]> git.lyx.org Git - features.git/blobdiff - po/ar.po
ar.po: update from Hatim
[features.git] / po / ar.po
index 437dd4e9c5566fef997d43801b898c4e3d437f04..c46fc8c93b2d844c8e00374c5065342df4dca165 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: LyX 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-28 17:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-13 12:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-26 01:30+0300\n"
 "Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "&ترقيم"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
 msgid "Nomenclature"
-msgstr "مصطلح"
+msgstr "المصطلح"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
 msgid "Sort &as:"
-msgstr "&صنف حسب:"
+msgstr "فرز& بواسطة:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
 msgid "&Description:"
-msgstr "&وصف:"
+msgstr "&الوصف:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
 msgid "&Symbol:"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "&جديد..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
 msgid "Re&move"
-msgstr "&ازالة"
+msgstr "حذ&ف"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
 msgid "&Document format"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "&افقية"
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
 msgid "Page Layout"
-msgstr "تصميم الصفحة"
+msgstr "نسق الصفحة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
 msgid "Page &style:"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "خرج"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
 msgid "Settings"
-msgstr "اعدادات"
+msgstr "Ø¥عدادات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
@@ -631,9 +631,8 @@ msgid "Display statusbar messages?"
 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
-#, fuzzy
 msgid "&Statusbar messages"
-msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
+msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
 msgid "Compare Revisions"
@@ -793,7 +792,7 @@ msgstr "&اوامر الطابعة:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
 msgid "LyX: Enter text"
-msgstr "ليك: ادخل النص"
+msgstr "ليك: ادخال النص"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
@@ -882,7 +881,7 @@ msgstr "&تطبيق فوري"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
 msgid "Label Width"
-msgstr "عرض العنوان"
+msgstr "عرض الملصق"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
@@ -891,7 +890,7 @@ msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
 msgid "Lo&ngest label"
-msgstr "&عنوان اطول"
+msgstr "ملصق ط&ويل"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
 msgid "Line &spacing"
@@ -1171,12 +1170,12 @@ msgstr "&استبدال"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
-msgstr ""
+msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
 msgid "Search &backwards"
-msgstr ""
+msgstr "بحث خ&لفي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
 #, fuzzy
@@ -1191,7 +1190,7 @@ msgstr "&استبدال الكل"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
 msgid "S&ettings"
-msgstr "اÙ\84اعد&ادات"
+msgstr "اÙ\84Ø¥عد&ادات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
@@ -1268,7 +1267,7 @@ msgstr "عمل قوائم"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
 msgid "&Main Settings"
-msgstr "&اÙ\84اعدادات الرئيسية"
+msgstr "&اÙ\84Ø¥عدادات الرئيسية"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
 msgid "Placement"
@@ -1345,7 +1344,7 @@ msgstr "&حجم الخط:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
 msgid "The content's base font size"
-msgstr "اÙ\84حجÙ\85 Ø§Ù\84اساسي لخط المحتوى"
+msgstr "اÙ\84حجÙ\85 Ø§Ù\84Ø£ساسي لخط المحتوى"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
 msgid "Font Famil&y:"
@@ -1635,31 +1634,27 @@ msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
 msgid "&Phantom"
-msgstr ""
+msgstr "ط&يف"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal space of the phantom content"
-msgstr "Ù\85حاذاة Ø§Ù\81Ù\82Ù\8aØ© Ù\84Ù\84Ù\85حتÙ\88Ù\89 Ø¯Ø§Ø®Ù\84 Ø§Ù\84صÙ\86دÙ\88Ù\82"
+msgstr "Ù\85ساÙ\81Ø© Ø£Ù\81Ù\82Ù\8aØ© Ù\84Ù\84Ù\85حتÙ\88Ù\89 Ø§Ù\84Ø·Ù\8aÙ\81Ù\8a"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "&Horizontal Phantom"
-msgstr "خط  Ø§Ù\81Ù\82ي"
+msgstr "Ø·Ù\8aÙ\81 Ø§Ù\81Ù\82&ي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
-#, fuzzy
 msgid "Vertical space of the phantom content"
-msgstr "Ù\85حاذاة Ø±Ø£Ø³Ù\8aØ© Ù\84Ù\84Ù\85حتÙ\88Ù\89 Ø¯Ø§Ø®Ù\84 Ø§Ù\84صÙ\86دÙ\88Ù\82"
+msgstr "Ù\85ساÙ\81Ø© Ø±Ø£Ø³Ù\8aØ© Ù\84Ù\84Ù\85حتÙ\88Ù\89 Ø§Ù\84Ø·Ù\8aÙ\81Ù\8a"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
-#, fuzzy
 msgid "&Vertical Phantom"
-msgstr "محاذاة رأسية"
+msgstr "طيف رأس&ي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
@@ -1703,7 +1698,7 @@ msgstr "موقع العمود التالي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
 msgid "&Table Settings"
-msgstr "&اعدادات الجدول"
+msgstr "&Ø¥عدادات الجدول"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
 msgid "Row setting"
@@ -1743,14 +1738,12 @@ msgid "rotation angle"
 msgstr "زاوية التدوير"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
-#, fuzzy
 msgid "degrees"
-msgstr "اخضر"
+msgstr "درجة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
-#, fuzzy
 msgid "Table-wide settings"
-msgstr "اعدادات الجدول"
+msgstr "إعدادات Ø¹Ø±Ø¶ الجدول"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
 msgid "W&idth:"
@@ -1768,7 +1761,7 @@ msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
 msgid "Top"
-msgstr "اعلى"
+msgstr "Ø£على"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
@@ -1831,13 +1824,12 @@ msgstr "توسيط"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
-#, fuzzy
 msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "فاصل"
+msgstr "في الفاصلة العشرية"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
 msgid "&Decimal separator:"
-msgstr ""
+msgstr "الفصلة العش&رية:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
 msgid "Fixed width of the column"
@@ -2053,7 +2045,7 @@ msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
-msgstr "تحجÙ\8aÙ\85 Ù\84تصحÙ\8aØ­ Ø§بعاد الجدول"
+msgstr "تحجÙ\8aÙ\85 Ù\84تصحÙ\8aØ­ Ø£بعاد الجدول"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
 msgid "&Vertical:"
@@ -2080,9 +2072,8 @@ msgid "decoration type / matrix border"
 msgstr "أسلوب الزخرفة / مصفوفة الإطار"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
-#, fuzzy
 msgid "Document-specific layout information"
-msgstr "معلومات عامة"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
 #, fuzzy
@@ -2100,7 +2091,7 @@ msgstr "تحويل"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
-msgstr "Ù\84Ù\8aÙ\83: Ø§ضافة قاعدة بيانات BibTeX"
+msgstr "Ù\84Ù\8aÙ\83: Ø¥ضافة قاعدة بيانات BibTeX"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
 msgid "Scan for new databases and styles"
@@ -2381,7 +2372,7 @@ msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
 msgid "&Base Size:"
-msgstr "&اÙ\84حجÙ\85 Ø§Ù\84اساسي:"
+msgstr "&اÙ\84حجÙ\85 Ø§Ù\84Ø£ساسي:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
 msgid "LaTe&X font encoding:"
@@ -2490,9 +2481,8 @@ msgid "R&eset"
 msgstr "إعادة ضبط&"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
-#, fuzzy
 msgid "Greyed-out notes:"
-msgstr "اÙ\82تباس"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84احظات Ø§Ù\84Ù\85ظÙ\84Ù\84Ø©:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
@@ -2647,13 +2637,12 @@ msgid "&PATH prefix:"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
 "variable.\n"
 "Use the OS native format."
 msgstr ""
-"حدد Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\84دات Ø§Ù\84تÙ\8a Ù\84ابد Ù\85Ù\86 Ø§ضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
+"حدد Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\84دات Ø§Ù\84تÙ\8a Ù\84ابد Ù\85Ù\86 Ø¥ضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
@@ -2743,12 +2732,12 @@ msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
 msgid "The label as it appears in the document"
-msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
+msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
 msgid "&Label:"
-msgstr "&عنوان:"
+msgstr "الملص&ق:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
 msgid "&Key:"
@@ -2977,7 +2966,7 @@ msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
 msgid "Autoco&rrection"
-msgstr "&تصحÙ\8aØ­ آلي"
+msgstr "&تدÙ\82Ù\8aÙ\82 آلي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
 msgid "In Text"
@@ -3312,9 +3301,8 @@ msgid "S&ynchronize Dialog"
 msgstr "نافذة المز&امنة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
-#, fuzzy
 msgid "Apply settings immediately"
-msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
+msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
 msgid "Restore initial values in dialog"
@@ -3606,7 +3594,7 @@ msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
 msgid "Default Decimal &Separator:"
-msgstr "عÙ\84اÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\81اصÙ\84Ø© Ø§Ù\84عش&رÙ\8aØ© Ø§Ù\84اÙ\81تراضÙ\8aØ©:"
+msgstr "الفاصلة العش&رية الافتراضية:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
 msgid "Default length &unit:"
@@ -3754,7 +3742,7 @@ msgstr "&المستوى:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
 msgid "Reset to the default settings for the document class"
-msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
+msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
 msgid "Use Class Defaults"
@@ -3762,7 +3750,7 @@ msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
-msgstr "Ø­Ù\81ظ Ø§Ù\84اعدادات Ù\83اعدادات Ø§Ù\81تراضÙ\8aØ© Ù\84Ù\85ستÙ\86د LyX"
+msgstr "Ø­Ù\81ظ Ø§Ù\84إعدادات Ù\83إعدادات Ø§Ù\81تراضÙ\8aØ© Ù\84Ù\85ستÙ\86د Ù\84Ù\8aÙ\83"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
 msgid "Save as Document Defaults"
@@ -3859,7 +3847,7 @@ msgstr "&الأخطاء:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
 msgid "Description:"
-msgstr "وصف:"
+msgstr "الوصف:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
@@ -3875,7 +3863,7 @@ msgstr "&نوع المستند"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
 msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr "أضغط Ù\84تحدÙ\8aد Ù\85Ù\84Ù\81 ØªØ¹Ø±Ù\8aÙ\81 Ù\82سÙ\85 Ù\88Ø«Ù\8aÙ\82Ø© Ù\85Ø­Ù\84Ù\8aØ©"
+msgstr "أضغط Ù\84تحدÙ\8aد Ù\85Ù\84Ù\81 ØªØ¹Ø±Ù\8aÙ\81 Ù\86Ù\88ع Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د Ø§Ù\84Ù\85Ø­Ù\84Ù\8a"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
 msgid "&Local Layout..."
@@ -3887,7 +3875,7 @@ msgstr "خيارات التصنيف"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
-msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
+msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
 #, fuzzy
@@ -3899,12 +3887,11 @@ msgid ""
 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
 "select/deselect."
 msgstr ""
-"الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر  لـ(تحديد/عدم "
-"تحديد)."
+"الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
 msgid "Cus&tom:"
-msgstr "&مخصص"
+msgstr "&مخصص:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
 msgid "&Graphics driver:"
@@ -3924,11 +3911,11 @@ msgstr "&الرئيسي:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
 msgid "Enter the name of the default master document"
-msgstr "أدخÙ\84 Ø§Ø³Ù\85 Ø§Ù\84Ù\88Ø«Ù\8aÙ\82Ø© Ø§Ù\84اصÙ\84Ù\8aØ©"
+msgstr "أدخÙ\84 Ø§Ø³Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د Ø§Ù\84رئÙ\8aسÙ\8a"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
 msgid "&Suppress default date on front page"
-msgstr "Ø·&Ù\85س التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
+msgstr "إخ&Ù\81اء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
@@ -4019,11 +4006,11 @@ msgstr "&كلمات مفتاحية:"
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
 msgid ""
 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
-msgstr "Ø¥Ù\85Ù\84ئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
+msgstr "اÙ\85Ù\84Ø£ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
 msgid "Automatically fi&ll header"
-msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
+msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
@@ -4066,18 +4053,16 @@ msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&العلامات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
-#, fuzzy
 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
-msgstr "&انتاج العلامات"
+msgstr "إنتاج العلامات (جدول المحتويات)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
 msgid "&Numbered bookmarks"
 msgstr "&ترقيم العلامات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
-#, fuzzy
 msgid "&Open bookmark tree"
-msgstr "&فتح علامة"
+msgstr "فتح& شجرة العلامات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
 msgid "Number of levels"
@@ -4144,7 +4129,7 @@ msgstr "حجم الخط"
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
 msgid "Other font settings"
-msgstr "اعدادات Ø®Ø·Ù\88Ø· Ø§خرى"
+msgstr "إعدادات Ø®Ø·Ù\88Ø· Ø£خرى"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
 msgid "Always Toggled"
@@ -4168,7 +4153,7 @@ msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
 msgid "Apply changes &immediately"
-msgstr "تطبيق التغييرات فور%ا"
+msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
 msgid "All packages:"
@@ -4193,7 +4178,7 @@ msgstr "معالجة خط"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
 msgid "Restore window layouts and &geometries"
-msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
+msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
@@ -4281,7 +4266,7 @@ msgstr "فصل الفقرات بـ"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
 msgid "Indent consecutive paragraphs"
-msgstr "Ù\81Ù\82رات Ù\85تبÙ\88عة Ø¨Ù\81راغ"
+msgstr "Ù\85ساÙ\81Ø© Ù\81ارغة Ù\81Ù\8a Ø¨Ø¯Ø§Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\81Ù\82رة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
 msgid "&Indentation:"
@@ -4289,7 +4274,7 @@ msgstr "بد&اية الفقرة:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
 msgid "Size of the indentation"
-msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84Ù\81راغ في بداية الفقرة"
+msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85ساÙ\81Ø© Ø§Ù\84Ù\81ارغة في بداية الفقرة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
 msgid "&Vertical space:"
@@ -4343,7 +4328,7 @@ msgstr "&عنوان فرعي:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
 msgid "La&bel:"
-msgstr "&العنوان:"
+msgstr "الملص&ق:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
 msgid "Mo&re parameters"
@@ -4383,7 +4368,7 @@ msgstr "ادخل"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
 msgid "Verbatim"
-msgstr "حرفياً"
+msgstr "حرفي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
@@ -4482,7 +4467,7 @@ msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
 msgid "Add bibliography to &TOC"
-msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى TOC"
+msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
 msgid "Move the selected database downwards in the list"
@@ -4518,7 +4503,7 @@ msgstr "حذف"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
 msgid "La&bels in:"
-msgstr "ملصقات في:"
+msgstr "الملصقات في:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
 #, fuzzy
@@ -4552,9 +4537,8 @@ msgid "&Sort"
 msgstr "&صنف"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
-#, fuzzy
 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
-msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
+msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
 msgid "Cas&e-sensitive"
@@ -4606,7 +4590,7 @@ msgstr "المراجع النصية"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
 msgid "Update the label list"
-msgstr "تحديث قائمة العناوين"
+msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
 msgid "Case &sensitive[[search]]"
@@ -4614,7 +4598,7 @@ msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
 msgid "Match w&hole words only"
-msgstr ""
+msgstr "كلمات ك&املة فقط"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
@@ -4760,9 +4744,8 @@ msgid "Regular e&xpression"
 msgstr "التعبير العاديه"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
-#, fuzzy
 msgid "Case se&nsitive"
-msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
+msgstr "ح&الة الأحرف"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
 msgid "Entry types:"
@@ -4770,14 +4753,12 @@ msgstr "نوع المدخلات:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
-#, fuzzy
 msgid "All entry types"
-msgstr "Ù\83Ù\84 Ø§نواع المدخلات"
+msgstr "Ù\83Ù\84 Ø£نواع المدخلات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
-#, fuzzy
 msgid "Search as you &type"
-msgstr "&بحث حسب النوع"
+msgstr "بحث بالنوع&"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
 msgid "Change:"
@@ -4894,7 +4875,7 @@ msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
 msgid "Specify the link target"
-msgstr "حدد Ø±Ø§Ø¨Ø· Ø§لى الهدف"
+msgstr "حدد Ø±Ø§Ø¨Ø· Ø¥لى الهدف"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
 msgid "Link type"
@@ -4902,15 +4883,15 @@ msgstr "نوع الرابط"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
 msgid "Link to the web or to every other target"
-msgstr "رابط Ù\84Ù\84شبÙ\83Ø© Ø£Ù\88 Ù\84Ù\83Ù\84 Ø§Ù\84Ø£Ù\87داÙ\81 Ø§Ù\84اخرى"
+msgstr "رابط Ù\84Ù\84شبÙ\83Ø© Ø£Ù\88 Ù\84Ù\83Ù\84 Ø§Ù\84Ø£Ù\87داÙ\81 Ø§Ù\84Ø£خرى"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
 msgid "&Web"
-msgstr "ويب"
+msgstr "و&يب"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
 msgid "Link to an email address"
-msgstr "رابط لبريد الكتروني "
+msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
 msgid "&Email"
@@ -4955,9 +4936,8 @@ msgid "Enable &change tracking features in the output"
 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
-#, fuzzy
 msgid "Nomenclature settings"
-msgstr "مصطلح|ص"
+msgstr "إعدادات المصطلح"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
@@ -4973,9 +4953,8 @@ msgid "Custom &Width:"
 msgstr "عرض& مخصص:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
-msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
+msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
@@ -4995,9 +4974,8 @@ msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "Filter:"
-msgstr "تذÙ\8aÙ\8aÙ\84:"
+msgstr "اÙ\84Ù\85رشح:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
 msgid "Enter string to filter contents"
@@ -5315,7 +5293,7 @@ msgstr "العنوان"
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/bicaption.module:13
 msgid "FrontMatter"
-msgstr ""
+msgstr "مادة أمامية"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
 #, fuzzy
@@ -5324,7 +5302,7 @@ msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:68
 msgid "List of Contributors"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© Ø¨Ø£Ø³Ù\85اء Ø§Ù\84Ù\85ساÙ\87Ù\85Ù\8aÙ\86"
+msgstr "قائمة بالمساهمين"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:72
 #, fuzzy
@@ -5412,7 +5390,7 @@ msgstr "جزء"
 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
 msgid "For editors"
-msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
+msgstr "للمحررين"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
 msgid "PartBacktext"
@@ -5523,7 +5501,7 @@ msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
 msgid "Standard"
-msgstr "اساسي"
+msgstr "قياسي"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
@@ -5990,7 +5968,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
 msgid "Address"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86زÙ\84"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
@@ -6000,7 +5978,7 @@ msgstr "العنوان"
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/g-brief2.layout:788
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/amsdefs.inc:133
 msgid "Address:"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86:"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86زÙ\84:"
 
