]> git.lyx.org Git - lyx.git/blobdiff - development/autotests/invertedTests
ctest: update/fix tag rules.
[lyx.git] / development / autotests / invertedTests
index 1cdb0c2b66983a2e4c64466283c55e2310e92613..65b2abecead0828665479a202c4c07d1a2ba814c 100644 (file)
@@ -20,10 +20,16 @@ Sublabel: todo
 # XeTeX artifact? works with LuaTeX, explore:
 export/doc/(|de/|es/|fr/)EmbeddedObjects_pdf4_systemF
 
-
 # iconv fails, if a nomenclature inset contains an uncodable character
 export/export/latex/iconv-error-nomenclature_pdf2
 
+# Encoding cp858 only supported by some iconv variants.
+# (Gnu iconv only supports it, if configured with "--enable-extra-encodings"
+#  see https://www.gnu.org/software/libiconv/)
+# Configure should test for support before offering this encoding
+# in the "Document>Settings>Language>Encoding>Other" combo-box.
+export/export/latex/cp858_pdf2
+
 # `acmart` document class:
 # (see also lyxbugs below and ignoredTests)
 # issues with listsof, reported to the maintainer
@@ -55,7 +61,6 @@ export/examples/(|es/)Curricula_Vitae/Europe_CV_(dvi|dvi3.*F|pdf|pdf3)
 # back-conversion fails for rotated float inset in a list
 export/export/lyx2lyx/lyx_2_3_test_lyx(16|20|21|22)
 
-
 # Korean legacy encoding fails (missing fonts)
 export/export/latex/CJK/ko_default_pdf2
 
@@ -81,6 +86,11 @@ export/export/latex/supported-languages_.*_systemF
 # maybe due to the Hebrew vocalisation using Postscript 3 specials
 export/export/latex/supported-languages_pdf3
 
+# Thai with CJK package requires the babel option "thaicjk" instead of "thai".
+# (see thaifont.txt in the CJK documentation for setup details).
+export/export/latex/unicodesymbols/031-thai_th_(euc-|gbk|jis|utf8-cjk).*
+
+
 # ================================================
 Sublabel: lyxbugs
 # LyX bugs with a Trac number.
@@ -104,10 +114,6 @@ export/export/latex/6197-polish-amssymb_pdf._texF
 # (For some reason, the false positive error is not thrown with PDF (luatex).)
 export/examples/sr/Modules/Braille_(dvi3|pdf4)_systemF
 
-# Missing 8-bit fonts (see unreliableTests)
-# After reinstalling culmus under the TL19 control, it compiles
-#export/export/latex/unicodesymbols/012-31-hebrew_he-.*_pdf2
-
 #9871 LyX sends invalid Unicode to iconv when converting to ASCII
 # most probably due to BabelPreamble code (language specific headings for
 # theorems, problems , ... are written in the language's default encoding
@@ -135,14 +141,6 @@ export/export/latex/LongestLabelWithUnderscore.*
 #11455 "Unable to process argument!" with multiple 1.6.x roundtrips
 export/templates/Articles/IEEE_Transactions_Journal_lyx16
 
-#10600 forced use of "ascii" inputenc with XeTeX
-# Non-ASCII in ERT, fails with inputenc==ASCII
-#   Could not find LaTeX command for character 'í' (code point 0xed)
-export/doc/(de|es)/Additional_pdf4_texF
-export/export/latex/xetex-inputenc-utf8_pdf4_texF
-# no unicodesymbols replacements for Arab charaters
-export/export/latex/supported-languages_pdf4_texF
-
 #11520 "listerrors" fails with pdflatex, lualatex, and xelatex
 # Example for lib/scripts/listerrors
 # Requires noweb. Seems to be restricted to plain "latex".
@@ -184,7 +182,7 @@ export/doc/ar/UserGuide_lyx(22|23)
 
 #11532 inputencoding desynchronisation
 export/export/latex/misplaced-inputenc-switch_pdf2
-# Error in Japanese document if LyX-logo is preceded by foreign language
+# Error in Japanese document if LyX-logo is preceded by foreign language text
 export/export/latex/ja_wrong_auto_encoding_(dvi|pdf(|3)).*
 
 
@@ -212,18 +210,19 @@ export/doc/(|de/|es/|fr/)UserGuide_pdf4_texF
 # Babel-Russian uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX.
 # This fails unless the inputencoding is set to utf-8, too.
 export/doc/ru/(Intro|Tutorial)_.*_texF
-export/examples/ru/.*(LyXified|Welcome).*_texF
+export/examples/ru/.*LyXified.*_texF
 
