February 2007
This file is mainly intended for those who have no or little experience using
-.po files, but want to contribute by translating the LyX interface into their
-native language.
+.po files, but want to contribute by translating the LyX interface (i.e. menu
+and dialog items, console messages) into their native language.
1) WHERE DO I START?
-The file you need to edit it an xx.po file where xx stands for your language's
+The file you need to edit is an xx.po file where xx stands for your language's
two letter code. For a list of languages codes look at:
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html#Language-Codes
pl.po. This file is generated in the "po" directory of the source tree during
the compilation.
+There are basically two source trees you can start to work with - trunk
+(development version) and branch (stable version). Unless the development
+version is shortly before release it is better idea to start your translating
+work on the stable version. If you have no idea how to get those trees you
+can follow http://www.lyx.org/HowToUseSVN page.
+
2) HOW DO I EDIT PO FILES?
invent your own working shortcuts for dialog and menu entries and resolve
possible conflicts of the same shortcut chars in one menu...
-Note also that there are already used global shortcuts (such as p k x c m) and
-you should avoid to use these characters for first-level menu shortcuts.
+Note also that there are already used global shortcuts (such as p k x c m s a)
+and you should avoid to use these characters for first-level menu shortcuts.
'$' and '%' are usually used as handlers for formatting or variables to be
inserted into the strings. Character sequences like %1$s or %1$d MUST also