 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
@@ -6202,12 +6180,12 @@ msgstr "قضية مساعدة*"
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
 msgid "Proposition"
-msgstr "خبر"
+msgstr "فرضية"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
 msgid "Proposition*"
-msgstr "خبر*"
+msgstr "فرضية*"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
@@ -6368,7 +6346,7 @@ msgstr "خلاصة."
 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
 msgid "Right Address"
-msgstr "عنوان صحيح"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
@@ -6451,7 +6429,7 @@ msgstr "ثبت المراجع"
 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
 msgid "BackMatter"
-msgstr ""
+msgstr "مادة خلفية"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
@@ -6505,7 +6483,7 @@ msgstr "قسم"
 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
 msgid "Subsection"
-msgstr "قسم ثانوي"
+msgstr "قسم فرعي"
 
 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
@@ -6521,7 +6499,7 @@ msgstr "قسم ثانوي"
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
 msgid "Subsubsection"
-msgstr "قسم فرعي"
+msgstr "قسم تحت فرعي"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:3
 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
@@ -6553,14 +6531,14 @@ msgstr "قسم*"
 #: lib/layouts/svcommon.inc:262 lib/layouts/aguplus.inc:52
 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
 msgid "Subsection*"
-msgstr "قسم ثانوي*"
+msgstr "قسم فرعي*"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
 msgid "Subsubsection*"
-msgstr "قسم فرعي*"
+msgstr "قسم تحت فرعي*"
 
 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
@@ -6699,9 +6677,8 @@ msgid "    "
 msgstr "    "
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
-#, fuzzy
 msgid "Slide Option"
-msgstr "خيارات لتيك"
+msgstr "خيارات الشريحة"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
@@ -6750,7 +6727,7 @@ msgstr "ملاحظة"
 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1312
 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
 msgid "Note:"
-msgstr "المدونة:"
+msgstr "الملاحظة:"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
@@ -6765,23 +6742,21 @@ msgstr "المدونة:"
 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
-#, fuzzy
 msgid "Sectioning"
-msgstr "قسم"
+msgstr "التقسيم"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
 msgid "\\arabic{section}"
-msgstr ""
+msgstr "\\عربي{قسم}"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
 msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\Alph{section}"
+msgstr "\\الفا{قسم}"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
-#, fuzzy
 msgid "Section Option"
-msgstr "قسم"
+msgstr "خيارات القسم"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
@@ -6793,26 +6768,23 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
 msgid "Itemize"
-msgstr ""
+msgstr "القائمة النقطية"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
-#, fuzzy
 msgid "Lists"
-msgstr "القوائم:"
+msgstr "القوائم"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
-#, fuzzy
 msgid "Itemize Type"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© نقطية"
+msgstr "Ù\86Ù\88ع Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84نقطية"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
-msgstr ""
+msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
-#, fuzzy
 msgid "Itemize Options"
-msgstr "قائمة نقطية"
+msgstr "خيارات قائمة نقطية"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
@@ -6828,7 +6800,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
 msgid "Custom Item|s"
-msgstr ""
+msgstr "مادة مخصصة|s"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
@@ -6853,9 +6825,8 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1319
-#, fuzzy
 msgid "On Slide"
-msgstr "شريحة"
+msgstr "عÙ\84Ù\89 Ø§Ù\84شرÙ\8aحة"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
@@ -6865,7 +6836,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
 msgid "ItemizeType1"
-msgstr ""
+msgstr "نوع القائمة النقطية1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
@@ -6873,37 +6844,36 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
 msgid "Enumerate"
-msgstr "السرد"
+msgstr "القائمة الرقمية"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
 msgid "Enumerate Type"
-msgstr "نوع السرد"
+msgstr "نوع القائمة الرقمية"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
-msgstr "تعيين نوع السرد (انظر دليل powerdot)"
+msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
 #: lib/layouts/enumitem.module:106
-#, fuzzy
 msgid "Enumerate Options"
-msgstr "خيارات لتيك"
+msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
 msgid "EnumerateType1"
-msgstr "نوع السرد1"
+msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
 msgid "Quotation"
-msgstr "أدراج Ø£Ù\82Ù\88اس"
+msgstr "اÙ\82تباس"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
 msgid "Quote"
-msgstr "أدرج أقواس"
+msgstr "يقتبس"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
@@ -6979,9 +6949,8 @@ msgid "List of Algorithms"
 msgstr "قائمة الخوارزميات"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
-#, fuzzy
 msgid "Onslide"
-msgstr "على الشرائح فقط"
+msgstr "على الشريحة"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1437
 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
@@ -6989,9 +6958,8 @@ msgid "Visible"
 msgstr "نص مرئي"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
-#, fuzzy
 msgid "On Slides"
-msgstr "شرÙ\8aحة"
+msgstr "عÙ\84Ù\89 Ø§Ù\84شرائح"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
 #, fuzzy
@@ -7197,7 +7165,7 @@ msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:85
 msgid "SpecialSection"
-msgstr "قسم مخصص:"
+msgstr "قسم مخصص"
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:94
 msgid "SpecialSection*"
@@ -7276,9 +7244,8 @@ msgid "Cite reference"
 msgstr "ايراد كل المراجع"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
-#, fuzzy
 msgid "ItemList"
-msgstr "القائمة"
+msgstr "قائمة المواد"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
@@ -7302,9 +7269,8 @@ msgid "RomanList"
 msgstr "قائمة الروماني"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
-#, fuzzy
 msgid "Numbering Scheme"
-msgstr "&ترقيم"
+msgstr "مخطط الترقيم"
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
 msgid ""
@@ -7443,9 +7409,8 @@ msgid "\\thechapter"
 msgstr "//الفصل"
 
 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
-#, fuzzy
 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
-msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:3
 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
@@ -7466,7 +7431,7 @@ msgstr "عنوان المؤلف"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
 msgid "Address Option"
-msgstr "Ø®Ù\8aارات Ø§Ù\84عÙ\86Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ø®Ù\8aارات Ø¹Ù\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86زÙ\84"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
 #, fuzzy
@@ -7777,24 +7742,24 @@ msgstr "تمارين على الفصل"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
 msgid "Modern CV"
-msgstr "جدÙ\8aØ« CV"
+msgstr "سÙ\8aرة Ø°Ø§ØªÙ\8aØ© Ø­Ø¯Ù\8aثة"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
 #: lib/layouts/europecv.layout:4
 msgid "Curricula Vitae"
-msgstr ""
+msgstr "السيرة الذاتية"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
 msgid "CVStyle"
-msgstr "أسلوب CV"
+msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
 msgid "CV Style:"
-msgstr "أسلوب CV:"
+msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
 msgid "CVColor"
-msgstr ""
+msgstr "لون السيرة الذاتية"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
 msgid "CV Color Scheme:"
@@ -7810,7 +7775,7 @@ msgstr "نظام صفحات PDF:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
 msgid "FirstName"
-msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ø§Ù\84اول"
+msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ø§Ù\84Ø£ول"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
 msgid "FamilyName"
@@ -7859,19 +7824,16 @@ msgid "Social:"
 msgstr "خاص"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
-#, fuzzy
 msgid "Name of the social network"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84طابعة Ø§Ù\84اÙ\81تراضÙ\8aØ©"
+msgstr "اسÙ\85 Ø´Ø¨Ù\83Ø© Ø§Ù\84Ù\85جتÙ\85ع"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
-#, fuzzy
 msgid "ExtraInfo"
-msgstr "إضافي"
+msgstr "معلومات متقدمة"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
-#, fuzzy
 msgid "Extra Info:"
-msgstr "إضافي"
+msgstr "معلومات متقدمة:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
 msgid "Photo"
@@ -8005,14 +7967,12 @@ msgid "Double Item:"
 msgstr "بند مزدوج:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
-#, fuzzy
 msgid "Left Summary"
-msgstr "موجز"
+msgstr "موجز يسار"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
-#, fuzzy
 msgid "Left summary"
-msgstr "موجز"
+msgstr "موجز يسار"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
 msgid "Left Text"
@@ -8023,14 +7983,12 @@ msgid "Left text"
 msgstr "نص ايسر"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
-#, fuzzy
 msgid "Right Summary"
-msgstr "موجز"
+msgstr "موجز يمين"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
-#, fuzzy
 msgid "Right summary"
-msgstr "رأس ايمن"
+msgstr "رأس يمين"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
 #, fuzzy
@@ -8055,14 +8013,12 @@ msgid "Computer"
 msgstr "الحاسب"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
-#, fuzzy
 msgid "MakeCVtitle"
-msgstr "عنوان القصيدة"
+msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
-#, fuzzy
 msgid "Make CV Title"
-msgstr "عنوان القصيدة"
+msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
 msgid "MakeLetterTitle"
@@ -8077,9 +8033,8 @@ msgid "MakeLetterClosing"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
-#, fuzzy
 msgid "Close Letter"
-msgstr "اغÙ\84اÙ\82 Ø§Ù\84Ù\84ساÙ\86"
+msgstr "إغÙ\84اÙ\82 Ø§Ù\84رساÙ\84Ø©"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
 msgid "--Separator--"
@@ -8087,7 +8042,7 @@ msgstr "--فاصل--"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
 msgid "--- Separate Environment ---"
-msgstr "--- افصل الوحدة ---"
+msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
 msgid "Recipient"
@@ -8107,9 +8062,8 @@ msgid "Enclosing"
 msgstr "إغلاق"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
-#, fuzzy
 msgid "Alternative Name"
-msgstr "&اللغة البديلة:"
+msgstr "اسم بديل"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
@@ -8147,9 +8101,8 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
-#, fuzzy
 msgid "Standard in Title"
-msgstr "اساسي"
+msgstr "قياسي في العنوان"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
@@ -8172,7 +8125,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svcommon.inc:332
 msgid "Subtitle"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84جانبي"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 جانبي"
 
 #: lib/layouts/extreport.layout:3
 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
@@ -8262,7 +8215,7 @@ msgstr "كود-ليك"
 
 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
 msgid "Simple CV"
-msgstr "بسÙ\8aØ· CV"
+msgstr "سÙ\8aرة Ø°Ø§ØªÙ\8aØ© Ø¨Ø³Ù\8aطة"
 
 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
@@ -8420,7 +8373,7 @@ msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
 msgid "SciPoster"
-msgstr ""
+msgstr "بوستر علمي"
 
 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
 #: lib/layouts/a0poster.layout:4
@@ -8534,7 +8487,7 @@ msgstr "كتب (DocBook)"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
@@ -8544,11 +8497,11 @@ msgstr "عنونة"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
 msgid "NextAddress"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 التالي"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86زÙ\84 التالي"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
 msgid "Next Address:"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 التالي:"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86زÙ\84 التالي:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
@@ -8650,7 +8603,7 @@ msgstr "بريدك"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
 msgid "Your letter of:"
-msgstr ""
+msgstr "رسالتك لـ:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
 msgid "Myref"
@@ -8714,9 +8667,8 @@ msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:164
-#, fuzzy
 msgid "Longest label|s"
-msgstr "&عنوان اطول"
+msgstr "ملصق طويل|s"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:165
 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
@@ -8727,15 +8679,14 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
 #: lib/layouts/beamer.layout:394
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "نظام"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
 #: lib/layouts/beamer.layout:395
-#, fuzzy
 msgid "Mode Specification|S"
-msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
@@ -8800,9 +8751,8 @@ msgstr "الاطارات"
 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1446
 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1482
 #: lib/layouts/beamer.layout:1505
-#, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "قسم"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
 msgid "Overlay specifications for this frame"
@@ -8832,7 +8782,7 @@ msgstr "خيارات"
 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
 msgid "Frame options (see beamer manual)"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:448
 msgid "Frame Title"
@@ -8844,11 +8794,11 @@ msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:461
 msgid "PlainFrame"
-msgstr "إطار مستوي"
+msgstr "إطار بسيط"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:463
 msgid "Frame (plain)"
-msgstr "إطار (مستوي)"
+msgstr "إطار (بسيط)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:472
 #, fuzzy
@@ -8903,7 +8853,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:602
 msgid "Column options (see beamer manual)"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:625
 msgid "Column Placement Options"
@@ -8915,11 +8865,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:638
 msgid "ColumnsCenterAligned"
-msgstr ""
+msgstr "توسيط العمود"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:641
 msgid "Columns (center aligned)"
-msgstr ""
+msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:646
 msgid "ColumnsTopAligned"
@@ -9031,7 +8981,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:901
 msgid "Title (Plain Frame)"
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 (اظار Ù\85بسط)"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 (إطار Ø¨Ø³Ù\8aط)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:923
 msgid "Short Subtitle|S"
@@ -9105,7 +9055,7 @@ msgstr "خيارات لتيك اضافية"
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
 msgid "Additional text appended to the theorem header"
-msgstr ""
+msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
@@ -9156,7 +9106,7 @@ msgstr "حقيقة."
 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:305
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
 msgid "Lemma."
-msgstr ""
+msgstr "قضية مساعدة."
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/foils.layout:298
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
@@ -9178,11 +9128,11 @@ msgstr "ملاحظة"
 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/beamer.layout:1335
 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
 msgid "Bold"
-msgstr "ثقيل"
+msgstr "ثخين"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1350 lib/layouts/ectaart.layout:146
 msgid "Emphasize"
-msgstr ""
+msgstr "حجم الميل"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
 msgid "Emph."
@@ -9203,9 +9153,8 @@ msgid "Invisible"
 msgstr "نص غير مرئي"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1475
-#, fuzzy
 msgid "Alternative"
-msgstr "&اللغة البديلة:"
+msgstr "بديل"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
 msgid "Default Text"
@@ -9226,7 +9175,7 @@ msgstr "خيارات الملاحظة"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
-msgstr ""
+msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
 msgid "ArticleMode"
@@ -9247,7 +9196,7 @@ msgstr "عرض تقديمي"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:3
 msgid "Europe CV"
-msgstr "Ø£Ù\88رÙ\88بÙ\8a CV"
+msgstr "سÙ\8aرة Ø°Ø§ØªÙ\8aØ© Ø£Ù\88رÙ\88بÙ\8aØ©"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:47
 msgid "FooterName"
@@ -9332,9 +9281,8 @@ msgid "Page"
 msgstr "صفحة"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:136
-#, fuzzy
 msgid "The title as it appears in the header"
-msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
+msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
@@ -9363,7 +9311,7 @@ msgstr "بداية"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:196
 msgid "Begin of CV"
-msgstr "ابدأ Ø³Ù\8aرة ذاتية"
+msgstr "بدء Ø§Ù\84سÙ\8aرة Ø§Ù\84ذاتية"
 
 #: lib/layouts/europecv.layout:203
 msgid "PersonalInfo"
@@ -9480,9 +9428,8 @@ msgid "ACM SIGPLAN"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
-#, fuzzy
 msgid "Name of the conference"
-msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
+msgstr "اسم المؤتمر"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
 msgid "Conference:"
@@ -9505,14 +9452,12 @@ msgid "Copyright data:"
 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
-#, fuzzy
 msgid "TitleBanner"
-msgstr "حاشية"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
-#, fuzzy
 msgid "Title banner:"
-msgstr "عنوان الهامش:"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
 #, fuzzy
@@ -9550,24 +9495,20 @@ msgid "Elsevier"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
-#, fuzzy
 msgid "BeginFrontmatter"
-msgstr "موضوع أمامي"
+msgstr "بدء موضوع أمامي"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
-#, fuzzy
 msgid "Begin frontmatter"
-msgstr "موضوع أمامي"
+msgstr "بدء موضوع أمامي"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
-#, fuzzy
 msgid "EndFrontmatter"
-msgstr "موضوع أمامي"
+msgstr "بدء موضوع نهائي"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
-#, fuzzy
 msgid "End frontmatter"
-msgstr "موضوع أمامي"
+msgstr "بدء موضوع نهائي"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
 #, fuzzy
@@ -9647,7 +9588,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
 msgid "Address Label"
-msgstr "Ù\85Ù\84صÙ\82 Ø§Ù\84عÙ\86Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\85Ù\84صÙ\82 Ø¹Ù\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86زÙ\84"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
 msgid "Label of the author you refer to"
@@ -9731,14 +9672,12 @@ msgid "Table Notes"
 msgstr "ملاحظات الجدول"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:142
-#, fuzzy
 msgid "Table Note"
 msgstr "ملاحظة الجدول"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:143
-#, fuzzy
 msgid "Text of a note in a table"
-msgstr " (غير مثبت)"
+msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:161
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
@@ -9854,9 +9793,8 @@ msgid "Econometrica"
 msgstr "مقياس اقتصادي"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
-#, fuzzy
 msgid "RunTitle"
-msgstr "العنوان"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
 #, fuzzy
@@ -9912,7 +9850,7 @@ msgstr "نص الشكر"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
 msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr ""
+msgstr "شكر \\الشكر:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
 #, fuzzy
@@ -9925,9 +9863,8 @@ msgid "Thanks Ref"
 msgstr "الشكر"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
-#, fuzzy
 msgid "Internet Address Reference"
-msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
+msgstr "مرجع موقع انترنت"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
 msgid "Internet Addess Ref"
@@ -9946,25 +9883,23 @@ msgid "First Name"
 msgstr "الاسم الأول"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
-#, fuzzy
 msgid "Name (Surname)"
-msgstr "عÙ\86صر:Ù\84Ù\82ب"
+msgstr "اÙ\84اسÙ\85 (اÙ\84Ù\84Ù\82ب)"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
 msgid "Surname"
-msgstr ""
+msgstr "اللقب"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
 msgid "By Same Author (bib)"
-msgstr ""
+msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
-#, fuzzy
 msgid "bysame"
-msgstr "الاسم"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/jbook.layout:3
 msgid "Japanese Book (jbook)"
@@ -9984,7 +9919,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
 msgid "Subclass"
-msgstr "Ù\82سÙ\85 فرعي"
+msgstr "Ù\86Ù\88ع فرعي"
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
 #, fuzzy
@@ -9996,9 +9931,8 @@ msgid "CRSC"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
-#, fuzzy
 msgid "CR Subject Classification"
-msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
 #, fuzzy
@@ -10064,9 +9998,8 @@ msgstr "توسيط"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
-#, fuzzy
 msgid "standard"
-msgstr "اساسي"
+msgstr "قياسي"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
@@ -10122,9 +10055,8 @@ msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "R Journal"
-msgstr "صحيفة"
+msgstr "صحيفة R"
 
