-msgstr "Doslovně"
+msgstr "Doslovnì"
-#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:931
+#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:940
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:946
msgid "Program Listing"
-msgstr "Výpis zdrojového kódu"
+msgstr "Výpis zdrojového kódu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
msgid "Edit the file"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
msgid "Information Name:"
-msgstr "Jméno informace:"
+msgstr "Jméno informace:"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
msgid "&New"
-msgstr "&Nová:"
+msgstr "&Nová"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
msgid "Document &class"
-msgstr "Třída &dokumentu"
+msgstr "Tøída &dokumentu"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
+msgstr "Nastavit lokální definièní soubor tøídy dokumentu"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
msgid "&Local Layout..."
-msgstr "&Lokální rozvržení..."
+msgstr "&Lokální rozvr¾ení..."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
msgid "Class options"
-msgstr "Nastavení třídy"
+msgstr "Nastavení tøídy"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
msgid ""
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
msgstr ""
-"Nastavení, která jsou definoána v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
+"Nastavení, která jsou definoána v souboru rozvr¾ení. Kliknìte nalevo pro "
"aktovaci."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
+msgstr "Aktivuj nastavení pøeddefinovaná v souboru s rozvr¾ením."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
msgid "P&redefined:"
-msgstr "Před&definováno:"
+msgstr "Pøed&definováno:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
msgid "Cust&om:"
-msgstr "V&lastní"
+msgstr "V&lastní:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
-msgid "&Postscript driver:"
-msgstr "O&vladač pro postscript:"
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
+#, fuzzy
+msgid "&Graphics driver:"
+msgstr "&Obrázek"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
msgid "Select if the current document is included to a master file"
msgstr ""
-"Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
+"Vyberte v pøípadì, ¾e je souèasný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
msgid "Select de&fault master document"
-msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
+msgstr "Nastavit &implicitnì hlavní dokument"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
msgid "&Master:"
-msgstr "&Hlavní dokument:"
+msgstr "&Hlavní dokument:"
-#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
+#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
+msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
msgid "Encoding"
-msgstr "Kódování:"
+msgstr "Kódování"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
msgid "Language &Default"
-msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
+msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
msgid "&Other:"
-msgstr "&Jiný:"
+msgstr "&Jiný:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
msgid "&Quote Style:"
msgstr "&Typ uvozovek:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
-#: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
+#: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
msgid "Listing"
-msgstr "Výpis"
+msgstr "Výpis"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
msgid "&Main Settings"
-msgstr "&Hlavní nastavení"
+msgstr "&Hlavní nastavení"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
msgid "Placement"
-msgstr "Umístění"
+msgstr "Umístìní"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
-msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr "Urči umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
+msgid "Check for inline listings"
+msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
+msgid "&Inline listing"
+msgstr "&Uvnitø øádku"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
msgid "Check for floating listings"
-msgstr "Další nastavení písma"
+msgstr "Dal¹í nastavení písma"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
msgid "&Float"
-msgstr "P&lovoucí"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
-msgid "Check for inline listings"
-msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
+msgstr "P&lovoucí"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
-msgid "&Inline listing"
-msgstr "&Uvnitř řádku"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
-msgstr "&Umístění:"
+msgstr "&Umístìní:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
-msgid "Line numbering"
-msgstr "Číslování řádek"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
+msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
+msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
-msgid "On which side should line numbers be printed?"
-msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
+msgid "Line numbering"
+msgstr "Èíslování øádek"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
-msgid "Choose the font size for line numbers"
-msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
+msgid "&Side:"
+msgstr "Str&ana:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Velikos&t písma:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
+msgid "On which side should line numbers be printed?"
+msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
msgid "S&tep:"
msgstr "&Krok:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
msgid "Difference between two numbered lines"
-msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
-msgid "&Side:"
-msgstr "Str&ana:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
-msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
-msgid "&Dialect:"
-msgstr "&Dialekt:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "&Jazyk:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
-msgid "Select the programming language"
-msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
-msgid "Range"
-msgstr "Rozmezí"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
-msgid "&Last line:"
-msgstr "Po&slední řádek:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
-msgid "The last line to be printed"
-msgstr "Poslední řádek výpisu"
+msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
-msgid "The first line to be printed"
-msgstr "První řádek výpisu"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Velikos&t písma:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
-msgid "Fi&rst line:"
-msgstr "Pr&vní řádek:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
+msgid "Choose the font size for line numbers"
+msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
msgid "F&ont size:"
-msgstr "&Velikost písma:"
+msgstr "&Velikost písma:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
msgid "The content's base font size"
-msgstr "Základní velikost písma"
+msgstr "Základní velikost písma"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
msgid "Font Famil&y:"
-msgstr "&Rodina písma:"
+msgstr "&Rodina písma:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
msgid "The content's base font style"
-msgstr "Základní rodina písma"
+msgstr "Základní rodina písma"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
msgid "Break lines longer than the linewidth"
-msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
+msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
msgid "&Break long lines"
-msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
+msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
-msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
+msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "M&ezera jako symbol"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
+msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
+msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
msgid "Tab&ulator size:"
-msgstr "Velikost &tabelátoru:"
+msgstr "Velikost &tabelátoru:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
msgid "Use extended character table"
-msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
+msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
msgid "&Extended character table"
-msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
+msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "&Jazyk:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
+msgid "Select the programming language"
+msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
+msgid "&Dialect:"
+msgstr "&Dialekt:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
+msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
+msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
+msgid "Range"
+msgstr "Rozmezí"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
+msgid "Fi&rst line:"
+msgstr "Pr&vní øádek:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
+msgid "The first line to be printed"
+msgstr "První øádek výpisu"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
+msgid "&Last line:"
+msgstr "Po&slední øádek:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
+msgid "The last line to be printed"
+msgstr "Poslední øádek výpisu"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
msgid "Ad&vanced"
-msgstr "Rozšířené vol&by"
+msgstr "Roz¹íøené vol&by"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
msgid "More Parameters"
-msgstr "Další parametry"
+msgstr "Dal¹í parametry"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
msgid "Feedback window"
msgstr "Okno pro odezvu"
-#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
+#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"Zde vkládejte dalšà parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
+"Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
msgid "Copy to Clip&board"
-msgstr "&Zkopírovat do schránky"
+msgstr "&Zkopírovat do schránky"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
msgid "Update the display"
-msgstr "Aktualizuj zobrazení"
+msgstr "Aktualizuj zobrazení"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
+msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
msgid "&Default Margins"
-msgstr "&Standardní okraje"
+msgstr "&Standardní okraje"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
-msgstr "&Horní:"
+msgstr "&Horní:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Dolní:"
+msgstr "&Dolní:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
-msgstr "&Vnitřní:"
+msgstr "&Vnitøní:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
-msgstr "V&nější:"
+msgstr "V&nìj¹í:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
-msgstr "Výška &oddělovače:"
+msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
-msgstr "Výška h&lavičky:"
+msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
-msgstr "&Mezera patičky:"
+msgstr "&Mezera patièky:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
msgid "&Column Sep:"
-msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
+msgstr "&Vzdálenost sloupcù:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
msgid "Number of rows"
-msgstr "Počet řádek"
+msgstr "Poèet øádek"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
msgid "&Rows:"
-msgstr "Řá&dky:"
+msgstr "Øá&dky:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
msgid "Number of columns"
-msgstr "Počet sloupců"
+msgstr "Poèet sloupcù"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
+msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikální zarovnání"
+msgstr "Vertikální zarovnání"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Vertikálně:"
+msgstr "&Vertikálnì:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
-msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
+msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Horizontálně:"
+msgstr "&Horizontálnì:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
msgid "&Use AMS math package automatically"
-msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
+msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
msgid "Use AMS &math package"
-msgstr "P&oužít AMS math balíček"
+msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
msgid "Use esint package &automatically"
-msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
+msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
msgid "Use &esint package"
-msgstr "Použít e&sint balíček"
+msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
msgid "A&vailable:"
-msgstr "&Dostupné:"
+msgstr "&Dostupné:"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
msgid "A&dd"
-msgstr "Při&dat"
+msgstr "Pøi&dat"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
msgid "De&lete"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
msgid "S&elected:"
-msgstr "&Vybrané:"
+msgstr "&Vybrané:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
msgid "Sort &as:"
-msgstr "&Třídit jako:"
+msgstr "&Tøídit jako:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
msgid "&Description:"
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Symbol:"
-#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
+#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX &Note"
-msgstr "LyX - &Poznámka"
+msgstr "LyX - &Poznámka"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
msgid "&Comment"
-msgstr "&Komentář"
+msgstr "&Komentáø"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
msgid "Print as grey text"
-msgstr "Vytisknout jako šedý text"
+msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
-msgstr "&Zašedlé"
+msgstr "&Za¹edlé"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
msgid "&List in Table of Contents"
-msgstr "Seznam uvnitř O&bsahu"
+msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
msgid "&Numbering"
-msgstr "Čí&slování"
+msgstr "Èí&slování"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
msgid "Page Layout"
-msgstr "Rozvržení Stránky"
+msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
msgid "Paper Format"
-msgstr "Formát stránky"
+msgstr "Formát stránky"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
-msgstr "Vybrat velikost stránky nebo nastavit vlastní \"Vlastní\""
+msgstr "Vybrat velikost stránky nebo nastavit vlastní \"Vlastní\""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
msgid "Style used for the page header and footer"
-msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
+msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
msgid "Headings &style:"
-msgstr "Styl &hlavičky:"
+msgstr "Styl &hlavièky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
msgid "&Landscape"
-msgstr "Na šířk&u"
+msgstr "Na ¹íøk&u"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
msgid "&Portrait"
-msgstr "&Na výšku"
+msgstr "&Na vý¹ku"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
msgid "&Format:"
-msgstr "&Formát:"
+msgstr "&Formát:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
msgid "&Orientation:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
-msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
+msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
msgid "&Two-sided document"
-msgstr "&Dvoustranný dokument"
+msgstr "&Dvoustranný dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
msgid "I&mmediate Apply"
-msgstr "O&kamžitě použít"
+msgstr "O&kam¾itì pou¾ít"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
-msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
+msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
msgid "Paragraph's &Default"
-msgstr "Standardní &zarovnání"
+msgstr "Standardní &zarovnání"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
msgid "Ri&ght"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
msgid "C&enter"
-msgstr "Na &střed"
+msgstr "Na &støed"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
msgid "&Left"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
msgid "Label Width"
-msgstr "Šířka značky"
+msgstr "©íøka znaèky"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
-msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
+msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "&Nejdelší značka"
+msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
msgid "Line &spacing"
-msgstr "Řá&dkování"
+msgstr "Øá&dkování"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
msgid "Single"
msgstr "Jedna"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
msgid "Double"
msgstr "Dva"
+#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
+#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
-msgstr "Použít balíček hyperref"
+msgstr "Po&u¾ít balíèek hyperref"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
msgid "&General"
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
-"Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
+"Pokud není zadáno explicitnì, budou informace dolpnìny z pøíslu¹ných polí v "
"dokumnetu"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
+msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavièky"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
-msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
+msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po naètení pdf souboru"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
msgid "Load in &fullscreen mode"
-msgstr "NaÄ\8dÃst v &celoobrazovkovém režimu"
+msgstr "Naèíst v &celoobrazovkovém re¾imu"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
msgid "Header Information"
-msgstr "Informace v hlavičce"
+msgstr "Informace v hlavièce"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
msgid "&Title:"
-msgstr "&Název:"
+msgstr "&Název:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
msgid "&Author:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
msgid "&Subject:"
-msgstr "&Předmět:"
+msgstr "&Pøedmìt:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Klíčová slova:"
+msgstr "&Klíèová slova:"
# TODO
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
msgid "Allows link text to break across lines."
-msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
+msgstr "Rozdìlit odkazy pøes více øádek"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
msgid "B&reak links over lines"
-msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
+msgstr "&Rozdìlit víceøádkové odkazy"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
msgid "No &frames around links"
-msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
+msgstr "Bez rá&mu kolem odkazù"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
msgid "C&olor links"
-msgstr "&Barevné odkazy"
+msgstr "&Barevné odkazy"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr "Bibliografické zpětné reference"
+msgstr "Bibliografické zpìtné reference"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "Zpětné reference"
+msgstr "Zpì&tné reference:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Záložky"
+msgstr "&Zálo¾ky"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
msgid "G&enerate Bookmarks"
-msgstr "VytvoÅ\99it zá&ložky"
+msgstr "Vytvoøit zá&lo¾ky"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
msgid "&Numbered bookmarks"
-msgstr "OÄ\8dÃ&slované záložky"
+msgstr "Oèí&slované zálo¾ky"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
msgid "Number of levels"
-msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
+msgstr "Rozbalit do zadané úrovnì"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
msgid "&Open bookmarks"
-msgstr "Rozbalit zálož&ky"
+msgstr "Rozbalit zálo¾&ky"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
msgid "Additional o&ptions"
-msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX:"
+msgstr "&Doplòkové parametry pro LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
-msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+msgstr "napø.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
+msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "&Phantom"
+msgstr "phantom"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space of the phantom content"
+msgstr "Horizontální místo\t\\hphantom"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "&Horiz. Phantom"
+msgstr "phantom"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space of the phantom content"
+msgstr "Vertikální místo\t\\vphantom"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "&Vert. Phantom"
+msgstr "phantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
msgid "&Alter..."
-msgstr "Z&měnit..."
+msgstr "Z&mìnit..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
msgid "In Math"
-msgstr "Ve vzorcích"
+msgstr "Ve vzorcích"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
-msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
+msgstr "Zobrazovat doplnìní za kurzorem na dané øádce po prodlevì"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
msgid "Automatic in&line completion"
-msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
+msgstr "Automatické &doplòování v øádce"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
-msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
+msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevì"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
msgid "Automatic p&opup"
-msgstr "Automatické &menu"
+msgstr "Automatické &menu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
msgid "In Text"
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
-msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
+msgstr "Zobrazovat doplnìní za kurzorem na dané øádce po prodlevì"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
msgid "Automatic &inline completion"
-msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
+msgstr "Automatické do&plòování v øádce"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
-msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
+msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevì"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
msgid "Automatic &popup"
-msgstr "Automatické m&enu"
+msgstr "Automatické m&enu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
"mode."
msgstr ""
-"Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
-"možné."
+"Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnìní "
+"mo¾né."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
msgid "Cursor i&ndicator"
-msgstr "I&ndikátor kurzoru"
+msgstr "I&ndikátor kurzoru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
#: lib/layouts/hollywood.layout:280
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr ""
-"Dostupné doplnÄ\9bnà v Å\99ádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
+"Dostupné doplnìní v øádce bude zobrazeno, jestli¾e se kurzor nepohne po tuto "
"dobu."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
msgid "s inline completion dela&y"
-msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
+msgstr "s - prodle&va pro øádkové doplnìní"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
"if it is available."
msgstr ""
-"Dostupné doplnÄ\9bnà ve vyskakovacÃm menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
+"Dostupné doplnìní ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestli¾e se kurzor "
"nepohne po tuto dobu."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
msgid "s popup d&elay"
-msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
+msgstr "&s - prodleva pro doplnìní v menu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
msgid ""
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
msgstr ""
-"Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
-"okamžitě."
+"Jestli¾e doplnìní na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
+"okam¾itì."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
+msgstr "Pøi neje&dnoznaènosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
-msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
+msgstr "Dlouhé doplòující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
-msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
+msgstr "&Pou¾ít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnìní"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
msgid "E&xtra flag:"
-msgstr "Příznak naví&c:"
+msgstr "Pøíznak naví&c:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
msgid "&From format:"
-msgstr "&Z formátu:"
+msgstr "&Z formátu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
msgid "&To format:"
-msgstr "D&o formátu:"
+msgstr "D&o formátu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
msgid "&Modify"
-msgstr "Z&měnit"
+msgstr "Z&mìnit"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Smazat"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
msgid "Converter File Cache"
-msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
+msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
msgid "&Enabled"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "&Maximum Age (in days):"
-msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
+msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
msgid "&Date format:"
-msgstr "Formát &datumu:"
+msgstr "Formát &datumu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
msgid "Date format for strftime output"
-msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
+msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
msgid "Display &Graphics"
-msgstr "&Zobrazit obrázky"
+msgstr "&Zobrazit obrázky"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
+msgstr "&Okam¾itý náhled (vzorce):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
msgid "Editing"
msgstr "Editace"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
msgid "Cursor follows &scrollbar"
-msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
+msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
msgid "Sort &environments alphabetically"
-msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
+msgstr "Tøídit nabídku prostøedí v &abecedním poøádku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
msgid "&Group environments by their category"
-msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
+msgstr "&Seskupit nabídku prostøedí dle kategorií"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
-msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
+msgstr "Editace matematických maker v øádku s rámeèkem kolem"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
-msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
+msgstr "Editace mat. maker v øádku, jméno makra ve stavovém øádku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
-msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
+msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrù (jako v LyXu < 1.6)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celoobrazovkový mód"
+msgstr "Celoobrazovkový mód"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
msgid "&Limit text width"
-msgstr "&Omezit šířku textu"
+msgstr "&Omezit ¹íøku textu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
msgid "Screen us&ed (pixels):"
-msgstr "Šířka v pixelech:"
+msgstr "©íøka v pi&xelech:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
msgid "Hide tabba&r"
-msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
+msgstr "&Skrýt li¹tu s dokumenty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
msgid "Hide scr&ollbar"
-msgstr "Skrýt &posuvník"
+msgstr "Skrýt &posuvník"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
+msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
+msgstr "&Nový..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
msgid "S&hort Name:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
msgid "Vector graphi&cs format"
-msgstr "&Vektorový formát obrázku"
+msgstr "&Vektorový formát obrázku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
msgid "&Document format"
-msgstr "Formát &dokumentu"
+msgstr "Formát &dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
msgid "&Viewer:"
-msgstr "P&rohlížeč:"
+msgstr "P&rohlí¾eè:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
msgid "Ed&itor:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
msgid "E&xtension:"
-msgstr "Přípo&na:"
+msgstr "Pøípo&na:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
msgid "Co&pier:"
-msgstr "&Kopír.skript:"
+msgstr "&Kopír.skript:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
msgid "Your name"
-msgstr "Vaše jméno"
+msgstr "Va¹e jméno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
-msgstr "Vaše E-mailová adresa"
+msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnice"
+msgstr "Klávesnice"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
msgid "Use &keyboard map"
-msgstr "Použít &mapu kláves"
+msgstr "Pou¾ít &mapu kláves"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
msgid "&First:"
-msgstr "Prv&ní:"
+msgstr "Prv&ní:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
msgid "Br&owse..."
-msgstr "&Procházet..."
+msgstr "&Procházet..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
msgid "S&econd:"
-msgstr "&Druhá:"
+msgstr "&Druhá:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
msgid "B&rowse..."
-msgstr "P&rocházet..."
+msgstr "P&rocházet..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
msgid "Mouse"
-msgstr "Myška"
+msgstr "My¹ka"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
msgid "&Wheel scrolling speed:"
-msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
+msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &koleèka my¹i:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
-msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
+msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vy¹¹í hodnoty zrychlí, ni¾¹í zpomalí."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
-msgid "&User Interface language:"
-msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
+#, fuzzy
+msgid "&User interface language:"
+msgstr "&Jazyk u¾ivatelského rozhraní:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
msgid "Select the default language of your documents"
-msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
+msgstr "Nastavit standardní jazyk va¹ich dokumentù"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
-msgid "&Default language:"
-msgstr "Stan&dardní jazyk:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
msgid "Language pac&kage:"
-msgstr "Jazykový &balíček:"
+msgstr "Jazykový &balíèek:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
-msgstr "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standartně babel)"
+msgstr "Zadejte pøíkaz pro naètení jazykového balíèku (standartnì babel)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
msgid "Command s&tart:"
-msgstr "Začá&tek příkazu:"
+msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
-msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
+msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který zaèíná pøepnutí zmìny jazyka."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
msgid "Command e&nd:"
-msgstr "Kone&c příkazu:"
+msgstr "Kone&c pøíkazu:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
-msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
+msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který ukonèuje pøepnutí zmìny jazyka."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
msgid "Use the babel package for multilingual support"
-msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
+msgstr "Pou¾ít balíèek babel pro vícejazyènou podporu"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
msgid "Use b&abel"
-msgstr "Použít b&abel"
+msgstr "Pou¾ít b&abel"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
msgid ""
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
"the language package)"
msgstr ""
-"Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
-"(jazykovému balíčku)"
+"Za¹krtnìte pro nastavení jazyka globálnì (tøídì dokumentu), nikoli lokálnì "
+"(jazykovému balíèku)"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
msgid "&Global"
-msgstr "&Globálně"
+msgstr "&Globálnì"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitely set by a language "
"switch command"
msgstr ""
-"Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
+"Pøi za¹krtnutí není jazyk dokumentu explicitnì nastaven pøepínacím pøíkazem"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
msgid "Auto &begin"
-msgstr "Auto. &začátek"
+msgstr "Auto. &zaèátek"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
"switch command"
msgstr ""
-"Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
+"Pøi za¹krtnutí není jazyk dokumentu explicitnì uzavøen pøepínacím pøíkazem"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
msgid "Auto &end"
msgstr "Auto. &konec"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
-msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
+msgstr "Za¹krtnìte pro zvýraznìní cizího jazyka v dokumentu na plo¹e"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
msgid "Mark &foreign languages"
-msgstr "Označit cizí &jazyk"
+msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
+msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
-"Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
-"arabština)."
+"Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
+"arab¹tina)."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
msgid "Enable &RTL support"
-msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
+msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
msgid "Cursor movement:"
msgstr "Pohyb kurzoru:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
msgid "&Logical"
-msgstr "&Logický"
+msgstr "&Logický"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
msgid "&Visual"
-msgstr "&Visuální"
+msgstr "&Visuální"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
msgid "&Nomenclature command:"
-msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
+msgstr "&Pøíkaz nomenklatury:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
+msgstr "Pøíkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
msgid "&Index command:"
-msgstr "Příkaz &rejstříku:"
+msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
-msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
+msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
+msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
msgid "&DVI viewer paper size options:"
-msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
+msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
msgid ""
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
-"Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
-"Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání Windowsového "
-"MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
+"Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
+"Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
+"MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
-msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
+msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
+msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
msgid "&Reset class options when document class changes"
-msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
+msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
msgid "US letter"
msgstr "US-dopis"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
msgid "US legal"
-msgstr "US-právní listina"
+msgstr "US-právní listina"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
msgid "US executive"
msgstr "US-exekutiva"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
msgid "BibTeX command and options"
-msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
+msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
msgid "Chec&kTeX command:"
-msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
+msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
msgid "&BibTeX command:"
-msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
+msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
msgid "CheckTeX start options and flags"
-msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
+msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
msgid "Te&X encoding:"
-msgstr "Kódování Te&X-u:"
+msgstr "Kódování Te&X-u:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
msgid "Default paper si&ze:"
-msgstr "&Standarní velikost papíru:"
+msgstr "&Standarní velikost papíru:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
-msgid "&Working directory:"
-msgstr "Pra&covní adresář:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
+msgid "&PATH prefix:"
+msgstr "P&refix cesty:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
msgid "Browse..."
-msgstr "Procházet..."
+msgstr "Procházet..."
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
-msgid "&Document templates:"
-msgstr "Šablony &dokumentu:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
+#, fuzzy
+msgid "T&hesaurus dictionaries:"
+msgstr "Chyba tezauru"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
-msgid "&Example files:"
-msgstr "Dokumenty s příklady:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
+msgid "&Temporary directory:"
+msgstr "Po&mocný adresáø:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
+msgid "Ly&XServer pipe:"
+msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
msgid "&Backup directory:"
-msgstr "&Adresář pro zálohy:"
+msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
-msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
+msgid "&Example files:"
+msgstr "Dokumenty s pøík&lady:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
-msgid "&Temporary directory:"
-msgstr "Po&mocný adresář:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
+msgid "&Document templates:"
+msgstr "©ablony &dokumentu:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
-msgid "&PATH prefix:"
-msgstr "P&refix cesty:"
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
+msgid "&Working directory:"
+msgstr "Pra&covní adresáø:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
-"Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
-"0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
-"oddělené prázdnou řádkou."
+"Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
+"0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
+"oddìlené prázdnou øádkou."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
msgid "Output &line length:"
-msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
-msgid "&roff command:"
-msgstr "&roff příkaz:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
-msgid "External app for formating tables in plain text output"
-msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
+msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
msgid "Printer Command Options"
-msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
+msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
-msgstr "RozÅ¡ÃÅ\99enÃ, které má být použito, když se tiskne do souboru"
+msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
-msgstr "Přípona &souboru:"
+msgstr "Pøípona &souboru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
msgid "Option used to print to a file."
-msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
+msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
msgid "Print to &file:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer."
-msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
+msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
msgid "Set p&rinter:"
-msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
+msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
-msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
+msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
msgid "Spool pr&inter:"
-msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
+msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
-msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
+msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
msgid "Spool &command:"
-msgstr "Příka&z do spool-u:"
+msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
msgid "Option used to reverse page order."
-msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
+msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
msgid "Re&verse pages:"
-msgstr "Přev&rátit stránky:"
+msgstr "Pøev&rátit stránky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
msgid "Lan&dscape:"
-msgstr "Na šíř&ku:"
+msgstr "Na ¹íø&ku:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
msgid "Number of Co&pies:"
-msgstr "Počet kopií:"
+msgstr "Poèet kop&ií:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
-msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
+msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
msgid "Option used to print a range of pages."
-msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
+msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
msgid "Co&llated:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
-msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
+msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
msgid "&Odd pages:"
-msgstr "&Liché stránky:"
+msgstr "&Liché stránky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
msgid "&Even pages:"
-msgstr "&Sudé stránky:"
+msgstr "&Sudé stránky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "T&yp papíru:"
+msgstr "T&yp papíru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
msgid "Paper si&ze:"
-msgstr "&Velikost papíru:"
+msgstr "&Velikost papíru:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
-msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
+msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
-msgstr "Nastavení naví&c:"
+msgstr "Nastavení naví&c:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
-msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
+msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
msgid ""
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
-"Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
-"jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
-"nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
+"Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
+"jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
+"nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
msgid "Adapt output to printer"
-msgstr "Přizpůsobit výstup na tiskárnu"
+msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid "Name of the default printer"
-msgstr "Jméno standardní tiskárny"
+msgstr "Jméno standardní tiskárny"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
msgid "Default &printer:"
-msgstr "&Standarní tiskárna:"
+msgstr "&Standarní tiskárna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
-msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
+msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
msgid "Sa&ns Serif:"
-msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
+msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
msgid "T&ypewriter:"
-msgstr "&Strojopisné:"
+msgstr "&Strojopisné:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
msgid "Screen &DPI:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
msgid "Font Sizes"
-msgstr "Velikost Písma"
+msgstr "Velikost Písma"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
msgid "Larger:"
-msgstr "Větší:"
+msgstr "Vìt¹í:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
msgid "Largest:"
-msgstr "Největší:"
+msgstr "Nejvìt¹í:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
msgid "Huge:"
-msgstr "Obrovské:"
+msgstr "Obrovské:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
msgid "Hugest:"
-msgstr "Obrovité:"
+msgstr "Obrovité:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
msgid "Smallest:"
-msgstr "Nejmenší:"
+msgstr "Nejmen¹í:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
msgid "Smaller:"
-msgstr "Menší:"
+msgstr "Men¹í:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
msgid "Small:"
-msgstr "Malé:"
+msgstr "Malé:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
msgid "Normal:"
-msgstr "Normální:"
+msgstr "Normální:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
msgid "Tiny:"
-msgstr "Drobné:"
+msgstr "Drobné:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
msgid "Large:"
-msgstr "Velké:"
+msgstr "Velké:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
msgid ""
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
-"Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
+"Zlep¹í rychlost vykreslování, ale mù¾e zhor¹it zobrazení fontù na obrazovce."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
-msgstr "Použít Vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
+msgstr "Pou¾ít Vyrovnávací pamì» pro rychlej¹í vykreslování fontù"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
msgid "Ne&w"
-msgstr "&Nová"
+msgstr "&Nová"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
-msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
+msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
-msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
+msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Al&ternative language:"
-msgstr "&Alternativní jazyk:"
+msgstr "&Alternativní jazyk:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
-msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
+msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
msgid "Personal &dictionary:"
-msgstr "&Vlastní slovník:"
+msgstr "&Vlastní slovník:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
msgid "Escape cha&racters:"
msgstr "&Escape znaky:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
-msgid "Spellchec&ker executable:"
-msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
msgid "Override the language used for the spellchecker"
-msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
+msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
msgid "Use input encod&ing"
-msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
+msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
-msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
-msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
+#, fuzzy
+msgid "Accept words such as "diskdrive""
+msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
msgid "Accept compound &words"
-msgstr "Akceptovat &složeniny"
+msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
msgid "Session"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
-msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
+msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
-msgstr "Povolit načtení/zápisu rozvržení oken a jejich geometrie"
+msgstr "Povolit naètení/zápisu rozvr¾ení oken a jejich geometrie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
msgid "Restore cursor positions"
-msgstr "Obnovit pozici kurzorů"
+msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
msgid "Load opened files from last session"
-msgstr "Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
+msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
msgid "Clear All Session Information"
-msgstr "Smazat veškerá nastavení rozvrhu oken"
+msgstr "Smazat ve¹kerá nastavení rozvrhu oken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
msgid "Documents"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
msgid "&Maximum last files:"
-msgstr "&Maximum posledních souborů:"
+msgstr "&Maximum posledních souborù:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
msgid "minutes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
msgid "B&ackup documents, every"
-msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých "
+msgstr "Zá&lohovat dokumenty, ka¾dých"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
msgid "Open documents in &tabs"
-msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
+msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
msgid "Automatic help"
-msgstr "Automatická nápověda"
+msgstr "Automatická nápovìda"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
msgid ""
"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
-msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
+msgstr "Zobrazuje komentáøe s nápovìdou pro vlo¾ky v editovaném dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
msgid "Enable &tool tips in main work area"
-msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
+msgstr "Zapnout &bublinovou nápovìdu na pracovní plo¹e"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
msgid "Bro&wse..."
-msgstr "P&rocházet..."
+msgstr "P&rocházet..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
msgid "&User interface file:"
-msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
+msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
-#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
+#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:715
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
msgid "&Save"
-msgstr "&Uložit"
+msgstr "&Ulo¾it"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
-msgstr "Stránky"
+msgstr "Stránky"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
msgid "Page number to print from"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
msgid "Print all pages"
-msgstr "Tisk všech stran"
+msgstr "Tisk v¹ech stran"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
msgid "Fro&m"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
msgid "&All"
-msgstr "&Vše"
+msgstr "&V¹e"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
msgid "Print &odd-numbered pages"
-msgstr "Tisk &lichých stran"
+msgstr "Tisk &lichých stran"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
msgid "Print &even-numbered pages"
-msgstr "Tisk s&udých stran"
+msgstr "Tisk s&udých stran"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
msgid "Print in reverse order"
-msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
+msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
msgid "Re&verse order"
-msgstr "Př&evrácené pořadí"
+msgstr "Pø&evrácené poøadí"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
msgid "Copie&s"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
msgid "Number of copies"
-msgstr "Počet kopií"
+msgstr "Poèet kopií"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
msgid "Collate copies"
-msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
+msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
msgid "&Collate"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
msgid "Send output to the printer"
-msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
+msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "P&rinter:"
-msgstr "Tis&kárna:"
+msgstr "Tis&kárna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
-msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
+msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
msgid "Send output to a file"
-msgstr "Poslat výstup do souboru"
+msgstr "Poslat výstup do souboru"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
msgid "La&bels in:"
-msgstr "&Značky v:"
+msgstr "&Znaèky v:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
msgid "Cross-reference as it appears in output"
-msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
+msgstr "Køí¾ový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
msgid "<reference>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
msgid "on page <page>"
-msgstr "na straně <strana>"
+msgstr "na stranì <strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<reference> na straně <strana>"
+msgstr "<reference> na stranì <strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
msgid "Formatted reference"
-msgstr "Formátovaná reference"
+msgstr "Formátovaná reference"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
msgid "Sort labels in alphabetical order"
-msgstr "Setřídit značky v abecedním pořádku"
+msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
msgid "&Sort"
-msgstr "&Setřídit"
+msgstr "&Setøídit"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
msgid "Update the label list"
-msgstr "Aktualizuj seznam značek"
+msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
msgid "Jump to the label"
-msgstr "Přeskoč na značku"
+msgstr "Pøeskoè na znaèku"
-#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
+#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
msgid "&Go to Label"
-msgstr "&Jdi na značku"
+msgstr "&Jdi na znaèku"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
-msgstr "&Najít:"
+msgstr "&Najít:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
msgid "Replace &with:"
-msgstr "N&ahradit čím:"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Velikost &písmen"
+msgstr "N&ahradit èím:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
msgid "Match whole words onl&y"
-msgstr "&Hledat pouze celá slova"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
-msgid "Find &Next"
-msgstr "Najdi &další"
+msgstr "&Hledat pouze celá slova"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
msgid "&Replace"
-msgstr "Nah&raď"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Nahraď &všechny"
+msgstr "Nah&raï"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
msgid "Search &backwards"
-msgstr "Hledat na&zpět"
+msgstr "Hledat na&zpìt"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
-msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
+msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
msgid "&Export formats:"
-msgstr "&Exportovat formáty:"
+msgstr "&Exportovat formáty:"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
msgid "&Command:"
-msgstr "&Příkaz:"
+msgstr "&Pøíkaz:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
msgid "Edit shortcut"
-msgstr "Editovat &zkratku"
+msgstr "Editovat zkratku"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
msgid "Enter LyX function or command sequence"
-msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
+msgstr "Vlo¾te funkci LyX-u nebo sekvenci pøíkazù"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
-msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
+msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
msgid "&Delete Key"
-msgstr "&Smazat Klávesu"
+msgstr "&Smazat Klávesu"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
msgid "Clear current shortcut"
-msgstr "Smazat současnou zkratku"
+msgstr "Smazat souèasnou zkratku"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
"the 'Clear' button"
msgstr ""
-"Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
-"tlačítka 'Smazat'"
+"Zadejte zkratku po kliknutí na toto políèko. Jeho obsah mù¾ete smazat pomocí "
+"tlaèítka 'Smazat'"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
msgid "Suggestions:"
-msgstr "Návrhy:"
+msgstr "Návrhy:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
msgid "Replace word with current choice"
-msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
+msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
msgid "Add the word to your personal dictionary"
-msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
+msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
msgid "Ignore this word"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
msgid "Ignore this word throughout this session"
-msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
+msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
msgid "I&gnore All"
-msgstr "I&gnorovat všechna"
+msgstr "I&gnorovat v¹echna"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
msgid "Replacement:"
-msgstr "Náhrada:"
+msgstr "Náhrada:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
msgid "Current word"
-msgstr "Současné slovo"
+msgstr "Souèasné slovo"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
msgid "Unknown word:"
-msgstr "Neznámé slovo:"
+msgstr "Neznámé slovo:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
msgid "Replace with selected word"
-msgstr "Nahraď označeným slovem"
+msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
msgid ""
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
"full range."
msgstr ""
-"Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
-"plný rozsah."
+"Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
+"plný rozsah."
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
msgid "Ca&tegory:"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
-msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
+msgstr "Za¹krtnìte pro zobrazení v¹ech symbolù najednou"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
msgid "&Display all"
-msgstr "Zo&brazit všechny"
+msgstr "Zo&brazit v¹echny"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
msgid "&Table Settings"
-msgstr "Nastavení &Tabulky"
+msgstr "Nastavení &Tabulky"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
msgid "Column Width"
-msgstr "Šířka sloupce"
+msgstr "©íøka sloupce"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
msgid "Fixed width of the column"
-msgstr "Pevná šířka sloupce"
+msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
-msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
+msgstr "Udává vertikální zarovnání této buòky vzhledem k základní lince øádku."
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
msgid "&Vertical alignment in row:"
-msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
+msgstr "&Vertikální zarovnání v øádku:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
msgid "&Horizontal alignment:"
-msgstr "&Horizontální zarovnání:"
+msgstr "&Horizontální zarovnání:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
msgid "Horizontal alignment in column"
-msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
+msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
-#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
+#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
msgid "Justified"
msgstr "Do bloku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
-msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
+msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
msgid "&Rotate table 90 degrees"
-msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
+msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
-msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
+msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
-msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
+msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
msgid "Merge cells"
-msgstr "Sloučit buňky"
+msgstr "Slouèit buòky"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
msgid "&Multicolumn"
-msgstr "&Vícesloupcová"
+msgstr "&Vícesloupcová"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
msgid "LaTe&X argument:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
msgid "Custom column format (LaTeX)"
-msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
+msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
msgid "&Borders"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
msgid "All Borders"
-msgstr "Všechy okraje"
+msgstr "V¹echy okraje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
+msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
msgid "&Set"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
+msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
-msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
+msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
msgid "Fo&rmal"
-msgstr "Fo&rmální"
+msgstr "Fo&rmální"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
msgid "Use default (grid-like) border style"
-msgstr "PoužÃt standardnà styl okraje (mÅ\99Þka)"
+msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
msgid "De&fault"
-msgstr "S&tandardní"
+msgstr "S&tandardní"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
msgid "Set Borders"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
-msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
+msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
msgid "Additional Space"
-msgstr "Dodatečná mezera"
+msgstr "Dodateèná mezera"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
msgid "T&op of row:"
-msgstr "&Vršek řádku:"
+msgstr "&Vr¹ek øádku:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
msgid "Botto&m of row:"
-msgstr "&Spodek řádku:"
+msgstr "&Spodek øádku:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
msgid "Bet&ween rows:"
-msgstr "&Mezi řádky:"
+msgstr "&Mezi øádky:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
msgid "&Longtable"
-msgstr "D&louhá tabulka"
+msgstr "D&louhá tabulka"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
msgid "Set a page break on the current row"
-msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
+msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
msgid "Page &break on current row"
-msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
+msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Nastavení"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
msgid "Status"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
msgid "Header:"
-msgstr "Hlavička:"
+msgstr "Hlavièka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
-msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
+msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
-#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
msgid "double"
-msgstr "dvojitá"
+msgstr "dvojitá"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
msgid "First header:"
-msgstr "První hlavička:"
+msgstr "První hlavièka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
msgid "This row is the header of the first page"
-msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
+msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
msgid "Don't output the first header"
-msgstr "Negeneruj první hlavičku"
+msgstr "Negeneruj první hlavièku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
msgid "is empty"
-msgstr "prázdná"
+msgstr "prázdná"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
msgid "Footer:"
-msgstr "Patička:"
+msgstr "Patièka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
-msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
+msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
msgid "Last footer:"
-msgstr "Poslední patička:"
+msgstr "Poslední patièka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
msgid "This row is the footer of the last page"
-msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
+msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
msgid "Don't output the last footer"
-msgstr "Negeneruj poslední patičku"
+msgstr "Negeneruj poslední patièku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
msgid "Caption:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
msgid "Select for tables that span multiple pages"
-msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
+msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
msgid "&Use long table"
-msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
+msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
msgid "Current cell:"
-msgstr "Současná buňka:"
+msgstr "Souèasná buòka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
msgid "Current row position"
-msgstr "Současná řádka"
+msgstr "Souèasná øádka"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
msgid "Current column position"
-msgstr "Současný sloupec"
+msgstr "Souèasný sloupec"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
-msgstr "Zavři tento dialog"
+msgstr "Zavøi tento dialog"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
-msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
-
-#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
-msgid "&Rescan"
-msgstr "&Znovu prozkoumat"
+msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
-"Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
+"Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
-msgstr "&Prohlédnout"
+msgstr "&Prohlédnout"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
-msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
+msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
-msgstr "Třídy LaTeX-u"
+msgstr "Tøídy LaTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
-msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
+msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
msgid "Separate paragraphs with"
-msgstr "Oddělit odstavce čím"
+msgstr "Oddìlit odstavce èím"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
msgid "Listing settings"
-msgstr "Nastavení výpisů"
+msgstr "Nastavení výpisù"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
msgid "Format text into two columns"
-msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
+msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
msgid "Two-&column document"
-msgstr "&Dvousloupcový dokument"
+msgstr "&Dvousloupcový dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
msgid "&Vertical space"
-msgstr "&Vertikální mezera"
+msgstr "&Vertikální mezera"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
+msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
msgid "&Indentation"
-msgstr "&Odsazení"
+msgstr "&Odsazení"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
msgid "&Line spacing:"
-msgstr "Řád&kování:"
+msgstr "Øád&kování:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
-msgid "Index entry"
-msgstr "Heslo v rejstříku"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "Language of the thesaurus"
+msgstr "Language Footer:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
-msgid "&Keyword:"
-msgstr "&Hledané slovo:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
+msgid "Word to look up"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
-msgid "Entry"
-msgstr "Heslo"
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
+msgid "L&ookup"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
+#, fuzzy
+msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
+msgstr "Nastavit lokální definièní soubor tøídy dokumentu"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
msgid "The selected entry"
-msgstr "Označené heslo"
+msgstr "Oznaèené heslo"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
msgid "&Selection:"
-msgstr "&Výběr:"
+msgstr "&Výbìr:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
msgid "Replace the entry with the selection"
-msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
+msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
+msgid "Index entry"
+msgstr "Heslo v rejstøíku"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
+msgid "&Keyword:"
+msgstr "&Hledané slovo:"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
msgid ""
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
"tables, and others)"
msgstr ""
-"Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
+"Pøepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázkù a seznamem "
"tabulek)"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
msgid "Sort"
-msgstr "Třídit"
+msgstr "Tøídit"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
-msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalenà položek"
+msgstr "Pokusit se udr¾et strukturu rozbalení polo¾ek"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
msgid "Keep"
-msgstr "Držet"
+msgstr "Dr¾et"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
msgid "Update navigation tree"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr "ZvÄ\9btÅ¡it hloubku zanoÅ\99enà oznaÄ\8dené položky"
+msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr "ZmenÅ¡it hloubku zanoÅ\99enà oznaÄ\8dené položky"
+msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
msgid "Move selected item down by one"
-msgstr "Přesun označené položky dolů"
+msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
msgid "Move selected item up by one"
-msgstr "Přesun označené citace nahoru"
+msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
msgid "Insert the spacing even after a page break"
-msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
+msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
msgid "DefSkip"
-msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
+msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
msgid "SmallSkip"
-msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
+msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
msgid "MedSkip"
-msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
+msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
msgid "BigSkip"
-msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
+msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
-#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
+#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
msgid "VFill"
-msgstr "Výplň (VFill)"
+msgstr "Výplò (VFill)"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
-msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
+msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
-msgstr "Automatická aktualizace"
+msgstr "Automatická aktualizace"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
msgid "Unit of width value"
-msgstr "Jednotky šířky"
+msgstr "Jednotky ¹íøky"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
msgid "number of needed lines"
-msgstr "počet potřebných kopií"
+msgstr "poèet potøebných kopií"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
msgid "use number of lines"
-msgstr "použít počet řádek"
+msgstr "pou¾ít poèet øádek"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
msgid "&Line span:"
-msgstr "&Rozpětí řádek:"
+msgstr "&Rozpìtí øádek:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
msgid "Outer (default)"
-msgstr "Vnější (standardní)"
+msgstr "Vnìj¹í (standardní)"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
msgid "Inner"
-msgstr "Vnitřní"
+msgstr "Vnitøní"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
-msgstr "použit přesah"
+msgstr "pou¾it pøesah"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
-msgstr "Přesa&h"
+msgstr "Pøesa&h:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
msgid "Overhang value"
-msgstr "Hodnota přesahu"
+msgstr "Hodnota pøesahu"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
msgid "Unit of overhang value"
-msgstr "Jednotky přesahu"
+msgstr "Jednotky pøesahu"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
+msgstr "Povoluje promìnlivé umístìní"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
msgid "Allow &floating"
-msgstr "Plovoucí &objekt"
+msgstr "Plovoucí &objekt"
-#: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
-#: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
+#: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
+#: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
#: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
-#: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
+#: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
#: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
-#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
+#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
#: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
-#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
+#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
-#: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
+#: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
#: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
msgid "Standard"
-msgstr "Standardní"
+msgstr "Standardní"
-#: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
+#: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
-#: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
+#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
-#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
-#: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
-#: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
+#: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
+#: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
+#: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
#: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
#: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
#: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
-#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
+#: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
#: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
#: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
msgid "Section"
msgstr "Sekce"
-#: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
+#: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
#: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
-#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
+#: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
#: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
-#: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
+#: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
-#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
-#: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
+#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
+#: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
msgid "Subsection"
msgstr "Podsekce"
-#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
+#: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
#: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
-#: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
+#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
#: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
#: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
-#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
-#: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
-#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
-#: lib/layouts/svjour.inc:71
+#: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
+#: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
+#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
+#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
msgid "Subsubsection"
msgstr "Podpodsekce"
-#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
-#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
-#: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
+#: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
+#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
+#: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
#: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
-msgstr "Položka"
+msgstr "Polo¾ka"
-#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
-#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
-#: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
+#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
+#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
+#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:30
msgid "Enumerate"
-msgstr "Výčet"
+msgstr "Výèet"
-#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
-#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
+#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
+#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
-#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
-#: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
+#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
+#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
+#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
#: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
-#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
+#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
+#: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
-#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
-#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
+#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
+#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
#: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
-#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
+#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
#: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
#: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
#: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
-#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
+#: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
-#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
-#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
+#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
+#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtitulek"
-#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
+#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
-#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
-#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
+#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
+#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
#: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
#: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
#: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
#: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
#: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
#: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
#: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
-#: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
+#: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
+#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
-#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
+#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
-#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
+#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
-#: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
+#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
#: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
+#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
msgid "Offprint"
msgstr "Offprint"
-#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
+#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
#: lib/layouts/svjour.inc:233
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
+#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
-#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
-#: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
+#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
+#: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
#: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
#: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
-#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
+#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
-#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
+#: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
#: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
-#: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
+#: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:353
#: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
#: lib/external_templates:305
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
-#: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
-#: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
-#: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
+#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
+#: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
+#: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
+#: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
+#: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
#: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
#: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
-#: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:152
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:169 lib/layouts/entcs.layout:84
+#: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
#: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
#: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
-#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
+#: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakt"
-#: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
+#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
#: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
-#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
+#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Acknowledgement"
-#: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
+#: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
#: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
-#: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
-#: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
-#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:202
-#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
-#: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
-#: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
-#: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
+#: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
+#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
+#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
+#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
+#: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
#: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
#: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
+#: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
#: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
-#: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
+#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
#: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografie"
-#: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
+#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
+#: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
+#: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
+#: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
+#: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
+#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
+#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
+#: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
+#: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
+#: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
+#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
+#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
+#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
+msgid "FrontMatter"
+msgstr "FrontMatter"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "Offprint Requests to:"
-#: lib/layouts/aa.layout:178
+#: lib/layouts/aa.layout:184
msgid "Correspondence to:"
msgstr "Correspondence to:"
-#: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
+#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
+#: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
+#: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
+#: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
+#: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
+msgid "BackMatter"
+msgstr "BackMatter"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
#: lib/layouts/svjour.inc:305
msgid "Acknowledgements."
msgstr "Acknowledgements."
