#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LyX 2.1.0\n"
+"Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-09 05:29+0300\n"
-"Last-Translator: Hatim Alahmadi and mohamed majdi <dr.hatim@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-15 02:39+0300\n"
+"Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Hatim Alahmadi <dr.hatim@hotmail.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
#: lib/layouts/egs.layout:368
msgid "Journal:"
-msgstr "صحيفة:"
+msgstr "اÙ\84صØÙ\8aÙ\81Ø©:"
#: lib/layouts/egs.layout:377
msgid "msnumber"
#: lib/layouts/elsart.layout:289
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "نظرية \\عربي{نظرية}"
#: lib/layouts/elsart.layout:319
msgid "PROOF."
#: lib/layouts/elsart.layout:361
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "لوغرتم \\عربي{نظرية}"
#: lib/layouts/elsart.layout:368
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:389
msgid "Example \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "مثال \\عربي{نظرية}"
#: lib/layouts/elsart.layout:396
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "مشكلة \\عربي{نظرية}"
#: lib/layouts/elsart.layout:403
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:410
msgid "Note \\arabic{theorem}"
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظة \\عربي{نظرية}"
#: lib/layouts/elsart.layout:417
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/recipebook.layout:79
msgid "Recipe"
-msgstr "طبخ"
+msgstr "وصفة"
#: lib/layouts/recipebook.layout:86
msgid "Recipe:"
-msgstr "طبخ:"
+msgstr "وصفة:"
#: lib/layouts/recipebook.layout:114
-#, fuzzy
msgid "Ingredients"
-msgstr "Ø´Ù\83ر"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\83Ù\88Ù\86ات"
#: lib/layouts/recipebook.layout:118
#, fuzzy
#: lib/layouts/scrclass.inc:156
msgid "Minisec"
-msgstr ""
+msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
#: lib/layouts/scrclass.inc:211
msgid "Publishers"
#: lib/layouts/scrclass.inc:233
msgid "Uppertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان علوي"
#: lib/layouts/scrclass.inc:239
msgid "Lowertitleback"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان سفلي"
#: lib/layouts/scrclass.inc:245
msgid "Extratitle"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان اكسترا"
#: lib/layouts/scrclass.inc:268
msgid "Above"
#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
msgid "Hyphenation Point|H"
-msgstr ""
+msgstr "شرطة|H"
#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Breakable Slash|a"
#: lib/layouts/enumitem.module:2
msgid "Customisable Lists (enumitem)"
-msgstr ""
+msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
#: lib/layouts/enumitem.module:6
msgid ""
"حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
-#, fuzzy
msgid "GraphicBoxes"
-msgstr "اÙ\84صÙ\88ر"
+msgstr "صÙ\86دÙ\88Ù\82 اÙ\84صÙ\88رة"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
-msgstr ""
+msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
#, fuzzy
msgstr "التحديد"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
-#, fuzzy
msgid "Scalebox"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\82Ù\8aاس"
+msgstr "تØجÙ\8aÙ\85 اÙ\84صÙ\86دÙ\88Ù\82"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
#, fuzzy
msgstr "تحجيم الصندوق"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
-#, fuzzy
msgid "Width of the box"
-msgstr "عرض صÙ\86دÙ\88Ù\82 اÙ\84Ù\82سÙ\85"
+msgstr "عرض اÙ\84صÙ\86دÙ\88Ù\82"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
msgid "Hanging"
msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
-#, fuzzy
msgid "List Options|s"
-msgstr "Ø®Ù\8aارات اÙ\84Ù\85Ù\84اØظة"
+msgstr "Ø®Ù\8aارات اÙ\84Ù\82ائÙ\85Ø©|s"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
#, fuzzy
msgstr "صندوق القسم الفرعي"
#: lib/layouts/sectionbox.module:45
-#, fuzzy
msgid "SubsubsectionBox"
msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
#: lib/layouts/shapepar.module:127
msgid "Shape specification"
-msgstr ""
+msgstr "مواصفات الشكل"
#: lib/layouts/shapepar.module:128
msgid "Specification of the shape"
-msgstr ""
+msgstr "مواصفات الشكل"
#: lib/layouts/shapepar.module:132
#, fuzzy
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
msgid "Note \\thetheorem."