 #: lib/layouts/agums.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
@@ -10140,12 +10072,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
 msgid "TOC Title"
-msgstr "عنوان TOC"
+msgstr "عنوان جدول المحتويات"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:179
-#, fuzzy
 msgid "TOC Title:"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86:"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø¬Ø¯Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85حتÙ\88Ù\8aات:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:204
 msgid "Author Running"
@@ -10157,11 +10088,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
 msgid "TOC Author"
-msgstr ""
+msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:216
 msgid "TOC Author:"
-msgstr ""
+msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:308
 msgid "Case #."
@@ -10196,7 +10127,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:373
 msgid "Note #."
-msgstr "مدونة #:"
+msgstr "ملاحظة #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:380
 msgid "Problem #."
@@ -10410,15 +10341,15 @@ msgstr "[ملحق]"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:390
 msgid "MathLetters"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة رياضيات"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:429
 msgid "NoteToEditor"
-msgstr "مدونة للتحرير"
+msgstr "ملاحظة للتحرير"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:441
 msgid "Note to Editor:"
-msgstr "مدونة للتحرير:"
+msgstr "ملاحظة للتحرير:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:450
 msgid "TableRefs"
@@ -10434,7 +10365,7 @@ msgstr "تلميحات الجدول"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:482
 msgid "Note. ---"
-msgstr "مدونة.---"
+msgstr "ملاحظة.---"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:490
 msgid "Table note"
@@ -10462,9 +10393,8 @@ msgid "fig."
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:533
-#, fuzzy
 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ù\83Ù\85ا Ù\8aظÙ\87ر Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\88Ø«Ù\8aÙ\82ة"
+msgstr "اÙ\84تعÙ\84Ù\8aÙ\82 Ù\83Ù\85ا Ù\8aظÙ\87ر Ù\81Ù\8a Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84رسÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84تÙ\88ضÙ\8aØ­Ù\8aة"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:548
 msgid "Facility"
@@ -10516,7 +10446,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:111
 msgid "Short name"
-msgstr "الاسم القصير"
+msgstr "اسم قصير"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:112
 #, fuzzy
@@ -10549,7 +10479,7 @@ msgstr "مخطط"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:170
 msgid "List of Schemes"
-msgstr "قائمة التصميمات"
+msgstr "قائمة المخططات"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
 msgid "Chart"
@@ -10577,21 +10507,19 @@ msgstr "معلومات الدعم متاحة"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:254
 msgid "TOC entry"
-msgstr "مدخل TOC"
+msgstr "مدخل جدول المحتويات"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:258
 msgid "Graphical TOC Entry"
-msgstr ""
+msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:262
-#, fuzzy
 msgid "Bibnote"
-msgstr "مدونة"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:266
-#, fuzzy
 msgid "bibnote"
-msgstr "مدونة"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:285
 msgid "Chemistry"
@@ -10735,7 +10663,7 @@ msgstr "المحتويات"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:301
 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
-msgstr ""
+msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:305
 msgid "Aims"
@@ -10842,11 +10770,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
-msgstr ""
+msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
 
 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
-msgstr ""
+msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
 
 #: lib/layouts/extbook.layout:3
 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
@@ -10903,9 +10831,8 @@ msgid "ListOfSlides"
 msgstr "قائمة الشرائح"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:61
-#, fuzzy
 msgid "List of Slides"
-msgstr "[قائمة الشرائح]"
+msgstr "قائمة الشرائح"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
 msgid "SlideContents"
@@ -10972,7 +10899,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/slides.layout:184
 msgid "New Note:"
-msgstr "مدونة جديدة:"
+msgstr "ملاحظة جديدة:"
 
 #: lib/layouts/slides.layout:209
 msgid "InvisibleText"
@@ -11039,9 +10966,8 @@ msgid "Online ID:"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
-#, fuzzy
 msgid "TOG volume"
-msgstr "حجم"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
 #, fuzzy
@@ -11067,38 +10993,35 @@ msgstr "مقال"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
 msgid "TOG project URL"
-msgstr ""
+msgstr "رابط مشروع TOG"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
 msgid "Project URL:"
-msgstr ""
+msgstr "رابط المشروع:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
 msgid "TOG video URL"
-msgstr ""
+msgstr "رابط فيديو TOG"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
-#, fuzzy
 msgid "Video URL:"
-msgstr "رابط Ø§Ù\84Ù\85رسÙ\84:"
+msgstr "رابط Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
 msgid "TOG data URL"
-msgstr ""
+msgstr "رابط بيانات TOG"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
-#, fuzzy
 msgid "Data URL:"
-msgstr "اÙ\84ربط:"
+msgstr "رابط Ø§Ù\84بÙ\8aاÙ\86ات:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
 msgid "TOG code URL"
-msgstr ""
+msgstr "رابط كود TOG"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
-#, fuzzy
 msgid "Code URL:"
-msgstr "رابط Ø§Ù\84Ù\85رسÙ\84:"
+msgstr "رابط Ø§Ù\84Ù\83Ù\88د:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
 msgid "PDF author"
@@ -11120,25 +11043,23 @@ msgstr "صفحة فارغة"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
 msgid "CR categories"
-msgstr ""
+msgstr "أصناف CR"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
 msgid "CR Categories:"
 msgstr "أصناف CR:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
-#, fuzzy
 msgid "CRcat"
-msgstr "hat"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
 msgid "CR category"
-msgstr ""
+msgstr "صنف CR"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
-#, fuzzy
 msgid "CR-number"
-msgstr "لا رقم"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
 #, fuzzy
@@ -11147,7 +11068,7 @@ msgstr "رقم المستوى"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
 msgid "Subcategory"
-msgstr ""
+msgstr "صنف فرعي"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
 msgid "Third-level"
@@ -11246,7 +11167,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
 msgid "Adresse"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86زÙ\84"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
 msgid "Postvermerk"
@@ -11274,7 +11195,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
 msgid "Telefon"
-msgstr ""
+msgstr "هاتف"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
 #, fuzzy
@@ -11350,9 +11271,8 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
 #: lib/layouts/memoir.layout:224
-#, fuzzy
 msgid "Short Title (TOC)|S"
-msgstr "عنوان قصير"
+msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
@@ -11470,7 +11390,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
 msgid "Tufte Book"
-msgstr ""
+msgstr "كتاب Tufte"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
@@ -11536,7 +11456,7 @@ msgstr "صورة هامشية"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
 msgid "G-Brief (V. 2)"
-msgstr ""
+msgstr "G-Brief (V. 2)"
 
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
 msgid "NameRowA"
@@ -11842,7 +11762,7 @@ msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
-msgstr ""
+msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
 #, fuzzy
@@ -11939,9 +11859,8 @@ msgid "Author Affiliation"
 msgstr "منتسب"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
-#, fuzzy
 msgid "Author Mark"
-msgstr "برÙ\8aد Ø§Ù\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a المؤلف"
+msgstr "عÙ\84اÙ\85Ø© المؤلف"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
 #, fuzzy
@@ -11962,7 +11881,7 @@ msgstr "الاتجاه الايسر"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
 msgid "Left side of the header line"
-msgstr ""
+msgstr "يسار سطر الرأس"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
 msgid "Publication ID"
@@ -12072,7 +11991,7 @@ msgstr "النشرون"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
 msgid "Titlehead"
-msgstr ""
+msgstr "رأس عنوان"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
 msgid "Uppertitleback"
@@ -12123,7 +12042,7 @@ msgstr "عام"
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
 msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "جزء //الجزء"
+msgstr "جزء //الجزء."
 
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
@@ -12133,12 +12052,12 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
 msgid "Example \\theexample."
-msgstr "مثال //المثال"
+msgstr "مثال //المثال."
 
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
 msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "مشكلة //النظرية"
+msgstr "مشكلة //النظرية."
 
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
@@ -12147,27 +12066,27 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
 msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\Roman{قسم}."
+msgstr "\\روماني{قسم}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
+msgstr "ملحق \\الفا{قسم}:"
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
 msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
+msgstr "\\الفا{قسم فرعي}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
 msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
+msgstr "\\عربي{قسم فرعي}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
 msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
+msgstr "\\عربي{قسم تحت فرعي}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
 msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
+msgstr "\\الفا{قسم تحت فرعي}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
 msgid "\\alph{paragraph}."
@@ -12447,7 +12366,7 @@ msgstr "فقرة*"
 
 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
 msgid "Subparagraph*"
-msgstr "فقرة ثانوية*"
+msgstr "فقرة فرعية*"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
 msgid "Directory"
@@ -12456,7 +12375,7 @@ msgstr "الدليل"
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
 msgid "Firstname"
-msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ø§Ù\84اول"
+msgstr "اÙ\84اسÙ\85 Ø§Ù\84Ø£ول"
 
 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
@@ -12513,9 +12432,8 @@ msgid "\\Roman{part}"
 msgstr "\\Roman{part}"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
-#, fuzzy
 msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "\\Roman{part}"
+msgstr "جزء \\روماني{جزء}"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
 msgid "Chapter ##"
@@ -12547,9 +12465,8 @@ msgid "Equation ##"
 msgstr "المعادلة ##"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
-#, fuzzy
 msgid "Footnote ##"
-msgstr "تذييل"
+msgstr "تذييل ##"
 
 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
 msgid "Part \\thepart"
@@ -12617,19 +12534,17 @@ msgid "foot"
 msgstr "تذييل"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
-#, fuzzy
 msgid "Greyedout"
-msgstr "اقتباس"
+msgstr "ملاحظة مظللة"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
 msgid "ERT"
-msgstr ""
+msgstr "ERT"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
-#, fuzzy
 msgid "Listings[[List of Listings]]"
-msgstr "قائمة القوائم"
+msgstr "القوائم[[قائمة القوائم]]"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
 #, fuzzy
@@ -12638,7 +12553,7 @@ msgstr "اعدادات القوائم"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
 msgid "Idx"
-msgstr ""
+msgstr "فهرس"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
 #, fuzzy
@@ -12665,27 +12580,27 @@ msgstr "مستعرض ليك"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
 msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "لازمة \\النظرية."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
 msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "قضية مساعدة \\النظرية."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
 msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "فرضية \\النظرية."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
 msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "حدس \\النظرية."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
 msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "حقيقة \\النظرية."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
 msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "تعريف \\النظرية."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
 msgid "Example \\thetheorem."
@@ -12697,15 +12612,15 @@ msgstr "مشكلة //النظرية"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
 msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "تدريب \\النظرية."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
 msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظة \\النظرية."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
 msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "متطلب \\النظرية."
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
 msgid "pp."
@@ -12727,31 +12642,31 @@ msgstr "لا"
 
 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
 msgid "in"
-msgstr "in"
+msgstr "انش"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
 msgid "Front Matter"
-msgstr "موضوع أمامي"
+msgstr "مادة أمامية"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
 msgid "--- Front Matter ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- مادة أمامية ---"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
 msgid "Main Matter"
-msgstr "موضوع رئيسي"
+msgstr "مادة رئيسية"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
 msgid "--- Main Matter ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- مادة أمامية ---"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
 msgid "Back Matter"
-msgstr ""
+msgstr "مادة خلفية"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
 msgid "--- Back Matter ---"
-msgstr ""
+msgstr "--- مادة خلفية ---"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
 msgid "Part Title"
@@ -12776,11 +12691,11 @@ msgstr "بيانات المؤلف:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
 msgid "TOC title:"
-msgstr "عنوان TOC:"
+msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
 msgid "TOC author:"
-msgstr "مؤلف TOC:"
+msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
 #, fuzzy
@@ -12808,29 +12723,24 @@ msgid "Running section:"
 msgstr "المؤلف:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
-#, fuzzy
 msgid "Abstract*"
-msgstr "خلاصة"
+msgstr "خلاصة*"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
-#, fuzzy
 msgid "Abstract* (not printed)"
-msgstr " (غير مثبت)"
+msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
-#, fuzzy
 msgid "Alternative name"
-msgstr "&اللغة البديلة:"
+msgstr "الاسم البديل"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
-#, fuzzy
 msgid "Longest Description Label"
-msgstr "Ù\88صÙ\81:"
+msgstr "Ù\85Ù\84صÙ\82 Ù\88صÙ\81 Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
-#, fuzzy
 msgid "Longest description label"
-msgstr "&عنوان اطول"
+msgstr "ملصق وصف طويل"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
 msgid "Petit"
@@ -12846,11 +12756,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
 msgid "Current Address"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 الحالي"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86زÙ\84 الحالي"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
 msgid "Current address:"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 الحالي:"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86زÙ\84 الحالي:"
 
 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
 msgid "E-mail address:"
@@ -12961,19 +12871,16 @@ msgid "Prop \\theprop."
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
-#, fuzzy
 msgid "Prob"
-msgstr "مشكلة"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
-#, fuzzy
 msgid "\\theprob."
-msgstr "مشكلة //النظرية"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
-#, fuzzy
 msgid "Sol"
-msgstr "رمز"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
 #, fuzzy
@@ -12999,24 +12906,20 @@ msgid "Note \\thenote."
 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
-#, fuzzy
 msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr ".\\arabic{enumi}"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
-#, fuzzy
 msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr ".\\roman{enumiii}"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
-#, fuzzy
 msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr "فصل //الفصل"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
-#, fuzzy
 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr ".\\arabic{enumi}"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:2
 msgid "Custom Paragraph Shapes"
@@ -13054,9 +12957,8 @@ msgid "Hexagon"
 msgstr "المسدس"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:59
-#, fuzzy
 msgid "Nut"
-msgstr "قص"
+msgstr "Nut"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
 msgid "Square"
@@ -13108,9 +13010,8 @@ msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:127
-#, fuzzy
 msgid "Shape specification"
-msgstr "قسم مخصص:"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:128
 msgid "Specification of the shape"
@@ -13133,11 +13034,11 @@ msgid ""
 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
 msgstr ""
-"عرÙ\81 Ø¨Ø¹Ø¶ Ù\88حدات Ø§Ù\84Ù\86ظرÙ\8aات Ù\84تستخدÙ\85 Ù\85ع ØºÙ\8aر Ø§صناف AMS. على النقيض من نماذج "
-"النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
-"عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
-"lemma 2, ...,  على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
-"4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
+"عرÙ\81 Ø¨Ø¹Ø¶ Ù\88حدات Ø§Ù\84Ù\86ظرÙ\8aات Ù\84تستخدÙ\85 Ù\85ع ØºÙ\8aر Ø£صناف AMS. على النقيض من نماذج "
+"النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
+"عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
+"مساعدة 2, ...,  على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). "
+"يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
 
 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
 msgid "Minimalistic"
@@ -13235,15 +13136,15 @@ msgstr "عرض صندوق القسم"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:26
 msgid "Heading"
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86"
+msgstr "اÙ\84رأس"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
 msgid "Section Box Heading"
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 صندوق القسم"
+msgstr "رأس صندوق القسم"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
 msgid "Insert the section box header here"
-msgstr "أدرج Ø¹Ù\86Ù\88اÙ\86 صندوق القسم هنا"
+msgstr "أدرج Ø±Ø£Ø³ صندوق القسم هنا"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
 msgid "SubsectionBox"
@@ -13254,14 +13155,12 @@ msgid "Subsection Box"
 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
-#, fuzzy
 msgid "SubsubsectionBox"
-msgstr "قسم فرعي"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
-#, fuzzy
 msgid "Subsubsection Box"
-msgstr "قسم فرعي"
+msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:2
 #, fuzzy
@@ -13300,9 +13199,8 @@ msgid "bilingual"
 msgstr "عنونة"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:44
-#, fuzzy
 msgid "Main Language Short Title"
-msgstr "إدراج Ø¹Ù\86Ù\88اÙ\86 Ù\82صÙ\8aر|T"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ù\82صÙ\8aر Ù\84Ù\84غة Ø§Ù\84رئÙ\8aسÙ\8aØ©"
 
 #: lib/layouts/bicaption.module:45
 #, fuzzy
@@ -13351,7 +13249,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
 msgid "Natbibapa"
-msgstr ""
+msgstr "Natbibapa"
 
 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
 msgid ""
@@ -13376,11 +13274,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
 msgid "Noun"
-msgstr "اسم"
+msgstr "اسم نحويا"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
 msgid "noun"
-msgstr "اسم"
+msgstr "اسم نحويا"
 
 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
 msgid "emph"
@@ -13442,7 +13340,7 @@ msgid ""
 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
 "section start)."
 msgstr ""
-"ترÙ\82Ù\8aÙ\85 Ø§Ù\84Ù\86ظرÙ\8aات Ù\88Ù\85ا Ù\8aشبÙ\87Ù\87ا ØªØ¨Ø¹Ø§Ù\8b Ù\84Ù\84Ù\81صÙ\84§Ù\8a Ø§ن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
+"ترÙ\82Ù\8aÙ\85 Ø§Ù\84Ù\86ظرÙ\8aات Ù\88Ù\85ا Ù\8aشبÙ\87Ù\87ا ØªØ¨Ø¹Ø§Ù\8b Ù\84Ù\84Ù\81صÙ\84£Ù\8a Ø£ن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
 
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
@@ -13454,7 +13352,7 @@ msgstr "نظريات"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
 msgid "Endnote"
-msgstr "نهاية مدونة"
+msgstr "نهاية الملاحظة"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:6
 #, fuzzy
@@ -13466,9 +13364,8 @@ msgstr ""
 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:10
-#, fuzzy
 msgid "Endnote ##"
-msgstr "نهاية مدونة"
+msgstr "نهاية ملاحظة ##"
 
 #: lib/layouts/endnotes.module:23
 msgid "endnote"
@@ -13487,10 +13384,10 @@ msgid ""
 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
 msgstr ""
 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
-"النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
-"منفصلاً(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma "
-"2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). "
-"يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
+"النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
+"منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
+"2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). يعاد "
+"ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
 
