msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-25 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-27 01:09-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-21 22:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-08 01:09-0800\n"
"Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
msgstr "Verze"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
-msgid "Library directory"
-msgstr "Adresář s knihovnami"
+msgid "System directory"
+msgstr "Systémový adresář"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
-msgid "Open library directory in file browser"
-msgstr "Otevřít adresář s knihovnami v průzkumníku souborů"
+msgid "Open system directory in file browser"
+msgstr "Otevřít systémový adresář v průzkumníku souborů"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
msgid "[[do]]&Open"
msgid "[[do]]O&pen"
msgstr "O&tevřít"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:254
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:241
msgid "Credits"
msgstr "Spolupracovali"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:279 lib/layouts/apa.layout:236
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:266 lib/layouts/apa.layout:236
#: lib/layouts/apax.inc:343
msgid "Copyright"
msgstr "Autorská práva"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:304
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:291
msgid "Build Info"
msgstr "Sestavení"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:329
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:316
msgid "Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydání"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:374
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:361
msgid "Copy version information to clipboard"
msgstr "Zkopírovat informaci o verzi do schránky"
-#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:377
+#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:364
msgid "Copy &Version Info"
msgstr "Kopí&rovat informaci o verzi"
msgid "Provides available cite style variants."
msgstr "Možné citační varianty"
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:609
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739
msgid "Opt&ions:"
msgstr "Vol&by:"
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:82
msgid "Bibliography Generation"
msgstr "Generování bibliografie"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:195
msgid "&Processor:"
msgstr "&Generátor:"
msgid "Select a processor"
msgstr "Vybrat generátor"
-#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:634
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:765
+#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766
msgid "Op&tions:"
msgstr "&Možnosti:"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:351
msgid "&Width:"
msgstr "Šíř&ka:"
msgstr "Typ vnitřního rámečku"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1184
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1203 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1251
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2228
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2204 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:400
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:611 src/insets/InsetBox.cpp:141
msgid "Parbox"
msgstr "Parbox"
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:612
#: src/insets/InsetBox.cpp:145
msgid "Minipage"
msgstr "Ministránka"
msgstr "&Rámeček:"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:388
#: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:393
#: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
msgid "Middle"
msgstr "Vprostřed"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:398
#: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
#: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
#: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:317
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:532
msgid "Stretch"
msgstr "Roztáhnout"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
-#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:328 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1537
+#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
msgid "Left"
msgstr "Nalevo"
-#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
+#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:333
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1599 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:338 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
msgid "Right"
msgstr "Napravo"
msgstr "Smazat vybranou větev"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
-#: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
msgid "&Remove"
msgstr "&Smazat"
msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:454
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:479
msgid "&Add"
msgstr "Přid&at"
msgstr "Přidat &všechny"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
-#: src/Buffer.cpp:4792 src/Buffer.cpp:4902 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
+#: src/Buffer.cpp:4795 src/Buffer.cpp:4905 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2964
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3307
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3330 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2902
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3319 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3771
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3904
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3929 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3309
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3347
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3451 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3496
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3551 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3799 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3918
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3943 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4649
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4656 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušit"
msgstr "Ve&likost:"
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
-#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:891
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1080
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1472
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1590 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2685 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2778
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2810 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2821
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2919
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017
-#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
-#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58
-#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2359 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2515
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1189 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1208
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256 lib/encodings:50
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190
+#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3590
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
+#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
+#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
+#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2360
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2518 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2522
#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
-#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
msgid "Default"
msgstr "Standardní"
msgstr "Vlastnosti fontu"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
msgid "Font family"
msgstr "Rodina písma"
msgstr "&Duktus:"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495
msgid "Font shape"
msgstr "Řez písma"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
msgid "Font color"
msgstr "Barva písma"
msgid "Strike-through text"
msgstr "Přeškrtnutý text"
-#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93
+#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94
msgid "Language Settings"
msgstr "Jazyková nastavení"
msgstr "&Jazyk:"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509 lib/layouts/bicaption.module:16
#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
#: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1821 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Select the document from which the settings should be taken"
msgstr "Zvolit dokument, ze kterého převzít nastavení"
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:813
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:820
msgid "Document Settings"
msgstr "Nastavení dokumentu"
msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
msgstr "Originální verze dokumentu (zdroj srovnání)"
-#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
+#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:51
msgid "Bro&wse..."
msgstr "P&rocházet..."
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
-#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1199
+#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1200
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
msgstr "Hledat pouze celá slova"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
msgid "Wh&ole words"
msgstr "&Celá slova"
msgstr "Velikost pís&men"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716
msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
msgstr "Nalézt další výskyt (Enter, nazpět: Shift+Enter)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
msgid "Find &>"
msgstr "Najít &>"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718
msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt (Enter, nazpět: Shift+Enter)"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:717
msgid "Rep&lace >"
msgstr "Nah&raď >"
msgstr "U hledaného dodržovat &formátování pro"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
-msgid "Strike-through"
-msgstr "Přeškrtnutí"
+msgid "Sectioning markup"
+msgstr "Značky sekcí"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
+msgid "Deletion (change)"
+msgstr "Výmaz (změna)"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
msgstr "Duktus"
msgid "Emph/noun"
msgstr "Zvýraznění/jméno"
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
-msgid "Dese&lect all"
-msgstr "Odznači&t vše"
-
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
-msgid "Sectioning markup"
-msgstr "Značky sekcí"
-
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
-msgid "Deletion (change)"
-msgstr "Výmaz (změna)"
+msgid "Strike-through"
+msgstr "Přeškrtnutí"
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
+msgid "Dese&lect all"
+msgstr "Odznači&t vše"
+
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
msgid "Underlining"
msgstr "Podtržení"
-#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
+#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
msgid "&Select all"
msgstr "Vy&brat vše"
msgstr "Zarovná obsahu doprostřed"
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
msgid "&Center"
msgstr "Na &střed"
msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
-#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:136
msgid "Options:"
msgstr "&Možnosti:"
msgstr "&Způsob zahrnutí:"
# TODO nova stranka; viz wiki
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:428
msgid "Include"
msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
# TODO lze i rekurzivne
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:418
msgid "Input"
msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:411
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:421
msgid "Verbatim"
msgstr "Doslovně"
-#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
+#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1448
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1466
msgid "Program Listing"
msgstr "Výpis zdrojového kódu"
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:184
msgid "Index Generation"
msgstr "Generování rejstříku"
-#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:584
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:710
+#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711
msgid "&Options:"
msgstr "&Možnosti:"
"Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
"output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
msgstr ""
+"Pokusí se zobrazit formátovaný křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu, "
+"např. \"Věta 1\" namísto pouhé značky."
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
-#, fuzzy
-msgid "Format cross-references in work area"
-msgstr "Vložit křížový odkaz"
+msgid "Format cross-references in the &work area"
+msgstr "Formátovat křížové odkazy v &editačním okně"
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
msgid "&Quote style:"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
#: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
#: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
-#: src/insets/InsetListings.cpp:610 src/insets/InsetListings.cpp:611
+#: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
msgid "Listing"
msgstr "Výpis"
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
-#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1100
msgid "Style"
msgstr "Styl"
msgid "&Extended character table"
msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
+#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
+msgid "Language[[Programming]]"
+msgstr "Programovací jazyk"
+
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "&Jazyk:"
+msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
+msgstr "&Programovací jazyk"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
msgid "Select the programming language"
-msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
+msgstr "Vybrat programovací jazyk"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
msgid "&Dialect:"
msgstr "Bude použit editor pro formát LaTeX"
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:599 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:786
msgid "&Edit Externally"
msgstr "&Edituj externě"
msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
msgstr "Zde budou zobrazeny dostupné jazykové varianty tohoto souboru"
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
+msgid ""
+"Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
+"is unchecked, different defaults may be used."
+msgstr ""
+"Použít nastavení okraje z třídy dokumentu.<br>Pokud nezaškrtnete mohou být "
+"použity jiné standardní hodnoty."
+
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
msgid "&Default margins"
msgstr "&Standardní okraje"
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:117
msgid "&Top:"
msgstr "&Horní:"
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:130
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Dolní:"
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:143
msgid "&Inner:"
msgstr "&Vnitřní:"
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:156
msgid "O&uter:"
msgstr "V&nější:"
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:169
msgid "Head &sep:"
msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:182
msgid "Head &height:"
msgstr "Výška h&lavičky:"
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:195
msgid "&Foot skip:"
msgstr "&Mezera patičky:"
-#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
+#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:208
msgid "&Column sep:"
msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
#: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1654 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:518
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
+#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
-#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1819
+#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
msgid "Page Layout"
msgstr "Rozvržení stránky"
msgid "Line &spacing"
msgstr "Řá&dkování"
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2172
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2183
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907
msgid "Single"
msgstr "Jedna"
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2178
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2189
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
msgid "Double"
msgstr "Dva"
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1194 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1213
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1261 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:892 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1086 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1591
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2207
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2232 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:239 src/insets/InsetInfo.cpp:249
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:262
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:324 src/insets/InsetInfo.cpp:346
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2208
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
msgid "&Justified"
msgstr "Do &bloku"
-#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
+#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1554
msgid "Ri&ght"
msgstr "Na&pravo"
msgstr "I&ndikátor kurzoru"
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:199
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200
msgid "General[[settings]]"
msgstr "Obecné"
msgstr "Z&měnit"
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
-#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3048
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3134
+#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Smazat"
msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
msgstr "Jediná &instance"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
-msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
-msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
+msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
+msgstr ""
+"Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť nebo ho umístit do "
+"pravého horního rohu?"
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
msgid "Displa&y single close-tab button"
msgid "Ask the user"
msgstr "Zeptat se uživatele"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92
+#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93
msgid "Editing"
msgstr "Editace"
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
msgid ""
"If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
-"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
+"clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
+"menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
msgstr ""
"LyX bude prohledávat odpovídající soubory na lokálním disku pokud zvolíte "
-"\"Zkusit otevřít obsah citace...\" v kontextovém menu citace."
+"\"Zkusit otevřít obsah citace...\" v kontextovém menu citace. Tato volba "
+"může mít vliv na bezpečnost aplikace. Přečtěte si Uživatelskou příručku, "
+"sekce 6.6.4."
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
msgid "Search &drive for cited files"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:914
+#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:918
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
"dokumentech"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1082 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:719
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1084
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1091
msgid "Always Babel"
msgstr "Vždy Babel"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1088
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1095
msgid "None[[language package]]"
msgstr "Žádný"
msgid "&Mark additional languages"
msgstr "O&značit dodatečný jazyk"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3303
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3318
msgid ""
"Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
"system, as default input language."
msgstr "Jednotka &délky:"
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1045
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
msgid "Language Default"
msgstr "Standardní pro daný jazyk"
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:93
msgid "P&rocessor:"
msgstr "&Generátor:"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:116
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:123
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:225
msgid "Processor for &Japanese:"
msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:146
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:218
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:235
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:271
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:278
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:285
msgid "&CheckTeX command:"
msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:295
msgid "&Nomenclature command:"
msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:310
msgid ""
"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
"při konfiguraci.\n"
"Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:316
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
+#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:326
msgid "R&eset class options when document class changes"
msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
msgid "Output &line length:"
msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3114
+#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3129
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
msgid "Use icons from system's &theme"
msgstr "Použít s&ystémové ikony"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
-msgid "&User interface file:"
-msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
-msgid "&Icon set:"
-msgstr "&Sada ikon:"
-
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:58
msgid ""
"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
"save the preferences and restart LyX."
"Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
" může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:65
+msgid "&Icon set:"
+msgstr "&Sada ikon:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:75
+msgid "&User interface file:"
+msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
+msgid "User interface &style:"
+msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
+msgid ""
+"You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
+"dark mode, e.g. fusion on Windows."
+msgstr ""
+"Zde lze nastavit styl uživatelského rozhraní. Pouze některé styly umožňují "
+"tmavý režim (např. styl fusion ve Windows)."
+
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126
msgid "Context Help"
msgstr "Kontextová nápověda"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:153
msgid ""
"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:156
msgid "&Enable tool tips in main work area"
msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:166
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:177
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Maximum posledních souborů:"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:192
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:212
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celoobrazovkový mód"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:204
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:224
msgid "Hide &menubar"
msgstr "Skrýt &menu"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:211
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:231
msgid "Hide scr&ollbar"
msgstr "Skrýt &posuvník"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:234
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:254
msgid "Hide sta&tusbar"
msgstr "S&krýt stavový řádek"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:241
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261
msgid "H&ide tabbar"
msgstr "&Skrýt lištu s panely dokumentů"
-#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:283
+#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303
msgid "&Hide toolbars"
msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
"LaTeX-u v rejstříkových jménech."
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
msgstr "Nalézt předchozí výskyt (Shift+Enter)"
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
msgid "&< Find"
msgstr "&< Najít"
msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
msgstr "Zohlednit velikost písmen při vyhledávání"
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:96
msgid "&Case sensitive[[search]]"
msgstr "Veliko&st písmen"
msgid "Limit search and replace to selection"
msgstr "Vyhledávat pouze ve výběru textu"
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
msgid "Selection onl&y"
msgstr "Vý&běr"
msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
msgstr "Vyhledávat okamžitě při psaní hledaného řetězce"
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
msgid "Search as yo&u type"
msgstr "Vyhledávat &při zadávání"
"Pokud se narazí na začátek/konec dokumentu, hledání automaticky začne od "
"druhého konce"
-#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
+#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
msgid "&Wrap"
msgstr "Obté&kání"
msgid "Clear current shortcut"
msgstr "Smazat současnou zkratku"
-#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
+#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1090
msgid "C&lear"
msgstr "S&mazat"
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:227
msgid "rotation angle"
msgstr "úhel rotace"
msgid "Verti&cal alignment:"
msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
-msgid "Vertical alignment of the table"
-msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
-
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:211
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:214
msgid "&Rotate"
msgstr "O&točení"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:246
msgid "degrees"
msgstr "stupně"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:258
+msgid "Vertical alignment of the table"
+msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
+
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:286
msgid "Column settings"
msgstr "Nastavení sloupce"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:297
msgid ""
"<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
"text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
"podle šířky textu</p><p>* Proměnná: Přizpůsobit šírce tabulky</p><p>* "
"Vlastní: Fixní zadaná šířka</p></body></html>"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:301
msgid "Text length"
msgstr "Délka textu"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:306
msgid "Variable[[Width]]"
msgstr "Proměnná"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:311
msgid "Custom[[Width]]"
msgstr "Vlastní"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:319
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:323 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
msgid "Justified"
msgstr "Do bloku"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
msgid "At Decimal Separator"
msgstr "Na desetinné čárce"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:374
msgid "Hori&zontal alignment:"
msgstr "&Horizontální zarovnání:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:384
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:406
msgid "&Vertical alignment in row:"
msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:421
msgid "Custom width of the column"
msgstr "Vlastní šířka sloupce"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:441
msgid "&Decimal separator:"
msgstr "&Znak desetinné čárky:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:512
msgid "Merge cells of different columns"
msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:515
msgid "Mu<icolumn"
msgstr "&Více sloupců"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:524
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Argument pro LaTe&X:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:534
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
msgid "&Borders"
msgstr "&Okraje"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:556
msgid "Set Borders"
msgstr "Nastav Okraje"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1055
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1068
msgid "All Borders"
msgstr "Všechy okraje"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1077
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1080
msgid "&Set"
msgstr "&Nastavit"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1087
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1109
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1112
msgid "De&fault"
msgstr "S&tandardní"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1119
msgid ""
"If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
"(only top and bottom row have horizontal lines)"
"Při zaškrtnutí se tabulka nastaví do standardního formálního stylu "
"(horizontální linie jenom v hlavičce a patičce)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1122
msgid "Use Default &Formal Style"
msgstr "Použít standardní &formální styl"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1129
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1132
msgid "Fo&rmal"
msgstr "Fo&rmální"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1161
msgid "Additional Space"
msgstr "Dodatečná mezera"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1167
msgid "T&op of row:"
msgstr "&Vršek řádku:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1227
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "&Spodek řádku:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1240
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr "&Mezi řádky:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1289
msgid "&Multi-Page Table"
msgstr "&Vícestranná tabulka"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1295
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1298
msgid "&Use multi-page table"
msgstr "Použít ví&cestrannou tabulku"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1308
msgid "Row settings"
msgstr "Nastavení řádku"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1321
msgid "Border above"
msgstr "Okraj nad"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1328
msgid "Border below"
msgstr "Okraj pod"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1335
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1342
msgid "Header:"
msgstr "Hlavička:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1349
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1389
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1430 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1461
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1499 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:84
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1362 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1369
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1396 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1403
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1444
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1468 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1475
msgid "double"
msgstr "dvojitá"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1376
msgid "First header:"
msgstr "První hlavička:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1383
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1410
msgid "Don't output the first header"
msgstr "Negeneruj první hlavičku"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1413 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1485
msgid "is empty"
msgstr "prázdná"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1420
msgid "Footer:"
msgstr "Patička:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1427
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1451
msgid "Last footer:"
msgstr "Poslední patička:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1458
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1482
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Negeneruj poslední patičku"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1492 lib/layouts/AEA.layout:362
msgid "Caption:"
msgstr "Popisek:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1509
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1512
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
msgstr "Horizontální zarovnání pro vícestrannou tabulku"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
msgid "Multi-page table alignment"
msgstr "Zarovnání vícestranné tabulky"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1583
msgid "Current cell:"
msgstr "Současná buňka:"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1605
msgid "Current row position"
msgstr "Současná řádka"
-#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
+#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1627
msgid "Current column position"
msgstr "Současný sloupec"
"Odfiltrovat položky jež se neexportují (poznámky, neaktivní větve, smazáno "
"revizí, atd.)"