-#: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
-#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:181 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
+#: lib/layouts/aa.layout:289
+msgid "institutemark"
+msgstr "institutemark"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:293
+msgid "institute mark"
+msgstr "institute mark"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
+#: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
#: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
-#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
+#: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
#: lib/layouts/svjour.inc:270
msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"
-#: lib/layouts/aa.layout:327
+#: lib/layouts/aa.layout:357
msgid "Key words."
msgstr "Key words."
-#: lib/layouts/aa.layout:349
+#: lib/layouts/aa.layout:379
msgid "CharStyle:Institute"
msgstr "CharStyle:Institute"
-#: lib/layouts/aa.layout:359
+#: lib/layouts/aa.layout:389
msgid "CharStyle:E-Mail"
msgstr "CharStyle:E-Mail"
+#: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
+#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
+#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
+#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: lib/layouts/aa.layout:404
+msgid "email"
+msgstr "email"
+
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
-#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
-#: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
-#: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tezaurus"
-#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
-#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
-#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
-#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
-#: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
-#: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
-#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
-#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
-#: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Odstavec"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
+#: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
-#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
+#: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
msgid "Affiliation"
msgstr "Affiliation"
-#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
+#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
msgid "And"
msgstr "And"
-#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
+#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Acknowledgements"
-#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
+#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
-#: src/rowpainter.cpp:472
+#: src/rowpainter.cpp:452
msgid "Appendix"
-msgstr "Příloha"
-
-#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
-#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
-#: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
-#: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
-#: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
+msgstr "Pøíloha"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
+#: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
+#: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
+#: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
+#: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
+#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
+#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
#: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
msgid "References"
msgstr "Literatura"
-#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
+#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
msgid "PlaceFigure"
msgstr "PlaceFigure"
-#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
+#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
msgid "PlaceTable"
msgstr "PlaceTable"
-#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
+#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
msgid "TableComments"
msgstr "TableComments"
-#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
+#: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
msgid "TableRefs"
msgstr "TableRefs"
-#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
+#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
msgid "MathLetters"
msgstr "MathLetters"
-#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
+#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
msgid "NoteToEditor"
msgstr "NoteToEditor"
-#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
+#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
msgid "Facility"
msgstr "Facility"
-#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
+#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
msgid "Objectname"
msgstr "Objectname"
-#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
+#: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
msgid "Dataset"
msgstr "Dataset"
+#: lib/layouts/aastex.layout:279
+msgid "Altaffilation"
+msgstr "Altaffilation"
+
#: lib/layouts/aastex.layout:288
+msgid "Alternative affiliation:"
+msgstr "Alternative affiliation:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:295
+msgid "altaffilmark"
+msgstr "altaffilmark"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:299
+msgid "altaffiliation mark"
+msgstr "altaffiliation mark"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:330
msgid "Subject headings:"
msgstr "Subject headings:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:330
+#: lib/layouts/aastex.layout:373
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "[Acknowledgements]"
-#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
+#: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
msgid "and"
msgstr "and"
-#: lib/layouts/aastex.layout:370
+#: lib/layouts/aastex.layout:414
msgid "Place Figure here:"
msgstr "Place Figure here:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:390
+#: lib/layouts/aastex.layout:434
msgid "Place Table here:"
msgstr "Place Table here:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:409
+#: lib/layouts/aastex.layout:453
msgid "[Appendix]"
msgstr "[Appendix]"
-#: lib/layouts/aastex.layout:469
+#: lib/layouts/aastex.layout:514
msgid "Note to Editor:"
msgstr "Note to Editor:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:490
+#: lib/layouts/aastex.layout:535
msgid "References. ---"
msgstr "References. ---"
-#: lib/layouts/aastex.layout:510
+#: lib/layouts/aastex.layout:555
msgid "Note. ---"
msgstr "Note. ---"
-#: lib/layouts/aastex.layout:520
+#: lib/layouts/aastex.layout:563
+msgid "Table note"
+msgstr "Table note"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:571
+msgid "Table note:"
+msgstr "Table note:"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:578
+msgid "tablenotemark"
+msgstr "tablenotemark"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:582
+msgid "tablenote mark"
+msgstr "tablenote mark"
+
+#: lib/layouts/aastex.layout:600
msgid "FigCaption"
msgstr "FigCaption"
-#: lib/layouts/aastex.layout:530
+#: lib/layouts/aastex.layout:610
msgid "Fig. ---"
msgstr "Fig. ---"
-#: lib/layouts/aastex.layout:547
+#: lib/layouts/aastex.layout:627
msgid "Facility:"
msgstr "Facility:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:573
+#: lib/layouts/aastex.layout:653
msgid "Obj:"
msgstr "Obj:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:600
+#: lib/layouts/aastex.layout:680
msgid "Dataset:"
msgstr "Dataset:"
+#: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
+#, fuzzy
+msgid "Scheme"
+msgstr "Scene"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:59
+#, fuzzy
+msgid "List of Schemes"
+msgstr "Seznam vìtví"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:63
+msgid "scheme"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
+#, fuzzy
+msgid "Chart"
+msgstr "hat"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:80
+#, fuzzy
+msgid "List of Charts"
+msgstr "Seznam Zmìn"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:84
+#, fuzzy
+msgid "chart"
+msgstr "hat"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
+#, fuzzy
+msgid "Graph"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:101
+#, fuzzy
+msgid "List of Graphs"
+msgstr "Seznam souborù s obrázky"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:105
+#, fuzzy
+msgid "graph"
+msgstr "Epigraf"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:144
+#, fuzzy
+msgid "Bibnote"
+msgstr "poznámka"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:148
+#, fuzzy
+msgid "bibnote"
+msgstr "poznámka"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:190
+#, fuzzy
+msgid "Chemistry"
+msgstr "City"
+
+#: lib/layouts/achemso.layout:193
+msgid "chemistry"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
+#, fuzzy
+msgid "Teaser"
+msgstr "Header"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
+#, fuzzy
+msgid "Teaser image:"
+msgstr "Rastrový obrázek"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
+msgid "CRcat"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
+#, fuzzy
+msgid "CR category"
+msgstr "K&ategorie:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
+#, fuzzy
+msgid "CR categories"
+msgstr "K&ategorie:"
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
+msgid "Computing Review Categories"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
+#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
+#: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
+#: lib/layouts/spie.layout:88
+msgid "Acknowledgments"
+msgstr "Acknowledgments"
+
#: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
-#: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
-#: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
-#: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
-#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
+#: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
+#: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
+#: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
+#: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
msgid "MainText"
msgstr "MainText"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
+#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "\\arabic{section}"
-#: lib/layouts/amsbook.layout:104
+#: lib/layouts/amsbook.layout:103
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "Chapter Exercises"
msgid "FourAuthors"
msgstr "FourAuthors"
-#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
+#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
msgid "Affiliation:"
msgstr "Affiliation:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
msgid "Note"
msgstr "Note"
msgid "Acknowledgements:"
msgstr "Acknowledgements:"
-#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
-#: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
-#: lib/layouts/spie.layout:88
-msgid "Acknowledgments"
-msgstr "Acknowledgments"
-
#: lib/layouts/apa.layout:247
msgid "ThickLine"
msgstr "ThickLine"
#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
msgid "Senseless!"
-msgstr "Nesmyslné!"
+msgstr "Nesmyslné!"
#: lib/layouts/apa.layout:277
msgid "FitFigure"
msgid "Subparagraph"
msgstr "Pododstavec"
-#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
+#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
#: lib/layouts/stdlists.inc:26
msgid "Seriate"
msgstr "Seriate"
-#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
-#: src/buffer_funcs.cpp:389
+#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2925
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
msgid "Latin off"
msgstr "Latin off"
-#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
-#: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
+#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
+#: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
#: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
#: lib/layouts/stdsections.inc:11
msgid "Part"
-msgstr "Část"
+msgstr "Èást"
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
msgid "Part*"
-msgstr "Část*"
+msgstr "Èást*"
-#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
+#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
msgid "BeginFrame"
msgstr "BeginFrame"
-#: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
+#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
msgid "MM"
msgstr "MM"
-#: lib/layouts/beamer.layout:161
+#: lib/layouts/beamer.layout:154
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Section \\arabic{section}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
+#: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
#: lib/layouts/numarticle.inc:10
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
+#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
#: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
msgid "Section*"
msgstr "Sekce*"
-#: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
+#: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
msgid "Unnumbered"
msgstr "Unnumbered"
-#: lib/layouts/beamer.layout:203
+#: lib/layouts/beamer.layout:196
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:216
+#: lib/layouts/beamer.layout:209
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
+#: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
#: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
msgid "Subsection*"
msgstr "Podsekce*"
-#: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
-#: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
-#: lib/layouts/beamer.layout:386
+#: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
+#: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
+#: lib/layouts/beamer.layout:379
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
-#: lib/layouts/beamer.layout:249
+#: lib/layouts/beamer.layout:242
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
-#: lib/layouts/beamer.layout:275
+#: lib/layouts/beamer.layout:268
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr "BeginPlainFrame"
-#: lib/layouts/beamer.layout:292
+#: lib/layouts/beamer.layout:285
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:315
+#: lib/layouts/beamer.layout:308
msgid "AgainFrame"
msgstr "AgainFrame"
-#: lib/layouts/beamer.layout:332
+#: lib/layouts/beamer.layout:325
msgid "Again frame with label"
msgstr "Again frame with label"
-#: lib/layouts/beamer.layout:356
+#: lib/layouts/beamer.layout:349
msgid "EndFrame"
msgstr "EndFrame"
-#: lib/layouts/beamer.layout:370
+#: lib/layouts/beamer.layout:363
msgid "________________________________"
msgstr "________________________________"
-#: lib/layouts/beamer.layout:385
+#: lib/layouts/beamer.layout:378
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "FrameSubtitle"
-#: lib/layouts/beamer.layout:408
+#: lib/layouts/beamer.layout:401
msgid "Column"
msgstr "Column"
-#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
-#: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
-#: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
+#: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
+#: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
+#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
-#: lib/layouts/beamer.layout:421
+#: lib/layouts/beamer.layout:414
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr "Start column (increase depth!), width:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:462
+#: lib/layouts/beamer.layout:455
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr "ColumnsCenterAligned"
-#: lib/layouts/beamer.layout:474
+#: lib/layouts/beamer.layout:467
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr "Columns (center aligned)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:493
+#: lib/layouts/beamer.layout:486
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr "ColumnsTopAligned"
-#: lib/layouts/beamer.layout:505
+#: lib/layouts/beamer.layout:498
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr "Columns (top aligned)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:525
+#: lib/layouts/beamer.layout:518
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
-#: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
-#: lib/layouts/beamer.layout:631
+#: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
+#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
+#: lib/layouts/beamer.layout:624
msgid "Overlays"
msgstr "Overlays"
-#: lib/layouts/beamer.layout:541
+#: lib/layouts/beamer.layout:534
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
-#: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
+#: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
msgid "Overprint"
msgstr "Overprint"
-#: lib/layouts/beamer.layout:578
+#: lib/layouts/beamer.layout:571
msgid "OverlayArea"
msgstr "OverlayArea"
-#: lib/layouts/beamer.layout:589
+#: lib/layouts/beamer.layout:582
msgid "Overlayarea"
msgstr "Overlayarea"
-#: lib/layouts/beamer.layout:604
+#: lib/layouts/beamer.layout:597
msgid "Uncover"
msgstr "Uncover"
-#: lib/layouts/beamer.layout:615
+#: lib/layouts/beamer.layout:608
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "Uncovered on slides"
-#: lib/layouts/beamer.layout:630
+#: lib/layouts/beamer.layout:623
msgid "Only"
msgstr "Only"
-#: lib/layouts/beamer.layout:641
+#: lib/layouts/beamer.layout:634
msgid "Only on slides"
msgstr "Only on slides"
-#: lib/layouts/beamer.layout:657
+#: lib/layouts/beamer.layout:650
msgid "Block"
msgstr "Blok"
-#: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
-#: lib/layouts/beamer.layout:714
+#: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
+#: lib/layouts/beamer.layout:707
msgid "Blocks"
msgstr "Blocks"
-#: lib/layouts/beamer.layout:668
+#: lib/layouts/beamer.layout:661
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
-#: lib/layouts/beamer.layout:683
+#: lib/layouts/beamer.layout:676
msgid "ExampleBlock"
msgstr "ExampleBlock"
-#: lib/layouts/beamer.layout:694
+#: lib/layouts/beamer.layout:687
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
-#: lib/layouts/beamer.layout:713
+#: lib/layouts/beamer.layout:706
msgid "AlertBlock"
msgstr "AlertBlock"
-#: lib/layouts/beamer.layout:724
+#: lib/layouts/beamer.layout:717
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
-#: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
-#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
-#: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
+#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
+#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
+#: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
msgid "Titling"
msgstr "Titling"
-#: lib/layouts/beamer.layout:769
+#: lib/layouts/beamer.layout:762
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr "Title (Plain Frame)"
-#: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
+#: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
msgid "Institute"
msgstr "Institute"
-#: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
-#: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
-#: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
-msgid "BackMatter"
-msgstr "BackMatter"
+#: lib/layouts/beamer.layout:838
+msgid "InstituteMark"
+msgstr "InstituteMark"
+
+#: lib/layouts/beamer.layout:842
+msgid "Institute mark"
+msgstr "Institute mark"
-#: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
+#: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
#: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
msgid "Quotation"
msgstr "Citace"
-#: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
+#: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
#: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
msgid "Quote"
-msgstr "Citát"
+msgstr "Citát"
-#: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
+#: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
#: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
msgid "Verse"
-msgstr "Verš"
+msgstr "Ver¹"
-#: lib/layouts/beamer.layout:949
+#: lib/layouts/beamer.layout:963
msgid "TitleGraphic"
msgstr "TitleGraphic"
-#: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
+#: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
-#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
-#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
+#: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
+#: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
+#: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
msgid "Corollary"
msgstr "Corollary"
-#: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
+#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
msgid "Theorems"
msgstr "Theorems"
-#: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
+#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
msgid "Corollary."
msgstr "Corollary."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
+#: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
#: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
-#: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
-#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
+#: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
+#: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
+#: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
+#: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
msgid "Definition."
msgstr "Definition."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1007
+#: lib/layouts/beamer.layout:1021
msgid "Definitions"
msgstr "Definitions"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1010
+#: lib/layouts/beamer.layout:1024
msgid "Definitions."
msgstr "Definitions."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
+#: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
#: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
-#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
+#: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
msgid "Example"
-msgstr "Příklad"
+msgstr "Pøíklad"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
+#: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
msgid "Example."
msgstr "Example."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1024
+#: lib/layouts/beamer.layout:1038
msgid "Examples"
msgstr "Examples"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1027
+#: lib/layouts/beamer.layout:1041
msgid "Examples."
msgstr "Examples."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
-#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
+#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
+#: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
+#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
msgid "Fact"
msgstr "Fact"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
+#: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
msgid "Fact."
msgstr "Fact."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
+#: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
-#: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
+#: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
-#: lib/layouts/theorems-std.module:20
+#: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
+#: lib/layouts/theorems-std.module:39
msgid "Proof"
msgstr "Proof"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
+#: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
#: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
-#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
+#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
msgid "Proof."
msgstr "Proof."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
+#: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
#: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
-#: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
+#: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
#: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
-#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
+#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
+#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
-#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
msgid "Theorem"
msgstr "Theorem"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
+#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
msgid "Theorem."
msgstr "Theorem."
-#: lib/layouts/beamer.layout:1051
+#: lib/layouts/beamer.layout:1065
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1065
+#: lib/layouts/beamer.layout:1079
msgid "___"
msgstr "___"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
+#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
-msgstr "Lyx-Kód"
+msgstr "Lyx-Kód"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1113
+#: lib/layouts/beamer.layout:1127
msgid "NoteItem"
msgstr "NoteItem"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
+#: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
msgid "Note:"
msgstr "Note:"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1141
+#: lib/layouts/beamer.layout:1155
msgid "CharStyle:Alert"
msgstr "CharStyle:Alert"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1143
+#: lib/layouts/beamer.layout:1157
msgid "Alert"
msgstr "Alert"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1152
+#: lib/layouts/beamer.layout:1166
msgid "CharStyle:Structure"
msgstr "CharStyle:Structure"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1154
+#: lib/layouts/beamer.layout:1168
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1163
+#: lib/layouts/beamer.layout:1177
msgid "Custom:ArticleMode"
msgstr "Custom:ArticleMode"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1168
+#: lib/layouts/beamer.layout:1182
msgid "Article"
msgstr "Article"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1173
+#: lib/layouts/beamer.layout:1187
msgid "Custom:PresentationMode"
msgstr "Custom:PresentationMode"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1178
+#: lib/layouts/beamer.layout:1192
msgid "Presentation"
msgstr "Presentation"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+#: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
+#: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
msgid "List of Tables"
msgstr "Seznam tabulek"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
-#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
+#: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
+#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
msgid "Figure"
-msgstr "Obrázek"
+msgstr "Obrázek"
-#: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
+#: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
msgid "List of Figures"
-msgstr "Seznam obrázků"
+msgstr "Seznam obrázkù"
#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr "CURTAIN"
#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
-#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
+#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
msgid "Right Address"
msgstr "Adresa napravo"
msgstr "Vorwahl:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
msgid "Telephone"
msgstr "Telephone"
msgstr "Telefon:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
msgid "Location"
msgstr "Location"
msgid "Gruss:"
msgstr "Gruss:"
-#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
+#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
msgid "encl"
msgstr "encl"
msgstr "Anlage(n):"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
-#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
+#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
msgid "cc"
msgstr "cc"
msgstr "reprint_reqs_to:"
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
-#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
+#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
#: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
#: lib/layouts/svjour.inc:263
msgstr "Abstract."
#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
msgid "Acknowledgement."
msgstr "Acknowledgement."
#: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
-#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
+#: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
#: lib/layouts/amsdefs.inc:135
msgid "Address:"
msgstr "Address:"
-#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
+#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
msgid "Author Email"
msgstr "Author Email"
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
-#: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
+#: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
msgid "Author URL"
msgstr "Author URL"
-#: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
+#: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
+#: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
msgid "Thanks"
msgstr "Thanks"
#: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
#: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
#: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
-#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
-#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
+#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
+#: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
msgid "Lemma"
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
#: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
-#: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
-#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
+#: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
+#: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
+#: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
msgid "Proposition"
msgstr "Proposition"
msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
msgid "Criterion"
msgstr "Criterion"
msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
-#: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
+#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmus"
#: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
-#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
-#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
+#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
+#: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
msgid "Conjecture"
msgstr "Conjecture"
#: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
-#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
+#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
+#: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
#: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
-#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
+#: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
+#: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
msgid "Remark"
msgstr "Remark"
#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
#: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
-#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
+#: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
msgid "Claim"
msgstr "Claim"
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
-#: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
+#: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
msgstr "Summary \\arabic{summ}"
#: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
-#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
+#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
+#: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
msgid "Case"
msgstr "Case"
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr "Case \\arabic{case}"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
-#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
-#: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
-#: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
-#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
-#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
-msgid "FrontMatter"
-msgstr "FrontMatter"
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:72
+msgid "Titlenotemark"
+msgstr "Titlenotemark"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:76
+msgid "Titlenote mark"
+msgstr "Titlenote mark"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:71
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:94
msgid "Title footnote"
msgstr "Title footnote"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:83
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:106
msgid "Title footnote:"
msgstr "Title footnote:"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:111
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
+msgid "Authormark"
+msgstr "Authormark"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:138
+msgid "Author mark"
+msgstr "Author mark"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
msgid "Author footnote"
msgstr "Author footnote"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:114
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:159
msgid "Author footnote:"
msgstr "Author footnote:"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:118
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:163
+msgid "CorAuthormark"
+msgstr "CorAuthormark"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:167
+msgid "CorAuthor mark"
+msgstr "CorAuthor mark"
+
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:185
msgid "Corresponding author"
msgstr "Corresponding author"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:121
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:188
msgid "Corresponding author text:"
msgstr "Corresponding author text:"
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
#: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
-#: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
+#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
msgid "Keywords:"
msgstr "Keywords:"
msgid "Keyword"
msgstr "Keyword"
-#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
+#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
#: lib/layouts/svjour.inc:284
msgid "Key words:"
msgstr "Key words:"
msgid "Mother Tongue:"
msgstr "Mother Tongue:"
-#: lib/layouts/europecv.layout:111
-msgid "LangHeader"
-msgstr "LangHeader"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:115
-msgid "Language Header:"
-msgstr "Language Header:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
-msgid "Language:"
-msgstr "Language:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:124
-msgid "LastLanguage"
-msgstr "LastLanguage"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:127
-msgid "Last Language:"
-msgstr "Last Language:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:130
-msgid "LangFooter"
-msgstr "LangFooter"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:134
-msgid "Language Footer:"
-msgstr "Language Footer:"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:137
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: lib/layouts/europecv.layout:147
-msgid "End of CV"
-msgstr "End of CV"
-
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
msgstr "Foilhead"
msgid "Definition #."
msgstr "Definition #."
-#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
+#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
msgid "Theorem*"
msgstr "Theorem*"
-#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
+#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
msgid "Lemma*"
msgstr "Lemma*"
-#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
+#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
msgid "Lemma."
msgstr "Lemma."
-#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
+#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
msgid "Corollary*"
msgstr "Corollary*"
-#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
+#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
msgid "Proposition*"
msgstr "Proposition*"
-#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
+#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
msgid "Proposition."
msgstr "Proposition."
-#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
+#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
msgid "Definition*"
msgstr "Definition*"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+msgstr "Jméno"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
msgstr "PostalComment:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
-#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
+#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
-#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
+#: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
-#: lib/layouts/stdletter.inc:113
+#: lib/layouts/stdletter.inc:102
msgid "cc:"
msgstr "cc:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
msgid "Closing:"
msgstr "Closing:"
msgid "Fact #:"
msgstr "Fact #:"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
msgid "Axiom"
msgstr "Axiom"
msgstr "Example #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
msgstr "Problem #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
-#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
+#: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
msgid "Exercise"
msgstr "Exercise"
msgstr "Note #:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
msgid "Notation"
msgstr "Notation"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
+msgstr "Komentáø"
#: lib/layouts/iopart.layout:99
msgid "Paper"
msgid "Rapid"
msgstr "Rapid"
-#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
+#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
msgid "PACS"
msgstr "PACS"
msgstr "E-mail:"
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
-#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
-#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
-#: lib/layouts/stdsections.inc:36
+#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
+#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
+#: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitola"
msgid "TOC Author:"
msgstr "TOC Author:"
-#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
-#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
+#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
+#: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
msgid "Case #."
msgstr "Case #."
#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
msgid "Claim."
msgstr "Claim."
#: lib/layouts/memoir.layout:81
msgid "Chapterprecis"
-msgstr "Výtah kapitoly"
+msgstr "Výtah kapitoly"
#: lib/layouts/memoir.layout:101
msgid "Epigraph"
#: lib/layouts/memoir.layout:112
msgid "Poemtitle"
-msgstr "Název básně"
+msgstr "Název básnì"
#: lib/layouts/memoir.layout:129
msgid "Poemtitle*"
-msgstr "Název básně*"
+msgstr "Název básnì*"
#: lib/layouts/memoir.layout:153
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
+#: lib/layouts/moderncv.layout:64
+msgid "Entry"
+msgstr "Heslo"
+
#: lib/layouts/moderncv.layout:73
msgid "Entry:"
msgstr "Entry:"
msgid "Space:"
msgstr "Space:"
-#: lib/layouts/moderncv.layout:120
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:123
-msgid "Computer:"
-msgstr "Computer:"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:126
-msgid "EmptySection"
-msgstr "EmptySection"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:135
-msgid "Empty Section"
-msgstr "Empty Section"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:142
-msgid "CloseSection"
-msgstr "CloseSection"
-
-#: lib/layouts/moderncv.layout:145
-msgid "Close Section"
-msgstr "Close Section"
-
#: lib/layouts/paper.layout:141
msgid "SubTitle"
msgstr "SubTitle"
msgstr "Institution"
#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
-#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
+#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
msgid "List of Algorithms"
-msgstr "Seznam algoritmů"
+msgstr "Seznam algoritmù"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
+msgid "\\thechapter"
+msgstr "\\thechapter"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:84
+#, fuzzy
+msgid "Recipe"
+msgstr "Received"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:91
+#, fuzzy
+msgid "Recipe:"
+msgstr "Received:"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:118
+#, fuzzy
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Spolupracovali"
+
+#: lib/layouts/recipebook.layout:128
+#, fuzzy
+msgid "Ingredients:"
+msgstr "Spolupracovali"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:95
+#: lib/layouts/revtex4.layout:109
msgid "Preprint"
msgstr "Preprint"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
+#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
msgid "AltAffiliation"
msgstr "AltAffiliation"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
+#: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
msgid "Thanks:"
msgstr "Thanks:"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:183
+#: lib/layouts/revtex4.layout:197
msgid "Electronic Address:"
msgstr "Electronic Address:"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:220
+#: lib/layouts/revtex4.layout:234
msgid "acknowledgments"
msgstr "acknowledgments"
-#: lib/layouts/revtex4.layout:237
+#: lib/layouts/revtex4.layout:251
msgid "PACS number:"
msgstr "PACS number:"
-#: lib/layouts/scrbook.layout:17
-msgid "\\thechapter"
-msgstr "\\thechapter"
-
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
msgid "Labeling"
msgstr "Encl"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
-#: lib/layouts/stdletter.inc:121
+#: lib/layouts/stdletter.inc:114
msgid "encl:"
msgstr "encl:"
-#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
+#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
msgid "Telephone:"
msgstr "Telephone:"
msgstr "Specialmail:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
-#: lib/layouts/stdletter.inc:130
+#: lib/layouts/stdletter.inc:122
msgid "Location:"
msgstr "Location:"
msgid "Sender Phone:"
msgstr "Sender Phone:"
-#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
+#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "[Progress Contents]"
msgstr "[Progress Contents]"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
+#: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
msgid "Conjecture*"
msgstr "Conjecture*"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
+#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
msgid "Algorithm*"
msgstr "Algoritm*"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:130
+#: lib/layouts/siamltex.layout:131
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
+#: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
msgid "Subjectclass"
msgstr "Subjectclass"
-#: lib/layouts/siamltex.layout:307
+#: lib/layouts/siamltex.layout:308
msgid "AMS subject classifications:"
msgstr "AMS subject classifications:"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
msgid "Emph"
-msgstr "Zvýrazněný"
+msgstr "Zvýraznìný"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
msgid "Element:Abbrev"
msgstr "Styl znaku"
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
-#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
+#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
msgid "UNDEFINED"
-msgstr "NEDEFINOVÁNO"
+msgstr "NEDEFINOVÁNO"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
msgid "\\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:81
msgid "Foot"
-msgstr "Patička"
+msgstr "Patièka"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:82
msgid "foot"
-msgstr "patička"
+msgstr "patièka"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:102
msgid "Note:Comment"
-msgstr "Komentář"
+msgstr "Komentáø"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:103
msgid "comment"
-msgstr "komentář"
+msgstr "komentáø"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:115
msgid "Note:Note"
-msgstr "Poznámka"
+msgstr "Poznámka"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
msgid "note"
-msgstr "poznámka"
+msgstr "poznámka"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:127
msgid "Note:Greyedout"
-msgstr "Zašedlé"
+msgstr "Za¹edlé"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:128
msgid "greyedout"
-msgstr "zašedlé"
+msgstr "za¹edlé"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
-#: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
+#: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:172
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:450
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Phantom"
+msgstr "phantom"
+
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
msgid "Listings"
-msgstr "Výpisy"
+msgstr "Výpisy"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
msgid "Branch"
-msgstr "Větev"
+msgstr "Vìtev"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:208
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:201
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:200
msgid "Idx"
msgstr "Idx"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Box"
-msgstr "Rámeček"
+msgstr "Rámeèek"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:222
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:232
msgid "Box:Shaded"
-msgstr "Stínovaně"
-
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:231
-msgid "figure"
-msgstr "obrázek"
+msgstr "Stínovanì"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:240
-msgid "table"
-msgstr "tabulka"
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:241
+msgid "Float"
+msgstr "Plovoucí"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:249
-msgid "algorithm"
-msgstr "algoritmus"
+#, fuzzy
+msgid "Wrap"
+msgstr "obtékání"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:278
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:277
msgid "OptArg"
msgstr "OptArg"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:279
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:278
msgid "opt"
msgstr "opt"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:291
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:290
msgid "Info:menu"
msgstr "Info:menu"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:303
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:302
msgid "Info:shortcut"
msgstr "Info:zkratka"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:315
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:314
msgid "Info:shortcuts"
msgstr "Info:zkratky"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
msgid "--Separator--"
-msgstr "--Oddělovač--"
+msgstr "--Oddìlovaè--"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
+msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
#: lib/layouts/stdsections.inc:14
msgid "Part \\thepart"
-msgstr "Část \\thepart"
+msgstr "Èást \\thepart"
#: lib/layouts/stdsections.inc:39
msgid "Chapter \\thechapter"
#: lib/layouts/stdsections.inc:40
msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "Příloha \\thechapter"
+msgstr "Pøíloha \\thechapter"
#: lib/layouts/svjour.inc:98
msgid "Headnote"
msgid "Offprints:"
msgstr "Offprints:"
-#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
+#: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "Corollary \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
+#: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr "Lemma \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
+#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "Proposition \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
+#: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr "Conjecture \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
+#: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr "Fact \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
+#: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "Definition \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
+#: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Example \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
+#: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "Problem \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
+#: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "Exercise \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
+#: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr "Remark \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
+#: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr "Claim \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
msgid "Example*"
msgstr "Example*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
msgid "Problem*"
msgstr "Problem*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
msgid "Exercise*"
msgstr "Exercise*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
msgid "Remark*"
msgstr "Remark*"
-#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
+#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
msgid "Claim*"
msgstr "Claim*"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
msgid "Conjecture."
msgstr "Conjecture."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
msgid "Fact*"
msgstr "Fact*"
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
msgid "Problem."
msgstr "Problem."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
msgid "Exercise."
msgstr "Exercise."
-#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
+#: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
msgid "Remark."
msgstr "Remark."
#: lib/layouts/braille.module:2
msgid "Braille"
-msgstr "Braillovo písmo"
+msgstr "Braillovo písmo"
#: lib/layouts/braille.module:6
msgid ""
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
"in examples."
msgstr ""
-"Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily vizsoubor "
-"Braille.lyx v příkladech."
+"Definuje prostøedí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily vizsoubor "
+"Braille.lyx v pøíkladech."
-#: lib/layouts/braille.module:21
+#: lib/layouts/braille.module:22
msgid "Braille (default)"
-msgstr "Braille (standardní)"
+msgstr "Braille (standardní)"
-#: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
+#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
msgid "Braille:"
-msgstr "Braillovo písmo:"
+msgstr "Braillovo písmo:"
-#: lib/layouts/braille.module:43
+#: lib/layouts/braille.module:45
msgid "Braille (textsize)"
msgstr "Braille (velikost textu)"
-#: lib/layouts/braille.module:65
+#: lib/layouts/braille.module:68
msgid "Braille (dots on)"
-msgstr "Braille (tečky zap.)"
+msgstr "Braille (teèky zap.)"
-#: lib/layouts/braille.module:80
+#: lib/layouts/braille.module:83
msgid "Braille_dots_on"
-msgstr "Braille_tečky_zap"
+msgstr "Braille_teèky_zap"
-#: lib/layouts/braille.module:88
+#: lib/layouts/braille.module:92
msgid "Braille (dots off)"
-msgstr "Braille (tečky vyp.)"
+msgstr "Braille (teèky vyp.)"
-#: lib/layouts/braille.module:103
+#: lib/layouts/braille.module:107
msgid "Braille_dots_off"
-msgstr "Braille_tečky_vyp"
+msgstr "Braille_teèky_vyp"
-#: lib/layouts/braille.module:111
+#: lib/layouts/braille.module:116
msgid "Braille (mirror on)"
-msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
+msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
-#: lib/layouts/braille.module:126
+#: lib/layouts/braille.module:131
msgid "Braille_mirror_on"
-msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
+msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
-#: lib/layouts/braille.module:134
+#: lib/layouts/braille.module:140
msgid "Braille (mirror off)"
-msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
+msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
-#: lib/layouts/braille.module:149
+#: lib/layouts/braille.module:155
msgid "Braille_mirror_off"
-msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
+msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
+
+#: lib/layouts/braille.module:163
+msgid "Braillebox"
+msgstr "Braille-pouzdro"
+
+#: lib/layouts/braille.module:167
+msgid "Braille box"
+msgstr "Braille (pouzdro)"
#: lib/layouts/endnotes.module:2
msgid "Endnote"
-msgstr "Koncová poznámka"
+msgstr "Koncová poznámka"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
-"poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
-"kódu, a to v místě kde se majíkoncové poznámky objevit."
+"Pøidává vlo¾ku pro koncové poznámky (Endnote) (krom ji¾ existujících "
+"poznámek pod èarou).Budete muset pøidat \\theendnotes do vlo¾ky TeX-ového "
+"kódu, a to v místì kde se majíkoncové poznámky objevit."
#: lib/layouts/endnotes.module:9
msgid "Custom:Endnote"
-msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
+msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
#: lib/layouts/endnotes.module:18
msgid "endnote"
-msgstr "koncová poznámka"
+msgstr "koncová poznámka"
#: lib/layouts/foottoend.module:2
msgid "Foot to End"
-msgstr "Patičky na Koncové"
+msgstr "Patièky na Koncové"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
-"Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky.Budete muset "
-"přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu, a to v místě kde se "
-"majíkoncové poznámky objevit."
+"Nastavit v¹echny poznámky pod èarou jako koncové poznámky.Budete muset "
+"pøidat \\theendnotes do vlo¾ky TeX-ového kódu, a to v místì kde se "
+"majíkoncové poznámky objevit."
-# TODO Existuje typografický název?
+# TODO Existuje typografický název?
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
msgid "Hanging"
-msgstr "Zavěšený"
+msgstr "Zavì¹ený"
#: lib/layouts/hanging.module:6
msgid ""
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
"are indented."
msgstr ""
-"Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
-"prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
+"Pøidává prostøedí pro \"zavì¹ené\" odstavce. Zavì¹ený odstavec zaèíná na "
+"prvním øádku bez odsazení, následující øádky jsou naopak s odsazením."
#: lib/layouts/linguistics.module:2
msgid "Linguistics"
"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
"examples."
msgstr ""
-"Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
-"glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
-"linguistics.lyx v příkladech."
+"Definuje speciální prostøedí u¾iteèné pro lingvistiku (èíslované pøíklady, "
+"glosy, semantické styly znakù (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
+"linguistics.lyx v pøíkladech."
#: lib/layouts/linguistics.module:13
msgid "Numbered Example (multiline)"
-msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
+msgstr "Èíslovaný pøíklad (víceøádkový)"
#: lib/layouts/linguistics.module:27
msgid "Example:"
-msgstr "Příklad:"
+msgstr "Pøíklad:"
#: lib/layouts/linguistics.module:37
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
-msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
+msgstr "Èíslovaný pøíklad (nepøetr¾itý)"
#: lib/layouts/linguistics.module:43
msgid "Examples:"
-msgstr "Příklady:"
+msgstr "Pøíklady:"
#: lib/layouts/linguistics.module:48
msgid "Subexample"
-msgstr "Podpříklad"
+msgstr "Podpøíklad"
#: lib/layouts/linguistics.module:54
msgid "Subexample:"
-msgstr "Podpříklad:"
+msgstr "Podpøíklad:"
#: lib/layouts/linguistics.module:69
msgid "Custom:Glosse"
-msgstr "Vlastní:Glosa"
+msgstr "Vlastní:Glosa"
#: lib/layouts/linguistics.module:71
msgid "Glosse"
msgstr "Glosa"
-#: lib/layouts/linguistics.module:95
+#: lib/layouts/linguistics.module:96
msgid "Custom:Tri-Glosse"
-msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
+msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
-#: lib/layouts/linguistics.module:97
+#: lib/layouts/linguistics.module:98
msgid "Tri-Glosse"
msgstr "Tri-Glosa"
-#: lib/layouts/linguistics.module:120
+#: lib/layouts/linguistics.module:122
msgid "CharStyle:Expression"
-msgstr "Styl znaku: Výraz"
+msgstr "Styl znaku: Výraz"
-#: lib/layouts/linguistics.module:122
+#: lib/layouts/linguistics.module:124
msgid "expr."
-msgstr "výraz"
+msgstr "výraz"
-#: lib/layouts/linguistics.module:134
+#: lib/layouts/linguistics.module:137
msgid "CharStyle:Concepts"
msgstr "Styl znaku: Koncepty"
-#: lib/layouts/linguistics.module:136
+#: lib/layouts/linguistics.module:139
msgid "concept"
msgstr "koncept"
-#: lib/layouts/linguistics.module:148
+#: lib/layouts/linguistics.module:152
msgid "CharStyle:Meaning"
-msgstr "Styl znaku: Význam"
+msgstr "Styl znaku: Význam"
-#: lib/layouts/linguistics.module:150
+#: lib/layouts/linguistics.module:154
msgid "meaning"
-msgstr "význam"
+msgstr "význam"
-#: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
+#: lib/layouts/linguistics.module:168
msgid "Tableau"
msgstr "Tablo"
-#: lib/layouts/linguistics.module:168
+#: lib/layouts/linguistics.module:173
msgid "List of Tableaux"
msgstr "Seznam tabel"
-#: lib/layouts/linguistics.module:172
-msgid "tableau"
-msgstr "tablo"
-
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
msgid "Logical Markup"
-msgstr "Logické styly"
+msgstr "Logické styly"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
-"Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
-"(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
+"Definuje nìkteré logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), dùraz "
+"(emph), (silný dùraz) strong, kód (code)."
#: lib/layouts/logicalmkup.module:10
msgid "CharStyle:Noun"
-msgstr "Styl znaku: Jméno"
+msgstr "Styl znaku: Jméno"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:12
msgid "noun"
-msgstr "jméno"
+msgstr "jméno"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:22
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:23
msgid "CharStyle:Emph"
-msgstr "Styl znaku: Důraz"
+msgstr "Styl znaku: Dùraz"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:25
msgid "emph"
-msgstr "důraz"
+msgstr "dùraz"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
msgid "CharStyle:Strong"
-msgstr "Styl znaku: Silný důraz"
+msgstr "Styl znaku: Silný dùraz"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:37
msgid "strong"
-msgstr "silný důraz"
+msgstr "silný dùraz"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:47
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:50
msgid "CharStyle:Code"
-msgstr "Styl znaku: Kód"
+msgstr "Styl znaku: Kód"
-#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
+#: lib/layouts/logicalmkup.module:52
msgid "code"
-msgstr "kód"
+msgstr "kód"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minimalistický"
+msgstr "Minimalistický"
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
+msgstr "Pøedefinovat nìkteré z vlo¾ek jako minimalistické (Index, Vìtev, URL)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
+msgstr "Teorémy (roz¹íøení AMS)"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+#, fuzzy
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
-"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
-"starred and non-starred forms."
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both starred and non-starred forms."
msgstr ""
-"Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS. "
+"Definuje nìkterá pøídavná matematická prostøedí pro pou¾ití s balíèky AMS. "
"Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
-"Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case v obou formách "
-"(číslované/nečísované)."
+"Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case v obou formách "
+"(èíslované/neèísované)."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr "Criterion \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
msgid "Criterion*"
msgstr "Criterion*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
msgid "Criterion."
msgstr "Criterion."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
msgid "Algorithm \\thetheorem."
msgstr "Algorithm \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
msgid "Algorithm."
msgstr "Algorithm."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
msgid "Axiom \\thetheorem."
msgstr "Axiom \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
msgid "Axiom*"
msgstr "Axiom*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
msgid "Axiom."
msgstr "Axiom."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
msgid "Condition \\thetheorem."
msgstr "Condition \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
msgid "Condition*"
msgstr "Condition*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
msgid "Condition."
msgstr "Condition."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
msgid "Note \\thetheorem."
msgstr "Note \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
msgid "Note*"
msgstr "Note*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
msgid "Note."
msgstr "Note."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr "Notation \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
msgid "Notation*"
msgstr "Notation*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
msgid "Notation."
msgstr "Notation."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
msgid "Summary \\thetheorem."
msgstr "Summary \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
msgid "Summary*"
msgstr "Summary*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
msgid "Summary."
msgstr "Summary."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Acknowledgement*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusion"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
msgid "Conclusion \\thetheorem."
msgstr "Conclusion \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
msgid "Conclusion*"
msgstr "Conclusion*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
msgid "Conclusion."
msgstr "Conclusion."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
msgid "Assumption"
msgstr "Assumption"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
msgid "Assumption \\thetheorem."
msgstr "Assumption \\thetheorem."
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
msgid "Assumption*"
msgstr "Assumption*"
-#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
msgid "Assumption."
msgstr "Assumption."
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
+#, fuzzy
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "Definition \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
+#, fuzzy
+msgid "Question*"
+msgstr "Question"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
+#, fuzzy
+msgid "Question."
+msgstr "Question"
+
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
msgid "Theorems (AMS)"
msgstr "Theorems (AMS)"
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
msgstr ""
-"Definuje prostředí mat. vět a důkazů za použití rošíření AMS. K dispozici "
-"jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou věty číslovány "
-"postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit volbou dalších "
-"teorém. modulů."
+"Definuje prostøedí mat. vìt a dùkazù za pou¾ití ro¹íøení AMS. K dispozici "
+"jsou oba èíslované a neoèíslované typy. Implicitnì jsou vìty èíslovány "
+"postupnì bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze zmìnit volbou dal¹ích "
+"teorém. modulù."
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
msgid "Theorems (By Chapter)"
-msgstr "Teorémy (dle kapitol)"
+msgstr "Teorémy (dle kapitol)"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
"that provide a chapter environment."
msgstr ""
-"Očísluje věty apod. dle kapitoly. Použijte tento modul pouze s rozvržením, "
-"ježpodporuje prostředí Věty."
+"Oèísluje vìty apod. dle kapitoly. Pou¾ijte tento modul pouze s rozvr¾ením, "
+"je¾podporuje prostøedí Vìty."
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
msgid "Theorems (By Section)"
-msgstr "Teorémy (dle sekcí)"
+msgstr "Teorémy (dle sekcí)"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
msgid "Numbers theorems and the like by section."
-msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
+msgstr "Oèísluje vìty apod. podle sekce."
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
msgid "Theorems (Starred)"
-msgstr "Teorémy (*)"
+msgstr "Teorémy (*)"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
msgstr ""
-"Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
-"rozšíření AMS."
+"Definuje pouze neoèíslované prostøedí pro vìty a dùkazy, za pou¾ití "
+"roz¹íøení AMS."
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid ""
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
msgstr ""
-"Definuje některá prostředí mat. vět pro použití v třídách neodvozených od "
-"AMS.Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
-"dokumentu.To lze změnit volbou dalších teorém. modulů."
+"Definuje nìkterá prostøedí mat. vìt pro pou¾ití v tøídách neodvozených od "
+"AMS.Implicitnì jsou vìty èíslovány postupnì bez ohledu na strukturu "
+"dokumentu.To lze zmìnit volbou dal¹ích teorém. modulù."
#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
#: lib/languages:6
msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikánština"
+msgstr "Afrikán¹tina"
#: lib/languages:7
msgid "Albanian"
-msgstr "Albánština"
+msgstr "Albán¹tina"
#: lib/languages:8
msgid "English (USA)"
-msgstr "Angličtina (USA)"
+msgstr "Angliètina (USA)"
#: lib/languages:10
msgid "Arabic (ArabTeX)"
-msgstr "Arabština (ArabTeX)"
+msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
#: lib/languages:11
msgid "Arabic (Arabi)"
-msgstr "Arabština (Arabi)"
+msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
-#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Armenian"
-msgstr "Arménština"
+msgstr "Armén¹tina"
+
+#: lib/languages:13
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "Nìmèina (Rakousko, starý pravopis)"
#: lib/languages:14
msgid "German (Austria)"
-msgstr "Němčina (Rakousko)"
+msgstr "Nìmèina (Rakousko)"
#: lib/languages:15
msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonéština"
+msgstr "Indoné¹tina"
#: lib/languages:16
msgid "Malay"
-msgstr "Malajština"
+msgstr "Malaj¹tina"
#: lib/languages:17
msgid "Basque"
-msgstr "Baskičtina"
+msgstr "Baskiètina"
#: lib/languages:18
msgid "Belarusian"
-msgstr "Běloruština"
+msgstr "Bìloru¹tina"
#: lib/languages:19
msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portugalština (Brazilská)"
+msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
#: lib/languages:20
msgid "Breton"
-msgstr "Bretonština"
+msgstr "Breton¹tina"
#: lib/languages:21
msgid "English (UK)"
-msgstr "Angličtina (UK)"
+msgstr "Angliètina (UK)"
#: lib/languages:22
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharština"
+msgstr "Bulhar¹tina"
#: lib/languages:23
msgid "English (Canada)"
-msgstr "Angličtina (Kanada)"
+msgstr "Angliètina (Kanada)"
#: lib/languages:24
msgid "French (Canada)"
-msgstr "Kanadská Francouzština"
+msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
#: lib/languages:25
msgid "Catalan"
-msgstr "Katalánština"
+msgstr "Katalán¹tina"
#: lib/languages:26
msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Čínština (zjednodušená)"
+msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
#: lib/languages:27
msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "Čínština (tradiční)"
+msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
#: lib/languages:28
msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvatština"
+msgstr "Chorvat¹tina"
#: lib/languages:29
msgid "Czech"
-msgstr "Čeština"
+msgstr "Èe¹tina"
#: lib/languages:30
msgid "Danish"
-msgstr "Dánština"
+msgstr "Dán¹tina"
#: lib/languages:31
msgid "Dutch"
-msgstr "Holandština"
+msgstr "Holand¹tina"
#: lib/languages:32
msgid "English"
-msgstr "Angličtina"
+msgstr "Angliètina"
#: lib/languages:34
msgid "Esperanto"
#: lib/languages:35
msgid "Estonian"
-msgstr "Estonština"
+msgstr "Eston¹tina"
#: lib/languages:37
msgid "Farsi"
-msgstr "Perština"
+msgstr "Per¹tina"
#: lib/languages:38
msgid "Finnish"
-msgstr "Finština"
+msgstr "Fin¹tina"
#: lib/languages:40
msgid "French"
-msgstr "Francouzština"
+msgstr "Francouz¹tina"
#: lib/languages:41
msgid "Galician"
-msgstr "Galština"
+msgstr "Gal¹tina"
#: lib/languages:42
msgid "German (old spelling)"
-msgstr "Němčina (starý pravopis)"
+msgstr "Nìmèina (starý pravopis)"
#: lib/languages:43
msgid "German"
-msgstr "Němčina"
+msgstr "Nìmèina"
-#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
+#: lib/languages:44
+#, fuzzy
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "Nìmèina (Rakousko)"
+
+#: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Greek"
-msgstr "Řečtina"
+msgstr "Øeètina"
-#: lib/languages:45
+#: lib/languages:46
msgid "Greek (polytonic)"
-msgstr "Řečtina (polytonic)"
+msgstr "Øeètina (polytonic)"
-#: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
+#: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejština"
+msgstr "Hebrej¹tina"
-#: lib/languages:50
+#: lib/languages:51
msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandština"
+msgstr "Island¹tina"
-#: lib/languages:52
+#: lib/languages:53
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: lib/languages:53
+#: lib/languages:54
msgid "Irish"
-msgstr "Irština"
+msgstr "Ir¹tina"
-#: lib/languages:54
+#: lib/languages:55
msgid "Italian"
-msgstr "Italština"
+msgstr "Ital¹tina"
-#: lib/languages:55
+#: lib/languages:56
msgid "Japanese"
-msgstr "Japonština"
+msgstr "Japon¹tina"
-#: lib/languages:56
+#: lib/languages:57
msgid "Japanese (CJK)"
-msgstr "Japonština (CJK)"
+msgstr "Japon¹tina (CJK)"
-#: lib/languages:57
+#: lib/languages:58
msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazachština"
+msgstr "Kazach¹tina"
-#: lib/languages:59
+#: lib/languages:60
msgid "Korean"
-msgstr "Korejština"
+msgstr "Korej¹tina"
-#: lib/languages:61
+#: lib/languages:62
msgid "Latin"
msgstr "Latina"
-#: lib/languages:62
+#: lib/languages:63
msgid "Latvian"
-msgstr "Lotyština"
+msgstr "Loty¹tina"
-#: lib/languages:63
+#: lib/languages:64
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litevština"
+msgstr "Litev¹tina"
-#: lib/languages:64
+#: lib/languages:65
msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Dolnolužická srbština"
+msgstr "Dolnolu¾ická srb¹tina"
-#: lib/languages:65
+#: lib/languages:66
msgid "Hungarian"
-msgstr "Maďarština"
+msgstr "Maïar¹tina"
-#: lib/languages:66
+#: lib/languages:67
msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolština"
+msgstr "Mongol¹tina"
-#: lib/languages:67
+#: lib/languages:68
msgid "Norsk"
-msgstr "Norština"
+msgstr "Nor¹tina"
-#: lib/languages:68
+#: lib/languages:69
msgid "Nynorsk"
-msgstr "Norština (nynorsk)"
+msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
-#: lib/languages:69
+#: lib/languages:70
msgid "Polish"
-msgstr "Polština"
+msgstr "Pol¹tina"
-#: lib/languages:70
+#: lib/languages:71
msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalština"
+msgstr "Portugal¹tina"
-#: lib/languages:71
+#: lib/languages:72
msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunština"
+msgstr "Rumun¹tina"
-#: lib/languages:72
+#: lib/languages:73
msgid "Russian"
-msgstr "Ruština"
+msgstr "Ru¹tina"
-#: lib/languages:73
+#: lib/languages:74
msgid "North Sami"
-msgstr "Severní sámština"
+msgstr "Severní sám¹tina"
-#: lib/languages:74
+#: lib/languages:75
msgid "Scottish"
-msgstr "Skotština"
+msgstr "Skot¹tina"
-#: lib/languages:75
+#: lib/languages:76
msgid "Serbian"
-msgstr "Srbština"
+msgstr "Srb¹tina"
-#: lib/languages:76
+#: lib/languages:77
msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Srbština (latinka)"
+msgstr "Srb¹tina (latinka)"
-#: lib/languages:77
+#: lib/languages:78
msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenština"
+msgstr "Sloven¹tina"
-#: lib/languages:78
+#: lib/languages:79
msgid "Slovene"
-msgstr "Slovinština"
+msgstr "Slovin¹tina"
-#: lib/languages:79
+#: lib/languages:80
msgid "Spanish"
-msgstr "Španělština"
+msgstr "©panìl¹tina"
-#: lib/languages:80
+#: lib/languages:81
msgid "Spanish (Mexico)"
-msgstr "Španělština (Mexiko)"
+msgstr "©panìl¹tina (Mexiko)"
-#: lib/languages:81
+#: lib/languages:82
msgid "Swedish"
-msgstr "Švédština"
+msgstr "©véd¹tina"
-#: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
+#: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Thai"
-msgstr "Thajština"
+msgstr "Thaj¹tina"
-#: lib/languages:83
+#: lib/languages:84
msgid "Turkish"
-msgstr "Turečtina"
+msgstr "Tureètina"
-#: lib/languages:84
+#: lib/languages:85
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinština"
+msgstr "Ukrajin¹tina"
-#: lib/languages:85
+#: lib/languages:86
msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Hornolužická srbština"
+msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
-#: lib/languages:86
+#: lib/languages:87
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamština"
+msgstr "Vietnam¹tina"
-#: lib/languages:87
+#: lib/languages:88
msgid "Welsh"
-msgstr "Welština"
+msgstr "Wel¹tina"
#: lib/encodings:14
msgid "Unicode (utf8)"
#: lib/encodings:19
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (ucs-roz¹íøení) (utf8x)"
#: lib/encodings:23
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
+msgstr "Armén¹tina (ArmSCII8)"
#: lib/encodings:26
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
+msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
#: lib/encodings:29
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
+msgstr "Støedoevropské j. (ISO 8859-2)"
#: lib/encodings:32
msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
+msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
#: lib/encodings:35
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
#: lib/encodings:38
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
#: lib/encodings:42
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arab¹tina (ISO 8859-6)"
#: lib/encodings:45
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
+msgstr "Øeètina (ISO 8859-7)"
#: lib/encodings:48
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrej¹tina (ISO 8859-8)"
#: lib/encodings:51
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
+msgstr "Tureètina (ISO 8859-9)"
#: lib/encodings:55
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
#: lib/encodings:58
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
+msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
#: lib/encodings:61
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
+msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
#: lib/encodings:64
msgid "DOS (CP 437)"
#: lib/encodings:71
msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
+msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
#: lib/encodings:74
msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
+msgstr "Støedoevropské j. (CP 852)"
#: lib/encodings:77
msgid "Cyrillic (CP 855)"
#: lib/encodings:80
msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
+msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
#: lib/encodings:83
msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr "Hebrejština (CP 862)"
+msgstr "Hebrej¹tina (CP 862)"
#: lib/encodings:86
msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
+msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
#: lib/encodings:89
msgid "Cyrillic (CP 866)"
#: lib/encodings:92
msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
+msgstr "Søedoevropské j. (CP 1250)"
#: lib/encodings:95
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
#: lib/encodings:98
msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
+msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
#: lib/encodings:101
msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
+msgstr "Hebrej¹tina (CP 1255)"
#: lib/encodings:105
msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arabština (CP 1256)"
+msgstr "Arab¹tina (CP 1256)"
#: lib/encodings:108
msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
+msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
#: lib/encodings:111
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
#: lib/encodings:145
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
+msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená) (EUC-CN)"
#: lib/encodings:149
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
+msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená) (GBK)"
#: lib/encodings:153
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
+msgstr "Japon¹tina (CJK) (JIS)"
#: lib/encodings:157
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korejština (EUC-KR)"
+msgstr "Korej¹tina (EUC-KR)"
#: lib/encodings:161
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
#: lib/encodings:165
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
+msgstr "Èín¹tina (tradièní) (EUC-TW)"
#: lib/encodings:169
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japon¹tina (non-CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:176
msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "Japon¹tina (non-CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:178
msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
+msgstr "Japon¹tina (non-CJK) (JIS)"
#: lib/encodings:180
msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
+msgstr "Japon¹tina (non-CJK) (SJIS)"
#: lib/encodings:187
msgid "Thai (TIS 620-0)"
-msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
+msgstr "Thaj¹tina (TIS 620-0)"
#: lib/encodings:192
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
msgid "Edit|E"
-msgstr "Úpravy|a"
+msgstr "Úpravy|a"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
msgid "Insert|I"
-msgstr "Vložit|V"
+msgstr "Vlo¾it|V"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
-msgstr "Rozvržení|R"
+msgstr "Rozvr¾ení|R"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
msgid "View|V"
-msgstr "ProhlÞet|r"
+msgstr "Prohlí¾et|r"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
msgid "Navigate|N"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
msgid "Help|H"
-msgstr "Nápověda|N"
+msgstr "Nápovìda|N"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "New|N"
-msgstr "Nový|N"
+msgstr "Nový|N"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
-msgstr "Nový ze šablony...|b"
+msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Open...|O"
-msgstr "Otevřít...|O"
+msgstr "Otevøít...|O"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
msgid "Close|C"
-msgstr "Zavřít|Z"
+msgstr "Zavøít|Z"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
msgid "Save|S"
-msgstr "Uložit|U"
+msgstr "Ulo¾it|U"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
msgid "Save As...|A"
-msgstr "Uložit jako|j"
+msgstr "Ulo¾it jako|j"
#: lib/ui/classic.ui:54
msgid "Revert|R"
-msgstr "Původní verze|P"
+msgstr "Pùvodní verze|P"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "Version Control|V"
-msgstr "Správa verzí|S"
+msgstr "Správa verzí|S"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Import|I"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
+msgstr "Ulo¾it zmìny do repositáøe...|U"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
+msgstr "Naèíst nejnovìj¹í verzi z repositáøe|r"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
msgid "Revert to Repository Version|R"
-msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
+msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáøi|N"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
+msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
msgid "Show History...|H"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Custom...|C"
-msgstr "Vlastní...|V"
+msgstr "Vlastní...|V"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
msgid "Undo|U"
-msgstr "Zpět změnu|Z"
+msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
#: lib/ui/classic.ui:91
msgid "Redo|d"
-msgstr "Znovu změnu|n"
+msgstr "Znovu zmìnu|n"
#: lib/ui/classic.ui:93
msgid "Cut|C"
-msgstr "Vystřihnout|s"
+msgstr "Vystøihnout|s"
#: lib/ui/classic.ui:94
msgid "Copy|o"
-msgstr "Zkopírovat|k"
+msgstr "Zkopírovat|k"
#: lib/ui/classic.ui:95
msgid "Paste|a"
-msgstr "Vložit|V"
+msgstr "Vlo¾it|V"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
-msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
+msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
msgid "Find & Replace...|F"
-msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
+msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
#: lib/ui/classic.ui:100
msgid "Tabular|T"
msgstr "Tabulka|T"
-#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
+#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
msgid "Math|M"
msgstr "Matematika|M"
-#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
+#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Kontrola pravopisu|K"
msgid "Statistics...|i"
msgstr "Statistika...|i"
-#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
+#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:517
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Kontrola TeX-u|X"
msgid "Change Tracking|g"
msgstr "Revize|R"
-#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
+#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Preferences...|P"
-msgstr "Nastavení...|N"
+msgstr "Nastavení...|N"
-#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
+#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:523
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Rekonfigurovat|R"
#: lib/ui/classic.ui:115
msgid "Selection as Lines|L"
-msgstr "Vložit po řádkách|V"
+msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
#: lib/ui/classic.ui:116
msgid "Selection as Paragraphs|P"
-msgstr "Vložit po odstavcích|o"
+msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
-#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
+#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:164
msgid "Multicolumn|M"
-msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
+msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
-msgstr "Linka nahoře|n"
+msgstr "Linka nahoøe|n"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
#: lib/ui/classic.ui:127
msgid "Alignment|i"
-msgstr "Zarovnání|a"
+msgstr "Zarovnání|a"
-#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
+#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Add Row|A"
-msgstr "Přidat řádek|a"
+msgstr "Pøidat øádek|a"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
-msgstr "Smazat řádek|S"
+msgstr "Smazat øádek|S"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
msgid "Copy Row"
-msgstr "Zkopírovat řádek|k"
+msgstr "Zkopírovat øádek|k"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
msgid "Swap Rows"
-msgstr "Přehodit řádky|h"
+msgstr "Pøehodit øádky|h"
-#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
+#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:190
msgid "Add Column|u"
-msgstr "Přidat sloupec|c"
+msgstr "Pøidat sloupec|c"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
msgid "Copy Column"
-msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
+msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
msgid "Swap Columns"
-msgstr "Přehodit sloupce|i"
+msgstr "Pøehodit sloupce|i"
-#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
+#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:177
msgid "Left|L"
msgstr "Nalevo|l"
-#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
+#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:178
msgid "Center|C"
-msgstr "Na střed|s"
+msgstr "Na støed|s"
-#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
+#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:179
msgid "Right|R"
msgstr "Napravo|r"
-#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
+#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:181
msgid "Top|T"
msgstr "Nahoru|N"
-#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
+#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:182
msgid "Middle|M"
-msgstr "Doprostřed|p"
+msgstr "Doprostøed|p"
-#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
+#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:183
msgid "Bottom|B"
-msgstr "Dolů|D"
+msgstr "Dolù|D"
#: lib/ui/classic.ui:159
msgid "Toggle Numbering|N"
-msgstr "Přepnout číslování|l"
+msgstr "Pøepnout èíslování|l"
#: lib/ui/classic.ui:160
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
-msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
+msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
-#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
+#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:199
msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr "Změnit styl indexů|i"
+msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
-#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
+#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Change Formula Type|F"
-msgstr "Změnit typ vzorce|v"
+msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
-#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
+#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:206
msgid "Use Computer Algebra System|S"
-msgstr "Použít algebraické programy|a"
+msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
#: lib/ui/classic.ui:168
msgid "Alignment|A"
-msgstr "Zarovnání|Z"
+msgstr "Zarovnání|Z"
#: lib/ui/classic.ui:170
msgid "Add Row|R"
-msgstr "Přidat řádek|P"
+msgstr "Pøidat øádek|P"
-#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
+#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:186
msgid "Delete Row|D"
-msgstr "Smazat řádek|t"
+msgstr "Smazat øádek|t"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
-msgstr "Přidat sloupec|c"
+msgstr "Pøidat sloupec|c"
-#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
+#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Smazat sloupec|m"
-#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Default|t"
-msgstr "Standardní"
+msgstr "Standardní"
-#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:237
msgid "Display|D"
-msgstr "Celořádkový (display)|C"
+msgstr "Celoøádkový (display)|C"
-#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
+#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Inline|I"
-msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
+msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:192
msgid "Maple, simplify"
-msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
+msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
#: lib/ui/classic.ui:193
msgid "Maple, factor"
-msgstr "Maple, factor (rozložit)"
+msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
#: lib/ui/classic.ui:194
msgid "Maple, evalm"
#: lib/ui/classic.ui:195
msgid "Maple, evalf"
-msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
+msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
-#: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
+#: lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
+msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
-#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
+#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:279
msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
+msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
#: lib/ui/classic.ui:201
msgid "Eqnarray Environment|q"
-msgstr "Eqnarray prostředí"
+msgstr "Eqnarray prostøedí"
#: lib/ui/classic.ui:202
msgid "Align Environment|A"
-msgstr "Align prostředí"
+msgstr "Align prostøedí"
#: lib/ui/classic.ui:203
msgid "AlignAt Environment"
-msgstr "AlignAt prostředí"
+msgstr "AlignAt prostøedí"
#: lib/ui/classic.ui:204
msgid "Flalign Environment|F"
-msgstr "Falign prostředí"
+msgstr "Falign prostøedí"
#: lib/ui/classic.ui:207
msgid "Gather Environment"
-msgstr "Gather prostředí"
+msgstr "Gather prostøedí"
#: lib/ui/classic.ui:208
msgid "Multline Environment"
-msgstr "Multiline prostředí (víceřádkové)"
+msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
-#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
+#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Math|h"
msgstr "Matematika|M"
#: lib/ui/classic.ui:216
msgid "Special Character|S"
-msgstr "Speciální znak|z"
+msgstr "Speciální znak|z"
-#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
+#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:337
msgid "Citation...|C"
msgstr "Citace...|C"
#: lib/ui/classic.ui:218
msgid "Cross-reference...|r"
-msgstr "Křížový odkaz...|K"
+msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
-#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
+#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:339
msgid "Label...|L"
-msgstr "Značka...|a"
+msgstr "Znaèka...|a"
-#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
+#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:348
msgid "Footnote|F"
-msgstr "Poznámka pod čarou|d"
+msgstr "Poznámka pod èarou|d"
-#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
+#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:349
msgid "Marginal Note|M"
-msgstr "Poznámka na okraj|j"
+msgstr "Poznámka na okraj|j"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
-msgstr "Krátký titulek|i"
+msgstr "Krátký titulek|i"
#: lib/ui/classic.ui:223
msgid "Index Entry|I"
-msgstr "Heslo do rejstříku|r"
+msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
#: lib/ui/classic.ui:224
msgid "Nomenclature Entry"
-msgstr "Položka nomenklatury"
+msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
#: lib/ui/classic.ui:225
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
-#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
+#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:331
msgid "Note|N"
-msgstr "Poznámka|n"
+msgstr "Poznámka|n"
#: lib/ui/classic.ui:227
msgid "Lists & TOC|O"
#: lib/ui/classic.ui:229
msgid "TeX Code|T"
-msgstr "Kód TeX-u|X"
+msgstr "Kód TeX-u|X"
#: lib/ui/classic.ui:230
msgid "Minipage|p"
-msgstr "Ministránku|n"
+msgstr "Ministránku|n"
-#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
+#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Graphics...|G"
-msgstr "Obrázek...|O"
+msgstr "Obrázek...|O"
#: lib/ui/classic.ui:232
msgid "Tabular Material...|b"
#: lib/ui/classic.ui:233
msgid "Floats|a"
-msgstr "Plovoucí objekty|P"
+msgstr "Plovoucí objekty|P"
#: lib/ui/classic.ui:235
msgid "Include File...|d"
#: lib/ui/classic.ui:236
msgid "Insert File|e"
-msgstr "Vložit soubor|o"
+msgstr "Vlo¾it soubor|o"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
-msgstr "Externí materiál...|m"
+msgstr "Externí materiál...|m"
-#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
+#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Symbols...|b"
msgstr "Symboly...|S"
-#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
+#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:370
msgid "Superscript|S"
-msgstr "Horní index|H"
+msgstr "Horní index|H"
-#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
+#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "Subscript|u"
-msgstr "Dolní index|D"
+msgstr "Dolní index|D"
#: lib/ui/classic.ui:244
msgid "Hyphenation Point|P"
-msgstr "Značka dělení slova|a"
+msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
-#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
+#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:363
msgid "Protected Hyphen|y"
-msgstr "Chráněný spojovník|p"
+msgstr "Chránìný spojovník|p"
-#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
+#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Ligature Break|k"
-msgstr "Rozbít ligaturu|l"
+msgstr "Rozbít ligaturu|l"
#: lib/ui/classic.ui:247
msgid "Protected Space|r"
-msgstr "Chráněná mezera|r"
+msgstr "Chránìná mezera|r"
-#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
+#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:374
msgid "Inter-word Space|w"
-msgstr "Mezislovní mezera|M"
+msgstr "Mezislovní mezera|M"
-#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
+#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
+#: lib/ui/stdmenus.inc:375
msgid "Thin Space|T"
-msgstr "Tenká mezera|T"
+msgstr "Tenká mezera|T"
-#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
+#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "Horizontal Space...|o"
-msgstr "Horizontální mezera...|i"
+msgstr "Horizontální mezera...|i"
#: lib/ui/classic.ui:251
msgid "Vertical Space..."
-msgstr "Vertikální mezera...|V"
+msgstr "Vertikální mezera...|V"
#: lib/ui/classic.ui:252
msgid "Line Break|L"
-msgstr "Konec řádku|K"
+msgstr "Konec øádku|K"
-#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
+#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Ellipsis|i"
-msgstr "Výpustka (...)|V"
+msgstr "Výpustka (...)|V"
-#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
+#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "End of Sentence|E"
-msgstr "Konec věty|K"
+msgstr "Konec vìty|K"
#: lib/ui/classic.ui:255
msgid "Protected Dash|D"
-msgstr "Chráněná pomlčka|p"
+msgstr "Chránìná pomlèka|p"
-#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
+#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Breakable Slash|a"
-msgstr "Nechráněné lomítko|l"
+msgstr "Nechránìné lomítko|l"
#: lib/ui/classic.ui:257
msgid "Single Quote|Q"
-msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
+msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
#: lib/ui/classic.ui:258
msgid "Ordinary Quote|O"
-msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
+msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
-#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
+#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:365
msgid "Menu Separator|M"
-msgstr "Oddělovač výběru|O"
+msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
#: lib/ui/classic.ui:260
msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Horizontální linka|o"
+msgstr "Horizontální linka|o"
#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
msgid "Page Break"
-msgstr "Tvrdý konec stránky"
+msgstr "Tvrdý konec stránky"
-#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
+#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "Display Formula|D"
-msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
+msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
-#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
-#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:280
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "Eqnarray Environment|E"
-msgstr "Eqnarray prostředí|E"
+msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
-#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
-#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:281
+#: lib/ui/stdmenus.inc:397
msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "AMS align prostředí|a"
+msgstr "AMS align prostøedí|a"
-#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:282
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "AMS alignat Environment|t"
-msgstr "AMS alignat prostředí|t"
+msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
-#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:283
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
msgid "AMS flalign Environment|f"
-msgstr "AMS flalign prostředí|f"
+msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
-#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
-#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:284
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "AMS gather Environment|g"
-#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
-#: lib/ui/stdmenus.inc:393
+#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:285
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
msgid "AMS multline Environment|m"
-msgstr "AMS multline prostředí|d"
+msgstr "AMS multline prostøedí|d"
-#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
+#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:403
msgid "Array Environment|y"
-msgstr "Array prostředí|r"
+msgstr "Array prostøedí|r"
-#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
+#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "Cases prostředí|o"
+msgstr "Cases prostøedí|o"
-#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
+#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:408
msgid "Split Environment|S"
-msgstr "Split prostředí|S"
+msgstr "Split prostøedí|S"
#: lib/ui/classic.ui:280
msgid "Font Change|o"
-msgstr "Změna písma|p"
+msgstr "Zmìna písma|p"
#: lib/ui/classic.ui:284
msgid "Math Normal Font"
-msgstr "Mat. normální"
+msgstr "Mat. normální"
#: lib/ui/classic.ui:286
msgid "Math Calligraphic Family"
-msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
+msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
#: lib/ui/classic.ui:287
msgid "Math Fraktur Family"
-msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
+msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
#: lib/ui/classic.ui:288
msgid "Math Roman Family"
-msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
+msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
#: lib/ui/classic.ui:289
msgid "Math Sans Serif Family"
-msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
+msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
#: lib/ui/classic.ui:291
msgid "Math Bold Series"
-msgstr "Mat. tučný duktus"
+msgstr "Mat. tuèný duktus"
#: lib/ui/classic.ui:293
msgid "Text Normal Font"
-msgstr "Text. normální písmo"
+msgstr "Text. normální písmo"
-#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
+#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:253
msgid "Text Roman Family"
-msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
+msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
-#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
+#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Text Sans Serif Family"
-msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
+msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
-#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
+#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:255
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Text. strojopis"
-#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
+#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Text Bold Series"
-msgstr "Text. tučný duktus"
+msgstr "Text. tuèný duktus"
-#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
+#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:258
msgid "Text Medium Series"
-msgstr "Text. střední duktus"
+msgstr "Text. støední duktus"
-#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
+#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:260
msgid "Text Italic Shape"
-msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
+msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
-#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Text Small Caps Shape"
-msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
+msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
-#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Text Slanted Shape"
-msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
+msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
-#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:263
msgid "Text Upright Shape"
-msgstr "Text. řez stojatý"
+msgstr "Text. øez stojatý"
#: lib/ui/classic.ui:310
msgid "Floatflt Figure"
-msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
+msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
-#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
+#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:423
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Obsah|O"
-#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
+#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Index List|I"
-msgstr "Rejstřík|j"
+msgstr "Rejstøík|j"
-#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
+#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Nomenklatura|N"
-#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
+#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:427
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
-#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
+#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:431
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Dokument LyX-u...|X"
-#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
+#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Plain Text...|T"
-msgstr "Jako prostý text...|a"
+msgstr "Jako prostý text...|a"
-#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
+#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
-msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
+msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
-#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
+#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:476
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Sledovat revize|r"
-#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
+#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:477
msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "Sloučit revize...|S"
+msgstr "Slouèit revize...|S"
#: lib/ui/classic.ui:330
msgid "Accept All Changes|A"
-msgstr "Přijmout všechny změny|i"
+msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
#: lib/ui/classic.ui:331
msgid "Reject All Changes|R"
-msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
+msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
-#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
+#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:482
msgid "Show Changes in Output|S"
-msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
+msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
#: lib/ui/classic.ui:339
msgid "Character...|C"
#: lib/ui/classic.ui:344
msgid "Emphasize Style|E"
-msgstr "Zvýrazněný styl|a"
+msgstr "Zvýraznìný styl|a"
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Noun Style|N"
-msgstr "Styl Jména|J"
+msgstr "Styl Jména|J"
#: lib/ui/classic.ui:346
msgid "Bold Style|B"
-msgstr "Tučný styl|u"
+msgstr "Tuèný styl|u"
#: lib/ui/classic.ui:349
msgid "Decrease Environment Depth|v"
-msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
+msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
#: lib/ui/classic.ui:350
msgid "Increase Environment Depth|i"
-msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
+msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
#: lib/ui/classic.ui:351
msgid "Start Appendix Here|S"
-msgstr "Začít dodatky zde|d"
+msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
-#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
+#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Build Program|B"
msgstr "Sestav program|p"
-#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
+#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:300
msgid "Update|U"
msgstr "Aktualizovat|A"
-#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
+#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "Log LaTeX-u|L"
-#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
+#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:467
msgid "Outline|O"
msgstr "Osnova|O"
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Informace TeX-u|X"
-#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
+#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "Next Note|N"
-msgstr "Další poznámka|p"
+msgstr "Dal¹í poznámka|p"
-#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
+#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:493
msgid "Go to Label|L"
-msgstr "Jdi na značku|J"
+msgstr "Jdi na znaèku|J"
-#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
+#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:489
msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "Záložky|l"
+msgstr "Zálo¾ky|l"
-#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
+#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:499
msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "Nastav 1.záložku|N"
+msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
-#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
+#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:500
msgid "Save Bookmark 2"
-msgstr "Nastav 2.záložku|a"
+msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
-#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
+#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:501
msgid "Save Bookmark 3"
-msgstr "Nastav 3.záložku|s"
+msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
-#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
+#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Save Bookmark 4"
-msgstr "Nastav 4.záložku|t"
+msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
-#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
+#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Save Bookmark 5"
-msgstr "Nastav 5.záložku|v"
+msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
#: lib/ui/classic.ui:390
msgid "Go to Bookmark 1|1"
-msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
+msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
#: lib/ui/classic.ui:391
msgid "Go to Bookmark 2|2"
-msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
+msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
#: lib/ui/classic.ui:392
msgid "Go to Bookmark 3|3"
-msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
+msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
#: lib/ui/classic.ui:393
msgid "Go to Bookmark 4|4"
-msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
+msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
#: lib/ui/classic.ui:394
msgid "Go to Bookmark 5|5"
-msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
+msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
-#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
+#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:531
msgid "Introduction|I"
-msgstr "Úvod|o"
+msgstr "Úvod|o"
-#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
+#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:532
msgid "Tutorial|T"
-msgstr "Průvodce LyXem|P"
+msgstr "Prùvodce LyXem|P"
-#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
+#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:533
msgid "User's Guide|U"
-msgstr "Uživatelská příručka|U"
+msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
#: lib/ui/classic.ui:412
msgid "Extended Features|E"
-msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
+msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
#: lib/ui/classic.ui:413
msgid "Embedded Objects|m"
-msgstr "Vkládané objekty|V"
+msgstr "Vkládané objekty|V"
-#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
+#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:537
msgid "Customization|C"
-msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
+msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
-#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
+#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:540
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
-#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
+#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:543
msgid "About LyX|X"
msgstr "O programu LyX|X"
-#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
+#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
msgid "About LyX"
msgstr "O programu LyX"
#: lib/ui/classic.ui:426
msgid "Preferences..."
-msgstr "Nastavení..."
+msgstr "Nastavení..."
#: lib/ui/classic.ui:427
msgid "Quit LyX"
-msgstr "Ukončit LyX"
+msgstr "Ukonèit LyX"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
+#: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:405
msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "Prostředí Aligned"
+msgstr "Prostøedí Aligned"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
+#: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:406
msgid "AlignedAt Environment|v"
-msgstr "Prostředí AlignedAt"
+msgstr "Prostøedí AlignedAt"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
+#: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:407
msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "Prostředí Gathered"
+msgstr "Prostøedí Gathered"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
+#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:410
msgid "Delimiters...|r"
-msgstr "Mat. oddělovače..."
