]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/cs.po
* de.po: whitespace fix.
[lyx.git] / po / cs.po
index 3a71073eacc9329dfd1715601480bd3b04db2f27..5bad764175f2ad637a8cabbb21238a9c516bdd60 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10150,9 +10150,8 @@ msgid "Wrap"
 msgstr "Obtékání"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
-#, fuzzy
 msgid "Argument"
-msgstr "Zarovnání"
+msgstr "Argument"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
 msgid "opt"
@@ -14243,14 +14242,12 @@ msgid "Next note"
 msgstr "Dal¹í poznámka"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
-#, fuzzy
 msgid "View Other Formats"
-msgstr "Dal¹í plovoucí objekty: "
+msgstr "Prohlí¾et ostatní formáty"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
-#, fuzzy
 msgid "Update Other Formats"
-msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
+msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
 msgid "Version Control"
@@ -14278,16 +14275,15 @@ msgstr "N
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
 msgid "Compare with older revision"
-msgstr ""
+msgstr "Porovnat se star¹í revizí"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
 msgid "Compare with last revision"
-msgstr ""
+msgstr "Porovnat s poslední revizí"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
-#, fuzzy
 msgid "Insert Version Info"
-msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
+msgstr "Vlo¾it informaci o verzi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
 msgid "Use SVN file locking property"
@@ -16978,9 +16974,8 @@ msgid "LyX Preview"
 msgstr "LyX Náhled"
 
 #: lib/configure.py:576
-#, fuzzy
 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
-msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
+msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
 
 #: lib/configure.py:577
 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
@@ -17011,7 +17006,6 @@ msgid "HTML (MS Word)"
 msgstr "HTML (MS Word)"
 
 #: lib/configure.py:655
-#, fuzzy
 msgid "LyxBlogger"
 msgstr "LyXBlogger"
 
@@ -17181,18 +17175,18 @@ msgid "Conversion script failed"
 msgstr "Konverzní skript selhal"
 
 #: src/Buffer.cpp:989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
 "convert it."
-msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
+msgstr "%1$s je ze star¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
 
 #: src/Buffer.cpp:996
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
+"%1$s is from an newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
 "convert it."
-msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
+msgstr "%1$s je z novìj¹í verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
 
 #: src/Buffer.cpp:1013
 #, c-format
@@ -17297,12 +17291,11 @@ msgid "conversion failed"
 msgstr "konverze se nezdaøila"
 
 #: src/Buffer.cpp:1364
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "Nekódovatelné znaky v cestì"
+msgstr "Nekódovatelný znaky v cestì k souboru"
 
 #: src/Buffer.cpp:1365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The path of your document\n"
 "(%1$s)\n"
@@ -17318,7 +17311,7 @@ msgstr ""
 "obsahuje znaky, které nejsou pou¾itelné v\n"
 "v aktuálním kódování dokumentu (jmenovitì %2$s).\n"
 "\n"
-"To pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi sazbì dokumentu.\n"
+"To pravdìpodobnì zpùsobí neúplný výstup pøi sazbì dokumentu.\n"
 "\n"
 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (napø. utf8)\n"
 "nebo zmìnte cestu k souboru."
@@ -17336,39 +17329,38 @@ msgid "Could not run chktex successfully."
 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
 
 #: src/Buffer.cpp:1895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
-msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
+msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
 
 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
+msgstr "Chyba pøi exportu do formátu %1$s."
 
 #: src/Buffer.cpp:2050
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
-msgstr "Skupina obrázkù se jménem '%1$s' ji¾ existuje."
+msgstr "Vìtev \"%1$s\" ji¾ existuje."
 
 #: src/Buffer.cpp:2080
 #, c-format
 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Vìtev \"%1$s\" neexistuje."
 
 #: src/Buffer.cpp:2140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
-msgstr "Neznámý panel nástrojù \"%1$s\""
+msgstr "Nelze správnì dekódovat \"%1$s\""
 
 #: src/Buffer.cpp:2147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
-msgstr "Neznámý panel nástrojù \"%1$s\""
+msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
 
 #: src/Buffer.cpp:2157
-#, fuzzy
 msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "Chyba generování pixmapy"
+msgstr "Chyba pøi exportu do DVI."
 
 #: src/Buffer.cpp:2219 src/Exporter.cpp:45
 #, c-format
@@ -17386,9 +17378,8 @@ msgid "Overwrite file?"
 msgstr "Pøepsat soubor?"
 
 #: src/Buffer.cpp:2239
-#, fuzzy
 msgid "Error running external commands."
-msgstr "Chyba pøi ètení informací o rozvr¾ení"
+msgstr "Chyba pøi bìhu externích pøíkazù."
 