-#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88
+#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99
msgid "All items"
msgstr "Všechny položky"
msgstr "Velká mezera"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:893
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
msgid "Half line height"
msgstr "Výška poloviny řádky"
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
msgid "Line height"
msgstr "Výška řádky"
msgid "Select the output format"
msgstr "Vybrat výstupní formát"
-#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3929
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
+#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3943
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4649
msgid "&Reload"
msgstr "&Znovunačíst"
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:90
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:91
msgid "Footnote"
msgstr "Poznámka pod čarou"
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
-#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
-#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
-#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
-#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
+#: lib/layouts/aastex63.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
+#: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
+#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
+#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/IEEEtran.layout:253
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/IEEEtran.layout:371
#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
#: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
#: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
#: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
#: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
-#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
-#: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
-#: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
-#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
-#: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
-#: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
+#: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:138
+#: lib/layouts/aastex62.layout:195 lib/layouts/aastex62.layout:211
+#: lib/layouts/aastex63.layout:144 lib/layouts/aastex63.layout:201
+#: lib/layouts/aastex63.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:57
+#: lib/layouts/achemso.layout:87 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:34 lib/layouts/acmart.layout:87
+#: lib/layouts/acmart.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:178
+#: lib/layouts/acmart.layout:435 lib/layouts/acmart.layout:487
+#: lib/layouts/acmart.layout:510 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
msgstr "JEL:"
#: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
#: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
-#: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
-#: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
-#: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
-#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
-#: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
-#: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
-#: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
-#: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
-#: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
-#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
-#: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
-#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
+#: lib/layouts/aastex62.layout:147 lib/layouts/aastex63.layout:153
+#: lib/layouts/achemso.layout:199 lib/layouts/acm-sigs.inc:53
+#: lib/layouts/acmart.layout:428 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:166 lib/layouts/amsdefs.inc:203
+#: lib/layouts/apax.inc:276 lib/layouts/elsart.layout:58
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:257
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:268
+#: lib/layouts/iopart.layout:232 lib/layouts/isprs.layout:53
+#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jss.layout:90
+#: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/paper.layout:199
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:180 lib/layouts/revtex4.layout:325
+#: lib/layouts/siamltex.layout:321 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
+#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:526
+#: lib/layouts/svcommon.inc:541 lib/layouts/svglobal.layout:112
+#: lib/layouts/svglobal.layout:115 lib/layouts/svglobal3.layout:57
+#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:116
+#: lib/layouts/svjog.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:145
+#: lib/layouts/svprobth.layout:148
msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"
-#: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
-#: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
-#: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
-#: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
-#: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
-#: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
-#: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
-#: lib/layouts/spie.layout:49
+#: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:148
+#: lib/layouts/aastex63.layout:154 lib/layouts/achemso.layout:202
+#: lib/layouts/acm-sigs.inc:56 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:170 lib/layouts/apax.inc:292
+#: lib/layouts/ectaart.layout:159 lib/layouts/elsarticle.layout:317
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:243
+#: lib/layouts/jasatex.layout:249 lib/layouts/jss.layout:103
+#: lib/layouts/kluwer.layout:325 lib/layouts/paper.layout:202
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:188 lib/layouts/revtex4.layout:330
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/spie.layout:49
msgid "Keywords:"
msgstr "Keywords:"
#: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
-#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
+#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:293
#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
#: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
#: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
-#: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
-#: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688
-#: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
+#: lib/layouts/aastex62.layout:232 lib/layouts/aastex63.layout:238
+#: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
+#: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
+#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
msgstr "Figure Notes"
#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:37 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
msgid "Text of a note in a table"
msgstr "Text of a note in a table"
-#: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
+#: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:50
#: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583
#: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297
#: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225
#: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1398
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1405
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
msgid "Caption"
msgstr "Popisek"
-#: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
+#: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:464
#: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
#: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115
#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
msgid "IEEE Transactions"
msgstr "IEEE Transactions"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:36
#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/aa.layout:225
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:112
msgid "IEEE membership"
msgstr "IEEE membership"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
msgid "Lowercase"
msgstr "Lowercase"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
msgid "lowercase"
msgstr "lowercase"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:139 lib/layouts/aa.layout:240
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
-#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
-#: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
-#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
-#: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064
-#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212
-#: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
-#: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
-#: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
-#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139
-#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
-#: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
-#: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
-#: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
-#: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
-#: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
-#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232
-#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
-#: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
-#: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:286
+#: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:160
+#: lib/layouts/aastex63.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:84
+#: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
+#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:57
+#: lib/layouts/apa.layout:139 lib/layouts/apax.inc:80
+#: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/beamerposter.layout:31
+#: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/cl2emult.layout:63
+#: lib/layouts/copernicus.layout:61 lib/layouts/ectaart.layout:131
+#: lib/layouts/ectaart.layout:217 lib/layouts/ectaart.layout:220
+#: lib/layouts/egs.layout:374 lib/layouts/elsart.layout:116
+#: lib/layouts/elsarticle.layout:139 lib/layouts/entcs.layout:51
+#: lib/layouts/foils.layout:163 lib/layouts/hollywood.layout:341
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:140
+#: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/isprs.layout:81
+#: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jss.layout:50
+#: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/llncs.layout:189
+#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/maa-monthly.layout:63
+#: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/paper.layout:145
+#: lib/layouts/powerdot.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:104
+#: lib/layouts/scrclass.inc:232 lib/layouts/siamltex.layout:222
+#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/stdtitle.inc:37
+#: lib/layouts/svcommon.inc:371 lib/layouts/svmult.layout:89
+#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:55
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:288
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145 lib/layouts/beamer.layout:1077
msgid "Short Author|S"
msgstr "Klávesové zkratky|z"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
msgid "A short version of the author name"
msgstr "A short version of the author name"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:167
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:168
msgid "Author Name"
msgstr "Author Name"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
msgid "Author name"
msgstr "Author name"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
msgid "Author Affiliation"
msgstr "Author Affiliation"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/agutex.layout:122
#: lib/layouts/copernicus.layout:67
msgid "Author affiliation"
msgstr "Author affiliation"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:200
msgid "Author Mark"
msgstr "Author Mark"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:205 lib/layouts/elsarticle.layout:174
msgid "Author mark"
msgstr "Author mark"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
msgid "Special Paper Notice"
msgstr "Special Paper Notice"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
msgid "After Title Text"
msgstr "After Title Text"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:250
msgid "Page headings"
msgstr "Page headings"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
msgid "Left Side"
msgstr "Left Side"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:260
msgid "Left side of the header line"
msgstr "Left side of the header line"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:66
#: lib/layouts/ijmpd.layout:71
msgid "MarkBoth"
msgstr "MarkBoth"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:281
msgid "Publication ID"
msgstr "Publication ID"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:302
msgid "Abstract---"
msgstr "Abstract---"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
msgid "Index Terms---"
msgstr "Index Terms---"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
msgid "Paragraph Start"
msgstr "Paragraph Start"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
msgid "First Char"
msgstr "First Char"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:341
msgid "First character of first word"
msgstr "First character of first word"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/IEEEtran.layout:360
msgid "Appendices"
msgstr "Appendices"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/aa.layout:173
#: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
#: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
#: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
msgid "BackMatter"
msgstr "Závěrečná část"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
msgid "Peer Review Title"
msgstr "Peer Review Title"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
msgid "PeerReviewTitle"
msgstr "PeerReviewTitle"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379
-#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
-#: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
-#: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
-#: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
-#: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
-#: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
-#: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503
-#: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534
-#: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
-#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:377
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:380
+#: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:106
+#: lib/layouts/aastex62.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:247
+#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/aastex62.layout:269
+#: lib/layouts/aastex62.layout:285 lib/layouts/aastex63.layout:123
+#: lib/layouts/aastex63.layout:253 lib/layouts/aastex63.layout:259
+#: lib/layouts/aastex63.layout:275 lib/layouts/aastex63.layout:291
+#: lib/layouts/copernicus.layout:303 lib/layouts/copernicus.layout:309
+#: lib/layouts/copernicus.layout:321 lib/layouts/copernicus.layout:333
+#: lib/layouts/copernicus.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:501
+#: lib/layouts/ijmpc.layout:503 lib/layouts/ijmpd.layout:532
+#: lib/layouts/ijmpd.layout:534 lib/layouts/kluwer.layout:364
+#: lib/layouts/kluwer.layout:377 lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:378
msgid "Appendix"
msgstr "Příloha"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/iucr.layout:71
#: lib/layouts/jss.layout:126
msgid "Short Title"
msgstr "Krátký titulek|i"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
msgid "Short title for the appendix"
msgstr "Short title for the appendix"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aapaper.layout:108
#: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
#: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
#: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
#: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografie"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/aastex.layout:464
#: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
#: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199
#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
msgid "References"
msgstr "Reference"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:474
#: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139
#: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
msgid "Bib preamble"
msgstr "Bib preambule"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:475
#: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140
#: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
msgid "Bibliography Preamble"
msgstr "Preambule bibliografie"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/aastex.layout:476
#: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
#: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141
#: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
msgstr "Kód LaTeX-u vložený před první položku bibliografie"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
msgid "Biography"
msgstr "Biography"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431 lib/layouts/moderncv.layout:275
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:432
msgid "Optional photo for biography"
msgstr "Optional photo for biography"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
#: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
#: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
#: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:438 lib/layouts/IEEEtran.layout:455
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
msgid "Name of the author"
msgstr "Name of the author"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:447
msgid "Biography without photo"
msgstr "Biography without photo"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:459
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "BiographyNoPhoto"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465 lib/layouts/acmart.layout:584
#: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314
#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250
#: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116
msgid "Reasoning"
msgstr "Odůvodnění"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:163
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
msgid "Alternative Proof String"
msgstr "Alternative Proof String"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:472 lib/layouts/siamltex.layout:164
msgid "An alternative proof string"
msgstr "An alternative proof string"
-#: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389
+#: lib/layouts/IEEEtran.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:1389
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
#: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
#: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
#: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
#: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
-#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
-#: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
-#: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
-#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
-#: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
-#: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
-#: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
-#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
-#: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
-#: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
-#: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
+#: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:151
+#: lib/layouts/aastex63.layout:157 lib/layouts/achemso.layout:103
+#: lib/layouts/acmart.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:177
+#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
+#: lib/layouts/ectaart.layout:89 lib/layouts/elsarticle.layout:250
+#: lib/layouts/europasscv.layout:153 lib/layouts/europecv.layout:99
+#: lib/layouts/iopart.layout:182 lib/layouts/iucr.layout:140
+#: lib/layouts/iucr.layout:141 lib/layouts/jasatex.layout:170
+#: lib/layouts/latex8.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:52
+#: lib/layouts/lettre.layout:447 lib/layouts/llncs.layout:250
+#: lib/layouts/moderncv.layout:217 lib/layouts/svcommon.inc:779
+#: lib/layouts/svcommon.inc:784
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32
#: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20
#: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
msgid "Section"
msgstr "Sekce"
#: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
#: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
-#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287
+#: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:289
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53
#: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
#: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
-#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
-#: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
-#: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
-#: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
-#: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
-#: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
-#: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
-#: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
+#: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:181
+#: lib/layouts/aastex63.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:112
+#: lib/layouts/acmart.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:65
+#: lib/layouts/apa.layout:184 lib/layouts/apax.inc:164
+#: lib/layouts/iucr.layout:193 lib/layouts/jasatex.layout:115
+#: lib/layouts/latex8.layout:92 lib/layouts/maa-monthly.layout:124
+#: lib/layouts/moderncv.layout:446 lib/layouts/revtex4-x.inc:66
+#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:172
msgid "Affiliation"
msgstr "Affiliation"
-#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
+#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:226
+#: lib/layouts/aastex63.layout:232
msgid "Altaffilation"
msgstr "Altaffilation"
#: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1904 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1913
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "And"
msgstr "And"
-#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3264
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3405
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3424
+#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3467
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3486
msgid "and"
msgstr "and"
msgid "Note to Editor:"
msgstr "Note to Editor:"
-#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
-#: lib/layouts/aastex62.layout:117
+#: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:113
+#: lib/layouts/aastex62.layout:124 lib/layouts/aastex63.layout:130
msgid "TableRefs"
msgstr "TableRefs"
msgid "References. ---"
msgstr "References. ---"
-#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
-#: lib/layouts/aastex62.layout:124
+#: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:120
+#: lib/layouts/aastex62.layout:131 lib/layouts/aastex63.layout:137
msgid "TableComments"
msgstr "TableComments"
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
-#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
+#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
+#: lib/layouts/aastex63.layout:83
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
+#: lib/layouts/aastex6.layout:73 lib/layouts/aastex62.layout:84
+#: lib/layouts/aastex63.layout:90
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
-#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
+#: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
+#: lib/layouts/aastex63.layout:127
msgid "APPENDIX"
msgstr "APPENDIX"
-#: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
+#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
+#: lib/layouts/aastex63.layout:131
msgid "References-"
msgstr "References-"
-#: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
+#: lib/layouts/aastex6.layout:121 lib/layouts/aastex62.layout:132
+#: lib/layouts/aastex63.layout:138
msgid "Note-"
msgstr "Note-"
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
-#: lib/layouts/ectaart.layout:213
+#: lib/layouts/aastex62.layout:137 lib/layouts/aastex63.layout:143
+#: lib/layouts/ectaart.layout:210 lib/layouts/ectaart.layout:213
msgid "Corresponding Author"
msgstr "Corresponding Author"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:136
+#: lib/layouts/aastex62.layout:143 lib/layouts/aastex63.layout:149
msgid "Corresponding author:"
msgstr "Corresponding author:"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
-#: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
+#: lib/layouts/aastex62.layout:162 lib/layouts/aastex63.layout:168
+#: lib/layouts/copernicus.layout:65 lib/layouts/egs.layout:388
+#: lib/layouts/svmult.layout:93
msgid "Author:"
msgstr "Author:"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
-#: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668
+#: lib/layouts/aastex62.layout:168 lib/layouts/aastex63.layout:174
+#: lib/layouts/acmart.layout:196 lib/layouts/apax.inc:641
+#: lib/layouts/apax.inc:668
msgid "ORCID"
msgstr "ORCID"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:162
+#: lib/layouts/aastex62.layout:169 lib/layouts/aastex63.layout:175
msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
msgstr "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
-#: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
-#: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
-#: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
-#: lib/layouts/revtex4.layout:155
+#: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/aastex63.layout:190
+#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:177
+#: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/egs.layout:415
+#: lib/layouts/iucr.layout:197 lib/layouts/jss.layout:81
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:80 lib/layouts/revtex4.layout:155
msgid "Affiliation:"
msgstr "Affiliation:"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
-#: lib/layouts/revtex4.layout:209
+#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/aastex63.layout:200
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:167 lib/layouts/revtex4.layout:209
msgid "Collaboration"
msgstr "Collaboration"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
-#: lib/layouts/revtex4.layout:212
+#: lib/layouts/aastex62.layout:201 lib/layouts/aastex63.layout:207
+#: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:212
msgid "Collaboration:"
msgstr "Collaboration:"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:203
+#: lib/layouts/aastex62.layout:210 lib/layouts/aastex63.layout:216
msgid "Nocollaboration"
msgstr "Nocollaboration"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:210
+#: lib/layouts/aastex62.layout:217 lib/layouts/aastex63.layout:223
msgid "No collaboration"
msgstr "No collaboration"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
+#: lib/layouts/aastex62.layout:251 lib/layouts/aastex63.layout:257
+#: lib/layouts/copernicus.layout:307
msgid "Section Appendix"
msgstr "Section Appendix"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:245
+#: lib/layouts/aastex62.layout:255 lib/layouts/aastex63.layout:261
msgid "\\Alph{appendix}."
msgstr "\\Alph{appendix}."
-#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
+#: lib/layouts/aastex62.layout:263 lib/layouts/aastex63.layout:269
+#: lib/layouts/copernicus.layout:315
msgid "Subappendix"
msgstr "Subappendix"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
+#: lib/layouts/aastex62.layout:267 lib/layouts/aastex63.layout:273
+#: lib/layouts/copernicus.layout:319
msgid "Subsection Appendix"
msgstr "Subsection Appendix"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:261
+#: lib/layouts/aastex62.layout:271 lib/layouts/aastex63.layout:277
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
-#: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
+#: lib/layouts/aastex62.layout:279 lib/layouts/aastex63.layout:285
+#: lib/layouts/copernicus.layout:327
msgid "Subsubappendix"
msgstr "Subsubappendix"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
+#: lib/layouts/aastex62.layout:283 lib/layouts/aastex63.layout:289
+#: lib/layouts/copernicus.layout:331
msgid "Subsubsection Appendix"
msgstr "Subsubsection Appendix"
-#: lib/layouts/aastex62.layout:277
+#: lib/layouts/aastex62.layout:287 lib/layouts/aastex63.layout:293
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
+#: lib/layouts/aastex63.layout:3 lib/examples/Articles:0
+msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.3.1)"
+msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.3.1)"
+
#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
msgid "American Chemical Society (ACS)"
msgstr "American Chemical Society (ACS)"
msgstr "chemistry"
#: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
-#: lib/languages:1048
+#: lib/languages:1039
msgid "Latin"
msgstr "Latina"
#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135
#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
msgid "bysame"
msgstr "bysame"
-#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:95
+#: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:96
msgid "Footnote (Title)"
msgstr "Patička (titulek)"
"např. (2.1)"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:85 src/insets/InsetRef.cpp:643
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:643
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
msgid "Equation"
msgstr "Rovnice"
msgid "Size the photo is resized to"
msgstr "Size the photo is resized to"
-#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
+#: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
#: src/insets/InsetRef.cpp:644
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgstr "Fixme Error"
#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2977 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3051
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4980
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: lib/layouts/landscape.module:2
msgid "Landscape Document Parts"
-msgstr "Ä\8dást dokumentu na šířku"
+msgstr "Ä\8cást dokumentu na šířku"
#: lib/layouts/landscape.module:6
msgid "Output parts of the document in landscape mode."
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/linguistics.module:608
-#, fuzzy
msgid "Tableau ##"
msgstr "Tablo ##"
msgid "(\\Alph{enumiv})"
msgstr "(\\Alph{enumiv})"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:86
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:82
+msgid "Listing ##"
+msgstr "Výpis ##"
+
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:87
msgid "Equation ##"
msgstr "Rovnice ##"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:91 lib/layouts/stdcounters.inc:96
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:92 lib/layouts/stdcounters.inc:97
msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
msgstr "Poznámka pod čarou \\arabic{footnote}"
-#: lib/layouts/stdcounters.inc:97
+#: lib/layouts/stdcounters.inc:98
msgid "\\fnsymbol{thanks}"
msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842
msgid "Branches"
msgstr "Větve"
msgid "List of Listings"
msgstr "Seznam výpisů"
-#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5003
+#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5067
msgid "Listings[[inset]]"
msgstr "Výpisy"
msgid "Nomenclature[[output]]"
msgstr "Nomenklatura"
-#: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:414
+#: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:424
msgid "Verbatim*"
msgstr "Doslovně*"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"
-#: lib/languages:878
+#: lib/languages:869
msgid "Hindi"
msgstr "Hindština"
-#: lib/languages:899
+#: lib/languages:890
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandština"
-#: lib/languages:913
+#: lib/languages:904
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: lib/languages:925
+#: lib/languages:916
msgid "Irish"
msgstr "Irština"
-#: lib/languages:936
+#: lib/languages:927
msgid "Italian"
msgstr "Italština"
-#: lib/languages:951
+#: lib/languages:942
msgid "Japanese"
msgstr "Japonština"
-#: lib/languages:965
+#: lib/languages:956
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr "Japonština (CJK)"
-#: lib/languages:976 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
+#: lib/languages:967 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Kannada"
msgstr "Kannadština"
-#: lib/languages:986
+#: lib/languages:977
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachština"
-#: lib/languages:995
+#: lib/languages:986
msgid "Khmer"
msgstr "Khmerština"
-#: lib/languages:1003
+#: lib/languages:994
msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
-#: lib/languages:1024
+#: lib/languages:1015
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "Kurdština (Kurmanji)"
-#: lib/languages:1037 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
+#: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Lao"
msgstr "Laoština"
-#: lib/languages:1062
+#: lib/languages:1053
msgid "Latvian"
msgstr "Lotyština"
-#: lib/languages:1076
+#: lib/languages:1067
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevština"
-#: lib/languages:1108
+#: lib/languages:1099
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Dolnolužická srbština"
-#: lib/languages:1120
+#: lib/languages:1111
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
-#: lib/languages:1133
+#: lib/languages:1124
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonština"
-#: lib/languages:1147 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
+#: lib/languages:1138 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajálamština"
-#: lib/languages:1157
+#: lib/languages:1148
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: lib/languages:1167
+#: lib/languages:1158
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolština"
-#: lib/languages:1179
+#: lib/languages:1170
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
-#: lib/languages:1192
+#: lib/languages:1183
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr "Norština (Bokmaal)"
-#: lib/languages:1221
+#: lib/languages:1212
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norština (Nynorsk)"
-#: lib/languages:1235
+#: lib/languages:1226
msgid "Occitan"
msgstr "Okcitánština"
-#: lib/languages:1247
+#: lib/languages:1238
msgid "Russian (Petrine orthography)"
msgstr "Ruština (Petrská ortografie)"
-#: lib/languages:1257
+#: lib/languages:1248
msgid "Piedmontese"
msgstr "Piedmontština"
-#: lib/languages:1269
+#: lib/languages:1260
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
-#: lib/languages:1282
+#: lib/languages:1273
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalština"
-#: lib/languages:1295
+#: lib/languages:1286
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunština"
-#: lib/languages:1308
+#: lib/languages:1299
msgid "Romansh"
msgstr "Rétorománština"
-#: lib/languages:1320
+#: lib/languages:1311
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
-#: lib/languages:1336
+#: lib/languages:1327
msgid "North Sami"
msgstr "Severní sámština"
-#: lib/languages:1347
+#: lib/languages:1338
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrt"
-#: lib/languages:1357
+#: lib/languages:1348
msgid "Scottish"
msgstr "Skotština"
-#: lib/languages:1373
+#: lib/languages:1364
msgid "Serbian"
msgstr "Srbština"
-#: lib/languages:1390
+#: lib/languages:1381
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Srbština (latinka)"
-#: lib/languages:1403
+#: lib/languages:1394
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenština"
-#: lib/languages:1417
+#: lib/languages:1408
msgid "Slovene"
msgstr "Slovinština"
-#: lib/languages:1429
+#: lib/languages:1420
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
-#: lib/languages:1446
+#: lib/languages:1438
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Španělština (Mexiko)"
-#: lib/languages:1461
+#: lib/languages:1454
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"
-#: lib/languages:1475
+#: lib/languages:1468
msgid "Syriac"
msgstr "Syrština"
-#: lib/languages:1485 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
+#: lib/languages:1478 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilština"
-#: lib/languages:1494 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
+#: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Telugu"
msgstr "Telugština"
-#: lib/languages:1504 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
+#: lib/languages:1497 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
msgid "Thai"
msgstr "Thajština"
-#: lib/languages:1548 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
+#: lib/languages:1541 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetština"
-#: lib/languages:1555
+#: lib/languages:1548
msgid "Turkish"
msgstr "Turečtina"
-#: lib/languages:1571
+#: lib/languages:1564
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenština"
-#: lib/languages:1582
+#: lib/languages:1575
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinština"
-#: lib/languages:1596
+#: lib/languages:1589
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Hornolužická srbština"
-#: lib/languages:1609
+#: lib/languages:1602
msgid "Urdu"
msgstr "Urdština"
-#: lib/languages:1618
+#: lib/languages:1611
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamština"
-#: lib/languages:1630
+#: lib/languages:1623
msgid "Welsh"
msgstr "Welština"
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:489
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Array prostředí|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:490
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:491
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Cases prostředí|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:491
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:492
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Prostředí Aligned"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:492
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:493
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "Prostředí AlignedAt"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:493
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:494
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Prostředí Gathered"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:494
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:495
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Split prostředí|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:496
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:497
msgid "Delimiters...|r"
msgstr "Mat. oddělovače..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:498
msgid "Matrix...|x"
msgstr "Matice..."
