#: src/buffer.C:222
msgid "Specified file is unreadable: "
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer especificat és ilegible"
#: src/buffer.C:232
-#, fuzzy
msgid "Cannot open specified file: "
-msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat"
+msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#: src/buffer.C:1040
msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
-msgstr ""
+msgstr "Avís: Ignorant Inset vell"
#: src/buffer.C:1121
#, c-format
msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
#: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
-#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open file: "
-msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
+msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
#: src/buffer.C:1250
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
#: src/buffer.C:1576
-#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open file: "
-msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
+msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer: "
#: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719 src/buffer.C:3480 src/buffer.C:3502
#: src/paragraph.C:3588
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:594
-#, fuzzy
msgid "Do you want to retrive file under version control?"
-msgstr "Voleu obrir el document?"
+msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
#: src/bufferlist.C:602
msgid "Cannot open specified file:"
-msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat"
+msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat: "
#: src/bufferlist.C:604
msgid "Create new document with this name?"
-msgstr "Crear un document nom amb aquest nom?"
+msgstr "Crear un document nou amb aquest nom?"
#: src/BufferView.C:409
msgid "Formatting document..."
#: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
#: src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
-msgstr "Aplicar|#A"
+msgstr "Aplica|#A"
#: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
#: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
#: src/bullet_forms.C:59
msgid "LaTeX|#L"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX|#L"
#: src/bullet_forms.C:67
msgid "1|#1"
-msgstr ""
+msgstr "1|#1"
#: src/bullet_forms.C:71
msgid "2|#2"
-msgstr ""
+msgstr "2|#2"
#: src/bullet_forms.C:74
msgid "3|#3"
-msgstr ""
+msgstr "3|#3"
#: src/bullet_forms.C:77
msgid "4|#4"
-msgstr ""
+msgstr "4|#4"
#: src/bullet_forms.C:82
msgid "Bullet Depth"
-msgstr "Profunditat de les marques d'enumeració"
+msgstr "Profunditat de les vinyetes"
#: src/bullet_forms.C:87
msgid "Standard|#S"
#: src/bullet_forms.C:92
msgid "Maths|#M"
-msgstr "Matemàtic"
+msgstr "Matemàtics"
#: src/bullet_forms.C:96
msgid "Ding 2|#i"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 2|#i"
#: src/bullet_forms.C:100
msgid "Ding 3|#n"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 3|#n"
#: src/bullet_forms.C:104
msgid "Ding 4|#g"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 4|#g"
#: src/bullet_forms.C:108
msgid "Ding 1|#D"
-msgstr ""
+msgstr "Ding 1|#D"
#: src/bullet_forms_cb.C:30
msgid "Sorry, your libXpm is too old."
-msgstr "Ho sento, la vostra llibreria XPM és massa vella."
+msgstr "Ho sento, la vostra llibreria XPM (libXpm) és massa vella."
#: src/bullet_forms_cb.C:31
msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
+" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
+"| huge | Huge"
#: src/bullet_forms_cb.C:52
msgid "Itemize Bullet Selection"
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
-msgstr ""
+msgstr "Matthias"
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
-msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur el projet LyX. Merci,"
+msgstr "Aquestes persones han contribuit al projecte LyX. Gràcies,"
#: src/credits_form.C:50
msgid ""
#: src/form1.C:133
msgid "Angle:|#L"
-msgstr ""
+msgstr "Angle:|#L"
#: src/form1.C:139
#, no-c-format
#: src/form1.C:145
msgid "cm|#m"
-msgstr ""
+msgstr "cm|#m"
#: src/form1.C:148
msgid "inches|#h"
#: src/form1.C:190
msgid "cm|#c"
-msgstr ""
+msgstr "cm|#c"
#: src/form1.C:193
msgid "inches|#n"
#: src/form1.C:207
msgid "Caption|#k"
