+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
+msgid "Note."
+msgstr "註記."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
+msgid "Notation \\thenotation."
+msgstr "記號 \\thenotation."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
+msgid "Notation*"
+msgstr "Notation* 記號"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
+msgid "Notation."
+msgstr "記號."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
+msgid "Summary \\thesummary."
+msgstr "摘要 \\thesummary."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
+msgid "Summary*"
+msgstr "Summary* 摘要"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
+msgid "Summary."
+msgstr "摘要."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
+msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
+msgstr "致謝 \\theacknowledgement."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
+msgid "Acknowledgement*"
+msgstr "Acknowledgement* 致謝"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
+msgid "Conclusion \\theconclusion."
+msgstr "結論 \\theconclusion."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
+msgid "Conclusion*"
+msgstr "Conclusion* 結論"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
+msgid "Conclusion."
+msgstr "結論."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
+msgid "Assumption"
+msgstr "假設"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
+msgid "Assumption \\theassumption."
+msgstr "假設 \\theassumption."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
+msgid "Assumption*"
+msgstr "Assumption* 假設"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
+msgid "Assumption."
+msgstr "假設."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
+msgid "Theorems (AMS-Extended)"
+msgstr "定理庫(AMS-擴充)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
+msgid ""
+"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
+"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
+"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
+"in both numbered and non-numbered forms."
+msgstr ""
+"與 AMS 定理套件一起使用, 定義了額外的定理環境. 包括: 準則(Criterion), 演算法"
+"(Algorithm), 公理(Axiom), 條件(Condition), 註記(Note), 記號(Notation), 摘要"
+"(Summary), 致謝(Acknowledgement), 結論(Conclusion), 假設(Assumption) 和 案例"
+"(Case). 同時提供「有編號」和「無編號」兩種類型."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
+#: lib/layouts/theorems-std.module:8
+msgid "theorems"
+msgstr "定理庫"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
+msgid "Criterion \\thetheorem."
+msgstr "準則 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
+msgid "Algorithm \\thetheorem."
+msgstr "演算法 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
+msgid "Axiom \\thetheorem."
+msgstr "公理 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
+msgid "Condition \\thetheorem."
+msgstr "條件 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
+msgid "Note \\thetheorem."
+msgstr "註記 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
+msgid "Notation \\thetheorem."
+msgstr "記號 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
+msgid "Summary \\thetheorem."
+msgstr "摘要 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
+msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
+msgstr "致謝 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
+msgid "Conclusion \\thetheorem."
+msgstr "結論 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
+msgid "Assumption \\thetheorem."
+msgstr "假設 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
+msgid "Question \\thetheorem."
+msgstr "問題 \\thetheorem."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
+msgid "Question*"
+msgstr "Question* 問題"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
+msgid "Question."
+msgstr "問題."
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
+msgid "Theorems (AMS)"
+msgstr "定理庫(AMS)"
+
+#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
+msgid ""
+"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
+"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 定義定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境. 同時提供「有編"
+"號」和「無編號」兩種類型. 預設情況下, 定理的編號會是連續且貫穿整份文件的. 若"
+"要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
+
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號)"
+
+#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
+"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
+"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
+"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
+"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
+"份文件. 若編號範疇要改為「章-」或「節-」的範圍, 請再分別加入 (加上 章/節 號) "
+"模組."
+
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 章 號)"
+
+#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
+"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
+"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
+"份文件. 每「章」的起始處, 編號會自動重置."
+
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
+msgstr "定理庫(依 章 編號)"
+
+#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
+"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
+"chapter environment."
+msgstr ""
+"定理編號依照「章(Chapter)」來編號 (也就是每 章 的起始處, 編號會自動重置). 請"
+"在 文件類別 有提供「章」的環境時, 才使用此模組."
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:3
+msgid "Named Theorems"
+msgstr "定理庫(自訂名稱的)"
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:7
+msgid ""
+"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
+"'Short Title' inset."
+msgstr ""
+"便利使用者使用「自訂名稱」的定理庫. 將自訂名稱的定理, 定義在「短標題」中."
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:11
+msgid "Named Theorem"
+msgstr "自訂名稱的定理"
+
+#: lib/layouts/theorems-named.module:14
+msgid "Named Theorem."
+msgstr "自訂名稱的定理."
+
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
+msgstr "定理庫(依 類別 編號, 並加上 節 號)"
+
+#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
+"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
+"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
+"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
+"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 與一般型 定理庫 不同的"
+"是, 不同的定理類型, 會使用不同的編號. (例: 定理 1, 定理 2, 引理 1, 命題 1, 定"
+"理 3, 引理 2, ..., 而不是: 定理 1, 定理 2, 引理 3, 命題 4,...) 編號的範疇為整"
+"份文件. 每「節」的起始處, 編號會自動重置."
+
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
+msgid "Theorems (Numbered by Section)"
+msgstr "定理庫(依 節 編號)"
+
+#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
+msgid ""
+"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
+"section start)."
+msgstr ""
+"定理編號依照「節(Section)」來編號 (也就是每 節 的起始處, 編號會自動重置)."
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
+msgid "Theorems (Unnumbered)"
+msgstr "定理庫(無編號)"
+
+#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
+msgid ""
+"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
+"using the extended AMS machinery."
+msgstr ""
+"使用擴展的 AMS 套件, 只定義無編號的定理(theorem)環境, 和證明(proof)環境."
+
+#: lib/layouts/theorems-std.module:2
+msgid "Theorems"
+msgstr "定理庫"
+
+#: lib/layouts/theorems-std.module:7
+msgid ""
+"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
+"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
+"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
+msgstr ""
+"使用 非-AMS 類別套件方式, 定義一些定理(theorem)環境. 預設情況下, 定理的編號會"
+"是連續且貫穿整份文件的. 若要改變預設值, 加載「定理庫(依 ... 編號)」模組即可."
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:2
+#, fuzzy
+msgid "TODO Notes"
+msgstr "Table note 表格註記"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:7
+msgid ""
+"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
+"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
+"provides a paragraph style."