-#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:498
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:499
msgid "Macro|o"
msgstr "Makro|M"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "AMS align prostředí|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "AMS alignat prostředí|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "AMS flalign prostředí|f"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "AMS gather Environment|g"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:487
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "AMS multline prostředí|d"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:478
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:481
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Eqnarray prostředí|E"
msgid "AMS Environment|A"
msgstr "ProsAlign prostředí"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:243
msgid "Number Whole Formula|N"
msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:244
msgid "Number This Line|u"
msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4938 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4973 src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2397
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2411
msgid "Copy"
msgstr "Zkopírovat"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4883
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4918
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:826
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
msgid "Insert|s"
msgstr "Vložit|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Split Cell|C"
msgstr "Rozdělit buňku|R"
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Přidat linku nad|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Přidat linku pod|o"
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Smazat linku pod|p"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:261
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Přidat linku nalevo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Přidat linku napravo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:263
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Smazat linku nalevo"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
+#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:264
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Smazat linku napravo"
#: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
-#: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:584
+#: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:585
msgid "Settings...|S"
msgstr "Nastavení...|N"
msgid "Show Label|L"
msgstr "Zobraz návěští|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:527
+#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:528
msgid "Frameless|l"
msgstr "Bez rámů|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:528
+#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:529
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Jednoduchý rám|J"
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:529
+#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:530
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr "Oválný tenký rám|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:530
+#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:531
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr "Oválný tlustý rám|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:531
+#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:532
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr "Se stínem|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:532
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:533
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "Pozadí s odstínem|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:533
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:534
msgid "Double Frame|u"
msgstr "Dvojitý rám|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:544
+#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:545
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Poznámka LyX-u|X"
msgid "Comment|m"
msgstr "Komentář|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:546
+#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:547
msgid "Greyed Out|G"
msgstr "Zašedlé|Z"
msgid "Close All Notes|l"
msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:556
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:557
msgid "Phantom|P"
msgstr "Fantóm|F"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:557
+#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:558
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "Horizontální fantóm|H"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:558
+#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:559
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Vertikální fantóm|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Normal Space|e"
msgstr "Normální mezera"
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:469
+#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "New Page|N"
msgstr "Nová stránka|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:470
+#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:471
msgid "Page Break|a"
msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
msgid "No Page Break|g"
msgstr "Bez zalomení stránky|B"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:473
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:473
+#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:474
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:466
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:467
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Konec řádku|K"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:467
+#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|S"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:608
+#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:609
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Dopředné hledání|h"
msgid "User Defined|U"
msgstr "Uživatelsky definované|U"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:267
+#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Append Argument"
msgstr "Přidej argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:268
+#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:269
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Vymaž poslední argument"
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:272
+#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Vložit volitelný argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:273
+#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:274
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Smazat volitelný argument"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:275
+#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:276
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:276
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:277
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:277
+#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:278
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Edituj externě...|x"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:222
+#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Top|T"
msgstr "Nahoru|N"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:224
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:225
msgid "Bottom|B"
msgstr "Dolů|D"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:218
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:219
msgid "Left|L"
msgstr "Nalevo|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:220
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Right|R"
msgstr "Napravo|r"
msgid "Left|f"
msgstr "Nalevo|l"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:219
+#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:220
msgid "Center|C"
msgstr "Na střed|s"
msgid "Append Row|A"
msgstr "Přidat řádek|a"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:227
+#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Smazat řádek|t"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:228
+#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:229
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Zkopírovat řádek|k"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:229
+#: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:230
msgid "Move Row Up"
msgstr "Přesunout řádek nahorů"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:230
+#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Row Down"
msgstr "Přesunout řádek dolů"
msgid "Append Column|p"
msgstr "Přidat sloupec|c"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:234
+#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:235
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Smazat sloupec|m"
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:237
msgid "Move Column Right|v"
msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:237
+#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Move Column Left"
msgstr "Přesun sloupce doleva"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:201
+#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:202
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "Vícestranná tabulka|t"
msgid "Insert See also Reference|a"
msgstr "Vložit Viz též reference|r"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:539
+#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540
msgid "See|e"
msgstr "Viz|V"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:540
+#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541
msgid "See also|a"
msgstr "Viz též|i"
msgid "Subindex|b"
msgstr "Podrejstřík|P"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:591
+#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:592
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Odmítnout změnu|m"
msgid "Open Target...|O"
msgstr "Otevřít cíl...|O"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:361
+#: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Zamknout panely nástrojů|n"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:363
+#: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Small-sized Icons"
msgstr "Malé ikony"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:364
+#: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:365
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr "Normální ikony"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:365
+#: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:366
msgid "Big-sized Icons"
msgstr "Velké ikony"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:366
+#: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr "Extra-velké ikony"
-#: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:367
+#: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr "Gigantické ikony"
msgid "Table|T"
msgstr "Tabulka|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:653
+#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:654
msgid "Math|M"
msgstr "Matematika|M"
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
msgid "Dissolve Inset"
msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Nastavení poznámky...|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Phantom Settings...|h"
msgstr "Nastavení fantómu...|f"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Nastavení větve...|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+#: lib/ui/stdmenus.inc:150
msgid "Box Settings...|S"
msgstr "Nastavení rámečku...|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:150
+#: lib/ui/stdmenus.inc:151
msgid "Index Entry Settings...|y"
msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:151
+#: lib/ui/stdmenus.inc:152
msgid "Index Settings...|S"
msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:152
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
msgid "Info Settings...|n"
msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+#: lib/ui/stdmenus.inc:154
msgid "Listings Settings...|g"
msgstr "Nastavení výpisů...|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Nastavení tabulky...|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
msgid "Paste from HTML|H"
msgstr "Vložit z HTML|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
msgid "Paste from LaTeX|L"
msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+#: lib/ui/stdmenus.inc:164
msgid "Paste as LinkBack PDF"
msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:164
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
msgid "Paste as PDF"
msgstr "Vložit jako PDF"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
msgid "Paste as PNG"
msgstr "Vložit jako PNG"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+#: lib/ui/stdmenus.inc:167
msgid "Paste as JPEG"
msgstr "Vložit jako JPEG"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:167
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
msgid "Paste as EMF"
msgstr "Vložit jako EMF"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+#: lib/ui/stdmenus.inc:170
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Jako prostý text|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:170
+#: lib/ui/stdmenus.inc:171
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:172
+#: lib/ui/stdmenus.inc:173
msgid "Selection|S"
msgstr "Výběr|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:173
+#: lib/ui/stdmenus.inc:174
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+#: lib/ui/stdmenus.inc:187
msgid "Customize...|C"
msgstr "Vlastní...|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:187
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
msgid "Apply Last Settings|A"
msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
msgid "Capitalize|p"
msgstr "První velké|k"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+#: lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Uppercase|U"
msgstr "Velká písmena|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:191
+#: lib/ui/stdmenus.inc:192
msgid "Lowercase|L"
msgstr "Malá písmena|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
msgid "Dissolve Text Style"
msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:202
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
msgid "Formal Style|F"
msgstr "Formální styl|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+#: lib/ui/stdmenus.inc:206
msgid "Multirow|u"
msgstr "Vícesloupcová|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:207
+#: lib/ui/stdmenus.inc:208
msgid "Top Line|T"
msgstr "Linka nahoře|n"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:208
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Linka dole|d"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+#: lib/ui/stdmenus.inc:210
msgid "Left Line|L"
msgstr "Linka vlevo|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:210
+#: lib/ui/stdmenus.inc:211
msgid "Right Line|R"
msgstr "Linka vpravo|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:212
+#: lib/ui/stdmenus.inc:213
msgid "Top|p"
msgstr "Nahoru|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:213
+#: lib/ui/stdmenus.inc:214
msgid "Middle|i"
msgstr "Doprostřed|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:214
+#: lib/ui/stdmenus.inc:215
msgid "Bottom|o"
msgstr "Dolů|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:223
+#: lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Middle|M"
msgstr "Doprostřed|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+#: lib/ui/stdmenus.inc:227
msgid "Add Row|A"
msgstr "Přidat řádek|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:233
+#: lib/ui/stdmenus.inc:234
msgid "Add Column|u"
msgstr "Přidat sloupec|c"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:235
+#: lib/ui/stdmenus.inc:236
msgid "Copy Column|p"
msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:244
+#: lib/ui/stdmenus.inc:245
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "Změnit styl indexů|i"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:245
+#: lib/ui/stdmenus.inc:246
msgid "Macro Definition"
msgstr "Definice makra"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:247
+#: lib/ui/stdmenus.inc:248
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "Změnit typ vzorce|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:249
+#: lib/ui/stdmenus.inc:250
msgid "Text Properties|T"
msgstr "Vlastnosti textu|x"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:251
+#: lib/ui/stdmenus.inc:252
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "Použít algebraické programy|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:255
+#: lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "Přidat linku nad|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:257
+#: lib/ui/stdmenus.inc:258
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "Smazat linku nad|d"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:258
+#: lib/ui/stdmenus.inc:259
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "Smazat linku pod|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:270
+#: lib/ui/stdmenus.inc:271
msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:271
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272
msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:281
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
msgid "Default|t"
msgstr "Standardní"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
msgid "Display|D"
msgstr "Celořádkový (display)|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
msgid "Inline|I"
msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:287
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "Mat. normální|n"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:289
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
msgid "Math Formal Script Family|o"
msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+#: lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:293
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+#: lib/ui/stdmenus.inc:296
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "Mat. tučný duktus|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "Text. normální písmo"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+#: lib/ui/stdmenus.inc:301
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:301
+#: lib/ui/stdmenus.inc:302
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Text. strojopis"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:303
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Text. tučný duktus"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Text. střední duktus"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+#: lib/ui/stdmenus.inc:307
msgid "Text Italic Shape"
msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:307
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+#: lib/ui/stdmenus.inc:310
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "Text. řez stojatý"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:313
+#: lib/ui/stdmenus.inc:314
msgid "Octave|O"
msgstr "Octave|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:314
+#: lib/ui/stdmenus.inc:315
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:315
+#: lib/ui/stdmenus.inc:316
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:317
+#: lib/ui/stdmenus.inc:318
msgid "Maple, Simplify|S"
msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:318
+#: lib/ui/stdmenus.inc:319
msgid "Maple, Factor|F"
msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:319
+#: lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "Maple, Evalm|E"
msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:320
+#: lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "Maple, Evalf|v"
msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+#: lib/ui/stdmenus.inc:340
msgid "Outline Pane|O"
msgstr "Osnova|s"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:340
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Code Preview Pane|P"
msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Messages Pane|M"
msgstr "Ladící výpisy|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+#: lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Toolbars|T"
msgstr "Panely nástrojů|n"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Unfold Math Macro|n"
msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:345
+#: lib/ui/stdmenus.inc:346
msgid "Fold Math Macro|d"
msgstr "Zabalit matematické makro|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:347
+#: lib/ui/stdmenus.inc:348
msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
msgstr "Vertikální rozdělení|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:348
+#: lib/ui/stdmenus.inc:349
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
msgstr "Horizontální rozdělení|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:349
+#: lib/ui/stdmenus.inc:350
msgid "Close Current View|w"
msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:350
+#: lib/ui/stdmenus.inc:351
msgid "Fullscreen|F"
msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:352
+#: lib/ui/stdmenus.inc:353
msgid "Open All Insets|I"
msgstr "Otevři všechny vložky|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:353
+#: lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Close All Insets|C"
msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+#: lib/ui/stdmenus.inc:377
msgid "Math|h"
msgstr "Matematika|M"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:377
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
msgid "Special Character|p"
msgstr "Speciální znak|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Formatting|o"
msgstr "Formátování|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Field|i"
msgstr "Informační pole"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "List/Contents/References|/"
msgstr "Seznamy/Obsah/Reference|/"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Float|a"
msgstr "Plovoucí objekt|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
msgid "Note|N"
msgstr "Poznámka|n"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+#: lib/ui/stdmenus.inc:384
msgid "Branch|B"
msgstr "Větev|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:384
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Custom Inset"
msgstr "Vlastní vložky"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:385
+#: lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "File|e"
msgstr "Soubor|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:386
+#: lib/ui/stdmenus.inc:387
msgid "Box[[Menu]]|x"
msgstr "Rámeček|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:387
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulární výraz"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:389
+#: lib/ui/stdmenus.inc:390
msgid "Citation...|C"
msgstr "Citace...|C"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:390
+#: lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "Křížový odkaz...|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:391
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "Label...|L"
msgstr "Značka...|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:394
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Index Properties"
msgstr "Vlastnosti rejstříku"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:397
+#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Table...|T"
msgstr "Tabulka...|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:398
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Obrázek...|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+#: lib/ui/stdmenus.inc:400
msgid "URL|U"
msgstr "URL|U"
# TODO
-#: lib/ui/stdmenus.inc:400
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
msgid "Hyperlink...|k"
msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+#: lib/ui/stdmenus.inc:402
msgid "Footnote|F"
msgstr "Poznámka pod čarou|d"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:402
+#: lib/ui/stdmenus.inc:403
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Poznámka na okraj|j"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:403
+#: lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:409 src/insets/Inset.cpp:95
+#: lib/ui/stdmenus.inc:410 src/insets/Inset.cpp:95
msgid "TeX Code"
msgstr "Kód TeX-u"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:410
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
msgid "Preview|w"
msgstr "Náhled|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:414
+#: lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Symbols...|b"
msgstr "Symboly...|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:415
+#: lib/ui/stdmenus.inc:416
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Výpustka (...)|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:416
+#: lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Konec věty|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:417
+#: lib/ui/stdmenus.inc:418
msgid "Plain Quotation Mark|Q"
msgstr "Uvozovky|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:418
+#: lib/ui/stdmenus.inc:419
msgid "Inner Quotation Mark|n"
msgstr "Vnitřní uvozovky|n"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:419
+#: lib/ui/stdmenus.inc:420
msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
msgstr "Nelámaný spojovník|j"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:420
+#: lib/ui/stdmenus.inc:421
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr "Nechráněné lomítko|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:421
+#: lib/ui/stdmenus.inc:422
msgid "Visible Space|V"
msgstr "Viditelná mezera|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:422
+#: lib/ui/stdmenus.inc:423
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Oddělovač výběru|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:423
+#: lib/ui/stdmenus.inc:424
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "Fonetické symboly|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:424
+#: lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Logos|L"
msgstr "Loga|g"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:428
+#: lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "Date (Current)|D"
msgstr "Datum (současné)|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:429
+#: lib/ui/stdmenus.inc:430
msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
msgstr "Datum (poslední modifikace dokumentu)|m"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:430
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
msgid "Date (Fixed)|F"
msgstr "Datum (současné)|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:432
+#: lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "Time (Current)|T"
msgstr "Čas|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:433
+#: lib/ui/stdmenus.inc:434
msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
msgstr "Čas (poslední modifikace dokumentu)|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:434
+#: lib/ui/stdmenus.inc:435
msgid "Time (Fixed)|x"
msgstr "Čas (současný)|n"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:436
+#: lib/ui/stdmenus.inc:437
msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
msgstr "Jméno souboru (bez přípony)|u"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:437
+#: lib/ui/stdmenus.inc:438
msgid "Version Control Revision|V"
msgstr "Revize ze správa verzí|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:438
+#: lib/ui/stdmenus.inc:439
msgid "User Name|U"
msgstr "Jméno uživatele|J"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:439
+#: lib/ui/stdmenus.inc:440
msgid "User Email|E"
msgstr "Email uživatele|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:441
+#: lib/ui/stdmenus.inc:442
msgid "Other...|O"
msgstr "Jiné...|i"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:445
+#: lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "LyX Logo|L"
msgstr "LyX Logo|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:446
+#: lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "TeX Logo|T"
msgstr "TeX Logo|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:447
+#: lib/ui/stdmenus.inc:448
msgid "LaTeX Logo|a"
msgstr "LaTeX Logo|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:448
+#: lib/ui/stdmenus.inc:449
msgid "LaTeX2e Logo|e"
msgstr "LaTeX2e Logo|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:452
+#: lib/ui/stdmenus.inc:453
msgid "Superscript|S"
msgstr "Horní index|H"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:453
+#: lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "Subscript|u"
msgstr "Dolní index|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+#: lib/ui/stdmenus.inc:457
msgid "Non-breaking Normal Space|p"
msgstr "Nelámaná normální mezera|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:457
+#: lib/ui/stdmenus.inc:458
msgid "Non-breaking Thin Space|T"
msgstr "Nelámaná úzká mezera|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:458
+#: lib/ui/stdmenus.inc:459
msgid "Horizontal Space...|o"
msgstr "Horizontální mezera...|i"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:459
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
msgid "Horizontal Line...|L"
msgstr "Horizontální linka...|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+#: lib/ui/stdmenus.inc:461
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Vertikální mezera...|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:461
+#: lib/ui/stdmenus.inc:462
msgid "Phantom|m"
msgstr "Fantóm|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:463
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Značka dělení slova|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+#: lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Optional Line Break|B"
msgstr "Volitelné zalomení řádku|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:471
+#: lib/ui/stdmenus.inc:472
msgid "Prevent Page Break|g"
msgstr "Zabránit zalomení stránky|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:479
+#: lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:480
+#: lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:504
+#: lib/ui/stdmenus.inc:505
msgid "Wrapped Figure|F"
msgstr "Obrázek (obtékání)|b"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:505
+#: lib/ui/stdmenus.inc:506
msgid "Wrapped Table|T"
msgstr "Tabulka (obtékání)|u"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:509
+#: lib/ui/stdmenus.inc:510
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Obsah|O"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:512
+#: lib/ui/stdmenus.inc:513
msgid "List of Listings|L"
msgstr "Seznam výpisů|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:513
+#: lib/ui/stdmenus.inc:514
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Nomenklatura|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:514
+#: lib/ui/stdmenus.inc:515
msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:518
+#: lib/ui/stdmenus.inc:519
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Dokument LyX-u...|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:519
+#: lib/ui/stdmenus.inc:520
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Jako prostý text...|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:520
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:522
+#: lib/ui/stdmenus.inc:523
msgid "External Material...|M"
msgstr "Externí materiál...|E"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:523
+#: lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Dokument potomka...|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:537
+#: lib/ui/stdmenus.inc:538
msgid "Subentry|b"
msgstr "Podheslo|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:538
+#: lib/ui/stdmenus.inc:539
msgid "Sortkey|k"
msgstr "Klíč k třídění|k"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:545
+#: lib/ui/stdmenus.inc:546
msgid "Comment|C"
msgstr "Komentář|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:552
+#: lib/ui/stdmenus.inc:553
msgid "Insert New Branch...|I"
msgstr "Vložit novou větev...|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
msgid "Cancel Export|P"
msgstr "Zrušit export|x"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:572
+#: lib/ui/stdmenus.inc:573
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Revizní změny|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:573
+#: lib/ui/stdmenus.inc:574
msgid "Build Program|B"
msgstr "Sestav program|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:574
+#: lib/ui/stdmenus.inc:575
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "Log LaTeX-u|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:575
+#: lib/ui/stdmenus.inc:576
msgid "Start Appendix Here|x"
msgstr "Začít dodatky zde|d"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:579
+#: lib/ui/stdmenus.inc:580
msgid "View Master Document|M"
msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:580
+#: lib/ui/stdmenus.inc:581
msgid "Update Master Document|a"
msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:582
+#: lib/ui/stdmenus.inc:583
msgid "Compressed|o"
msgstr "Komprimovat dokument|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:583
+#: lib/ui/stdmenus.inc:584
msgid "Disable Editing|E"
msgstr "Jen pro čtení|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:588
+#: lib/ui/stdmenus.inc:589
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Sledovat revize|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:589
+#: lib/ui/stdmenus.inc:590
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Sloučit revize...|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:590
+#: lib/ui/stdmenus.inc:591
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Přijmout změnu|i"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:592
+#: lib/ui/stdmenus.inc:593
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Přijmout všechny změny|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:593
+#: lib/ui/stdmenus.inc:594
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Zamítnout všechny změny|Z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:594
+#: lib/ui/stdmenus.inc:595
msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
msgstr "Přijmout všechny změny (i propojených d.)|j"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:595
+#: lib/ui/stdmenus.inc:596
msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
msgstr "Zamítnout všechny změny (i propojených d.)|n"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:596
+#: lib/ui/stdmenus.inc:597
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:603
+#: lib/ui/stdmenus.inc:604
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Záložky|l"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:604
+#: lib/ui/stdmenus.inc:605
msgid "Next Note|N"
msgstr "Další poznámka|p"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:605
+#: lib/ui/stdmenus.inc:606
msgid "Next Change|C"
msgstr "Další změna|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:606
+#: lib/ui/stdmenus.inc:607
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Další křížový odkaz|k"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:607
+#: lib/ui/stdmenus.inc:608
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Jdi na značku|J"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:614
+#: lib/ui/stdmenus.inc:615
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Nastav 1.záložku|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:615
+#: lib/ui/stdmenus.inc:616
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Nastav 2.záložku|a"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:616
+#: lib/ui/stdmenus.inc:617
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Nastav 3.záložku|s"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:617
+#: lib/ui/stdmenus.inc:618
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Nastav 4.záložku|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:618
+#: lib/ui/stdmenus.inc:619
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Nastav 5.záložku|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:619
+#: lib/ui/stdmenus.inc:620
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Zrušit záložky|Z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:621
+#: lib/ui/stdmenus.inc:622
msgid "Navigate Back|B"
msgstr "Navigovat zpět|g"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:630
+#: lib/ui/stdmenus.inc:631
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Kontrola pravopisu|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:631
+#: lib/ui/stdmenus.inc:632
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Tezaurus...|T"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:632
+#: lib/ui/stdmenus.inc:633
msgid "Statistics...|a"
msgstr "Statistika...|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:633
+#: lib/ui/stdmenus.inc:634
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Kontrola TeX-u|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:634
+#: lib/ui/stdmenus.inc:635
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Informace TeX-u|I"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:635
+#: lib/ui/stdmenus.inc:636
msgid "Compare...|C"
msgstr "Porovnat...|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:640
+#: lib/ui/stdmenus.inc:641
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Rekonfigurovat|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:641
+#: lib/ui/stdmenus.inc:642
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Nastavení...|N"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:648
+#: lib/ui/stdmenus.inc:649
msgid "Introduction|I"
msgstr "Úvod|o"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:649
+#: lib/ui/stdmenus.inc:650
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Průvodce LyXem|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:650
+#: lib/ui/stdmenus.inc:651
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Uživatelská příručka|U"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:651
+#: lib/ui/stdmenus.inc:652
msgid "Additional Features|F"
msgstr "Rozšířené vlastnosti LyX-u|R"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:652
+#: lib/ui/stdmenus.inc:653
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr "Vkládané objekty|V"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:654
+#: lib/ui/stdmenus.inc:655
msgid "Customization|C"
msgstr "Přizpůsobení LyX-u|i"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:655
+#: lib/ui/stdmenus.inc:656
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "Klávesové zkratky|z"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:656
+#: lib/ui/stdmenus.inc:657
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "Funkce LyX-u|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:657
+#: lib/ui/stdmenus.inc:658
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:658
+#: lib/ui/stdmenus.inc:659
msgid "Specific Manuals|p"
msgstr "Specializované manuály|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:660
+#: lib/ui/stdmenus.inc:661
msgid "About LyX|X"
msgstr "O programu LyX|X"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:664
+#: lib/ui/stdmenus.inc:665
msgid "Beamer Presentations|B"
msgstr "Beamer prezentace|e"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:665
+#: lib/ui/stdmenus.inc:666
msgid "Braille|a"
msgstr "Braillovo písmo|r"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:666
+#: lib/ui/stdmenus.inc:667
msgid "Colored boxes|r"
msgstr "Barevné rámečky|B"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:667
+#: lib/ui/stdmenus.inc:668
msgid "Feynman-diagram|F"
msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:668
+#: lib/ui/stdmenus.inc:669
msgid "Knitr|K"
msgstr "Knitr|K"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:669
+#: lib/ui/stdmenus.inc:670
msgid "LilyPond|P"
msgstr "Noty (LilyPond)|L"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:670
+#: lib/ui/stdmenus.inc:671
msgid "Linguistics|L"
msgstr "Lingvistika|g"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:671
+#: lib/ui/stdmenus.inc:672
msgid "Multilingual Captions|C"
msgstr "Vícejazyčné popisky|y"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:672
+#: lib/ui/stdmenus.inc:673
msgid "Paralist|t"
msgstr "Paralist|t"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:673
+#: lib/ui/stdmenus.inc:674
msgid "PDF comments|D"
msgstr "PDF komentáře|P"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:674
+#: lib/ui/stdmenus.inc:675
msgid "PDF forms|o"
msgstr "PDF formulář|D"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:675
+#: lib/ui/stdmenus.inc:676
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
msgstr "Bezpečnostní výkaz|v"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:676 lib/configure.py:775
+#: lib/ui/stdmenus.inc:677 lib/configure.py:775
msgid "Sweave|S"
msgstr "Sweave|S"
-#: lib/ui/stdmenus.inc:677
+#: lib/ui/stdmenus.inc:678
msgid "XY-pic|X"
msgstr "XY-pic|X"
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1480
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1494
msgid "Undo"
msgstr "Zpět změnu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1501
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1515
msgid "Redo"
msgstr "Znovu změnu"
msgstr "Přepnout na styl Jméno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
+msgid "Apply recent text properties"
+msgstr "Použít poslední nastavení vlastností textu"
+
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
msgid "Custom text styles"
msgstr "Vlastní styly textu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
msgid "Insert math"
msgstr "Vlož mat. výraz"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
msgid "Insert graphics"
msgstr "Vložit obrázek"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
msgid "Insert table"
msgstr "Vložit tabulku"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
msgid "Custom insets"
msgstr "Vlastní vložky"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Toggle outline"
msgstr "Přepnout osnovu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
msgid "Show math toolbar"
msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
msgid "Show table toolbar"
msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "Show review toolbar"
msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro revize"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
msgid "View/Update"
msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
msgid "View"
msgstr "Prohlédnout"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
msgid "View master document"
msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "Update master document"
msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
msgid "View other formats"
msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
msgid "Update other formats"
msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
msgid "Numbered list"
msgstr "Očíslovaný seznam"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
msgid "Itemized list"
msgstr "Seznam položek"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
msgid "Labeled List"
msgstr "Seznam jmenovek"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
msgid "Increase depth"
msgstr "Zvětšit hloubku"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
msgid "Decrease depth"
msgstr "Zmenšit hloubku"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
msgid "Insert figure float"
msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
msgid "Insert table float"
msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
msgid "Insert label"
msgstr "Vložit značku"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Vložit křížový odkaz"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
msgid "Insert citation"
msgstr "Vložit citaci"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
msgid "Insert index entry"
msgstr "Vložit heslo rejstříku"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
msgid "Insert footnote"
msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
msgid "Insert margin note"
msgstr "Vložit poznámku na okraj"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
msgid "Insert LyX note"
msgstr "Vložit poznámku LyX-u"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
msgid "Insert box"
msgstr "Vložit rámeček"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Vložit TeX-ový kód"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Insert math macro"
msgstr "Vložit matematické makro"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Include file"
msgstr "Zahrnout soubor"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
+#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
msgid "Text properties"
msgstr "Vlastnosti textu"
-#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
-msgid "Apply recent text properties"
-msgstr "Použít poslední nastavení vlastností textu"
-
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Nastavení odstavce"
msgstr "Zlomky"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1817
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"
msgstr "Velké operátory"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5293
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5357
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Tabulka (CSV)"
-#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1800
+#: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1809
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
msgid "LyXBlogger"
msgstr "LyXBlogger"
-#: lib/configure.py:1285
+#: lib/configure.py:1291
msgid "gnuplot"
msgstr "gnuplot"
-#: lib/configure.py:1285
+#: lib/configure.py:1291
msgid "gnuplot|Gnuplot"
msgstr "gnuplot|Gnuplot"
-#: lib/configure.py:1385
+#: lib/configure.py:1398
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr "LyX Archiv (zip)"
-#: lib/configure.py:1388
+#: lib/configure.py:1401
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
msgid "Noweb Listerrors"
msgstr "Noweb Listerrors"
-#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1815
+#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
msgstr "%1$s[[jméno]] (%2$s[[email]])"
-#: src/BiblioInfo.cpp:895 src/BiblioInfo.cpp:945 src/BiblioInfo.cpp:956
-#: src/BiblioInfo.cpp:1011 src/BiblioInfo.cpp:1015
+#: src/BiblioInfo.cpp:917 src/BiblioInfo.cpp:967 src/BiblioInfo.cpp:978
+#: src/BiblioInfo.cpp:1033 src/BiblioInfo.cpp:1037
msgid "ERROR!"
