]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - po/ar.po
revtex4-1.layout: 2 more float setting changes
[lyx.git] / po / ar.po
index 12c48886daf201f396ae098d6e10213e4d2239f1..56998541f264a4bff661aeac8bbd16b2207b20f7 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2,21 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
-# 
+# Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 2.1.0\n"
+"Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-10 03:30+0300\n"
-"Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-08 20:39+0300\n"
+"Last-Translator: Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Hatim Alahmady\n"
 "Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
 msgid "Version"
@@ -24,7 +26,7 @@ msgstr "الإصدار"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
 msgid "Version goes here"
-msgstr "Ù\84Ù\84اصدار اذهب هنا"
+msgstr "Ù\84Ù\84Ø¥صدار اذهب هنا"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
 msgid "Credits"
@@ -84,11 +86,12 @@ msgid "&Default (numerical)"
 msgstr "&افتراضي (عددي)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
 "parameters in document class options."
-msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
+msgstr ""
+"استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات نسق "
+"المستند."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
 msgid "&Natbib"
@@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "خيارات:"
 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
 msgid ""
 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
@@ -429,7 +432,7 @@ msgstr "قيمة العرض"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
-msgstr "صندوق داخلي - لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
+msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
@@ -446,7 +449,7 @@ msgstr "بلا"
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
 msgid "Parbox"
-msgstr ""
+msgstr "صندوق شريطي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
@@ -455,7 +458,7 @@ msgstr "صفحة صغيرة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
 msgid "Supported box types"
-msgstr "دعÙ\85 Ø£Ù\86Ù\88اع Ø§Ù\84صÙ\86دÙ\88Ù\82"
+msgstr "Ø£Ù\86Ù\88اع Ø§Ù\84صÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84Ù\85دعÙ\88Ù\85Ø©"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
 msgid "&Available branches:"
@@ -505,7 +508,7 @@ msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
 msgid "Define or change background color"
-msgstr "تحدÙ\8aد Ø§و تغيير لون الخلفية"
+msgstr "تحدÙ\8aد Ø£و تغيير لون الخلفية"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
@@ -936,9 +939,8 @@ msgid "All fields"
 msgstr "كل الحقول"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
-#, fuzzy
 msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "اÙ\84تعبÙ\8aر Ø§Ù\84عادÙ\8aÙ\87"
+msgstr "تعابÙ\8aر &عادÙ\8aØ©"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
 msgid "Case se&nsitive"
@@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المست
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
 msgid "Use Class Defaults"
-msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
+msgstr "استخدام النسق الافتراضي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
@@ -1125,9 +1127,8 @@ msgid "O&pen"
 msgstr "فتح"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
-#, fuzzy
 msgid "For more information, refer to the complete log."
-msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
+msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
 msgid "&Errors:"
@@ -1195,13 +1196,12 @@ msgid "Forma&t:"
 msgstr "&الهيئة:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
 "disabled at application level (see Preference dialog)."
 msgstr ""
-"مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
-"(راجع التفضيلات)."
+"تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
+"التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
 msgid "&Show in LyX"
@@ -1379,9 +1379,8 @@ msgid "Search &backwards"
 msgstr "بحث خ&لفي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
-#, fuzzy
 msgid "Replace all occurences at once"
-msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
+msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
@@ -1402,7 +1401,6 @@ msgid "Scope"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
-#, fuzzy
 msgid "C&urrent document"
 msgstr "المستند الح&الي"
 
@@ -1425,9 +1423,8 @@ msgid "&Open documents"
 msgstr "ف&تح مستند"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
-#, fuzzy
 msgid "&All manuals"
-msgstr "كل التدر&يبات"
+msgstr "&كل التدريبات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
 msgid ""
@@ -1436,7 +1433,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
-#, fuzzy
 msgid "I&gnore format"
 msgstr "تجاهل اله&يئة"
 
@@ -1456,9 +1452,8 @@ msgid "&Expand macros"
 msgstr "ماكرو رياضيات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
-#, fuzzy
 msgid "Search on&ly in maths"
-msgstr "البحث في الرياض&يات فقط"
+msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
 msgid "Restrict search to math environments only"
@@ -1522,6 +1517,7 @@ msgid ""
 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
 "LuaTeX)"
 msgstr ""
+"استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
@@ -1545,7 +1541,7 @@ msgstr "ترميز& خط لتيك:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
-msgstr ""
+msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
 msgid "&Roman:"
@@ -1553,15 +1549,15 @@ msgstr "&الروماني:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
 msgid "Select the roman (serif) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
 msgid "&Sans Serif:"
-msgstr ""
+msgstr "&Sans Serif:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
-msgstr ""
+msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
 msgid "S&cale (%):"
@@ -1569,7 +1565,7 @@ msgstr "&المقباس (%):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
 msgid "&Typewriter:"
@@ -1592,9 +1588,8 @@ msgid "&Math:"
 msgstr "ري&اضيات:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
-#, fuzzy
 msgid "Select the math typeface"
-msgstr "حدد Ù\85Ù\84Ù\81 Ø§Ù\84Ù\82اÙ\84ب"
+msgstr "اختر Ù\85حرÙ\81 Ø§Ù\84رÙ\8aاضÙ\8aات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
 msgid "C&JK:"
@@ -1608,7 +1603,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
-msgstr ""
+msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
 msgid "Use true S&mall Caps"
@@ -1620,7 +1615,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
 msgid "Use &Old Style Figures"
-msgstr "استخداÙ\85 Ø£Ø³Ù\84Ù\88ب Ø§Ù\84رسÙ\85 Ø§Ù\84تÙ\88ضÙ\8aØ­Ù\8a الق&ديم"
+msgstr "استخداÙ\85 Ø£Ø³Ù\84Ù\88ب Ø§Ù\84صÙ\88ر الق&ديم"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
 msgid "&Graphics"
@@ -2018,13 +2013,12 @@ msgid "Information Name:"
 msgstr "اسم المعلومات:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
-#, fuzzy
 msgid "Inset Parameter Configuration"
-msgstr "ادراج Ù\83سر Ù\82Ù\8aاسÙ\8a"
+msgstr "إدراج ØªÙ\83Ù\88Ù\8aÙ\86 Ù\85عطÙ\89"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
 msgid "Update dialog when moving context"
-msgstr ""
+msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
 msgid "S&ynchronize Dialog"
@@ -2044,9 +2038,8 @@ msgid "Restore initial values in dialog"
 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
-#, fuzzy
 msgid "Push new inset into the document"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ù\83Ù\85ا Ù\8aظÙ\87ر Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\88Ø«Ù\8aÙ\82Ø©"
+msgstr "دÙ\81ع Ø¥Ø¶Ø§Ù\81Ø© Ø¬Ø¯Ù\8aدة Ø¯Ø§Ø®Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
 msgid "New Inset"
@@ -2058,7 +2051,7 @@ msgstr "&نوع المستند"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
 msgid "Click to select a local document class definition file"
-msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند المحلي"
+msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نسق المستند الحالي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
 msgid "&Local Layout..."
@@ -2066,16 +2059,15 @@ msgstr "&نسق محلي..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
 msgid "Class options"
-msgstr "خيارات التصنيف"
+msgstr "خيارات النسق"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "&Predefined:"
-msgstr "&معرف مسبقاً:"
+msgstr "&المعرف مسبقاً:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
 msgid ""
@@ -2114,7 +2106,7 @@ msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأم
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
-msgstr ""
+msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) ل cross-references"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
 msgid "&Quote Style:"
@@ -2126,7 +2118,7 @@ msgstr "الترميز"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
 msgid "Language &Default"
-msgstr "&اللغة الافتراضية"
+msgstr "اللغة &الافتراضية"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
 msgid "&Other:"
@@ -2143,15 +2135,13 @@ msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها لي
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
-msgstr "أدخÙ\84 Ø§Ù\84اÙ\85ر Ù\84تحÙ\85Ù\8aÙ\84 Ø­Ø²Ù\85 Ø§Ù\84Ù\84غة (Ø£Ù\81تراضÙ\8a:babel)"
+msgstr "أدخÙ\84 Ø£Ù\85ر ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 Ø­Ø²Ù\85 Ø§Ù\84Ù\84غة (اÙ\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8a: \\usepackage{babel})"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
-#, fuzzy
 msgid "Of&fset:"
-msgstr "ايقاف"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
 msgid "Value of the vertical line offset."
@@ -2170,9 +2160,8 @@ msgid "Value of the line thickness."
 msgstr "قيمة سمك الخط."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Input here the listings parameters"
-msgstr "صÙ\86ع Ù\82ائÙ\85Ø© Ø§Ù\84باراÙ\85ترات"
+msgstr "ضع Ù\87Ù\86ا Ù\85عطÙ\8aات Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø©"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
@@ -2215,7 +2204,7 @@ msgstr "&الوضع:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
 msgid "Line numbering"
@@ -2284,11 +2273,11 @@ msgstr "&مسافة كرمز"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
-msgstr ""
+msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
 msgid "Space i&n string as symbol"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
 msgid "Tab&ulator size:"
@@ -2308,7 +2297,7 @@ msgstr "&اللغة:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
 msgid "Select the programming language"
-msgstr "حدد لغة البيان"
+msgstr "حدد لغة البرمجة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
 msgid "&Dialect:"
@@ -2316,7 +2305,7 @@ msgstr "&اللهجة:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
-msgstr "حدد Ù\84Ù\87جة Ù\84غة Ø§Ù\84بÙ\8aاÙ\86, Ø§ذا كانت متاحة"
+msgstr "حدد Ù\84Ù\87جة Ù\84غة Ø§Ù\84بÙ\8aاÙ\86, Ø¥ذا كانت متاحة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
 msgid "Range"
@@ -2348,11 +2337,11 @@ msgstr "معطيات أخرى"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
-msgstr ""
+msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
 msgid "Document-specific layout information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات أسلوب مستند-خاص"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
 msgid "&Validate"
@@ -2390,11 +2379,11 @@ msgstr "نسخ للحافظة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
 msgid "&Go!"
-msgstr "اذهب!"
+msgstr "&اذهب!"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
 msgid "Jump to the next warning message."
-msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
+msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
 msgid "Next &Warning"
@@ -2402,7 +2391,7 @@ msgstr "&التحذير التالي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
 msgid "Jump to the next error message."
-msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
+msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
 msgid "Next &Error"
@@ -2446,39 +2435,38 @@ msgstr "&الغاء التذييل:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
 msgid "&Column Sep:"
-msgstr "بين الأع&مدة:"
+msgstr "&ضبط الأعمدة:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
 msgid "Master Document Output"
-msgstr "خرج مستند رئيسي"
+msgstr "خرج المستند الرئيسي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
-msgstr ""
+msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
 msgid "Include only &selected children"
-msgstr ""
+msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
 msgid ""
 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
 "compilation)"
 msgstr ""
+"تأكيد العدادات والمراجع هي كما في الوثيقة الكاملة (prolonges compilation)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "&Maintain counters and references"
-msgstr "عدÙ\85 Ø§Ù\8aراد Ù\83Ù\84 المراجع"
+msgstr "اÙ\84Ù\85حاÙ\81ظة & Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84تعداد Ù\88المراجع"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
 msgid "Include all subdocuments in the output"
-msgstr ""
+msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
-#, fuzzy
 msgid "&Include all children"
-msgstr "ملف مضمن"
+msgstr "&إدراج كل الفروع"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
@@ -2604,7 +2592,7 @@ msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
 msgid "&Comment"
-msgstr "&تلميح"
+msgstr "&تعليق"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
 msgid "Print as grey text"
@@ -2636,7 +2624,7 @@ msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
 msgid "S&ynchronize with Output"
@@ -2769,11 +2757,11 @@ msgstr "&رابط اللون"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
 msgid "Bibliographical backreferences"
-msgstr ""
+msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
 msgid "B&ackreferences:"
-msgstr "&المراجع:"
+msgstr "&المراجع المرجعية:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
 msgid "&Bookmarks"
@@ -2832,7 +2820,7 @@ msgstr "&افقية"
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
 msgid "Page Layout"
-msgstr "نسق الصفحة"
+msgstr "أسلوب الصفحة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
 msgid "Page &style:"
@@ -3047,11 +3035,11 @@ msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
 msgid ""
 "Words with less than the specified number of characters will not be "
 "completed."
-msgstr ""
+msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
-msgstr ""
+msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
 msgid ""
@@ -3061,7 +3049,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
-msgstr ""
+msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
@@ -3116,11 +3104,11 @@ msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
 msgid "Display &Graphics"
-msgstr "&عرض الصور"
+msgstr "عرض &الصور"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
 msgid "Instant &Preview:"
-msgstr "&العرض المبدئي:"
+msgstr "العرض &السريع:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
@@ -3137,7 +3125,7 @@ msgstr "تشغيل"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
 msgid "Preview Si&ze:"
-msgstr "&حجم العرض:"
+msgstr "حجم ال&عرض:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
 msgid "Factor for the preview size"
@@ -3177,7 +3165,7 @@ msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
 msgid "Backup && saving"
-msgstr "نسخ احتياطي && حفظ"
+msgstr "حفظ && نسخ احتياطي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
 msgid "Backup &original documents when saving"
@@ -3210,9 +3198,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
-#, fuzzy
 msgid "Use s&ingle instance"
-msgstr "إقتباس أحادي|إ"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
@@ -3251,16 +3238,15 @@ msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
 msgid ""
 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
 "width used when set to 0."
-msgstr ""
+msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
 msgid "Cursor width (&pixels):"
 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "Scroll &below end of document"
-msgstr "لم يقرأ المستند"
+msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
 msgid "Skip trailing non-word characters"
@@ -3297,7 +3283,7 @@ msgstr "كامل الشاشة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
 msgid "&Hide toolbars"
-msgstr "&اخÙ\81اء Ø´Ø±Ù\8aØ· Ø§Ù\84ادوات"
+msgstr "&إخÙ\81اء Ø´Ø±Ù\8aØ· Ø§Ù\84Ø£دوات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
 msgid "Hide scr&ollbar"
@@ -3308,14 +3294,12 @@ msgid "Hide &tabbar"
 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
-#, fuzzy
 msgid "Hide &menubar"
-msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
+msgstr "إخفاء شريط القائمة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
-#, fuzzy
 msgid "Hide sta&tusbar"
-msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
+msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
 msgid "&Limit text width"
@@ -3359,7 +3343,7 @@ msgstr "اللاحق&ات:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
 msgid "&MIME:"
-msgstr ""
+msgstr "&MIME:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
 msgid "Shortc&ut:"
@@ -3462,7 +3446,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
 msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr "تكبير بعجلة الفارة"
+msgstr "اÙ\84تÙ\83بÙ\8aر Ø¨Ø¹Ø¬Ù\84Ø© Ø§Ù\84Ù\81ارة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
 msgid "Enable"
@@ -3525,9 +3509,8 @@ msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
-#, fuzzy
 msgid "Default decimal &separator:"
-msgstr "الفاصلة العش&رية الافتراضية:"
+msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
 msgid "Default length &unit:"
@@ -3573,7 +3556,7 @@ msgstr "&حدد لغات أجنبية"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
 msgid "Right-to-left language support"
-msgstr "دعÙ\85 Ø§Ù\84Ù\83تابة Ù\85Ù\86 Ø§Ù\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86 لليسار"
+msgstr "دعÙ\85 Ø§Ù\84Ù\84غات Ù\85Ù\86-اÙ\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86-لليسار"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
 msgid "Cursor movement:"
@@ -3591,6 +3574,7 @@ msgstr "&بصري"
 msgid ""
 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
 msgstr ""
+"تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
@@ -3602,7 +3586,7 @@ msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
 msgid "BibTeX command and options"
@@ -3640,7 +3624,7 @@ msgstr "&أمر مصطلح:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
-msgstr ""
+msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
 msgid "Chec&kTeX command:"
@@ -3665,11 +3649,11 @@ msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
 msgid "Set class options to default on class change"
-msgstr "ضبط Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§Ù\84تصÙ\86Ù\8aÙ\81 Ø§Ù\81تراضÙ\8aاÙ\8b Ø¹Ù\84Ù\89 ØªØºÙ\8aÙ\8aر Ø§Ù\84تصÙ\86Ù\8aÙ\81 "
+msgstr "ضبط Ø¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§Ù\84Ù\86سÙ\82 Ø§Ù\81تراضÙ\8aاÙ\8b Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\86سÙ\82 Ø§Ù\84Ù\85Ù\8fعدÙ\91Ù\84"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
 msgid "R&eset class options when document class changes"
-msgstr "&إعادة Ø¶Ø¨Ø· Ø§Ù\84اعدادات Ø§Ù\84اÙ\81تراضÙ\8aÙ\87 Ù\84صÙ\86Ù\81 Ø§Ù\84Ù\88Ø«Ù\8aÙ\82Ø©"
+msgstr "&إعادة Ø¶Ø¨Ø· Ø®Ù\8aارات Ø§Ù\84Ù\86سÙ\82 Ø¹Ù\86دÙ\85ا Ù\8aÙ\8fعدÙ\84 Ù\86سÙ\82 Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
 msgid "Output &line length:"
@@ -3691,12 +3675,11 @@ msgstr "&صيغة التاريخ:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
 msgid "Date format for strftime output"
-msgstr ""
+msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
-#, fuzzy
 msgid "&Overwrite on export:"
-msgstr "استبدال المستند؟"
+msgstr "&استبدال على التصدير:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
 msgid "Ask permission"
@@ -3728,7 +3711,7 @@ msgstr "&PDF أمر:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
 msgid "&PATH prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "&مسار prefix:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
 msgid ""
@@ -3774,7 +3757,7 @@ msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
 msgid "Ly&XServer pipe:"
-msgstr ""
+msgstr "Ly&XServer pipe:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
 msgid "&Backup directory:"
@@ -3829,9 +3812,8 @@ msgid "Option used with spool command to set printer."
 msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
-#, fuzzy
 msgid "Spool &printer:"
-msgstr "الطابعة المعينة:"
+msgstr "&طابعة Spool:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
 msgid ""
@@ -3839,9 +3821,8 @@ msgid ""
 msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
-#, fuzzy
 msgid "Spool co&mmand:"
-msgstr "اÙ\88اÙ\85ر Ø§Ù\84طابعة:"
+msgstr "Ø£Ù\88اÙ\85ر &Spool:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
 msgid "Option used to reverse page order."
@@ -3913,6 +3894,8 @@ msgid ""
 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
 "printers."
 msgstr ""
+"عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف "
+"تكوين.<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
 msgid "Adapt &output to printer"
@@ -4016,11 +3999,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
-msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتلميحات"
+msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
 msgid "Spellcheck &notes and comments"
-msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتلميحات"
+msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
 msgid "&Spellchecker engine:"
@@ -4043,9 +4026,8 @@ msgid "S&pellcheck continuously"
 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
-#, fuzzy
 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
-msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
+msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
 msgid "&Escape characters:"
@@ -4086,13 +4068,12 @@ msgid "Context help"
 msgstr "محتوى المساعدة"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
 "the main work area of an edited document"
 msgstr ""
-"اÙ\84تاشÙ\8aر Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø­ Ø¨Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù\84تÙ\84Ù\85Ù\8aØ­ات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
-"الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
+"اÙ\84تأشÙ\8aر Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\87ذا Ø§Ù\84Ø®Ù\8aار Ù\8aسÙ\85Ø­ Ø¨Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù\84تعÙ\84Ù\8aÙ\82ات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
+"الرئيسية أثناء تعديل مستند"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
 msgid "&Enable tool tips in main work area"
@@ -4122,7 +4103,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
 msgid "&List Indentation:"
-msgstr ""
+msgstr "&قائمة البادئات:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
 msgid "Custom &Width:"
@@ -4230,9 +4211,8 @@ msgid "A&vailable indexes:"
 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
-#, fuzzy
 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
-msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
@@ -4260,9 +4240,8 @@ msgid "Debug messages"
 msgstr "رسائل التنقيح"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
-#, fuzzy
 msgid "Display no debug messages"
-msgstr "جÙ\85Ù\8aع رسائل التنقيح"
+msgstr "عرض Ø¨Ø§Ø³ØªØ«Ù\86اء رسائل التنقيح"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
 msgid "&None"
@@ -4293,9 +4272,8 @@ msgid "La&bels in:"
 msgstr "الملصقات في:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "&References"
-msgstr "مراجع"
+msgstr "&المراجع"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
 msgid "Fil&ter:"
@@ -4303,7 +4281,7 @@ msgstr "المرش&ح:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
 msgid "Enter string to filter the label list"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
 msgid "Filter case-sensitively"
@@ -4321,7 +4299,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
 msgid "&Sort"
-msgstr "&صنف"
+msgstr "&فرز"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
@@ -4333,7 +4311,7 @@ msgstr "حالة الأح&رف"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
 msgid "Grou&p"
@@ -4349,23 +4327,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
 msgid "<reference>"
-msgstr "<مرجع>"
+msgstr "<reference>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
 msgid "(<reference>)"
-msgstr "(<مرجع>)"
+msgstr "(<reference>)"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
 msgid "<page>"
-msgstr "<صفحة>"
+msgstr "<page>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
 msgid "on page <page>"
-msgstr "على الصفحة <صفحة>"
+msgstr "على الصفحة <page>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
 msgid "<reference> on page <page>"
-msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
+msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
 msgid "Formatted reference"
@@ -4396,9 +4374,8 @@ msgid "&Export formats:"
 msgstr "&هيئة التصدير:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "&Send exported file to command:"
-msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
+msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
 msgid "Edit shortcut"
@@ -4478,9 +4455,8 @@ msgid "Replace word with current choice"
 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
-#, fuzzy
 msgid "S&uggestions:"
-msgstr "&اقتراحات:"
+msgstr "&اÙ\84اÙ\82تراحات:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
 msgid "Ignore this word"
@@ -4616,11 +4592,11 @@ msgstr "تمدد"
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
 msgid "At Decimal Separator"
-msgstr "في الفاصلة العشرية"
+msgstr "عند الفاصلة العشرية"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
 msgid "&Decimal separator:"
-msgstr "الفصلة العش&رية:"
+msgstr "اÙ\84Ù\81اصÙ\84Ø© Ø§Ù\84عش&رÙ\8aØ©:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
 msgid "Fixed width of the column"
@@ -4966,9 +4942,8 @@ msgid "Replace the entry with the selection"
 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
-#, fuzzy
 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
-msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
 msgid "Filter:"
@@ -4976,7 +4951,7 @@ msgstr "المرشح:"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
 msgid "Enter string to filter contents"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
 msgid ""
@@ -4998,11 +4973,11 @@ msgstr "..."
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
-msgstr ""
+msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
 msgid "Increase nesting depth of selected item"
-msgstr ""
+msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
 msgid "Move selected item down by one"
@@ -5026,7 +5001,7 @@ msgstr "يُبقي"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
 msgid "LyX: Enter text"
@@ -5094,7 +5069,7 @@ msgstr "كامل الكود المصدري"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
 msgid "Preamble Only"
-msgstr ""
+msgstr "مقدمة فقط"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
 msgid "Body Only"
@@ -5142,7 +5117,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
 msgid "Check this to allow flexible placement"
-msgstr ""
+msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
 