 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
 msgid "Theorems"
@@ -13520,10 +13417,10 @@ msgid ""
 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
 msgstr ""
-"عرÙ\81 Ø¨Ø¹Ø¶ Ù\88حدات Ø§Ù\84Ù\86ظرÙ\8aات Ø§Ù\84Ø£ضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
-"الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
+"عرÙ\81 Ø¨Ø¹Ø¶ Ù\88حدات Ø§Ù\84Ù\86ظرÙ\8aات Ø§Ù\84Ø¥ضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
+"الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج  AMS-"
-"الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
+"الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
 "منفصلاً(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion "
 "3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
 
@@ -13582,12 +13479,12 @@ msgstr "شرط."
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
 msgid "Note*"
-msgstr "مدونة*"
+msgstr "ملاحظة*"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
 msgid "Note."
-msgstr "مدونة."
+msgstr "ملاحظة."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
 msgid "Notation \\thenotation."
@@ -13699,15 +13596,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
-#, fuzzy
 msgid "Color Box"
-msgstr "اللون"
+msgstr "صÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
-#, fuzzy
 msgid "Color Box Options"
-msgstr "إعدادات Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88د"
+msgstr "Ø®Ù\8aارات ØµÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84Ù\84Ù\88Ù\86"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
@@ -13737,18 +13632,16 @@ msgid "Color Box Separator"
 msgstr "فاصل"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
-#, fuzzy
 msgid "Color Boxes"
-msgstr "اÙ\84الوان"
+msgstr "صÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84Ø£لوان"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
 msgid "-----"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
-#, fuzzy
 msgid "Color Box Line"
-msgstr "&رابط اللون"
+msgstr "خط صندوق الألوان"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
 msgid "Color Box Setup"
@@ -13788,14 +13681,12 @@ msgid "before"
 msgstr "قبل"
 
 #: lib/layouts/jurabib.module:54
-#, fuzzy
 msgid "short title"
-msgstr "عنوان قصير:"
+msgstr "عنوان قصير"
 
 #: lib/layouts/natbib.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Natbib"
-msgstr "&نسق Natbib:"
+msgstr "Natbib"
 
 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
 msgid "Number Tables by Section"
@@ -13835,9 +13726,8 @@ msgid "An optional preface"
 msgstr "مساحة اضافية"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:29
-#, fuzzy
 msgid "Space Before Page Break"
-msgstr "اطار بسيط"
+msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:30
 msgid ""
@@ -13904,9 +13794,9 @@ msgid ""
 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
 msgstr ""
-"تعرÙ\8aÙ\81 Ù\88حدات Ù\86ظرÙ\8aØ© Ù\88Ù\88حدات Ø§Ù\84اثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
+"تعرÙ\8aÙ\81 Ù\88حدات Ù\86ظرÙ\8aØ© Ù\88Ù\88حدات Ø§Ù\84Ø¥ثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
-"المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
+"المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
 
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
@@ -13922,9 +13812,8 @@ msgstr ""
 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
 
 #: lib/layouts/noweb.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Noweb"
-msgstr "لا ويب"
+msgstr "Noweb"
 
 #: lib/layouts/noweb.module:5
 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
@@ -13943,9 +13832,8 @@ msgstr ""
 "'(2.1)'."
 
 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
-#, fuzzy
 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
-msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/foottoend.module:2
 msgid "Foot to End"
@@ -13974,13 +13862,12 @@ msgid ""
 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
 msgstr ""
-"عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
-"النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
-"عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
-"lemma 2, ...,  على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
-"4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
-"القسم، استخدم واحداً من النماذج  'within Sections'/'within Chapters' ،على "
-"الترتيب."
+"عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
+"النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
+"عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
+"مساعدة 2, ...,  على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). "
+"وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم، "
+"استخدم واحداً من النماذج  'within Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
 
 #: lib/layouts/braille.module:2
 msgid "Braille"
@@ -14051,15 +13938,14 @@ msgid "Theorems (AMS-Extended)"
 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
 "in both numbered and non-numbered forms."
 msgstr ""
-"عرÙ\81 Ø¨Ø¹Ø¶ Ù\88حدات Ø§Ù\84Ù\86ظرÙ\8aات Ø§Ù\84Ø£ضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
-"الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
+"عرÙ\81 Ø¨Ø¹Ø¶ Ù\88حدات Ø§Ù\84Ù\86ظرÙ\8aات Ø§Ù\84Ø¥ضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
+"الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
@@ -14131,11 +14017,11 @@ msgid ""
 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
 msgstr ""
 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
-"المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
-"المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
-"theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
-"theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
-"Ù\83Ù\84Ù\87\84ترÙ\82Ù\8aÙ\85 Ø£Ø¨Ø¹Ø§Ø¯ Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù\84Ù\81صÙ\84 Ù\88 Ø§بعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
+"المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
+"المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
+"2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
+"1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
+"Ù\84ترÙ\82Ù\8aÙ\85 Ø£Ø¨Ø¹Ø§Ø¯ Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù\84Ù\81صÙ\84 Ù\88 Ø£بعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
 
 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
@@ -14233,9 +14119,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:71
-#, fuzzy
 msgid "Description Options"
-msgstr "وصف:"
+msgstr "خيارات الوصف"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:103
 msgid "Enumerate-Resume"
@@ -14296,13 +14181,12 @@ msgid "expr."
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:138
-#, fuzzy
 msgid "Concepts"
-msgstr "Ù\85صطÙ\84Ø­"
+msgstr "Ù\81Ù\83رة"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:140
 msgid "concept"
-msgstr "Ù\85صطÙ\84Ø­"
+msgstr "Ù\81Ù\83رة"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:153
 #, fuzzy
@@ -14322,9 +14206,8 @@ msgid "List of Tableaux"
 msgstr "قائمة الجداول"
 
 #: lib/layouts/basic.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Default (basic)"
-msgstr "اÙ\86تÙ\82اÙ\84 Ø§Ù\81تراضÙ\8a"
+msgstr "اÙ\81تراضÙ\8a (Ø£Ù\88Ù\84Ù\8a)"
 
 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
@@ -14537,14 +14420,12 @@ msgid "Korean"
 msgstr "الكورية"
 
 #: lib/languages:619
-#, fuzzy
 msgid "Kurmanji"
-msgstr "بريدك"
+msgstr "كورمنجي"
 
 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Lao"
-msgstr "نسق"
+msgstr "Lao"
 
 #: lib/languages:637
 msgid "Latin"
@@ -14663,9 +14544,8 @@ msgid "Thai"
 msgstr "التايلاندية"
 
 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Tibetan"
-msgstr "بÙ\8aتا"
+msgstr "اÙ\84تÙ\8aبتÙ\8aØ©"
 
 #: lib/languages:930
 msgid "Turkish"
@@ -14734,9 +14614,8 @@ msgid "Libertine"
 msgstr ""
 
 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
-#, fuzzy
 msgid "Latin Modern Roman"
-msgstr "تÙ\81عÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\84اتÙ\8aÙ\86Ù\8aØ©"
+msgstr "رÙ\88Ù\85اÙ\86Ù\8a Ù\84اتÙ\8aÙ\86Ù\8a Ø­Ø¯Ù\8aØ«"
 
 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
@@ -14911,9 +14790,8 @@ msgid "URW Garamond (New TX)"
 msgstr ""
 
 #: lib/latexfonts:632
-#, fuzzy
 msgid "Iwona (Math)"
-msgstr "في الرياضيات"
+msgstr "Iwona (رياضيات)"
 
 #: lib/latexfonts:645
 msgid "Kurier (Math)"
@@ -14945,15 +14823,15 @@ msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
 
 #: lib/encodings:43
 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
-msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
+msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
 
 #: lib/encodings:46
 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
-msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
+msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
 
 #: lib/encodings:49
 msgid "South European (ISO 8859-3)"
-msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
+msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
 
 #: lib/encodings:52
 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
@@ -14985,15 +14863,15 @@ msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
 
 #: lib/encodings:75
 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
-msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
+msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
 
 #: lib/encodings:78
 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
-msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
+msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
 
 #: lib/encodings:81
 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
-msgstr "غرب أوروبا (Macintosh Roman)"
+msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
 
 #: lib/encodings:84
 msgid "DOS (CP 437)"
@@ -15005,11 +14883,11 @@ msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
 
 #: lib/encodings:91
 msgid "Western European (CP 850)"
-msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
+msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
 
 #: lib/encodings:94
 msgid "Central European (CP 852)"
-msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
+msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
 
 #: lib/encodings:97
 msgid "Cyrillic (CP 855)"
@@ -15017,7 +14895,7 @@ msgstr "Cyrillic (CP 855)"
 
 #: lib/encodings:100
 msgid "Western European (CP 858)"
-msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
+msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
 
 #: lib/encodings:103
 msgid "Hebrew (CP 862)"
@@ -15033,7 +14911,7 @@ msgstr "Cyrillic (CP 866)"
 
 #: lib/encodings:112
 msgid "Central European (CP 1250)"
-msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
+msgstr "وسط اوروبا (CP 1250)"
 