msgstr "CHYBA!"
-#: src/BiblioInfo.cpp:1419
+#: src/BiblioInfo.cpp:1463
msgid "No year"
msgstr "Žádný rok"
-#: src/BiblioInfo.cpp:1429
+#: src/BiblioInfo.cpp:1473
msgid "Bibliography entry not found!"
msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "chybí \\begin_document"
-#: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3103
+#: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3104
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
-#: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3104
+#: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3105
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
"not installed.\n"
"v LaTeX-ové preambuli."
#: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1282
msgid "Index"
msgstr "Index"
"it."
msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
-#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4802 src/Buffer.cpp:4911
+#: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4805 src/Buffer.cpp:4914
msgid "File is read-only"
msgstr "Dokument je jen ke čtení"
msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
#: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3346 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3451
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Přepsat"
msgid "conversion failed"
msgstr "konverze se nezdařila"
-#: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:919
+#: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Nekódovatelné znaky v cestě k souboru"
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
-#: src/Buffer.cpp:2781
+#: src/Buffer.cpp:2782
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2860
+#: src/Buffer.cpp:2861
msgid "Branch state changes in master document"
msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
-#: src/Buffer.cpp:2861
+#: src/Buffer.cpp:2862
#, c-format
msgid ""
"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
msgstr ""
"Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
-#: src/Buffer.cpp:2930
+#: src/Buffer.cpp:2931
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:2939
+#: src/Buffer.cpp:2940
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Chyba při generování kódu pro dokumnetované programování."
-#: src/Buffer.cpp:3028
+#: src/Buffer.cpp:3029
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
-#: src/Buffer.cpp:3085
+#: src/Buffer.cpp:3086
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Chyba při zobrazování výstupního souboru."
-#: src/Buffer.cpp:3447 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
-#: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
+#: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
+#: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:616
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neplatný název souboru"
-#: src/Buffer.cpp:3448 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
+#: src/Buffer.cpp:3449 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:617
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
"Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
"exportovaného souboru LaTeX-em: "
-#: src/Buffer.cpp:3453 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
+#: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:406
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:621
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
-#: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
+#: src/Buffer.cpp:3455 src/insets/ExternalSupport.cpp:407
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:622
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
"Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
"exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
-#: src/Buffer.cpp:3493 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
+#: src/Buffer.cpp:3494 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
msgid "Export Warning!"
msgstr "Export-varování!"
-#: src/Buffer.cpp:3494
+#: src/Buffer.cpp:3495
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
"V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
"BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
-#: src/Buffer.cpp:4165
+#: src/Buffer.cpp:4166
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
-#: src/Buffer.cpp:4170
+#: src/Buffer.cpp:4171
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
-#: src/Buffer.cpp:4226
+#: src/Buffer.cpp:4227
msgid "Preview source code"
msgstr "Náhled zdrojového kódu"
-#: src/Buffer.cpp:4228
+#: src/Buffer.cpp:4229
msgid "Preview preamble"
msgstr "Preambule náhledu"
-#: src/Buffer.cpp:4230
+#: src/Buffer.cpp:4231
msgid "Preview body"
msgstr "Tělo náhledu"
-#: src/Buffer.cpp:4246
+#: src/Buffer.cpp:4247
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Prostý text nemá preambuli."
-#: src/Buffer.cpp:4390
+#: src/Buffer.cpp:4391
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
-#: src/Buffer.cpp:4515
+#: src/Buffer.cpp:4518
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
-#: src/Buffer.cpp:4519
+#: src/Buffer.cpp:4522
#, c-format
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
msgstr "Rada: použijte fonty mimo TeX nebo nastavte kódování na '%1$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4521
+#: src/Buffer.cpp:4524
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nelze exportovat soubor"
-#: src/Buffer.cpp:4589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
+#: src/Buffer.cpp:4592 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3052
msgid "File name error"
msgstr "Chyba ve jméně souboru"
-#: src/Buffer.cpp:4590
+#: src/Buffer.cpp:4593
#, c-format
msgid ""
"The directory path to the document\n"
"obsahuje mezery, které však nejsou povoleny vaší instalací TeX-u. Je třeba "
"soubor uložit v adresáři neobsahujím mezery."
-#: src/Buffer.cpp:4679 src/Buffer.cpp:4709 src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
+#: src/Buffer.cpp:4682 src/Buffer.cpp:4712 src/frontends/qt/GuiView.cpp:926
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Export dokumentu zrušen."
-#: src/Buffer.cpp:4712
+#: src/Buffer.cpp:4715
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
-#: src/Buffer.cpp:4719
+#: src/Buffer.cpp:4722
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4788
+#: src/Buffer.cpp:4791
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Obnovit z nouzového uložení?"
-#: src/Buffer.cpp:4791
+#: src/Buffer.cpp:4794
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Načíst nouzové uložení?"
-#: src/Buffer.cpp:4792
+#: src/Buffer.cpp:4795
msgid "&Recover"
msgstr "&Obnovit"
-#: src/Buffer.cpp:4792
+#: src/Buffer.cpp:4795
msgid "&Load Original"
msgstr "&Načíst původní"
-#: src/Buffer.cpp:4792
+#: src/Buffer.cpp:4795
msgid "&Only show difference"
msgstr "&Pouze ukaž rozdíly"
-#: src/Buffer.cpp:4803
+#: src/Buffer.cpp:4806
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
"tento dokument jako odlišný soubor."
-#: src/Buffer.cpp:4810
+#: src/Buffer.cpp:4813
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
-#: src/Buffer.cpp:4812
+#: src/Buffer.cpp:4815
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
-#: src/Buffer.cpp:4813
+#: src/Buffer.cpp:4816
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"Smazat nyní soubor s nouzovým uložením?\n"
"(%1$s)"
-#: src/Buffer.cpp:4817 src/Buffer.cpp:4829
+#: src/Buffer.cpp:4820 src/Buffer.cpp:4832
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Smazat nouzové uložení?"
-#: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831
+#: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
msgid "&Keep"
msgstr "&Ponechat"
-#: src/Buffer.cpp:4822
+#: src/Buffer.cpp:4825
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
-#: src/Buffer.cpp:4823
+#: src/Buffer.cpp:4826
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
-#: src/Buffer.cpp:4830
+#: src/Buffer.cpp:4833
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením?"
-#: src/Buffer.cpp:4853
+#: src/Buffer.cpp:4856
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor nouzového uložení!"
-#: src/Buffer.cpp:4854
+#: src/Buffer.cpp:4857
msgid ""
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
"manuálně. V opačném případě budete při příštím otevření znovu dotázáni a "
"může dojít k přepsání novější verze vašeho dokumentu. "
-#: src/Buffer.cpp:4859
+#: src/Buffer.cpp:4862
msgid "Emergency File Renamed"
msgstr "Soubor s nouzovým přejmenován"
-#: src/Buffer.cpp:4860
+#: src/Buffer.cpp:4863
#, c-format
msgid ""
"Emergency file renamed as:\n"
"Soubor s nouzovým uložením přejmenován jako:\n"
" %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:4899
+#: src/Buffer.cpp:4902
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Načíst místo toho zálohu?"
-#: src/Buffer.cpp:4901
+#: src/Buffer.cpp:4904
msgid "Load backup?"
msgstr "Načíst zálohu?"
-#: src/Buffer.cpp:4902
+#: src/Buffer.cpp:4905
msgid "&Load backup"
msgstr "&Načíst zálohu"
-#: src/Buffer.cpp:4902
+#: src/Buffer.cpp:4905
msgid "Load &original"
msgstr "Načíst &původní"
-#: src/Buffer.cpp:4912
+#: src/Buffer.cpp:4915
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
"tento dokument jako odlišný soubor."
-#: src/Buffer.cpp:5298
+#: src/Buffer.cpp:5301
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Nesmyslné! "
-#: src/Buffer.cpp:5566
+#: src/Buffer.cpp:5576
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
-#: src/Buffer.cpp:5569
+#: src/Buffer.cpp:5579
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
-#: src/Buffer.cpp:5730
+#: src/Buffer.cpp:5740
msgid "File deleted from disk"
msgstr "Soubor smazán z disku"
-#: src/Buffer.cpp:5731
+#: src/Buffer.cpp:5741
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
msgid "Document class not available"
msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
-#: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:282
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3668
+#: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3728
msgid "greyedout inset text"
msgstr "poznámka - zašedlá - text"
#: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
-#: src/BufferParams.cpp:2335 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174
-#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:170
+#: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174
+#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908
-#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
-#: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
+#: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
+#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1485 src/mathed/MathExtern.cpp:1559
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Výstraha LyX-u: "
#: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
-#: src/BufferParams.cpp:2336 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175
+#: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
-#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
-#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
-#: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
+#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
+#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1486
+#: src/mathed/MathExtern.cpp:1560
msgid "uncodable character"
msgstr "nekódovatelný znak"
"Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8) nebo vhodně změnte nastavení "
"třídy."
-#: src/BufferParams.cpp:2349
+#: src/BufferParams.cpp:2369
msgid "Uncodable character in user preamble"
msgstr "Nekódovatelné znaky v uživatelské preambuli"
-#: src/BufferParams.cpp:2351
+#: src/BufferParams.cpp:2371
#, c-format
msgid ""
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
"\n"
"Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8) nebo změnte preambuli."
-#: src/BufferParams.cpp:2666
+#: src/BufferParams.cpp:2686
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
"LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
-#: src/BufferParams.cpp:2672
+#: src/BufferParams.cpp:2692
msgid "Document class not found"
msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
-#: src/BufferParams.cpp:2679
+#: src/BufferParams.cpp:2699
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
"Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
"LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
-#: src/BufferParams.cpp:2685 src/BufferView.cpp:1432 src/BufferView.cpp:1464
+#: src/BufferParams.cpp:2705 src/BufferView.cpp:1446 src/BufferView.cpp:1478
msgid "Could not load class"
msgstr "Nelze načíst třídu"
-#: src/BufferParams.cpp:2730
+#: src/BufferParams.cpp:2750
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
-#: src/BufferParams.cpp:2731 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
+#: src/BufferParams.cpp:2751 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
msgid "Read Error"
msgstr "Chyba čtení"
-#: src/BufferParams.cpp:3774
+#: src/BufferParams.cpp:3803
msgid "No bibliography processor found!"
msgstr "Nebyl nalezen generátor bibliografie!"
-#: src/BufferParams.cpp:3776
+#: src/BufferParams.cpp:3805
#, c-format
msgid ""
"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
"nebudou vygenerovány.\n"
"Prosíme opravte svoji instalaci!"
-#: src/BufferParams.cpp:3784
+#: src/BufferParams.cpp:3813
msgid "Requested bibliography processor not found!"
msgstr "Požadovaný generátor bibliografie nenalezen!"
-#: src/BufferParams.cpp:3786
+#: src/BufferParams.cpp:3815
#, c-format
msgid ""
"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
msgid "No more insets"
msgstr "Žádná další vložka"
-#: src/BufferView.cpp:888
+#: src/BufferView.cpp:902
msgid "Save bookmark"
msgstr "Nastav záložku"
-#: src/BufferView.cpp:1144
+#: src/BufferView.cpp:1158
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument je jen ke čtení"
-#: src/BufferView.cpp:1146
+#: src/BufferView.cpp:1160
msgid "Document has been modified externally"
msgstr "Dokument byl externě modifikován"
-#: src/BufferView.cpp:1155
+#: src/BufferView.cpp:1169
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
-#: src/BufferView.cpp:1198 src/BufferView.cpp:2382
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4496 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4593
+#: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4510 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4607
msgid "Absolute filename expected."
msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
-#: src/BufferView.cpp:1430 src/BufferView.cpp:1462
+#: src/BufferView.cpp:1444 src/BufferView.cpp:1476
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
-#: src/BufferView.cpp:1488
+#: src/BufferView.cpp:1502
msgid "No further undo information"
msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
-#: src/BufferView.cpp:1509
+#: src/BufferView.cpp:1523
msgid "No further redo information"
msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
-#: src/BufferView.cpp:1701 src/BufferView.cpp:1716 src/BufferView.cpp:1749
+#: src/BufferView.cpp:1715 src/BufferView.cpp:1730 src/BufferView.cpp:1763
msgid "Search string not found!"
msgstr "Hledaný řetězec nenalezen."
-#: src/BufferView.cpp:1848
+#: src/BufferView.cpp:1862
msgid "Mark off"
msgstr "Značka vyp."
-#: src/BufferView.cpp:1854
+#: src/BufferView.cpp:1868
msgid "Mark on"
msgstr "Značka zap."
-#: src/BufferView.cpp:1861
+#: src/BufferView.cpp:1875
msgid "Mark removed"
msgstr "Značka smazána"
-#: src/BufferView.cpp:1864
+#: src/BufferView.cpp:1878
msgid "Mark set"
msgstr "Značka nastavena"
-#: src/BufferView.cpp:1974
+#: src/BufferView.cpp:1988
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Statistika výběru:"
-#: src/BufferView.cpp:1976
+#: src/BufferView.cpp:1990
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
-#: src/BufferView.cpp:1979
+#: src/BufferView.cpp:1993
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d slov"
-#: src/BufferView.cpp:1981
+#: src/BufferView.cpp:1995
msgid "One word"
msgstr "Jedno slovo"
-#: src/BufferView.cpp:1984
+#: src/BufferView.cpp:1998
#, c-format
msgid "%1$d characters"
msgstr "%1$d znaků"
-#: src/BufferView.cpp:1986
+#: src/BufferView.cpp:2000
msgid "One character"
msgstr "Jeden znak"
-#: src/BufferView.cpp:1989
+#: src/BufferView.cpp:2003
#, c-format
msgid "%1$d characters (no blanks)"
msgstr "%1$d znaků (bez mezer)"
-#: src/BufferView.cpp:1991
+#: src/BufferView.cpp:2005
msgid "One character (no blanks)"
msgstr "Jeden znak (bez mezer)"
-#: src/BufferView.cpp:1993
+#: src/BufferView.cpp:2007
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: src/BufferView.cpp:2218
+#: src/BufferView.cpp:2232
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
-#: src/BufferView.cpp:2220
+#: src/BufferView.cpp:2234
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
-#: src/BufferView.cpp:2228
+#: src/BufferView.cpp:2242
msgid "Branch name"
msgstr "Jméno větve"
-#: src/BufferView.cpp:2235 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
+#: src/BufferView.cpp:2249 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
msgid "Branch already exists"
msgstr "Větev již existuje"
-#: src/BufferView.cpp:3193
+#: src/BufferView.cpp:3207
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
-#: src/BufferView.cpp:3210
+#: src/BufferView.cpp:3224
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s vložen."
-#: src/BufferView.cpp:3212
+#: src/BufferView.cpp:3226
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
-#: src/BufferView.cpp:3713
+#: src/BufferView.cpp:3727
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"způsobeno chybou: %2$s"
-#: src/BufferView.cpp:3715
+#: src/BufferView.cpp:3729
msgid "Could not read file"
msgstr "Soubor nelze přečíst"
-#: src/BufferView.cpp:3722
+#: src/BufferView.cpp:3736
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%1$s\n"
" nelze přečíst."
