]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - development/autotests/invertedTests
Update tests and documentation for supported languages.
[lyx.git] / development / autotests / invertedTests
index dd6906151855ff87cd3a9834c398822b4a6fbdaf..eac40903dd2d3ffe892544d8b17958dbf679d1af 100644 (file)
@@ -61,7 +61,6 @@ export/examples/(|es/)Curricula_Vitae/Europe_CV_(dvi|dvi3.*F|pdf|pdf3)
 # back-conversion fails for rotated float inset in a list
 export/export/lyx2lyx/lyx_2_3_test_lyx(16|20|21|22)
 
-
 # Korean legacy encoding fails (missing fonts)
 export/export/latex/CJK/ko_default_pdf2
 
@@ -75,17 +74,26 @@ export/templates/Articles/International_Union_of_Crystallography.*_pdf4_systemF
 export/templates/Articles/R_Journal_(dvi3|pdf[45])_systemF
 #export/templates/Articles/Kluwer_.*_systemF
 
-# Babel and fontenc not fails for some supported languages
-# * check BabelPremble definitions in lib/languages
-# * fails also due to #11522, see "lyxbugs" below.
-export/export/latex/supported-languages_.*_systemF
+# Babel with non-TeX fonts fails for some supported languages
+# Lithuanian: L7x font encoding also set with LuaTeX and non-TeX fonts
+# (error but output OK)
+export/export/latex/languages/supported-languages_babel_non-tex_(dvi3|pdf5)_systemF
+
+# Thai with CJK package requires the babel option "thaicjk" instead of "thai".
+# (see thaifont.txt in the CJK documentation for setup details).
+export/export/latex/unicodesymbols/031-thai_th_(euc-|gbk|jis|utf8-cjk).*
+
+# Package clashes when Japanese documents are compiled with non-TeX fonts,
+#
+# The textclass-loaded jsclasses/okumacro.sty needs format `pLaTeX2e'
+# (okumacro provides \ruby support).
+export/doc/ja/(Additional|Customization|EmbeddedObjects|Intro|LaTeXConfig|Math|Shortcuts|Tutorial|UserGuide).*_systemF
+export/doc/ja/Formula-numbering_pdf4_systemF
+# Test for command \pdfsave fails:
+# ! Package xypdf Error: pdfTeX version 1.40.0 or higher is needed for the xypdf
+export/examples/ja/Graphics_and_Insets/XY-Pic.*_systemF
+# Document class js*.cls requires platex <-> Xe/LuaTeX, fixed with "bxjs*.cls"
 
-# dvipdfm fails (missing Hebrew font DavidCLM-Medium.pfa)
-# also many warnings 
-#  xdvipdfmx:warning: Interpreting PS code failed!!! Output might be broken!!!
-#  xdvipdfmx:warning: Interpreting special command ps: (ps:) failed.
-# maybe due to the Hebrew vocalisation using Postscript 3 specials
-export/export/latex/supported-languages_pdf3
 
 # ================================================
 Sublabel: lyxbugs
@@ -109,10 +117,10 @@ export/export/latex/6197-polish-amssymb_pdf._texF
 # The document "sr/Braille.lyx" is an example of case b).
 # (For some reason, the false positive error is not thrown with PDF (luatex).)
 export/examples/sr/Modules/Braille_(dvi3|pdf4)_systemF
+export/export/latex/language-in-tables_.*_systemF
 
-# Missing 8-bit fonts (see unreliableTests)
-# After reinstalling culmus under the TL19 control, it compiles
-#export/export/latex/unicodesymbols/012-31-hebrew_he-.*_pdf2
+#9633 Nested language handling causes compilation failures with polyglossia
+export/export/latex/languagenesting-quote-branch_.*_systemF
 
 #9871 LyX sends invalid Unicode to iconv when converting to ASCII
 # most probably due to BabelPreamble code (language specific headings for
@@ -141,14 +149,6 @@ export/export/latex/LongestLabelWithUnderscore.*
 #11455 "Unable to process argument!" with multiple 1.6.x roundtrips
 export/templates/Articles/IEEE_Transactions_Journal_lyx16
 
-#10600 forced use of "ascii" inputenc with XeTeX
-# Non-ASCII in ERT, fails with inputenc==ASCII
-#   Could not find LaTeX command for character 'í' (code point 0xed)
-export/doc/(de|es)/Additional_pdf4_texF
-export/export/latex/xetex-inputenc-utf8_pdf4_texF
-# no unicodesymbols replacements for Arab charaters
-export/export/latex/supported-languages_pdf4_texF
-
 #11520 "listerrors" fails with pdflatex, lualatex, and xelatex
 # Example for lib/scripts/listerrors
 # Requires noweb. Seems to be restricted to plain "latex".
@@ -161,18 +161,23 @@ export/examples/Modules/Noweb_Listerrors_(pdf[245]).*
 export/export/latex/fa-OT1_pdf2
 