+msgstr "Mat. oddìlovaèe..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
+#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:411
msgid "Matrix...|x"
msgstr "Matice..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
+#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:412
msgid "Macro|o"
msgstr "Makro|M"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "ProsAlign prostøedí"
+
#: lib/ui/stdcontext.inc:46
msgid "Equation Label|L"
-msgstr "Značka rovnice|r"
+msgstr "Znaèka rovnice|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:47
msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
-msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
+msgstr "Pøepnout znaèkování/èíslování|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
+#: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:208
msgid "Split Cell|C"
-msgstr "Rozdělit buňku|R"
+msgstr "Rozdìlit buòku|R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:51
msgid "Insert|n"
-msgstr "Vložit|V"
+msgstr "Vlo¾it|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:53
msgid "Add Line Above|o"
-msgstr "Přidat linku nad|t"
+msgstr "Pøidat linku nad|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
msgid "Add Line Below|B"
-msgstr "Přidat linku pod|o"
+msgstr "Pøidat linku pod|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
+#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "Smazat linku nad|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "Smazat linku pod|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
msgid "Add Line to Left"
-msgstr "Přidat linku nalevo"
+msgstr "Pøidat linku nalevo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:216
msgid "Add Line to Right"
-msgstr "Přidat linku napravo"
+msgstr "Pøidat linku napravo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Smazat linku nalevo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Smazat linku napravo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
msgid "Toggle Math Toolbar"
-msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
+msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
#: lib/ui/stdcontext.inc:64
msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
-msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
+msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
msgid "Toggle Table Toolbar"
-msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
+msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "Další křížový odkaz|k"
+msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:74
msgid "Go to Label|G"
-msgstr "Jdi na značku|J"
+msgstr "Jdi na znaèku|J"
#: lib/ui/stdcontext.inc:76
msgid "<reference>|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
msgid "on page <page>|o"
-msgstr "na straně <strana>|a"
+msgstr "na stranì <strana>|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "<reference> on page <page>|f"
-msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
+msgstr "<reference> na stranì <strana>|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:81
msgid "Formatted reference|t"
-msgstr "Formátovaná reference|F"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
-#: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
-#: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
-#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
-#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
-#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
-#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
+msgstr "Formátovaná reference|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
+#: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
+#: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
+#: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
+#: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
+#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
+#: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:472
msgid "Settings...|S"
-msgstr "Nastavení...|N"
+msgstr "Nastavení...|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
-msgid "Go back to Reference|G"
-msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
+#, fuzzy
+msgid "Go back|G"
+msgstr "&Jdi zpìt"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+#, fuzzy
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "Jdi zpìt na referenci|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:113
+#: lib/ui/stdcontext.inc:115
msgid "Edit Database(s) externally...|x"
-msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
+msgstr "Editovat databázi(e) externì...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
+#: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
msgid "Open Inset|O"
-msgstr "OtevÅ\99i vložku|O"
+msgstr "Otevøi vlo¾ku|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
+#: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
msgid "Close Inset|C"
-msgstr "ZavÅ\99i vložku|Z"
+msgstr "Zavøi vlo¾ku|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
-#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
-#: lib/ui/stdcontext.inc:296
+#: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
+#: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
msgid "Dissolve Inset|D"
-msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
+msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:129
+#: lib/ui/stdcontext.inc:131
msgid "Toggle Label|L"
-msgstr "Přepnout značku|u"
+msgstr "Pøepnout znaèku|u"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:140
+#: lib/ui/stdcontext.inc:142
msgid "Frameless|l"
-msgstr "Bez rámů|B"
+msgstr "Bez rámù|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:141
+#: lib/ui/stdcontext.inc:143
msgid "Simple frame|f"
-msgstr "Jednoduchý rám|J"
+msgstr "Jednoduchý rám|J"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:142
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144
msgid "Simple frame, page breaks|p"
-msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
+msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:143
+#: lib/ui/stdcontext.inc:145
msgid "Oval, thin|O"
-msgstr "Oválný tenký rám|O"
+msgstr "Oválný tenký rám|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:144
+#: lib/ui/stdcontext.inc:146
msgid "Oval, thick|v"
-msgstr "Oválný tlustý rám|t"
+msgstr "Oválný tlustý rám|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147
msgid "Drop Shadow|w"
-msgstr "Se stínem|S"
+msgstr "Se stínem|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:146
+#: lib/ui/stdcontext.inc:148
msgid "Shaded background|b"
-msgstr "Pozadí s odstínem|P"
+msgstr "Pozadí s odstínem|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:147
+#: lib/ui/stdcontext.inc:149
msgid "Double frame|D"
-msgstr "Dvojitý rám"
+msgstr "Dvojitý rám"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:440
msgid "LyX Note|N"
-msgstr "Poznámka LyX-u|X"
+msgstr "Poznámka LyX-u|X"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:441
msgid "Comment|C"
-msgstr "Komentář|K"
+msgstr "Komentáø|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
+#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Greyed Out|G"
-msgstr "Zašedlé|Z"
+msgstr "Za¹edlé|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:170
+#: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
+msgid "Horiz. Phantom"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:452
+#, fuzzy
+msgid "Vert. Phantom"
+msgstr "phantom"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:183
msgid "Interword Space|w"
-msgstr "Mezislovní mezera|M"
+msgstr "Mezislovní mezera|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:171
+#: lib/ui/stdcontext.inc:184
msgid "Protected Space|o"
-msgstr "Chráněná mezera|h"
+msgstr "Chránìná mezera|h"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:173
+#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
msgid "Negative Thin Space|N"
-msgstr "Záporná tenká mezera|z"
+msgstr "Záporná tenká mezera|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:174
+#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr "Polovina em mezery (Enskip)|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:175
+#: lib/ui/stdcontext.inc:188
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
-msgstr "Chráněná Polovina em mezery (Enspace)"
+msgstr "Chránìná Polovina em mezery (Enspace)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:176
+#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Em mezera|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:177
+#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
msgid "Double Quad Space|u"
-msgstr "Poloviční em mezera|l"
+msgstr "Polovièní em mezera|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:178
+#: lib/ui/stdcontext.inc:191
msgid "Horizontal Fill|F"
-msgstr "Horizontální výplň|p"
+msgstr "Horizontální výplò|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:179
+#: lib/ui/stdcontext.inc:192
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
-msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
+msgstr "Chránìná horizontální výplò|i"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:180
+#: lib/ui/stdcontext.inc:193
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
-msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
+msgstr "Horizontální výplò (teèky)|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:181
+#: lib/ui/stdcontext.inc:194
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
-msgstr "Horizontální výplň (čára)"
+msgstr "Horizontální výplò (èára)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:182
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
+msgstr "Horizontální výplò (levá ¹ipka)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:183
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
+msgstr "Horizontální výplò (pravá ¹ipka)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:184
+#: lib/ui/stdcontext.inc:197
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
-msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
+msgstr "Horizontální výplò (dolní slo¾ená)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:185
+#: lib/ui/stdcontext.inc:198
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
-msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
+msgstr "Horizontální výplò (horní slo¾ená)"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:186
+#: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
msgid "Custom Length|C"
-msgstr "Vlastní délka|V"
+msgstr "Vlastní délka|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:195
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+#, fuzzy
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "Støední\t\\:"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210
+#, fuzzy
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "Tenká mezera|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212
+#, fuzzy
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "Záporná tenká mezera|z"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:213
+#, fuzzy
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "Záporná tenká mezera|z"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226
msgid "DefSkip|D"
-msgstr "Definovaná mezera|D"
+msgstr "Definovaná mezera|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:196
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227
msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
+msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:197
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228
msgid "MedSkip|M"
-msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
+msgstr "Støední mezera (MedSkip)|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:198
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229
msgid "BigSkip|B"
-msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
+msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:199
+#: lib/ui/stdcontext.inc:230
msgid "VFill|F"
-msgstr "Výplň (VFill)|p"
+msgstr "Výplò (VFill)|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:200
+#: lib/ui/stdcontext.inc:231
msgid "Custom|C"
-msgstr "Vlastní|l"
+msgstr "Vlastní|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:202
+#: lib/ui/stdcontext.inc:233
msgid "Settings...|e"
-msgstr "Nastavení...|N"
+msgstr "Nastavení...|N"
# TODO nova stranka; viz wiki
-#: lib/ui/stdcontext.inc:209
+#: lib/ui/stdcontext.inc:240
msgid "Include|c"
-msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
+msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
# TODO lze i rekurzivne
-#: lib/ui/stdcontext.inc:210
+#: lib/ui/stdcontext.inc:241
msgid "Input|p"
-msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
+msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211
+#: lib/ui/stdcontext.inc:242
msgid "Verbatim|V"
-msgstr "Doslovně|D"
+msgstr "Doslovnì|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212
+#: lib/ui/stdcontext.inc:243
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
-msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
+msgstr "Doslovnì (vyznaèené mezery)|m"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:213
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
msgid "Listing|L"
-msgstr "Výpis|p"
+msgstr "Výpis|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
msgid "Edit included file...|E"
-msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
+msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
+#: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "New Page|N"
-msgstr "Nová stránka|N"
+msgstr "Nová stránka|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
+#: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Page Break|a"
-msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
+msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Clear Page|C"
-msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
+msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
+#: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:389
msgid "Clear Double Page|D"
-msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
+msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:383
msgid "Ragged Line Break|R"
-msgstr "Konec řádku|K"
+msgstr "Konec øádku|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:384
msgid "Justified Line Break|J"
-msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
+msgstr "Konec øádku se zarovnáním"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
+#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1059
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
+#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1064
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
msgid "Copy"
-msgstr "Zkopírovat"
+msgstr "Zkopírovat"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1017
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
msgid "Paste"
-msgstr "Vložit"
+msgstr "Vlo¾it"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
msgid "Paste Recent|e"
-msgstr "Vložit poslední|p"
+msgstr "Vlo¾it poslední|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:247
-msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Skok na uloženou záložku|k"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278
+#, fuzzy
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "Skok na ulo¾enou zálo¾ku|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
+#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
+msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
+#: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
+msgstr "Pøesunout odstavec dolù|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:252
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283
msgid "Promote Section|r"
-msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
+msgstr "Zvý¹it úroveò sekce|Z"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:284
msgid "Demote Section|m"
-msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
+msgstr "Sní¾it úroveò sekce|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:254
+#: lib/ui/stdcontext.inc:285
msgid "Move Section down|d"
-msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
+msgstr "Pøesunout sekci dolù|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:255
+#: lib/ui/stdcontext.inc:286
msgid "Move Section up|u"
-msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
+msgstr "Pøesunout sekci nahorù|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:287
msgid "Insert Short Title|T"
-msgstr "Krátký titulek"
+msgstr "Krátký titulek"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:258
+#: lib/ui/stdcontext.inc:289
msgid "Apply Last Text Style|A"
-msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
+msgstr "Pou¾ít poslední Styl textu|y"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Text Style|S"
msgstr "Styl textu|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
msgid "Paragraph Settings...|P"
-msgstr "Nastavení odstavce...|a"
+msgstr "Nastavení odstavce...|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293
msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Celoobrazovkový mód"
-
-#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-msgid "Append Parameter"
-msgstr "Přidej parametr"
+msgstr "Celoobrazovkový mód"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-msgid "Remove Last Parameter"
-msgstr "Vymaž poslední parametr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
+#, fuzzy
+msgid "Append Argument"
+msgstr "Pøidej parametr"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
-msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
+#, fuzzy
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "Vyma¾ poslední parametr"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
+#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:225
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
-msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
-msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný "
+#, fuzzy
+msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
+msgstr "Zmìnit první povinný parametr na volitelný"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
-msgid "Insert Optional Parameter"
-msgstr "Vložit volitelný parametr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:226
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
+#, fuzzy
+msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
+msgstr "Zmìnit poslední volitelný parametr na povinný"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
-msgid "Remove Optional Parameter"
-msgstr "Smazat volitelný parametr"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:227
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
+#, fuzzy
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "Vlo¾it volitelný parametr"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
-msgid "Append Parameter Eating From The Right"
-msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "Smazat volitelný parametr"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:230
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
-msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
-msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
+#, fuzzy
+msgid "Append Argument Eating From The Right"
+msgstr "Pøidat pohlcování parametru zprava"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:231
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
+#, fuzzy
+msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
+msgstr "Pøidat pohlcování volitelného parametru zprava"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
-msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
-msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
+#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:232
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
+#, fuzzy
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
+msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
+#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
msgid "Edit externally...|x"
-msgstr "Edituj externě...|x"
+msgstr "Edituj externì...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
+#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:166
msgid "Top Line|T"
-msgstr "Linka nahoře|n"
+msgstr "Linka nahoøe|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
+#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:167
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Linka dole|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
+#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:168
msgid "Left Line|L"
msgstr "Linka vlevo|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
+#: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:169
msgid "Right Line|R"
msgstr "Linka vpravo|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
+#: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:187
msgid "Copy Row|o"
-msgstr "Zkopírovat řádek|k"
+msgstr "Zkopírovat øádek|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
+#: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:192
msgid "Copy Column|p"
-msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
+msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
msgid "Document|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
msgid "Tools|T"
-msgstr "Nástroje|t"
+msgstr "Nástroje|t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
msgid "New from Template...|m"
-msgstr "Nový ze šablony...|b"
+msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
msgid "Open Recent|t"
-msgstr "Otevřít poslední|l"
+msgstr "Otevøít poslední|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
msgid "Save All|l"
-msgstr "Uložit vše|i"
+msgstr "Ulo¾it v¹e|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
msgid "Revert to Saved|R"
-msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
+msgstr "Vrátit se k pùvodní verzi|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "New Window|W"
-msgstr "Nové okno|v"
+msgstr "Nové okno|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Close Window|d"
-msgstr "Zavřít okno|a"
+msgstr "Zavøít okno|a"
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
msgid "Redo|R"
-msgstr "Znovu změnu|n"
+msgstr "Znovu zmìnu|n"
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
msgid "Paste Special"
-msgstr "Vložit speciální|s"
+msgstr "Vlo¾it speciální|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
+msgstr "Vybrat v¹e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:97
+msgid "Find LyX...|X"
+msgstr ""
-#: lib/ui/stdmenus.inc:105
+#: lib/ui/stdmenus.inc:106
msgid "Table|T"
msgstr "Tabulka|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:107
+#: lib/ui/stdmenus.inc:108
msgid "Rows & Columns|C"
-msgstr "Řádky & sloupce|y"
+msgstr "Øádky & sloupce|y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Increase List Depth|I"
-msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
+msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+#: lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Decrease List Depth|D"
-msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
+msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:116
+#: lib/ui/stdmenus.inc:117
msgid "Dissolve Inset|l"
-msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
+msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:117
+#: lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
+msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:119
+#: lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Float Settings...|a"
-msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
+msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:120
+#: lib/ui/stdmenus.inc:121
msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
+msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:121
+#: lib/ui/stdmenus.inc:122
msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "Nastavení poznámky...|z"
+msgstr "Nastavení poznámky...|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:122
+#: lib/ui/stdmenus.inc:123
+#, fuzzy
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:124
msgid "Branch Settings...|B"
-msgstr "Nastavení větve...|V"
+msgstr "Nastavení vìtve...|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:123
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125
msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "Nastavení rámečku...|r"
+msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126
+#, fuzzy
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "Nastavení výpisù"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:127
+#: lib/ui/stdmenus.inc:130
msgid "Table Settings...|a"
-msgstr "Nastavení tabulky...|b"
+msgstr "Nastavení tabulky...|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
msgid "Plain Text|T"
-msgstr "Jako prostý text|a"
+msgstr "Jako prostý text|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:132
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
+msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
msgid "Selection|S"
-msgstr "Výběr|V"
+msgstr "Výbìr|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:135
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
msgid "Selection, Join Lines|i"
-msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
+msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
msgid "Paste As LinkBack PDF"
-msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
+msgstr "Vlo¾it jako LinkBack PDF"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
msgid "Paste As PDF"
-msgstr "Vložit jako PDF"
+msgstr "Vlo¾it jako PDF"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:139
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
msgid "Paste As PNG"
-msgstr "Vložit jako PNG"
+msgstr "Vlo¾it jako PNG"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
msgid "Paste As JPEG"
-msgstr "Vložit jako JPEG"
+msgstr "Vlo¾it jako JPEG"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+#: lib/ui/stdmenus.inc:151
msgid "Dissolve CharStyle"
msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+#: lib/ui/stdmenus.inc:155
msgid "Customized...|C"
-msgstr "Vlastní...|V"
+msgstr "Vlastní...|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:154
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
msgid "Capitalize|a"
-msgstr "První velké|k"
+msgstr "První velké|k"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:155
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Uppercase|U"
-msgstr "Velká písmena|l"
+msgstr "Velká písmena|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:156
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
msgid "Lowercase|L"
-msgstr "Malá písmena|M"
+msgstr "Malá písmena|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:171
+#, fuzzy
+msgid "Top|p"
+msgstr "Nahoru|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:172
+#, fuzzy
+msgid "Middle|i"
+msgstr "Doprostøed|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:191
+#: lib/ui/stdmenus.inc:173
+#, fuzzy
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "Dolù|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:197
msgid "Number whole Formula|N"
-msgstr "Přepnout očíslování celého vzorce|l"
+msgstr "Pøepnout oèíslování celého vzorce|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:192
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
msgid "Number this Line|u"
-msgstr "Přepnout číslování této řádky|u"
+msgstr "Pøepnout èíslování této øádky|u"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:194
+#: lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Macro Definition"
msgstr "Definice makra"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
msgid "Text Style|T"
msgstr "Styl textu|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+#: lib/ui/stdmenus.inc:210
msgid "Add Line Above|A"
-msgstr "Přidat linku nad|t"
+msgstr "Pøidat linku nad|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:236
+#: lib/ui/stdmenus.inc:242
msgid "Math Normal Font|N"
-msgstr "Mat. normální|n"
+msgstr "Mat. normální|n"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+#: lib/ui/stdmenus.inc:244
msgid "Math Calligraphic Family|C"
-msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
+msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:239
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
msgid "Math Fraktur Family|F"
-msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
+msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:240
+#: lib/ui/stdmenus.inc:246
msgid "Math Roman Family|R"
-msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
+msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:241
+#: lib/ui/stdmenus.inc:247
msgid "Math Sans Serif Family|S"
-msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
+msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:243
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249
msgid "Math Bold Series|B"
-msgstr "Mat. tučný duktus|t"
+msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+#: lib/ui/stdmenus.inc:251
msgid "Text Normal Font|T"
-msgstr "Text. normální písmo"
+msgstr "Text. normální písmo"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Octave|O"
msgstr "Octave|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:263
+#: lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:265
+#: lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Maple, simplify|s"
-msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
+msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:266
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272
msgid "Maple, factor|f"
-msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
+msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Maple, evalm|e"
msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:268
+#: lib/ui/stdmenus.inc:274
msgid "Maple, evalf|v"
-msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
+msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "Open All Insets|O"
-msgstr "OtevÅ\99i vÅ¡echny vložky|O"
+msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
msgid "Close All Insets|C"
-msgstr "ZavÅ\99i vÅ¡echny vložky|Z"
+msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+#: lib/ui/stdmenus.inc:296
msgid "Unfold Math Macro"
-msgstr "Rozbalit matematické makro"
+msgstr "Rozbalit matematické makro"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
msgid "Fold Math Macro"
-msgstr "Zabalit matematické makro"
+msgstr "Zabalit matematické makro"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
msgid "View Source|S"
-msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
+msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+#: lib/ui/stdmenus.inc:303
msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
-msgstr "Vertikální rozdělení|V"
+msgstr "Vertikální rozdìlení|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:298
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
-msgstr "Horizontální rozdělení|r"
+msgstr "Horizontální rozdìlení|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
msgid "Close Tab Group|G"
-msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
+msgstr "Uzavøít skupinu panelù|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
msgid "Fullscreen|l"
-msgstr "Celoobrazovkový mód"
+msgstr "Celoobrazovkový mód"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
msgid "Toolbars|b"
-msgstr "Panely nástrojů|n"
+msgstr "Panely nástrojù|n"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:321
+#: lib/ui/stdmenus.inc:327
msgid "Special Character|p"
-msgstr "Speciální znak|z"
+msgstr "Speciální znak|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:322
+#: lib/ui/stdmenus.inc:328
msgid "Formatting|o"
-msgstr "Formátování|F"
+msgstr "Formátování|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:323
+#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Seznamy / Obsah|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:324
+#: lib/ui/stdmenus.inc:330
msgid "Float|a"
-msgstr "Plovoucí objekt|P"
+msgstr "Plovoucí objekt|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:326
+#: lib/ui/stdmenus.inc:332
msgid "Branch|B"
-msgstr "Větev|V"
+msgstr "Vìtev|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:327
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Custom insets"
-msgstr "Vlastnà vložky"
+msgstr "Vlastní vlo¾ky"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:328
+#: lib/ui/stdmenus.inc:334
msgid "File|e"
msgstr "Soubor|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:329
+#: lib/ui/stdmenus.inc:335
msgid "Box[[Menu]]"
-msgstr "Rámeček|R"
+msgstr "Rámeèek|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:332
+#: lib/ui/stdmenus.inc:338
msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "Křížový odkaz...|K"
+msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:334
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "Caption"
msgstr "Popisek"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:335
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Index Entry|d"
-msgstr "Heslo rejstříku|H"
+msgstr "Heslo rejstøíku|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:336
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
msgid "Table...|T"
msgstr "Tabulka...|T"
# TODO
-#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+#: lib/ui/stdmenus.inc:347
msgid "Hyperlink|k"
msgstr "Odkaz (hyperlink)|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
msgid "Short Title|S"
-msgstr "Krátký titulek"
+msgstr "Krátký titulek"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+#: lib/ui/stdmenus.inc:351
msgid "TeX Code|X"
-msgstr "TeX-ový kód|X"
+msgstr "TeX-ový kód|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:346
+#: lib/ui/stdmenus.inc:352
msgid "Program Listing[[Menu]]"
-msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
+msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
+#, fuzzy
+msgid "Regexp"
+msgstr "exp"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Ordinary Quote|Q"
-msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
+msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:355
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
msgid "Single Quote|S"
-msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
+msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:359
+#: lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Phonetic Symbols|P"
-msgstr "Fonetické symboly|F"
+msgstr "Fonetické symboly|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:366
+#: lib/ui/stdmenus.inc:373
msgid "Protected Space|P"
-msgstr "Chráněná mezera|r"
+msgstr "Chránìná mezera|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:370
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
msgid "Horizontal Line|L"
-msgstr "Horizontální linka|o"
+msgstr "Horizontální linka|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:371
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
msgid "Vertical Space...|V"
-msgstr "Vertikální mezera...|V"
+msgstr "Vertikální mezera...|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:373
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr "Značka dělení slova|a"
+msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
+msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
msgid "Figure Wrap Float|F"
-msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
+msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "Table Wrap Float|T"
-msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
+msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:427
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
msgid "External Material...|M"
-msgstr "Externí materiál...|E"
+msgstr "Externí materiál...|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+#: lib/ui/stdmenus.inc:436
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Dokument potomka...|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:450
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "Změnit revize|r"
+msgstr "Zmìnit revize|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:454
+#: lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "Začít dodatky zde|d"
+msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+#: lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Save in Bundled Format|F"
-msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
+msgstr "Ulo¾it ve sbaleném formátu|f"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+#: lib/ui/stdmenus.inc:471
msgid "Compressed|m"
msgstr "Komprimovat dokument|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+#: lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "Accept Change|A"
-msgstr "Přijmout změnu|i"
+msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+#: lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Reject Change|R"
-msgstr "Odmítnout změnu|m"
+msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:466
+#: lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "Přijmout všechny změny|P"
+msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:467
+#: lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
+msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:477
+#: lib/ui/stdmenus.inc:491
msgid "Next Change|C"
-msgstr "Další změna|D"
+msgstr "Dal¹í zmìna|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:478
+#: lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "Další křížový odkaz|k"
+msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:490
+#: lib/ui/stdmenus.inc:504
msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "Zrušit záložky|Z"
+msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:501
+#: lib/ui/stdmenus.inc:515
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Tezaurus...|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:502
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
msgid "Statistics...|a"
msgstr "Statistika...|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdmenus.inc:518
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Informace TeX-u|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+#: lib/ui/stdmenus.inc:534
msgid "Additional Features|F"
-msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
+msgstr "Roz¹íøené vlasnosti LyXu|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+#: lib/ui/stdmenus.inc:535
msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "Vkládané objekty|V"
+msgstr "Vkládané objekty|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:524
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "Klávesové zkratky|z"
+msgstr "Klávesové zkratky|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:525
+#: lib/ui/stdmenus.inc:539
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "Funkce LyX-u"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:527
+#: lib/ui/stdmenus.inc:541
msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "Specializované manuály|S"
+msgstr "Specializované manuály|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:533
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:547
msgid "Linguistics Manual|L"
msgstr "Lingvistika|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:534
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:548
msgid "Braille Manual|B"
msgstr "Braille|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:535
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:549
msgid "XY-pic Manual|X"
msgstr "XY-pic|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:536
-#, fuzzy
+#: lib/ui/stdmenus.inc:550
msgid "Multicolumn Manual|M"
-msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
+msgstr "Sloupce|S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
msgid "New document"
-msgstr "Nový dokument"
+msgstr "Nový dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
msgid "Open document"
-msgstr "Otevřít dokument"
+msgstr "Otevøít dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
msgid "Save document"
-msgstr "Uložit dokument"
+msgstr "Ulo¾it dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
msgid "Print document"
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1069
msgid "Undo"
-msgstr "Zpět změnu"
+msgstr "Zpìt zmìnu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1078
msgid "Redo"
-msgstr "Znovu změnu"
+msgstr "Znovu zmìnu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
msgid "Find and replace"
-msgstr "Najít a zaměnit"
+msgstr "Najít a zamìnit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
-msgid "Toggle emphasis"
-msgstr "Přepnout zvýraznění"
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
+#, fuzzy
+msgid "Navigate back"
+msgstr "Navigace|g"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
-msgid "Toggle noun"
-msgstr "Přepnout na styl Jméno"
+msgid "Toggle emphasis"
+msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
+msgid "Toggle noun"
+msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
msgid "Apply last"
-msgstr "Naposledy použitý styl textu"
+msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
msgid "Insert math"
-msgstr "Vlož mat. výraz"
+msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
msgid "Insert graphics"
-msgstr "Vložit obrázek"
+msgstr "Vlo¾it obrázek"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
msgid "Insert table"
-msgstr "Vložit tabulku"
+msgstr "Vlo¾it tabulku"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
msgid "Toggle Outline"
-msgstr "Přepnout osnovu"
+msgstr "Pøepnout osnovu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
msgid "Numbered list"
-msgstr "Očíslovaný seznam"
+msgstr "Oèíslovaný seznam"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "Itemized list"
-msgstr "Seznam položek"
+msgstr "Seznam polo¾ek"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
msgid "Increase depth"
-msgstr "Zvětšit hloubku"
+msgstr "Zvìt¹it hloubku"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
msgid "Decrease depth"
-msgstr "Zmenšit hloubku"
+msgstr "Zmen¹it hloubku"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
msgid "Insert figure float"
-msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
+msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
msgid "Insert table float"
-msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
+msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
msgid "Insert label"
-msgstr "Vložit značku"
+msgstr "Vlo¾it znaèku"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "Vložiy křížový odkaz"
+msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
msgid "Insert citation"
-msgstr "Vložit citaci"
+msgstr "Vlo¾it citaci"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
msgid "Insert index entry"
-msgstr "Vložit heslo rejstříku"
+msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
+msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "Insert footnote"
-msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
+msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
msgid "Insert margin note"
-msgstr "Vložit poznámku na okraj"
+msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
msgid "Insert note"
-msgstr "Vložit poznámku"
+msgstr "Vlo¾it poznámku"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
msgid "Insert box"
-msgstr "Vložit rámeček"
+msgstr "Vlo¾it rámeèek"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Insert Hyperlink"
-msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
+msgstr "Vlo¾it odkaz (hyperlink)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
msgid "Insert TeX code"
-msgstr "Vložit TeX-ový kód"
+msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
msgid "Insert math macro"
-msgstr "Vložit matematické makro"
+msgstr "Vlo¾it matematické makro"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
msgid "Include file"
msgstr "Zahrnout soubor"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
msgid "Text style"
msgstr "Styl textu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
msgid "Paragraph settings"
-msgstr "Nastavení odstavce"
+msgstr "Nastavení odstavce"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
msgid "Add row"
-msgstr "Přidat řádek"
+msgstr "Pøidat øádek"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
msgid "Add column"
-msgstr "Přidat sloupec"
+msgstr "Pøidat sloupec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
msgid "Delete row"
-msgstr "Smazat řádek"
+msgstr "Smazat øádek"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
msgid "Delete column"
msgstr "Smazat sloupec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
msgid "Set top line"
-msgstr "Nastavit linku nahoře"
+msgstr "Nastavit linku nahoøe"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
msgid "Set bottom line"
msgstr "Nastavit linku dole"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Set left line"
msgstr "Nastavit linku nalevo"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Set right line"
msgstr "Nastavit linku napravo"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
msgid "Set border lines"
msgstr "Nastav linky okraje"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
msgid "Set all lines"
-msgstr "Nastavit všechny linky"
+msgstr "Nastavit v¹echny linky"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
msgid "Unset all lines"
-msgstr "Smazat všechny linky"
+msgstr "Smazat v¹echny linky"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
msgid "Align left"
-msgstr "Zarovnání vlevo"
+msgstr "Zarovnání vlevo"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
msgid "Align center"
-msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
+msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
msgid "Align right"
-msgstr "Zarovnání vpravo"
+msgstr "Zarovnání vpravo"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
msgid "Align top"
-msgstr "Zarovnání nahoru"
+msgstr "Zarovnání nahoru"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
msgid "Align middle"
-msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
+msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
msgid "Align bottom"
-msgstr "Zarovnání dospod"
+msgstr "Zarovnání dospod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
msgid "Rotate cell"
-msgstr "Otočit buňku"
+msgstr "Otoèit buòku"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
msgid "Rotate table"
-msgstr "Otočit tabulku"
+msgstr "Otoèit tabulku"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
msgid "Set multi-column"
-msgstr "Nastavit vícesloupovou"
+msgstr "Nastavit vícesloupovou"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
msgid "Set display mode"
-msgstr "Nastavit celořádkový mód"
+msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
msgid "Subscript"
msgstr "Index dole"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
msgid "Superscript"
-msgstr "Index nahoře"
+msgstr "Index nahoøe"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Insert square root"
-msgstr "Vložit odmocninu"
+msgstr "Vlo¾it odmocninu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Insert root"
-msgstr "Vložit odmocninu"
+msgstr "Vlo¾it odmocninu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
msgid "Insert standard fraction"
-msgstr "Vložit standardní zlomek"
+msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
msgid "Insert sum"
-msgstr "Vložit sumu"
+msgstr "Vlo¾it sumu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
msgid "Insert integral"
-msgstr "Vložit integrál"
+msgstr "Vlo¾it integrál"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
msgid "Insert product"
-msgstr "Vložit součin"
+msgstr "Vlo¾it souèin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
msgid "Insert ( )"
-msgstr "Vložit ( )"
+msgstr "Vlo¾it ( )"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
msgid "Insert [ ]"
-msgstr "Vložit [ ]"
+msgstr "Vlo¾it [ ]"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
msgid "Insert { }"
-msgstr "Vložit { }"
+msgstr "Vlo¾it { }"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
msgid "Insert delimiters"
-msgstr "Vložit oddělovače"
+msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
msgid "Insert matrix"
-msgstr "Vložit matici"
+msgstr "Vlo¾it matici"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
msgid "Insert cases environment"
-msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
+msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
msgid "Toggle Math Panels"
-msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
+msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
msgid "Math Macros"
msgstr "Mat. makra"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
msgid "Command Buffer"
-msgstr "Zásobník příkazů"
+msgstr "Zásobník pøíkazù"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr "Revize"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
msgid "Track changes"
msgstr "Sledovat revize"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
msgid "Show changes in output"
-msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
+msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
msgid "Next change"
-msgstr "Další změna"
+msgstr "Dal¹í zmìna"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
+msgstr "Pøijmout zmìnu uvnitø výbìru"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
+msgstr "Zamítnout zmìnu uvnitø výbìru"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
msgid "Merge changes"
-msgstr "Sloučit revize"
+msgstr "Slouèit revize"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
msgid "Accept all changes"
-msgstr "Přijmout všechny změny"
+msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
msgid "Reject all changes"
-msgstr "Odmítnout všechny změny"
+msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
msgid "Next note"
-msgstr "Další poznámka"
+msgstr "Dal¹í poznámka"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
msgid "View/Update"
-msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
+msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
msgid "View DVI"
-msgstr "ProhlÞet DVI"
+msgstr "Prohlí¾et DVI"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "Update DVI"
msgstr "Aktualizovat DVI"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
msgid "View PDF (pdflatex)"
-msgstr "ProhlÞet PDF (pdflatex)"
+msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
msgid "Update PDF (pdflatex)"
msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
msgid "View PostScript"
-msgstr "ProhlÞet Postscript"
+msgstr "Prohlí¾et Postscript"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
msgid "Update PostScript"
msgstr "Aktualizovat Postscript"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
msgid "Version Control"
-msgstr "Správa verzí"
+msgstr "Správa verzí"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
msgid "Register"
msgstr "Zaregistrovat soubor"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
msgid "Check-out for edit"
-msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
+msgstr "Naèíst nejnovìj¹í verzi z repositáøe"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
msgid "Check-in changes"
-msgstr "Uložit změny do repositáře"
+msgstr "Ulo¾it zmìny do repositáøe"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
msgid "View revision log"
-msgstr "Log ze správy verzí"
+msgstr "Log ze správy verzí"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
msgid "Revert changes"
-msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
+msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáøi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
msgid "Math Panels"
-msgstr "Matematický panel"
+msgstr "Matematický panel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
msgid "Math Spacings"
msgstr "Mat. mezery"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:296
msgid "Styles"
msgstr "Styly"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
msgid "Fractions"
msgstr "Zlomky"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:243
msgid "Functions"
msgstr "Funkce"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
msgid "arccos"
msgstr "arccos"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
msgid "arcsin"
msgstr "arcsin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
msgid "arctan"
msgstr "arctan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
msgid "arg"
msgstr "arg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
msgid "bmod"
msgstr "bmod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
msgid "cos"
msgstr "cos"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
msgid "cot"
msgstr "cot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
msgid "coth"
msgstr "coth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
msgid "csc"
msgstr "csc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
msgid "deg"
msgstr "deg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
msgid "det"
msgstr "det"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
msgid "dim"
msgstr "dim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
msgid "exp"
msgstr "exp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
msgid "gcd"
msgstr "gcd"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
msgid "hom"
msgstr "hom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
msgid "inf"
msgstr "inf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
msgid "ker"
msgstr "ker"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
msgid "lg"
msgstr "lg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
msgid "lim"
msgstr "lim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
msgid "liminf"
msgstr "liminf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
msgid "limsup"
msgstr "limsup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
msgid "ln"
msgstr "ln"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
msgid "log"
msgstr "log"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
msgid "max"
msgstr "max"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
msgid "min"
msgstr "min"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
msgid "sin"
msgstr "sin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
msgid "sup"
msgstr "sup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
msgid "tan"
msgstr "tan"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
msgid "Spacings"
msgstr "Mezery"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "Tenká\t\\,"
+msgstr "Tenká\t\\,"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
msgid "Medium space\t\\:"
-msgstr "Střední\t\\:"
+msgstr "Støední\t\\:"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
msgid "Thick space\t\\;"
-msgstr "Tlustá\t\\;"
+msgstr "Tlustá\t\\;"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
msgid "Quadratin space\t\\quad"
-msgstr "Kvadratická\t\\quad"
+msgstr "Kvadratická\t\\quad"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
-msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
+msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
msgid "Negative space\t\\!"
-msgstr "Záporná\t\\!"
+msgstr "Záporná\t\\!"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
msgid "Placeholder\t\\phantom"
-msgstr "Místo\t\\phantom"
+msgstr "Místo\t\\phantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
-msgstr "Horizontální místo\t\\hphantom"
+msgstr "Horizontální místo\t\\hphantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
-msgstr "Vertikální místo\t\\vphantom"
+msgstr "Vertikální místo\t\\vphantom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
msgid "Roots"
msgstr "Odmocniny"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
msgid "Square root\t\\sqrt"
-msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
+msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
msgid "Other root\t\\root"
-msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
+msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
+msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr "Normální text\t\\textstyle"
+msgstr "Normální text\t\\textstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
-msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
+msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
-msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
+msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Standard\t\\frac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "No horizontal line\t\\atop"
-msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
+msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
-msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
+msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
msgid "Unit (km)\t\\unit"
msgstr "Jednotka (km)\t\\unit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
-msgstr "Celořádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
+msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
msgid "Binomial\t\\binom"
-msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
+msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\binom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
-msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
+msgstr "Kombinaèní èíslo (text)\t\\tbinom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
-msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
+msgstr "Kombinaèní èíslo (celoøádkový)\t\\dbinom"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr "Tučné\t\\mathbf"
+msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
+msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
-msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
+msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
+msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "Tabule\t\\mathbb"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
-msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
+msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
+msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "Dots"
-msgstr "Tečky"
+msgstr "Teèky"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
msgid "ldots"
msgstr "ldots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
msgid "cdots"
msgstr "cdots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "vdots"
msgstr "vdots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "ddots"
msgstr "ddots"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "Frame Decorations"
-msgstr "Dekorace rámů"
+msgstr "Dekorace rámù"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
msgid "hat"
msgstr "hat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "bar"
msgstr "bar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "grave"
msgstr "grave"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
msgid "dot"
msgstr "dot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "check"
msgstr "check"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "widehat"
msgstr "widehat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "widetilde"
msgstr "widetilde"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "vec"
msgstr "vec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "acute"
msgstr "acute"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "ddot"
msgstr "ddot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "breve"
msgstr "breve"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "overline"
msgstr "overline"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
msgid "overbrace"
msgstr "overbrace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
msgid "overleftarrow"
msgstr "overleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
msgid "overrightarrow"
msgstr "overrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "overleftrightarrow"
msgstr "overleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "overset"
msgstr "overset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "underline"
msgstr "underline"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "underbrace"
msgstr "underbrace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
msgid "underleftarrow"
msgstr "underleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "underrightarrow"
msgstr "underrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
msgid "underleftrightarrow"
msgstr "underleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
msgid "underset"
msgstr "underset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Arrows"
-msgstr "Šipky"
+msgstr "©ipky"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "leftarrow"
msgstr "leftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "rightarrow"
msgstr "rightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "downarrow"
msgstr "downarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "uparrow"
msgstr "uparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "updownarrow"
msgstr "updownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
msgid "leftrightarrow"
msgstr "leftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "Leftarrow"
msgstr "Leftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
msgid "Rightarrow"
msgstr "Rightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
msgid "Downarrow"
msgstr "Downarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "Uparrow"
msgstr "Uparrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "Updownarrow"
msgstr "Updownarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "Leftrightarrow"
msgstr "Leftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr "Longleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "Longleftarrow"
msgstr "Longleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "Longrightarrow"
msgstr "Longrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "longleftrightarrow"
msgstr "longleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "longleftarrow"
msgstr "longleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "longrightarrow"
msgstr "longrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "leftharpoondown"
msgstr "leftharpoondown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
msgid "rightharpoondown"
msgstr "rightharpoondown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
msgid "mapsto"
msgstr "mapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
msgid "longmapsto"
msgstr "longmapsto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
msgid "nwarrow"
msgstr "nwarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "nearrow"
msgstr "nearrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "leftharpoonup"
msgstr "leftharpoonup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "rightharpoonup"
msgstr "rightharpoonup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "hookleftarrow"
msgstr "hookleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "hookrightarrow"
msgstr "hookrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
msgid "swarrow"
msgstr "swarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
msgid "searrow"
msgstr "searrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "rightleftharpoons"
msgstr "rightleftharpoons"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "Operators"
-msgstr "Operátory"
+msgstr "Operátory"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
msgid "cap"
msgstr "cap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "diamond"
msgstr "diamond"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
msgid "oplus"
msgstr "oplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "mp"
msgstr "mp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
msgid "cup"
msgstr "cup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
msgid "bigtriangleup"
msgstr "bigtriangleup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "ominus"
msgstr "ominus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "times"
msgstr "times"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
msgid "uplus"
msgstr "uplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
msgid "bigtriangledown"
msgstr "bigtriangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
msgid "otimes"
msgstr "otimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
msgid "div"
msgstr "div"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
msgid "sqcap"
msgstr "sqcap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
msgid "triangleright"
msgstr "triangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "oslash"
msgstr "oslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
msgid "cdot"
msgstr "cdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
msgid "sqcup"
msgstr "sqcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
msgid "triangleleft"
msgstr "triangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "odot"
msgstr "odot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
msgid "star"
msgstr "star"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
msgid "vee"
msgstr "vee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "amalg"
msgstr "amalg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "bigcirc"
msgstr "bigcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "setminus"
msgstr "setminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "wedge"
msgstr "wedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "dagger"
msgstr "dagger"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
msgid "circ"
msgstr "circ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
msgid "bullet"
msgstr "bullet"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
msgid "wr"
msgstr "wr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "ddagger"
msgstr "ddagger"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
msgid "Relations"
msgstr "Relace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "leq"
msgstr "leq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "geq"
msgstr "geq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "equiv"
msgstr "equiv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "models"
msgstr "models"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "prec"
msgstr "prec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "succ"
msgstr "succ"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "sim"
msgstr "sim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "perp"
msgstr "perp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "preceq"
msgstr "preceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
msgid "succeq"
msgstr "succeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
msgid "simeq"
msgstr "simeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "mid"
msgstr "mid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
msgid "ll"
msgstr "ll"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "gg"
msgstr "gg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "asymp"
msgstr "asymp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
msgid "parallel"
msgstr "parallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "subset"
msgstr "subset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
msgid "supset"
msgstr "supset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "approx"
msgstr "approx"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "smile"
msgstr "smile"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "subseteq"
msgstr "subseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
msgid "supseteq"
msgstr "supseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "cong"
msgstr "cong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "frown"
msgstr "frown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
msgid "sqsubseteq"
msgstr "sqsubseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
msgid "sqsupseteq"
msgstr "sqsupseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
msgid "doteq"
msgstr "doteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "neq"
msgstr "neq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in"
msgstr "in"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "ni"
msgstr "ni"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
msgid "propto"
msgstr "propto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "notin"
msgstr "notin"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
msgid "vdash"
msgstr "vdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
msgid "dashv"
msgstr "dashv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "bowtie"
msgstr "bowtie"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "beta"
msgstr "beta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "gamma"
msgstr "gamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "delta"
msgstr "delta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "epsilon"
msgstr "epsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
msgid "varepsilon"
msgstr "varepsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "zeta"
msgstr "zeta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "eta"
msgstr "eta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
msgid "theta"
msgstr "theta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
msgid "vartheta"
msgstr "vartheta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "iota"
msgstr "iota"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "kappa"
msgstr "kappa"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "mu"
msgstr "mu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "nu"
msgstr "nu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "xi"
msgstr "xi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "pi"
msgstr "pi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "varpi"
msgstr "varpi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "rho"
msgstr "rho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "varrho"
msgstr "varrho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "varsigma"
msgstr "varsigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
msgid "tau"
msgstr "tau"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "upsilon"
msgstr "upsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "phi"
msgstr "phi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
msgid "varphi"
msgstr "varphi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "chi"
msgstr "chi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "psi"
msgstr "psi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "omega"
msgstr "omega"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
msgid "Theta"
msgstr "Theta"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "Xi"
msgstr "Xi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "Upsilon"
msgstr "Upsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "Psi"
msgstr "Psi"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Různé"
+msgstr "Rùzné"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
msgid "partial"
msgstr "partial"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
msgid "infty"
msgstr "infty"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
msgid "prime"
msgstr "prime"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
msgid "ell"
msgstr "ell"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
msgid "emptyset"
msgstr "emptyset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
msgid "exists"
msgstr "exists"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
msgid "forall"
msgstr "forall"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "imath"
msgstr "imath"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "jmath"
msgstr "jmath"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "Re"
msgstr "Re"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "Im"
msgstr "Im"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "aleph"
msgstr "aleph"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "wp"
msgstr "wp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "hbar"
msgstr "hbar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "angle"
msgstr "angle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "top"
msgstr "top"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "bot"
msgstr "bot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "Vert"
msgstr "Vert"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "neg"
msgstr "neg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "flat"
msgstr "flat"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "natural"
msgstr "natural"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "sharp"
msgstr "sharp"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "surd"
msgstr "surd"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "triangle"
msgstr "triangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
msgid "diamondsuit"
msgstr "diamondsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "heartsuit"
msgstr "heartsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "clubsuit"
msgstr "clubsuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "spadesuit"
msgstr "spadesuit"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "textrm \\AA"
msgstr "textrm \\AA"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "textrm \\O"
msgstr "textrm \\O"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "mathcircumflex"
msgstr "mathcircumflex"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
msgid "_"
msgstr "_"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "mathrm T"
msgstr "mathrm T"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
msgid "mathbb N"
msgstr "mathbb N"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
msgid "mathbb Z"
msgstr "mathbb Z"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
msgid "mathbb Q"
msgstr "mathbb Q"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
msgid "mathbb R"
msgstr "mathbb R"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "mathbb C"
msgstr "mathbb C"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "mathbb H"
msgstr "mathbb H"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "mathcal F"
msgstr "mathcal F"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "mathcal L"
msgstr "mathcal L"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "mathcal H"
msgstr "mathcal H"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "mathcal O"
msgstr "mathcal O"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "Big Operators"
-msgstr "Velké operátory"
+msgstr "Velké operátory"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "intop"
msgstr "intop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
msgid "int"
msgstr "int"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
msgid "iint"
msgstr "iint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "iintop"
msgstr "iintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "iiint"
msgstr "iiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "iiintop"
msgstr "iiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "iiiint"
msgstr "iiiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "iiiintop"
msgstr "iiiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "dotsint"
msgstr "dotsint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "dotsintop"
msgstr "dotsintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "oint"
msgstr "oint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "ointop"
msgstr "ointop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "oiint"
msgstr "oiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "oiintop"
msgstr "oiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr "ointctrclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
msgid "ointctrclockwise"
msgstr "ointctrclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "ointclockwiseop"
msgstr "ointclockwiseop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "ointclockwise"
msgstr "ointclockwise"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "sqint"
msgstr "sqint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "sqintop"
msgstr "sqintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "sqiint"
msgstr "sqiint"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "sqiintop"
msgstr "sqiintop"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+#, fuzzy
+msgid "fint"
+msgstr "int"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+#, fuzzy
+msgid "fintop"
+msgstr "intop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+#, fuzzy
+msgid "landupint"
+msgstr "diamondsuit"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+#, fuzzy
+msgid "landupintop"
+msgstr "intop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+msgid "landdownint"
+msgstr ""
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+#, fuzzy
+msgid "landdownintop"
+msgstr "dotsintop"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "sum"
msgstr "sum"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "prod"
msgstr "prod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "coprod"
msgstr "coprod"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "bigsqcup"
msgstr "bigsqcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "bigotimes"
msgstr "bigotimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "bigodot"
msgstr "bigodot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "bigoplus"
msgstr "bigoplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "bigcap"
msgstr "bigcap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
msgid "bigcup"
msgstr "bigcup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "biguplus"
msgstr "biguplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "bigvee"
msgstr "bigvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "bigwedge"
msgstr "bigwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "AMS Miscellaneous"
-msgstr "AMS Různé"
+msgstr "AMS Rùzné"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
msgid "digamma"
msgstr "digamma"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "varkappa"
msgstr "varkappa"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
msgid "beth"
msgstr "beth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "daleth"
msgstr "daleth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "gimel"
msgstr "gimel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
msgid "ulcorner"
msgstr "ulcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "urcorner"
msgstr "urcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "llcorner"
msgstr "llcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "lrcorner"
msgstr "lrcorner"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "hslash"
msgstr "hslash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "vartriangle"
msgstr "vartriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "triangledown"
msgstr "triangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "square"
msgstr "square"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "lozenge"
msgstr "lozenge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "circledS"
msgstr "circledS"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "measuredangle"
msgstr "measuredangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "nexists"
msgstr "nexists"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
msgid "mho"
msgstr "mho"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
msgid "Finv"
msgstr "Finv"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "Game"
msgstr "Game"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "Bbbk"
msgstr "Bbbk"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "backprime"
msgstr "backprime"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "varnothing"
msgstr "varnothing"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "blacktriangle"
msgstr "blacktriangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "blacktriangledown"
msgstr "blacktriangledown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "blacksquare"
msgstr "blacksquare"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
msgid "blacklozenge"
msgstr "blacklozenge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
msgid "bigstar"
msgstr "bigstar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "sphericalangle"
msgstr "sphericalangle"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "complement"
msgstr "complement"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "eth"
msgstr "eth"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "diagup"
msgstr "diagup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "diagdown"
msgstr "diagdown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "AMS Arrows"
-msgstr "AMS šipky"
+msgstr "AMS ¹ipky"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "dashleftarrow"
msgstr "dashleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "dashrightarrow"
msgstr "dashrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "leftleftarrows"
msgstr "leftleftarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "leftrightarrows"
msgstr "leftrightarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
msgid "rightrightarrows"
msgstr "rightrightarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "rightleftarrows"
msgstr "rightleftarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Lleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Rrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr "twoheadleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr "twoheadrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "leftarrowtail"
msgstr "leftarrowtail"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "rightarrowtail"
msgstr "rightarrowtail"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "looparrowleft"
msgstr "looparrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "looparrowright"
msgstr "looparrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "curvearrowleft"
msgstr "curvearrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "curvearrowright"
msgstr "curvearrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "circlearrowleft"
msgstr "circlearrowleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "circlearrowright"
msgstr "circlearrowright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "Lsh"
msgstr "Lsh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "Rsh"
msgstr "Rsh"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "upuparrows"
msgstr "upuparrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "downdownarrows"
msgstr "downdownarrows"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
msgid "upharpoonleft"
msgstr "upharpoonleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "upharpoonright"
msgstr "upharpoonright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "downharpoonleft"
msgstr "downharpoonleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "downharpoonright"
msgstr "downharpoonright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "leftrightharpoons"
msgstr "leftrightharpoons"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "rightsquigarrow"
msgstr "rightsquigarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr "leftrightsquigarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "nleftarrow"
msgstr "nleftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
msgid "nrightarrow"
msgstr "nrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "nleftrightarrow"
msgstr "nleftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "nLeftarrow"
msgstr "nLeftarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "nRightarrow"
msgstr "nRightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr "nLeftrightarrow"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "multimap"
msgstr "multimap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "AMS Relations"
msgstr "AMS relace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "leqq"
msgstr "leqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "geqq"
msgstr "geqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "leqslant"
msgstr "leqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "geqslant"
msgstr "geqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "eqslantless"
msgstr "eqslantless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
msgid "eqslantgtr"
msgstr "eqslantgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "lesssim"
msgstr "lesssim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "gtrsim"
msgstr "gtrsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "lessapprox"
msgstr "lessapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "gtrapprox"
msgstr "gtrapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "approxeq"
msgstr "approxeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "triangleq"
msgstr "triangleq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "lessdot"
msgstr "lessdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "gtrdot"
msgstr "gtrdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "lll"
msgstr "lll"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "ggg"
msgstr "ggg"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "lessgtr"
msgstr "lessgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "gtrless"
msgstr "gtrless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "lesseqgtr"
msgstr "lesseqgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "gtreqless"
msgstr "gtreqless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "lesseqqgtr"
msgstr "lesseqqgtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "gtreqqless"
msgstr "gtreqqless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "eqcirc"
msgstr "eqcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "circeq"
msgstr "circeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "thicksim"
msgstr "thicksim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "thickapprox"
msgstr "thickapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "backsim"
msgstr "backsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "backsimeq"
msgstr "backsimeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "subseteqq"
msgstr "subseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "supseteqq"
msgstr "supseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "Subset"
msgstr "Subset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
msgid "Supset"
msgstr "Supset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "sqsubset"
msgstr "sqsubset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "sqsupset"
msgstr "sqsupset"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "preccurlyeq"
msgstr "preccurlyeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "succcurlyeq"
msgstr "succcurlyeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "curlyeqprec"
msgstr "curlyeqprec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "curlyeqsucc"
msgstr "curlyeqsucc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "precsim"
msgstr "precsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "succsim"
msgstr "succsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "precapprox"
msgstr "precapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "succapprox"
msgstr "succapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "vartriangleleft"
msgstr "vartriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "vartriangleright"
msgstr "vartriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "trianglelefteq"
msgstr "trianglelefteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "trianglerighteq"
msgstr "trianglerighteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "bumpeq"
msgstr "bumpeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "Bumpeq"
msgstr "Bumpeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "doteqdot"
msgstr "doteqdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "risingdotseq"
msgstr "risingdotseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
msgid "fallingdotseq"
msgstr "fallingdotseq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "vDash"
msgstr "vDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "Vvdash"
msgstr "Vvdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "Vdash"
msgstr "Vdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "shortmid"
msgstr "shortmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "shortparallel"
msgstr "shortparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "smallsmile"
msgstr "smallsmile"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "smallfrown"
msgstr "smallfrown"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "blacktriangleleft"
msgstr "blacktriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "blacktriangleright"
msgstr "blacktriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "because"
msgstr "because"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "therefore"
msgstr "therefore"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "backepsilon"
msgstr "backepsilon"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "varpropto"
msgstr "varpropto"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "between"
msgstr "between"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "pitchfork"
msgstr "pitchfork"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "AMS Negative Relations"
-msgstr "AMS negované relace"
+msgstr "AMS negované relace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "nless"
msgstr "nless"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "ngtr"
msgstr "ngtr"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "nleq"
msgstr "nleq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "ngeq"
msgstr "ngeq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "nleqslant"
msgstr "nleqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "ngeqslant"
msgstr "ngeqslant"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "nleqq"
msgstr "nleqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "ngeqq"
msgstr "ngeqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "lneq"
msgstr "lneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "gneq"
msgstr "gneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "lneqq"
msgstr "lneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "gneqq"
msgstr "gneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "lvertneqq"
msgstr "lvertneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "gvertneqq"
msgstr "gvertneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "lnsim"
msgstr "lnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "gnsim"
msgstr "gnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "lnapprox"
msgstr "lnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "gnapprox"
msgstr "gnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "nprec"
msgstr "nprec"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "nsucc"
msgstr "nsucc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "npreceq"
msgstr "npreceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "nsucceq"
msgstr "nsucceq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "precnsim"
msgstr "precnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "succnsim"
msgstr "succnsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "precnapprox"
msgstr "precnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "succnapprox"
msgstr "succnapprox"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "subsetneq"
msgstr "subsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "supsetneq"
msgstr "supsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "subsetneqq"
msgstr "subsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "supsetneqq"
msgstr "supsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "nsubseteq"
msgstr "nsubseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "nsupseteq"
msgstr "nsupseteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "nsupseteqq"
msgstr "nsupseteqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "nvdash"
msgstr "nvdash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
msgid "nvDash"
msgstr "nvDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
msgid "nVDash"
msgstr "nVDash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "varsubsetneq"
msgstr "varsubsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "varsupsetneq"
msgstr "varsupsetneq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "varsubsetneqq"
msgstr "varsubsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "varsupsetneqq"
msgstr "varsupsetneqq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
msgid "ntriangleleft"
msgstr "ntriangleleft"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
msgid "ntriangleright"
msgstr "ntriangleright"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr "ntrianglelefteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr "ntrianglerighteq"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
msgid "ncong"
msgstr "ncong"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
msgid "nsim"
msgstr "nsim"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
msgid "nmid"
msgstr "nmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "nshortmid"
msgstr "nshortmid"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
msgid "nparallel"
msgstr "nparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
msgid "nshortparallel"
msgstr "nshortparallel"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "AMS Operators"
-msgstr "AMS operátory"
+msgstr "AMS operátory"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "dotplus"
msgstr "dotplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "smallsetminus"
msgstr "smallsetminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "Cap"
msgstr "Cap"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "Cup"
msgstr "Cup"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
msgid "barwedge"
msgstr "barwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "veebar"
msgstr "veebar"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
msgid "doublebarwedge"
msgstr "doublebarwedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
msgid "boxminus"
msgstr "boxminus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
msgid "boxtimes"
msgstr "boxtimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
msgid "boxdot"
msgstr "boxdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
msgid "boxplus"
msgstr "boxplus"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
msgid "divideontimes"
msgstr "divideontimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
msgid "ltimes"
msgstr "ltimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
msgid "rtimes"
msgstr "rtimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
msgid "leftthreetimes"
msgstr "leftthreetimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
msgid "rightthreetimes"
msgstr "rightthreetimes"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
msgid "curlywedge"
msgstr "curlywedge"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
msgid "curlyvee"
msgstr "curlyvee"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
msgid "circleddash"
msgstr "circleddash"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
msgid "circledast"
msgstr "circledast"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
msgid "circledcirc"
msgstr "circledcirc"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
msgid "centerdot"
msgstr "centerdot"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
msgid "intercal"
msgstr "intercal"
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
-msgstr "Rastrový obrázek"
+msgstr "Rastrový obrázek"
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:45
msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr "Bitmapový soubor.\n"
+msgstr "Bitmapový soubor.\n"
#: lib/external_templates:109
msgid "XFig"
#: lib/external_templates:112
msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
+msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
#: lib/external_templates:162
msgid "ChessDiagram"
-msgstr "Šachový Diagram"
+msgstr "©achový Diagram"
#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
-"Šachový diagram.\n"
-"Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
-"Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
+"©achový diagram.\n"
+"Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
+"Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
"pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
-"Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
-"a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
+"Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
+"a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
"k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
-"UvnitÅ\99 XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
-"pro obecnou editaci šachovnice.\n"
-"Možná budete chtít použít volbu\n"
+"Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
+"pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
+"Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
"'Options->Test legality' a\n"
-"nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
-"pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
-"Aby toto fungovalo musíte\n"
-"dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
-"kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
-"nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
+"nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
+"pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
+"Aby toto fungovalo musíte\n"
+"dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
+"kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
+"nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
#: lib/external_templates:212
msgid "LilyPond"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
-"Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
-"Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
-"Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
-"Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
+"Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
+"Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
+"Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
+"Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
#: lib/external_templates:261
msgid "PDFPages"
-msgstr "Stránky PDF"
+msgstr "Stránky PDF"
#: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
-msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:264
msgid ""
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
-"Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
-"Pro vloženà vÃcera stránek použijte volbu 'pages',\n"
-"která musà být pÅ\99idána v Možnostech.\n"
-"Příklady:\n"
-"* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
-"* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
-"* pages=- (pro všechny stránky)\n"
-"Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages\n"
-"pro další nastavení a detaily.\n"
+"Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíèku 'pdfpages'.\n"
+"Pro vlo¾ení vícera stránek pou¾ijte volbu 'pages',\n"
+"která musí být pøidána v Mo¾nostech.\n"
+"Pøíklady:\n"
+"* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
+"* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
+"* pages=- (pro v¹echny stránky)\n"
+"Pøeètìte si dokumentaci balíèku pdfpages\n"
+"pro dal¹í nastavení a detaily.\n"
#: lib/external_templates:303
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
-"Dnešní datum.\n"
-"Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
+"Dne¹ní datum.\n"
+"Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
+
+#: lib/external_templates:332
+#, fuzzy
+msgid "Dia"
+msgstr "Day"
+
+#: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
+#, fuzzy
+msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
+
+#: lib/external_templates:335
+msgid "Dia diagram.\n"
+msgstr ""
-#: lib/configure.py:252
+#: lib/configure.py:253
msgid "Tgif"
msgstr "Tgif"
-#: lib/configure.py:255
+#: lib/configure.py:256
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
-#: lib/configure.py:258
+#: lib/configure.py:259
+#, fuzzy
+msgid "DIA"
+msgstr "DVI"
+
+#: lib/configure.py:262
msgid "Grace"
msgstr "Grace"
-#: lib/configure.py:261
+#: lib/configure.py:265
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
-#: lib/configure.py:265
+#: lib/configure.py:269
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
-#: lib/configure.py:266
+#: lib/configure.py:270
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
+#: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: lib/configure.py:268
+#: lib/configure.py:272
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
-#: lib/configure.py:269
+#: lib/configure.py:273
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
-#: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
+#: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: lib/configure.py:271
+#: lib/configure.py:275
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
-#: lib/configure.py:272
+#: lib/configure.py:276
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: lib/configure.py:273
+#: lib/configure.py:277
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
-#: lib/configure.py:274
+#: lib/configure.py:278
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: lib/configure.py:279
+#: lib/configure.py:283
msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "Prostý text (šachy)"
+msgstr "Prostý text (¹achy)"
-#: lib/configure.py:280
+#: lib/configure.py:284
msgid "Plain text (image)"
-msgstr "Prostý text (obraz)"
+msgstr "Prostý text (obraz)"
-#: lib/configure.py:281
+#: lib/configure.py:285
msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
+msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
-#: lib/configure.py:282
+#: lib/configure.py:286
msgid "date (output)"
-msgstr "datum (výstup)"
+msgstr "datum (výstup)"
-#: lib/configure.py:283
+#: lib/configure.py:287
msgid "DocBook"
msgstr "DocBook"
-#: lib/configure.py:283
+#: lib/configure.py:287
msgid "DocBook|B"
msgstr "DocBook|B"
-#: lib/configure.py:284
+#: lib/configure.py:288
msgid "Docbook (XML)"
msgstr "Docbook (XML)"
-#: lib/configure.py:285
+#: lib/configure.py:289
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
-#: lib/configure.py:286
+#: lib/configure.py:290
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:287
+#: lib/configure.py:291
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
-#: lib/configure.py:287
+#: lib/configure.py:291
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
-#: lib/configure.py:288
+#: lib/configure.py:292
msgid "LilyPond music"
msgstr "LilyPond music"
-#: lib/configure.py:289
+#: lib/configure.py:293
msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (prostý)"
+msgstr "LaTeX (prostý)"
-#: lib/configure.py:289
+#: lib/configure.py:293
msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (prostý)|L"
+msgstr "LaTeX (prostý)|L"
-#: lib/configure.py:290
+#: lib/configure.py:294
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
+#: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
msgid "Plain text"
-msgstr "Prostý text"
+msgstr "Prostý text"
-#: lib/configure.py:291
+#: lib/configure.py:295
msgid "Plain text|a"
-msgstr "Prostý text|r"
+msgstr "Prostý text|r"
-#: lib/configure.py:292
+#: lib/configure.py:296
msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Prostý text (pstotext)"
+msgstr "Prostý text (pstotext)"
-#: lib/configure.py:293
+#: lib/configure.py:297
msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
+msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
-#: lib/configure.py:294
+#: lib/configure.py:298
msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Prostý text (catdvi)"
+msgstr "Prostý text (catdvi)"
-#: lib/configure.py:295
+#: lib/configure.py:299
msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Prostý text, spojit řádky"
+msgstr "Prostý text, spojit øádky"
-#: lib/configure.py:302
+#: lib/configure.py:306
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
-#: lib/configure.py:307
+#: lib/configure.py:311
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
-#: lib/configure.py:308
+#: lib/configure.py:312
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
-#: lib/configure.py:308
+#: lib/configure.py:312
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|t"
-#: lib/configure.py:312
+#: lib/configure.py:316
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
-#: lib/configure.py:312
+#: lib/configure.py:316
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
-#: lib/configure.py:313
+#: lib/configure.py:317
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
-#: lib/configure.py:313
+#: lib/configure.py:317
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
-#: lib/configure.py:314
+#: lib/configure.py:318
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
-#: lib/configure.py:314
+#: lib/configure.py:318
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
-#: lib/configure.py:317
+#: lib/configure.py:321
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
-#: lib/configure.py:317
+#: lib/configure.py:321
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI|D"
-#: lib/configure.py:320
+#: lib/configure.py:324
msgid "DraftDVI"
msgstr "DraftDVI"
-#: lib/configure.py:323
+#: lib/configure.py:327
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: lib/configure.py:323
+#: lib/configure.py:327
msgid "HTML|H"
msgstr "HTML|H"
-#: lib/configure.py:326
+#: lib/configure.py:330
msgid "Noteedit"
msgstr "Noteedit"
-#: lib/configure.py:329
+#: lib/configure.py:333
msgid "OpenDocument"
msgstr "OpenDocument"
-#: lib/configure.py:332
+#: lib/configure.py:336
msgid "date command"
-msgstr "příkaz pro datum"
+msgstr "pøíkaz pro datum"
-#: lib/configure.py:333
+#: lib/configure.py:337
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Tabulka (CSV)"
-#: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
+#: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
-#: lib/configure.py:336
+#: lib/configure.py:340
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
-#: lib/configure.py:337
+#: lib/configure.py:341
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
-#: lib/configure.py:338
+#: lib/configure.py:342
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr "LyX 1.5.x"
-#: lib/configure.py:339
+#: lib/configure.py:343
+#, fuzzy
+msgid "LyX 1.6.x"
+msgstr "LyX 1.3.x"
+
+#: lib/configure.py:344
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
-#: lib/configure.py:340
+#: lib/configure.py:345
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
-#: lib/configure.py:341
+#: lib/configure.py:346
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
-#: lib/configure.py:342
+#: lib/configure.py:347
msgid "LyX Preview"
-msgstr "LyX Náhled"
+msgstr "LyX Náhled"
-#: lib/configure.py:343
+#: lib/configure.py:348
msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
-msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
+msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
-#: lib/configure.py:344
+#: lib/configure.py:349
msgid "PDFTEX"
msgstr "PDFTEX"
-#: lib/configure.py:345
+#: lib/configure.py:350
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: lib/configure.py:346
+#: lib/configure.py:351
msgid "PSTEX"
msgstr "PSTEX"
-#: lib/configure.py:347
+#: lib/configure.py:352
msgid "Rich Text Format"
msgstr "Rich Text Format"
-#: lib/configure.py:348
+#: lib/configure.py:353
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
-#: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
+#: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
msgid "Windows Metafile"
msgstr "WMF"
-#: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
+#: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Rozšířený WMF"
+msgstr "Roz¹íøený WMF"
-#: lib/configure.py:351
+#: lib/configure.py:356
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
-#: lib/configure.py:351
+#: lib/configure.py:356
msgid "MS Word|W"
msgstr "MS Word|W"
-#: lib/configure.py:352
+#: lib/configure.py:357
msgid "HTML (MS Word)"
msgstr "HTML (MS Word)"
-#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
+#: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"
-#: src/BiblioInfo.cpp:122
+#: src/BiblioInfo.cpp:160
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s et al."
