# TODO: rename to "extra" or "exotic"?
export/templates/IUCr-article_(dvi|pdf).*
-# does not work with pdflatex, lualatex (PDF) or XeTeX (postscript specials?).
-export/templates/(ja|es)_beamer-conference-ornate-20min_(pdf2|pdf[45]).*
export/templates/kluwer_.*_systemF
export/templates/ectaart_(dvi3|pdf5).*
-# 1.) missing farsi package with lfeenc.def
-# 2.) LuaTeX does not support Farsi yet. See:
-# https://github.com/reutenauer/polyglossia/commit/ccb0e9e2c6411170ad779b05ff5076f1193cc323
-export/examples/fa/splash_(dvi|pdf|pdf[23]|(dvi3|pdf4|pdf5)_(texF|systemF))
-
# requires knitr, requires rjournal.sty (not in TeXLive)
# incompatible with fontspec?
export/templates/RJournal_(dvi3|pdf[45])_systemF
#################
# Tests depending on local configuration, or the phase of the moon.
-# for unknonwn reasons, seminar fails at some places:
-export/examples/(|fr/)seminar_.*(dvi|pdf).*
-
-# Export fails the first time but works the second time. (Why?)
-export/doc/es/Customization_pdf4_texF
+# Manual export fails the first time but works the second time. (Why?)
+export/doc/es/(Customization|Intro)_pdf4_texF
Sublabel: varying_versions
##########################
-# Test depending on TeX distribution, package versions or OS.
+# Test depending on e.g. OS or version of a non-TeX-Live dependency.
+# Note that a full, up-to-date TeX Live installation is required so this
+# sublabel is about versions of other dependencies.
-# document class aastex.cls replaced by aastex6.cls (v.1 2016/02/16)
-# in CTAN and TeXLive in march 2016
-# Template and sample use the new version via aastex6.layout (cf. #10027)
-# -> fail if aastex6.cls is missing (TeXLive15 original)
-export/templates/aastex_(dvi|pdf).*
-export/examples/aas_sample_(dvi|pdf).*
+# Encoding cp858 only supported by some iconv variants
+# Gnu iconv only supports it, if configured with "--enable-extra-encodings"
+# (see https://www.gnu.org/software/libiconv/)
+export/export/latex/cp858_pdf2
Sublabel: wrong_output
# These tests are actually not "unreliable" (different result for different
# runs) but *invalid* (not measuring what they should measure).
-# seminar.sty uses Postscript specials
-# -> wrong output with pdflatex/LuaTeX and DVI (missing landscape slides).
-export/examples/(|fr/)seminar_pdf[25].*
-export/examples/(|fr/)seminar_dvi.*
-
-# Babel-Spanish uses Babel's "strings" feature to define
-# separate auto-strings using UTF-8 literals.
-# Babel uses the "unicode" strings if it detects XeTeX or LuaTeX.
-# This is wrong for Xe/Lua with 8-bit TeX-fonts.
-# set inputenc to utf8?
-# (Changing the default in lib/languages requires more tests for utf8 first.)
-export/examples/es/linguistics_pdf4_texF
-export/doc/es/.*_(pdf[45]|dvi3)_texF
+# seminar.sty uses Postscript specials or PGF
+# -> wrong output with DVI and PDF (ps2pdf) (de-placed landscape slides).
+export/examples/(|fr/)seminar_(dvi|pdf).*
+
+# Babel-Spanish uses UTF-8 encoded "unicode" strings if it detects LuaTeX
+# (with TeXLive 2016 also for XeTeX).
+# With LuaTeX and 8-bit TeX-fonts, e.g., the toc heading becomes
+# ÃŊndice instead of Índice.
+# The problem is generic to all Spanish documents but only manifests itself
+# if Babel strings with non-ASCII chars are deployed.
+# Set inputenc to utf8? (Changing the default in lib/languages
+# requires more tests for utf8 first.)
+export/examples/es/(ejemplo_con_lyx|tufte_book)_(pdf5|dvi3)_texF
+export/doc/es/.*_(pdf5|dvi3)_texF
# Non-ASCII char in verbatim environment is dropped (with a warning when
# doing this interactively) with ASCII (and hence also with XeTeX).
# inputencoding="utf8-plain" with 8-bit TeX: non-ASCII characters are passed
# as two 8-bit characters leading to garbage in the output
-export/export/utf8-plain-with-tex-fonts_(dvi|pdf.?)
+export/export/latex/utf8-plain-with-tex-fonts_(dvi|pdf.?)
# The following document mixes inTitle layouts and leads to
# likely unintended output. See #10347
-export/export/mixing_inTitle_layouts(pdf|dvi).*
+export/export/mixing_inTitle_layouts_(pdf|dvi).*
# Characters with accents are not output
# Reported to LuaTeX mailing list here:
# (not expecting much attention because DVI is not given high priority)
export/doc/es/Customization_dvi3_systemF
export/examples/(|es/)(europe|modern)CV_dvi3_systemF
+
+#9681 textgreek and textcyr also required for encodable characters
+# -> Latin transcription instead of Greek
+export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic_iso8859-7_pdf2