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:17
+#, fuzzy
+msgid "List of TODOs"
+msgstr "表目錄"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:31
+#, fuzzy
+msgid "[List of TODOs]"
+msgstr "表目錄"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:42
+#, fuzzy
+msgid "List of TODOs Heading|s"
+msgstr "程式碼列表 清單"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:43
+msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:53
+msgid "TODO Note (Margin)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:55
+msgid "TODO (Margin)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
+#, fuzzy
+msgid "TODO Note Options|s"
+msgstr "註記選項"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
+msgid "See the todonotes manual for possible options"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:79
+msgid "TODO Note (inline)"
+msgstr ""
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:81
+#, fuzzy
+msgid "TODO (Inline)"
+msgstr "TOG online ID"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
+#, fuzzy
+msgid "Missing Figure"
+msgstr "缺少檔案"
+
+#: lib/layouts/todonotes.module:101
+msgid "Missing Figure Note Options|s"
+msgstr ""
+
+#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
+#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
+
+#: lib/languages:92
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "南非荷蘭語"
+
+#: lib/languages:100
+msgid "Albanian"
+msgstr "阿爾巴尼亞語"
+
+#: lib/languages:109
+msgid "English (USA)"
+msgstr "英語 (USA)"
+
+#: lib/languages:120
+msgid "Greek (ancient)"
+msgstr "希臘語 (ancient)"
+
+#: lib/languages:131
+msgid "Arabic (ArabTeX)"
+msgstr "阿拉伯語 (ArabTeX)"
+
+#: lib/languages:141
+msgid "Arabic (Arabi)"
+msgstr "阿拉伯語 (Arabi)"
+
+#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
+msgid "Armenian"
+msgstr "亞美尼亞語"
+
+#: lib/languages:161
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "英語 (Australia)"
+
+#: lib/languages:173
+msgid "German (Austria, old spelling)"
+msgstr "德語 (Austria, old spelling)"
+
+#: lib/languages:185
+msgid "German (Austria)"
+msgstr "德語 (Austria)"
+
+#: lib/languages:195
+msgid "Indonesian"
+msgstr "印尼語"
+
+#: lib/languages:204
+msgid "Malay"
+msgstr "馬來語"
+
+#: lib/languages:213
+msgid "Basque"
+msgstr "巴斯克語"
+
+#: lib/languages:226
+msgid "Belarusian"
+msgstr "白俄羅斯語"
+
+#: lib/languages:235
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "葡萄牙語 (Brazil)"
+
+#: lib/languages:244
+msgid "Breton"
+msgstr "布里多尼語"
+
+#: lib/languages:253
+msgid "English (UK)"
+msgstr "英語 (UK)"
+
+#: lib/languages:263
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "保加利亞語"
+
+#: lib/languages:273
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "英語 (Canada)"
+
+#: lib/languages:284
+msgid "French (Canada)"
+msgstr "法語 (Canada)"
+
+#: lib/languages:294
+msgid "Catalan"
+msgstr "加泰隆語"
+
+#: lib/languages:305
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "中文 (簡體)"
+
+#: lib/languages:314
+msgid "Chinese (traditional)"
+msgstr "中文 (正體)"
+
+#: lib/languages:323
+msgid "Coptic"
+msgstr "科普特語"
+
+#: lib/languages:330
+msgid "Croatian"
+msgstr "克羅埃西亞語"
+
+#: lib/languages:339
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克語"
+
+#: lib/languages:348
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麥語"
+
+#: lib/languages:358
+msgid "Divehi (Maldivian)"
+msgstr "迪維希語 (馬爾地夫)"
+
+#: lib/languages:365
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷蘭語"
+
+#: lib/languages:375
+msgid "English"
+msgstr "英語"
+
+#: lib/languages:386
+msgid "Esperanto"
+msgstr "世界語"
+
+#: lib/languages:395
+msgid "Estonian"
+msgstr "愛沙尼亞語"
+
+#: lib/languages:409
+msgid "Farsi"
+msgstr "波斯語"
+
+#: lib/languages:422
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬蘭語"
+
+#: lib/languages:432
+msgid "French"
+msgstr "法語"
+
+#: lib/languages:447
+msgid "Galician"
+msgstr "加里西亞語"
+
+#: lib/languages:460
+msgid "German (old spelling)"
+msgstr "德語 (old spelling)"
+
+#: lib/languages:471
+msgid "German"
+msgstr "德語"
+
+#: lib/languages:484
+msgid "German (Switzerland)"
+msgstr "德語 (Switzerland)"
+
+#: lib/languages:497
+#, fuzzy
+msgid "German (Switzerland, old spelling)"
+msgstr "德語 (Austria, old spelling)"
+
+#: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
+#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
+msgid "Greek"
+msgstr "希臘語"
+
+#: lib/languages:518
+msgid "Greek (polytonic)"
+msgstr "希臘語 (polytonic)"
+
+#: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯來語"
+
+#: lib/languages:541
+msgid "Hindi"
+msgstr "印地語"
+
+#: lib/languages:559
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰島語"
+
+#: lib/languages:570
+msgid "Interlingua"
+msgstr "國際語"
+
+#: lib/languages:578
+msgid "Irish"
+msgstr "愛爾蘭語"
+
+#: lib/languages:587
+msgid "Italian"
+msgstr "義大利語"
+
+#: lib/languages:601
+msgid "Japanese"
+msgstr "日語"
+
+#: lib/languages:612
+msgid "Japanese (CJK)"
+msgstr "日語 (CJK)"
+
+#: lib/languages:621
+msgid "Kazakh"
+msgstr "哈薩克語"
+
+#: lib/languages:631
+msgid "Korean"
+msgstr "韓語"
+
+#: lib/languages:640
+msgid "Kurmanji"
+msgstr "庫德語"
+
+#: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
+msgid "Lao"
+msgstr "寮語"
+
+#: lib/languages:658
+msgid "Latin"
+msgstr "拉丁語"
+
+#: lib/languages:668
+msgid "Latvian"
+msgstr "拉脫維亞語"
+
+#: lib/languages:680
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "立陶宛語"
+
+#: lib/languages:690
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "下索布語"
+
+#: lib/languages:699
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利語"
+
+#: lib/languages:709
+msgid "Marathi"
+msgstr "馬拉地語"
+
+#: lib/languages:719
+msgid "Mongolian"
+msgstr "蒙古語"
+
+#: lib/languages:727
+msgid "English (New Zealand)"
+msgstr "英語 (New Zealand)"
+
+#: lib/languages:737
+msgid "Norwegian (Bokmaal)"
+msgstr "挪威語 (Bokmaal)"
+
+#: lib/languages:746
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "挪威語 (Nynorsk)"
+
+#: lib/languages:756
+msgid "Occitan"
+msgstr "奧克語"
+
+#: lib/languages:774
+msgid "Polish"
+msgstr "波蘭語"
+
+#: lib/languages:783
+msgid "Portuguese"
+msgstr "葡萄牙語"
+
+#: lib/languages:792
+msgid "Romanian"
+msgstr "羅馬尼亞語"
+
+#: lib/languages:801
+msgid "Russian"
+msgstr "俄語"
+
+#: lib/languages:810
+msgid "North Sami"
+msgstr "薩米語"
+
+#: lib/languages:819
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "梵語"
+
+#: lib/languages:826
+msgid "Scottish"
+msgstr "蓋爾語"
+
+#: lib/languages:835
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞爾維亞語"
+
+#: lib/languages:845
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "塞爾維亞語 (Latin)"
+
+#: lib/languages:855
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克語"
+
+#: lib/languages:864
+msgid "Slovene"
+msgstr "斯洛維尼亞語"
+
+#: lib/languages:873
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙語"
+
+#: lib/languages:886
+msgid "Spanish (Mexico)"
+msgstr "西班牙語 (Mexico)"
+
+#: lib/languages:898
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典語"
+
+#: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
+msgid "Tamil"
+msgstr "坦米爾語"
+
+#: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
+msgid "Telugu"
+msgstr "泰盧固語"
+
+#: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
+msgid "Thai"
+msgstr "泰語"
+
+#: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
+msgid "Tibetan"
+msgstr "藏語"
+
+#: lib/languages:952
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其語"
+
+#: lib/languages:966
+msgid "Turkmen"
+msgstr "土庫曼語"
+
+#: lib/languages:976
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "烏克蘭語"
+
+#: lib/languages:985
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "上索布語"
+
+#: lib/languages:1006
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南語"
+
+#: lib/languages:1017
+msgid "Welsh"
+msgstr "威爾斯語"
+
+#: lib/latexfonts:82
+msgid "AE (Almost European)"
+msgstr "AE (Almost European)"
+
+#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
+msgid "Bera Serif"
+msgstr "Bera Serif"
+
+#: lib/latexfonts:104
+msgid "Bookman"
+msgstr "Bookman"
+
+#: lib/latexfonts:110
+msgid "Concrete Roman"
+msgstr "Concrete Roman"
+
+#: lib/latexfonts:116
+msgid "Zapf Chancery"
+msgstr "Zapf Chancery"
+
+#: lib/latexfonts:122
+msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
+
+#: lib/latexfonts:128
+msgid "Computer Modern Roman"
+msgstr "Computer Modern Roman"
+
+#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
+msgid "URW Garamond"
+msgstr "URW Garamond"
+
+#: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
+msgid "Libertine"
+msgstr "Libertine"
+
+#: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
+msgid "Latin Modern Roman"
