msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 1.6.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 22:01-0500\n"
"Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
-#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:105
+#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
#: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
#: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
-#: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
+#: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:118 src/LyXFunc.cpp:772
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
#: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹it"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Smazat"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Editovat &zkratku"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
-msgid ""
-"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
-"the 'Clear' button"
-msgstr ""
-
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
msgid "Enter LyX function or command sequence"
msgstr "Vlo¾te funkci LyX-u nebo sekvenci pøíkazù"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
+msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
+msgstr ""
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Key"
+msgstr "&Smazat"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "Clear current shortcut"
msgstr "Selhalo vytvoøení klávesové zkratky"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
+#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
msgid "C&lear"
msgstr "S&mazat"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
+msgid "&Shortcut:"
+msgstr "&Zkratka:"
+
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
msgid "&Function:"
msgstr "&Funkce:"
-#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:71
-msgid "&Shortcut:"
-msgstr "&Zkratka:"
+#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
+msgid ""
+"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
+"the 'Clear' button"
+msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
msgid "Suggestions:"
msgstr "Remark."
#: lib/layouts/braille.module:2
-#, fuzzy
msgid "Braille"
-msgstr "parallel"
+msgstr "Braillovo písmo"
#: lib/layouts/braille.module:5
msgid "Defines an environment to typeset Braille."
-msgstr ""
+msgstr "Definuje prostøedí pro sazbu Braillova slepeckého písma."
#: lib/layouts/braille.module:20
-#, fuzzy
msgid "Braille (default)"
-msgstr "Vnìj¹í (standardní)"
+msgstr "Braillovo písmo (standardní)"
#: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
-#, fuzzy
msgid "Braille:"
-msgstr "Men¹í:"
+msgstr "Braillovo písmo:"
#: lib/layouts/braille.module:42
msgid "Braille (textsize)"
-msgstr ""
+msgstr "Braillovo písmo (velikost)"
#: lib/layouts/braille.module:64
msgid "Braille (dots on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:2
-#, fuzzy
msgid "Endnote"
-msgstr "poznámka"
+msgstr "Koncová poznámka"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
+"Pøidává vlo¾ku pro koncové poznámky (Endnote) (krom ji¾ existujících poznámek pod èarou)."
+"Budete muset pøidat \\theendnotes do vlo¾ky TeX-ového kódu, a to v místì kde se mají"
+"koncové poznámky objevit."
#: lib/layouts/endnotes.module:9
-#, fuzzy
msgid "Custom:Endnote"
-msgstr "poznámka"
+msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
#: lib/layouts/endnotes.module:18
-#, fuzzy
msgid "endnote"
-msgstr "Headnote"
+msgstr "koncová poznámka"
#: lib/layouts/foottoend.module:2
-#, fuzzy
msgid "Foot to End"
-msgstr "Note to Editor:"
+msgstr "Patièky na Koncové"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
+"Nastavit v¹echny poznámky pod èarou jako koncové poznámky."
+"Budete muset pøidat \\theendnotes do vlo¾ky TeX-ového kódu, a to v místì kde se mají"
+"koncové poznámky objevit."
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
#, fuzzy
msgstr "kód"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
-#, fuzzy
msgid "Minimalistic"
-msgstr "Minisec"
+msgstr "Minimalistický"
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
-msgstr ""
+msgstr "Pøedefinovat nìkteré z vlo¾ek jako minimalistické (Index, Vìtev, URL)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
-msgstr ""
+msgstr "Teorémy (roz¹íøení AMS)"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
msgid ""
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
"starred and non-starred forms."
msgstr ""
+"Definuje nìkterá pøídavná matematická prostøedí pro pou¾ití s balíèky AMS. "
+"Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case v obou "
+"formách (èíslované/neèísované)."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
msgid "Criterion \\thetheorem."