-#: src/BiblioInfo.cpp:135
+#: src/BiblioInfo.cpp:182
msgid "No year"
-msgstr "Žádný rok"
+msgstr "®ádný rok"
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:321
+msgid "Ch. "
+msgstr ""
+
+#: src/BiblioInfo.cpp:323
+msgid "pp. "
+msgstr ""
-#: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
+#: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
msgid "Add to bibliography only."
-msgstr "Přidat pouze bibliografii."
+msgstr "Pøidat pouze bibliografii."
-#: src/BiblioInfo.cpp:373
+#: src/BiblioInfo.cpp:554
msgid "before"
-msgstr "před"
+msgstr "pøed"
-#: src/Buffer.cpp:239
+#: src/Buffer.cpp:242
msgid "Disk Error: "
msgstr "Chyba Disku: "
-#: src/Buffer.cpp:240
+#: src/Buffer.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
-msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
+msgstr "LyX nemohl vytvoøit pomocný adresáø '%1$s' (mo¾ná je zaplnìn disk?)"
-#: src/Buffer.cpp:297
+#: src/Buffer.cpp:304
msgid "Could not remove temporary directory"
-msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
-#: src/Buffer.cpp:298
+#: src/Buffer.cpp:305
#, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:513
+#: src/Buffer.cpp:526
msgid "Unknown document class"
-msgstr "Neznámá třída dokumentu"
+msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
-#: src/Buffer.cpp:514
+#: src/Buffer.cpp:527
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
+msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
-#: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
+#: src/Buffer.cpp:531 src/Text.cpp:241
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
+msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
-#: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
+#: src/Buffer.cpp:535 src/Buffer.cpp:542 src/Buffer.cpp:562
msgid "Document header error"
-msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
+msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
-#: src/Buffer.cpp:528
+#: src/Buffer.cpp:541
msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr "chybí \\begin_header"
+msgstr "chybí \\begin_header"
-#: src/Buffer.cpp:548
+#: src/Buffer.cpp:561
msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr "chybí \\begin_document"
+msgstr "chybí \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
-#: src/BufferView.cpp:1146
+#: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:583 src/BufferView.cpp:1186
+#: src/BufferView.cpp:1192
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
-msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
+msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
-#: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
+#: src/Buffer.cpp:578 src/BufferView.cpp:1187
+#, fuzzy
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
-"xcolor/soul are installed.\n"
+"xcolor/ulem are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
-"Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován "
+"Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
"anidvipost ani xcolor/soul.\n"
-"Prosím naistalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
-"LaTeX-ové preambuli."
+"Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
+"LaTeX-ové preambuli."
-#: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
+#: src/Buffer.cpp:584 src/BufferView.cpp:1193
+#, fuzzy
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
-"xcolor and soul are not installed.\n"
+"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
-"Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
-"jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a soul.\n"
-"Prosím naistalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
-"LaTeX-ové preambuli."
+"Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
+"jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
+"Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
+"LaTeX-ové preambuli."
-#: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
+#: src/Buffer.cpp:740 src/Buffer.cpp:823
msgid "Document format failure"
-msgstr "Chyba formátování dokumentu"
+msgstr "Chyba formátování dokumentu"
-#: src/Buffer.cpp:710
+#: src/Buffer.cpp:741
#, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
+msgstr "%1$s není èitelný dokument LyX-u."
-#: src/Buffer.cpp:747
+#: src/Buffer.cpp:778
msgid "Conversion failed"
-msgstr "Konverze se nezdařila"
+msgstr "Konverze se nezdaøila"
-#: src/Buffer.cpp:748
+#: src/Buffer.cpp:779
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
-"%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
-"být vytvořen."
+"%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
+"být vytvoøen."
-#: src/Buffer.cpp:757
+#: src/Buffer.cpp:788
msgid "Conversion script not found"
-msgstr "Nenalezen konverzní skript"
+msgstr "Nenalezen konverzní skript"
-#: src/Buffer.cpp:758
+#: src/Buffer.cpp:789
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
-"%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
+"%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
-#: src/Buffer.cpp:777
+#: src/Buffer.cpp:808
msgid "Conversion script failed"
-msgstr "Konverzní skript selhal"
+msgstr "Konverzní skript selhal"
-#: src/Buffer.cpp:778
+#: src/Buffer.cpp:809
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
-msgstr "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
+msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
-#: src/Buffer.cpp:793
+#: src/Buffer.cpp:824
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
-msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
+msgstr "%1$s konèí neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
-#: src/Buffer.cpp:826
+#: src/Buffer.cpp:857
msgid "Backup failure"
-msgstr "Zálohování selhalo"
+msgstr "Zálohování selhalo"
-#: src/Buffer.cpp:827
+#: src/Buffer.cpp:858
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
-"LyX nebyl schopen vytvořit záložní kopii v %1$s.\n"
-"Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
+"LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
+"Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
-#: src/Buffer.cpp:837
+#: src/Buffer.cpp:868
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
-"Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
+"Dokument %1$s byl externì modifikován. Opravdu chcete tento soubor pøepsat?"
-#: src/Buffer.cpp:839
+#: src/Buffer.cpp:870
msgid "Overwrite modified file?"
-msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
+msgstr "Pøepsat modifikovaný soubor?"
-#: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
+#: src/Buffer.cpp:871 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1028
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Přepsat"
+msgstr "&Pøepsat"
-#: src/Buffer.cpp:864
+#: src/Buffer.cpp:895
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
-msgstr "Ukládá se %1$s..."
+msgstr "Ukládá se %1$s..."
-#: src/Buffer.cpp:877
+#: src/Buffer.cpp:908
msgid " could not write file!"
-msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
+msgstr " nepodaøilo se zapsat soubor!"
-#: src/Buffer.cpp:884
+#: src/Buffer.cpp:915
msgid " done."
msgstr " hotovo."
-#: src/Buffer.cpp:963
+#: src/Buffer.cpp:994
msgid "Iconv software exception Detected"
-msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
+msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
-#: src/Buffer.cpp:963
+#: src/Buffer.cpp:994
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
-"Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
-"správně naistalován."
+"Zkontrolujte prosím, ¾e program pro podporu va¹eho kódování (%1$s) je "
+"správnì naistalován."
-#: src/Buffer.cpp:985
+#: src/Buffer.cpp:1016
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
-msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
+msgstr "Nepodaøilo se najít pøíkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
-#: src/Buffer.cpp:988
+#: src/Buffer.cpp:1019
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
-"Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
-"zvoleném kódování.\n"
-"Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
+"Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
+"zvoleném kódování.\n"
+"Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
-#: src/Buffer.cpp:995
+#: src/Buffer.cpp:1026
msgid "iconv conversion failed"
-msgstr "iconv konverze se nezdařila"
+msgstr "iconv konverze se nezdaøila"
-#: src/Buffer.cpp:1000
+#: src/Buffer.cpp:1031
msgid "conversion failed"
-msgstr "konverze se nezdařila"
+msgstr "konverze se nezdaøila"
-#: src/Buffer.cpp:1277
+#: src/Buffer.cpp:1308
msgid "Running chktex..."
-msgstr "Spouštím chktex..."
+msgstr "Spou¹tím chktex..."
-#: src/Buffer.cpp:1290
+#: src/Buffer.cpp:1321
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex selhal"
-#: src/Buffer.cpp:1291
+#: src/Buffer.cpp:1322
msgid "Could not run chktex successfully."
-msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
+msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
-#: src/Buffer.cpp:2121
+#: src/Buffer.cpp:2188
msgid "Preview source code"
-msgstr "Náhled zdrojového kódu"
+msgstr "Náhled zdrojového kódu"
-#: src/Buffer.cpp:2134
+#: src/Buffer.cpp:2201
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
-msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
+msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:2138
+#: src/Buffer.cpp:2205
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
-msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
+msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:2245
+#: src/Buffer.cpp:2312
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
-msgstr "Automatické uložení %1$s"
+msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2289
+#: src/Buffer.cpp:2356
msgid "Autosave failed!"
-msgstr "Automatické uložení selhalo!"
+msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
-#: src/Buffer.cpp:2312
+#: src/Buffer.cpp:2379
msgid "Autosaving current document..."
-msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
+msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
-#: src/Buffer.cpp:2362
+#: src/Buffer.cpp:2429
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nelze exportovat soubor"
-#: src/Buffer.cpp:2363
+#: src/Buffer.cpp:2430
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
-msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
+msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2400
+#: src/Buffer.cpp:2467
msgid "File name error"
-msgstr "Chyba ve jméně souboru"
+msgstr "Chyba ve jménì souboru"
-#: src/Buffer.cpp:2401
+#: src/Buffer.cpp:2468
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
+msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
-#: src/Buffer.cpp:2443
+#: src/Buffer.cpp:2510
msgid "Document export cancelled."
-msgstr "Export dokumentu zrušen."
+msgstr "Export dokumentu zru¹en."
-#: src/Buffer.cpp:2449
+#: src/Buffer.cpp:2516
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
-msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
+msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:2455
+#: src/Buffer.cpp:2522
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
-msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
+msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:2525
+#: src/Buffer.cpp:2592
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
-"Požadovaný dokument\n"
+"Po¾adovaný dokument\n"
"%1$s\n"
-"nelze přečíst."
+"nelze pøeèíst."
-#: src/Buffer.cpp:2527
+#: src/Buffer.cpp:2594
msgid "Could not read document"
-msgstr "Nelze přečíst dokument"
+msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
-#: src/Buffer.cpp:2537
+#: src/Buffer.cpp:2604
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr ""
-"Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
+"Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
"\n"
-"Obnovit z nouzového uložení ?"
+"Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
-#: src/Buffer.cpp:2540
+#: src/Buffer.cpp:2607
msgid "Load emergency save?"
-msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
+msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
-#: src/Buffer.cpp:2541
+#: src/Buffer.cpp:2608
msgid "&Recover"
msgstr "&Obnovit"
-#: src/Buffer.cpp:2541
+#: src/Buffer.cpp:2608
msgid "&Load Original"
-msgstr "&Načíst původní"
+msgstr "&Naèíst pùvodní"
-#: src/Buffer.cpp:2561
+#: src/Buffer.cpp:2628
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
-"Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
+"Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
"\n"
-"Načíst místo toho zálohu ?"
+"Naèíst místo toho zálohu ?"
-#: src/Buffer.cpp:2564
+#: src/Buffer.cpp:2631
msgid "Load backup?"
-msgstr "Načíst zálohu ?"
+msgstr "Naèíst zálohu ?"
-#: src/Buffer.cpp:2565
+#: src/Buffer.cpp:2632
msgid "&Load backup"
-msgstr "&Načíst zálohu"
+msgstr "&Naèíst zálohu"
-#: src/Buffer.cpp:2565
+#: src/Buffer.cpp:2632
msgid "Load &original"
-msgstr "Načíst &původní"
+msgstr "Naèíst &pùvodní"
-#: src/Buffer.cpp:2598
+#: src/Buffer.cpp:2665
#, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
-msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
+msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
-#: src/Buffer.cpp:2600
+#: src/Buffer.cpp:2667
msgid "Retrieve from version control?"
-msgstr "Obdržet ze správy verzí"
+msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
-#: src/Buffer.cpp:2601
+#: src/Buffer.cpp:2668
msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Obdržet"
+msgstr "&Obdr¾et"
+
+#: src/Buffer.cpp:2922
+msgid "\\arabic{enumi}."
+msgstr "\\arabic{enumi}."
+
+#: src/Buffer.cpp:2928
+msgid "\\roman{enumiii}."
+msgstr "\\roman{enumiii}."
+
+#: src/Buffer.cpp:2931
+msgid "\\Alph{enumiv}."
+msgstr "\\Alph{enumiv}."
+
+#: src/Buffer.cpp:2948 src/insets/InsetCaption.cpp:292
+msgid "Senseless!!! "
+msgstr "Nesmyslné! "
#: src/BufferList.cpp:233
msgid "No file open!"
-msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
+msgstr "®ádný soubor neotevøen!"
#: src/BufferList.cpp:243
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
-msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
+msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s\n"
#: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
msgid " Save seems successful. Phew.\n"
-msgstr " Uložení, zdá se, proběhlo úspěšně.\n"
+msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì.\n"
#: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
msgid " Save failed! Trying...\n"
-msgstr " Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
+msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
#: src/BufferList.cpp:284
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
-msgstr " Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
+msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
-#: src/BufferParams.cpp:479
+#: src/BufferParams.cpp:480
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
-"Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
+"Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
"%1$s.layout,\n"
-"není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
-"že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
-"není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
-"nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
+"není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
+"¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
+"není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
+"nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
-#: src/BufferParams.cpp:485
+#: src/BufferParams.cpp:486
msgid "Document class not available"
-msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
+msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
-#: src/BufferParams.cpp:486
+#: src/BufferParams.cpp:487
msgid "LyX will not be able to produce output."
-msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
+msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
-#: src/BufferParams.cpp:1611
+#: src/BufferParams.cpp:1650
#, c-format
msgid ""
"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
"correct textclass is selected from the document settings dialog."
msgstr ""
-"Třída dokumentu %1$s nenalezena. Bude použita standardní třída a rozvržení."
-"LyX možná nebude schopen vyrobit výstup dokud nezvolíte správnou třídu v "
-"nastaveních dokumentu."
+"Tøída dokumentu %1$s nenalezena. Bude pou¾ita standardní tøída a rozvr¾ení."
+"LyX mo¾ná nebude schopen vyrobit výstup dokud nezvolíte správnou tøídu v "
+"nastaveních dokumentu."
-#: src/BufferParams.cpp:1616
+#: src/BufferParams.cpp:1655
msgid "Document class not found"
-msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
+msgstr "Tøída dokumentu nenalezena"
-#: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
+#: src/BufferParams.cpp:1662 src/LyXFunc.cpp:746
#, c-format
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
-msgstr "Třídu dokumentu (%1$s) se nepodařilo načíst."
+msgstr "Tøídu dokumentu (%1$s) se nepodaøilo naèíst."
-#: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
+#: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:748
msgid "Could not load class"
-msgstr "Nelze načíst třídu"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1668
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s has been requested by\n"
-"this document but has not been found in the list of\n"
-"available modules. If you recently installed it, you\n"
-"probably need to reconfigure LyX.\n"
-msgstr ""
-"Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
-"ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
-"Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
-"pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1672
-msgid "Module not available"
-msgstr "Modul není dostupný"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1673
-msgid "Some layouts may not be available."
-msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
+msgstr "Nelze naèíst tøídu"
-#: src/BufferParams.cpp:1680
-#, c-format
-msgid ""
-"The module %1$s requires a package that is\n"
-"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
-"may not be possible.\n"
-msgstr ""
-"Modul %1$s obsahuje balíček, který není dostupný ve vaší\n"
-"LaTeX-ové instalaci. Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1683
-msgid "Package not available"
-msgstr "Balíček není dostupný"
-
-#: src/BufferParams.cpp:1688
-#, c-format
-msgid "Error reading module %1$s\n"
-msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
+#: src/BufferParams.cpp:1719
+msgid "Error reading internal layout information"
+msgstr "Chyba pøi ètení informací o rozvr¾ení"
-#: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
+#: src/BufferParams.cpp:1720 src/TextClass.cpp:1147
msgid "Read Error"
-msgstr "Chyba čtení"
+msgstr "Chyba ètení"
-#: src/BufferParams.cpp:1694
-msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
-
-#: src/BufferView.cpp:178
+#: src/BufferView.cpp:180
msgid "No more insets"
-msgstr "Žádná dalšà vložka"
+msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
-#: src/BufferView.cpp:673
+#: src/BufferView.cpp:702
msgid "Save bookmark"
-msgstr "Nastav záložku"
+msgstr "Nastav zálo¾ku"
-#: src/BufferView.cpp:1024
+#: src/BufferView.cpp:1072
msgid "No further undo information"
-msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
+msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
-#: src/BufferView.cpp:1033
+#: src/BufferView.cpp:1081
msgid "No further redo information"
-msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
+msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
-#: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
+#: src/BufferView.cpp:1248 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
msgid "String not found!"
-msgstr "Řetězec nenalezen!"
+msgstr "Øetìzec nenalezen!"
-#: src/BufferView.cpp:1226
+#: src/BufferView.cpp:1276
msgid "Mark off"
-msgstr "Značka vyp."
+msgstr "Znaèka vyp."
-#: src/BufferView.cpp:1233
+#: src/BufferView.cpp:1283
msgid "Mark on"
-msgstr "Značka zap."
+msgstr "Znaèka zap."
-#: src/BufferView.cpp:1240
+#: src/BufferView.cpp:1290
msgid "Mark removed"
-msgstr "Značka smazána"
+msgstr "Znaèka smazána"
-#: src/BufferView.cpp:1243
+#: src/BufferView.cpp:1293
msgid "Mark set"
-msgstr "Značka nastavena"
+msgstr "Znaèka nastavena"
-#: src/BufferView.cpp:1290
+#: src/BufferView.cpp:1340
msgid "Statistics for the selection:"
-msgstr "Statistika výběru:"
+msgstr "Statistika výbìru:"
-#: src/BufferView.cpp:1292
+#: src/BufferView.cpp:1342
msgid "Statistics for the document:"
-msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
+msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
-#: src/BufferView.cpp:1295
+#: src/BufferView.cpp:1345
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d slov"
-#: src/BufferView.cpp:1297
+#: src/BufferView.cpp:1347
msgid "One word"
msgstr "Jedno slovo"
-#: src/BufferView.cpp:1300
+#: src/BufferView.cpp:1350
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
-msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
+msgstr "%1$d znakù (vèetnì mezer)"
-#: src/BufferView.cpp:1303
+#: src/BufferView.cpp:1353
msgid "One character (including blanks)"
-msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
+msgstr "Jeden znak (vèetnì mezer)"
-#: src/BufferView.cpp:1306
+#: src/BufferView.cpp:1356
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
-msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
+msgstr "%1$d znakù (kromì mezer)"
-#: src/BufferView.cpp:1309
+#: src/BufferView.cpp:1359
msgid "One character (excluding blanks)"
-msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
+msgstr "Jeden znak (kromì mezer)"
-#: src/BufferView.cpp:1311
+#: src/BufferView.cpp:1361
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: src/BufferView.cpp:2061
+#: src/BufferView.cpp:2130
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
-msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
+msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
-#: src/BufferView.cpp:2072
+#: src/BufferView.cpp:2141
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
-msgstr "Dokument %1$s vložen."
+msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
-#: src/BufferView.cpp:2074
+#: src/BufferView.cpp:2143
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
-msgstr "NepodaÅ\99ilo se vložit dokument %1$s"
+msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:2302
+#: src/BufferView.cpp:2382
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
-"Nelze přečíst zadaný dokument\n"
+"Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
"%1$s\n"
-"způsobeno chybou: %2$s"
+"zpùsobeno chybou: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:2304
+#: src/BufferView.cpp:2384
msgid "Could not read file"
-msgstr "Soubor nelze přečíst"
+msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
-#: src/BufferView.cpp:2311
+#: src/BufferView.cpp:2391
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr ""
"%1$s\n"
-" nelze přečíst."
+" nelze pøeèíst."
-#: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
+#: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
-msgstr "Nelze otevřít soubor"
+msgstr "Nelze otevøít soubor"
-#: src/BufferView.cpp:2319
+#: src/BufferView.cpp:2399
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
-msgstr "NaÄ\8dÃtánà souboru v jiném kódovánà nežli je UTF-8"
+msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
-#: src/BufferView.cpp:2320
+#: src/BufferView.cpp:2400
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
-"Soubor není v kódování UTF-8.\n"
-"Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
-"Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
-"změnte prosím kódování souboru na\n"
-"UTF-8 jiným programem.\n"
+"Soubor není v kódování UTF-8.\n"
+"Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
+"Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
+"zmìnte prosím kódování souboru na\n"
+"UTF-8 jiným programem.\n"
#: src/Chktex.cpp:63
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
-msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
+msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
#: src/Chktex.cpp:65
msgid "ChkTeX warning id # "
-msgstr "ChkTeX varování id # "
+msgstr "ChkTeX varování id # "
-#: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
+#: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
msgid "none"
-msgstr "žádná"
+msgstr "¾ádná"
-#: src/Color.cpp:96
+#: src/Color.cpp:136
msgid "black"
-msgstr "černá"
+msgstr "èerná"
-#: src/Color.cpp:97
+#: src/Color.cpp:137
msgid "white"
-msgstr "bílá"
+msgstr "bílá"
-#: src/Color.cpp:98
+#: src/Color.cpp:138
msgid "red"
-msgstr "červená"
+msgstr "èervená"
-#: src/Color.cpp:99
+#: src/Color.cpp:139
msgid "green"
-msgstr "zelená"
+msgstr "zelená"
-#: src/Color.cpp:100
+#: src/Color.cpp:140
msgid "blue"
-msgstr "modrá"
+msgstr "modrá"
-#: src/Color.cpp:101
+#: src/Color.cpp:141
msgid "cyan"
-msgstr "azurová"
+msgstr "azurová"
-#: src/Color.cpp:102
+#: src/Color.cpp:142
msgid "magenta"
-msgstr "fialová"
+msgstr "fialová"
-#: src/Color.cpp:103
+#: src/Color.cpp:143
msgid "yellow"
-msgstr "žlutá"
+msgstr "¾lutá"
-#: src/Color.cpp:104
+#: src/Color.cpp:144
msgid "cursor"
msgstr "kurzor"
-#: src/Color.cpp:105
+#: src/Color.cpp:145
msgid "background"
-msgstr "pozadí"
+msgstr "pozadí"
-#: src/Color.cpp:106
+#: src/Color.cpp:146
msgid "text"
msgstr "text"
-#: src/Color.cpp:107
+#: src/Color.cpp:147
msgid "selection"
-msgstr "výběr"
+msgstr "výbìr"
-#: src/Color.cpp:108
+#: src/Color.cpp:148
msgid "selected text"
-msgstr "označený text"
+msgstr "oznaèený text"
-#: src/Color.cpp:110
+#: src/Color.cpp:150
msgid "LaTeX text"
msgstr "text LaTeX-u"
-#: src/Color.cpp:111
+#: src/Color.cpp:151
msgid "inline completion"
-msgstr "doplnění v řádku"
+msgstr "doplnìní v øádku"
-#: src/Color.cpp:113
+#: src/Color.cpp:153
msgid "non-unique inline completion"
-msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
+msgstr "nejednoznaèné doplnìní v øádku"
-#: src/Color.cpp:115
+#: src/Color.cpp:155
msgid "previewed snippet"
-msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
+msgstr "výstøi¾ek (okam¾itý náhled)"
-#: src/Color.cpp:116
+#: src/Color.cpp:156
msgid "note label"
-msgstr "značka poznámky"
+msgstr "znaèka poznámky"
-#: src/Color.cpp:117
+#: src/Color.cpp:157
msgid "note background"
-msgstr "pozadí poznámky"
+msgstr "pozadí poznámky"
-#: src/Color.cpp:118
+#: src/Color.cpp:158
msgid "comment label"
-msgstr "značka komentáře"
+msgstr "znaèka komentáøe"
-#: src/Color.cpp:119
+#: src/Color.cpp:159
msgid "comment background"
-msgstr "pozadí komentáře"
+msgstr "pozadí komentáøe"
-#: src/Color.cpp:120
+#: src/Color.cpp:160
msgid "greyedout inset label"
-msgstr "značka vložky zašednutí"
+msgstr "znaèka vlo¾ky za¹ednutí"
-#: src/Color.cpp:121
+#: src/Color.cpp:161
msgid "greyedout inset background"
-msgstr "pozadí vložky zašednutí"
+msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
+
+#: src/Color.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "phantom inset text"
+msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
-#: src/Color.cpp:122
+#: src/Color.cpp:163
msgid "shaded box"
-msgstr "stínovaný rámeček"
+msgstr "stínovaný rámeèek"
-#: src/Color.cpp:123
+#: src/Color.cpp:164
msgid "listings background"
-msgstr "výpis kódu - pozadí"
+msgstr "výpis kódu - pozadí"
-#: src/Color.cpp:124
+#: src/Color.cpp:165
msgid "branch label"
-msgstr "značka větve"
+msgstr "znaèka vìtve"
-#: src/Color.cpp:125
+#: src/Color.cpp:166
msgid "footnote label"
-msgstr "značka poznámky pod čarou"
+msgstr "znaèka poznámky pod èarou"
-#: src/Color.cpp:126
+#: src/Color.cpp:167
msgid "index label"
-msgstr "značka hesla rejstříku"
+msgstr "znaèka hesla rejstøíku"
-#: src/Color.cpp:127
+#: src/Color.cpp:168
msgid "margin note label"
-msgstr "značka poznámky na okraj"
+msgstr "znaèka poznámky na okraj"
-#: src/Color.cpp:128
+#: src/Color.cpp:169
msgid "URL label"
-msgstr "značka URL"
+msgstr "znaèka URL"
-#: src/Color.cpp:129
+#: src/Color.cpp:170
msgid "URL text"
msgstr "text URL"
-#: src/Color.cpp:130
+#: src/Color.cpp:171
msgid "depth bar"
-msgstr "značení hloubky"
+msgstr "znaèení hloubky"
-#: src/Color.cpp:131
+#: src/Color.cpp:172
msgid "language"
msgstr "jazyk"
-#: src/Color.cpp:132
+#: src/Color.cpp:173
msgid "command inset"
-msgstr "vložka - příkaz"
+msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
-#: src/Color.cpp:133
+#: src/Color.cpp:174
msgid "command inset background"
-msgstr "pozadí vložky příkazu"
+msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
-#: src/Color.cpp:134
+#: src/Color.cpp:175
msgid "command inset frame"
-msgstr "rám vložky příkazu"
+msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
-#: src/Color.cpp:135
+#: src/Color.cpp:176
msgid "special character"
-msgstr "speciální znak"
+msgstr "speciální znak"
-#: src/Color.cpp:136
+#: src/Color.cpp:177
msgid "math"
msgstr "matematika"
-#: src/Color.cpp:137
+#: src/Color.cpp:178
msgid "math background"
-msgstr "pozadí matematiky"
+msgstr "pozadí matematiky"
-#: src/Color.cpp:138
+#: src/Color.cpp:179
msgid "graphics background"
-msgstr "pozadí obrázku"
+msgstr "pozadí obrázku"
-#: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
+#: src/Color.cpp:180 src/Color.cpp:184
msgid "math macro background"
-msgstr "pozadí makra (matematika)"
+msgstr "pozadí makra (matematika)"
-#: src/Color.cpp:140
+#: src/Color.cpp:181
msgid "math frame"
-msgstr "rám (matematika)"
+msgstr "rám (matematika)"
-#: src/Color.cpp:141
+#: src/Color.cpp:182
msgid "math corners"
msgstr "rohy mat. vzorce"
-#: src/Color.cpp:142
+#: src/Color.cpp:183
msgid "math line"
msgstr "linka (matematika)"
-#: src/Color.cpp:144
+#: src/Color.cpp:185
msgid "math macro hovered background"
-msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
+msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
-#: src/Color.cpp:145
+#: src/Color.cpp:186
msgid "math macro label"
-msgstr "značka makra (matematika)"
+msgstr "znaèka makra (matematika)"
-#: src/Color.cpp:146
+#: src/Color.cpp:187
msgid "math macro frame"
-msgstr "rám makra (matematika)"
+msgstr "rám makra (matematika)"
-#: src/Color.cpp:147
+#: src/Color.cpp:188
msgid "math macro blended out"
-msgstr "makro - okolí (matematika)"
+msgstr "makro - okolí (matematika)"
-#: src/Color.cpp:148
+#: src/Color.cpp:189
msgid "math macro old parameter"
-msgstr "starý parametr makra (matematika)"
+msgstr "starý parametr makra (matematika)"
-#: src/Color.cpp:149
+#: src/Color.cpp:190
msgid "math macro new parameter"
-msgstr "nový parametr makra (matematika)"
+msgstr "nový parametr makra (matematika)"
-#: src/Color.cpp:150
+#: src/Color.cpp:191
msgid "caption frame"
-msgstr "rám popisku"
+msgstr "rám popisku"
-#: src/Color.cpp:151
+#: src/Color.cpp:192
msgid "collapsable inset text"
-msgstr "sbalitelná vložka textu"
+msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
-#: src/Color.cpp:152
+#: src/Color.cpp:193
msgid "collapsable inset frame"
-msgstr "sbalitelná vložka rámu"
+msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
-#: src/Color.cpp:153
+#: src/Color.cpp:194
msgid "inset background"
-msgstr "vložka - pozadí"
+msgstr "vlo¾ka - pozadí"
-#: src/Color.cpp:154
+#: src/Color.cpp:195
msgid "inset frame"
-msgstr "vložka - rám"
+msgstr "vlo¾ka - rám"
-#: src/Color.cpp:155
+#: src/Color.cpp:196
msgid "LaTeX error"
msgstr "chyba LaTeX-u"
-#: src/Color.cpp:156
+#: src/Color.cpp:197
msgid "end-of-line marker"
-msgstr "značka konce řádky"
+msgstr "znaèka konce øádky"
-#: src/Color.cpp:157
+#: src/Color.cpp:198
msgid "appendix marker"
-msgstr "značka pro dodatky"
+msgstr "znaèka pro dodatky"
-#: src/Color.cpp:158
+#: src/Color.cpp:199
msgid "change bar"
-msgstr "značka revize"
+msgstr "znaèka revize"
-#: src/Color.cpp:159
+#: src/Color.cpp:200
msgid "deleted text"
-msgstr "smazaný text"
+msgstr "smazaný text"
-#: src/Color.cpp:160
+#: src/Color.cpp:201
msgid "added text"
-msgstr "přidaný text"
+msgstr "pøidaný text"
-#: src/Color.cpp:161
+#: src/Color.cpp:202
msgid "changed text 1st author"
msgstr "revize - 1. autor"
-#: src/Color.cpp:162
+#: src/Color.cpp:203
msgid "changed text 2nd author"
msgstr "revize - 2. autor"
-#: src/Color.cpp:163
+#: src/Color.cpp:204
msgid "changed text 3rd author"
msgstr "revize - 3. autor"
-#: src/Color.cpp:164
+#: src/Color.cpp:205
msgid "changed text 4th author"
msgstr "revize - 4. autor"
-#: src/Color.cpp:165
+#: src/Color.cpp:206
msgid "changed text 5th author"
msgstr "revize - 5. autor"
-#: src/Color.cpp:166
+#: src/Color.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "deleted text modifier"
+msgstr "smazaný text"
+
+#: src/Color.cpp:208
msgid "added space markers"
-msgstr "vložené značky mezer"
+msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
-#: src/Color.cpp:167
+#: src/Color.cpp:209
msgid "top/bottom line"
-msgstr "horní/spodní linka"
+msgstr "horní/spodní linka"
-#: src/Color.cpp:168
+#: src/Color.cpp:210
msgid "table line"
msgstr "linka tabulky"
-#: src/Color.cpp:169
+#: src/Color.cpp:211
msgid "table on/off line"
msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
-#: src/Color.cpp:171
+#: src/Color.cpp:213
msgid "bottom area"
-msgstr "spodní oblast"
+msgstr "spodní oblast"
-#: src/Color.cpp:172
+#: src/Color.cpp:214
msgid "new page"
-msgstr "nový strana"
+msgstr "nový strana"
-#: src/Color.cpp:173
+#: src/Color.cpp:215
msgid "page break / line break"
-msgstr "konec řádky/stránky"
+msgstr "konec øádky/stránky"
-#: src/Color.cpp:174
+#: src/Color.cpp:216
msgid "frame of button"
-msgstr "rámeček tlačítka"
+msgstr "rámeèek tlaèítka"
-#: src/Color.cpp:175
+#: src/Color.cpp:217
msgid "button background"
-msgstr "pozadí tlačítka"
+msgstr "pozadí tlaèítka"
-#: src/Color.cpp:176
+#: src/Color.cpp:218
msgid "button background under focus"
-msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
+msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
-#: src/Color.cpp:177
+#: src/Color.cpp:219
msgid "inherit"
-msgstr "dědit barvu okolí"
+msgstr "dìdit barvu okolí"
-#: src/Color.cpp:178
+#: src/Color.cpp:220
msgid "ignore"
-msgstr "ignorovat předchozí"
+msgstr "ignorovat pøedchozí"
-#: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
-#: src/Converter.cpp:514
+#: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
+#: src/Converter.cpp:525
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Soubor nelze konvertovat"
-#: src/Converter.cpp:306
+#: src/Converter.cpp:315
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
-"Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
-"Definujte konvertor v nastaveních."
+"®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
+"Definujte konvertor v nastaveních."
-#: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
+#: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
msgid "Executing command: "
-msgstr "Spouštění příkazu: "
+msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
-#: src/Converter.cpp:443
+#: src/Converter.cpp:454
msgid "Build errors"
-msgstr "Chyby při sestavování"
+msgstr "Chyby pøi sestavování"
-#: src/Converter.cpp:444
+#: src/Converter.cpp:455
msgid "There were errors during the build process."
-msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
+msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
-#: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
+#: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
#, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
-msgstr "Chyba při běhu %1$s"
+msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
-#: src/Converter.cpp:472
+#: src/Converter.cpp:483
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
+msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
-#: src/Converter.cpp:516
+#: src/Converter.cpp:527
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
+msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
-#: src/Converter.cpp:517
+#: src/Converter.cpp:528
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
-msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
+msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
-#: src/Converter.cpp:573
+#: src/Converter.cpp:584
msgid "Running LaTeX..."
-msgstr "Spouštím LaTeX..."
+msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
-#: src/Converter.cpp:591
+#: src/Converter.cpp:602
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
-"LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
+"LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
-#: src/Converter.cpp:594
+#: src/Converter.cpp:605
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX selhal"
-#: src/Converter.cpp:596
+#: src/Converter.cpp:607
msgid "Output is empty"
-msgstr "Výstup je prázdný"
+msgstr "Výstup je prázdný"
-#: src/Converter.cpp:597
+#: src/Converter.cpp:608
msgid "An empty output file was generated."
-msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
+msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
#: src/CutAndPaste.cpp:551
#, c-format
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
-"Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi třídy z\n"
+"Flexibilní vlo¾ka %1$s není definována kvùli konverzi tøídy z\n"
"%2$s na %3$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:558
msgid "Undefined flex inset"
-msgstr "Nedefinovaná flexibilnà vložka"
+msgstr "Nedefinovaná flexibilní vlo¾ka"
-#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
+#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1024
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
-"Soubor %1$s již existuje.\n"
+"Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
"\n"
-"Chcete tento soubor přepsat?"