+msgstr "Latin Modern Roman"
+
+#: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
+msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
+
+#: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
+msgid "Utopia (Mathdesign)"
+msgstr "Utopia (Mathdesign)"
+
+#: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
+msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
+msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
+
+#: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
+msgid "Minion Pro"
+msgstr "Minion Pro"
+
+#: lib/latexfonts:272
+msgid "New Century Schoolbook"
+msgstr "New Century Schoolbook"
+
+#: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
+#: lib/latexfonts:310
+msgid "Palatino"
+msgstr "Palatino"
+
+#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
+msgid "Times Roman"
+msgstr "Times Roman"
+
+#: lib/latexfonts:344
+msgid "TeX Gyre Bonum"
+msgstr "TeX Gyre Bonum"
+
+#: lib/latexfonts:350
+msgid "TeX Gyre Chorus"
+msgstr "TeX Gyre Chorus"
+
+#: lib/latexfonts:356
+msgid "TeX Gyre Pagella"
+msgstr "TeX Gyre Pagella"
+
+#: lib/latexfonts:362
+msgid "TeX Gyre Schola"
+msgstr "TeX Gyre Schola"
+
+#: lib/latexfonts:368
+msgid "TeX Gyre Termes"
+msgstr "TeX Gyre Termes"
+
+#: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
+msgid "Utopia (Fourier)"
+msgstr "Utopia (Fourier)"
+
+#: lib/latexfonts:411
+msgid "Avant Garde"
+msgstr "Avant Garde"
+
+#: lib/latexfonts:417
+msgid "Bera Sans"
+msgstr "Bera Sans"
+
+#: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
+msgid "Biolinum"
+msgstr "Biolinum"
+
+#: lib/latexfonts:443
+msgid "CM Bright"
+msgstr "CM Bright"
+
+#: lib/latexfonts:450
+msgid "Computer Modern Sans"
+msgstr "Computer Modern Sans"
+
+#: lib/latexfonts:456
+msgid "Helvetica"
+msgstr "Helvetica"
+
+#: lib/latexfonts:464
+msgid "Iwona"
+msgstr "Iwona"
+
+#: lib/latexfonts:471
+msgid "Iwona (Light)"
+msgstr "Iwona (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:478
+msgid "Iwona (Condensed)"
+msgstr "Iwona (Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:485
+msgid "Iwona (Light Condensed)"
+msgstr "Iwona (Light Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:492
+msgid "Kurier"
+msgstr "Kurier"
+
+#: lib/latexfonts:499
+msgid "Kurier (Light)"
+msgstr "Kurier (Light)"
+
+#: lib/latexfonts:506
+msgid "Kurier (Condensed)"
+msgstr "Kurier (Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:513
+msgid "Kurier (Light Condensed)"
+msgstr "Kurier (Light Condensed)"
+
+#: lib/latexfonts:520
+msgid "Latin Modern Sans"
+msgstr "Latin Modern Sans"
+
+#: lib/latexfonts:527
+msgid "TeX Gyre Adventor"
+msgstr "TeX Gyre Adventor"
+
+#: lib/latexfonts:533
+msgid "TeX Gyre Heros"
+msgstr "TeX Gyre Heros"
+
+#: lib/latexfonts:539
+msgid "URW Classico (Optima)"
+msgstr "URW Classico (Optima)"
+
+#: lib/latexfonts:551
+msgid "Bera Mono"
+msgstr "Bera Mono"
+
+#: lib/latexfonts:559
+msgid "CM Typewriter Light"
+msgstr "CM Typewriter Light"
+
+#: lib/latexfonts:566
+msgid "Computer Modern Typewriter"
+msgstr "Computer Modern Typewriter"
+
+#: lib/latexfonts:572
+msgid "Courier"
+msgstr "Courier"
+
+#: lib/latexfonts:579
+msgid "Libertine Mono"
+msgstr "Libertine Mono"
+
+#: lib/latexfonts:586
+msgid "Latin Modern Typewriter"
+msgstr "Latin Modern Typewriter"
+
+#: lib/latexfonts:593
+msgid "LuxiMono"
+msgstr "LuxiMono"
+
+#: lib/latexfonts:600
+msgid "TeX Gyre Cursor"
+msgstr "TeX Gyre Cursor"
+
+#: lib/latexfonts:606
+msgid "TX Typewriter"
+msgstr "TX Typewriter"
+
+#: lib/latexfonts:618
+msgid "Euler VM"
+msgstr "Euler VM"
+
+#: lib/latexfonts:624
+msgid "URW Garamond (New TX)"
+msgstr "URW Garamond (New TX)"
+
+#: lib/latexfonts:632
+msgid "Iwona (Math)"
+msgstr "Iwona (Math)"
+
+#: lib/latexfonts:645
+msgid "Kurier (Math)"
+msgstr "Kurier (Math)"
+
+#: lib/latexfonts:658
+msgid "Libertine (New TX)"
+msgstr "Libertine (New TX)"
+
+#: lib/latexfonts:666
+msgid "Minion Pro (New TX)"
+msgstr "Minion Pro (New TX)"
+
+#: lib/latexfonts:675
+msgid "Times Roman (New TX)"
+msgstr "Times Roman (New TX)"
+
+#: lib/encodings:31
+msgid "Unicode (utf8)"
+msgstr "Unicode (utf8)"
+
+#: lib/encodings:36
+msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
+
+#: lib/encodings:40
+msgid "Armenian (ArmSCII8)"
+msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
+
+#: lib/encodings:43
+msgid "Western European (ISO 8859-1)"
+msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
+
+#: lib/encodings:46
+msgid "Central European (ISO 8859-2)"
+msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
+
+#: lib/encodings:49
+msgid "South European (ISO 8859-3)"
+msgstr "South European (ISO 8859-3)"
+
+#: lib/encodings:52
+msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
+msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
+
+#: lib/encodings:55
+msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
+
+#: lib/encodings:59
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
+
+#: lib/encodings:62
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
+
+#: lib/encodings:65
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
+
+#: lib/encodings:68
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
+
+#: lib/encodings:72
+msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
+msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
+
+#: lib/encodings:75
+msgid "Western European (ISO 8859-15)"
+msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
+
+#: lib/encodings:78
+msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
+
+#: lib/encodings:81
+msgid "Western European (Macintosh Roman)"
+msgstr "Western European (Macintosh Roman)"
+
+#: lib/encodings:84
+msgid "DOS (CP 437)"
+msgstr "DOS (CP 437)"
+
+#: lib/encodings:88
+msgid "DOS-de (CP 437-de)"
+msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
+
+#: lib/encodings:91
+msgid "Western European (CP 850)"
+msgstr "Western European (CP 850)"
+
+#: lib/encodings:94
+msgid "Central European (CP 852)"
+msgstr "Central European (CP 852)"
+
+#: lib/encodings:97
+msgid "Cyrillic (CP 855)"
+msgstr "Cyrillic (CP 855)"
+
+#: lib/encodings:100
+msgid "Western European (CP 858)"
+msgstr "Western European (CP 858)"
+
+#: lib/encodings:103
+msgid "Hebrew (CP 862)"
+msgstr "Hebrew (CP 862)"
+
+#: lib/encodings:106
+msgid "Nordic languages (CP 865)"
+msgstr "Nordic languages (CP 865)"
+
+#: lib/encodings:109
+msgid "Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Cyrillic (CP 866)"
+
+#: lib/encodings:112
+msgid "Central European (CP 1250)"
+msgstr "Central European (CP 1250)"
+
+#: lib/encodings:115
+msgid "Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
+
+#: lib/encodings:119
+msgid "Western European (CP 1252)"
+msgstr "Western European (CP 1252)"
+
+#: lib/encodings:122
+msgid "Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Hebrew (CP 1255)"
+
+#: lib/encodings:126
+msgid "Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Arabic (CP 1256)"
+
+#: lib/encodings:129
+msgid "Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Baltic (CP 1257)"
+
+#: lib/encodings:132
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
+
+#: lib/encodings:135
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
+
+#: lib/encodings:138
+msgid "Cyrillic (pt 154)"
+msgstr "Cyrillic (pt 154)"
+
+#: lib/encodings:141
+msgid "Cyrillic (pt 254)"
+msgstr "Cyrillic (pt 254)"
+
+#: lib/encodings:152
+msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
+msgstr "中文 (正體) (Big5)"
+
+#: lib/encodings:162
+msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
+msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
+
+#: lib/encodings:169
+msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
+msgstr "中文 (簡體) (EUC-CN)"
+
+#: lib/encodings:173
+msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
+msgstr "中文 (簡體) (GBK)"
+
+#: lib/encodings:177
+msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
+msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
+
+#: lib/encodings:181
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "韓文 (EUC-KR)"
+
+#: lib/encodings:185
+msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
+msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
+
+#: lib/encodings:189
+msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
+msgstr "中文 (正體) (EUC-TW)"
+
+#: lib/encodings:193
+msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
+msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
+
+#: lib/encodings:200
+msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
+
+#: lib/encodings:202
+msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
