]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - development/autotests/unreliableTests
Typo spotted by Pavel
[lyx.git] / development / autotests / unreliableTests
index ef9e960ab409a51508a17e86fbef20086f88eb8d..7ec725818cdf2098c2c99c9c67c1097f9ecc317c 100644 (file)
@@ -9,6 +9,9 @@
 #   Use "unfit" or "unapplicable" as better label and name of pattern file?
 
 
+# These are not unreliable (not dependent on any external driver)
+!.*(/ja|)/.*(docbook5|xhtml|lyx[12][0123456])
+
 Sublabel: nonstandard
 #####################
 # Documents with additional requirements,
@@ -81,16 +84,16 @@ export/templates/examples/Books/Springer_Contributed_Books.*
 # TeXLive does not set up Hebrew 8-bit TeX fonts
 # We use the external package "culmus-latex"
 # https://sourceforge.net/projects/ivritex/files/culmus-latex/culmus-latex-0.7/
-# With current "culmus-latex", dvipdfm fails because some of the fonts are
-# type1 *.pfa while dvipdfm only works with *.pfb fonts:
+# With current "culmus-latex", dvipdfm (.*_pdf3) fails because some of the
+# fonts are type1 "*.pfa" while dvipdfm only works with binary "*.pfb" fonts:
 #   dvipdfmx:warning: Could not locate a virtual/physical font for TFM "david".
 #   dvipdfmx:warning: >> This font is mapped to a physical font "DavidCLM-Medium.pfa".
 #   dvipdfmx:warning: >> Please check if kpathsea library can find this font: DavidCLM-Medium.pfa
 # but: `kpsewhich DavidCLM-Medium.pfa` finds the font!
 # Converting with `t1binary` (from t1utils) helps.
+export/.*/he/.*((dvi|pdf.?)|_texF)
 export/export/latex/unicodesymbols/.*_he.*pdf2
 export/export/latex/(supported-languages|he-scrarticle).*
-export/.*/he/.*((dvi|pdf.?)|_texF)
 export/export/latex/languages/supported-languages_.*_pdf3
 
 
@@ -103,6 +106,10 @@ export/export/latex/languages/supported-languages_.*_pdf3
 # * as a consequence, `ps2pdf` fails for some documents:
 export/.*/ja/.*_pdf
 
+# "exotic" languages require "exotic" *system* fonts, e.g.
+# Monomakh Unicode (from Debian package "texlive-fonts-extra" or sci.ponomar.net/fonts.html)
+# Noto Serif Devanagari (from Debian package "fonts-noto-hinted")
+export/export/latex/languages/supported-languages_polyglossia_.*_systemF
 
 Sublabel: needauth
 ##################
@@ -116,47 +123,56 @@ Sublabel: erratic
 #################
 # Tests depending on local configuration, or the phase of the moon.
 
-# Manual export fails the first time but works the second time. (Why?)
-export/doc/es/(Customization|Intro)_pdf4_texF
-
 
 Sublabel: varying_versions
 ##########################
-# Test depending on e.g. OS or version of a non-TeX-Live dependency.
-# Note that a full, up-to-date TeX Live installation is required so this
-# sublabel is about versions of other dependencies.
+# If a test with this tag fails, this may be due to, e.g., the OS
+# or the version of a dependency.
 
 # Encoding cp858 only supported by some iconv variants
 # Gnu iconv only supports it, if configured with "--enable-extra-encodings"
 # (see https://www.gnu.org/software/libiconv/)
 export/export/latex/inputenc-cp858_pdf2
 
-# Seminar export with LaTeX fails in latest TeXLive:
-export/examples/(|fr/)seminar_(dvi|pdf).*
+# Fails with TL18 from Debian/stable (resolved with TexLive 19)
+# -------------------------------------------------------------
 
 # since TL18, Babel-Ukrainean uses UTF-8 if it detects Xe/LuaTeX (for "\date").
 # * garbled output with LuaTeX + TeX fonts (since TL18)
 # * missing chars with XeTeX + TeX fonts (see invertedTests)
-export/export/latex/languages/uk-babel-date-missing-chars-with-ascii_.*_texF
 export/(doc|examples)/uk/(Intro|Welcome)_.*_texF
 