#: lib/encodings:14
msgid "Unicode (utf8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (utf8)"
#: lib/encodings:19
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (ucs-roz¹íøení) (utf8x)"
#: lib/encodings:23
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
-msgstr ""
+msgstr "Armén¹tina (ArmSCII8)"
#: lib/encodings:26
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
#: lib/encodings:29
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Støedoevropské j. (ISO 8859-2)"
#: lib/encodings:32
-msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
-msgstr ""
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
#: lib/encodings:35
-#, fuzzy
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
-msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
+msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
#: lib/encodings:38
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
-msgstr "Cyrilika"
+msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
#: lib/encodings:42
-#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
+msgstr "Arab¹tina (ISO 8859-6)"
#: lib/encodings:45
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Øeètina (ISO 8859-7)"
#: lib/encodings:48
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrej¹tina (ISO 8859-8)"
#: lib/encodings:51
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Tureètina (ISO 8859-9)"
#: lib/encodings:55
-#, fuzzy
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
-msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
+msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
#: lib/encodings:58
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
#: lib/encodings:61
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
#: lib/encodings:64
msgid "DOS (CP 437)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS (CP 437)"
#: lib/encodings:68
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS (CP 437)"
#: lib/encodings:71
msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr ""
+msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
#: lib/encodings:74
msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr ""
+msgstr "Støedoevropské j. (CP 852)"
#: lib/encodings:77
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic (CP 855)"
-msgstr "Cyrilika"
+msgstr "Cyrilika (CP 855)"
#: lib/encodings:80
msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr ""
+msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
#: lib/encodings:83
msgid "Hebrew (CP 862)"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrej¹tina (CP 862)"
#: lib/encodings:86
-#, fuzzy
msgid "Nordic languages (CP 865)"
-msgstr "®ádný jazyk"
+msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
#: lib/encodings:89
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic (CP 866)"
-msgstr "Cyrilika"
+msgstr "Cyrilika (CP 866)"
#: lib/encodings:92
msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Søedoevropské j. (CP 1250)"
#: lib/encodings:95
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Cyrilika"
+msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
#: lib/encodings:98
msgid "Western European (CP 1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
#: lib/encodings:101
-#, fuzzy
msgid "Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
+msgstr "Hebrej¹tina (CP 1255)"
#: lib/encodings:105
-#, fuzzy
msgid "Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
+msgstr "Arab¹tina (CP 1256)"
#: lib/encodings:108
-#, fuzzy
msgid "Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
+msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
#: lib/encodings:111
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrilika"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
#: lib/encodings:114
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrilika"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
#: lib/encodings:117
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic (pt 154)"
-msgstr "Cyrilika"
+msgstr "Cyrilika (pt 154)"
#: lib/encodings:120
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic (pt 254)"
-msgstr "Cyrilika"
+msgstr "Cyrilika (pt 254)"
#: lib/encodings:145
-#, fuzzy
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
-msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
+msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená) (EUC-CN)"
#: lib/encodings:149
-#, fuzzy
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
-msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
+msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená) (GBK)"
#: lib/encodings:153
-#, fuzzy
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
-msgstr "Japon¹tina (non-CJK)"
+msgstr "Japon¹tina (CJK) (JIS)"
#: lib/encodings:157
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Korej¹tina (EUC-KR)"
#: lib/encodings:161
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
#: lib/encodings:165
-#, fuzzy
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
-msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
+msgstr "Èín¹tina (tradièní) (EUC-TW)"
#: lib/encodings:169
-#, fuzzy
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Japon¹tina (non-CJK)"
+msgstr "Japon¹tina (non-CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:176
-#, fuzzy
msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
-msgstr "Japon¹tina (non-CJK)"
+msgstr "Japon¹tina (non-CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:178
-#, fuzzy
msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
-msgstr "Japon¹tina (non-CJK)"
+msgstr "Japon¹tina (non-CJK) (JIS)"
#: lib/encodings:180
-#, fuzzy
msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
-msgstr "Japon¹tina (non-CJK)"
+msgstr "Japon¹tina (non-CJK) (SJIS)"
#: lib/encodings:187
msgid "Thai (TIS 620-0)"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "Register...|R"
-msgstr "Registrovat se...|R"
+msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Check In Changes...|I"
-msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
+msgstr "Ulo¾it zmìny do repositáøe...|Z"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
+msgstr "Naèíst nejnovìj¹í verzi z repositáøe|r"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
-#, fuzzy
msgid "Revert to Repository Version|R"
-msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
+msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáøi|N"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
-msgid "Show History|H"
-msgstr "Zobrazit historii|h"
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "Zobrazit historii...|h"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
msgid "Custom...|C"
msgstr "Dal¹í zmìna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
-#, fuzzy
msgid "Accept change inside selection"
-msgstr "Pøijmout zmìnu"
+msgstr "Pøijmout zmìnu uvnitø výbìru"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
-#, fuzzy
msgid "Reject change inside selection"
-msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
+msgstr "Zamítnout zmìnu uvnitø výbìru"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
msgid "Merge changes"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1427
-#, fuzzy
msgid "Document class not found"
-msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
+msgstr "Tøída dokumentu nenalezena"
#: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
#, c-format
"\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
"Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
-#: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
+#: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
msgid "No system directory"
msgstr "®ádný systémový adresáø"
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
-#: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:161
+#: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
msgid "&Revert"
msgstr "&Pùvodní verze"
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1273
+#: src/LyXFunc.cpp:1272
#, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
-#: src/LyXFunc.cpp:1415
+#: src/LyXFunc.cpp:1414
#, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1418
+#: src/LyXFunc.cpp:1417
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
-#: src/LyXFunc.cpp:1695
+#: src/LyXFunc.cpp:1694
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s znovunaèten."
-#: src/LyXFunc.cpp:1697
+#: src/LyXFunc.cpp:1696
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
msgstr "Nelze znovunaèíst dokument %1$s"
-#: src/LyXFunc.cpp:1734
+#: src/LyXFunc.cpp:1733
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Vítejte v LyXu!"
-#: src/LyXFunc.cpp:1755
+#: src/LyXFunc.cpp:1754
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
"Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
"\"-paper\")."