+
+#: lib/encodings:204
+msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
+
+#: lib/encodings:206
+msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
+msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
+
+#: lib/encodings:213
+msgid "Thai (TIS 620-0)"
+msgstr "Thai (TIS 620-0)"
+
+#: lib/encodings:218
+msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
+
+#: lib/encodings:222
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
+msgid "Array Environment|y"
+msgstr "陣列(Array)環境|y"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
+msgid "Cases Environment|C"
+msgstr "案例(Cases)環境|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
+msgid "Aligned Environment|l"
+msgstr "對齊的(Aligned)環境|l"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
+msgid "AlignedAt Environment|v"
+msgstr "對齊At環境(v)|v"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
+msgid "Gathered Environment|h"
+msgstr "積聚(Gathered)環境|h"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
+msgid "Split Environment|S"
+msgstr "分割(Split)環境|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
+msgid "Delimiters...|r"
+msgstr "分隔符(r)...|r"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
+msgid "Matrix...|x"
+msgstr "矩陣(x)...|x"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
+msgid "Macro|o"
+msgstr "巨集(o)|o"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
+msgid "AMS align Environment|a"
+msgstr "AMS 對齊環境(a)|a"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
+msgid "AMS alignat Environment|t"
+msgstr "AMS alignat 環境|t"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
+msgid "AMS flalign Environment|f"
+msgstr "AMS flalign 環境|f"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
+msgid "AMS gather Environment|g"
+msgstr "AMS gather 環境|g"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
+msgid "AMS multline Environment|m"
+msgstr "AMS 多列環境(m)|m"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
+msgid "Inline Formula|I"
+msgstr "行內公式(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
+msgid "Displayed Formula|D"
+msgstr "顯示的公式(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
+msgid "Eqnarray Environment|E"
+msgstr "Eqnarray 環境|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:54
+msgid "AMS Environment|A"
+msgstr "AMS 環境|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
+msgid "Number Whole Formula|N"
+msgstr "Number Whole Formula|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
+msgid "Number This Line|u"
+msgstr "Number This Line|u"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:58
+msgid "Equation Label|L"
+msgstr "Equation Label|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:59
+msgid "Copy as Reference|R"
+msgstr "複製成參考(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
+msgid "Split Cell|C"
+msgstr "分割儲存格(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:63
+msgid "Insert|s"
+msgstr "插入(s)|s"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:65
+msgid "Add Line Above|o"
+msgstr "加入以上列(o)|o"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
+msgid "Add Line Below|B"
+msgstr "加入以下列(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:67
+msgid "Delete Line Above|v"
+msgstr "刪除以上列(v)|v"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:68
+msgid "Delete Line Below|w"
+msgstr "刪除以下列(w)|w"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
+msgid "Add Line to Left"
+msgstr "向左加入列"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
+msgid "Add Line to Right"
+msgstr "向右加入列"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
+msgid "Delete Line to Left"
+msgstr "向左刪除列"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
+msgid "Delete Line to Right"
+msgstr "向右刪除列"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:75
+msgid "Show Math Toolbar"
+msgstr "顯示 數學 工具列"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:76
+msgid "Show Math-Panels Toolbar"
+msgstr "顯示 數學符號 工具列"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:77
+msgid "Show Table Toolbar"
+msgstr "顯示表格工具列"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:79
+msgid "Use Computer Algebra System|m"
+msgstr "使用電腦代數系統(m)|m"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
+msgid "Next Cross-Reference|N"
+msgstr "下一個對照參考(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:88
+msgid "Go to Label|G"
+msgstr "前往標籤(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:90
+msgid "<Reference>|R"
+msgstr "<Reference>|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:91
+msgid "(<Reference>)|e"
+msgstr "(<Reference>)|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:92
+msgid "<Page>|P"
+msgstr "<Page>|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:93
+msgid "On Page <Page>|O"
+msgstr "On Page <Page>|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:94
+msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
+msgstr "<Reference> on Page <Page>|f"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:95
+msgid "Formatted Reference|t"
+msgstr "格式化的參考(t)|t"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:96
+msgid "Textual Reference|x"
+msgstr "文字化的參考(x)|x"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
+#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
+#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
+#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
+#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
+#: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
+#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
+#: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
+#: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
+#: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
+#: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
+#: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
+#: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
+msgid "Settings...|S"
+msgstr "設定值(S)...|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:106
+msgid "Go Back|G"
+msgstr "回上一步(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
+msgid "Copy as Reference|C"
+msgstr "複製成參考(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:130
+msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:144
+msgid "Open Inset|O"
+msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:145
+msgid "Close Inset|C"
+msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
+#: lib/ui/stdcontext.inc:599
+msgid "Dissolve Inset|D"
+msgstr "拆解嵌框(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:152
+msgid "Show Label|L"
+msgstr "顯示標籤(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
+msgid "Frameless|l"
+msgstr "無外框(l)|l"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
+msgid "Simple Frame|F"
+msgstr "單線框(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:173
+msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
+msgstr "單線框, 跨頁(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
+msgid "Oval, Thin|a"
+msgstr "橢圓框, 細線(a)|a"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
+msgid "Oval, Thick|v"
+msgstr "橢圓框, 粗線(v)|v"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
+msgid "Drop Shadow|w"
+msgstr "有陰影框(w)|w"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
+msgid "Shaded Background|B"
+msgstr "著色的背景(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
+msgid "Double Frame|u"
+msgstr "雙線框(u)|u"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
+msgid "LyX Note|N"
+msgstr "LyX 註記(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:196
+msgid "Comment|m"
+msgstr "註釋(m)|m"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
+msgid "Greyed Out|G"
+msgstr "灰色顯示(G)|G"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:199
+msgid "Open All Notes|A"
+msgstr "開啟所有註記(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:200
+msgid "Close All Notes|l"
+msgstr "關閉所有註記(l)|l"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
+msgid "Phantom|P"
+msgstr "佔位符(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
+msgid "Horizontal Phantom|H"
+msgstr "水平佔位(H)|H"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
+msgid "Vertical Phantom|V"
+msgstr "垂直佔位(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
+msgid "Interword Space|w"
+msgstr "詞間空格「\\ 」(w)|w"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:218
+msgid "Protected Space|o"
+msgstr "保護的詞間空格「~」(o)|o"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:219
+msgid "Visible Space|a"
+msgstr "可見的空白符(a)|a"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