+"Chcete tento soubor pøepsat?"
-#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
+#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1027
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Přepsat soubor?"
+msgstr "Pøepsat soubor?"
#: src/Exporter.cpp:49
msgid "Overwrite &all"
-msgstr "Přepsat &vše"
+msgstr "Pøepsat &v¹e"
#: src/Exporter.cpp:50
msgid "&Cancel export"
-msgstr "&Zrušit export"
+msgstr "&Zru¹it export"
#: src/Exporter.cpp:90
msgid "Couldn't copy file"
-msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
+msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
#: src/Exporter.cpp:91
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
-msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
+msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Roman"
msgstr "Antikva (Roman)"
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Sans Serif"
-msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
+msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Typewriter"
msgstr "Strojopis"
#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
#: src/Font.cpp:66
msgid "Inherit"
-msgstr "Převzít"
+msgstr "Pøevzít"
#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
+msgstr "Støední"
#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
msgid "Bold"
-msgstr "Tučný"
+msgstr "Tuèný"
#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
msgid "Upright"
-msgstr "Stojatý"
+msgstr "Stojatý"
#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
msgid "Italic"
-msgstr "Kurzíva (italic)"
+msgstr "Kurzíva (italic)"
#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
msgid "Slanted"
-msgstr "Skloněný (slanted)"
+msgstr "Sklonìný (slanted)"
#: src/Font.cpp:57
msgid "Smallcaps"
-msgstr "Kapitálky"
+msgstr "Kapitálky"
#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
msgid "Increase"
-msgstr "Zvětšit"
+msgstr "Zvìt¹it"
#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
msgid "Decrease"
-msgstr "Zmenšit"
+msgstr "Zmen¹it"
#: src/Font.cpp:66
msgid "Toggle"
-msgstr "Přepnout"
+msgstr "Pøepnout"
#: src/Font.cpp:173
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
-msgstr "Zvýraznění %1$s, "
+msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
#: src/Font.cpp:176
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
-msgstr "Podtržení %1$s, "
+msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
#: src/Font.cpp:179
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "Jméno %1$s, "
+msgstr "Jméno %1$s, "
#: src/Font.cpp:193
#, c-format
#: src/Font.cpp:196
#, c-format
msgid " Number %1$s"
-msgstr " Číslo %1$s"
+msgstr " Èíslo %1$s"
#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
msgid "Cannot view file"
-msgstr "Soubor nelze prohlÞet"
+msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
#, c-format
#: src/Format.cpp:267
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
-msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
+msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
#: src/Format.cpp:277
#, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
-msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
+msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
#: src/Format.cpp:383
#: src/Format.cpp:337
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
-msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
+msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
#: src/Format.cpp:350
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
-msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
+msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
#: src/Format.cpp:361
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
-msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
-
-#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
-msgid "Can't create pipe for spellchecker."
-msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
-
-#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
-msgid "Can't open pipe for spellchecker."
-msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
-
-#: src/ISpell.cpp:267
-msgid ""
-"Could not create an ispell process.\n"
-"You may not have the right languages installed."
-msgstr ""
-"Nelze spustit proces ispell.\n"
-"Možná nemáte instalovány správné jazyky."
-
-#: src/ISpell.cpp:290
-msgid ""
-"The ispell process returned an error.\n"
-"Perhaps it has been configured wrongly ?"
-msgstr ""
-"Proces ispell skončil s chybou.\n"
-"Možná je špatně konfigurován ?"
-
-#: src/ISpell.cpp:395
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
-"$s'."
-msgstr ""
-"Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
-
-#: src/ISpell.cpp:406
-msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
-msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
-
-#: src/ISpell.cpp:466
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
-"Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
-
-#: src/ISpell.cpp:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
-"2$s'."
-msgstr ""
-"Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
+msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
#: src/KeySequence.cpp:166
msgid " options: "
#: src/LaTeX.cpp:61
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
-msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
+msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
-#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
+#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
msgid "Running Index Processor."
-msgstr "Spouštím procesor rejstříku."
+msgstr "Spou¹tím procesor rejstøíku."
-#: src/LaTeX.cpp:284
+#: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
msgid "Running BibTeX."
-msgstr "Spouštím BibTeX."
+msgstr "Spou¹tím BibTeX."
-#: src/LaTeX.cpp:417
+#: src/LaTeX.cpp:432
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
-msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
+msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
#: src/LyX.cpp:101
msgid "Could not read configuration file"
-msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
+msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
-#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
+#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1455
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
-"Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
+"Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
"%1$s.\n"
-"Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
+"Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
#: src/LyX.cpp:111
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
+msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
#: src/LyX.cpp:115
msgid "Done!"
#: src/LyX.cpp:374
#, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
-msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
+msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresáø vytvoøený LyXem."
#: src/LyX.cpp:376
msgid "Cannot remove temporary directory"
-msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
#: src/LyX.cpp:382
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
-msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
#: src/LyX.cpp:384
msgid "Unable to remove temporary directory"
-msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
+msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
#: src/LyX.cpp:413
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
-msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
+msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
#: src/LyX.cpp:487
msgid "No textclass is found"
-msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
+msgstr "Nebyly nalezeny soubory tøíd (textclass)"
#: src/LyX.cpp:488
msgid ""
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
msgstr ""
-"LyX nemůže pokračovat, protože nebyly nalezeny potřebné soubory tříd "
-"(textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo ji zavolat za "
-"použití standarních tříd."
+"LyX nemù¾e pokraèovat, proto¾e nebyly nalezeny potøebné soubory tøíd "
+"(textclass). Buïto mù¾ete pou¾ít normální rekonfiguraci nebo ji zavolat za "
+"pou¾ití standarních tøíd."
#: src/LyX.cpp:492
msgid "&Reconfigure"
#: src/LyX.cpp:493
msgid "&Use Default"
-msgstr "Použij &Standardní"
+msgstr "Pou¾ij &Standardní"
-#: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
+#: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
msgid "&Exit LyX"
-msgstr "&Ukončit LyX"
+msgstr "&Ukonèit LyX"
-#: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
+#: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:678
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
-#: src/LyX.cpp:766
+#: src/LyX.cpp:765
msgid "Could not create temporary directory"
-msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
+msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
-#: src/LyX.cpp:767
+#: src/LyX.cpp:766
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"\"%1$s\"\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
-"Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
+"Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
"\"%1$s\"\n"
-"Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
+"Ujistìte se, ¾e tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
-#: src/LyX.cpp:850
+#: src/LyX.cpp:849
msgid "Missing user LyX directory"
-msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
+msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
-#: src/LyX.cpp:851
+#: src/LyX.cpp:850
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
-"Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
-"Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
+"Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
+"Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
-#: src/LyX.cpp:856
+#: src/LyX.cpp:855
msgid "&Create directory"
-msgstr "&ytvořit adresář"
+msgstr "&ytvoøit adresáø"
-#: src/LyX.cpp:858
+#: src/LyX.cpp:857
msgid "No user LyX directory. Exiting."
-msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
+msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
-#: src/LyX.cpp:862
+#: src/LyX.cpp:861
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
+msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
-#: src/LyX.cpp:867
+#: src/LyX.cpp:866
msgid "Failed to create directory. Exiting."
-msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
+msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
-#: src/LyX.cpp:939
+#: src/LyX.cpp:938
msgid "List of supported debug flags:"
-msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
+msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
-#: src/LyX.cpp:943
+#: src/LyX.cpp:942
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
+msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
-#: src/LyX.cpp:954
+#: src/LyX.cpp:953
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
-"Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
-"Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
-"\t-help tato stránka\n"
-"\t-userdir dir nastavit uživatelský adresář na dir\n"
-"\t-sysdir dir nastavit systémový adresář na dir\n"
-"\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
+"Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
+"Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
+"\t-help tato stránka\n"
+"\t-userdir dir nastavit u¾ivatelský adresáø na dir\n"
+"\t-sysdir dir nastavit systémový adresáø na dir\n"
+"\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
-" vyber patřičnou část k ladění.\n"
-" Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
+" vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
+" Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
"\t-x [--execute] command\n"
-" spustí příkaz command LyX-u.\n"
+" spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
-" kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
-" Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
-" Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\t-i [--import] fmt "
+" kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
+" Pro seznam formátù se podívejte do sekce\n"
+" Nástroje->Nastavení->Formáty souborù.\t-i [--import] fmt "
"soubor.xxx\n"
-" kde fmt vybraný formát k importu\n"
-" a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
-"\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
-"Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
+" kde fmt vybraný formát k importu\n"
+" a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
+"\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
+"Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
-#: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
+#: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
msgid "No system directory"
-msgstr "Žádný systémový adresář"
+msgstr "®ádný systémový adresáø"
-#: src/LyX.cpp:995
+#: src/LyX.cpp:994
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
-msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
+msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
-#: src/LyX.cpp:1006
+#: src/LyX.cpp:1005
msgid "No user directory"
-msgstr "Žádný uživatelský adresář"
+msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
-#: src/LyX.cpp:1007
+#: src/LyX.cpp:1006
msgid "Missing directory for -userdir switch"
-msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
+msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
-#: src/LyX.cpp:1018
+#: src/LyX.cpp:1017
msgid "Incomplete command"
-msgstr "Neúplný příkaz"
+msgstr "Neúplný pøíkaz"
-#: src/LyX.cpp:1019
+#: src/LyX.cpp:1018
msgid "Missing command string after --execute switch"
-msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
+msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
-#: src/LyX.cpp:1030
+#: src/LyX.cpp:1029
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
-msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
+msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
-#: src/LyX.cpp:1043
+#: src/LyX.cpp:1042
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
-msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
+msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
-#: src/LyX.cpp:1048
+#: src/LyX.cpp:1047
msgid "Missing filename for --import"
-msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
+msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
-#: src/LyXFunc.cpp:113
+#: src/LyXFunc.cpp:114
msgid "Running configure..."
-msgstr "Spouštění konfigurace..."
+msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
-#: src/LyXFunc.cpp:124
+#: src/LyXFunc.cpp:125
msgid "Reloading configuration..."
-msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
+msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
-#: src/LyXFunc.cpp:130
+#: src/LyXFunc.cpp:131
msgid "System reconfiguration failed"
-msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
+msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
-#: src/LyXFunc.cpp:131
+#: src/LyXFunc.cpp:132
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
-"Rekonfigurace systému selhala.\n"
-"Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
-"pracovat správně.\n"
-"Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
+"Rekonfigurace systému selhala.\n"
+"Byla nastavena standardní tøída (textclass), ale LyX mo¾ná nebude schopen "
+"pracovat správnì.\n"
+"Je-li zapotøebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
-#: src/LyXFunc.cpp:137
+#: src/LyXFunc.cpp:138
msgid "System reconfigured"
-msgstr "Systém překonfigurován"
+msgstr "Systém pøekonfigurován"
-#: src/LyXFunc.cpp:138
+#: src/LyXFunc.cpp:139
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
-"Systém byl překonfigurován.\n"
-"Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly používat všechny\n"
-"aktualizované nastavení tříd dokumentů."
+"Systém byl pøekonfigurován.\n"
+"Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
+"aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
-#: src/LyXFunc.cpp:362
+#: src/LyXFunc.cpp:375
msgid "Unknown function."
-msgstr "Neznámá funkce."
+msgstr "Neznámá funkce."
-#: src/LyXFunc.cpp:391
+#: src/LyXFunc.cpp:404
msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nic k vykonání"
+msgstr "Nic k vykonání"
-#: src/LyXFunc.cpp:410
+#: src/LyXFunc.cpp:423
msgid "Unknown action"
-msgstr "Neznámá akce"
+msgstr "Neznámá akce"
-#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
+#: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:688
msgid "Command disabled"
-msgstr "Příkaz vypnut"
+msgstr "Pøíkaz vypnut"
-#: src/LyXFunc.cpp:423
+#: src/LyXFunc.cpp:436
msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
+msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
-#: src/LyXFunc.cpp:650
+#: src/LyXFunc.cpp:673
msgid "Document is read-only"
-msgstr "Dokument je jen ke čtení"
+msgstr "Dokument je jen ke ètení"
-#: src/LyXFunc.cpp:659
+#: src/LyXFunc.cpp:682
msgid "This portion of the document is deleted."
-msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
+msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
-#: src/LyXFunc.cpp:678
+#: src/LyXFunc.cpp:704
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
-"Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
+"Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
"\n"
-"Chcete jej uložit ?"
+"Chcete jej ulo¾it ?"
-#: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
+#: src/LyXFunc.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
msgid "Save changed document?"
-msgstr "Uložit změněný soubor?"
+msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The document %1$s has not been saved yet.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the document?"
+msgstr ""
+"Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
+"\n"
+"Chcete jej ulo¾it ?"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid "Save new document?"
+msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
-#: src/LyXFunc.cpp:696
+#: src/LyXFunc.cpp:728
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
"Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
-"Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
+"Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
-#: src/LyXFunc.cpp:699
+#: src/LyXFunc.cpp:731
msgid "Print document failed"
msgstr "Tisk dokumentu selhal"
-#: src/LyXFunc.cpp:819
+#: src/LyXFunc.cpp:851
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
-"Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
+"V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
"dokumentu %1$s ?"
-#: src/LyXFunc.cpp:821
+#: src/LyXFunc.cpp:853
msgid "Revert to saved document?"
-msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
+msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
-#: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
+#: src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXVC.cpp:182
msgid "&Revert"
-msgstr "&Původní verze"
+msgstr "&Pùvodní verze"
-#: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
+#: src/LyXFunc.cpp:1065 src/Text3.cpp:1572
msgid "Missing argument"
-msgstr "Chybí argument"
+msgstr "Chybí argument"
-#: src/LyXFunc.cpp:1042
+#: src/LyXFunc.cpp:1077
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
-msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
+msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1286
+#: src/LyXFunc.cpp:1326
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
-msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
+msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1444
+#: src/LyXFunc.cpp:1488
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
-msgstr "Standardnà nastavenà dokumentu uloženo v %1$s"
+msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1447
+#: src/LyXFunc.cpp:1491
msgid "Unable to save document defaults"
-msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
+msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1635 src/LyXVC.cpp:151
+msgid "LyX VC: Log Message"
+msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
+
+#: src/LyXFunc.cpp:1644
+msgid "Directory is not accessible."
+msgstr ""
-#: src/LyXFunc.cpp:1740
+#: src/LyXFunc.cpp:1829
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
-msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
+msgstr "Dokument %1$s znovunaèten."
-#: src/LyXFunc.cpp:1742
+#: src/LyXFunc.cpp:1831
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
-msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
+msgstr "Nelze znovunaèíst dokument %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1779
+#: src/LyXFunc.cpp:1868
msgid "Welcome to LyX!"
-msgstr "Vítejte v LyXu!"
+msgstr "Vítejte v LyXu!"
-#: src/LyXFunc.cpp:1800
+#: src/LyXFunc.cpp:1889
msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
+msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
-#: src/LyXRC.cpp:2429
+#: src/LyXRC.cpp:2439
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
-msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
+msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
-#: src/LyXRC.cpp:2434
+#: src/LyXRC.cpp:2444
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
-msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
+msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:2438
+#: src/LyXRC.cpp:2448
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
-"Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
-"textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
-"představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
+"Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
+"textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
+"pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
"funkce."
-#: src/LyXRC.cpp:2446
+#: src/LyXRC.cpp:2456
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
-"Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
-"zrovna píšete na klávesnici."
+"Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
+"zrovna pí¹ete na klávesnici."
-#: src/LyXRC.cpp:2450
+#: src/LyXRC.cpp:2460
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
-"Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
-"zvolenou třídu."
+"Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
+"zvolenou tøídu."
-#: src/LyXRC.cpp:2454
+#: src/LyXRC.cpp:2464
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
-"Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
-"ukládání."
+"Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
+"ukládání."
-#: src/LyXRC.cpp:2461
+#: src/LyXRC.cpp:2471
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
-"Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
-"stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
+"Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
+"stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
-#: src/LyXRC.cpp:2465
+#: src/LyXRC.cpp:2475
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
-"Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
-"přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
+"Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
+"pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
-#: src/LyXRC.cpp:2469
+#: src/LyXRC.cpp:2479
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
-"Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
-"hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
+"Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
+"hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
-#: src/LyXRC.cpp:2473
+#: src/LyXRC.cpp:2483
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
-msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
+msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
-#: src/LyXRC.cpp:2477
+#: src/LyXRC.cpp:2487
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
-"Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
+"Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
"n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
-#: src/LyXRC.cpp:2487
+#: src/LyXRC.cpp:2497
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
-"LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
-"Nastavte true pokud chcete mÃt kurzor vždy na obrazovce."
+"LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
+"Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
-#: src/LyXRC.cpp:2491
+#: src/LyXRC.cpp:2501
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
-msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru po slovech"
+msgstr "Pou¾ít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru po slovech"
-#: src/LyXRC.cpp:2495
+#: src/LyXRC.cpp:2505
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
-"Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
-"že je kurzor uvnitř."
+"Zobrazit malý rámeèek kolem mat. makra spoleènì se jménem makra v pøípadì, "
+"¾e je kurzor uvnitø."
-#: src/LyXRC.cpp:2506
+#: src/LyXRC.cpp:2516
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
-"Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, %"
+"Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
"e. %B %Y\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2510
+#: src/LyXRC.cpp:2520
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
-"Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
-"hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
+"Soubor definic pøíkazù. Lze buïto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
+"hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích command/ ."
-#: src/LyXRC.cpp:2514
+#: src/LyXRC.cpp:2524
msgid "New documents will be assigned this language."
-msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
+msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
-#: src/LyXRC.cpp:2518
+#: src/LyXRC.cpp:2528
msgid "Specify the default paper size."
-msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
+msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
-#: src/LyXRC.cpp:2522
+#: src/LyXRC.cpp:2532
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
-"Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
-"pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
+"Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
+"pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
-#: src/LyXRC.cpp:2526
+#: src/LyXRC.cpp:2536
msgid "Select how LyX will display any graphics."
-msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
+msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
-#: src/LyXRC.cpp:2530
+#: src/LyXRC.cpp:2540
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
-"Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
-"adresář, ze kterého byl spouštěn."
+"Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
+"adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
-#: src/LyXRC.cpp:2535
+#: src/LyXRC.cpp:2545
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
-msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
+msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
-#: src/LyXRC.cpp:2539
+#: src/LyXRC.cpp:2549
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
-"adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
+"Cesta kterou LyX nastaví pøi výbìru pøíkladù. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
+"adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
-#: src/LyXRC.cpp:2543
+#: src/LyXRC.cpp:2553
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
-"Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
-"doporučen pro neanglické jazyky."
+"Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
+"doporuèen pro neanglické jazyky."
-#: src/LyXRC.cpp:2550
+#: src/LyXRC.cpp:2560
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
-"Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
-"kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
+"Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
+"kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
"sh -m $$lang\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2554
+#: src/LyXRC.cpp:2564
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr ""
-"Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
-"lišit od voleb pro generování rejstříku."
+"Definuje volby programu makeindex pou¾ívané pro nomenklatury. Ty se mohou "
+"li¹it od voleb pro generování rejstøíku."
-#: src/LyXRC.cpp:2563
+#: src/LyXRC.cpp:2573
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
-"Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
-"využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
+"Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
+"vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
-#: src/LyXRC.cpp:2567
+#: src/LyXRC.cpp:2577
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
-msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
+msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
-#: src/LyXRC.cpp:2571
+#: src/LyXRC.cpp:2581
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
-"Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
+"Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
"dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:2575
+#: src/LyXRC.cpp:2585
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
-"Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
+"Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
"dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:2579
+#: src/LyXRC.cpp:2589
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
-"Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
-"\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
+"Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
+"\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
-#: src/LyXRC.cpp:2583
+#: src/LyXRC.cpp:2593
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
-msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
+msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:2587
+#: src/LyXRC.cpp:2597
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
-msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
+msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
-#: src/LyXRC.cpp:2591
+#: src/LyXRC.cpp:2601
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
-"ZruÅ¡te volbu, nechcete-li použÃt jazyk(y) jakožto parametr pro "
+"Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
"\\documentclass."
-#: src/LyXRC.cpp:2595
+#: src/LyXRC.cpp:2605
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
-"Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
+"Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
"\"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2599
+#: src/LyXRC.cpp:2609
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
-"Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
+"Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
"jazyka dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:2603
+#: src/LyXRC.cpp:2613
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
-"Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
+"Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
-#: src/LyXRC.cpp:2607
+#: src/LyXRC.cpp:2617
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
-"Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
+"Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
-#: src/LyXRC.cpp:2611
+#: src/LyXRC.cpp:2621
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
-msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
+msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
-#: src/LyXRC.cpp:2615
+#: src/LyXRC.cpp:2625
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
-"Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
-"standardního jazyka dokumentu."
+"Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
+"standardního jazyka dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:2619
+#: src/LyXRC.cpp:2629
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "Rychlost kolečka myši."
+msgstr "Rychlost koleèka my¹i."
-#: src/LyXRC.cpp:2624
+#: src/LyXRC.cpp:2634
msgid "The completion popup delay."
-msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
+msgstr "Prodleva pro doplnìní vyskakovacím menu"
-#: src/LyXRC.cpp:2628
+#: src/LyXRC.cpp:2638
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
-msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
+msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitø mat. vzorcù"
-#: src/LyXRC.cpp:2632
+#: src/LyXRC.cpp:2642
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
-msgstr "Zvolit pro zobrazenà vyskakovacÃho menu v textovém režimu"
+msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém re¾imu"
-#: src/LyXRC.cpp:2636
+#: src/LyXRC.cpp:2646
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
-msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
+msgstr "Pøi nejednoznaènosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
-#: src/LyXRC.cpp:2640
+#: src/LyXRC.cpp:2650
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
-msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
+msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnìní mo¾né."
-#: src/LyXRC.cpp:2644
+#: src/LyXRC.cpp:2654
msgid "The inline completion delay."
-msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
+msgstr "Prodleva pro øádkové doplnìní."
-#: src/LyXRC.cpp:2648
+#: src/LyXRC.cpp:2658
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
-msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
+msgstr "Zvolit pro zobrazení øádkového doplnìní v matematickém módu."
-#: src/LyXRC.cpp:2652
+#: src/LyXRC.cpp:2662
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
-msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
+msgstr "Zvolit pro zobrazení øádkového doplnìní v textovém módu."
-#: src/LyXRC.cpp:2656
+#: src/LyXRC.cpp:2666
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
-msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
+msgstr "Pou¾ít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnìní."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2670
+msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
+msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:2660
+#: src/LyXRC.cpp:2674
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
-"Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
+"Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
-#: src/LyXRC.cpp:2665
+#: src/LyXRC.cpp:2679
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
-"Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
-"ostatní adresáře. Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
+"Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
+"ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
-#: src/LyXRC.cpp:2672
+#: src/LyXRC.cpp:2686
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
-msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
+"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
+msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2676
+#: src/LyXRC.cpp:2690
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
-msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
+msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
-#: src/LyXRC.cpp:2680
+#: src/LyXRC.cpp:2694
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
-msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
+msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
-#: src/LyXRC.cpp:2684
+#: src/LyXRC.cpp:2698
msgid "Scale the preview size to suit."
-msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
+msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
-#: src/LyXRC.cpp:2688
+#: src/LyXRC.cpp:2702
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
-msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
+msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
-#: src/LyXRC.cpp:2692
+#: src/LyXRC.cpp:2706
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
-msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
+msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
-#: src/LyXRC.cpp:2696
+#: src/LyXRC.cpp:2710
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
-"Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
-"prostředí PRINTER."
+"Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
+"prostøedí PRINTER."
-#: src/LyXRC.cpp:2700
+#: src/LyXRC.cpp:2714
msgid "The option to print only even pages."
-msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
+msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
-#: src/LyXRC.cpp:2704
+#: src/LyXRC.cpp:2718
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
-"Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč před "
-"jménem DVI souboru k tisku."
+"Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
+"jménem DVI souboru k tisku."
-#: src/LyXRC.cpp:2708
+#: src/LyXRC.cpp:2722
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
+msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2712
+#: src/LyXRC.cpp:2726
msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "Volba pro tisk na šířku"
+msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
-#: src/LyXRC.cpp:2716
+#: src/LyXRC.cpp:2730
msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
+msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
-#: src/LyXRC.cpp:2720
+#: src/LyXRC.cpp:2734
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
+msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
-#: src/LyXRC.cpp:2724
+#: src/LyXRC.cpp:2738
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "Volba určující velikost papíru."
+msgstr "Volba urèující velikost papíru."
-#: src/LyXRC.cpp:2728
+#: src/LyXRC.cpp:2742
msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "Volba učující typ papíru."
+msgstr "Volba uèující typ papíru."
-#: src/LyXRC.cpp:2732
+#: src/LyXRC.cpp:2746
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
-msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
+msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
-#: src/LyXRC.cpp:2736
+#: src/LyXRC.cpp:2750
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
-"Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
-"odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
-"jméno souboru a všechny volby."
+"Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
+"oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
+"jméno souboru a v¹echny volby."
-#: src/LyXRC.cpp:2740
+#: src/LyXRC.cpp:2754
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
-"Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
-"předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
+"Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
+"pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
-#: src/LyXRC.cpp:2744
+#: src/LyXRC.cpp:2758
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
-msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
+msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
-#: src/LyXRC.cpp:2748
+#: src/LyXRC.cpp:2762
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
-msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
+msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
-#: src/LyXRC.cpp:2752
+#: src/LyXRC.cpp:2766
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
-msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
+msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
-#: src/LyXRC.cpp:2756
+#: src/LyXRC.cpp:2770
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
+msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
-#: src/LyXRC.cpp:2764
+#: src/LyXRC.cpp:2778
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
-msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
+msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsmìrném módu (bidi)"
-#: src/LyXRC.cpp:2768
+#: src/LyXRC.cpp:2782
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
-"DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
-"Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
+"DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
+"Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
-#: src/LyXRC.cpp:2774
+#: src/LyXRC.cpp:2788
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
-msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
+msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
-#: src/LyXRC.cpp:2783
+#: src/LyXRC.cpp:2797
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
-"Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
-"nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
-"je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
+"Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
+"nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
+"je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
"fontu."
-#: src/LyXRC.cpp:2787
+#: src/LyXRC.cpp:2801
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
-msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
+msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
-#: src/LyXRC.cpp:2792
+#: src/LyXRC.cpp:2806
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
-"Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
-"velikostina papíru."
+"Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
+"velikostina papíru."
-#: src/LyXRC.cpp:2796
+#: src/LyXRC.cpp:2810
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
-msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
+msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
-#: src/LyXRC.cpp:2800
+#: src/LyXRC.cpp:2814
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
-"Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
-"pokroÄ\8dilé uživatele."
+"Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
+"pokroèilé u¾ivatele."
-#: src/LyXRC.cpp:2807
+#: src/LyXRC.cpp:2821
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
-msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
+msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
-#: src/LyXRC.cpp:2811
-msgid "What command runs the spellchecker?"
-msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
-
-#: src/LyXRC.cpp:2815
+#: src/LyXRC.cpp:2825
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
-"LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
+"LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
+
+#: src/LyXRC.cpp:2829
+msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
+msgstr ""
-#: src/LyXRC.cpp:2819
+#: src/LyXRC.cpp:2833
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
-"Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
-"adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
+"Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
+"adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
-#: src/LyXRC.cpp:2829
+#: src/LyXRC.cpp:2843
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
-"Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
-"LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
+"Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
+"LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
-#: src/LyXRC.cpp:2842
+#: src/LyXRC.cpp:2856
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
+"Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
-"Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
-"ZapnÄ\9bte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
-"diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
+"Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
+"Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
+"diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
-#: src/LyXRC.cpp:2846
+#: src/LyXRC.cpp:2860
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
-msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
+msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovìdy na pracovní plo¹e."
-#: src/LyXRC.cpp:2850
+#: src/LyXRC.cpp:2864
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
-"Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
+"Zapnout vyrovnávací pamì» pro pixmap, která mù¾e zlep¹it výkonnost na Mac-u "
"a Windows."
-#: src/LyXRC.cpp:2857
+#: src/LyXRC.cpp:2871
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
-"UrÄ\8dete volbu nastavujÃcà papÃr v prohlÞeÄ\8di DVI(nechte prázdné nebo použijte "
+"Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
"\"-paper\")."
#: src/LyXVC.cpp:100
msgid "Document not saved"
-msgstr "Dokument neuložen"
+msgstr "Dokument neulo¾en"
#: src/LyXVC.cpp:101
msgid "You must save the document before it can be registered."
-msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
+msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
#: src/LyXVC.cpp:133
msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
+msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
-#: src/LyXVC.cpp:134
+#: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
msgid "(no initial description)"
-msgstr "(bez počátečního popisku)"
+msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
-#: src/LyXVC.cpp:150
-msgid "LyX VC: Log Message"
-msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
-
-#: src/LyXVC.cpp:153
+#: src/LyXVC.cpp:154
msgid "(no log message)"
-msgstr "(žádná zpráva logu)"
+msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
-#: src/LyXVC.cpp:177
+#: src/LyXVC.cpp:178
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"\n"
"Do you want to revert to the older version?"
msgstr ""
-"Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
+"Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
"\n"
-"Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
+"Chcete pøejít zpìt k star¹í ulo¾ené verzi ?"
-#: src/LyXVC.cpp:180
+#: src/LyXVC.cpp:181
msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
+msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
-#: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
+#: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
msgid "Senseless with this layout!"
-msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
+msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
-#: src/Paragraph.cpp:1643
+#: src/Paragraph.cpp:1651
msgid "Alignment not permitted"
-msgstr "Zarovnání nepovoleno"
+msgstr "Zarovnání nepovoleno"
-#: src/Paragraph.cpp:1644
+#: src/Paragraph.cpp:1652
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
-"Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
-"Přepnuto na standardní."
+"Nové rozvr¾ení nepovoluje pou¾ívané zarovnání.\n"
+"Pøepnuto na standardní."
-#: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
-#: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
-#: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
+#: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
+#: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
+#: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
msgid "LyX Warning: "
-msgstr "Výstraha LyX-u: "
+msgstr "Výstraha LyX-u: "
-#: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
-#: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
+#: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
+#: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
msgid "uncodable character"
-msgstr "nekódovatelný znak"
+msgstr "nekódovatelný znak"
-#: src/Paragraph.cpp:2472
+#: src/Paragraph.cpp:2522
msgid "Memory problem"
-msgstr "Interní chyba"
+msgstr "Interní chyba"
-#: src/Paragraph.cpp:2472
-msgid "Paragraph not properly initiliazed"
-msgstr "Odstavec není správně inicializován"
+#: src/Paragraph.cpp:2522
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph not properly initialized"
+msgstr "Odstavec není správnì inicializován"
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
-msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
+msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
#: src/Text.cpp:146
msgid "Unknown Inset"
-msgstr "Neznámá vložka"
+msgstr "Neznámá vlo¾ka"
#: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
msgid "Change tracking error"
-msgstr "Chyba při změně revize"
+msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
#: src/Text.cpp:220
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
-msgstr "Neznámý index autora pro vložení: %1$d\n"
+msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
#: src/Text.cpp:233
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
-msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
+msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
#: src/Text.cpp:240
msgid "Unknown token"
-msgstr "Neznámý symbol"
+msgstr "Neznámý symbol"
-#: src/Text.cpp:522
+#: src/Text.cpp:523
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
-"Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
+"Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
"(tutorial)."
-#: src/Text.cpp:533
+#: src/Text.cpp:534
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
-"Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
+"Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
-#: src/Text.cpp:1344
+#: src/Text.cpp:1378
msgid "[Change Tracking] "
-msgstr "[Změna revize] "
+msgstr "[Zmìna revize] "
-#: src/Text.cpp:1350
+#: src/Text.cpp:1384
msgid "Change: "
-msgstr "Změna: "
+msgstr "Zmìna: "
-#: src/Text.cpp:1354
+#: src/Text.cpp:1388
msgid " at "
msgstr " na "
-#: src/Text.cpp:1364
+#: src/Text.cpp:1398
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Font: %1$s"
-#: src/Text.cpp:1369
+#: src/Text.cpp:1403
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Hloubka: %1$d"
-#: src/Text.cpp:1375
+#: src/Text.cpp:1409
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Mezery: "
-#: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
+#: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
msgid "OneHalf"
-msgstr "Jedna a půl"
+msgstr "Jedna a pùl"
-#: src/Text.cpp:1387
+#: src/Text.cpp:1421
msgid "Other ("
-msgstr "Další ("
+msgstr "Dal¹í ("
-#: src/Text.cpp:1396
+#: src/Text.cpp:1430
msgid ", Inset: "
-msgstr ", Vložka: "
+msgstr ", Vlo¾ka: "
-#: src/Text.cpp:1397
+#: src/Text.cpp:1431
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Odstavec: "
-#: src/Text.cpp:1398
+#: src/Text.cpp:1432
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:1399
+#: src/Text.cpp:1433
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozice: "
-#: src/Text.cpp:1405
+#: src/Text.cpp:1439
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Znak: 0x"
-#: src/Text.cpp:1407
+#: src/Text.cpp:1441
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Okraj: "
#: src/Text2.cpp:388
msgid "No font change defined."
-msgstr "Žádná změna fontu není definována."
+msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
#: src/Text2.cpp:428
msgid "Nothing to index!"
#: src/Text2.cpp:430
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
-msgstr "Nelze indexovat vÃc než jeden odstavec !"
+msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
-#: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
+#: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
msgid "Math editor mode"
-msgstr "Mód matematického editoru"
+msgstr "Mód matematického editoru"
-#: src/Text3.cpp:188
+#: src/Text3.cpp:192
msgid "No valid math formula"
-msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
+msgstr "®ádný platný matematický vzorec"
+
+#: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Already in regexp mode"
+msgstr "Naèíst v &celoobrazovkovém re¾imu"
+
+#: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid "Regexp editor mode"
+msgstr "Mód matematického editoru"
-#: src/Text3.cpp:814
+#: src/Text3.cpp:846
msgid "Unknown spacing argument: "
-msgstr "Neznámý argument mezery: "
+msgstr "Neznámý argument mezery: "
-#: src/Text3.cpp:1056
+#: src/Text3.cpp:1124
msgid "Layout "
-msgstr "Rozvržení "
+msgstr "Rozvr¾ení "
-#: src/Text3.cpp:1057
+#: src/Text3.cpp:1125
msgid " not known"
-msgstr " neznámý"
+msgstr " neznámý"
-#: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
+#: src/Text3.cpp:1696 src/Text3.cpp:1708
msgid "Character set"
-msgstr "Znaková sada"
+msgstr "Znaková sada"
-#: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
+#: src/Text3.cpp:1857 src/Text3.cpp:1868
msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
+msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
-#: src/TextClass.cpp:140
+#: src/TextClass.cpp:141
msgid "Plain Layout"
-msgstr "Jednoduché"
+msgstr "Jednoduché"
-#: src/TextClass.cpp:618
+#: src/TextClass.cpp:647
msgid "Missing File"
-msgstr "Chybějící soubor"
+msgstr "Chybìjící soubor"
-#: src/TextClass.cpp:619
+#: src/TextClass.cpp:648
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
-"Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
+"Nepodaøilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto mù¾e vést ke ztrátì dat!"
-#: src/TextClass.cpp:622
+#: src/TextClass.cpp:651
msgid "Corrupt File"
-msgstr "Poškozený soubor"
+msgstr "Po¹kozený soubor"
-#: src/TextClass.cpp:623
+#: src/TextClass.cpp:652
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
-"Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
+"Nepodaøilo se pøeèíst soubor stdinsets.inc! Toto mù¾e vést ke ztrátì dat!"
+
+#: src/TextClass.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s has been requested by\n"
+"this document but has not been found in the list of\n"
+"available modules. If you recently installed it, you\n"
+"probably need to reconfigure LyX.\n"
+msgstr ""
+"Modul %1$s je vy¾adován tímto dokumentem,\n"
+"ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulù.\n"
+"Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
+"pravdìpodobnì potøebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1132
+msgid "Module not available"
+msgstr "Modul není dostupný"
+
+#: src/TextClass.cpp:1133
+msgid "Some layouts may not be available."
+msgstr "Nìkterá rozvr¾ení dokumentu nemusí být dostupná."
+
+#: src/TextClass.cpp:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"The module %1$s requires a package that is\n"
+"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
+"may not be possible.\n"
+msgstr ""
+"Modul %1$s obsahuje balíèek, který není dostupný ve va¹í\n"
+"LaTeX-ové instalaci. Výstup do LaTeXu nemusí být umo¾nìn.\n"
+
+#: src/TextClass.cpp:1141
+msgid "Package not available"
+msgstr "Balíèek není dostupný"
+
+#: src/TextClass.cpp:1146
+#, c-format
+msgid "Error reading module %1$s\n"
+msgstr "Chyba pøi ètení modulu %1$s\n"
-#: src/Thesaurus.cpp:60
+#: src/Thesaurus.cpp:70
msgid "Thesaurus failure"
msgstr "Chyba tezauru"
-#: src/Thesaurus.cpp:61
+#: src/Thesaurus.cpp:71
#, c-format
msgid ""
"Aiksaurus returned the following error:\n"
"\n"
"%1$s."
msgstr ""
-"Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
+"Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
"\n"
"%1$s."
-#: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
+#: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
+#: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
msgid "Revision control error."
-msgstr "Chyba správy verzí."
+msgstr "Chyba správy verzí."
-#: src/VCBackend.cpp:53
+#: src/VCBackend.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"Some problem occured while running the command:\n"
"'%1$s'."
msgstr ""
-"Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
+"Nastala chyba pøi spu¹tìní pøíkazu:\n"
"'%1$s'."
-#: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
+#: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
msgid "Error: Could not generate logfile."
-msgstr "Chyba: NepodaÅ\99ilo se založit soubor pro log."
+msgstr "Chyba: Nepodaøilo se zalo¾it soubor pro log."
-#: src/VCBackend.cpp:480
+#: src/VCBackend.cpp:536
msgid ""
"Error when commiting to repository.\n"
"You have to manually resolve the problem.\n"
"After pressing OK, LyX will reopen the document."
msgstr ""
-"Chyba při ukládání do repositáře.\n"
-"Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
-"Po stisknutí OK, LyX znovunačte dokument."
+"Chyba pøi ukládání do repositáøe.\n"
+"Tento problém musíte vyøe¹it ruènì.\n"
+"Po stisknutí OK, LyX znovunaète dokument."
+
+#: src/VCBackend.cpp:598
+msgid ""
+"Error when acquiring write lock.\n"
+"Most probably some other user edit the current document now!\n"
+"Check also the access to the repository."
+msgstr ""
-#: src/VCBackend.cpp:531
+#: src/VCBackend.cpp:603
+msgid ""
+"Error when releasing write lock.\n"
+"Check the access to the repository."
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:624
#, c-format
msgid ""
"Error when updating from repository.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
msgstr ""
-"Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
-"Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
+"Chyba pøi provádìní aktualizace z repositáøe.\n"
+"Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
"'%1$s'.\n"
"\n"
-"Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
+"Po stisknutí tlaèítka OK se LyX pokusí znovu naèíst opravený dokument."
#: src/VSpace.cpp:472
msgid "Default skip"
-msgstr "Standardní mezera"
+msgstr "Standardní mezera"
#: src/VSpace.cpp:475
msgid "Small skip"
-msgstr "Malá mezera"
+msgstr "Malá mezera"
#: src/VSpace.cpp:478
msgid "Medium skip"
-msgstr "Střední mezera"
+msgstr "Støední mezera"
#: src/VSpace.cpp:481
msgid "Big skip"
-msgstr "Velká mezera"
+msgstr "Velká mezera"
#: src/VSpace.cpp:484
msgid "Vertical fill"
-msgstr "Výplň (VFill)"
+msgstr "Výplò (VFill)"
#: src/VSpace.cpp:491
msgid "protected"
-msgstr "chráněno"
+msgstr "chránìno"
-#: src/buffer_funcs.cpp:69
+#: src/buffer_funcs.cpp:72
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
-"Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
-"Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
+"Dokument %1$s je ji¾ otevøen a obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
+"Chcete se tìchto zmìn vzdát a naèíst pùvodní verzi z disku?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:71
+#: src/buffer_funcs.cpp:74
msgid "Reload saved document?"
-msgstr "Znovu načíst dokument?"
+msgstr "Znovu naèíst dokument?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:72
+#: src/buffer_funcs.cpp:75
msgid "&Reload"
-msgstr "&Znovunačíst"
+msgstr "&Znovunaèíst"
-#: src/buffer_funcs.cpp:72
+#: src/buffer_funcs.cpp:75
msgid "&Keep Changes"
-msgstr "&Ponechat změny"
+msgstr "&Ponechat zmìny"
-#: src/buffer_funcs.cpp:83
+#: src/buffer_funcs.cpp:86
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
-msgstr "Soubor %1$s existuje, ale nenà pÅ\99Ãstupný pro aktuálnÃho uživatele."
+msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není pøístupný pro aktuálního u¾ivatele."
-#: src/buffer_funcs.cpp:86
+#: src/buffer_funcs.cpp:89
msgid "File not readable!"
-msgstr "Soubor nelze přečíst"
+msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
-#: src/buffer_funcs.cpp:100
+#: src/buffer_funcs.cpp:104
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
-"Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
+"Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
"\n"
-"Chcete vytvořit nový ?"
+"Chcete vytvoøit nový ?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:103
+#: src/buffer_funcs.cpp:107
msgid "Create new document?"
-msgstr "Vytvořit nový ?"
+msgstr "Vytvoøit nový ?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:104
+#: src/buffer_funcs.cpp:108
msgid "&Create"
-msgstr "&Vytvořit"
+msgstr "&Vytvoøit"
-#: src/buffer_funcs.cpp:132
+#: src/buffer_funcs.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
-"Požadovaná šablona dokumentu\n"
+"Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
"%1$s\n"
-"nelze přečíst."
+"nelze pøeèíst."
-#: src/buffer_funcs.cpp:134
+#: src/buffer_funcs.cpp:138
msgid "Could not read template"
-msgstr "Nelze přečíst šablonou"
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:386
-msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr "\\arabic{enumi}."
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:392
-msgid "\\roman{enumiii}."
-msgstr "\\roman{enumiii}."
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:395
-msgid "\\Alph{enumiv}."
-msgstr "\\Alph{enumiv}."
-
-#: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
-msgid "Senseless!!! "
-msgstr "Nesmyslné! "
+msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
-msgstr "Standardní"
+msgstr "Standardní"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
msgid "Maths"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
msgid "Directories"
-msgstr "Adresáře"
+msgstr "Adresáøe"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to search"
+msgstr "Nic k vykonání"
+
+#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Find LyX Dialog"
+msgstr "Najdi &dal¹í"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
-msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
+msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
-msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
+msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
-msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
+msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
-"1995-2008 LyX Team"
+"1995--%1$s LyX Team"
msgstr ""
"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
"1995-2008 LyX Team"
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
-"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
-"to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
+"Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
+"ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
+"to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
"verze."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
-"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
-"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
-"GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
-"se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
+"Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
+"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
+"URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
+"GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
+"se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
-msgid "LyX Version "
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "not released yet"
+msgstr "Zvìt¹it hloubku"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"LyX Version %1$s\n"
+"(%2$s)"
msgstr "Verze LyX-u "
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
msgid "Library directory: "
-msgstr "Adresář s knihovnami: "
+msgstr "Adresáø s knihovnami: "
-#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
msgid "User directory: "
-msgstr "Uživatelský adresář: "
+msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
-#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
+#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
msgid "About %1"
msgstr "O programu %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Nastavení"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
msgid "Reconfigure"
msgstr "Rekonfigurovat"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
msgid "Quit %1"
-msgstr "Ukončit %1"
+msgstr "Ukonèit %1"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:830
msgid "Exiting."
-msgstr "Ukončování."
+msgstr "Ukonèování."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
-"Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
+"Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
msgid "The current document was closed."
-msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
+msgstr "Aktuální dokukment byl uzavøen."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1289
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
-"LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
-"skončit.\n"
+"LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené dokumenty a "
+"skonèit.\n"
"\n"
-"Vyjímka: "
+"Vyjímka: "
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1299
msgid "Software exception Detected"
-msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
+msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
-"LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
-"dokumenty a skončit."
+"LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené "
+"dokumenty a skonèit."