 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
 msgid "Allow &floating"
@@ -5293,24 +5268,20 @@ msgid "Publication Year:"
 msgstr "عام النشر:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:77
-#, fuzzy
 msgid "Publication Volume"
-msgstr "النشرون"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:80
-#, fuzzy
 msgid "Publication Volume:"
-msgstr "النشرون"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:83
-#, fuzzy
 msgid "Publication Issue"
-msgstr "النشرون"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:86
-#, fuzzy
 msgid "Publication Issue:"
-msgstr "النشرون"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:89
 msgid "JEL"
@@ -5472,7 +5443,7 @@ msgstr "الملاحظة:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:138
 msgid "Table Notes"
-msgstr "Ù\85Ù\84احظات الجدول"
+msgstr "Ù\85Ù\84احظة الجدول"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:142
 msgid "Table Note"
@@ -5534,7 +5505,7 @@ msgstr "الخوارزم"
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
 msgid "Axiom"
-msgstr "مسلمة"
+msgstr "مُسلّمة"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
@@ -5544,12 +5515,11 @@ msgstr "مسلمة"
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
 msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "حالة"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
-#, fuzzy
 msgid "Case \\thecase."
-msgstr "فصل //الفصل"
+msgstr "حالة \\thecase."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
@@ -5570,7 +5540,7 @@ msgstr "فصل //الفصل"
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
 msgid "Claim"
-msgstr ""
+msgstr "متطلب"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:185
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
@@ -5653,7 +5623,7 @@ msgstr "لازمة"
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
 msgid "Criterion"
-msgstr ""
+msgstr "معيار"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
@@ -5787,7 +5757,7 @@ msgstr "مشكلة"
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
 msgid "Proposition"
-msgstr "فرضية"
+msgstr "اقتراح"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
@@ -5806,14 +5776,14 @@ msgstr "فرضية"
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
 msgid "Remark"
-msgstr "ملاحظة"
+msgstr "تنبيه"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
 msgid "Remark \\theremark."
-msgstr ""
+msgstr "تنبيه \\theremark."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
@@ -5824,9 +5794,8 @@ msgid "Solution"
 msgstr "حل"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
-#, fuzzy
 msgid "Solution \\thesolution."
-msgstr "استÙ\86تاج//اÙ\84استÙ\86تاج"
+msgstr "Ø­Ù\84 \\thesolution."
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
@@ -5852,9 +5821,8 @@ msgid "Caption"
 msgstr "تعليق"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:306
-#, fuzzy
 msgid "Caption: "
-msgstr "تعليق:"
+msgstr "اÙ\84تعÙ\84Ù\8aÙ\82:"
 
 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
@@ -5878,14 +5846,12 @@ msgid "Standard in Title"
 msgstr "قياسي في العنوان"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
-#, fuzzy
 msgid "Author Footnote"
-msgstr "معلومات المؤلف"
+msgstr "تذييل المؤلف"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
-#, fuzzy
 msgid "Author foot"
-msgstr "معلومات المؤلف"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
@@ -5902,9 +5868,8 @@ msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "IEEE Transactions"
-msgstr "إنتقال"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
@@ -5971,12 +5936,10 @@ msgid "IEEE membership"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
-#, fuzzy
 msgid "Lowercase"
 msgstr "حروف صغيرة"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
-#, fuzzy
 msgid "lowercase"
 msgstr "حروف صغيرة"
 
@@ -6007,7 +5970,7 @@ msgstr "المؤلف"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
 msgid "Short Author|S"
-msgstr "اختصارالمؤلف|S"
+msgstr "مؤلف قصير|S"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
 msgid "A short version of the author name"
@@ -6022,14 +5985,12 @@ msgid "Author name"
 msgstr "اسم المؤلف"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
-#, fuzzy
 msgid "Author Affiliation"
-msgstr "منتسب"
+msgstr "انتماء المؤلف"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
-#, fuzzy
 msgid "Author affiliation"
-msgstr "منتسب"
+msgstr "انتماء المؤلف"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
 msgid "Author Mark"
@@ -6040,9 +6001,8 @@ msgid "Author mark"
 msgstr "علامة المؤلف"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
-#, fuzzy
 msgid "Special Paper Notice"
-msgstr "محارف خاصة|م"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
 msgid "After Title Text"
@@ -6082,9 +6042,8 @@ msgid "Paragraph Start"
 msgstr "بداية الفقرة"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
-#, fuzzy
 msgid "First Char"
-msgstr "الرأس الاول:"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
 msgid "First character of first word"
@@ -6119,14 +6078,12 @@ msgid "BackMatter"
 msgstr "مادة خلفية"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
-#, fuzzy
 msgid "Peer Review Title"
-msgstr "فشل العرض الأولي"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
-#, fuzzy
 msgid "PeerReviewTitle"
-msgstr "فشل العرض الأولي"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
@@ -6213,14 +6170,12 @@ msgid "Name of the author"
 msgstr "اسم المؤلف"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
-#, fuzzy
 msgid "Biography without photo"
 msgstr "سيرة بلا صور"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
-#, fuzzy
 msgid "BiographyNoPhoto"
-msgstr "سيرة"
+msgstr "سيرة بدون صورة"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
@@ -6239,14 +6194,12 @@ msgstr "المعنى"
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
-#, fuzzy
 msgid "Alternative Proof String"
-msgstr "منتسب متناوب:"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
-#, fuzzy
 msgid "An alternative proof string"
-msgstr "منتسب متناوب:"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
@@ -6474,23 +6427,20 @@ msgid "Institute Mark"
 msgstr "علامة المنصب"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:262
-#, fuzzy
 msgid "Abstract (unstructured)"
-msgstr " (غير مثبت)"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
 msgid "ABSTRACT"
 msgstr "خلاصة"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:296
-#, fuzzy
 msgid "Abstract (structured)"
-msgstr " (غير مثبت)"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aa.layout:300
-#, fuzzy
 msgid "Context"
-msgstr "المحتويات"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aa.layout:301
 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
@@ -6521,9 +6471,8 @@ msgid "Results of your work"
 msgstr "نتائج عملك"
 
 #: lib/layouts/aa.layout:337
-#, fuzzy
 msgid "Key words."
-msgstr "Ù\83Ù\84Ù\85ات Ù\85Ù\81تاحÙ\8aØ©:"
+msgstr "Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ù\85Ù\81تاحÙ\8aØ©."
 
 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
@@ -6582,7 +6531,7 @@ msgstr "وصف"
 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
 msgid "List"
-msgstr "القائمة"
+msgstr "قائمة"
 
 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
@@ -6601,12 +6550,11 @@ msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
 msgid "Affiliation"
-msgstr "منتسب"
+msgstr "الانتماء"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:169
-#, fuzzy
 msgid "Altaffilation"
-msgstr "منتسب"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
@@ -6619,7 +6567,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:183
 msgid "Alternative affiliation:"
-msgstr "منتسب متناوب:"
+msgstr "الانتماء البديل:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:209
 msgid "And"
@@ -6633,14 +6581,12 @@ msgid "and"
 msgstr "و"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:260
-#, fuzzy
 msgid "altaffilmark"
-msgstr "منتسب"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:264
-#, fuzzy
 msgid "altaffiliation mark"
-msgstr "منتسب"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:295
 msgid "Subject headings:"
@@ -6692,7 +6638,7 @@ msgstr "ملاحظة للتحرير:"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:451
 msgid "TableRefs"
-msgstr ""
+msgstr "جدول المراجع"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:463
 msgid "References. ---"
@@ -6700,7 +6646,7 @@ msgstr "مراجع.---"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:471
 msgid "TableComments"
-msgstr "تلميحات الجدول"
+msgstr "تعليقات الجدول"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:483
 msgid "Note. ---"
@@ -6717,11 +6663,11 @@ msgstr "ملاحظة الجدول:"
 #: lib/layouts/aastex.layout:506
 #, fuzzy
 msgid "tablenotemark"
-msgstr "خط Ø§Ù\84جدول"
+msgstr "عÙ\84اÙ\85Ø© Ù\85Ù\84احظة جدول"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:510
 msgid "tablenote mark"
-msgstr ""
+msgstr "علامة ملاحظة جدول"
 
 #: lib/layouts/aastex.layout:528
 msgid "FigCaption"
@@ -6807,14 +6753,12 @@ msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "Alt Affiliation"
-msgstr "منتسب"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:122
-#, fuzzy
 msgid "Also Affiliation"
-msgstr "منتسب"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
@@ -6839,14 +6783,12 @@ msgid "Phone:"
 msgstr "الهاتف:"
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:144
-#, fuzzy
 msgid "Abbreviations"
-msgstr "علاقة AMS"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:150
-#, fuzzy
 msgid "Abbreviations:"
-msgstr "علاقة AMS"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
 msgid "Scheme"
@@ -6929,9 +6871,8 @@ msgid "TOG volume"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
-#, fuzzy
 msgid "Volume number:"
-msgstr "لا رقم"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
 msgid "TOG number"
@@ -6946,9 +6887,8 @@ msgid "TOG article DOI"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
-#, fuzzy
 msgid "Article DOI:"
-msgstr "مقال"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
 msgid "TOG project URL"
@@ -6991,14 +6931,12 @@ msgid "PDF author:"
 msgstr "مؤلف PDF:"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
-#, fuzzy
 msgid "Teaser"
-msgstr "رأس"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
-#, fuzzy
 msgid "Teaser image:"
-msgstr "صفحة فارغة"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
 msgid "CR categories"
@@ -7021,9 +6959,8 @@ msgid "CR-number"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
-#, fuzzy
 msgid "Number of the category"
-msgstr "رقم المستوى"
+msgstr "رقم الصنف"
 
 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
 msgid "Subcategory"
@@ -7070,7 +7007,7 @@ msgstr "اعترافات بالجميل"
 
 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
-msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGU, SGML Article)"
+msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
 
 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
 msgid "Articles (DocBook)"
@@ -7078,29 +7015,27 @@ msgstr "مقالات (DocBook)"
 
 #: lib/layouts/agums.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
-msgstr ""
+msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
-msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGUTeX)"
+msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:74
 msgid "Authors"
 msgstr "المؤلفون"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation Mark"
-msgstr "منتسب"
+msgstr "علامة الانتماء"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:125
 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:129
-#, fuzzy
 msgid "Author affiliation:"
-msgstr "منتسب:"
+msgstr "انتماء المؤلف:"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
@@ -7116,9 +7051,8 @@ msgid "Paragraph"
 msgstr "فقرة"
 
 #: lib/layouts/agutex.layout:196
-#, fuzzy
 msgid "Acknowledgments."
-msgstr "اعترافات بالجميل"
+msgstr "اعتراف بالجميل."
 