 #: lib/encodings:115
 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
@@ -15249,7 +15127,7 @@ msgstr "فحص التغييرات...|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
 msgid "Check Out for Edit|O"
-msgstr ""
+msgstr "خروج من التحرير|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
 msgid "Copy|p"
@@ -15270,7 +15148,7 @@ msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
 msgid "Undo Last Check In|U"
-msgstr ""
+msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
 msgid "Compare with Older Revision...|C"
@@ -15384,7 +15262,7 @@ msgstr "الغاء البرواز|غ"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
 msgid "TeX Code Settings...|C"
-msgstr "اعدادات كود تيك...|C"
+msgstr "Ø¥عدادات كود تيك...|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
 msgid "Float Settings...|a"
@@ -15392,16 +15270,15 @@ msgstr "إعدادات التعويم...|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
 msgid "Text Wrap Settings...|W"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
 msgid "Note Settings...|N"
-msgstr "إعدادات المدونة...|N"
+msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
-#, fuzzy
 msgid "Phantom Settings...|h"
-msgstr "اعدادات Ø§Ù\84تعÙ\88Ù\8aÙ\85"
+msgstr "إعدادات Ø§Ù\84Ø·Ù\8aÙ\81...|h"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
 msgid "Branch Settings...|B"
@@ -15409,7 +15286,7 @@ msgstr "إعدادات الفرع...|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
 msgid "Box Settings...|x"
-msgstr "اعدادات الصندوق...|x"
+msgstr "Ø¥عدادات الصندوق...|x"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
 msgid "Index Entry Settings...|y"
@@ -15417,24 +15294,23 @@ msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
 msgid "Index Settings...|x"
-msgstr "اعدادات الفهرس...|x"
+msgstr "Ø¥عدادات الفهرس...|x"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
 msgid "Info Settings...|n"
-msgstr "Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ø£لإعدادات...|n"
+msgstr "Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات Ø§لإعدادات...|n"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
 msgid "Listings Settings...|g"
-msgstr "اعدادات القوائم...|g"
+msgstr "Ø¥عدادات القوائم...|g"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
 msgid "Table Settings...|a"
 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
-#, fuzzy
 msgid "Split Environment|l"
-msgstr "وحدة منفصلة|ح"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
 msgid "Paste from HTML|H"
@@ -15466,11 +15342,11 @@ msgstr "لصق كـ EMF"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
 msgid "Plain Text|T"
-msgstr "نص مبسط|T"
+msgstr "نص بسيط|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
-msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|T"
+msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
 msgid "Selection|S"
@@ -15485,9 +15361,8 @@ msgid "Unformatted Text|U"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
-#, fuzzy
 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
-msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
+msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
 msgid "Dissolve Text Style"
@@ -15603,7 +15478,7 @@ msgstr "رقم هذا السطر|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
 msgid "Change Limits Type|L"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير نوع محدد|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
 msgid "Macro Definition"
@@ -15805,11 +15680,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
 msgid "Inline Formula|I"
-msgstr "صيغة رياضية داخلية|I"
+msgstr "معادلة داخلية|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
 msgid "Displayed Formula|D"
-msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|D"
+msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
 msgid "Eqnarray Environment|E"
@@ -15817,7 +15692,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
 msgid "AMS align Environment|a"
-msgstr "صف الوحدات من النوع AMS|a"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
 msgid "AMS alignat Environment|t"
@@ -15829,7 +15704,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
 msgid "AMS gather Environment|g"
-msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS|g"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
 msgid "AMS multline Environment|m"
@@ -15898,7 +15773,7 @@ msgstr "تهيئة|o"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
 msgid "List / TOC|i"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة/جدول محتويات"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
 msgid "Float|a"
@@ -15913,9 +15788,8 @@ msgid "Branch|B"
 msgstr "فرع|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
-#, fuzzy
 msgid "Custom Insets"
-msgstr "اختÙ\8aار Ù\86Ù\82طة:"
+msgstr "إدراجات Ù\85خصصة"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
 msgid "File|e"
@@ -15936,7 +15810,7 @@ msgstr "استشهاد...|ا"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
 msgid "Cross-Reference...|R"
-msgstr "اسناد ترافقي...|R"
+msgstr "Ø¥سناد ترافقي...|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
 msgid "Label...|L"
@@ -15956,11 +15830,11 @@ msgstr "صور...|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
 msgid "URL|U"
-msgstr "رابط...|U"
+msgstr "رابط|U"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
 msgid "Hyperlink...|k"
-msgstr "رابط...|k"
+msgstr "رابط تشعبي...|k"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
 msgid "Footnote|F"
@@ -16056,7 +15930,7 @@ msgstr "مسافة رأسية...|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
 msgid "Phantom|m"
-msgstr ""
+msgstr "طيف|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
 msgid "Hyphenation Point|H"
@@ -16092,23 +15966,23 @@ msgstr "صفحتين فارغتين|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
 msgid "Display Formula|D"
-msgstr "عرض معادلة|D"
+msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
 msgid "Numbered Formula|N"
-msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|N"
+msgstr "معادلة مرقمة|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
 msgid "Array Environment|y"
-msgstr "وحدة مصفوفات|y"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
 msgid "Cases Environment|C"
-msgstr "وحدة مغلفة|C"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
 msgid "Aligned Environment|l"
-msgstr "وحدات متراصة|l"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
 msgid "AlignedAt Environment|v"
@@ -16116,11 +15990,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
 msgid "Gathered Environment|h"
-msgstr "وحدات مجمعة|h"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
 msgid "Split Environment|S"
-msgstr "وحدة منفصلة|S"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
 msgid "Delimiters...|r"
@@ -16147,13 +16021,12 @@ msgid "Table of Contents|C"
 msgstr "جدول المحتويات|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
-#, fuzzy
 msgid "List of Listings|L"
-msgstr "قائمة القوائم"
+msgstr "قائمة القوائم|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
 msgid "Nomenclature|N"
-msgstr "مصطلح|ص"
+msgstr "مصطلح|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
@@ -16185,7 +16058,7 @@ msgstr "بدون إطار|l"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
 msgid "Simple Frame|F"
-msgstr "|Fاطار بسيط"
+msgstr "إطار بسيط|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
 msgid "Oval, Thin|a"
@@ -16225,33 +16098,31 @@ msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
 msgid "Phantom|P"
-msgstr ""
+msgstr "طيف|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Phantom|H"
-msgstr "خط  Ø§Ù\81Ù\82Ù\8a"
+msgstr "Ø·Ù\8aÙ\81 Ø§Ù\81Ù\82Ù\8a|H"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Phantom|V"
-msgstr "محاذاة رأسية"
+msgstr "طيف رأسي|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
 msgid "Change Tracking|C"
-msgstr "تحÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85سار|ت"
+msgstr "تتبع Ø§Ù\84Ù\85سار|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
 msgid "Build Program|B"
-msgstr "اÙ\86شئ Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85جاÙ\8b\86"
+msgstr "بÙ\86اء Ø§Ù\84برÙ\86اÙ\85ج|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
 msgid "LaTeX Log|L"
-msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
+msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
 msgid "Start Appendix Here|A"
-msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
+msgstr "بدء الملحق هنا|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
 msgid "View Master Document|M"
@@ -16263,7 +16134,7 @@ msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
 msgid "Compressed|m"
-msgstr "مضغوط|ض"
+msgstr "مضغوط|m"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
@@ -16279,31 +16150,31 @@ msgstr "مضغوط|ض"
 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627
 msgid "Settings...|S"
-msgstr "اعدادات..."
+msgstr "إعدادات...|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
 msgid "Track Changes|T"
-msgstr "مسار التغييرات"
+msgstr "تتبع التغييرات|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
 msgid "Merge Changes...|M"
-msgstr "دمج التغييرات..."
+msgstr "دمج التغييرات...|M"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
 msgid "Accept Change|A"
-msgstr "اعتماد التغيير|ع"
+msgstr "اعتماد التغيير|A"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:599
 msgid "Reject Change|R"
-msgstr "رفض التغيير|ر"
+msgstr "رفض التغيير|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
 msgid "Accept All Changes|c"
-msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
+msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
 msgid "Reject All Changes|e"
-msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
+msgstr "رفض كل التغييرات|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
 msgid "Show Changes in Output|S"
@@ -16311,11 +16182,11 @@ msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
 msgid "Bookmarks|B"
-msgstr "العلامات"
+msgstr "العلامات|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
 msgid "Next Note|N"
-msgstr "المدونة التالية"
+msgstr "الملاحظة التالية|N"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
 msgid "Next Change|C"
@@ -16323,11 +16194,11 @@ msgstr "التغيير التالي|ت"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
 msgid "Next Cross-Reference|R"
-msgstr "اÙ\84اسÙ\86اد Ø§Ù\84تراÙ\81Ù\82Ù\8a Ø§Ù\84تاÙ\84Ù\8a|س"
+msgstr "اÙ\84إسÙ\86اد Ø§Ù\84تراÙ\81Ù\82Ù\8a Ø§Ù\84تاÙ\84Ù\8a|R"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
 msgid "Go to Label|L"
-msgstr "اذهب للملصق"
+msgstr "اذهب للملصق|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
 msgid "Forward Search|F"
@@ -16335,7 +16206,7 @@ msgstr "بحث السابق|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
 msgid "Save Bookmark 1|S"
-msgstr "حفظ علامة 1"
+msgstr "حفظ علامة 1|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
 msgid "Save Bookmark 2"
@@ -16355,19 +16226,19 @@ msgstr "حفظ علامة 5"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
 msgid "Clear Bookmarks|C"
-msgstr "مسح العلامات|م"
+msgstr "مسح العلامات|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
 msgid "Navigate Back|B"
-msgstr "استكشاف للخلف|ا"
+msgstr "استكشاف للخلف|B"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
 msgid "Spellchecker...|S"
-msgstr "Ù\85دÙ\82Ù\82 Ø§Ù\85Ù\84ائÙ\8a...|Ù\85"
+msgstr "Ù\85دÙ\82Ù\82 Ø¥Ù\85Ù\84ائÙ\8a...|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
 msgid "Thesaurus...|T"
-msgstr "موسوعات...|م"
+msgstr "موسوعات...|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
 msgid "Statistics...|a"
@@ -16399,43 +16270,43 @@ msgstr "مقدمة|I"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
 msgid "Tutorial|T"
-msgstr "دروس"
+msgstr "دروس|T"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
 msgid "User's Guide|U"
-msgstr "دليل المستخدم"
+msgstr "دليل المستخدم|U"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
 msgid "Additional Features|F"
-msgstr "خصائص إضافية |خ"
+msgstr "خصائص إضافية|F"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
 msgid "Embedded Objects|O"
-msgstr "كائنات مضمنة|ك"
+msgstr "كائنات مضمنة|O"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
 msgid "Customization|C"
-msgstr "التعديلات"
+msgstr "التعديلات|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
 msgid "Shortcuts|S"
-msgstr "اختصارات"
+msgstr "اختصارات|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
 msgid "LyX Functions|y"
-msgstr "دوال ليك |د"
+msgstr "دوال ليك|y"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
 msgid "LaTeX Configuration|L"
-msgstr "هيئة لتيك"
+msgstr "هيئة لتيك|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
 msgid "Specific Manuals|p"
-msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
+msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
 msgid "About LyX|X"
-msgstr "حول ليك"
+msgstr "حول ليك|X"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
 #, fuzzy
@@ -16461,9 +16332,8 @@ msgid "LilyPond|P"
 msgstr "LilyPond"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
-#, fuzzy
 msgid "Linguistics|L"
-msgstr "لغوي"
+msgstr "لغوي|L"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
 msgid "Multilingual Captions|C"
@@ -16474,9 +16344,8 @@ msgid "Risk and Safety Statements|R"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
-#, fuzzy
 msgid "Sweave|S"
-msgstr "حفظ|ح"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
 #, fuzzy
@@ -16489,7 +16358,7 @@ msgstr "محاذاة|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
 msgid "Equation Label|L"
-msgstr "ملصق معادلة"
+msgstr "ملصق معادلة|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
 msgid "Copy as Reference|R"
@@ -16530,7 +16399,7 @@ msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
 msgid "Next Cross-Reference|N"
-msgstr "اÙ\84اسÙ\86اد Ø§Ù\84تراÙ\81Ù\82Ù\8a Ø§Ù\84تاÙ\84Ù\8a"
+msgstr "اÙ\84إسÙ\86اد Ø§Ù\84تراÙ\81Ù\82Ù\8a Ø§Ù\84تاÙ\84Ù\8a|N"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
 msgid "Go to Label|G"
@@ -16579,11 +16448,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
 msgid "Open Inset|O"
-msgstr "Ù\81تح Ø¨Ø±Ù\88از|e"
+msgstr "Ù\81تح Ø¥Ø¯Ø±Ø§Ø¬|O"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
 msgid "Close Inset|C"
-msgstr "غÙ\84Ù\82 Ø¨Ø±Ù\88از|C"
+msgstr "إغÙ\84اÙ\82 Ø¥Ø¯Ø±Ø§Ø¬|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
@@ -16592,7 +16461,7 @@ msgstr "إلغاء البرواز|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
 msgid "Show Label|L"
-msgstr "أظهر العنوان|L"
+msgstr "أظهر الملصق|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
@@ -16656,11 +16525,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
-msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
+msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)|L"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
-msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
+msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)|g"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
@@ -16684,31 +16553,31 @@ msgstr "مسافة سميكة|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
 msgid "Negative Medium Space|u"
-msgstr "مسافة متوسطة سالبة|ب"
+msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
 msgid "Negative Thick Space|i"
-msgstr "مسافة سميكة سالبة|ب"
+msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
 msgid "DefSkip|D"
-msgstr "رفيع"
+msgstr "رفيع|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
 msgid "SmallSkip|S"
-msgstr "صغير"
+msgstr "صغير|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
 msgid "MedSkip|M"
-msgstr "متوسط"
+msgstr "متوسط|M"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
 msgid "BigSkip|B"
-msgstr "كبير"
+msgstr "كبير|B"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
 msgid "VFill|F"
-msgstr "ملئ رأسي"
+msgstr "ملئ رأسي|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
 msgid "Custom|C"
@@ -16716,15 +16585,15 @@ msgstr "مخصص|C"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
 msgid "Settings...|e"
-msgstr "اعدادات..."
+msgstr "إعدادات...|e"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
 msgid "Include|c"
-msgstr "تضمين"
+msgstr "تضمين|c"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
 msgid "Input|p"
-msgstr "ادخل"
+msgstr "ادخل|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
 msgid "Verbatim|V"
@@ -16744,7 +16613,7 @@ msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
-msgstr "Ø£Ù\86تÙ\82اÙ\84 Ø§لى علامة محفوظة|B"
+msgstr "Ø£Ù\86تÙ\82اÙ\84 Ø¥لى علامة محفوظة|B"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
 msgid "Promote Section|r"
@@ -16756,21 +16625,19 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
 msgid "Move Section Down|D"
-msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
+msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
 msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
-#, fuzzy
 msgid "Accept Change|c"
-msgstr "اعتÙ\85اد Ø§Ù\84تغÙ\8aÙ\8aر|ع"
+msgstr "تأÙ\83Ù\8aد Ø§Ù\84تغÙ\8aÙ\8aر|c"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
-#, fuzzy
 msgid "Reject Change|j"
-msgstr "رفض التغيير|ر"
+msgstr "رفض التغيير|j"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
 msgid "Apply Last Text Style|A"
@@ -16853,14 +16720,12 @@ msgid "Right|h"
 msgstr "يمين|h"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
-#, fuzzy
 msgid "Decimal"
-msgstr "اÙ\84برÙ\8aد Ø§Ù\84اÙ\84Ù\83ترÙ\88Ù\86ي"
+msgstr "عشري"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
-#, fuzzy
 msgid "Append Row|A"
-msgstr "اضاÙ\81Ø© ØµÙ\81|ا"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© ØµÙ\81|A"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
 msgid "Move Row Up"
@@ -16871,9 +16736,8 @@ msgid "Move Row Down"
 msgstr "نقل الصف للأسفل"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
-#, fuzzy
 msgid "Append Column|p"
-msgstr "اضاÙ\81Ø© Ø¹Ù\85Ù\88د|ا"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© Ø¹Ù\85Ù\88د|p"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
 msgid "Copy Column|y"
@@ -16976,14 +16840,12 @@ msgid "Demote Section|D"
 msgstr "اغلاق الجلسة"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
-#, fuzzy
 msgid "Move Section Down|w"
-msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
+msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
-#, fuzzy
 msgid "Select Section|S"
-msgstr "اÙ\84تحدÙ\8aد"
+msgstr "تحدÙ\8aد Ù\82سÙ\85|S"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
 #, fuzzy
@@ -17112,7 +16974,7 @@ msgstr "قائمة عددية"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
 msgid "Itemized list"
-msgstr "قائمة نقطية"
+msgstr "القائمة النقطية"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
 msgid "Increase depth"
@@ -17132,11 +16994,11 @@ msgstr "ادراج جدول عائم"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
 msgid "Insert label"
-msgstr "ادراج ملصق"
+msgstr "Ø¥دراج ملصق"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
 msgid "Insert cross-reference"
-msgstr "ادراج Ø§سناد ترافقي"
+msgstr "إدراج Ø¥سناد ترافقي"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
 msgid "Insert citation"
@@ -17148,7 +17010,7 @@ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
 msgid "Insert nomenclature entry"
-msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
+msgstr "Ø¥دراج مدخل مصطلح"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
 msgid "Insert footnote"
@@ -17156,7 +17018,7 @@ msgstr "ادراج تذييل"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
 msgid "Insert margin note"
-msgstr "ادراج Ù\85دÙ\88Ù\86ة هامش"
+msgstr "إدراج Ù\85Ù\84احظة هامش"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
 msgid "Insert LyX note"
@@ -17188,7 +17050,7 @@ msgstr "أسلوب النص"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
 msgid "Paragraph settings"
-msgstr "اعدادات الفقرة"
+msgstr "Ø¥عدادات الفقرة"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
 msgid "Add row"
@@ -17279,23 +17141,20 @@ msgid "Align bottom"
 msgstr "محاذاة للأسفل"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
-#, fuzzy
 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
+msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
-#, fuzzy
 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
-msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
+msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
 msgid "Set multi-column"
 msgstr "متعدد الاعمدة"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
-#, fuzzy
 msgid "Set multi-row"
-msgstr "متعدد الاعمدة"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
 msgid "Math"
@@ -17498,11 +17357,11 @@ msgstr "رفض كل التغييرات"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
 msgid "Insert note"
-msgstr "ادراج Ù\85دÙ\88Ù\86ة"
+msgstr "إدراج Ù\85Ù\84احظة"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
 msgid "Next note"
-msgstr "المدونة التالية"
+msgstr "الملاحظة التالية"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
 msgid "View Other Formats"
@@ -17514,11 +17373,11 @@ msgstr "تحديث صيغ أخرى"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
 msgid "Version Control"
-msgstr "تحÙ\83Ù\85 Ø§Ù\84اصدار"
+msgstr "اÙ\84تحÙ\83Ù\85 Ø¨Ø§Ù\84Ø¥صدار"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
 msgid "Register"
-msgstr "تسجيل..."
+msgstr "اÙ\84تسجÙ\8aÙ\84..."
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
 msgid "Check-out for edit"
@@ -17568,28 +17427,28 @@ msgstr "خيارات الرياضيات"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
 msgid "Styles"
-msgstr "أساليب"
+msgstr "اÙ\84أساÙ\84Ù\8aب"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
 msgid "Fractions"
-msgstr "كسور"
+msgstr "الكسور"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
 msgid "Fonts"
-msgstr "خطوط"
+msgstr "اÙ\84خطÙ\88Ø·"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
 msgid "Functions"
-msgstr "دوال"
+msgstr "اÙ\84دÙ\88اÙ\84"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
 msgid "Frame decorations"
-msgstr "زÙ\8aÙ\86ات Ø§Ù\84اطار"
+msgstr "زÙ\8aÙ\86ات Ø§Ù\84Ø¥طار"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
 msgid "Big operators"
-msgstr "معاملات كبيرة"
+msgstr "العمليات الكبيرة"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
 msgid "Miscellaneous"
@@ -17598,7 +17457,7 @@ msgstr ""
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
 msgid "Arrows"
-msgstr "اسهم"
+msgstr "الأسهم"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
 #, fuzzy
@@ -17607,7 +17466,7 @@ msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
 msgid "Operators"
-msgstr "معامل رياضي"
+msgstr "العمليات الرياضية"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
 #, fuzzy
@@ -17616,7 +17475,7 @@ msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
 msgid "Relations"
-msgstr "علاقات"
+msgstr "اÙ\84عÙ\84اÙ\82ات"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
 #, fuzzy
@@ -17630,7 +17489,7 @@ msgstr "منتسب:"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
 msgid "Dots"
-msgstr "نقاط"
+msgstr "النقاط"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
 msgid "Delimiters (fixed size)"
@@ -17643,15 +17502,15 @@ msgstr "رموز موسيقية"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
 msgid "arccos"
-msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
+msgstr "arccos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
 msgid "arcsin"
-msgstr "معكوس جيب الزاوية"
+msgstr "arcsin"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
 msgid "arctan"
-msgstr "معكوس ظل الزاوية"
+msgstr "arctan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
 msgid "arg"
@@ -17663,7 +17522,7 @@ msgstr "bmod"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
 msgid "cos"
-msgstr "جيب تمام الزاوية"
+msgstr "cos"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
 msgid "cosh"
@@ -17671,7 +17530,7 @@ msgstr "cosh"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
 msgid "cot"
-msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
+msgstr "cot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
 msgid "coth"
@@ -17679,11 +17538,11 @@ msgstr "coth"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
 msgid "csc"
-msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
+msgstr "csc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
 msgid "deg"
-msgstr "درجة"
+msgstr "deg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
 msgid "det"
@@ -17695,7 +17554,7 @@ msgstr "dim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
 msgid "exp"
-msgstr "أس"
+msgstr "exp"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
 msgid "gcd"
@@ -17731,27 +17590,27 @@ msgstr "limsup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
 msgid "ln"
-msgstr "لوغاريتم طبيعي"
+msgstr "ln"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
 msgid "log"
-msgstr "لوغاريتم"
+msgstr "log"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
 msgid "max"
-msgstr "اعلى"
+msgstr "max"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
 msgid "min"
-msgstr "ادنى"
+msgstr "min"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
 msgid "sec"
-msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
+msgstr "sec"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
 msgid "sin"
-msgstr "جيب الزاوية"
+msgstr "sin"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
 msgid "sinh"
@@ -17763,7 +17622,7 @@ msgstr "sup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
 msgid "tan"
-msgstr "ظل الزاوية"
+msgstr "tan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
 msgid "tanh"
@@ -17775,11 +17634,11 @@ msgstr "Pr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
 msgid "Spacings"
-msgstr "مباعدات"
+msgstr "المسافات"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
 msgid "Thin space\t\\,"
-msgstr "مسافة رفيعة \t\\,"
+msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
 msgid "Medium space\t\\:"
@@ -17802,9 +17661,8 @@ msgid "Negative space\t\\!"