-#: src/BufferView.cpp:3723 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:318 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:324
+#: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392
#: src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Nelze otevřít soubor"
-#: src/BufferView.cpp:3730
+#: src/BufferView.cpp:3744
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
-#: src/BufferView.cpp:3731
+#: src/BufferView.cpp:3745
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
msgstr "výběr"
#: src/Color.cpp:267
+msgid "selected math"
+msgstr "výběr - matematika"
+
+#: src/Color.cpp:268
msgid "selected text"
msgstr "výběr - text"
-#: src/Color.cpp:268
+#: src/Color.cpp:269
msgid "LaTeX text"
msgstr "text LaTeX-u"
-#: src/Color.cpp:269
+#: src/Color.cpp:270
msgid "Text label 1"
msgstr "Text vlastní vložky 1"
-#: src/Color.cpp:270
+#: src/Color.cpp:271
msgid "Text label 2"
msgstr "Text vlastní vložky 2"
-#: src/Color.cpp:271
+#: src/Color.cpp:272
msgid "Text label 3"
msgstr "Text vlastní vložky 3"
-#: src/Color.cpp:272
+#: src/Color.cpp:273
msgid "inline completion"
msgstr "doplnění v řádku"
-#: src/Color.cpp:274
+#: src/Color.cpp:275
msgid "inline completion (non-unique)"
msgstr "doplnění v řádku - nejednoznačné"
-#: src/Color.cpp:276
+#: src/Color.cpp:277
msgid "previewed snippet"
msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
-#: src/Color.cpp:277
+#: src/Color.cpp:278
msgid "note label"
msgstr "poznámka LyX-u - popisek"
-#: src/Color.cpp:278
+#: src/Color.cpp:279
msgid "note background"
msgstr "poznámka LyX-u - pozadí"
-#: src/Color.cpp:279
+#: src/Color.cpp:280
msgid "comment label"
msgstr "poznámka - komentář - popisek"
-#: src/Color.cpp:280
+#: src/Color.cpp:281
msgid "comment background"
msgstr "poznámka - komentář - pozadí"
-#: src/Color.cpp:281
+#: src/Color.cpp:282
msgid "greyedout inset label"
msgstr "poznámka - zašedlá - popisek"
-#: src/Color.cpp:283
+#: src/Color.cpp:284
msgid "greyedout inset background"
msgstr "poznámka - zašedlá - pozadí"
-#: src/Color.cpp:284
+#: src/Color.cpp:285
msgid "phantom inset text"
msgstr "text - fantóm"
-#: src/Color.cpp:285
+#: src/Color.cpp:286
msgid "shaded box"
msgstr "rámeček - stínovaný"
-#: src/Color.cpp:286
+#: src/Color.cpp:287
msgid "listings background"
msgstr "výpis kódu - pozadí"
-#: src/Color.cpp:287
+#: src/Color.cpp:288
msgid "branch label"
msgstr "větev - popisek"
-#: src/Color.cpp:288
+#: src/Color.cpp:289
msgid "footnote label"
msgstr "poznámka pod čarou - popisek"
-#: src/Color.cpp:289
+#: src/Color.cpp:290
msgid "index label"
msgstr "heslo rejstříku - popisek"
-#: src/Color.cpp:290
+#: src/Color.cpp:291
msgid "margin note label"
msgstr "poznámka na okraj - popisek"
-#: src/Color.cpp:291
+#: src/Color.cpp:292
msgid "URL label"
msgstr "URL - popisek"
-#: src/Color.cpp:292
+#: src/Color.cpp:293
msgid "URL text"
msgstr "text URL"
-#: src/Color.cpp:293
+#: src/Color.cpp:294
msgid "depth bar"
msgstr "značení hloubky"
-#: src/Color.cpp:294
+#: src/Color.cpp:295
msgid "scroll indicator"
msgstr "indikátor posuvníku"
-#: src/Color.cpp:295
+#: src/Color.cpp:296
msgid "language"
msgstr "jazyk"
-#: src/Color.cpp:296
+#: src/Color.cpp:297
msgid "command inset"
msgstr "vložka příkazu"
-#: src/Color.cpp:297
+#: src/Color.cpp:298
msgid "command inset background"
msgstr "vložka příkazu - pozadí"
-#: src/Color.cpp:298
+#: src/Color.cpp:299
msgid "command inset frame"
msgstr "vložka příkazu - rám"
-#: src/Color.cpp:299
+#: src/Color.cpp:300
msgid "command inset (broken reference)"
msgstr "vložka příkazu (neplatný odkaz)"
-#: src/Color.cpp:300
+#: src/Color.cpp:301
msgid "button background (broken reference)"
msgstr "neplatný odkaz - pozadí vložky"
-#: src/Color.cpp:301
+#: src/Color.cpp:302
msgid "button frame (broken reference)"
msgstr "neplatný odkaz - rám vložky"
-#: src/Color.cpp:302
+#: src/Color.cpp:303
msgid "button background (broken reference) under focus"
msgstr "neplatný odkaz - pozadí vložky - zaostřeno"
-#: src/Color.cpp:303
+#: src/Color.cpp:304
msgid "special character"
msgstr "speciální znak"
-#: src/Color.cpp:304
+#: src/Color.cpp:305
msgid "math text"
msgstr "matematika - text"
-#: src/Color.cpp:305
+#: src/Color.cpp:306
msgid "math background"
msgstr "matematika - pozadí"
-#: src/Color.cpp:306
+#: src/Color.cpp:307
msgid "graphics background"
msgstr "obrázek - pozadí"
-#: src/Color.cpp:307 src/Color.cpp:311
+#: src/Color.cpp:308 src/Color.cpp:312
msgid "math macro background"
msgstr "matematika - makro - pozadí"
-#: src/Color.cpp:308
+#: src/Color.cpp:309
msgid "math frame"
msgstr "matematika - rám"
-#: src/Color.cpp:309
+#: src/Color.cpp:310
msgid "math corners"
msgstr "matematika - rohy vzorce"
-#: src/Color.cpp:310
+#: src/Color.cpp:311
msgid "math line"
msgstr "matematika - linka"
-#: src/Color.cpp:312
+#: src/Color.cpp:313
msgid "math macro hovered background"
msgstr "matematika - makro - pozadí - zaostřeno"
-#: src/Color.cpp:313
+#: src/Color.cpp:314
msgid "math macro label"
msgstr "matematika - makro - popisek"
-#: src/Color.cpp:314
+#: src/Color.cpp:315
msgid "math macro frame"
msgstr "matematika - makro - rám"
-#: src/Color.cpp:315
+#: src/Color.cpp:316
msgid "math macro blended out"
msgstr "matematika - makro - okolí"
-#: src/Color.cpp:316
+#: src/Color.cpp:317
msgid "math macro old parameter"
msgstr "matematika - makro - starý parametr"
-#: src/Color.cpp:317
+#: src/Color.cpp:318
msgid "math macro new parameter"
msgstr "matematika - makro - nový parametr"
-#: src/Color.cpp:318
+#: src/Color.cpp:319
msgid "collapsible inset text"
msgstr "vložka - sbalitelná - text"
-#: src/Color.cpp:319
+#: src/Color.cpp:320
msgid "collapsible inset frame"
msgstr "vložka - sbalitelná - rám"
-#: src/Color.cpp:320
+#: src/Color.cpp:321
msgid "inset background"
msgstr "vložka - pozadí"
-#: src/Color.cpp:321
+#: src/Color.cpp:322
msgid "inset label"
msgstr "vložka - popisek"
-#: src/Color.cpp:322
+#: src/Color.cpp:323
msgid "inset frame"
msgstr "vložka - rám"
-#: src/Color.cpp:323
+#: src/Color.cpp:324
msgid "LaTeX error"
msgstr "chyba LaTeX-u"
-#: src/Color.cpp:324
+#: src/Color.cpp:325
msgid "end-of-line marker"
msgstr "značka konce řádky"
-#: src/Color.cpp:325
+#: src/Color.cpp:326
msgid "appendix marker"
msgstr "značka pro dodatky"
-#: src/Color.cpp:326
+#: src/Color.cpp:327
msgid "change bar"
msgstr "revize - postranní značka"
-#: src/Color.cpp:327
+#: src/Color.cpp:328
msgid "changes - deleted text (exported output)"
msgstr "revize - smazaný text (na výstupu)"
-#: src/Color.cpp:328
+#: src/Color.cpp:329
msgid "changes - added text (exported output)"
msgstr "revize - přidaný text (na výstupu)"
-#: src/Color.cpp:329
+#: src/Color.cpp:330
msgid "changed text (workarea, 1st author)"
msgstr "revize - 1. autor"
-#: src/Color.cpp:330
+#: src/Color.cpp:331
msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
msgstr "revize - 2. autor"
-#: src/Color.cpp:331
+#: src/Color.cpp:332
msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
msgstr "revize - 3. autor"
-#: src/Color.cpp:332
+#: src/Color.cpp:333
msgid "changed text (workarea, 4th author)"
msgstr "revize - 4. autor"
-#: src/Color.cpp:333
+#: src/Color.cpp:334
msgid "changed text (workarea, 5th author)"
msgstr "revize - 5. autor"
-#: src/Color.cpp:334
+#: src/Color.cpp:335
msgid "changed text (workarea, document comparison)"
msgstr "revize - porovnávání dokumentů"
-#: src/Color.cpp:335
+#: src/Color.cpp:336
msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
msgstr "revize - saturace smazaného textu"
-#: src/Color.cpp:336
+#: src/Color.cpp:337
msgid "added space markers"
msgstr "značky vložených mezer"
-#: src/Color.cpp:337
+#: src/Color.cpp:338
msgid "table line"
msgstr "linka tabulky"
-#: src/Color.cpp:338
+#: src/Color.cpp:339
msgid "table on/off line"
msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
-#: src/Color.cpp:339
+#: src/Color.cpp:340
msgid "bottom area"
msgstr "spodní oblast"
-#: src/Color.cpp:340
+#: src/Color.cpp:341
msgid "new page"
msgstr "značka - nová strana"
-#: src/Color.cpp:341
+#: src/Color.cpp:342
msgid "page break / line break"
msgstr "značka - konec řádky/stránky"
-#: src/Color.cpp:342
+#: src/Color.cpp:343
msgid "button frame"
msgstr "tlačítko - rám"
-#: src/Color.cpp:343
+#: src/Color.cpp:344
msgid "button background"
msgstr "tlačítko - pozadí"
-#: src/Color.cpp:344
+#: src/Color.cpp:345
msgid "button background under focus"
msgstr "tlačítko - pozadí - zaostřeno"
-#: src/Color.cpp:345
+#: src/Color.cpp:346
msgid "paragraph marker"
msgstr "značka odstavce"
-#: src/Color.cpp:346
+#: src/Color.cpp:347
msgid "preview frame"
msgstr "rámeček náhledu"
-#: src/Color.cpp:347
+#: src/Color.cpp:348
msgid "regexp frame"
msgstr "rámeček regulárního výrazu"
-#: src/Color.cpp:348
+#: src/Color.cpp:349
msgid "bookmark"
msgstr "značka záložky"
-#: src/Color.cpp:349
+#: src/Color.cpp:350
msgid "inherit"
msgstr "dědit barvu okolí"
-#: src/Color.cpp:350
+#: src/Color.cpp:351
msgid "ignore"
msgstr "ignorovat předchozí"
-#: src/Converter.cpp:315
+#: src/Converter.cpp:318
#, c-format
msgid ""
"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
-"external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
-"center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
-"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
-"actually need it, instead.</p>"
+"external programs for any document:</p><center><p>%1$s</p></center><p>This "
+"is a dangerous configuration. Please, consider using the support offered by "
+"LyX for allowing this privilege only to documents that actually need it, "
+"instead.</p>"
msgstr ""
"<p>Následující backend LaTeX-u je nakonfigurován pro běh externích programů "
-"pro jakýkoliv dokument:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>Jedná se "
-"o nebezpečnou konfiguraci. Rozvažte, zda-li toto privilegium nepovolit pouze "
+"pro jakýkoliv dokument:</p><center><p>%1$s</p></center><p>Jedná se o "
+"nebezpečnou konfiguraci. Rozvažte, zda-li toto privilegium nepovolit pouze "
"pro vybrané dokumenty, které to ve skutečnosti potřebují.</p>"
-#: src/Converter.cpp:324
+#: src/Converter.cpp:327
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostní upozornění"
-#: src/Converter.cpp:337
+#: src/Converter.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
-"external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
-"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
-"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+"external programs:</p><center><p>%1$s</p></center><p>The external programs "
+"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
+"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
msgstr ""
"<p>Následující backend LaTeX-u je nakonfigurován pro běh externích programů:"
-"</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>Externí programy mohou spouštět "
-"libovolné procesy ve vašem systému, včetně škodlivého kódu, pokud bude "
-"podstrčen do LyX-ového dokumentu.</p>"
+"</p><center><p>%1$s</p></center><p>Externí programy mohou spouštět libovolné "
+"procesy ve vašem systému, včetně škodlivého kódu, pokud bude podstrčen do "
+"LyX-ového dokumentu.</p>"
-#: src/Converter.cpp:344
+#: src/Converter.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
-"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
-"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
-"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
+"</p><blockquote><p>%1$s</p></blockquote><p>This external program can execute "
+"arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
+"to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
msgstr ""
"<p>Následující operace vyžaduje použití konvertoru z %2$s do %3$s:</"
-"p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Tento externí program může "
-"spouštět libovolné procesy ve vašem systému, včetně škodlivého kódu, pokud "
-"bude podstrčen do LyX-ového dokumentu.</p>"
+"p><blockquote><p>%1$s</p></blockquote><p>Tento externí program může spouštět "
+"libovolné procesy ve vašem systému, včetně škodlivého kódu, pokud bude "
+"podstrčen do LyX-ového dokumentu.</p>"
-#: src/Converter.cpp:354
+#: src/Converter.cpp:359
msgid "An external converter is disabled for security reasons"
msgstr "Externí konvertor je vypnutý z bezpečnostních důvodů"
-#: src/Converter.cpp:356
+#: src/Converter.cpp:361
msgid ""
"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
"change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
"odškrtněte <i>Bezpečnost ▹ Zákaz použití konvertorů vyžadujících "
"souhlas</i>.)"
-#: src/Converter.cpp:365
+#: src/Converter.cpp:370
msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
msgstr "Backend LaTeX-u vyžaduje vaši autorizaci"
-#: src/Converter.cpp:366
+#: src/Converter.cpp:371
msgid "An external converter requires your authorization"
msgstr "Externí konvertor vyžaduje vaši autorizaci"
-#: src/Converter.cpp:369
+#: src/Converter.cpp:374
msgid ""
"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
"p><p><b>Povolte je pouze v případě, že důvěřujete zdroji/původci dokumentů "
"LyX-u!</b></p>"
-#: src/Converter.cpp:372
+#: src/Converter.cpp:377
msgid ""
"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
"Přejete si spustit tento konvertor?</p><p><b>Povolte spuštění pouze v "
"případě, že důvěřujete zdroji/původci dokumentů LyX-u!"
-#: src/Converter.cpp:376
+#: src/Converter.cpp:381
msgid "Do ¬ allow"
msgstr "&Nepovolit"
-#: src/Converter.cpp:376
+#: src/Converter.cpp:381
msgid "Do ¬ run"
msgstr "N&espouštět"
-#: src/Converter.cpp:377
+#: src/Converter.cpp:382
msgid "A&llow"
msgstr "&Povollit"
-#: src/Converter.cpp:377
+#: src/Converter.cpp:382
msgid "&Run"
msgstr "&Spustit"
-#: src/Converter.cpp:379
+#: src/Converter.cpp:384
msgid "&Always allow for this document"
msgstr "Povolit &vždy pro tento dokument"
-#: src/Converter.cpp:380
+#: src/Converter.cpp:385
msgid "&Always run for this document"
msgstr "Vždy sp&ouštět pro tento dokument"
-#: src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:707 src/Converter.cpp:736
+#: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741
msgid "Converter killed"
msgstr "Konvertor přerušen"
-#: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737
+#: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742
#, c-format
msgid ""
"The following converter was killed by the user.\n"
" %1$s\n"
"byl zrušen uživatelem.\n"
-#: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788
-#: src/Converter.cpp:830
+#: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793
+#: src/Converter.cpp:835
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Soubor nelze konvertovat"
-#: src/Converter.cpp:471
+#: src/Converter.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
"Definujte konvertor v nastaveních."
-#: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2083
+#: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113
msgid "Pygments driver command not found!"
msgstr "Příkaz ovladače balíčku Pygments nenalezen!"
-#: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2084
+#: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114
msgid ""
"The driver command necessary to use the minted package\n"
"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
"\n"
"kde 'driver' je jméno příkazu ovladače."
-#: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
+#: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
msgid "Executing command: "
msgstr "Spouštění příkazu: "
-#: src/Converter.cpp:748
+#: src/Converter.cpp:753
msgid "Process Killed"
msgstr "Proces přerušen"
-#: src/Converter.cpp:749
+#: src/Converter.cpp:754
#, c-format
msgid ""
"The conversion process was killed while running:\n"
"Konverzní proces byl přerušen za běhu:\n"
"%1$s"
-#: src/Converter.cpp:754
+#: src/Converter.cpp:759
msgid "Process Timed Out"
msgstr "Čas procesu vypršel"
-#: src/Converter.cpp:755
+#: src/Converter.cpp:760
#, c-format
msgid ""
"The conversion process:\n"
"%1$s\n"
"vypršel čas před dokončením."
-#: src/Converter.cpp:760
+#: src/Converter.cpp:765
msgid "Build errors"
msgstr "Chyby při sestavování"
-#: src/Converter.cpp:761
+#: src/Converter.cpp:766
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
-#: src/Converter.cpp:766
+#: src/Converter.cpp:771
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"Chyba při běhu:\n"
"%1$s"
-#: src/Converter.cpp:789
+#: src/Converter.cpp:794
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
-#: src/Converter.cpp:832
+#: src/Converter.cpp:837
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
-#: src/Converter.cpp:833
+#: src/Converter.cpp:838
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
-#: src/Converter.cpp:873
+#: src/Converter.cpp:878
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Spouštím LaTeX..."
-#: src/Converter.cpp:890
+#: src/Converter.cpp:895
msgid "Export canceled"
msgstr "Export zrušen"
-#: src/Converter.cpp:891
+#: src/Converter.cpp:896
msgid "The export process was terminated by the user."
msgstr "Export byl zrušen uživatelem."
-#: src/Converter.cpp:901
+#: src/Converter.cpp:906
msgid "Undefined reference"
msgstr "Nedefinovaný odkaz"
-#: src/Converter.cpp:902
+#: src/Converter.cpp:907
msgid ""
"Undefined references or citations were found during the build.\n"
"Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
"Během překladu byly nalezeny nedefinované odkazy nebo citace.\n"
"Zkontrolujte nahlášená varování v logu LaTeX-u (Dokument > Log LaTeX-u). "
-#: src/Converter.cpp:914
+#: src/Converter.cpp:919
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
msgstr ""
"LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
-#: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924
+#: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX selhal"
-#: src/Converter.cpp:920
+#: src/Converter.cpp:925
#, c-format
msgid ""
"The external program\n"
"skončil s chybou. Pokuste se opravit příčinu chyby externího programu "
"prohlédnutím logů."
-#: src/Converter.cpp:926
+#: src/Converter.cpp:931
msgid "Output is empty"
msgstr "Výstup je prázdný"
-#: src/Converter.cpp:927
+#: src/Converter.cpp:932
msgid "No output file was generated."
msgstr "Nebyl vygenerován výstupní soubor."
-#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2195
+#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2206
msgid ", Inset: "
msgstr ", Vložka: "
-#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2197
+#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2208
msgid ", Cell: "
msgstr ", Buňka: "
-#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2200
+#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2211
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozice: "
-#: src/CutAndPaste.cpp:206
+#: src/CutAndPaste.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
msgstr ""
"Znak \"%1$s\" není kódovatelný v Doslovném kontextu a proto nebyl vložen."
-#: src/CutAndPaste.cpp:210
+#: src/CutAndPaste.cpp:225
#, c-format
msgid ""
"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
msgstr ""
"Znaky \"%1$s\" nejsou kódovatelné v Doslovném kontextu a tudíž nebyly vložen."
-#: src/CutAndPaste.cpp:247
+#: src/CutAndPaste.cpp:262
msgid "Uncodable content"
msgstr "Nekódovatelný obsah"
-#: src/CutAndPaste.cpp:450
+#: src/CutAndPaste.cpp:475
#, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
"Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
-#: src/CutAndPaste.cpp:453
+#: src/CutAndPaste.cpp:478
msgid "Unknown branch"
msgstr "Neznámá větev"
-#: src/CutAndPaste.cpp:454
+#: src/CutAndPaste.cpp:479
msgid "&Don't Add"
msgstr "&Nepřidávat"
-#: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:455
+#: src/CutAndPaste.cpp:861 src/Text.cpp:455
#, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found."
msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
-#: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:456
+#: src/CutAndPaste.cpp:862 src/Text.cpp:456
msgid "Layout Not Found"
msgstr "Rozvržení nenalezeno"
-#: src/CutAndPaste.cpp:883
+#: src/CutAndPaste.cpp:893
#, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
msgstr ""
"Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
-#: src/CutAndPaste.cpp:886
+#: src/CutAndPaste.cpp:896
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
"Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
"%3$s'."
-#: src/CutAndPaste.cpp:891
+#: src/CutAndPaste.cpp:901
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Přepsat &vše"
-#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
+#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:827
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Zrušit export"
msgstr "Číslo %1$s"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Roman"
msgstr "Antikva (Roman)"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Sans Serif"
msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
msgid "Typewriter"
msgstr "Strojopis"
msgid "Cannot view file"
msgstr "Soubor nelze prohlížet"
-#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4193
+#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4207
#, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
msgid " options: "
msgstr " volby: "
-#: src/LaTeX.cpp:63
+#: src/LaTeX.cpp:64
#, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
-#: src/LaTeX.cpp:328
+#: src/LaTeX.cpp:348
msgid "Running Bibliography Processor."
msgstr "Spouštím generátor bibliografie."
-#: src/LaTeX.cpp:389
+#: src/LaTeX.cpp:409
msgid "Re-Running Bibliography Processor."
msgstr "Další běh generátoru bibliografie."
-#: src/LaTeX.cpp:431
+#: src/LaTeX.cpp:451
msgid "Running Index Processor."
msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
-#: src/LaTeX.cpp:440
+#: src/LaTeX.cpp:460
msgid "Index Processor Error"
msgstr "Chyba generátoru rejstříku."
-#: src/LaTeX.cpp:441
+#: src/LaTeX.cpp:461
msgid ""
"The index processor did not run successfully. Please check the output of "
"View > Messages Pane!"
"Genrátor rejstříku skončil s chybou. Prosím zkontrolujte výstup v Prohlížet "
"> Ladící výpisy!"
-#: src/LaTeX.cpp:601
+#: src/LaTeX.cpp:614
msgid "Running Nomenclature Processor."
msgstr "Spouštím generátor nomenklatory."
-#: src/LaTeX.cpp:1105
+#: src/LaTeX.cpp:1118
msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
msgstr "(Pozn.: Chybný příkaz je v preambuli)"
-#: src/LaTeX.cpp:1597 src/LaTeX.cpp:1603 src/LaTeX.cpp:1612
+#: src/LaTeX.cpp:1610 src/LaTeX.cpp:1616 src/LaTeX.cpp:1625
msgid "BibTeX error: "
msgstr "Chyba BibTeX-u"
-#: src/LaTeX.cpp:1619
+#: src/LaTeX.cpp:1632
msgid "Biber error: "
msgstr "Chyba Biber-u: "
-#: src/LaTeX.cpp:1646
+#: src/LaTeX.cpp:1659
msgid "Makeindex error: "
msgstr "Chyba Makeindex-u: "
-#: src/LaTeX.cpp:1655
+#: src/LaTeX.cpp:1668
msgid "Xindy error: "
msgstr "Chyba Xindy: "
"LaTeX-ový balíček `%1$s' potřebný pro font `%2$s'\n"
"není dostupný. LyX použije standardní font."