 #: lib/layouts/amsart.layout:3
 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
@@ -7185,7 +7119,7 @@ msgstr "تمارين على الفصل"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:3
 msgid "American Psychological Association (APA)"
-msgstr ""
+msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:54
 msgid "RightHeader"
@@ -7219,19 +7153,19 @@ msgstr "اربعة مؤلفين"
 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
 msgid "Affiliation:"
-msgstr "منتسب:"
+msgstr "الانتماء:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
 msgid "TwoAffiliations"
-msgstr "منتسبان:"
+msgstr "انتماءين:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
 msgid "ThreeAffiliations"
-msgstr "ثلاثة منتسبين"
+msgstr "ثلاثة منتمين"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
 msgid "FourAffiliations"
-msgstr "اربعة Ù\85Ù\86تسبين"
+msgstr "أربعة Ù\85Ù\86تÙ\85ين"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:225
 msgid "Acknowledgements:"
@@ -7239,10 +7173,9 @@ msgstr "اعتراف بالجميل:"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
 msgid "ThickLine"
-msgstr ""
+msgstr "خط رفيع"
 
 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
-#, fuzzy
 msgid "Centered"
 msgstr "توسيط"
 
@@ -7326,14 +7259,12 @@ msgid "Left header:"
 msgstr "الرأس الأيسر:"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:191
-#, fuzzy
 msgid "FiveAffiliations"
-msgstr "منتسب"
+msgstr "خمسة منتمين"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:198
-#, fuzzy
 msgid "SixAffiliations"
-msgstr "منتسب"
+msgstr "ستة منتمين"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
@@ -7358,12 +7289,11 @@ msgstr "ملاحظة"
 #: lib/layouts/apa6.layout:274
 #, fuzzy
 msgid "AuthorNote"
-msgstr "المؤلف"
+msgstr "ملاحظة المؤلف"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:293
-#, fuzzy
 msgid "Author Note:"
-msgstr "معلومات المؤلف:"
+msgstr "ملاحظة المؤلف:"
 
 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
 msgid "Journal"
@@ -7525,7 +7455,7 @@ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:251
 msgid "Section \\arabic{section}"
-msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
+msgstr "قسم \\arabic{section}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
@@ -7537,11 +7467,11 @@ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
 msgid "\\Alph{section}"
-msgstr "\\الفا{قسم}"
+msgstr "\\Alph{section}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:309
 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
-msgstr ""
+msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:320
 #, fuzzy
@@ -7637,18 +7567,16 @@ msgid "Frame (plain)"
 msgstr "إطار (بسيط)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:478
-#, fuzzy
 msgid "FragileFrame"
-msgstr "إبدا Ø¥Ø·Ø§Ø±"
+msgstr "إطار Ø±Ù\81Ù\8aع"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:480
-#, fuzzy
 msgid "Frame (fragile)"
-msgstr "عÙ\86صر:Ù\84Ù\82ب"
+msgstr "إطار (رÙ\81Ù\8aع)"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:489
 msgid "AgainFrame"
-msgstr ""
+msgstr "إطار مكرر"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
@@ -7747,9 +7675,8 @@ msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
-#, fuzzy
 msgid "Pause number"
-msgstr "رÙ\82Ù\85 Ø§Ù\84صÙ\81حة"
+msgstr "رÙ\82Ù\85 Ø§Ù\84تÙ\88Ù\82Ù\81"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
@@ -7790,9 +7717,8 @@ msgid "Overlay Area Width"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:750
-#, fuzzy
 msgid "The width of the overlay area"
-msgstr "تثبÙ\8aت Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88د"
+msgstr "عرض Ù\85ساحة Ø§Ù\84طباعة"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:754
 msgid "Overlay Area Height"
@@ -7827,25 +7753,23 @@ msgstr "على الشرائح فقط"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:822
 msgid "Block"
-msgstr "حزمة"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:823
 msgid "Blocks"
-msgstr "حزم"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:832
-#, fuzzy
 msgid "Block:"
-msgstr "حزمة"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:843
 msgid "Action Specification|S"
 msgstr "تخصيص تأثير|S"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:849
-#, fuzzy
 msgid "Block Title"
-msgstr "اعترافات بالجميل"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:850
 msgid "Enter the block title here"
@@ -7853,21 +7777,19 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:861
 msgid "ExampleBlock"
-msgstr "أمثلة الحزمة"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:864
-#, fuzzy
 msgid "Example Block:"
-msgstr "أمثلة الحزمة"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:870
 msgid "AlertBlock"
-msgstr "حزمة التحذير"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:873
-#, fuzzy
 msgid "Alert Block:"
-msgstr "حزمة التحذير"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
@@ -7877,7 +7799,7 @@ msgstr "عنونة"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:899
 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:908
 msgid "Title (Plain Frame)"
@@ -7889,11 +7811,11 @@ msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:931
 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/العلوي"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:954
 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:975
 msgid "Short Institute|S"
@@ -7901,7 +7823,7 @@ msgstr "مختصر المنصب|S"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:976
 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:984
 msgid "InstituteMark"
@@ -7913,7 +7835,7 @@ msgstr "تاريخ قصير|S"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
-msgstr ""
+msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
 msgid "TitleGraphic"
@@ -8071,9 +7993,8 @@ msgid "Enter the default text here"
 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
-#, fuzzy
 msgid "Beamer Note"
-msgstr "مدونة جديدة:"
+msgstr "ملاحظة Beamer"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
 msgid "Note Options"
@@ -8092,9 +8013,8 @@ msgid "Article"
 msgstr "مقال"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
-#, fuzzy
 msgid "PresentationMode"
-msgstr "عرض تقديمي"
+msgstr "نظام العرض التقديمي"
 
 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
 msgid "Presentation"
@@ -8355,9 +8275,8 @@ msgstr "العناوين"
 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
-#, fuzzy
 msgid "Postal Data"
-msgstr "تعÙ\84Ù\8aÙ\82"
+msgstr "بÙ\8aاÙ\86ات Ø§Ù\84برÙ\8aد"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
@@ -8561,7 +8480,7 @@ msgstr "التوقيع|S"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
 msgid "Here you can insert a signature scan"
-msgstr ""
+msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
 
 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
@@ -8722,9 +8641,8 @@ msgid "Books (DocBook)"
 msgstr "كتب (DocBook)"
 
 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
-msgstr "Docbook (XML)"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
 msgid "DocBook Section (SGML)"
@@ -8751,9 +8669,8 @@ msgid "RunTitle"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
-#, fuzzy
 msgid "Running Title:"
-msgstr "تشغيل BibTeX."
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
 #, fuzzy
@@ -8770,18 +8687,16 @@ msgid "Address Option"
 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
-#, fuzzy
 msgid "Optional argument for the address"
-msgstr "محاذاة رأسية"
+msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
 msgid "E-Mail Option"
 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
-#, fuzzy
 msgid "Optional argument for the e-mail"
-msgstr "محاذاة رأسية"
+msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
 #: lib/layouts/latex8.layout:78
@@ -8797,14 +8712,12 @@ msgid "Web address:"
 msgstr "عنوان الويب:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
-#, fuzzy
 msgid "Authors Block"
-msgstr "المؤلف"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
-#, fuzzy
 msgid "Authors Block:"
-msgstr "المؤلف"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
@@ -8818,17 +8731,15 @@ msgstr "نص الشكر"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
 msgid "Thanks \\theThanks:"
-msgstr "شكر \\الشكر:"
+msgstr "شكر \\theThanks:"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
-#, fuzzy
 msgid "Thanks Reference"
-msgstr "مرجع"
+msgstr "شكر مرجع"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
-#, fuzzy
 msgid "Thanks Ref"
-msgstr "اÙ\84Ø´Ù\83ر"
+msgstr "Ø´Ù\83ر Ù\85رجع"
 
 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
 msgid "Internet Address Reference"
@@ -8891,7 +8802,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/egs.layout:368
 msgid "Journal:"
-msgstr "صحيفة:"
+msgstr "اÙ\84صحÙ\8aÙ\81Ø©:"
 
 #: lib/layouts/egs.layout:377
 msgid "msnumber"
@@ -8986,7 +8897,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:289
 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:319
 msgid "PROOF."
@@ -8994,59 +8905,59 @@ msgstr "برهان."
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:333
 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:340
 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:347
 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:354
 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:361
 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:368
 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:382
 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:389
 msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:396
 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:403
 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:410
 msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:417
 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:425
 msgid "Summary \\arabic{summ}"
-msgstr ""
+msgstr "موجز \\arabic{summ}"
 
 #: lib/layouts/elsart.layout:433
 msgid "Case \\arabic{case}"
-msgstr ""
+msgstr "حالة \\arabic{case}"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
 msgid "Elsevier"
@@ -9069,22 +8980,20 @@ msgid "End frontmatter"
 msgstr "بدء موضوع نهائي"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
-#, fuzzy
 msgid "Titlenotemark"
-msgstr "حاشÙ\8aØ©"
+msgstr "عÙ\84اÙ\85Ø© Ù\85Ù\84احظة Ø¹Ù\86Ù\88اÙ\86"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
-#, fuzzy
 msgid "Titlenote mark"
-msgstr "حاشÙ\8aØ©"
+msgstr "عÙ\84اÙ\85Ø© Ù\85Ù\84احظة Ø¹Ù\86Ù\88اÙ\86"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
 msgid "Title footnote"
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\87اÙ\85Ø´"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 ØªØ°Ù\8aÙ\8aÙ\84"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
 msgid "Footnote Label"
-msgstr "Ù\85Ù\84صÙ\82 Ø§Ù\84تذÙ\8aÙ\8aÙ\84"
+msgstr "ملصق تذييل"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
 msgid "Label you refer to in the title"
@@ -9123,14 +9032,12 @@ msgid "Label you refer to for an author"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
-#, fuzzy
 msgid "CorAuthormark"
-msgstr "اربعة Ù\85ؤÙ\84Ù\81Ù\8aÙ\86"
+msgstr "عÙ\84اÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85ؤÙ\84Ù\81 Ø§Ù\84رابع"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
-#, fuzzy
 msgid "CorAuthor mark"
-msgstr "برÙ\8aد Ø§Ù\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a Ø§Ù\84Ù\85ؤÙ\84Ù\81"
+msgstr "عÙ\84اÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85ؤÙ\84Ù\81 Ø§Ù\84رابع"
 
 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
 msgid "Corresponding author"
@@ -9395,19 +9302,19 @@ msgstr "مسافة رأسية"
 
 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
+msgstr "مقالة (نسق قياسي مع حجم خط كبير)"
 
 #: lib/layouts/extbook.layout:3
 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
+msgstr "كتاب (نسق قياسي مع حجم خط كبير)"
 
 #: lib/layouts/extletter.layout:3
 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
+msgstr "رسالة (نسق قياسي مع حجم خط كبير)"
 
 #: lib/layouts/extreport.layout:3
 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
-msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
+msgstr "تقرير (نسق قياسي مع حجم خط كبير)"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:3
 msgid "FoilTeX"
@@ -9506,7 +9413,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
 msgid "Proposition #."
-msgstr ""
+msgstr "اقتراح #."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
 #: lib/layouts/llncs.layout:347
@@ -9531,11 +9438,11 @@ msgstr "لازمة*"
 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
 msgid "Proposition*"
-msgstr "فرضية*"
+msgstr "اقتراح*"
 
 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
 msgid "Proposition."
-msgstr ""
+msgstr "اقتراح."
 
 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
@@ -9937,15 +9844,15 @@ msgstr "مقال عبري"
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
 msgid "Claim #."
-msgstr ""
+msgstr "المتطلب  #."
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
 msgid "Remarks"
-msgstr "ملاحظات"
+msgstr "تنبيهات"
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
 msgid "Remarks #."
-msgstr "ملاحظات #."
+msgstr "تنبيه #."
 
 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
@@ -10085,7 +9992,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
 msgid "Theorem \\thetheorem."
-msgstr "نظرية //النظرية"
+msgstr "نظرية \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
@@ -10103,7 +10010,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
 msgid "Proposition \\theproposition."
-msgstr ""
+msgstr "اقتراح \\theproposition."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
@@ -10120,12 +10027,12 @@ msgstr "سؤال"
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
 msgid "Question \\thequestion."
-msgstr "سؤال //السؤال"
+msgstr "سؤال \\thequestion."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
 msgid "Claim \\theclaim."
-msgstr ""
+msgstr "متطلب \\theclaim."
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
@@ -10139,7 +10046,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
-msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
+msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
 
 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
@@ -10168,7 +10075,7 @@ msgstr "موضوعي"
 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
 msgid "Comment"
-msgstr "تلميح"
+msgstr "تعليق"
 
 #: lib/layouts/iopart.layout:106
 msgid "Paper"
@@ -10245,18 +10152,16 @@ msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
-#, fuzzy
 msgid "Alternative Affiliation"
-msgstr "منتسب متناوب:"
+msgstr "الانتماء البديل:"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation Prefix"
-msgstr "منتسب"
+msgstr "بادئة الانتماء"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
 msgid "A prefix like 'Also at '"
-msgstr ""
+msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
 msgid "Homepage"
@@ -10264,7 +10169,7 @@ msgstr "الصفحة الرئيسية"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
 msgid "PACS numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "رقم PACS:"
 
 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
 #, fuzzy
@@ -10286,7 +10191,7 @@ msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
 
 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
-msgstr "نقابة الجيوفيزيائيين الأمريكية (AGUPLUS JGR)"
+msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
 
 #: lib/layouts/jreport.layout:3
 msgid "Japanese Report (jreport)"
@@ -10364,27 +10269,24 @@ msgid "NoDate"
 msgstr "لا تاريخ"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
-#, fuzzy
 msgid "Post Scriptum"
-msgstr "بوستكربت"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
 msgid "EndOfMessage"
 msgstr "نهاية الرسالة"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
-#, fuzzy
 msgid "EndOfFile"
-msgstr "نهاية شريحة"
+msgstr "نهاية ملف"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
-#, fuzzy
 msgid "Headings"
-msgstr "عÙ\86اÙ\88Ù\8aÙ\86 Ø±Ø£Ø³ Ø§Ù\84Ù\85Ù\88ضÙ\88ع"
+msgstr "اÙ\84رؤÙ\88س"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:170
 msgid "City:"
@@ -10395,9 +10297,8 @@ msgid "Office:"
 msgstr "المكتب:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:293
-#, fuzzy
 msgid "Tel:"
-msgstr "اÙ\84Ù\85برÙ\82:"
+msgstr "اÙ\84Ù\87اتÙ\81:"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:325
 msgid "NoTel"
@@ -10408,9 +10309,8 @@ msgid "EndOfMessage."
 msgstr "نهاية الرسالة."
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:538
-#, fuzzy
 msgid "EndOfFile."
-msgstr "نهاية شريحة"
+msgstr "نهاية ملف"
 
 #: lib/layouts/lettre.layout:658
 msgid "P.S.:"
@@ -10464,7 +10364,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
 msgid "Claim."
-msgstr ""
+msgstr "متطلب."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:326
 msgid "Conjecture #."
@@ -10502,7 +10402,7 @@ msgstr "سؤال #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:415
 msgid "Remark #."
-msgstr ""
+msgstr "تنبيه #."
 