 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
-#, fuzzy
 msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "طيف\t\\طيف"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
 #, fuzzy
@@ -17834,7 +17692,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
 msgid "Roots"
-msgstr "جذور"
+msgstr "اÙ\84جذÙ\88ر"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
 msgid "Square root\t\\sqrt"
@@ -17850,7 +17708,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
-msgstr ""
+msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
@@ -17978,9 +17836,8 @@ msgid "ddots"
 msgstr "ddots"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
-#, fuzzy
 msgid "iddots"
-msgstr "ddots"
+msgstr "iddots"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
 msgid "Frame Decorations"
@@ -18019,9 +17876,8 @@ msgid "widetilde"
 msgstr "widetilde"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
-#, fuzzy
 msgid "utilde"
-msgstr "tilde"
+msgstr "utilde"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
 msgid "vec"
@@ -18036,14 +17892,12 @@ msgid "ddot"
 msgstr "ddot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
-#, fuzzy
 msgid "dddot"
-msgstr "ddot"
+msgstr "dddot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-#, fuzzy
 msgid "ddddot"
-msgstr "ddot"
+msgstr "ddddot"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
 msgid "breve"
@@ -18080,23 +17934,23 @@ msgstr "overset"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
 msgid "underline"
-msgstr "سطر سفلي"
+msgstr "خط سفلي"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
 msgid "underbrace"
-msgstr "underbrace"
+msgstr "خط سفلي مزدوج"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
 msgid "underleftarrow"
-msgstr "سهم اسفل ايسر"
+msgstr "سهم اسفل يسار"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
 msgid "underrightarrow"
-msgstr "سهم اسفل ايمن"
+msgstr "سهم اسفل يمين"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
 msgid "underleftrightarrow"
-msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
+msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
 msgid "underset"
@@ -18131,11 +17985,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
 msgid "leftarrow"
-msgstr "سهم ايسر"
+msgstr "سهم يسار"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
 msgid "rightarrow"
-msgstr "سهم ايمن"
+msgstr "سهم يمين"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
 msgid "downarrow"
@@ -18151,15 +18005,15 @@ msgstr "سهم سفلي علوي"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
 msgid "leftrightarrow"
-msgstr "سهم ايمن ايسر"
+msgstr "سهم يمين يسار"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
 msgid "Leftarrow"
-msgstr "سهم ايسر"
+msgstr "سهم يسار"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
 msgid "Rightarrow"
-msgstr "سهم ايمن"
+msgstr "سهم يمين"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
 msgid "Downarrow"
@@ -18175,31 +18029,31 @@ msgstr "سهم سفلي علوي"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
 msgid "Leftrightarrow"
-msgstr "سهم ايمن ايسر"
+msgstr "سهم يمين يسار"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
 msgid "Longleftrightarrow"
-msgstr "سهم ايمن ايسر طويل"
+msgstr "سهم يمين يسار طويل"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
 msgid "Longleftarrow"
-msgstr "سهم ايسر طويل"
+msgstr "سهم يسار طويل"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
 msgid "Longrightarrow"
-msgstr "سهم ايمن طويل"
+msgstr "سهم يمين طويل"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
 msgid "longleftrightarrow"
-msgstr "سهم ايسر ايمن طويل"
+msgstr "سهم يسار يمين طويل"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
 msgid "longleftarrow"
-msgstr "سهم ايسر طويل"
+msgstr "سهم يسار طويل"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
 msgid "longrightarrow"
-msgstr "سهم ايمن طويل"
+msgstr "سهم يمين طويل"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
 msgid "leftharpoondown"
@@ -18263,7 +18117,7 @@ msgstr "cap "
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
 msgid "diamond"
-msgstr "diamond"
+msgstr "جوهرة"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
 msgid "oplus"
@@ -18271,7 +18125,7 @@ msgstr "oplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
 msgid "mp"
-msgstr "mp "
+msgstr "جمع "
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
 msgid "cup"
@@ -18279,7 +18133,7 @@ msgstr "cup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
 msgid "bigtriangleup"
-msgstr "bigtriangleup"
+msgstr "مثلث كبير علوي"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
 msgid "ominus"
@@ -18287,7 +18141,7 @@ msgstr "ominus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
 msgid "times"
-msgstr "times"
+msgstr "ضرب"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
 msgid "uplus"
@@ -18295,7 +18149,7 @@ msgstr "uplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
 msgid "bigtriangledown"
-msgstr "bigtriangledown"
+msgstr "مثلث كبير مقلوب"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
 msgid "otimes"
@@ -18303,7 +18157,7 @@ msgstr "otimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
 msgid "div"
-msgstr "div "
+msgstr "قسمة"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
 msgid "sqcap"
@@ -18311,7 +18165,7 @@ msgstr "sqcap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
 msgid "triangleright"
-msgstr "مثلث ايمن"
+msgstr "مثلث يمين"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
 msgid "oslash"
@@ -18327,7 +18181,7 @@ msgstr "sqcup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
 msgid "triangleleft"
-msgstr "مثلث ايسر"
+msgstr "مثلث يسار"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
 msgid "odot"
@@ -18338,9 +18192,8 @@ msgid "star"
 msgstr "نجم"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
-#, fuzzy
 msgid "ast"
-msgstr "لصق"
+msgstr "ast"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
 msgid "vee"
@@ -18352,7 +18205,7 @@ msgstr "amalg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
 msgid "bigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+msgstr "دائرة كبيرة"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
 msgid "setminus"
@@ -18368,7 +18221,7 @@ msgstr "خنجر"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
 msgid "circ"
-msgstr "circ"
+msgstr "دائرة"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
 msgid "bullet"
@@ -18528,14 +18381,12 @@ msgid "bowtie"
 msgstr "bowtie"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
-#, fuzzy
 msgid "iff"
-msgstr "ايقاف"
+msgstr "iff"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
-#, fuzzy
 msgid "not"
-msgstr "مدونة"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
 #, fuzzy
@@ -18896,7 +18747,7 @@ msgstr "_"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
 msgid "textdegree"
-msgstr ""
+msgstr "درجة النص"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
 msgid "mathdollar"
@@ -19348,11 +19199,11 @@ msgstr "جرس"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
 msgid "hexagon"
-msgstr ""
+msgstr "hexagon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
 msgid "varhexagon"
-msgstr ""
+msgstr "varhexagon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
 #, fuzzy
@@ -19361,17 +19212,15 @@ msgstr "عرض تقديمي"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
 msgid "octagon"
-msgstr ""
+msgstr "octagon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
-#, fuzzy
 msgid "smiley"
-msgstr "smile"
+msgstr "ابتسامة"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
-#, fuzzy
 msgid "blacksmiley"
-msgstr "backsimeq"
+msgstr "ابتسامة سوداء"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
 #, fuzzy
@@ -19384,7 +19233,7 @@ msgstr "شمس"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
 msgid "leadsto"
-msgstr ""
+msgstr "leadsto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
 #, fuzzy
@@ -19398,15 +19247,15 @@ msgstr "bigcirc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
 msgid "CIRCLE"
-msgstr ""
+msgstr "CIRCLE"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
 msgid "LEFTCIRCLE"
-msgstr ""
+msgstr "LEFTCIRCLE"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
 msgid "RIGHTCIRCLE"
-msgstr ""
+msgstr "RIGHTCIRCLE"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
 #, fuzzy
@@ -19414,23 +19263,20 @@ msgid "LEFTcircle"
 msgstr "circledS"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
-#, fuzzy
 msgid "RIGHTcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "دائرة يمين"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
 msgid "leftturn"
-msgstr ""
+msgstr "leftturn"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
-#, fuzzy
 msgid "rightturn"
-msgstr "سهم ايمن"
+msgstr "rightturn"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
-#, fuzzy
 msgid "AC"
-msgstr "ACT"
+msgstr "AC"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
 msgid "HF"
@@ -19446,21 +19292,19 @@ msgstr "فوتون"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
 msgid "gluon"
-msgstr ""
+msgstr "gluon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
 msgid "permil"
-msgstr ""
+msgstr "permil"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
-#, fuzzy
 msgid "cent"
-msgstr "centerdot"
+msgstr "cent"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
-#, fuzzy
 msgid "yen"
-msgstr "نعم"
+msgstr "yen"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
 #, fuzzy
@@ -19469,23 +19313,23 @@ msgstr "نجم"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
 msgid "varhexstar"
-msgstr ""
+msgstr "varhexstar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
 msgid "davidsstar"
-msgstr ""
+msgstr "davidsstar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
 msgid "maltese"
-msgstr ""
+msgstr "maltese"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
 msgid "kreuz"
-msgstr ""
+msgstr "kreuz"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
 msgid "ataribox"
-msgstr ""
+msgstr "ataribox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
 #, fuzzy
@@ -19498,9 +19342,8 @@ msgid "checkmark"
 msgstr "check"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
-#, fuzzy
 msgid "eighthnote"
-msgstr "التذييل الايمن"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
 #, fuzzy
@@ -19513,14 +19356,12 @@ msgid "halfnote"
 msgstr "ملاحظة الجدول"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-#, fuzzy
 msgid "fullnote"
-msgstr "مدونة"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-#, fuzzy
 msgid "twonotes"
-msgstr "مدونة"
+msgstr "ملاحظتين"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
 msgid "female"
@@ -19532,15 +19373,15 @@ msgstr "ذكر"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
 msgid "vernal"
-msgstr ""
+msgstr "vernal"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
 msgid "ascnode"
-msgstr ""
+msgstr "ascnode"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
 msgid "descnode"
-msgstr ""
+msgstr "descnode"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
 msgid "fullmoon"
@@ -19608,7 +19449,7 @@ msgstr "الثور"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
 msgid "gemini"
-msgstr ""
+msgstr "gemini"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
 msgid "cancer"
@@ -19644,11 +19485,11 @@ msgstr "الدلو"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
 msgid "pisces"
-msgstr ""
+msgstr "pisces"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
 msgid "APLbox"
-msgstr ""
+msgstr "APLbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
 msgid "APLcomment"
@@ -19656,7 +19497,7 @@ msgstr "APLcomment"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
 msgid "APLdown"
-msgstr ""
+msgstr "APLdown"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
 #, fuzzy
@@ -19670,7 +19511,7 @@ msgstr "ادخل"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
 msgid "APLinv"
-msgstr ""
+msgstr "APLinv"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
 #, fuzzy
@@ -19679,7 +19520,7 @@ msgstr "Lleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
 msgid "APLlog"
-msgstr ""
+msgstr "APLlog"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
 #, fuzzy
@@ -19687,18 +19528,16 @@ msgid "APLrightarrowbox"
 msgstr "سهم ايمن"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
-#, fuzzy
 msgid "APLstar"
-msgstr "نجم"
+msgstr "APLstar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
 msgid "APLup"
-msgstr ""
+msgstr "APLup"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
-#, fuzzy
 msgid "APLuparrowbox"
-msgstr "سهم علوي"
+msgstr "APLuparrowbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
 msgid "dashleftarrow"
@@ -19846,7 +19685,7 @@ msgstr "multimap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
 msgid "shortleftarrow"
-msgstr "سهم ايسر قصير"
+msgstr "سهم يسار قصير"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
 msgid "shortrightarrow"
@@ -19861,93 +19700,76 @@ msgid "shortdownarrow"
 msgstr "سهم أسفل قصير"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
-#, fuzzy
 msgid "leftrightarroweq"
-msgstr "سهم ايمن ايسر"
+msgstr "leftrightarroweq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
-#, fuzzy
 msgid "curlyveedownarrow"
-msgstr "سهم سفلي علوي"
+msgstr "curlyveedownarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
-#, fuzzy
 msgid "curlyveeuparrow"
-msgstr "curlyvee"
+msgstr "curlyveeuparrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
-#, fuzzy
 msgid "nnwarrow"
-msgstr "nwarrow"
+msgstr "nnwarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
-#, fuzzy
 msgid "nnearrow"
-msgstr "nearrow"
+msgstr "nnearrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
-#, fuzzy
 msgid "sswarrow"
-msgstr "swarrow"
+msgstr "sswarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
-#, fuzzy
 msgid "ssearrow"
-msgstr "searrow"
+msgstr "ssearrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
-#, fuzzy
 msgid "curlywedgeuparrow"
-msgstr "curlywedge"
+msgstr "curlywedgeuparrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
-#, fuzzy
 msgid "curlywedgedownarrow"
-msgstr "curlywedge"
+msgstr "curlywedgedownarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
-#, fuzzy
 msgid "leftrightarrowtriangle"
-msgstr "سهم ايمن ايسر"
+msgstr "leftrightarrowtriangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
-#, fuzzy
 msgid "leftarrowtriangle"
-msgstr "leftarrowtail"
+msgstr "leftarrowtriangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
-#, fuzzy
 msgid "rightarrowtriangle"
-msgstr "rightarrowtail"
+msgstr "rightarrowtriangle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
-#, fuzzy
 msgid "Mapsto"
-msgstr "mapsto"
+msgstr "Mapsto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
-#, fuzzy
 msgid "mapsfrom"
-msgstr "mapsto"
+msgstr "mapsfrom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
 msgid "Mapsfrom"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
-#, fuzzy
 msgid "Longmapsto"
-msgstr "longmapsto"
+msgstr "Longmapsto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
-#, fuzzy
 msgid "longmapsfrom"
-msgstr "longmapsto"
+msgstr "longmapsfrom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
-#, fuzzy
 msgid "Longmapsfrom"
-msgstr "longmapsto"
+msgstr "Longmapsfrom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
 msgid "leqq"
@@ -19986,14 +19808,12 @@ msgid "gtrsim"
 msgstr "gtrsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
-#, fuzzy
 msgid "apprge"
-msgstr "approxeq"
+msgstr "apprge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
-#, fuzzy
 msgid "apprle"
-msgstr "approxeq"
+msgstr "apprle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
 msgid "lessapprox"
@@ -20205,16 +20025,15 @@ msgstr "blacktriangleright"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
 msgid "because"
-msgstr "بسبب"
+msgstr "بما أن"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
 msgid "therefore"
-msgstr "therefore"
+msgstr "إذاً"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
-#, fuzzy
 msgid "wasytherefore"
-msgstr "therefore"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
 msgid "backepsilon"
@@ -20233,63 +20052,52 @@ msgid "pitchfork"
 msgstr "pitchfork"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
-#, fuzzy
 msgid "trianglelefteqslant"
-msgstr "trianglelefteq"
+msgstr "trianglelefteqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
-#, fuzzy
 msgid "trianglerighteqslant"
-msgstr "trianglerighteq"
+msgstr "trianglerighteqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
-#, fuzzy
 msgid "inplus"
-msgstr "oplus"
+msgstr "inplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
-#, fuzzy
 msgid "niplus"
-msgstr "oplus"
+msgstr "niplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
-#, fuzzy
 msgid "subsetplus"
-msgstr "subset"
+msgstr "subsetplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
-#, fuzzy
 msgid "supsetplus"
-msgstr "supset"
+msgstr "supsetplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
-#, fuzzy
 msgid "subsetpluseq"
-msgstr "subseteq"
+msgstr "subsetpluseq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
-#, fuzzy
 msgid "supsetpluseq"
-msgstr "supseteq"
+msgstr "supsetpluseq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
-#, fuzzy
 msgid "minuso"
-msgstr "ominus"
+msgstr "minuso"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
 msgid "baro"
-msgstr ""
+msgstr "baro"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
-#, fuzzy
 msgid "sslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "sslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
-#, fuzzy
 msgid "bbslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "bbslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
 msgid "moo"
@@ -20297,19 +20105,19 @@ msgstr "moo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
 msgid "merge"
-msgstr ""
+msgstr "merge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
 msgid "invneg"
-msgstr ""
+msgstr "invneg"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
 msgid "lbag"
-msgstr ""
+msgstr "lbag"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
 msgid "rbag"
-msgstr ""
+msgstr "rbag"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
 msgid "interleave"
@@ -20325,15 +20133,15 @@ msgstr "rightslice"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
 msgid "oblong"
-msgstr ""
+msgstr "oblong"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
 msgid "talloblong"
-msgstr ""
+msgstr "talloblong"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
 msgid "fatsemi"
-msgstr ""
+msgstr "fatsemi"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
 msgid "fatslash"
@@ -20357,25 +20165,23 @@ msgstr "colon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
 msgid "dblcolon"
-msgstr ""
+msgstr "dblcolon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
 msgid "vcentcolon"
 msgstr "vcentcolon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
-#, fuzzy
 msgid "colonapprox"
-msgstr "lnapprox"
+msgstr "colonapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
-#, fuzzy
 msgid "Colonapprox"
-msgstr "lnapprox"
+msgstr "Colonapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
 msgid "coloneq"
-msgstr ""
+msgstr "coloneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
 msgid "Coloneq"
@@ -20399,37 +20205,35 @@ msgstr "Colonsim "
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
 msgid "eqcolon"
-msgstr ""
+msgstr "eqcolon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
 msgid "Eqcolon"
-msgstr ""
+msgstr "Eqcolon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
 msgid "eqqcolon"
-msgstr ""
+msgstr "eqqcolon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
 msgid "Eqqcolon"
-msgstr ""
+msgstr "Eqqcolon"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
-#, fuzzy
 msgid "wasypropto"
-msgstr "propto"
+msgstr "wasypropto"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
 msgid "logof"
-msgstr ""
+msgstr "logof"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
 msgid "Join"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
-#, fuzzy
 msgid "Negative Relations (extended)"
-msgstr "منتسب:"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
 msgid "nless"
@@ -20648,14 +20452,12 @@ msgid "nshortparallel"
 msgstr "nshortparallel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
-#, fuzzy
 msgid "ntrianglelefteqslant"
-msgstr "ntrianglelefteq"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
-#, fuzzy
 msgid "ntrianglerighteqslant"
-msgstr "ntrianglerighteq"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
 msgid "dotplus"
@@ -20703,35 +20505,31 @@ msgstr "boxplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
 msgid "boxast"
-msgstr ""
+msgstr "boxast"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
 msgid "boxbar"
-msgstr ""
+msgstr "boxbar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
-#, fuzzy
 msgid "boxslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "boxslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
-#, fuzzy
 msgid "boxbslash"
-msgstr "oslash"
+msgstr "boxbslash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
-#, fuzzy
 msgid "boxcircle"
-msgstr "circledS"
+msgstr "boxcircle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
 msgid "boxbox"
-msgstr ""
+msgstr "boxbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
-#, fuzzy
 msgid "boxempty"
-msgstr "فارغ"
+msgstr "boxempty"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
 msgid "divideontimes"
@@ -20783,49 +20581,43 @@ msgstr "intercal"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
 msgid "implies"
-msgstr ""
+msgstr "implies"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
 msgid "impliedby"
-msgstr ""
+msgstr "impliedby"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
-#, fuzzy
 msgid "bigcurlyvee"
-msgstr "curlyvee"
+msgstr "bigcurlyvee"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
-#, fuzzy
 msgid "bigcurlywedge"
-msgstr "curlywedge"
+msgstr "bigcurlywedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
-#, fuzzy
 msgid "bigsqcap"
-msgstr "bigsqcup"
+msgstr "bigsqcap"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
 msgid "bigbox"
-msgstr ""
+msgstr "bigbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
-#, fuzzy
 msgid "bigparallel"
-msgstr "parallel"
+msgstr "bigparallel"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
 msgid "biginterleave"
-msgstr ""
+msgstr "biginterleave"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
-#, fuzzy
 msgid "bignplus"
-msgstr "bigoplus"
+msgstr "bignplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
-#, fuzzy
 msgid "nplus"
-msgstr "oplus"
+msgstr "nplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
 msgid "Yup"
@@ -20845,7 +20637,7 @@ msgstr "Yيمين"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
 msgid "obar"
-msgstr ""
+msgstr "obar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
 msgid "obslash"
@@ -20861,11 +20653,11 @@ msgstr "olessthan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
 msgid "ogreaterthan"
-msgstr ""
+msgstr "ogreaterthan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
 msgid "ovee"
-msgstr ""
+msgstr "ovee"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
 msgid "owedge"
@@ -20889,11 +20681,11 @@ msgstr "varotimes"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
 msgid "varoast"
-msgstr ""
+msgstr "varoast"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
 msgid "varobar"
-msgstr ""
+msgstr "varobar"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
 msgid "varodot"
@@ -20921,25 +20713,23 @@ msgstr "varominus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
 msgid "varovee"
-msgstr ""
+msgstr "varovee"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
-#, fuzzy
 msgid "varowedge"
-msgstr "barwedge"
+msgstr "varowedge"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
 msgid "varolessthan"
-msgstr ""
+msgstr "varolessthan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
 msgid "varogreaterthan"
-msgstr ""
+msgstr "varogreaterthan"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
-#, fuzzy
 msgid "varbigcirc"
-msgstr "bigcirc"
+msgstr "varbigcirc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
 #, fuzzy
@@ -20948,52 +20738,51 @@ msgstr "المحولات"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
 msgid "lfloor"
-msgstr ""
+msgstr "lfloor"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
 msgid "rfloor"
-msgstr ""
+msgstr "rfloor"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
 msgid "lceil"
-msgstr ""
+msgstr "lceil"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
 msgid "rceil"
-msgstr ""
+msgstr "rceil"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
 msgid "llbracket"
-msgstr ""
+msgstr "llbracket"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
-#, fuzzy
 msgid "rrbracket"
-msgstr "overbrace"
+msgstr "rrbracket"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
 msgid "llfloor"
-msgstr ""
+msgstr "llfloor"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
 msgid "rrfloor"
-msgstr ""
+msgstr "rrfloor"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
 msgid "llceil"
-msgstr ""
+msgstr "llceil"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
 msgid "rrceil"
-msgstr ""
+msgstr "rrceil"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
 msgid "Lbag"
-msgstr ""
+msgstr "Lbag"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
 msgid "Rbag"
-msgstr ""
+msgstr "Rbag"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
 msgid "llparenthesis"
@@ -21575,9 +21364,8 @@ msgid "Labialized"
 msgstr "الاول كبير"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
-#, fuzzy
 msgid "Palatized"
-msgstr "Palatino"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
 msgid "Velarized"
@@ -21751,13 +21539,12 @@ msgid "RasterImage"
 msgstr "صورة نقطية"
 