-#: src/LyX.cpp:145
+#: src/LyX.cpp:136
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
-#: src/LyX.cpp:146
+#: src/LyX.cpp:137
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
-#: src/LyX.cpp:399
+#: src/LyX.cpp:379
msgid "The following files could not be loaded:"
msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
-#: src/LyX.cpp:440
+#: src/LyX.cpp:420
#, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
-#: src/LyX.cpp:442
+#: src/LyX.cpp:422
msgid "Cannot remove temporary directory"
msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
-#: src/LyX.cpp:446
+#: src/LyX.cpp:426
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
-#: src/LyX.cpp:475
+#: src/LyX.cpp:455
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
-#: src/LyX.cpp:493
+#: src/LyX.cpp:473
msgid "Missing filename for this operation."
msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
-#: src/LyX.cpp:542
+#: src/LyX.cpp:522
#, c-format
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
-#: src/LyX.cpp:590
+#: src/LyX.cpp:570
msgid "No textclass is found"
msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
-#: src/LyX.cpp:591
+#: src/LyX.cpp:571
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
"soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
"rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
-#: src/LyX.cpp:595
+#: src/LyX.cpp:575
msgid "&Reconfigure"
msgstr "&Rekonfigurovat"
-#: src/LyX.cpp:596
+#: src/LyX.cpp:576
msgid "&Without LaTeX"
msgstr "&Bez LaTeX-u"
-#: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
+#: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:602 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
msgid "&Continue"
msgstr "&Pokračovat"
-#: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1117
+#: src/LyX.cpp:578 src/LyX.cpp:603 src/LyX.cpp:1098
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Ukončit LyX"
-#: src/LyX.cpp:617
+#: src/LyX.cpp:597
msgid "No python is found"
msgstr "Nebyl nalezen python"
-#: src/LyX.cpp:618
+#: src/LyX.cpp:598
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
"been found. Consider installing python with your software manager or from "
"jazyka python. Zvažte instalaci python-u pomocí vašeho balíčkovacího systému "
"nebo ze stránky python.org."
-#: src/LyX.cpp:720
+#: src/LyX.cpp:700
msgid ""
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
"Zachycen signál SIGHUP!\n"
"Sbohem."
-#: src/LyX.cpp:724
+#: src/LyX.cpp:704
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
"Zachycen signál SIGPE!\n"
"Sbohem."
-#: src/LyX.cpp:727
+#: src/LyX.cpp:707
msgid ""
"SIGSEGV signal caught!\n"
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
"Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
"Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
-#: src/LyX.cpp:743
+#: src/LyX.cpp:723
msgid "LyX crashed!"
msgstr "LyX zhavaroval!"
-#: src/LyX.cpp:777
+#: src/LyX.cpp:757
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
-#: src/LyX.cpp:1045
+#: src/LyX.cpp:1026
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
-#: src/LyX.cpp:1046
+#: src/LyX.cpp:1027
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"\"%1$s\"\n"
"Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
-#: src/LyX.cpp:1110
+#: src/LyX.cpp:1091
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
-#: src/LyX.cpp:1111
+#: src/LyX.cpp:1092
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
"Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
-#: src/LyX.cpp:1116
+#: src/LyX.cpp:1097
msgid "&Create directory"
msgstr "V&ytvořit adresář"
-#: src/LyX.cpp:1118
+#: src/LyX.cpp:1099
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
-#: src/LyX.cpp:1122
+#: src/LyX.cpp:1103
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
-#: src/LyX.cpp:1127
+#: src/LyX.cpp:1108
msgid ""
"Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
"Exiting."
"userdir).\n"
"Konec."
-#: src/LyX.cpp:1200
+#: src/LyX.cpp:1181
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
-#: src/LyX.cpp:1209
+#: src/LyX.cpp:1190
#, c-format
msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
msgstr "Neplatná ladící volba `%1$s'. Konec."
-#: src/LyX.cpp:1220
+#: src/LyX.cpp:1201
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
"Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
-#: src/LyX.cpp:1273 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
+#: src/LyX.cpp:1254 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
msgid " Git commit hash "
msgstr " Git commit hash "
-#: src/LyX.cpp:1284 src/support/Package.cpp:642
+#: src/LyX.cpp:1265 src/support/Package.cpp:642
msgid "No system directory"
msgstr "Žádný systémový adresář"
-#: src/LyX.cpp:1285
+#: src/LyX.cpp:1266
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
-#: src/LyX.cpp:1296
+#: src/LyX.cpp:1277
msgid "No user directory"
msgstr "Žádný uživatelský adresář"
-#: src/LyX.cpp:1297
+#: src/LyX.cpp:1278
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
-#: src/LyX.cpp:1308
+#: src/LyX.cpp:1289
msgid "Incomplete command"
msgstr "Neúplný příkaz"
-#: src/LyX.cpp:1309
+#: src/LyX.cpp:1290
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
-#: src/LyX.cpp:1320
+#: src/LyX.cpp:1301
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
-#: src/LyX.cpp:1325
+#: src/LyX.cpp:1306
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
-#: src/LyX.cpp:1338
+#: src/LyX.cpp:1319
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
-#: src/LyX.cpp:1351
+#: src/LyX.cpp:1332
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
-#: src/LyX.cpp:1356
+#: src/LyX.cpp:1337
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
-#: src/LyXRC.cpp:3106
+#: src/LyXRC.cpp:3121
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova?"
-#: src/LyXRC.cpp:3110
+#: src/LyXRC.cpp:3125
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:3118
+#: src/LyXRC.cpp:3133
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
"Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
"zrovna píšete na klávesnici."
-#: src/LyXRC.cpp:3122
+#: src/LyXRC.cpp:3137
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
"Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
"zvolenou třídu."
-#: src/LyXRC.cpp:3126
+#: src/LyXRC.cpp:3141
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
"ukládání."
-#: src/LyXRC.cpp:3133
+#: src/LyXRC.cpp:3148
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
"Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
"stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
-#: src/LyXRC.cpp:3137
+#: src/LyXRC.cpp:3152
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
"Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
"přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
-#: src/LyXRC.cpp:3141
+#: src/LyXRC.cpp:3156
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
-#: src/LyXRC.cpp:3145
+#: src/LyXRC.cpp:3160
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
"Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
"hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
-#: src/LyXRC.cpp:3149
+#: src/LyXRC.cpp:3164
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
-#: src/LyXRC.cpp:3153
+#: src/LyXRC.cpp:3168
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
"Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
"n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
-#: src/LyXRC.cpp:3160
+#: src/LyXRC.cpp:3175
msgid ""
"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
"undesired effects."
"Zákaz použití externích konvertorů vyžadujích autorizaci, prevence před "
"nevyžádanými efekty."
-#: src/LyXRC.cpp:3164
+#: src/LyXRC.cpp:3179
msgid ""
"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
"prevent undesired effects."
"Vyžadovat potvrzení před spuštením externích konvertorů vyžadujích "
"autorizaci, prevence před nevyžádanými efekty."
-#: src/LyXRC.cpp:3171
+#: src/LyXRC.cpp:3186
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
"LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
"Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
-#: src/LyXRC.cpp:3175
+#: src/LyXRC.cpp:3190
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
msgstr ""
"Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
-#: src/LyXRC.cpp:3179
+#: src/LyXRC.cpp:3194
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
"horní části obrazovky."
-#: src/LyXRC.cpp:3183
+#: src/LyXRC.cpp:3198
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr ""
"Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
-#: src/LyXRC.cpp:3187
+#: src/LyXRC.cpp:3202
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
-#: src/LyXRC.cpp:3191
+#: src/LyXRC.cpp:3206
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
"Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
"že je kurzor uvnitř."
-#: src/LyXRC.cpp:3195
+#: src/LyXRC.cpp:3210
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
"Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
"hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
-#: src/LyXRC.cpp:3199
+#: src/LyXRC.cpp:3214
msgid ""
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
msgstr ""
"Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] pro neTeXové "
"fonty.."
-#: src/LyXRC.cpp:3203
+#: src/LyXRC.cpp:3218
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
-#: src/LyXRC.cpp:3207
+#: src/LyXRC.cpp:3222
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
"Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
"pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
-#: src/LyXRC.cpp:3211
+#: src/LyXRC.cpp:3226
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
-#: src/LyXRC.cpp:3215
+#: src/LyXRC.cpp:3230
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
"Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
"adresář, ze kterého byl spouštěn."
-#: src/LyXRC.cpp:3219
+#: src/LyXRC.cpp:3234
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
-#: src/LyXRC.cpp:3223
+#: src/LyXRC.cpp:3238
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
"adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
-#: src/LyXRC.cpp:3230
+#: src/LyXRC.cpp:3245
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
"sh -m $$lang\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3234
+#: src/LyXRC.cpp:3249
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
-#: src/LyXRC.cpp:3238
+#: src/LyXRC.cpp:3253
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
"Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
"lišit od voleb pro generování rejstříku."
-#: src/LyXRC.cpp:3242
+#: src/LyXRC.cpp:3257
msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
msgstr "Příkaz pro běh python-balíčku pygments (zvýraznění syntaxe)."
-#: src/LyXRC.cpp:3251
+#: src/LyXRC.cpp:3266
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
"Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
"využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
-#: src/LyXRC.cpp:3255
+#: src/LyXRC.cpp:3270
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
"Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
"dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:3259
+#: src/LyXRC.cpp:3274
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
"Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
"dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:3263
+#: src/LyXRC.cpp:3278
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
"\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
-#: src/LyXRC.cpp:3267
+#: src/LyXRC.cpp:3282
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:3271
+#: src/LyXRC.cpp:3286
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
-#: src/LyXRC.cpp:3275
+#: src/LyXRC.cpp:3290
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
"Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
"\\documentclass."
-#: src/LyXRC.cpp:3279
+#: src/LyXRC.cpp:3294
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
"Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
"\"\\usepackage{omega}\"."
-#: src/LyXRC.cpp:3283
+#: src/LyXRC.cpp:3298
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
"Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
"jazyka dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:3287
+#: src/LyXRC.cpp:3302
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
"Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
-#: src/LyXRC.cpp:3291
+#: src/LyXRC.cpp:3306
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
"Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
-#: src/LyXRC.cpp:3295
+#: src/LyXRC.cpp:3310
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
-#: src/LyXRC.cpp:3299
+#: src/LyXRC.cpp:3314
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
"Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
"standardního jazyka dokumentu."
-#: src/LyXRC.cpp:3307
+#: src/LyXRC.cpp:3322
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr "Rychlost kolečka myši."
-#: src/LyXRC.cpp:3311
+#: src/LyXRC.cpp:3326
msgid "The completion popup delay."
msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
-#: src/LyXRC.cpp:3315
+#: src/LyXRC.cpp:3330
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
-#: src/LyXRC.cpp:3319
+#: src/LyXRC.cpp:3334
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
-#: src/LyXRC.cpp:3323
+#: src/LyXRC.cpp:3338
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
-#: src/LyXRC.cpp:3327
+#: src/LyXRC.cpp:3342
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
-#: src/LyXRC.cpp:3331
+#: src/LyXRC.cpp:3346
msgid "The inline completion delay."
msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
-#: src/LyXRC.cpp:3335
+#: src/LyXRC.cpp:3350
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
-#: src/LyXRC.cpp:3339
+#: src/LyXRC.cpp:3354
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
-#: src/LyXRC.cpp:3343
+#: src/LyXRC.cpp:3358
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
-#: src/LyXRC.cpp:3347
+#: src/LyXRC.cpp:3362
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
-#: src/LyXRC.cpp:3351
+#: src/LyXRC.cpp:3366
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
-#: src/LyXRC.cpp:3356
+#: src/LyXRC.cpp:3371
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n"
"ostatní adresáře.\n"
"Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
-#: src/LyXRC.cpp:3362
+#: src/LyXRC.cpp:3377
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
-#: src/LyXRC.cpp:3366
+#: src/LyXRC.cpp:3381
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
-#: src/LyXRC.cpp:3370
+#: src/LyXRC.cpp:3385
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
-#: src/LyXRC.cpp:3374
+#: src/LyXRC.cpp:3389
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Volba pro tisk na šířku"
-#: src/LyXRC.cpp:3378
+#: src/LyXRC.cpp:3393
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Volba určující velikost papíru."
-#: src/LyXRC.cpp:3382
+#: src/LyXRC.cpp:3397
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Volba učující typ papíru."
-#: src/LyXRC.cpp:3386
+#: src/LyXRC.cpp:3401
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
-#: src/LyXRC.cpp:3390
+#: src/LyXRC.cpp:3405
msgid ""
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
"Vybrat akci po zavření posledního náhledu na otevřený dokumentu - uzavření "
"(yes), skrytí (no), dotaz (ask)."
-#: src/LyXRC.cpp:3394
+#: src/LyXRC.cpp:3409
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
"DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
"Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
-#: src/LyXRC.cpp:3400
+#: src/LyXRC.cpp:3415
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
-#: src/LyXRC.cpp:3409
+#: src/LyXRC.cpp:3424
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
"fontu."
-#: src/LyXRC.cpp:3413
+#: src/LyXRC.cpp:3428
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
-#: src/LyXRC.cpp:3418
+#: src/LyXRC.cpp:3433
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
"velikostina papíru."
-#: src/LyXRC.cpp:3422
+#: src/LyXRC.cpp:3437
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
-#: src/LyXRC.cpp:3426
+#: src/LyXRC.cpp:3441
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
"Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
"pokročilé uživatele."
-#: src/LyXRC.cpp:3433
+#: src/LyXRC.cpp:3448
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
-#: src/LyXRC.cpp:3437
+#: src/LyXRC.cpp:3452
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
"LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
-#: src/LyXRC.cpp:3441
+#: src/LyXRC.cpp:3456
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
-#: src/LyXRC.cpp:3445
+#: src/LyXRC.cpp:3460
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
"Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
"adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
-#: src/LyXRC.cpp:3455
+#: src/LyXRC.cpp:3470
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n"
"'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
"systému."
-#: src/LyXRC.cpp:3462
+#: src/LyXRC.cpp:3477
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
"Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
"LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
-#: src/LyXRC.cpp:3472
+#: src/LyXRC.cpp:3487
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
-#: src/LyXRC.cpp:3476
+#: src/LyXRC.cpp:3491
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
-#: src/LyXRC.cpp:3480
+#: src/LyXRC.cpp:3495
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
msgid "(no log message)"
msgstr "(no log message)"
-#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4056
+#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4070
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu?"
-#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642
+#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4656
msgid "&Revert"
msgstr "&Původní verze"
-#: src/Paragraph.cpp:2227
+#: src/Paragraph.cpp:2226
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
-#: src/Paragraph.cpp:2281
+#: src/Paragraph.cpp:2280
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Zarovnání nepovoleno"
-#: src/Paragraph.cpp:2282
+#: src/Paragraph.cpp:2281
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Znak je nekódovatelný v tomto Doslovném kontextu."
-#: src/Text.cpp:2140
+#: src/Text.cpp:2151
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Revize] "
-#: src/Text.cpp:2148
+#: src/Text.cpp:2159
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Změněno kým: %1$s[[author]], kdy: %2$s[[date]]. "
-#: src/Text.cpp:2158 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
+#: src/Text.cpp:2169 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Font: %1$s"
-#: src/Text.cpp:2163
+#: src/Text.cpp:2174
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Hloubka: %1$d"
-#: src/Text.cpp:2169
+#: src/Text.cpp:2180
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Mezery: "
-#: src/Text.cpp:2175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
+#: src/Text.cpp:2186 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909
msgid "OneHalf"
msgstr "Jedna a půl"
-#: src/Text.cpp:2181
+#: src/Text.cpp:2192
msgid "Other ("
msgstr "Další ("
-#: src/Text.cpp:2192
+#: src/Text.cpp:2203
msgid ", Style: "
msgstr ", Styl: "
-#: src/Text.cpp:2198
+#: src/Text.cpp:2209
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Odstavec: "
-#: src/Text.cpp:2199
+#: src/Text.cpp:2210
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
-#: src/Text.cpp:2209
+#: src/Text.cpp:2220
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Znak: 0x"
-#: src/Text.cpp:2211
+#: src/Text.cpp:2222
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Okraj: "
-#: src/Text.cpp:2824
+#: src/Text.cpp:2836
msgid "No font change defined."
msgstr "Žádná změna fontu není definována."
-#: src/Text.cpp:3530
+#: src/Text.cpp:3542
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mód matematického editoru"
-#: src/Text.cpp:3532
+#: src/Text.cpp:3544
msgid "No valid math formula"
msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
-#: src/Text.cpp:3540 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
+#: src/Text.cpp:3552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1337
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
-#: src/Text.cpp:3553
+#: src/Text.cpp:3565
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "Mód regulárních výrazů"
-#: src/Text.cpp:3924
+#: src/Text.cpp:3947
msgid "Action flattens document structure"
msgstr "Zvolená akce zploští strukturu dokumentu"
-#: src/Text.cpp:3925
+#: src/Text.cpp:3948
msgid ""
"This action will cause some headings that have been on different level "
"before to be on the same level since there is no more lower or higher "
"přeskupení na tutéž úroveň (pro neexistenci ještě vyšší/nižší úrovně). "
"Přesto pokračovat?"
-#: src/Text.cpp:3930
+#: src/Text.cpp:3953
msgid "&Yes, continue nonetheless"
msgstr "&Ano, i tak pokračovat"
-#: src/Text.cpp:3931
+#: src/Text.cpp:3954
msgid "&No, quit operation"
msgstr "&Ne, zrušit akci"
-#: src/Text.cpp:4972
+#: src/Text.cpp:5007
msgid "Layout "
msgstr "Rozvržení "
-#: src/Text.cpp:4973 src/Text.cpp:5554
+#: src/Text.cpp:5008 src/Text.cpp:5589
msgid " not known"
msgstr " neznámý"
-#: src/Text.cpp:5553
+#: src/Text.cpp:5588
msgid "Table Style "
msgstr "Style tabulky"
-#: src/Text.cpp:5746 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1883
+#: src/Text.cpp:5782 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889
msgid "Missing argument"
msgstr "Chybí argument"
-#: src/Text.cpp:5911
+#: src/Text.cpp:5948
msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
msgstr "Chybný argument (číslo překračuje velikost zásobníku)!"
-#: src/Text.cpp:5915
+#: src/Text.cpp:5952
msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
msgstr "Chybný argument (musí být nezáporné číslo)!"
-#: src/Text.cpp:5920 src/Text.cpp:5934
+#: src/Text.cpp:5957 src/Text.cpp:5971
#, c-format
msgid "Text properties applied: %1$s"
msgstr "Použité vlastnosti textu: %1$s"
-#: src/Text.cpp:6093
+#: src/Text.cpp:6130
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "Cesta ke slovníku tezauru nenastavena!"
-#: src/Text.cpp:6094
+#: src/Text.cpp:6131
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
"Tezaurus není funkční.\n"
"Nahlédňete do Uživatelské příručky pro instrukce (sekce 6.15.1)."
-#: src/Text.cpp:6220 src/Text.cpp:6231
+#: src/Text.cpp:6257 src/Text.cpp:6268
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
msgstr "Chyba při čtení citačního nástroje %1$s\n"
-#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373
+#: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1385
msgid "MISSING: "
msgstr "CHYBÍ: "
-#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
+#: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1020
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1055
msgid "unknown type!"
msgstr "neznámý typ!"
msgid "Broken References and Citations"
msgstr "Nefunkční citace a odkazy"
-#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1814
+#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
msgid "Child Documents"
msgstr "Dokumenty potomků"
#: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
#: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
#: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3972 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4015
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3986 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029
msgid "Revision control error."
msgstr "Chyba správy verzí."
"Pokračovat?"