 #: lib/layouts/llncs.layout:422
 msgid "Solution #."
@@ -10613,14 +10513,12 @@ msgid "Poemtitle"
 msgstr "عنوان القصيدة"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
-#, fuzzy
 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ù\83Ù\85ا Ù\8aظÙ\87ر Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\88Ø«Ù\8aÙ\82Ø©"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\82صÙ\8aدة Ù\83Ù\85ا Ù\8aظÙ\87ر Ù\81Ù\8a Ø¬Ø¯Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85حتÙ\88Ù\8aات"
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:210
-#, fuzzy
 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
-msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/memoir.layout:219
 msgid "Poemtitle*"
@@ -10698,7 +10596,7 @@ msgstr "خاص"
 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
 #, fuzzy
 msgid "Social:"
-msgstr "خاص"
+msgstr "خاص:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
 msgid "Name of the social network"
@@ -10784,11 +10682,11 @@ msgstr "مدخل:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
 msgid "ItemWithComment"
-msgstr "تعليق مع تلميح"
+msgstr "مادة مع تعليق"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
 msgid "Item with Comment:"
-msgstr "تعليق مع تلميح"
+msgstr "مادة مع تعليق:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
 msgid "Text"
@@ -10812,11 +10710,11 @@ msgstr "بند مزدوج:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
 msgid "Left Summary"
-msgstr "موجز يسار"
+msgstr "موجز أيسر"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
 msgid "Left summary"
-msgstr "موجز يسار"
+msgstr "موجز أيسر"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
 msgid "Left Text"
@@ -10828,21 +10726,21 @@ msgstr "نص ايسر"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
 msgid "Right Summary"
-msgstr "موجز يمين"
+msgstr "موجز أيمن"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
 msgid "Right summary"
-msgstr "رأس يمين"
+msgstr "موجز أيمن"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
 #, fuzzy
 msgid "DoubleListItem"
-msgstr "بند مزدوج"
+msgstr "قائمة مزدوجة للمادة"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
 #, fuzzy
 msgid "Double List Item:"
-msgstr "بند مزدوج:"
+msgstr "قائمة مزدوجة لمادة:"
 
 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
 msgid "First Item"
@@ -10982,7 +10880,7 @@ msgstr "شريحة فارغة:"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
 msgid "\\arabic{section}"
-msgstr "\\عربي{قسم}"
+msgstr "\\arabic{قسم}"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
 msgid "Section Option"
@@ -11065,18 +10963,16 @@ msgid "On Slides"
 msgstr "على الشرائح"
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
-#, fuzzy
 msgid "Overlay Specification|S"
-msgstr "التحديد"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
-#, fuzzy
 msgid "Onslide+"
-msgstr "على الشرائح فقط"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
 #, fuzzy
@@ -11084,28 +10980,24 @@ msgid "Onslide*"
 msgstr "شريحة*"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
-#, fuzzy
 msgid "Recipe Book"
-msgstr "استعراض"
+msgstr "كتاب وصفات"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
 msgid "\\thechapter"
-msgstr "//الفصل"
+msgstr "\\thechapter"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
-#, fuzzy
 msgid "Recipe"
-msgstr "استعراض"
+msgstr "وصفة"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
-#, fuzzy
 msgid "Recipe:"
-msgstr "استعراض"
+msgstr "وصفة:"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
-#, fuzzy
 msgid "Ingredients"
-msgstr "Ø´Ù\83ر"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\83Ù\88Ù\86ات"
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
 #, fuzzy
@@ -11117,9 +11009,8 @@ msgid "Specify an optional ingredients header"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
-#, fuzzy
 msgid "Ingredients:"
-msgstr "Ø´Ù\83ر"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\83Ù\88Ù\86ات:"
 
 #: lib/layouts/report.layout:3
 msgid "Report (Standard Class)"
@@ -11134,19 +11025,16 @@ msgid "REVTeX (V. 4.1)"
 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation (alternate)"
-msgstr "منتسب"
+msgstr "الانتماء (البديل)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
-#, fuzzy
 msgid "Affiliation (alternate):"
-msgstr "منتسب"
+msgstr "الانتماء (البديل)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
-#, fuzzy
 msgid "Alternate Affiliation Option"
-msgstr "منتسب متناوب:"
+msgstr "خيار الانتماء البديل"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
@@ -11154,12 +11042,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
 msgid "Affiliation (none)"
-msgstr "منتسب(بدون)"
+msgstr "الانتماء (بدون)"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
-#, fuzzy
 msgid "No affiliation"
-msgstr "Ù\85Ù\86تسب"
+msgstr "Ù\84ا Ø§Ù\86تÙ\85اء"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
 msgid "Electronic Address:"
@@ -11236,9 +11123,8 @@ msgid "Float Link"
 msgstr "رابط عئم"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
-#, fuzzy
 msgid "Float link"
-msgstr "رابط عئم"
+msgstr "رابط Ø¹Ø§Ø¦Ù\85"
 
 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
 #, fuzzy
@@ -11433,7 +11319,7 @@ msgstr "ناسوخ المرسل:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
 msgid "Sender E-Mail:"
-msgstr "برÙ\8aد Ø§Ù\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a Ø§لمرسل:"
+msgstr "اÙ\84برÙ\8aد Ø§Ù\84Ø¥Ù\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a Ù\84لمرسل:"
 
 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
 msgid "Sender URL:"
@@ -11461,7 +11347,7 @@ msgstr "تقرير KOMA-Script"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:3
 msgid "Seminar"
-msgstr ""
+msgstr "ندوة"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
 msgid "LandscapeSlide"
@@ -11481,11 +11367,11 @@ msgstr "شريحة رأسية"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:47
 msgid "SlideHeading"
-msgstr ""
+msgstr "رأس الشريحة"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:54
 msgid "SlideSubHeading"
-msgstr ""
+msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
 msgid "ListOfSlides"
@@ -11505,12 +11391,11 @@ msgstr "محتويات الشريحة"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
 msgid "ProgressContents"
-msgstr ""
+msgstr "معالجة المحتويات"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:77
-#, fuzzy
 msgid "Progress Contents"
-msgstr "المحتويات"
+msgstr "معالجة المحتويات"
 
 #: lib/layouts/seminar.layout:98
 msgid "Landscape Slide:"
@@ -11617,7 +11502,7 @@ msgstr "قبل الطباعة"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
 msgid "Affiliation and/or address of the author"
-msgstr ""
+msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
 
 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
 msgid "Terms"
@@ -11697,14 +11582,13 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
-#, fuzzy
 msgid "Headnote"
-msgstr "تعÙ\84Ù\8aÙ\82 Ø®ØªØ§Ù\85Ù\8a"
+msgstr "رؤÙ\88س Ø£Ù\82Ù\84اÙ\85"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
 msgid "Headnote (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
 
 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
@@ -11771,9 +11655,8 @@ msgid "CR Subject Classification"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
-#, fuzzy
 msgid "Solution \\thesolution"
-msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
+msgstr "استنتاج \\thesolution"
 
 #: lib/layouts/svjog.layout:3
 msgid "Springer SV Jour/Jog"
@@ -11804,9 +11687,8 @@ msgid "Title*: "
 msgstr "العنوان*:"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
-#, fuzzy
 msgid "Contributors"
-msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
+msgstr "المساهمين"
 
 #: lib/layouts/svmult.layout:68
 msgid "List of Contributors"
@@ -11893,9 +11775,8 @@ msgstr "كتاب Tufte"
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
-#, fuzzy
 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
-msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
 msgid "Sidenote"
@@ -12029,7 +11910,7 @@ msgstr "مخرج-الشهر"
 
 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
 msgid "Subsubparagraph"
-msgstr ""
+msgstr "فقرة تحت فرعية"
 
 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
 msgid "-- Header --"
@@ -12283,7 +12164,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
 msgid "Plate"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة"
 
 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
 msgid "Planotable"
@@ -12395,7 +12276,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/numreport.inc:8
 msgid "\\arabic{chapter}"
-msgstr "\\العربية{فصل}"
+msgstr "\\arabic{فصل}"
 
 #: lib/layouts/numreport.inc:9
 msgid "\\Alph{chapter}"
@@ -12403,31 +12284,31 @@ msgstr "\\Alph{فصل}"
 
 #: lib/layouts/numreport.inc:40
 msgid "\\arabic{footnote}"
-msgstr "\\العربية{footnote}"
+msgstr "\\arabic{footnote}"
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
 msgid "\\Roman{section}."
-msgstr "\\روماني{قسم}."
+msgstr "\\Roman{قسم}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
-msgstr "ملحق \\الفا{قسم}:"
+msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
 msgid "\\Alph{subsection}."
-msgstr "\\الفا{قسم فرعي}."
+msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
 msgid "\\arabic{subsection}."
-msgstr "\\عربي{قسم فرعي}."
+msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
 msgid "\\arabic{subsubsection}."
-msgstr "\\عربي{قسم تحت فرعي}."
+msgstr "\\arabic{قسم تحت فرعي}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
 msgid "\\alph{subsubsection}."
-msgstr "\\الفا{قسم تحت فرعي}."
+msgstr "\\alph{قسم تحت فرعي}."
 
 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
 msgid "\\alph{paragraph}."
@@ -12455,7 +12336,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
 msgid "Minisec"
-msgstr ""
+msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
 msgid "Publishers"
@@ -12467,15 +12348,15 @@ msgstr "رأس عنوان"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
 msgid "Uppertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان علوي"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
 msgid "Lowertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان سفلي"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
 msgid "Extratitle"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان اكسترا"
 
 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
 msgid "Above"
@@ -12538,7 +12419,7 @@ msgstr "\\Roman{part}"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
 msgid "Part \\Roman{part}"
-msgstr "جزء \\روماني{جزء}"
+msgstr "جزء \\Roman{part}"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
 msgid "Chapter ##"
@@ -12555,7 +12436,7 @@ msgstr "الفقرة ##"
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
 msgid "\\arabic{enumi}."
-msgstr ".\\arabic{enumi}"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
 msgid "\\roman{enumiii}."
@@ -12603,7 +12484,6 @@ msgid "Idx"
 msgstr "فهرس"
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
-#, fuzzy
 msgid "Argument"
 msgstr "محاذاة"
 
@@ -12612,26 +12492,24 @@ msgid "LongTableNoNumber"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
-#, fuzzy
 msgid "unlabelled"
-msgstr "ملصق ملاحظة"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "مستعرض ليك"
+msgstr "استعراض"
 
 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
 msgid "Part \\thepart"
-msgstr "جزء //الجزء"
+msgstr "جزء \\thepart"
 
 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
 msgid "Chapter \\thechapter"
-msgstr "فصل //الفصل"
+msgstr "فصل \\thechapter"
 
 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
 msgid "Appendix \\thechapter"
-msgstr "ملحق //الفصل"
+msgstr "ملحق \\thechapter"
 
 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
 msgid "Ligature Break|k"
@@ -12651,7 +12529,7 @@ msgstr "فاصلة القوائم|M"
 
 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
 msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr ""
+msgstr "شرطة|H"
 
 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
 msgid "Breakable Slash|a"
@@ -12694,9 +12572,8 @@ msgid "Title of this part"
 msgstr "عنوان هذا الجزء"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
-#, fuzzy
 msgid "Run-in headings"
-msgstr "عناوين رأس الموضوع"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
 msgid "Sub-run-in headings"
@@ -12715,29 +12592,24 @@ msgid "TOC author:"
 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
-#, fuzzy
 msgid "Running Title"
-msgstr "تشغيل BibTeX."
+msgstr "تنفيذ العنوان"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
-#, fuzzy
 msgid "Running Author"
-msgstr "اÙ\84Ù\85ؤÙ\84Ù\81:"
+msgstr "تÙ\86Ù\81Ù\8aØ° Ø§Ù\84Ù\85ؤÙ\84Ù\81"
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
-#, fuzzy
 msgid "Running chapter:"
-msgstr "تشغيل BibTeX."
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
-#, fuzzy
 msgid "Running Section"
-msgstr "المؤلف:"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
-#, fuzzy
 msgid "Running section:"
-msgstr "المؤلف:"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
 msgid "Abstract*"
@@ -12770,7 +12642,7 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
 msgid "Fact \\thefact."
-msgstr "حادثة //الحادثة."
+msgstr "حادثة \\thefact."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
@@ -12780,12 +12652,12 @@ msgstr ""
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
 msgid "Example \\theexample."
-msgstr "مثال //المثال."
+msgstr "مثال \\theexample."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
 msgid "Problem \\theproblem."
-msgstr "مشكلة //النظرية."
+msgstr "مشكلة \\theproblem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
@@ -12794,63 +12666,63 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
 msgid "Corollary \\thetheorem."
-msgstr "لازمة \\النظرية."
+msgstr "لازمة \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
 msgid "Lemma \\thetheorem."
-msgstr "قضية مساعدة \\النظرية."
+msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
 msgid "Proposition \\thetheorem."
-msgstr "فرضية \\النظرية."
+msgstr "اقتراح \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
 msgid "Conjecture \\thetheorem."
-msgstr "حدس \\النظرية."
+msgstr "حدس \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
 msgid "Fact \\thetheorem."
-msgstr "حقيقة \\النظرية."
+msgstr "حقيقة \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
 msgid "Definition \\thetheorem."
-msgstr "تعريف \\النظرية."
+msgstr "تعريف \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
 msgid "Example \\thetheorem."
-msgstr "مثال //النظرية"
+msgstr "مثال \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
 msgid "Problem \\thetheorem."
-msgstr "مشكلة //النظرية"
+msgstr "مشكلة \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
 msgid "Exercise \\thetheorem."
-msgstr "تدريب \\النظرية."
+msgstr "تدريب \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
 msgid "Remark \\thetheorem."
-msgstr "ملاحظة \\النظرية."
+msgstr "تنبيه \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
 msgid "Claim \\thetheorem."
-msgstr "متطلب \\النظرية."
+msgstr "متطلب \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
 msgid "Case \\arabic{casei}."
-msgstr ""
+msgstr "حالة \\arabic{casei}."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
 msgid "Case \\roman{caseii}."
-msgstr ""
+msgstr "حالة \\roman{caseii}."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
 msgid "Case \\alph{caseiii}."
-msgstr ""
+msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
 
 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
-msgstr ""
+msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
 msgid "Example*"
@@ -12866,16 +12738,15 @@ msgstr "تمرين*"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
 msgid "Remark*"
-msgstr "ملاحظة*"
+msgstr "تنبيه*"
 
 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
 msgid "Claim*"
-msgstr ""
+msgstr "متطلب*"
 
 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
-#, fuzzy
 msgid "Alternative proof string"
-msgstr "منتسب متناوب:"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
 msgid "Conjecture."
@@ -12895,7 +12766,7 @@ msgstr "تمرين*"
 
 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
 msgid "Remark."
-msgstr "ملاحظة*"
+msgstr "تنبيه."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
 msgid "Name/Title"
@@ -12922,9 +12793,8 @@ msgid "Sol"
 msgstr "Sol"
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
-#, fuzzy
 msgid "# [number of Prob]"
-msgstr "عدد الصفوف"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
 msgid "Label of Problem"
@@ -12935,19 +12805,17 @@ msgid "Label of the corresponding problem"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
-#, fuzzy
 msgid "Property \\theproperty."
-msgstr "جزء //الجزء"
+msgstr "جزء \\theproperty."
 
 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
 msgid "Note \\thenote."
-msgstr "Ù\85Ù\84Ø­Ù\88ظة//اÙ\84Ù\85Ù\84Ø­Ù\88ظة."
+msgstr "Ù\85Ù\84احظة \\thenote."
 
 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Algorithm2e"
-msgstr "الخوارزم"
+msgstr "Algorithm2e"
 
 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
 msgid ""
@@ -13115,9 +12983,8 @@ msgid "Header/Footer"
 msgstr "رأس/تذييل"
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
-#, fuzzy
 msgid "Even Header"
-msgstr "رأس ايسر"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
 msgid "Alternative text for the even header"
@@ -13170,7 +13037,7 @@ msgstr "تعليق ختامي"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:2
 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr ""
+msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
 
 #: lib/layouts/enumitem.module:6
 msgid ""
@@ -13286,19 +13153,16 @@ msgid "Consult the fixme package documentation for options"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fixme.module:70
-#, fuzzy
 msgid "Fixme Warning"
-msgstr "اÙ\84Ù\85عÙ\86Ù\89"
+msgstr "تحذÙ\8aر Fixme"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:72
-#, fuzzy
 msgid "Warning"
-msgstr "تحذير!"
+msgstr "تحذير"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:76
-#, fuzzy
 msgid "Fixme Error"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ø®Ø§Ø·Ø¦"
+msgstr "خطأ Fixme"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
@@ -13312,9 +13176,8 @@ msgid "Fixme Fatal"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fixme.module:84
-#, fuzzy
 msgid "Fatal"
-msgstr "Catalan"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fixme.module:93
 msgid "Fixme Note (Targeted)"
@@ -13325,14 +13188,12 @@ msgid "Fixme (Targeted)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fixme.module:105
-#, fuzzy
 msgid "Fixme Note|x"
-msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fixme.module:106
-#, fuzzy
 msgid "Insert the FIXME note here"
-msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fixme.module:111
 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
@@ -13367,13 +13228,12 @@ msgid "Fixme (Multipar)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
-#, fuzzy
 msgid "Fixme Summary"
-msgstr "موجز يسار"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
-msgstr ""
+msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:153
 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
@@ -13408,18 +13268,16 @@ msgid "Fixme (MP Targ.)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/fixme.module:193
-#, fuzzy
 msgid "Annotated Text"
-msgstr "بعد نص العنوان"
+msgstr "نص الشرح"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:195
 msgid "Annotated Text|x"
-msgstr ""
+msgstr "نص الشرح|x"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:196
-#, fuzzy
 msgid "Insert the text to annotate here"
-msgstr "أدرج Ø±Ø£Ø³ ØµÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84Ù\82سÙ\85 هنا"
+msgstr "ادرج Ù\86ص Ø§Ù\84شرح هنا"
 
 #: lib/layouts/fixme.module:201
 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
@@ -13459,77 +13317,68 @@ msgstr ""
 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
-#, fuzzy
 msgid "GraphicBoxes"
-msgstr "اÙ\84صÙ\88ر"
+msgstr "صÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84صÙ\88رة"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
-msgstr ""
+msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
-#, fuzzy
 msgid "Reflectbox"
-msgstr "اÙ\84تحدÙ\8aد"
+msgstr "صÙ\86دÙ\88Ù\82 Ù\85Ù\86عÙ\83س"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
-#, fuzzy
 msgid "Scalebox"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\82Ù\8aاس"
+msgstr "تحجÙ\8aÙ\85 Ø§Ù\84صÙ\86دÙ\88Ù\82"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
-#, fuzzy
 msgid "H-Factor"
-msgstr "حقيقة"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
-msgstr ""
+msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
-#, fuzzy
 msgid "V-Factor"
-msgstr "حقيقة"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
-msgstr ""
+msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
 msgid "Resizebox"
-msgstr ""
+msgstr "تحجيم الصندوق"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
-#, fuzzy
 msgid "Width of the box"
-msgstr "عرض ØµÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84Ù\82سÙ\85"
+msgstr "عرض Ø§Ù\84صÙ\86دÙ\88Ù\82"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
-#, fuzzy
 msgid "Rotatebox"
-msgstr "تدوير"
+msgstr "تدوير الصندوق"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
-#, fuzzy
 msgid "Origin"
-msgstr "الأصل&:"
+msgstr "الأصل"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
-#, fuzzy
 msgid "Angle"
-msgstr "الزاوية:"
+msgstr "الزاوية"
 