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظة \\النظرية."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
-#, fuzzy
msgid "Question \\thetheorem."
-msgstr "شر Ø· \\اÙ\84نظرية."
+msgstr "سؤاÙ\84 \\نظرية."
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
msgid "Question*"
"(مرقم تبعاًلـ ...)."
#: lib/layouts/todonotes.module:2
-#, fuzzy
msgid "TODO Notes"
-msgstr "ملاحظات الجدول"
+msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
#: lib/layouts/todonotes.module:7
msgid ""
msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:17
-#, fuzzy
msgid "List of TODOs"
-msgstr "قائمة الجداول"
+msgstr "قائمة للتنفيذ"
#: lib/layouts/todonotes.module:31
-#, fuzzy
msgid "[List of TODOs]"
-msgstr "قائمة الجداول"
+msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
#: lib/layouts/todonotes.module:42
-#, fuzzy
msgid "List of TODOs Heading|s"
-msgstr "قائمة القوائم"
+msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
#: lib/layouts/todonotes.module:43
msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
-#, fuzzy
msgid "TODO Note Options|s"
-msgstr "خيارات الملاحظة"
+msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
#: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
msgid "See the todonotes manual for possible options"
msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
-#, fuzzy
msgid "Missing Figure"
-msgstr "ملف مفقود"
+msgstr "صورة مفقودة"
#: lib/layouts/todonotes.module:101
msgid "Missing Figure Note Options|s"
msgstr "لصق خاص"
#: lib/ui/stdmenus.inc:111
-#, fuzzy
msgid "Select Whole Inset"
-msgstr "Øدد اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84ادراجÙ\87"
+msgstr "تØدÙ\8aد Ù\83Ù\84 اÙ\84Ù\85درجات"
#: lib/ui/stdmenus.inc:112
msgid "Select All"
msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
-#, fuzzy
msgid "Dissolve Inset"
-msgstr "اÙ\84غاء اÙ\84برÙ\88از|غ"
+msgstr "Ø¥Ù\84غاء إدراج"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
msgid "TeX Code Settings...|C"
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
msgid "Outline Pane|u"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة الخلاصة|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
msgid "Source Pane|S"
msgstr "ملف|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:368
-#, fuzzy
msgid "Box[[Menu]]|x"
-msgstr "صندوق[[Menu]]"
+msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "Citation...|C"
msgstr "اقتباس فردي|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
-#, fuzzy
msgid "Visible Space|V"
-msgstr "مسافة مرئية|i"
+msgstr "مسافة مرئية|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
msgid "Phonetic Symbols|P"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
msgid "Toggle outline"
-msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
+msgstr "تثبيت الملخص"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Toggle math toolbar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Set multi-row"
-msgstr ""
+msgstr "تعيين صف متعدد"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
msgid "Math"
msgstr "لوحة الرياضيات"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
-#, fuzzy
msgid "Math spacings"
-msgstr "خيارات الرياضيات"
+msgstr "مسافة رياضيات"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "Styles"
msgstr "الأسهم"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
-#, fuzzy
msgid "Arrows (extended)"
-msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
+msgstr "سهام (ممتدة)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "Operators"
msgstr "العمليات الرياضية"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
-#, fuzzy
msgid "Operators (extended)"
-msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
+msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "Relations"
#: src/VCBackend.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Some problem occured while running the command:\n"
+"Some problem occurred while running the command:\n"
"'%1$s'."
msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
#: src/insets/InsetBox.cpp:138
msgid "Makebox"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء صندوق"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
msgid "Branch"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
msgid "Outline"
-msgstr "خط خارجÙ\8a"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84خص"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
msgid "auto"