#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
msgid "&Yes"
msgstr "&Ano"
#: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
#: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
#: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
msgid "&No"
"Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
"Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
-#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4633
+#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4647
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Znovu načíst dokument?"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Jiné"
-#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:206
+#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:207
msgid "Directories"
msgstr "Adresáře"
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:711
msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
msgstr "Najít předchozí výskyt (Shift+Enter, dopředu: Enter)"
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
msgid "< Rep&lace"
msgstr "< Nah&raď"
-#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
+#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
msgstr "Nahradit a přejít na předchozí výskyt (Shift+Enter, dopředu: Enter)"
#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1171 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2844
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2871
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2933
msgid "Class Default"
msgstr "Standardní nastavení třídy"
msgid "Document Default"
msgstr "Nastavení dokumentu"
-#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
+#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
msgid "Float Settings"
msgstr "Nastavení plovoucích objektů"
msgid "About LyX"
msgstr "O programu LyX"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784
msgid "About %1"
msgstr "O programu %1"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3444
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
msgid "Reconfigure"
msgstr "Rekonfigurovat"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Obnov standardní"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
msgid "Quit %1"
msgstr "Ukončit %1"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:790
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
msgid "Reset"
msgstr "Vynulovat"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1280
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nic k vykonání"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1292
msgid "Unknown action"
msgstr "Neznámá akce"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1330
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336
msgid "Command not handled"
msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1342
msgid "Command disabled"
msgstr "Příkaz vypnut"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1444
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450
#, c-format
msgid "Bad debug value `%1$s'."
msgstr "Neplatná ladící volba `%1$s'."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1473 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2366
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2380
msgid "Command not allowed without a buffer open"
msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1480
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1486
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1557
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1563
msgid "Wrong focus!"
msgstr "Chybné ohnisko!"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1691
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697
msgid "Running configure..."
msgstr "Spouštění konfigurace..."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1701
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1711
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1712
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may\n"
"pracovat správně.\n"
"Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
msgid "System reconfigured"
msgstr "Systém překonfigurován"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1724
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
"aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1799
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1805
msgid "Exiting."
msgstr "Ukončování."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1895
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1901
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2480
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2495
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493
msgid "Unknown function."
msgstr "Neznámá funkce."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3027
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3025
msgid "The current document was closed."
msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3037
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3035
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Vyjímka: "
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3041
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3047
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3039
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045
msgid "Software exception Detected"
msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3043
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
"LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
"dokumenty a skončit."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3351
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3363
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3349
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3361
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3352
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3350
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s\n"
"Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3358
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3359
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3357
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
"LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
"Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
-#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3364
+#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3362
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3015 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2846
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3138
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3378
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2860
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3152
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3272 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3392
msgid "D&ocuments"
msgstr "D&okumenty"
msgid "Total Height"
msgstr "Celková výška"
-#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
+#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:610
#: src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Makebox"
msgstr "Makebox"
-#: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
+#: src/frontends/qt/GuiBox.h:43
msgid "Box Settings"
msgstr "Nastavení rámečku"
msgstr "Přípona souboru"
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3454 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4778
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4842
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
msgstr "Ano"
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4092
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4777
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4154
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4841
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
-#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2864
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3023 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3153 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605
+#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2878
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3053
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4619
msgid "Canceled."
msgstr "Zrušeno."
msgstr "Vybrat dokument"
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2850
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2864
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3156 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
msgid "Variable"
msgstr "Proměnlivá"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:229
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
msgid "Module not found!"
msgstr "Modul nenalezen!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:796
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:623 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:803
msgid "&End Edit"
msgstr "Kone&c editace"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:733
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:740
msgid "Layout is valid!"
msgstr "Rozvržení je platné."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:734
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741
msgid "Layout is invalid!"
msgstr "Rozvržení je neplatné."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:746
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753
msgid "Conversion to current format impossible!"
msgstr "Konverze do současného formátu není možná!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:747
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
msgid "Conversion to current stable format impossible."
msgstr "Konverze do současného stabilního formátu nemožná."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:752
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:759
msgid "Convert to current format"
msgstr "Konverze do současného formátu"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
msgid "Small Skip"
msgstr "Malá mezera (Small Skip)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:896
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
msgid "Medium Skip"
msgstr "Střední mezera"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:897
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
msgid "Big Skip"
msgstr "Velká mezera (Big Skip)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1818
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
msgid "Text Layout"
msgstr "Rozvržení textu"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:937 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
msgid "Child Document"
msgstr "Dokument potomka"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:938
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945
msgid "Include to Output"
msgstr "Zahrnout ve výstupu"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1024
msgid "Unicode (utf8)"
msgstr "Unicode (utf8)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
msgid "Traditional (auto-selected)"
msgstr "Tradiční (automatický výběr)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1021
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1028
msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
msgstr "Vybrat kódování Unicode (utf8)."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030
msgid "Use language-dependent traditional encodings."
msgstr "Vybrat na jazyce závislé tradiční kódování."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
msgid "Select a custom, document-wide encoding."
msgstr "Vybrat vlastní kódování pro celý dokument."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
msgstr "Standardní Unicode podpora balíčkem ``inputenc''."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1044
msgid ""
"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
"znaků do maker LaTeX-u. Pro použití s ne-TeX-ovými fonty (XeTeX/LuaTeX) nebo "
"vlastním kódem v preambuli."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1042
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
msgid ""
"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
"``ucs'' package."
"Načíst ``inputenc'' s volbou 'utf8x' pro rošířenou podporu Unicode balíčku "
"``ucs''."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1046
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
msgid "Language Default (no inputenc)"
msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
msgid ""
"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
"if a text part is set to a language with different default."
"Použít tradiční kódování jazyka textu. Přepne kódování pokud je část textu "
"nastavena na jazyk s jiným kódovacím standardem."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
msgid ""
"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
"write input encoding switch commands to the source."
"Nenačítat balíček 'inputenc'. Přepnout kódování pokud nutné, ale nezapisovat "
"přepínací příkazy pro vstupní kódování do zdrojového kódu."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174
msgid "11"
msgstr "11"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1168
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
msgid "12"
msgstr "12"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1170
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
msgid "Automatic[[encoding]]"
msgstr "Automatické"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
"Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
"K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
msgid "empty"
msgstr "prázdný"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
msgid "plain"
msgstr "prostý"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
msgid "headings"
msgstr "hlavičky (headings)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
msgid "fancy"
msgstr "pestrý (fancy)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
msgid "US letter"
msgstr "US-dopis"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
msgid "US legal"
msgstr "US-právní listina"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
msgid "US executive"
msgstr "US-exekutiva"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1229
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1230
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257
msgid "JIS B0"
msgstr "JIS B0"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258
msgid "JIS B1"
msgstr "JIS B1"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259
msgid "JIS B2"
msgstr "JIS B2"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260
msgid "JIS B3"
msgstr "JIS B3"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261
msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262
msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263
msgid "JIS B6"
msgstr "JIS B6"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1324 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1328
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1332 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1336
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1340 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1352
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1820
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1351
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1359
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
msgid "Page Margins"
msgstr "Okraje stránky"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1399
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406
msgid "Numbered"
msgstr "Číslováno"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1400
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407
msgid "Appears in TOC"
msgstr "Objeví se v Obsahu"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1488
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
msgid "Package"
msgstr "Balíček"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1488
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
msgid "Load automatically"
msgstr "Automaticky načíst"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1489
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
msgid "Load always"
msgstr "Načíst vždy"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1489
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
msgid "Do not load"
msgstr "Nenačítat"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1501
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1508
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1504
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1509
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1516
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1596 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838
msgid "Math Options"
msgstr "Nastavení matematiky"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2994
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056
#, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1655
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662
#, c-format
msgid ""
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
"LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
"odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1717
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1724
msgid "All avail. modules"
msgstr "Všechny dostupné moduly"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1806 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2069
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1813
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
msgid "Document Class"
msgstr "Třída dokumentu"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3556
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5004
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5068
msgid "Local Layout"
msgstr "Lokální rozvržení"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1822 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:956
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:957
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833
msgid "Change Tracking"
msgstr "Revizní změny"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Číslování & Obsah"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836
msgid "Indexes"
msgstr "Rejstříky"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837
msgid "PDF Properties"
msgstr "PDF vlastnosti"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841
msgid "Bullets"
msgstr "Odrážky"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5005
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preambule LaTeXu"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1856 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3037
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4969
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Neuplatněné změny"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1857
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
+msgid ""
+"Some changes in the document were not yet applied.\n"
+"Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?"
+msgstr ""
+"Některé změny v dokumentu nebyly zatím uplatněny.\n"
+"Přejete si je použít anebo zrušit před zavřením?"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Použít"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
+msgid "&Dismiss Changes"
+msgstr "&Zamítnout změny"
+
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887
msgid ""
"Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
-"Do you want to switch back and apply them?"
+"Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?"
msgstr ""
"Některé změny v předchozím dokumentu nebyly zatím uplatněny.\n"
-"Přejete si přepnout zpět and potvrdit je?"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1859
-msgid "Yes, &Switch Back"
-msgstr "Ano, přepnout &zpět"
+"Přejete si přepnout zpět pro jejich potvrzení anebo je zamítnout?"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1859
-msgid "No, &Dismiss Changes"
-msgstr "Ne, &odmítnout změny"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
+msgid "&Switch Back"
+msgstr "Př&epnout zpět"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2184 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2270
-msgid "Class defaults"
-msgstr "Výchozí (třída)"
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
+msgid "Default margins"
+msgstr "Standardní okraje"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2184 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2270
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
msgid "Package defaults"
msgstr "Výchozí (balíček)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2187 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2273
-msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
-msgstr "Bez zadání hodnoty bude použita standardní hodnota definovaná třídou."
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336
+msgid ""
+"If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the "
+"preamble are used."
+msgstr ""
+"Bez zadání hodnoty bude použita standardní hodnota definovaná třídou, "
+"balíčkem nebo preambulí."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2188 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2274
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337
msgid ""
"If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
"package/class overriding geometry's defaults are used."
"Bez zadání hodnoty bude nastavena hodnota z balíčku geometry nebo hodnota z "
"balíčku/třídy redefinující hodnotu z geometry."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2568
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630
msgid "Direct (No inputenc)"
msgstr "Přímé (bez inputenc)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2570
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632
msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
msgstr "Přímé (XeTeX/LuaTeX)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2746 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4439
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4450 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4461
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4473
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4501
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4523
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4535
msgid " (not installed)"
msgstr " (není instalován)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2776
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2779 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2811
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2822 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2833
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
msgid "Default font (as set by class)"
msgstr "Standardní font (definován třídou)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2783
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845
msgid " (not available)"
msgstr " (nedostupný)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2784
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2946
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3008
msgid "Lay&outs"
msgstr "&Rozvržení"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2948
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3010
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2950 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2959
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3012 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3021
msgid "Local layout file"
msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2960
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3022
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory.\n"
"Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
"neponecháte ve stejném adresáři."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2964
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
msgid "&Set Layout"
msgstr "&Nastavit rozvržení"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2978
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2995
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3057
msgid "This is a local layout file."
msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3009
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3071
msgid "Select master document"
msgstr "Vybrat hlavní dokument"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3013
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3075
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3339
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4970
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5034
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
"Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
"Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3341
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4972
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Použít"
-
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3341
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4972
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Odmítnout"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3051 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4980
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3217
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
msgid "Basic numerical"
msgstr "Základní numerický"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3220
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3282
msgid "Author-year"
msgstr "Autor-rok"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3223
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
msgid "Author-number"
msgstr "Autor-číslo"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3263
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s a %2$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3270
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3332
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3289
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3351
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr "%1$s (nedostupný)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3391
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453
msgid "Module provided by document class."
msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3399
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461
#, c-format
msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Kategorie:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3409
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471
#, c-format
msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Vyžadované balíčky:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3415
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477
msgid "or"
msgstr "nebo"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3418
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480
#, c-format
msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Požadované moduly:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3427
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3489
#, c-format
msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
msgstr "<p><b>Vyloučené moduly:</b> %1$s.</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3432
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3494
#, c-format
msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
msgstr "<p><b>Soubor:</b> <tt> %1$s.module</tt>.</p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3437
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499
msgid ""
"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
"font></p>"
"<p><font color=red><b>Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
"</b></font></p>"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4094
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156
msgid "per part"
msgstr "pro část"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4096
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4158
msgid "per chapter"
msgstr "pro kapitolu"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4098
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4160
msgid "per section"
msgstr "pro sekci"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4100
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4162
msgid "per subsection"
msgstr "pro subsekci"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4101
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
msgid "per child document"
msgstr "pro dokument potomka"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4128
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4190
#, c-format
msgid "%1$s (not available)"
msgstr "%1$s (nedostupný)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4360
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4422
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4440 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4451
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4462
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4513
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4524
msgid "Uninstalled used fonts"
msgstr "Použité nenainstalované fonty"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4441 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4452
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4463
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525
msgid "This font is not installed and won't be used in output"
msgstr "Tento font není nainstalován a nebude použit na výstupu"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4635
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4699
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4637
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "Po&užít balíček hyperref"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4992
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5056
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4993
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5057
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5072
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5136
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5134
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5198
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5135
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5199
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
"'%1$s' pokud chcete používat vlastností hlavního dokumentu."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5139
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5203
msgid "Could not load master"
msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5140
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5204
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"Hlavní dokument '%1$s'\n"
"nelze načíst."
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5290
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5354
msgid "%1 (missing req.)"
msgstr "%1 (chybí závislost)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5302
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
msgid "personal module"
msgstr "vlastní modul"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5302
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
msgid "distributed module"
msgstr "distribuovaný modul"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5303
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5367
msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
msgstr "<b>Jméno modulu:</b> <i>%1</i> (%2)"
-#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5309
+#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5373
msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
msgstr "<b>Poznámka:</b> Některé závislosti pro tento modul chybí!"
"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
-"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
-"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
+"* H: the hour without a leading zero (0-23)\n"
+"* HH: the hour with a leading zero (00-23)\n"
"* m: the minute without a leading zero\n"
"* mm: the minute with a leading zero\n"
"* s: the second without a leading zero\n"
"* t: the timezone (e.g. CEST)"
msgstr ""
"Vložte specifikaci časového formátu za pomocí těchto znaků:\n"
-"* h: hodina bez úvodní nuly (1-12 in AM/PM)\n"
-"* hh: hodina s úvodní nulou (01-12 in AM/PM)\n"
-"* H: hodina bez úvodní nuly (0-23 in AM/PM)\n"
-"* HH: hodina s úvodní nulou (00-23 in AM/PM)\n"
+"* h: hodina bez úvodní nuly (1-12 AM/PM)\n"
+"* hh: hodina s úvodní nulou (01-12 AM/PM)\n"
+"* H: hodina bez úvodní nuly (0-23)\n"
+"* HH: hodina s úvodní nulou (00-23)\n"
"* m: minuta bez úvodní nuly\n"
"* mm: minuta s úvodní nulou\n"
"* s: sekunda bez úvodní nuly\n"
"Vložte klíč pro danou položku nastavení jako např. 'bind_file'. Vizte "
"nabídnutý seznam položek. Výstupem je současné nastavení dané položky."
-#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
+#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:436
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
msgid "No version control log file found."
msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:627
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:632
msgid "New File From Template"
msgstr "Nový soubor ze šablony"
msgid "Select example file"
msgstr "Vybrat soubor s příkladem"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3139
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2861
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3019 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3153
msgid "&Examples"
msgstr "&Příklady"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2786
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2800
msgid "Select template file"
msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2802
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3273
msgid "&Templates"
msgstr "Š&ablony"
msgid "Default Template"
msgstr "Standardní šablona"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:625
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:630
msgid "Open Example File"
msgstr "Otevřít dokumenty s příkladem"
-#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:629
+#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:634
msgid "Open File"
msgstr "Otevřít dokument"
"Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
"značkaze všech použitých položek."
-#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
+#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3551
msgid "&Close"
msgstr "&Zavřít"
msgid "Phantom Settings"
msgstr "Nastavení fantómu"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:91
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92
msgid "Look & Feel"
msgstr "Vzhled"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96
msgid "File Handling"
msgstr "Obsluha souborů"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:296
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Klávesnice/myš"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:428
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429
msgid "Input Completion"
msgstr "Doplňování"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:568 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:714
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715
msgid "C&ommand:"
msgstr "&Příkaz:"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:593 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:618
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:769
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Příkaz:"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:790
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Fonty na obrazovce"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1276
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1277
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1363
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1364
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Vybrat adresář s příklady"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1372
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1381
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Vybrat pomocný adresář"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1390
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1399
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1400
msgid "Select a document directory"
msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1408
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1409
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1417
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1418
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1426
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1427
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1439 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
msgid "Spellchecker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1445
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1446
msgid "Native"
msgstr "Nativní"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1451
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1452
msgid "Aspell"
msgstr "Aspell"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1454
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455
msgid "Enchant"
msgstr "Enchant"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1457
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458
msgid "Hunspell"
msgstr "Hunspell"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1530
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
msgid "Converters"
msgstr "Konvertory"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1770
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
msgid "SECURITY WARNING!"
msgstr "BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1770
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
msgid ""
"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
"doporučeno, pakliže nevíte, co činíte. Přejete si přesto zrušit tuto volbu? "
"Doporučená a bezpečná odpověď zní NE."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1890
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891
msgid "File Formats"
msgstr "Formáty souborů"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2133 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
msgid "Format in use"
msgstr "Používaný formát"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2135
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
"Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
"Nejprve smažte konvertor."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2230
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231
msgid "System Default"
msgstr "Systénový standard"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2386
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
msgstr ""
"Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyX-u."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2487
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2488
msgid "User Interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2516
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2519
msgid "Classic"
msgstr "Klasická"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2517
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2520
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2575
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
+msgid "Restart needed"
+msgstr "Restart aplikace"
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
+msgid ""
+"Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
+msgstr "Nastavení uživatelského rozhraní vyžaduje restart LyX-u."
+
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
msgid "Document Handling"
msgstr "Obsluha souborů"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2666
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691
msgid ""
"If this is checked, a backup of the document is created in the current "
"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
"implicitně skrývají tyto soubory. Dedikovaný adresář pro tyto zálohy lze "
"nastavit v panelu 'Cesty'."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2672
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
#, c-format
msgid ""
"If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
"a jméno s příponou '.lyx~' (např. !adresar!soubor.lyx~). Upozorňujeme, že "
"někteří správci souborů implicitně skrývají tyto soubory."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
msgid "Control"
msgstr "Ovládání"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2808
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2815
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2816
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841
msgid "Shortcut"
msgstr "Zkratka"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2893
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2897
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matematické symboly"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2901
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument a okno"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2905
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2909
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Systém, Různé"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3046 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3106
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131
msgid "Res&tore"
msgstr "&Obnovit"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3284
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3371
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3276
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3285
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr "Tato funkce LyX-u je skrytá a nelze přiřadit."
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3291
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
"Zkratka `%1$s' je již prefixem jiného příkazu.\n"
"Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %2$s?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3306 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3329
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Změnit zkratku?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3307 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3330
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
msgid "&Redefine"
msgstr "&Změnit"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3323
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
"Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3372
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
-#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3403
+#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428
msgid "Identity"
msgstr "Vaše identita"
msgid "Click here to change search options"
msgstr "Klikněte pro změnu nastavení vyhledávání"
-#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:572
+#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:591
msgid "Search and Replace"
msgstr "Najít a zaměnit"
msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
msgstr "Panel nástrojů \"%1$s\" nepodporuje stav \"auto\""
-#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
+#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:81
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
msgid "unknown version"
msgstr "neznámá verze"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:640
msgid "Click here to stop export/output process"
msgstr "Kliknutím zde můžete přerušit export"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:675
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:680
msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
msgstr ""
"Lupa pro pracovní plochu. Nastavte táhnutím, pomocí Ctrl-+/- nebo Shift"
"+kolečko myši."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728 src/frontends/qt/GuiView.cpp:839
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1026 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:733 src/frontends/qt/GuiView.cpp:844
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1031 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
msgstr "%1$d%"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
msgid ""
"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
"Right click to change."
"UPOZORNĚNÍ: LaTeX má povoleno spouštění externích příkazů pro tento "
"dokument. Změnit pravým tlačítkem."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:818
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
msgid "Cancel Export?"
msgstr "Zrušit export?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:824
msgid "Do you want to cancel the background export process?"
msgstr "Chcete zrušit probíhající proces exportování?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:827
msgid "Co&ntinue"
msgstr "&Pokračovat"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:923
#, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:927
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:932
#, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:930
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:935
#, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:933
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:938
#, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:936
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:941
#, c-format
msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
msgstr "Konverze zrušena při prohlížení formátu: %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1297
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1302
msgid "Exit LyX"
msgstr "Ukončit LyX"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1303
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1477
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486
#, c-format
msgid "%1$d Word"
msgstr "%1$d slovo"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1479
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1488
#, c-format
msgid "%1$d Words"
msgstr "%1$d slov"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1484
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1493
#, c-format
msgid "%1$d Character"
msgstr "%1$d znak"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1495
#, c-format
msgid "%1$d Characters"
msgstr "%1$d znaků"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1500
#, c-format
msgid "%1$d Character (no Blanks)"
msgstr "%1$d znak (bez mezer)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1493
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1502
#, c-format
msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
msgstr "%1$d znaků (bez mezer)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1495
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1504
msgid ", [[stats separator]]"
msgstr ", "
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1514
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1523
#, c-format
msgid "%1$s (modified externally)"
msgstr "%1$s (externě modifikován)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1637
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1646
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Vítejte v LyX-u!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2222
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2236
msgid "Automatic save done."
msgstr "Provedeno automatické uložení"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2223
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2237
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "Automatické uložení selhalo!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2303
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2317
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2386
msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
msgstr "Chybný argument pro funkci master-buffer-forall"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2517
msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
msgstr "Funkce toolbar-set vyžaduje dva argumenty!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2510
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2524
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
msgstr "Chybný argument \"%1$s\" pro funkci toolbar-set!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2539
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2556
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2553
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2570
#, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2680
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2694
msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
msgstr "Lupa nemůže být méně než %1$d%."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2685
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2699
msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
msgstr "Lupa nemůže být více než %1$d%."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2829
msgid "Document not loaded."
msgstr "Dokument nenačten"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2845
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859
msgid "Select documents to open"
msgstr "Vybrat dokumenty k otevření"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
msgstr "Zálohy dokumentů LyX-u (*.lyx~)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4602
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:609
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4616
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2883
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"neexistuje."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2909
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%1$s\n"
"neexistuje. Vytvořit nový?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2899
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2913
msgid "File does not exist"
msgstr "Soubor neexistuje"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
msgid "Create &File"
msgstr "&Vytvořit soubor"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2913
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2927
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2932
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s otevřen."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2921
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
msgid "Version control detected."
msgstr "Detekována správa verzí."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2923
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2966
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Soubor nelze importovat"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2967
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3000
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3014
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3035
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3049
#, c-format
msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
"Jméno souboru '%1$s' je neplatné!\n"
"Ruším import."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3062 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3327
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3432
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3076 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3341
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Chcete jej přepsat?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3064 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3331
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3436
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3345
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3450
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Přepsat dokument?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3087
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importování %1$s..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3076
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3090
msgid "imported."
msgstr "importováno."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3092
msgid "file not imported!"
msgstr "soubor nebyl importován!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3104
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3118
msgid "newfile"
msgstr "newfile"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3151
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3184
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3198
#, c-format
msgid ""
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
" Takovýto adresář ještě neexistuje.\n"
"Vytvořit?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3189
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3203
msgid "Create Language Directory?"
msgstr "Vytvořit adresář pro daný jazyk?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3204 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3235
msgid "&Yes, Create"
msgstr "&Ano, vytvořit"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3204 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3235
msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
msgstr "&Ne, uložit šablonu v rodičovském adresáři."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3193 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3224
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3207 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3238
msgid "Subdirectory creation failed!"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit podadresář!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3194 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3225
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3208 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3239
msgid ""
"Could not create subdirectory.\n"
"The template will be saved in the parent directory."