 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
 
 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
 msgid "Hanging"
@@ -13574,12 +13423,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/initials.module:45
 msgid "Rest of initial word or text"
-msgstr ""
+msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
 
 #: lib/layouts/jurabib.module:2
-#, fuzzy
 msgid "Jurabib"
-msgstr "عربي"
+msgstr "Jurabib"
 
 #: lib/layouts/jurabib.module:51
 msgid "bibliography entry"
@@ -13701,9 +13549,8 @@ msgid "Tri-Glosse"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:125
-#, fuzzy
 msgid "Expression"
-msgstr "جÙ\84سة"
+msgstr "اÙ\84تعبÙ\8aر"
 
 #: lib/layouts/linguistics.module:127
 msgid "expr."
@@ -13797,9 +13644,8 @@ msgid "Number of Columns"
 msgstr "عدد الأعمدة"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:20
-#, fuzzy
 msgid "Insert the number of columns here"
-msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
+msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
 
 #: lib/layouts/multicol.module:26
 #, fuzzy
@@ -13840,9 +13686,8 @@ msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
-#, fuzzy
 msgid "PDF Comments"
-msgstr "تلميح"
+msgstr "تعليق PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
 msgid ""
@@ -13855,67 +13700,60 @@ msgid "Define Avatar"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
-#, fuzzy
 msgid "PDF-comment"
-msgstr "APLcomment"
+msgstr "تعليق-PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
 msgid "PDF-comment avatar:"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
-#, fuzzy
 msgid "Name of the Avatar"
-msgstr "اسم المؤلف"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
 msgid "Define PDF-Comment Style"
-msgstr ""
+msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
-#, fuzzy
 msgid "PDF-comment style:"
-msgstr "ملصق التعليق"
+msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
-#, fuzzy
 msgid "Name of the style"
-msgstr "اسم اللغة"
+msgstr "اسم الأسلوب"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
 msgid "Define PDF-Comment List Style"
-msgstr ""
+msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
-#, fuzzy
 msgid "Name of the list style"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84طابعة Ø§Ù\84اÙ\81تراضÙ\8aة"
+msgstr "اسÙ\85 Ø£Ø³Ù\84Ù\88ب Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85ة"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
 msgid "Set PDF-Comment List Style"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
 msgid "PDF-comment list style:"
-msgstr ""
+msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
 msgid "PDF-Comment-Setup"
-msgstr ""
+msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Setup)"
-msgstr "PDF (XeTeX)"
+msgstr "PDF (إعداد)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
-#, fuzzy
 msgid "PDF-Comment setup options"
-msgstr "إعدادات Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د"
+msgstr "Ø®Ù\8aارات Ø¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯ ØªØ¹Ù\84Ù\8aÙ\82-PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
@@ -13924,159 +13762,135 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
-msgstr ""
+msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
-#, fuzzy
 msgid "PDF-Annotation"
-msgstr "تدÙ\88Ù\8aÙ\86"
+msgstr "حاشÙ\8aØ©-PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
-#, fuzzy
 msgid "PDFComment Options"
-msgstr "إعدادات Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88د"
+msgstr "Ø®Ù\8aارات ØªØ¹Ù\84Ù\8aÙ\82 PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
-#, fuzzy
 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr "Ø®Ù\8aارات Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88د (اÙ\86ظر Ø¯Ù\84Ù\8aÙ\84 beamer)"
+msgstr "إدراج Ø®Ù\8aارات ØªØ¹Ù\84Ù\82 PDF Ù\87Ù\86ا (Ø£Ù\86ظر Ø¯Ù\84Ù\8aÙ\84 pdfcomment)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
-#, fuzzy
 msgid "PDF-Margin"
-msgstr "هوامش الصفحة"
+msgstr "هامش-PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Margin)"
-msgstr "هوامش الصفحة"
+msgstr "PDF (هامش)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
 msgid "PDF-Markup"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Markup)"
-msgstr "PDF (cropped)"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
-#, fuzzy
 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
-msgstr "أدرج Ø±Ø£Ø³ ØµÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84Ù\82سÙ\85 هنا"
+msgstr "إدراج ØªØ¹Ù\84Ù\8aÙ\82 Ù\84Ù\86ص marked-up هنا"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
 msgid "PDF-Freetext"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-نص حر"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Freetext)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr "PDF (نص حر)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
-#, fuzzy
 msgid "PDF-Square"
-msgstr "مربع"
+msgstr "PDF-مربع"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Square)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (مربع)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
-#, fuzzy
 msgid "PDF-Circle"
-msgstr "دائرة"
+msgstr "PDF-دائرة"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Circle)"
-msgstr "دائرة"
+msgstr "PDF (دائرة)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
 msgid "PDF-Line"
-msgstr ""
+msgstr "PDF-خطي"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Line)"
-msgstr "PDF (LuaTeX)"
+msgstr "PDF (خطي)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
-#, fuzzy
 msgid "PDF-Sideline"
-msgstr "ملاحظة جانبية"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Sideline)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
-#, fuzzy
 msgid "Insert the comment here"
-msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
+msgstr "إدراج تعليق هنا"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
 msgid "PDF-Reply"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Reply)"
-msgstr "PDF (pdflatex)"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
 msgid "PDF-Tooltip"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
-#, fuzzy
 msgid "PDF (Tooltip)"
-msgstr "PDF (dvipdfm)"
+msgstr "PDF (Tooltip)"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
-#, fuzzy
 msgid "Tooltip Text"
-msgstr "نسخ|o"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
 msgid "Tooltip"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
-#, fuzzy
 msgid "Insert the tooltip text here"
-msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
+msgstr ""
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
-#, fuzzy
 msgid "List of PDF Comments"
-msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
+msgstr "قائمة تعليقات PDF"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
-#, fuzzy
 msgid "[List of PDF Comments]"
-msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
+msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
-#, fuzzy
 msgid "List Options|s"
-msgstr "Ø®Ù\8aارات Ø§Ù\84Ù\85Ù\84احظة"
+msgstr "Ø®Ù\8aارات Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø©|s"
 
 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
-#, fuzzy
 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
-msgstr "Ø®Ù\8aارات Ø§Ù\84عÙ\85Ù\88د Ø§Ù\84Ù\85زدÙ\88ج (اÙ\86ظر Ø¯Ù\84Ù\8aÙ\84 powerdot)"
+msgstr "أدرج Ø®Ù\8aارات Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85Ø© Ù\87Ù\86ا (Ø£Ù\86ظر Ø¯Ù\84Ù\8aÙ\84 pdfcomment)"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
 msgid "Risk and Safety Statements"
-msgstr ""
+msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
 
 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
 msgid ""
@@ -14144,7 +13958,7 @@ msgstr "رأس صندوق القسم"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
 msgid "Insert the section box header here"
-msgstr "أدرج رأس صندوق القسم هنا"
+msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
 msgid "SubsectionBox"
@@ -14155,7 +13969,6 @@ msgid "Subsection Box"
 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
 
 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
-#, fuzzy
 msgid "SubsubsectionBox"
 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
 
@@ -14196,11 +14009,11 @@ msgstr "قلب"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:54
 msgid "Hexagon"
-msgstr "المسدس"
+msgstr "مسدس"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:59
 msgid "Nut"
-msgstr "Nut"
+msgstr "صامولة"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
 msgid "Square"
@@ -14216,11 +14029,11 @@ msgstr "شمعة"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:81
 msgid "Drop down"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85Ø© Ù\85Ù\86سدÙ\84ة"
+msgstr "Ù\82طرة"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:86
 msgid "Drop up"
-msgstr ""
+msgstr "قطرة مقلوبة"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
 msgid "TeX"
@@ -14244,24 +14057,23 @@ msgstr "مثلث يمين"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:117
 msgid "shapepar"
-msgstr ""
+msgstr "shapepar"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:123
 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
-msgstr ""
+msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:127
 msgid "Shape specification"
-msgstr ""
+msgstr "مواصفات الشكل"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:128
 msgid "Specification of the shape"
-msgstr ""
+msgstr "مواصفات الشكل"
 
 #: lib/layouts/shapepar.module:132
-#, fuzzy
 msgid "Shapepar"
-msgstr "الشكل:"
+msgstr "Shapepar"
 
 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
 msgid "Sweave"
@@ -14275,7 +14087,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
 msgid "Sweave Input File"
-msgstr ""
+msgstr "ملف إدراج Sweave"
 
 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
 msgid "Number Tables by Section"
@@ -14302,12 +14114,12 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
 msgid "Color Box"
-msgstr "صندوق اللون"
+msgstr "صندوق الالوان"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
 msgid "Color Box Options"
-msgstr "خيارات صندوق اللون"
+msgstr "خيارات صندوق الالوان"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
@@ -14315,29 +14127,24 @@ msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
-#, fuzzy
 msgid "Dynamic Color Box"
-msgstr "لون الخط"
+msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
-#, fuzzy
 msgid "Color Box (Dynamic)"
-msgstr "خط ØµÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "صÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 (دÙ\8aÙ\86اÙ\85Ù\8aÙ\83Ù\8aØ©)"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
-#, fuzzy
 msgid "Fit Color Box"
-msgstr "لون الخط"
+msgstr "صندوق اللون المناسب"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
-#, fuzzy
 msgid "Color Box (Fit Contents)"
-msgstr "خط ØµÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "صÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø§Ù\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 (اÙ\84Ù\85حتÙ\88Ù\89 Ø§Ù\84Ù\85Ù\86اسب)"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
-#, fuzzy
 msgid "Color Box Separator"
-msgstr "فاصل"
+msgstr "فاصل صندوق الألوان"
 
 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
 msgid "Color Boxes"
@@ -14372,10 +14179,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
-"المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
-"2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
-"1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
-"لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
+"المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, "
+"نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من "
+"نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
+"Ù\83Ù\84Ù\87\84ترÙ\82Ù\8aÙ\85 Ø£Ø¨Ø¹Ø§Ø¯ Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù\84Ù\81صÙ\84 Ù\88 Ø£Ø¨Ø¹Ø§Ø¯ Ø¹Ø±Ø¶ Ø§Ù\84Ù\82سÙ\85Ø\8c Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ù\85 Ù\88احدا Ù\85Ù\86 Ù\86Ù\85اذج 'within "
 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
@@ -14392,17 +14199,16 @@ msgid ""
 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
 msgstr ""
-"عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
-"اÙ\84Ø®Ù\88ارزÙ\85Ø\8cاÙ\84Ù\85سÙ\84Ù\85اتØ\8cاÙ\84شرÙ\88Ø·Ø\8c Ø§Ù\84Ù\85Ù\84احظةØ\8cاÙ\84ترÙ\82Ù\8aÙ\85Ø\8cاÙ\84Ù\85Ù\84خصØ\8cاÙ\84اعتراÙ\81 Ø¨Ø§Ù\84جÙ\85Ù\8aÙ\84Ø\8cاستÙ\86تاجØ\8c"
-"اÙ\84Ù\81رضØ\8cÙ\88 Ø§Ù\84حاÙ\84اتØ\8cÙ\81Ù\8a Ø§Ù\84صÙ\8aغ Ø§Ù\84Ù\85رÙ\82Ù\85Ø© Ù\88 Ø§Ù\84غÙ\8aر Ù\85رÙ\82Ù\85Ø©. Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\86Ù\82Ù\8aض Ù\85Ù\86 Ù\86Ù\85Ù\88ذج  AMS-"
-"الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
-"(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
-"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
+"عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير "
+"Ø\8cاÙ\84Ø®Ù\88ارزÙ\85Ø\8cاÙ\84Ù\85سÙ\84Ù\85اتØ\8cاÙ\84شرÙ\88Ø·Ø\8c Ø§Ù\84Ù\85Ù\84احظةØ\8cاÙ\84ترÙ\82Ù\8aÙ\85Ø\8cاÙ\84Ù\85Ù\88جزØ\8cاÙ\84اعتراÙ\81 "
+"باÙ\84جÙ\85Ù\8aÙ\84Ø\8cاستÙ\86تاجØ\8cاÙ\84Ù\81رضØ\8cÙ\88 Ø§Ù\84حاÙ\84اتØ\8cÙ\81Ù\8a Ø§Ù\84صÙ\8aغ Ø§Ù\84Ù\85رÙ\82Ù\85Ø© Ù\88 Ø§Ù\84غÙ\8aر Ù\85رÙ\82Ù\85Ø©. Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\86Ù\82Ù\8aض "
+"من نموذج  AMS-الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك "
+"عداداً منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في "
+"مقابل معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
-#, fuzzy
 msgid "Criterion \\thecriterion."
-msgstr "سؤال //السؤال"
+msgstr "معيار \\thecriterion."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
@@ -14416,7 +14222,7 @@ msgstr "معيار."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
-msgstr "خواريزم  \\الخواريزم."
+msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
@@ -14425,7 +14231,7 @@ msgstr "الخوارزم."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
 msgid "Axiom \\theaxiom."
-msgstr "مسلمة\\المسلمة."
+msgstr "مسلمة \\theaxiom."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
@@ -14439,7 +14245,7 @@ msgstr " مُسَلَّمة."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
 msgid "Condition \\thecondition."
-msgstr "شرط//الشرط."
+msgstr "شرط \\thecondition."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
@@ -14477,7 +14283,7 @@ msgstr "ترقيم."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
 msgid "Summary \\thesummary."
-msgstr "Ù\85Ù\84خص \\اÙ\84Ù\85Ù\84خص."
+msgstr "Ù\85Ù\88جز \\thesummary."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
@@ -14491,7 +14297,7 @@ msgstr "موجز."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
-msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
+msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
@@ -14500,7 +14306,7 @@ msgstr "اعتراف بالجميل*"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
 msgid "Conclusion \\theconclusion."
-msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
+msgstr "استنتاج \\theconclusion."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
@@ -14527,7 +14333,7 @@ msgstr "فرضية"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
 msgid "Assumption \\theassumption."
-msgstr "فرضية//الفرضية"
+msgstr "فرضية \\theassumption."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
@@ -14550,9 +14356,9 @@ msgid ""
 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
 "in both numbered and non-numbered forms."
 msgstr ""
-"عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
-"اÙ\84Ø®Ù\88ارزÙ\85Ø\8cاÙ\84Ù\85سÙ\84Ù\85اتØ\8cاÙ\84شرÙ\88Ø·Ø\8c Ø§Ù\84Ù\85Ù\84احظةØ\8cاÙ\84ترÙ\82Ù\8aÙ\85Ø\8cاÙ\84Ù\85Ù\84خصØ\8cاÙ\84اعتراÙ\81 Ø¨Ø§Ù\84جÙ\85Ù\8aÙ\84Ø\8cاستÙ\86تاجØ\8c"
-"الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
+"عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير "
+"Ø\8cاÙ\84Ø®Ù\88ارزÙ\85Ø\8cاÙ\84Ù\85سÙ\84Ù\85اتØ\8cاÙ\84شرÙ\88Ø·Ø\8c Ø§Ù\84Ù\85Ù\84احظةØ\8cاÙ\84ترÙ\82Ù\8aÙ\85Ø\8cاÙ\84Ù\85Ù\88جزØ\8cاÙ\84اعتراÙ\81 "
+"باÙ\84جÙ\85Ù\8aÙ\84Ø\8cاستÙ\86تاجØ\8cاÙ\84Ø­Ù\82Ù\8aÙ\82Ø©Ø\8cاÙ\84Ù\81رضØ\8cÙ\88 Ø§Ù\84حاÙ\84اتØ\8cÙ\81Ù\8a Ø§Ù\84صÙ\8aغ Ø§Ù\84Ù\85رÙ\82Ù\85Ø© Ù\88 Ø§Ù\84غÙ\8aر Ù\85رÙ\82Ù\85Ø©."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
@@ -14563,23 +14369,23 @@ msgstr "النظريات"
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
 msgid "Criterion \\thetheorem."
-msgstr "معيار \\النظرية."
+msgstr "معيار \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
 msgid "Algorithm \\thetheorem."
-msgstr "الخواريزم \\النظرية."
+msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
 msgid "Axiom \\thetheorem."
-msgstr "مسلمة \\النظرية."
+msgstr "مسلمة \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
 msgid "Condition \\thetheorem."
-msgstr "شر ط \\النظرية."
+msgstr "شر ط \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
 msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
 msgid "Notation \\thetheorem."
@@ -14587,7 +14393,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
 msgid "Summary \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "موجز \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
@@ -14602,9 +14408,8 @@ msgid "Assumption \\thetheorem."
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-#, fuzzy
 msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "شر Ø· \\اÙ\84Ù\86ظرÙ\8aØ©."
+msgstr "سؤاÙ\84 \\thetheorem."
 