+msgid "Thin Space|T"
+msgstr "窄空格「\\,」(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
+msgid "Negative Thin Space|N"
+msgstr "負窄空格(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
+msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
+msgstr "0.5 em 空格(k)|k"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:223
+msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
+msgstr "保護的 0.5 em 空格(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
+msgid "Quad Space|Q"
+msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
+msgid "Double Quad Space|u"
+msgstr "2 em 空格(u)|u"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:226
+msgid "Horizontal Fill|F"
+msgstr "水平填充(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:227
+msgid "Protected Horizontal Fill|i"
+msgstr "保護的水平填充(i)|i"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:228
+msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
+msgstr "水平填充(點)(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:229
+msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
+msgstr "水平填充(底線)(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:230
+msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
+msgstr "水平填充(左箭頭)(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:231
+msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
+msgstr "水平填充(右箭頭)(g)|g"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:232
+msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
+msgstr "水平填充(下大括號)(p)|p"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:233
+msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
+msgstr "水平填充(上大括號)(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
+msgid "Custom Length|C"
+msgstr "自訂長度(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:244
+msgid "Medium Space|M"
+msgstr "中等空格(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:245
+msgid "Thick Space|h"
+msgstr "粗空格(h)|h"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:247
+msgid "Negative Medium Space|u"
+msgstr "負中等空格(u)|u"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:248
+msgid "Negative Thick Space|i"
+msgstr "負粗空格(i)|i"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:261
+msgid "DefSkip|D"
+msgstr "預設跳格(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:262
+msgid "SmallSkip|S"
+msgstr "小跳格(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:263
+msgid "MedSkip|M"
+msgstr "中跳格(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:264
+msgid "BigSkip|B"
+msgstr "大跳格(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:265
+msgid "VFill|F"
+msgstr "垂直填充(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:266
+msgid "Custom|C"
+msgstr "自訂(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:268
+msgid "Settings...|e"
+msgstr "設定值(e)...|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
+msgid "Include|c"
+msgstr "包含(c)|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
+msgid "Input|p"
+msgstr "輸入(p)|p"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
+msgid "Verbatim|V"
+msgstr "原樣呈現 Verbatim|V"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
+msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
+msgstr "原樣呈現 (標記 blanks)|b"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
+msgid "Listing|L"
+msgstr "程式碼列表(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
+msgid "Edit Included File...|E"
+msgstr "編輯包含檔(E)...|E"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
+msgid "New Page|N"
+msgstr "新頁面(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
+msgid "Page Break|a"
+msgstr "分頁符號(a)|a"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
+msgid "Clear Page|C"
+msgstr "清空頁面(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
+msgid "Clear Double Page|D"
+msgstr "清空雙頁(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
+msgid "Ragged Line Break|R"
+msgstr "Ragged 斷行符號|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
+msgid "Justified Line Break|J"
+msgstr "左右對齊 斷行符號(J)|J"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:308
+#, fuzzy
+msgid "Plain Separator|P"
+msgstr "選單分隔符(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:309
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph Break|B"
+msgstr "Paragraph 段落"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
+#: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
+#: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
+#: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
+#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
+msgid "Paste Recent|e"
+msgstr "貼上最近使用物件(e)|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:323
+msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
+msgstr "回儲存書籤 1(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
+msgid "Forward Search|F"
+msgstr "向下搜尋(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
+msgid "Move Paragraph Up|o"
+msgstr "向上移動段落(o)|o"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
+msgid "Move Paragraph Down|v"
+msgstr "向下移動段落(v)|v"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:331
+msgid "Promote Section|r"
+msgstr "升級區段(r)|r"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:332
+msgid "Demote Section|m"
+msgstr "降級區段(m)|m"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:333
+msgid "Move Section Down|D"
+msgstr "下移區段(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
+msgid "Move Section Up|U"
+msgstr "上移區段(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
+msgid "Insert Regular Expression"
+msgstr "插入正規表示式"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
+msgid "Accept Change|c"
+msgstr "接受變更(c)|c"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:339
+msgid "Reject Change|j"
+msgstr "拒絕變更(j)|j"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:341
+msgid "Apply Last Text Style|A"
+msgstr "套用前次文字樣式(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:342
+msgid "Text Style|x"
+msgstr "文字樣式(x)|x"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
+msgid "Paragraph Settings...|P"
+msgstr "段落設定值(P)...|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:346
+msgid "Fullscreen Mode"
+msgstr "全螢幕模式"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:347
+msgid "Close Current View"
+msgstr "關閉目前檢視畫面"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:355
+msgid "Anything|A"
+msgstr "任何(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:356
+msgid "Anything Non-Empty|o"
+msgstr "任何非空白(o)|o"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:357
+msgid "Any Word|W"
+msgstr "任何字(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:358
+msgid "Any Number|N"
+msgstr "任何數字(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:359
+msgid "User Defined|U"
+msgstr "使用者定義(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
+msgid "Append Argument"
+msgstr "增加參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
+msgid "Remove Last Argument"
+msgstr "移除最後一個參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:371
+msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
+msgstr "使第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:372
+msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
+msgstr "使最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
+msgid "Insert Optional Argument"
+msgstr "插入 選項參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
+msgid "Remove Optional Argument"
+msgstr "移除 選項參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
+msgid "Append Argument Eating From the Right"
+msgstr "從右側增加 參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
+msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
+msgstr "從右側增加 選項參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
+msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
+msgstr "從右側移除最後一個參數"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:387
+msgid "Reload|R"
+msgstr "重新載入(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
+#: lib/ui/stdcontext.inc:507
+msgid "Edit Externally...|x"
+msgstr "於外部編輯檔案(x)...|x"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:409
+msgid "Multicolumn|u"
+msgstr "多欄(u)|u"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:410
+msgid "Multirow|w"
+msgstr "多列(w)|w"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:412
+msgid "Top Line|n"
+msgstr "頂列(n)|n"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:413
+msgid "Bottom Line|i"
+msgstr "底列(i)|i"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
+msgid "Left Line|L"
+msgstr "左列(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
+msgid "Right Line|R"