"Nepodařilo se vytvořit podadresář.\n"
"Šablona bude uložena do rodičovského adresáře."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3215
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3229
#, c-format
msgid ""
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
"Tento podadresář zatím neexistuje.\n"
"Chcete ho vytvořit?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3220
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3234
msgid "Create Category Directory?"
msgstr "Vytvořit adresář pro danou kategorii?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3255
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3269
msgid "Choose a filename to save template as"
msgstr "Vybrat jméno souboru pro uložení šablony"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3256
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3270
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3290
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3304
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
"Chcete vybrat nové jméno souboru?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3294
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3308
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3309 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3331
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3347 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3451
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3496
msgid "&Rename"
msgstr "Pře&jmenovat"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"Chcete zvolit nové jméno?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3329
msgid "Rename document?"
msgstr "Přejmenovat dokument?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3329
msgid "Copy document?"
msgstr "Zkopírovat dokument?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3331
msgid "&Copy"
msgstr "&Zkopírovat"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3377
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3391
msgid "Choose a filename to export the document as"
msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3395
msgid "Guess from extension (*.*)"
msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3478
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3492
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3481
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3495
msgid "Rename and save?"
msgstr "Přejmenovat a uložit?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3496
msgid "&Retry"
msgstr "&Opakovat"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3527
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3541
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
"Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3536
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3550
msgid "Close or hide document?"
msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3551
msgid "&Hide"
msgstr "&Skrýt"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3634
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3648
msgid "Close document"
msgstr "Zavřít dokument"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3635
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3649
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3767 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3781 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3913
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Chcete jej uložit?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3770 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3784 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3916
msgid "Save new document?"
msgstr "Uložit nový dokument?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3904
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3799
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3918
msgid "&Save"
msgstr "&Uložit"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3790
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Chcete změny v dokumentu uložit?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3793
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Chcete jej uložit nebo zahodit?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3896
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3797 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
msgid "Save changed document?"
msgstr "Uložit změněný soubor?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3797
msgid "Save document?"
msgstr "Uložit dokument?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3799
msgid "&Discard"
msgstr "&Neukládat"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3907
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Chcete jej uložit?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3925
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3939
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
" byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
"ztraceny."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3928
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3942
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3973
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3987
msgid "Document could not be checked in."
msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4016
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4030
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4065
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4079
msgid "Directory is not accessible."
msgstr "Adresář není přístupný."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4142
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4156
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4200
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
#, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4210
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4224
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "Chyba při zpětném hledání"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4225
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You may need to update the viewed document."
"Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
"Nejspíše musíte aktualizovat prohlížený dokument."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4284
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4298
msgid "Export Error"
msgstr "Chyba při exportu"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4285
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4299
msgid "Error cloning the Buffer."
msgstr "Chyba při duplikování souboru"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4436 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4456
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4450 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4470
msgid "Exporting ..."
msgstr "Exportování..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4465
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4479
msgid "Previewing ..."
msgstr "Náhled..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4503
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4517
msgid "Document not loaded"
msgstr "Dokument nenačten"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4613
msgid "Select file to insert"
msgstr "Vyber soubor pro vložení"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4630
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4644
#, c-format
msgid ""
"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
"Současná verze bude ztracena. Opravdu chcete načíst verzi dokumentu %1$s z "
"disku?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4637
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4651
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
"dokumentu %1$s?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4640
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4654
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Vrátit se k uloženému dokumentu?"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4657
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4671
msgid "Buffer export reset."
msgstr "Reset exportu dokumentu."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4680
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4694
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4690
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4704
msgid "All documents saved."
msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4729
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4743
msgid "Developer mode is now enabled."
msgstr "Vývojářský mód je nyní zapnut."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4731
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4745
msgid "Developer mode is now disabled."
msgstr "Vývojářský mód je nyní vypnut."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4763
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4777
msgid "Toolbars unlocked."
msgstr "Panel nástrojů odemknut."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4765
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4779
msgid "Toolbars locked."
msgstr "Panel nástrojů zamknut."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4777
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4791
#, c-format
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
msgstr "Velikost ikon nastavena na %1$dx%2$d."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4866
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4880
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4971
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4981
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
msgstr "Lupa nastavena na %1$d% (standard: %2$d%)"
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5034
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5044
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5052
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5062
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
-#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5439
+#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5445
msgid "Disable Shell Escape"
msgstr "Vypnout 'escapování' znaků"
-#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
-#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:415
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:469
msgid "Code Preview"
msgstr "Náhled kódu"
-#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
+#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:470
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1 Ukázka"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1517
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1582
msgid "Close File"
msgstr "Zavřít soubor"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2055
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2120
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (jen ke čtení)"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2063
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2128
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (externě modifikováno)"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2086
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2151
msgid "&Hide Tab"
msgstr "&Skrýt panel"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2092
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2157
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Zavřít panel"
-#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2132
+#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2197
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Soubor %1 byl změněn na disku.</b>"
"LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
"znaky:\n"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:283
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
msgid "Invalid URL"
msgstr "Chybný odkaz"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:284
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
#, c-format
msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
msgstr "URL `%1$s' není syntakticky správně."
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:290
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
msgid "URL could not be accessed"
msgstr "Odkaz se nepodařil otevřít"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:291
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
#, c-format
msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
msgstr "URL `%1$s' se nepodařilo otevřít!"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:316
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
msgid "The lyxpaperview script failed."
msgstr "Skript lyxpaperview selhal."
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327
#, c-format
msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor odpovídající hledané masce `%1$s'."
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:325
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342
+msgid "Multiple files found!"
+msgstr "Nalezeno více souborů!"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343
+msgid "Select the file that should be opened:"
+msgstr "Vyberte soubor, který má být otevřen:"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
+msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
+msgstr "&Důvěřovat tomuto dokumentu a znova se neptat."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
+msgid ""
+"If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
+"document in the future."
+msgstr ""
+"Při zaškrtnutí se budou v budoucnu otevírat všechny odkazy z tohoto "
+"dokumentu bez dotazování."
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
+#, c-format
+msgid ""
+"LyX wants to open the following target in an external application:\n"
+"\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Be aware that this might entail security infringements!\n"
+"\n"
+"Only do this if you trust the origin of the document and the target of the "
+"link!\n"
+"\n"
+"How do you want to proceed?"
+msgstr ""
+"LyX chce otevřít následující odkaz v externí aplikaci:\n"
+"\n"
+"%1$s\n"
+"\n"
+"Uvědomte si, že to může znamenat narušení bezpečnosti!\n"
+"\n"
+"Odkaz otevírejte pouze v případě, že důvěřujete původu tohoto dokumentu a "
+"odkazu samotnému.\n"
+"\n"
+"Jak chcete pokračovat?"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
+msgid "Open external target?"
+msgstr "Otevřít externí odkaz?"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364
+msgid "&Open Target"
+msgstr "&Otevřít odkaz"
+
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393
#, c-format
msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
msgstr "Cílový dokument `%1$s' se nepodařilo otevřít."
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:361
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
-#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
+#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:430
#, c-format
msgid "The script `%1$s' failed."
msgstr "Skript `%1$s' selhal."
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
msgid "active"
msgstr "aktivní"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1290
msgid "non-active"
msgstr "neaktivní"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetBranch.cpp:87
#, c-format
msgid "master %1$s, child %2$s"
msgstr "hlavní %1$s, potomek %2$s"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:91
#, c-format
msgid ""
"Branch Name: %1$s\n"
"Stav větve: %2$s\n"
"Stav vložky: %3$s"
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:123 src/insets/InsetBranch.cpp:142
+msgid "Branch (undefined): "
+msgstr "Větev (nedefinována): "
+
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:136
msgid "Branch: "
msgstr "Větev: "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:138
msgid "Branch (child): "
msgstr "Větev (potomek): "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:126
+#: src/insets/InsetBranch.cpp:140
msgid "Branch (master): "
msgstr "Větev (hlavní dokument): "
-#: src/insets/InsetBranch.cpp:128
-msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "Větev (nedefinována): "
-
#: src/insets/InsetCaption.cpp:333
msgid ""
"Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
msgid "footnote"
msgstr "poznámka pod čarou"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:787
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:799
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"do pomocného adresáře."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1033
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
msgstr "Obrázek není specifikován. Nouzový návrat do módu konceptu."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:833
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
#, c-format
msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
msgstr "Nenalezen obrázek `%1$s'. Nouzový návrat do módu konceptu."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
msgid "Graphic not found!"
msgstr "Obrázek nenalezen!"
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:920
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:924
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the graphic paths are\n"
"ve zvoleném kódování a byly vynechány: %1$s.\n"
"Musíte změnit kódování nebo cestu."
-#: src/insets/InsetGraphics.cpp:945
+#: src/insets/InsetGraphics.cpp:949
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:402
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:412
msgid "MISSING:"
msgstr "CHYBÍ:"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:420
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:430
msgid "Include (excluded)"
msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:529
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:539
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"rekurzivně do sebe.\n"
"Dokument nebude fungovat správně, dokud nezjednáte nápravu."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:541
msgid "Recursive Include"
msgstr "Rekurzivní zahrnutí"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:545
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:555
msgid "No file name specified"
msgstr "Nebylo zadáno jméno souboru"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:546
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:556
msgid ""
"An included file name is empty.\n"
"Ignoring Inclusion"
"Vkládaný soubor je prázdný.\n"
"Ignoruji toto zahrnutí."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:553
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:563
msgid "Included file not found"
msgstr "Soubor k zhrnutí nenalezen"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:554
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:564
#, c-format
msgid ""
"The included file\n"
"nebyl nalezen.\n"
"Ignoruji toto zahrnutí."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:569
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:579
#, c-format
msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
msgstr "[ZAHRNUTÝ %1$s SOUBOR SMAZÁN!]"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:801
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:813
#, c-format
msgid ""
"Could not load included file\n"
"`%1$s'\n"
"Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:938
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:924
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:950
msgid "Error: "
msgstr "Chyba:"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:817
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"je třídy (textclass) `%2$s'\n"
"zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:823
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:835
msgid "Different textclasses"
msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:841
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"má nastavené použití neTeX-ových fontů na `%2$s'\n"
"zatímco rodičovský soubor má nastaveno `%3$s'."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:835
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:847
msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
msgstr "Rozdílné nastavení neTeX-ových fontů"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:850
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"používá vstupní kódování \"%2$s\" [%3$s]\n"
"zatímco rodičovský soubor používá kódování \"%4$s\" [%5$s]."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:846
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:858
msgid "Different LaTeX input encodings"
msgstr "Rozdílná vstupní kódování LaTe&X-u"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:861
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"používá modul `%2$s',\n"
"který není použit v rodičovském dokumentu."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:865
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:877
msgid "Module not found"
msgstr "Modul nenalezen"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:916 src/insets/InsetInclude.cpp:943
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
"Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
"Varování: Export je pravděpodobně neúplný."
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:980 src/insets/InsetInclude.cpp:1084
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr "Nepodporované vložení"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:969
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:981
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
"výstupu. Problematický soubor:\n"
"%1$s"
-#: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
+#: src/insets/InsetInclude.cpp:1085
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
msgid "Index sorting failed"
msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:768
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:771
#, c-format
msgid ""
"There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
"Nalezena prázdná podpoložka rejstříku v položce '%1$s'.\n"
"Bude ignorována na výstupu."
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:771
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:774
msgid "Empty index subentry!"
msgstr "Prázdná podpoložka rejstříku!"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1013
msgid "Index Entry"
msgstr "Heslo rejstříku"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1030
msgid "Pagination format:"
msgstr "Formát stránkování:"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1032
msgid "bold"
msgstr "tučně"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1034
msgid "italic"
msgstr "kurzíva (italic)"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1036
msgid "emphasized"
msgstr "zvýrazněné"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
msgid "Unknown index type!"
msgstr "Neznámý typ rejstříku"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1288
msgid "All indexes"
msgstr "Všechny rejstříky"
-#: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
+#: src/insets/InsetIndex.cpp:1292
msgid "subindex"
msgstr "podrejstřík"
"Prosím nastavte třídění této položky ručně podlepopisu v uživatelské "
"příručce."
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:197
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:199
msgid "No long date format (language unknown)!"
msgstr "Nenalezen dlouhý formát datumu (neznámý jazyk)!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:200
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:202
msgid "No medium date format (language unknown)!"
msgstr "Nenalezen středně-dlouhý formát datumu (neznámý jazyk)!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:203
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:205
msgid "No short date format (language unknown)!"
msgstr "Nenalezen krátký formát datumu (neznámý jazyk)!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:232
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:234
msgid "Please select a valid type!"
msgstr "Prosím nastavte platný typ!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:272
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:274
msgid "File name (with extension)"
msgstr "Jméno souboru (s příponou)"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:273
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:275
msgid "File name (without extension)"
msgstr "Jméno souboru (bez přípony)"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:274
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:276
msgid "File path"
msgstr "Cesta k souboru"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:275
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:277
msgid "Used text class"
msgstr "Použitá třída dokumentu"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1179
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1365
msgid "No version control!"
msgstr "Bez správy verzí!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:283
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:285
msgid "Revision[[Version Control]]"
msgstr "Revize"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:284
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:286
msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
msgstr "Revize (zkráceně)"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:285
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:287
msgid "Tree revision"
msgstr "Revize pracovního adresáře"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:288
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:290
msgid "Time[[of day]]"
msgstr "Čas"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:293
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:295
msgid "LyX version"
msgstr "Verze LyX-u"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:294
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:296
msgid "LyX layout format"
msgstr "Formát LyX-rozvržení"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:513
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:517
msgid "Invalid information inset"
msgstr "Chybná informační vložka"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:516
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:520
#, c-format
msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
msgstr "Klávesová zkratka pro funkci '%1$s'"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:520
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:524
#, c-format
msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
msgstr "Klávesové zkratky pro funkci '%1$s'"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:524
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:528
#, c-format
msgid "The menu location for the function '%1$s'"
msgstr "Umístění v menu pro funkci '%1$s'"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:528
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:532
#, c-format
msgid "The localization for the string '%1$s'"
msgstr "Překlad řetězce '%1$s'"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:532
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:536
#, c-format
msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
msgstr "Ikona z panelu nástrojů pro funkci '%1$s'"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:536
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:540
#, c-format
msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
msgstr "Hodnota pro klíč nastavení '%1$s'"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:540
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:544
#, c-format
msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
msgstr "Dostupnost LaTeX-ového balíčku '%1$s'"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:544
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:548
#, c-format
msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
msgstr "Dostupnost LaTeX-ové třídy '%1$s'"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:549
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:553
msgid "The name of this file (incl. extension)"
msgstr "Jméno tohoto souboru (včetně přípony)"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:551
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:555
msgid "The name of this file (without extension)"
msgstr "Jméno tohoto souboru (bez přípony)"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:553
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
msgid "The path where this file is saved"
msgstr "Cesta, kde je uložen tento soubor"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:555
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:559
msgid "The class this document uses"
msgstr "Třída, kterou používá tento dokument"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:559
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:563
msgid "Version control revision"
msgstr "Číslo revize (commit) ze správy verzí"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:561
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:565
msgid "Version control abbreviated revision"
msgstr "Zkrácené číslo revize (commit) ze správy verzí."
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:563
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:567
msgid "Version control tree revision"
msgstr "Číslo revize celého adresářového stromu"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:565
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:569
msgid "Version control author"
msgstr "Autor revize"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:567
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:571
msgid "Version control date"
msgstr "Datum revize"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:569
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:573
msgid "Version control time"
msgstr "Čas revize"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:573
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:577
msgid "The current LyX version"
msgstr "Současná verze LyX-u"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:575
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:579
msgid "The current LyX layout format"
msgstr "Současná verze formátu rozvržení LyX-u"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:578
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:582
msgid "The current date"
msgstr "Současné datum"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:581
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:585
msgid "The date of last save"
msgstr "Datum poslední modifikace dokumentu"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:584
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:588
msgid "A static date"
msgstr "Statické datum"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:587
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:591
msgid "The current time"
msgstr "Současný čas"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:590
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:594
msgid "The time of last save"
msgstr "Čas poslední modifikace dokumentu"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:593
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:597
msgid "A static time"
msgstr "Statický čas"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:620
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:624
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:846
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:850
msgid "Unknown Info!"
msgstr "Neznámá informace!"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:855 src/insets/InsetInfo.cpp:1054
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1640 src/insets/InsetInfo.cpp:1712
#, c-format
msgid "Unknown action %1$s"
msgstr "Neznámá akce %1$s"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:861 src/insets/InsetInfo.cpp:971
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:980 src/insets/InsetInfo.cpp:988
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1602 src/insets/InsetInfo.cpp:1612
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1619
msgid "undefined"
msgstr "nedefinováno"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:884 src/insets/InsetInfo.cpp:934
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938
msgid "Return[[Key]]"
msgstr "Return"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:889
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:893
msgid "Tab[[Key]]"
msgstr "Tab"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:894
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:898
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:899
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:903
msgid "PgDown"
msgstr "PgDown"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:904
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:908
msgid "Backtab"
msgstr "Backtab"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:909
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:913
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:919
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:923
msgid "CapsLock"
msgstr "CapsLock"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:924
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:928
msgid "Control[[Key]]"
msgstr "Control"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:929
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:933
msgid "Command[[Key]]"
msgstr "Command"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:939
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:943
msgid "Option[[Key]]"
msgstr "Option"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:944
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:948
msgid "Delete[[Key]]"
msgstr "Delete[[Key]]"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:949
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:953
msgid "Fn+Del"
msgstr "Fn+Del"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:954
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:958
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:998
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
msgid "not set"
msgstr "nenastaveno"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1022 src/insets/InsetInfo.cpp:1039
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1025 src/insets/InsetInfo.cpp:1042
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1030 src/insets/InsetInfo.cpp:1048
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1065
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1655
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1727
#, c-format
msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
msgstr "Nelze určit položku v menu pro akci %1$s v módu příkazového řádku"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1073
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1663
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1735
#, c-format
msgid "No menu entry for action %1$s"
msgstr "Chybí položka v menu pro akci %1$s"
-#: src/insets/InsetInfo.cpp:1198
+#: src/insets/InsetInfo.cpp:1207
#, c-format
msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
msgstr "%1$s (neznámý)"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Horizontální linka"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:333
+#: src/insets/InsetListings.cpp:332
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:338
+#: src/insets/InsetListings.cpp:337
msgid "Running out of delimiters"
msgstr "Vyčerpány oddělovače"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:339
+#: src/insets/InsetListings.cpp:338
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"oddělovač.\n"
"Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
-#: src/insets/InsetListings.cpp:424 src/insets/InsetListings.cpp:433
+#: src/insets/InsetListings.cpp:423 src/insets/InsetListings.cpp:432
msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
-#: src/insets/InsetListings.cpp:425
+#: src/insets/InsetListings.cpp:424
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"'%2$s'.\n"
"Použití neTeX-ových fontů v nastavení dokumentu může vyřešit váš problém."
-#: src/insets/InsetListings.cpp:434
+#: src/insets/InsetListings.cpp:433
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"ignore this."
msgstr "Chybí úplná revizní informace pro řádek/sloupec tabulky. Ignoruji."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5705
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5741
msgid "Column movement not supported with multi-columns."
msgstr "Přesun sloupců není podporován s víceřádkovými buňkami."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:5723
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:5759
msgid "Row movement not supported with multi-rows."
msgstr "Přesun řádků není podporován s víceslopucovými buňkami."
-#: src/insets/InsetTabular.cpp:6244
+#: src/insets/InsetTabular.cpp:6280
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
msgstr "Řetězec nalezen."
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2205 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2204 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgid "Color: %1$s"
msgstr "Barva: %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
+#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:211
#, c-format
msgid "Decoration: %1$s"
msgstr "Dekorace: %1$s"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
#, c-format
msgid "Type: %1$s"
msgstr "Typ: %1$s"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1788
msgid "Bad math environment"
msgstr "Vadné matematické prostředí"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
"Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
"Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1904 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1913
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
msgid "No number"
msgstr "Žádné číslo"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2188
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2187
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
-#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2198
+#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2197
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
msgstr "Neplatné makro! \\%1$s"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1323
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1326
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1348
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
-#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1993
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2283
#, c-format
msgid "Cannot apply %1$s here."
msgstr "Zde nelze použít %1$s."
msgid "Label Only: "
msgstr "Pouze značka: "
-#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
+#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93
#, c-format
msgid "Size: %1$s"
msgstr "Velikost: %1$s"
"Nelze otevřít zadaný dokument\n"
"%1$s."
-#: src/output_latex.cpp:1669
+#: src/output_latex.cpp:1681
msgid "Error in latexParagraphs"
msgstr "Chyba v latexParagraphs"
-#: src/output_latex.cpp:1670
+#: src/output_latex.cpp:1682
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Workarea events"
-msgstr "Události na pracovní ploše"
+msgstr "Události v editačním okně"
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Clipboard handling"
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámý uživatel"
+#~ msgid "Lan&guage:"
+#~ msgstr "&Jazyk:"
+
+#~ msgid "Class defaults"
+#~ msgstr "Výchozí (třída)"
+
+#~ msgid "Library directory"
+#~ msgstr "Adresář s knihovnami"
+
+#~ msgid "Open library directory in file browser"
+#~ msgstr "Otevřít adresář s knihovnami v průzkumníku souborů"
+
#~ msgid "Enter text"
#~ msgstr "Vložit text"
#~ msgid "&Go!"
#~ msgstr "&Hledej"
-#~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
-#~ msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
-
#~ msgid ""
#~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
#~ "compilation)"