-msgstr ""
+msgstr "Caption|#k"
#: src/form1.C:210
msgid "Subfigure|#q"
#: src/form1.C:252
msgid "Home|#H#h"
-msgstr ""
+msgstr "Home|#H#h"
#: src/form1.C:255
msgid "User1|#1"
#: src/form1.C:342
msgid "Case sensitive|#s#S"
-msgstr "Distingeix majúscules de minúscules|#s#S"
+msgstr "Maj. i minúscules|#s#S"
#: src/form1.C:344
msgid "Match word|#M#m"
-msgstr "Coincidència exacta|#M#m"
+msgstr "Idèntic|#M#m"
#: src/form1.C:346
msgid "Replace All|#A#a"
#: src/insets/figinset.C:2157
msgid "Clipart"
-msgstr ""
+msgstr "Clipart"
#: src/insets/figinset.C:2158 src/lyxfunc.C:2509 src/lyxfunc.C:2572
#: src/lyxfunc.C:2795
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document"
#: src/insets/figinset.C:2164 src/insets/figinset.C:2168
msgid "EPS Figure"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/insets/figinset.h:51
-#, fuzzy
msgid "Opened figure"
-msgstr "inset ouvert"
+msgstr "Figura oberta"
#: src/insets/form_url.C:19
msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Url"
#: src/insets/form_url.C:20
msgid "Url|#U"
-msgstr ""
+msgstr "Url|#U"
#: src/insets/form_url.C:23
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Nom Destinatari:|#N"
+msgstr "Nom"
#: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
msgid "Name|#N"
msgstr "Nom Destinatari:|#N"
#: src/insets/form_url.C:27
-#, fuzzy
msgid "HTML type"
msgstr "tipus d' HTML"
#: src/insets/insetbib.C:421
msgid "BibTeX"
-msgstr ""
+msgstr "BibTeX"
#: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3724
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#: src/insets/inseterror.C:180
msgid "LaTeX Error"
msgstr "Índex"
#: src/insets/insetindex.C:111
-#, fuzzy
msgid "Idx"
-msgstr "Índex"
+msgstr "Idx"
#: src/insets/insetindex.C:139
msgid "PrintIndex"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/insets/insetinfo.h:60
-#, fuzzy
msgid "Opened note"
-msgstr "inset ouvert"
+msgstr "Nota oberta"
#. /
#: src/insets/insetloa.h:37
#: src/insets/insetref.C:59
msgid "Ref: "
-msgstr ""
+msgstr "Ref: "
#. /
#: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:770
#: src/insets/inseturl.C:153
msgid "HtmlUrl: "
-msgstr ""
+msgstr "HtmlUrl: "
#: src/insets/inseturl.C:155
msgid "Url: "
-msgstr ""
+msgstr "Url: "
#. /
#: src/insets/inseturl.h:61
-#, fuzzy
msgid "Opened Url"
-msgstr "Error obert (no solucionat)"
+msgstr "URL oberta"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/insets/lyxinset.h:95
msgid "Opened inset"
-msgstr "inset ouvert"
+msgstr "inset obert"
#: src/intl.C:294 src/intl.C:295
msgid "other..."
msgstr "Executant BibTeX."
#: src/LaTeXLog.C:44
-#, fuzzy
msgid "Unable to show log file!"
-msgstr "Impossible llegir el fitxer"
+msgstr "Impossible mostrar el fitxer de registre (log)!"
#: src/LaTeXLog.C:47
msgid "NO LATEX LOG FILE!"
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "Build Program Log"
-msgstr ""
+msgstr "Construir Historic"
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "LaTeX Log"
#: src/layout_forms.C:80
msgid "PS Driver:|#S"
-msgstr "Programa de control PS:|#S"
+msgstr "Driver de PS:|#S"
#: src/layout_forms.C:85
msgid "Encoding:|#D"
#: src/layout_forms.C:103
msgid "One|#n"
-msgstr "Un|#n"
+msgstr "Una|#n"
#: src/layout_forms.C:107
msgid "Two|#T"
-msgstr "Dos|#T"
+msgstr "Dues|#T"
#: src/layout_forms.C:113
msgid "Sides"
-msgstr "Costats"
+msgstr "Cares"
#: src/layout_forms.C:127
msgid "One|#e"
-msgstr "Un|#e"
+msgstr "Una|#e"
#: src/layout_forms.C:131
msgid "Two|#w"
-msgstr "Dos|#w"
+msgstr "Dues|#w"
#: src/layout_forms.C:137
msgid "Extra Options:|#X"
#: src/layout_forms.C:151
msgid "Default Skip:|#u"
-msgstr "Salt de línia per defecte:|#u"
+msgstr "Salt de línia:|#u"
#: src/layout_forms.C:157
msgid "Section number depth"
-msgstr "Profunditat de números de secció"
+msgstr "Mida de números de secció"
#: src/layout_forms.C:162
msgid "Table of contents depth"
-msgstr "Profunditat de la taula de continguts"
+msgstr "Mida de la taula de continguts"
#: src/layout_forms.C:167
msgid "Spacing|#g"
#: src/layout_forms.C:173
msgid "Bullet Shapes|#B"
-msgstr "Forma de les marques d'enumeració|#B"
+msgstr "Forma de les vinyetes|#B"
#: src/layout_forms.C:178