 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
 msgid "Question*"
@@ -14645,10 +14450,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
-"عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
-"Ù\85ساعدة 2, ...,  Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84عÙ\83س Ù\85Ù\86 Ù\86ظرÙ\8aØ© 1, Ù\86ظرÙ\8aØ© 2, Ù\82ضÙ\8aØ© Ù\85ساعدة 3, Ù\81رضÙ\8aØ© 4, ...). "
-"وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم، "
-"استخدم واحداً من النماذج  'within Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
+"عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, "
+"Ù\82ضÙ\8aØ© Ù\85ساعدة 2, ...,  Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84عÙ\83س Ù\85Ù\86 Ù\86ظرÙ\8aØ© 1, Ù\86ظرÙ\8aØ© 2, Ù\82ضÙ\8aØ© Ù\85ساعدة 3, Ø§Ù\82تراح 4, "
+"...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم،"
+" استخدم واحداً من النماذج  'within Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
 
 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
@@ -14664,9 +14469,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
-"عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
-"Ù\85ساعدة 2, ...,  Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84عÙ\83س Ù\85Ù\86 Ù\86ظرÙ\8aØ© 1, Ù\86ظرÙ\8aØ© 2, Ù\82ضÙ\8aØ© Ù\85ساعدة 3, Ù\81رضÙ\8aØ© 4, ...). "
-"يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
+"عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, "
+"Ù\82ضÙ\8aØ© Ù\85ساعدة 2, ...,  Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84عÙ\83س Ù\85Ù\86 Ù\86ظرÙ\8aØ© 1, Ù\86ظرÙ\8aØ© 2, Ù\82ضÙ\8aØ© Ù\85ساعدة 3, Ø§Ù\82تراح 4, "
+"...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
 
 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
@@ -14712,9 +14517,9 @@ msgid ""
 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
 msgstr ""
 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
-"النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
-"(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., "
-"as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). يعاد ضبط "
+"النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً("
+"مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., "
+"as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). يعاد ضبط "
 "الترقيم عند بداية كل قسم."
 
 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
@@ -14755,9 +14560,8 @@ msgstr ""
 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:2
-#, fuzzy
 msgid "TODO Notes"
-msgstr "ملاحظات الجدول"
+msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:7
 msgid ""
@@ -14767,19 +14571,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:17
-#, fuzzy
 msgid "List of TODOs"
-msgstr "قائمة الجداول"
+msgstr "قائمة للتنفيذ"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:31
-#, fuzzy
 msgid "[List of TODOs]"
-msgstr "قائمة الجداول"
+msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:42
-#, fuzzy
 msgid "List of TODOs Heading|s"
-msgstr "قائمة القوائم"
+msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:43
 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
@@ -14787,16 +14588,15 @@ msgstr ""
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:53
 msgid "TODO Note (Margin)"
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:55
 msgid "TODO (Margin)"
-msgstr ""
+msgstr "للتنفيذ (هامش)"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
-#, fuzzy
 msgid "TODO Note Options|s"
-msgstr "خيارات الملاحظة"
+msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
 msgid "See the todonotes manual for possible options"
@@ -14811,13 +14611,12 @@ msgid "TODO (Inline)"
 msgstr ""
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
-#, fuzzy
 msgid "Missing Figure"
-msgstr "ملف مفقود"
+msgstr "صورة مفقودة"
 
 #: lib/layouts/todonotes.module:101
 msgid "Missing Figure Note Options|s"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
 
 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
@@ -15255,23 +15054,23 @@ msgstr "Times Roman"
 
 #: lib/latexfonts:344
 msgid "TeX Gyre Bonum"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
 
 #: lib/latexfonts:350
 msgid "TeX Gyre Chorus"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
 
 #: lib/latexfonts:356
 msgid "TeX Gyre Pagella"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
 
 #: lib/latexfonts:362
 msgid "TeX Gyre Schola"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Schola"
 
 #: lib/latexfonts:368
 msgid "TeX Gyre Termes"
-msgstr ""
+msgstr "TeX Gyre Termes"
 
 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
 msgid "Utopia (Fourier)"
@@ -15318,9 +15117,8 @@ msgid "Iwona (Light Condensed)"
 msgstr ""
 
 #: lib/latexfonts:492
-#, fuzzy
 msgid "Kurier"
-msgstr "&الناسخ:"
+msgstr ""
 
 #: lib/latexfonts:499
 msgid "Kurier (Light)"
@@ -15363,9 +15161,8 @@ msgid "Computer Modern Typewriter"
 msgstr ""
 
 #: lib/latexfonts:572
-#, fuzzy
 msgid "Courier"
-msgstr "&الناسخ:"
+msgstr ""
 
 #: lib/latexfonts:579
 msgid "Libertine Mono"
@@ -15380,9 +15177,8 @@ msgid "LuxiMono"
 msgstr "LuxiMono "
 
 #: lib/latexfonts:600
-#, fuzzy
 msgid "TeX Gyre Cursor"
-msgstr "خطأ لتيك"
+msgstr ""
 
 #: lib/latexfonts:606
 msgid "TX Typewriter"
@@ -15797,9 +15593,8 @@ msgid "Formatted Reference|t"
 msgstr "مرجع مهيئ|t"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
-#, fuzzy
 msgid "Textual Reference|x"
-msgstr "مرجع"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
@@ -15856,7 +15651,7 @@ msgstr "إطار بسيط|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
-msgstr ""
+msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
 msgid "Oval, Thin|a"
@@ -15884,7 +15679,7 @@ msgstr "ملاحظة ليك|N"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
 msgid "Comment|m"
-msgstr "تلميح|m"
+msgstr "تعليق|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
 msgid "Greyed Out|G"
@@ -15900,7 +15695,7 @@ msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
 msgid "Phantom|P"
-msgstr "طيف|m"
+msgstr "طيف|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
 msgid "Horizontal Phantom|H"
@@ -16075,14 +15870,12 @@ msgid "Justified Line Break|J"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
-#, fuzzy
 msgid "Plain Separator|P"
-msgstr "فاصلة القوائم|M"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
-#, fuzzy
 msgid "Paragraph Break|B"
-msgstr "فقرة"
+msgstr "فاصل فقرة|B"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
@@ -16114,19 +15907,19 @@ msgstr "بحث السابق|F"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
 msgid "Move Paragraph Up|o"
-msgstr "نقل الفقرة لأعلى|o"
+msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
 msgid "Move Paragraph Down|v"
-msgstr "نقل الفقرة لأسفل|v"
+msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
 msgid "Promote Section|r"
-msgstr ""
+msgstr "رفع قسم|r"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
 msgid "Demote Section|m"
-msgstr ""
+msgstr "إنزال قسم|m"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
 msgid "Move Section Down|D"
@@ -16137,9 +15930,8 @@ msgid "Move Section Up|U"
 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
-#, fuzzy
 msgid "Insert Regular Expression"
-msgstr "اÙ\84تعبÙ\8aر Ø§Ù\84عادÙ\8aÙ\87"
+msgstr "إدراج ØªØ¹Ø¨Ù\8aر Ø¹Ø§Ø¯Ù\8a"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
 msgid "Accept Change|c"
@@ -16186,9 +15978,8 @@ msgid "Any Number|N"
 msgstr "أي رقم|N"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
-#, fuzzy
 msgid "User Defined|U"
-msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
+msgstr "تعيين المستخدم|U"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
 msgid "Append Argument"
@@ -16199,19 +15990,16 @@ msgid "Remove Last Argument"
 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
-#, fuzzy
 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
-msgstr "ادراج مدخل فهرس"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
-#, fuzzy
 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
-msgstr "ادراج مدخل فهرس"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
-#, fuzzy
 msgid "Insert Optional Argument"
-msgstr "ادراج مدخل فهرس"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
 msgid "Remove Optional Argument"
@@ -16226,9 +16014,8 @@ msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
-#, fuzzy
 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
-msgstr "ازالة المعطى الاخير"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
 msgid "Reload|R"
@@ -16378,7 +16165,7 @@ msgstr "معلومات المستند|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
 msgid "Copy Text|o"
-msgstr "نسخ|o"
+msgstr "نسخ النص|o"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
 msgid "Activate Branch|A"
@@ -16417,14 +16204,12 @@ msgid "Reject Change|R"
 msgstr "رفض التغيير|R"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
-#, fuzzy
 msgid "Promote Section|P"
-msgstr "اغÙ\84اÙ\82 Ø§Ù\84جÙ\84سة"
+msgstr "رÙ\81ع Ù\82سÙ\85|P"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
-#, fuzzy
 msgid "Demote Section|D"
-msgstr "اغÙ\84اÙ\82 Ø§Ù\84جÙ\84سة"
+msgstr "Ø¥Ù\86زاÙ\84 Ù\82سÙ\85|D"
 
 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
 msgid "Move Section Down|w"
@@ -16564,9 +16349,8 @@ msgid "Update Local Directory From Repository|d"
 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
-#, fuzzy
 msgid "Revert to Repository Version|v"
-msgstr "عÙ\88دة Ù\84آخر Ø§ØµØ¯Ø§Ø±|ع"
+msgstr "اÙ\84عÙ\88دة Ù\84Ù\86سخة Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\88دع|v"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
 msgid "Undo Last Check In|U"
@@ -16605,9 +16389,8 @@ msgid "Paste Special"
 msgstr "لصق خاص"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
-#, fuzzy
 msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "حدد Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84ادراجÙ\87"
+msgstr "تحدÙ\8aد Ù\83Ù\84 Ø§Ù\84Ù\85درجات"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
 msgid "Select All"
@@ -16646,9 +16429,8 @@ msgid "Decrease List Depth|D"
 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
-#, fuzzy
 msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "اÙ\84غاء Ø§Ù\84برÙ\88از|غ"
+msgstr "Ø¥Ù\84غاء Ø¥Ø¯Ø±Ø§Ø¬"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
 msgid "TeX Code Settings...|C"
@@ -16969,9 +16751,8 @@ msgid "Close All Insets|C"
 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
-#, fuzzy
 msgid "Unfold Math Macro|n"
-msgstr "ماكرو رياضيات"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
 msgid "Fold Math Macro|d"
@@ -16979,7 +16760,7 @@ msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
 msgid "Outline Pane|u"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة الخلاصة|u"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
 msgid "Source Pane|S"
@@ -16987,7 +16768,7 @@ msgstr "نافذة المصدر|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
 msgid "Messages Pane|g"
-msgstr "Ù\86اÙ\81ذة Ø§Ù\84تÙ\86بÙ\8aÙ\87ات|g"
+msgstr "Ù\86اÙ\81ذة Ø§Ù\84رسائÙ\84|g"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
 msgid "Toolbars|b"
@@ -17046,9 +16827,8 @@ msgid "File|e"
 msgstr "ملف|e"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
-#, fuzzy
 msgid "Box[[Menu]]|x"
-msgstr "صندوق[[Menu]]"
+msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
 msgid "Citation...|C"
@@ -17115,9 +16895,8 @@ msgid "Single Quote|S"
 msgstr "اقتباس فردي|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
-#, fuzzy
 msgid "Visible Space|V"
-msgstr "مسافة مرئية|i"
+msgstr "مسافة مرئية|V"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
 msgid "Phonetic Symbols|P"
@@ -17205,7 +16984,7 @@ msgstr "مستند فرعي...|d"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
 msgid "Comment|C"
-msgstr "تلميح|C"
+msgstr "تعليق|C"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
 msgid "Insert New Branch...|I"
@@ -17388,9 +17167,8 @@ msgid "About LyX|X"
 msgstr "حول ليك|X"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
-#, fuzzy
 msgid "Beamer Presentations|B"
-msgstr "عرض تقديمي"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
 msgid "Braille|a"
@@ -17401,14 +17179,12 @@ msgid "Feynman-diagram|F"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
-#, fuzzy
 msgid "Knitr|K"
-msgstr "الدليل اللغوي |د"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
-#, fuzzy
 msgid "LilyPond|P"
-msgstr "LilyPond"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
 msgid "Linguistics|L"
@@ -17428,7 +17204,7 @@ msgstr "Sweave|S"
 
