msgstr "Zachovat velikost prvního"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
-#, fuzzy
msgid "&Expand macros"
-msgstr "mat. makra"
+msgstr "Rozvinout &makra"
# TODO
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr ""
+msgstr "Potlaèit standardní &datum na pøední stranì"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr ""
+msgstr "&Pou¾ít refstyle (ne prettyref) pro køí¾ové odkazy"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
msgid "Encoding"
msgstr "&Typ uvozovek:"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
-#, fuzzy
-msgid "Offset:"
-msgstr "Offsets"
+msgid "Of&fset:"
+msgstr "&Posun:"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
msgid "Value of the vertical line offset."
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Width:"
-msgstr "©íø&ka:"
+msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
-#, fuzzy
msgid "Value of the line width."
-msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
+msgstr "Hodnota ¹íøky linky."
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
-#, fuzzy
msgid "Thickness:"
-msgstr "ThickLine"
+msgstr "&Tlou¹»ka:"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
msgid "Value of the line thickness."
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota tlou¹»ky linky."
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
+msgstr "Zde vyplòte parametry výpisu"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
"Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "Chyba pøi ètení informací o rozvr¾ení"
+msgstr "Pro dokument specifické volby rozvr¾ení"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
msgid "Errors reported in terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Chyby vypsány na terminál."
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
msgid "Press button to check validity..."
-msgstr ""
+msgstr "Stisknìte tlaèítko pro kontrolu správnosti..."
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
-#, fuzzy
msgid "&Validate"
-msgstr "&Hodnota:"
+msgstr "Ovìøit &správnost"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
msgstr "Stisknìte enter nebo tlaèítko pro vyhledání"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
-#, fuzzy
msgid "Log &Type:"
-msgstr "&Typ:"
+msgstr "&Typ logu:"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
msgid "Update the display"
msgstr "&Vzdálenost sloupcù:"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Master Document Output"
-msgstr "Hlavní dokument"
+msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
msgid "Include only &selected children"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
msgid ""
"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
"compilation)"
-msgstr ""
+msgstr "Zajistit aby v¹echno oèíslování a reference byly shodné s verzí kompletního dokumentu (prodlu¾uje kompilaci)"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-#, fuzzy
msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "v¹echny necitované reference"
+msgstr "Udr¾ovat èíslování a reference"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnout v¹echny poddokumenty ve výstupu"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
-#, fuzzy
msgid "&Include all children"
-msgstr "Zahrnout soubor"
+msgstr "Zahrnout &v¹echny potomky"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
#: src/insets/InsetInclude.cpp:693
msgid "Unsupported Inclusion"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporované vlo¾ení"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:694
#, c-format
msgstr "Heslo rejstøíku"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "unknown type!"
-msgstr "Neznámý typ Obsahu"
+msgstr "neznámý typ!"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "Unknown index type!"
-msgstr "Neznámý typ Obsahu"
+msgstr "Neznámý typ rejstøíku"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "All indices"
-msgstr "V¹echny soubory "
+msgid "All indexes"
+msgstr "V¹echny rejstøíky"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "subindex"
-msgstr "Index"
+msgstr "podrejstøík"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:117
#, c-format
msgstr "ne"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:425
-#, fuzzy
msgid "No version control"
-msgstr " (správa verzí)"
+msgstr "Bez správy verzí"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$s unknown"
-msgstr "neznámý"
+msgstr "%1$s neznámý"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:74
msgid "Label names must be unique!"
msgstr "DUPLIKÁT: "
#: src/insets/InsetLine.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Horizontal line"
-msgstr "Horizontální linka|o"
+msgstr "Horizontální linka"
#: src/insets/InsetListings.cpp:216
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr "Za¹edlé"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "HPhantom"
-msgstr "phantom"
+msgstr "HPhantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "VPhantom"
-msgstr "phantom"
+msgstr "VPhantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
msgid "phantom"
#: src/insets/InsetRef.cpp:203
msgid "elsewhere"
-msgstr ""
+msgstr "elsewhere"
#: src/insets/InsetRef.cpp:274
msgid "BROKEN: "
msgstr "Ref+Text: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:313
-#, fuzzy
msgid "Formatted"
-msgstr "Formátování"
+msgstr "Formátovaný"
#: src/insets/InsetRef.cpp:313
-#, fuzzy
msgid "Format: "
-msgstr "&Formát:"
+msgstr "Formát:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Reference to Name"
-msgstr "Reference"
+msgstr "Odkaz na jméno"
#: src/insets/InsetRef.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "NameRef:"
-msgstr "Name:"
+msgstr "NameRef:"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
msgid "Protected Space"
msgstr "Ètverèík"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Double Quad Space"
-msgstr "Dva ètverèíky (2 em)|D"
+msgstr "Dva ètverèíky (2 em)"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
msgid "Enspace"
msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
#: src/lyxfind.cpp:366
-#, fuzzy
msgid "String found."
-msgstr "Øetìzec nenalezen!"
+msgstr "Øetìzec nenalezen."
#: src/lyxfind.cpp:368
msgid "String has been replaced."
msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
#: src/lyxfind.cpp:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
+msgstr "%1$d øetìzcù bylo nahrazeno."
#: src/lyxfind.cpp:1233
-#, fuzzy
msgid "Search text is empty!"
-msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
+msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný!"
#: src/lyxfind.cpp:1247
-#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression!"
-msgstr "Neplatná délka."
+msgstr "Neplatný regulární výraz!"
#: src/lyxfind.cpp:1252
-#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "Øetìzec nenalezen!"
#: src/lyxfind.cpp:1256
-#, fuzzy
msgid "Match found!"
-msgstr "Modul nenalezen!"
+msgstr "Øetìzec nalezen!"
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
#, c-format
msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v prostøedí 'cases': vlastnost '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
-#, fuzzy
msgid "Cursor not in table"
-msgstr " (není instalován)"
+msgstr "Kurzor není v tabulce"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
msgid "Only one row"
msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
-#, fuzzy
msgid "Regular expression editor mode"
-msgstr "&Regulární výraz"
+msgstr "Editace v módu regulárních výrazù"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr ""
+msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr ""
+msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukonèení)"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "Reference: "
#: src/support/debug.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "®ádné ladící výpisy"
msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
#: src/support/debug.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "The LyX Lexer"
-msgstr "LyX Lexxer"
+msgstr "LyX Lexer"
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "Dependency information"
msgstr "Profilování RowPainter-u"
#: src/support/debug.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Scrolling debugging"
-msgstr "ladìní posouvání textu"
+msgstr "Ladìní posouvání textu"
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Math macros"
-msgstr "mat. makra"
+msgstr "Mat. makra"
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
#: src/support/debug.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
-msgstr "Najít a zamìnit"
+msgstr "Mechanismus vyhledávání"
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Developers' general debug messages"