msgid "Use AMS Math|#M"
-msgstr "Utilitzar AMS Matemàtic|#M"
+msgstr "Usar AMS Matemàtic|#M"
#: src/layout_forms.C:211
msgid "Family:|#F"
#: src/layout_forms.C:252
msgid "These are never toggled"
-msgstr "Aquests paramètres mai es modifiquen"
+msgstr "Aquests mai s'alteren"
#: src/layout_forms.C:257
msgid "These are always toggled"
-msgstr "Aquests paramètres sempre es modifiquen"
+msgstr "Aquests sempre s'alteren"
#: src/layout_forms.C:300
msgid "Label Width:|#d"
-msgstr "Tamany d'Etiqueta:|#d"
+msgstr "Mida d'Etiqueta:|#d"
#: src/layout_forms.C:304
msgid "Indent"
#: src/layout_forms.C:364
msgid "Keep|#K"
-msgstr "Conserva|#K"
+msgstr "Manté|#K"
#: src/layout_forms.C:366
msgid "Keep|#p"
-msgstr "Conserva|#p"
+msgstr "Manté|#p"
#: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
msgid "OK|#O"
#: src/layout_forms.C:521
msgid "Left:|#e"
-msgstr "Esquerra:|#e"
+msgstr "Esquerre:|#e"
#: src/layout_forms.C:524
msgid "Right:|#R"
-msgstr "Dreta:|#R"
+msgstr "Dret:|#R"
#: src/layout_forms.C:527
msgid "Headheight:|#i"
#: src/layout_forms.C:694
msgid "Length|#L"
-msgstr "Llargada|#L"
+msgstr "Llarg|#L"
#: src/layout_forms.C:709
msgid "or %|#o"
#: src/layout_forms.C:774
msgid "Special Multicolumn Alignment"
-msgstr "Aliniació Especial en Multi-Columnes"
+msgstr "Aliniació Especial de Multi-Columnes"
#: src/layout_forms.C:794
msgid "Special Column Alignment"
msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
#: src/Literate.C:57
-#, fuzzy
msgid "Weaving document"
-msgstr "Salvant el document"
+msgstr ""
#: src/Literate.C:87
-#, fuzzy
msgid "Building program"
msgstr "Construint programa..."
#: src/LyXAction.C:91
-#, fuzzy
msgid "Insert appendix"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Inserir apèndix"
#: src/LyXAction.C:92
msgid "Describe command"
msgstr "Seleccionar fins al final del document"
#: src/LyXAction.C:120
-#, fuzzy
msgid "Export to"
-msgstr "|Exportar%m%l"
+msgstr "Exportar a"
#: src/LyXAction.C:121
msgid "Fax"
msgstr "Revertir a document salvat"
#: src/LyXAction.C:137
-#, fuzzy
msgid "Toggle read-only"
-msgstr "Negreta si/no"
+msgstr "Només lectura si/no"
#: src/LyXAction.C:138
msgid "Update DVI"
msgstr "Inserir punt de separació"
#: src/LyXAction.C:215
-#, fuzzy
msgid "Insert index item"
-msgstr "Inserir nota al marge"
+msgstr "Inserir element d'índex"
#: src/LyXAction.C:217
-#, fuzzy
msgid "Insert last index item"
-msgstr "Inserir nota al marge"
+msgstr "Inserir últim element d'índex"
#: src/LyXAction.C:218
-#, fuzzy
msgid "Insert index list"
-msgstr "Insertar BibTeX"
+msgstr "Inserir llista d'index"
#: src/LyXAction.C:220
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/LyXAction.C:230
-#, fuzzy
msgid "View LaTeX log"
-msgstr "Fitxer log de LaTeX"
+msgstr "Visualitzar registre (log) de LaTeX"
#: src/LyXAction.C:235
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
#: src/LyXAction.C:256
-#, fuzzy
msgid "Insert list of algorithms"
-msgstr "Llista d'algorismes"
+msgstr "Inserir llista d'algorismes"
#: src/LyXAction.C:258
-#, fuzzy
msgid "Insert list of figures"
-msgstr "Llista de figures"
+msgstr "Inserir llista de figures"
#: src/LyXAction.C:260
-#, fuzzy
msgid "Insert list of tables"
-msgstr "Llista de taules"
+msgstr "Inserir llista de taules"
#: src/LyXAction.C:261
msgid "Exit"
msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
#: src/LyXAction.C:272
-#, fuzzy
msgid "Insert math symbol"
-msgstr "Inserir etiqueta"
+msgstr "Inserir símbol matemàtic"
#: src/LyXAction.C:277
msgid "Math mode"
msgstr "Passar a mode TeX"
#: src/LyXAction.C:335
-#, fuzzy
msgid "Insert table of contents"
-msgstr "Taula de continguts"
+msgstr "Inserir taula de continguts"
#: src/LyXAction.C:337
-#, fuzzy
msgid "View table of contents"
-msgstr "Taula de continguts"
+msgstr "Visualitzar taula de continguts"
#: src/LyXAction.C:339
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "LaTeX ha generat errors"
#: src/lyx_cb.C:447
-#, fuzzy
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
-msgstr "Chktex no funciona amb LinuxDoc"
+msgstr "Chktex no funciona amb documents derivats de SGML"
#: src/lyx_cb.C:456
msgid "No warnings found."