-# new problem with TL18 (see invertedTests)
-export/export/latex/luainputenc-utf8_pdf5_texF
+# Polyglossia bug with LuaTeX and LTR languages (Arab, Hebrew and Farsi):
+# Undefined control sequences "\luatexpardir" and "\luatextextdir".
+# https://github.com/reutenauer/polyglossia/commit/ccb0e9e2c6411170ad779b05ff5076f1193cc323
+export/.*/ar/.*(dvi3|pdf5)_systemF
+export/.*/fa/Welcome_(dvi3|pdf5)_systemF
 
-# Compilation errors under TeXLive-19 with XeTeX, TeX-fonts, inputenc utf8,
-# and expl3.sty (TL 17 works).
-export/export/latex/xetex-inputenc-utf8-expl3-bug_pdf4_texF
+# Beamer fails also with XeTeX
+export/examples/ar/Presentations/Beamer_.*_systemF
 
-# aastex: hard-coded version in class name:
-# 2018-05-12 aastex6.cls -> aastex62.cls
-export/examples/Articles/American_Astronomical_Society_.*
-export/templates/Articles/American_Astronomical_Society_.*
+# terminal message: "Language hebrew not found in language.dat.lua"
+export/.*/he/.*(dvi3|pdf5)_systemF
+export/export/latex/languages/supported-languages_(dvi3|pdf5)_systemF
 
-# `acmart` calls "libertine" as default font.
-# With TeXLive < 18, this clashes with LyX setting up 8-bit TeX fonts
-# PDF (luatex) and PDF (xetex) (compilation error or wrong fonts).
-# See also #9744 allow parallel configuration of TeX and non-TeX fonts.
-export/templates/Articles/Association_for_Computing_Machinery_pdf[45]_texF
+Fails with TL19 but solved in TL20
+
+# Babel with non-TeX fonts fails for some supported languages
+# Lithuanian: L7x font encoding also set with LuaTeX and non-TeX fonts
+# (error but output OK)
+export/export/latex/languages/supported-languages_babel_non-tex_(dvi3|pdf5)_systemF
+
+# Babel + XeTeX and system fonts fails due to a babel bug:
+# https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20190831012945.zl76dbstyijfqgdh%40boogie
+# The error is the following, although remoing the referenced language just leads
+# to a different error:
+#
+#  ! File ended while scanning use of \bbl@inireader.
+#  <inserted text>
+#                  \par
+#  l.3 \input{babel-german-switzerland}
+#  I suspect you have forgotten a `}', causing me
+export/export/latex/languages/supported-languages_babel_non-tex_pdf4_systemF
 
 
 Sublabel: wrong_output
@@ -183,6 +199,11 @@ export/export/latex/es_auto-legacy_texF
 export/export/latex/languages/uk-babel-date-missing-chars-with-ascii_.*_texF
 export/doc/uk/Intro_.*_texF
 
+# Although DejaVu fonts are set and output is correct for pdf5,
+# for dvi3 the Russian characters are not shown (the problem currently
+# is obvious to see).
+export/examples/ru/Graphics_and_Insets/XY-(Pic|Figure)_dvi3_systemF
+
 
 # LyX issues
 # **********
@@ -218,13 +239,15 @@ export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_.*_lyx.*
 # (ctex font issue with texlive-lang-chinese (from Debian) under pdflatex)
 # and only partial localization with non-tex-fonts:
 export/export/latex/CJK/zh_CN-toc.*
-export/doc/zh_CN/(Intro|Tutorial)_(dvi|pdf).?
-
-# Missing Chinese characters in the DVI (LuaTex)
-export/doc/zh_CN/(Intro|Tutorial)_dvi3_systemF
+export/doc/zh_CN/(Intro|Tutorial)_(dvi|pdf.?)
 
 # CJK languages don't change/reset the "language" (which is problematic for
 # documents in a language that uses a non-standard font encoding)
 # In a Greek document, Latin letters in a text part set to "Chinese"
 # come out as Greek letters:
 export/export/latex/CJK/el-zh_CN_utf8-cjk.*
+
+# Bug 3059: document language instead of "outer language" in table cells
+# This document fails with "fontencoding=auto-legacy" 
+# and has wrong output (RTL in table cells) with all export formats.
+export/export/latex/lyxbugs/3059.*