+msgstr "右列(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:417
+msgid "Left|f"
+msgstr "左(f)|f"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
+msgid "Center|C"
+msgstr "中(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:419
+msgid "Right|h"
+msgstr "右(h)|h"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:420
+msgid "Decimal"
+msgstr "小數點"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
+msgid "Top|T"
+msgstr "頂(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
+msgid "Middle|M"
+msgstr "央(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
+msgid "Bottom|B"
+msgstr "底(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:426
+msgid "Append Row|A"
+msgstr "加入列(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
+msgid "Delete Row|D"
+msgstr "刪除列(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
+msgid "Copy Row|o"
+msgstr "複製列(o)|o"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "整列上移"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
+msgid "Move Row Down"
+msgstr "整列下移"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:432
+msgid "Append Column|p"
+msgstr "加入欄(p)|p"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
+msgid "Delete Column|e"
+msgstr "刪除欄(e)|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:434
+msgid "Copy Column|y"
+msgstr "複製欄(y)|y"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
+msgid "Move Column Right|v"
+msgstr "整欄右移(v)|v"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
+msgid "Move Column Left"
+msgstr "整欄左移"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
+msgid "File|F"
+msgstr "檔案(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:447
+msgid "Path|P"
+msgstr "路徑(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:448
+msgid "Class|C"
+msgstr "類 Class|C"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:450
+msgid "File Revision|R"
+msgstr "檔案修訂(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:451
+msgid "Tree Revision|T"
+msgstr "修訂樹狀圖(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:452
+msgid "Revision Author|A"
+msgstr "修訂者(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:453
+msgid "Revision Date|D"
+msgstr "修訂日期(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:454
+msgid "Revision Time|i"
+msgstr "修訂時間(i)|i"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:456
+msgid "LyX Version|X"
+msgstr "LyX 版本|X"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:460
+msgid "Document Info|D"
+msgstr "文件資訊(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:462
+msgid "Copy Text|o"
+msgstr "複製文字(o)|o"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
+msgid "Activate Branch|A"
+msgstr "啟用 Branch(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
+msgid "Deactivate Branch|e"
+msgstr "停用 Branch(e)|e"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:473
+msgid "Activate Branch in Master|M"
+msgstr "在主文件中啟用 Branch(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:474
+msgid "Deactivate Branch in Master|v"
+msgstr "在主文件中停用 Branch(v)|v"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:475
+msgid "Add Unknown Branch|w"
+msgstr "新增未知的分支(w)|w"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:484
+msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
+msgstr "在游標處插入Reference (I)|I"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:578
+msgid "All Indexes|A"
+msgstr "全部索引(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:581
+msgid "Subindex|b"
+msgstr "子索引(b)|b"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
+msgid "Reject Change|R"
+msgstr "拒絕變更(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:617
+msgid "Promote Section|P"
+msgstr "升級區段(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:618
+msgid "Demote Section|D"
+msgstr "降級區段(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:620
+msgid "Move Section Down|w"
+msgstr "下移區段(w)|w"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:622
+msgid "Select Section|S"
+msgstr "選擇區段(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdcontext.inc:630
+msgid "Wrap by Preview|y"
+msgstr "以預覽框包住(y)|y"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:31
+msgid "Edit|E"
+msgstr "編輯(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:32
+msgid "View|V"
+msgstr "檢視(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:33
+msgid "Insert|I"
+msgstr "插入(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:34
+msgid "Navigate|N"
+msgstr "巡覽(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:35
+msgid "Document|D"
+msgstr "文件(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:36
+msgid "Tools|T"
+msgstr "工具(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:37
+msgid "Help|H"
+msgstr "求助(H)|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:45
+msgid "New|N"
+msgstr "新增(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:46
+msgid "New from Template...|m"
+msgstr "新增自範本(m)...|m"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:47
+msgid "Open...|O"
+msgstr "開啟(O)...|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:48
+msgid "Open Recent|t"
+msgstr "開啟最近使用檔(t)|t"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:50
+msgid "Close|C"
+msgstr "關閉(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:51
+msgid "Close All"
+msgstr "關閉所有文件"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:52
+msgid "Save|S"
+msgstr "儲存(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:53
+msgid "Save As...|A"
+msgstr "另存新檔(A)...|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:54
+msgid "Save All|l"
+msgstr "全部儲存(l)|l"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:55
+msgid "Revert to Saved|R"
+msgstr "恢復為原存資料(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:56
+msgid "Version Control|V"
+msgstr "版本控制(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:58
+msgid "Import|I"
+msgstr "匯入(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:59
+msgid "Export|E"
+msgstr "匯出(E)|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:60
+msgid "Print...|P"
+msgstr "列印(P)...|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:61
+msgid "Fax...|F"
+msgstr "傳真(F)...|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:63
+msgid "New Window|W"
+msgstr "開新視窗(W)|W"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:64
+msgid "Close Window|d"
+msgstr "關閉視窗(d)|d"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:66
+msgid "Exit|x"
+msgstr "離開(x)|x"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:74
+msgid "Register...|R"
+msgstr "文件註冊(R)......|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:75
+msgid "Check In Changes...|I"
+msgstr "簽入歸檔(Check In)...|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:76
+msgid "Check Out for Edit|O"
+msgstr "簽出編輯(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:77
+msgid "Copy|p"
+msgstr "複製(p)|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:78
+msgid "Rename|R"
+msgstr "重新命名(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:79
+msgid "Update Local Directory From Repository|d"
+msgstr "從套件庫更新本地目錄(d)|d"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:80
+msgid "Revert to Repository Version|v"
+msgstr "還原成套件庫中的版本(v)|v"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:81
+msgid "Undo Last Check In|U"
+msgstr "復原最後一筆簽入(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:82
+msgid "Compare with Older Revision...|C"
+msgstr "與舊版本做比較(C)...|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:83
+msgid "Show History...|H"
+msgstr "文件紀錄(H)...|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:84
+msgid "Use Locking Property|L"
+msgstr "使用 鎖定屬性(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:92
+msgid "Export As...|s"
+msgstr "匯出為(s)...|s"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:94
+msgid "More Formats & Options...|O"
+msgstr "更多格式 & 選項(O)...|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:102
+msgid "Undo|U"
+msgstr "復原(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:103
+msgid "Redo|R"
+msgstr "重做(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:109
+msgid "Paste Special"
+msgstr "選擇性貼上"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:111
+msgid "Select Whole Inset"
+msgstr "選取全部嵌框"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:112
+msgid "Select All"
+msgstr "全選"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:114
+msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
+msgstr "尋找 & 置換(快速)(F)...|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:115
+msgid "Find & Replace (Advanced)..."
+msgstr "尋找 & 置換(進階)..."