#: src/lyx_cb.C:459
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
-msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-lo."
+msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-lo."
#: src/lyx_cb.C:462
msgid " warnings found."
#: src/lyx_cb.C:463
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
-msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-los"
+msgstr "Utilitzeu 'Edició->Anar a l'error' per trobar-los"
#: src/lyx_cb.C:465
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
#: src/lyx_cb.C:846
-#, fuzzy
msgid "Document class must be docbook."
-msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
+msgstr "La classe del document ha de ser docbook."
#: src/lyx_cb.C:863
-#, fuzzy
msgid "Building DocBook SGML file `"
-msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
+msgstr "Construint el fitxer DocBook SGML `"
#: src/lyx_cb.C:868
-#, fuzzy
msgid "DocBook SGML file save as"
-msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
+msgstr "Fitxer DocBook SGML salvat com"
#: src/lyx_cb.C:893
msgid "Ascii file saved as"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:940
-#, fuzzy
msgid "Unable to convert to HTML the file `"
-msgstr "Impossible llegir el fitxer"
+msgstr "Impossible la conversió a HTML del fitxer `"
#: src/lyx_cb.C:997
msgid "Unknown export type: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1155
-#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open specified file: "
-msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat:"
+msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat: "
#: src/lyx_cb.C:1193
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
#: src/lyx_cb.C:1400
-#, fuzzy
msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
-msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
+msgstr "Convertint el fitxer DocBook SGML a fitxer DVI..."
#: src/lyx_cb.C:1515
msgid "Character Style"
msgstr "Per defecte"
#: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
-#, fuzzy
msgid "Sorry!"
-msgstr "Ho sento."
+msgstr "Ho sento!"
#: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
-#, fuzzy
msgid "String not found!"
-msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
+msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
#: src/lyxfr1.C:221
-#, fuzzy
msgid "1 string has been replaced."
-msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
+msgstr "1 cadena de caràcters ha estat substituida."
#: src/lyxfr1.C:224
msgid " strings have been replaced."
msgstr ""
#: src/lyxfr1.C:261
-#, fuzzy
msgid "Found."
-msgstr "ouvert."
+msgstr "Trobat."
#: src/lyxfunc.C:260
msgid "Unknown sequence:"
msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
#: src/lyxfunc.C:2360
-#, fuzzy
msgid "No document open"
-msgstr "* Cap document obert *"
+msgstr "Cap document obert"
#: src/lyxfunc.C:2366
msgid "Document is read only"
#: src/lyx_gui.C:410
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
+msgstr "Igual %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
#: src/lyx_gui.C:412
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
+msgstr "Igual %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
#: src/lyx_gui.C:414
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
+msgstr "Igual %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
#: src/lyx_gui.C:417
msgid ""
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr ""
-"Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
+"Igual %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
"Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
"<- | Reiniciar"
#: src/lyx_gui.C:421
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
-msgstr "Idem %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
+msgstr "Igual %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
#: src/lyx_gui.C:423
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
msgstr ""
-"Idem %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
+"Igual %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
"Magenta | Groc %l | Reiniciar"
#: src/lyx_gui.C:434
#: src/lyx_gui_misc.C:356
msgid "Dismiss"
-msgstr "Descartar"
+msgstr "Entesos"
#: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
#: src/lyx_gui_misc.C:397
msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
#: src/lyx_main.C:275
-#, fuzzy
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
-msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_10x no és vàlida"
+msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_11x no és vàlida"
#: src/lyx_main.C:277
msgid "System directory set to: "
msgstr "A la línia de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
#: src/lyx_main.C:287
-#, fuzzy
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
-msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_10x al directori"
+msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_11x al directori del sistema LyX"
#: src/lyx_main.C:289
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
#: src/lyx_main.C:537
-#, fuzzy
msgid "Missing command string after -x switch!"