-#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
+#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
msgid "Could not find UI definition file"
-msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
+msgstr "Nelze pøeèíst definièní soubor u¾ivatelského rozhraní"
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
msgid "Bibliography Entry Settings"
-msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
+msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
-#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
+#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenty|#o#O"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
-msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
+msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
msgid "Select a BibTeX database to add"
-msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
+msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
-#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
+#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "No frame"
-msgstr "Bez nakresleného rámu"
+msgstr "Bez nakresleného rámu"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "Simple rectangular frame"
-msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
+msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Oval frame, thin"
-msgstr "Oválný tenký rám"
+msgstr "Oválný tenký rám"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Oval frame, thick"
-msgstr "Oválný tlustý rám"
+msgstr "Oválný tlustý rám"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Drop shadow"
-msgstr "Se stínem"
+msgstr "Se stínem"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Shaded background"
-msgstr "Pozadí s odstínem"
+msgstr "Pozadí s odstínem"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
msgid "Double rectangular frame"
-msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
+msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+msgstr "Vý¹ka"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
msgid "Total Height"
-msgstr "Celková výška"
+msgstr "Celková vý¹ka"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
+msgstr "©íøka"
-#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
msgid "Box Settings"
-msgstr "Nastevení rámečku"
+msgstr "Nastevení rámeèku"
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
msgid "Branch Settings"
-msgstr "Nastavení větve"
+msgstr "Nastavení vìtve"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
msgid "Activated"
-msgstr "Aktivována"
+msgstr "Aktivována"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
msgid "Color"
-msgstr "Barevně"
+msgstr "Barevnì"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
+#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
msgid "Merge Changes"
-msgstr "Sloučit revize"
+msgstr "Slouèit revize"
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Změnil %1$s\n"
+"Zmìnil %1$s\n"
"\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
-msgstr "Změna udělána %1$s\n"
+msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
msgid "No change"
-msgstr "Beze změny"
+msgstr "Beze zmìny"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
msgid "Small Caps"
-msgstr "Kapitálky"
+msgstr "Kapitálky"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
msgid "Underbar"
-msgstr "Podtržený"
+msgstr "Podtr¾ený"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
msgid "Noun"
-msgstr "Jméno"
+msgstr "Jméno"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
msgid "No color"
-msgstr "Žádná barva"
+msgstr "®ádná barva"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
msgid "Black"
-msgstr "Černá"
+msgstr "Èerná"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
msgid "White"
-msgstr "Bílá"
+msgstr "Bílá"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
msgid "Red"
-msgstr "Červená"
+msgstr "Èervená"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+msgstr "Zelená"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+msgstr "Modrá"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
msgid "Cyan"
-msgstr "Azurová"
+msgstr "Azurová"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
msgid "Magenta"
-msgstr "Fialová"
+msgstr "Fialová"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
msgid "Yellow"
-msgstr "Žlutá"
+msgstr "®lutá"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
msgid "Text Style"
msgstr "Styl textu"
-#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
+#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
msgid "Keys"
-msgstr "Klíče"
+msgstr "Klíèe"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
msgid "LinkBack PDF"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
msgid "pasted"
-msgstr "vloženo"
+msgstr "vlo¾eno"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
#, c-format
msgid "%1$s Files"
-msgstr "%1$s souborů"
+msgstr "%1$s souborù"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
-msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
+msgstr "Zvolte jméno souboru pro ulo¾ení vkládaného obrázku"
-#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
+#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
msgid "Canceled."
-msgstr "Zrušeno."
+msgstr "Zru¹eno."
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
msgid "Overwrite external file?"
-msgstr "Přepsat externí soubor?"
+msgstr "Pøepsat externí soubor?"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
+msgstr "Soubor %1$s ji¾ existuje. Chcete tento soubor pøepsat?"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "List of previous commands"
+msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
msgid "Next command"
-msgstr "Další příkaz"
+msgstr "Dal¹í pøíkaz"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
msgid "big[[delimiter size]]"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
msgid "Math Delimiter"
-msgstr "Mat. oddělovač"
+msgstr "Mat. oddìlovaè"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
msgid "(None)"
-msgstr "(Žádné)"
+msgstr "(®ádné)"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
msgid "Variable"
-msgstr "Proměnlivá"
+msgstr "Promìnlivá"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "AE (Almost European)"
msgstr "AE (Almost European)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
msgid "Bitstream Charter"
msgstr "Bitstream Charter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
msgid "Bookman"
msgstr "Bookman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
msgid "Utopia"
msgstr "Utopia"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
msgid "Bera Serif"
msgstr "Bera Serif"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Concrete Roman"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
msgid "Zapf Chancery"
msgstr "Zapf Chancery"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
msgid "CM Bright"
msgstr "CM Bright"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Typewriter"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Typewriter Light"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
msgid "Page"
-msgstr "Stránka"
+msgstr "Stránka"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:205
msgid "Module not found!"
msgstr "Modul nenalezen!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:506
msgid "Document Settings"
-msgstr "Nastavení dokumentu"
+msgstr "Nastavení dokumentu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
+"Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
msgid "Length"
-msgstr "Vlastní délka"
+msgstr "Vlastní délka"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
msgid " (not installed)"
-msgstr " (není instalován)"
+msgstr " (není instalován)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
msgid "empty"
-msgstr "prázdný"
+msgstr "prázdný"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
msgid "plain"
-msgstr "prostý"
+msgstr "prostý"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
msgid "headings"
msgstr "nadpisy(headings)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
msgid "fancy"
-msgstr "pestrý(fancy)"
+msgstr "pestrý(fancy)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
msgid "Language Default (no inputenc)"
-msgstr "&Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
+msgstr "&Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
msgid "``text''"
-msgstr " texte "
+msgstr "``text''"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
msgid "''text''"
-msgstr " text "
+msgstr "''text''"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
msgid ",,text``"
-msgstr " text "
+msgstr ",,text``"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
msgid ",,text''"
-msgstr " text "
+msgstr ",,text''"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
msgid "<<text>>"
-msgstr ">>text<<"
+msgstr "<<text>>"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
msgid ">>text<<"
-msgstr "<<text>>"
+msgstr ">>text<<"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
msgid "Numbered"
-msgstr "Číslováno"
+msgstr "Èíslováno"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
msgid "Appears in TOC"
-msgstr "Objeví se v Obsahu"
+msgstr "Objeví se v Obsahu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
msgid "Author-year"
msgstr "Autor-rok"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
msgid "Numerical"
-msgstr "Numerický"
+msgstr "Numerický"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
#, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
-msgstr "Nedostupné: %1$s"
+msgstr "Nedostupné: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
msgid "Document Class"
-msgstr "Třída dokumentu"
+msgstr "Tøída dokumentu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
msgid "Text Layout"
-msgstr "Rozvržení textu"
+msgstr "Rozvr¾ení textu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
msgid "Page Margins"
-msgstr "Okraje stránky"
+msgstr "Okraje stránky"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "Číslování & Obsah"
+msgstr "Èíslování & Obsah"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
msgid "PDF Properties"
msgstr "PDF vlastnosti"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
msgid "Math Options"
-msgstr "Nastavení Matematiky"
+msgstr "Nastavení Matematiky"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
msgid "Float Placement"
-msgstr "Umístění plovoucích objektů"
+msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
msgid "Bullets"
-msgstr "Odrážky"
+msgstr "Odrá¾ky"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
msgid "Branches"
-msgstr "Větve"
+msgstr "Vìtve"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preambule LaTeXu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
msgid "Layouts|#o#O"
-msgstr "Rozvržení|#o#O"
+msgstr "Rozvr¾ení|#o#O"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
msgid "LyX Layout (*.layout)"
-msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
+msgstr "Rozvr¾ení dokumentu LyX-u (*.layout)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
msgid "Local layout file"
-msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
+msgstr "Lokální soubor s rozvr¾ením"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
"document may not work with this layout if you do not\n"
"keep the layout file in the document directory."
msgstr ""
-"Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
-"souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
-"Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
-"neponecháte ve stejném adresáři."
+"Soubor s rozvr¾ením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
+"souborem, a není v systémovém nebo u¾ivatelském adresáøi.\n"
+"Vá¹ dokument mù¾e mít problémy pokud soubor s rozvr¾ením\n"
+"neponecháte ve stejném adresáøi."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
msgid "&Set Layout"
-msgstr "&Nastavit rozvržení"
+msgstr "&Nastavit rozvr¾ení"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
+msgstr "Nepodaøilo se naèíst lokální soubor s rozvr¾ením dokumentu."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
msgid "Select master document"
-msgstr "Vybrat hlavní dokument"
+msgstr "Vybrat hlavní dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Neuplatněné změny"
+msgstr "Neuplatnìné zmìny"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
-"Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
-"Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
+"Nìkteré zmìny v dialogovém oknì nebyly zatím uplatnìny.\n"
+"Pokud tak neuèiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
msgid "&Dismiss"
-msgstr "&Odmítnout"
+msgstr "&Odmítnout"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
msgid "Unable to set document class."
-msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
+msgstr "Nelze nastavit tøídu dokumentu"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
msgid "Module provided by document class."
-msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
+msgstr "Modul dodán tøídou dokumentu."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
-msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
+msgstr "Vy¾adované balíèky: %1$s."
# TODO
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
msgid "or"
msgstr "nebo"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
#, c-format
msgid "Module required: %1$s."
-msgstr "Vyžadované moduly: %1$s."
+msgstr "Vy¾adované moduly: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
-msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
+msgstr "Vylouèené moduly: %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
-msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
+msgstr "Upozornìní: Nìkteré vy¾adované balíèky jsou nedostupné!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
msgid "[No options predefined]"
-msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
+msgstr "[®ádné nastavení pøeddefinováno]"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
msgid "Can't set layout!"
-msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
+msgstr "Nelze nastavit rozvr¾ení!"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
-msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
+msgstr "Nelze nastavit rozvr¾ení pro ID: %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2299
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno"
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2353
+msgid "Assigned master does not include this file"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
+#, c-format
+msgid ""
+"You must include this file in the document\n"
+"'%1$s' in order to use the master document\n"
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
+#, fuzzy
+msgid "Could not load master"
+msgstr "Nelze naèíst tøídu"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The master document '%1$s'\n"
+"could not be loaded."
+msgstr "Tøídu dokumentu (%1$s) se nepodaøilo naèíst."
+
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
msgid "TeX Code Settings"
-msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
+msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
msgid "Error List"
-msgstr "Výpis chyb"
+msgstr "Výpis chyb"
-#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Top left"
-msgstr "Vlevo nahoře"
+msgstr "Vlevo nahoøe"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Bottom left"
msgstr "Vlevo dole"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Baseline left"
-msgstr "Základní linka vlevo"
+msgstr "Základní linka vlevo"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Top center"
-msgstr "V středu nahoře"
+msgstr "V støedu nahoøe"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Bottom center"
-msgstr "V středu dole"
+msgstr "V støedu dole"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
msgid "Baseline center"
-msgstr "Základní linka v středu"
+msgstr "Základní linka v støedu"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Top right"
-msgstr "Vpravo nahoře"
+msgstr "Vpravo nahoøe"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Bottom right"
msgstr "Vpravo dole"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
msgid "Baseline right"
-msgstr "Základní linka vpravo"
+msgstr "Základní linka vpravo"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
msgid "External Material"
-msgstr "Externí materiál"
+msgstr "Externí materiál"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
msgid "Scale%"
-msgstr "Měřítko%"
+msgstr "Mìøítko%"
-#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
+#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
msgid "Select external file"
-msgstr "Vybrat externí soubor"
+msgstr "Vybrat externí soubor"
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
msgid "Float Settings"
-msgstr "Nastavení plovoucích objektů"
+msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "automatically"
+msgstr "Automatická nápovìda"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
msgid "Graphics"
-msgstr "Obrázky"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
+msgid "Dissolve previous group?"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
+#, c-format
+msgid ""
+"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
+"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Stick with group '%1$s'"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
+#, c-format
+msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
+"the group will be dissolved,\n"
+"because this graphic was its only member.\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Sign off from group '%1$s'"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
+msgid "Enter unique group name:"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Group already defined!"
+msgstr "®ádná akce není definována!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
+#, c-format
+msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
msgid "Select graphics file"
-msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
+msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
-#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
+#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Klipart|#K#k"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
msgid "Horizontal Space Settings"
-msgstr "Nastavení horizontální mezery"
+msgstr "Nastavení horizontální mezery"
-#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
msgid ""
"Insert the spacing even after a line break.\n"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
-"Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
-"Pozn. - chráněná poloviční em mezera se změní na\n"
-" vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
+"Vlo¾it mezeru i za konec øádky.\n"
+"Pozn. - chránìná polovièní em mezera se zmìní na\n"
+" vertikální mezeru, pokud bude pou¾ita na zaèátku odstavce!"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
+msgid "Thin space"
+msgstr "Tenká mezera"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Medium space"
+msgstr "Støední\t\\:"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Thick space"
+msgstr "Tlustá\t\\;"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
+msgid "Negative thin space"
+msgstr "Záporná tenká mezera"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Negative medium space"
+msgstr "Záporná tenká mezera"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Negative thick space"
+msgstr "Záporná tenká mezera"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
+msgid "Half Quad (0.5 em)"
+msgstr "0.5 em"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
+msgid "Quad (1 em)"
+msgstr "1 em"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
+msgid "Double Quad (2 em)"
+msgstr "2 em"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
+msgid "Inter-word space"
+msgstr "Mezera uvnitø slova"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "Horizontální výplò"
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
msgid "Hyperlink"
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
-"Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
+"Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
msgid "Select document to include"
-msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
+msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
+msgstr "neznámý"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcut"
-msgstr "klávesová zkratka"
+msgstr "klávesová zkratka"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "shortcuts"
-msgstr "klávesové zkratky"
+msgstr "klávesové zkratky"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "lyxrc"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "package"
-msgstr "balíček"
+msgstr "balíèek"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "textclass"
-msgstr "třída dokumentu"
+msgstr "tøída dokumentu"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
msgid "menu"
msgid "buffer"
msgstr "dokument"
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
+msgid "Control-"
+msgstr "Control-"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
+msgid "Option-"
+msgstr "Option-"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
+msgid "Command-"
+msgstr "Command-"
+
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
msgid "Label"
-msgstr "Značka"
+msgstr "Znaèka"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
msgid "No language"
-msgstr "Žádný jazyk"
+msgstr "®ádný jazyk"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
+msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
msgid "No dialect"
-msgstr "Žádný dialekt"
+msgstr "®ádný dialekt"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
msgid "LaTeX Log"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
msgid "Literate Programming Build Log"
-msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
+msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
msgid "lyx2lyx Error Log"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
msgid "Version Control Log"
-msgstr "Log ze správy verzí"
+msgstr "Log ze správy verzí"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
msgid "No LaTeX log file found."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
msgid "No literate programming build log file found."
-msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
+msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
msgid "No lyx2lyx error log file found."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
msgid "No version control log file found."
-msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
+msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
msgid "Math Matrix"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
msgid "Note Settings"
-msgstr "Nastavení poznámky"
+msgstr "Nastavení poznámky"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "Nastavení odstavce"
+msgstr "Nastavení odstavce"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
msgid ""
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
-"Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
-"prostředích typu Výčet a Popis.\n"
+"Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
+"prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
"\n"
-"Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
-"značkaze všech použitých položek."
+"Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
+"znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Phantom Settings"
+msgstr "&Hlavní nastavení"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
msgid "System files|#S#s"
-msgstr "Systémové soubory|#S#s"
+msgstr "Systémové soubory|#S#s"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
msgid "User files|#U#u"
-msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
+msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
msgid "Look & Feel"
msgstr "Vzhled"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
msgid "Language Settings"
-msgstr "Jazyková nastavení"
+msgstr "Jazyková nastavení"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+msgstr "Výstup"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
msgid "File Handling"
-msgstr "Obsluha souborů"
+msgstr "Obsluha souborù"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
msgid "Date format"
-msgstr "Formát datumu"
+msgstr "Formát datumu"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
msgid "Keyboard/Mouse"
-msgstr "Klávesnice/myš"
+msgstr "Klávesnice/my¹"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
msgid "Input Completion"
-msgstr "Doplňování"
+msgstr "Doplòování"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
msgid "Screen fonts"
msgstr "Fonty na obrazovce"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:922
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
msgid "Select directory for example files"
-msgstr "Vybrat adresář s příklady"
+msgstr "Vybrat adresáø s pøíklady"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
msgid "Select a document templates directory"
-msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
+msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
msgid "Select a temporary directory"
-msgstr "Vybrat pomocný adresář"
+msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
msgid "Select a backups directory"
-msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
+msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
msgid "Select a document directory"
-msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
+msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1027
+msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1036
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
-msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
+msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
msgid "Spellchecker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
-msgid "ispell"
-msgstr "ispell"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
-msgid "aspell"
-msgstr "aspell"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
-msgid "hspell"
-msgstr "hspell"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
-msgid "pspell (library)"
-msgstr "pspell (knihovna)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
-msgid "aspell (library)"
-msgstr "aspell (knihovna)"
-
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1114
msgid "Converters"
msgstr "Konvertory"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
msgid "File formats"
-msgstr "Formáty souborů"
+msgstr "Formáty souborù"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
msgid "Format in use"
-msgstr "Používaný formát"
+msgstr "Pou¾ívaný formát"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1618
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
-msgstr "Nelze smazat Formát použÃvaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
+msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
msgid "LyX needs to be restarted!"
-msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
+msgstr "Je potøeba restartovat LyX!"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1689
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
-msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
+msgstr "Zmìna u¾ivatelského rozhraní bude plnì aktivní pouze po restartu LyXu."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743
msgid "Printer"
-msgstr "Tiskárna"
+msgstr "Tiskárna"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
msgid "User interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
+msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1927
msgid "Control"
-msgstr "Ovládání"
+msgstr "Ovládání"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005
msgid "Shortcut"
msgstr "Zkratka"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2086
msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
-msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
+msgstr "Kurzor, my¹, editaèní funkce"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
msgid "Mathematical Symbols"
-msgstr "Matematické symboly"
+msgstr "Matematické symboly"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument a okno"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "Font, Rozvržení, "
+msgstr "Font, Rozvr¾ení, "
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr "Systém, Různé"
+msgstr "Systém, Rùzné"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
msgid "Res&tore"
msgstr "&Obnovit"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
msgid "Failed to create shortcut"
-msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
+msgstr "Selhalo vytvoøení klávesové zkratky"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
+msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
msgid "Invalid or empty key sequence"
-msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
+msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
"%2$s"
msgstr ""
-"Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
+"Zkratka `%1$s' je ji¾ pøiøazena k:\n"
"%2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
"%2$s\n"
"You need to remove that binding before creating a new one."
msgstr ""
-"Zkratka `%1$s' je již použita pro:\n"
+"Zkratka `%1$s' je ji¾ pou¾ita pro:\n"
"%2$s\n"
-"Musíte toto přiřazení smazat před vytvořením nového."
+"Musíte toto pøiøazení smazat pøed vytvoøením nového."
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
msgid "Can not insert shortcut to the list"
-msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
+msgstr "Nelze pøidat zkratku do seznamu"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
msgid "Identity"
-msgstr "Vaše identita"
+msgstr "Va¹e identita"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
msgid "Choose bind file"
-msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
+msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
msgid "LyX bind files (*.bind)"
-msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
+msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
msgid "Choose UI file"
-msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
+msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
msgid "Choose keyboard map"
-msgstr "Vybrat mapu kláves"
+msgstr "Vybrat mapu kláves"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
-msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
+msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
msgid "Choose personal dictionary"
-msgstr "Vybrat vlastní slovník"
+msgstr "Vybrat vlastní slovník"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
msgid "*.pws"
msgstr "*.pws"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
-msgid "*.ispell"
-msgstr "*.ispell"
-
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
msgid "Print Document"
msgstr "Tisk dokumentu"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
msgid "Cross-reference"
-msgstr "Křížový odkaz"
+msgstr "Køí¾ový odkaz"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
msgid "&Go Back"
-msgstr "&Jdi zpět"
+msgstr "&Jdi zpìt"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
msgid "Jump back"
-msgstr "Skok zpět"
+msgstr "Skok zpìt"
-#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
+#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
msgid "Jump to label"
-msgstr "Skok na značku"
+msgstr "Skok na znaèku"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
msgid "Find and Replace"
-msgstr "Najít a zaměnit"
+msgstr "Najít a zamìnit"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
msgid "Send Document to Command"
-msgstr "Odešli dokument pro příkaz"
+msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
msgid "Show File"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
msgid "Error -> Cannot load file!"
-msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
+msgstr "Chyba -> Nelze naèíst soubor!"
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
msgid "Spellchecker error"
msgstr "Chyba pravopisu"
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
msgid "The spellchecker could not be started\n"
-msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
+msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Kontrola pravopisu selhala.\n"
-"Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
+"Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
-msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
+msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
msgid "One word checked."
-msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
+msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
-#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
+#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
msgid "Basic Latin"
-msgstr "Základní latinka"
+msgstr "Základní latinka"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Latin-1 dodatek"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Latin Extended-A"
-msgstr "Latinka rozšíření-A"
+msgstr "Latinka roz¹íøení-A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Latin Extended-B"
-msgstr "Latinka rozšíření-B"
+msgstr "Latinka roz¹íøení-B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "IPA Extensions"
-msgstr "IPA rozšíření"
+msgstr "IPA roz¹íøení"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr "Akcenty a modifikátory"
+msgstr "Akcenty a modifikátory"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr "Diakritická znaménka"
+msgstr "Diakritická znaménka"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilika"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Arabic"
-msgstr "Arabština"
+msgstr "Arab¹tina"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Devanagari"
-msgstr "Dévanágarí"
+msgstr "Dévanágarí"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Bengali"
-msgstr "Bengálština"
+msgstr "Bengál¹tina"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžarátština"
+msgstr "Gud¾arát¹tina"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilština"
+msgstr "Tamil¹tina"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Telugu"
-msgstr "Telugština"
+msgstr "Telug¹tina"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Kannada"
-msgstr "Kannadština"
+msgstr "Kannad¹tina"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajálamština"
+msgstr "Malajálam¹tina"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Lao"
-msgstr "Laoština"
+msgstr "Lao¹tina"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetština"
+msgstr "Tibet¹tina"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzínštins"
+msgstr "Gruzín¹tins"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul jamo"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Fonetická rozšíření"
+msgstr "Fonetická roz¹íøení"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr "Latinka rozšíření"
+msgstr "Latinka roz¹íøení"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Greek Extended"
-msgstr "Řečtina rozšíření"
+msgstr "Øeètina roz¹íøení"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
msgid "General Punctuation"
msgstr "Interpunkce"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr "Horní a dolní indexy"
+msgstr "Horní a dolní indexy"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Currency Symbols"
-msgstr "Symboly měn"
+msgstr "Symboly mìn"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Diakritická znaménka"
+msgstr "Diakritická znaménka"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr "Symboly písmen"
+msgstr "Symboly písmen"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
msgid "Number Forms"
-msgstr "Číselné formy"
+msgstr "Èíselné formy"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
msgid "Mathematical Operators"
-msgstr "Matematické operátory"
+msgstr "Matematické operátory"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Technické"
+msgstr "Technické"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
msgid "Control Pictures"
-msgstr "Řídící znaky"
+msgstr "Øídící znaky"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "OCR"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
+msgstr "Uzavøené alfanumerické znaky"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
msgid "Box Drawing"
-msgstr "Kreslení rámečků"
+msgstr "Kreslení rámeèkù"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
msgid "Block Elements"
-msgstr "Kvádry"
+msgstr "Kvádry"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Geometric Shapes"
-msgstr "Geometrické tvary"
+msgstr "Geometrické tvary"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Různé symboly"
+msgstr "Rùzné symboly"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbats"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Různé matematické symboly-A"
+msgstr "Rùzné matematické symboly-A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "CJK symboly a interpunkce"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangul kompat."
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr "Uzavřené znaky CJK"
+msgstr "Uzavøené znaky CJK"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK kompat."
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr "CJK unifikované ideograf."
+msgstr "CJK unifikované ideograf."
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Hangul slabiky"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "High Surrogates"
-msgstr "Surogáty horní"
+msgstr "Surogáty horní"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Private Use High Surrogates"
-msgstr "Surogáty horní (priv.)"
+msgstr "Surogáty horní (priv.)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Low Surrogates"
-msgstr "Surogáty dolní"
+msgstr "Surogáty dolní"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Private Use Area"
msgstr "CJK (Private Use Area)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "CJK kompat. ideograf."
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Ligatury"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "Arabské present formy-A"
+msgstr "Arabské present formy-A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Poloviny diakritických znamének"
+msgstr "Poloviny diakritických znamének"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "CJK kompat. formy"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Small Form Variants"
-msgstr "Varianty malých forem"
+msgstr "Varianty malých forem"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "Arabské present. formy-B"
+msgstr "Arabské present. formy-B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Latin + CJK"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
msgid "Specials"
-msgstr "Specializované"
+msgstr "Specializované"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Linear B Syllabary"
-msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
+msgstr "Stará krét¹tina, slabiky (Linear B)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Linear B Ideograms"
-msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
+msgstr "Stará krét¹tina, ideogram (Linear B)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Aegean Numbers"
-msgstr "Egejská čísla"
+msgstr "Egejská èísla"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Ancient Greek Numbers"
-msgstr "Starořecká čísla"
+msgstr "Staroøecká èísla"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Old Italic"
-msgstr "Stará kurzíva (italic)"
+msgstr "Stará kurzíva (italic)"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
msgid "Gothic"
-msgstr "Gotické"
+msgstr "Gotické"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugaritské"
+msgstr "Ugaritské"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Old Persian"
-msgstr "Staroperské"
+msgstr "Staroperské"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Shavian"
-msgstr "Shawovské"
+msgstr "Shawovské"
# TODO
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanya"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Cypriot Syllabary"
-msgstr "Kyperské"
+msgstr "Kyperské"
# TODO
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Kharoshthi"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Byzantine Musical Symbols"
-msgstr "Byzantské hudební symboly"
+msgstr "Byzantské hudební symboly"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Musical Symbols"
-msgstr "Hudební symboly"
+msgstr "Hudební symboly"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
-msgstr "Starořecká hudební notace"
+msgstr "Staroøecká hudební notace"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
-msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
+msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
-msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
+msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
-msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
+msgstr "CJK kompat. iedograf. pøídavné"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
msgid "Tags"
-msgstr "Přívěšky"
+msgstr "Pøívì¹ky"
# TODO
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "Variation Selectors Supplement"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
msgid "Character: "
msgstr "Znak: "
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
msgid "Code Point: "
-msgstr "Kód: "
+msgstr "Kód: "
-#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
msgid "Symbols"
msgstr "Symboly"
-#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
+#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
msgid "Table Settings"
-msgstr "Nastavení tabulky"
+msgstr "Nastavení tabulky"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
msgid "Insert Table"
-msgstr "Vlož tabulku"
+msgstr "Vlo¾ tabulku"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
msgid "TeX Information"
msgstr "Informace TeX-u"
+#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
+msgid "No thesaurus available for this language!"
+msgstr ""
+
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
msgid "Outline"
msgstr "Osnova"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
-msgid "Filtering layouts with \""
-msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
+#, c-format
+msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
+msgstr "Filtrování prostøedí pomocí \"%1$s\". Pou¾ijte ESC pro smazání filtru."
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
msgid "Enter characters to filter the layout list."
-msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
+msgstr "Zadejte znaky pro zmen¹ení seznamu."
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
msgid " (unknown)"
-msgstr "(neznámý)"
+msgstr "(neznámý)"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
+#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
-msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
+msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
+#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
msgid "Vertical Space Settings"
-msgstr "Nastavení vertikální mezery"
+msgstr "Nastavení vertikální mezery"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
msgid "version "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
msgid "unknown version"
-msgstr "neznámá verze"
+msgstr "neznámá verze"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
msgid "Small-sized icons"
-msgstr "Malé ikony"
+msgstr "Malé ikony"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
msgid "Normal-sized icons"
-msgstr "Normální ikony"
+msgstr "Normální ikony"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
msgid "Big-sized icons"
-msgstr "Velké ikony"
+msgstr "Velké ikony"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:412
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
-msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
+msgstr "Neznámý panel nástrojù \"%1$s\""
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335
msgid "Select template file"
-msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
+msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
msgid "Templates|#T#t"
-msgstr "Šablony|#A#a"
+msgstr "©ablony|#A#a"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
msgid "Document not loaded."
-msgstr "Dokument nenačten"
+msgstr "Dokument nenaèten"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
msgid "Select document to open"
-msgstr "Vybrat dokument k otevření"
+msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
msgid "Examples|#E#e"
-msgstr "Příklady|#a#A"
+msgstr "Pøíklady|#a#A"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402
+#, fuzzy
+msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
+msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:468
msgid "Invalid filename"
-msgstr "Neplatný název souboru"
+msgstr "Neplatný název souboru"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"does not exists."
msgstr ""
-"Adresář v zadané cestě\n"
+"Adresáø v zadané cestì\n"
"%1$s\n"
"neexistuje."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
-msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
+msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
-msgstr "Dokument %1$s otevřen."
+msgstr "Dokument %1$s otevøen."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
msgid "Version control detected."
-msgstr "Detekována správa verzí."
+msgstr "Detekována správa verzí."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
-msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
+msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Soubor nelze importovat"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
-msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
+msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
-"Dokument %1$s již existuje.\n"
+"Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
"\n"
-"Chcete jej přepsat ?"
+"Chcete jej pøepsat ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
msgid "Overwrite document?"
-msgstr "Přepsat dokument ?"
+msgstr "Pøepsat dokument ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
-msgstr "Importování %1$s..."
+msgstr "Importování %1$s..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
msgid "imported."
-msgstr "importováno."
+msgstr "importováno."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
msgid "file not imported!"
-msgstr "soubor nebyl importován!"
+msgstr "soubor nebyl importován!"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
+msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
msgid "Select file to insert"
-msgstr "Vyber soubor pro vložení"
+msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "V¹echny soubory (*)"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
msgid "Choose a filename to save document as"
-msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
+msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
msgid "&Rename"
-msgstr "Pře&jmenovat"
+msgstr "Pøe&jmenovat"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
-"Dokument %1$s nelze uložit.\n"
+"Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
"\n"
-"Chcete ho pÅ\99ejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
+"Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
msgid "Rename and save?"
-msgstr "PÅ\99ejmenovat a uložit ?"
+msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
msgid "&Retry"
msgstr "&Opakovat"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
-"V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
+"V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
"\n"
-"Chcete zmÄ\9bny v dokumentu uložit?"
+"Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
msgid "&Discard"
-msgstr "&Neukládat"
+msgstr "&Neukládat"
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
msgid "Saving all documents..."
-msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
+msgstr "Ukládají se v¹echny dokumenty..."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
msgid "All documents saved."
-msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
+msgstr "V¹echny dokumenty ulo¾eny."
-#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
+#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
-msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
+msgstr "%1$s neznámý pøíkaz!"
-#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
+#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
msgid "LaTeX Source"
-msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
+msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
msgid "DocBook Source"
-msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
+msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
msgid "Literate Source"
-msgstr "Zdrojový kód (literate programming)"
+msgstr "Zdrojový kód (literate programming)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
msgid " (version control)"
-msgstr " (správa verzí)"
+msgstr " (správa verzí)"
+
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
+#, fuzzy
+msgid " (version control, locking)"
+msgstr " (správa verzí)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
msgid " (changed)"
-msgstr " (změněno)"
+msgstr " (zmìnìno)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
msgid " (read only)"
-msgstr " (jen ke čtení)"
+msgstr " (jen ke ètení)"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
msgid "Close File"
-msgstr "Zavřít soubor"
+msgstr "Zavøít soubor"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
msgid "Hide tab"
-msgstr "Skrýt panel"
+msgstr "Skrýt panel"
-#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
+#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
msgid "Close tab"
-msgstr "Zavřít panel"
+msgstr "Zavøít panel"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
msgid "Wrap Float Settings"
-msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
+msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
-msgstr "Klikněte pro odpojení"
+msgstr "Kliknìte pro odpojení"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
msgid "No Group"
-msgstr "Žádná skupina"
+msgstr "®ádná skupina"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
-msgid "No Documents Open!"
-msgstr "Žádné otevřené dokumenty !"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
+#, fuzzy
+msgid "<No documents open>"
+msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
-msgid "No Document Open!"
-msgstr "Žádné otevřené dokumenty !"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
+msgid "<No bookmarks saved yet>"
+msgstr ""
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
msgid "No custom insets defined!"
-msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
+msgstr "®ádné vlastní vlo¾ky definovány!"
+
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "<No document open>"
+msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
msgid "Master Document"
-msgstr "Hlavní dokument"
+msgstr "Hlavní dokument"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
msgid "Open Navigator..."
-msgstr "Otevřít navigátor..."
+msgstr "Otevøít navigátor..."
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
msgid "Other Lists"
-msgstr "Další seznamy"
+msgstr "Dal¹í seznamy"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
-msgid "No Table of contents"
-msgstr "Bez obsahu|B"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
+#, fuzzy
+msgid "<Empty table of contents>"
+msgstr "Obsah"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
msgid "Other Toolbars"
-msgstr "Jiné panely nástrojů"
+msgstr "Jiné panely nástrojù"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
-msgid "No Branch in Document!"
-msgstr "Dokument neobsahuje větvení!"
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "No branches set for document!"
+msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
msgid "No Citation in Scope!"
-msgstr "Žádná citace v dosahu!"
+msgstr "®ádná citace v dosahu!"
-#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
+#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
msgid "No action defined!"
-msgstr "Žádná akce není definována!"
+msgstr "®ádná akce není definována!"
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
msgid "space"
msgstr "mezera"
-#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
+#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr ""
-"LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
+"LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
"znaky:\n"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Skript `%s' selhal."
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
msgid "All Files "
-msgstr "Všechny soubory "
+msgstr "V¹echny soubory "
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
msgid "Table of Contents"
msgstr "Obsah"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
msgid "Child Documents"
-msgstr "Dokumenty potomků"
+msgstr "Dokumenty potomkù"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
msgid "List of Graphics"
-msgstr "Seznam obrázků"
+msgstr "Seznam souborù s obrázky"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
msgid "List of Equations"
msgstr "Seznam rovnic"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
msgid "List of Footnotes"
-msgstr "Poznámky pod čarou"
+msgstr "Poznámky pod èarou"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
msgid "List of Listings"
-msgstr "Seznam výpisů"
+msgstr "Seznam výpisù"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
msgid "List of Indexes"
-msgstr "Hesla rejstříku"
+msgstr "Hesla rejstøíku"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
msgid "List of Marginal notes"
-msgstr "Postraní poznámky"
+msgstr "Postraní poznámky"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
msgid "List of Notes"
-msgstr "Seznam poznámek"
+msgstr "Seznam poznámek"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
msgid "List of Citations"
-msgstr "Seznam citací"
+msgstr "Seznam citací"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
msgid "Labels and References"
-msgstr "Značky a odkazy"
+msgstr "Znaèky a odkazy"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
msgid "List of Branches"
-msgstr "Seznam větví"
+msgstr "Seznam vìtví"
-#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
+#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
msgid "List of Changes"
-msgstr "Seznam Změn"
+msgstr "Seznam Zmìn"
-#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
+#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:469
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
-"Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
-"exportovaného souboru LaTeX-em: "
+"Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
+"exportovaného souboru LaTeX-em: "
-#: src/insets/Inset.cpp:333
+#: src/insets/Inset.cpp:334
msgid "Opened inset"
-msgstr "OtevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Otevøená vlo¾ka"
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
msgid "Keys must be unique!"
-msgstr "Klíč musí být unikátní"
+msgstr "Klíè musí být unikátní"
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
#, c-format
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
-"KlÃÄ\8d %1$s už existuje,\n"
-"bude změněn na %2$s."
+"Klíè %1$s u¾ existuje,\n"
+"bude zmìnìn na %2$s."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
#, c-format
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
-"Vložka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
-"Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
+"Vlo¾ka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
+"Budete-li pokraèovat, v¹echny budou otevøeny."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
msgid "Open Databases?"
-msgstr "Otevřít databáze?"
+msgstr "Otevøít databáze?"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
msgid "&Proceed"
-msgstr "&Pokračovat"
+msgstr "&Pokraèovat"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
-msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
+msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
msgid "Databases:"
-msgstr "Databáze:"
+msgstr "Databáze:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
msgid "Style File:"
msgid "included in TOC"
msgstr "zahrnuto v Obsahu"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
msgid "Export Warning!"
-msgstr "Export-varování!"
+msgstr "Export-varování!"
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
-"V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
-"BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
+"V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
+"BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
-#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
+#: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
-"V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
-"BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
+"V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
+"BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
msgid "simple frame"
-msgstr "jednoduchý rám"
+msgstr "jednoduchý rám"
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
msgid "frameless"
-msgstr "bez rámů"
+msgstr "bez rámù"
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "jednoduchý, více stran"
+msgstr "jednoduchý, více stran"
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
msgid "oval, thin"
-msgstr "oválný tenký"
+msgstr "oválný tenký"
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
msgid "oval, thick"
-msgstr "oválný tlustý"
+msgstr "oválný tlustý"
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
msgid "drop shadow"
-msgstr "se stínem"
+msgstr "se stínem"
#: src/insets/InsetBox.cpp:70
msgid "shaded background"
-msgstr "se stínovaným pozadím"
+msgstr "se stínovaným pozadím"
#: src/insets/InsetBox.cpp:71
msgid "double frame"
-msgstr "dvojitý rám"
+msgstr "dvojitý rám"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:114
+#: src/insets/InsetBox.cpp:111
msgid "Opened Box Inset"
-msgstr "RámeÄ\8dek - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
+#: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
-#: src/insets/InsetBox.cpp:170
+#: src/insets/InsetBox.cpp:167
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:55
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:60
msgid "Opened Branch Inset"
-msgstr "VÄ\9btev - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
msgid "Branch: "
-msgstr "Větev: "
+msgstr "Vìtev: "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
msgid "Undef: "
msgstr "Nedef: "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:215
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:220
msgid "branch"
-msgstr "větev"
+msgstr "vìtev"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:82
msgid "Opened Caption Inset"
-msgstr "Popisek - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
-#: src/insets/InsetCaption.cpp:305
+#: src/insets/InsetCaption.cpp:304
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
msgstr "Sub-%1$s"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:190
msgid "not cited"
-msgstr "necitováno"
+msgstr "necitováno"
#: src/insets/InsetCommand.cpp:102
msgid "LaTeX Command: "
-msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
+msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
msgid "InsetCommand Error: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
msgid "Incompatible command name."
-msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
+msgstr "Nekompatibilní jméno pøíkazu"
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
msgid "InsetCommandParams Error: "
msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
msgid "Unknown parameter name: "
-msgstr "Neznámé jméno parametru: "
+msgstr "Neznámé jméno parametru: "
-#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
-msgid "Missing \\end_inset at this point."
-msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
+#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Missing \\end_inset at this point: "
+msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
-#: src/insets/InsetERT.cpp:66
+#: src/insets/InsetERT.cpp:68
msgid "Opened ERT Inset"
-msgstr "ERT - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
#: src/insets/InsetExternal.cpp:491
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
+msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
-#: src/insets/InsetFlex.cpp:51
+#: src/insets/InsetFlex.cpp:46
msgid "Opened Flex Inset"
-msgstr "Flexibilnà otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Flexibilní otevøená vlo¾ka"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
msgid "float: "
-msgstr "plovoucí objekt: "
+msgstr "plovoucí objekt: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:284
msgid "Opened Float Inset"
-msgstr "Plovoucà objekt - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:349
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:358
msgid "float"
-msgstr "plovoucí objekt"
+msgstr "plovoucí objekt"
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:416
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:425
msgid "subfloat: "
-msgstr "pod-plovoucí objekt: "
+msgstr "pod-plovoucí objekt: "
-#: src/insets/InsetFloat.cpp:424
+#: src/insets/InsetFloat.cpp:433
msgid " (sideways)"
msgstr " (na bok)"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
-msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
+msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
#, c-format
#: src/insets/InsetFoot.cpp:44
msgid "Opened Footnote Inset"
-msgstr "Poznámka pod Ä\8darou - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
msgid "footnote"
-msgstr "poznámka pod čarou"
+msgstr "poznámka pod èarou"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:546
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr ""
-"Nelze zkopírovat soubor\n"
+"Nelze zkopírovat soubor\n"
"%1$s\n"
-"do pomocného adresáře."
+"do pomocného adresáøe."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
-msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
+msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
-msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
+msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:328
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:331
msgid "Verbatim Input"
-msgstr "Vstup-doslovně"
+msgstr "Vstup-doslovnì"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:331
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:334
msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "Vstup-doslovně*"
+msgstr "Vstup-doslovnì*"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
msgid "Recursive input"
-msgstr "Rekurzivní vstup"
+msgstr "Rekurzivní vstup"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:435 src/insets/InsetInclude.cpp:635
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
-"Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
+"Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:476
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:491
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
-"Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
-"je třídy (textclass) `%2$s'\n"
-"zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
+"Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
+"je tøídy (textclass) `%2$s'\n"
+"zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:482
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
msgid "Different textclasses"
-msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
+msgstr "Rozdílné tøídy (textclass)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:512
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
-"Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
-"používá modul `%2$s',\n"
-"který není použit v rodičovském dokumentu."
+"Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
+"pou¾ívá modul `%2$s',\n"
+"který není pou¾it v rodièovském dokumentu."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:501
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:516
msgid "Module not found"
msgstr "Modul nenalezen"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:127
msgid "Index sorting failed"
-msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
+msgstr "Tøídìní rejstøíku se nezdaøilo"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:128
#, c-format
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
"explained in the User Guide."
msgstr ""
-"Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
-"s položkou:'%1$s'.\n"
-"Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
-"popisu v uživatelské příručce."
+"Algoritmus pro automatické tøídìní rejstøíku narazil na problém\n"
+"s polo¾kou:'%1$s'.\n"
+"Prosím nastavte tøídìní této polo¾ky ruènì podle\n"
+"popisu v u¾ivatelské pøíruèce."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:115
-msgid "Information regarding "
-msgstr "Informace ohledně "
+#, c-format
+msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
+msgstr "Informace ohlednì %1$s '%2$s"
+
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:139
+msgid "Missing \\end_inset at this point."
+msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:283
msgid "undefined"
-msgstr "nedefinováno"
+msgstr "nedefinováno"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:379
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:377
msgid "Unknown buffer info"
-msgstr "Neznámá informace dokumentu"
+msgstr "Neznámá informace dokumentu"
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:64
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:66
msgid "Label names must be unique!"
-msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
+msgstr "Jména znaèek musí být unikátní!"
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:65
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:67
#, c-format
msgid ""
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
-"ZnaÄ\8dka %1$s již existuje,\n"
-"bude přejmenována na %2$s."
+"Znaèka %1$s ji¾ existuje,\n"
+"bude pøejmenována na %2$s."
-#: src/insets/InsetLabel.cpp:110
+#: src/insets/InsetLabel.cpp:111
msgid "DUPLICATE: "
-msgstr "DUPLIKÁT: "
+msgstr "DUPLIKÁT: "
-#: src/insets/InsetListings.cpp:127
+#: src/insets/InsetListings.cpp:129
msgid "Opened Listing Inset"
-msgstr "Výpis - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:216
+#: src/insets/InsetListings.cpp:218
msgid "no more lstline delimiters available"
-msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
+msgstr "¾ádné dal¹í dostupné oddìlovaèe lstline"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:221
+#: src/insets/InsetListings.cpp:223
msgid "Running out of delimiters"
-msgstr "Vyčerpány oddělovače"
+msgstr "Vyèerpány oddìlovaèe"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:222
+#: src/insets/InsetListings.cpp:224
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
"must investigate!"
msgstr ""
-"Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
-"jeden znak jakožto oddělovač.\n"
-"Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
-"oddělovač.\n"
-"Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
+"Pro výpisy zdrojového kódu vkládané pøímo do textu, musí zùstat volnýalespoò "
+"jeden znak jako¾to oddìlovaè.\n"
+"Jeden z výpisù v¹ak pou¾ívá v¹echnydostupné znaky, tak¾e nezbývá znak pro "
+"oddìlovaè.\n"
+"Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je tøeba opravit problém ruènì."
-#: src/insets/InsetListings.cpp:266
+#: src/insets/InsetListings.cpp:268
msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
+msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:267
+#: src/insets/InsetListings.cpp:269
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
-"Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
-"ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
+"Následující znaky ve výpisech zdrojových kódù nejsou reprezentovatelné\n"
+"ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
"%1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
msgid "A value is expected."
-msgstr "Je očekávána hodnota."
+msgstr "Je oèekávána hodnota."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
msgid "Unbalanced braces!"
-msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
+msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
msgid "Please specify true or false."
-msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
+msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
msgid "Only true or false is allowed."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
msgid "Please specify an integer value."
-msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
+msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
msgid "An integer is expected."
-msgstr "Je očekáváno číslo."
+msgstr "Je oèekáváno èíslo."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
+msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr "Neplatná délka."
+msgstr "Neplatná délka."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
-msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
+msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
#, c-format
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
-msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
+msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
-msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
+msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
-msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
+msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
-"Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
-"způsob"
+"Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
+"zpùsob"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
msgid ""
"trblTRBL"
msgstr ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
-"podmnožinu z trblTRBL"
+"podmno¾inu z trblTRBL"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
-"Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
-"dolní, levý dolní a levý horní."