 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
-#, fuzzy
 msgid "Raster image"
-msgstr "صÙ\81حة Ù\81ارغة"
+msgstr "صÙ\88رة Ù\86Ù\82Ø·Ù\8aة"
 
 #: lib/external_templates:84
 msgid "A bitmap file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ملف نقطي.\n"
 
 #: lib/external_templates:148
 msgid "XFig"
@@ -21769,7 +21556,7 @@ msgstr "رسم توضيحي"
 
 #: lib/external_templates:151
 msgid "An Xfig figure.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
 
 #: lib/external_templates:201
 msgid "ChessDiagram"
@@ -21841,6 +21628,8 @@ msgid ""
 "Today's date.\n"
 "Read 'info date' for more information.\n"
 msgstr ""
+"تاريخ اليوم.\n"
+"اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
 
 #: lib/external_templates:375
 msgid "Dia"
@@ -21936,15 +21725,15 @@ msgstr "XPM"
 
 #: lib/configure.py:537
 msgid "Plain text (chess output)"
-msgstr "نص مبسط (chess output)"
+msgstr "نص بسيط (chess output)"
 
 #: lib/configure.py:538
 msgid "Plain text (image)"
-msgstr "نص مبسط (صورة)"
+msgstr "نص بسيط (صورة)"
 
 #: lib/configure.py:539
 msgid "Plain text (Xfig output)"
-msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
+msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
 
 #: lib/configure.py:540
 msgid "date (output)"
@@ -21960,9 +21749,8 @@ msgid "DocBook|B"
 msgstr "DocBook|B"
 
 #: lib/configure.py:542
-#, fuzzy
 msgid "DocBook (XML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr "DocBook (XML)"
 
 #: lib/configure.py:543
 msgid "Graphviz Dot"
@@ -21978,11 +21766,11 @@ msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
 
 #: lib/configure.py:546
 msgid "NoWeb"
-msgstr "لا ويب"
+msgstr "NoWeb"
 
 #: lib/configure.py:546
 msgid "NoWeb|N"
-msgstr "لا ويب"
+msgstr "NoWeb|N"
 
 #: lib/configure.py:548
 msgid "R/S code"
@@ -21998,11 +21786,11 @@ msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
 
 #: lib/configure.py:552
 msgid "LaTeX (plain)"
-msgstr "LaTeX (plain)"
+msgstr "لتيك (بسيط)"
 
 #: lib/configure.py:552
 msgid "LaTeX (plain)|L"
-msgstr "LaTeX (plain)|L"
+msgstr "لتيك (بسيط)|L"
 
 #: lib/configure.py:553
 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
@@ -22017,33 +21805,32 @@ msgid "LaTeX (XeTeX)"
 msgstr "لتيك (XeTeX)"
 
 #: lib/configure.py:556
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX (clipboard)"
-msgstr "LaTeX (plain)"
+msgstr ""
 
 #: lib/configure.py:557
 msgid "Plain text"
-msgstr "Plain text"
+msgstr "نص بسيط"
 
 #: lib/configure.py:557
 msgid "Plain text|a"
-msgstr "Plain text|a"
+msgstr "نص بسيط|a"
 
 #: lib/configure.py:558
 msgid "Plain text (pstotext)"
-msgstr "Plain text (pstotext)"
+msgstr "نص بسيط (pstotext)"
 
 #: lib/configure.py:559
 msgid "Plain text (ps2ascii)"
-msgstr "Plain text (ps2ascii)"
+msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
 
 #: lib/configure.py:560
 msgid "Plain text (catdvi)"
-msgstr "Plain text (catdvi)"
+msgstr "نص بسيط (catdvi)"
 
 #: lib/configure.py:561
 msgid "Plain Text, Join Lines"
-msgstr "Plain Text, Join Lines"
+msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
 
 #: lib/configure.py:562
 msgid "Info (Beamer)"
@@ -22171,7 +21958,7 @@ msgstr "htm|HTML"
 
 #: lib/configure.py:610
 msgid "Noteedit"
-msgstr "تحرير مدونة"
+msgstr "تحرير ملاحظة"
 
 #: lib/configure.py:613
 msgid "OpenDocument"
@@ -22410,11 +22197,9 @@ msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
 msgstr ""
 
 #: src/Buffer.cpp:1153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
-msgstr ""
-"%1$s\n"
-"لايمكن قراءته"
+msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
 
 #: src/Buffer.cpp:1178
 msgid "Conversion failed"
@@ -22615,9 +22400,9 @@ msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
 
 #: src/Buffer.cpp:2369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error exporting to format: %1$s."
-msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
+msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
 
 #: src/Buffer.cpp:2378
 #, fuzzy
@@ -22645,9 +22430,8 @@ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
 
 #: src/Buffer.cpp:2571
-#, fuzzy
 msgid "Error exporting to DVI."
-msgstr "خطأ Ù\81Ù\8a Ø¥Ù\86شاء  pixmap"
+msgstr "خطأ Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84تصدÙ\8aر Ø¥Ù\84Ù\89 DVI."
 
 #: src/Buffer.cpp:2636 src/Exporter.cpp:45
 #, c-format
@@ -22665,9 +22449,8 @@ msgid "Overwrite file?"
 msgstr "استبدال الملف؟"
 
 #: src/Buffer.cpp:2656
-#, fuzzy
 msgid "Error running external commands."
-msgstr "معلومات عامة"
+msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
 
 #: src/Buffer.cpp:3478
 #, c-format
@@ -22863,31 +22646,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/BufferParams.cpp:452
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
 msgstr ""
-"حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
-"Ù\84Ù\84صÙ\8aغ Ø§Ù\84رÙ\8aاضÙ\8aØ©"
+"حزمة  amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
+"Ù\85عادÙ\84ات AMS  Ù\85Ù\86 Ø£Ø´Ø±Ø·Ø© Ø£Ø¯Ù\88ات AMS Ø§Ù\84رÙ\8aاضÙ\8aØ© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\85عادÙ\84ات"
 
 #: src/BufferParams.cpp:454
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
 "are inserted into formulas"
 msgstr ""
-"حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
-"للصيغ الرياضية"
+"حزمة  amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
+"AMS  داخل المعادلات"
 
 #: src/BufferParams.cpp:456
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
 "formulas"
 msgstr ""
-"حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
-"الرياضية"
+"حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
+"المعادلات الرياضية"
 
 #: src/BufferParams.cpp:458
 msgid ""
@@ -22898,22 +22678,20 @@ msgstr ""
 "الرياضية"
 
 #: src/BufferParams.cpp:460
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
 "into formulas"
 msgstr ""
-"حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
-"الرياضية"
+"حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
+"المعادلات"
 
 #: src/BufferParams.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
 "inserted into formulas"
 msgstr ""
-"حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
-"الرياضية"
+"حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
+"مدرجة في المعادلات"
 
 #: src/BufferParams.cpp:464
 #, fuzzy
@@ -22993,12 +22771,12 @@ msgid ""
 "correct output."
 msgstr ""
 "تعذر العثور على قسم المستند  %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
-"النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
+"النسق الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
 
 #: src/BufferParams.cpp:2065
 msgid "Document class not found"
-msgstr "Ù\86Ù\88ع Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د ØºÙ\8aر Ù\85Ù\88جÙ\88د"
+msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aتÙ\85 Ø§Ù\84عثÙ\88ر Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\86Ù\88ع Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2072
 #, fuzzy, c-format
@@ -23015,16 +22793,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
 msgid "Could not load class"
-msgstr "لم تحمل الصنف"
+msgstr "لم يحمل النوع"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2128
-#, fuzzy
 msgid "Error reading internal layout information"
-msgstr "معلومات عامة"
+msgstr "خطأ في قراءة معلومات النسق الداخلي"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
 msgid "Read Error"
-msgstr "اÙ\82رأ Ø§Ù\84خطأ"
+msgstr "خطأ Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\82راءة"
 
 #: src/BufferView.cpp:188
 #, fuzzy
@@ -23036,9 +22813,8 @@ msgid "Save bookmark"
 msgstr "حفظ علامة"
 
 #: src/BufferView.cpp:956
-#, fuzzy
 msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "احÙ\81ظ Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د Ø§Ù\84حاÙ\84Ù\8a Ø¢Ù\84Ù\8aاÙ\8b..."
+msgstr "تحÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\86Ù\88ع Ù\85ستÙ\86د Ø¬Ø¯Ù\8aد..."
 
 #: src/BufferView.cpp:1000
 msgid "Document is read-only"
@@ -23051,7 +22827,7 @@ msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
 msgid "Absolute filename expected."
-msgstr "Ù\85تÙ\88Ù\82ع Ø§دراج المسار الكامل لاسم الملف."
+msgstr "Ù\85تÙ\88Ù\82ع Ø¥دراج المسار الكامل لاسم الملف."
 
 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
 #, fuzzy, c-format
@@ -23313,7 +23089,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/Color.cpp:224
 msgid "note label"
-msgstr "عنوان الملاحظة"
+msgstr "ملصق ملاحظة"
 
 #: src/Color.cpp:225
 msgid "note background"
@@ -23321,7 +23097,7 @@ msgstr "خلفية الملاحظة"
 
 #: src/Color.cpp:226
 msgid "comment label"
-msgstr "عنوان التعليق"
+msgstr "ملصق التعليق"
 
 #: src/Color.cpp:227
 msgid "comment background"
@@ -23344,7 +23120,7 @@ msgstr "ادراج خلفية"
 
 #: src/Color.cpp:231
 msgid "phantom inset text"
-msgstr ""
+msgstr "نص طيفي"
 
 #: src/Color.cpp:232
 msgid "shaded box"
@@ -23361,7 +23137,7 @@ msgstr "ملصق فرع"
 
 #: src/Color.cpp:235
 msgid "footnote label"
-msgstr "Ù\85Ù\84صÙ\82 Ø­Ø§Ø´Ù\8aØ©"
+msgstr "Ù\85Ù\84صÙ\82 ØªØ°Ù\8aÙ\8aÙ\84"
 
 #: src/Color.cpp:236
 msgid "index label"
@@ -23369,7 +23145,7 @@ msgstr "ملصق فهرس"
 
 #: src/Color.cpp:237
 msgid "margin note label"
-msgstr "ملصق مدونة هامش"
+msgstr "ملصق ملاحظة هامش"
 
 #: src/Color.cpp:238
 msgid "URL label"
@@ -23393,11 +23169,11 @@ msgstr "امر البرواز"
 
 #: src/Color.cpp:243
 msgid "command inset background"
-msgstr "Ø£Ù\85ر Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ© Ø§Ù\84برÙ\88از"
+msgstr "Ø£Ù\85ر Ø¥Ø¯Ø±Ø§Ø¬ Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
 
 #: src/Color.cpp:244
 msgid "command inset frame"
-msgstr "Ø£Ù\85ر Ø§Ø·Ø§Ø± Ø§Ù\84برÙ\88از"
+msgstr "Ø£Ù\85ر Ø¥Ø¯Ø±Ø§Ø¬ Ø¥Ø·Ø§Ø±"
 
 #: src/Color.cpp:245
 msgid "special character"
@@ -23417,7 +23193,7 @@ msgstr "خلفية الصور"
 
 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
 msgid "math macro background"
-msgstr "Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ© Ù\85ختصر رياضي"
+msgstr "Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ© Ù\85اÙ\83رÙ\88 رياضي"
 
 #: src/Color.cpp:250
 msgid "math frame"
@@ -23439,11 +23215,11 @@ msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
 
 #: src/Color.cpp:255
 msgid "math macro label"
-msgstr "عنوان مختصر رياضي"
+msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
 
 #: src/Color.cpp:256
 msgid "math macro frame"
-msgstr "اطار Ù\85ختصر رياضي"
+msgstr "إطار Ù\85اÙ\83رÙ\88 رياضي"
 
 #: src/Color.cpp:257
 #, fuzzy
@@ -23452,11 +23228,11 @@ msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
 
 #: src/Color.cpp:258
 msgid "math macro old parameter"
-msgstr "Ù\85عاÙ\85Ù\84 Ù\85ختصر رياضي قديم"
+msgstr "Ù\85عاÙ\85Ù\84 Ù\85اÙ\83رÙ\88 رياضي قديم"
 
 #: src/Color.cpp:259
 msgid "math macro new parameter"
-msgstr "Ù\85عاÙ\85Ù\84 Ù\85ختصر رياضي جديد"
+msgstr "Ù\85عاÙ\85Ù\84 Ù\85اÙ\83رÙ\88 رياضي جديد"
 
 #: src/Color.cpp:260
 msgid "collapsable inset text"
@@ -23566,14 +23342,12 @@ msgid "paragraph marker"
 msgstr "وضع علامة على فقرة"
 
 #: src/Color.cpp:287
-#, fuzzy
 msgid "preview frame"
-msgstr "فشل العرض الأولي"
+msgstr "إطار العرض"
 
 #: src/Color.cpp:288
-#, fuzzy
 msgid "inherit"
-msgstr "heartsuit"
+msgstr ""
 
 #: src/Color.cpp:289
 #, fuzzy
@@ -23674,14 +23448,13 @@ msgid "&Don't Add"
 msgstr "عدم الإض&افة"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layout `%1$s' was not found."
-msgstr "نوع المستند غير موجود"
+msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
-#, fuzzy
 msgid "Layout Not Found"
-msgstr "غير موجود"
+msgstr "اÙ\84Ù\86سÙ\82 ØºÙ\8aر Ù\85Ù\88جÙ\88د"
 
 #: src/CutAndPaste.cpp:755
 #, c-format
@@ -23739,7 +23512,7 @@ msgstr "فشل نسخ %1$s الى  %2$s ."
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
+msgstr "روماني"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
@@ -23825,7 +23598,7 @@ msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
 #: src/Font.cpp:177
 #, c-format
 msgid "Noun %1$s, "
-msgstr "اسم %1$s, "
+msgstr "الاسم %1$s, "
 
 #: src/Font.cpp:191
 #, c-format
@@ -23971,7 +23744,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyX.cpp:130
 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
-msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
+msgstr "ليك:  إعادة ضبط مجلد المستخدم"
 
 #: src/LyX.cpp:134
 msgid "Done!"
@@ -24015,7 +23788,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyX.cpp:536
 msgid "No textclass is found"
-msgstr "القسم النصي غير موجود"
+msgstr "نوع النص غير موجود"
 
 #: src/LyX.cpp:537
 #, fuzzy
@@ -24109,7 +23882,7 @@ msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
 #: src/LyX.cpp:940
 #, c-format
 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
-msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
+msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:945
 msgid "Failed to create directory. Exiting."
@@ -24122,7 +23895,7 @@ msgstr ""
 #: src/LyX.cpp:1022
 #, c-format
 msgid "Setting debug level to %1$s"
-msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون  %1$s"
+msgstr "Ø¥عداد مستوى التنقيح ليكون  %1$s"
 
 #: src/LyX.cpp:1033
 msgid ""
@@ -24312,7 +24085,7 @@ msgid ""
 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
 "inside."
 msgstr ""
-"اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
+"Ø¥ظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3172
 #, no-c-format
@@ -24565,7 +24338,7 @@ msgid ""
 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
 "the filename of the DVI file to be printed."
 msgstr ""
-"Ø®Ù\8aارات Ø§ضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
+"Ø®Ù\8aارات Ø¥ضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
 "من النوع DVI الجاري طباعته."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3376
@@ -24757,23 +24530,20 @@ msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
 
 #: src/LyXVC.cpp:178
 msgid "LyX VC: Initial description"
-msgstr ""
+msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
 
 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
-#, fuzzy
 msgid "(no initial description)"
-msgstr "تنصيب البرنامج"
+msgstr "(لا وصف داخلي)"
 
 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
-#, fuzzy
 msgid "LyX VC: Log message"
-msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
+msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
 
 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
 #: src/LyXVC.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "(no log message)"
-msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
+msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
 
 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
 msgid "LyX VC: Log Message"
@@ -24884,7 +24654,7 @@ msgstr ", الفصل: "
 
 #: src/Text.cpp:1890
 msgid ", Id: "
-msgstr ""
+msgstr ", معرف: "
 
 #: src/Text.cpp:1891
 msgid ", Position: "
@@ -24951,9 +24721,8 @@ msgid "Paragraph layout set"
 msgstr "تعيين نسق الفقرة"
 
 #: src/TextClass.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "Plain Layout"
-msgstr "Ù\86سÙ\82 Ø§Ù\84صÙ\81حة"
+msgstr "Ù\86سÙ\82 Ø¨Ø³Ù\8aØ·"
 
 #: src/TextClass.cpp:828
 msgid "Missing File"
@@ -25037,7 +24806,7 @@ msgstr "إضافة محلية"
 
 #: src/VCBackend.cpp:629
 msgid "Needs Merge"
-msgstr ""
+msgstr "يحتاج دمج"
 