 #11522 Support specification of complementing non-TeX fonts
+#
 # More than one non-TeX font required for the character set in many documents
 # to prevent "missing glyph" errors with non-TeX fonts
-export/export/latex/luainputenc-utf8_pdf5_systemF
-export/export/latex/xetex-inputenc.*_pdf4_systemF
 #
+export/export/latex/.*inputenc-.*_systemF
 export/doc/(|de/|es/|fr/)Math.*systemF
 # minimal example for Math.lyx:
 export/export/latex/systemfonts-Math-missingchars.*systemF
 #
+# Farsi: missing glyphs (em space and "English" quotes)
+export/examples/fa/Welcome_pdf4_systemF
+#
 # CJK-quotes examples (missing in most Latin-script fonts)
 export/doc/(|de/|es/|fr/)UserGuide_(dvi3|pdf4|pdf5)_systemF
 #
+# Japanese
+export/examples/ja/Modules/Linguistics.*systemF
 #
 # Arabic (see also "texissues")
 # "! Extra \else" and missing glyph "no ␣ in font Scheherazade":
@@ -190,9 +195,6 @@ export/doc/ar/UserGuide_lyx(22|23)
 
 #11532 inputencoding desynchronisation
 export/export/latex/misplaced-inputenc-switch_pdf2
-# Error in Japanese document if LyX-logo is preceded by foreign language
-export/export/latex/ja_wrong_auto_encoding_(dvi|pdf(|3)).*
-
 
 
 # ==============================================================
@@ -215,23 +217,34 @@ Sublabel: texissues
 # Fails with ASCII (and hence also with XeTeX).
 export/doc/(|de/|es/|fr/)UserGuide_pdf4_texF
 
+# Problem with Czech and Slovak Babel support.
+# (reported per mail to Petr Tesa\v{r}\'ik, 2016-09-06)
+# All exports using babel fail.
+# Without the Czech or Slovak text it compiles
+# No problem with inserted German (or other foreign language) text
+# No problem if the table is Slovak, too
+export/export/latex/TableErrorIfSlovakTextInserted_(dvi|pdf[23]?|.*_texF)
+
+# Xe/LuaTeX
+###########
+
 # Babel-Russian uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX.
 # This fails unless the inputencoding is set to utf-8, too.
-export/doc/ru/(Intro|Tutorial)_.*_texF
-export/examples/ru/.*(LyXified|Welcome).*_texF
+export/export/latex/languages/ru_auto-legacy-luatex.*_texF
 
 # Babel-Ukrainian uses UTF-8 if it detects Xe/LuaTeX (for "\date").
 # With 8-bit TeX fonts this results in:
 # * garbled output with PDF (LuaTeX)
 # * missing glyphs with XeTeX and DVI (LuaTeX)
 # New in TL18 -> cf. unreliableTests.varying_versions.
-# Workaround: suppressing auto-date or using date inset (new in LyX 2.4)
-#            in the source documents.
-export/export/latex/uk-babel-date-missing-chars-with-ascii_(pdf4|dvi3)_texF
+# Workaround: suppressing auto-date, setting inputenc to "utf8", or using
+#             date inset (new in LyX 2.4) in the source documents.
+export/export/latex/languages/uk-babel-date-missing-chars-with-ascii_(pdf4|dvi3)_texF
 # the "dvi3" tests for these pass, but have wrong output.
-export/(doc|examples)/uk/(Intro|Welcome)_(pdf4)_texF
+export/doc/uk/Intro_pdf4_texF
+export/examples/uk/Welcome_pdf4_texF
 
-# Fails with XeTeX/LuaTeX
+# Some packages fail with XeTeX/LuaTeX
 # Reported upstream (https://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg184435.html)
 # Is there a new version fixing the problem?
 export/examples/Articles/Astronomy_%26_Astrophysics_(dvi3|pdf[45])_.*
@@ -250,14 +263,6 @@ export/examples/Modules/Hazard_and_Precautionary_Statements_.*_systemF
 # xy package:
 export/examples/(|fr/)Graphics_and_Insets/XY-(Pic|Figure)_pdf5.*
 
-# Problem with Check and Slovak Babel support.
-# (reported per mail to Petr Tesa\v{r}\'ik, 2016-09-06)
-# All exports using babel fail.
-# Without the Czech or Slovak text it compiles
-# No problem with inserted German (or other foreign language) text
-# No problem if the table is Slovak, too
-export/export/latex/TableErrorIfSlovakTextInserted_(dvi|pdf[23]?|.*_texF)
-
 # Polyglossia + LuaTeX issue
 # Reported upstream here:
 # https://github.com/reutenauer/polyglossia/issues/163
@@ -275,6 +280,12 @@ export/templates/Presentations/Slides_.*_systemF
 # Beamer: conflicts with some combinations of packages/settings/languages
 export/templates/es/Presentations/Beamer_pdf4_texF
 