 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
 msgid "XY-pic|X"
-msgstr "رسوم-pic|X"
+msgstr "XY-pic|X"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
 msgid "New document"
@@ -17500,7 +17276,7 @@ msgstr "ادراج جدول"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
 msgid "Toggle outline"
-msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
+msgstr "تثبيت الملخص"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
 msgid "Toggle math toolbar"
@@ -17552,7 +17328,7 @@ msgstr "قائمة عددية"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
 msgid "Itemized list"
-msgstr "القائمة النقطية"
+msgstr "قائمة نقطية"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
 msgid "Increase depth"
@@ -17604,7 +17380,7 @@ msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
 msgid "Insert box"
-msgstr "ادراج صندوق"
+msgstr "Ø¥دراج صندوق"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
 msgid "Insert hyperlink"
@@ -17732,7 +17508,7 @@ msgstr "متعدد الاعمدة"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
 msgid "Set multi-row"
-msgstr ""
+msgstr "تعيين صف متعدد"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
 msgid "Math"
@@ -17796,7 +17572,7 @@ msgstr "ادراج مصفوفة"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
 msgid "Insert cases environment"
-msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
 msgid "Toggle math panels"
@@ -17943,9 +17719,8 @@ msgid "Check-out for edit"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
-#, fuzzy
 msgid "Check-in changes"
-msgstr "مسار التغييرات"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
 msgid "View revision log"
@@ -17980,9 +17755,8 @@ msgid "Math Panels"
 msgstr "لوحة الرياضيات"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-#, fuzzy
 msgid "Math spacings"
-msgstr "خيارات الرياضيات"
+msgstr "مسافة رياضيات"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
 msgid "Styles"
@@ -18019,32 +17793,28 @@ msgid "Arrows"
 msgstr "الأسهم"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
-#, fuzzy
 msgid "Arrows (extended)"
-msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
+msgstr "سهام (ممتدة)"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
 msgid "Operators"
 msgstr "العمليات الرياضية"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
-#, fuzzy
 msgid "Operators (extended)"
-msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
 msgid "Relations"
 msgstr "العلاقات"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
-#, fuzzy
 msgid "Relations (extended)"
-msgstr "علاقات"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
-#, fuzzy
 msgid "Negative relations (extended)"
-msgstr "منتسب:"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
 msgid "Dots"
@@ -18221,17 +17991,15 @@ msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
 msgid "Phantom\t\\phantom"
-msgstr "طيف\t\\طيف"
+msgstr "طيف \\phantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
-msgstr "خط  افقي"
+msgstr "خط  افقي\t\\hphantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
-#, fuzzy
 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
-msgstr "محاذاة رأسية"
+msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
 msgid "Smash \\smash"
@@ -18271,7 +18039,7 @@ msgstr "جذور أخرى \t\\root"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
 msgid "Display style\t\\displaystyle"
-msgstr ""
+msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
@@ -18287,7 +18055,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
 msgid "Standard\t\\frac"
-msgstr ""
+msgstr "قياسي\t\\frac"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
@@ -18295,11 +18063,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
-msgstr ""
+msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
@@ -18348,11 +18116,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
 msgid "Bold\t\\mathbf"
-msgstr ""
+msgstr "ثخين\t\\mathbf"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
-msgstr ""
+msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
@@ -18360,7 +18128,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
 msgid "Italic\t\\mathit"
-msgstr ""
+msgstr "مائل\t\\mathit"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
@@ -18384,7 +18152,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
-msgstr ""
+msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
 msgid "ldots"
@@ -18471,9 +18239,8 @@ msgid "breve"
 msgstr "breve"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
-#, fuzzy
 msgid "mathring"
-msgstr "&السطر الأخير:"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
 msgid "overline"
@@ -18517,41 +18284,35 @@ msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
 msgid "cancel"
-msgstr "إلغاء"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
-#, fuzzy
 msgid "bcancel"
-msgstr "الغاء"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
-#, fuzzy
 msgid "xcancel"
-msgstr "الغاء"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
-#, fuzzy
 msgid "cancelto"
-msgstr "الغاء"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
 msgid "Insert left/right side scripts"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
-#, fuzzy
 msgid "Insert right side scripts"
-msgstr "ادراج الفواصل"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
-#, fuzzy
 msgid "Insert left side scripts"
-msgstr "ادراج الفواصل"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
-#, fuzzy
 msgid "Insert side scripts"
-msgstr "ادراج تخطيط"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
 msgid "overset"
@@ -18711,7 +18472,7 @@ msgstr "oplus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
 msgid "mp"
-msgstr "جمع "
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
 msgid "cup"
@@ -18727,7 +18488,7 @@ msgstr "ominus"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
 msgid "times"
-msgstr "ضرب"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
 msgid "uplus"
@@ -18974,9 +18735,8 @@ msgid "not"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
-#, fuzzy
 msgid "land"
-msgstr "الآيسلندي"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
 msgid "lor"
@@ -19756,7 +19516,7 @@ msgstr "Bowtie"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
 msgid "diameter"
-msgstr ""
+msgstr "قطر الدائرة"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
 msgid "invdiameter"
@@ -19904,21 +19664,19 @@ msgstr "checkmark"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
 msgid "eighthnote"
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظة ثُمن"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
-#, fuzzy
 msgid "quarternote"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ø­Ù\88ظة ØªØ°Ù\8aÙ\8aÙ\84"
+msgstr "Ù\85Ù\84احظة Ø±Ù\8fبع"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
-#, fuzzy
 msgid "halfnote"
-msgstr "ملاحظة الجدول"
+msgstr "ملاحظة نصف"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
 msgid "fullnote"
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظة كاملة"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
 msgid "twonotes"
@@ -19934,7 +19692,7 @@ msgstr "ذكر"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
 msgid "vernal"
-msgstr "vernal"
+msgstr "ربيعي"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
 msgid "ascnode"
@@ -19954,11 +19712,11 @@ msgstr "هلال"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
 msgid "leftmoon"
-msgstr "قمر يسار"
+msgstr "قمر أيسر"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
 msgid "rightmoon"
-msgstr "قمر يمين"
+msgstr "قمر أيمن"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
 msgid "astrosun"
@@ -20065,9 +19823,8 @@ msgid "APLdownarrowbox"
 msgstr "APLdownarrowbox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
-#, fuzzy
 msgid "APLinput"
-msgstr "ادخل"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
 msgid "APLinv"
@@ -20331,14 +20088,12 @@ msgid "Longmapsfrom"
 msgstr "Longmapsfrom"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
-#, fuzzy
 msgid "xleftarrow"
-msgstr "سهم يسار"
+msgstr "xleftarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
-#, fuzzy
 msgid "xrightarrow"
-msgstr "سهم يمين"
+msgstr "xrightarrow"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
 msgid "leqq"
@@ -20598,7 +20353,7 @@ msgstr "بما أن"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
 msgid "therefore"
-msgstr "إذاً"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
 msgid "wasytherefore"
@@ -20758,19 +20513,19 @@ msgstr "Coloneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
 msgid "coloneqq"
-msgstr "coloneqq "
+msgstr "coloneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
 msgid "Coloneqq"
-msgstr "Coloneqq "
+msgstr "Coloneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
 msgid "colonsim"
-msgstr "colonsim "
+msgstr "colonsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
 msgid "Colonsim"
-msgstr "Colonsim "
+msgstr "Colonsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
 msgid "eqcolon"
@@ -20810,15 +20565,15 @@ msgstr "nless"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
 msgid "ngtr"
-msgstr "ngtr "
+msgstr "ngtr"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
 msgid "nleq"
-msgstr "nleq "
+msgstr "nleq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
 msgid "ngeq"
-msgstr "ngeq "
+msgstr "ngeq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
 msgid "nleqslant"
@@ -20830,27 +20585,27 @@ msgstr "ngeqslant"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
 msgid "nleqq"
-msgstr "nleqq "
+msgstr "nleqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
 msgid "ngeqq"
-msgstr "ngeqq "
+msgstr "ngeqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
 msgid "lneq"
-msgstr "lneq "
+msgstr "lneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
 msgid "gneq"
-msgstr "gneq "
+msgstr "gneq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
 msgid "lneqq"
-msgstr "lneqq "
+msgstr "lneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
 msgid "gneqq"
-msgstr "gneqq "
+msgstr "gneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
 msgid "lvertneqq"
@@ -20862,11 +20617,11 @@ msgstr "gvertneqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
 msgid "lnsim"
-msgstr "lnsim "
+msgstr "lnsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
 msgid "gnsim"
-msgstr "gnsim "
+msgstr "gnsim"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
 msgid "lnapprox"
@@ -20878,11 +20633,11 @@ msgstr "gnapprox"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
 msgid "nprec"
-msgstr "nprec "
+msgstr "nprec"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
 msgid "nsucc"
-msgstr "nsucc "
+msgstr "nsucc"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
 msgid "npreceq"
@@ -20950,15 +20705,15 @@ msgstr "nsupseteqq"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
 msgid "nvdash"
-msgstr "nvdash "
+msgstr "nvdash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
 msgid "nvDash"
-msgstr "nvDash "
+msgstr "nvDash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
 msgid "nVDash"
-msgstr "nVDash "
+msgstr "nVDash"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
 msgid "nVdash"
@@ -21666,9 +21421,8 @@ msgid "Close back unrounded vowel"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
-#, fuzzy
 msgid "Close back rounded vowel"
-msgstr "خلفية الملاحظة"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
@@ -21799,22 +21553,20 @@ msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Top tie bar"
-msgstr "اعلى الوسط"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Bottom tie bar"
-msgstr "اسفل الوسط"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
 msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "طول"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
 msgid "Half-long"
-msgstr ""
+msgstr "نصف-طول"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
 msgid "Extra short"
@@ -21825,9 +21577,8 @@ msgid "Primary stress"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
-#, fuzzy
 msgid "Secondary stress"
-msgstr "عنوان المرسل:"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
 msgid "Minor (foot) group"
@@ -21870,31 +21621,28 @@ msgid "Linguolabial"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
-#, fuzzy
 msgid "Dental"
-msgstr "ارجواني"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
-#, fuzzy
 msgid "Apical"
-msgstr "موضوعي"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
 msgid "Laminal"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
-#, fuzzy
 msgid "Aspirated"
-msgstr "مفعل"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
 msgid "More rounded"
-msgstr ""
+msgstr "أكثر استدارة"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
 msgid "Less rounded"
-msgstr ""
+msgstr "أقل استدارة"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
 msgid "Advanced"
@@ -21905,9 +21653,8 @@ msgid "Retracted"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
-#, fuzzy
 msgid "Centralized"
-msgstr "الاول كبير"
+msgstr "مركزي"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
 msgid "Mid-centralized"
@@ -21947,14 +21694,12 @@ msgid "Velarized or pharyngialized"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
-#, fuzzy
 msgid "Raised"
-msgstr "روجع"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
-#, fuzzy
 msgid "Lowered"
-msgstr "حروف صغيرة"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
 msgid "Advanced tongue root"
@@ -21977,9 +21722,8 @@ msgid "Lateral release"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
-#, fuzzy
 msgid "No audible release"
-msgstr "اطار مزدوج"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
 msgid "Extra high (accent)"
@@ -22002,18 +21746,16 @@ msgid "Mid (accent)"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
-#, fuzzy
 msgid "Mid (tone letter)"
-msgstr "نهاية الخطاب"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
 msgid "Low (accent)"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
-#, fuzzy
 msgid "Low (tone letter)"
-msgstr "نهاية الخطاب"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
 msgid "Extra low (accent)"
@@ -22024,23 +21766,20 @@ msgid "Extra low (tone letter)"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
-#, fuzzy
 msgid "Downstep"
-msgstr "سفل"
+msgstr "خطوة للأسفل"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
 msgid "Upstep"
-msgstr ""
+msgstr "خطوة للأعلى"
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
-#, fuzzy
 msgid "Rising (accent)"
-msgstr "صنع قائمة البارامترات"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
-#, fuzzy
 msgid "Rising (tone letter)"
-msgstr "نهاية الخطاب"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
 msgid "Falling (accent)"
@@ -22075,14 +21814,12 @@ msgid "Rising-falling (tone letter)"
 msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
-#, fuzzy
 msgid "Global rise"
-msgstr "&شامل"
+msgstr ""
 
 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
-#, fuzzy
 msgid "Global fall"
-msgstr "&شامل"
+msgstr ""
 
 #: lib/external_templates:36
 msgid "GnumericSpreadsheet"
@@ -22220,7 +21957,7 @@ msgstr "tgo|Tgif"
 
 #: lib/configure.py:570
 msgid "FIG"
-msgstr "شكل توضيحي"
+msgstr "FIG"
 
 #: lib/configure.py:573
 msgid "DIA"
@@ -22413,7 +22150,7 @@ msgstr "جدول ممتد اكسيل"
 
 #: lib/configure.py:634
 msgid "OpenOffice spreadsheet"
-msgstr "جدول ممتد أوبن أوفيس"
+msgstr "جدول ممتد كلك"
 
 #: lib/configure.py:637
 msgid "LyXHTML"
@@ -22541,15 +22278,15 @@ msgstr "هيئة النص الغني"
 
 #: lib/configure.py:685
 msgid "MS Word"
-msgstr "Ù\85س وورد"
+msgstr "Ù\85اÙ\8aÙ\83رÙ\88سÙ\88Ù\81ت وورد"
 
 #: lib/configure.py:685
 msgid "MS Word|W"
-msgstr "Ù\85س Ù\88Ù\88رد"
+msgstr "Ù\85اÙ\8aÙ\83رÙ\88سÙ\88Ù\81ت Ù\88Ù\88رد|W"
 
 #: lib/configure.py:688
 msgid "date command"
-msgstr "اÙ\84Ø£Ù\85ر date"
+msgstr "Ø£Ù\85ر Ø§Ù\84تارÙ\8aØ®"
 
 #: lib/configure.py:689
 msgid "Table (CSV)"
@@ -22581,9 +22318,8 @@ msgid "LyX 2.0.x"
 msgstr "ليك 2.0.x"
 
 #: lib/configure.py:697
-#, fuzzy
 msgid "LyX 2.1.x"
-msgstr "ليك 2.0.x"
+msgstr "LyX 2.1.x"
 
 #: lib/configure.py:698
 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
@@ -22639,11 +22375,9 @@ msgid "%1$s and %2$s"
 msgstr "%1$s و %2$s"
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$s et al."
 msgstr ""
-"%1$s\n"
-"لايمكن قراءته"
 
 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
@@ -22673,7 +22407,7 @@ msgstr "فشلت طباعة المستند"
 
 #: src/Buffer.cpp:373
 msgid "Disk Error: "
-msgstr "خطأ في القرص:"
+msgstr "خطأ في القرص: "
 
 #: src/Buffer.cpp:374
 #, c-format
@@ -22700,17 +22434,17 @@ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
 
 #: src/Buffer.cpp:901
 msgid "Unknown document class"
-msgstr "صنف مستند مجهول"
+msgstr "نسق مستند مجهول"
 
 #: src/Buffer.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
-msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
+msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
 
 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
-msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
+msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
 
 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
 msgid "Document header error"
@@ -22718,11 +22452,11 @@ msgstr "خطأ في رأس المستند"
 
 #: src/Buffer.cpp:916
 msgid "\\begin_header is missing"
-msgstr ""
+msgstr "\\begin_header مفقود"
 
 #: src/Buffer.cpp:939
 msgid "\\begin_document is missing"
-msgstr ""
+msgstr "\\begin_document مفقود"
 
 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
 #: src/BufferView.cpp:1449
@@ -22828,7 +22562,7 @@ msgstr "الملف للقراءة فقط"
 #: src/Buffer.cpp:1275
 #, c-format
 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
 
 #: src/Buffer.cpp:1284
 #, c-format
@@ -22836,8 +22570,7 @@ msgid ""
 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
 "overwrite this file?"
 msgstr ""
-"المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
-"الملف؟"
+"المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
 
 #: src/Buffer.cpp:1286
 msgid "Overwrite modified file?"
@@ -22847,7 +22580,7 @@ msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
 msgid "&Overwrite"
-msgstr "استبدال"
+msgstr "&استبدال"
 
 #: src/Buffer.cpp:1337
 msgid "Backup failure"
@@ -22877,6 +22610,12 @@ msgid ""
 "Your original file has been backed up to:\n"
 "  %3$s"
 msgstr ""
+"الملف تم حفظه بنجاح:\n"
+"  %1$s.\n"
+"لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
+"  %2$s.\n"
+"ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
+"  %3$s"
 
 #: src/Buffer.cpp:1379
 #, c-format
@@ -22886,6 +22625,10 @@ msgid ""
 "But the file has successfully been saved as:\n"
 "  %2$s."
 msgstr ""
+"لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
+"  %1$s.\n"
+"لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
+"  %2$s."
 
 #: src/Buffer.cpp:1395
 #, c-format
@@ -22894,11 +22637,11 @@ msgstr "حفظ المستند %1$s..."
 
 #: src/Buffer.cpp:1410
 msgid " could not write file!"
-msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
+msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
 
 #: src/Buffer.cpp:1418
 msgid " done."
-msgstr "تم."
+msgstr " تم."
 
 #: src/Buffer.cpp:1433
 #, c-format
@@ -22959,9 +22702,8 @@ msgid "conversion failed"
 msgstr "فشل التحويل"
 
 #: src/Buffer.cpp:1710
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable character in file path"
-msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
+msgstr ""
 
 #: src/Buffer.cpp:1712
 #, c-format
@@ -23103,7 +22845,7 @@ msgstr "اسم الملف خاطئ"
 
 #: src/Buffer.cpp:4045
 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
-msgstr "Ù\85سار Ø§Ù\84Ù\85جÙ\84د Ø§Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ø§ن يحتوي مسافات."
+msgstr "Ù\85سار Ø§Ù\84Ù\85جÙ\84د Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ø£ن يحتوي مسافات."
 
 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
 msgid "Document export cancelled."
@@ -23340,7 +23082,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/BufferParams.cpp:636
 msgid "Document class not available"
-msgstr "نوع المستند غير متاح"
+msgstr "نسق المستند غير متاح"
 
 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
@@ -23371,7 +23113,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/BufferParams.cpp:2083
 msgid "Document class not found"
-msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aتÙ\85 Ø§Ù\84عثÙ\88ر Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\86Ù\88ع Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د"
+msgstr "Ù\86سÙ\82 Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د ØºÙ\8aر Ù\85Ù\88جÙ\88د"
 
 #: src/BufferParams.cpp:2090
 #, fuzzy, c-format
@@ -23409,7 +23151,7 @@ msgstr "حفظ علامة"
 
 #: src/BufferView.cpp:960
 msgid "Converting document to new document class..."
-msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
+msgstr "تحويل المستند إلى نسق مستند جديد..."
 
 #: src/BufferView.cpp:1004
 msgid "Document is read-only"
@@ -23427,7 +23169,7 @@ msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
-msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
+msgstr "تعذر تحميل نسق المستند %1$s "
 
 #: src/BufferView.cpp:1341
 msgid "No further undo information"
@@ -23692,7 +23434,7 @@ msgstr "خلفية الملاحظة"
 
 #: src/Color.cpp:226
 msgid "comment label"
-msgstr "Ù\85Ù\84صÙ\82 Ø§Ù\84تعÙ\84Ù\8aÙ\82"
+msgstr "ملصق تعليق"
 
 #: src/Color.cpp:227
 msgid "comment background"
@@ -23719,9 +23461,8 @@ msgid "shaded box"
 msgstr "تظليل الصندوق"
 
 #: src/Color.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "listings background"
-msgstr "ادراج Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aة"
+msgstr "Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ© Ø§Ù\84Ù\82ائÙ\85ة"
 
 #: src/Color.cpp:234
 msgid "branch label"
@@ -23930,7 +23671,7 @@ msgstr "خلفية الزر"
 
 #: src/Color.cpp:286
 msgid "paragraph marker"
-msgstr "وضع علامة على فقرة"
+msgstr "علامة فقرة"
 
 #: src/Color.cpp:287
 msgid "preview frame"
@@ -23969,7 +23710,7 @@ msgstr "تنفيذ امر:"
 
 #: src/Converter.cpp:509
 msgid "Build errors"
-msgstr "أخطاء بناء"
+msgstr "خطأ بناء"
 
 #: src/Converter.cpp:510
 msgid "There were errors during the build process."
@@ -24078,13 +23819,12 @@ msgid "uncodable character"
 msgstr "محارف خاصة"
 
 #: src/Exporter.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "&Keep file"
-msgstr "&ابقه"
+msgstr "&ابق الملف"
 
 #: src/Exporter.cpp:51
 msgid "Overwrite &all"
-msgstr "استبدال الكل"
+msgstr "استبدال &الكل"
 
 #: src/Exporter.cpp:51
 msgid "&Cancel export"
@@ -24109,7 +23849,7 @@ msgstr "روماني"
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
 msgid "Sans Serif"
-msgstr ""
+msgstr "Sans Serif"
 
 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
@@ -24381,7 +24121,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyX.cpp:537
 msgid "No textclass is found"
-msgstr "نوع النص غير موجود"
+msgstr "نسق النص غير موجود"
 