-msgstr "Falta el paràmetre de la opció -dbg!"
+msgstr "Falta el paràmetre de la opció -x!"
#: src/lyx_main.C:563
-#, fuzzy
msgid "Unknown file type '"
-msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
+msgstr "Desconec el tipus de fitxer '"
#: src/lyx_main.C:564
msgid "' after "
-msgstr ""
+msgstr "' després de la opció "
#: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
msgid " switch!"
-msgstr ""
+msgstr " !"
#: src/lyx_main.C:568
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
#: src/lyx_sendfax.C:21
msgid "Fax no.:|#F"
-msgstr "Número de Fax:|#F"
+msgstr "Nº de Fax:|#F"
#: src/lyx_sendfax.C:23
msgid "Dest. Name:|#N"
#: src/lyx_sendfax.C:49
msgid "Select from|#S"
-msgstr "Seleccionar desde|#S"
+msgstr "Selec. desde|#S"
#: src/lyx_sendfax.C:53
msgid "Add to|#t"
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:170
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
-msgstr "Si volques la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
+msgstr "Si volqueu la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
#: src/lyxvc.C:171
msgid "to the document since the last check in."
#: src/lyxvc.C:172
msgid "Do you still want to do it?"
-msgstr "Encara ho vols fer ?"
+msgstr "Encara ho voleu fer ?"
#: src/lyxvc.C:275
-#, fuzzy
msgid "No VC History!"
-msgstr "No hi ha historial RCS"
+msgstr "No hi ha historial VC"
#: src/lyxvc.C:282
-#, fuzzy
msgid "VC History"
-msgstr "Historial RCS"
+msgstr "Historial VC"
#: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
msgid " (Changed)"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/mathed/formulamacro.h:62
-#, fuzzy
msgid "Math macro editor mode"
-msgstr "Mode editor matemàtic"
+msgstr "Mode editor matemàtic de macros"
#: src/mathed/math_forms.C:19
msgid "Close "
#: src/mathed/math_forms.C:48
msgid "Misc"
-msgstr "Miscelània"
+msgstr "Misc."
#: src/mathed/math_forms.C:129
msgid "OK "
#: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Edició"
#: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
msgid "Layout"
msgstr ""
#: src/menus.C:485
-#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
msgstr ""
-"Exportar%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text Ascii "
-"...%x43|Personalitzada...%x44"
+"Exportar%t|a LaTeX...%x40|a DVI...%x41|a PostScript...%x42|a Text Ascii "
+"...%x43|a HTML...%x44|Personalitzar...%x44"
#: src/menus.C:494
msgid ""
"Ascii...%x43"
#: src/menus.C:501
-#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43"
msgstr ""
-"Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
+"Exportar%t|a DocBook...%x40|a DVI...%x41|a PostScript...%x42|a Text "
"Ascii...%x43"
#: src/menus.C:507
msgstr "Directori d'Usuari :"
#: src/menus.C:1666
-#, fuzzy
msgid "Could not find requested Documentation file"
-msgstr "Impossible inserir el document"
+msgstr "No he pogut trobar el fitxer de Documentació sol.licitat"
#: src/menus.C:1670
msgid "Opening help file"
msgstr "No té sentit amb aquest format !"
#: src/ParagraphExtra.C:142
-#, fuzzy
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
-msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
+msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos."
#: src/ParagraphExtra.C:161
msgid "ParagraphExtra Layout"
#: src/print_form.C:31
msgid "Printer|#P"
-msgstr "Impressora|#P"
+msgstr "Impress.|#P"
#: src/print_form.C:33
msgid "File|#F"
#: src/sp_form.C:34
msgid "Treat run-together words as legal|#T"
-msgstr ""
+msgstr "Tracta paraules-juntes com a legal|#T"
#: src/sp_form.C:36
msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
msgstr "Error: Impossible canviar de directori"
#: src/support/path.h:37
-#, fuzzy
msgid "Error: Dir already popped: "
-msgstr "El document ja és obert :"
+msgstr "Error: Ja s'havia extret Dir: "
#: src/TableLayout.C:233
msgid "Table Extra Form"