+# Babel-French fails with Xe/LuaTeX and TeX fonts
+#   LaTeX Error: Command \at already defined. (and a lot more)
+export/export/latex/languages/supported-languages_(dvi|pdf).*_texF
+export/export/latex/languages/supported-languages_babel_(dvi|pdf).*_texF
+
+
 # Arabic
 #
 # Larger Arabic documents currently have non-TeX fonts and XeTeX
@@ -292,36 +303,39 @@ export/templates/es/Presentations/Beamer_pdf4_texF
 #
 # see discussion at https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20161114035123.s5lt4ib4x4obtptp%40steph
 #
-# Babel-Arabic loads "inputenc" which fails with Xe/LuaTeX:
+# Babel-Arabic loads "inputenc" which fails with LuaTeX
+# With XeTeX, it works if "utf8" input encoding is set (as in ar/Welcome.lyx)
+!export/examples/ar/Welcome_pdf4_texF
 export/.*/ar/.*_texF
-# Polyglossia bug with LuaTeX and LTR languages (also Hebrew and Farsi):
-# Undefined control sequences "\luatexpardir" and "\luatextextdir".
-export/.*/ar/.*(dvi3|pdf5)_systemF
 # no Arab charaters with luainputenc
-export/export/latex/supported-languages_(dvi3|pdf5)_texF
+export/export/latex/languages/supported-languages_(dvi3|pdf5)_texF
+export/export/latex/languages/supported-languages_babel_auto-legacy_(dvi3|pdf5)_texF
 
 # Farsi
-# Polyglossia problem with LuaTeX (undefined command) (cf. Arabic)
-# https://github.com/reutenauer/polyglossia/commit/ccb0e9e2c6411170ad779b05ff5076f1193cc323
-export/examples/fa/Welcome_(dvi3|pdf5)_systemF
-# missing glyphs (em space and "English" quotes) with XeTeX + system fonts.
-export/examples/fa/Welcome_pdf4_systemF
-# missing ASCII replacements (required by XeTeX + TeX fonts)
-export/examples/fa/Welcome_pdf4_texF
 # "invalid utf-8 sequence" with Babel-Farsi, LuaTeX, and TeX fonts.
 export/examples/fa/Welcome_(dvi3|pdf5)_texF
 
 # Hebrew
-# does not currently work with LuaTeX (undefined command) (cf. Arabic)
+# babel-hebrew loads "rlbabel.def" which fails with LuaTeX + TeX fonts:
+# "! Right-to-Left Support Error: use TeX--XeT or e-TeX engine."
+# (XeTeX works, if inputenc is set to "utf8")
+export/.*/he/.*_texF
+export/export/latex/languages/he-.*(dvi3|pdf5)_texF
+export/export/latex/languages/supported-languages_(dvi3|pdf5)_texF
+export/export/latex/languages/supported-languages_babel_(dvi3|pdf5)_texF
+
+# Polyglossia bug with LuaTeX and LTR languages (Arab, Hebrew and Farsi):
+# Undefined control sequences "\luatexpardir" and "\luatextextdir".
+# https://github.com/reutenauer/polyglossia/commit/ccb0e9e2c6411170ad779b05ff5076f1193cc323
+export/.*/ar/.*(dvi3|pdf5)_systemF
+export/.*/fa/Welcome_(dvi3|pdf5)_systemF
 # terminal message: "Language hebrew not found in language.dat.lua"
 export/.*/he/.*(dvi3|pdf5)_systemF
-# Babel-Arabic loads "inputenc" which fails with Xe/LuaTeX
-# additionally: "! Right-to-Left Support Error: use TeX--XeT or e-TeX engine."
-# and (with XeTeX) missing ASCII replacements.
-export/.*/he/.*_texF
+export/export/latex/languages/supported-languages_(dvi3|pdf5)_systemF
 
+# Ukrainian
 # See comment in unreliableTests
-export/export/latex/uk-babel-date-missing-chars-with-ascii_pdf5_texF
+export/export/latex/languages/uk-babel-date-missing-chars-with-ascii_pdf5_texF
 
 
 # ================================================
@@ -331,22 +345,21 @@ Sublabel: externalissues
 #
 # e.g. a bug or missing feature in ps2pdf
 
+# Japanese (platex)
+# dvips requires special font setup for kanji, otherwise
+# * the Postscript file has wrong and missing characters
+#   (without error or warning)
+# * as a consequence, ps2pdf fails for some documents on TL18 and TL19:
+#
+# The following may also fail for other reasons with TL19
+#export/doc/ja/(Additional|Customization|EmbeddedObjects|Math|UserGuide)_pdf
+
 # ps2pdf gives the following and exits with error:
 # Error: /invalidfileaccess in --file--
 # ps2pdf succeeds if the -dNOSAFER flag is used. For discussion, see:
 # https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=1506851183.3130.15.camel%40lyx.org
 export/examples/ja/Modules/LilyPond_Book_pdf
 
-# ps2pdf gives the following error on updated TL18:
-#   Error: /undefined in d7Z
-# For previous TL versions, there is no error but the output is incorrect
-# (jibberish instead of Japanese characters).
-export/doc/ja/UserGuide_pdf
-# Simliar situation for this document, with the following error:
-#   Error: /undefined in =52+WsoG&
-export/doc/ja/Additional_pdf
-
-
 
 # ======================================================================
 Sublabel: attic