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:120
+msgid "Text Style|S"
+msgstr "文字樣式(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:125
+msgid "Table|T"
+msgstr "表格(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
+msgid "Math|M"
+msgstr "數學(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:127
+msgid "Rows & Columns|C"
+msgstr "列 & 欄(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:134
+msgid "Increase List Depth|I"
+msgstr "增加清單深度(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:135
+msgid "Decrease List Depth|D"
+msgstr "減少清單深度(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:137
+msgid "Dissolve Inset"
+msgstr "拆解嵌框"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:138
+msgid "TeX Code Settings...|C"
+msgstr "TeX 碼 設定值(C)...|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:140
+msgid "Float Settings...|a"
+msgstr "浮動設定值(a)...|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:141
+msgid "Text Wrap Settings...|W"
+msgstr "文繞圖設定值(W)...|W"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:142
+msgid "Note Settings...|N"
+msgstr "註記設定值(N)...|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:143
+msgid "Phantom Settings...|h"
+msgstr "佔位符設定值(h)...|h"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:144
+msgid "Branch Settings...|B"
+msgstr "分支設定值(B)...|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:145
+msgid "Box Settings...|x"
+msgstr "方框設定值(x)...|x"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:146
+msgid "Index Entry Settings...|y"
+msgstr "索引條目設定值(y)...|y"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:147
+msgid "Index Settings...|x"
+msgstr "索引設定值(x)...|x"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:148
+msgid "Info Settings...|n"
+msgstr "資訊欄設定值(n)...|n"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:149
+msgid "Listings Settings...|g"
+msgstr "程式碼列表設定值(g)...|g"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:153
+msgid "Table Settings...|a"
+msgstr "表格設定值(a)...|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:157
+msgid "Paste from HTML|H"
+msgstr "從 HTML 貼上|H"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:158
+msgid "Paste from LaTeX|L"
+msgstr "從 LaTeX 貼上|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:159
+msgid "Paste as LinkBack PDF"
+msgstr "以鍊結方式貼上 PDF"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:160
+msgid "Paste as PDF"
+msgstr "以 PDF 方式貼上"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:161
+msgid "Paste as PNG"
+msgstr "以 PNG 方式貼上"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:162
+msgid "Paste as JPEG"
+msgstr "以 JPEG 方式貼上"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:163
+msgid "Paste as EMF"
+msgstr "以 EMF 方式貼上"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:165
+msgid "Plain Text|T"
+msgstr "純文字(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:166
+msgid "Plain Text, Join Lines|J"
+msgstr "純文字, 聯結句子(J)|J"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:168
+msgid "Selection|S"
+msgstr "選擇(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:169
+msgid "Selection, Join Lines|i"
+msgstr "選擇, 聯結句子(i)|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:182
+msgid "Dissolve Text Style"
+msgstr "拆解文字樣式"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:186
+msgid "Customized...|C"
+msgstr "客製化(C)...|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:188
+msgid "Capitalize|a"
+msgstr "字首大寫(a)|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:189
+msgid "Uppercase|U"
+msgstr "全大寫(U)|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:190
+msgid "Lowercase|L"
+msgstr "全小寫(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:195
+msgid "Multicolumn|M"
+msgstr "多欄(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:196
+msgid "Multirow|u"
+msgstr "多列(u)|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:198
+msgid "Top Line|T"
+msgstr "頂列(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:199
+msgid "Bottom Line|B"
+msgstr "底列(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:203
+msgid "Top|p"
+msgstr "頂(p)|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:204
+msgid "Middle|i"
+msgstr "央(i)|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:205
+msgid "Bottom|o"
+msgstr "底(o)|o"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:209
+msgid "Left|L"
+msgstr "左(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:211
+msgid "Right|R"
+msgstr "右(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:217
+msgid "Add Row|A"
+msgstr "加入列(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:224
+msgid "Add Column|u"
+msgstr "加入欄(u)|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:226
+msgid "Copy Column|p"
+msgstr "複製欄(p)|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:235
+msgid "Change Limits Type|L"
+msgstr "變更限制型態(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:236
+msgid "Macro Definition"
+msgstr "巨集定義"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:238
+msgid "Change Formula Type|F"
+msgstr "變更公式型態(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:240
+msgid "Text Style|T"
+msgstr "文字樣式(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:242
+msgid "Use Computer Algebra System|S"
+msgstr "使用電腦代數系統(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:246
+msgid "Add Line Above|A"
+msgstr "加入以上列(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:248
+msgid "Delete Line Above|D"
+msgstr "刪除以上列(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:249
+msgid "Delete Line Below|e"
+msgstr "刪除以下列(e)|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:261
+msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
+msgstr "轉換第一個 非選項參數, 變成 選項參數"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:262
+msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
+msgstr "轉換最後一個 選項參數, 變成 非選項參數"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:272
+msgid "Default|t"
+msgstr "預設(t)|t"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:273
+msgid "Display|D"
+msgstr "顯示(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:274
+msgid "Inline|I"
+msgstr "行內(I)|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:278
+msgid "Math Normal Font|N"
+msgstr "數學一般字型(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:280
+msgid "Math Calligraphic Family|C"
+msgstr "數學 Calligraphic 字族|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:281
+msgid "Math Formal Script Family|o"
+msgstr "數學 Formal Script 字族|o"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:282
+msgid "Math Fraktur Family|F"
+msgstr "數學 Fraktur 字族|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:283
+msgid "Math Roman Family|R"
+msgstr "數學羅馬體字族(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:284
+msgid "Math Sans Serif Family|S"
+msgstr "數學無襯線字族(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:286
+msgid "Math Bold Series|B"
+msgstr "數學粗體系列(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:288
+msgid "Text Normal Font|T"
+msgstr "文字一般字型(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:290
+msgid "Text Roman Family"
+msgstr "文字羅馬體字族"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:291
+msgid "Text Sans Serif Family"
+msgstr "文字無襯線字族"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:292
+msgid "Text Typewriter Family"
+msgstr "文字打字體字族"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:294
+msgid "Text Bold Series"
+msgstr "文字粗體系列"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:295
+msgid "Text Medium Series"
+msgstr "文字中級系列"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:297
+msgid "Text Italic Shape"
+msgstr "文字手寫斜體形狀"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:298
+msgid "Text Small Caps Shape"
+msgstr "文字小型大寫形狀"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:299
+msgid "Text Slanted Shape"
+msgstr "文字傾斜形狀"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:300
+msgid "Text Upright Shape"
+msgstr "文字右上形狀"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:304
+msgid "Octave|O"
+msgstr "Octave|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:305
+msgid "Maxima|M"
+msgstr "Maxima|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:306
+msgid "Mathematica|a"
+msgstr "Mathematica|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:308
+msgid "Maple, Simplify|S"
+msgstr "Maple, Simplify|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:309
+msgid "Maple, Factor|F"
+msgstr "Maple, Factor|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:310
+msgid "Maple, Evalm|E"
+msgstr "Maple, Evalm|E"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:311
+msgid "Maple, Evalf|v"
+msgstr "Maple, Evalf|v"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:330
+msgid "Open All Insets|O"
+msgstr "開啟所有嵌框(O)|O"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:331
+msgid "Close All Insets|C"
+msgstr "關閉所有嵌框(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:333
+msgid "Unfold Math Macro|n"