 # Babel-Ukrainian uses UTF-8 if it detects Xe/LuaTeX (for "\date").
 # With 8-bit TeX fonts this results in:
 # * garbled output with PDF (LuaTeX)
 # * missing glyphs with XeTeX and DVI (LuaTeX)
 # New in TL18 -> cf. unreliableTests.varying_versions.
-# Workaround: suppressing auto-date or using date inset (new in LyX 2.4)
-#            in the source documents.
+# Workaround: suppressing auto-date, setting inputenc to "utf8", or using
+#             date inset (new in LyX 2.4) in the source documents.
 export/export/latex/uk-babel-date-missing-chars-with-ascii_(pdf4|dvi3)_texF
 # the "dvi3" tests for these pass, but have wrong output.
-export/(doc|examples)/uk/(Intro|Welcome)_(pdf4)_texF
+export/doc/uk/Intro_pdf4_texF
+export/examples/uk/Welcome_pdf4_texF
 
 # Fails with XeTeX/LuaTeX
 # Reported upstream (https://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg184435.html)
@@ -286,7 +285,9 @@ export/templates/es/Presentations/Beamer_pdf4_texF
 #
 # see discussion at https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20161114035123.s5lt4ib4x4obtptp%40steph
 #
-# Babel-Arabic loads "inputenc" which fails with Xe/LuaTeX:
+# Babel-Arabic loads "inputenc" which fails with LuaTeX
+# Wit XeTeX, it works if "utf8" input encoding is set (as in ar/Welcome.lyx)
+!export/examples/ar/Welcome_pdf4_texF
 export/.*/ar/.*_texF
 # Polyglossia bug with LuaTeX and LTR languages (also Hebrew and Farsi):
 # Undefined control sequences "\luatexpardir" and "\luatextextdir".
@@ -300,8 +301,6 @@ export/export/latex/supported-languages_(dvi3|pdf5)_texF
 export/examples/fa/Welcome_(dvi3|pdf5)_systemF
 # missing glyphs (em space and "English" quotes) with XeTeX + system fonts.
 export/examples/fa/Welcome_pdf4_systemF
-# missing ASCII replacements (required by XeTeX + TeX fonts)
-export/examples/fa/Welcome_pdf4_texF
 # "invalid utf-8 sequence" with Babel-Farsi, LuaTeX, and TeX fonts.
 export/examples/fa/Welcome_(dvi3|pdf5)_texF
 
@@ -309,14 +308,27 @@ export/examples/fa/Welcome_(dvi3|pdf5)_texF
 # does not currently work with LuaTeX (undefined command) (cf. Arabic)
 # terminal message: "Language hebrew not found in language.dat.lua"
 export/.*/he/.*(dvi3|pdf5)_systemF
-# Babel-Arabic loads "inputenc" which fails with Xe/LuaTeX
-# additionally: "! Right-to-Left Support Error: use TeX--XeT or e-TeX engine."
-# and (with XeTeX) missing ASCII replacements.
+# Babel-Arabic loads "inputenc" which fails with LuaTeX
+# Xe/LuaTeX + TeX fonts: "! Right-to-Left Support Error: use TeX--XeT or e-TeX engine."
 export/.*/he/.*_texF
 
 # See comment in unreliableTests
 export/export/latex/uk-babel-date-missing-chars-with-ascii_pdf5_texF
 
+# Missing 8-bit fonts (see unreliableTests)
+# After reinstalling culmus under the TL19 control, it compiles
+#export/export/latex/unicodesymbols/012-31-hebrew_he-.*_pdf2
+
+# ps2pdf gives the following error on updated TL18:
+#   Error: /undefined in d7Z
+# For previous² TL versions, there is no error but the output is incorrect
+# (jibberish instead of Japanese characters).
+# ² Which/were? Output is fine here (TL16/Debian) (GM)
+export/doc/ja/UserGuide_pdf
+# Simliar situation for this document, with the following error:
+#   Error: /undefined in =52+WsoG&
+export/doc/ja/Additional_pdf
+
 
 # ================================================
 Sublabel: externalissues
@@ -331,17 +343,6 @@ Sublabel: externalissues
 # https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=1506851183.3130.15.camel%40lyx.org
 export/examples/ja/Modules/LilyPond_Book_pdf
 
-# ps2pdf gives the following error on updated TL18:
-#   Error: /undefined in d7Z
-# For previous TL versions, there is no error but the output is incorrect
-# (jibberish instead of Japanese characters).
-export/doc/ja/UserGuide_pdf
-# Simliar situation for this document, with the following error:
-#   Error: /undefined in =52+WsoG&
-export/doc/ja/Additional_pdf
-
-
-
 # ======================================================================
 Sublabel: attic
 # Documents in the attic, kept for reference and format conversion test.