+"Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
+"dolní, levý dolní a levý horní."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
msgid "Enter something like \\color{white}"
-msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
+msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
msgid "Expect a number with an optional * before it"
-msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
+msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
msgid "auto, last or a number"
-msgstr "auto, last nebo číslo"
+msgstr "auto, last nebo èíslo"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
msgid ""
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
-"Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
-"dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
-"výpisu zdrojového kódu)"
+"Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
+"dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
+"výpisu zdrojového kódu)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
msgid ""
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
-"Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v "
-"dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
-"výpisu zdrojového kódu)"
+"Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v "
+"dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
+"výpisu zdrojového kódu)"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
-msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
+msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
-msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
+msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
#, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
-msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
+msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
#, c-format
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
-msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
+msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
-msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
+msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
msgid "Opened Marginal Note Inset"
-msgstr "Poznámka na okraj - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
msgid "New Page"
-msgstr "Nová stránka"
+msgstr "Nová stránka"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
msgid "Clear Page"
-msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
+msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
msgid "Clear Double Page"
-msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
+msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
msgid "Nom: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
msgid "Sorting: "
-msgstr "Třídění: "
+msgstr "Tøídìní: "
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
msgid "Note[[InsetNote]]"
#: src/insets/InsetNote.cpp:68
msgid "Greyed out"
-msgstr "Zašedlé"
+msgstr "Za¹edlé"
#: src/insets/InsetNote.cpp:133
msgid "Opened Note Inset"
-msgstr "Poznámka - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
msgid "Opened Optional Argument Inset"
-msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
+msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "HPhantom"
+msgstr "phantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "VPhantom"
+msgstr "phantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Opened Phantom Inset"
+msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
+msgid "phantom"
+msgstr "phantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
+msgid "hphantom"
+msgstr "hphantom"
+
+#: src/insets/InsetPhantom.cpp:340
+msgid "vphantom"
+msgstr "vphantom"
#: src/insets/InsetRef.cpp:153
msgid "BROKEN: "
-msgstr "NEPLATNÝ: "
+msgstr "NEPLATNÝ: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Page Number"
-msgstr "Číslo stránky"
+msgstr "Èíslo stránky"
#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Page: "
-msgstr "Stránka: "
+msgstr "Stránka: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "Textual Page Number"
-msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
+msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "TextPage: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Standard+Textual Page"
-msgstr "Standard+Číslo strany"
+msgstr "Standard+Èíslo strany"
#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Ref+Text: "
msgid "FormatRef: "
msgstr "FormatRef: "
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:70
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
msgid "Interword Space"
-msgstr "Mezislovní mezera"
+msgstr "Mezislovní mezera"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:75
msgid "Protected Space"
-msgstr "Chráněná mezera"
+msgstr "Chránìná mezera"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
msgid "Thin Space"
-msgstr "Tenká mezera"
+msgstr "Tenká mezera"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Medium Space"
+msgstr "Støední\t\\:"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Thick Space"
+msgstr "Tenká mezera"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
msgid "Quad Space"
msgstr "Quad mezera"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
msgid "QQuad Space"
msgstr "QQuad mezera"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
msgid "Enspace"
msgstr "En-mezera (Enspace)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
msgid "Enskip"
msgstr "En-mezera (Enskip)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
msgid "Negative Thin Space"
-msgstr "Záporná tenká mezera"
+msgstr "Záporná tenká mezera"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Negative Medium Space"
+msgstr "Záporná tenká mezera"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Negative Thick Space"
+msgstr "Záporná tenká mezera"
+
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
msgid "Protected Horizontal Fill"
-msgstr "Chráněná horizontální výplň"
+msgstr "Chránìná horizontální výplò"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
-msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
+msgstr "Horizontální výplò (teèky)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
-msgstr "Horizontální výplň (čára)"
+msgstr "Horizontální výplò (èára)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
+msgstr "Horizontální výplò (levá ¹ipka)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:109
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
+msgstr "Horizontální výplò (pravá ¹ipka)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
-msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
+msgstr "Horizontální výplò (horní slo¾ená)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
-msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
+msgstr "Horizontální výplò (dolní slo¾ená)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
#, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
+msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
-#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
+#: src/insets/InsetSpace.cpp:136
#, c-format
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
-msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
+msgstr "Chránìná horizontální mezera (%1$s)"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Neznámý typ Obsahu"
+msgstr "Neznámý typ Obsahu"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:3241
msgid "Opened table"
-msgstr "Otevřená tabulka"
+msgstr "Otevøená tabulka"
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:4066
msgid "You cannot paste into a multicell selection."
-msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
+msgstr "Nemù¾ete vkládat do výbìru vícera buòek."
#: src/insets/InsetText.cpp:220
msgid "Opened Text Inset"
-msgstr "Text - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
msgid "Vertical Space"
-msgstr "Vertikální mezera"
+msgstr "Vertikální mezera"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
msgid "wrap: "
-msgstr "obtékání: "
+msgstr "obtékání: "
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:181
msgid "Opened Wrap Inset"
-msgstr "Obtékánà - otevÅ\99ená vložka"
+msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
-#: src/insets/InsetWrap.cpp:202
+#: src/insets/InsetWrap.cpp:207
msgid "wrap"
-msgstr "obtékání"
+msgstr "obtékání"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
msgid "Not shown."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
msgid "Loading..."
-msgstr "Načítání..."
+msgstr "Naèítání..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
msgid "Converting to loadable format..."
-msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
+msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
-msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
+msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
msgid "Scaling etc..."
-msgstr "Úprava měřítka etc..."
+msgstr "Úprava mìøítka etc..."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
msgid "Ready to display"
-msgstr "Připraveno k zobrazení"
+msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
msgid "No file found!"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
msgid "Error converting to loadable format"
-msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
+msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
msgid "Error loading file into memory"
-msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
+msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
msgid "Error generating the pixmap"
-msgstr "Chyba generování pixmapy"
+msgstr "Chyba generování pixmapy"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
msgid "No image"
-msgstr "Žádný obrázek"
+msgstr "®ádný obrázek"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
msgid "Preview loading"
-msgstr "Načítání náhledu"
+msgstr "Naèítání náhledu"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
msgid "Preview ready"
-msgstr "Náhled připraven"
+msgstr "Náhled pøipraven"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
msgid "Preview failed"
-msgstr "Náhled selhal"
+msgstr "Náhled selhal"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "sp"
msgstr "em"
#: src/lengthcommon.cpp:39
-msgid "Text Width %"
-msgstr "Šířka textu %"
+#, fuzzy
+msgid "mu[[unit of measure]]"
+msgstr "cc"
#: src/lengthcommon.cpp:39
+msgid "Text Width %"
+msgstr "©íøka textu %"
+
+#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Column Width %"
-msgstr "Šířka sloupce %"
+msgstr "©íøka sloupce %"
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Page Width %"
-msgstr "Šířka stránky %"
+msgstr "©íøka stránky %"
-#: src/lengthcommon.cpp:39
+#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Line Width %"
-msgstr "Šířka řádku %"
+msgstr "©íøka øádku %"
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "Text Height %"
-msgstr "Výška textu %"
+msgstr "Vý¹ka textu %"
-#: src/lengthcommon.cpp:40
+#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "Page Height %"
-msgstr "Výška stránky %"
+msgstr "Vý¹ka stránky %"
-#: src/lyxfind.cpp:115
+#: src/lyxfind.cpp:130
msgid "Search error"
-msgstr "Chyba vyhledávání"
+msgstr "Chyba vyhledávání"
-#: src/lyxfind.cpp:115
+#: src/lyxfind.cpp:130
msgid "Search string is empty"
-msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
+msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
-#: src/lyxfind.cpp:299
+#: src/lyxfind.cpp:314
msgid "String has been replaced."
-msgstr "Řetězec byl nahrazen."
+msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
-#: src/lyxfind.cpp:302
+#: src/lyxfind.cpp:317
msgid " strings have been replaced."
-msgstr " řetězců bylo nahrazeno."
+msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
+
+#: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
+msgid "Wrap search ?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfind.cpp:876
+msgid ""
+"End of document reached while searching forward\n"
+"\n"
+"Continue searching from beginning ?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/lyxfind.cpp:935
+msgid ""
+"Beginning of document reached while searching backwards\n"
+"\n"
+"Continue searching from end ?"
+msgstr ""
+
+#: src/lyxfind.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Search text is empty!"
+msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
+
+#: src/lyxfind.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression!"
+msgstr "Neplatná délka."
+
+#: src/lyxfind.cpp:995
+#, fuzzy
+msgid "Match not found!"
+msgstr "Øetìzec nenalezen!"
-#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
+#: src/lyxfind.cpp:1001
+#, fuzzy
+msgid "Match found!"
+msgstr "Modul nenalezen!"
+
+#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Nelze pÅ\99idat vertikálnà linku mÅ\99Þky '%1$s'"
+msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
-msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
+msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v 'cases' : pøíkaz %1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
msgid "Only one row"
-msgstr "Pouze jeden řádek"
+msgstr "Pouze jeden øádek"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
msgid "Only one column"
msgstr "Pouze jeden sloupec"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
msgid "No hline to delete"
-msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
+msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
msgid "No vline to delete"
-msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
+msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
-#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
+#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
-msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
+msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
msgid "No number"
-msgstr "Žádné číslo"
+msgstr "®ádné èíslo"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
+msgstr "Èíslo"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
-msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
+msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
-msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
+msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
-msgstr "Nelze pÅ\99idat horizontálnà linky mÅ\99Þky v '%1$s'"
+msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
msgid "create new math text environment ($...$)"
-msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
+msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
+msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1645
+msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
+msgstr ""
+
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1647
+msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
+msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Standard[[mathref]]"
-msgstr "Standardní"
+msgstr "Standardní"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
msgid "optional"
-msgstr "volitelné"
+msgstr "volitelné"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
msgid "TeX"
msgstr "TeX"
-#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
+#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
msgid "math macro"
msgstr "mat. makro"
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr ""
-"Nelze otevřít zadaný dokument\n"
+"Nelze otevøít zadaný dokument\n"
"%1$s."
#: src/output_plaintext.cpp:136
#: src/support/Package.cpp:435
msgid "LyX binary not found"
-msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
+msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
#: src/support/Package.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
-"Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky %1"
+"Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
"$s"
#: src/support/Package.cpp:555
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
-"Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
+"Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
"\t%1$s\n"
-"Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
-"prostředí\n"
-"%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
+"Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
+"prostøedí\n"
+"%2$s do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
#: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
msgid "File not found"
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
-"Neplatný přepínač %1$s.\n"
-"Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
+"Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
+"Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
#: src/support/Package.cpp:664
#, c-format
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
-"Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
-"Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
+"Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
+"Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
#: src/support/Package.cpp:688
#, c-format
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
-"Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
-"%2$s není adresář."
+"Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
+"%2$s není adresáø."
#: src/support/Package.cpp:690
msgid "Directory not found"
-msgstr "Adresář nenalezen"
+msgstr "Adresáø nenalezen"
#: src/support/debug.cpp:38
msgid "No debugging message"
-msgstr "Žádné ladící výpisy"
+msgstr "®ádné ladící výpisy"
#: src/support/debug.cpp:39
msgid "General information"
-msgstr "Obecné informace"
+msgstr "Obecné informace"
#: src/support/debug.cpp:40
msgid "Program initialisation"
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "Obsluha klávesových událostí"
+msgstr "Obsluha klávesových událostí"
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "GUI handling"
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Lyxlex grammar parser"
-msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
+msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Configuration files reading"
-msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
+msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Custom keyboard definition"
-msgstr "Vlastní definice klávesnice"
+msgstr "Vlastní definice klávesnice"
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "LaTeX generation/execution"
-msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
+msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Math editor"
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Font handling"
-msgstr "Obsluha fontů"
+msgstr "Obsluha fontù"
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "Textclass files reading"
-msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
+msgstr "Naètení souborù pro tøídy (textclass)"
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Version control"
-msgstr "Správa verzí"
+msgstr "Správa verzí"
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "External control interface"
-msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
+msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Undo/Redo mechanism"
-msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
+msgstr "Mechanismus editaèních funkcí Zpìt/Znovu"
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "User commands"
-msgstr "Uživatelské příkazy"
+msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "The LyX Lexxer"
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Dependency information"
-msgstr "Informace o závislostech"
+msgstr "Informace o závislostech"
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "LyX Insets"
-msgstr "Vložky LyX-u"
+msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "Files used by LyX"
-msgstr "Soubory použité LyX-em"
+msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Workarea events"
-msgstr "Události na pracovní ploše"
+msgstr "Události na pracovní plo¹e"
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "Insettext/tabular messages"
-msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
+msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Graphics conversion and loading"
-msgstr "Konverze a načítání obrázku"
+msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Change tracking"
-msgstr "Změna revize"
+msgstr "Zmìna revize"
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "External template/inset messages"
-msgstr "Zprávy z externÃch Å¡ablon/vložek"
+msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "RowPainter profiling"
-msgstr "Profilování RowPainter-u"
+msgstr "Profilování RowPainter-u"
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "scrolling debugging"
-msgstr "ladění posouvání textu"
+msgstr "ladìní posouvání textu"
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "Math macros"
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Locale/Internationalisation"
-msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
+msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Selection copy/paste mechanism"
-msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
+msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "Developers' general debug messages"
-msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
+msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáøe"
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "All debugging messages"
-msgstr "Všechny ladící výpisy"
+msgstr "V¹echny ladící výpisy"
#: src/support/debug.cpp:115
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
-msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
+msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
#: src/support/filetools.cpp:247
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
#: src/support/os_win32.cpp:307
msgid "System file not found"
-msgstr "Systémový soubor nenalezen"
+msgstr "Systémový soubor nenalezen"
#: src/support/os_win32.cpp:308
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
-"Nelze načíst shfolder.dll\n"
-"Prosím naistalujte."
+"Nelze naèíst shfolder.dll\n"
+"Prosím naistalujte."
#: src/support/os_win32.cpp:313
msgid "System function not found"
-msgstr "Systémová funkce nenalezena"
+msgstr "Systémová funkce nenalezena"
#: src/support/os_win32.cpp:314
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
-"Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
-"Bohužel nelze pokračovat dál."
+"Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
+"Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
-msgstr "Neznámý uživatel"
+msgstr "Neznámý u¾ivatel"
-#~ msgid "Table of Contents|a"
-#~ msgstr "Obsah|a"
+#~ msgid "LangHeader"
+#~ msgstr "LangHeader"
+
+#~ msgid "Language Header:"
+#~ msgstr "Language Header:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Language:"
+
+#~ msgid "LastLanguage"
+#~ msgstr "LastLanguage"
+
+#~ msgid "Last Language:"
+#~ msgstr "Last Language:"
+
+#~ msgid "LangFooter"
+#~ msgstr "LangFooter"
+
+#~ msgid "Language Footer:"
+#~ msgstr "Language Footer:"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgid "End of CV"
+#~ msgstr "End of CV"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "Computer"
+
+#~ msgid "Computer:"
+#~ msgstr "Computer:"
+
+#~ msgid "EmptySection"
+#~ msgstr "EmptySection"
+
+#~ msgid "Empty Section"
+#~ msgstr "Empty Section"
+
+#~ msgid "CloseSection"
+#~ msgstr "CloseSection"
+
+#~ msgid "Close Section"
+#~ msgstr "Close Section"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Phantom:Phantom"
+#~ msgstr "hphantom"
+
+#~ msgid "Go back to Reference|G"
+#~ msgstr "Jdi zpìt na referenci|r"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Phantom Text"
+#~ msgstr "Jako prostý text"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RegExp"
+#~ msgstr "exp"
+
+#~ msgid "&Initialize Group Name:"
+#~ msgstr "Zalo¾ &jméno skupiny:"
+
+#~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
+#~ msgstr "Jméno skupiny obrázkù, která bude nastavena tìmito parametry"
+
+#~ msgid "&Postscript driver:"
+#~ msgstr "O&vladaè pro postscript:"
+
+#~ msgid "No Table of contents"
+#~ msgstr "Bez obsahu|B"
+
+#~ msgid "Append Parameter"
+#~ msgstr "Pøidej parametr"
+
+#~ msgid "Remove Last Parameter"
+#~ msgstr "Vyma¾ poslední parametr"
+
+#~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
+#~ msgstr "Zmìnit první povinný parametr na volitelný"
+
+#~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
+#~ msgstr "Zmìnit poslední volitelný parametr na povinný"
+
+#~ msgid "Insert Optional Parameter"
+#~ msgstr "Vlo¾it volitelný parametr"
+
+#~ msgid "Remove Optional Parameter"
+#~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
+
+#~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
+#~ msgstr "Pøidat pohlcování parametru zprava"
+
+#~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
+#~ msgstr "Pøidat pohlcování volitelného parametru zprava"
+
+#~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
+#~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
+
+#~ msgid "&Default language:"
+#~ msgstr "Stan&dardní jazyk:"
+
+#~ msgid "&roff command:"
+#~ msgstr "&roff pøíkaz:"
+
+#~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
+#~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
+
+#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
+#~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
+
+#~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
+#~ msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
+
+#~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
+#~ msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create an ispell process.\n"
+#~ "You may not have the right languages installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
+#~ "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The ispell process returned an error.\n"
+#~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
+#~ "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
+#~ "`%2$s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2"
+#~ "$s'."
+
+#~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
+#~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
+#~ "encoding `%2$s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
+#~ "encoding `%2$s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
+
+#~ msgid "What command runs the spellchecker?"
+#~ msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
+
+#~ msgid "ispell"
+#~ msgstr "ispell"
+
+#~ msgid "aspell"
+#~ msgstr "aspell"
+
+#~ msgid "hspell"
+#~ msgstr "hspell"
+
+#~ msgid "pspell (library)"
+#~ msgstr "pspell (knihovna)"
+
+#~ msgid "aspell (library)"
+#~ msgstr "aspell (knihovna)"
+
+#~ msgid "*.ispell"
+#~ msgstr "*.ispell"
#~ msgid " Macro: %1$s: "
#~ msgstr " Makro: %1$s: "
+#~ msgid "figure"
+#~ msgstr "obrázek"
+
+#~ msgid "table"
+#~ msgstr "tabulka"
+
+#~ msgid "algorithm"
+#~ msgstr "algoritmus"
+
+#~ msgid "tableau"
+#~ msgstr "tablo"
+
+#~ msgid "Filtering layouts with \""
+#~ msgstr "Filtrovat rozvr¾ení s \""
+
+#~ msgid "keywords"
+#~ msgstr "keywords"
+
+#~ msgid "Table of Contents|a"
+#~ msgstr "Obsah|a"
+
#~ msgid "FAQ|F"
-#~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
+#~ msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
#~ msgid "Slidecontents"
#~ msgstr "Slidecontents"
#~ msgstr "LinuxDoc|x"
#~ msgid "&Options:"
-#~ msgstr "&Možnosti:"
+#~ msgstr "&Mo¾nosti:"
#~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
-#~ msgstr "PÅ\99idá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
+#~ msgstr "Pøidá \"backlink\" na konec ka¾dé polo¾ky bibliografie"
#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
-#~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
+#~ msgstr "Zpìtné reference dle èísla &stránky"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "American"
-#~ msgstr "Angličtina (US)"
+#~ msgstr "Angliètina (US)"
#~ msgid "Austrian (old spelling)"
-#~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
+#~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Rakousky"
#~ msgid "Bahasa Malaysia"
-#~ msgstr "Malajština"
+#~ msgstr "Malaj¹tina"
#~ msgid "British"
-#~ msgstr "Angličtina (Britská)"
+#~ msgstr "Angliètina (Britská)"
#~ msgid "Canadian"
#~ msgstr "Kanada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gruß:"
-#~ msgstr "Gruss:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Reference\t"
#~ msgstr "Reference"
#~ msgstr "Stadt:"
#~ msgid "Braille mirror off"
-#~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
+#~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
-#~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
+#~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
#~ msgid "LaTeX default"
#~ msgstr "LaTeX standard"
#~ msgid "Left-click to collapse the inset"
-#~ msgstr "Levý klik pro sbalenà vložky"
+#~ msgstr "Levý klik pro sbalení vlo¾ky"
#~ msgid "Left-click to open the inset"
-#~ msgstr "Levý klik pro otevÅ\99enà vložky"
+#~ msgstr "Levý klik pro otevøení vlo¾ky"
#~ msgid "Keep *roff temporary files"
-#~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
+#~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
#~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
-#~ msgstr "StiknÄ\9bte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
+#~ msgstr "Stiknìte zkratku, kdy¾ je kurzor v tomto poli"
#~ msgid "Split View Horizontally|i"
-#~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
+#~ msgstr "Horizontální rozdìlení|r"
#~ msgid "Split View Vertically|V"
-#~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
+#~ msgstr "Vertikální rozdìlení|V"
#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
-#~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
+#~ msgstr "Tøída dokumentu %1$s nenalezena."
#~ msgid "Class not found"
-#~ msgstr "Třída nenalezena"
+#~ msgstr "Tøída nenalezena"
#~ msgid ""
#~ "Layout had to be changed from\n"
#~ "because of class conversion from\n"
#~ "%3$s to %4$s"
#~ msgstr ""
-#~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
+#~ "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
#~ "%1$s na %2$s\n"
-#~ "kvůli konverzi třídy z\n"
+#~ "kvùli konverzi tøídy z\n"
#~ "%3$s na %4$s"
#~ msgid "Changed Layout"
-#~ msgstr "Změněno rozvržení"
+#~ msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
#~ msgid "Unknown layout"
-#~ msgstr "Neznámé rozvržení"
+#~ msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
#~ msgid ""
#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
#~ "Trying to use the default instead.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
-#~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
+#~ "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
+#~ "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
-#~ msgstr "Nelze indexovat vÃc než jeden odstavec !"
+#~ msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
#~ msgid "Opened Environment Inset: "
-#~ msgstr "ProstÅ\99edà - otevÅ\99ená vložka: "
+#~ msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
#~ msgid "Display image in LyX"
-#~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
+#~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
#~ msgid "Screen display"
#~ msgstr "Zobrazit na displeji"
#~ msgstr "Monochromaticky"
#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Stupně šedi"
+#~ msgstr "Stupnì ¹edi"
#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Náhled"
+#~ msgstr "Náhled"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgstr "Nezobrazovat"
#~ msgid "Unknown Info: "
-#~ msgstr "Neznámá informace: "
+#~ msgstr "Neznámá informace: "
#~ msgid "Unknown action %1$s"
-#~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
+#~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
#~ msgid "No menu entry for action %1$s"
-#~ msgstr "Žádná položka menu pro %1$s"
+#~ msgstr "®ádná polo¾ka menu pro %1$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear group"
-#~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
+#~ msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
# TODO co to je?
#~ msgid " (auto)"
#~ msgstr " (auto)"
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Jako prostý text"
-
#~ msgid "Other floats: "
-#~ msgstr "Další plovoucí objekty: "
+#~ msgstr "Dal¹í plovoucí objekty: "
#~ msgid "Toggle tabba&r"
-#~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
+#~ msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
#~ msgid "Edit the file externally"
-#~ msgstr "Edituj soubor externě"
+#~ msgstr "Edituj soubor externì"
#~ msgid "&Edit File..."
#~ msgstr "&Editace souboru..."
#~ msgid "LyX View"
-#~ msgstr "LyX-zobrazení"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Možnosti"
+#~ msgstr "LyX-zobrazení"
#, fuzzy
#~ msgid "Movie"
#~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#~ msgid "<- C&lear"
-#~ msgstr "<- &Zrušit"
+#~ msgstr "<- &Zru¹it"
#~ msgid "A&pply"
-#~ msgstr "&Použít"
+#~ msgstr "&Pou¾ít"
#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Zrušit"
+#~ msgstr "Zru¹it"
#~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
-#~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
+#~ msgstr "&Databáze (pro vlo¾ení do sbaleného formátu)"
#~ msgid "EmbeddedFiles"
-#~ msgstr "SbalenéSoubory"
+#~ msgstr "SbalenéSoubory"
#~ msgid "Extra embedded files:"
-#~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
+#~ msgstr "Pøibalené soubory navíc:"
#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "&Přidat"
+#~ msgstr "&Pøidat"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "O&dstranit"
#~ msgid "E&mbed"
-#~ msgstr "&Přibalit"
+#~ msgstr "&Pøibalit"
#~ msgid "&Center"
-#~ msgstr "Na &střed"
+#~ msgstr "Na &støed"
#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
-#~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
+#~ msgstr "Pou¾ívat &sbalený formát pro nové dokumenty"
#~ msgid "Failed to read embedded files"
-#~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
+#~ msgstr "Nepodaøilo se pøeèíst pøibalené soubory"
#~ msgid ""
#~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
#~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
#~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
#~ msgstr ""
-#~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
-#~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
-#~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
-#~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
-#~ "vývojářskému týmu."
+#~ "Pravdìpodobnì díky chybì se nepodaøilo vyhledat v¹echny pøibalené "
+#~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), mìli byste najít soubor "
+#~ "content.lyx, který obsahuje vá¹ hlavní text. Také by mìlo být mo¾né znovu "
+#~ "získat nìkteré z pøibalených souborù. Prosíme nahlaste tuto chybu "
+#~ "vývojáøskému týmu."
#~ msgid " writing embedded files."
-#~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
+#~ msgstr " zapisování pøibalených souborù."
#~ msgid " could not write embedded files!"
-#~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
+#~ msgstr " nepodaøilo se zapsat pøibalené soubory!"
#~ msgid "Failed to extract file"
-#~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
+#~ msgstr "Nepodaøilo se rozbalit soubor"
#~ msgid ""
#~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
#~ "Source file %2$s does not exist"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
-#~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
+#~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
#~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
+#~ msgstr "Externí soubor %1$s ji¾ existuje, chcete tento soubor pøepsat?"
#~ msgid "Copy file failure"
-#~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
+#~ msgstr "Chyba pøi kopírování souboru"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
#~ "Please check whether the path is writeable."
#~ msgstr ""
-#~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
+#~ "Nelze vytvoøit cestu k souboru '%1$s'.\n"
#~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
#~ msgid ""
#~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
#~ msgstr ""
-#~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
-#~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
+#~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
+#~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
#~ msgid "Failed to embed file"
-#~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
+#~ msgstr "Nepodaøilo se pøibalit soubor"
#~ msgid ""
#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
#~ "Please check whether this file exists and is readable."
#~ msgstr ""
-#~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
-#~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
+#~ "Nelze pøibalit soubor %1$s.\n"
+#~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze èíst."
#~ msgid "Update embedded file?"
-#~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
+#~ msgstr "Aktualizovat pøibalený soubor?"
#~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
-#~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
+#~ msgstr "Pøibalený soubor %1$s ji¾ existuje. Chcete tento soubor pøepsat"
#~ msgid "Failed to copy embedded file"
-#~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
+#~ msgstr "Nepodaøilo se zkopírovat pøibalené soubory"
#~ msgid ""
#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
#~ "Please check whether the source file is available"
#~ msgstr ""
-#~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
+#~ "Nelze pøibalit soubor %1$s.\n"
#~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
#~ msgid "Failed to open file"
-#~ msgstr "Nelze otevřít soubor"
+#~ msgstr "Nelze otevøít soubor"
#~ msgid ""
#~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
#~ msgstr ""
-#~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
+#~ "Pøibalený soubor %1$s neexistuje. Neporu¹ili jste pomocný adresáø LyX-u?"
#~ msgid "Sync file failure"
#~ msgstr "Synchronizace selhala"
#~ "%1$d external files are ignored.\n"
#~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
-#~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
+#~ "%1$d externích souborù je ignorováno.\n"
+#~ "%2$d balitelných souborù je pøibaleno.\n"
#~ msgid "Packing all files"
-#~ msgstr "Sbalení všech souborů"
+#~ msgstr "Sbalení v¹ech souborù"
#~ msgid ""
#~ "%1$d external files are ignored.\n"
#~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
-#~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
+#~ "%1$d externích souborù je ignorováno.\n"
+#~ "%2$d balitelných souborù je rozbaleno.\n"
#~ msgid "Unpacking all files"
-#~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
+#~ msgstr "Rozbalení v¹ech souborù"
#~ msgid "Wrong embedding status."
-#~ msgstr "Chybný stav sbalení."
+#~ msgstr "Chybný stav sbalení."
#~ msgid ""
#~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
#~ "embedding status. Assuming embedding status."
#~ msgstr ""
-#~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
-#~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
+#~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vlo¾kách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
+#~ "Pøi konfliktu pøedpokládám volbu pøibalení."
#~ msgid "Failed to write file"
-#~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
+#~ msgstr "Nepodaøilo se zapsat soubor"
#~ msgid "Save failure"
-#~ msgstr "NepodaÅ\99ilo se uložit soubor"
+#~ msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it soubor"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create file %1$s.\n"
#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
#~ msgstr ""
-#~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
-#~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
+#~ "Nelze vytvoøit soubor %1$s.\n"
+#~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
#~ msgid "Embedded Files"
-#~ msgstr "Přibalené soubory"
+#~ msgstr "Pøibalené soubory"
#~ msgid "Embedded layout"
-#~ msgstr "Přibalit rozvržení"
+#~ msgstr "Pøibalit rozvr¾ení"
#~ msgid ""
#~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
#~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
#~ "it is already embedded to this buffer.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
-#~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
+#~ "Soubor rozvr¾ení, který jste vybrali je pøibalený k nìjakému dokumentu.\n"
+#~ "Nemù¾ete ho pou¾ít pokud u¾ není pøibalený k tomuto dokumentu.\n"
#~ msgid " (embedded)"
-#~ msgstr " (přibaleno)"
+#~ msgstr " (pøibaleno)"
#~ msgid "Error setting multicolumn"
-#~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
+#~ msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
#~ msgid "Enspace (0.5 em)"
#~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
#~ msgstr "nsim"
#~ msgid "Document could not be read"
-#~ msgstr "Dokument nemůže být přečten"
+#~ msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
#~ msgid "%1$s could not be read."
-#~ msgstr "%1$s nemůže být přečten."
+#~ msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
#~ msgid "Attempt to change type of parameters."
-#~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
+#~ msgstr "Pokus o zmìnu typu parametrù"
#, fuzzy
#~ msgid "InsetCommandParams error: "
-#~ msgstr "PÅ\99Ãkaz pro vložku: "
+#~ msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
#~ msgid "Can't find LatexCommand line."
-#~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
-
-#~ msgid "All files (*)"
-#~ msgstr "Všechny soubory (*)"
+#~ msgstr "Nelze nalézt øádku LatexCommand."
#, fuzzy
#~ msgid "Properties...|P"
-#~ msgstr "Nastavení...|N"
+#~ msgstr "Nastavení...|N"
#~ msgid "New Line|e"
-#~ msgstr "Nový řádek"
+#~ msgstr "Nový øádek"
#~ msgid "Line Break|B"
-#~ msgstr "Zalomení řádku|k"
+#~ msgstr "Zalomení øádku|k"
#~ msgid "line break"
-#~ msgstr "zalomení řádku"
+#~ msgstr "zalomení øádku"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Odkazy"
#~ msgid "Editace"
-#~ msgstr "Ukončování."
+#~ msgstr "Ukonèování."
#~ msgid "Horizontal Fill|H"
-#~ msgstr "Horizontální výplň|n"
+#~ msgstr "Horizontální výplò|n"
#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
-#~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nemůže být načtena."
+#~ msgstr "Tøída dokumentu %1$s nemù¾e být naètena."
#, fuzzy
#~ msgid "true"
#~ msgstr "Case"
#~ msgid "Show ERT inline"
-#~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
+#~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
#~ msgid "&Inline"
-#~ msgstr "&V řádce"
+#~ msgstr "&V øádce"
#~ msgid "S&ubfigure"
-#~ msgstr "&Podobrázek"
+#~ msgstr "&Podobrázek"
#~ msgid "The caption for the sub-figure"
-#~ msgstr "Popisek podobrázku"
+#~ msgstr "Popisek podobrázku"
#~ msgid "&Use language's default encoding"
-#~ msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
+#~ msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
#~ msgid "Framed in box"
-#~ msgstr "Vložit do rámečku"
+#~ msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
#~ msgid "&Shaded"
-#~ msgstr "&Stínování"
+#~ msgstr "&Stínování"
#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Velikost stránky"
+#~ msgstr "Velikost stránky"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&Barvy"
#~ msgstr "K&op. skripty"
#~ msgid "&File formats"
-#~ msgstr "&Formáty souboru"
+#~ msgstr "&Formáty souboru"
#~ msgid "F&ormat:"
-#~ msgstr "F&ormát:"
+#~ msgstr "F&ormát:"
#~ msgid "&GUI name:"
-#~ msgstr "Jméno &GUI:"
+#~ msgstr "Jméno &GUI:"
#~ msgid "External Applications"
-#~ msgstr "Externí Aplikace"
+#~ msgstr "Externí Aplikace"
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
-#~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
+#~ msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
#~ msgid "Save/restore window position"
-#~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
+#~ msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
#~ msgid " every"
-#~ msgstr " každých"
+#~ msgstr " ka¾dých"
#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Posouvání textu"
+#~ msgstr "Posouvání textu"
#~ msgid "Pixmap Cache"
-#~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
+#~ msgstr "Vyrovnávací pamì» pro Pixmap"
#~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
-#~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
+#~ msgstr "Zapnout &pamì» pro Pixmap"
#~ msgid "&URL:"
#~ msgstr "&URL:"
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
-#~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
+#~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
#~ msgid "&Units:"
#~ msgstr "&Jednotky:"
#~ msgstr "Bahasa"
#~ msgid "Magyar"
-#~ msgstr "Maďarština"
+#~ msgstr "Maïar¹tina"
#~ msgid "Serbo-Croatian"
-#~ msgstr "Srbochorvatština"
+#~ msgstr "Srbochorvat¹tina"
#~ msgid "Swap Rows|S"
-#~ msgstr "Přehodit řádky|h"
+#~ msgstr "Pøehodit øádky|h"
#~ msgid "Swap Columns|w"
-#~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
+#~ msgstr "Pøehodit sloupce|i"
#~ msgid "Framed|F"
-#~ msgstr "Rámovaně|R"
+#~ msgstr "Rámovanì|R"
#~ msgid "Shaded|S"
-#~ msgstr "Stínovaně|S"
+#~ msgstr "Stínovanì|S"
#~ msgid "Insert URL"
-#~ msgstr "Vložit URL"
+#~ msgstr "Vlo¾it URL"
#~ msgid "Can't load document class"
-#~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
+#~ msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
#~ msgid ""
#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
#~ "loaded."
-#~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
+#~ msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
#~ msgid "Undefined character style"
-#~ msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
+#~ msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
#~ msgid ""
#~ "The document could not be converted\n"
#~ "into the document class %1$s."
#~ msgstr ""
-#~ "Dokument nemohl být převeden\n"
-#~ "do třídy dokumentů %1$s."
+#~ "Dokument nemohl být pøeveden\n"
+#~ "do tøídy dokumentù %1$s."
#~ msgid ""
#~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
#~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
-#~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
+#~ "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
+#~ "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
#~ msgid "&Switch to document"
-#~ msgstr "Přepni na &dokument"
+#~ msgstr "Pøepni na &dokument"
#~ msgid ""
#~ "Could not open the specified document\n"
#~ "%1$s\n"
#~ "due to the error: %2$s"
#~ msgstr ""
-#~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
+#~ "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
#~ "%1$s\n"
-#~ "způsobeno chybou: %2$s"
+#~ "zpùsobeno chybou: %2$s"
#~ msgid "Formatting document..."
-#~ msgstr "Formátování dokumentu..."
+#~ msgstr "Formátování dokumentu..."
#~ msgid "Rectangular box"
-#~ msgstr "Čtvercový rám"
+#~ msgstr "Ètvercový rám"
#~ msgid "Shadow box"
-#~ msgstr "Stínovaný rám"
+#~ msgstr "Stínovaný rám"
#~ msgid "Double box"
-#~ msgstr "Dvojitý rám"
+#~ msgstr "Dvojitý rám"
#~ msgid "Index Entry"
-#~ msgstr "Heslo rejstříku"
-
-#~ msgid "Previous command"
-#~ msgstr "Předchozí příkaz"
+#~ msgstr "Heslo rejstøíku"
#~ msgid "LyX: Delimiters"
-#~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
+#~ msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
-#~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
+#~ msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
#~ msgid "Copiers"
-#~ msgstr "Skripty pro kopírování"
+#~ msgstr "Skripty pro kopírování"
#~ msgid "Boxed"
-#~ msgstr "Rámování"
+#~ msgstr "Rámování"
#~ msgid "ovalbox"
-#~ msgstr "oválný rám"
+#~ msgstr "oválný rám"
#~ msgid "Ovalbox"
-#~ msgstr "Oválný rám"
+#~ msgstr "Oválný rám"
#~ msgid "Shadowbox"
-#~ msgstr "Stínovaný rám"
+#~ msgstr "Stínovaný rám"
#~ msgid "Doublebox"
-#~ msgstr "Dvojitý rám"
+#~ msgstr "Dvojitý rám"
#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
-#~ msgstr "Styl znaku - otevÅ\99ená vložka"
+#~ msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
#~ msgid "Unknown inset name: "
-#~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
+#~ msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
#~ msgid "Program Listing "
-#~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
+#~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
#~ msgid "Framed"
-#~ msgstr "Rámovaně"
+#~ msgstr "Rámovanì"
#~ msgid "theorem"
-#~ msgstr "teorém"
+#~ msgstr "teorém"
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
-#~ msgstr "Teorém - otevÅ\99ená vložka"
+#~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
#~ msgid "Url: "
#~ msgstr "Url: "
#~ msgstr "HtmlUrl: "
#~ msgid "Default (outer)"
-#~ msgstr "Standardní (vnější)"
+#~ msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
#~ msgid "Outer"
-#~ msgstr "Vnější"
+#~ msgstr "Vnìj¹í"
#~ msgid "Text Wrap Settings"
-#~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
+#~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
#~ msgid "%1$d words in selection."
-#~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
+#~ msgstr "%1$d slov ve výbìru."
#~ msgid "%1$d words in document."
#~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
#~ msgid "One word in selection."
-#~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
+#~ msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
#~ msgid "One word in document."
#~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
#~ msgid "Count words"
-#~ msgstr "Spočítat slova"
+#~ msgstr "Spoèítat slova"
#~ msgid "Encoding error"
-#~ msgstr "Chyba kódování"
+#~ msgstr "Chyba kódování"
#, fuzzy
#~ msgid "Placeholders"
#~ msgstr "PlaceTable"
-#~ msgid "phantom"
-#~ msgstr "phantom"
-
-#~ msgid "vphantom"
-#~ msgstr "vphantom"
-
-#~ msgid "hphantom"
-#~ msgstr "hphantom"
-
#~ msgid "&Right"
#~ msgstr "Na&pravo"
#~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
#~ msgid "&Load"
-#~ msgstr "&Načíst"
+#~ msgstr "&Naèíst"
#~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
-#~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
+#~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
#~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
-#~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
+#~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
#~ msgid "To &file:"
#~ msgstr "&Do souboru:"
#~ msgstr "Kopi&e:"
#~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
-#~ msgstr "Upřesnit nastavení pro příkaz tisku"
+#~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
#~ msgid "Printer &name:"
-#~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
+#~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
#~ msgid "Font st&yle:"
-#~ msgstr "&Rodina písma:"
+#~ msgstr "&Rodina písma:"
#~ msgid "&Extended Chars"
-#~ msgstr "R&ozšířené znaky"
+#~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
#~ msgid "Use printer name explicitely"
-#~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
+#~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
#~ msgid "&Type:"
#~ msgstr "&Typ:"
#~ msgstr "Conjecture "
#~ msgid "default"
-#~ msgstr "standardní"
+#~ msgstr "standardní"
#~ msgid "common"
-#~ msgstr "běžný"
+#~ msgstr "bì¾ný"
# TODO vskutku?
#~ msgid "primitive"
-#~ msgstr "primitivní"
+#~ msgstr "primitivní"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "Velká písmena|l"
-
-#~ msgid "Table of contents"
-#~ msgstr "Obsah"
+#~ msgstr "Velká písmena|l"
#, fuzzy
#~ msgid "Number style"
-#~ msgstr "Očíslovaný seznam"
+#~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
#~ msgid "Error closing file"
-#~ msgstr "Chyba při uzavírání souboru"
+#~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
#~ msgid ""
#~ "The output file could not be closed properly.\n"
#~ "chosen encoding.\n"
#~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
#~ msgstr ""
-#~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
-#~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
-#~ "zvolném kódování.\n"
-#~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
+#~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
+#~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
+#~ "zvolném kódování.\n"
+#~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
#~ msgid "block "
#~ msgstr "block "
#, fuzzy
#~ msgid "A caption for the List of Listings"
-#~ msgstr "Popisek podobrázku"
+#~ msgstr "Popisek podobrázku"
#, fuzzy
#~ msgid "&Label"
-#~ msgstr "Z&načka:"
+#~ msgstr "Z&naèka:"
#, fuzzy
#~ msgid "A Label for the caption"
#~ msgstr "Table Caption"
#~ msgid "<- P&romote"
-#~ msgstr "<- &Zvýšit"
+#~ msgstr "<- &Zvý¹it"
#~ msgid "D&own"
-#~ msgstr "&Dolů"
+#~ msgstr "&Dolù"
#~ msgid "De&mote ->"
-#~ msgstr "&SnÞit ->"
+#~ msgstr "&Sní¾it ->"
#~ msgid "Upd&ate"
#~ msgstr "&Aktualizace"
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
#~ "font change."
#~ msgstr ""
-#~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
-#~ "definici změny fontu."
+#~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
+#~ "definici zmìny fontu."
#~ msgid "Unknown toc list"
-#~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
+#~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
#~ msgid "Glossary Entry"
-#~ msgstr "Heslo slovníčku"
+#~ msgstr "Heslo slovníèku"
#~ msgid "Glossary|G"
-#~ msgstr "Slovníček|v"
+#~ msgstr "Slovníèek|v"
#~ msgid "Insert glossary entry"
-#~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
+#~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
#~ msgid "Glo"
#~ msgstr "Slv"
#~ msgid "Glossary"
-#~ msgstr "Slovníček"
+#~ msgstr "Slovníèek"
#~ msgid "TeX Code:"
-#~ msgstr "Kód TeX-u:"
+#~ msgstr "Kód TeX-u:"
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
-#~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
+#~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
#~ msgid "&Detach panel"
-#~ msgstr "O&ddělit panel"
+#~ msgstr "O&ddìlit panel"
#~ msgid "Select a page of symbols"
-#~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
+#~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
#~ msgid "Insert spacing"
-#~ msgstr "Vložit mezeru"
+#~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
#~ msgid "Set limits style"
-#~ msgstr "Nastavit styl indexů"
+#~ msgstr "Nastavit styl indexù"
#~ msgid "Set math font"
#~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
#~ msgid "Insert fraction"
-#~ msgstr "Vložit zlomek"
+#~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
#~ msgid "Toggle between display and inline mode"
-#~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
+#~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
#~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
-#~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
+#~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
#~ msgid "Math Panel|l"
-#~ msgstr "Matematický panel|"
+#~ msgstr "Matematický panel|"
#~ msgid "Math Panel|P"
-#~ msgstr "Matematický panel|M"
+#~ msgstr "Matematický panel|M"
#~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
#~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
#~ msgid "Cube root\t\\root"
-#~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
+#~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
#~ msgid "LyX: Math Styles"
#~ msgstr "LyX: Mat. styly"
#~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
-#~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
+#~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert math delimiters"
-#~ msgstr "Vložit oddělovače"
+#~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
#~ msgid "E&xtra options"
-#~ msgstr "Možnosti naví&c"
+#~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
#~ msgid "Alig&nment:"
-#~ msgstr "&Zarovnání:"
+#~ msgstr "&Zarovnání:"
#~ msgid "&From:"
#~ msgstr "&Z:"
#~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
-#~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
+#~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
#~ msgid "&Converters"
#~ msgstr "&Konvertory"
#~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
-#~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
+#~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
#~ msgid ""
#~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
#~ "exported to or viewed in a non-document format."
#~ msgstr ""
-#~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
-#~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
+#~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
+#~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
#~ msgid "The encoding for the screen fonts."
-#~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
+#~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
#~ msgid "The bold font in the dialogs."
-#~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
+#~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
#~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
-#~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
+#~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
#~ msgid "The normal font in the dialogs."
-#~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
+#~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
#~ msgid "\tEnd."
#~ msgstr "\tEnd."
#~ msgstr "PrettyRef: "
#~ msgid "Opening child document "
-#~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
+#~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
#, fuzzy
#~ msgid "Special Insets|S"
-#~ msgstr "OtevÅ\99i vÅ¡echny vložky|O"
+#~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
#, fuzzy
#~ msgid "Insets|n"
-#~ msgstr "Vložit|V"
+#~ msgstr "Vlo¾it|V"