+msgstr "開啟折疊的數學巨集(n)|n"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:334
+msgid "Fold Math Macro|d"
+msgstr "折疊數學巨集(d)|d"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:336
+msgid "Outline Pane|u"
+msgstr "檢視大綱總覽(u)|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:337
+msgid "Source Pane|S"
+msgstr "檢視原始碼(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:338
+msgid "Messages Pane|g"
+msgstr "檢視訊息(g)|g"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:339
+msgid "Toolbars|b"
+msgstr "工具列(b)|b"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:341
+msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
+msgstr "將畫面分割左右兩半(i)|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:342
+msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
+msgstr "將畫面分割上下兩半(e)|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:343
+msgid "Close Current View|w"
+msgstr "關閉目前檢視畫面(w)|w"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:344
+msgid "Fullscreen|l"
+msgstr "全螢幕(l)|l"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:359
+msgid "Math|h"
+msgstr "數學(h)|h"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:360
+msgid "Special Character|p"
+msgstr "特殊字元(p)|p"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:361
+msgid "Formatting|o"
+msgstr "格式(o)|o"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:362
+msgid "List / TOC|i"
+msgstr "清單 / 目錄(i)|i"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:363
+msgid "Float|a"
+msgstr "浮動框(a)|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:364
+msgid "Note|N"
+msgstr "註記(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:365
+msgid "Branch|B"
+msgstr "分支(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:366
+msgid "Custom Insets"
+msgstr "自訂的嵌框"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:367
+msgid "File|e"
+msgstr "檔案(e)|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:368
+#, fuzzy
+msgid "Box[[Menu]]|x"
+msgstr "方框"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:371
+msgid "Citation...|C"
+msgstr "引用(C)...|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:372
+msgid "Cross-Reference...|R"
+msgstr "對照參考(R)...|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:373
+msgid "Label...|L"
+msgstr "標籤(L)...|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:376
+msgid "Nomenclature Entry...|y"
+msgstr "術語項目(y)...|y"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:378
+msgid "Table...|T"
+msgstr "表格(T)...|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:379
+msgid "Graphics...|G"
+msgstr "圖形(G)...|G"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:380
+msgid "URL|U"
+msgstr "URL|U"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:381
+msgid "Hyperlink...|k"
+msgstr "超連結(k)...|k"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:382
+msgid "Footnote|F"
+msgstr "註腳(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:383
+msgid "Marginal Note|M"
+msgstr "邊界註記(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
+msgid "TeX Code"
+msgstr "TeX 碼"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:386
+msgid "Program Listing[[Menu]]"
+msgstr "程式碼列表"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:388
+msgid "Preview|w"
+msgstr "預覽(w)|w"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:392
+msgid "Symbols...|b"
+msgstr "符號(b)...|b"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:395
+msgid "Ordinary Quote|Q"
+msgstr "普通引言(Q)|Q"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:396
+msgid "Single Quote|S"
+msgstr "單一引言(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:399
+msgid "Visible Space|V"
+msgstr "可見的空白符(V)|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:401
+msgid "Phonetic Symbols|P"
+msgstr "音標符號(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:405
+msgid "Superscript|S"
+msgstr "上標(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:406
+msgid "Subscript|u"
+msgstr "下標(u)|u"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:408
+msgid "Protected Space|P"
+msgstr "保護的詞間空格「~」(P)|P"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:411
+msgid "Horizontal Space...|o"
+msgstr "水平間隔(o)...|o"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:412
+msgid "Horizontal Line...|L"
+msgstr "水平線(L)...|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:413
+msgid "Vertical Space...|V"
+msgstr "垂直間隔(V)...|V"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:414
+msgid "Phantom|m"
+msgstr "佔位符(m)|m"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:430
+msgid "Display Formula|D"
+msgstr "顯示公式(D)|D"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:431
+msgid "Numbered Formula|N"
+msgstr "編號的公式(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:455
+msgid "Figure Wrap Float|F"
+msgstr "文繞圖片框(F)|F"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:456
+msgid "Table Wrap Float|T"
+msgstr "文繞表格框(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:460
+msgid "Table of Contents|C"
+msgstr "目錄(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:463
+msgid "List of Listings|L"
+msgstr "程式碼列表 清單(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:464
+msgid "Nomenclature|N"
+msgstr "術語目錄(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:465
+msgid "BibTeX Bibliography...|B"
+msgstr "BibTeX 參考書目...|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:469
+msgid "LyX Document...|X"
+msgstr "LyX 文件...|X"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:470
+msgid "Plain Text...|T"
+msgstr "純文字(T)...|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:471
+msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
+msgstr "純文字, 聯結句子(J)...|J"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:473
+msgid "External Material...|M"
+msgstr "外部材料(M)...|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:474
+msgid "Child Document...|d"
+msgstr "子文件(d)...|d"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:489
+msgid "Comment|C"
+msgstr "註釋(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:496
+msgid "Insert New Branch...|I"
+msgstr "插入新分支(I)...|I"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:514
+msgid "Change Tracking|C"
+msgstr "追蹤變更(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:515
+msgid "Build Program|B"
+msgstr "組建程式(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:516
+msgid "LaTeX Log|L"
+msgstr "LaTeX 記錄檔|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:517
+msgid "Start Appendix Here|A"
+msgstr "劃定游標以下為附錄(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:521
+msgid "View Master Document|M"
+msgstr "檢視主文件(M)|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:522
+msgid "Update Master Document|a"
+msgstr "更新主文件(a)|a"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:524
+msgid "Compressed|m"
+msgstr "壓縮檔案(m)|m"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:529
+msgid "Track Changes|T"
+msgstr "追蹤變更(T)|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:530
+msgid "Merge Changes...|M"
+msgstr "合併變更(M)...|M"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:531
+msgid "Accept Change|A"
+msgstr "接受變更(A)|A"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:533
+msgid "Accept All Changes|c"
+msgstr "接受所有變更(c)|c"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:534
+msgid "Reject All Changes|e"
+msgstr "拒絕所有變更(e)|e"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:535
+msgid "Show Changes in Output|S"
+msgstr "在輸出中顯示差異處(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:542
+msgid "Bookmarks|B"
+msgstr "書籤(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:543
+msgid "Next Note|N"
+msgstr "下一個註記(N)|N"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:544
+msgid "Next Change|C"
+msgstr "下一個變更(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:545
+msgid "Next Cross-Reference|R"
+msgstr "下一個對照參考(R)|R"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:546
+msgid "Go to Label|L"
+msgstr "前往標籤(L)|L"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:553
+msgid "Save Bookmark 1|S"
+msgstr "儲存書籤 1(S)|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:554
+msgid "Save Bookmark 2"
+msgstr "儲存書籤 2"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:555
+msgid "Save Bookmark 3"
+msgstr "儲存書籤 3"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:556
+msgid "Save Bookmark 4"
+msgstr "儲存書籤 4"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:557
+msgid "Save Bookmark 5"
+msgstr "儲存書籤 5"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:558
+msgid "Clear Bookmarks|C"
+msgstr "清空書籤(C)|C"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:560
+msgid "Navigate Back|B"
+msgstr "回到前次位置(B)|B"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:569
+msgid "Spellchecker...|S"
+msgstr "拼寫檢查器(S)...|S"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:570
+msgid "Thesaurus...|T"
+msgstr "同義詞(T)...|T"
+
+#: lib/ui/stdmenus.inc:571
+msgid "Statistics...|a"
+msgstr "字數統計(a)...|a"