-#: src/LyXVC.cpp:91
+#: src/LyXVC.cpp:100
msgid "Document not saved"
msgstr "Dokument neulo¾en"
-#: src/LyXVC.cpp:92
+#: src/LyXVC.cpp:101
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
-#: src/LyXVC.cpp:118
+#: src/LyXVC.cpp:133
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
-#: src/LyXVC.cpp:119
+#: src/LyXVC.cpp:134
msgid "(no initial description)"
msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
-#: src/LyXVC.cpp:134
+#: src/LyXVC.cpp:149
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
-#: src/LyXVC.cpp:137
+#: src/LyXVC.cpp:152
msgid "(no log message)"
msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
-#: src/LyXVC.cpp:157
+#: src/LyXVC.cpp:175
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
-"Do you want to revert to the saved version?"
+"Do you want to revert to the older version?"
msgstr ""
"Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
"\n"
-"Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
+"Chcete pøejít zpìt k star¹í ulo¾ené verzi ?"
-#: src/LyXVC.cpp:160
+#: src/LyXVC.cpp:178
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
-#: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
+#: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
-#: src/Paragraph.cpp:1560
+#: src/Paragraph.cpp:1571
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Zarovnání nepovoleno"
-#: src/Paragraph.cpp:1561
+#: src/Paragraph.cpp:1572
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
"Nové rozvr¾ení nepovoluje pou¾ívané zarovnání.\n"
"Pøepnuto na standardní."
-#: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
+#: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
#: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
#: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Výstraha LyX-u: "
-#: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
+#: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
#: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
msgid "uncodable character"
msgstr "nekódovatelný znak"
"\n"
"%1$s."
-#: src/VCBackend.cpp:46
-#, fuzzy
+#: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
msgid "Revision control error."
-msgstr "Správa verzí"
+msgstr "Chyba správy verzí."
#: src/VCBackend.cpp:47
#, c-format
msgid ""
-"Please check you have installed the program called in\n"
+"Some problem occured while running the command:\n"
+"'%1$s'."
+msgstr "Nastala chyba pøi spu¹tìní pøíkazu:\n"
"'%1$s'."
+
+#: src/VCBackend.cpp:469
+msgid ""
+"Error when commiting to repository.\n"
+"You have to manually resolve the problem.\n"
+"After pressing OK, LyX will reopen the document."
+msgstr ""
+
+#: src/VCBackend.cpp:516
+#, c-format
+msgid ""
+"Error when updating from repository.\n"
+"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
+"'%1$s'.\n"
+"\n"
+"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:472
msgstr "O programu %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
msgstr "Lokální soubor s rozvr¾ením"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
-#, fuzzy
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
"keep the layout file in the document directory."
msgstr ""
"Soubor s rozvr¾ením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
-"souborem, nikoliv systémovým nebo u¾ivatelským.\n"
+"souborem, a není v systémovém nebo u¾ivatelském adresáøi.\n"
"Vá¹ dokument mù¾e mít problémy pokud soubor s rozvr¾ením\n"
"neponecháte ve stejném adresáøi."
msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2512
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
msgid "User interface"
msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
msgid "Shortcut"
msgstr "Zkratka"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
msgstr "Kurzor, my¹, editaèní funkce"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matematické symboly"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument a okno"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Font, Rozvr¾ení, "
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Systém, Rùzné"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
msgid "Res&tore"
msgstr "&Obnovit"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Selhalo vytvoøení klávesové zkratky"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
msgid "Shortcut is already defined"
msgstr "Zkratka je u¾ definována"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Nelze pøidat zkratku do seznamu"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
msgid "Identity"
msgstr "Va¹e identita"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
msgid "Choose bind file"
msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
msgid "Choose UI file"
msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Vybrat mapu kláves"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Vybrat vlastní slovník"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
msgid "*.pws"
msgstr "*.pws"
-#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
+#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
msgid "*.ispell"
msgstr "*.ispell"
msgstr "Zadejte znaky pro zmen¹ení seznamu."
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
-#, fuzzy
msgid " (unknown)"
-msgstr "neznámý"
+msgstr "(neznámý)"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
msgid "auto"
msgstr "Pøíklady|#a#A"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
-#, fuzzy
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
+msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
-#, fuzzy
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
+msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
-#, fuzzy
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
+msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
#, c-format
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "nekódovatelný znak"
+msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
#: src/insets/InsetListings.cpp:266
#, c-format
msgid "References: "
msgstr "Reference: "
-#: src/support/Package.cpp:451
+#: src/support/Package.cpp:435
msgid "LyX binary not found"
msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
-#: src/support/Package.cpp:452
+#: src/support/Package.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
"Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
"$s"
-#: src/support/Package.cpp:571
+#: src/support/Package.cpp:555
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
-"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
+"LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
"Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
"\t%1$s\n"
"Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
-"prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
+"prostøedí LYX_DIR_16x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
"`chkconfig.ltx'."
-#: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
+#: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
-#: src/support/Package.cpp:653
+#: src/support/Package.cpp:639
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
"Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
-#: src/support/Package.cpp:680
+#: src/support/Package.cpp:666
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
"Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
-#: src/support/Package.cpp:704
+#: src/support/Package.cpp:690
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
"%2$s není adresáø."
-#: src/support/Package.cpp:706
+#: src/support/Package.cpp:692
msgid "Directory not found"
msgstr "Adresáø nenalezen"