 #: src/LyX.cpp:538
 #, fuzzy
@@ -24612,8 +24352,8 @@ msgid ""
 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
 "class change."
 msgstr ""
-"اÙ\84غÙ\8a Ø§Ù\84تحدÙ\8aد Ø§Ø°Ø§ Ù\84Ù\85 ØªÙ\83Ù\86 ØªØ±ØºØ¨ Ù\81Ù\8a Ø§Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ø¶Ø¨Ø· Ø®Ù\8aارات Ø§Ù\84تصÙ\86Ù\8aÙ\81 للوضع الافتراضي بعد "
-"تغيير التصنيف."
+"Ø£Ù\84غÙ\8a Ø§Ù\84تحدÙ\8aد Ø¥Ø°Ø§ Ù\84Ù\85 ØªÙ\83Ù\86 ØªØ±ØºØ¨ Ù\81Ù\8a Ø¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© Ø¶Ø¨Ø· Ø®Ù\8aارات Ø§Ù\84Ù\86سÙ\82 للوضع الافتراضي بعد "
+"تغيير النسق."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3100
 msgid ""
@@ -24721,7 +24461,7 @@ msgid ""
 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
 "LyX was started from."
 msgstr ""
-"اÙ\84Ù\85سار Ø§Ù\84Ø£فتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
+"اÙ\84Ù\85سار Ø§Ù\84افتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3190
 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
@@ -24766,6 +24506,8 @@ msgid ""
 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
 msgstr ""
+"استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
+"كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3226
 msgid ""
@@ -24805,11 +24547,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:3250
 msgid ""
-"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
-"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
+"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
+"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
 msgstr ""
-"أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
-"{omega}\"."
+"أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
+"\"\\usepackage{omega}\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3254
 #, fuzzy
@@ -24841,7 +24583,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:3274
 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
-msgstr "سرعة Ø¹Ø¬Ù\84Ø© Ø§Ù\84Ù\81ارة"
+msgstr "سرعة Ø§Ù\84تحرÙ\8aÙ\83 Ø¨Ø¹Ø¬Ù\84Ø© Ø§Ù\84Ù\81ارة."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3279
 #, fuzzy
@@ -24936,28 +24678,27 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:3362
 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
-msgstr ""
+msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3366
 msgid "The option to print out in landscape."
-msgstr "اÙ\84Ø®Ù\8aار Ù\84Ù\84طباعة Ø§Ù\81Ù\82Ù\8aاÙ\8b"
+msgstr "Ø®Ù\8aار Ù\84Ù\84طباعة Ø£Ù\81Ù\82Ù\8aا"
 
 #: src/LyXRC.cpp:3370
 msgid "The option to print only odd pages."
-msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
+msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3374
-#, fuzzy
 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
-msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
+msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3378
 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
-msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
+msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3382
 msgid "The option to specify paper type."
-msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
+msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3386
 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
@@ -25062,7 +24803,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/LyXRC.cpp:3469
 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
-msgstr ""
+msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
 
 #: src/LyXRC.cpp:3473
 #, fuzzy
@@ -25152,9 +24893,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/LyXVC.cpp:297
-#, fuzzy
 msgid "Revert to stored version of document?"
-msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
+msgstr "عودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
 
 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
 msgid "&Revert"
@@ -25229,9 +24969,8 @@ msgid ", Depth: %1$d"
 msgstr ""
 
 #: src/Text.cpp:1880
-#, fuzzy
 msgid ", Spacing: "
-msgstr "&التباعد:"
+msgstr ", التباعد: "
 
 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
 msgid "OneHalf"
@@ -25247,11 +24986,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/Text.cpp:1902
 msgid ", Paragraph: "
-msgstr ", الفصل: "
+msgstr ", الفقرة: "
 
 #: src/Text.cpp:1903
 msgid ", Id: "
-msgstr ", معرف: "
+msgstr ", المعرف: "
 
 #: src/Text.cpp:1904
 msgid ", Position: "
@@ -25263,12 +25002,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/Text.cpp:1912
 msgid ", Boundary: "
-msgstr ""
+msgstr ", الحدود: "
 
 #: src/Text2.cpp:404
-#, fuzzy
 msgid "No font change defined."
-msgstr "لا اجراء محدد"
+msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
 
 #: src/Text2.cpp:444
 msgid "Nothing to index!"
@@ -25287,9 +25025,8 @@ msgid "No valid math formula"
 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
 
 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
-#, fuzzy
 msgid "Already in regular expression mode"
-msgstr "اÙ\84تعبÙ\8aر Ø§Ù\84عادÙ\8aÙ\87"
+msgstr "حاÙ\84Ù\8aا Ù\81Ù\8a Ù\86ظاÙ\85 ØªØ¹Ø¨Ù\8aر Ø¹Ø§Ø¯Ù\8a"
 
 #: src/Text3.cpp:220
 #, fuzzy
@@ -25305,9 +25042,8 @@ msgid " not known"
 msgstr "مجهول"
 
 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
-#, fuzzy
 msgid "Missing argument"
-msgstr "صنع قائمة البارامترات"
+msgstr "فقد المحاذاة"
 
 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
 msgid "Character set"
@@ -25315,11 +25051,11 @@ msgstr "تعيين المحارف"
 
 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
 msgid "Paragraph layout set"
-msgstr "تعيين نسق الفقرة"
+msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
 
 #: src/TextClass.cpp:159
 msgid "Plain Layout"
-msgstr "نسق بسيط"
+msgstr "أسلوب بسيط"
 
 #: src/TextClass.cpp:830
 msgid "Missing File"
@@ -25385,7 +25121,7 @@ msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
 #: src/VCBackend.cpp:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
+"Some problem occurred while running the command:\n"
 "'%1$s'."
 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
 
@@ -25551,7 +25287,7 @@ msgstr ""
 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
 "%1$s\n"
 "\n"
-"Ù\81Ù\8a Ø­Ø§Ù\84Ø© Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\85تعارض Ø§صدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
+"Ù\81Ù\8a Ø­Ø§Ù\84Ø© Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\85تعارض Ø¥صدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
 "\n"
 "استمرار؟"
 
@@ -25931,9 +25667,9 @@ msgid ""
 "You need to restart LyX to make use of any\n"
 "updated document class specifications."
 msgstr ""
-"تÙ\85 Ø£عادة ضبط النظام.\n"
+"تÙ\85 Ø¥عادة ضبط النظام.\n"
 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
-"تحدÙ\8aثات ØªØµÙ\86Ù\8aÙ\81 Ø§Ù\82ساÙ\85 Ø§Ù\84Ù\88Ø«Ù\8aÙ\82Ø©."
+"تحدÙ\8aثات Ø£Ù\82ساÙ\85 Ù\86سÙ\82 Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
 msgid "Exiting."
@@ -26048,7 +25784,7 @@ msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
 msgid "Documents|#o#O"
-msgstr "مستندات|#o#O"
+msgstr "المستندات|#o#O"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
@@ -26105,7 +25841,7 @@ msgstr "الارتفاع الكلي"
 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
 msgid "Makebox"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء صندوق"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
 msgid "Branch"
@@ -26325,11 +26061,11 @@ msgstr "تحديد مستند"
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
-msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
+msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
 msgid "Error while comparing documents."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
 msgid "Aborted"
@@ -26344,9 +26080,8 @@ msgid "Aborting process..."
 msgstr "إجهاض العملية..."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
-#, fuzzy
 msgid "differences"
-msgstr "مراجع"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
 msgid "Compare different revisions"
@@ -26415,9 +26150,8 @@ msgstr "إعدادات المستند"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
-#, fuzzy
 msgid "Child Document"
-msgstr "مستند فرعي....|م"
+msgstr "مستند فرعي"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
 msgid "Include to Output"
@@ -26683,12 +26417,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
 msgid "Document Class"
-msgstr "نوع المستند"
+msgstr "نسق المستند"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
-#, fuzzy
 msgid "Child Documents"
-msgstr "مستند فرعي....|م"
+msgstr "مستند فرعي"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
 msgid "Modules"
@@ -26765,12 +26498,12 @@ msgstr " (غير متاح)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
-msgstr "الصنف الافتراضي (خطوط تيك)"
+msgstr "النسق الافتراضي (خطوط تيك)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
 msgid "Class Default"
-msgstr "الصنف الافتراضي"
+msgstr "النسق الافتراضي"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
 msgid "Layouts|#o#O"
@@ -26836,9 +26569,8 @@ msgstr "&رفض"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
-#, fuzzy
 msgid "Unable to set document class."
-msgstr "تعذر Ø­Ù\81ظ Ø§Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د Ø§Ù\84Ø£Ù\81تراضÙ\8aØ©"
+msgstr "تعذر Ø¶Ø¨Ø· Ù\86سÙ\82 Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
 #, c-format
@@ -26857,7 +26589,7 @@ msgstr "%1$s (غير متاح)"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
 msgid "Module provided by document class."
-msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
+msgstr "نمذجة بواسطة نسق المستند."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
 #, c-format
@@ -26874,9 +26606,9 @@ msgid "or"
 msgstr "أو"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Modules required: %1$s."
-msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
+msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
 #, c-format
@@ -26931,11 +26663,11 @@ msgid "Could not load master"
 msgstr "لم تحمل الصنف"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The master document '%1$s'\n"
 "could not be loaded."
-msgstr "صÙ\86Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85ستÙ\86د %1$s Ù\84Ù\85 ØªØ­Ù\85Ù\84"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ستÙ\86د Ø§Ù\84رئÙ\8aسÙ\8a %1$s Ù\84Ù\85 Ù\8aÙ\85 ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84Ù\87."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
 msgid "Literate"
@@ -27155,7 +26887,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
 msgid "Select document to include"
-msgstr "حدد المستند للتضمين"
+msgstr "حدد المستند لتضمينه"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
@@ -27250,9 +26982,8 @@ msgid "Program Listing Settings"
 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
-#, fuzzy
 msgid "No dialect"
-msgstr "لاتوجد صورة"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
 msgid "LaTeX Log"
@@ -27549,9 +27280,8 @@ msgid "Failed to create shortcut"
 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
-#, fuzzy
 msgid "Unknown or invalid LyX function"
-msgstr "داÙ\84Ø© Ù\85جÙ\87Ù\88Ù\84Ø©."
+msgstr "داÙ\84Ø© Ù\84Ù\8aÙ\83 Ù\85جÙ\87Ù\88Ù\84Ø© Ø£Ù\88 ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84حة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
 msgid "Invalid or empty key sequence"
@@ -27568,14 +27298,12 @@ msgstr ""
 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
-#, fuzzy
 msgid "Redefine shortcut?"
-msgstr "تحرÙ\8aر Ø§Ø®ØªØµØ§Ø±"
+msgstr "إعادة ØªØ¹Ù\8aÙ\8aÙ\86 Ø§Ø®ØªØµØ§Ø±Ø\9f"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
-#, fuzzy
 msgid "&Redefine"
-msgstr "&معرف مسبقاً:"
+msgstr "&إعادة تعيين"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
 msgid "Can not insert shortcut to the list"
@@ -27685,9 +27413,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
-#, fuzzy
 msgid "String not found."
-msgstr "الملف غير موجود"
+msgstr "قيمة غير موجودة."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
 msgid "Export or Send Document"
@@ -27703,7 +27430,7 @@ msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
-msgstr ""
+msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
 msgid ""
@@ -27933,9 +27660,8 @@ msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr "عرض تقديمي"
+msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
 msgid "Combining Half Marks"
@@ -27950,9 +27676,8 @@ msgid "Small Form Variants"
 msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr "عرض تقديمي"
+msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
@@ -28081,7 +27806,7 @@ msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
 msgid "Outline"
-msgstr "خط Ø®Ø§Ø±Ø¬Ù\8a"
+msgstr "اÙ\84Ø®Ù\84اصة"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
 msgid "auto"
@@ -28142,7 +27867,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
-msgstr ""
+msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
 msgid "Welcome to LyX!"
@@ -28158,7 +27883,7 @@ msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
 msgid "Command not allowed without any document open"
-msgstr "Ù\87ذا Ø§Ù\84امر غير متاح بدون مستند مفتوح"
+msgstr "Ù\87ذا Ø§Ù\84Ø£مر غير متاح بدون مستند مفتوح"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
 #, c-format
@@ -28175,7 +27900,7 @@ msgstr "قوالب|#T#t"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
 msgid "Document not loaded."
-msgstr "لم يحمل المستند."
+msgstr "المستند لم يتم تحميله."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
 msgid "Select document to open"
@@ -28279,7 +28004,7 @@ msgstr "ملف جديد"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
 msgid "Select LyX document to insert"
-msgstr "حدد Ù\85ستÙ\86د Ù\84Ù\8aÙ\83 Ù\84ادراجه"
+msgstr "حدد Ù\85ستÙ\86د Ù\84Ù\8aÙ\83 Ù\84Ø¥دراجه"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
 msgid "Choose a filename to save document as"
@@ -28345,7 +28070,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
 "\n"
-"Ù\87Ù\84 ØªØ±ØºØ¨ Ø¨Ø§عادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
+"Ù\87Ù\84 ØªØ±ØºØ¨ Ø¨Ø¥عادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
 msgid "Rename and save?"
@@ -28527,9 +28252,8 @@ msgid "Please, preview the document first."
 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't proceed."
-msgstr "لم يتم تصدير الملف"
+msgstr "لم يتم معالجته."
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
@@ -28541,9 +28265,8 @@ msgid "DocBook Source"
 msgstr "مصدر DocBook"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
-#, fuzzy
 msgid "Literate Source"
-msgstr "كود ليتك مصدري"
+msgstr "كود Literate"
 
 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
 msgid " (version control, locking)"
@@ -28723,14 +28446,14 @@ msgid "Caption (%1$s)"
 msgstr "التعليق (%1$s)"
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Start New Environment (%1$s)"
-msgstr "تجميع الوحدات"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
-msgstr "انشئ نص رياضي جديد  ($...$)"
+msgstr ""
 
 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
 msgid "No Action Defined!"
@@ -28864,7 +28587,7 @@ msgstr "صندوق"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:114
 msgid "Horizontal Space"
-msgstr "مسافة  افقية"
+msgstr "مسافة أفقية"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:118
 msgid "Info"
@@ -28872,7 +28595,7 @@ msgstr "معلومات"
 
 #: src/insets/Inset.cpp:163
 msgid "Horizontal Math Space"
-msgstr "مسافة  افقية"
+msgstr "مسافة أفقية"
 
 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
 #, fuzzy
@@ -29040,7 +28763,7 @@ msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
 msgid ""
 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
 "sure to save the master."
-msgstr ""
+msgstr "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
 
 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
 #, c-format
@@ -29124,15 +28847,15 @@ msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
 
 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
 msgid "footnote"
-msgstr "هامش"
+msgstr "تذييل"
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not copy the file\n"
 "%1$s\n"
 "into the temporary directory."
-msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
+msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
 
 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
 #, c-format
@@ -29356,9 +29079,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
-#, fuzzy
 msgid "Uncodable characters in listings inset"
-msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
+msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
 #, c-format
@@ -29399,23 +29121,21 @@ msgid "An integer is expected."
 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
-msgstr "Ù\85Ù\86 Ù\81ضÙ\84Ù\83 Ø­Ø¯Ø¯ Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© ØµØ­Ù\8aحة."
+msgstr "Ù\81ضÙ\84ا Ø­Ø¯Ø¯ Ø£Ù\85ر Ù\84تÙ\8aÙ\83 Ù\84Ø·Ù\88Ù\84 Ø§Ù\84تعبÙ\8aر."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
 msgid "Invalid LaTeX length expression."
-msgstr ""
+msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
-msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
+msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
-#, fuzzy
 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
-msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
+msgstr ""
 
 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
 #, c-format
@@ -29858,19 +29578,17 @@ msgid "Search string is empty"
 msgstr "حقل البحث فارغ"
 
 #: src/lyxfind.cpp:372
-#, fuzzy
 msgid "String found."
-msgstr "الملف غير موجود"
+msgstr "قيمة موجودة."
 
 #: src/lyxfind.cpp:374
-#, fuzzy
 msgid "String has been replaced."
-msgstr "بحث Ù\88استبداÙ\84"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© ØªÙ\85 Ø§Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ù\84Ù\87ا."
 
 #: src/lyxfind.cpp:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%1$d strings have been replaced."
-msgstr "بحث Ù\88استبداÙ\84"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© %1$d ØªÙ\85 Ø§Ø³ØªØ¨Ø¯Ø§Ù\84Ù\87ا."
 
 #: src/lyxfind.cpp:1456
 #, fuzzy
@@ -29878,14 +29596,13 @@ msgid "Invalid regular expression!"
 msgstr "التعبير العاديه"
 
 #: src/lyxfind.cpp:1461
-#, fuzzy
 msgid "Match not found!"
-msgstr "الملف غير موجود"
+msgstr "المطابقة غير موجودة!"
 
 #: src/lyxfind.cpp:1465
 #, fuzzy
 msgid "Match found!"
-msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\85Ù\88ذج ØºÙ\8aر Ù\85Ù\88جÙ\88د"
+msgstr "اÙ\84Ù\85طابÙ\82Ø© Ù\85Ù\88جÙ\88دة!"
 
 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
@@ -30022,7 +29739,7 @@ msgstr "مراجع:"
 
 #: src/support/Package.cpp:509
 msgid "LyX binary not found"
-msgstr ""
+msgstr "LyX binary غير موجود"
 
 #: src/support/Package.cpp:510
 #, c-format
@@ -30106,9 +29823,8 @@ msgid "Program initialisation"
 msgstr "تنصيب البرنامج"
 
 #: src/support/debug.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard events handling"
-msgstr "معالجة خط"
+msgstr ""
 
 #: src/support/debug.cpp:46
 msgid "GUI handling"
@@ -30140,7 +29856,7 @@ msgstr "معالجة خط"
 
 #: src/support/debug.cpp:53
 msgid "Textclass files reading"
-msgstr ""
+msgstr "قراءة ملفات نسق النص"
 
 #: src/support/debug.cpp:54
 msgid "Version control"
@@ -30269,9 +29985,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/support/lassert.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "Fatal Exception!"
-msgstr "جدول التعليق"
+msgstr ""
 
 #: src/support/os_win32.cpp:482
 msgid "System file not found"