 #: src/VCBackend.cpp:631
 msgid "Needs Checkout"
@@ -25975,14 +25744,12 @@ msgid "Error while comparing documents."
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
-#, fuzzy
 msgid "Aborted"
-msgstr "تÙ\85 Ø§Ø³ØªÙ\8aراد."
+msgstr "إجÙ\87اض"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "Finished"
-msgstr "اÙ\84Ù\81Ù\86Ù\84Ù\86دÙ\8aØ©"
+msgstr "اÙ\86تÙ\87Ù\89"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
 #, fuzzy
@@ -26045,9 +25812,8 @@ msgid "Failed to convert local layout to current format."
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
-#, fuzzy
 msgid "Layout is valid!"
-msgstr "نسق"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
 msgid "Layout is invalid!"
@@ -26060,7 +25826,7 @@ msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
 msgid "Document Settings"
-msgstr "اعدادات المستند"
+msgstr "Ø¥عدادات المستند"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
@@ -26070,7 +25836,7 @@ msgstr "مستند فرعي....|م"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
 msgid "Include to Output"
-msgstr "إضاÙ\81Ø© Ù\84لخرج"
+msgstr "إدراج Ù\81Ù\8a Ø§لخرج"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
 msgid "10"
@@ -26100,7 +25866,7 @@ msgstr "فارغ"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
 msgid "plain"
-msgstr "مبسط"
+msgstr "بسيط"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
 msgid "headings"
@@ -26268,7 +26034,7 @@ msgstr "مرقم"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
 msgid "Appears in TOC"
-msgstr "يظهر في TOC"
+msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
 msgid "Author-year"
@@ -26292,11 +26058,11 @@ msgstr "تحميل دائما"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
 msgid "Do not load"
-msgstr "لا تحمل"
+msgstr "بدون تحميل"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
-msgstr "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
+msgstr "حزمة لتيك AMS  مستخدمة دائماً"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
 #, c-format
@@ -26309,9 +26075,9 @@ msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
 msgstr "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
-msgstr "استخدÙ\85 Ø­Ø²Ù\85Ø© esint Ø§Ù\84خاصة Ø¨Ù\80 LaTeX Ø¯Ø§Ø¦Ù\85اÙ\8b"
+msgstr "حزÙ\85Ø© Ù\84تÙ\8aÙ\83 %1$s ØºÙ\8aر Ù\85ستخدÙ\85Ø©"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
@@ -26362,7 +26128,7 @@ msgstr "الالوان"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
 msgid "Numbering & TOC"
-msgstr "الترقيم و TOC"
+msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
 msgid "Indexes"
@@ -26414,15 +26180,13 @@ msgid " (not available)"
 msgstr " (غير متاح)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
-#, fuzzy
 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
+msgstr "الصنف الافتراضي (خطوط تيك)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
-#, fuzzy
 msgid "Class Default"
-msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
+msgstr "الصنف الافتراضي"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
 msgid "Layouts|#o#O"
@@ -26445,22 +26209,21 @@ msgid ""
 "keep the layout file in the document directory."
 msgstr ""
 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
-"ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
-" Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د Ø§Ù\84خاص Ø¨Ù\83 Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\86سÙ\82 Ø§ذا لم تحفظ\n"
+"ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
+" Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د Ø§Ù\84خاص Ø¨Ù\83 Ø¨Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\86سÙ\82 Ø¥ذا لم تحفظ\n"
 "ملف النسق في مجلد المستند."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
 msgid "&Set Layout"
-msgstr "تعيين نسق"
+msgstr "تعيين نسق&"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
 msgid "Unable to read local layout file."
-msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
+msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
-#, fuzzy
 msgid "This is a local layout file."
-msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
+msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
 msgid "Select master document"
@@ -26510,7 +26273,7 @@ msgstr "%1$s (غير متاح)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
 msgid "Module provided by document class."
-msgstr "Ù\85Ù\88حدة Ù\85تÙ\88Ù\81رة Ø¨Ù\88اسطة Ù\82سÙ\85 المستند."
+msgstr "Ù\86Ù\85ذجة Ø¨Ù\88اسطة Ù\86Ù\88ع المستند."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
 #, c-format
@@ -26554,7 +26317,7 @@ msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
 msgid "Can't set layout!"
-msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
+msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
 #, fuzzy, c-format
@@ -26824,7 +26587,7 @@ msgstr "لون الملصق"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
 msgid "Cannot remove standard index"
-msgstr "تعذر حذف الفهرس الاساسي"
+msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
 msgid "The default index cannot be removed."
@@ -26900,7 +26663,7 @@ msgstr "لا لغة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
 msgid "Program Listing Settings"
-msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
+msgstr "Ø¥عدادات قوائم البرنامج"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
 #, fuzzy
@@ -26966,29 +26729,24 @@ msgid "||x||"
 msgstr "||x||"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "bmatrix"
-msgstr "ادراج مصفوفة"
+msgstr "bmatrix"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "pmatrix"
-msgstr "ادراج مصفوفة"
+msgstr "pmatrix"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Bmatrix"
-msgstr "ادراج مصفوفة"
+msgstr "Bmatrix"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "vmatrix"
-msgstr "ادراج مصفوفة"
+msgstr "vmatrix"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Vmatrix"
-msgstr "ادراج مصفوفة"
+msgstr "Vmatrix"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
 msgid "Math Matrix"
@@ -26996,11 +26754,11 @@ msgstr "مصفوفة رياضية"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
 msgid "Note Settings"
-msgstr "اعدادات Ø§Ù\84Ù\85دÙ\88Ù\86ة"
+msgstr "إعدادات Ø§Ù\84Ù\85Ù\84احظة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
 msgid "Paragraph Settings"
-msgstr "اعدادات الفقرة"
+msgstr "Ø¥عدادات الفقرة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
 msgid ""
@@ -27012,9 +26770,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
-#, fuzzy
 msgid "Phantom Settings"
-msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
+msgstr "إعدادات الطيف"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
 msgid "System files|#S#s"
@@ -27030,7 +26787,7 @@ msgstr "المظهر العام"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
 msgid "Language Settings"
-msgstr "اعدادات اللغة"
+msgstr "Ø¥عدادات اللغة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
 msgid "File Handling"
@@ -27079,7 +26836,7 @@ msgstr "حدد مسار المستند"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
@@ -27095,19 +26852,16 @@ msgid "Spellchecker"
 msgstr "مدقق املائي"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
-#, fuzzy
 msgid "Native"
-msgstr "نشط"
+msgstr "Native"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
-#, fuzzy
 msgid "Aspell"
-msgstr "ispell "
+msgstr "Aspell "
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
-#, fuzzy
 msgid "Enchant"
-msgstr "hat"
+msgstr "Enchant"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
 msgid "Hunspell"
@@ -27196,11 +26950,11 @@ msgstr "المستند والنافذة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
-msgstr "اÙ\84خطÙ\88Ø·Ø\8c Ø§Ù\84تÙ\86سÙ\8aÙ\82ات Ù\88 ØªØµÙ\86Ù\8aÙ\81ات النصوص"
+msgstr "اÙ\84خطÙ\88Ø·Ø\8c Ø§Ù\84Ø£Ù\86ساÙ\82 Ù\88 Ø£Ù\86Ù\88اع النصوص"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
 msgid "System and Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "النظام ومنوعات"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
 msgid "Res&tore"
@@ -27281,7 +27035,7 @@ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
 msgid "Longest label width"
-msgstr "عرض Ù\85Ù\84صÙ\82 Øµويل"
+msgstr "عرض Ù\85Ù\84صÙ\82 Ø·ويل"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
 msgid "Index Settings"
@@ -27306,7 +27060,7 @@ msgstr "تعيين"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
 msgid "Cross-reference"
-msgstr "اسناد ترافقي"
+msgstr "Ø¥سناد ترافقي"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
 msgid "&Go Back"
@@ -27318,7 +27072,7 @@ msgstr "الأنتقال للخلف"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
 msgid "Jump to label"
-msgstr "الانتقال لعنوان"
+msgstr "الانتقال لملصق"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
 msgid "<No prefix>"
@@ -27372,9 +27126,8 @@ msgid "Spell checker has no dictionaries."
 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Basic Latin"
-msgstr "اللاتينية"
+msgstr "لاتيني بسيط"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
 msgid "Latin-1 Supplement"
@@ -27429,14 +27182,12 @@ msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Kannada"
-msgstr "Canadian"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Malayalam"
-msgstr "ملايو"
+msgstr "Malayalam"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
 msgid "Georgian"
@@ -27456,7 +27207,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
 msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+msgstr "إغريقي محسن"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
 msgid "General Punctuation"
@@ -27520,9 +27271,8 @@ msgid "Miscellaneous Symbols"
 msgstr "رموز منوعة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Dingbats"
-msgstr "Dings 1"
+msgstr "Dingbats"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
@@ -27530,30 +27280,27 @@ msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
 msgid "Hiragana"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid "Katakana"
-msgstr "Catalan"
+msgstr "Katakana"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Bopomofo"
-msgstr "&اسفل الصف:"
+msgstr "Bopomofo"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "Kanbun"
-msgstr "اسم"
+msgstr "Kanbun"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
@@ -27606,7 +27353,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
 msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
 msgid "Small Form Variants"
@@ -27670,9 +27417,8 @@ msgid "Cypriot Syllabary"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "Kharoshthi"
-msgstr "varnothing"
+msgstr "Kharoshthi"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
 msgid "Byzantine Musical Symbols"
@@ -27689,7 +27435,7 @@ msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
@@ -27704,9 +27450,8 @@ msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "Tags"
-msgstr "الصفحات"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
 msgid "Variation Selectors Supplement"
@@ -27742,7 +27487,7 @@ msgstr "معلومات تيك"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
 msgid "No thesaurus available for this language!"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
 msgid "Outline"
@@ -27802,9 +27547,8 @@ msgid "Error while previewing format: %1$s"
 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
-#, fuzzy
 msgid "Exit LyX"
-msgstr "خروج"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
@@ -27853,19 +27597,16 @@ msgid "Examples|#E#e"
 msgstr "أمثلة |#E#e"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
-#, fuzzy
 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
-msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
-#, fuzzy
 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
-msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
-#, fuzzy
 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
-msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
@@ -27984,15 +27725,15 @@ msgid "&Rename"
 msgstr "&إعادة تسمية"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s is already registered.\n"
 "\n"
 "Do you want to choose a new name?"
 msgstr ""
-"المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
+"المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
 "\n"
-"Ù\87Ù\84 ØªØ±ØºØ¨ Ø¨Ø§Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ù\84 Ù\87ذا Ø§لمستند؟"
+"Ù\87Ù\84 ØªØ±ØºØ¨ Ø¨Ø§Ø®ØªÙ\8aار Ø§Ø³Ù\85 Ø¬Ø¯Ù\8aد Ù\84لمستند؟"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
 msgid "Rename document?"
@@ -28007,9 +27748,8 @@ msgid "&Copy"
 msgstr "نسخ&"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
-#, fuzzy
 msgid "Choose a filename to export the document as"
-msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
+msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
 msgid "Guess from extension (*.*)"
@@ -28064,15 +27804,15 @@ msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
 "\n"
 "Do you want to save the document?"
 msgstr ""
-"المستند %1$s لم يحفظ.\n"
+"المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
 "\n"
-"هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
+"هل ترغب بحفظ المستند؟"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
 msgid "Save new document?"
@@ -28127,13 +27867,12 @@ msgid "&Reload"
 msgstr "&اعادة تحميل"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
-#, fuzzy
 msgid "Document could not be checked in."
-msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
+msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
 msgid "Error when setting the locking property."
-msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء Ø§عداد خاصية القفل."
+msgstr "خطأ Ø£Ø«Ù\86اء Ø¥عداد خاصية القفل."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
 msgid "Directory is not accessible."
@@ -28163,9 +27902,8 @@ msgid "Exporting ..."
 msgstr "تصدير..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
-#, fuzzy
 msgid "Previewing ..."
-msgstr "تحÙ\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84عرض Ø§Ù\84Ø£Ù\88Ù\84Ù\8a"
+msgstr "استعراض..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
 msgid "Document not loaded"
@@ -28204,9 +27942,8 @@ msgid "%1$s unknown command!"
 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
-#, fuzzy
 msgid "Please, preview the document first."
-msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
+msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
 #, fuzzy
@@ -28219,9 +27956,8 @@ msgid "LaTeX Source"
 msgstr "كود ليتك مصدري"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Source"
-msgstr "DocBook"
+msgstr "مصدر DocBook"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
 #, fuzzy
@@ -28321,7 +28057,7 @@ msgstr "<لا مستند مفتوح>"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
-msgstr ""
+msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
 msgid "View (Other Formats)|F"
@@ -28334,7 +28070,7 @@ msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "View [%1$s]|V"
-msgstr "عرض[%1$s]|V"
+msgstr "عرض [%1$s]|V"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
 #, c-format
@@ -28342,9 +28078,8 @@ msgid "Update [%1$s]|U"
 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
-#, fuzzy
 msgid "No Custom Insets Defined!"
-msgstr "لا اجراء محدد!"
+msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
 msgid "<No Document Open>"
@@ -28371,9 +28106,8 @@ msgid "Other Toolbars"
 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
-#, fuzzy
 msgid "No Branches Set for Document!"
-msgstr "لا فرع في المستند!"
+msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
 msgid "Index List|I"
@@ -28488,9 +28222,8 @@ msgid "Marginal notes"
 msgstr "ملحوظة هامشية"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
-#, fuzzy
 msgid "Nomenclature Entries"
-msgstr "مدخل مصطلح"
+msgstr "مدخل المصطلحات"
 
 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
 msgid "Notes"
@@ -28608,7 +28341,7 @@ msgstr "القوائم:"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
 msgid "included in TOC"
-msgstr ""
+msgstr "إدراج جدول محتويات"
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
 msgid "Export Warning!"
@@ -28619,8 +28352,8 @@ msgid ""
 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
 "BibTeX will be unable to find them."
 msgstr ""
-"تÙ\88جد Ù\85باعدات Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\85سار Ø§لى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
-"BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
+"تÙ\88جد Ù\85ساÙ\81Ø© Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\85سار Ø¥لى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
+"لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
 
 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
 msgid ""
@@ -28639,9 +28372,8 @@ msgid "frameless"
 msgstr "بلا اطار"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "simple frame, page breaks"
-msgstr "اطار Ø¨Ø³Ù\8aØ·"
+msgstr "إطار Ø¨Ø³Ù\8aØ·, Ù\81اصÙ\84 ØµÙ\81حة"
 
 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
 msgid "oval, thin"
@@ -28701,14 +28433,12 @@ msgid "Branch (child only): "
 msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Branch (master only): "
-msgstr "غÙ\8aر Ù\85حدد"
+msgstr "اÙ\84Ù\81رع (اÙ\84رئÙ\8aسÙ\8a Ù\81Ù\82Ø·):"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Branch (undefined): "
-msgstr "غير محدد"
+msgstr "فرع (غير محدد):"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
 #, fuzzy
@@ -28716,9 +28446,8 @@ msgid "Undef: "
 msgstr "مرجع:"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Branch state changes in master document"
-msgstr "حدد المستند الرئيسي"
+msgstr "حاÙ\84Ø© Ø§Ù\84Ù\81رع Ù\85تغÙ\8aرة Ù\81Ù\8a المستند الرئيسي"
 
 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
 #, c-format
@@ -28741,14 +28470,12 @@ msgid "LaTeX Command: "
 msgstr "اوامر لتيك:"
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
-#, fuzzy
 msgid "InsetCommand Error: "
-msgstr "اÙ\82رأ Ø§Ù\84خطأ"
+msgstr "خطأ Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ø£Ù\85ر Ø§Ù\84Ù\85درج:"
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Incompatible command name."
-msgstr "أمر غير مكتمل"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
 msgid "InsetCommandParams Error: "
@@ -28775,9 +28502,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "External template %1$s is not installed"
-msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
+msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
 
 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
 msgid "float: "
@@ -28857,14 +28584,12 @@ msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
-#, fuzzy
 msgid "Verbatim Input"
-msgstr "حرÙ\81Ù\8aاÙ\8b"
+msgstr "إدراج Ø­Ø±Ù\81Ù\8a"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
-#, fuzzy
 msgid "Verbatim Input*"
-msgstr "حرÙ\81Ù\8aاÙ\8b"
+msgstr "إدراج Ø­Ø±Ù\81Ù\8a*"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
 #, fuzzy
@@ -28921,9 +28646,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
-#, fuzzy
 msgid "Module not found"
-msgstr "النموذج غير موجود"
+msgstr "نموذج غير موجود"
 
 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
 #, c-format
@@ -29004,9 +28728,8 @@ msgid "no"
 msgstr "لا"
 
 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
-#, fuzzy
 msgid "No version control"
-msgstr " (تحكم الاصدار)"
+msgstr "لا تحكم للإصدار"
 
 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
 msgid "Label names must be unique!"
@@ -29018,6 +28741,8 @@ msgid ""
 "The label %1$s already exists,\n"
 "it will be changed to %2$s."
 msgstr ""
+"الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
+"سيتم تغييره إلى %2$s."
 
 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
 msgid "DUPLICATE: "
@@ -29211,15 +28936,15 @@ msgstr "صفحتين فارغتين"
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
 msgid "Nom: "
-msgstr "اسم:"
+msgstr "الاسم:"
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
 msgid "Nomenclature Symbol: "
-msgstr "رمز مصطلح:"
+msgstr "رمز المصطلح:"
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
 msgid "Description: "
-msgstr "وصف:"
+msgstr "الوصف:"
 
 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
 msgid "Sorting: "
@@ -29227,32 +28952,31 @@ msgstr "تصنيف:"
 
 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
 msgid "note"
-msgstr "مدونة"
+msgstr "ملاحظة"
 
 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
 msgid "Phantom"
-msgstr ""
+msgstr "طيف"
 
 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
 msgid "HPhantom"
-msgstr ""
+msgstr "طيف أفقي"
 
 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
 msgid "VPhantom"
-msgstr ""
+msgstr "طيف رأسي"
 
 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
-#, fuzzy
 msgid "phantom"
-msgstr "Esperanto"
+msgstr "طيف"
 
 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
 msgid "hphantom"
-msgstr ""
+msgstr "طيف أفقي"
 
 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
 msgid "vphantom"
-msgstr ""
+msgstr "طيف رأسي"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
 msgid "BROKEN: "
@@ -29285,9 +29009,8 @@ msgid "Textual Page Number"
 msgstr "رقم الصفحة"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "TextPage: "
-msgstr "اÙ\84صÙ\81حة:"
+msgstr "صÙ\81حة Ø§Ù\84Ù\86ص:"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
 msgid "Standard+Textual Page"
@@ -29313,17 +29036,14 @@ msgid "Reference to Name"
 msgstr "مرجع"
 
 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
-#, fuzzy
 msgid "NameRef:"
-msgstr "الاسم:"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
-#, fuzzy
 msgid "subscript"
 msgstr "سفلي"
 
 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
-#, fuzzy
 msgid "superscript"
 msgstr "علوي"
 
@@ -29344,9 +29064,8 @@ msgid "Enspace"
 msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Enskip"
-msgstr "nsim"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
 #, fuzzy
@@ -29364,11 +29083,11 @@ msgstr "ملئ افقي (نقط)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
-msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
+msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
-msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
+msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
 
 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
@@ -29394,9 +29113,8 @@ msgid "List of Listings"
 msgstr "قائمة القوائم"
 
 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Unknown TOC type"
-msgstr "Ù\85ستخدÙ\85 مجهول"
+msgstr "Ù\86Ù\88ع Ø¬Ø¯Ù\88Ù\84 Ù\85حتÙ\88Ù\8aات مجهول"
 
 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
 msgid "Selections not supported."
@@ -29439,9 +29157,8 @@ msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Scaling etc..."
-msgstr "نص مبسط...|ص"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
 msgid "Ready to display"
@@ -29590,9 +29307,8 @@ msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
-#, fuzzy
 msgid "Cursor not in table"
-msgstr " (غير مثبت)"
+msgstr ""
 
 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
 msgid "Only one row"
@@ -29647,7 +29363,7 @@ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
-msgstr ""
+msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
 msgid "create new math text environment ($...$)"
@@ -29655,7 +29371,7 @@ msgstr "انشئ نص رياضي جديد  ($...$)"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
 msgid "entered math text mode (textrm)"
-msgstr ""
+msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
 #, fuzzy
@@ -29664,7 +29380,7 @@ msgstr "التعبير العاديه"
 
 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84تصحÙ\8aØ­ الآلي (<مسافة> للخروج)"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84تدÙ\82Ù\8aÙ\82 الآلي (<مسافة> للخروج)"
 
 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
 msgid "Standard[[mathref]]"