 #: src/Buffer.cpp:3039
 msgid "Preview source code"
@@ -17493,9 +17484,8 @@ msgid "Delete emergency file?"
 msgstr "Smazat nouzové ulo¾ení ?"
 
 #: src/Buffer.cpp:3665 src/Buffer.cpp:3678
-#, fuzzy
 msgid "&Keep"
-msgstr "Dr¾et"
+msgstr "&Ponechat"
 
 #: src/Buffer.cpp:3669
 msgid "Emergency file deleted"
@@ -17542,14 +17532,13 @@ msgid "Document %1$s reloaded."
 msgstr "Dokument %1$s znovunaèten."
 
 #: src/Buffer.cpp:4132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not reload document %1$s."
 msgstr "Nelze znovunaèíst dokument %1$s"
 
 #: src/Buffer.cpp:4199
-#, fuzzy
 msgid "Included File Invalid"
-msgstr "Zahrnout soubor...|s"
+msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
 
 #: src/Buffer.cpp:4200
 #, c-format
@@ -17578,7 +17567,7 @@ msgid "Document class not available"
 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
 
 #: src/BufferParams.cpp:1955
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The layout file:\n"
 "%1$s\n"
@@ -17586,16 +17575,16 @@ msgid ""
 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
 "correct output."
 msgstr ""
-"Tøída dokumentu %1$s nenalezena. Bude pou¾ita standardní tøída a rozvr¾ení."
-"LyX mo¾ná nebude schopen vyrobit výstup dokud nezvolíte správnou tøídu v "
-"nastaveních dokumentu."
+"Nelze nalézt soubor s rozvr¾ením:\n"
+"%1$s\n"
+"Bude pou¾ita tøída se standardním rozvr¾ením.\nLyX nebude schopen vytvoøit korektní výstup."
 
 #: src/BufferParams.cpp:1961
 msgid "Document class not found"
 msgstr "Tøída dokumentu nenalezena"
 
 #: src/BufferParams.cpp:1968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Due to some error in it, the layout file:\n"
 "%1$s\n"
@@ -17603,9 +17592,9 @@ msgid ""
 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
 "correct output."
 msgstr ""
-"Tøída dokumentu %1$s nenalezena. Bude pou¾ita standardní tøída a rozvr¾ení."
-"LyX mo¾ná nebude schopen vyrobit výstup dokud nezvolíte správnou tøídu v "
-"nastaveních dokumentu."
+"Nelze naèíst soubor s rozvr¾ením kvùli chybì v nìm obsa¾ené:\n"
+"%1$s\n"
+"Bude pou¾ita tøída se standardním rozvr¾ením.\nLyX nebude schopen vytvoøit korektní výstup."
 
 #: src/BufferParams.cpp:1974 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
 msgid "Could not load class"
@@ -17640,9 +17629,9 @@ msgid "This portion of the document is deleted."
 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
 
 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "Tøídu dokumentu (%1$s) se nepodaøilo naèíst."
+msgstr "Tøídu dokumentu `%1$s' se nepodaøilo naèíst."
 
 #: src/BufferView.cpp:1315
 msgid "No further undo information"
@@ -17723,13 +17712,12 @@ msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
 msgstr ""
 
 #: src/BufferView.cpp:1787
-#, fuzzy
 msgid "Branch name"
-msgstr "Vìtve"
+msgstr "Jméno vìtve"
 
 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
 msgid "Branch already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Vìtev ji¾ existuje"
 
 #: src/BufferView.cpp:2517
 #, c-format
@@ -17812,7 +17800,7 @@ msgid "Uncodable character in author name"
 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
 
 #: src/Changes.cpp:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The author name '%1$s',\n"
 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
@@ -18159,18 +18147,16 @@ msgid "paragraph marker"
 msgstr "znaèka odstavce"
 
 #: src/Color.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "preview frame"
-msgstr "Náhled selhal"
+msgstr "rámeèek náhledu"
 
 #: src/Color.cpp:244
 msgid "inherit"
 msgstr "dìdit barvu okolí"
 
 #: src/Color.cpp:245
-#, fuzzy
 msgid "regexp frame"
-msgstr "vlo¾ka - rám"
+msgstr "rámeèek regulárního výrazu"
 
 #: src/Color.cpp:246
 msgid "ignore"
@@ -18252,18 +18238,16 @@ msgid ""
 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
 "Do you want to add it to the document's branch list?"
 msgstr ""
-"Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
-"\n"
-"Chcete jej ulo¾it ?"
+"Vkládaná vìtev \"%1$s\" není definována.\n"
+"Chcete ji pøidat do seznamu vìtví v aktuálním dokumentu?"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:349
-#, fuzzy
 msgid "Unknown branch"
-msgstr "Neznámá akce"
+msgstr "Neznámá vìtev"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:350
 msgid "&Don't Add"
-msgstr ""
+msgstr "&Nepøidávat"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:677
 #, c-format